1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,625 --> 00:00:14,041 Estamos por todos lados. 4 00:00:16,500 --> 00:00:18,625 Vivimos delante de vuestras narices… 5 00:00:20,625 --> 00:00:22,083 y no os dais ni cuenta. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,416 Antes todo era mucho más sencillo. 7 00:00:27,750 --> 00:00:29,208 Os perseguíamos, 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,750 igual que vosotros a nosotros. 9 00:00:33,541 --> 00:00:34,625 En Los Ángeles, 10 00:00:35,541 --> 00:00:39,250 nadie había luchado jamás como un lugar llamado Boyle Heights. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,750 Por eso acabamos haciendo una tregua 12 00:00:43,833 --> 00:00:47,041 para mantener la paz entre los nuestros y los vuestros. 13 00:00:47,541 --> 00:00:49,000 Vivíamos en secreto 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,291 y vosotros os autoconvencíais de que no creíais. 15 00:00:52,791 --> 00:00:54,208 Olvidasteis el miedo. 16 00:00:54,791 --> 00:00:58,958 Hicisteis libros y pelis sobre nosotros, llenas de errores, por cierto, 17 00:00:59,541 --> 00:01:02,083 mientras nos hacíamos más ricos y poderosos 18 00:01:02,166 --> 00:01:04,166 de lo que jamás podríais imaginar. 19 00:01:04,958 --> 00:01:08,125 A día de hoy, algunos aún defienden la tregua 20 00:01:08,208 --> 00:01:09,750 y nos guardan el secreto, 21 00:01:09,833 --> 00:01:12,041 siempre y cuando sigamos tres reglas: 22 00:01:12,541 --> 00:01:15,041 que decirles a los humanos quiénes somos, 23 00:01:15,125 --> 00:01:17,250 no alimentarnos de quien no lo desee 24 00:01:17,875 --> 00:01:22,375 y no entrar sin permiso en Boyle Heights jamás de los jamases. 25 00:01:51,541 --> 00:01:52,583 - ¡Jay! - Perdona. 26 00:01:53,666 --> 00:01:55,708 - ¡Qué susto! - Me he desviado. 27 00:01:56,291 --> 00:01:59,416 - ¿Cuánto lo sientes? - Tanto como para compensártelo. 28 00:01:59,500 --> 00:02:01,541 Ah, ¿sí? ¿Me lo vas a compensar? 29 00:02:01,625 --> 00:02:02,666 ¿Y cómo lo harás? 30 00:02:16,000 --> 00:02:18,416 - ¿Qué? - Nada, que estás preciosa. 31 00:02:19,000 --> 00:02:19,958 Ah, ¿sí? 32 00:02:22,000 --> 00:02:23,208 Mira que eres bobo. 33 00:02:34,250 --> 00:02:35,083 No me… 34 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 - ¿Qué pasa? - No deberían estar aquí. 35 00:02:49,000 --> 00:02:49,833 ¡Dios! 36 00:02:49,916 --> 00:02:51,375 ¿Quién es ese, Jay? 37 00:02:51,458 --> 00:02:52,583 Un hombre muerto. 38 00:02:55,166 --> 00:02:56,833 Deja el arma, no lo hagas. 39 00:02:56,916 --> 00:02:59,708 Joder, tú sigue conduciendo y ya. Jay… 40 00:02:59,791 --> 00:03:01,875 ¡Jay, se ha puesto verde! ¡Corre! 41 00:03:10,250 --> 00:03:12,625 - ¿Qué pasa? - Voy a avisar a mi gente. 42 00:03:12,708 --> 00:03:15,500 Coge el coche y ve donde tu hermano. ¿Entendido? 43 00:03:55,375 --> 00:03:56,500 ¡María! 44 00:04:16,583 --> 00:04:19,583 NETFLIX PRESENTA 45 00:04:36,375 --> 00:04:37,875 Buenos días, señor Pérez. 46 00:04:37,958 --> 00:04:38,916 ¿Con qué soñaba? 47 00:04:39,541 --> 00:04:40,791 Lo siento, es que… 48 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 Buenas. Toma, un 8. Son 60 pavos. 49 00:05:37,291 --> 00:05:39,875 Gracias, tío. Me salvas la vida, ¿sabes? 50 00:05:39,958 --> 00:05:41,875 Me salvas la vida con esto. 51 00:05:45,250 --> 00:05:47,666 Iremos a un club nuevo, el Three Kings. 52 00:05:47,750 --> 00:05:49,583 Tenemos reservado con botella. 53 00:05:49,666 --> 00:05:51,916 - Vaya. - Son 300 por cabeza. ¿Te unes? 54 00:05:52,000 --> 00:05:54,125 ¡Joder! ¿300 por cabeza? 55 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Sí, colega. 56 00:05:55,375 --> 00:05:57,625 No, paso. Además, ya tenía planes. 57 00:05:57,708 --> 00:05:59,416 - ¡Ya sabía yo! - Otro día. 58 00:05:59,500 --> 00:06:00,833 Bueno, tío. Cuídate. 59 00:06:12,416 --> 00:06:13,458 ¡Buenas! 60 00:06:13,541 --> 00:06:14,916 ¿Qué pasa, Benny? 61 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 ¿Qué tal, cerebrito? ¿Tienes lo mío? 62 00:06:17,458 --> 00:06:20,416 - Cuarenta. Ni para ti ni para mí. - ¿Cuarenta? 63 00:06:20,500 --> 00:06:23,125 - ¿Cuarenta pavos, dices? - ¿No me has oído? 64 00:06:26,708 --> 00:06:29,958 Tío, daré renombre a Boyle Heights, ya lo verás. 65 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 Uno: acabar este tema. Dos: montar mi sello. 66 00:06:32,750 --> 00:06:34,583 Y tres: la dominación mundial. 67 00:06:34,666 --> 00:06:37,791 ¿Tú construyendo un imperio? ¡Si no tienes ni un tema! 68 00:06:39,041 --> 00:06:41,375 Mira, lo tendré cuando lo tenga, ¿vale? 69 00:07:05,333 --> 00:07:06,541 Ah, ¿sí? ¿Por qué? 70 00:07:10,583 --> 00:07:11,583 ¡Genial! 71 00:07:13,500 --> 00:07:14,416 ¡Cómo lo sabes! 72 00:07:33,291 --> 00:07:35,250 Porque me moriré algún día. Y tú. 73 00:07:35,333 --> 00:07:37,916 En serio, ¿por qué eres tan negativa? 74 00:07:38,000 --> 00:07:39,083 Qué poco me gusta. 75 00:08:06,166 --> 00:08:08,041 Tío, dijiste que te ocuparías. 76 00:08:09,166 --> 00:08:10,750 No, te lo dije. Es… 77 00:08:11,291 --> 00:08:13,625 Jessie, ¿de verdad me vas a hacer esto? 78 00:08:14,916 --> 00:08:16,708 Necesito que alguien me cubra. 79 00:08:17,500 --> 00:08:18,708 Es por María. 80 00:08:20,708 --> 00:08:22,708 Ya, es que creía que eras de fiar. 81 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 Ya, claro. En fin… 82 00:08:27,875 --> 00:08:28,708 ¿Merodeando? 83 00:08:28,791 --> 00:08:32,291 Si llego a saber que venías, habría sacado la alfombra roja. 84 00:08:32,375 --> 00:08:34,875 Vengo a por unas cosas y a ver a la abuela. 85 00:08:34,958 --> 00:08:36,041 Y a ti, gañán. 86 00:08:39,083 --> 00:08:40,958 Un momento. ¿Qué estoy viendo? 87 00:08:41,583 --> 00:08:43,125 ¿Eso son canas? 88 00:08:43,708 --> 00:08:47,250 - Vaya viejales estás hecho. - ¿Crees que a ti no te llegará? 89 00:08:47,333 --> 00:08:48,666 ¿Curras esta noche? 90 00:08:48,750 --> 00:08:52,833 Si no, podríamos ir a Mario's, pillar una pizza y ver el partido. 91 00:08:52,916 --> 00:08:56,500 - Esta noche estoy liado. - Ah, ¿sí? ¿Quién te sustituye? 92 00:08:56,583 --> 00:08:58,833 Lo he cancelado. Están todos ocupados. 93 00:08:58,916 --> 00:09:03,291 Oye, ¿qué te parece si te cubro yo esta noche? 94 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 - Necesito pasta. - No. 95 00:09:05,166 --> 00:09:07,000 - ¿Por qué no? - Conduces fatal. 96 00:09:07,083 --> 00:09:10,166 - ¿Qué? Mentira. - ¿Acaso has ido más allá de Koreatown? 97 00:09:10,250 --> 00:09:15,000 Jay, tío, soy mucho más responsable que cualquiera de los de la base. 98 00:09:15,083 --> 00:09:18,291 Sí, pero todos ellos tienen licencia de chófer, 99 00:09:18,375 --> 00:09:19,666 están asegurados 100 00:09:19,750 --> 00:09:21,041 y van de traje. 101 00:09:21,125 --> 00:09:23,958 ¿Pues sabes qué? Que yo también tengo traje. 102 00:09:24,541 --> 00:09:25,875 ¡Tengo uno, Jay! 103 00:09:27,458 --> 00:09:29,875 ¿Has discutido con María? ¿Es eso? 104 00:09:30,625 --> 00:09:32,875 ¿Tenéis problemas de pareja? 105 00:09:32,958 --> 00:09:34,958 Puedes contármelos si quieres. 106 00:09:35,041 --> 00:09:37,083 Dicen que doy muy buenos consejos. 107 00:09:37,166 --> 00:09:38,166 Ya, claro. 108 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 Tú mismo. 109 00:09:50,625 --> 00:09:51,458 ¿Y eso? 110 00:09:52,875 --> 00:09:53,916 No te preocupes. 111 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 - ¿Qué vas a hacer? - Que no te preocupes. 112 00:10:02,708 --> 00:10:05,375 Vale, tío. Si no he dicho ni… 113 00:10:06,666 --> 00:10:08,458 Siempre con secretitos, macho. 114 00:10:10,375 --> 00:10:11,500 Toma, Benny. 115 00:10:12,916 --> 00:10:14,791 Un rasguño y te mato. 116 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 Venga ya. ¿En serio? 117 00:10:17,291 --> 00:10:19,916 Tío, tengo que pillarme uno de estos. 118 00:10:20,000 --> 00:10:21,041 ¿Con qué dinero? 119 00:10:21,750 --> 00:10:24,583 Lo petaré con mi disco y tendré uno hasta mejor. 120 00:10:24,666 --> 00:10:25,583 Escúchame. 121 00:10:26,166 --> 00:10:28,166 Los llevas a destino y te vuelves. 122 00:10:31,916 --> 00:10:32,791 Flípalo. 123 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 ¡No jodas! 124 00:10:38,083 --> 00:10:38,958 Qué pasote. 125 00:10:39,458 --> 00:10:42,750 A ver, el seguro y los papeles están en la guantera 126 00:10:42,833 --> 00:10:44,583 y la licencia, en el parasol. 127 00:10:44,666 --> 00:10:47,166 Está todo a mi nombre, así que hoy eres yo. 128 00:10:47,666 --> 00:10:50,041 - ¿Beverly Hills? ¿Yo? - Presta atención. 129 00:10:50,125 --> 00:10:52,750 Si alguien pregunta, eres yo, ¿entendido? 130 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 - Sí. - Dicen que será toda la noche. 131 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 Algún aspirante a director que querrá mamarse. 132 00:10:58,166 --> 00:11:00,833 Sé profesional y te dará una buena propina. 133 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Oye, no te flipes con el volumen, Dr. Dre. 134 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Si el altavoz quiere rugir, que ruja. 135 00:11:07,083 --> 00:11:11,250 Déjate de rugidos, ¿vale? En serio, te saco a rastras ahora mismo. 136 00:11:11,333 --> 00:11:14,500 - Aunque me penalicen por faltar. - Que sí, no ladres. 137 00:11:16,833 --> 00:11:17,875 Gracias, campeón. 138 00:11:19,833 --> 00:11:22,458 Oye… ten cuidadito, ¿vale? 139 00:11:23,375 --> 00:11:24,416 Eso siempre. 140 00:11:40,708 --> 00:11:42,000 ¡Pedazo de carro! 141 00:11:47,083 --> 00:11:48,083 No. ¿Qué? 142 00:11:53,708 --> 00:11:54,708 Uy, la poli. 143 00:11:59,708 --> 00:12:01,291 ¿Qué? ¡Iba yo primero! 144 00:13:01,791 --> 00:13:02,833 Vale, a ver… 145 00:13:11,333 --> 00:13:13,000 Buenas noches, Srta. Moreau. 146 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 ¿Eres el chófer? 147 00:13:21,125 --> 00:13:21,958 Sip. 148 00:13:22,458 --> 00:13:23,583 Digo, sí, soy yo. 149 00:13:25,208 --> 00:13:28,708 La Srta. Moreau llega un pelín tarde. Soy su amiga, Blaire. 150 00:13:29,625 --> 00:13:30,541 Ah, debuti. 151 00:13:32,083 --> 00:13:32,916 Yo soy Jay. 152 00:13:33,833 --> 00:13:34,708 Hola, Jay. 153 00:13:39,791 --> 00:13:40,916 ¿Pasa algo? 154 00:13:41,833 --> 00:13:42,666 No. 155 00:13:45,291 --> 00:13:46,125 ¿Qué? 156 00:13:49,041 --> 00:13:50,250 La cremallera… 157 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 ¡Joder, mierda! 158 00:13:55,791 --> 00:13:58,333 Perdón, no quería ser tan poco profesional. 159 00:13:58,416 --> 00:14:00,833 Es que no sabía que la llevaba bajada. 160 00:14:00,916 --> 00:14:02,000 - Vale. - Sí… 161 00:14:02,750 --> 00:14:06,041 Me voy a callar, que creo que lo estoy empeorando. 162 00:14:06,625 --> 00:14:10,250 Bueno, ¿qué tal si me abres la puerta y así estamos en paz? 163 00:14:11,833 --> 00:14:12,708 Gracias. 164 00:14:20,791 --> 00:14:21,708 Gracias. 165 00:14:37,583 --> 00:14:41,500 Si necesita que ajuste algo, el aire acondicionado o lo que sea, 166 00:14:41,583 --> 00:14:42,416 dígamelo. 167 00:14:43,000 --> 00:14:47,541 O quizá quiera más temperatura porque tiene frío. Ya sé que… 168 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 - Vale. - El cuerpo de la mujer… 169 00:14:49,916 --> 00:14:51,541 ¿El cuerpo de la mujer qué? 170 00:14:53,625 --> 00:14:55,166 Estoy bien. Gracias. 171 00:14:55,250 --> 00:14:57,916 - A alguna gente le entra frío, así que… - Sí. 172 00:14:58,625 --> 00:14:59,541 Gracias. 173 00:14:59,625 --> 00:15:00,916 Perfecto. De nada. 174 00:15:03,541 --> 00:15:05,791 Si no le abres la puerta, se enfadará. 175 00:15:06,958 --> 00:15:09,083 Tiene razón, qué fallo. Gracias. 176 00:15:16,958 --> 00:15:19,958 Hola, Srta. Moreau. Soy Jay. Seré su chófer hoy. 177 00:15:20,916 --> 00:15:22,041 Qué adorable. 178 00:15:23,291 --> 00:15:24,833 ¿Le ayudo con el equipaje? 179 00:15:25,583 --> 00:15:27,375 No tienes pinta de chófer. 180 00:15:38,000 --> 00:15:38,916 ¿Este es? 181 00:15:40,875 --> 00:15:43,375 INTRODUCIR DESTINO NO HAY RESULTADOS 182 00:15:45,208 --> 00:15:47,333 ¿Seguro que sabes lo que haces, Jay? 183 00:15:48,541 --> 00:15:50,791 No, solo intentaba poner la dirección. 184 00:15:50,875 --> 00:15:53,375 Aún no te he dado ninguna, ¿no? 185 00:15:55,083 --> 00:15:56,875 Cierto. Sí, tiene razón. 186 00:15:58,958 --> 00:16:03,750 Esta noche iremos a todas estas fiestas, llegando a la última parada al amanecer. 187 00:16:03,833 --> 00:16:05,375 No es negociable. 188 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 ¿Queda claro? 189 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 Sí. 190 00:16:08,500 --> 00:16:10,791 Ah, y, Jay, ¿puedes encender el aire? 191 00:16:11,291 --> 00:16:12,125 Sí. 192 00:16:12,958 --> 00:16:13,916 Bien helado. 193 00:16:29,375 --> 00:16:32,208 Chófer, ¿te importaría poner algo que no dé pena? 194 00:16:32,291 --> 00:16:33,375 Sí, señora. 195 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 Mejor, Jay… 196 00:16:41,458 --> 00:16:42,833 juguemos a un juego. 197 00:16:42,916 --> 00:16:46,458 ¿Qué harías si supieras que esta es tu última noche con vida? 198 00:16:48,541 --> 00:16:50,625 Nunca lo había pensado, la verdad. 199 00:16:50,708 --> 00:16:52,458 No importa, piénsalo ahora. 200 00:16:53,083 --> 00:16:54,708 Alguna fantasía tendrás. 201 00:16:54,791 --> 00:16:57,166 No me va mucho la idea, la verdad. 202 00:16:57,875 --> 00:16:59,166 ¿El qué? ¿Fantasear? 203 00:17:00,125 --> 00:17:02,375 Sí, prefiero vivir el momento 204 00:17:02,458 --> 00:17:04,333 y construir para el futuro. 205 00:17:04,416 --> 00:17:05,500 ¿Me entiende? 206 00:17:05,583 --> 00:17:07,291 No pillas el juego, ¿no? 207 00:17:07,375 --> 00:17:09,291 Sí. Lo que digo es que… 208 00:17:09,375 --> 00:17:10,625 Tu última noche, Jay. 209 00:17:10,708 --> 00:17:13,375 Drogas, sexo, enemigos a los que tienes ganas. 210 00:17:14,833 --> 00:17:17,083 No, lo siento. Soy demasiado tranqui. 211 00:17:17,166 --> 00:17:19,541 Estudio mucho, vivo con mi abuela… 212 00:17:19,625 --> 00:17:21,583 Vaya, ¿vives con tu abuela? 213 00:17:21,666 --> 00:17:22,958 - Sí. - Qué mono. 214 00:17:23,458 --> 00:17:27,125 Otro juego: follarte, casarte o matar. Blaire, tu abuela y yo. 215 00:17:28,541 --> 00:17:29,375 Perdón, ¿cómo? 216 00:17:29,458 --> 00:17:33,000 - Lo conoces de sobra. - Ya, claro que lo conozco. 217 00:17:33,083 --> 00:17:35,750 Simplemente, intento ser profesional. 218 00:17:35,833 --> 00:17:39,416 - Elige, Blaire. El papa, el chófer y yo. - Chupado. 219 00:17:39,500 --> 00:17:42,291 - Yo me follaría a mí misma. - Vale, concedido. 220 00:17:42,375 --> 00:17:43,541 Mataría al papa. 221 00:17:43,625 --> 00:17:46,750 Por tanto, entiendo que me casaría con Jay, el chófer. 222 00:17:47,500 --> 00:17:50,750 - Tiene pinta de buen marido. - ¿Has oído, chófer? 223 00:17:50,833 --> 00:17:53,458 Te toca. Elige entre Blaire, tu abuela y yo. 224 00:17:54,041 --> 00:17:55,208 La mataría usted. 225 00:17:55,791 --> 00:17:57,916 ¡Por fin se defiende! 226 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Quizá no sea tan petardo. 227 00:18:02,083 --> 00:18:02,916 No sé. 228 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Puede que no. 229 00:18:06,708 --> 00:18:09,166 Chófer, presta atención al volante. 230 00:18:40,833 --> 00:18:41,708 Gracias. 231 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Menudo fiestón. 232 00:18:46,041 --> 00:18:48,791 No tienes ni puta idea de lo que es una fiesta. 233 00:19:10,875 --> 00:19:11,791 ¿Qué pasa, tío? 234 00:19:12,291 --> 00:19:13,458 ¿Algo nuevo? 235 00:19:15,416 --> 00:19:18,375 Tras tres generaciones, me toca a mí romper la paz. 236 00:19:18,458 --> 00:19:20,875 Es culpa suya, no nuestra. 237 00:19:20,958 --> 00:19:22,666 Víctor conoce las reglas. 238 00:19:22,750 --> 00:19:25,166 Ha declarado la guerra a Boyle Heights. 239 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Se llevó a María 240 00:19:27,416 --> 00:19:28,666 para llegar hasta mí. 241 00:19:30,083 --> 00:19:33,375 No hay vuelta atrás. Solo tenemos hasta el amanecer. 242 00:19:34,791 --> 00:19:35,708 Después de eso, 243 00:19:36,291 --> 00:19:39,458 una de dos: o muere Víctor o morimos nosotros. 244 00:19:41,875 --> 00:19:43,208 Pues manos a la obra. 245 00:20:32,708 --> 00:20:34,333 ¡Vuelve al coche, chófer! 246 00:20:50,833 --> 00:20:51,666 ¡Sí! 247 00:20:54,375 --> 00:20:55,416 Oye, Jay. 248 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 ¿Quieres un poquito? 249 00:20:56,958 --> 00:20:58,875 No, no puedo. 250 00:20:58,958 --> 00:21:00,666 - Lo siento. - ¿No puedes? 251 00:21:00,750 --> 00:21:02,666 - No. - Qué coñazo. 252 00:21:05,083 --> 00:21:05,916 ¡Zoé! 253 00:21:06,541 --> 00:21:08,666 - Eso es multa. - ¿Es que hay multas? 254 00:21:08,750 --> 00:21:11,666 - Sí. - Tranquilo, chófer. Te lo pagaremos. 255 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Espéranos aquí. 256 00:21:54,708 --> 00:21:55,625 Hasta ahora. 257 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 VÍCTOR: ¿CÓMO ESTÁ JAY? 258 00:22:35,041 --> 00:22:37,458 ESTOY DESEANDO VER SU CARA… 259 00:22:37,541 --> 00:22:39,000 NOS VEMOS PRONTO 260 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 Hola, soy Jay. Deja tu mensaje. 261 00:22:57,958 --> 00:22:59,166 Oye, soy Benny. 262 00:22:59,750 --> 00:23:01,708 No sé qué andarás haciendo, pero… 263 00:23:02,291 --> 00:23:05,166 creo que está pasando algo raro, 264 00:23:05,250 --> 00:23:08,166 así que llámame en cuanto puedas, ¿vale? 265 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Parece serio. 266 00:23:32,958 --> 00:23:33,916 ¡No me jodas! 267 00:23:34,500 --> 00:23:35,750 Madre de mi vida. 268 00:23:35,833 --> 00:23:36,708 No… 269 00:23:52,083 --> 00:23:53,000 No… 270 00:25:01,625 --> 00:25:02,458 ¡Oiga! 271 00:25:30,500 --> 00:25:32,375 ¿Puedo ayudarle, caballero? 272 00:25:39,083 --> 00:25:39,916 Hola. 273 00:25:41,125 --> 00:25:43,875 Está sudando. ¿Va todo bien? 274 00:25:43,958 --> 00:25:48,458 - Sí, es que estaba fuera y… - ¿Qué tiene en la camisa? 275 00:25:49,291 --> 00:25:50,125 La camisa. 276 00:25:52,458 --> 00:25:53,833 Es que me… 277 00:25:53,916 --> 00:25:57,208 Este local es solo para miembros. Llamaré a alguien. 278 00:25:57,291 --> 00:26:00,041 - No, no hace falta. - Tranquilo. Un segundo. 279 00:26:00,125 --> 00:26:01,916 No, oiga, de verdad. Es que… 280 00:26:02,625 --> 00:26:03,708 Solo… 281 00:26:03,791 --> 00:26:06,833 Ay, Dios. Mis más sinceras disculpas, señor. 282 00:26:10,625 --> 00:26:11,458 ¿Me permite? 283 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Sí. 284 00:26:16,958 --> 00:26:18,833 ¿Ha quedado con alguien arriba? 285 00:26:20,750 --> 00:26:22,125 Sí. Esto… 286 00:26:22,708 --> 00:26:25,000 He quedado con las dos chicas, 287 00:26:25,083 --> 00:26:27,958 Blaire y Zoé. 288 00:26:28,041 --> 00:26:31,208 Por supuesto. Ahora mismo están con Daniel y Max. 289 00:26:33,375 --> 00:26:34,375 Los propietarios. 290 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Genial. 291 00:26:36,333 --> 00:26:38,250 - Sí. - Le acompaño al ascensor. 292 00:26:38,333 --> 00:26:42,041 Sí, haga el favor, que no tengo todo el día. 293 00:27:05,333 --> 00:27:07,000 Si necesita cualquier cosa, 294 00:27:07,083 --> 00:27:10,375 en la habitación hay línea directa a la recepción. 295 00:27:10,458 --> 00:27:13,083 Mis compañeros o yo le atenderemos con gusto. 296 00:27:32,000 --> 00:27:34,666 Y, por favor, beba con moderación. 297 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Hola. 298 00:28:08,083 --> 00:28:09,041 Hola. 299 00:28:11,083 --> 00:28:13,583 - No es lo que parece. - Vale, mejor me… 300 00:28:17,208 --> 00:28:18,458 Madre mía. 301 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 Está temblando. 302 00:28:20,875 --> 00:28:22,625 Me encanta cuando tiemblan. 303 00:28:22,708 --> 00:28:25,333 ¡Es tan mono! 304 00:28:26,291 --> 00:28:28,791 Max sabía a aceite de coche. 305 00:28:30,500 --> 00:28:33,333 Seguro que la sangre de Jay está bien rica. 306 00:28:34,250 --> 00:28:35,541 ¿A que sí, Jay? 307 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 No… No soy Jay. 308 00:28:39,208 --> 00:28:40,041 ¿Qué? 309 00:28:40,125 --> 00:28:42,083 No soy Jay. Me llamo Benny. 310 00:28:42,166 --> 00:28:43,458 Soy su hermano. 311 00:28:43,541 --> 00:28:45,458 Solo lo estoy sustituyendo. 312 00:28:49,166 --> 00:28:50,333 Lo sabía. 313 00:28:51,625 --> 00:28:52,666 ¿Qué te dije? 314 00:28:53,708 --> 00:28:56,625 Sabía que este mierdecilla no podía ser Jay Pérez. 315 00:28:59,041 --> 00:28:59,958 Está bien. 316 00:29:01,500 --> 00:29:03,250 Pues bebámonos al chófer. 317 00:29:03,333 --> 00:29:05,166 ¿Qué? ¡No! 318 00:29:05,250 --> 00:29:06,791 No sé, podría sernos útil. 319 00:29:06,875 --> 00:29:07,958 ¿Útil para qué? 320 00:29:08,583 --> 00:29:11,125 Hoy no necesito que nadie me abra la puerta. 321 00:29:11,208 --> 00:29:12,583 - No. - Espera. 322 00:29:13,083 --> 00:29:14,708 Podría llevarnos hasta Jay. 323 00:29:16,541 --> 00:29:19,958 Benny, ¿puedes hacerlo? ¿Puedes llevarnos hasta tu hermano? 324 00:29:21,625 --> 00:29:23,708 Ha estado genial. 325 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 ¿Está bien? 326 00:29:30,833 --> 00:29:32,666 ¡Max, colega! 327 00:29:32,750 --> 00:29:34,708 ¿Se han pasado contigo? 328 00:29:34,791 --> 00:29:38,166 - Solo tenías una cosa que hacer. Una. - Lo sé. Lo siento. 329 00:29:38,250 --> 00:29:41,250 Me he despistado porque alguien nos ha pillado. 330 00:29:41,333 --> 00:29:42,541 ¡Max! 331 00:29:43,416 --> 00:29:44,708 Oye, ¿qué le pasa? 332 00:29:45,208 --> 00:29:46,083 Max. 333 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 - ¿Qué le habéis hecho? - ¿Max? 334 00:29:48,583 --> 00:29:49,958 Oye, Max. ¿Estás bien? 335 00:29:51,000 --> 00:29:54,500 Claro, tío, estoy bien. Me pillas en lo mejor de la vida. 336 00:29:54,583 --> 00:29:56,333 ¿Estás loca? ¿Está…? 337 00:29:57,375 --> 00:29:59,666 - ¿Está…? - Está muerto, sí, Daniel. 338 00:29:59,750 --> 00:30:01,583 Sí, está muerto. 339 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 Lo he matado yo. 340 00:30:03,375 --> 00:30:05,041 - No puedes hacerlo. - ¿No? 341 00:30:05,125 --> 00:30:08,000 Estamos protegidos. ¡Este lugar está protegido! 342 00:30:08,083 --> 00:30:09,083 ¿Protegido? 343 00:30:09,166 --> 00:30:11,791 ¿Cómo de protegido te sientes ahora mismo? 344 00:30:13,833 --> 00:30:16,041 Blaire, a rebañar. Vamos con retraso. 345 00:30:17,500 --> 00:30:19,125 Mira que sois idiotas. 346 00:30:19,875 --> 00:30:21,125 Irán a por vosotras. 347 00:30:21,208 --> 00:30:23,000 Los jefes os quemarán vivas. 348 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 Sí. Aquí no podéis matar, está prohibido. 349 00:30:26,833 --> 00:30:28,208 ¿Esas son las reglas? 350 00:30:29,291 --> 00:30:31,000 Os vais a cargar este lugar. 351 00:30:31,083 --> 00:30:32,583 A eso venimos. 352 00:30:32,666 --> 00:30:34,333 Basta ya de finales felices. 353 00:30:34,416 --> 00:30:36,083 No, esperad. 354 00:30:36,166 --> 00:30:37,708 No, por favor. Esperad. 355 00:30:37,791 --> 00:30:40,583 No podéis matarme. ¿Qué pasa con la tregua? 356 00:30:40,666 --> 00:30:42,791 La tregua se ha acabado, majo. 357 00:30:42,875 --> 00:30:44,041 ¡Esperad! 358 00:31:02,166 --> 00:31:03,958 Hola, agente. Escúcheme. 359 00:31:05,083 --> 00:31:07,250 Necesito su ayuda. Es por… 360 00:31:07,333 --> 00:31:10,416 Es una emergencia. Me están persiguiendo dos mujeres. 361 00:31:10,500 --> 00:31:12,333 ¿Mujeres persiguiéndote? ¿A ti? 362 00:31:12,416 --> 00:31:16,333 Sí, llevo toda la noche llevándolas de acá para allá, pero… 363 00:31:16,416 --> 00:31:17,833 ¿Quieres confesar algo? 364 00:31:18,333 --> 00:31:21,375 - No, en serio… - ¿Cuántas copas te has tomado? 365 00:31:21,875 --> 00:31:24,500 - Ni una. - ¿Has tomado drogas? ¿Vas armado? 366 00:31:24,583 --> 00:31:27,208 Escúcheme, ahí dentro hay una planta secreta. 367 00:31:27,291 --> 00:31:29,625 Lo que está pasando es una puta locura. 368 00:31:29,708 --> 00:31:32,416 Necesito que pida refuerzos, que llame a todos… 369 00:31:32,500 --> 00:31:34,000 ¿Qué es lo que has visto? 370 00:31:36,416 --> 00:31:40,291 Se han cargado a dos tipos, ¿vale? Se estaban bebiendo su sangre. 371 00:31:40,375 --> 00:31:41,708 Se acabó. Manos atrás. 372 00:31:42,250 --> 00:31:44,166 ¡Las manos detrás de la espalda! 373 00:31:47,916 --> 00:31:51,666 Adelante, lléveme a comisaría, con tal de salir de aquí. 374 00:31:52,541 --> 00:31:53,500 En marcha. 375 00:31:56,416 --> 00:31:59,041 - Lo que pasa arriba se queda arriba. - Vale. 376 00:31:59,125 --> 00:32:01,500 - A ver si aprendes. - Sí, no diré nada… 377 00:32:01,583 --> 00:32:04,625 - ¡Métete en el maletero! - ¡No diré nada! 378 00:32:04,708 --> 00:32:07,833 - ¡No diré una palabra! - Disculpe, agente Anderson. 379 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 Sois vosotras. 380 00:32:14,375 --> 00:32:16,041 Sí, somos nosotras. 381 00:32:18,500 --> 00:32:21,833 Este chaval dice que habéis matado a dos hombres arriba. 382 00:32:21,916 --> 00:32:24,041 - No es así, ¿verdad? - Claro que no. 383 00:32:24,125 --> 00:32:26,583 Benny no sabe ni lo que ha visto. 384 00:32:26,666 --> 00:32:27,708 ¿Verdad, Benny? 385 00:32:28,208 --> 00:32:31,208 Solo se lo hemos chupado mejor que nadie en su vida. 386 00:32:32,291 --> 00:32:34,000 Suéltelo. Es nuestro. 387 00:32:35,916 --> 00:32:37,333 Ya. ¿Lo sabe Víctor? 388 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 ¿Tú qué crees, idiota? 389 00:32:39,041 --> 00:32:42,250 Solo estamos haciendo colecta. Lo de siempre. 390 00:32:42,333 --> 00:32:44,125 Pues nadie me ha avisado. 391 00:32:44,208 --> 00:32:47,916 ¿No te han avisado? Quizá porque no importas ni para eso. 392 00:32:48,000 --> 00:32:51,083 - ¿A que llamo a Víctor ahora mismo? - Adelante. 393 00:32:51,708 --> 00:32:56,833 Seguro que Víctor está deseando recibir noticias de su cerdito favorito. 394 00:32:58,208 --> 00:32:59,458 Déjanoslo a nosotras. 395 00:33:05,375 --> 00:33:06,791 Vale, está bien. 396 00:33:14,500 --> 00:33:15,708 Ve a por el coche. 397 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Se acabaron los jueguecitos. 398 00:34:24,666 --> 00:34:25,958 ¡Espera! No. 399 00:34:26,458 --> 00:34:29,458 No te vayas. ¡Espera! ¡Vuelve! 400 00:35:00,750 --> 00:35:01,833 Sí. 401 00:35:03,000 --> 00:35:04,291 Sí. ¿Lo contamos? 402 00:35:36,416 --> 00:35:38,041 Vuelve al coche, chófer. 403 00:36:25,291 --> 00:36:27,125 No te levantes. Ya me sirvo yo. 404 00:36:27,208 --> 00:36:30,625 - ¿Qué haces aquí? - Vengo a tomar algo con mis jefas, Eva. 405 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 Ponte una buena copa. 406 00:36:37,750 --> 00:36:38,833 Será tu última. 407 00:36:38,916 --> 00:36:40,375 Lo tendré en cuenta. 408 00:36:41,291 --> 00:36:44,666 Sabías lo que pasaría si pisabas Boyle Heights 409 00:36:44,750 --> 00:36:48,500 y, aun así, aquí estás, tan imprudente como siempre. 410 00:36:48,583 --> 00:36:52,375 Habló la que toma cócteles de sangre sentada en tapicería blanca. 411 00:36:52,458 --> 00:36:55,875 No olvides tu lugar, Víctor. Eres un mando intermedio. 412 00:36:56,375 --> 00:36:58,916 Dame una razón para no llamar a Martin. 413 00:37:01,375 --> 00:37:03,000 Que he cambiado de opinión. 414 00:37:03,958 --> 00:37:05,125 Bien por ti. 415 00:37:06,458 --> 00:37:07,583 Me lo merezco. 416 00:37:20,958 --> 00:37:22,583 Qué vistas. Nunca cansan. 417 00:37:23,083 --> 00:37:26,500 Sí, una pena que haya que estropearlas con tu cadáver. 418 00:37:28,458 --> 00:37:30,791 Debí dejar que te hiciera lo que quisiera. 419 00:37:30,875 --> 00:37:33,916 Quise asarte en cuanto sacaste los pies del tiesto, 420 00:37:34,000 --> 00:37:36,333 pero a Grace le pareció impulsivo. 421 00:37:36,833 --> 00:37:39,458 Creo que la palabra que usé fue hortera. 422 00:37:40,250 --> 00:37:42,041 Me alegro de que no fuera así. 423 00:37:42,125 --> 00:37:45,541 Sé que nunca habéis confiado en mí ni me habéis dado poder, 424 00:37:45,625 --> 00:37:50,666 pero, de no haber intentado echarme de mi ciudad, ahora no lo vería tan claro. 425 00:37:50,750 --> 00:37:53,250 - ¿Tramas algo o qué? - Rompiste la tregua. 426 00:37:53,875 --> 00:37:56,125 Es lo único que nos mantiene a salvo 427 00:37:56,208 --> 00:37:58,291 y tú vas y te meas encima. 428 00:38:02,458 --> 00:38:06,750 Durante años, nos han dicho de quién y dónde alimentarnos, 429 00:38:06,833 --> 00:38:09,750 animándonos a tratar a los humanos como a iguales. 430 00:38:09,833 --> 00:38:11,333 Esto parecía una cárcel. 431 00:38:12,375 --> 00:38:15,208 Me frustré e hice algo impulsivo, sí. 432 00:38:17,166 --> 00:38:18,250 ¿O, mejor dicho, 433 00:38:19,875 --> 00:38:21,000 hortera? 434 00:38:21,083 --> 00:38:22,000 ¿Hortera? 435 00:38:22,500 --> 00:38:26,625 Te alimentaste donde no debías e iniciaste una guerra contra Jay Pérez. 436 00:38:26,708 --> 00:38:29,916 Si viene a por nosotros, le seguirá todo Boyle Heights. 437 00:38:30,000 --> 00:38:33,250 ¿Te gusta tener ropa elegante y una mansión de hormigón? 438 00:38:34,333 --> 00:38:38,166 Porque, si nos exponemos así, olvídate de todo eso. Tú y todos. 439 00:38:39,166 --> 00:38:40,125 Lo sé. 440 00:38:40,916 --> 00:38:42,750 Os he dejado en muy mal lugar. 441 00:38:44,041 --> 00:38:46,125 ¿Crees que a mí no me frustra esto? 442 00:38:46,916 --> 00:38:50,041 ¿Crees que, cuando el chico de la piscina 443 00:38:50,125 --> 00:38:51,208 se deja una hoja, 444 00:38:51,291 --> 00:38:54,958 no me entran ganas de atarlo boca abajo y chuparle la vida? 445 00:38:55,666 --> 00:38:59,625 Pero, si perdiera los papeles cada vez que alguien me cabrea, 446 00:38:59,708 --> 00:39:00,791 ¿qué sería? 447 00:39:00,875 --> 00:39:01,958 Un hombre. 448 00:39:02,041 --> 00:39:03,250 Una gilipollas. 449 00:39:03,333 --> 00:39:04,333 Pues eso. 450 00:39:06,666 --> 00:39:07,625 Lo siento. 451 00:39:09,875 --> 00:39:14,208 Las prohibiciones son prohibiciones. Conmigo tendrás que currártelo más. 452 00:39:15,000 --> 00:39:17,958 "Para siempre" es demasiado tiempo. 453 00:39:18,875 --> 00:39:21,416 Dale 40 o 50 años. 454 00:39:21,500 --> 00:39:22,333 ¿Quién sabe? 455 00:39:22,416 --> 00:39:25,000 A lo mejor esto se pasa y puedes volver. 456 00:39:26,541 --> 00:39:28,458 Creo que no lo habéis entendido. 457 00:39:29,708 --> 00:39:31,083 No pienso irme de aquí. 458 00:39:33,416 --> 00:39:36,125 De hecho, mis chicas están por ahí ahora mismo, 459 00:39:36,625 --> 00:39:39,875 destrozando toda vuestra red cuello por cuello. 460 00:39:39,958 --> 00:39:42,041 Es decir, que todo lo que veis… 461 00:39:44,041 --> 00:39:45,083 me pertenece. 462 00:39:46,250 --> 00:39:48,083 Cuando os mate, claro. 463 00:39:49,250 --> 00:39:50,125 ¡Martin! 464 00:39:50,791 --> 00:39:54,333 Creo que vas a tener que hablar un poco más alto. 465 00:40:01,333 --> 00:40:03,875 Esto no puede estar pasando. Es imposible. 466 00:40:03,958 --> 00:40:06,750 Vamos a ver, estar aquí y ahí a la vez… 467 00:40:12,708 --> 00:40:14,541 - Cálmate ya. - ¿Que me calme? 468 00:40:14,625 --> 00:40:16,333 - Sí. - ¿Quieres que me calme? 469 00:40:16,416 --> 00:40:17,833 - Estoy calmado. - ¿Sí? 470 00:40:17,916 --> 00:40:20,125 - ¿Eso es estar calmado? ¡Venga! - Sí. 471 00:40:20,208 --> 00:40:22,458 - Pues te noto tenso. - ¿Y qué quieres? 472 00:40:22,541 --> 00:40:27,666 Tengo que estar en este coche con vosotras, que no sé ni qué sois. 473 00:40:29,250 --> 00:40:30,666 Es que es absurdo. 474 00:40:31,375 --> 00:40:33,083 - Sinceramente… - Es ridículo. 475 00:40:33,166 --> 00:40:35,250 No pretendo que nadie lo entienda. 476 00:40:35,333 --> 00:40:37,750 - No me extraña. Es muy fuerte. - Sí. 477 00:40:37,833 --> 00:40:39,500 Sobre todo para ti. 478 00:40:40,875 --> 00:40:42,375 ¿Por qué lo dices, a ver? 479 00:40:43,708 --> 00:40:45,041 Porque eres un crío. 480 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 O sea… 481 00:40:47,958 --> 00:40:51,625 ¿Crees que graduarte en Economía te solucionará la vida? 482 00:40:52,125 --> 00:40:54,083 ¿Crees que el mundo funciona así? 483 00:40:54,708 --> 00:40:56,083 Vale. Tranquilo, chico. 484 00:40:56,166 --> 00:40:57,083 En fin… 485 00:40:58,833 --> 00:40:59,916 No te preocupes. 486 00:41:00,708 --> 00:41:01,916 Pronto acabará todo. 487 00:41:02,708 --> 00:41:04,125 ¿Todo? ¿Cómo? 488 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 ¿Mi hermano también es un…? 489 00:41:13,125 --> 00:41:14,791 No, nada de eso. 490 00:41:14,875 --> 00:41:16,666 ¿Entonces? ¿De qué va esto? 491 00:41:17,833 --> 00:41:21,333 Digamos que tu gente y mi gente no se llevan muy allá. 492 00:41:24,625 --> 00:41:26,291 ¿Quién crees que manda aquí? 493 00:41:28,375 --> 00:41:29,458 ¿La poli? 494 00:41:29,541 --> 00:41:30,625 ¿Los políticos? 495 00:41:31,750 --> 00:41:32,708 Nosotros. 496 00:41:33,541 --> 00:41:34,416 ¿Nosotros? 497 00:41:36,333 --> 00:41:37,416 Vale, ya. 498 00:41:37,500 --> 00:41:40,500 E, igual que vosotros, tenemos nuestros líderes. 499 00:41:42,083 --> 00:41:46,583 Verás, hay cinco jefes que controlan los puntos clave de Los Ángeles. 500 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 - Parecéis la mafia. - Por favor… 501 00:41:49,208 --> 00:41:50,625 No somos aficionados. 502 00:41:50,708 --> 00:41:52,500 ¿Y Víctor qué es? ¿Tu jefe? 503 00:41:53,375 --> 00:41:54,291 ¿Tu novio? 504 00:41:55,333 --> 00:41:57,583 ¡Vaya por Dios, Benny es un celosón! 505 00:41:57,666 --> 00:42:00,416 No, qué va, pero es que no entiendo nada. 506 00:42:01,291 --> 00:42:03,541 Zoé y Víctor están juntos. 507 00:42:04,375 --> 00:42:06,000 Y, aparte, Zoé es mi chica. 508 00:42:06,500 --> 00:42:10,458 Ambas gestionamos el dinero de diversos negocios y clubes de sangre. 509 00:42:10,541 --> 00:42:12,500 - Dirigimos… - ¿Clubes de sangre? 510 00:42:13,250 --> 00:42:16,958 Sí, pero Víctor está harto de que no le den poder, así que… 511 00:42:18,625 --> 00:42:20,291 hoy hemos decidido actuar. 512 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 Pero no puedes actuar contra un jefe 513 00:42:23,291 --> 00:42:25,333 sin que los demás vayan a por ti 514 00:42:25,916 --> 00:42:26,958 a menos que… 515 00:42:27,041 --> 00:42:30,083 Te los cargues a todos a la vez, en la misma noche. 516 00:42:30,666 --> 00:42:31,666 Exacto. 517 00:42:32,666 --> 00:42:33,750 ¿Y mi hermano? 518 00:42:34,791 --> 00:42:37,000 La gente de Jay dirige Boyle Heights. 519 00:42:37,750 --> 00:42:41,541 Saben quiénes somos y cómo matarnos. 520 00:42:42,833 --> 00:42:44,958 Víctor decidió aprovecharse de él 521 00:42:45,791 --> 00:42:48,833 y dejar que la gente de Jay fuera a por los jefes. 522 00:42:49,916 --> 00:42:55,125 Jay le mandó amablemente a la mierda, cosa que a Víctor no le hizo gracia, 523 00:42:55,208 --> 00:42:59,541 así que el plan era que nosotras le lleváramos a Jay como broche final. 524 00:43:00,541 --> 00:43:01,791 Ese era el plan… 525 00:43:02,750 --> 00:43:04,375 hasta que apareciste tú. 526 00:43:04,458 --> 00:43:06,333 Así que, Benny, 527 00:43:07,250 --> 00:43:09,000 ¿sabes dónde está tu hermano? 528 00:43:25,708 --> 00:43:28,250 Lo siento, pero aquí no puedes fumar eso. 529 00:43:29,083 --> 00:43:30,458 Vas a apestar el cuero. 530 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Muy buena. 531 00:43:41,166 --> 00:43:42,083 ¿Una caladita? 532 00:43:42,916 --> 00:43:44,333 Te vendría bien, créeme. 533 00:43:44,416 --> 00:43:45,500 No, gracias. 534 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 Espera. Déjame a mí. 535 00:44:04,791 --> 00:44:06,125 Bueno, ¿cómo ha ido? 536 00:44:06,208 --> 00:44:10,333 Tengo la camisa hecha un cuadro. Algo me dice que lo vamos a conseguir. 537 00:44:10,416 --> 00:44:11,458 Sí. 538 00:44:11,541 --> 00:44:13,000 Tres jefes menos. 539 00:44:13,083 --> 00:44:14,125 Solo quedan dos. 540 00:44:15,208 --> 00:44:17,250 Tendrías que haber visto su cara. 541 00:44:17,333 --> 00:44:19,291 Ojalá hubiera podido acompañarte. 542 00:44:20,416 --> 00:44:21,791 Bueno, ¿cómo anda Jay? 543 00:44:22,958 --> 00:44:24,875 Sí, a ver… 544 00:44:24,958 --> 00:44:26,458 Tengo que contarte algo. 545 00:44:27,041 --> 00:44:27,916 ¿Qué pasa? 546 00:44:28,000 --> 00:44:31,791 Pues que tenemos a su hermano pequeño, no a él. 547 00:44:34,833 --> 00:44:37,166 Lo siento. No lo sabíamos. 548 00:44:37,250 --> 00:44:38,333 Tranquila, cielo. 549 00:44:39,916 --> 00:44:41,166 No importa. Nos vale. 550 00:44:42,583 --> 00:44:43,416 ¿En serio? 551 00:44:43,500 --> 00:44:45,125 Sí, es hasta más divertido. 552 00:44:45,625 --> 00:44:47,375 Míralo como un seguro. 553 00:44:47,958 --> 00:44:49,041 Vale, amor. 554 00:44:49,875 --> 00:44:52,375 - ¿Crees que tendrá buena sangre? - Sí. 555 00:44:53,416 --> 00:44:55,333 Bastante buena, de hecho. 556 00:44:56,250 --> 00:44:57,583 Yo me ocupo de Jay. 557 00:44:58,166 --> 00:45:00,083 No quiero que os distraigáis. 558 00:45:01,625 --> 00:45:04,916 Despejad el centro y Venice y la ciudad será nuestra. 559 00:45:05,833 --> 00:45:08,250 No podemos permitir que vuelvan a unirse. 560 00:45:15,666 --> 00:45:16,875 ¿Estás seguro? 561 00:45:16,958 --> 00:45:17,958 No me cae bien. 562 00:45:18,791 --> 00:45:20,833 Odio hasta respirar su mismo aire. 563 00:45:20,916 --> 00:45:22,625 Pues no nos queda otra. 564 00:45:24,166 --> 00:45:25,625 Pero ¿Víctor dónde está? 565 00:45:26,375 --> 00:45:27,750 Gio convirtió a Víctor. 566 00:45:28,583 --> 00:45:29,416 Él lo sabrá. 567 00:45:32,125 --> 00:45:33,750 - Lo quiero vivo, ¿eh? - Sí. 568 00:45:49,375 --> 00:45:50,375 Joder… 569 00:45:51,416 --> 00:45:52,916 ¿Qué coño ha pasado aquí? 570 00:46:01,833 --> 00:46:02,833 Registrad todo. 571 00:46:04,125 --> 00:46:05,666 Dividíos. De tres en tres. 572 00:46:06,166 --> 00:46:07,000 Con cuidado. 573 00:46:27,208 --> 00:46:30,541 No te muevas. Un paso y te lo clavo en el corazón. 574 00:46:31,291 --> 00:46:33,291 Y dudo que quieras, ¿no, Gio? 575 00:46:33,375 --> 00:46:34,583 Entendido, chico. 576 00:46:35,333 --> 00:46:36,458 No quiero, no. 577 00:46:37,083 --> 00:46:38,791 ¿Qué coño te ha pasado? 578 00:46:38,875 --> 00:46:40,958 No me miréis. Estoy espantoso. 579 00:46:41,541 --> 00:46:42,791 ¿Sabéis qué necesito? 580 00:46:43,291 --> 00:46:44,458 Un trago de sangre. 581 00:46:44,958 --> 00:46:46,583 ¿Puedes conseguírmela, Jay? 582 00:46:46,666 --> 00:46:49,791 - Primero dime dónde está Víctor. - ¡Esa serpiente! 583 00:46:50,458 --> 00:46:52,458 Viene a por todos nosotros. 584 00:46:53,541 --> 00:46:56,041 Todos los jefes, todos los territorios. 585 00:46:56,541 --> 00:46:58,375 Está despejando el tablero. 586 00:46:58,458 --> 00:46:59,541 ¿Ha sido Víctor? 587 00:46:59,625 --> 00:47:01,041 Sus chicas. 588 00:47:02,000 --> 00:47:03,250 Ya sabéis quiénes. 589 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 No, no he tenido el placer. 590 00:47:05,125 --> 00:47:09,041 Esos dos monstruitos me hicieron esto y me dejaron tirado. 591 00:47:09,125 --> 00:47:11,041 Oye, despierta. Espabila, vamos. 592 00:47:11,125 --> 00:47:13,208 - Estoy despierto. - ¿Adónde fueron? 593 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 Os lo diré si me conseguís sangre. 594 00:47:15,500 --> 00:47:17,208 Si la quieres, tú primero. 595 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 Three Kings. 596 00:47:21,291 --> 00:47:23,750 Reúne a todos. Nos vamos al centro. 597 00:47:23,833 --> 00:47:26,708 Antes de iros, ¡dadme mi sangre! 598 00:47:52,458 --> 00:47:53,291 ¿Oyes eso? 599 00:47:57,458 --> 00:47:59,083 ¿Qué he fumado exactamente? 600 00:47:59,625 --> 00:48:00,958 Me noto rarísimo. 601 00:48:01,041 --> 00:48:02,375 Polvo de ángel. 602 00:48:03,041 --> 00:48:05,250 - ¿Qué? - ¡Tranquilo! 603 00:48:05,333 --> 00:48:07,000 - Es broma. - ¿De verdad? 604 00:48:08,625 --> 00:48:10,250 Puede. O puede que no. 605 00:48:11,625 --> 00:48:13,583 Pregúntale a Blaire. Lo lio ella. 606 00:48:16,416 --> 00:48:18,416 La pobre necesita un buen polvo. 607 00:48:20,875 --> 00:48:22,500 No está entre los servicios 608 00:48:22,583 --> 00:48:24,791 que ofrece la empresa, pero… 609 00:48:27,250 --> 00:48:28,583 Muy buena, Benny. 610 00:48:29,541 --> 00:48:31,166 ¿Puedo llamarte Benny Boy? 611 00:48:31,916 --> 00:48:32,750 No. 612 00:48:36,041 --> 00:48:38,875 No es tu culpa haberla cautivado así. 613 00:48:39,833 --> 00:48:43,708 Le gusta todo el mundo, así que tampoco te sientas especial. 614 00:48:44,666 --> 00:48:47,250 Ya, no… No van por ahí los tiros. 615 00:48:47,333 --> 00:48:50,250 O sea, no digo que no sea atractiva. 616 00:48:50,333 --> 00:48:53,833 Es simplemente que ahora no quiero tener una relación. 617 00:48:53,916 --> 00:48:55,208 ¿Me está mirando? 618 00:48:57,583 --> 00:48:58,750 ¿Quién? 619 00:48:58,833 --> 00:48:59,916 El del mostrador. 620 00:49:00,875 --> 00:49:01,875 No sé. 621 00:49:02,791 --> 00:49:04,041 Yo creo que no. 622 00:49:04,125 --> 00:49:05,083 ¿Estás seguro? 623 00:49:05,166 --> 00:49:08,375 Sí, no te está mirando nadie, Zoé. 624 00:49:08,458 --> 00:49:09,916 Está llamando a alguien. 625 00:49:11,208 --> 00:49:12,041 Zoé. 626 00:49:12,125 --> 00:49:13,041 Zoé, tranquila. 627 00:49:14,083 --> 00:49:14,916 Tranquila. 628 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 MASACRE EN BEVERLY HILLS 629 00:49:18,250 --> 00:49:19,583 - Hola. - Un momento… 630 00:49:19,666 --> 00:49:20,875 ¿Solo un granizado? 631 00:49:20,958 --> 00:49:22,833 - Sí, solo un granizado. - Bien. 632 00:49:23,416 --> 00:49:25,708 - ¿Es…? - Vale, pues son dos con… 633 00:49:28,333 --> 00:49:29,750 ¿A quién llamabas? 634 00:49:29,833 --> 00:49:33,666 - Jo, Zoé, ¿en serio? - Coge la pasta y lárgate. No quiero líos. 635 00:49:33,750 --> 00:49:34,833 ¿Eres un chivato? 636 00:49:34,916 --> 00:49:37,083 ¿Qué? ¡Estás loca, tía! 637 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 - ¡Suéltame, vamos! - Haz lo que te diga. 638 00:49:40,291 --> 00:49:42,625 - ¿Con quién hablabas? - ¡Con mi madre! 639 00:49:42,708 --> 00:49:46,500 Quería que me pasara luego a por la comida de mi gato, nada más. 640 00:49:46,583 --> 00:49:47,833 Lo juro por Dios. 641 00:49:48,625 --> 00:49:49,833 No me jodas. ¿Sois…? 642 00:49:50,333 --> 00:49:51,416 ¡Haz que se calle! 643 00:49:51,500 --> 00:49:53,125 ¿Cómo que haga que…? ¡No! 644 00:49:55,833 --> 00:49:56,916 Esa es mi chica. 645 00:49:58,791 --> 00:50:00,000 Andando. 646 00:50:05,000 --> 00:50:05,833 ¿Qué? 647 00:50:06,416 --> 00:50:07,791 ¿Qué narices te pasa? 648 00:50:08,416 --> 00:50:11,833 Si llevaras 200 años vivo, a ti también se te iría la olla. 649 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 ¿Qué hacemos con Benny? 650 00:50:45,708 --> 00:50:47,833 No podemos dejarlo en el coche. 651 00:50:47,916 --> 00:50:50,666 Vale, a ver, tengo una idea. 652 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 He pensado que es mejor que me vaya ya. 653 00:50:53,333 --> 00:50:55,416 Podéis quedaros el coche. 654 00:50:55,500 --> 00:50:59,083 Y… ya me busco yo la vida. Algún bus habrá. 655 00:50:59,166 --> 00:51:00,250 ¿Nos abandonas? 656 00:51:00,333 --> 00:51:01,541 No. No es… 657 00:51:01,625 --> 00:51:05,833 ¿Sabes qué? La verdad que es una idea estupenda. 658 00:51:06,416 --> 00:51:07,541 - ¿En serio? - Sí. 659 00:51:08,208 --> 00:51:13,666 Genial. Y, tranquilas, porque no diré ni mu de todo esto. 660 00:51:13,750 --> 00:51:17,958 Simplemente, creo que ha llegado el momento de separarse, 661 00:51:18,041 --> 00:51:21,416 pero os aseguro que ha sido un placer conoceros. 662 00:51:21,500 --> 00:51:24,708 - El placer es mutuo. - Vuestro secreto está a salvo. 663 00:51:24,791 --> 00:51:26,875 - Soy una tumba. - Muy bien. Genial. 664 00:51:26,958 --> 00:51:31,000 Si promete no decir nada, yo creo que podemos confiar en él, ¿no? 665 00:51:31,083 --> 00:51:31,958 Sí. 666 00:51:32,041 --> 00:51:33,000 Genial. Pues… 667 00:51:33,083 --> 00:51:34,083 Vale, entonces… 668 00:51:34,666 --> 00:51:37,375 Te vas a quedar un ratito más, Benny Boy. 669 00:51:38,000 --> 00:51:39,500 Aún no hemos terminado. 670 00:51:39,583 --> 00:51:42,916 ¿Recuerdas lo que le hice al tipo del hotel? 671 00:51:45,375 --> 00:51:48,166 Le abrí la garganta como una bolsa de caramelos. 672 00:51:48,666 --> 00:51:51,416 La más mínima estupidez ahí dentro 673 00:51:52,333 --> 00:51:54,125 y me pongo a apilar cadáveres. 674 00:51:55,541 --> 00:52:00,000 Lo que quiere decir, Benny, es que nos encantaría que nos acompañaras. 675 00:52:01,166 --> 00:52:02,125 ¿Te parece bien? 676 00:52:03,041 --> 00:52:05,375 ¡Qué guay! ¡Verás qué díver! 677 00:52:09,666 --> 00:52:13,291 Tu amiga está como una cabra. En serio, es otro nivel. 678 00:52:13,375 --> 00:52:15,958 Sí. Mejor no te metas en su camino, ¿vale? 679 00:52:16,041 --> 00:52:18,291 Tengo que largarme. No puedo con esto. 680 00:52:18,958 --> 00:52:20,875 Sé un poco inteligente, ¿vale? 681 00:52:20,958 --> 00:52:24,375 No hagas el idiota intentando huir o cascándoselo a alguien 682 00:52:24,458 --> 00:52:27,000 porque me veré obligada a matarte, Benny, 683 00:52:27,083 --> 00:52:28,250 y no me apetece. 684 00:52:28,333 --> 00:52:29,708 - ¡Bruce! - ¡Hombre! 685 00:52:29,791 --> 00:52:33,000 No te apetece tener que matarme. Genial, maravilloso. 686 00:52:33,083 --> 00:52:34,666 Solo intento cuidarte. 687 00:52:34,750 --> 00:52:38,000 - ¿A esto le llamas cuidar de alguien? - ¡Benny! Vamos. 688 00:52:38,083 --> 00:52:39,250 - Hola. - Perdón. 689 00:52:42,041 --> 00:52:43,375 - ¿Benny? - Pasa, tío. 690 00:52:44,041 --> 00:52:44,875 ¡Venga ya! 691 00:52:45,375 --> 00:52:48,666 Oye, ¿crees que podrías pasarnos? 692 00:52:49,250 --> 00:52:53,750 Diles que somos tus amigos, que vamos contigo o algo de eso. 693 00:52:53,833 --> 00:52:54,833 Porfi. 694 00:52:55,791 --> 00:52:58,083 Lo siento, es que no sé si… 695 00:52:58,166 --> 00:53:01,166 No puede pasarnos. Es a él a quien le pasan. 696 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 ¿No lo ves? 697 00:53:02,583 --> 00:53:04,416 Si parece un mayordomo. 698 00:53:05,750 --> 00:53:07,083 ¡No jodas! 699 00:53:07,166 --> 00:53:08,291 ¿Va en serio? 700 00:53:34,875 --> 00:53:36,708 Me temo que Benny está ocupado. 701 00:53:38,166 --> 00:53:40,291 Buscaos a otro del que aprovecharos. 702 00:53:41,708 --> 00:53:43,083 Haznos un favor. 703 00:53:43,166 --> 00:53:45,500 Manda a esta panda al final de la cola. 704 00:53:46,166 --> 00:53:47,916 Al final de la cola, vamos. 705 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 - ¡Venga ya! - No. 706 00:53:49,083 --> 00:53:51,208 - Ya habéis oído: atrás. - No puedes… 707 00:53:57,041 --> 00:53:58,333 ¿Qué miras tanto? 708 00:53:58,958 --> 00:54:01,125 Nunca he conocido a nadie como tú. 709 00:54:02,791 --> 00:54:05,541 No te flipes. Solo quería que parecieras guay. 710 00:54:06,708 --> 00:54:08,833 Bueno, pues ha funcionado. 711 00:54:10,250 --> 00:54:12,416 ¿Por qué te importa lo que piensen? 712 00:54:12,500 --> 00:54:13,333 No me importa. 713 00:54:14,000 --> 00:54:16,708 Te olvidarás de sus caras. Son insignificantes. 714 00:54:17,250 --> 00:54:20,500 - ¿En qué me convertiría eso? - Habrá que averiguarlo. 715 00:54:36,125 --> 00:54:37,208 Está hasta arriba. 716 00:54:37,291 --> 00:54:41,500 Sí. Y no hay muchas caras conocidas, así que más nos vale ser discretas. 717 00:54:41,583 --> 00:54:44,041 - Odio la discreción. - Zoé… 718 00:54:44,125 --> 00:54:46,375 ¿Tú a por bolsa y yo a por Big Lou? 719 00:54:48,375 --> 00:54:50,416 Puede que la cosa se ponga chunga. 720 00:54:51,583 --> 00:54:52,541 Bébetelo. 721 00:54:53,041 --> 00:54:54,333 No sentirás nada. 722 00:54:59,791 --> 00:55:01,458 Estará petado de colmillos, 723 00:55:01,541 --> 00:55:04,125 pero no hagáis nada hasta que no las veáis. 724 00:55:04,833 --> 00:55:06,208 - ¿Entendido? - Sí. 725 00:55:30,541 --> 00:55:32,041 Buenas noches, señoritas. 726 00:55:32,125 --> 00:55:33,916 ¿Quién eres? ¿Y Big Lou? 727 00:55:34,000 --> 00:55:35,875 Ya no está con nosotros. 728 00:55:37,541 --> 00:55:38,833 ¿No me reconocéis? 729 00:55:40,750 --> 00:55:42,750 Creo que no nos hemos visto nunca. 730 00:56:00,500 --> 00:56:02,791 No me da buen rollo. Deberíamos irnos. 731 00:56:04,750 --> 00:56:06,291 No, aún no. 732 00:56:08,125 --> 00:56:10,458 Me habéis hecho perder a muchos amigos. 733 00:56:11,958 --> 00:56:13,291 ¿No os acordáis de mí? 734 00:56:13,791 --> 00:56:15,041 ¿Cuándo nos vimos? 735 00:56:15,625 --> 00:56:18,916 Yo te hice eso, pero no pude terminar el trabajo. 736 00:56:19,583 --> 00:56:21,791 Los Ángeles siempre estuvo prohibido. 737 00:56:23,625 --> 00:56:27,750 Me parece muy valiente eso que hacéis de ir por vuestra cuenta, 738 00:56:27,833 --> 00:56:30,208 pero, cuando uno rompe las reglas, 739 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 pierde ciertas protecciones. 740 00:56:32,875 --> 00:56:37,416 Dado que la tregua se desmorona, hay vía libre para acabar con vosotros. 741 00:56:38,666 --> 00:56:39,625 ¿Ves a mi amiga? 742 00:56:41,000 --> 00:56:44,375 Podría chuparte la vida antes de que aprietes el gatillo. 743 00:56:47,333 --> 00:56:48,708 ¿Creéis que estoy solo? 744 00:56:59,625 --> 00:57:00,541 ¿Qué decías? 745 00:57:54,750 --> 00:57:55,833 Miradlas. 746 00:57:56,625 --> 00:57:57,875 De una vez por todas, 747 00:57:59,583 --> 00:58:00,708 están indefensas. 748 00:58:08,500 --> 00:58:09,333 Matadlas. 749 00:58:39,291 --> 00:58:41,500 ¿Quién usa ballestas a estas alturas? 750 00:58:42,541 --> 00:58:43,666 La Legión Nocturna. 751 00:58:48,791 --> 00:58:51,583 - ¿Qué? - Estaba respondiendo a tu pregunta. 752 00:58:51,666 --> 00:58:54,791 Son la Legión Nocturna. Les gusta cazarnos. 753 00:58:54,875 --> 00:58:56,375 Llevan siglos haciéndolo. 754 00:58:57,416 --> 00:59:01,708 Y parece que a Benny le gusta estamparles botellas en la cabeza. 755 00:59:02,541 --> 00:59:03,541 Eso parece, sí. 756 00:59:04,250 --> 00:59:07,833 Vámonos. Estos asquerosos son como cucarachas. 757 00:59:09,625 --> 00:59:11,833 Donde hay uno, hay muchos. 758 01:00:11,250 --> 01:00:12,208 ¡Benny! 759 01:00:20,500 --> 01:00:21,375 ¿Pasa algo? 760 01:00:21,875 --> 01:00:24,166 - No podéis estar aquí. - Apártate. 761 01:00:24,833 --> 01:00:25,666 No. 762 01:00:41,375 --> 01:00:42,625 ¡Hostia puta! 763 01:00:48,875 --> 01:00:52,083 - No deberíamos ir por la calle. - Ya, que no nos vean. 764 01:00:52,166 --> 01:00:53,833 ¿Conoces algún lugar seguro? 765 01:00:53,916 --> 01:00:57,000 No, yo no me voy hasta averiguar dónde está Víctor. 766 01:00:57,083 --> 01:00:59,583 - O qué quiere de mi hermano. - Vaya, vaya. 767 01:00:59,666 --> 01:01:03,125 El pobre Benny Boy exigiendo, como si esto fuera con él. 768 01:01:03,208 --> 01:01:04,583 Pues sí, va conmigo. 769 01:01:04,666 --> 01:01:07,375 Me caes bien, Benny. Me pareces muy mono. 770 01:01:07,458 --> 01:01:10,083 Así que déjame contarte un secretillo. 771 01:01:10,166 --> 01:01:13,750 Víctor encontrará a Jay y, cuando lo haga, ya sabes. 772 01:01:13,833 --> 01:01:15,208 ¿Qué? ¿Qué sé? 773 01:01:15,291 --> 01:01:18,541 Si te quedas con nosotras, quizá lo encontremos primero 774 01:01:18,625 --> 01:01:21,333 y podamos convencer a Víctor de que no se pase. 775 01:01:22,083 --> 01:01:23,375 Elige, Benny. 776 01:01:23,458 --> 01:01:25,291 ¿Ver a tu hermano o largarte? 777 01:01:25,916 --> 01:01:26,750 ¡Joder! 778 01:01:28,166 --> 01:01:29,000 ¡Rápido! 779 01:01:43,708 --> 01:01:46,250 ¡Vamos! ¡Venid a por mí, pringados! 780 01:02:08,041 --> 01:02:09,125 Vaya noche, ¿no? 781 01:02:11,791 --> 01:02:13,166 Dile que baje el arma. 782 01:02:18,125 --> 01:02:18,958 Está bien. 783 01:02:20,041 --> 01:02:21,583 ¿Por fin has visto la luz? 784 01:02:22,083 --> 01:02:24,166 Oí lo que le hicieron a tu chica. 785 01:02:24,250 --> 01:02:26,250 Sé lo que se siente. Bueno, todos. 786 01:02:26,750 --> 01:02:28,166 Por eso estamos aquí. 787 01:02:28,250 --> 01:02:30,083 Tenemos recursos, toda una red… 788 01:02:30,166 --> 01:02:32,666 Espabila, Jay. No puedes con ellos tú solo. 789 01:02:33,333 --> 01:02:34,666 No es lo que pretendo. 790 01:02:36,250 --> 01:02:37,583 Solo quiero a Víctor. 791 01:02:39,083 --> 01:02:39,958 Muy bien. 792 01:02:40,958 --> 01:02:42,583 Si sobrevives a esta noche, 793 01:02:43,875 --> 01:02:44,916 ven a buscarme. 794 01:02:54,083 --> 01:02:55,250 Oye, Benny. 795 01:02:57,083 --> 01:02:59,041 ¿Seguro que aquí estamos a salvo? 796 01:02:59,541 --> 01:03:02,625 Más que en ningún sitio. He vivido aquí toda mi vida. 797 01:03:02,708 --> 01:03:04,333 - Ya, pero… - Escuchad… 798 01:03:05,333 --> 01:03:08,458 Mi abuela trabaja de noche, pero a veces llega pronto. 799 01:03:08,541 --> 01:03:11,666 Solo os pido que no hagáis ruido, por favor. 800 01:03:12,166 --> 01:03:13,625 - Entendido. - ¿Seguro? 801 01:03:13,708 --> 01:03:15,750 Nos portaremos mejor que nunca. 802 01:03:17,041 --> 01:03:18,000 ¿A que sí, Zoé? 803 01:03:32,500 --> 01:03:33,708 ¡Jobar, qué viejuno! 804 01:03:35,250 --> 01:03:36,083 ¡Oye, soy yo! 805 01:03:42,791 --> 01:03:43,666 ¿Hola? 806 01:03:45,208 --> 01:03:46,708 ¿Puedes bajar el bate? 807 01:03:47,291 --> 01:03:48,208 Por favor. 808 01:03:50,291 --> 01:03:51,625 - ¿Dónde estabas? - He… 809 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 Es que perdí el móvil y… 810 01:03:56,458 --> 01:03:58,958 Blaire, Zoé, esta es mi abuela, Rosa. 811 01:03:59,041 --> 01:04:02,416 Abuela, estas son Blaire y Zoé. 812 01:04:03,166 --> 01:04:04,250 - ¿Qué hay? - Hola. 813 01:04:04,333 --> 01:04:05,333 Muy bien. 814 01:04:06,291 --> 01:04:07,958 Buenas noches. Pasadlo bien. 815 01:04:09,583 --> 01:04:14,083 Están esperando a que las recojan, así que, si no te importa, esperarán aquí. 816 01:04:16,125 --> 01:04:18,375 Nada, tranquila. Me pondré una tirita. 817 01:04:18,458 --> 01:04:19,791 ¿Qué tirita ni tirita? 818 01:04:19,875 --> 01:04:22,500 - Necesitas puntos. - Abuela, que estoy bien. 819 01:04:27,500 --> 01:04:29,041 Nadie. Fue un accidente. 820 01:04:29,125 --> 01:04:30,458 COLEGAS 821 01:04:30,541 --> 01:04:32,333 Menudo baño de sangre, colega. 822 01:04:33,125 --> 01:04:35,958 Como sigamos así, vamos directitos al suicidio. 823 01:04:42,541 --> 01:04:43,375 No me jodas. 824 01:04:58,291 --> 01:05:00,833 Manos en el salpicadero. Mirada al frente. 825 01:05:02,875 --> 01:05:06,083 Usted, ¿lleva armas o drogas en el vehículo? 826 01:05:06,666 --> 01:05:07,541 No, agente. 827 01:05:08,291 --> 01:05:09,375 ¡Oiga, las manos! 828 01:05:10,291 --> 01:05:12,375 - ¿Quiere mi carné? - No hace falta. 829 01:05:12,458 --> 01:05:14,166 Sé quiénes son. 830 01:05:14,958 --> 01:05:17,666 Víctor quiere tomar una copa con usted. 831 01:05:17,750 --> 01:05:18,958 En Rosso Puro. 832 01:05:20,125 --> 01:05:21,125 En media hora. 833 01:05:21,208 --> 01:05:22,833 - ¿Podemos irnos? - Sí. 834 01:05:23,333 --> 01:05:24,250 Se me olvidaba. 835 01:05:24,958 --> 01:05:25,958 Saludos de Benny. 836 01:05:43,583 --> 01:05:44,625 No lo sé. 837 01:05:46,125 --> 01:05:48,041 ¿Este es Benny de pequeño? 838 01:05:48,541 --> 01:05:50,166 Oye, deja eso donde estaba. 839 01:05:50,250 --> 01:05:51,500 No, es preciosa. 840 01:05:52,708 --> 01:05:53,541 ¿Sabes qué? 841 01:05:55,125 --> 01:05:57,083 Nunca había traído chicas a casa. 842 01:05:57,166 --> 01:05:59,458 - Y menos a dos. - Abuela, ¿en serio? 843 01:06:03,458 --> 01:06:04,625 ¿Puedo ayudarla? 844 01:06:06,291 --> 01:06:08,625 Creo que… no hace falta. 845 01:06:09,208 --> 01:06:10,791 Así está bien. 846 01:06:11,666 --> 01:06:12,583 Gracias, cielo. 847 01:06:29,875 --> 01:06:34,000 Bueno, mirad, yo creo que ya está. 848 01:06:34,083 --> 01:06:36,416 Yo estoy bien, mi mano ya está bien. 849 01:06:38,208 --> 01:06:39,666 ¿Tú estás bien? 850 01:06:39,750 --> 01:06:43,750 ¿Que si estoy bien? Me has despertado en mitad de la noche, Benny. 851 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 Lo siento. De hecho, ¿por qué no vuelves a la cama? 852 01:07:08,041 --> 01:07:10,916 - ¿Qué pasa? - Nos han atacado en el centro. 853 01:07:11,000 --> 01:07:12,666 La Legión Nocturna. 854 01:07:13,208 --> 01:07:15,208 Al menos se han cargado a Big Lou. 855 01:07:15,708 --> 01:07:17,958 - ¿A cuántos habéis matado? - A tres. 856 01:07:18,041 --> 01:07:21,625 O cuatro, no sé. También llegaron los de Boyle Heights. 857 01:07:22,708 --> 01:07:24,791 ¿No decías que te ocuparías de Jay? 858 01:07:25,791 --> 01:07:29,625 Tranquila, voy de camino a ver a Jay. Solo he parado a tomar algo. 859 01:07:29,708 --> 01:07:30,541 Vale. 860 01:07:31,833 --> 01:07:34,416 No sé. Estoy empezando a preocuparme. 861 01:07:35,541 --> 01:07:37,750 La cosa se está torciendo un poco. 862 01:07:37,833 --> 01:07:40,208 No podemos parar ahora. Ya casi estamos. 863 01:07:41,208 --> 01:07:44,208 Me voy a beber al chaval, voy a asfixiar a la abuela 864 01:07:44,708 --> 01:07:46,250 y mañana iremos a Venice. 865 01:07:46,333 --> 01:07:49,708 Hay que despejar Venice hoy. Rocko es muy impredecible. 866 01:07:49,791 --> 01:07:52,416 Si la cagamos, no habrá mañana. 867 01:07:53,000 --> 01:07:56,041 Venice es la última cacería. Sé que podéis hacerlo. 868 01:07:56,791 --> 01:07:59,791 No dejéis escapar al chico. Lo celebraremos al alba. 869 01:08:01,083 --> 01:08:02,416 El mundo será nuestro. 870 01:08:03,125 --> 01:08:04,625 Tuyo y mío, de nadie más. 871 01:08:08,041 --> 01:08:08,875 Vale. 872 01:08:10,250 --> 01:08:11,333 Acabemos con esto. 873 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 Bueno… 874 01:08:14,833 --> 01:08:15,916 ¿Por dónde íbamos? 875 01:08:26,875 --> 01:08:27,875 Cómo mola. 876 01:08:36,791 --> 01:08:37,708 Listo. 877 01:08:52,333 --> 01:08:53,458 Me encanta. 878 01:08:55,083 --> 01:08:56,333 Ya, claro. 879 01:08:56,416 --> 01:08:57,458 Bájalo, anda. 880 01:08:59,333 --> 01:09:00,166 Perdón. 881 01:09:00,250 --> 01:09:02,500 Son cosas de cuando era niño. 882 01:09:02,583 --> 01:09:06,333 Iba a tirar todo, pero aún no he podido ponerme en serio a… 883 01:09:06,416 --> 01:09:08,416 Ya. ¿Lo construiste tú? 884 01:09:09,500 --> 01:09:11,375 Sí, pero, oye… 885 01:09:11,458 --> 01:09:12,666 ¿Lo bajamos un poco? 886 01:09:14,250 --> 01:09:15,125 No. 887 01:09:16,125 --> 01:09:17,291 ¿Por qué no? 888 01:09:17,375 --> 01:09:18,375 Porque me gusta. 889 01:09:19,541 --> 01:09:20,500 Es buenísimo. 890 01:09:21,458 --> 01:09:22,666 Dime. 891 01:09:22,750 --> 01:09:26,166 Imagino que la sesión número tres de B es tuya, ¿no? 892 01:09:26,958 --> 01:09:30,250 Ah, sí. De hecho, es un clásico. 893 01:09:30,333 --> 01:09:31,458 ¿Un clásico? 894 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Sí, eso dice todo el mundo. 895 01:09:33,458 --> 01:09:35,041 ¿Lo dice todo el mundo? 896 01:09:35,125 --> 01:09:36,500 ¿Como quién? 897 01:09:37,208 --> 01:09:38,166 No sé, como… 898 01:09:39,166 --> 01:09:40,125 mi abuela. 899 01:09:40,208 --> 01:09:41,041 Ya veo. 900 01:09:42,541 --> 01:09:45,208 ¿Y cuándo piensas enseñárselo a otra gente? 901 01:09:46,291 --> 01:09:50,833 Bueno, me lo estoy planteando. Me gustaría hacer algo con ello. 902 01:09:50,916 --> 01:09:53,833 No solo divertirme, sino convertirlo en algo real. 903 01:09:55,291 --> 01:09:56,458 Y, cuando lo haga, 904 01:09:56,541 --> 01:09:59,875 podrás decirle a la gente que fuiste mi primera fan. 905 01:09:59,958 --> 01:10:02,458 - Así que adelante. - Vaya, ¿sí? 906 01:10:02,541 --> 01:10:04,083 Claro. Bueno, si quieres. 907 01:10:04,583 --> 01:10:06,583 Bueno, pues, por si sirve de algo, 908 01:10:07,333 --> 01:10:08,166 te creo. 909 01:10:08,833 --> 01:10:10,041 Me parece buenísimo. 910 01:10:10,541 --> 01:10:11,875 Tienes mucho talento. 911 01:10:13,125 --> 01:10:14,458 Y eres un gran chófer. 912 01:10:15,541 --> 01:10:16,666 Gracias. 913 01:10:18,875 --> 01:10:20,750 ¿Y tú qué? 914 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 ¿Yo qué de qué? 915 01:10:23,208 --> 01:10:24,708 ¿Hay algo que te encante? 916 01:10:25,333 --> 01:10:26,791 ¿Que te apasione? 917 01:10:28,125 --> 01:10:29,125 Bueno, sí… 918 01:10:30,166 --> 01:10:31,291 En su día, lo hubo. 919 01:10:33,333 --> 01:10:36,708 Zoé y yo siempre hablábamos de todo lo que íbamos a hacer. 920 01:10:37,291 --> 01:10:39,416 - Ya sabes. - ¿Cuándo os conocisteis? 921 01:10:41,375 --> 01:10:44,666 En los años 70, Zoé tenía una casa en Laurel Canyon 922 01:10:44,750 --> 01:10:46,750 y montaba unas fiestas increíbles. 923 01:10:46,833 --> 01:10:49,958 Fiestas de tres o cuatro días a las que iba todo Dios. 924 01:10:50,041 --> 01:10:54,250 Le encantaba Bowie. Es más, se hizo hasta el mismo corte de pelo que él. 925 01:10:54,333 --> 01:10:58,166 - Era genial. La puta ama de la fiesta. - Sí, le pega bastante. 926 01:10:58,750 --> 01:11:02,791 Yo iba dando tumbos por la vida cuando me mudé aquí. 927 01:11:04,208 --> 01:11:06,541 Sentía que no encajaba en ningún sitio. 928 01:11:07,208 --> 01:11:08,916 Hasta que ella se dio cuenta. 929 01:11:10,625 --> 01:11:13,916 Me dijo que la vida podía ser bonita. 930 01:11:16,500 --> 01:11:17,750 Dijo muchas cosas. 931 01:11:19,416 --> 01:11:22,125 Entonces me convirtió 932 01:11:23,375 --> 01:11:24,666 y me dio esta vida. 933 01:11:31,333 --> 01:11:34,041 En serio, deberías llevarlo a una productora. 934 01:11:34,125 --> 01:11:36,041 - Sí. - Te levantarías una pasta. 935 01:11:36,125 --> 01:11:39,333 Ya, pero es que creo que aún no ha llegado a ese nivel. 936 01:11:39,416 --> 01:11:41,291 ¿A qué nivel? ¿Qué le falta? 937 01:11:41,375 --> 01:11:43,458 Le falta algo para llegar a ser… 938 01:11:43,541 --> 01:11:46,583 - ¿El qué? ¿Un clásico? - Sí, exacto, un clásico. 939 01:11:54,208 --> 01:11:55,291 Tenemos que irnos. 940 01:11:55,916 --> 01:11:57,416 Sí. Vamos. 941 01:12:01,791 --> 01:12:02,625 Oye… 942 01:12:03,708 --> 01:12:06,625 Ya no necesitamos a Benny. Que se quede aquí, ¿no? 943 01:12:06,708 --> 01:12:07,541 De eso nada. 944 01:12:08,916 --> 01:12:12,166 - Él no tiene nada que ver con esto. - Se viene y punto. 945 01:12:14,083 --> 01:12:15,500 ¿Por qué te pones así? 946 01:12:17,333 --> 01:12:19,416 ¿Quieres decírselo tú a Víctor? 947 01:12:26,208 --> 01:12:27,416 Iré con vosotras. 948 01:12:28,791 --> 01:12:29,708 Estupendo. 949 01:12:31,000 --> 01:12:31,833 Venga. 950 01:12:35,125 --> 01:12:36,333 Si me pasa algo, 951 01:12:37,875 --> 01:12:39,125 cuida de Benny. 952 01:12:40,625 --> 01:12:41,666 Protégelo. 953 01:12:43,083 --> 01:12:44,125 Cuenta con ello. 954 01:12:45,083 --> 01:12:48,166 RESTAURANTE ROSSO PURO 955 01:13:01,083 --> 01:13:01,958 ¿Y Benny? 956 01:13:04,375 --> 01:13:05,208 ¡Jay! 957 01:13:05,875 --> 01:13:07,416 Qué bien que hayas venido. 958 01:13:07,500 --> 01:13:09,833 Como lo toques a él o a María, te juro… 959 01:13:09,916 --> 01:13:10,916 ¿Se llama así? 960 01:13:12,000 --> 01:13:14,916 Ahora hablaremos de ella. Pero, primero, siéntate. 961 01:13:15,000 --> 01:13:16,541 - ¿Dónde están? - Siéntate. 962 01:13:23,000 --> 01:13:24,416 Tiene gracia, la verdad. 963 01:13:25,000 --> 01:13:26,458 Hace casi un siglo, 964 01:13:27,833 --> 01:13:30,875 los míos se sentaban frente a los tuyos, 965 01:13:30,958 --> 01:13:32,500 así, como tú y yo ahora. 966 01:13:33,500 --> 01:13:35,291 Ahí surgió lo de la tregua. 967 01:13:36,041 --> 01:13:38,041 Sí, la que tú rompiste. 968 01:13:38,791 --> 01:13:40,750 Te llevaste a gente de mi barrio. 969 01:13:41,666 --> 01:13:42,750 Gente inocente. 970 01:13:43,458 --> 01:13:46,416 - ¿Creías que íbamos a dejarte escapar? - ¿Quiénes? 971 01:13:47,375 --> 01:13:49,333 ¿Por qué hablas en plural? 972 01:13:50,083 --> 01:13:51,458 Ya no hay nadie más. 973 01:13:52,250 --> 01:13:53,583 Los he matado a todos. 974 01:13:54,291 --> 01:13:58,208 Deberías haber aceptado mi oferta. Ahora todo pasará a ser mío. 975 01:13:59,500 --> 01:14:01,791 Como verás, tú eres la última pieza. 976 01:14:03,291 --> 01:14:07,291 Cuando desaparezcas, esta ciudad no será más que un cuello enorme 977 01:14:08,375 --> 01:14:09,958 esperando un mordisco. 978 01:14:10,875 --> 01:14:11,875 ¿Me quieres s mí? 979 01:14:13,500 --> 01:14:15,125 Vale. Me parece justo. 980 01:14:16,000 --> 01:14:18,500 Pero María y Benny no tienen nada que ver. 981 01:14:19,416 --> 01:14:20,500 Deja que se vayan. 982 01:14:21,791 --> 01:14:23,333 Las cosas no son así. 983 01:14:23,833 --> 01:14:25,458 Aquí no se va nadie. 984 01:14:26,750 --> 01:14:27,833 Lo sabes de sobra. 985 01:14:33,833 --> 01:14:34,750 ¿Qué tal estoy? 986 01:14:35,666 --> 01:14:36,500 ¿Me ves bien? 987 01:14:40,291 --> 01:14:41,333 ¿Quieres un poco? 988 01:14:42,500 --> 01:14:43,791 Te la estaba guardando. 989 01:14:44,416 --> 01:14:45,708 A tu querida María. 990 01:14:45,791 --> 01:14:46,625 ¿Qué? 991 01:14:47,250 --> 01:14:48,958 La he guardado para ti, Jay. 992 01:14:50,833 --> 01:14:52,916 No… 993 01:14:53,625 --> 01:14:55,291 No te me pongas tontorrón. 994 01:14:56,291 --> 01:14:57,916 Ni siquiera hemos empezado. 995 01:15:22,000 --> 01:15:23,125 Última cacería. 996 01:15:25,875 --> 01:15:26,916 Vamos allá. 997 01:15:42,541 --> 01:15:44,958 No te separes mucho. El tío es un payaso. 998 01:15:48,958 --> 01:15:50,958 Mira quién aparece por aquí. 999 01:15:51,916 --> 01:15:53,666 Un par de gatitas callejeras. 1000 01:15:53,750 --> 01:15:56,041 Buenos días, Rocko. 1001 01:15:57,083 --> 01:15:58,708 Los días buenos no existen. 1002 01:15:58,791 --> 01:15:59,916 Para ti, quizá no. 1003 01:16:04,583 --> 01:16:06,000 A ti no te conozco, ¿no? 1004 01:16:07,000 --> 01:16:08,500 No, pero vengo con ellas. 1005 01:16:09,708 --> 01:16:12,000 Eso no soluciona tus problemas, amigo. 1006 01:16:14,916 --> 01:16:17,041 - No te conozco. - No te preocupes. 1007 01:16:17,125 --> 01:16:19,291 - Es buen tío. - Sí, va con nosotras. 1008 01:16:21,166 --> 01:16:22,125 ¿Eres buen tío? 1009 01:16:27,250 --> 01:16:28,250 Muy bien. 1010 01:16:29,416 --> 01:16:30,541 ¿Una mala noche? 1011 01:16:32,625 --> 01:16:36,166 Te veo un poco magullado, colega. 1012 01:16:38,083 --> 01:16:40,208 Sí, estoy un poco magullado, colega. 1013 01:16:50,375 --> 01:16:52,708 Te estoy vacilando, tío. ¡Es broma! 1014 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 Entrad cuando queráis. 1015 01:16:59,041 --> 01:16:59,958 Señorita. 1016 01:17:16,458 --> 01:17:17,750 Qué bien hueles. 1017 01:17:19,041 --> 01:17:21,000 Tienes buena sangre, ¿a que sí? 1018 01:17:22,333 --> 01:17:23,250 Lo noto. 1019 01:17:24,458 --> 01:17:26,541 Tengo buen olfato para estas cosas. 1020 01:17:28,416 --> 01:17:29,583 Veo cosas, colega. 1021 01:17:31,208 --> 01:17:32,208 Tengo visiones. 1022 01:17:33,750 --> 01:17:37,958 Algunos dicen que soy una especie de médium o algo así. 1023 01:17:38,041 --> 01:17:39,541 Ya, no me cabe duda. 1024 01:17:39,625 --> 01:17:40,500 En serio. 1025 01:17:43,041 --> 01:17:43,916 Rocko. 1026 01:17:44,583 --> 01:17:45,458 Dime. 1027 01:17:46,083 --> 01:17:47,000 Este no. 1028 01:17:49,750 --> 01:17:52,833 Claro que no. Ya sabes que no me van los vírgenes. 1029 01:17:54,333 --> 01:17:55,250 Oye, yo no soy… 1030 01:17:55,958 --> 01:17:57,000 No mientas, tío. 1031 01:17:58,500 --> 01:18:00,000 El tercer ojo lo ve todo. 1032 01:18:06,041 --> 01:18:07,333 Un momento, qué raro. 1033 01:18:08,625 --> 01:18:10,250 No habéis llamado. 1034 01:18:10,333 --> 01:18:12,250 Os habéis presentado sin avisar. 1035 01:18:13,708 --> 01:18:16,333 ¿Es rollo llamada erótica o algo así? 1036 01:18:16,416 --> 01:18:18,125 No soy esa clase de chica. 1037 01:18:18,791 --> 01:18:21,208 Solo queríamos darte una sorpresa, Rocko. 1038 01:18:22,250 --> 01:18:24,958 ¿O es que ya no te gustan las sorpresas? 1039 01:18:26,500 --> 01:18:28,541 Qué va, me encantan las sorpresas. 1040 01:18:29,666 --> 01:18:31,291 Las sorpresas son la leche. 1041 01:18:34,750 --> 01:18:36,666 ¿Os importa dejarnos un momento? 1042 01:18:38,000 --> 01:18:38,833 Sí. 1043 01:18:39,333 --> 01:18:41,000 Sí, ¿por qué no… 1044 01:18:41,750 --> 01:18:44,958 os vais un ratito a la piscina y nos dejáis a solas? 1045 01:18:45,041 --> 01:18:48,125 Dejad hablar a los adultos. 1046 01:18:54,250 --> 01:18:55,416 Enseguida salimos. 1047 01:18:58,166 --> 01:18:59,166 Chao, virgen. 1048 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 ¿Una copa? 1049 01:19:12,041 --> 01:19:12,875 ¿Qué? 1050 01:19:15,375 --> 01:19:17,958 Que no sé cómo puedes estar tan tranquila. 1051 01:19:18,041 --> 01:19:19,375 No sé, da la impresión 1052 01:19:20,125 --> 01:19:23,791 de que dedicas cada noche de tu vida a este rollito Kill Bill. 1053 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 Me parece una locura. 1054 01:19:25,208 --> 01:19:27,833 - Es tremendo. - Todas mis noches no son así. 1055 01:19:28,625 --> 01:19:29,750 - Ah, ¿no? - ¡No! 1056 01:19:31,458 --> 01:19:34,250 Si mañana sigo viva, me pasaré el día durmiendo. 1057 01:19:36,708 --> 01:19:37,791 Suena bien, sí. 1058 01:19:39,666 --> 01:19:40,583 Está bien. 1059 01:19:46,666 --> 01:19:47,625 ¿Cómo es? 1060 01:19:50,791 --> 01:19:51,625 Ya sabes… 1061 01:19:55,625 --> 01:19:56,583 ¿Sinceramente? 1062 01:19:59,750 --> 01:20:01,083 A veces, es increíble. 1063 01:20:02,250 --> 01:20:03,500 Haces lo que quieres. 1064 01:20:04,500 --> 01:20:08,000 No te quedas con ganas de nada. Eres totalmente libre. 1065 01:20:10,916 --> 01:20:11,958 Eso a veces. 1066 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Lo maté hace una hora. 1067 01:20:18,000 --> 01:20:19,500 Grupo 0 recién exprimido. 1068 01:20:21,791 --> 01:20:22,875 Sangre limpia. 1069 01:20:26,416 --> 01:20:27,250 Insuperable. 1070 01:20:31,333 --> 01:20:32,166 Salud. 1071 01:20:39,625 --> 01:20:40,541 Bueno… 1072 01:20:42,041 --> 01:20:44,083 ¿a qué viene esta visita nocturna? 1073 01:20:45,916 --> 01:20:48,083 Es raro veros cruzar la 405. 1074 01:20:48,166 --> 01:20:50,958 Andábamos por la zona y se nos ocurrió pasarnos. 1075 01:20:52,041 --> 01:20:53,166 Te hacía despierto. 1076 01:21:14,291 --> 01:21:15,416 ¿Tienes familia? 1077 01:21:17,375 --> 01:21:18,375 Tengo a Zoé. 1078 01:21:19,416 --> 01:21:20,375 Y ella a mí. 1079 01:21:20,875 --> 01:21:21,875 No, me refiero a… 1080 01:21:23,833 --> 01:21:24,916 familia de verdad. 1081 01:21:31,416 --> 01:21:32,375 Verás, mi… 1082 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 Mi abuela se hizo cargo de mí cuando mi madre murió 1083 01:21:38,666 --> 01:21:41,500 y siempre fuimos ella, yo 1084 01:21:42,208 --> 01:21:43,250 y también Jay. 1085 01:21:43,750 --> 01:21:44,958 De hecho, Jay… 1086 01:21:47,791 --> 01:21:48,916 fue quien me cuidó. 1087 01:21:50,375 --> 01:21:51,875 No tenía por qué hacerlo. 1088 01:21:52,791 --> 01:21:54,916 Solo es mi hermanastro, pero… 1089 01:21:56,416 --> 01:21:58,833 es el único padre que he tenido nunca. 1090 01:22:00,416 --> 01:22:01,375 Lo siento. 1091 01:22:05,583 --> 01:22:06,833 Tú no eres como ella. 1092 01:22:07,750 --> 01:22:08,750 Como Zoé. 1093 01:22:11,916 --> 01:22:13,375 Es decir, se nota que… 1094 01:22:14,708 --> 01:22:15,708 tú estás viva. 1095 01:22:27,916 --> 01:22:29,208 ¿Puedo preguntarte algo? 1096 01:22:32,458 --> 01:22:33,583 ¿Me vais a matar? 1097 01:22:39,625 --> 01:22:40,458 No. 1098 01:22:44,000 --> 01:22:45,375 No quiero verte muerto. 1099 01:23:09,375 --> 01:23:11,750 ¿Por qué ya apenas vienes a verme? 1100 01:23:13,625 --> 01:23:15,208 Teníamos algo bonito. 1101 01:23:19,625 --> 01:23:20,958 Reagan era presidente. 1102 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 Joder, ¿tanto hace? 1103 01:23:28,875 --> 01:23:30,125 Cómo pasa el tiempo. 1104 01:23:34,333 --> 01:23:35,166 ¿Qué? 1105 01:23:39,250 --> 01:23:40,083 ¿Qué? 1106 01:23:41,666 --> 01:23:42,625 ¿Pasa algo? 1107 01:23:43,625 --> 01:23:45,916 No, no pasa nada. 1108 01:23:48,208 --> 01:23:51,083 Ah, ya sé. Puede que sí pase algo. 1109 01:23:53,291 --> 01:23:57,208 Que Víctor y tú habéis decidido matar y robar a los vuestros. 1110 01:23:59,125 --> 01:24:00,583 ¡Serás mala, cabrona! 1111 01:24:00,666 --> 01:24:01,916 Cállate, chupasangre. 1112 01:24:10,500 --> 01:24:11,333 ¿Qué? 1113 01:24:12,458 --> 01:24:14,666 - Tengo que decirte algo. - ¿Qué pasa? 1114 01:24:15,333 --> 01:24:16,166 Tu hermano. 1115 01:24:16,791 --> 01:24:17,791 Está con Víctor. 1116 01:24:24,125 --> 01:24:25,375 Benny, trae el coche. 1117 01:24:51,500 --> 01:24:52,583 ¡Objetivo abatido! 1118 01:25:29,500 --> 01:25:30,333 Sube. 1119 01:25:37,458 --> 01:25:38,458 ¡Arranca! 1120 01:25:57,083 --> 01:25:58,791 Ya está, lo hemos conseguido. 1121 01:26:00,375 --> 01:26:01,375 Lo siento. 1122 01:26:02,875 --> 01:26:04,083 La noche ha acabado. 1123 01:26:05,166 --> 01:26:07,166 Iremos a casa y te pondrás bien. 1124 01:26:08,166 --> 01:26:09,500 Necesita sangre. 1125 01:26:13,125 --> 01:26:14,041 Dios, no. 1126 01:26:14,625 --> 01:26:16,500 Hay que llegar cuanto antes. 1127 01:26:17,333 --> 01:26:19,083 Vale. Sí. 1128 01:26:46,916 --> 01:26:50,125 - ¿La llevamos adentro? - No, tú coge el coche y vete. 1129 01:26:50,208 --> 01:26:52,375 - ¿Entendido? - Pero ¿qué dices? 1130 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 Es la casa de Víctor. 1131 01:26:55,291 --> 01:26:57,708 Tiene a Jay, así que no pienso irme. 1132 01:26:57,791 --> 01:27:00,958 Lo siento, ¿vale? Y mucho. Pero es demasiado tarde. 1133 01:27:01,041 --> 01:27:05,208 De eso nada. Si hay alguna posibilidad de que esté ahí, pienso entrar. 1134 01:27:05,291 --> 01:27:07,875 Te matará según entres. ¿No lo entiendes? 1135 01:27:09,000 --> 01:27:10,291 No con tu ayuda. 1136 01:27:13,916 --> 01:27:14,750 Se acabó. 1137 01:27:16,083 --> 01:27:17,083 Prométemelo. 1138 01:27:18,291 --> 01:27:19,500 Venga, vamos. 1139 01:27:20,208 --> 01:27:23,583 ¡Vamos! Ya estás, ¿vale? ¿Lista? 1140 01:27:24,666 --> 01:27:25,750 Ya está. Vamos. 1141 01:28:56,666 --> 01:28:57,541 ¿Jay? 1142 01:28:59,750 --> 01:29:00,583 ¡Jay! 1143 01:29:01,833 --> 01:29:02,708 ¡Jay! 1144 01:29:02,791 --> 01:29:03,708 Oye, Jay. 1145 01:29:04,791 --> 01:29:05,625 ¡Jay! 1146 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Soy yo, Benny. Hola. 1147 01:29:10,125 --> 01:29:12,208 ¿Me ves? Hola. 1148 01:29:12,958 --> 01:29:14,625 Te voy a sacar de aquí. 1149 01:29:18,291 --> 01:29:20,541 Te voy a sacar de aquí. 1150 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 Mira quién se ha apuntado. 1151 01:29:32,625 --> 01:29:33,958 ¿Benny? 1152 01:29:34,041 --> 01:29:35,500 ¿Nos echabas de menos? 1153 01:29:36,000 --> 01:29:39,125 - ¡Sí, nos echabas de menos! - Percibo cierta tensión. 1154 01:29:40,708 --> 01:29:42,958 Benny ha tenido una noche de locos. 1155 01:29:43,041 --> 01:29:44,708 Me han hablado mucho de ti. 1156 01:29:45,500 --> 01:29:47,041 Únete, anda. Siéntate. 1157 01:29:47,125 --> 01:29:48,458 Prefiero estar de pie. 1158 01:29:49,375 --> 01:29:50,416 Cuéntanos, Benny. 1159 01:29:51,041 --> 01:29:52,000 ¿Qué haces aquí? 1160 01:29:52,500 --> 01:29:53,625 Hagamos un trato. 1161 01:29:54,541 --> 01:29:55,750 Deja que Jay se vaya 1162 01:29:56,541 --> 01:29:57,625 y enciérrame a mí. 1163 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 Una propuesta interesante. 1164 01:30:01,875 --> 01:30:03,083 Benny… 1165 01:30:03,791 --> 01:30:04,625 Oye, Blaire. 1166 01:30:05,750 --> 01:30:06,875 ¿Qué te pasa? 1167 01:30:06,958 --> 01:30:07,833 No he hablado. 1168 01:30:08,375 --> 01:30:10,583 Benny, ¿has probado la sangre fresca? 1169 01:30:12,000 --> 01:30:13,291 No existe cosa igual. 1170 01:30:16,166 --> 01:30:18,125 Recuerdo la primera vez que vine. 1171 01:30:19,458 --> 01:30:20,958 La sangre sabe diferente. 1172 01:30:22,541 --> 01:30:24,291 Tenía que acostumbrarme. 1173 01:30:25,958 --> 01:30:27,375 Adaptar mi paladar. 1174 01:30:29,250 --> 01:30:30,500 Y ahora no me canso. 1175 01:30:35,958 --> 01:30:40,166 Tras considerar tu propuesta, por desgracia, voy a tener que rechazarla. 1176 01:30:42,250 --> 01:30:44,083 Pero te haré una contraoferta. 1177 01:30:44,166 --> 01:30:46,750 Dado que ahora soy yo quien manda aquí, 1178 01:30:46,833 --> 01:30:48,541 tú serás nuestro aperitivo. 1179 01:30:50,333 --> 01:30:52,208 Jay será el plato principal. 1180 01:30:53,291 --> 01:30:55,083 Y tu abuela será el postre. 1181 01:30:57,083 --> 01:31:00,625 ¡Ni se te ocurra tocarlo! ¿Qué haces? Nos ha salvado el culo. 1182 01:31:00,708 --> 01:31:02,208 Está bien, será rápido. 1183 01:31:02,708 --> 01:31:03,541 Sujétalo. 1184 01:31:04,041 --> 01:31:05,375 Me apetece una copita. 1185 01:31:07,500 --> 01:31:09,750 - Dejadlo en paz. - ¡Vaya por Dios! 1186 01:31:09,833 --> 01:31:10,833 Está confundida. 1187 01:31:10,916 --> 01:31:13,583 - No estás confundida, ¿a que no? - Para nada. 1188 01:31:15,208 --> 01:31:17,791 Tranquilízate. ¿Qué pasa? ¡Hemos ganado! 1189 01:31:17,875 --> 01:31:18,708 ¿Hemos ganado? 1190 01:31:18,791 --> 01:31:20,416 Blaire, para. No te metas. 1191 01:31:20,500 --> 01:31:23,708 - ¡Hablarás cuando yo te diga! - Ya no trabajo para ti. 1192 01:31:24,250 --> 01:31:26,416 Paso de tus locuras de mierda. 1193 01:31:26,500 --> 01:31:28,833 ¿Vas a dejar que nos hable así, Blaire? 1194 01:31:30,458 --> 01:31:32,333 - No puedo hacerlo. - ¡No! 1195 01:31:32,958 --> 01:31:35,416 Por fin ha salido todo bien. 1196 01:31:35,500 --> 01:31:37,125 Por fin estamos bien. 1197 01:31:37,208 --> 01:31:38,916 Ya me has oído. Se acabó. 1198 01:31:39,958 --> 01:31:40,791 Te necesito. 1199 01:31:41,375 --> 01:31:42,958 No puedo hacerlo sin ti. 1200 01:31:43,041 --> 01:31:46,166 No quiero hacerlo sin ti. 1201 01:31:46,250 --> 01:31:48,500 - Quiero irme ya. - ¡No, Blaire, no! 1202 01:31:48,583 --> 01:31:50,125 ¡No eras nada! 1203 01:31:50,208 --> 01:31:52,625 ¡Yo te convertí! 1204 01:31:53,625 --> 01:31:55,208 No puedes abandonarme. 1205 01:31:55,291 --> 01:31:57,000 - Me necesitas. - Ya no. 1206 01:31:58,083 --> 01:31:59,208 - ¡No! - ¡No! 1207 01:32:05,250 --> 01:32:07,375 - Mira lo que has conseguido. - No… 1208 01:32:07,458 --> 01:32:08,875 Mira lo que has hecho. 1209 01:32:13,000 --> 01:32:15,333 Siempre fue débil. Acaba con su sufrimiento. 1210 01:32:15,416 --> 01:32:17,375 Esta iba a ser nuestra noche. 1211 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 No. 1212 01:32:20,875 --> 01:32:21,958 La noche se acabó. 1213 01:33:34,666 --> 01:33:35,500 Benny. 1214 01:33:37,125 --> 01:33:38,250 ¿Jay? 1215 01:33:38,333 --> 01:33:39,916 - Oye. - Vete. 1216 01:33:40,458 --> 01:33:41,500 Jay, ¿dónde está? 1217 01:33:41,583 --> 01:33:42,791 Vete. Corre. 1218 01:33:43,791 --> 01:33:44,833 Es una trampa. 1219 01:33:44,916 --> 01:33:45,750 Vete, Benny. 1220 01:34:52,041 --> 01:34:54,666 Benny, tranquilo. No, Benny. 1221 01:34:56,541 --> 01:34:59,291 No. Tranquilo, no te pasará nada. 1222 01:35:04,416 --> 01:35:05,375 No importa. 1223 01:35:19,250 --> 01:35:20,125 Toma. 1224 01:36:45,166 --> 01:36:47,500 TE QUEREMOS, MARÍA 1225 01:37:17,833 --> 01:37:20,458 - He estado hablando con mi empresa. - ¿Y? 1226 01:37:20,541 --> 01:37:23,083 "Jay, no volverás a conducir para nosotros". 1227 01:37:23,583 --> 01:37:26,833 - Te pedí que no lo rayaras. - Los rasguños son lo de menos. 1228 01:37:26,916 --> 01:37:28,916 - Sí, ya lo creo, colega. - Ya… 1229 01:37:29,541 --> 01:37:33,625 Pero no estaría aquí comiéndome esta pizza si no fuera por ti. 1230 01:37:35,375 --> 01:37:37,041 Tú habrías hecho lo mismo. 1231 01:37:41,125 --> 01:37:42,625 Ahora todo será distinto. 1232 01:37:43,541 --> 01:37:45,208 El mundo entero ha cambiado. 1233 01:37:46,083 --> 01:37:48,083 Todos tendremos que posicionarnos. 1234 01:37:51,625 --> 01:37:54,458 Solo te pido que no olvides de dónde vienes. 1235 01:37:56,125 --> 01:37:57,333 Sé cuál es mi hogar. 1236 01:38:07,750 --> 01:38:09,291 Te he dejado un detallito. 1237 01:39:04,291 --> 01:39:06,750 Venga, pregúntale qué pasó. 1238 01:39:06,833 --> 01:39:07,666 ¡Ey, tío! 1239 01:39:08,291 --> 01:39:09,750 Benny, espera, colega. 1240 01:39:12,000 --> 01:39:12,833 ¿Qué pasa? 1241 01:39:13,416 --> 01:39:14,666 ¿Dónde te has metido? 1242 01:39:15,166 --> 01:39:17,166 Estás desaparecido desde el club. 1243 01:39:17,250 --> 01:39:18,916 Sí. Benny… 1244 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 ¿Estás bien? 1245 01:39:28,083 --> 01:39:29,208 Mejor que nunca. 1246 01:39:31,000 --> 01:39:32,000 Hola. 1247 01:39:32,875 --> 01:39:35,083 Sube. Llegamos tarde. 1248 01:39:40,708 --> 01:39:42,958 Tengo que irme. Ya nos vemos, ¿va? 1249 01:39:43,916 --> 01:39:44,958 - Sí. - Claro. 1250 01:39:56,625 --> 01:39:57,583 ¿Os acercamos? 1251 01:47:05,208 --> 01:47:10,208 Subtítulos: Mónica Castelló