1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,166 Είμαστε παντού γύρω σας. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,583 Ζούμε κάτω απ' τη μύτη σας. 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,083 Κι ούτε που το ξέρετε. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,625 Τα πράγματα ήταν πολύ πιο απλά παλιότερα. 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,208 Σας κυνηγούσαμε 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,500 και μας κυνηγούσατε. 9 00:00:33,583 --> 00:00:34,625 Στο Λος Άντζελες 10 00:00:35,541 --> 00:00:39,250 κανένα μέρος δεν πάλευε πιο σθεναρά από το Μπόιλ Χάιτς. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,791 Κάναμε ανακωχή, λοιπόν, 12 00:00:43,875 --> 00:00:47,458 για την ειρήνευση ανάμεσα στο είδος μας και το δικό σας. 13 00:00:47,541 --> 00:00:49,416 Εμείς ζούσαμε κρυφά, 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,583 κι εσείς πείσατε τους εαυτούς σας ότι δεν πιστέψατε ποτέ. 15 00:00:52,708 --> 00:00:54,208 Ξεχάσατε να φοβάστε. 16 00:00:54,791 --> 00:00:58,958 Βγάλατε βιβλία και ταινίες για μας, με τις περισσότερες λεπτομέρειες λάθος, 17 00:00:59,500 --> 00:01:01,125 ενώ εμείς αποκτήσαμε πλούτη 18 00:01:01,208 --> 00:01:04,000 και δύναμη μεγαλύτερη απ' ό,τι θα φανταζόσασταν. 19 00:01:04,958 --> 00:01:08,125 Μέχρι σήμερα κάποιοι διατηρούν ακόμη την ανακωχή 20 00:01:08,208 --> 00:01:09,750 και φυλάνε το μυστικό μας. 21 00:01:09,833 --> 00:01:12,458 Αρκεί να τηρούμε τους τρεις κανόνες: 22 00:01:12,541 --> 00:01:15,041 Δεν φανερωνόμαστε στους ανθρώπους, 23 00:01:15,125 --> 00:01:17,291 δεν τρεφόμαστε με απρόθυμους 24 00:01:17,875 --> 00:01:22,416 και ποτέ μα ποτέ δεν εισερχόμαστε στο Μπόιλ Χάιτς χωρίς άδεια. 25 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 -Τζέι! -Συγγνώμη. 26 00:01:53,666 --> 00:01:55,708 -Με τρόμαξες. -Αφαιρέθηκα. 27 00:01:56,375 --> 00:01:58,708 -Πόσο λυπάσαι; -Θα επανορθώσω. 28 00:01:59,375 --> 00:02:01,000 Ώστε θα επανορθώσεις. 29 00:02:01,666 --> 00:02:03,166 Πώς θα το κάνεις αυτό; 30 00:02:16,000 --> 00:02:18,416 -Τι; -Είσαι ωραία. 31 00:02:18,500 --> 00:02:19,958 Είμαι ωραία; 32 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 Τι βλάκας που είσαι! 33 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 Τι στον… 34 00:02:35,166 --> 00:02:37,416 -Τι έγινε; -Κακώς είναι εδώ. 35 00:02:49,041 --> 00:02:51,375 Θεέ μου! Τζέι, ποιος είναι αυτός; 36 00:02:51,458 --> 00:02:52,750 Ένας νεκρός. 37 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Άσ' το όπλο, μην το κάνεις. 38 00:02:57,416 --> 00:02:58,666 Γαμώτο, φύγε, Τζέι. 39 00:02:59,416 --> 00:03:01,875 Τζέι, είναι πράσινο! Ξεκίνα! 40 00:03:10,250 --> 00:03:12,625 -Τι τρέχει; -Πρέπει να ειδοποιήσω τα παιδιά. 41 00:03:12,708 --> 00:03:15,208 Πάρε το αμάξι και πήγαινε στον αδελφό σου. 42 00:03:55,375 --> 00:03:56,625 Μαρία! 43 00:04:16,583 --> 00:04:19,541 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 44 00:04:35,875 --> 00:04:39,041 Καλημέρα, κύριε Περέζ. Τι ονειρευόσασταν; 45 00:04:39,541 --> 00:04:40,791 Συγγνώμη. Εγώ… 46 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 Δεκαοχτάρι, 60 δολάρια. 47 00:05:37,291 --> 00:05:39,875 Ευχαριστώ. Με σώζεις, το ξέρεις; 48 00:05:39,958 --> 00:05:41,875 Με σώζεις με την εργασία, μπρο. 49 00:05:45,250 --> 00:05:49,583 Θα τσεκάρουμε το κλαμπ Θρι Κινγκς, στο κέντρο. Τραπέζι, μπουκάλι. 50 00:05:49,666 --> 00:05:51,916 -Ωραίοι. -Τριακόσια το κεφάλι. Έρχεσαι; 51 00:05:52,000 --> 00:05:54,125 Γαμώτο… Τριακόσια το κεφάλι; 52 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Ναι. 53 00:05:55,375 --> 00:05:57,833 Μπα, έχω κανονίσει ήδη. 54 00:05:57,916 --> 00:05:59,541 -Στάνταρ! -Την επόμενη φορά. 55 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 Έγινε. Να 'σαι καλά! 56 00:06:12,416 --> 00:06:13,458 Γεια! 57 00:06:13,541 --> 00:06:14,916 Τι λέει, Μπένι; 58 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 Τι λέει, αλάνι; Μου 'φερες το σύνεργο; 59 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 Ένα σαραντάρι, μπρο. 60 00:06:19,166 --> 00:06:21,625 Σαν να λέμε 40 δολάρια; 61 00:06:21,708 --> 00:06:22,666 Αυτό είπα. 62 00:06:26,708 --> 00:06:29,958 Θα βάλω το Χάιτς στον χάρτη. Άκου που σου λέω, μπρο. 63 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 Τελειώνω το κομμάτι, στήνω τη δισκογραφική, 64 00:06:32,750 --> 00:06:34,583 κατακυριεύω τον κόσμο. Απλό. 65 00:06:34,666 --> 00:06:38,250 Χτίζεις αυτοκρατορία, αλλά δεν μου βάζεις ούτε ένα κομμάτι; 66 00:06:39,041 --> 00:06:41,166 Θα το τελειώσω με την ησυχία μου. 67 00:06:59,625 --> 00:07:02,208 -Γεια σου, Μπένι! -Γεια σου, γιαγιά. 68 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 Πάνω στην ώρα ήρθες! 69 00:07:05,333 --> 00:07:07,041 Ναι; Γιατί; 70 00:07:07,125 --> 00:07:10,500 Μόλις τηγάνισα φλαουτίτας και εμπανάδας. 71 00:07:10,583 --> 00:07:11,833 Καλό! 72 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 Πεινάς; 73 00:07:13,541 --> 00:07:14,416 Εννοείται. 74 00:07:14,500 --> 00:07:17,833 Γιατί ψωνίζω, όμως, αφού δεν μου φτιάχνεις ποτέ σανκότσε; 75 00:07:19,291 --> 00:07:20,916 Δεν το φτιάχνω αυτό. 76 00:07:21,416 --> 00:07:24,416 Ξέρεις ότι σύντομα θα σου αγοράσω το δικό σου σπίτι. 77 00:07:25,583 --> 00:07:28,166 Αγόρι μου, δεν χρειάζομαι δικό μου σπίτι. 78 00:07:28,250 --> 00:07:31,291 Αυτό που θέλω είναι να τελειώσεις τη σχολή σου. 79 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 Για να τα βγάζεις πέρα. 80 00:07:33,333 --> 00:07:35,250 Γιατί κάποια μέρα θα πεθάνουμε. 81 00:07:35,916 --> 00:07:37,916 Γιατί τέτοια αρνητίλα, ρε γιαγιά; 82 00:07:38,000 --> 00:07:39,041 Δεν μ' αρέσει. 83 00:07:39,125 --> 00:07:42,291 Γιατί έτσι είναι η ζωή, αγόρι μου. Όλοι καταρρέουμε. 84 00:08:06,166 --> 00:08:08,125 Μου είπες ότι το 'χες, μπρο. 85 00:08:09,166 --> 00:08:10,750 Όχι, σου το είπα! Είναι… 86 00:08:11,291 --> 00:08:13,250 Έλεος, ρε Τζέσι, γιατί με κρεμάς; 87 00:08:14,958 --> 00:08:16,791 Θέλω κάποιον στο αμάξι απόψε. 88 00:08:17,333 --> 00:08:18,708 Τη Μαρία αφορά. 89 00:08:20,708 --> 00:08:22,416 Νόμιζα πως ήσουν αξιόπιστος. 90 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 Καλά, τέλος πάντων. 91 00:08:27,875 --> 00:08:28,708 Κρυφακούς; 92 00:08:28,791 --> 00:08:32,291 Αν ήξερα ότι θα ερχόσουν, θα έστρωνα το κόκκινο χαλί. 93 00:08:32,375 --> 00:08:36,083 Πέρασα για μερικά πράγματα, να δω τη γιαγιά. Να δω εσένα, αλάνι. 94 00:08:39,083 --> 00:08:43,125 Για κάτσε. Τι 'ναι αυτό; Αδελφέ, έβγαλες γκρίζες τρίχες; 95 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 Σοβαρά. Γερνάς, φίλε. 96 00:08:45,291 --> 00:08:46,708 Θα 'ρθει κι η σειρά σου. 97 00:08:47,333 --> 00:08:48,666 Δεν ξέρω αν δουλεύεις, 98 00:08:48,750 --> 00:08:52,833 αλλά έλεγα να πάμε στου Μάριο, να φάμε πίτσα, να δούμε το ματσάκι. 99 00:08:52,916 --> 00:08:54,333 Έχω άλλη δουλειά απόψε. 100 00:08:54,416 --> 00:08:56,500 Καλά. Ποιος θα πάρει το αμάξι; 101 00:08:56,583 --> 00:08:58,833 Το ακύρωσα. Είναι κλεισμένοι όλοι. 102 00:08:58,916 --> 00:09:03,291 Σκεφτόμουν κάτι, όμως. Αν το πάρω εγώ το αμάξι; 103 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 -Θέλω τα φράγκα. -Δεν παίζει. 104 00:09:05,166 --> 00:09:07,125 -Γιατί; -Δεν οδηγείς καλά. 105 00:09:07,208 --> 00:09:10,166 -Μαλακίες! -Έχεις πάει δυτικά της Κορέαταουν ποτέ; 106 00:09:10,250 --> 00:09:15,000 Τζέι, μεγάλε, είμαι πολύ πιο υπεύθυνος απ' όλα τα τυπάκια στον σταθμό. 107 00:09:15,083 --> 00:09:19,666 Ναι, μόνο που τα "τυπάκια" έχουν άδεια σοφέρ, ασφάλεια από την εταιρεία. 108 00:09:19,750 --> 00:09:21,041 Και κοστούμι. 109 00:09:21,125 --> 00:09:23,958 Μα η φάση είναι ότι έχω κι εγώ κοστούμι. 110 00:09:24,041 --> 00:09:25,875 Έχω κοστούμι, Τζέι. 111 00:09:27,541 --> 00:09:29,750 Τα σπάσατε με τη Μαρία; Αυτό παίζει; 112 00:09:30,625 --> 00:09:32,875 Έχεις θέματα με τη σχέση σου; 113 00:09:32,958 --> 00:09:33,791 ΜΑΡΙΑ 114 00:09:33,875 --> 00:09:36,791 Μπορείς να μου πεις. Δίνω φοβερές συμβουλές, λένε. 115 00:09:36,875 --> 00:09:38,166 Ναι, καλά. 116 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Καλά, εντάξει. 117 00:09:50,500 --> 00:09:51,458 Πού το βρήκες αυτό; 118 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Μην ασχολείσαι. 119 00:09:57,291 --> 00:09:59,791 -Τι θα κάνεις απόψε; -Μην ασχολείσαι, είπα! 120 00:10:02,583 --> 00:10:03,875 Καλά, ρε φίλε. 121 00:10:03,958 --> 00:10:05,500 Ούτε καν… 122 00:10:06,666 --> 00:10:08,333 Μες στη μυστικοπάθεια. 123 00:10:10,375 --> 00:10:11,500 Μπένι. 124 00:10:12,833 --> 00:10:14,791 Μια γρατζουνιά και σε σκότωσα. 125 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 Σοβαρά; 126 00:10:17,291 --> 00:10:19,916 Φίλε! Το θέλω ένα τέτοιο! 127 00:10:20,000 --> 00:10:21,208 Δεν έχεις φράγκα. 128 00:10:21,750 --> 00:10:24,583 Με τη μουσική μου θα πάρω καλύτερο. Τι λες; 129 00:10:24,666 --> 00:10:25,625 Άκου εδώ. 130 00:10:26,208 --> 00:10:28,166 Τους μεταφέρεις και καρφί πίσω. 131 00:10:28,250 --> 00:10:30,375 -Το 'πιασες; -Απόλυτα. 132 00:10:31,875 --> 00:10:32,791 Πάρε μάτι. 133 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 Τι λες τώρα! 134 00:10:38,041 --> 00:10:39,375 Καλή φάση! 135 00:10:39,458 --> 00:10:42,750 Ασφάλεια και άδεια στο ντουλαπάκι. 136 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 Άδεια σοφέρ στο καθρεφτάκι. 137 00:10:44,708 --> 00:10:47,625 Όλα είναι στο όνομά μου, οπότε λες πως είσαι εγώ. 138 00:10:47,708 --> 00:10:50,041 -Μπέβερλι Χιλς πάω; -Πρόσεχε εδώ! 139 00:10:50,125 --> 00:10:52,750 Αν ρωτήσει κανείς, είσαι εγώ, το 'πιασες; 140 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 -Ναι. -Είναι ολονυχτία. 141 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Κάνας εικοσάρης δήθεν σκηνοθέτης τίγκα στην πρέζα. 142 00:10:58,166 --> 00:11:01,000 Φέρσου επαγγελματικά και θα τα τσεπώσεις χοντρά. 143 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Μη διαλύσεις τα ηχεία, Dr. Dre. 144 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Αν θέλουν να γαβγίσουν, τ' αφήνεις! 145 00:11:07,250 --> 00:11:10,291 Δεν θέλουν να γαβγίσουν! Εντάξει; Σοβαρά. 146 00:11:10,375 --> 00:11:14,500 -Θα σε πετάξω έξω. Προτιμώ το πρόστιμο. -Καλά, ντε! Όχι γάβγισμα. 147 00:11:16,750 --> 00:11:17,875 Ευχαριστώ γι' αυτό. 148 00:11:19,750 --> 00:11:22,458 Να σου πω. Να προσέχεις, εντάξει; 149 00:11:23,375 --> 00:11:24,500 Πάντα προσέχω. 150 00:11:40,708 --> 00:11:42,000 Έχω το αμάξι! 151 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 Τι; 152 00:11:53,708 --> 00:11:55,166 Μπάτσος είναι. 153 00:11:59,583 --> 00:12:01,291 Τι; Τον προσπέρασα! 154 00:12:07,791 --> 00:12:10,125 ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ 155 00:13:01,791 --> 00:13:02,833 Εντάξει. 156 00:13:11,458 --> 00:13:13,000 Καλησπέρα, κυρία Μορό. 157 00:13:18,958 --> 00:13:20,083 Εσύ είσαι ο οδηγός; 158 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 Ναι. Ναι, εγώ είμαι. 159 00:13:25,208 --> 00:13:28,708 Η κα Μορό θα καθυστερήσει λίγο. Είμαι η φίλη της, η Μπλερ. 160 00:13:29,625 --> 00:13:32,916 Εντάξει, καλή φάση. Εγώ είμαι ο Τζέι. 161 00:13:33,833 --> 00:13:34,750 Γεια σου, Τζέι. 162 00:13:39,791 --> 00:13:40,916 Συμβαίνει κάτι; 163 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 Όχι. 164 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 Τι; 165 00:13:49,041 --> 00:13:50,250 Είσαι ξεκούμπωτος. 166 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 Γαμώτο! 167 00:13:55,708 --> 00:13:58,500 Συγγνώμη, δεν θέλω να φέρομαι αντιεπαγγελματικά. 168 00:13:58,583 --> 00:14:00,833 Απλώς δεν είχα ιδέα ότι ήταν ανοιχτό. 169 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 -Εντάξει. -Ναι. 170 00:14:02,750 --> 00:14:06,041 Δεν λέω άλλα, γιατί νομίζω ότι τα κάνω χειρότερα. 171 00:14:06,625 --> 00:14:10,833 Θέλεις να μου ανοίξεις την πόρτα και να πατσίσουμε; 172 00:14:11,833 --> 00:14:12,708 Ευχαριστώ. 173 00:14:20,791 --> 00:14:21,708 Ευχαριστώ. 174 00:14:37,583 --> 00:14:40,541 Αν θέλετε να ρυθμίσω κάτι, του τύπου… 175 00:14:40,625 --> 00:14:42,625 τον κλιματισμό, μπορώ. 176 00:14:43,000 --> 00:14:47,541 Ή πιο ζεστά, αν θέλετε, αν νιώθετε ψύχρα, γιατί ξέρω ότι… 177 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 -Εντάξει. -Γιατί το γυναικείο σώμα… 178 00:14:49,916 --> 00:14:51,708 Το γυναικείο σώμα; 179 00:14:53,625 --> 00:14:55,166 Εντάξει είμαι. Ευχαριστώ. 180 00:14:55,250 --> 00:14:57,750 Ξέρω ότι κάποιοι κρυώνουν, οπότε… 181 00:14:57,833 --> 00:14:59,541 Ναι. Σ' ευχαριστώ. 182 00:14:59,625 --> 00:15:00,833 Ναι. Έγινε. 183 00:15:03,541 --> 00:15:05,500 Θα στραβώσει αν δεν της ανοίξεις. 184 00:15:06,958 --> 00:15:09,500 Δίκιο έχετε. Λάθος μου. Ευχαριστώ. 185 00:15:16,958 --> 00:15:20,291 Γεια σας, κυρία Μορό. Είμαι ο Τζέι, ο οδηγός σας απόψε. 186 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 Είσαι αξιολάτρευτος. 187 00:15:23,291 --> 00:15:24,958 Να σας βοηθήσω με τον σάκο; 188 00:15:25,583 --> 00:15:27,375 Δεν μοιάζεις με οδηγό. 189 00:15:38,000 --> 00:15:38,916 Αυτός; 190 00:15:40,875 --> 00:15:43,333 ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 191 00:15:45,208 --> 00:15:47,500 Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις, Τζέι; 192 00:15:48,666 --> 00:15:50,791 Απλώς πήγα να βάλω τη διεύθυνση. 193 00:15:50,875 --> 00:15:53,791 Μόνο που δεν σου την έχω δώσει ακόμη, σωστά; 194 00:15:55,083 --> 00:15:56,875 Σωστά. Ναι, το ξέρω. 195 00:15:58,958 --> 00:16:03,750 Θα πάμε σε όλα αυτά τα πάρτι απόψε και το πρωί θα είμαστε στην τελευταία στάση. 196 00:16:03,833 --> 00:16:05,583 Δεν το διαπραγματεύομαι. 197 00:16:06,416 --> 00:16:07,333 Συνεννοηθήκαμε; 198 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 Ναι. 199 00:16:08,500 --> 00:16:11,208 Και, Τζέι, ανοίγεις τον κλιματισμό; 200 00:16:11,291 --> 00:16:13,916 Ναι. Να παγώσουμε. 201 00:16:29,375 --> 00:16:32,208 Οδηγέ, μπορείς να βάλεις κάτι που ν' ακούγεται; 202 00:16:32,291 --> 00:16:33,541 Μάλιστα, κυρία. 203 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 Βασικά, Τζέι… 204 00:16:41,458 --> 00:16:42,833 ας παίξουμε ένα παιχνίδι. 205 00:16:43,250 --> 00:16:46,791 Τι θα έκανες αν ήξερες ότι ήταν η τελευταία σου νύχτα στη Γη; 206 00:16:48,541 --> 00:16:51,125 -Δεν το έχω σκεφτεί ποτέ, βασικά. -Εντάξει. 207 00:16:51,208 --> 00:16:54,708 Σκέψου το. Θα έχεις κάποιες φαντασιώσεις. 208 00:16:54,791 --> 00:16:57,291 Δεν μ' αρέσει να σκέφτομαι έτσι. 209 00:16:57,875 --> 00:16:59,250 Να φαντασιώνεσαι; 210 00:17:00,125 --> 00:17:04,333 Ναι, βασικά κάνω πράγματα σήμερα, χτίζω για το μέλλον. 211 00:17:04,416 --> 00:17:07,291 -Με πιάνετε; -Δεν κατάλαβες πώς παίζεται. 212 00:17:07,375 --> 00:17:09,291 Κατάλαβα, απλώς θέλω να πω… 213 00:17:09,375 --> 00:17:10,750 Τελευταία νύχτα στη Γη! 214 00:17:10,833 --> 00:17:14,208 Ναρκωτικά, γυναίκες, άντρες, εχθρούς που θες να καθαρίσεις. 215 00:17:14,833 --> 00:17:17,083 Μπα, συγγνώμη, είμαι χαλαρό τυπάκι. 216 00:17:17,166 --> 00:17:19,541 Σπουδάζω, ζω με την αμπουέλα μου… 217 00:17:19,625 --> 00:17:21,458 Ώστε ζεις με την αμπουέλα σου; 218 00:17:21,541 --> 00:17:23,375 -Ναι. -Τι γλύκα! 219 00:17:23,458 --> 00:17:27,125 Νέο παιχνίδι. Πήδημα, γάμος, φόνος. Εγώ, η Μπλερ, η αμπουέλα. 220 00:17:28,541 --> 00:17:29,375 Συγγνώμη, τι; 221 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 -Σίγουρα το ξέρεις. -Ναι, το ξέρω. 222 00:17:33,083 --> 00:17:36,458 -Απλώς προσπαθώ να είμαι επαγγελματίας. -Δες. Μπλερ. 223 00:17:36,541 --> 00:17:39,416 -Εγώ, ο πάπας, ο οδηγός. -Ούτε καν προσπαθείς. 224 00:17:39,500 --> 00:17:41,208 -Εγώ θα πηδούσα εμένα. -Καλά. 225 00:17:41,291 --> 00:17:46,708 Πάρε αυτό. Σκοτώνω τον πάπα, άρα παντρεύομαι τον Τζέι, τον οδηγό. 226 00:17:47,500 --> 00:17:50,750 -Δείχνει κατάλληλος για σύζυγος. -Τ' ακούς, οδηγέ; 227 00:17:50,833 --> 00:17:53,458 Άντε, λέγε. Εγώ, η Μπλερ, η γιαγιά σου. 228 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 Σίγουρα θα σκότωνα εσένα. 229 00:17:55,291 --> 00:17:57,833 Επιτέλους, αντεπιτίθεται! 230 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Ίσως δεν είναι τελείως άκυρος. 231 00:18:02,083 --> 00:18:04,291 Δεν ξέρω. Ίσως όχι. 232 00:18:06,708 --> 00:18:09,416 Οδηγέ, τα μάτια σου στον δρόμο. 233 00:18:40,833 --> 00:18:41,708 Ευχαριστώ. 234 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Φοβερό πάρτι. 235 00:18:46,041 --> 00:18:48,833 Δεν θα 'ξερες από πάρτι ακόμη κι αν σου καθόταν. 236 00:19:10,875 --> 00:19:12,208 Τι λέει, αλάνι; 237 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 Τι νέα; 238 00:19:15,583 --> 00:19:18,375 Μετά από τρεις γενιές, σπάω εγώ την ειρήνη. 239 00:19:18,458 --> 00:19:20,875 Εκείνος φταίει. Όχι εμείς. 240 00:19:20,958 --> 00:19:25,125 Ο Βίκτορ ξέρει ότι το Μπόιλ Χάιτς είναι απαγορευμένο. Ανοίγει πόλεμο. 241 00:19:25,208 --> 00:19:26,166 Άρπαξε τη Μαρία 242 00:19:27,458 --> 00:19:28,833 για να εκδικηθεί εμένα. 243 00:19:29,750 --> 00:19:30,875 Δεν έχει γυρισμό. 244 00:19:32,291 --> 00:19:33,375 Έχουμε ως το πρωί. 245 00:19:34,791 --> 00:19:35,791 Από κει και πέρα, 246 00:19:36,291 --> 00:19:37,666 είτε πεθαίνει ο Βίκτορ… 247 00:19:39,000 --> 00:19:39,958 είτε εμείς. 248 00:19:41,791 --> 00:19:43,208 Πάμε να τελειώνουμε. 249 00:20:32,708 --> 00:20:34,666 Γύρνα στο αμάξι, οδηγέ! 250 00:20:50,333 --> 00:20:51,416 Ναι! 251 00:20:54,375 --> 00:20:55,416 Όπα, Τζέι. 252 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 Θες λίγο; 253 00:20:56,958 --> 00:20:58,875 Δεν επιτρέπεται αυτό. 254 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 -Λυπάμαι. -Δεν επιτρέπεται; 255 00:21:00,750 --> 00:21:03,083 -Όχι. -Βαρετό αυτό. 256 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 Ζόι! 257 00:21:06,583 --> 00:21:08,666 -Θα πληρώσετε πρόστιμο. -Τι μου λες; 258 00:21:08,750 --> 00:21:11,958 -Ναι. -Μη σκας, οδηγέ. Το σηκώνει η τσέπη μας. 259 00:21:16,166 --> 00:21:18,541 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΕΛ ΑΖΟΥΛ ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΣΑΝΣΕΤ 260 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Περίμενε. 261 00:21:54,625 --> 00:21:55,625 Τα λέμε σύντομα. 262 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 ΒΙΚΤΟΡ ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΤΖΕΪ; 263 00:22:35,041 --> 00:22:37,458 ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΔΩ ΤΗ ΦΑΤΣΑ ΤΟΥ… 264 00:22:37,541 --> 00:22:39,000 ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ 265 00:22:55,125 --> 00:22:57,166 Πήρατε τον Τζέι. Αφήστε μήνυμα. 266 00:22:57,958 --> 00:23:01,458 Έλα, ο Μπένι είμαι. Δεν ξέρω τι σκαρώνεις, αλλά… 267 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 νομίζω πως παίζει κάτι περίεργο. 268 00:23:05,250 --> 00:23:08,500 Όποτε βρεις ευκαιρία, πάρε ένα τηλέφωνο, έτσι; 269 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Σοβαρά μιλάω. 270 00:23:32,958 --> 00:23:35,750 Τι στον… Θεέ μου… 271 00:23:35,833 --> 00:23:36,708 Όχι, όχι… 272 00:23:52,083 --> 00:23:53,000 Όχι. 273 00:25:30,500 --> 00:25:32,666 Πώς μπορώ να βοηθήσω, κύριε; 274 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Γεια. 275 00:25:41,125 --> 00:25:43,875 Κύριε, είστε κάθιδρος. Όλα καλά; 276 00:25:43,958 --> 00:25:46,541 Ναι. Εγώ απλώς… 277 00:25:46,625 --> 00:25:50,125 -Ήμουν έξω και… -Τι είναι αυτό στο πουκάμισό σας; 278 00:25:52,458 --> 00:25:53,833 Έπεσε… 279 00:25:53,916 --> 00:25:57,458 Δεχόμαστε μόνο μέλη, οπότε ίσως πρέπει να καλέσω κάποιον. 280 00:25:57,541 --> 00:26:00,083 -Όχι, μια χαρά είμαι. -Δώστε μου μισό λεπτό. 281 00:26:00,166 --> 00:26:01,916 Όχι! Όλα καλά. 282 00:26:02,000 --> 00:26:03,708 Απλώς… Εγώ… 283 00:26:03,791 --> 00:26:06,833 Σας ζητώ ταπεινά συγγνώμη, κύριε. 284 00:26:10,541 --> 00:26:11,458 Μου επιτρέπετε; 285 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Ναι. 286 00:26:16,958 --> 00:26:19,083 Θα συναντήσετε κάποιον επάνω; 287 00:26:20,750 --> 00:26:22,125 Ναι. Εγώ… 288 00:26:22,708 --> 00:26:25,000 Θα συναντήσω τις δυο κοπέλες. 289 00:26:25,083 --> 00:26:27,958 Την Μπλερ και τη Ζόι. 290 00:26:28,041 --> 00:26:31,416 Ασφαλώς, κύριε. Είναι με τον Ντάνιελ και τον Μαξ τώρα. 291 00:26:33,333 --> 00:26:34,708 Τους ιδιοκτήτες, κύριε. 292 00:26:35,250 --> 00:26:36,666 Τέλεια. Ναι. 293 00:26:36,750 --> 00:26:38,250 Σας συνοδεύω στο ασανσέρ. 294 00:26:38,333 --> 00:26:41,916 Ναι. Ευχαριστώ. Δεν έχω χρόνο για χάσιμο. 295 00:27:05,333 --> 00:27:07,000 Αν χρειαστείτε οτιδήποτε, 296 00:27:07,083 --> 00:27:10,375 υπάρχει τηλέφωνο στο δωμάτιό σας απευθείας για την υποδοχή. 297 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 Ευχαρίστως να σας εξυπηρετήσουμε. 298 00:27:32,000 --> 00:27:34,583 Και, παρακαλώ, πιείτε υπεύθυνα. 299 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Γεια. 300 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 Γεια. 301 00:28:11,083 --> 00:28:13,583 -Δεν είναι αυτό που φαίνεται. -Εγώ να… 302 00:28:17,208 --> 00:28:18,583 Θεέ μου. 303 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 Τρέμει. 304 00:28:20,375 --> 00:28:22,625 Τρελαίνομαι όταν τρέμουν! 305 00:28:22,708 --> 00:28:25,333 Είναι τόσο χαριτωμένο. 306 00:28:26,291 --> 00:28:29,125 Ο Μαξ από κει είχε γεύση λαδιών μηχανής. 307 00:28:30,500 --> 00:28:33,500 Πάω στοίχημα πως ο Τζέι είναι γλυκοαίματος. 308 00:28:34,250 --> 00:28:35,541 Έτσι δεν είναι, Τζέι; 309 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Δεν είμαι ο Τζέι. 310 00:28:39,208 --> 00:28:42,083 -Τι; -Δεν είμαι ο Τζέι. Μπένι με λένε. 311 00:28:42,166 --> 00:28:43,458 Αδελφός του είμαι. 312 00:28:43,541 --> 00:28:45,416 Απλώς τον αντικαθιστώ. 313 00:28:49,166 --> 00:28:50,333 Το ήξερα. 314 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 Τι σου έλεγα; 315 00:28:53,708 --> 00:28:56,375 Σιγά μην ήταν αυτό το σκατό ο Τζέι Περέζ. 316 00:28:59,041 --> 00:28:59,958 Λοιπόν. 317 00:29:01,500 --> 00:29:03,250 Ας πιούμε τον οδηγό. 318 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 Τι; Όχι. 319 00:29:05,250 --> 00:29:07,958 -Δεν ξέρω. Μπορεί να φανεί χρήσιμος. -Σε τι; 320 00:29:08,583 --> 00:29:10,958 Δεν θέλω να μου κρατάνε την πόρτα απόψε. 321 00:29:11,041 --> 00:29:12,583 -Όχι. -Περίμενε. 322 00:29:13,083 --> 00:29:14,583 Θα μας πάει στον Τζέι. 323 00:29:16,583 --> 00:29:19,708 Μπένι, μπορείς να μας δείξεις πού είναι ο αδελφός σου; 324 00:29:21,625 --> 00:29:23,791 Ήταν τέλειο. 325 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 Είναι καλά; 326 00:29:30,875 --> 00:29:32,666 Μαξ, φιλαράκι! 327 00:29:32,750 --> 00:29:34,791 Μήπως ήταν πολύ κακές μαζί σου; 328 00:29:34,875 --> 00:29:38,166 -Μία δουλειά είχες μόνο. Μόνο μία. -Το ξέρω. Συγγνώμη. 329 00:29:38,250 --> 00:29:41,250 Αφαιρέθηκα λίγο, γιατί κάποιος μας έπιασε στα πράσα. 330 00:29:41,333 --> 00:29:42,541 Μαξ! 331 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 Τι έπαθε; 332 00:29:45,208 --> 00:29:46,083 Μαξ. 333 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 -Μαξ; -Τι κάνατε; 334 00:29:48,583 --> 00:29:49,958 Μαξ, είσαι καλά; 335 00:29:51,000 --> 00:29:54,500 Ναι, φίλε, μια χαρά. Ζωάρα κάνω! 336 00:29:54,583 --> 00:29:56,333 Τρελή είσαι; Είναι… 337 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 -Είναι… -Νεκρός. Ναι, Ντάνιελ. 338 00:29:59,750 --> 00:30:03,291 Ναι, είναι νεκρός. Τον σκότωσα. 339 00:30:03,375 --> 00:30:05,041 -Δεν μπορείς. -Όχι; 340 00:30:05,125 --> 00:30:08,500 -Προστατευόμαστε. Το μέρος προστατεύεται! -Αλήθεια; 341 00:30:08,583 --> 00:30:11,875 Πόσο προστατευμένος νιώθεις αυτήν τη στιγμή; 342 00:30:13,833 --> 00:30:16,041 Μπλερ, τελείωσε το ποτό σου. Καθυστερούμε. 343 00:30:17,000 --> 00:30:19,125 Ηλίθιες σκρόφες! 344 00:30:19,875 --> 00:30:23,416 Θα σας κυνηγήσουν. Τα αφεντικά θα σας κάψουν ζωντανές. 345 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 Απαγορεύεται να σκοτώσετε εδώ μέσα. 346 00:30:26,833 --> 00:30:28,208 Αυτοί είναι οι κανόνες; 347 00:30:29,291 --> 00:30:31,125 Θα καταστρέψετε το μέρος. 348 00:30:31,208 --> 00:30:33,750 Αυτό είναι το θέμα. Τέλος το αίσιο τέλος. 349 00:30:34,416 --> 00:30:36,083 Όχι, περιμένετε! Όχι! 350 00:30:36,166 --> 00:30:37,708 Μη, σας παρακαλώ! 351 00:30:37,791 --> 00:30:40,583 Δεν μπορείτε να με σκοτώσετε. Κι η ανακωχή; 352 00:30:40,666 --> 00:30:42,791 Παραβιάστηκε, όμορφε. 353 00:30:42,875 --> 00:30:44,041 Περιμένετε… 354 00:31:02,166 --> 00:31:03,958 Κύριε αστυφύλακα, να σας πω. 355 00:31:05,083 --> 00:31:09,291 Θέλω βοήθεια. Είναι επείγουσα κατάσταση. Είναι δυο γυναίκες. 356 00:31:09,375 --> 00:31:12,333 -Με κυνηγάνε, και… -Δυο γυναίκες; Και κυνηγάνε εσένα; 357 00:31:12,416 --> 00:31:16,333 Ναι, τις μεταφέρω όλη νύχτα, αλλά νομίζω ότι, βασικά… 358 00:31:16,416 --> 00:31:18,250 Θες να μου πεις κάτι; 359 00:31:18,333 --> 00:31:21,791 -Όχι, ακούστε, προσπαθώ… -Πόσο έχεις πιει απόψε; 360 00:31:21,875 --> 00:31:24,541 -Καθόλου. -Ναρκωτικά; Έχεις όπλα επάνω σου; 361 00:31:24,625 --> 00:31:27,250 Ακούστε. Έχει έναν μυστικό όροφο εκεί μέσα. 362 00:31:27,333 --> 00:31:31,416 Γίνονται τρελά πράγματα εκεί μέσα. Θέλω να καλέσετε ενισχύσεις. 363 00:31:31,500 --> 00:31:34,000 -Καλέστε τους πάντες… -Τι ακριβώς είδες; 364 00:31:36,416 --> 00:31:40,291 Σκότωσαν δυο τύπους. Τους έπιναν το αίμα, φίλε. 365 00:31:40,375 --> 00:31:41,750 Αρκετά. Πίσω τα χέρια. 366 00:31:42,291 --> 00:31:43,750 Βάλε πίσω τα χέρια σου! 367 00:31:47,916 --> 00:31:51,833 Ωραία, πήγαινέ με στη φυλακή όπως είμαι. Πάρε με από δω, φίλε. 368 00:31:52,541 --> 00:31:53,500 Πάμε. 369 00:31:56,458 --> 00:31:59,083 -Ό,τι συμβαίνει επάνω, μένει επάνω. -Εντάξει! 370 00:31:59,166 --> 00:32:01,583 -Θα έπρεπε να το ξέρεις. -Δεν θα πω… 371 00:32:02,666 --> 00:32:05,916 -Μπες στο πορτ μπαγκάζ! -Δεν θα πω τίποτα! 372 00:32:06,000 --> 00:32:08,250 Συγγνώμη, αστυφύλακα Άντερσον. 373 00:32:13,333 --> 00:32:16,041 -Εσείς, κορίτσια. -Ναι, εμείς τα κορίτσια. 374 00:32:18,500 --> 00:32:21,833 Ο πιτσιρίκος από δω λέει ότι σκοτώσατε δυο άντρες επάνω. 375 00:32:21,916 --> 00:32:24,041 -Δεν μπορεί να ισχύει, έτσι; -Όχι δα. 376 00:32:24,125 --> 00:32:26,583 Ο Μπένι δεν έχει ιδέα τι είδε. 377 00:32:26,666 --> 00:32:27,583 Έτσι, Μπένι; 378 00:32:28,208 --> 00:32:31,125 Απλώς τους προσφέραμε το ρούφηγμα της ζωής τους. 379 00:32:32,291 --> 00:32:34,000 Άφησέ τον. Είναι δικός μας. 380 00:32:35,750 --> 00:32:37,333 Ναι. Το ξέρει ο Βίκτορ; 381 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 Εσύ τι λες, άχρηστε; 382 00:32:39,041 --> 00:32:42,250 Απλώς κάνουμε τις εισπράξεις μας. Τα συνηθισμένα. 383 00:32:42,333 --> 00:32:44,125 Δεν μου τηλεφώνησε. 384 00:32:44,208 --> 00:32:47,916 Ίσως δεν είσαι αρκετά σημαντικός για να σου τηλεφωνήσει. 385 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Ίσως πρέπει να τον πάρω τώρα. 386 00:32:50,083 --> 00:32:51,625 Και δεν το κάνεις; 387 00:32:51,708 --> 00:32:55,583 Σίγουρα ο Βίκτορ θα χαρεί πολύ να έχει νέα απ' το αγαπημένο του… 388 00:32:56,291 --> 00:32:57,250 γουρουνάκι! 389 00:32:58,250 --> 00:32:59,583 Παράδωσέ τον μου. 390 00:33:05,375 --> 00:33:07,125 Εντάξει, καλώς. 391 00:33:14,500 --> 00:33:16,125 Πήγαινε γύρνα το αμάξι. 392 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Κομμένα τα κόλπα. 393 00:34:24,666 --> 00:34:27,250 Περίμενε! Όχι. Μη φεύγεις! 394 00:34:27,333 --> 00:34:29,458 Περίμενε! Μη φεύγεις! 395 00:34:49,791 --> 00:34:53,875 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 396 00:35:00,750 --> 00:35:01,833 Ναι! 397 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 Ναι, τα είδες αυτά; 398 00:35:36,416 --> 00:35:38,041 Μπες πάλι μέσα, οδηγέ. 399 00:36:25,375 --> 00:36:27,125 Μη σηκώνεσαι. Ξέρω πού είναι το μπαρ. 400 00:36:27,208 --> 00:36:30,375 -Τι θες εσύ εδώ; -Ήρθα για ποτό με τα αφεντικά, Ίβα. 401 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 Φτιάξε ένα καλό. 402 00:36:37,625 --> 00:36:38,833 Το τελευταίο σου θα 'ναι. 403 00:36:38,916 --> 00:36:40,250 Θα το έχω κατά νου. 404 00:36:41,291 --> 00:36:47,000 Σου είπαμε τι θα γινόταν αν πατούσες στο Μπόιλ Χάιτς, ωστόσο να 'σαι εδώ, 405 00:36:47,083 --> 00:36:48,541 απερίσκεπτος όσο ποτέ. 406 00:36:48,625 --> 00:36:52,291 Πίνεις κοκτέιλ αίματος σε λευκό καναπέ και λες εμένα απερίσκεπτο; 407 00:36:52,375 --> 00:36:56,291 Να θυμάσαι τη θέση σου, Βίκτορ. Είσαι στέλεχος μέσου επιπέδου. 408 00:36:56,375 --> 00:36:59,416 Δώσ' μου έναν λόγο να μη φωνάξω τον Μάρτιν. 409 00:37:01,375 --> 00:37:03,000 Γιατί άλλα λέει η καρδιά μου τώρα. 410 00:37:03,958 --> 00:37:05,125 Ποια καρδιά; 411 00:37:06,458 --> 00:37:07,583 Μου αξίζει αυτό. 412 00:37:20,958 --> 00:37:23,875 -Ποτέ δεν βαριέσαι αυτήν τη θέα. -Ναι. 413 00:37:23,958 --> 00:37:26,916 Τώρα θα την καταστρέψουμε με το πτώμα σου, όμως. 414 00:37:28,291 --> 00:37:30,791 Κακώς δεν την άφησα να σε κάνει ό,τι ήθελε. 415 00:37:30,875 --> 00:37:33,916 Σε ήθελα μπάρμπεκιου τη στιγμή που τράφηκες εκτός ορίων. 416 00:37:34,000 --> 00:37:36,708 Η Γκρέις, όμως, το χαρακτήρισε παρορμητικό. 417 00:37:36,791 --> 00:37:39,458 Νομίζω πως χρησιμοποίησα τη λέξη "κακόγουστο". 418 00:37:40,333 --> 00:37:42,041 Χαίρομαι που δεν το έκανες. 419 00:37:42,125 --> 00:37:45,541 Ποτέ δεν μ' εμπιστευτήκατε, δεν μου δώσατε αληθινή δύναμη. 420 00:37:45,625 --> 00:37:48,166 Μα αν δεν επιχειρούσατε να με διώξετε απ' την πόλη μου, 421 00:37:48,791 --> 00:37:50,666 δεν θα έβλεπα τόσο καθαρά τώρα. 422 00:37:50,750 --> 00:37:53,250 -Έχεις πάρει κάτι; -Παραβίασες την ανακωχή. 423 00:37:53,875 --> 00:37:58,416 Ήταν το μόνο που μας κρατούσε ασφαλείς τόσα χρόνια κι εσύ το ποδοπάτησες. 424 00:38:02,458 --> 00:38:06,666 Τόσα χρόνια μάς υποδείκνυαν με ποιον να τραφούμε και πού 425 00:38:06,750 --> 00:38:09,750 και να αντιμετωπίζουμε τους ανθρώπους ως ίσους. 426 00:38:09,833 --> 00:38:11,791 Άρχισα να νιώθω σαν φυλακισμένος. 427 00:38:12,375 --> 00:38:15,625 Εκνευρίστηκα, λοιπόν, κι έκανα κάτι παρορμητικό. 428 00:38:17,166 --> 00:38:18,250 Να το πούμε… 429 00:38:19,875 --> 00:38:21,000 κακόγουστο; 430 00:38:21,083 --> 00:38:22,000 Κακόγουστο; 431 00:38:22,500 --> 00:38:25,916 Τράφηκες εκεί που δεν έπρεπε κι άνοιξες πόλεμο με τον Τζέι Περέζ. 432 00:38:26,500 --> 00:38:29,875 Αν μας κυνηγήσει, θα ακολουθήσει το Μπόιλ Χάιτς. 433 00:38:29,958 --> 00:38:32,916 Σ' αρέσουν τα ακριβά ρούχα σου και η έπαυλή σου; 434 00:38:34,333 --> 00:38:38,166 Γιατί αν αποκαλυφθούμε, τα χάνουμε όλα. Όλοι μας. 435 00:38:39,166 --> 00:38:40,125 Το ξέρω. 436 00:38:40,916 --> 00:38:42,750 Σας έφερα σε πολύ δύσκολη θέση. 437 00:38:44,041 --> 00:38:46,208 Λες εγώ να μην εκνευρίζομαι; 438 00:38:46,916 --> 00:38:51,208 Νομίζεις πως όταν ο καθαριστής της πισίνας αφήνει ένα φύλλο μέσα, 439 00:38:51,291 --> 00:38:54,958 δεν θέλω να τον κρεμάσω ανάποδα και να τον στραγγίξω; 440 00:38:55,666 --> 00:38:57,000 Όμως… 441 00:38:57,083 --> 00:39:00,791 αν υστεριάζω με τον καθένα που με τσατίζει, τι με κάνει αυτό; 442 00:39:00,875 --> 00:39:01,958 Άντρα. 443 00:39:02,041 --> 00:39:03,250 Πανηλίθια. 444 00:39:03,333 --> 00:39:04,750 Όπως είπα. 445 00:39:06,666 --> 00:39:07,625 Λυπάμαι. 446 00:39:09,875 --> 00:39:14,208 Η απαγόρευση είναι απαγόρευση. Δεν αρκεί αυτό για να το αντιστρέψω. 447 00:39:15,000 --> 00:39:18,208 Το αιώνια είναι πολύ μεγάλο διάστημα. 448 00:39:18,875 --> 00:39:22,333 Δώσ' του 40-50 χρόνια. Ποιος ξέρει; 449 00:39:22,416 --> 00:39:25,000 Ίσως ξεχαστούν όλα και μπορέσεις να επιστρέψεις. 450 00:39:26,541 --> 00:39:28,708 Νομίζω πως με παρεξηγήσατε. 451 00:39:29,666 --> 00:39:31,083 Δεν πάω πουθενά. 452 00:39:33,458 --> 00:39:35,958 Τα κορίτσια μου είναι εκεί κάτω τώρα 453 00:39:36,583 --> 00:39:39,958 και ξεσκίζουν ολόκληρο το δίκτυό σας, λαιμό τον λαιμό. 454 00:39:40,041 --> 00:39:42,375 Οπότε, όλα όσα βλέπετε… 455 00:39:43,958 --> 00:39:45,208 ανήκουν σ' εμένα. 456 00:39:46,250 --> 00:39:48,666 Αφού σας σκοτώσω και τις δυο, φυσικά. 457 00:39:49,250 --> 00:39:50,125 Μάρτιν! 458 00:39:50,791 --> 00:39:54,333 Νομίζω πως πρέπει να μιλήσεις λίγο πιο δυνατά. 459 00:40:01,333 --> 00:40:03,875 Δεν είναι αληθινό. Δεν είναι… 460 00:40:03,958 --> 00:40:06,750 Έλα τώρα. Είναι εδώ. 461 00:40:12,708 --> 00:40:15,375 -Πρέπει να ηρεμήσεις. -Θες να ηρεμήσω; 462 00:40:15,458 --> 00:40:16,375 Ναι. 463 00:40:16,458 --> 00:40:17,916 -Ήρεμος είμαι. -Είσαι; 464 00:40:18,000 --> 00:40:20,125 -Έτσι είσαι ήρεμος εσύ; -Ναι. 465 00:40:20,208 --> 00:40:22,708 -Εγώ σε βλέπω τσιτωμένο. -Τι θες να κάνω; 466 00:40:22,791 --> 00:40:27,916 Είμαι μες στο αμάξι μαζί σου και… Ό,τι διάολο κι αν είσαι εσύ. 467 00:40:29,250 --> 00:40:30,833 Είναι ηλίθιο! 468 00:40:31,458 --> 00:40:33,041 -Ειλικρινά… -Τελείως χαζό. 469 00:40:33,125 --> 00:40:35,250 Δεν περιμένω να καταλάβεις. 470 00:40:35,333 --> 00:40:37,208 -Πάει πολύ. -Ναι. 471 00:40:37,833 --> 00:40:39,500 Ναι, ιδίως για σένα. 472 00:40:40,875 --> 00:40:42,166 Τι πάει να πει αυτό; 473 00:40:43,708 --> 00:40:46,166 Ότι είσαι πιτσιρίκος. Βασικά… 474 00:40:47,875 --> 00:40:51,958 Νομίζεις πως μ' ένα πτυχίο οικονομικών θα λύσεις τα προβλήματά σου; 475 00:40:52,041 --> 00:40:53,958 Λες να λειτουργεί έτσι ο κόσμος; 476 00:40:54,750 --> 00:40:56,041 Εντάξει. Καλά. 477 00:40:56,125 --> 00:40:57,083 Εντάξει. 478 00:40:58,833 --> 00:40:59,916 Μην ανησυχείς. 479 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 Όλα τελειώνουν σύντομα. 480 00:41:02,708 --> 00:41:04,250 Τελειώνουν; Πώς; 481 00:41:07,166 --> 00:41:09,958 Ο αδελφός μου είναι… 482 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 Όχι, δεν είναι έτσι. 483 00:41:14,875 --> 00:41:16,500 Και πώς είναι, τότε; 484 00:41:17,833 --> 00:41:21,750 Ας πούμε απλώς ότι το είδος σου και το είδος μου δεν τα πάνε καλά. 485 00:41:24,625 --> 00:41:26,458 Ποιος κάνει κουμάντο στην πόλη; 486 00:41:28,375 --> 00:41:29,458 Οι μπάτσοι; 487 00:41:29,541 --> 00:41:30,791 Οι πολιτικοί; 488 00:41:31,750 --> 00:41:32,708 Εμείς κάνουμε. 489 00:41:33,541 --> 00:41:34,416 "Εμείς"; 490 00:41:36,333 --> 00:41:37,416 Μάλιστα. 491 00:41:37,500 --> 00:41:40,750 Και το είδος μας, όπως το δικό σου, λογοδοτεί σε ηγέτες. 492 00:41:42,083 --> 00:41:46,583 Υπάρχουν πέντε αφεντικά που ελέγχουν τις μεγάλες περιοχές του Λ.Α. 493 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 -Ούτε η μαφία! -Έλεος. 494 00:41:49,208 --> 00:41:50,625 Δεν είμαστε ερασιτέχνες. 495 00:41:50,708 --> 00:41:54,291 Ο Βίκτορ είναι το αφεντικό σου; Ο γκόμενός σου; 496 00:41:55,250 --> 00:41:57,000 Ανατροπή. Ο Μπένι ζηλεύει. 497 00:41:57,083 --> 00:42:00,416 Όχι. Απλώς δεν καταλαβαίνω τι παίζει. 498 00:42:01,291 --> 00:42:03,583 Η Ζόι κι ο Βίκτορ είναι ζευγάρι. 499 00:42:04,416 --> 00:42:06,541 Και η Ζόι είναι η κολλητή μου. 500 00:42:06,625 --> 00:42:10,458 Εμείς ασχολούμαστε με τα λεφτά από τα μαγαζιά και τις λέσχες αίματος. 501 00:42:10,541 --> 00:42:12,500 -Διαχειριζόμαστε… -"Λέσχες αίματος"; 502 00:42:13,250 --> 00:42:16,875 Ναι, αλλά ο Βίκτορ έχει σκυλιάσει που δεν έχει εξουσία, οπότε… 503 00:42:18,750 --> 00:42:20,291 απόψε κάνουμε την κίνηση. 504 00:42:20,875 --> 00:42:25,833 Μα δεν μπορείς να κινηθείς εναντίον ενός αφεντικού χωρίς να σε κυνηγήσουν όλοι, 505 00:42:25,916 --> 00:42:26,958 εκτός αν… 506 00:42:27,041 --> 00:42:30,083 Αν τους καθαρίσεις όλους ταυτόχρονα. Το ίδιο βράδυ. 507 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 Ακριβώς. 508 00:42:32,666 --> 00:42:34,166 Κι ο αδελφός μου; 509 00:42:34,833 --> 00:42:36,916 Η ομάδα του ελέγχει το Μπόιλ Χάιτς. 510 00:42:37,750 --> 00:42:41,541 Ξέρουν τι είμαστε και πώς να μας σκοτώσουν. 511 00:42:42,833 --> 00:42:45,041 Ο Βίκτορ ήθελε να τον χρησιμοποιήσει. 512 00:42:45,791 --> 00:42:49,083 Θα έστρεφε την ομάδα του εναντίον των αφεντικών. 513 00:42:49,916 --> 00:42:52,750 Ο Τζέι τον έστειλε ευγενικά στον διάολο, 514 00:42:53,708 --> 00:42:55,541 κάτι που δεν άρεσε στον Βίκτορ, 515 00:42:55,625 --> 00:42:59,541 οπότε το σχέδιο ήταν να του πάμε τον Τζέι μετά απ' όλα αυτά. 516 00:43:00,541 --> 00:43:02,041 Αυτό ήταν το σχέδιο πριν. 517 00:43:02,750 --> 00:43:03,916 Ώσπου έσκασες εσύ. 518 00:43:04,458 --> 00:43:05,416 Οπότε, 519 00:43:05,500 --> 00:43:08,500 Μπένι, ξέρεις πού είναι απόψε ο αδελφός σου; 520 00:43:25,708 --> 00:43:28,250 Απαγορεύεται αυτό εδώ μέσα. Θα… 521 00:43:29,041 --> 00:43:30,416 Θα ποτίσει το δέρμα. 522 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Πλάκα έχεις. 523 00:43:41,166 --> 00:43:42,291 Θες μια τζούρα; 524 00:43:42,958 --> 00:43:45,500 -Μπορεί να νιώσεις καλύτερα. -Εντάξει είμαι. 525 00:43:48,458 --> 00:43:50,166 Κάτσε. Άσε εμένα. 526 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Λοιπόν, πώς πήγε; 527 00:44:06,208 --> 00:44:10,333 Κατέστρεψα το πουκάμισό μου. Μπορεί και να τα καταφέρουμε. 528 00:44:10,416 --> 00:44:11,458 Ναι. 529 00:44:11,541 --> 00:44:14,041 -Πάνε τα τρία αφεντικά. -Μένουν άλλα δύο. 530 00:44:15,125 --> 00:44:17,250 Έπρεπε να δεις τις φάτσες τους. 531 00:44:17,333 --> 00:44:19,291 Μακάρι να ήμουν εκεί μαζί σου. 532 00:44:20,416 --> 00:44:22,000 Λοιπόν, πώς είναι ο Τζέι; 533 00:44:22,958 --> 00:44:26,458 Ναι. Σχετικά μ' αυτό. Πρέπει να σου πω κάτι. 534 00:44:26,541 --> 00:44:27,916 Τι πράγμα; 535 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Τελικά έχουμε τον… 536 00:44:30,666 --> 00:44:32,208 μικρό του αδελφό. 537 00:44:34,833 --> 00:44:37,166 Συγγνώμη. Δεν το ξέραμε. 538 00:44:37,250 --> 00:44:38,666 Δεν πειράζει, μωρό μου. 539 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Κάνει κι ο αδελφός. 540 00:44:42,583 --> 00:44:43,416 Αλήθεια; 541 00:44:43,500 --> 00:44:47,375 Αλήθεια. Το κάνει πιο διασκεδαστικό. Σκέψου τον σαν ασφάλεια. 542 00:44:47,958 --> 00:44:49,041 Εντάξει, μωρό. 543 00:44:49,916 --> 00:44:51,416 Λες να 'ναι γλυκοαίματος; 544 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Ναι. 545 00:44:53,416 --> 00:44:55,541 Πιστεύω πως είναι πολύ γλυκοαίματος. 546 00:44:56,250 --> 00:44:57,583 Αναλαμβάνω εγώ τον Τζέι. 547 00:44:57,666 --> 00:45:00,083 Δεν θέλω να αποσυντονιστείτε εσείς. 548 00:45:01,625 --> 00:45:05,083 Καθαρίστε κέντρο και Βένις, και η πόλη είναι δική μας. 549 00:45:05,958 --> 00:45:08,250 Δεν θα τους αφήσουμε να ανασυνταχθούν. 550 00:45:15,583 --> 00:45:17,958 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; Δεν μ' αρέσει. 551 00:45:18,625 --> 00:45:20,833 Ούτε τον ίδιο αέρα δεν θέλω ν' αναπνέω. 552 00:45:20,916 --> 00:45:22,833 Είναι η μόνη μας ευκαιρία. 553 00:45:24,166 --> 00:45:25,625 Κι αν δεν ξέρει πού είναι; 554 00:45:26,375 --> 00:45:27,916 Ο Τζίο άλλαξε τον Βίκτορ. 555 00:45:28,583 --> 00:45:29,541 Θα ξέρει. 556 00:45:32,041 --> 00:45:33,750 -Τον θέλω ζωντανό. -Καλά. 557 00:45:49,375 --> 00:45:50,458 Γαμώτο. 558 00:45:51,416 --> 00:45:52,875 Τι διάολο έγινε εδώ; 559 00:46:01,833 --> 00:46:03,166 Σαρώστε το σπίτι. 560 00:46:04,125 --> 00:46:06,041 Χωριστείτε σε τριάδες. 561 00:46:06,125 --> 00:46:07,000 Προσοχή. 562 00:46:27,250 --> 00:46:30,750 Ακίνητος. Αν κουνηθείς, θα σου μπήξω το μαχαίρι στην καρδιά. 563 00:46:31,291 --> 00:46:34,583 -Δεν το θέλεις αυτό, έτσι, Τζίο; -Έτσι, μωρό μου. 564 00:46:35,333 --> 00:46:37,000 Δεν το θέλω αυτό. 565 00:46:37,083 --> 00:46:38,791 Τι διάολο έπαθες; 566 00:46:38,875 --> 00:46:40,958 Μη με κοιτάτε καν. Είμαι φρικτός. 567 00:46:41,541 --> 00:46:42,583 Ξέρεις τι θέλω; 568 00:46:43,291 --> 00:46:44,333 Λίγο αίμα. 569 00:46:44,958 --> 00:46:48,291 -Θα μου βρεις λίγο; -Πρώτα πες μου πού είναι ο Βίκτορ. 570 00:46:48,375 --> 00:46:49,916 Το φίδι το κολοβό! 571 00:46:50,458 --> 00:46:52,500 Μας κυνηγάει όλους. 572 00:46:53,541 --> 00:46:56,458 Όλα τα αφεντικά, όλα τα εδάφη. 573 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Καθαρίζει τον πίνακα. 574 00:46:58,458 --> 00:47:01,041 -Ο Βίκτορ το έκανε αυτό; -Τα κορίτσια του. 575 00:47:02,000 --> 00:47:03,250 Ξέρεις ποιες. 576 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 Δεν είχα την ευχαρίστηση. 577 00:47:05,125 --> 00:47:09,041 Τα τερατάκια του μ' εγκατέλειψαν εδώ να υποφέρω. 578 00:47:09,125 --> 00:47:11,250 Ξύπνα! Καλά ξυπνητούρια, έλα! 579 00:47:11,333 --> 00:47:13,208 -Ξύπνιος είμαι. -Πού πήγαιναν; 580 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 Θα σου πω, αν μου δώσεις λίγο αίμα. 581 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 Πρώτα πες μου τι είπαν. 582 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 Στο Θρι Κινγκς. 583 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Πάρε τα αγόρια. Πάμε κέντρο. 584 00:47:23,833 --> 00:47:26,875 Πρώτα, όμως, δώσε μου λίγο αίμα! 585 00:47:52,458 --> 00:47:53,291 Το ακούς αυτό; 586 00:47:57,458 --> 00:47:58,625 Τι κάπνισα; 587 00:47:59,541 --> 00:48:00,958 Νιώθω περίεργα. 588 00:48:01,041 --> 00:48:02,375 Αγγελόσκονη. 589 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 -Τι; -Χαλάρωσε. 590 00:48:05,333 --> 00:48:07,000 -Πλάκα κάνω. -Όντως; 591 00:48:08,625 --> 00:48:10,125 Ίσως. Ίσως όχι. 592 00:48:11,625 --> 00:48:13,708 Την Μπλερ ρώτα, που το 'στριψε. 593 00:48:16,416 --> 00:48:18,416 Πρέπει οπωσδήποτε να πηδηχτεί. 594 00:48:20,916 --> 00:48:22,500 Άλλη υπηρεσία αυτή 595 00:48:22,583 --> 00:48:25,000 από εκείνες που παρέχει η εταιρεία, αλλά… 596 00:48:27,250 --> 00:48:28,708 Καλό, Μπένι! 597 00:48:29,541 --> 00:48:31,166 Να σε λέω Μπένι Μπόι; 598 00:48:31,916 --> 00:48:32,750 Όχι. 599 00:48:36,041 --> 00:48:38,791 Δεν φταις εσύ που της αρέσεις. 600 00:48:39,833 --> 00:48:43,708 Όλοι της αρέσουν, οπότε μη νιώθεις ξεχωριστός. 601 00:48:44,666 --> 00:48:47,250 Το ξέρω. Δεν είναι έτσι. 602 00:48:47,333 --> 00:48:50,250 Δηλαδή, δεν λέω πως δεν είναι εμφανίσιμη. 603 00:48:50,333 --> 00:48:53,833 Απλώς δεν ψάχνω για σχέση αυτό το διάστημα. 604 00:48:53,916 --> 00:48:55,416 Με κοιτάζει εκείνος; 605 00:48:57,583 --> 00:48:58,750 Ποιος; 606 00:48:58,833 --> 00:48:59,916 Ο ταμίας. 607 00:49:02,750 --> 00:49:04,041 Δεν νομίζω. 608 00:49:04,125 --> 00:49:05,083 Σίγουρα; 609 00:49:05,166 --> 00:49:07,625 Ναι. Κανείς δεν σε κοιτάζει. 610 00:49:07,708 --> 00:49:09,625 -Ζόι. -Σε κάποιον τηλεφωνεί. 611 00:49:11,208 --> 00:49:14,583 Ζόι. Τσίλαρε. Να σου πω. Τσίλαρε. 612 00:49:16,125 --> 00:49:18,166 ΜΑΚΕΛΕΙΟ ΣΤΟ ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ 613 00:49:18,250 --> 00:49:19,583 -Γεια. -Για κάτσε. 614 00:49:19,666 --> 00:49:20,875 Μόνο τη γρανίτα; 615 00:49:20,958 --> 00:49:22,708 -Μόνο τη γρανίτα. -Εντάξει. 616 00:49:23,416 --> 00:49:24,708 Αυτό είναι… 617 00:49:24,791 --> 00:49:26,083 Κάνει… 618 00:49:28,333 --> 00:49:29,750 Ποιος ήταν στο τηλέφωνο; 619 00:49:29,833 --> 00:49:33,666 -Είναι απαραίτητο αυτό; -Πάρε τα λεφτά! Φύγετε. Δεν θέλω μπελάδες! 620 00:49:33,750 --> 00:49:34,833 Είσαι μαρτυριάρης; 621 00:49:34,916 --> 00:49:37,041 Τι; Είσαι παλαβή! 622 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 -Άσε με! Κάντε κάτι! -Κάνε ό,τι σου λέει. 623 00:49:40,291 --> 00:49:42,625 -Ποιος ήταν στο τηλέφωνο; -Η μαμά μου! 624 00:49:42,708 --> 00:49:46,500 Εντάξει; Ήθελε να πάρω τη γατοτροφή γυρνώντας απ' τη δουλειά! 625 00:49:46,583 --> 00:49:47,833 Τ' ορκίζομαι! 626 00:49:48,666 --> 00:49:51,416 -Χριστέ μου, αυτά είναι… -Βούλωσέ του το! 627 00:49:51,500 --> 00:49:53,625 Τι εννοείς, να μου το βουλώσει; Όχι! 628 00:49:55,833 --> 00:49:57,166 Μπράβο, κοριτσάρα μου. 629 00:49:58,791 --> 00:50:00,083 Φύγαμε. 630 00:50:05,000 --> 00:50:05,833 Τι; 631 00:50:05,916 --> 00:50:07,791 Πας καλά; 632 00:50:08,416 --> 00:50:11,666 Δεν γίνεται να ζεις 200 χρόνια και να μη σαλτάρεις λίγο. 633 00:50:15,458 --> 00:50:17,958 ΘΡΙ ΚΙΝΓΚΣ 634 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 Τι θα τον κάνουμε τον Μπένι; 635 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ. 636 00:50:47,916 --> 00:50:50,666 Λοιπόν, ακούστε. Έχω μια ιδέα, εντάξει; 637 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 Έλεγα μήπως να έφευγα. 638 00:50:53,333 --> 00:50:55,416 Μπορείτε να πάρετε το αμάξι 639 00:50:55,500 --> 00:50:59,125 κι εγώ θα βρω τρόπο να γυρίσω, θα βρω ένα λεωφορείο. 640 00:50:59,208 --> 00:51:01,750 -Μάλλον θες να μας γειώσεις. -Όχι, εγώ… 641 00:51:01,833 --> 00:51:05,833 Ξέρεις κάτι; Νομίζω πως είναι πολύ έξυπνη ιδέα. 642 00:51:05,916 --> 00:51:07,583 -Ναι; -Ναι. 643 00:51:08,208 --> 00:51:13,666 Ναι. Γιατί δεν πρόκειται να βγάλω τσιμουδιά για όλη αυτήν τη φάση. 644 00:51:13,750 --> 00:51:17,958 Απλώς νομίζω πως ήρθε η ώρα να χωρίσουν οι δρόμοι μας 645 00:51:18,041 --> 00:51:20,083 και, πιστέψτε με, 646 00:51:20,166 --> 00:51:21,541 χάρηκα που σας γνώρισα. 647 00:51:21,625 --> 00:51:24,708 -Κι εμείς το ίδιο. -Θα φυλάξω τα μυστικά σας. 648 00:51:24,791 --> 00:51:26,333 -Εγώ είμαι. -Εντάξει. 649 00:51:26,416 --> 00:51:31,000 Αφού λέει ότι δεν θα πει τίποτα, μπορούμε να τον εμπιστευτούμε. 650 00:51:31,083 --> 00:51:31,958 Εντάξει. 651 00:51:32,041 --> 00:51:34,083 Άψογα. Ωραία, τέλεια. 652 00:51:34,666 --> 00:51:37,375 Θα μείνεις λίγο ακόμη, Μπένι Μπόι. 653 00:51:38,000 --> 00:51:39,583 Δεν τελειώσαμε ακόμη. 654 00:51:39,666 --> 00:51:42,791 Θυμάσαι τι έκανα σ' εκείνο τον τύπο στο ξενοδοχείο; 655 00:51:45,458 --> 00:51:48,125 Του έσκισα τον λαιμό σαν σακούλα με καραμέλες. 656 00:51:48,666 --> 00:51:54,541 Αν κάνεις την παραμικρή βλακεία μέσα, θα αρχίσω να στοιβάζω πτώματα. 657 00:51:55,541 --> 00:51:57,666 Νομίζω πως προσπαθεί να πει 658 00:51:57,750 --> 00:52:00,000 ότι πολύ θα θέλαμε να έρθεις μαζί μας. 659 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 Εντάξει; 660 00:52:03,041 --> 00:52:05,416 Άψογα! 661 00:52:08,416 --> 00:52:09,583 Να σου πω. 662 00:52:09,666 --> 00:52:13,291 Η φίλη σου από κει είναι παλαβή. Μιλάμε για άλλο επίπεδο. 663 00:52:13,375 --> 00:52:15,958 Ναι. Μην μπλέξεις στα πόδια της, εντάξει; 664 00:52:16,041 --> 00:52:18,125 Πρέπει να την κάνω. Δεν την παλεύω. 665 00:52:18,916 --> 00:52:21,791 Θέλω να φανείς έξυπνος. Αν κάνεις καμιά βλακεία, 666 00:52:21,875 --> 00:52:24,375 του τύπου να το σκάσεις ή να μας δώσεις, 667 00:52:24,458 --> 00:52:28,250 θα αναγκαστώ να σε σκοτώσω, Μπένι, και δεν το θέλω αυτό. 668 00:52:28,333 --> 00:52:29,708 Μπρους! 669 00:52:29,791 --> 00:52:33,125 Δεν θες να αναγκαστείς να με σκοτώσεις. Φανταστικά. 670 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 Σε φροντίζω. 671 00:52:34,583 --> 00:52:37,916 -Αυτό λες εσύ φροντίδα; -Μπένι! Έλα. 672 00:52:38,000 --> 00:52:39,375 -Γεια. -Με συγχωρείτε. 673 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 -Μπένι; -Πέρνα, φίλε. 674 00:52:44,041 --> 00:52:45,291 Δεν υπάρχει αυτό! 675 00:52:45,375 --> 00:52:48,666 Μήπως μπορείς να μας βοηθήσεις; 676 00:52:49,250 --> 00:52:51,416 Να τους πεις ότι είμαστε φίλοι σου. 677 00:52:52,041 --> 00:52:53,750 Ότι είμαστε μαζί σου; 678 00:52:53,833 --> 00:52:55,000 Σε παρακαλώ; 679 00:52:55,791 --> 00:52:58,083 Δεν ξέρω. Εγώ απλώς… 680 00:52:58,166 --> 00:53:01,291 Δεν μπορεί να σε εξυπηρετήσει, γιατί εξυπηρετεί αυτός. 681 00:53:01,375 --> 00:53:04,333 Δες πώς είναι. Με μπάτλερ μοιάζει. 682 00:53:05,750 --> 00:53:07,083 Γαμώτο! 683 00:53:07,166 --> 00:53:08,333 Δίκιο είχα; 684 00:53:34,708 --> 00:53:36,708 Ο Μπένι είναι απασχολημένος απόψε. 685 00:53:38,166 --> 00:53:40,166 Βρείτε άλλον να του φορτωθείτε. 686 00:53:41,708 --> 00:53:45,166 Κάνε μας μια χάρη. Στείλε τα παιδάκια στο τέλος της ουράς. 687 00:53:46,166 --> 00:53:47,916 Στο τέλος της ουράς. Πάμε. 688 00:53:48,000 --> 00:53:49,125 -Πλάκα κάνεις; -Όχι! 689 00:53:49,208 --> 00:53:51,208 Μ' ακούσατε. Πίσω. Όχι απόψε. 690 00:53:57,041 --> 00:53:58,250 Τι κοιτάς; 691 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 Δεν έχω γνωρίσει άλλη σαν εσένα. 692 00:54:02,750 --> 00:54:05,875 Μη γίνεσαι αλλόκοτος. Το έκανα για να πουλήσεις μούρη. 693 00:54:06,708 --> 00:54:08,791 Και πέτυχε. 694 00:54:10,250 --> 00:54:12,416 Απορώ τι σε νοιάζει η γνώμη τους. 695 00:54:12,500 --> 00:54:13,416 Δεν με νοιάζει. 696 00:54:14,000 --> 00:54:16,666 Ούτε που θα θυμάσαι τις ασήμαντες φάτσες τους. 697 00:54:17,250 --> 00:54:18,333 Κι εγώ τι είμαι; 698 00:54:19,291 --> 00:54:20,791 Μένει να το ανακαλύψουμε. 699 00:54:36,125 --> 00:54:37,166 Πολύς κόσμος. 700 00:54:37,250 --> 00:54:41,375 Ναι. Και δεν βλέπω πολλά φιλικά πρόσωπα. Ήρεμα κι αθόρυβα. 701 00:54:41,458 --> 00:54:44,041 -Μου τη σπάνε τα αθόρυβα. -Ζόι. 702 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Παίρνεις τον σάκο, να φωνάξω τον Μπιγκ Λου; 703 00:54:48,375 --> 00:54:50,208 Μπορεί να λερώσω λίγο. 704 00:54:51,583 --> 00:54:54,500 Πίνε. Δεν θα νιώσεις το παραμικρό. 705 00:54:59,291 --> 00:55:03,416 Θα 'χει πολλούς σκυλοδόντηδες, αλλά πρώτα θα βρούμε τα κορίτσια του Βίκτορ. 706 00:55:04,833 --> 00:55:05,791 Ακούτε όλοι; 707 00:55:30,541 --> 00:55:31,958 Καλησπέρα, κυρίες. 708 00:55:32,041 --> 00:55:33,916 Ποιος είσαι εσύ; Ο Μπιγκ Λου; 709 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 Δεν είναι πια κοντά μας. 710 00:55:37,541 --> 00:55:39,083 Δεν μ' αναγνωρίζεις; 711 00:55:40,750 --> 00:55:42,541 Δεν είχαμε την ευχαρίστηση. 712 00:56:00,500 --> 00:56:03,125 Δεν μ' αρέσει αυτό. Πάμε να φύγουμε. 713 00:56:04,750 --> 00:56:06,291 Δεν πάμε πουθενά ακόμη. 714 00:56:08,125 --> 00:56:10,458 Έχασα πολλούς φίλους από κάτι σαν εσάς. 715 00:56:11,958 --> 00:56:13,291 Δεν με θυμάσαι; 716 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 Να θυμάμαι τι; 717 00:56:15,125 --> 00:56:16,500 Σου έκανα εκείνο, 718 00:56:17,125 --> 00:56:19,500 αλλά δεν αποτελείωσα τη δουλειά. 719 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 Το Λ.Α. ήταν πάντα απαγορευμένο. 720 00:56:23,125 --> 00:56:25,000 Είναι γενναίο αυτό που κάνετε. 721 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 Που εγκαταλείπετε το είδος σας. 722 00:56:27,833 --> 00:56:30,208 Όταν παραβιάζεις τους κανόνες, όμως, 723 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 χάνεις την προστασία σου. 724 00:56:32,875 --> 00:56:37,416 Με την κατάρρευση της ανακωχής, αρχίζει το κυνήγι φρικιών σαν εσάς. 725 00:56:38,416 --> 00:56:39,625 Βλέπεις τη φίλη μου; 726 00:56:41,000 --> 00:56:44,375 Σε στραγγίζει ολόκληρο προτού καν τραβήξεις τη σκανδάλη. 727 00:56:47,208 --> 00:56:48,708 Λες να 'μαι μόνος εδώ; 728 00:56:59,125 --> 00:57:00,541 Έλεγες κάτι; 729 00:57:54,750 --> 00:57:56,125 Δείτε τες. 730 00:57:56,625 --> 00:57:57,958 Για μια φορά… 731 00:57:59,583 --> 00:58:00,708 είναι αβοήθητες. 732 00:58:08,541 --> 00:58:09,750 Σκοτώστε τες. 733 00:58:39,375 --> 00:58:41,333 Ποιος χρησιμοποιεί βαλλίστρες ακόμη; 734 00:58:42,541 --> 00:58:43,791 Η Λεγεώνα της Νύχτας. 735 00:58:48,791 --> 00:58:51,583 -Τι; -Ρώτησες ποιος χρησιμοποιεί βαλλίστρες. 736 00:58:51,666 --> 00:58:54,791 Η Λεγεώνα της Νύχτας. Κυνηγούν πράγματα σαν εμάς. 737 00:58:54,875 --> 00:58:56,625 Το κάνουν αιώνες τώρα. 738 00:58:57,416 --> 00:58:59,000 Κι ο Μπένι, 739 00:58:59,083 --> 00:59:02,458 απ' ό,τι φαίνεται, τους σπάει μπουκάλια στη μούρη. 740 00:59:02,541 --> 00:59:03,541 Ισχύει. 741 00:59:04,250 --> 00:59:07,708 Πάμε. Αυτά τα καθίκια είναι σαν τις κατσαρίδες. 742 00:59:09,625 --> 00:59:12,125 Όπου υπάρχει ένα, υπάρχουν πολλά. 743 01:00:11,250 --> 01:00:12,250 Μπένι! 744 01:00:20,500 --> 01:00:21,791 Υπάρχει πρόβλημα; 745 01:00:21,875 --> 01:00:24,166 -Απαγορεύεται να είστε εδώ. -Κάνε πέρα. 746 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 Όχι. 747 01:00:41,375 --> 01:00:42,625 Γαμώτο! 748 01:00:49,000 --> 01:00:50,500 Κακώς κυκλοφορούμε. 749 01:00:50,583 --> 01:00:51,833 Ναι, να κρυφτούμε. 750 01:00:51,916 --> 01:00:53,875 Ξέρεις κανένα ασφαλές μέρος; 751 01:00:53,958 --> 01:00:58,000 Δεν πάμε πουθενά αν δεν βρω αυτόν τον Βίκτορ ή τι θέλει απ' τον Τζέι. 752 01:00:58,083 --> 01:01:00,958 -Για δες εδώ. -Μπένι Μπόι. 753 01:01:01,041 --> 01:01:04,000 -Απαιτεί λες και κάνει κουμάντο. -Ναι, το κάνω. 754 01:01:04,625 --> 01:01:07,375 Μ' αρέσεις, Μπένι. Σε βρίσκω γλυκό. 755 01:01:07,458 --> 01:01:10,083 Θα σου πω ένα μυστικούλι, λοιπόν. 756 01:01:10,166 --> 01:01:13,750 Ο Βίκτορ θα βρει τον Τζέι απόψε κι όταν τον βρει… 757 01:01:13,833 --> 01:01:15,208 Τι πράγμα; 758 01:01:15,291 --> 01:01:18,625 Αν μείνεις μαζί μας, ίσως τον βρούμε πρώτοι 759 01:01:18,708 --> 01:01:21,333 και πείσουμε τον Βίκτορ να είναι επιεικής. 760 01:01:22,000 --> 01:01:23,375 Λοιπόν, τι αποφασίζεις; 761 01:01:23,458 --> 01:01:25,833 Θες να τον δεις ή να την κάνεις; 762 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 Γαμώτο! 763 01:01:28,166 --> 01:01:29,000 Τρέξτε! 764 01:01:43,708 --> 01:01:46,250 Για ελάτε! Προσπαθήστε να με πετύχετε, μαλάκες! 765 01:02:08,041 --> 01:02:09,125 Τρελή βραδιά, έτσι; 766 01:02:11,791 --> 01:02:13,583 Πες του να το κατεβάσει. 767 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 Όλα καλά. 768 01:02:20,041 --> 01:02:22,000 Άνοιξες τα μάτια σου επιτέλους; 769 01:02:22,083 --> 01:02:23,583 Έμαθα για το κορίτσι σου. 770 01:02:24,250 --> 01:02:28,166 Ξέρω πώς είναι. Όλοι ξέρουμε. Γι' αυτό είμαστε στους δρόμους. 771 01:02:28,250 --> 01:02:31,166 Έχουμε τα μέσα, ένα δίκτυο. Ξύπνα, Τζέι. 772 01:02:31,250 --> 01:02:32,750 Δεν τους νικάς μόνος σου. 773 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 Δεν θέλω να τους νικήσω. 774 01:02:36,208 --> 01:02:37,583 Τον Βίκτορ θέλω. 775 01:02:39,083 --> 01:02:39,958 Εντάξει. 776 01:02:41,000 --> 01:02:42,583 Αν βγάλεις το βράδυ, 777 01:02:43,875 --> 01:02:45,083 έλα να με βρεις. 778 01:02:54,083 --> 01:02:55,166 Μπένι; 779 01:02:57,083 --> 01:02:59,416 Σίγουρα είμαστε ασφαλείς εδώ; 780 01:02:59,500 --> 01:03:02,583 Δεν υπάρχει πιο ασφαλές μέρος. Εδώ μένω μια ζωή. 781 01:03:02,666 --> 01:03:04,541 -Απλώς εννοούσα… -Κοίτα. 782 01:03:05,291 --> 01:03:08,208 Η γιαγιά δουλεύει βράδια, αλλά καμιά φορά γυρνάει νωρίς. 783 01:03:08,291 --> 01:03:12,083 Το μόνο που σας ζητάω είναι να κάνετε ησυχία. 784 01:03:12,166 --> 01:03:13,625 -Έγινε. -Εντάξει; 785 01:03:13,708 --> 01:03:16,083 Ναι. Θα είμαστε τύπος και υπογραμμός. 786 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 Έτσι, Ζόι; 787 01:03:32,500 --> 01:03:33,833 Πολύ γραφικό. 788 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 Εγώ είμαι! 789 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 Θεέ μου! Παραλίγο να σε σκοτώσω! 790 01:03:38,625 --> 01:03:41,250 Όλη μέρα μόνη μου! Όταν πας για μελέτη… 791 01:03:42,791 --> 01:03:43,666 Γεια σας. 792 01:03:45,208 --> 01:03:46,708 Αφήνεις κάτω το ρόπαλο; 793 01:03:47,291 --> 01:03:48,208 Σε παρακαλώ; 794 01:03:50,291 --> 01:03:51,583 Πού ήσουν; 795 01:03:51,666 --> 01:03:53,958 Δεν φαίνονται για φοιτήτριες δαύτες! 796 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 Έχασα το κινητό μου και… 797 01:03:56,458 --> 01:03:58,958 Μπλερ, Ζόι, η γιαγιά μου, η Ρόζα. 798 01:03:59,041 --> 01:04:02,416 Γιαγιά, από δω η Μπλερ και η Ζόι. 799 01:04:03,166 --> 01:04:04,250 -Τι λέει; -Γεια. 800 01:04:04,333 --> 01:04:07,958 Εντάξει. Καληνύχτα. Καλό βράδυ. 801 01:04:09,583 --> 01:04:14,666 Θα περάσουν να τις πάρουν, οπότε έλεγα μήπως περίμεναν εδώ λίγο. 802 01:04:14,750 --> 01:04:16,375 Τι έπαθε το χέρι σου; 803 01:04:16,458 --> 01:04:18,375 Εντάξει είναι. Θα βάλω τσιρότο. 804 01:04:18,458 --> 01:04:19,791 Τι τσιρότο; 805 01:04:19,875 --> 01:04:22,083 -Ράμματα θα χρειαστείς! -Καλά είμαι. 806 01:04:25,750 --> 01:04:27,375 Ποιος σ' το έκανε αυτό; 807 01:04:27,458 --> 01:04:29,041 Ατύχημα ήταν. 808 01:04:29,125 --> 01:04:30,333 ΚΟΛΛΗΤΑΡΙΑ 809 01:04:30,416 --> 01:04:32,333 Έγινε λουτρό αίματος, Τζι. 810 01:04:33,125 --> 01:04:36,333 Αν συνεχίσουμε έτσι, έχουμε την αυτοκτονία στο τσεπάκι. 811 01:04:42,541 --> 01:04:43,375 Διάολε. 812 01:04:58,291 --> 01:05:00,833 Τα χέρια στο ταμπλό. Τα μάτια μπροστά. 813 01:05:02,875 --> 01:05:06,083 Εσύ. Έχεις όπλα ή ναρκωτικά στο όχημα; 814 01:05:06,666 --> 01:05:07,750 Όχι, κύριε. 815 01:05:08,291 --> 01:05:09,500 Χέρια! 816 01:05:10,375 --> 01:05:12,375 -Η ταυτότητά μου. -Δεν τη θέλω. 817 01:05:12,458 --> 01:05:14,000 Ξέρω ποιοι είστε. 818 01:05:14,958 --> 01:05:17,666 Ο Βίκτορ θέλει να συναντηθείτε για ένα ποτό. 819 01:05:17,750 --> 01:05:19,041 Στο Ρόσο Πούρο. 820 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 Σε 30 λεπτά. 821 01:05:21,208 --> 01:05:22,375 Φεύγουμε; 822 01:05:22,458 --> 01:05:24,250 Ναι. Παραλίγο να το ξεχάσω. 823 01:05:25,125 --> 01:05:26,541 Χαιρετίσματα απ' τον Μπένι. 824 01:05:32,875 --> 01:05:34,666 Πώς το έπαθες αυτό, αγόρι μου; 825 01:05:35,291 --> 01:05:37,375 Είναι μεγάλη ιστορία, γιαγιά μου. 826 01:05:38,541 --> 01:05:40,625 Ορκίζομαι να σ' τα πω αργότερα. 827 01:05:40,708 --> 01:05:41,583 Εντάξει; 828 01:05:42,333 --> 01:05:43,500 Μιλάνε ισπανικά; 829 01:05:43,583 --> 01:05:44,625 Δεν ξέρω. 830 01:05:46,125 --> 01:05:48,458 Αυτός είναι ο Μπένι μικρός; 831 01:05:48,541 --> 01:05:51,500 -Βάλ' τη πίσω. -Όχι, είναι πολύ ωραία. 832 01:05:52,708 --> 01:05:53,541 Ξέρεις… 833 01:05:55,000 --> 01:05:57,083 ο Μπένι δεν έχει ξαναφέρει κορίτσι. 834 01:05:57,166 --> 01:05:59,458 -Πόσο μάλλον δύο. -Σοβαρά τώρα; 835 01:05:59,541 --> 01:06:00,375 Τι; 836 01:06:03,458 --> 01:06:04,666 Να σας βοηθήσω; 837 01:06:07,791 --> 01:06:08,625 Δεν πειράζει. 838 01:06:09,208 --> 01:06:10,750 Τα καταφέρνουμε. 839 01:06:11,958 --> 01:06:13,166 Ευχαριστώ, καλή μου. 840 01:06:29,875 --> 01:06:34,000 Να σου πω κάτι; Νομίζω πως είμαστε εντάξει. 841 01:06:34,083 --> 01:06:36,583 Είμαι μια χαρά. Το χέρι μου είναι καλά. 842 01:06:38,166 --> 01:06:39,666 Εσύ είσαι καλά; 843 01:06:39,750 --> 01:06:40,875 Αν νιώθω καλά εγώ; 844 01:06:42,333 --> 01:06:43,750 Με ξύπνησες νυχτιάτικα. 845 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 Συγγνώμη, αλλά μήπως να πας να κοιμηθείς; 846 01:06:50,458 --> 01:06:52,833 Αυτή μ' αρέσει περισσότερο απ' την άλλη. 847 01:06:54,333 --> 01:06:56,833 Πρόσεχε, όμως. Δεν θέλω δισέγγονα. 848 01:06:59,041 --> 01:07:00,333 Καληνύχτα, Ρόζα. 849 01:07:00,833 --> 01:07:02,125 Χάρηκα. 850 01:07:08,041 --> 01:07:10,916 -Τι τρέχει, μωρό μου; -Μας την έπεσαν στο κέντρο. 851 01:07:11,000 --> 01:07:13,125 Η Λεγεώνα της Νύχτας. 852 01:07:13,208 --> 01:07:15,541 Τουλάχιστον κανόνισαν τον Μπιγκ Λου. 853 01:07:15,625 --> 01:07:17,958 -Πόσους σκότωσες εσύ; -Τρεις. 854 01:07:18,041 --> 01:07:21,625 Ίσως τέσσερις. Ήταν εκεί και το Μπόιλ Χάιτς. 855 01:07:22,750 --> 01:07:24,875 Εσύ είπες ότι θα κανόνιζες τον Τζέι. 856 01:07:25,791 --> 01:07:29,583 Μην ανησυχείς. Τώρα πάω να τον συναντήσω. Σταμάτησα να πιω κάτι. 857 01:07:29,666 --> 01:07:30,541 Εντάξει. 858 01:07:31,833 --> 01:07:32,791 Δεν ξέρω. 859 01:07:33,583 --> 01:07:34,916 Αρχίζω να ανησυχώ. 860 01:07:35,541 --> 01:07:37,750 Στράβωσε η βραδιά. 861 01:07:37,833 --> 01:07:40,083 Δεν σταματάμε τώρα. Σχεδόν τελειώσαμε. 862 01:07:41,208 --> 01:07:43,916 Θα στραγγίξω τον μικρό, θα πνίξω τη γιαγιά 863 01:07:44,541 --> 01:07:46,166 και χτυπάμε αύριο το Βένις. 864 01:07:46,250 --> 01:07:49,708 Το Βένις θα τελειώσει απόψε. Πολύ απρόβλεπτος ο Ρόκο. 865 01:07:49,791 --> 01:07:52,416 Αν τα κάνουμε μαντάρα, δεν υπάρχει αύριο. 866 01:07:53,000 --> 01:07:56,250 Το Βένις είναι η τελευταία επίθεση. Ξέρω ότι μπορείς. 867 01:07:56,875 --> 01:07:59,375 Κράτα τον μικρό και το γλεντάμε την αυγή. 868 01:08:01,083 --> 01:08:03,041 Ο κόσμος θα 'ναι δικός μας, μωρό. 869 01:08:03,125 --> 01:08:04,375 Μόνο εγώ κι εσύ. 870 01:08:07,916 --> 01:08:08,750 Ναι. 871 01:08:10,250 --> 01:08:11,541 Ας τελειώνουμε. 872 01:08:12,041 --> 01:08:13,166 Λοιπόν… 873 01:08:14,833 --> 01:08:15,916 πού είχαμε μείνει; 874 01:08:26,875 --> 01:08:28,125 Καλή φάση. 875 01:08:36,875 --> 01:08:37,791 Εντάξει. 876 01:08:52,333 --> 01:08:53,500 Πολύ τέλειο. 877 01:08:55,083 --> 01:08:56,333 Ναι, καλά. 878 01:08:56,416 --> 01:08:58,041 Άσ' το στη θέση του. 879 01:08:59,333 --> 01:09:00,166 Συγγνώμη. 880 01:09:00,250 --> 01:09:02,500 Έχουν ξεμείνει απ' όταν ήμουν μικρός. 881 01:09:02,583 --> 01:09:06,333 Θα τα ξεφορτωνόμουν όλα, απλώς δεν έχω προλάβει να αναβαθμιστώ… 882 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 Ναι. Εσύ τα έφτιαξες όλα αυτά; 883 01:09:09,500 --> 01:09:12,666 Ναι, αλλά μήπως να το χαμηλώσουμε καλύτερα… 884 01:09:14,250 --> 01:09:15,125 Όχι. 885 01:09:16,125 --> 01:09:17,291 Γιατί; 886 01:09:17,375 --> 01:09:18,458 Γιατί μ' αρέσει. 887 01:09:19,583 --> 01:09:20,666 Είναι πολύ καλό. 888 01:09:21,500 --> 01:09:26,333 Βασικά, να υποθέσω ότι το Σέσιον Νούμερο Τρία του Μ. είναι δικό σου; 889 01:09:26,958 --> 01:09:30,291 Ναι. Αυτό, βασικά, είναι κλασικό. 890 01:09:30,375 --> 01:09:31,458 Κλασικό; 891 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Ναι. Όλοι αυτό λένε. 892 01:09:33,458 --> 01:09:35,041 Ώστε το λένε όλοι; 893 01:09:35,125 --> 01:09:36,500 Ποιος, ας πούμε; 894 01:09:37,208 --> 01:09:38,333 Ξέρεις, άτομα όπως… 895 01:09:39,166 --> 01:09:40,125 η γιαγιά μου. 896 01:09:40,208 --> 01:09:41,250 Ναι. 897 01:09:42,541 --> 01:09:45,166 Και πότε θα το δώσεις σε άλλα άτομα; 898 01:09:46,291 --> 01:09:50,833 Το σχεδιάζω. Θέλω να κάνω κάτι μ' αυτό. 899 01:09:50,916 --> 01:09:53,291 Θέλω να το κάνω επαγγελματικά. 900 01:09:55,291 --> 01:09:56,458 Κι όταν το κάνω, 901 01:09:56,541 --> 01:09:59,875 θα λες στον κόσμο ότι είσαι η πρώτη μου φαν. 902 01:09:59,958 --> 01:10:02,458 -Από μια άποψη, λοιπόν, παρακαλώ. -Μπορώ; 903 01:10:02,541 --> 01:10:04,458 Ναι, αν θέλεις. 904 01:10:04,541 --> 01:10:06,583 Αν μη τι άλλο, πάντως, 905 01:10:07,333 --> 01:10:08,166 σε πιστεύω. 906 01:10:08,916 --> 01:10:10,458 Είναι πολύ καλό. 907 01:10:10,541 --> 01:10:12,041 Είσαι πολύ ταλαντούχος. 908 01:10:13,083 --> 01:10:14,458 Και πολύ καλός οδηγός. 909 01:10:15,541 --> 01:10:16,666 Ευχαριστώ. 910 01:10:18,875 --> 01:10:20,750 Κι εσύ; 911 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 Τι πράγμα; 912 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 Υπάρχει κάτι που σ' αρέσει; Έχεις πάθος με κάτι; 913 01:10:28,125 --> 01:10:28,958 Βασικά… 914 01:10:30,250 --> 01:10:31,625 σε μια προηγούμενη ζωή. 915 01:10:33,458 --> 01:10:36,708 Με τη Ζόι λέγαμε συνέχεια για τα διάφορα που θα κάναμε. 916 01:10:36,791 --> 01:10:37,625 Ξέρεις; 917 01:10:38,416 --> 01:10:40,000 Πότε γνωριστήκατε; 918 01:10:41,375 --> 01:10:44,875 Είχε ένα σπίτι στο Λόρελ Κάνιον τη δεκαετία του '70 919 01:10:44,958 --> 01:10:46,708 κι έκανε πολλά πάρτι. 920 01:10:46,791 --> 01:10:50,000 Κρατούσαν τρεις-τέσσερις μέρες. Ήταν όλοι εκεί. 921 01:10:50,083 --> 01:10:54,083 Και λάτρευε τον Μπόουι. Είχε το κούρεμα του Μπόουι, ξέρεις. 922 01:10:54,166 --> 01:10:56,375 Ήταν κουλ. Η "βασίλισσα σκύλα", σαν το κομμάτι. 923 01:10:56,458 --> 01:10:58,166 Ναι, ισχύει αυτό. 924 01:10:58,250 --> 01:11:00,458 Κι εγώ ήμουν σαν το αδέσποτο 925 01:11:01,791 --> 01:11:02,791 όταν πρωτοήρθα εδώ 926 01:11:04,250 --> 01:11:06,500 κι ένιωθα πως δεν χωρούσα πουθενά. 927 01:11:07,250 --> 01:11:08,916 Κι εκείνη με κατάλαβε. 928 01:11:10,125 --> 01:11:11,416 Μου είπε… 929 01:11:12,750 --> 01:11:14,958 πως όλα θα μπορούσαν να είναι όμορφα. 930 01:11:16,500 --> 01:11:18,166 Είπε πολλά και διάφορα. 931 01:11:19,416 --> 01:11:22,333 Και μετά με άλλαξε 932 01:11:23,375 --> 01:11:25,166 και μου πρόσφερε αυτήν τη ζωή. 933 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 Ειλικρινά, πρέπει να το πας σε παραγωγό. 934 01:11:34,125 --> 01:11:36,125 -Ναι. -Θα βγάλεις φράγκα. 935 01:11:36,208 --> 01:11:39,333 Το ξέρω, απλώς δεν νομίζω πως είναι έτοιμο ακόμη. 936 01:11:39,416 --> 01:11:41,375 Και πότε θα είναι; Τι του λείπει; 937 01:11:41,458 --> 01:11:43,458 Του λείπει κάτι για να γίνει… 938 01:11:43,541 --> 01:11:46,750 -Τι πράγμα; Κλασικό; -Ναι, κλασικό. 939 01:11:54,208 --> 01:11:55,291 Πρέπει να φύγουμε. 940 01:11:55,916 --> 01:11:57,333 Ναι. Έγινε. 941 01:12:01,791 --> 01:12:02,625 Γεια. 942 01:12:03,750 --> 01:12:06,583 Τελειώσαμε με τον Μπένι, έτσι; Μπορεί να μείνει εδώ. 943 01:12:06,666 --> 01:12:07,833 Δεν νομίζω. 944 01:12:08,958 --> 01:12:12,000 -Δεν έχει καμία σχέση. -Θα έρθει μαζί. Έτσι πρέπει. 945 01:12:14,083 --> 01:12:15,250 Γιατί είσαι τέτοια; 946 01:12:17,333 --> 01:12:19,500 Θες να το πεις εσύ στον Βίκτορ; 947 01:12:24,000 --> 01:12:24,833 Να σας πω. 948 01:12:26,208 --> 01:12:27,416 Θα έρθω μαζί σας. 949 01:12:28,791 --> 01:12:29,708 Ωραία. 950 01:12:31,000 --> 01:12:31,833 Πάμε. 951 01:12:35,208 --> 01:12:36,375 Αν μου συμβεί κάτι, 952 01:12:37,875 --> 01:12:39,250 να προσέχεις τον Μπένι. 953 01:12:40,625 --> 01:12:41,958 Προστάτεψέ τον. 954 01:12:43,083 --> 01:12:44,333 Πες πως έγινε. 955 01:12:45,083 --> 01:12:48,166 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΡΟΣΟ ΠΟΥΡΟ 956 01:13:01,083 --> 01:13:01,958 Ο Μπένι; 957 01:13:04,375 --> 01:13:05,208 Τζέι. 958 01:13:05,875 --> 01:13:07,541 Πολύ χαίρομαι που ήρθες. 959 01:13:07,625 --> 01:13:09,833 Αν αγγίξεις τον Μπένι ή τη Μαρία, θα… 960 01:13:09,916 --> 01:13:10,750 Έτσι τη λένε; 961 01:13:12,041 --> 01:13:13,291 Θα φτάσουμε και σ' αυτή. 962 01:13:13,375 --> 01:13:15,583 -Πρώτα, όμως, κάτσε. -Πού είναι; 963 01:13:15,666 --> 01:13:16,666 Κάτσε! 964 01:13:23,125 --> 01:13:24,916 Είναι αστείο αν το σκεφτείς. 965 01:13:25,000 --> 01:13:26,541 Σχεδόν 100 χρόνια πριν, 966 01:13:27,833 --> 01:13:30,875 το είδος μου έκατσε απέναντι από το είδος σου, 967 01:13:30,958 --> 01:13:32,916 όπως κι εμείς οι δυο τώρα. 968 01:13:33,000 --> 01:13:35,458 Και κατέληξαν σ' εκείνη την ανακωχή. 969 01:13:36,083 --> 01:13:38,291 Την οποία παραβίασες εσύ. 970 01:13:38,791 --> 01:13:40,791 Άρπαξες κόσμο απ' τη γειτονιά μου. 971 01:13:41,666 --> 01:13:43,375 Αθώους ανθρώπους. 972 01:13:43,458 --> 01:13:45,541 Λες να σ' αφήναμε να τη γλιτώσεις; 973 01:13:45,625 --> 01:13:46,458 Ποιοι; 974 01:13:47,375 --> 01:13:49,333 Γιατί χρησιμοποιείς πληθυντικό; 975 01:13:50,083 --> 01:13:51,458 Είναι νεκροί όλοι. 976 01:13:52,291 --> 01:13:53,750 Έβαλα να τους σκοτώσουν. 977 01:13:54,291 --> 01:13:58,166 Έπρεπε να δεχτείς την πρότασή μου. Τώρα θα γίνουν όλα δικά μου. 978 01:13:59,500 --> 01:14:00,375 Βλέπεις, 979 01:14:00,458 --> 01:14:02,125 είσαι το τελευταίο κομμάτι. 980 01:14:03,291 --> 01:14:07,458 Μόλις εκλείψεις κι εσύ, αυτή η πόλη είναι απλώς ένας παχύς λαιμός 981 01:14:08,416 --> 01:14:09,958 που περιμένει το ρούφηγμα. 982 01:14:10,916 --> 01:14:11,875 Με θες; 983 01:14:13,500 --> 01:14:15,250 Εντάξει. Δίκαια πράγματα. 984 01:14:16,000 --> 01:14:18,416 Η Μαρία κι ο Μπένι δεν έχουν καμία σχέση. 985 01:14:19,416 --> 01:14:20,625 Άφησέ τους. 986 01:14:21,791 --> 01:14:23,750 Δεν θα γίνει έτσι. 987 01:14:23,833 --> 01:14:25,458 Δεν φεύγει κανένας. 988 01:14:26,750 --> 01:14:27,791 Το ξέρεις αυτό. 989 01:14:33,916 --> 01:14:34,750 Πώς είμαι; 990 01:14:35,708 --> 01:14:36,833 Είμαι καλός; 991 01:14:40,291 --> 01:14:41,458 Θέλεις λίγο; 992 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 Τη φύλαξα για σένα. 993 01:14:44,416 --> 01:14:46,625 -Τη γλυκιά σου Μαρία. -Τι; 994 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 Τη φύλαξα για σένα, Τζέι. 995 01:14:50,833 --> 01:14:52,916 Όχι. 996 01:14:53,583 --> 01:14:55,208 Μη μου μαλακώσεις τώρα. 997 01:14:56,291 --> 01:14:58,375 Ούτε καν έχουμε ξεκινήσει ακόμη. 998 01:15:22,000 --> 01:15:23,208 Τελευταία επίθεση. 999 01:15:25,875 --> 01:15:27,083 Πάμε να τελειώνουμε. 1000 01:15:42,500 --> 01:15:44,958 Μείνε κοντά. Ο τύπος είναι σαλταρισμένος. 1001 01:15:48,958 --> 01:15:50,958 Καλώς τα δεχτήκαμε! 1002 01:15:51,916 --> 01:15:53,583 Δυο αδέσποτα. 1003 01:15:53,666 --> 01:15:56,041 Καλημέρα, Ρόκο. 1004 01:15:57,083 --> 01:15:58,708 Δεν υπάρχει καλή μέρα. 1005 01:15:58,791 --> 01:16:00,250 Ίσως όχι για σένα. 1006 01:16:04,583 --> 01:16:06,000 Δεν σε ξέρω εσένα, έτσι; 1007 01:16:07,000 --> 01:16:08,583 Όχι, αλλά είμαι μαζί τους. 1008 01:16:09,708 --> 01:16:12,125 Αυτό δεν αλλάζει το πρόβλημά σου, αμίγκο. 1009 01:16:14,916 --> 01:16:15,916 Δεν σε ξέρω. 1010 01:16:16,500 --> 01:16:19,291 -Είναι ξηγημένος. -Τσίλαρε. Είναι μαζί μας. 1011 01:16:21,166 --> 01:16:22,125 Είσαι εντάξει; 1012 01:16:27,250 --> 01:16:28,500 Φίνα, φιλαράκι. 1013 01:16:29,416 --> 01:16:30,541 Ζόρικο βράδυ; 1014 01:16:32,625 --> 01:16:33,791 Σε βλέπω λίγο… 1015 01:16:35,166 --> 01:16:36,583 στραπατσαρισμένο, μπρο. 1016 01:16:38,166 --> 01:16:39,958 Ναι, είμαι λίγο, μπρο. 1017 01:16:50,375 --> 01:16:52,875 Σε δουλεύω, ρε φίλε! Χαβαλέ κάνω! 1018 01:16:52,958 --> 01:16:55,083 Mi casa es su casa! 1019 01:16:56,125 --> 01:16:57,500 Εισέλθετε ελεύθερα. 1020 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 Κυρία μου. 1021 01:17:16,458 --> 01:17:17,916 Ωραία που μυρίζεις. 1022 01:17:19,041 --> 01:17:21,333 Είσαι γλυκοαίματος, έτσι; 1023 01:17:22,208 --> 01:17:23,250 Φαίνεται. 1024 01:17:24,458 --> 01:17:26,125 Έχω μύτη για κάτι τέτοια. 1025 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 Βλέπω διάφορα, φίλε. 1026 01:17:31,208 --> 01:17:32,291 Οράματα. 1027 01:17:33,750 --> 01:17:37,958 Κάποιοι λένε ότι είμαι κάτι σαν διάμεσος. 1028 01:17:38,041 --> 01:17:39,541 Είμαι σίγουρος γι' αυτό. 1029 01:17:39,625 --> 01:17:40,625 Ισχύει. 1030 01:17:43,041 --> 01:17:43,916 Ρόκο. 1031 01:17:44,583 --> 01:17:45,458 Ναι; 1032 01:17:46,083 --> 01:17:47,208 Όχι αυτόν. 1033 01:17:49,583 --> 01:17:52,916 Καλά, ρε φίλε! Ξέρεις ότι δεν γουστάρω τους παρθένους! 1034 01:17:54,291 --> 01:17:55,875 Δεν είμαι καν… 1035 01:17:55,958 --> 01:17:57,375 Μη λες ψέματα, φίλε. 1036 01:17:58,500 --> 01:18:00,166 Το τρίτο μάτι τα βλέπει όλα. 1037 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 Περίεργη φάση. 1038 01:18:08,625 --> 01:18:11,875 Δεν τηλεφωνήσατε. Σκάσατε μύτη απροειδοποίητα. 1039 01:18:13,708 --> 01:18:16,333 Για σεξ ήρθατε; 1040 01:18:16,416 --> 01:18:18,125 Δεν είμαι τέτοιο κορίτσι. 1041 01:18:18,791 --> 01:18:21,166 Θέλαμε να σου κάνουμε έκπληξη, Ρόκο. 1042 01:18:22,250 --> 01:18:25,250 Τι, δεν σ' αρέσουν πια οι εκπλήξεις; 1043 01:18:26,500 --> 01:18:28,541 Ξέρεις ότι τις γουστάρω. 1044 01:18:29,666 --> 01:18:31,375 Καλή φάση οι εκπλήξεις. 1045 01:18:34,750 --> 01:18:37,083 Μας αφήνετε ένα λεπτό; 1046 01:18:38,000 --> 01:18:39,250 Ναι. 1047 01:18:39,333 --> 01:18:41,083 Τι λέτε, παιδιά; 1048 01:18:41,750 --> 01:18:44,958 Δεν μας αφήνετε ένα λεπτό, να πάτε στην πισίνα; 1049 01:18:45,041 --> 01:18:46,458 Αφήστε τους μεγάλους 1050 01:18:47,333 --> 01:18:48,708 να συζητήσουν. 1051 01:18:54,250 --> 01:18:55,666 Δεν θα αργήσουμε. 1052 01:18:58,166 --> 01:18:59,250 Γεια σου, παρθένε. 1053 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 Ποτό; 1054 01:19:12,041 --> 01:19:12,875 Τι; 1055 01:19:15,375 --> 01:19:17,958 Απορώ πως είσαι τόσο άνετη μ' όλα αυτά. 1056 01:19:18,041 --> 01:19:19,416 Με πιάνεις; Βασικά… 1057 01:19:20,041 --> 01:19:23,791 κυκλοφορείτε κάθε βράδυ και το παίζετε φάση Kill Bill! 1058 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 Είναι τρελό. 1059 01:19:25,208 --> 01:19:27,791 -Είναι κάπως τρελό. -Όχι και κάθε βράδυ. 1060 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 -Όχι; -Όχι. 1061 01:19:31,458 --> 01:19:34,166 Αν ζω μέχρι αύριο, θα κοιμάμαι όλη μέρα. 1062 01:19:36,708 --> 01:19:37,875 Καλή φάση. 1063 01:19:39,666 --> 01:19:40,583 Ισχύει. 1064 01:19:46,666 --> 01:19:47,625 Πώς είναι; 1065 01:19:50,791 --> 01:19:51,625 Ξέρεις. 1066 01:19:55,625 --> 01:19:56,583 Ειλικρινά; 1067 01:19:59,750 --> 01:20:01,416 Μερικές φορές, γαμάτο. 1068 01:20:02,125 --> 01:20:03,500 Κάνεις ό,τι θες. 1069 01:20:04,500 --> 01:20:07,875 Δεν χρειάζεται να συγκρατείσαι. Είσαι απόλυτα ελεύθερος. 1070 01:20:10,916 --> 01:20:11,958 Μερικές φορές. 1071 01:20:14,041 --> 01:20:16,250 Σκότωσα έναν τύπο πριν από καμιά ώρα. 1072 01:20:18,000 --> 01:20:19,291 Φρέσκια Ομάδα Ο. 1073 01:20:21,791 --> 01:20:23,291 Καθαρό αίμα. 1074 01:20:26,416 --> 01:20:27,250 Ό,τι καλύτερο. 1075 01:20:30,833 --> 01:20:31,958 Εις υγείαν. 1076 01:20:39,625 --> 01:20:40,541 Λοιπόν. 1077 01:20:42,041 --> 01:20:44,375 Τι φάση η μεταμεσονύκτια επίσκεψη; 1078 01:20:45,916 --> 01:20:48,083 Ποτέ δεν περνάτε τον 405 εσείς. 1079 01:20:48,166 --> 01:20:49,625 Ήμασταν στη γειτονιά. 1080 01:20:49,708 --> 01:20:51,000 Είπαμε να περάσουμε. 1081 01:20:52,125 --> 01:20:53,750 Ξέραμε ότι θα ξενυχτάς. 1082 01:21:14,291 --> 01:21:15,500 Έχεις συγγενείς; 1083 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 Έχω τη Ζόι. 1084 01:21:19,416 --> 01:21:20,375 Κι εκείνη εμένα. 1085 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 Όχι, του στιλ… 1086 01:21:23,708 --> 01:21:24,916 κανονική οικογένεια. 1087 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 Ξέρεις, εμένα… 1088 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 με μάζεψε η γιαγιά μου όταν πέθανε η μαμά μου, 1089 01:21:38,666 --> 01:21:41,500 κι ήμασταν οι δυο μας 1090 01:21:42,208 --> 01:21:43,250 κι ο Τζέι. 1091 01:21:43,750 --> 01:21:45,083 Κι ο Τζέι… 1092 01:21:47,708 --> 01:21:48,750 με φρόντιζε. 1093 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 Δεν ήταν υποχρεωμένος. 1094 01:21:52,791 --> 01:21:54,916 Ετεροθαλής αδελφός μου είναι, 1095 01:21:55,750 --> 01:21:59,041 αλλά είναι ο μοναδικός πατέρας που είχα ποτέ. 1096 01:22:00,416 --> 01:22:01,375 Λυπάμαι. 1097 01:22:05,416 --> 01:22:06,833 Δεν είσαι σαν εκείνη. 1098 01:22:07,750 --> 01:22:08,833 Σαν τη Ζόι. 1099 01:22:11,708 --> 01:22:13,375 Εγώ σε βλέπω. Είσαι… 1100 01:22:14,708 --> 01:22:15,916 Είσαι ζωντανή. 1101 01:22:27,916 --> 01:22:29,208 Να σε ρωτήσω κάτι; 1102 01:22:32,458 --> 01:22:33,875 Θα με σκοτώσεις; 1103 01:22:39,625 --> 01:22:40,583 Όχι. 1104 01:22:44,000 --> 01:22:45,458 Δεν σε θέλω έτσι. 1105 01:23:09,375 --> 01:23:11,875 Λοιπόν, πώς και κόπηκαν οι επισκέψεις σας; 1106 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 Είχαμε ωραία κατάσταση παλιά. 1107 01:23:19,708 --> 01:23:21,375 Επί προεδρίας Ρίγκαν. 1108 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 Διάολε, τόσος καιρός πάει; 1109 01:23:28,875 --> 01:23:30,375 Ο χρόνος κυλάει σαν νερό. 1110 01:23:34,333 --> 01:23:35,166 Τι; 1111 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 Τι; 1112 01:23:41,666 --> 01:23:43,041 Τρέχει κάτι; 1113 01:23:43,125 --> 01:23:45,916 Όχι. Δεν τρέχει τίποτα. 1114 01:23:48,208 --> 01:23:51,125 Τώρα μου ήρθε. Ίσως μόνο ένα πράγμα. 1115 01:23:52,791 --> 01:23:55,625 Το κομμάτι που εσύ κι ο Βίκτορ αποφασίσατε να σκοτώσετε 1116 01:23:55,708 --> 01:23:57,416 και να κλέψετε τη φάρα σας. 1117 01:23:59,125 --> 01:24:00,375 Ύπουλη σκύλα! 1118 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 Έλα, αιματορουφήχτρα! 1119 01:24:10,500 --> 01:24:11,333 Τι; 1120 01:24:12,500 --> 01:24:14,666 -Πρέπει να σου πω κάτι. -Τι έγινε; 1121 01:24:15,333 --> 01:24:17,791 Τον αδελφό σου τον έχει ο Βίκτορ. 1122 01:24:24,125 --> 01:24:25,583 Μπένι, φέρε το αμάξι. 1123 01:24:51,666 --> 01:24:52,583 Εξολοθρεύτηκε! 1124 01:25:37,458 --> 01:25:38,458 Ξεκίνα! 1125 01:25:57,083 --> 01:25:59,208 Μωρό μου, είσαι καλά. Τα καταφέραμε. 1126 01:26:00,375 --> 01:26:01,625 Λυπάμαι. 1127 01:26:02,916 --> 01:26:04,166 Η βραδιά τελείωσε. 1128 01:26:05,166 --> 01:26:07,166 Θα πάμε σπίτι και θα γίνεις καλά. 1129 01:26:07,666 --> 01:26:09,500 Μπένι, χρειάζεται αίμα! 1130 01:26:13,125 --> 01:26:14,041 Θεέ μου. 1131 01:26:14,625 --> 01:26:16,500 Πάμε στην τελευταία στάση. 1132 01:26:17,333 --> 01:26:19,000 Εντάξει. 1133 01:26:46,916 --> 01:26:50,125 -Έλα να την πάμε μέσα. -Όχι. Πάρε το αμάξι και φύγε. 1134 01:26:50,208 --> 01:26:52,375 -Εντάξει; -Τι λες τώρα; 1135 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 Εδώ μένει ο Βίκτορ. 1136 01:26:55,375 --> 01:26:57,708 Και κρατάει τον Τζέι. Δεν πάω πουθενά. 1137 01:26:57,791 --> 01:27:00,958 Συγγνώμη. Ειλικρινά λυπάμαι, αλλά είναι πολύ αργά. 1138 01:27:01,041 --> 01:27:05,208 Δεν είναι. Αν υπάρχει περίπτωση να είναι εκεί μέσα, θα έρθω! 1139 01:27:05,291 --> 01:27:08,291 Είσαι νεκρός μόλις πατήσεις μέσα. Δεν καταλαβαίνεις; 1140 01:27:09,000 --> 01:27:10,458 Όχι αν με βοηθήσεις. 1141 01:27:13,916 --> 01:27:14,750 Τελείωσε. 1142 01:27:16,083 --> 01:27:17,208 Υποσχέσου μου. 1143 01:27:18,291 --> 01:27:19,500 Εντάξει. Έλα. 1144 01:27:20,291 --> 01:27:23,541 Έλα. Είσαι εντάξει. Έτοιμη; 1145 01:27:24,666 --> 01:27:25,750 Εντάξει. Έλα. 1146 01:28:56,666 --> 01:28:57,541 Τζέι. 1147 01:28:59,750 --> 01:29:00,583 Τζέι. 1148 01:29:01,833 --> 01:29:03,708 Τζέι… 1149 01:29:04,750 --> 01:29:07,250 Τζέι, εγώ είμαι. Ο Μπένι. 1150 01:29:10,125 --> 01:29:10,958 Με βλέπεις; 1151 01:29:13,083 --> 01:29:14,625 Θα σε βγάλω από δω. 1152 01:29:18,291 --> 01:29:20,708 Θα σε βγάλω από δω μέσα. 1153 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 Δείτε ποιος μας ήρθε. 1154 01:29:32,708 --> 01:29:35,416 Μπένι. Σου λείψαμε; 1155 01:29:36,000 --> 01:29:37,458 Σου λείψαμε! 1156 01:29:38,166 --> 01:29:39,708 Διαισθάνομαι ένταση. 1157 01:29:40,708 --> 01:29:42,958 Ναι, πέρασε δύσκολο βράδυ. 1158 01:29:43,041 --> 01:29:44,666 Έχω ακούσει πολλά για σένα. 1159 01:29:45,500 --> 01:29:47,041 Κάτσε μαζί μας. 1160 01:29:47,125 --> 01:29:48,500 Προτιμώ όρθιος. 1161 01:29:49,375 --> 01:29:50,958 Πες μας, Μπένι. 1162 01:29:51,041 --> 01:29:53,375 -Τι ζητάς εδώ; -Να κάνω μια συμφωνία. 1163 01:29:54,541 --> 01:29:57,625 Άσε τον Τζέι να φύγει και πάρε μένα. 1164 01:29:59,416 --> 01:30:01,166 Ενδιαφέρουσα πρόταση. 1165 01:30:01,875 --> 01:30:03,083 Βρε Μπένι! 1166 01:30:03,791 --> 01:30:04,625 Μπλερ; 1167 01:30:05,750 --> 01:30:07,750 -Τι τρέχει; -Δεν είπα κάτι. 1168 01:30:08,375 --> 01:30:10,583 Μπένι, έχεις δοκιμάσει φρέσκο αίμα; 1169 01:30:11,958 --> 01:30:13,000 Τίποτα καλύτερο. 1170 01:30:16,208 --> 01:30:18,125 Θυμάμαι όταν πρωτοήρθα εδώ. 1171 01:30:19,333 --> 01:30:20,958 Το αίμα έχει άλλη γεύση. 1172 01:30:22,541 --> 01:30:24,291 Έπρεπε να το συνηθίσω. 1173 01:30:25,958 --> 01:30:27,875 Να εκπαιδεύσω τον ουρανίσκο μου. 1174 01:30:29,250 --> 01:30:30,750 Τώρα δεν το χορταίνω. 1175 01:30:35,958 --> 01:30:38,916 Αφού σκέφτηκα την πρότασή σου, δυστυχώς, 1176 01:30:39,000 --> 01:30:40,333 θα πρέπει να αρνηθώ. 1177 01:30:42,250 --> 01:30:44,083 Μα άκου την αντιπρότασή μου. 1178 01:30:44,166 --> 01:30:46,750 Γιατί τώρα κάνω κουμάντο εγώ. 1179 01:30:46,833 --> 01:30:48,541 Θα είσαι το ορεκτικό μας. 1180 01:30:50,333 --> 01:30:52,208 Ο Τζέι θα είναι το κυρίως πιάτο. 1181 01:30:53,291 --> 01:30:55,083 Και η αμπουέλα, το επιδόρπιο. 1182 01:30:57,083 --> 01:31:00,625 Μην τον αγγίζεις, γαμώτο! Τι κάνεις; Μας έσωσε απόψε. 1183 01:31:00,708 --> 01:31:03,958 Τότε, θα το κάνουμε γρήγορα. Ακινητοποιήστε τον. 1184 01:31:04,041 --> 01:31:05,375 Ώρα να πιούμε. 1185 01:31:07,500 --> 01:31:09,750 -Μη. -Ενδιαφέρον. 1186 01:31:09,833 --> 01:31:12,041 -Είναι μπερδεμένη. -Δεν είσαι, έτσι, Μπλερ; 1187 01:31:12,125 --> 01:31:13,500 Βασικά, καθόλου. 1188 01:31:15,208 --> 01:31:16,916 Όλα καλά. Τι έγινε; 1189 01:31:17,000 --> 01:31:18,708 -Κερδίσαμε! -Κερδίσαμε; 1190 01:31:18,791 --> 01:31:20,416 Μπλερ, μην το κάνεις αυτό. 1191 01:31:20,500 --> 01:31:23,375 -Εγώ σου λέω πότε θα μιλήσεις! -Δεν δουλεύω πια για σένα. 1192 01:31:24,250 --> 01:31:26,500 Δεν θ' ακούσω άλλες μαλακίες, λοιπόν. 1193 01:31:26,583 --> 01:31:29,250 Θα τον αφήσεις να μας μιλάει έτσι, Μπλερ; 1194 01:31:30,500 --> 01:31:32,333 -Δεν μπορώ να το κάνω. -Όχι! 1195 01:31:32,416 --> 01:31:35,416 Όλα είναι καλά επιτέλους. 1196 01:31:35,500 --> 01:31:37,125 Είμαστε καλά επιτέλους. 1197 01:31:37,208 --> 01:31:38,916 Τελείωσα, σου είπα. 1198 01:31:39,000 --> 01:31:40,791 Σε χρειάζομαι. 1199 01:31:41,375 --> 01:31:42,958 Δεν μπορώ χωρίς εσένα. 1200 01:31:43,041 --> 01:31:46,166 Δεν θέλω να συνεχίσω χωρίς εσένα. 1201 01:31:46,250 --> 01:31:48,500 -Κόβω. -Όχι, Μπλερ! 1202 01:31:48,583 --> 01:31:51,416 Ήσουν ένα τίποτα! Εγώ σε έφτιαξα! 1203 01:31:51,500 --> 01:31:53,041 Εγώ σε έφτιαξα! 1204 01:31:53,125 --> 01:31:54,791 Δεν θα μ' εγκαταλείψεις. 1205 01:31:55,291 --> 01:31:57,000 -Με χρειάζεσαι. -Όχι πια. 1206 01:31:58,083 --> 01:31:59,208 -Όχι! -Όχι! 1207 01:32:05,250 --> 01:32:06,875 -Δες τι έκανες, Μπένι. -Όχι! 1208 01:32:07,458 --> 01:32:08,875 Δες τι έκανες. 1209 01:32:13,000 --> 01:32:15,333 Πάντα ήταν αδύναμη. Απάλλαξέ τη. 1210 01:32:15,416 --> 01:32:17,375 Αυτή θα ήταν η βραδιά μας. 1211 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 Όχι. 1212 01:32:20,875 --> 01:32:21,958 Η βραδιά τελείωσε. 1213 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Μπένι. 1214 01:33:37,125 --> 01:33:38,250 Τζέι; 1215 01:33:39,375 --> 01:33:41,500 -Τρέξε. -Τζέι, πού είναι εκείνος; 1216 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Τρέξε. Τώρα. 1217 01:33:43,291 --> 01:33:45,625 Είναι παγίδα. Μπένι, φύγε! 1218 01:34:52,041 --> 01:34:54,666 Μπένι, είσαι καλά. Όχι. Μπένι. 1219 01:34:56,500 --> 01:34:57,333 Όχι. 1220 01:34:58,083 --> 01:34:59,291 Είσαι καλά. 1221 01:35:04,416 --> 01:35:05,583 Δεν πειράζει. 1222 01:35:19,250 --> 01:35:20,125 Πιες. 1223 01:36:11,791 --> 01:36:14,000 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΜΠΟΪΛ 1224 01:36:45,166 --> 01:36:47,500 Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ, ΜΑΡΙΑ 1225 01:37:17,708 --> 01:37:20,458 -Μίλησα στην εταιρεία. -Εντάξει. 1226 01:37:20,541 --> 01:37:22,833 "Τζέι, δεν μπορείς να επιστρέψεις". 1227 01:37:23,458 --> 01:37:26,791 -Σου είπα, μην το γρατζουνίσεις. -Μακάρι να το γρατζούνιζα μόνο. 1228 01:37:26,875 --> 01:37:28,791 Όπως το λες, φίλε! 1229 01:37:29,541 --> 01:37:33,750 Δεν θα ήμουν εδώ, όμως, να τρώω αυτήν την ωραία πίτσα, αν δεν ήσουν εσύ. 1230 01:37:35,375 --> 01:37:37,041 Το ίδιο θα έκανες για μένα. 1231 01:37:41,125 --> 01:37:43,000 Τα πράγματα θα αλλάξουν. 1232 01:37:43,583 --> 01:37:45,208 Άλλαξε όλος ο κόσμος. 1233 01:37:46,083 --> 01:37:48,208 Κι όλοι θα πρέπει να διαλέξουν μεριά. 1234 01:37:51,625 --> 01:37:54,666 Μόνο μην ξεχάσεις από πού ξεκίνησες. 1235 01:37:56,125 --> 01:37:57,458 Ξέρω πού ανήκω. 1236 01:38:07,750 --> 01:38:09,208 Σου άφησα ένα δωράκι. 1237 01:39:04,291 --> 01:39:06,750 Άντε. Ρώτα τον τι έγινε. 1238 01:39:06,833 --> 01:39:07,666 Ρε συ. 1239 01:39:08,291 --> 01:39:09,750 Μπένι, στάσου! 1240 01:39:12,000 --> 01:39:12,833 Τι λέει; 1241 01:39:12,916 --> 01:39:14,500 Πού χάθηκες, φίλε; 1242 01:39:15,166 --> 01:39:17,250 Μετά το κλαμπ εξαφανίστηκες. 1243 01:39:17,333 --> 01:39:18,833 Ναι. Μπένι. 1244 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 Είσαι καλά; 1245 01:39:28,083 --> 01:39:29,208 Καλύτερα από ποτέ. 1246 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 Γεια. 1247 01:39:32,875 --> 01:39:35,500 Μπες μέσα. Έχουμε αργήσει. 1248 01:39:40,708 --> 01:39:42,958 Πρέπει να φύγω, αλλά θα τα πούμε, ναι; 1249 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 -Ναι. -Ναι. 1250 01:39:56,625 --> 01:39:57,791 Να σας πάμε κάπου; 1251 01:47:05,250 --> 01:47:10,250 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου