1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,208 Estamos en todas partes. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,583 Vivimos delante de sus narices… 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,083 y no sospechan nada. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,625 Todo era más simple en los viejos tiempos. 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,208 Nosotros los cazábamos, 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,916 y ustedes nos cazaban a nosotros. 9 00:00:33,541 --> 00:00:34,625 En Los Ángeles, 10 00:00:35,541 --> 00:00:39,250 no había lugar más aguerrido que Boyle Heights. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,791 Así que hicimos una tregua 12 00:00:43,875 --> 00:00:47,458 para mantener la paz entre los nuestros y los suyos. 13 00:00:47,541 --> 00:00:49,416 Vivíamos en secreto, 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,750 y ustedes se convencieron de que jamás existimos. 15 00:00:52,833 --> 00:00:54,208 Dejaron de tener miedo. 16 00:00:54,791 --> 00:00:56,458 Hicieron libros y películas, 17 00:00:56,541 --> 00:00:59,541 y se equivocaron en casi todos los detalles, 18 00:00:59,625 --> 00:01:03,958 mientras nos volvimos más ricos y poderosos de lo que podían imaginar. 19 00:01:04,958 --> 00:01:08,125 Todavía quedan algunos que mantienen la tregua 20 00:01:08,208 --> 00:01:09,750 y guardan nuestro secreto. 21 00:01:09,833 --> 00:01:12,458 Siempre y cuando respetemos las tres reglas: 22 00:01:12,541 --> 00:01:15,041 no dejar que sepan que existimos, 23 00:01:15,125 --> 00:01:17,291 no alimentarnos de alguien contra su voluntad, 24 00:01:17,875 --> 00:01:22,708 y nunca jamás entrar a Boyle Heights sin permiso. 25 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 - ¡Jay! - Lo siento. 26 00:01:53,666 --> 00:01:55,708 - Me asustaste. - Me distraje. 27 00:01:56,375 --> 00:01:57,625 ¿Cuánto lo sientes? 28 00:01:57,708 --> 00:01:59,333 Tanto que te lo compensaré. 29 00:01:59,416 --> 00:02:01,541 ¿Cómo me lo compensarás? 30 00:02:01,625 --> 00:02:03,166 ¿Cómo vas a hacer eso? 31 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 ¿Qué? 32 00:02:17,333 --> 00:02:18,416 Nada, te ves bien. 33 00:02:18,500 --> 00:02:19,750 ¿Me veo bien? 34 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 Qué estúpido eres. 35 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 ¿Qué carajos? 36 00:02:35,166 --> 00:02:37,500 - ¿Qué pasa? - No deberían estar aquí. 37 00:02:49,041 --> 00:02:51,375 Dios mío. Jay, ¿quién es? 38 00:02:51,458 --> 00:02:52,750 Un hombre muerto. 39 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Baja el arma, no podemos hacer esto. 40 00:02:57,416 --> 00:02:59,708 Santo cielo, sigue conduciendo. 41 00:02:59,791 --> 00:03:01,875 Jay, está en verde, ¡vámonos! 42 00:03:10,250 --> 00:03:12,625 - ¿Qué pasa? - Debo avisarle a mi gente. 43 00:03:12,708 --> 00:03:15,416 Llévate el auto y vete a lo de tu hermano. ¿Sí? 44 00:03:55,375 --> 00:03:56,625 ¡Maria! 45 00:04:16,583 --> 00:04:19,541 NETFLIX PRESENTA 46 00:04:35,875 --> 00:04:39,041 Buenos días, señor Perez. ¿Qué soñaba? 47 00:04:39,541 --> 00:04:40,791 Lo siento. Yo… 48 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 Sacaste un 8.5. Son 60 dólares. 49 00:05:37,291 --> 00:05:39,875 Gracias, señor. Eres un ángel, ¿lo sabes? 50 00:05:39,958 --> 00:05:41,875 Este examen me salva la vida. 51 00:05:45,250 --> 00:05:47,666 Iremos a un club del centro, Tres Reyes. 52 00:05:47,750 --> 00:05:49,583 Mesa, servicio de botella. 53 00:05:49,666 --> 00:05:51,916 - Claro. - Son 300 por cabeza. ¿Vienes? 54 00:05:52,000 --> 00:05:54,125 Mierda. ¿300 por cabeza? 55 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Sí. 56 00:05:55,375 --> 00:05:57,833 No, tengo cosas que hacer. 57 00:05:57,916 --> 00:05:59,458 - Sí, claro. - La próxima. 58 00:05:59,541 --> 00:06:01,000 Muy bien. Tranquilo. 59 00:06:12,416 --> 00:06:13,458 ¡Hola! 60 00:06:13,541 --> 00:06:14,916 ¿Qué onda, Benny? 61 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 ¿Qué tal, galán? ¿Tienes el kit para mí? 62 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 Redondeemos en 40, hermano. 63 00:06:19,166 --> 00:06:21,625 ¿Cuarenta? ¿Dólares? 64 00:06:21,708 --> 00:06:23,125 Eso dije. 65 00:06:26,708 --> 00:06:29,958 Pondré The Heights en el mapa. Te lo digo, hermano. 66 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 Primero terminaré esta pista. Dos, lanzaré el sello. 67 00:06:32,750 --> 00:06:34,583 Tres, dominación mundial. Simple. 68 00:06:34,666 --> 00:06:37,833 ¿Construirás un imperio y no puedes darme una canción? 69 00:06:39,041 --> 00:06:41,583 Oye, cuando esté listo, ¿de acuerdo? 70 00:07:05,333 --> 00:07:07,041 ¿Sí? ¿Por qué? 71 00:07:10,583 --> 00:07:11,833 ¡Qué bien! 72 00:07:13,541 --> 00:07:14,416 Sabes que sí. 73 00:07:33,333 --> 00:07:35,833 Porque algún día moriré, y tú también. 74 00:07:35,916 --> 00:07:39,041 ¿Por qué dices esas cosas? Qué negativa. No me gusta. 75 00:08:06,166 --> 00:08:08,125 Me dijiste que podías manejarlo. 76 00:08:09,166 --> 00:08:10,750 No, te lo dije. Esto es… 77 00:08:11,291 --> 00:08:13,583 Jessie, ¿vas a tratarme así? 78 00:08:14,958 --> 00:08:16,791 Necesito ayuda con el auto. 79 00:08:17,333 --> 00:08:18,708 Se trata de Maria. 80 00:08:20,708 --> 00:08:22,750 Pensé que podía confiar en ti. 81 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 Sí, como digas. 82 00:08:27,750 --> 00:08:28,708 ¿Por qué espías? 83 00:08:28,791 --> 00:08:32,291 Si hubiera sabido que vendrías, habría preparado la alfombra roja. 84 00:08:32,375 --> 00:08:35,041 Vine a recoger algunas cosas y ver cómo está la abuela. 85 00:08:35,125 --> 00:08:36,666 Ver cómo estás tú, mocoso. 86 00:08:39,083 --> 00:08:41,041 Un momento. ¿Qué es esto? 87 00:08:41,541 --> 00:08:43,125 Hermano, ¿tienes canas? 88 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 En serio. Te estás poniendo viejo. 89 00:08:45,291 --> 00:08:47,250 Dale tiempo. Ya te pasará. 90 00:08:47,333 --> 00:08:51,083 No sé si trabajas esta noche, pero podríamos ir a Mario's, 91 00:08:51,166 --> 00:08:52,875 comer pizza y ver el partido. 92 00:08:52,958 --> 00:08:54,333 Esta noche no puedo. 93 00:08:54,416 --> 00:08:56,500 Bueno. ¿Quién conducirá el auto? 94 00:08:56,583 --> 00:08:58,958 Tuve que cancelar. Todos están ocupados. 95 00:08:59,041 --> 00:09:03,291 Bueno, estuve pensando. ¿Y si yo conduzco? ¿No crees? 96 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 - Necesito dinero. - No. 97 00:09:05,166 --> 00:09:07,125 - ¿Por qué no? - Conduces muy mal. 98 00:09:07,208 --> 00:09:10,166 - Mentira. - ¿Cuándo fuiste al barrio coreano? 99 00:09:10,250 --> 00:09:12,791 Oye, Jay, soy mucho más responsable 100 00:09:12,875 --> 00:09:15,000 que todos los tipos en la estación. 101 00:09:15,083 --> 00:09:18,291 Sí, pero ellos tienen licencia de chofer, 102 00:09:18,375 --> 00:09:21,041 están asegurados y usan traje. 103 00:09:21,125 --> 00:09:23,958 Verás, Jay, también tengo un traje. 104 00:09:24,041 --> 00:09:25,875 Tengo traje, Jay. 105 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 ¿Maria y tú han estado peleando? ¿Es eso? 106 00:09:30,625 --> 00:09:34,958 ¿Tienes problemas de pareja? Si quieres, puedes hablar conmigo. 107 00:09:35,041 --> 00:09:37,250 Doy buenos consejos. Eso dicen todos. 108 00:09:37,333 --> 00:09:38,208 Sí, claro. 109 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Olvídalo, viejo. 110 00:09:50,500 --> 00:09:52,041 ¿De dónde sacaste eso? 111 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Tú no te preocupes. 112 00:09:57,291 --> 00:09:59,791 - ¿Qué harás esta noche? - No te metas. 113 00:10:02,583 --> 00:10:05,375 Muy bien, viejo. Ni siquiera… 114 00:10:06,666 --> 00:10:08,333 Tantos secretos. 115 00:10:10,375 --> 00:10:11,500 Oye, Benny. 116 00:10:12,833 --> 00:10:14,791 Si lo rayas, te mato. 117 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 ¿Hablas en serio? 118 00:10:17,291 --> 00:10:19,916 ¡Viejo! Necesito uno así. 119 00:10:20,000 --> 00:10:21,208 No puedes pagarlo. 120 00:10:21,750 --> 00:10:24,083 Venderé mi música y compraré uno mejor. 121 00:10:24,166 --> 00:10:25,666 - ¿Qué crees? - Escúchame. 122 00:10:26,291 --> 00:10:28,750 Llévalos a su destino y regresa rápido. 123 00:10:31,875 --> 00:10:32,791 Mira esto. 124 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 Mierda. 125 00:10:38,041 --> 00:10:38,958 Eso es genial. 126 00:10:39,458 --> 00:10:42,750 Bien, el seguro y el registro están en la guantera. 127 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 La licencia de chofer, arriba. 128 00:10:44,708 --> 00:10:47,541 Todo está a mi nombre. Si preguntan, tú eres yo. 129 00:10:47,625 --> 00:10:50,041 - ¿Iré a Beverly Hills? - Presta atención. 130 00:10:50,125 --> 00:10:52,750 Si alguien pregunta, tú eres yo, ¿entiendes? 131 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 - Sí. - Esto durará toda la noche. 132 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Debe ser algún director joven y muy drogado. 133 00:10:58,166 --> 00:11:01,416 Sé profesional y te dará una buena propina al terminar. 134 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Oye, no arruines el parlante, Dr. Dre. 135 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Si el parlante quiere ladrar, déjalo. 136 00:11:07,083 --> 00:11:11,250 El parlante no quiere ladrar. ¿Sí? En serio. Te sacaré de aquí. 137 00:11:11,333 --> 00:11:14,500 - Prefiero pagar la multa. - Bueno. Nada de ladrar. 138 00:11:16,750 --> 00:11:17,875 Gracias por esto. 139 00:11:19,750 --> 00:11:22,458 Oye, ten cuidado, ¿sí? 140 00:11:23,375 --> 00:11:24,916 Siempre tengo cuidado. 141 00:11:40,708 --> 00:11:42,583 ¡Tengo el auto! 142 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 ¿Qué? 143 00:11:53,708 --> 00:11:55,166 Es la policía. 144 00:11:59,583 --> 00:12:01,291 ¿Qué? ¡Estoy esperando! 145 00:13:01,791 --> 00:13:02,833 Bien. 146 00:13:11,458 --> 00:13:13,583 Buenas noches, señorita Moreau. 147 00:13:18,958 --> 00:13:20,083 ¿Tú eres el chofer? 148 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 Sí. Sí, lo soy. 149 00:13:25,208 --> 00:13:28,708 La señorita Moreau tardará un poco. Soy su amiga, Blaire. 150 00:13:29,625 --> 00:13:32,916 Bien, genial. Soy Jay. 151 00:13:33,833 --> 00:13:34,708 Hola, Jay. 152 00:13:39,791 --> 00:13:40,916 ¿Pasa algo? 153 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 No. 154 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 ¿Qué? 155 00:13:48,958 --> 00:13:50,250 Tienes abierta la bragueta. 156 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 Ay, carajo. 157 00:13:55,791 --> 00:13:58,333 Lo siento, no quise ser poco profesional. 158 00:13:58,416 --> 00:14:00,833 No tenía idea de que estaba abierta. 159 00:14:00,916 --> 00:14:01,958 - Bien. - Sí. 160 00:14:02,666 --> 00:14:06,041 Dejaré de hablar, siento que lo estoy empeorando. 161 00:14:06,625 --> 00:14:10,250 ¿Qué tal si me abres la puerta y nos olvidamos del asunto? 162 00:14:11,833 --> 00:14:12,708 Gracias. 163 00:14:20,791 --> 00:14:21,708 Gracias. 164 00:14:37,583 --> 00:14:42,916 Si necesitas que ajuste algo, como el aire acondicionado, puedo hacerlo. 165 00:14:43,000 --> 00:14:47,541 O poner la calefacción si tienes frío, porque sé que… 166 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 - De acuerdo. - Ya sabes, el cuerpo de la mujer… 167 00:14:49,916 --> 00:14:51,708 ¿El cuerpo de la mujer? 168 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 Estoy bien. Gracias. 169 00:14:55,208 --> 00:14:57,458 Sé que a la gente le da frío, así que… 170 00:14:57,541 --> 00:14:59,541 Sí, gracias. 171 00:14:59,625 --> 00:15:01,083 Sí. De nada. 172 00:15:03,541 --> 00:15:05,958 Se enojará si no le abres la puerta. 173 00:15:06,958 --> 00:15:09,500 Tienes razón. Lo siento. Gracias. 174 00:15:16,916 --> 00:15:20,291 Hola, señorita Moreau. Soy Jay. Seré su chofer esta noche. 175 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 Eres adorable. 176 00:15:23,291 --> 00:15:24,958 ¿La ayudo con su equipaje? 177 00:15:25,583 --> 00:15:27,375 No pareces chofer. 178 00:15:38,000 --> 00:15:38,916 ¿Ese tipo? 179 00:15:40,875 --> 00:15:43,333 INGRESE EL DESTINO SIN RESULTADOS 180 00:15:45,208 --> 00:15:47,500 ¿Seguro que sabes lo que haces, Jay? 181 00:15:48,666 --> 00:15:50,791 Intentaba introducir la dirección. 182 00:15:50,875 --> 00:15:53,791 Pero aún no te he dado la dirección, ¿no? 183 00:15:55,083 --> 00:15:56,875 Claro, sí. Lo sé. 184 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 Iremos a todas estas fiestas esta noche, 185 00:16:01,416 --> 00:16:03,750 y debemos llegar a la última parada de madrugada. 186 00:16:03,833 --> 00:16:05,583 Eso no se negocia. 187 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 ¿Está claro? 188 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 Sí. 189 00:16:08,500 --> 00:16:11,208 Y Jay, ¿puedes encender el aire? 190 00:16:11,291 --> 00:16:13,916 Sí. Que esté helado. 191 00:16:29,375 --> 00:16:32,208 Chofer, ¿quieres poner algo que no apeste? 192 00:16:32,291 --> 00:16:33,541 Sí, señora. 193 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 De hecho, Jay… 194 00:16:41,458 --> 00:16:42,583 hagamos un juego. 195 00:16:43,250 --> 00:16:46,708 ¿Qué harías si esta noche fuera la última de tu vida? 196 00:16:48,541 --> 00:16:50,625 Nunca lo pensé, para ser honesto. 197 00:16:50,708 --> 00:16:54,708 Bueno, piénsalo. Debes tener alguna fantasía. 198 00:16:54,791 --> 00:16:57,291 No me gusta pensar en eso, ¿sabes? 199 00:16:57,875 --> 00:16:59,541 ¿Para fantasear? 200 00:17:00,125 --> 00:17:02,375 Sí, bueno, ahora hago cosas, 201 00:17:02,458 --> 00:17:05,375 construyo el futuro, ¿entiendes? 202 00:17:05,458 --> 00:17:07,291 Creo que no entiendes el juego. 203 00:17:07,375 --> 00:17:09,291 No, sí. Lo que intento decir es… 204 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 La última noche, Jay. Drogas, mujeres, hombres, 205 00:17:11,708 --> 00:17:14,208 enemigos que te mueres por reventar. 206 00:17:14,833 --> 00:17:17,083 No, lo siento, soy muy tranquilo. 207 00:17:17,166 --> 00:17:19,541 Voy a la escuela, vivo con mi abuela… 208 00:17:19,625 --> 00:17:21,458 ¿Vives con tu abuela? 209 00:17:21,541 --> 00:17:23,375 - Sí. - Qué lindo. 210 00:17:23,458 --> 00:17:27,125 Nuevo juego. Coger, casarse, matar. Yo, Blaire, tu abuela. 211 00:17:28,541 --> 00:17:29,375 ¿Perdón? 212 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 - Sé que conoces este juego. - No, sí. Conozco el juego. 213 00:17:33,083 --> 00:17:35,750 Solo que, ya sabes, intento ser profesional. 214 00:17:35,833 --> 00:17:39,416 - Mira, Blaire. Yo, el papa, el chofer. - Ni siquiera lo intentas. 215 00:17:39,500 --> 00:17:42,291 - Me cogería a mí. - Bien, podrías hacerlo. 216 00:17:42,375 --> 00:17:46,708 Mataría al Papa, así que supongo que me casaré con Jay, el chofer. 217 00:17:47,500 --> 00:17:50,750 - Parece ser un buen candidato. - ¿Oíste, chofer? 218 00:17:50,833 --> 00:17:53,458 Vamos, confiesa. Yo, Blaire, tu abuela. 219 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 Sin duda te mataría a ti. 220 00:17:55,291 --> 00:17:58,166 Por fin devuelve la mordida. 221 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Quizá no sea un caso perdido. 222 00:18:02,083 --> 00:18:04,500 No sé. Quizá no. 223 00:18:06,708 --> 00:18:09,416 Mantén la vista en el camino, chofer. 224 00:18:40,833 --> 00:18:41,708 Gracias. 225 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Vaya fiesta. 226 00:18:46,041 --> 00:18:48,791 No reconocerías una buena fiesta aunque te cogiera parado. 227 00:19:10,875 --> 00:19:12,208 ¿Qué onda, G? 228 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 ¿Qué hay de nuevo? 229 00:19:15,583 --> 00:19:18,375 Pasaron tres generaciones, y yo soy el que rompe la tregua. 230 00:19:18,458 --> 00:19:20,875 Es culpa de él. No nuestra. 231 00:19:20,958 --> 00:19:25,125 Victor sabe que cruzó la raya. Iniciará una guerra con Boyle Heights. 232 00:19:25,208 --> 00:19:28,458 Se llevó a Maria para vengarse de mí. 233 00:19:30,125 --> 00:19:31,458 No hay vuelta atrás. 234 00:19:32,291 --> 00:19:34,000 Tenemos hasta la madrugada. 235 00:19:34,833 --> 00:19:36,208 Después de eso, 236 00:19:36,291 --> 00:19:39,458 Victor morirá o lo haremos nosotros. 237 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 Manos a la obra. 238 00:20:32,708 --> 00:20:34,666 ¡Regresa al auto, chofer! 239 00:20:50,333 --> 00:20:51,416 Sí. 240 00:20:54,375 --> 00:20:55,416 Oye, Jay. 241 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 ¿Quieres un poco? 242 00:20:56,958 --> 00:20:58,875 No puedo hacer eso. 243 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 - Lo siento. - ¿No puedes? 244 00:21:00,750 --> 00:21:03,083 - No puedo. - Qué aburrido. 245 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 ¡Zoé! 246 00:21:06,500 --> 00:21:08,666 - Hay una multa por eso. - ¿Multa? 247 00:21:08,750 --> 00:21:11,958 - Sí. - No te preocupes. Podemos pagarla. 248 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Quédate aquí. 249 00:21:54,625 --> 00:21:55,625 Nos vemos pronto. 250 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 ¿CÓMO ESTÁ JAY? 251 00:22:35,250 --> 00:22:37,458 ME MUERO POR VER SU EXPRESIÓN… 252 00:22:37,541 --> 00:22:39,000 NOS VEMOS PRONTO 253 00:22:55,125 --> 00:22:57,166 Hola, soy Jay. Deja un mensaje. 254 00:22:57,958 --> 00:23:01,458 Hola, soy Benny. Mira, no sé en qué andas, 255 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 pero creo que está pasando algo raro, 256 00:23:05,250 --> 00:23:08,500 así que llámame cuando tengas un momento, ¿sí? 257 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Hablo en serio. 258 00:23:32,958 --> 00:23:35,750 ¿Qué carajos? Cielos… 259 00:23:35,833 --> 00:23:37,291 Ay, no. 260 00:23:52,083 --> 00:23:53,000 No. 261 00:25:01,625 --> 00:25:02,458 ¡Oye! 262 00:25:30,500 --> 00:25:32,666 ¿En qué puedo ayudarlo, señor? 263 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Hola. 264 00:25:41,125 --> 00:25:43,875 Señor, está sudando. ¿Está todo bien? 265 00:25:43,958 --> 00:25:46,541 Sí. Yo solo… 266 00:25:46,625 --> 00:25:48,791 - Estaba afuera y… - ¿Qué tiene en la camisa? 267 00:25:49,291 --> 00:25:50,125 La camisa. 268 00:25:52,458 --> 00:25:53,833 Tengo… 269 00:25:53,916 --> 00:25:57,416 Esto es solo para miembros, así que deberé llamar a alguien. 270 00:25:57,500 --> 00:26:00,291 - No, estoy bien. - Tranquilo. Un segundo. 271 00:26:00,375 --> 00:26:03,250 No, oye. Está bien. Yo solo… 272 00:26:03,791 --> 00:26:06,833 Por favor, acepte mi más sinceras disculpas, señor. 273 00:26:10,625 --> 00:26:11,458 ¿Me permite? 274 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Sí. 275 00:26:16,958 --> 00:26:18,750 ¿Se verá con alguien arriba? 276 00:26:20,750 --> 00:26:22,125 Sí. Yo… 277 00:26:22,708 --> 00:26:25,375 me veré con las dos chicas. 278 00:26:25,458 --> 00:26:27,958 Blaire y Zoé. 279 00:26:28,041 --> 00:26:31,583 Por supuesto, señor. Están con Daniel y Max en este instante. 280 00:26:33,375 --> 00:26:34,708 Los dueños, señor. 281 00:26:35,250 --> 00:26:38,250 - Genial. Sí. - Permítame acompañarlo al ascensor. 282 00:26:38,333 --> 00:26:42,041 Sí. Por favor, no tengo todo el día. 283 00:27:05,333 --> 00:27:06,958 Si necesita cualquier cosa, 284 00:27:07,041 --> 00:27:10,458 en su cuarto hay un teléfono que lo conecta a la recepción. 285 00:27:10,541 --> 00:27:13,375 Yo u otro empleado estaremos felices de ayudarlo. 286 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 Y, por favor, beba con responsabilidad. 287 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Hola. 288 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 Hola. 289 00:28:11,041 --> 00:28:13,583 - Esto no es lo que parece. - Bien, yo solo… 290 00:28:17,208 --> 00:28:18,583 Dios mío. 291 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 Está temblando. 292 00:28:20,375 --> 00:28:22,625 Me encanta cuando tiemblan. 293 00:28:22,708 --> 00:28:25,333 Es tan lindo. 294 00:28:26,291 --> 00:28:29,125 El tal Max sabía a aceite de motor. 295 00:28:30,500 --> 00:28:33,500 Apuesto a que Jay da buena sangre. 296 00:28:34,250 --> 00:28:35,541 ¿No, Jay? 297 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 No soy Jay. 298 00:28:39,208 --> 00:28:42,083 - ¿Qué? - No soy Jay. Me llamo Benny. 299 00:28:42,166 --> 00:28:45,875 Solo soy… su hermano. Lo estoy cubriendo. 300 00:28:49,166 --> 00:28:50,333 Lo sabía. 301 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 ¿Qué te dije? 302 00:28:53,708 --> 00:28:56,416 Sabía que este mierdita no podía ser Jay Perez. 303 00:28:59,041 --> 00:28:59,958 Muy bien. 304 00:29:01,500 --> 00:29:03,250 Bebámonos al chofer. 305 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 ¿Qué? ¡No! 306 00:29:05,250 --> 00:29:07,958 - No sé. Podría sernos útil. - ¿Útil para qué? 307 00:29:08,583 --> 00:29:10,958 Hoy no necesito que me abran la puerta. 308 00:29:11,041 --> 00:29:12,583 - No. - Espera. 309 00:29:13,083 --> 00:29:14,875 Quizá pueda llevarnos con Jay. 310 00:29:16,583 --> 00:29:20,083 Benny, ¿puedes hacer eso? ¿Puedes llevarnos con tu hermano? 311 00:29:22,125 --> 00:29:24,166 Eso fue genial. 312 00:29:29,041 --> 00:29:32,666 ¿Él está bien? ¡Max, amigo! 313 00:29:32,750 --> 00:29:35,791 - ¿Fueron demasiado rudas? - Solo tenías un trabajo. 314 00:29:35,875 --> 00:29:38,166 - Solo uno. - Lo sé. Lo siento. 315 00:29:38,250 --> 00:29:41,125 Me distraje porque alguien nos sorprendió. 316 00:29:41,208 --> 00:29:42,541 ¡Max! 317 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 Oye, ¿qué le pasa? 318 00:29:45,208 --> 00:29:46,083 Max. 319 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 - ¿Qué le hicieron? - ¿Max? 320 00:29:48,583 --> 00:29:49,958 Oye, Max. ¿Estás bien? 321 00:29:51,000 --> 00:29:54,500 Sí, estoy bien, viejo. Estoy viviendo en grande. 322 00:29:54,583 --> 00:29:56,333 ¿Estás loca? ¿Está…? 323 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 - ¿Está…? - Está muerto. Sí, Daniel. 324 00:29:59,750 --> 00:30:02,125 Sí, está muerto. 325 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 Lo maté. 326 00:30:03,375 --> 00:30:04,916 - No puedes. - ¿No? 327 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Estamos protegidos. ¡Este lugar está protegido! 328 00:30:08,083 --> 00:30:11,666 ¿Estás protegido? ¿Qué tan protegido te sientes ahora? 329 00:30:13,833 --> 00:30:16,041 Blaire, termina tu trago. Estamos atrasadas. 330 00:30:16,125 --> 00:30:19,125 Oigan. Perras estúpidas. 331 00:30:19,875 --> 00:30:23,083 Las perseguirán por esto. Los jefes las quemarán vivas. 332 00:30:23,583 --> 00:30:26,000 Sí. No pueden matar aquí. Está prohibido. 333 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 ¿Esas son las reglas? 334 00:30:29,291 --> 00:30:31,125 No pueden. Arruinarán este lugar. 335 00:30:31,208 --> 00:30:33,750 Esa es la idea. No más finales felices. 336 00:30:34,416 --> 00:30:37,708 No, esperen. No lo hagan, por favor, deténganse. 337 00:30:37,791 --> 00:30:40,583 No pueden matarme. No pueden. ¿Y la tregua? 338 00:30:40,666 --> 00:30:43,625 - La tregua está muerta, guapo. - Esperen… 339 00:31:02,166 --> 00:31:03,958 Oiga, oficial. 340 00:31:05,083 --> 00:31:07,291 Necesito su ayuda. Tengo… 341 00:31:07,375 --> 00:31:09,458 Es una emergencia. Hay dos mujeres. 342 00:31:09,541 --> 00:31:12,333 - Y me persiguen… - ¿Dos mujeres te persiguen? 343 00:31:12,416 --> 00:31:16,333 Sí, las he llevado en el auto toda la noche, pero creo que… 344 00:31:16,416 --> 00:31:18,250 ¿Tienes algo para contarme? 345 00:31:18,333 --> 00:31:21,791 - No, escuche, intento… - ¿Cuánto bebiste esta noche? 346 00:31:21,875 --> 00:31:24,541 - No he bebido. No… - ¿Alguna droga? ¿Armas? 347 00:31:24,625 --> 00:31:27,250 Mire, tienen un piso secreto, ¿sí? 348 00:31:27,333 --> 00:31:29,541 Pasan cosas espantosas allí dentro. 349 00:31:29,625 --> 00:31:32,458 Necesito que pida refuerzos. Llame a todos… 350 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 ¿Qué viste exactamente? 351 00:31:36,416 --> 00:31:40,291 Mataron a dos tipos, ¿sí? Estaban bebiendo su sangre, viejo. 352 00:31:40,375 --> 00:31:44,000 Bien, suficiente. ¡Las manos detrás de la espalda! 353 00:31:44,083 --> 00:31:44,916 ¡Oiga! 354 00:31:47,916 --> 00:31:51,833 Vamos, hágalo. Lléveme a la cárcel. ¡Sáqueme de aquí, viejo! 355 00:31:52,541 --> 00:31:53,500 Vámonos. 356 00:31:56,458 --> 00:31:59,000 - Lo que pasa arriba, queda arriba. - No. De acuerdo. 357 00:31:59,083 --> 00:32:01,583 - Deberías saberlo. - Sí, no diré nada… 358 00:32:01,666 --> 00:32:04,625 - ¡Entra al maletero! - ¡No diré nada! 359 00:32:04,708 --> 00:32:08,250 - ¡No diré nada! - Disculpe, oficial Anderson. 360 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 Qué chicas. 361 00:32:14,375 --> 00:32:16,250 Sí, qué chicas. 362 00:32:18,500 --> 00:32:21,875 Este chico dice que mataron a dos hombres arriba. 363 00:32:21,958 --> 00:32:24,041 - No es cierto, ¿no? - Claro que no. 364 00:32:24,125 --> 00:32:26,583 Benny no tiene idea de lo que vio. 365 00:32:26,666 --> 00:32:28,125 ¿No es cierto, Benny? 366 00:32:28,208 --> 00:32:31,291 Les dimos a esos chicos la mejor mamada de sus vidas. 367 00:32:32,291 --> 00:32:34,000 Déjalo ir. Es nuestro. 368 00:32:35,833 --> 00:32:37,333 Sí. ¿Victor sabe de esto? 369 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 ¿Qué crees, imbécil? 370 00:32:39,041 --> 00:32:42,250 Solo hacemos nuestras colectas. Lo de siempre. 371 00:32:42,333 --> 00:32:44,125 Bueno, a mí no me llamaron. 372 00:32:44,208 --> 00:32:47,333 ¿No te llamaron? Quizá no seas tan importante. 373 00:32:47,416 --> 00:32:50,000 ¿Sí? Quizá debería llamar a Victor. 374 00:32:50,083 --> 00:32:51,625 ¿Por qué no haces eso? 375 00:32:51,708 --> 00:32:56,708 Seguro que Victor se muere por oír de su cerdito predilecto. 376 00:32:58,250 --> 00:32:59,583 Suéltalo. 377 00:33:05,375 --> 00:33:07,125 Bueno. Está bien. 378 00:33:14,500 --> 00:33:16,125 Ve a dar vuelta el auto. 379 00:33:20,833 --> 00:33:21,666 ¡Oye! 380 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Basta de jueguitos. 381 00:34:24,666 --> 00:34:27,125 ¡Espera! No te vayas. 382 00:34:27,208 --> 00:34:29,458 ¡Espera! No me dejes aquí. 383 00:35:00,750 --> 00:35:01,833 Sí. 384 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 Sí, ¿lo contaste? 385 00:35:36,416 --> 00:35:38,041 Regresa al auto, chofer. 386 00:36:25,375 --> 00:36:27,208 Descuida. Sé dónde está el bar. 387 00:36:27,291 --> 00:36:30,541 - ¿Qué haces aquí? - Estoy bebiendo con mis jefes, Eva. 388 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 Que sea un buen trago. 389 00:36:37,750 --> 00:36:40,708 - Será el último para ti. - Lo tendré en cuenta. 390 00:36:41,291 --> 00:36:44,666 Te advertimos lo que pasaría si pisaban Boyle Heights, 391 00:36:44,750 --> 00:36:47,000 y sin embargo, aquí estás, 392 00:36:47,083 --> 00:36:48,541 imprudente como siempre. 393 00:36:48,625 --> 00:36:52,291 Beben sangre sobre muebles blancos, ¿y yo soy el imprudente? 394 00:36:52,375 --> 00:36:56,291 No olvides cuál es tu lugar, Victor. Eres de nivel medio. 395 00:36:56,375 --> 00:36:59,416 Dame una razón para no llamar a Martin ahora mismo. 396 00:37:01,375 --> 00:37:03,000 Tuve una corazonada. 397 00:37:03,875 --> 00:37:05,125 Tú no tienes corazón. 398 00:37:06,458 --> 00:37:07,583 Me lo merezco. 399 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 Esta vista nunca aburre. 400 00:37:23,041 --> 00:37:26,916 Sí. Pero ahora la arruinaremos con tu cadáver. 401 00:37:28,375 --> 00:37:30,791 Debí dejarla hacer lo que quería contigo. 402 00:37:30,875 --> 00:37:33,916 Quería asarte ni bien te alimentaste fuera de los límites. 403 00:37:34,000 --> 00:37:36,666 Pero Grace dijo que eso habría sido impulsivo. 404 00:37:36,750 --> 00:37:39,458 Creo que la palabra que usé fue "de mal gusto". 405 00:37:40,333 --> 00:37:42,041 Me alegra que no lo hicieras. 406 00:37:42,125 --> 00:37:45,541 Sé que nunca confiaste en mí ni me diste ningún poder. 407 00:37:45,625 --> 00:37:48,625 Pero si no hubieras intentado echarme de mi propia ciudad, 408 00:37:48,708 --> 00:37:50,666 ahora no lo vería tan claramente. 409 00:37:50,750 --> 00:37:53,375 - ¿Estás drogado? - Violaste la tregua. 410 00:37:53,875 --> 00:37:57,333 Es lo que mantuvo a los nuestros a salvo todo este tiempo, 411 00:37:57,416 --> 00:37:58,833 y tú te cagaste en ello. 412 00:38:02,458 --> 00:38:06,666 Durante años, nos dictaron de quién y en dónde alimentarnos, 413 00:38:06,750 --> 00:38:09,750 y nos hicieron tratar a los humanos como nuestros semejantes. 414 00:38:09,833 --> 00:38:11,791 Empezó a parecer una prisión. 415 00:38:12,375 --> 00:38:15,625 Así que me frustré e hice algo impulsivo. 416 00:38:17,166 --> 00:38:18,666 Digamos que hice algo… 417 00:38:19,875 --> 00:38:21,000 ¿de mal gusto? 418 00:38:21,083 --> 00:38:22,000 ¿De mal gusto? 419 00:38:22,500 --> 00:38:26,500 Te alimentaste donde no debías y empezaste una guerra con Jay Perez. 420 00:38:26,583 --> 00:38:29,875 Si viene por nosotros, Boyle Heights lo seguirá. 421 00:38:29,958 --> 00:38:33,291 ¿Te gusta tu ropa elegante y tu mansión de cemento? 422 00:38:34,333 --> 00:38:38,166 Porque si nos exponemos, todo desaparecerá. Para todos. 423 00:38:39,166 --> 00:38:40,125 Lo sé. 424 00:38:40,916 --> 00:38:43,125 Las puse en una situación horrible. 425 00:38:44,041 --> 00:38:46,208 ¿Crees que yo no me frustro? 426 00:38:46,916 --> 00:38:51,208 ¿Crees que cuando el chico que limpia la piscina olvida una hoja, 427 00:38:51,291 --> 00:38:54,958 no quiero atarlo boca abajo y chuparlo hasta dejarlo seco? 428 00:38:55,666 --> 00:38:59,625 Pero si me pongo histérica cada vez que me molestan, 429 00:38:59,708 --> 00:39:00,791 ¿en qué me convertiré? 430 00:39:00,875 --> 00:39:01,958 En un hombre. 431 00:39:02,041 --> 00:39:03,250 Un maldito estúpido. 432 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 Es lo que dije. 433 00:39:06,666 --> 00:39:07,625 Lo siento. 434 00:39:09,875 --> 00:39:11,583 No, las prohibiciones se cumplen. 435 00:39:11,666 --> 00:39:14,208 Tendrás que esforzarte si quieres que lo revierta. 436 00:39:15,000 --> 00:39:18,208 Para siempre es mucho tiempo. 437 00:39:18,875 --> 00:39:21,458 Dale 40, 50 años. 438 00:39:21,541 --> 00:39:25,000 ¿Quién sabe? Quizá esto pase y puedas regresar. 439 00:39:26,541 --> 00:39:28,708 Creo que me malinterpretaron. 440 00:39:29,666 --> 00:39:31,083 No iré a ningún lado. 441 00:39:33,958 --> 00:39:35,958 De hecho, mis chicas están abajo, 442 00:39:36,583 --> 00:39:39,958 destrozando toda su red, cuello por cuello. 443 00:39:40,041 --> 00:39:45,083 Así que todo lo que ven… me pertenece. 444 00:39:46,250 --> 00:39:48,250 Después de que las mate, claro. 445 00:39:49,250 --> 00:39:50,125 ¡Martin! 446 00:39:50,791 --> 00:39:54,333 Creo que deberías hablar más fuerte. 447 00:40:01,333 --> 00:40:03,875 Esto no es real. Esto es… 448 00:40:03,958 --> 00:40:06,750 Vamos. Ya llegó. 449 00:40:12,708 --> 00:40:14,416 - Debes calmarte. - ¿Calmarme? 450 00:40:14,500 --> 00:40:16,208 - ¿Quieres que me calme? - Sí. 451 00:40:16,291 --> 00:40:17,958 - Estoy calmado. - ¿En serio? 452 00:40:18,041 --> 00:40:20,125 - ¿Así estás calmado? - Sí. Así soy. 453 00:40:20,208 --> 00:40:22,708 - Pareces un poco alterado. - ¿Qué quieres que haga? 454 00:40:22,791 --> 00:40:25,541 - Estoy contigo en el auto… - Respira hondo. 455 00:40:25,625 --> 00:40:27,708 No sé qué diablos eres. 456 00:40:29,250 --> 00:40:31,291 - Esto es estúpido. - ¡Vaya! 457 00:40:31,375 --> 00:40:33,041 - Francamente… - Qué idiotez. 458 00:40:33,125 --> 00:40:35,250 No espero que la gente entienda. 459 00:40:35,333 --> 00:40:37,750 - Es demasiado pedir. - Sí. 460 00:40:37,833 --> 00:40:39,916 Sí, sobre todo para ti. 461 00:40:40,875 --> 00:40:42,666 ¿Qué me quieres decir? 462 00:40:43,708 --> 00:40:45,458 Significa que eres un niño. 463 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 Tú… 464 00:40:47,958 --> 00:40:51,958 Tú piensas que estudiar economía resolverá todos tus problemas. 465 00:40:52,041 --> 00:40:54,166 ¿Crees que así funciona el mundo? 466 00:40:54,750 --> 00:40:56,041 Bien. De acuerdo. 467 00:40:56,125 --> 00:40:57,083 Bueno. 468 00:40:58,833 --> 00:40:59,916 No te preocupes. 469 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 Todo terminará pronto. 470 00:41:02,708 --> 00:41:04,500 ¿Terminar? ¿Cómo? 471 00:41:07,166 --> 00:41:09,958 Mi hermano… ¿Él es…? 472 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 No, él no es así. 473 00:41:14,875 --> 00:41:17,083 Entonces, ¿cómo es? 474 00:41:17,833 --> 00:41:21,750 Solo digamos que tu gente y la mía no se llevan bien. 475 00:41:24,625 --> 00:41:26,666 ¿Quién crees que maneja la ciudad? 476 00:41:28,375 --> 00:41:29,458 ¿Los policías? 477 00:41:29,541 --> 00:41:30,791 ¿Los políticos? 478 00:41:31,750 --> 00:41:32,708 Nosotros. 479 00:41:33,541 --> 00:41:34,416 ¿Nosotros? 480 00:41:36,333 --> 00:41:37,375 Claro. 481 00:41:37,458 --> 00:41:39,291 Y los nuestros, como los tuyos, 482 00:41:39,375 --> 00:41:40,833 responden a los líderes. 483 00:41:42,083 --> 00:41:43,125 Mira. 484 00:41:43,208 --> 00:41:46,583 Cinco jefes controlan los principales territorios de Los Ángeles. 485 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 - Suena a la mafia. - Por favor. 486 00:41:49,208 --> 00:41:50,625 No somos amateurs. 487 00:41:50,708 --> 00:41:54,291 ¿Y qué es Victor, tu jefe? ¿Tu novio? 488 00:41:55,541 --> 00:41:57,583 Giro en la trama. Benny es celoso. 489 00:41:57,666 --> 00:42:00,416 No, yo… No entiendo qué está pasando. 490 00:42:01,291 --> 00:42:03,875 Bueno, Zoé y Victor están juntos. 491 00:42:04,416 --> 00:42:06,541 Y Zoé es mi mejor amiga. 492 00:42:06,625 --> 00:42:10,458 Ambas manejamos el dinero de varios negocios y clubes de sangre. 493 00:42:10,541 --> 00:42:12,500 - Manejamos… - ¿Clubes de sangre? 494 00:42:13,250 --> 00:42:16,333 Sí, pero Victor está harto de no tener poder, 495 00:42:16,416 --> 00:42:20,291 así que esta noche haremos nuestra jugada. 496 00:42:20,833 --> 00:42:23,208 Pero no puedes hacer nada contra un jefe 497 00:42:23,291 --> 00:42:25,958 sin que el resto venga por tu cabeza, 498 00:42:26,041 --> 00:42:26,958 a menos que… 499 00:42:27,041 --> 00:42:30,083 A menos que los elimines a todos. La misma noche. 500 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 Exacto. 501 00:42:32,666 --> 00:42:34,166 ¿Y mi hermano? 502 00:42:34,833 --> 00:42:37,208 La pandilla de Jay maneja Boyle Heights. 503 00:42:37,750 --> 00:42:41,541 Saben lo que somos y cómo matarnos. 504 00:42:42,833 --> 00:42:44,958 Victor pensó que podría usarlo. 505 00:42:45,791 --> 00:42:49,083 Quisi poner a la pandilla de Jay contra los jefes. 506 00:42:49,916 --> 00:42:53,125 Pero Jay le dijo amablemente que se fuera a la mierda. 507 00:42:53,666 --> 00:42:55,541 Eso no le gustó mucho a Victor, 508 00:42:55,625 --> 00:42:59,541 así que el plan era traerle a Jay después de todo esto. 509 00:43:00,541 --> 00:43:01,791 Ese era el plan. 510 00:43:02,708 --> 00:43:04,375 Hasta que tú apareciste. 511 00:43:04,458 --> 00:43:07,166 Así que… Benny, 512 00:43:07,250 --> 00:43:09,333 ¿sabes dónde está tu hermano ahora? 513 00:43:25,708 --> 00:43:30,625 Oye, no puedes fumar eso aquí. Arruinará el cuero. 514 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Qué gracioso. 515 00:43:41,166 --> 00:43:42,291 ¿Quieres de esto? 516 00:43:42,958 --> 00:43:46,000 - Créeme, te hará sentir mejor. - No, estoy bien. 517 00:43:48,458 --> 00:43:50,458 Toma. Permíteme. 518 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 ¿Cómo te fue? 519 00:44:06,208 --> 00:44:10,333 Mi camisa está arruinada. Pero creo que vamos a lograrlo. 520 00:44:10,416 --> 00:44:11,458 Sí. 521 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Tres jefes menos. 522 00:44:13,083 --> 00:44:14,375 Faltan dos. 523 00:44:15,125 --> 00:44:17,250 Deberías haber visto sus caras. 524 00:44:17,333 --> 00:44:19,583 Ojalá hubiera estado contigo. 525 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 ¿Cómo está Jay? 526 00:44:22,958 --> 00:44:26,458 Sí, a propósito, debo decirte algo. 527 00:44:26,541 --> 00:44:27,916 ¿Qué pasa? 528 00:44:28,000 --> 00:44:32,208 Tenemos a su hermano menor por equivocación. 529 00:44:34,833 --> 00:44:37,166 Lo siento. No lo sabíamos. 530 00:44:37,250 --> 00:44:38,583 Está bien, cariño. 531 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 El hermano servirá. 532 00:44:42,583 --> 00:44:43,416 ¿En serio? 533 00:44:43,500 --> 00:44:47,375 En serio. Será más divertido. Piensa en él como un seguro. 534 00:44:47,458 --> 00:44:49,041 De acuerdo, cariño. 535 00:44:49,916 --> 00:44:52,791 - ¿Crees que dé buena sangre? - Sí. 536 00:44:53,416 --> 00:44:55,708 Creo que da muy buena sangre. 537 00:44:56,250 --> 00:44:57,583 Yo me encargo de Jay. 538 00:44:57,666 --> 00:45:00,083 No quiero que te distraigas. 539 00:45:01,583 --> 00:45:05,250 Limpiemos el centro y Venice. Entonces la ciudad será nuestra. 540 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 No podemos dejar que se reagrupen. 541 00:45:15,583 --> 00:45:17,958 ¿Estás seguro de esto? No me cae bien. 542 00:45:18,625 --> 00:45:20,833 No me gusta andar cerca de este tipo. 543 00:45:20,916 --> 00:45:22,833 Es nuestra única oportunidad. 544 00:45:24,166 --> 00:45:25,625 ¿Y dónde está Victor? 545 00:45:26,375 --> 00:45:27,833 Gio convirtió a Victor. 546 00:45:28,583 --> 00:45:29,541 Lo sabrá. 547 00:45:32,041 --> 00:45:33,750 - Lo quiero vivo. - Entendido. 548 00:45:49,375 --> 00:45:50,458 Mierda. 549 00:45:51,416 --> 00:45:53,291 ¿Qué diablos pasó aquí? 550 00:46:01,833 --> 00:46:03,166 Revisen toda la casa. 551 00:46:04,125 --> 00:46:06,041 Divídanse. Vayan de a tres. 552 00:46:27,250 --> 00:46:30,750 No te muevas. Te apuñalaré en el corazón si lo haces. 553 00:46:31,291 --> 00:46:33,291 No querrás eso, ¿verdad, Gio? 554 00:46:33,375 --> 00:46:37,000 Claro, cariño. No quiero eso. 555 00:46:37,083 --> 00:46:38,791 Oye, ¿qué diablos te pasó? 556 00:46:38,875 --> 00:46:40,958 No me mires. Me veo horrible. 557 00:46:41,541 --> 00:46:43,208 ¿Sabes qué necesito? 558 00:46:43,291 --> 00:46:44,875 Necesito sangre. 559 00:46:44,958 --> 00:46:46,583 ¿Me traes un poco, Jay? 560 00:46:46,666 --> 00:46:49,916 - Antes dime dónde está Victor. - Esa víbora. 561 00:46:50,458 --> 00:46:52,875 Vendrá por todos nosotros. 562 00:46:53,541 --> 00:46:56,458 Todos los jefes. Todos los territorios. 563 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Está eliminando a todos. 564 00:46:58,458 --> 00:46:59,541 ¿Victor hizo esto? 565 00:46:59,625 --> 00:47:01,041 Sus chicas lo hicieron. 566 00:47:02,000 --> 00:47:03,250 Ya sabes quiénes. 567 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 No he tenido el placer. 568 00:47:05,125 --> 00:47:09,041 Sus pequeños monstruos me dejaron aquí sufriendo. 569 00:47:09,125 --> 00:47:11,250 ¡Despierta! Vamos, despabílate. 570 00:47:11,333 --> 00:47:13,208 - Estoy despierto. - ¿Adónde iban? 571 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 Te lo diré si me das sangre. 572 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 Primero dime lo que dijeron. 573 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 Tres Reyes. 574 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Llama a los chicos. Iremos al centro. 575 00:47:23,833 --> 00:47:26,875 Pero primero, ¡dame un poco de sangre! 576 00:47:52,583 --> 00:47:53,875 ¿Oíste eso? 577 00:47:57,458 --> 00:47:58,958 ¿Qué acabo de fumar? 578 00:47:59,541 --> 00:48:00,958 Me siento raro. 579 00:48:01,041 --> 00:48:02,375 Polvo de ángel. 580 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 - ¿Qué? - Relájate. 581 00:48:05,333 --> 00:48:07,000 - Estoy bromeando. - ¿Sí? 582 00:48:08,625 --> 00:48:10,458 Quizá. Quizá no. 583 00:48:11,625 --> 00:48:13,708 Pregúntale a Blaire. Ella lo armó. 584 00:48:16,416 --> 00:48:18,416 Esa chica necesita tener sexo. 585 00:48:20,916 --> 00:48:22,500 Ese tipo de servicio 586 00:48:22,583 --> 00:48:25,083 no lo ofrece esta compañía de choferes… 587 00:48:27,250 --> 00:48:28,708 Muy bueno, Benny. 588 00:48:29,541 --> 00:48:31,083 ¿Puedo llamarte Pequeño? 589 00:48:31,916 --> 00:48:32,750 No. 590 00:48:36,041 --> 00:48:39,083 No es tu culpa que le gustes. 591 00:48:39,833 --> 00:48:43,708 Le gustan todos, así que no te sientas especial ni nada. 592 00:48:44,666 --> 00:48:47,250 Sí, lo sé, no me refería a eso. 593 00:48:47,333 --> 00:48:50,250 No digo que no me parezca atractiva. 594 00:48:50,333 --> 00:48:53,833 Solo que no quiero una relación en este momento. 595 00:48:53,916 --> 00:48:55,416 ¿Me está mirando? 596 00:48:57,583 --> 00:48:58,750 ¿Quién? 597 00:48:58,833 --> 00:48:59,916 El empleado. 598 00:49:00,875 --> 00:49:04,041 No… No lo creo. 599 00:49:04,125 --> 00:49:05,083 ¿Estás seguro? 600 00:49:05,166 --> 00:49:07,625 Sí, ya sabes. Nadie te está mirando. 601 00:49:07,708 --> 00:49:10,333 - Tranquila. - Está llamando a alguien. 602 00:49:11,208 --> 00:49:12,041 Zoé. 603 00:49:12,125 --> 00:49:14,791 Zoé, cálmate. Oye. Tranquila. 604 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 MASACRE EN BEVERLY HILLS 605 00:49:18,250 --> 00:49:19,583 - Hola. - Espera. 606 00:49:19,666 --> 00:49:20,875 ¿Solo el granizado? 607 00:49:20,958 --> 00:49:22,791 - Sí, solo el granizado. - Bien. 608 00:49:23,416 --> 00:49:26,083 - ¿Es…? - Bien, van a ser… 609 00:49:28,333 --> 00:49:29,750 ¿Con quién hablabas? 610 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 - ¿Es necesario? - ¡Toma el dinero! 611 00:49:31,750 --> 00:49:33,666 Lárguense. No quiero problemas. 612 00:49:33,750 --> 00:49:34,833 ¿Eres un chismoso? 613 00:49:34,916 --> 00:49:37,625 ¿Qué? ¡Estás loca! 614 00:49:37,708 --> 00:49:40,333 - ¡Quítate! ¡Hagan algo! - Hazle caso, viejo. 615 00:49:40,416 --> 00:49:42,625 - ¿Con quién hablabas? - ¡Con mi mamá! 616 00:49:42,708 --> 00:49:46,500 ¿Si? Me recordó que recogiera la comida del gato al salir del trabajo. 617 00:49:46,583 --> 00:49:50,291 Lo juro por Dios. Yo solo… Cielos, ¿esos son…? 618 00:49:50,375 --> 00:49:51,416 ¡Hazlo callar! 619 00:49:51,500 --> 00:49:53,333 ¿Que me calle? ¿Qué dices? ¡No! 620 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 Esa es mi chica. 621 00:49:58,791 --> 00:50:00,000 Vámonos. 622 00:50:05,000 --> 00:50:05,833 ¿Qué? 623 00:50:05,916 --> 00:50:07,791 ¿Qué les pasa? 624 00:50:08,416 --> 00:50:11,875 No puedes vivir por 200 años sin volverte un poco loca. 625 00:50:15,458 --> 00:50:17,958 TRES REYES 626 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 ¿Qué haremos con Benny? 627 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 No podemos dejarlo en el auto. 628 00:50:47,916 --> 00:50:50,666 Oigan, se me ocurrió una idea. 629 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 Estuve pensando, ¿por qué mejor no me voy? 630 00:50:53,333 --> 00:50:57,708 Ustedes pueden llevarse el auto, y yo me las arreglaré para llegar a casa. 631 00:50:57,791 --> 00:50:59,125 Tomaré un autobús. 632 00:50:59,208 --> 00:51:01,750 - ¿Intentas deshacerte de nosotras? - No… 633 00:51:01,833 --> 00:51:05,833 ¿Sabes qué? Creo que es una muy buena idea. 634 00:51:05,916 --> 00:51:07,083 ¿Sí? 635 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 Sí. 636 00:51:08,208 --> 00:51:10,000 Sí. Porque yo… 637 00:51:10,083 --> 00:51:13,666 no diré nada sobre toda esta mierda, ¿saben? 638 00:51:13,750 --> 00:51:17,958 Creo que es el momento justo para que cada uno siga su camino, 639 00:51:18,041 --> 00:51:21,416 y créanme, fue un placer conocerlas. 640 00:51:21,500 --> 00:51:24,708 - Igualmente. - Y sus secretos están a salvo conmigo. 641 00:51:24,791 --> 00:51:26,333 - Ya me conocen. - Bien. 642 00:51:26,416 --> 00:51:31,000 Si dice que no va a decir nada, podemos confiar en él. 643 00:51:31,083 --> 00:51:31,958 Claro. 644 00:51:32,041 --> 00:51:34,083 Genial. Bien. Entonces… 645 00:51:34,666 --> 00:51:37,375 Te quedarás un tiempo más, Pequeño. 646 00:51:38,000 --> 00:51:39,583 Aún no terminamos. 647 00:51:39,666 --> 00:51:42,750 ¿Recuerdas lo que le hice al tipo del hotel? 648 00:51:45,458 --> 00:51:48,166 Le abrí el cuello como una bolsa de dulces. 649 00:51:48,666 --> 00:51:54,000 Si haces algo estúpido adentro, empezaré a amontonar cuerpos. 650 00:51:55,541 --> 00:51:58,250 Creo que lo que intenta decir, Benny, 651 00:51:58,333 --> 00:52:00,375 es que nos encantaría tu compañía. 652 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 ¿De acuerdo? 653 00:52:03,041 --> 00:52:05,291 ¡Qué divertido! 654 00:52:08,416 --> 00:52:10,916 Oye, tu amiguita… 655 00:52:11,000 --> 00:52:13,291 Sí, está loca. Totalmente chiflada. 656 00:52:13,375 --> 00:52:15,958 Sí. No te metas en su camino. ¿Sí? 657 00:52:16,041 --> 00:52:18,375 Debo irme. No puedo hacer esta mierda. 658 00:52:18,958 --> 00:52:21,791 Debes ser listo, ¿sí? Si haces algo estúpido, 659 00:52:21,875 --> 00:52:24,375 como intentar huir o hablar sobre nosotros, 660 00:52:24,458 --> 00:52:26,541 tendré que matarte, Benny. 661 00:52:26,625 --> 00:52:28,250 Y no quiero hacerlo. 662 00:52:28,333 --> 00:52:29,708 - ¡Bruce! - Hola. 663 00:52:29,791 --> 00:52:33,125 No quieres tener que matarme. Genial, qué fantástico. 664 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 Te estoy cuidando. 665 00:52:34,583 --> 00:52:37,916 - ¿Eso te parece cuidarme? - ¡Benny! Con permiso. 666 00:52:38,000 --> 00:52:39,375 - Oye. - Disculpa. 667 00:52:42,041 --> 00:52:43,416 - ¿Benny? - Pasa, viejo. 668 00:52:44,041 --> 00:52:45,291 No puede ser. 669 00:52:45,375 --> 00:52:48,666 Oye, ¿crees que podrías ayudarnos? 670 00:52:49,250 --> 00:52:51,833 Ya sabes, diles que somos tus amigos. 671 00:52:51,916 --> 00:52:53,750 Que estamos contigo o algo así. 672 00:52:53,833 --> 00:52:55,000 ¿Por favor? 673 00:52:55,791 --> 00:52:58,083 Lo siento, no sé. Yo no… 674 00:52:58,166 --> 00:53:01,166 Él no puede ayudarte porque es el empleado. 675 00:53:01,250 --> 00:53:04,625 Míralo. Parece un mayordomo o algo así. 676 00:53:05,750 --> 00:53:07,083 Carajo. 677 00:53:07,166 --> 00:53:08,625 ¿Era verdad? 678 00:53:34,875 --> 00:53:36,708 Benny está ocupado esta noche. 679 00:53:38,166 --> 00:53:40,458 Busquen a otro para aprovecharse. 680 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Haznos un favor. 681 00:53:43,166 --> 00:53:45,666 Envía a esos niños al final de la fila. 682 00:53:46,166 --> 00:53:47,833 Vayan al fondo. Andando. 683 00:53:47,916 --> 00:53:49,083 - ¿Bromeas? - Espera. No… 684 00:53:49,166 --> 00:53:51,208 - Ya oyeron. Al fondo. - Oye… 685 00:53:57,041 --> 00:53:58,875 ¿Qué miras? 686 00:53:58,958 --> 00:54:01,333 No creo haber conocido a nadie como tú. 687 00:54:02,791 --> 00:54:05,791 No te hagas ideas. Solo quería hacerte ver genial. 688 00:54:06,708 --> 00:54:09,125 Sí, funcionó. 689 00:54:10,250 --> 00:54:12,416 No sé por qué te importa lo que piensen. 690 00:54:12,500 --> 00:54:13,333 No me importa. 691 00:54:14,000 --> 00:54:16,541 Olvidarás sus caras. Son insignificantes. 692 00:54:17,208 --> 00:54:18,708 ¿En qué me convierte eso? 693 00:54:19,291 --> 00:54:20,875 Ya lo veremos. 694 00:54:36,041 --> 00:54:37,166 Qué noche de locos. 695 00:54:37,250 --> 00:54:41,375 Sí. Y pocas caras amigables. Mantengamos la paz y la tranquilidad. 696 00:54:41,458 --> 00:54:44,041 - Odio la tranquilidad. - Zoé. 697 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 ¿Quieres ir por el bolso y yo por Gran Lou? 698 00:54:48,375 --> 00:54:50,583 Podría volverse un poco caótico allí. 699 00:54:51,583 --> 00:54:54,500 Bebe. No sentirás nada. 700 00:54:59,291 --> 00:55:01,291 Habrá muchos colmillos de tiburón, 701 00:55:01,375 --> 00:55:04,166 pero no hagan nada hasta dar con las chicas de Victor. 702 00:55:04,833 --> 00:55:05,791 ¿Escucharon? 703 00:55:30,458 --> 00:55:31,958 Buenas noches, señoritas. 704 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 ¿Quién eres? ¿Y Gran Lou? 705 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 Él ya no está con nosotros. 706 00:55:37,541 --> 00:55:39,083 ¿No me reconocen? 707 00:55:40,750 --> 00:55:42,958 No creo que hayamos tenido el placer. 708 00:56:00,500 --> 00:56:03,125 No me gusta esto. Deberíamos irnos. 709 00:56:04,750 --> 00:56:06,625 Aún no iremos a ningún lado. 710 00:56:08,125 --> 00:56:10,791 Perdí muchos amigos por bestias como ustedes. 711 00:56:11,958 --> 00:56:13,291 ¿No me recuerdan? 712 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 ¿Recordar qué cosa? 713 00:56:15,125 --> 00:56:19,041 Yo te di eso, pero no terminé el trabajo. 714 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 Los Ángeles siempre estuvo prohibido. 715 00:56:23,125 --> 00:56:25,666 Sí, creo que son muy valientes 716 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 al intentar abrirse camino solas. 717 00:56:27,833 --> 00:56:30,208 Pero si rompen las reglas, 718 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 se pierden ciertas protecciones. 719 00:56:32,875 --> 00:56:37,416 Digo, con el fin de la tregua, hay barra libre con ustedes, fenómenos. 720 00:56:38,500 --> 00:56:39,625 ¿Ves a mi amiga? 721 00:56:40,916 --> 00:56:44,375 Puede drenar todo tu cuerpo antes que aprietes el gatillo. 722 00:56:47,291 --> 00:56:48,708 ¿Creen que vine solo? 723 00:56:59,125 --> 00:57:00,541 ¿Qué decías? 724 00:57:54,750 --> 00:57:56,125 Míralas. 725 00:57:56,625 --> 00:57:57,958 Finalmente, 726 00:57:59,583 --> 00:58:00,708 están indefensas. 727 00:58:08,541 --> 00:58:09,750 Mátalas. 728 00:58:39,375 --> 00:58:41,333 ¿Quién usa ballestas hoy en día? 729 00:58:42,541 --> 00:58:43,708 La Legión Nocturna. 730 00:58:48,791 --> 00:58:51,583 - ¿Qué? - Preguntaste quién usa ballestas. 731 00:58:51,666 --> 00:58:54,791 La Legión Nocturna. Les gusta cazarnos. 732 00:58:54,875 --> 00:58:56,625 Hace siglos que lo hacen. 733 00:58:57,416 --> 00:59:01,708 Y parece que a Benny le gusta darles en la cara. 734 00:59:02,541 --> 00:59:03,666 Sí, así es. 735 00:59:04,250 --> 00:59:08,083 Vamos. Estas basuras son como cucarachas. 736 00:59:09,625 --> 00:59:12,125 Donde hay uno, hay muchos. 737 01:00:11,250 --> 01:00:12,416 ¡Benny! 738 01:00:20,500 --> 01:00:21,791 ¿Hay algún problema? 739 01:00:21,875 --> 01:00:24,166 - No pueden estar aquí. - Muévete. 740 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 No. 741 01:00:41,375 --> 01:00:42,625 ¡Carajo! 742 01:00:48,958 --> 01:00:50,500 Debemos salir de la calle. 743 01:00:50,583 --> 01:00:53,875 - Sí, escondámonos. - ¿Tienes algún sitio seguro? 744 01:00:53,958 --> 01:00:57,000 No. No iremos a ningún lado hasta que sepa dónde está Victor. 745 01:00:57,083 --> 01:00:59,541 - O lo que quiere de mi hermano. - Mírate. 746 01:00:59,625 --> 01:01:03,208 Pequeño. Dando órdenes como si fuera el dueño del circo. 747 01:01:03,291 --> 01:01:04,583 Sí, así es. 748 01:01:04,666 --> 01:01:07,375 Me caes bien, Benny. Creo que eres un encanto, 749 01:01:07,458 --> 01:01:10,083 así que te contaré un pequeño secreto. 750 01:01:10,166 --> 01:01:13,750 Victor encontrará a Jay esta noche, y cuando lo haga… bueno. 751 01:01:13,833 --> 01:01:15,208 ¿Bueno qué? 752 01:01:15,291 --> 01:01:18,625 Si te quedas con nosotras, quizá encontremos antes a Jay 753 01:01:18,708 --> 01:01:21,333 y podríamos convencer a Victor de perdonarle la vida. 754 01:01:22,000 --> 01:01:23,375 Entonces, ¿qué hacemos? 755 01:01:23,458 --> 01:01:25,833 ¿Quieres ver a tu hermano o largarte? 756 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 ¡Carajo! 757 01:01:28,166 --> 01:01:29,000 ¡Corran! 758 01:01:43,708 --> 01:01:46,250 ¡Vamos! ¡Atrápennos si pueden, idiotas! 759 01:02:08,041 --> 01:02:09,125 Vaya noche, ¿no? 760 01:02:11,791 --> 01:02:13,583 Dile que baje el arma. 761 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 Está bien. 762 01:02:20,041 --> 01:02:23,666 Ahora ves la verdad, ¿no? Oí lo que le hicieron a tu chica. 763 01:02:24,250 --> 01:02:26,666 Sé cómo se siente. Todos lo sabemos. 764 01:02:26,750 --> 01:02:28,166 Por eso estamos aquí. 765 01:02:28,250 --> 01:02:29,958 Tenemos recursos y una red. 766 01:02:30,041 --> 01:02:32,708 Despierta, Jay. No puedes vencerlos solo. 767 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 No quiero vencerlos. 768 01:02:36,208 --> 01:02:37,583 Quiero a Victor. 769 01:02:39,083 --> 01:02:39,958 De acuerdo. 770 01:02:41,000 --> 01:02:42,583 Si sobrevives la noche, 771 01:02:43,875 --> 01:02:45,083 ven a buscarme. 772 01:02:54,083 --> 01:02:55,416 Oye, Benny. 773 01:02:57,083 --> 01:02:59,333 ¿Seguro que estamos a salvo? 774 01:02:59,416 --> 01:03:02,625 Claro. No hay lugar más seguro. Viví aquí toda mi vida. 775 01:03:02,708 --> 01:03:04,583 - Lo sé, solo me refería… - Oye. 776 01:03:05,291 --> 01:03:08,541 Mi abuela trabaja de noche, pero a veces llega temprano. 777 01:03:08,625 --> 01:03:12,083 Así que solo les pido que no hagan ruido, por favor. 778 01:03:12,166 --> 01:03:13,625 - Entiendo. Sí. - ¿Sí? 779 01:03:13,708 --> 01:03:16,083 Nos comportaremos como nunca. 780 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 ¿Verdad, Zoé? 781 01:03:32,500 --> 01:03:33,833 Bueno, es pintoresco. 782 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 ¡Oye! ¡Soy yo! 783 01:03:42,791 --> 01:03:43,666 Hola. 784 01:03:45,208 --> 01:03:46,708 ¿Puedes soltar el bate? 785 01:03:47,291 --> 01:03:48,208 ¿Por favor? 786 01:03:50,291 --> 01:03:51,666 - ¿Dónde estabas? - Yo… 787 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 Sí, mira, perdí mi teléfono y… 788 01:03:56,458 --> 01:03:58,958 Blaire, Zoé, ella es mi abuela, Rosa. 789 01:03:59,041 --> 01:04:02,375 Abuela, ellas son Blaire y Zoé. 790 01:04:03,166 --> 01:04:04,250 - ¿Qué tal? - Hola. 791 01:04:04,333 --> 01:04:05,333 Bien. 792 01:04:06,333 --> 01:04:08,291 Buenas noches. Que la pasen bien. 793 01:04:09,583 --> 01:04:11,666 Están esperando que las recojan, 794 01:04:11,750 --> 01:04:14,541 así que pensé que podrían esperar aquí un rato. 795 01:04:16,250 --> 01:04:18,375 No, está bien. Me pondré una curita. 796 01:04:19,875 --> 01:04:22,250 - ¡Necesitarás puntos! - Oye, está bien. 797 01:04:27,333 --> 01:04:29,041 No es nada. Fue un accidente. 798 01:04:30,416 --> 01:04:32,333 Eso fue una carnicería, jefe. 799 01:04:33,125 --> 01:04:36,333 Si seguimos así, será un suicidio seguro. 800 01:04:42,541 --> 01:04:43,375 Maldición. 801 01:04:58,291 --> 01:05:00,833 Manos en el tablero. Ojos al frente. 802 01:05:03,375 --> 01:05:06,083 Tú. ¿Tienes armas o drogas en el vehículo? 803 01:05:06,666 --> 01:05:07,750 No, señor. 804 01:05:08,291 --> 01:05:09,500 Oye. Las manos. 805 01:05:10,250 --> 01:05:12,375 - Mi identificación. - No hace falta. 806 01:05:12,458 --> 01:05:14,375 Sé quiénes son ustedes dos. 807 01:05:14,958 --> 01:05:17,666 Victor quiere reunirse a tomar algo. 808 01:05:17,750 --> 01:05:19,041 En el Rosso Puro. 809 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 En media hora. 810 01:05:21,208 --> 01:05:22,375 ¿Podemos irnos? 811 01:05:22,458 --> 01:05:24,250 Sí. Casi lo olvido. 812 01:05:25,208 --> 01:05:26,541 Benny manda saludos. 813 01:05:43,583 --> 01:05:44,625 No lo sé. 814 01:05:46,125 --> 01:05:48,458 ¿Este es el pequeño Benny? 815 01:05:48,541 --> 01:05:50,166 Oye, guarda eso. 816 01:05:50,250 --> 01:05:51,500 No. Es muy bueno. 817 01:05:52,708 --> 01:05:53,541 ¿Sabes qué? 818 01:05:55,125 --> 01:05:57,083 Benny jamás trajo a una chica a casa. 819 01:05:57,166 --> 01:05:59,458 - Mucho menos dos. - Abuela, ¿en serio? 820 01:06:03,458 --> 01:06:05,166 ¿Puedo ayudarla con eso? 821 01:06:06,291 --> 01:06:08,625 Yo… No hace falta. 822 01:06:09,208 --> 01:06:11,041 Creo que estamos bien. 823 01:06:12,000 --> 01:06:13,166 Gracias, querida. 824 01:06:29,875 --> 01:06:34,000 ¿Sabes qué? Creo que terminamos. 825 01:06:34,083 --> 01:06:36,583 Me siento bien. La mano se siente bien. 826 01:06:38,125 --> 01:06:39,666 ¿Tú te sientes bien? 827 01:06:39,750 --> 01:06:43,750 ¿Si yo me siento bien? Me despertaste en medio de la noche. 828 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 Lo siento, pero quizá deberías volver a la cama, ¿no? 829 01:07:08,041 --> 01:07:09,208 ¿Qué pasó, nena? 830 01:07:09,291 --> 01:07:10,916 Nos atacaron en el centro. 831 01:07:11,000 --> 01:07:13,125 La Legión Nocturna nos emboscó. 832 01:07:13,208 --> 01:07:15,500 Al menos se deshicieron de Gran Lou. 833 01:07:15,583 --> 01:07:17,041 ¿A cuántos mataste tú? 834 01:07:17,125 --> 01:07:17,958 A tres. 835 01:07:18,041 --> 01:07:21,625 Quizá cuatro. También estaba Boyle Heights. 836 01:07:22,750 --> 01:07:25,083 Dijiste que te encargarías de Jay. 837 01:07:25,791 --> 01:07:29,583 No te preocupes. Voy camino a verme con Jay. Paré a tomar algo. 838 01:07:29,666 --> 01:07:30,541 De acuerdo. 839 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 No sé. Me estoy preocupando. 840 01:07:35,541 --> 01:07:37,750 La noche se está complicando. 841 01:07:37,833 --> 01:07:40,083 No podemos parar. Ya estamos cerca. 842 01:07:41,208 --> 01:07:46,083 Voy a drenar al chico, ahogaré a la abuela y dejaremos Venice para mañana. 843 01:07:46,166 --> 01:07:49,708 Debemos limpiar Venice esta noche. Rocko es muy impredecible. 844 01:07:49,791 --> 01:07:52,416 Si lo arruinamos, no habrá mañana. 845 01:07:53,000 --> 01:07:56,250 Venice es la última matanza. Sé que pueden hacerlo. 846 01:07:56,875 --> 01:07:59,791 Solo controla al chico. Celebraremos al amanecer. 847 01:08:01,083 --> 01:08:03,041 El mundo será nuestro, nena, 848 01:08:03,125 --> 01:08:04,375 solo tú y yo. 849 01:08:08,041 --> 01:08:08,875 Bien. 850 01:08:10,250 --> 01:08:11,541 Hagámoslo. 851 01:08:12,041 --> 01:08:13,166 Muy bien… 852 01:08:14,833 --> 01:08:15,916 ¿dónde estábamos? 853 01:08:26,875 --> 01:08:28,125 Genial. 854 01:08:36,875 --> 01:08:37,791 Muy bien. 855 01:08:52,333 --> 01:08:53,791 Esto es grandioso. 856 01:08:55,083 --> 01:08:56,333 Sí, está bien. 857 01:08:56,416 --> 01:08:58,041 Puedes guardar eso. 858 01:08:59,333 --> 01:09:00,166 Lo siento. 859 01:09:00,250 --> 01:09:02,500 Esto es de cuando era niño. 860 01:09:02,583 --> 01:09:06,333 Iba a deshacerme de todo. No he tenido tiempo de redecorar… 861 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 Sí. ¿Tú armaste todo esto? 862 01:09:09,500 --> 01:09:12,666 Sí, pero ¿podríamos bajarle un poco…? 863 01:09:14,250 --> 01:09:15,125 No. 864 01:09:16,125 --> 01:09:17,291 ¿Por qué no? 865 01:09:17,375 --> 01:09:18,458 Porque me gusta. 866 01:09:19,500 --> 01:09:20,833 Creo que es muy bueno. 867 01:09:21,500 --> 01:09:26,333 Supongo que "Sesión Número Tres de B" es tuya, ¿no? 868 01:09:26,958 --> 01:09:30,291 Sí. Es un clásico, ¿sabes? 869 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 ¿Un clásico? 870 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Por supuesto. Todos lo dicen. 871 01:09:33,458 --> 01:09:35,041 - ¿Todos lo dicen? - Sí. 872 01:09:35,125 --> 01:09:36,500 ¿Quiénes son todos? 873 01:09:37,208 --> 01:09:40,125 Ya sabes, gente como… mi abuela. 874 01:09:40,208 --> 01:09:41,250 Sí. 875 01:09:42,541 --> 01:09:45,500 ¿Cuándo tocarás esto para otras personas? 876 01:09:46,291 --> 01:09:50,833 Bueno, planeo hacerlo. Quiero hacer algo… con esto. 877 01:09:50,916 --> 01:09:53,791 Es más que un juego, quiero convertirlo en algo real. 878 01:09:55,291 --> 01:09:56,458 Y cuando lo haga, 879 01:09:56,541 --> 01:09:59,750 podrás decirle a todos que fuiste mi primer admiradora. 880 01:09:59,833 --> 01:10:02,458 - Así que, en cierto modo, de nada. - ¿Puedo? 881 01:10:02,541 --> 01:10:04,458 Sí, claro. Si tú quieres. 882 01:10:04,541 --> 01:10:06,583 Bueno, si te sirve de algo, 883 01:10:07,250 --> 01:10:08,291 te creo. 884 01:10:08,958 --> 01:10:10,041 Es muy bueno. 885 01:10:10,541 --> 01:10:12,041 Eres muy talentoso. 886 01:10:13,083 --> 01:10:14,458 Y eres muy buen chofer. 887 01:10:15,541 --> 01:10:16,666 Gracias. 888 01:10:18,875 --> 01:10:20,750 ¿Qué hay de ti? 889 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 ¿Y yo qué? 890 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 ¿Hay algo que te guste? ¿Hay algo que te apasione? 891 01:10:28,125 --> 01:10:31,125 Quizá… en una vida pasada. 892 01:10:33,458 --> 01:10:36,708 Zoé y yo siempre hablábamos de las locuras que haríamos. 893 01:10:36,791 --> 01:10:39,375 - ¿Sabes? - ¿Cuándo se conocieron? 894 01:10:41,375 --> 01:10:44,875 Ella tenía un sitio por Laurel Canyon en los 70, 895 01:10:44,958 --> 01:10:46,708 y organizaba fiestas. 896 01:10:46,791 --> 01:10:49,666 Duraban tres o cuatro días. Iba todo el mundo. 897 01:10:49,750 --> 01:10:54,083 Y ella adoraba a Bowie. Tenía el corte de pelo Bowie. 898 01:10:54,166 --> 01:10:56,375 Era genial. Ella era "Queen Bitch". 899 01:10:56,458 --> 01:10:58,166 Sí, puedo verlo. 900 01:10:58,250 --> 01:11:02,791 Y yo era un alma perdida cuando recién llegué aquí. 901 01:11:04,291 --> 01:11:06,583 Sentía que no encajaba en ningún lado. 902 01:11:07,250 --> 01:11:08,916 Hasta que ella me vio. 903 01:11:10,125 --> 01:11:14,000 Me dijo que todo podría ser hermoso. 904 01:11:16,500 --> 01:11:17,750 Me dijo muchas cosas. 905 01:11:19,416 --> 01:11:22,333 Y luego me convirtió 906 01:11:23,375 --> 01:11:25,000 y me dio esta vida. 907 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 Honestamente, deberías llevarle esto a un productor. 908 01:11:34,125 --> 01:11:36,125 - Sí. - Podrías ganar mucho dinero. 909 01:11:36,208 --> 01:11:39,250 Lo sé, pero creo que aún no está donde debe llegar. 910 01:11:39,333 --> 01:11:41,416 ¿Adónde debe llegar? ¿Qué le falta? 911 01:11:41,500 --> 01:11:43,458 Le falta algo para volverse… 912 01:11:43,541 --> 01:11:46,750 - ¿Qué cosa? ¿Un clásico? - Sí, un clásico. 913 01:11:54,208 --> 01:11:55,250 Debemos irnos. 914 01:11:55,916 --> 01:11:57,708 Sí. Bueno. 915 01:12:01,791 --> 01:12:02,625 Oye… 916 01:12:03,750 --> 01:12:06,583 Ya acabamos con Benny, ¿no? ¿Puede quedarse aquí? 917 01:12:06,666 --> 01:12:07,833 No lo creo. 918 01:12:08,958 --> 01:12:12,583 - Esto no tiene nada que ver con él. - Él viene. Así debe ser. 919 01:12:14,083 --> 01:12:15,750 ¿Por qué eres así? 920 01:12:17,333 --> 01:12:19,875 ¿Quieres decirle tú a Victor? 921 01:12:24,000 --> 01:12:24,833 Oigan… 922 01:12:26,208 --> 01:12:27,416 iré con ustedes. 923 01:12:28,791 --> 01:12:29,708 Bien. 924 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Vámonos. 925 01:12:35,083 --> 01:12:36,875 Si me llega a pasar algo, 926 01:12:37,875 --> 01:12:39,250 cuida a Benny por mí. 927 01:12:40,625 --> 01:12:41,958 Protégelo. 928 01:12:43,083 --> 01:12:44,333 Considéralo hecho. 929 01:12:45,083 --> 01:12:48,166 RESTAURANTE 930 01:13:01,083 --> 01:13:01,958 ¿Y Benny? 931 01:13:04,375 --> 01:13:07,416 Jay. Me alegra que pudieras venir. 932 01:13:07,500 --> 01:13:09,833 Si le tocas un pelo a él o a Maria, te juro… 933 01:13:09,916 --> 01:13:13,291 ¿Así se llama? Ya hablaremos de ella. 934 01:13:13,375 --> 01:13:14,875 Pero primero, siéntate. 935 01:13:14,958 --> 01:13:16,875 - ¿Dónde están? - Siéntate. 936 01:13:23,125 --> 01:13:24,916 Aunque me resulta gracioso. 937 01:13:25,000 --> 01:13:26,958 Hace unos 100 años, 938 01:13:27,833 --> 01:13:30,875 mi clase se sentó frente a la tuya, 939 01:13:30,958 --> 01:13:32,916 como tú y yo ahora. 940 01:13:33,000 --> 01:13:35,458 Y luego se les ocurrió esa tregua. 941 01:13:36,083 --> 01:13:38,291 Bueno, tú rompiste esa tregua. 942 01:13:38,791 --> 01:13:41,000 Mataste gente de mi vecindario. 943 01:13:41,666 --> 01:13:43,375 Gente inocente. 944 01:13:43,458 --> 01:13:45,541 ¿Creíste que te dejaríamos ir? 945 01:13:45,625 --> 01:13:49,333 ¿"Dejaríamos"? ¿De quiénes hablas? 946 01:13:50,083 --> 01:13:53,250 No queda nadie. Mandé matar a todos. 947 01:13:54,291 --> 01:13:58,166 Debiste aceptar mi oferta. Ahora todo será mío. 948 01:13:59,500 --> 01:14:02,166 Verás, tú eres la última pieza. 949 01:14:03,291 --> 01:14:07,458 Cuando tú no estés, esta ciudad solo será un gran cuello jugoso 950 01:14:08,458 --> 01:14:09,958 a la espera de ser succionado. 951 01:14:10,916 --> 01:14:11,958 ¿Me quieres a mí? 952 01:14:13,500 --> 01:14:15,250 De acuerdo. No hay problema. 953 01:14:16,000 --> 01:14:18,625 Pero Maria y Benny no tienen nada que ver. 954 01:14:19,416 --> 01:14:20,625 Déjalos ir. 955 01:14:21,791 --> 01:14:25,458 No funciona así. Nadie será liberado. 956 01:14:26,750 --> 01:14:27,791 Lo sabes. 957 01:14:34,041 --> 01:14:37,000 ¿Cómo me veo? ¿Me veo bien? 958 01:14:40,291 --> 01:14:41,458 ¿Quieres un poco? 959 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 La guardé para ti. 960 01:14:44,416 --> 01:14:45,708 Tu dulce Maria. 961 01:14:45,791 --> 01:14:46,625 ¿Qué? 962 01:14:47,208 --> 01:14:48,958 La guardé para ti, Jay. 963 01:14:50,833 --> 01:14:53,500 No. 964 01:14:53,583 --> 01:14:55,583 No te me ablandes ahora. 965 01:14:56,291 --> 01:14:58,375 Recién empezamos. 966 01:15:22,000 --> 01:15:23,208 La última matanza. 967 01:15:25,875 --> 01:15:27,083 Hagámoslo. 968 01:15:42,500 --> 01:15:44,958 Acércate bien. Este tipo es un fenómeno. 969 01:15:49,458 --> 01:15:51,333 Miren lo que apareció por aquí. 970 01:15:51,916 --> 01:15:53,583 Un par de almas perdidas. 971 01:15:53,666 --> 01:15:56,375 Buenos días, Rocko. 972 01:15:57,083 --> 01:15:58,708 No hay días buenos. 973 01:15:58,791 --> 01:16:00,250 Quizá no para ti. 974 01:16:04,625 --> 01:16:06,000 No te conozco, ¿verdad? 975 01:16:07,000 --> 01:16:08,583 No, pero estoy con ellas. 976 01:16:09,708 --> 01:16:12,416 Eso no soluciona tu problema, amigo. 977 01:16:14,875 --> 01:16:17,875 - No te conozco. - No te preocupes por él. Es amigo. 978 01:16:17,958 --> 01:16:19,291 Sí, está con nosotros. 979 01:16:21,166 --> 01:16:22,125 ¿Todo bien? 980 01:16:27,250 --> 01:16:28,500 Todo bien, amigo. 981 01:16:29,416 --> 01:16:30,541 ¿Una noche difícil? 982 01:16:32,625 --> 01:16:36,166 Te ves un poco maltrecho, viejo. 983 01:16:38,166 --> 01:16:40,291 Sí, estoy un poco maltrecho, viejo. 984 01:16:50,375 --> 01:16:52,875 ¡Solo juego contigo! ¡Estoy bromeando! 985 01:16:56,125 --> 01:16:57,875 Entra cuando quieras. 986 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 Señorita. 987 01:17:16,041 --> 01:17:18,041 Hueles delicioso. 988 01:17:19,041 --> 01:17:21,333 Tienes buena sangre, ¿no? 989 01:17:22,208 --> 01:17:23,250 Lo percibo. 990 01:17:24,458 --> 01:17:26,458 Tengo olfato para estas cosas. 991 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 Veo cosas, viejo. 992 01:17:31,208 --> 01:17:32,291 Visiones. 993 01:17:33,750 --> 01:17:37,958 Algunos dicen que soy psíquico o algo así. 994 01:17:38,041 --> 01:17:40,791 - Sí, apuesto a que dicen eso. - Sí. 995 01:17:43,041 --> 01:17:43,916 ¿Rocko? 996 01:17:44,583 --> 01:17:45,458 ¿Sí? 997 01:17:46,083 --> 01:17:47,208 Este no. 998 01:17:49,750 --> 01:17:53,041 Como sea. No me gustan vírgenes. Ya lo sabes. 999 01:17:54,291 --> 01:17:55,875 - Yo no soy vi… - Oye. 1000 01:17:55,958 --> 01:17:57,375 No mientas, viejo. 1001 01:17:58,500 --> 01:18:00,041 El tercer ojo lo ve todo. 1002 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 Esto es raro. 1003 01:18:08,625 --> 01:18:11,875 No me llamaron. Vinieron sin avisar. 1004 01:18:13,708 --> 01:18:16,333 ¿Es un encuentro sexual o algo así? 1005 01:18:16,416 --> 01:18:18,125 No soy ese tipo de chica. 1006 01:18:18,791 --> 01:18:21,208 Solo queríamos sorprenderte, Rocko. 1007 01:18:22,250 --> 01:18:25,250 ¿Qué, ya no te gustan las sorpresas? 1008 01:18:26,500 --> 01:18:28,625 Sabes que me encantan las sorpresas. 1009 01:18:29,666 --> 01:18:31,375 Las sorpresas son geniales. 1010 01:18:34,750 --> 01:18:37,083 ¿Nos dejan solos un momento? 1011 01:18:38,000 --> 01:18:39,250 Sí. 1012 01:18:39,333 --> 01:18:41,083 Sí, ¿por qué no… 1013 01:18:41,750 --> 01:18:44,958 nos dejan un momento y salen a la piscina? 1014 01:18:45,041 --> 01:18:48,125 Dejen conversar a los adultos. 1015 01:18:54,250 --> 01:18:55,666 Iremos enseguida. 1016 01:18:58,166 --> 01:18:59,250 Adiós, virgen. 1017 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 ¿Un trago? 1018 01:19:12,041 --> 01:19:12,875 ¿Qué? 1019 01:19:15,375 --> 01:19:17,958 No sé cómo puedes quedarte tan tranquila. 1020 01:19:18,041 --> 01:19:19,416 ¿Sabes? 1021 01:19:20,041 --> 01:19:23,791 Andas todas las noches haciendo cosas al estilo Kill Bill. 1022 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 Es una locura. 1023 01:19:25,208 --> 01:19:28,000 - Es una locura. - No todas las noches. 1024 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 - ¿No? - No. 1025 01:19:31,458 --> 01:19:34,416 Si mañana sigo con vida, dormiré todo el día. 1026 01:19:36,708 --> 01:19:37,875 Suena bien. 1027 01:19:39,666 --> 01:19:40,583 Así es. 1028 01:19:46,666 --> 01:19:47,625 ¿Cómo es? 1029 01:19:50,791 --> 01:19:51,625 Ya sabes. 1030 01:19:55,625 --> 01:19:56,583 Honestamente… 1031 01:19:59,750 --> 01:20:01,416 a veces es increíble. 1032 01:20:02,125 --> 01:20:03,500 Puedes hacer lo que quieras. 1033 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 No tienes que contenerte. Eres completamente libre. 1034 01:20:10,916 --> 01:20:11,958 A veces. 1035 01:20:14,041 --> 01:20:16,500 Acabo de matar a un tipo hace una hora. 1036 01:20:18,000 --> 01:20:19,583 Fresco, tipo O… 1037 01:20:21,791 --> 01:20:23,291 Sangre limpia. 1038 01:20:26,416 --> 01:20:27,250 Insuperable. 1039 01:20:30,833 --> 01:20:31,958 Salud. 1040 01:20:39,625 --> 01:20:40,541 Entonces… 1041 01:20:42,041 --> 01:20:44,375 ¿a qué vienes tan tarde? 1042 01:20:45,916 --> 01:20:48,083 Ustedes nunca cruzan a este lado. 1043 01:20:48,166 --> 01:20:51,083 Andábamos por el barrio. Pensé en parar. 1044 01:20:52,125 --> 01:20:53,750 Sabía que no dormías. 1045 01:21:14,375 --> 01:21:15,916 ¿Tienes familia? 1046 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 Tengo a Zoé. 1047 01:21:19,416 --> 01:21:20,375 Y ella a mí. 1048 01:21:20,875 --> 01:21:21,916 No, me refiero a… 1049 01:21:23,666 --> 01:21:24,916 ya sabes, familiares. 1050 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 Ya sabes, mi… 1051 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 mi abuela me acogió cuando murió mi mamá, 1052 01:21:38,666 --> 01:21:41,500 y quedamos ella, yo… 1053 01:21:42,208 --> 01:21:43,250 y Jay. 1054 01:21:43,750 --> 01:21:45,083 Y Jay, él… 1055 01:21:47,708 --> 01:21:49,041 cuidó de mí. 1056 01:21:50,000 --> 01:21:51,750 No tenía por qué hacerlo. 1057 01:21:52,791 --> 01:21:54,916 Es solo mi medio hermano, 1058 01:21:56,416 --> 01:21:59,041 pero es como el único padre que he tenido. 1059 01:22:00,416 --> 01:22:01,375 Lo siento. 1060 01:22:05,416 --> 01:22:06,833 No eres como ella, ¿sabes? 1061 01:22:07,750 --> 01:22:08,833 Como Zoé. 1062 01:22:11,833 --> 01:22:13,375 Digo, te veo… 1063 01:22:14,708 --> 01:22:15,916 y estás viva. 1064 01:22:27,875 --> 01:22:29,208 ¿Puedo preguntar algo? 1065 01:22:32,458 --> 01:22:33,875 ¿Me vas a matar? 1066 01:22:39,625 --> 01:22:40,583 No. 1067 01:22:44,000 --> 01:22:45,625 No quiero eso para ti. 1068 01:23:09,375 --> 01:23:11,916 ¿Por qué ya no me visitas? 1069 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 Tuvimos algo bueno en esa época. 1070 01:23:19,708 --> 01:23:21,375 Reagan era presidente. 1071 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 Mierda, ¿fue hace tanto? 1072 01:23:28,875 --> 01:23:30,333 El tiempo vuela. 1073 01:23:34,333 --> 01:23:35,166 ¿Qué? 1074 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 ¿Qué? 1075 01:23:41,666 --> 01:23:43,041 ¿Pasa algo? 1076 01:23:43,125 --> 01:23:46,333 No. No pasa nada. 1077 01:23:48,208 --> 01:23:51,333 Se me acaba de ocurrir que hay algo que no entiendo. 1078 01:23:52,791 --> 01:23:54,625 La parte en la que tú y Victor 1079 01:23:54,708 --> 01:23:57,583 deciden matar y robar a los de su propia especie. 1080 01:23:59,125 --> 01:24:00,791 Maldita perra. 1081 01:24:00,875 --> 01:24:02,166 Maldito chupasangre. 1082 01:24:10,500 --> 01:24:11,333 ¿Qué? 1083 01:24:12,458 --> 01:24:14,666 - Tengo que decirte algo. - ¿Qué pasó? 1084 01:24:15,333 --> 01:24:17,791 Tu hermano. Victor lo tiene. 1085 01:24:24,125 --> 01:24:25,583 Benny, trae el auto. 1086 01:24:51,666 --> 01:24:52,583 ¡Enemigo abatido! 1087 01:25:29,500 --> 01:25:30,333 ¡Sube! 1088 01:25:37,458 --> 01:25:38,833 ¡Arranca! 1089 01:25:57,125 --> 01:25:59,208 Cariño, estás bien. Lo logramos. 1090 01:26:00,375 --> 01:26:01,625 Lo siento. 1091 01:26:02,916 --> 01:26:04,166 La noche terminó. 1092 01:26:05,166 --> 01:26:07,166 Iremos a casa y tú estarás bien. 1093 01:26:07,666 --> 01:26:09,500 Benny, necesita sangre. 1094 01:26:13,125 --> 01:26:14,041 Dios mío. 1095 01:26:14,625 --> 01:26:16,500 Debemos llegar a la última parada. 1096 01:26:17,333 --> 01:26:19,333 De acuerdo. 1097 01:26:46,916 --> 01:26:50,125 - Levémosla adentro. - No. Llévate el auto y vete. 1098 01:26:50,208 --> 01:26:52,375 - ¿Sí? - ¿De qué hablas? 1099 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 Aquí vive Victor. 1100 01:26:55,375 --> 01:26:57,708 Él tiene a Jay, no iré a ningún lado. 1101 01:26:57,791 --> 01:27:00,958 Lo siento. ¿Sí? Pero es demasiado tarde. 1102 01:27:01,041 --> 01:27:02,041 No, no es tarde. 1103 01:27:02,125 --> 01:27:05,250 ¡Si hay una posibilidad de que esté ahí, voy a entrar! 1104 01:27:05,333 --> 01:27:08,250 Morirás ni bien entres ahí. ¿No entiendes? 1105 01:27:09,000 --> 01:27:10,458 No si me ayudas. 1106 01:27:13,916 --> 01:27:14,750 Se acabó. 1107 01:27:16,083 --> 01:27:17,208 Prométemelo. 1108 01:27:18,291 --> 01:27:21,125 De acuerdo. Vamos. 1109 01:27:21,208 --> 01:27:23,833 Vas bien. Bueno. ¿Lista? 1110 01:27:24,666 --> 01:27:25,750 De acuerdo. Vamos. 1111 01:28:56,666 --> 01:28:57,541 Jay. 1112 01:28:59,750 --> 01:29:02,708 Jay. 1113 01:29:02,791 --> 01:29:03,708 Hola, Jay. 1114 01:29:03,791 --> 01:29:07,250 Oye, Jay. Soy yo, Benny. 1115 01:29:10,125 --> 01:29:12,208 ¿Me ves? Oye. 1116 01:29:13,083 --> 01:29:14,625 Voy a sacarte de aquí. 1117 01:29:18,291 --> 01:29:20,708 Te sacaré. 1118 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 Miren quién vino. 1119 01:29:32,625 --> 01:29:33,875 Benny. 1120 01:29:33,958 --> 01:29:37,458 ¿Nos extrañaste? Nos extrañaste. 1121 01:29:38,166 --> 01:29:39,708 Siento cierta tensión. 1122 01:29:40,708 --> 01:29:42,958 Sí, Benny tuvo una noche agitada. 1123 01:29:43,041 --> 01:29:44,541 He oído mucho sobre ti. 1124 01:29:45,500 --> 01:29:47,041 Acompáñanos. Siéntate. 1125 01:29:47,125 --> 01:29:48,666 Prefiero quedarme parado. 1126 01:29:49,375 --> 01:29:52,333 Cuéntanos, Benny. ¿Qué haces aquí? 1127 01:29:52,416 --> 01:29:53,833 Quiero hacer un trato. 1128 01:29:54,541 --> 01:29:57,625 Deja ir a Jay. Quédate conmigo. 1129 01:29:59,416 --> 01:30:01,166 Es una propuesta interesante. 1130 01:30:01,875 --> 01:30:03,083 Benny. 1131 01:30:03,791 --> 01:30:04,625 Oye, Blaire. 1132 01:30:05,750 --> 01:30:06,875 ¿Qué pasa? 1133 01:30:06,958 --> 01:30:08,291 No dije nada. 1134 01:30:08,375 --> 01:30:10,583 Benny, ¿has probado la sangre fresca? 1135 01:30:12,500 --> 01:30:13,583 No hay nada igual. 1136 01:30:16,208 --> 01:30:18,125 Recuerdo el día que llegué. 1137 01:30:19,333 --> 01:30:20,958 La sangre sabe diferente. 1138 01:30:22,541 --> 01:30:24,291 Tuve que acostumbrarme. 1139 01:30:25,958 --> 01:30:27,875 Tuve que desarrollar mi paladar. 1140 01:30:29,250 --> 01:30:30,500 Ahora no puedo parar. 1141 01:30:35,958 --> 01:30:40,500 Después de considerar tu propuesta, me temo que tendré que rechazarla. 1142 01:30:42,250 --> 01:30:44,083 Pero esta es mi contraoferta. 1143 01:30:44,166 --> 01:30:46,750 Como yo soy el nuevo jefe, 1144 01:30:46,833 --> 01:30:48,541 tú serás nuestro aperitivo. 1145 01:30:50,333 --> 01:30:52,208 Jay será el plato principal, 1146 01:30:53,291 --> 01:30:55,083 y la abuela será el postre. 1147 01:30:57,083 --> 01:31:00,625 ¡Oye! ¡No lo toques, carajo! ¿Qué haces? Nos salvó el cuello. 1148 01:31:00,708 --> 01:31:02,750 Bueno, entonces lo haremos rápido. 1149 01:31:02,833 --> 01:31:05,375 Sujétenlo. Es hora de beber. 1150 01:31:07,500 --> 01:31:09,750 - No lo hagas. - Qué interesante. 1151 01:31:09,833 --> 01:31:11,000 Está confundida. 1152 01:31:11,083 --> 01:31:13,500 - No estás confundida, ¿no? - Para nada. 1153 01:31:13,583 --> 01:31:14,583 Oye. 1154 01:31:15,208 --> 01:31:16,916 Todo está bien. ¿Qué pasa? 1155 01:31:17,000 --> 01:31:18,708 - ¡Ganamos! - ¿Ganamos? 1156 01:31:18,791 --> 01:31:20,416 Blaire, no hagas esto. 1157 01:31:20,500 --> 01:31:23,708 - ¡Hablarás cuando yo te diga! - Ya no trabajo para ti. 1158 01:31:24,250 --> 01:31:26,500 No seguiré obedeciendo tus tonterías. 1159 01:31:26,583 --> 01:31:29,250 ¿Dejarás que nos hable así, Blaire? 1160 01:31:30,500 --> 01:31:32,333 - No puedo hacer esto. - ¡No! 1161 01:31:32,416 --> 01:31:35,416 Todo está perfecto al fin. 1162 01:31:35,500 --> 01:31:38,916 - Estamos genial ahora. - Hablo en serio. Se acabó. 1163 01:31:39,000 --> 01:31:40,791 ¡Oye! Te necesito. 1164 01:31:41,375 --> 01:31:46,166 No puedo hacer esto sin ti. No quiero hacerlo sin ti. 1165 01:31:46,250 --> 01:31:48,500 - Estoy fuera. - ¡No, Blaire, no! 1166 01:31:48,583 --> 01:31:50,125 ¡No eras nadie! 1167 01:31:50,208 --> 01:31:53,041 ¡Yo te hice! 1168 01:31:53,125 --> 01:31:54,791 ¡No puedes dejarme! 1169 01:31:55,291 --> 01:31:57,000 - Me necesitas. - Ya no. 1170 01:31:58,083 --> 01:31:59,208 - ¡No! - ¡No! 1171 01:32:05,250 --> 01:32:07,375 - Mira lo que hiciste, Benny. - ¡No! 1172 01:32:07,458 --> 01:32:08,875 Mira lo que hiciste. 1173 01:32:13,000 --> 01:32:15,333 Su corazón es débil. Termina su dolor. 1174 01:32:15,416 --> 01:32:17,375 Esta iba a ser nuestra noche. 1175 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 No. 1176 01:32:20,875 --> 01:32:21,958 La noche terminó. 1177 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Benny. 1178 01:33:37,125 --> 01:33:38,250 ¿Jay? 1179 01:33:38,333 --> 01:33:39,916 - Oye. - Huye. 1180 01:33:40,416 --> 01:33:41,500 ¡Jay! ¿Dónde está? 1181 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Huye. Ahora. 1182 01:33:43,291 --> 01:33:45,625 Es una trampa. Benny, vete. 1183 01:34:52,041 --> 01:34:55,041 Benny, estás bien. No, Benny. 1184 01:34:55,541 --> 01:34:59,291 Oye. No. Estás bien. 1185 01:35:04,416 --> 01:35:05,583 Está bien. 1186 01:35:19,250 --> 01:35:20,125 Ten. 1187 01:36:11,791 --> 01:36:14,000 AVENIDA BOYLE 1188 01:36:45,166 --> 01:36:47,500 TE AMAMOS, MARIA BESOS Y ABRAZOS 1189 01:37:17,708 --> 01:37:20,458 - Hablé con la estación. - Bien. 1190 01:37:20,541 --> 01:37:23,291 "Jay, no volverás a conducir para nosotros". 1191 01:37:23,375 --> 01:37:26,791 - Te dije ni un rasguño. - Fue un poco más que un rasguño. 1192 01:37:26,875 --> 01:37:29,458 - Sí, lo hiciste, viejo. - Sí. 1193 01:37:29,541 --> 01:37:31,291 Pero no estaría aquí 1194 01:37:31,375 --> 01:37:34,208 comiendo esta deliciosa pizza si no fuera por ti. 1195 01:37:35,375 --> 01:37:37,041 Tú harías lo mismo por mí. 1196 01:37:41,125 --> 01:37:43,000 Las cosas cambiarán, ¿sabes? 1197 01:37:43,583 --> 01:37:45,208 Todo el mundo cambió. 1198 01:37:46,083 --> 01:37:48,208 Y todos tendrán que elegir un bando. 1199 01:37:51,625 --> 01:37:54,666 No olvides de dónde vienes. 1200 01:37:56,125 --> 01:37:57,500 Sé dónde está mi hogar. 1201 01:38:07,750 --> 01:38:09,208 Te dejé un regalito. 1202 01:39:04,291 --> 01:39:06,750 Vamos. Pregúntale qué pasó. 1203 01:39:06,833 --> 01:39:07,666 Hola. 1204 01:39:08,291 --> 01:39:09,750 Benny, amigo. Espera. 1205 01:39:12,000 --> 01:39:12,833 ¿Qué pasa? 1206 01:39:12,916 --> 01:39:14,500 ¿Dónde estuviste? 1207 01:39:15,166 --> 01:39:17,250 Después del club, desapareciste. 1208 01:39:17,333 --> 01:39:19,250 Sí. Benny… 1209 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 ¿Estás bien? 1210 01:39:28,083 --> 01:39:29,208 Mejor que nunca. 1211 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 Hola. 1212 01:39:32,875 --> 01:39:35,500 Sube. Se nos hace tarde. 1213 01:39:40,708 --> 01:39:42,958 Debo irme, pero los veré luego, ¿sí? 1214 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 - Sí. - Sí. 1215 01:39:56,625 --> 01:39:57,791 ¿Los llevo? 1216 01:47:05,250 --> 01:47:10,250 Subtítulos: José Luis Albertini