1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,208 Estamos por todo o lado. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,625 Vivemos debaixo do vosso nariz 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,083 e vocês não fazem ideia. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,625 Antigamente, as coisas eram muito mais simples. 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,208 Nós caçávamos-vos 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,750 e vocês caçavam-nos. 9 00:00:33,541 --> 00:00:34,625 Em Los Angeles, 10 00:00:35,541 --> 00:00:39,250 nenhum lugar deu mais luta do que Boyle Heights. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,791 Por isso, fizemos tréguas 12 00:00:43,875 --> 00:00:47,458 para manter a paz entre a nossa espécie e a vossa. 13 00:00:47,541 --> 00:00:49,375 Vivemos em segredo 14 00:00:49,458 --> 00:00:52,583 e vocês convenceram-se de que nunca tinham acreditado. 15 00:00:52,666 --> 00:00:54,208 Esqueceram-se de ter medo. 16 00:00:54,791 --> 00:00:58,958 Fizeram livros e filmes sobre nós e enganaram-se nos pormenores, 17 00:00:59,541 --> 00:01:03,958 enquanto nos tornávamos mais ricos e poderosos do que imaginavam. 18 00:01:04,958 --> 00:01:08,125 Até hoje, há quem ainda cumpra as tréguas 19 00:01:08,208 --> 00:01:09,750 e guarde o nosso segredo. 20 00:01:09,833 --> 00:01:12,458 Desde que cumpramos as três regras. 21 00:01:12,541 --> 00:01:15,041 Não dizer aos humanos que existimos, 22 00:01:15,125 --> 00:01:17,291 não nos alimentarmos de relutantes 23 00:01:17,875 --> 00:01:22,708 e nunca entrar em Boyle Heights sem autorização. 24 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 - Jay! - Desculpa. 25 00:01:53,666 --> 00:01:55,708 - Assustaste-me. - Distraí-me. 26 00:01:56,375 --> 00:01:57,625 Estás arrependido? 27 00:01:57,708 --> 00:01:59,291 Vou compensar-te. 28 00:01:59,375 --> 00:02:01,541 Vais compensar-me? 29 00:02:01,625 --> 00:02:03,166 Como vais fazer isso? 30 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 O que foi? 31 00:02:17,333 --> 00:02:18,416 Estás gira. 32 00:02:18,500 --> 00:02:19,958 Estou gira? 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 És tão parvo. 34 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 O que?… 35 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 - O que foi? - Eles não deviam estar aqui. 36 00:02:49,041 --> 00:02:51,375 Meu Deus! Jay, quem é? 37 00:02:51,458 --> 00:02:52,750 Um homem morto. 38 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Guarda a arma. 39 00:02:57,416 --> 00:03:01,875 Merda, continua a conduzir! Jay, está verde. Arranca! 40 00:03:10,250 --> 00:03:12,625 - O que foi? - Tenho de avisar o pessoal. 41 00:03:12,708 --> 00:03:15,416 Leva o carro e vai para casa do teu irmão. 42 00:03:55,375 --> 00:03:56,625 Maria! 43 00:04:16,583 --> 00:04:19,541 NETFLIX APRESENTA 44 00:04:35,875 --> 00:04:39,041 Bom dia, Sr. Perez. Sobre que era o seu sonho? 45 00:04:39,541 --> 00:04:40,791 Desculpe, eu… 46 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 Um 15, 60 dólares. 47 00:05:37,291 --> 00:05:39,875 Obrigado. És um salva-vidas. 48 00:05:39,958 --> 00:05:41,875 Salvas-me com este trabalho. 49 00:05:45,250 --> 00:05:47,666 Vamos àquela discoteca, a Three Kings. 50 00:05:47,750 --> 00:05:49,583 Mesa, serviço de garrafas. 51 00:05:49,666 --> 00:05:51,916 - Certo. - São 300 dólares. Queres ir? 52 00:05:52,000 --> 00:05:54,125 Merda. 300 dólares por pessoa? 53 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Sim. 54 00:05:55,375 --> 00:05:57,833 Não, já tenho um compromisso. 55 00:05:57,916 --> 00:05:59,708 - Claro. - Fica para a próxima. 56 00:05:59,791 --> 00:06:01,000 Certo. Fica bem. 57 00:06:13,541 --> 00:06:14,916 Tudo bem, Benny? 58 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 Tudo bem, meu? Tens aquilo para mim? 59 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 Fica por 40. 60 00:06:19,166 --> 00:06:21,625 Quarenta? 40 dólares? 61 00:06:21,708 --> 00:06:23,125 Foi o que eu disse. 62 00:06:26,708 --> 00:06:29,958 Vou pôr The Heights no mapa. Acredita, mano. 63 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 Um, terminar a faixa. Dois, criar a editora. 64 00:06:32,750 --> 00:06:34,666 Três, conquistar o mundo. Fácil. 65 00:06:34,750 --> 00:06:38,250 Queres construir um império, mas não me tocas uma faixa? 66 00:06:39,041 --> 00:06:41,583 Quando estiver pronta, está bem? 67 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 Olá, Benny. 68 00:07:01,083 --> 00:07:02,208 Olá, avó. 69 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 Chegaste na hora certa. 70 00:07:05,333 --> 00:07:07,041 Sim? Porquê? 71 00:07:07,125 --> 00:07:10,500 Acabei de fazer flautitas e empanadas. 72 00:07:10,583 --> 00:07:11,833 Boa! 73 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 Tens fome? 74 00:07:13,541 --> 00:07:14,416 Sabes bem. 75 00:07:14,500 --> 00:07:18,250 Porque compro tanta coisa se nunca me fazes um sancoche? 76 00:07:19,291 --> 00:07:20,916 Sabes que não cozinho isso. 77 00:07:21,416 --> 00:07:24,416 Um dia, vou comprar-te uma casa. 78 00:07:25,583 --> 00:07:28,166 Não preciso de uma casa, meu amor. 79 00:07:28,250 --> 00:07:31,291 O que preciso é que acabes os estudos. 80 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 Para que possas cuidar de ti. 81 00:07:33,333 --> 00:07:35,833 Porque um dia vou morrer e tu também. 82 00:07:35,916 --> 00:07:39,041 Porque falas assim, avó? Tão pessimista. Não gosto. 83 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 É assim a vida, filho. 84 00:07:41,166 --> 00:07:42,708 Todos batemos a bota. 85 00:08:06,166 --> 00:08:08,125 Disseste-me que tratavas disto. 86 00:08:09,166 --> 00:08:10,750 Não, já te disse. Isto é… 87 00:08:11,291 --> 00:08:13,583 Jessie, vais fazer-me isto? 88 00:08:14,958 --> 00:08:16,791 Preciso que me substituam. 89 00:08:17,333 --> 00:08:18,708 É a Maria. 90 00:08:20,708 --> 00:08:22,750 Pensei que podia contar contigo! 91 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 Sim, tudo bem. 92 00:08:27,916 --> 00:08:29,291 O que fazes à espreita? 93 00:08:29,375 --> 00:08:32,291 Se soubesse que vinhas, punha o tapete vermelho. 94 00:08:32,375 --> 00:08:34,833 Só vim buscar umas coisas e ver a avó. 95 00:08:34,916 --> 00:08:36,500 Ver como estás, palhaço. 96 00:08:39,083 --> 00:08:43,125 Espera. O que é isto? Mano, isso são cabelos brancos? 97 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 A sério. Estás a ficar velho. 98 00:08:45,291 --> 00:08:47,250 Espera. Vai-te acontecer o mesmo. 99 00:08:47,333 --> 00:08:51,125 Não sei se vais trabalhar hoje, mas podíamos ir ao Mario's, 100 00:08:51,208 --> 00:08:52,833 comer uma piza, ver o jogo. 101 00:08:52,916 --> 00:08:54,333 Tenho um compromisso. 102 00:08:54,416 --> 00:08:56,500 Quem te vai substituir no carro? 103 00:08:56,583 --> 00:08:58,916 Tive de cancelar. Estão todos ocupados. 104 00:08:59,000 --> 00:09:03,291 Tive uma ideia. Porque não levo o carro? 105 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 - Ganhava uns trocos. - Não. 106 00:09:05,166 --> 00:09:07,125 - Porquê? - És mau condutor. 107 00:09:07,208 --> 00:09:10,166 - Tretas. - Quantas vezes saíste de K-Town? 108 00:09:10,250 --> 00:09:12,791 Jay, sou muito mais responsável 109 00:09:12,875 --> 00:09:15,000 do que os tipos da garagem. 110 00:09:15,083 --> 00:09:19,666 Sim, mas eles têm carta de motorista, têm seguro da empresa 111 00:09:19,750 --> 00:09:21,041 e um fato. 112 00:09:21,125 --> 00:09:23,958 Aí é que está, Jay. Eu tenho fato. 113 00:09:24,041 --> 00:09:25,875 Tenho fato, Jay. 114 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Discutiste com a Maria? É isso? 115 00:09:30,625 --> 00:09:34,958 Estás com problemas amorosos? Se quiseres, podes falar comigo. 116 00:09:35,041 --> 00:09:37,208 Dou bons conselhos. É o que dizem. 117 00:09:37,291 --> 00:09:38,166 Claro que dás. 118 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Como queiras. 119 00:09:50,625 --> 00:09:52,041 Onde arranjaste isso? 120 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Não te preocupes. 121 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 - O que vais fazer? - Não te preocupes. 122 00:10:02,583 --> 00:10:05,375 Está bem. Eu nem… 123 00:10:06,666 --> 00:10:08,333 Tão misterioso… 124 00:10:10,375 --> 00:10:11,500 Ouve, Benny. 125 00:10:12,833 --> 00:10:14,791 Se o riscas, mato-te. 126 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 A sério? 127 00:10:17,291 --> 00:10:19,916 Bolas! Preciso de um destes. 128 00:10:20,000 --> 00:10:21,208 Não podes pagar. 129 00:10:21,750 --> 00:10:24,041 Vou vender batidas e arranjar melhor. 130 00:10:24,125 --> 00:10:25,625 - O que achas? - Ouve. 131 00:10:26,250 --> 00:10:28,166 Leva-os aonde querem ir e volta. 132 00:10:28,750 --> 00:10:30,375 - Entendido? - Sim. 133 00:10:31,875 --> 00:10:32,791 Olha para isto. 134 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 Merda! 135 00:10:38,041 --> 00:10:39,375 Muito fixe. 136 00:10:39,458 --> 00:10:42,750 O seguro e o livrete estão no porta-luvas. 137 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 A licença está na viseira. 138 00:10:44,708 --> 00:10:47,625 Está tudo em meu nome. Se perguntarem, és o Jay. 139 00:10:47,708 --> 00:10:50,041 - Vou para Beverly Hills? - Atenção. 140 00:10:50,125 --> 00:10:52,750 Se alguém perguntar, és o Jay, entendido? 141 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 - Sim. - É para a noite toda. 142 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Deve ser um diretor mocado com 20 e poucos anos. 143 00:10:58,166 --> 00:11:01,375 Sê profissional e ele dá-te gorjeta no fim da noite. 144 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Não rebentes com o subwoofer, Dr. Dre. 145 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Há que deixar os subwoofers ladrar. 146 00:11:07,083 --> 00:11:11,208 Os subwoofers não vão ladrar. Estou a falar a sério. Eu tiro-te daí. 147 00:11:11,291 --> 00:11:14,500 - Eu assumo a não comparência. - Certo. Nada de ladrar. 148 00:11:16,750 --> 00:11:17,875 Obrigado por isto. 149 00:11:19,750 --> 00:11:22,458 Tem cuidado, está bem? 150 00:11:23,375 --> 00:11:24,500 Tenho sempre. 151 00:11:40,708 --> 00:11:42,583 Tenho o carro! 152 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 O quê? 153 00:11:53,708 --> 00:11:55,166 É um polícia. 154 00:11:59,583 --> 00:12:01,291 Passei à frente do tipo! 155 00:13:01,791 --> 00:13:02,833 Certo. 156 00:13:11,458 --> 00:13:13,000 Boa noite, Mna. Moreau. 157 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 És o motorista? 158 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 Sim. Sou eu. 159 00:13:25,208 --> 00:13:28,708 A Mna. Moreau está atrasada. Sou a amiga dela, a Blaire. 160 00:13:29,625 --> 00:13:32,916 Fixe. Sou o Jay. 161 00:13:33,833 --> 00:13:34,708 Olá, Jay. 162 00:13:39,791 --> 00:13:40,916 Há algum problema? 163 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 Não. 164 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 O que foi? 165 00:13:48,833 --> 00:13:50,250 Tens a braguilha aberta. 166 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 Merda! 167 00:13:55,791 --> 00:13:58,333 Desculpe, não quero ser pouco profissional. 168 00:13:58,416 --> 00:14:00,833 Não fazia ideia de que estava aberta. 169 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 - Certo. - Sim. 170 00:14:01,958 --> 00:14:06,041 Vou parar de falar porque sinto que estou a piorar as coisas. 171 00:14:06,625 --> 00:14:10,833 Que tal abrires a porta, para podermos ficar quites? 172 00:14:11,833 --> 00:14:12,708 Obrigada. 173 00:14:20,791 --> 00:14:21,708 Obrigada. 174 00:14:37,583 --> 00:14:42,916 Se precisar que eu ajuste alguma coisa, como o ar condicionado, posso fazer isso. 175 00:14:43,000 --> 00:14:47,541 Se quiser que ponha mais quente, se tiver frio, porque eu sei… 176 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 - Certo. - O corpo das mulheres… 177 00:14:49,916 --> 00:14:51,708 "O corpo das mulheres"? 178 00:14:53,625 --> 00:14:55,166 Estou bem. Obrigada. 179 00:14:55,250 --> 00:14:57,458 Eu sei que as pessoas ficam com frio… 180 00:14:57,541 --> 00:14:59,541 Sim. Obrigada. 181 00:14:59,625 --> 00:15:01,083 Sempre às ordens. 182 00:15:03,541 --> 00:15:06,041 Vai ficar fula se não lhe abres a porta. 183 00:15:06,958 --> 00:15:09,500 Tem razão. Erro meu. Obrigado. 184 00:15:16,958 --> 00:15:20,291 Olá, Mna. Moreau. Sou o Jay. Serei o seu motorista. 185 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 És adorável. 186 00:15:23,291 --> 00:15:25,083 Precisa de ajuda com as malas? 187 00:15:25,583 --> 00:15:27,375 Não pareces um motorista. 188 00:15:38,000 --> 00:15:38,916 É este tipo? 189 00:15:40,875 --> 00:15:43,333 INSERIR DESTINO - NENHUM RESULTADO 190 00:15:45,208 --> 00:15:47,500 Sabes o que estás a fazer, Jay? 191 00:15:48,666 --> 00:15:50,791 Estava a tentar inserir a morada. 192 00:15:50,875 --> 00:15:53,791 Mas ainda não te dei a morada, pois não? 193 00:15:55,083 --> 00:15:56,875 Certo. Sim. Eu sei. 194 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 Vamos a todas estas festas esta noite 195 00:16:01,416 --> 00:16:03,750 e temos de chegar à última de manhã. 196 00:16:03,833 --> 00:16:05,583 Não é negociável. 197 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 Entendido? 198 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 Sim. 199 00:16:08,500 --> 00:16:11,208 E Jay, podes ligar o ar condicionado? 200 00:16:11,291 --> 00:16:13,916 Sim. Bem geladinho. 201 00:16:29,375 --> 00:16:32,208 Motorista, queres pôr algo que não seja mau? 202 00:16:32,291 --> 00:16:33,541 Sim, senhora. 203 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 Na verdade, Jay… 204 00:16:41,458 --> 00:16:42,583 … vamos jogar. 205 00:16:43,250 --> 00:16:46,708 O que farias se soubesses que esta era a tua última noite? 206 00:16:48,541 --> 00:16:50,625 Nunca pensei nisso. 207 00:16:50,708 --> 00:16:54,708 Bem, pensa nisso. Deves ter fantasias. 208 00:16:54,791 --> 00:16:57,291 Não gosto de pensar assim. 209 00:16:57,875 --> 00:16:59,541 O quê, fantasiar? 210 00:17:00,125 --> 00:17:02,375 Sim, estou a fazer coisas agora, 211 00:17:02,458 --> 00:17:05,583 a construir coisas para o futuro, percebe? 212 00:17:05,666 --> 00:17:09,291 - Não sei se sabes jogar a isto. - Sei. Estou a tentar dizer… 213 00:17:09,375 --> 00:17:14,208 Última noite. Drogas, mulheres, homens, velhos inimigos que queiras matar. 214 00:17:14,833 --> 00:17:17,083 Não, desculpem, sou um tipo calmo. 215 00:17:17,166 --> 00:17:19,541 Vou às aulas, vivo com a minha abuela… 216 00:17:19,625 --> 00:17:21,458 Vives com a tua abuela? 217 00:17:21,541 --> 00:17:23,375 - Sim. - Que fofo. 218 00:17:23,458 --> 00:17:27,125 Novo jogo. Foder, casar, matar. Eu, a Blaire e a tua abuela. 219 00:17:28,541 --> 00:17:29,375 Desculpe? 220 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 - Sei que conheces este jogo. - Sim, conheço o jogo. 221 00:17:33,083 --> 00:17:35,750 Mas estou a tentar ser profissional. 222 00:17:35,833 --> 00:17:39,416 - Olha, Blaire. Eu, o Papa, o condutor. - Nem estás a tentar. 223 00:17:39,500 --> 00:17:42,291 - Eu comia-me. - Pronto. Eu comia-te. 224 00:17:42,375 --> 00:17:46,708 Matava o Papa, portanto, casaria com Jay, o motorista. 225 00:17:47,500 --> 00:17:50,750 - Ele parece dar um bom marido. - Ouviste, motorista? 226 00:17:50,833 --> 00:17:53,458 Vá lá, confessa. Eu, a Blaire e a tua avó. 227 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 Matava-a a si. 228 00:17:55,291 --> 00:17:58,166 Finalmente, ele morde. 229 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Talvez não seja um falhado. 230 00:18:02,083 --> 00:18:04,500 Não sei. Talvez não. 231 00:18:06,708 --> 00:18:09,416 Motorista, mantém os olhos na estrada. 232 00:18:40,833 --> 00:18:41,708 Obrigada. 233 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Rica festa. 234 00:18:46,041 --> 00:18:48,791 Sabes lá tu o que é uma festa, caralho. 235 00:19:10,875 --> 00:19:12,208 Tudo bem? 236 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 O que se passa? 237 00:19:15,583 --> 00:19:18,375 Três gerações e vou ser eu a violar a paz. 238 00:19:18,458 --> 00:19:20,875 A culpa é dele. Não nossa. 239 00:19:20,958 --> 00:19:25,125 O Victor sabe que somos intocáveis. Ele quer guerra com Boyle Heights. 240 00:19:25,208 --> 00:19:28,458 Ele levou a Maria para me apanhar. 241 00:19:29,750 --> 00:19:30,875 Não há volta a dar. 242 00:19:32,291 --> 00:19:33,958 Temos até amanhã de manhã. 243 00:19:34,791 --> 00:19:35,666 Depois disso, 244 00:19:36,291 --> 00:19:39,958 ou o Victor está morto ou estamos nós. 245 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 Vamos ao trabalho. 246 00:20:32,708 --> 00:20:34,666 Volta para o carro, motorista! 247 00:20:50,333 --> 00:20:51,416 Sim. 248 00:20:54,375 --> 00:20:55,416 Ouve, Jay. 249 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 Queres? 250 00:20:56,958 --> 00:20:58,875 Não posso. 251 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 - Desculpe. - Não podes. 252 00:21:00,750 --> 00:21:03,083 - Não. - Que seca. 253 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 Zoé! 254 00:21:06,583 --> 00:21:08,666 - Isso vai dar multa. - Dá multa? 255 00:21:08,750 --> 00:21:11,958 - Sim. - Não te preocupes. Podemos pagar. 256 00:21:16,166 --> 00:21:18,541 HOTEL EL AZUL 257 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Fica. 258 00:21:54,708 --> 00:21:55,625 Até já. 259 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 VICTOR: COMO ESTÁ O JAY? 260 00:22:35,250 --> 00:22:37,583 MAL POSSO ESPERAR PARA VER A CARA DELE… 261 00:22:37,666 --> 00:22:39,000 ATÉ JÁ 262 00:22:55,125 --> 00:22:57,166 Olá, é o Jay. Deixe mensagem. 263 00:22:57,958 --> 00:23:01,458 É o Benny. Olha, não sei o que andas a tramar, 264 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 mas acho que se passa algo estranho. 265 00:23:05,250 --> 00:23:08,500 Liga-me assim que puderes. 266 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 A sério. 267 00:23:32,958 --> 00:23:35,750 O que?… Foda-se. 268 00:23:35,833 --> 00:23:37,291 Não. 269 00:23:52,083 --> 00:23:53,000 Não. 270 00:25:30,500 --> 00:25:32,666 Em que posso ajudar? 271 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Olá. 272 00:25:41,125 --> 00:25:43,875 Senhor, está a suar. Está tudo bem? 273 00:25:43,958 --> 00:25:46,541 Sim. Eu estava… 274 00:25:46,625 --> 00:25:50,125 - Estava lá fora… - E o que é isso na camisa? Na camisa. 275 00:25:52,458 --> 00:25:53,833 Tenho… 276 00:25:53,916 --> 00:25:57,458 Isto é só para membros, talvez seja melhor ligar a alguém. 277 00:25:57,541 --> 00:26:00,291 - Não, estou bem. - Não faz mal. Só um segundo. 278 00:26:00,375 --> 00:26:03,250 Não faz mal. Eu só… 279 00:26:03,791 --> 00:26:06,833 As minhas sinceras desculpas, senhor. 280 00:26:10,625 --> 00:26:11,458 Posso? 281 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Pode. 282 00:26:16,958 --> 00:26:19,291 Vai encontrar-se com alguém lá em cima? 283 00:26:20,750 --> 00:26:22,125 Sim. Vou… 284 00:26:22,708 --> 00:26:25,000 Vou ter com duas raparigas, 285 00:26:25,083 --> 00:26:27,958 a Blaire e a Zoé. 286 00:26:28,041 --> 00:26:31,416 Claro, senhor. Elas estão com o Daniel e o Max. 287 00:26:33,375 --> 00:26:34,708 Os donos. 288 00:26:35,250 --> 00:26:38,250 - Ótimo. - Deixe-me acompanhá-lo ao elevador. 289 00:26:38,333 --> 00:26:42,041 Sim. Por favor, não tenho o dia todo. 290 00:27:05,333 --> 00:27:07,000 Se precisar de alguma coisa, 291 00:27:07,083 --> 00:27:10,333 há um telefone no quarto com ligação direta à receção. 292 00:27:10,416 --> 00:27:13,500 Teremos todo o gosto em ajudá-lo, eu ou um colega. 293 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 E, por favor, beba com moderação. 294 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Olá. 295 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 Olá. 296 00:28:11,083 --> 00:28:13,583 - Isto não é o que parece. - Vou só… 297 00:28:17,208 --> 00:28:18,583 Céus… 298 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 Ele está a tremer. 299 00:28:20,375 --> 00:28:22,625 Adoro quando tremem. 300 00:28:22,708 --> 00:28:25,333 É tão giro. 301 00:28:26,291 --> 00:28:29,125 O Max sabia a óleo de motor. 302 00:28:30,500 --> 00:28:33,500 Aposto que o Jay dá bom sangue. 303 00:28:34,250 --> 00:28:35,541 Não é, Jay? 304 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Não sou o Jay. 305 00:28:39,208 --> 00:28:40,041 O quê? 306 00:28:40,125 --> 00:28:42,083 Não sou o Jay. Chamo-me Benny. 307 00:28:42,166 --> 00:28:45,416 Sou o irmão dele. Estou a substituí-lo. 308 00:28:49,166 --> 00:28:50,333 Eu sabia. 309 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 Eu não te disse? 310 00:28:53,708 --> 00:28:56,375 Este merdas não podia ser o Jay Perez. 311 00:28:59,041 --> 00:28:59,958 Muito bem. 312 00:29:01,500 --> 00:29:03,250 Vamos beber o motorista. 313 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 O quê? Não. 314 00:29:05,250 --> 00:29:07,958 - Não sei. Ele pode dar jeito. - Para quê? 315 00:29:08,583 --> 00:29:10,958 Não preciso que me abram a porta. 316 00:29:11,041 --> 00:29:12,583 - Não. - Espera! 317 00:29:13,083 --> 00:29:14,875 Ele pode levar-nos ao Jay. 318 00:29:16,583 --> 00:29:20,208 Podes fazer isso? Podes dizer-nos onde está o teu irmão? 319 00:29:21,625 --> 00:29:24,166 Foi ótimo. 320 00:29:29,041 --> 00:29:32,666 Ele está bem? Max, amigo! 321 00:29:32,750 --> 00:29:35,791 - Elas foram brutas? - Tinhas uma coisa a fazer. 322 00:29:35,875 --> 00:29:38,166 - Só uma. - Eu sei. Desculpa. 323 00:29:38,250 --> 00:29:41,250 Distraí-me porque alguém nos interrompeu. 324 00:29:41,333 --> 00:29:42,541 Max! 325 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 O que se passa com ele? 326 00:29:45,208 --> 00:29:46,083 Max. 327 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 - O que fizeram? - Max? 328 00:29:48,583 --> 00:29:49,958 Max, estás bem? 329 00:29:51,000 --> 00:29:54,500 Sim, estou bem. Estou a curtir a vida. 330 00:29:54,583 --> 00:29:56,333 Estás louca? Ele está… 331 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 - Ele está… - Morto. Sim, Daniel. 332 00:29:59,750 --> 00:30:02,125 Sim, está morto. 333 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 Matei-o. 334 00:30:03,375 --> 00:30:05,083 - Não podes fazer isto. - Não? 335 00:30:05,166 --> 00:30:08,000 Estamos protegidos. Este lugar está protegido! 336 00:30:08,083 --> 00:30:11,875 Estás protegido? Quão protegido te sentes agora? 337 00:30:13,833 --> 00:30:16,041 Acaba a bebida. Estamos atrasadas. 338 00:30:16,125 --> 00:30:19,125 Suas cabras estúpidas. 339 00:30:19,875 --> 00:30:23,416 Eles virão atrás de vocês. Os chefes vão queimar-vos vivas. 340 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 Não podem matar aqui. É proibido. 341 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 São essas as regras? 342 00:30:29,291 --> 00:30:31,125 Não podem. Vão estragar isto. 343 00:30:31,208 --> 00:30:34,333 A questão é essa. Chega de finais felizes. 344 00:30:34,416 --> 00:30:37,708 Não, esperem! Não, por favor, esperem. 345 00:30:37,791 --> 00:30:40,583 Não me podem matar. E as tréguas? 346 00:30:40,666 --> 00:30:43,625 - As tréguas acabaram, bonitão. - Esperem. 347 00:31:02,166 --> 00:31:03,958 Sr. Agente, ouça… 348 00:31:05,083 --> 00:31:07,291 Preciso da sua ajuda. Tenho uma… 349 00:31:07,375 --> 00:31:09,291 É uma emergência. Duas mulheres… 350 00:31:09,375 --> 00:31:12,333 - Andam atrás de mim… - Duas mulheres? Atrás de ti? 351 00:31:12,416 --> 00:31:16,333 Sim, conduzi-as a noite toda, mas acho que… 352 00:31:16,416 --> 00:31:18,250 Queres dizer-me alguma coisa? 353 00:31:18,333 --> 00:31:21,791 - Não, estou a tentar… - Quanto é que bebeste? 354 00:31:21,875 --> 00:31:24,541 - Não bebi. - Drogas? Estás armado? 355 00:31:24,625 --> 00:31:27,250 Ouça, há ali um piso secreto, está bem? 356 00:31:27,333 --> 00:31:29,541 Passa-se lá uma merda estranha. 357 00:31:29,625 --> 00:31:32,458 Preciso que chame reforços. Ligue a toda a gente… 358 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 O que viste lá em cima? 359 00:31:36,416 --> 00:31:40,291 Mataram dois tipos. Estavam a beber o sangue deles. 360 00:31:40,375 --> 00:31:44,000 Pronto, já chega. Mãos atrás das costas. 361 00:31:47,916 --> 00:31:51,833 Força, leve-me para a prisão. Tire-me daqui. 362 00:31:52,541 --> 00:31:53,500 Vamos. 363 00:31:56,458 --> 00:31:59,000 O que se passa lá em cima, fica lá em cima. 364 00:31:59,083 --> 00:32:01,583 - Já devias saber. - Sim, não vou dizer… 365 00:32:01,666 --> 00:32:04,625 - Entra na bagageira! - Não vou dizer nada! 366 00:32:04,708 --> 00:32:08,250 - Não vou dizer nada! - Desculpe, agente Anderson. 367 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 As meninas. 368 00:32:14,375 --> 00:32:16,250 Sim, estas meninas. 369 00:32:18,500 --> 00:32:21,916 Este miúdo está a dizer que mataram dois homens lá em cima. 370 00:32:22,000 --> 00:32:24,041 - É mentira, certo? - Claro. 371 00:32:24,125 --> 00:32:26,583 O Benny não faz ideia do que viu. 372 00:32:26,666 --> 00:32:28,125 Pois não, Benny? 373 00:32:28,208 --> 00:32:31,375 Demos àqueles rapazes o melhor chupão da vida deles. 374 00:32:32,291 --> 00:32:34,000 Solte-o. Ele é nosso. 375 00:32:35,750 --> 00:32:37,333 O Victor sabe disto? 376 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 O que achas, idiota? 377 00:32:39,041 --> 00:32:42,250 Estamos a fazer as coletas. O mesmo de sempre. 378 00:32:42,333 --> 00:32:44,125 Bem, não me disseram nada. 379 00:32:44,208 --> 00:32:47,916 Não te disseram? Talvez não sejas importante o suficiente. 380 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Talvez deva ligar ao Victor. 381 00:32:50,083 --> 00:32:51,625 Porque não fazes isso? 382 00:32:51,708 --> 00:32:57,250 De certeza que o Victor adoraria ouvir o seu porquinho favorito. 383 00:32:58,250 --> 00:32:59,583 Solta-o. 384 00:33:05,375 --> 00:33:07,125 Pronto, está bem. 385 00:33:14,500 --> 00:33:16,125 Traz o carro. 386 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Acabou-se a brincadeira. 387 00:34:24,666 --> 00:34:29,458 Espera! Não vás. 388 00:35:00,750 --> 00:35:01,833 Sim. 389 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 Sim, contaste isto? 390 00:35:36,333 --> 00:35:38,125 Volta para o carro, motorista. 391 00:36:25,333 --> 00:36:27,125 Fica aí. Sei onde é o bar. 392 00:36:27,208 --> 00:36:30,375 - O que fazes aqui? - Bebo um copo com as chefes, Eva. 393 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 É melhor que seja bom. 394 00:36:37,750 --> 00:36:40,708 - Vai ser o último. - Vou lembrar-me disso. 395 00:36:41,291 --> 00:36:44,666 Dissemos-te o que aconteceria se fosses a Boyle Heights 396 00:36:44,750 --> 00:36:47,000 e, no entanto, aqui estás, 397 00:36:47,083 --> 00:36:48,541 imprudente como sempre. 398 00:36:48,625 --> 00:36:52,291 Bebes sangue em estofos brancos e eu é que sou imprudente? 399 00:36:52,375 --> 00:36:56,291 Põe-te no teu lugar, Victor. És um quadro médio. 400 00:36:56,375 --> 00:36:59,416 Dá-me uma razão para não ligar ao Martin. 401 00:37:01,375 --> 00:37:03,000 Mudei de ideias. 402 00:37:03,958 --> 00:37:05,125 Que ideias? 403 00:37:06,458 --> 00:37:07,583 Eu mereço isso. 404 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 Não me farto desta vista. 405 00:37:23,041 --> 00:37:26,916 Mas agora vamos ter de a estragar com o teu cadáver. 406 00:37:28,458 --> 00:37:30,625 Devia tê-la deixado tratar de ti. 407 00:37:30,708 --> 00:37:33,916 Quis grelhar-te assim que te alimentaste indevidamente, 408 00:37:34,000 --> 00:37:36,708 mas a Grace disse que seria impulsivo. 409 00:37:36,791 --> 00:37:39,458 Acho que a palavra que usei foi "foleiro". 410 00:37:40,333 --> 00:37:42,041 Ainda bem que não o fizeste. 411 00:37:42,125 --> 00:37:45,541 Sei que nunca confiaram em mim, nunca me deram poder. 412 00:37:45,625 --> 00:37:48,708 Mas se não tivessem tentado expulsar-me da cidade, 413 00:37:48,791 --> 00:37:50,666 não veria tudo tão claramente. 414 00:37:50,750 --> 00:37:53,791 - Estás pedrado? - Violaste as tréguas. 415 00:37:53,875 --> 00:37:58,416 Foi o que nos manteve em segurança todos estes anos e cagaste-te para isso. 416 00:38:02,458 --> 00:38:06,666 Durante anos, disseram-nos onde nos podíamos alimentar e de quem. 417 00:38:06,750 --> 00:38:09,750 A tratar os humanos como se fossem iguais. 418 00:38:09,833 --> 00:38:11,791 Começou a parecer uma prisão. 419 00:38:12,375 --> 00:38:15,625 Por isso, fiquei frustrado e fiz algo impulsivo. 420 00:38:17,166 --> 00:38:21,000 Devemos dizer "foleiro"? 421 00:38:21,083 --> 00:38:22,000 Foleiro? 422 00:38:22,500 --> 00:38:26,583 Alimentaste-te onde não devias e começaste uma guerra com o Jay Perez. 423 00:38:26,666 --> 00:38:29,875 Se ele vier atrás de nós, Boyle Heights irá apoiá-lo. 424 00:38:29,958 --> 00:38:33,291 Gostas da tua roupa chique e da tua mansão de betão? 425 00:38:34,333 --> 00:38:38,166 Porque se formos expostos, tudo desaparece. Para todos nós. 426 00:38:39,166 --> 00:38:40,125 Eu sei. 427 00:38:40,916 --> 00:38:43,125 Pus-vos numa posição terrível. 428 00:38:44,041 --> 00:38:46,208 Achas que não fico frustrada? 429 00:38:46,916 --> 00:38:51,208 Achas que, quando o rapaz da piscina deixa uma folha na piscina, 430 00:38:51,291 --> 00:38:54,958 não quero virá-lo ao contrário e sugar-lhe todo o sangue? 431 00:38:55,666 --> 00:39:00,791 Mas se me passar sempre que me irritam, isso faz de mim o quê? 432 00:39:00,875 --> 00:39:01,958 Um homem. 433 00:39:02,041 --> 00:39:03,250 Burro como tudo. 434 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 Como eu disse. 435 00:39:06,666 --> 00:39:07,625 Lamento. 436 00:39:09,875 --> 00:39:14,208 Uma proibição é uma proibição. Terás de fazer muito melhor do que isso. 437 00:39:15,000 --> 00:39:18,208 Para sempre é muito tempo. 438 00:39:18,875 --> 00:39:21,458 Espera uns 40 ou 50 anos. 439 00:39:21,541 --> 00:39:25,000 Quem sabe? Talvez isto acalme e possas voltar. 440 00:39:26,541 --> 00:39:28,708 Acho que perceberam mal. 441 00:39:29,666 --> 00:39:31,083 Não vou a lado nenhum. 442 00:39:33,458 --> 00:39:35,958 Aliás, as minhas miúdas estão lá agora, 443 00:39:36,583 --> 00:39:39,958 a destruir toda a vossa rede, pescoço a pescoço. 444 00:39:40,041 --> 00:39:45,083 Portanto, tudo o que veem pertence-me. 445 00:39:46,250 --> 00:39:48,250 Depois de vos matar, claro. 446 00:39:49,250 --> 00:39:50,125 Martin! 447 00:39:50,791 --> 00:39:54,333 Acho que tens de falar um pouco mais alto. 448 00:40:01,333 --> 00:40:03,875 Isto não é real. 449 00:40:03,958 --> 00:40:06,750 Vá lá, ela está aqui. 450 00:40:12,625 --> 00:40:14,625 - Tens de te acalmar. - Acalmar-me? 451 00:40:14,708 --> 00:40:17,916 - Queres que me acalme? Estou calmo. - Ai estás? 452 00:40:18,000 --> 00:40:20,125 - Estou muito calmo. - A sério? 453 00:40:20,208 --> 00:40:22,708 - Pareces nervoso. - O que queres que faça? 454 00:40:22,791 --> 00:40:27,916 Estou aqui neste carro contigo, sejas lá tu o que fores. 455 00:40:29,250 --> 00:40:31,375 Isto é estúpido. 456 00:40:31,458 --> 00:40:35,250 - Sinceramente, não espero que entendam. - Uma estupidez. 457 00:40:35,333 --> 00:40:37,750 - É muito. - Sim. 458 00:40:37,833 --> 00:40:39,916 Sim, especialmente para ti. 459 00:40:40,875 --> 00:40:42,666 O que queres dizer com isso? 460 00:40:43,708 --> 00:40:45,458 Significa que és um puto. 461 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 Tipo, tu… 462 00:40:47,875 --> 00:40:51,958 Achas que uma licenciatura em Economia vai resolver os teus problemas. 463 00:40:52,041 --> 00:40:54,166 Achas que o mundo funciona assim? 464 00:40:54,750 --> 00:40:56,041 Muito bem. 465 00:40:56,125 --> 00:40:57,083 Bom… 466 00:40:58,833 --> 00:40:59,916 Não te preocupes. 467 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 Tudo acabará em breve. 468 00:41:02,708 --> 00:41:04,500 Tudo? Como? 469 00:41:07,166 --> 00:41:09,958 O meu irmão é como… 470 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Não, não é nada disso. 471 00:41:14,875 --> 00:41:17,083 Então, como é? Como é? 472 00:41:17,833 --> 00:41:21,750 Digamos que o teu pessoal e o meu pessoal não se dão bem. 473 00:41:24,625 --> 00:41:26,458 Quem achas que manda na cidade? 474 00:41:28,375 --> 00:41:29,458 Os polícias? 475 00:41:29,541 --> 00:41:30,791 Os políticos? 476 00:41:31,750 --> 00:41:32,708 Somos nós. 477 00:41:33,541 --> 00:41:34,416 "Nós"? 478 00:41:36,333 --> 00:41:37,416 Certo. 479 00:41:37,500 --> 00:41:39,291 E a nossa espécie, como a tua, 480 00:41:39,375 --> 00:41:40,833 responde aos líderes. 481 00:41:42,083 --> 00:41:46,583 Há cinco chefes que controlam a maioria dos territórios de Los Angeles. 482 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 - Parece a Máfia. - Por favor… 483 00:41:49,208 --> 00:41:50,625 Não somos amadores. 484 00:41:50,708 --> 00:41:54,291 O Victor é o teu patrão? O teu namorado? 485 00:41:55,541 --> 00:41:57,583 Reviravolta. O Benny é ciumento. 486 00:41:57,666 --> 00:42:00,416 Não, é só que… não sei o que se passa. 487 00:42:01,291 --> 00:42:03,875 A Zoé e o Victor são um casal. 488 00:42:04,416 --> 00:42:06,541 E a Zoé é minha amiga. 489 00:42:06,625 --> 00:42:10,458 Eu e ela gerimos o dinheiro de empresas e clubes de sangue. 490 00:42:10,541 --> 00:42:12,500 - Gerimos os… - Clubes de sangue? 491 00:42:13,250 --> 00:42:16,333 Mas o Victor está farto de não ter poder a sério 492 00:42:16,416 --> 00:42:20,291 e esta noite passamos ao ataque. 493 00:42:20,875 --> 00:42:26,958 Mas não podes atacar um dos chefes sem que os outros venham atrás de ti… 494 00:42:27,041 --> 00:42:30,083 A menos que os matem a todos ao mesmo tempo. 495 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 Exato. 496 00:42:32,666 --> 00:42:34,166 E o meu irmão? 497 00:42:34,791 --> 00:42:36,875 A equipa do Jay gere Boyle Heights. 498 00:42:37,750 --> 00:42:41,541 Sabem o que somos e como nos matar. 499 00:42:42,833 --> 00:42:44,958 O Victor pensou que o podia usar. 500 00:42:45,791 --> 00:42:49,083 Usar a equipa do Jay contra os chefes. 501 00:42:49,916 --> 00:42:53,125 O Jay mandou-o dar uma curva. 502 00:42:53,708 --> 00:42:56,458 O Victor não gostou muito e o plano era 503 00:42:56,541 --> 00:42:59,541 levarmos o Jay ao Victor depois de tudo acabar. 504 00:43:00,541 --> 00:43:01,791 Era esse o plano, 505 00:43:02,708 --> 00:43:04,375 até apareceres. 506 00:43:04,458 --> 00:43:08,875 Portanto, Benny, sabes onde está o teu irmão? 507 00:43:25,708 --> 00:43:30,625 Não podes fumar aqui. Vai entranhar-se no couro. 508 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Que piada. 509 00:43:41,166 --> 00:43:42,291 Queres uma passa? 510 00:43:42,958 --> 00:43:46,000 - Pode fazer-te sentir melhor. - Não, estou bem. 511 00:43:48,458 --> 00:43:50,458 Espera. Deixa comigo. 512 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Então, como correu? 513 00:44:06,208 --> 00:44:10,333 A minha camisa vai para o lixo. Acho que vamos conseguir. 514 00:44:10,416 --> 00:44:11,458 Sim. 515 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Três chefes mortos. 516 00:44:13,083 --> 00:44:14,375 Faltam dois. 517 00:44:15,125 --> 00:44:17,250 Devias ter visto a cara delas. 518 00:44:17,333 --> 00:44:19,583 Gostava de ter lá estado contigo. 519 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 Então, como está o Jay? 520 00:44:22,958 --> 00:44:26,458 Pois, quanto a isso… Tenho de te dizer uma coisa. 521 00:44:26,541 --> 00:44:27,916 O quê? 522 00:44:28,000 --> 00:44:32,208 Quem temos é o irmão mais novo. 523 00:44:34,833 --> 00:44:37,125 Desculpa. Não sabíamos. 524 00:44:37,208 --> 00:44:38,583 Tudo bem, querida. 525 00:44:39,916 --> 00:44:41,166 Podemos usar o irmão. 526 00:44:42,583 --> 00:44:43,416 A sério? 527 00:44:43,500 --> 00:44:47,375 Sim. Será mais divertido. Pensa nele como uma garantia. 528 00:44:47,958 --> 00:44:49,041 Está bem, amor. 529 00:44:49,708 --> 00:44:51,375 Achas que ele dá sangue bom? 530 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Sim. 531 00:44:53,416 --> 00:44:55,708 Acho que ele dá sangue muito bom. 532 00:44:56,250 --> 00:44:57,583 Eu trato do Jay. 533 00:44:57,666 --> 00:45:00,083 Não quero que se distraiam. 534 00:45:01,625 --> 00:45:05,083 Limpem a baixa e Venice. Depois, a cidade será nossa. 535 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 Não podemos deixá-los reagrupar-se. 536 00:45:15,583 --> 00:45:17,958 Tens a certeza? Não gosto dele. 537 00:45:18,625 --> 00:45:20,833 Nem gosto de estar perto deste vato. 538 00:45:20,916 --> 00:45:22,833 É a nossa única hipótese. 539 00:45:24,166 --> 00:45:26,291 E se ele não souber do Victor? 540 00:45:26,375 --> 00:45:27,833 O Gio fez o Victor. 541 00:45:28,583 --> 00:45:29,541 Vai saber. 542 00:45:32,041 --> 00:45:33,750 - Quero-o vivo. - Está bem. 543 00:45:49,375 --> 00:45:50,458 Merda. 544 00:45:51,416 --> 00:45:53,291 O que aconteceu aqui? 545 00:46:01,833 --> 00:46:03,166 Vasculhem a casa. 546 00:46:04,125 --> 00:46:06,000 Dividam-se. Grupos de três. 547 00:46:06,083 --> 00:46:07,000 Tenham cuidado. 548 00:46:27,250 --> 00:46:30,750 Não te mexas. Mexes-te e enfio-te esta faca no coração. 549 00:46:31,291 --> 00:46:33,291 Não queres isso, pois não, Gio? 550 00:46:33,375 --> 00:46:37,000 Acertaste, querido. Não quero isso. 551 00:46:37,083 --> 00:46:38,791 Que raio te aconteceu? 552 00:46:38,875 --> 00:46:40,958 Não olhes para mim. Estou horrível. 553 00:46:41,541 --> 00:46:43,208 Sabes do que preciso? 554 00:46:43,291 --> 00:46:44,875 Preciso de sangue. 555 00:46:44,958 --> 00:46:46,666 Podes trazer-me sangue, Jay? 556 00:46:46,750 --> 00:46:49,916 - Diz-me onde está o Victor. - Aquele sacana. 557 00:46:50,458 --> 00:46:52,875 Ele vem atrás de todos nós. 558 00:46:53,541 --> 00:46:56,458 Todos os chefes. Todos os territórios. 559 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Ele está a livrar-se de todos. 560 00:46:58,458 --> 00:46:59,541 O Victor fez isto? 561 00:46:59,625 --> 00:47:01,041 As miúdas dele. 562 00:47:02,000 --> 00:47:03,250 Sabes quem são. 563 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 Nunca tive o prazer. 564 00:47:05,125 --> 00:47:09,041 Os monstrinhos dele deixaram-me assim para sofrer. 565 00:47:09,125 --> 00:47:11,166 Acorda. Toca a acordar. 566 00:47:11,250 --> 00:47:13,208 - Estou acordado. - Para onde iam? 567 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 Eu digo-te se me deres sangue. 568 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 Diz primeiro o que disseram. 569 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 Three Kings. 570 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Chama os rapazes. Vamos para a baixa. 571 00:47:23,833 --> 00:47:26,875 Mas primeiro, dá-me sangue! 572 00:47:52,583 --> 00:47:54,000 Consegues ouvir? 573 00:47:57,458 --> 00:47:58,958 O que acabei de fumar? 574 00:47:59,541 --> 00:48:00,958 Sinto-me estranho. 575 00:48:01,041 --> 00:48:02,375 Pó de anjo. 576 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 - O quê? - Calma. 577 00:48:05,333 --> 00:48:07,000 - Estou a brincar. - Estás? 578 00:48:08,625 --> 00:48:10,458 Talvez. Ou talvez não. 579 00:48:11,625 --> 00:48:13,708 Pergunta à Blaire. Ela enrolou-o. 580 00:48:16,416 --> 00:48:18,416 Ela tem mesmo de dar uma queca. 581 00:48:20,916 --> 00:48:22,500 É um serviço diferente 582 00:48:22,583 --> 00:48:25,083 daquele que a empresa oferece, mas… 583 00:48:27,250 --> 00:48:28,708 Bem metida, Benny. 584 00:48:29,541 --> 00:48:31,166 Posso chamar-te Benny Boy? 585 00:48:31,916 --> 00:48:32,750 Não. 586 00:48:36,041 --> 00:48:39,083 Não tens culpa de ela gostar de ti. 587 00:48:39,833 --> 00:48:43,708 Ela gosta de todos, por isso, não te sintas especial. 588 00:48:44,666 --> 00:48:47,250 Sim, eu sei, não é isso. 589 00:48:47,333 --> 00:48:50,250 Não digo que ela não seja atraente. 590 00:48:50,333 --> 00:48:53,833 Mas não estou à procura de uma relação. 591 00:48:53,916 --> 00:48:55,458 Ele está a olhar para mim? 592 00:48:57,583 --> 00:48:58,750 Quem? 593 00:48:58,833 --> 00:48:59,916 O caixa. 594 00:49:00,875 --> 00:49:04,041 Não creio. 595 00:49:04,125 --> 00:49:05,083 Tens a certeza? 596 00:49:05,166 --> 00:49:08,416 Sim. Ninguém está a olhar para ti, Zoé. 597 00:49:08,500 --> 00:49:10,333 Ele está a ligar a alguém. 598 00:49:11,208 --> 00:49:12,041 Zoé. 599 00:49:12,125 --> 00:49:14,791 Zoé, tem calma. Calma. 600 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 MASSACRE EM BEVERLY HILLS 601 00:49:18,250 --> 00:49:19,583 - Olá. - Espera. 602 00:49:19,666 --> 00:49:20,833 Só um granizado? 603 00:49:20,916 --> 00:49:22,708 - Sim, só o granizado. - Certo. 604 00:49:23,416 --> 00:49:26,083 - Aquilo é… - São… 605 00:49:28,333 --> 00:49:29,750 Com quem falavas? 606 00:49:29,833 --> 00:49:33,666 - Isto é necessário? - Levem o dinheiro! Não quero problemas! 607 00:49:33,750 --> 00:49:34,833 És um queixinhas? 608 00:49:34,916 --> 00:49:37,625 O quê? És louca! 609 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 - Façam alguma coisa! - Faz o que ela diz. 610 00:49:40,291 --> 00:49:42,625 - Com quem falavas? - Com a minha mãe. 611 00:49:42,708 --> 00:49:46,500 Ela pediu-me para comprar comida de gato. 612 00:49:46,583 --> 00:49:48,583 Juro. 613 00:49:48,666 --> 00:49:50,291 Credo, isso são… 614 00:49:50,375 --> 00:49:51,416 Cala-o! 615 00:49:51,500 --> 00:49:53,666 Como assim? Não! 616 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 Linda menina. 617 00:49:58,791 --> 00:50:00,083 Vamos. 618 00:50:05,000 --> 00:50:05,833 O que foi? 619 00:50:05,916 --> 00:50:07,791 Qual é o teu problema? 620 00:50:08,416 --> 00:50:11,875 Não podes viver durante 200 anos sem enlouquecer um pouco. 621 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 O que fazemos com o Benny? 622 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 Não o podemos deixar no carro. 623 00:50:47,916 --> 00:50:50,666 Ouçam, tenho uma ideia. 624 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 Porque não me vou embora? 625 00:50:53,333 --> 00:50:55,416 Podem levar o carro 626 00:50:55,500 --> 00:50:59,125 e eu vou para casa. Apanho um autocarro. 627 00:50:59,208 --> 00:51:01,750 - Parece que te queres baldar. - Não… 628 00:51:01,833 --> 00:51:05,833 Por acaso, acho que é uma ideia muito inteligente. 629 00:51:05,916 --> 00:51:07,083 Sim? 630 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 Sim. 631 00:51:08,208 --> 00:51:13,666 Sim. Porque eu não vou dizer nada sobre esta merda. 632 00:51:13,750 --> 00:51:17,958 Acho que é altura de nos despedirmos 633 00:51:18,041 --> 00:51:21,416 e, acreditem, foi ótimo conhecer-vos. 634 00:51:21,500 --> 00:51:24,708 - Igualmente. - E os segredos estão seguros comigo. 635 00:51:24,791 --> 00:51:26,333 - Sou eu. - Está bem. 636 00:51:26,416 --> 00:51:31,000 Se ele diz que não vai dizer nada, podemos confiar nele. 637 00:51:31,083 --> 00:51:31,958 Certo? 638 00:51:32,041 --> 00:51:34,083 Boa. Pronto. Quer dizer… 639 00:51:34,666 --> 00:51:37,375 Vais ficar mais um pouco, Benny Boy. 640 00:51:38,000 --> 00:51:39,583 Ainda não acabámos. 641 00:51:39,666 --> 00:51:43,166 Lembras-te do que fiz àquele tipo no hotel? 642 00:51:45,458 --> 00:51:48,166 Abri-lhe o pescoço como um saco de guloseimas. 643 00:51:48,666 --> 00:51:54,541 Se fizeres alguma estupidez lá dentro, começo a empilhar corpos. 644 00:51:55,541 --> 00:51:57,666 Acho que ela está a tentar dizer 645 00:51:57,750 --> 00:52:00,375 que gostaríamos que viesses connosco. 646 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 Boa? 647 00:52:03,041 --> 00:52:05,875 Que divertido! 648 00:52:08,416 --> 00:52:10,916 Ali a tua amiga? 649 00:52:11,000 --> 00:52:13,291 É louca. Completamente chalupa. 650 00:52:13,375 --> 00:52:15,958 Afasta-te dela, está bem? 651 00:52:16,041 --> 00:52:18,375 Tenho de bazar. Não consigo fazer isto. 652 00:52:18,958 --> 00:52:21,791 Sê inteligente. Se fizeres alguma estupidez, 653 00:52:21,875 --> 00:52:24,375 como fugir ou contar a alguém sobre nós, 654 00:52:24,458 --> 00:52:28,250 terei de te matar e não quero ter de fazer isso. 655 00:52:28,333 --> 00:52:29,708 - Bruce! - Olá. 656 00:52:29,791 --> 00:52:33,125 Não queres ter de me matar. Fantástico. 657 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 Estou a proteger-te. 658 00:52:34,583 --> 00:52:37,916 - Chamas a isto proteger alguém? - Benny! Anda. 659 00:52:38,000 --> 00:52:39,375 - Olá. - Desculpa. 660 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 - Benny? - Entra. 661 00:52:44,041 --> 00:52:45,291 Não pode. 662 00:52:45,375 --> 00:52:48,666 Será que nos podes ajudar? 663 00:52:49,250 --> 00:52:51,875 Diz-lhes que somos teus amigos. 664 00:52:51,958 --> 00:52:53,750 Que viemos contigo? 665 00:52:53,833 --> 00:52:55,000 Por favor? 666 00:52:55,791 --> 00:52:58,083 Desculpa, não sei. Eu só… 667 00:52:58,166 --> 00:53:01,166 Ele não te pode ajudar porque é um criado. 668 00:53:01,250 --> 00:53:04,625 Olha para ele. Parece um mordomo. 669 00:53:05,750 --> 00:53:07,083 Merda. 670 00:53:07,166 --> 00:53:08,625 Acertei? 671 00:53:34,791 --> 00:53:36,708 O Benny está ocupado esta noite. 672 00:53:38,166 --> 00:53:40,458 Vão chular outro. 673 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Faz-nos um favor. 674 00:53:43,166 --> 00:53:45,666 Manda a Geração Z para o fim da fila. 675 00:53:46,166 --> 00:53:47,916 Para o fim da fila. Vamos. 676 00:53:48,000 --> 00:53:49,083 Estás a gozar? 677 00:53:49,166 --> 00:53:51,208 Vocês ouviram. Hoje não… 678 00:53:57,041 --> 00:53:58,875 Estás a olhar para onde? 679 00:53:58,958 --> 00:54:01,458 Acho que nunca conheci ninguém como tu. 680 00:54:02,791 --> 00:54:05,791 Não fiques com ideias. Foi só para ficares bem. 681 00:54:06,708 --> 00:54:09,125 Pois, funcionou. 682 00:54:10,208 --> 00:54:12,333 Não sei porque te importas com eles. 683 00:54:12,416 --> 00:54:13,333 Não me importo. 684 00:54:14,000 --> 00:54:17,166 Nunca te vais lembrar deles. São insignificantes. 685 00:54:17,250 --> 00:54:18,666 E eu sou o quê? 686 00:54:19,291 --> 00:54:21,125 Parece que temos de descobrir. 687 00:54:36,125 --> 00:54:37,166 Noite louca. 688 00:54:37,250 --> 00:54:41,458 Sim. E não há muitas caras amigas. Vamos manter-nos calmas e sossegadas. 689 00:54:41,541 --> 00:54:44,041 - Detesto estar sossegada. - Zoé. 690 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Vais buscar o saco e eu trato do Big Lou? 691 00:54:48,375 --> 00:54:50,583 Pode vir a haver confusão. 692 00:54:51,583 --> 00:54:54,500 Bebe. Não vais sentir nada. 693 00:54:59,291 --> 00:55:01,375 Haverá muitos dentes afiados ali, 694 00:55:01,458 --> 00:55:04,125 mas só atacamos ao ver as miúdas do Victor. 695 00:55:04,833 --> 00:55:05,791 Ouviram? 696 00:55:30,541 --> 00:55:31,916 Boa noite, meninas. 697 00:55:32,000 --> 00:55:33,916 Quem és tu? Onde está o Big Lou? 698 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 O Big Lou já não está connosco. 699 00:55:37,541 --> 00:55:39,083 Não me reconhecem? 700 00:55:40,750 --> 00:55:42,958 Acho que não tivemos esse prazer. 701 00:56:00,500 --> 00:56:03,125 Isto não me agrada. Devíamos ir. 702 00:56:04,750 --> 00:56:06,625 Não vamos a lado nenhum. 703 00:56:08,125 --> 00:56:10,625 Perdi muitos amigos para coisas como vocês. 704 00:56:11,958 --> 00:56:13,291 Não se lembram de mim? 705 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 Lembrar do quê? 706 00:56:15,125 --> 00:56:19,500 Fiz-te isso, mas não consegui terminar o trabalho. 707 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 LA sempre foi terreno proibido. 708 00:56:23,125 --> 00:56:25,666 O que estão a fazer requer coragem, 709 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 saírem assim sozinhas. 710 00:56:27,833 --> 00:56:30,208 Mas, se quebrarmos as regras, 711 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 perdemos certas proteções. 712 00:56:32,875 --> 00:56:37,416 Com o fim das tréguas, abriu a caça às aberrações. 713 00:56:38,500 --> 00:56:39,625 Vês a minha amiga? 714 00:56:41,000 --> 00:56:44,375 Pode secar-te o corpo todo, antes de premires o gatilho. 715 00:56:47,208 --> 00:56:48,708 Acham que vim sozinho? 716 00:56:59,125 --> 00:57:00,541 O que estavas a dizer? 717 00:57:54,750 --> 00:57:56,125 Olha para elas. 718 00:57:56,625 --> 00:57:57,958 Para variar, 719 00:57:59,583 --> 00:58:00,708 estão impotentes. 720 00:58:08,541 --> 00:58:09,750 Matem-nas. 721 00:58:39,375 --> 00:58:41,333 Quem é que ainda usa bestas? 722 00:58:42,541 --> 00:58:43,708 A Legião da Noite. 723 00:58:48,791 --> 00:58:51,583 - O quê? - Perguntaste quem ainda usa bestas. 724 00:58:51,666 --> 00:58:54,791 A Legião da Noite. Gostam de caçar coisas como nós. 725 00:58:54,875 --> 00:58:56,625 Andam nisso há séculos. 726 00:58:57,416 --> 00:59:02,458 E parece que o Benny lhes dá com garrafas na cabeça. 727 00:59:02,541 --> 00:59:03,666 Pois dá. 728 00:59:04,250 --> 00:59:08,083 Vamos. Estes sacanas são como baratas. 729 00:59:09,625 --> 00:59:12,125 Onde há uma, há muitas. 730 01:00:11,250 --> 01:00:12,416 Benny! 731 01:00:20,500 --> 01:00:21,791 Há algum problema? 732 01:00:21,875 --> 01:00:24,166 - Não podem estar aqui. - Sai. 733 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 Não. 734 01:00:41,375 --> 01:00:42,625 Merda! 735 01:00:49,000 --> 01:00:50,500 Temos de sair das ruas. 736 01:00:50,583 --> 01:00:51,916 Temos de nos esconder. 737 01:00:52,000 --> 01:00:53,875 Conheces algum sítio seguro? 738 01:00:53,958 --> 01:00:57,000 Não vamos a lado nenhum até sabermos do Victor. 739 01:00:57,083 --> 01:00:59,500 - Ou do que quer do meu irmão. - Ora. 740 01:00:59,583 --> 01:01:03,125 Benny Boy. A fazer exigências como se fosse o chefe. 741 01:01:03,208 --> 01:01:04,583 Sim, sou. 742 01:01:04,666 --> 01:01:07,375 Gosto de ti, Benny. És um querido, 743 01:01:07,458 --> 01:01:10,083 por isso vou contar-te um segredo. 744 01:01:10,166 --> 01:01:13,750 O Victor vai encontrar o Jay e, quando o encontrar, bem… 745 01:01:13,833 --> 01:01:15,208 O quê? 746 01:01:15,291 --> 01:01:18,625 Se ficares connosco, podemos falar com o Jay primeiro 747 01:01:18,708 --> 01:01:21,333 e convencer o Victor a ser brando com ele. 748 01:01:22,000 --> 01:01:23,375 Então, como vai ser? 749 01:01:23,458 --> 01:01:25,833 Queres ver o teu irmão ou bazar? 750 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 Merda! 751 01:01:28,166 --> 01:01:29,000 Foge! 752 01:01:43,708 --> 01:01:46,875 Tentem apanhar-me, otários! 753 01:02:08,041 --> 01:02:09,125 Que noite, não é? 754 01:02:11,791 --> 01:02:13,583 Diz-lhe para baixar a arma. 755 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 Está tudo bem. 756 01:02:20,041 --> 01:02:23,666 Agora já percebes? Soube o que fizeram à tua miúda. 757 01:02:24,250 --> 01:02:28,166 Eu sei como é. Todos sabemos. É por isso que estamos aqui. 758 01:02:28,250 --> 01:02:29,958 Temos recursos, uma rede. 759 01:02:30,041 --> 01:02:32,708 Acorda, Jay. Não os podes vencer sozinho. 760 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 Não os quero vencer. 761 01:02:36,208 --> 01:02:37,583 Quero o Victor. 762 01:02:39,083 --> 01:02:39,958 Está bem. 763 01:02:41,000 --> 01:02:42,583 Se sobreviveres, 764 01:02:43,875 --> 01:02:45,083 procura-me. 765 01:02:54,083 --> 01:02:55,416 Ouve, Benny. 766 01:02:57,083 --> 01:02:59,416 Estamos mesmo em segurança aqui? 767 01:02:59,500 --> 01:03:02,583 Sim, não há sítio mais seguro. Vivi aqui a vida toda. 768 01:03:02,666 --> 01:03:04,541 - Eu sei, só… - Ouve. 769 01:03:05,208 --> 01:03:08,541 A minha avó trabalha à noite, mas às vezes volta cedo. 770 01:03:08,625 --> 01:03:12,083 Apenas peço que não façam barulho, por favor. 771 01:03:12,166 --> 01:03:13,625 - Entendido. - Entendido? 772 01:03:13,708 --> 01:03:16,083 Vamos comportar-nos. 773 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 Não é, Zoé? 774 01:03:32,500 --> 01:03:33,833 Pitoresco. 775 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 Sou eu. 776 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 Meu Deus! Quase te matei! 777 01:03:38,625 --> 01:03:41,250 Estive todo o dia sozinha! Se vais estudar… 778 01:03:42,791 --> 01:03:43,666 Olá. 779 01:03:45,208 --> 01:03:46,708 Podes pousar o taco? 780 01:03:47,291 --> 01:03:48,208 Por favor? 781 01:03:50,291 --> 01:03:51,583 Onde estiveste? 782 01:03:51,666 --> 01:03:53,958 Elas não têm pinta de universitárias. 783 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 Perdi o meu telemóvel e… 784 01:03:56,458 --> 01:03:58,958 Blaire, Zoé, esta é a minha avó Rosa. 785 01:03:59,041 --> 01:04:02,583 Avó, estas são a Blaire e a Zoé. 786 01:04:03,166 --> 01:04:04,250 - Tudo bem? - Olá. 787 01:04:04,333 --> 01:04:07,958 Está bem. Adeus. Tenham uma boa noite. 788 01:04:09,583 --> 01:04:11,666 Elas estão à espera de boleia 789 01:04:11,750 --> 01:04:14,666 e pensei que podiam esperar aqui. 790 01:04:14,750 --> 01:04:16,375 O que aconteceu à tua mão? 791 01:04:16,458 --> 01:04:19,791 - Está tudo bem. Vou buscar um penso. - Mas qual penso? 792 01:04:19,875 --> 01:04:22,416 - Vais precisar de pontos! - Está tudo bem. 793 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Quem te fez isto? 794 01:04:27,166 --> 01:04:29,041 Nada. Foi um acidente. 795 01:04:30,416 --> 01:04:32,333 Foi um banho de sangue, G. 796 01:04:33,125 --> 01:04:36,333 Se continuarmos assim, é suicídio. 797 01:04:42,541 --> 01:04:43,375 Raios. 798 01:04:58,291 --> 01:05:00,833 Mãos no tablier. Olhos para a frente. 799 01:05:02,875 --> 01:05:06,083 Tu. Tens armas ou drogas no veículo? 800 01:05:06,666 --> 01:05:07,750 Não, senhor. 801 01:05:08,291 --> 01:05:09,500 Mãos. 802 01:05:10,375 --> 01:05:12,375 - O meu BI. - Não preciso disso. 803 01:05:12,458 --> 01:05:14,375 Sei quem vocês são. 804 01:05:14,958 --> 01:05:17,666 O Victor gostaria de tomar um copo convosco. 805 01:05:17,750 --> 01:05:19,041 Rosso Puro. 806 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 Trinta minutos. 807 01:05:21,208 --> 01:05:22,375 Podemos ir? 808 01:05:22,458 --> 01:05:24,250 Sim. Quase me esquecia. 809 01:05:25,125 --> 01:05:26,541 O Benny diz olá. 810 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 Como é que fizeste isto? 811 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 Avó, é uma longa história. 812 01:05:38,541 --> 01:05:40,625 Juro que te conto mais tarde. 813 01:05:40,708 --> 01:05:41,583 Está bem? 814 01:05:42,333 --> 01:05:43,500 Falam espanhol? 815 01:05:43,583 --> 01:05:44,625 Não sei. 816 01:05:46,125 --> 01:05:48,458 É o pequeno Benny? 817 01:05:48,541 --> 01:05:50,166 Põe isso onde estava. 818 01:05:50,250 --> 01:05:51,500 Não. É tão bom. 819 01:05:52,708 --> 01:05:57,083 Sabes, o Benny nunca trouxe uma rapariga para casa. 820 01:05:57,166 --> 01:05:59,458 - Quanto mais duas. - Abuela, a sério? 821 01:05:59,541 --> 01:06:00,375 O que foi? 822 01:06:03,458 --> 01:06:05,166 Posso ajudar? 823 01:06:06,291 --> 01:06:08,625 Deixa estar. 824 01:06:09,208 --> 01:06:11,041 Acho que não é preciso. 825 01:06:12,000 --> 01:06:13,166 Obrigada, querida. 826 01:06:29,875 --> 01:06:34,000 Sabes que mais? Acho que terminámos. 827 01:06:34,083 --> 01:06:36,583 Sinto-me bem. A mão está bem. 828 01:06:37,166 --> 01:06:39,666 Sentes-te bem? 829 01:06:39,750 --> 01:06:43,750 Se me sinto bem? Acordaste-me a meio da noite. 830 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 Desculpa, mas talvez devesses voltar para a cama? 831 01:06:50,458 --> 01:06:52,708 Gosto mais desta do que da outra. 832 01:06:54,333 --> 01:06:57,291 Mas tem cuidado, não preciso de bisnetos. 833 01:06:59,041 --> 01:07:00,333 Boa noite, Rosa. 834 01:07:00,833 --> 01:07:02,125 Foi um prazer. 835 01:07:08,041 --> 01:07:09,208 O que se passa? 836 01:07:09,291 --> 01:07:10,916 Fomos atacados na baixa. 837 01:07:11,000 --> 01:07:13,125 A Legião da Noite surpreendeu-nos. 838 01:07:13,208 --> 01:07:15,500 Pelo menos, eliminaram o Big Lou. 839 01:07:15,583 --> 01:07:17,041 Quantos mataste? 840 01:07:17,125 --> 01:07:17,958 Três. 841 01:07:18,041 --> 01:07:21,625 Talvez quatro. Boyle Heights também estava lá. 842 01:07:22,750 --> 01:07:25,083 Não ias tratar do Jay? 843 01:07:25,791 --> 01:07:29,583 Descansa, vou agora ter com o Jay. Só parei para beber um copo. 844 01:07:29,666 --> 01:07:30,541 Está bem. 845 01:07:31,833 --> 01:07:34,750 Não sei. Estou a ficar preocupada. 846 01:07:35,541 --> 01:07:37,750 Esta noite está a correr mal. 847 01:07:37,833 --> 01:07:40,083 Não podemos parar agora. Está quase. 848 01:07:41,208 --> 01:07:46,166 Vou drenar o miúdo, sufocar a avó e podemos ir a Venice amanhã. 849 01:07:46,250 --> 01:07:49,708 Temos de limpar Venice esta noite. O Rocko é imprevisível. 850 01:07:49,791 --> 01:07:52,416 Se fizermos asneira, não haverá amanhã. 851 01:07:53,000 --> 01:07:56,250 Venice é a última morte. Eu sei que consegues. 852 01:07:56,875 --> 01:07:59,791 Não percas o miúdo e festejaremos ao amanhecer. 853 01:08:01,083 --> 01:08:03,041 O mundo será nosso, amor. 854 01:08:03,125 --> 01:08:04,375 Só tu e eu. 855 01:08:08,041 --> 01:08:08,875 Sim. 856 01:08:10,250 --> 01:08:11,541 Vamos a isso. 857 01:08:12,041 --> 01:08:13,166 Ora bem, 858 01:08:14,833 --> 01:08:15,916 onde estávamos? 859 01:08:26,875 --> 01:08:28,125 Muito fixe. 860 01:08:36,875 --> 01:08:37,791 Muito bem. 861 01:08:52,333 --> 01:08:53,791 Isto é muito fixe. 862 01:08:55,083 --> 01:08:56,333 Sim, pronto. 863 01:08:56,416 --> 01:08:58,041 Podes pousar isso. 864 01:08:59,333 --> 01:09:00,166 Desculpa. 865 01:09:00,250 --> 01:09:02,500 Isto é o que sobrou da minha infância. 866 01:09:02,583 --> 01:09:06,333 Ia livrar-me disto, mas não tive tempo para melhorar… 867 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 Construíste isto? 868 01:09:09,500 --> 01:09:12,666 Sim, mas podemos baixar o volume… 869 01:09:14,250 --> 01:09:15,125 Não. 870 01:09:16,125 --> 01:09:17,291 Porquê? 871 01:09:17,375 --> 01:09:18,458 Porque eu gosto. 872 01:09:19,541 --> 01:09:20,833 Acho que é muito bom. 873 01:09:21,500 --> 01:09:26,333 Presumo que "Sessão Número Três do B" sejas tu? 874 01:09:26,958 --> 01:09:30,291 Sim. Sabes, isto é um clássico. 875 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 É um clássico? 876 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Sim. É o que todos dizem. 877 01:09:33,458 --> 01:09:36,500 Todos dizem? Quem é que diz? 878 01:09:37,208 --> 01:09:40,125 Pessoas como a minha avó? 879 01:09:40,208 --> 01:09:41,250 Sim. 880 01:09:42,541 --> 01:09:45,500 Quando vais tocar isto para outras pessoas? 881 01:09:46,291 --> 01:09:50,833 Conto fazê-lo. Quero fazer algo com isto. 882 01:09:50,916 --> 01:09:53,791 É mais do que diversão, quero que seja real. 883 01:09:55,291 --> 01:09:56,458 E quando o fizer, 884 01:09:56,541 --> 01:09:59,875 podes dizer que foste a minha primeira fã. 885 01:09:59,958 --> 01:10:02,458 - Por isso, não tens de quê. - Posso? 886 01:10:02,541 --> 01:10:04,458 Sim, se quiseres. 887 01:10:04,541 --> 01:10:08,250 Se queres saber a minha opinião, acredito em ti. 888 01:10:08,875 --> 01:10:10,041 É muito bom. 889 01:10:10,541 --> 01:10:12,041 Tens muito talento. 890 01:10:13,083 --> 01:10:14,458 E és um bom motorista. 891 01:10:15,541 --> 01:10:16,666 Obrigado. 892 01:10:18,875 --> 01:10:20,750 E tu? 893 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 Eu o quê? 894 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 Há algo de que gostes? Alguma paixão? 895 01:10:28,125 --> 01:10:31,500 Bom, numa vida passada. 896 01:10:33,458 --> 01:10:36,708 Eu e a Zoé só falávamos do que íamos fazer. 897 01:10:36,791 --> 01:10:39,375 - Sabes? - Quando é que se conheceram? 898 01:10:41,375 --> 01:10:46,708 Ela tinha uma casa em Laurel Canyon nos anos 70 e dava festas. 899 01:10:46,791 --> 01:10:50,000 Duravam três ou quatro dias. Eram muito concorridas. 900 01:10:50,083 --> 01:10:54,083 E ela adorava o Bowie. Tinha o cabelo como o Bowie. 901 01:10:54,166 --> 01:10:56,375 Ela era fixe. Era a cabra-rainha. 902 01:10:56,458 --> 01:10:58,166 Sim, confere. 903 01:10:58,250 --> 01:11:02,791 E eu era como um cão vadio quando me mudei para cá 904 01:11:02,875 --> 01:11:06,500 e não me sentia bem em lado nenhum. 905 01:11:07,250 --> 01:11:08,916 E ela viu-me. 906 01:11:10,125 --> 01:11:14,333 Disse-me que tudo podia ser lindo. 907 01:11:16,500 --> 01:11:18,166 Ela disse muitas coisas. 908 01:11:19,416 --> 01:11:22,333 E depois transformou-me 909 01:11:23,375 --> 01:11:25,000 e deu-me esta vida. 910 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 Sinceramente, devias levar isto a um produtor. 911 01:11:34,125 --> 01:11:36,125 - Sim. - Podias ganhar dinheiro. 912 01:11:36,208 --> 01:11:39,333 Eu sei, mas acho que ainda não está como eu quero. 913 01:11:39,416 --> 01:11:41,375 Como tem de estar? O que falta? 914 01:11:41,458 --> 01:11:43,458 Falta algo até se tornar… 915 01:11:43,541 --> 01:11:46,750 - O quê? Um clássico? - Sim, um clássico. 916 01:11:54,208 --> 01:11:55,250 Temos de ir. 917 01:11:55,916 --> 01:11:57,708 Sim. Fixe. 918 01:12:01,791 --> 01:12:02,625 Ouve. 919 01:12:03,750 --> 01:12:06,583 Já não precisamos do Benny. Ele pode ficar aqui. 920 01:12:06,666 --> 01:12:07,833 Não creio. 921 01:12:08,958 --> 01:12:12,583 - Isto não tem nada que ver com ele. - Ele vem. Tem de ser. 922 01:12:14,083 --> 01:12:15,750 Porque estás a ser assim? 923 01:12:17,333 --> 01:12:19,875 Queres ser tu a contar ao Victor? 924 01:12:26,208 --> 01:12:27,416 Eu vou convosco. 925 01:12:28,791 --> 01:12:29,708 Ótimo. 926 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Vamos. 927 01:12:35,083 --> 01:12:36,875 Se me acontecer alguma coisa, 928 01:12:37,875 --> 01:12:39,250 toma conta do Benny. 929 01:12:40,625 --> 01:12:41,958 Protege-o. 930 01:12:43,083 --> 01:12:44,333 Considera-o feito. 931 01:13:01,083 --> 01:13:01,958 O Benny? 932 01:13:04,375 --> 01:13:07,416 Jay, ainda bem que vieste. 933 01:13:07,500 --> 01:13:09,833 Se lhe tocares ou à Maria, juro que… 934 01:13:09,916 --> 01:13:13,291 É o nome dela? Já lá vamos. 935 01:13:13,375 --> 01:13:14,875 Mas primeiro, senta-te. 936 01:13:14,958 --> 01:13:16,875 - Onde estão? - Senta-te. 937 01:13:23,125 --> 01:13:24,916 Mas é engraçado. 938 01:13:25,000 --> 01:13:26,958 Há quase cem anos, 939 01:13:27,791 --> 01:13:30,875 a minha espécie sentou-se à mesa com a vossa espécie, 940 01:13:30,958 --> 01:13:32,916 tal como nós agora. 941 01:13:33,000 --> 01:13:35,458 E depois fizeram aquelas tréguas. 942 01:13:36,083 --> 01:13:38,291 Tu quebraste essas tréguas. 943 01:13:38,791 --> 01:13:41,000 Levaste pessoas do meu bairro. 944 01:13:41,666 --> 01:13:43,375 Pessoas inocentes. 945 01:13:43,458 --> 01:13:45,541 Achaste que te safarias de nós? 946 01:13:45,625 --> 01:13:49,333 "Nós"? De quem estás a falar? 947 01:13:50,083 --> 01:13:53,500 Estão todos mortos. Mandei matá-los. 948 01:13:54,291 --> 01:13:58,416 Devias ter aceitado a minha oferta. Agora vai ser tudo meu. 949 01:13:59,500 --> 01:14:02,166 És a última peça. 950 01:14:03,291 --> 01:14:07,458 Quando te fores, esta cidade será um pescoço gordo 951 01:14:08,458 --> 01:14:09,958 à espera de ser sugado. 952 01:14:10,916 --> 01:14:11,875 Queres-me? 953 01:14:13,500 --> 01:14:15,250 Está bem. É justo. 954 01:14:16,000 --> 01:14:18,791 A Maria e o Benny não têm nada que ver com isto. 955 01:14:19,416 --> 01:14:20,625 Liberta-os. 956 01:14:21,791 --> 01:14:23,750 Não é assim que vai ser. 957 01:14:23,833 --> 01:14:25,458 Ninguém será libertado. 958 01:14:26,750 --> 01:14:27,791 Sabes disso. 959 01:14:34,041 --> 01:14:37,000 Como estou? Pareço bem? 960 01:14:40,291 --> 01:14:41,458 Queres provar? 961 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 Guardei-a para ti. 962 01:14:44,416 --> 01:14:45,708 A tua querida Maria. 963 01:14:45,791 --> 01:14:46,625 O quê? 964 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 Guardei-a para ti, Jay. 965 01:14:50,833 --> 01:14:53,500 Não. 966 01:14:53,583 --> 01:14:55,583 Não te deixes ir abaixo agora. 967 01:14:56,291 --> 01:14:58,375 Ainda nem começámos. 968 01:15:22,000 --> 01:15:23,208 É a última morte. 969 01:15:25,875 --> 01:15:27,083 Vamos a isto. 970 01:15:42,458 --> 01:15:44,958 Não te afastes. Este tipo é uma aberração. 971 01:15:49,458 --> 01:15:51,333 Vejam só quem apareceu. 972 01:15:51,916 --> 01:15:53,583 Uns vadios. 973 01:15:53,666 --> 01:15:56,375 Bom dia, Rocko. 974 01:15:57,083 --> 01:15:58,708 O dia não tem nada de bom. 975 01:15:58,791 --> 01:16:00,250 Talvez para ti. 976 01:16:04,500 --> 01:16:06,000 Não te conheço, pois não? 977 01:16:07,000 --> 01:16:08,583 Não, mas estou com elas. 978 01:16:09,708 --> 01:16:12,416 Isso não resolve o teu problema, amigo. 979 01:16:14,875 --> 01:16:17,958 - Não te conheço. - Não te preocupes. Ele é porreiro. 980 01:16:18,041 --> 01:16:19,291 Sim, está connosco. 981 01:16:21,166 --> 01:16:22,125 És porreiro? 982 01:16:27,250 --> 01:16:28,500 Fixe, meu. 983 01:16:29,416 --> 01:16:30,541 Uma noite difícil? 984 01:16:32,625 --> 01:16:36,166 Pareces um pouco amassado, mano. 985 01:16:38,166 --> 01:16:40,291 Sim, estou um pouco amassado, mano. 986 01:16:50,375 --> 01:16:52,875 Estou a brincar contigo. Estou a reinar. 987 01:16:52,958 --> 01:16:55,250 Mi casa es su casa! 988 01:16:56,125 --> 01:16:57,875 Façam o favor de entrar. 989 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 Minha senhora. 990 01:17:16,458 --> 01:17:18,041 Cheiras bem. 991 01:17:19,041 --> 01:17:21,333 Dás sangue bom, não dás? 992 01:17:22,208 --> 01:17:23,250 Dá para ver. 993 01:17:24,458 --> 01:17:26,458 Tenho faro para estas coisas. 994 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 Eu vejo coisas. 995 01:17:31,208 --> 01:17:32,291 Visões. 996 01:17:33,750 --> 01:17:37,958 Há quem diga que sou como um médium. 997 01:17:38,041 --> 01:17:40,791 - Sim, aposto que dizem isso. - Dizem. 998 01:17:43,041 --> 01:17:43,916 Rocko. 999 01:17:44,583 --> 01:17:45,458 Sim? 1000 01:17:46,083 --> 01:17:47,208 Este não. 1001 01:17:49,750 --> 01:17:53,041 Como queiras. Não gosto de virgens. Tu sabes isso. 1002 01:17:54,291 --> 01:17:55,875 Nem sequer sou… 1003 01:17:55,958 --> 01:17:57,375 Não mintas. 1004 01:17:58,500 --> 01:18:00,041 O terceiro olho vê tudo. 1005 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 Isto é estranho. 1006 01:18:08,625 --> 01:18:12,208 Vocês não ligaram. Apareceram sem avisar. 1007 01:18:13,708 --> 01:18:16,333 Isto é como uma chamada para sexo? 1008 01:18:16,416 --> 01:18:18,125 Não sou desses. 1009 01:18:18,791 --> 01:18:21,375 Só quisemos fazer-te uma surpresa, Rocko. 1010 01:18:22,250 --> 01:18:25,250 Já não gostas de surpresas? 1011 01:18:26,500 --> 01:18:28,541 Sabes que adoro surpresas. 1012 01:18:29,666 --> 01:18:31,375 As surpresas são brutais. 1013 01:18:34,750 --> 01:18:37,083 Podem dar-nos um minuto? 1014 01:18:38,000 --> 01:18:39,250 Sim. 1015 01:18:39,333 --> 01:18:41,083 Sim, porque é que vocês 1016 01:18:41,750 --> 01:18:44,958 não nos dão um minuto e vão até à piscina? 1017 01:18:45,041 --> 01:18:48,708 Deixem os adultos conversar. 1018 01:18:54,250 --> 01:18:55,666 Já lá vamos ter. 1019 01:18:58,166 --> 01:18:59,250 Adeus, virgem. 1020 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 Uma bebida? 1021 01:19:12,041 --> 01:19:12,875 O que foi? 1022 01:19:15,375 --> 01:19:17,958 Não sei como podes estar tão calma. 1023 01:19:18,041 --> 01:19:23,791 É como se fizesses estas cenas à Kill Bill todas as noites. 1024 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 É uma loucura. 1025 01:19:25,208 --> 01:19:28,000 - É de loucos. - Não é todas as noites. 1026 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 - Não é? - Não. 1027 01:19:31,458 --> 01:19:34,458 Se ainda estiver viva amanhã, vou dormir o dia todo. 1028 01:19:36,708 --> 01:19:37,875 Parece-me bem. 1029 01:19:39,666 --> 01:19:40,583 É. 1030 01:19:46,666 --> 01:19:47,625 Como é? 1031 01:19:50,791 --> 01:19:51,625 Tu sabes. 1032 01:19:55,625 --> 01:19:56,583 Sinceramente… 1033 01:19:59,750 --> 01:20:03,500 Às vezes, é fantástico. Podes fazer o que quiseres. 1034 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Não tens de te conter. És completamente livre. 1035 01:20:10,916 --> 01:20:11,958 Às vezes. 1036 01:20:14,041 --> 01:20:16,500 Matei um tipo há uma hora. 1037 01:20:18,000 --> 01:20:19,583 Grupo O fresquinho. 1038 01:20:21,791 --> 01:20:23,291 Sangue limpo. 1039 01:20:26,416 --> 01:20:27,250 Não há melhor. 1040 01:20:30,833 --> 01:20:31,958 Saúde. 1041 01:20:39,625 --> 01:20:40,541 Então, 1042 01:20:42,041 --> 01:20:44,375 o que fazem aqui tão tarde? 1043 01:20:45,916 --> 01:20:48,083 Vocês nunca atravessam a 405. 1044 01:20:48,166 --> 01:20:51,083 Estávamos por perto. Pensámos em passar por cá. 1045 01:20:52,125 --> 01:20:53,958 Sabíamos que estarias acordado. 1046 01:21:14,250 --> 01:21:15,916 Tens família? 1047 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 Tenho a Zoé. 1048 01:21:19,375 --> 01:21:20,375 Ela tem-me a mim. 1049 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 Não… 1050 01:21:23,708 --> 01:21:24,916 Família a sério. 1051 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 A minha… 1052 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 A minha avó acolheu-me quando a minha mãe morreu. 1053 01:21:38,666 --> 01:21:43,250 Era eu, ela e o Jay. 1054 01:21:43,750 --> 01:21:45,083 E o Jay… 1055 01:21:47,708 --> 01:21:49,041 Ele cuidou de mim. 1056 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 Não precisava. 1057 01:21:52,791 --> 01:21:54,916 É apenas meu meio-irmão, 1058 01:21:55,750 --> 01:21:59,041 mas é o único pai que já tive. 1059 01:22:00,416 --> 01:22:01,375 Lamento. 1060 01:22:05,583 --> 01:22:06,833 Não és como ela. 1061 01:22:07,750 --> 01:22:08,833 Como a Zoé. 1062 01:22:11,708 --> 01:22:13,375 Vejo-te. 1063 01:22:14,708 --> 01:22:15,916 Estás viva. 1064 01:22:27,916 --> 01:22:29,208 Posso perguntar algo? 1065 01:22:32,458 --> 01:22:33,875 Vais matar-me? 1066 01:22:39,625 --> 01:22:40,583 Não. 1067 01:22:44,000 --> 01:22:45,625 Não te quero assim. 1068 01:23:09,375 --> 01:23:11,916 Porque é que já nunca me visitas? 1069 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 Tivemos uma coisa boa. 1070 01:23:19,708 --> 01:23:21,375 O Reagan era presidente. 1071 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 Merda, foi há tanto tempo? 1072 01:23:28,875 --> 01:23:30,333 O tempo voa. 1073 01:23:34,333 --> 01:23:35,166 O que foi? 1074 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 O que foi? 1075 01:23:41,666 --> 01:23:43,041 Há algum problema? 1076 01:23:43,125 --> 01:23:46,333 Não. Não há problema nenhum. 1077 01:23:48,208 --> 01:23:51,333 Lembrei-me. Talvez haja um problema. 1078 01:23:52,791 --> 01:23:57,583 A parte em que tu e o Victor decidem matar e roubar a vossa própria espécie. 1079 01:23:59,125 --> 01:24:00,791 Sua cabra malvada. 1080 01:24:00,875 --> 01:24:02,166 Seu chupa-sangue. 1081 01:24:10,500 --> 01:24:11,333 O que foi? 1082 01:24:12,416 --> 01:24:14,666 - Tenho de te dizer uma coisa. - O quê? 1083 01:24:15,333 --> 01:24:17,791 O teu irmão. O Victor apanhou-o. 1084 01:24:24,125 --> 01:24:25,666 Benny, vai buscar o carro. 1085 01:24:51,625 --> 01:24:52,583 Alvo atingido! 1086 01:25:29,500 --> 01:25:30,333 Entra! 1087 01:25:37,458 --> 01:25:38,833 Arranca! 1088 01:25:57,125 --> 01:25:59,208 Estás bem, querida. Conseguimos. 1089 01:26:00,375 --> 01:26:01,625 Desculpa. 1090 01:26:02,916 --> 01:26:04,166 A noite acabou. 1091 01:26:05,166 --> 01:26:07,166 Vamos para casa e vais melhorar. 1092 01:26:07,666 --> 01:26:09,500 Benny, ela precisa de sangue. 1093 01:26:13,125 --> 01:26:14,041 Céus. 1094 01:26:14,625 --> 01:26:16,500 Temos de ir à última paragem. 1095 01:26:17,333 --> 01:26:19,333 Está bem. 1096 01:26:46,916 --> 01:26:50,125 - Vamos levá-la para dentro. - Não. Leva o carro e vai. 1097 01:26:50,208 --> 01:26:52,375 - Está bem? - Como assim? 1098 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 É a casa do Victor. 1099 01:26:55,375 --> 01:26:57,708 Ele tem o Jay, não vou a lado nenhum. 1100 01:26:57,791 --> 01:27:00,958 Desculpa, está bem? Lamento, mas é tarde demais. 1101 01:27:01,041 --> 01:27:05,208 Não é nada. Se ele pode estar lá, vou entrar! 1102 01:27:05,291 --> 01:27:08,250 Morres assim que entrares. Não percebes? 1103 01:27:09,000 --> 01:27:10,458 Não se me ajudares. 1104 01:27:13,916 --> 01:27:14,750 Acabou. 1105 01:27:16,083 --> 01:27:17,208 Promete-me. 1106 01:27:18,291 --> 01:27:21,125 Pronto. Anda. 1107 01:27:21,208 --> 01:27:23,833 Estás bem. Pronta? 1108 01:27:24,666 --> 01:27:25,750 Vamos. 1109 01:28:56,666 --> 01:28:57,541 Jay. 1110 01:28:59,750 --> 01:29:02,708 Jay. 1111 01:29:02,791 --> 01:29:07,250 Jay, sou eu. É o Benny. 1112 01:29:10,125 --> 01:29:12,208 Estás a ver-me? 1113 01:29:13,083 --> 01:29:14,625 Vou tirar-te daqui. 1114 01:29:18,291 --> 01:29:20,708 Vou tirar-te daqui. 1115 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 Vejam quem está aqui. 1116 01:29:32,625 --> 01:29:33,958 Benny. 1117 01:29:34,041 --> 01:29:38,083 Sentiste a nossa falta? Tiveste saudades. 1118 01:29:38,166 --> 01:29:39,958 Estou a sentir alguma tensão. 1119 01:29:40,708 --> 01:29:42,958 O Benny teve uma noite agitada. 1120 01:29:43,041 --> 01:29:47,041 Ouvi falar muito de ti. Junta-te a nós. Senta-te. 1121 01:29:47,125 --> 01:29:48,500 Prefiro ficar de pé. 1122 01:29:49,375 --> 01:29:52,333 Diz-nos, Benny. O que fazes aqui? 1123 01:29:52,416 --> 01:29:53,833 Vamos fazer um acordo. 1124 01:29:54,541 --> 01:29:57,625 Solta o Jay. Leva-me a mim. 1125 01:29:59,416 --> 01:30:01,166 É uma proposta interessante. 1126 01:30:01,875 --> 01:30:03,083 Benny. 1127 01:30:03,791 --> 01:30:04,625 Blaire. 1128 01:30:05,750 --> 01:30:06,875 O que se passa? 1129 01:30:06,958 --> 01:30:08,291 Eu não disse nada. 1130 01:30:08,375 --> 01:30:10,583 Benny, já provaste sangue fresco? 1131 01:30:11,958 --> 01:30:13,375 Não há nada igual. 1132 01:30:16,166 --> 01:30:18,125 Lembro-me de quando cá cheguei. 1133 01:30:19,333 --> 01:30:21,375 O sangue tinha um sabor diferente. 1134 01:30:22,541 --> 01:30:24,291 Tive de me habituar. 1135 01:30:25,958 --> 01:30:27,750 De apurar o meu palato. 1136 01:30:29,250 --> 01:30:30,750 Agora, não me farto. 1137 01:30:35,958 --> 01:30:40,500 Depois de considerar a tua proposta, infelizmente, vou ter de recusar. 1138 01:30:42,250 --> 01:30:44,083 Mas eis a minha contraoferta. 1139 01:30:44,166 --> 01:30:46,750 Como agora sou eu que mando, 1140 01:30:46,833 --> 01:30:48,541 serás o nosso aperitivo. 1141 01:30:50,333 --> 01:30:55,083 O Jay será o prato principal. E vou guardar a Abuela para a sobremesa. 1142 01:30:57,083 --> 01:31:00,625 Não lhe toques! O que estás a fazer? Ele salvou-nos. 1143 01:31:00,708 --> 01:31:02,750 Então, vamos ser rápidos. 1144 01:31:02,833 --> 01:31:05,375 Segura-o. Está na hora de beber. 1145 01:31:07,500 --> 01:31:09,750 - Não. - Isto é interessante. 1146 01:31:09,833 --> 01:31:11,000 Ela está confusa. 1147 01:31:11,083 --> 01:31:13,500 - Não estás, pois não? - Nem por isso. 1148 01:31:15,208 --> 01:31:17,000 Está tudo bem. O que se passa? 1149 01:31:17,083 --> 01:31:18,708 - Ganhámos! - Ganhámos? 1150 01:31:18,791 --> 01:31:20,416 Não tens de fazer isto. 1151 01:31:20,500 --> 01:31:24,166 - Eu digo-te quando puderes falar! - Já não trabalho para ti. 1152 01:31:24,250 --> 01:31:26,500 Não tenho de ouvir as tuas tretas. 1153 01:31:26,583 --> 01:31:29,250 Vais deixá-lo falar assim connosco? 1154 01:31:30,500 --> 01:31:32,333 - Não posso fazer isto. - Não! 1155 01:31:32,416 --> 01:31:35,416 Está tudo bem. 1156 01:31:35,500 --> 01:31:38,916 - Estamos bem. - Estou a dizer-te, acabou. 1157 01:31:39,000 --> 01:31:40,791 Preciso de ti. 1158 01:31:41,375 --> 01:31:46,166 Não consigo fazer isto sem ti. Não quero fazer isto sem ti. 1159 01:31:46,250 --> 01:31:48,500 - Quero sair. - Não, Blaire, não! 1160 01:31:48,583 --> 01:31:50,125 Não eras nada! 1161 01:31:50,208 --> 01:31:53,041 Eu fiz-te! 1162 01:31:53,125 --> 01:31:54,791 Não me podes deixar. 1163 01:31:55,291 --> 01:31:57,000 - Precisas de mim. - Já não. 1164 01:31:58,083 --> 01:31:59,833 - Não! - Não! 1165 01:32:05,250 --> 01:32:07,375 - Olha o que fizeste, Benny. - Não! 1166 01:32:07,458 --> 01:32:09,000 Olha o que fizeste. 1167 01:32:13,000 --> 01:32:15,333 Ela sempre foi mole. Acaba com ela. 1168 01:32:15,416 --> 01:32:17,375 Esta era a nossa noite. 1169 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 Não. 1170 01:32:20,875 --> 01:32:21,958 A noite acabou. 1171 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Benny. 1172 01:33:37,125 --> 01:33:38,250 Jay? 1173 01:33:38,333 --> 01:33:39,916 - Olá. - Foge. 1174 01:33:40,458 --> 01:33:41,500 Onde está ele? 1175 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Foge. Agora! 1176 01:33:43,291 --> 01:33:45,625 É uma armadilha. Vai, Benny. 1177 01:34:52,041 --> 01:34:55,041 Estás bem. Não, Benny. 1178 01:34:55,541 --> 01:34:59,291 Não. Estás bem. 1179 01:35:04,416 --> 01:35:05,583 Não faz mal. 1180 01:35:19,250 --> 01:35:20,125 Toma. 1181 01:36:45,166 --> 01:36:47,500 ADORAMOS-TE, MARIA 1182 01:37:17,708 --> 01:37:20,458 - Falei com a empresa. - Certo. 1183 01:37:20,541 --> 01:37:22,833 "Jay, não voltas a conduzir para nós." 1184 01:37:23,458 --> 01:37:26,833 - Eu disse-te para não o riscares. - Fiz mais do que isso. 1185 01:37:26,916 --> 01:37:29,458 - Sim, fizeste. - Sim. 1186 01:37:29,541 --> 01:37:31,333 Mas eu não estaria aqui 1187 01:37:31,416 --> 01:37:33,958 a comer piza se não fosse por ti. 1188 01:37:35,333 --> 01:37:37,041 Terias feito o mesmo por mim. 1189 01:37:41,125 --> 01:37:43,000 As coisas vão ser diferentes. 1190 01:37:43,583 --> 01:37:45,208 O mundo mudou. 1191 01:37:46,083 --> 01:37:48,083 E todos terão de escolher um lado. 1192 01:37:51,625 --> 01:37:54,666 Não te esqueças de onde vieste. 1193 01:37:56,125 --> 01:37:57,458 Sei onde é o meu lar. 1194 01:38:07,750 --> 01:38:09,208 Deixei-te uma coisinha. 1195 01:39:04,291 --> 01:39:06,750 Vá lá. Pergunta-lhe o que aconteceu. 1196 01:39:06,833 --> 01:39:07,666 Então? 1197 01:39:08,291 --> 01:39:09,750 Benny, espera. 1198 01:39:12,000 --> 01:39:12,833 Então? 1199 01:39:12,916 --> 01:39:14,500 Onde estiveste? 1200 01:39:15,166 --> 01:39:17,250 Vimos-te no clube e desapareceste. 1201 01:39:17,333 --> 01:39:19,250 Sim. Benny. 1202 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 Estás bem? 1203 01:39:28,083 --> 01:39:29,208 Estou ótimo. 1204 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 Olá. 1205 01:39:32,875 --> 01:39:35,500 Entra. Estamos atrasados. 1206 01:39:40,708 --> 01:39:42,958 Tenho de ir, mas vemo-nos por aí. 1207 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 - Sim. - Sim. 1208 01:39:56,625 --> 01:39:57,791 Querem boleia? 1209 01:47:05,250 --> 01:47:10,250 Legendas: Nuno Oliveira