1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,849 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,495 Μάλιστα. 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,497 Ήξερα πως θα σε έστελνε 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,333 ο κύριος Γιανγκ. 7 00:00:44,377 --> 00:00:48,214 Σου τους παραδίδω επειδή είσαι εσύ, Τε-Γκου. 8 00:00:48,965 --> 00:00:50,258 Αν δεν είχες έρθει, 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,511 θα βρίσκονταν ήδη δυο μέτρα κάτω απ' το χώμα. 10 00:00:53,595 --> 00:00:54,763 Ακούς; 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,850 Αυτό θα ήταν γαμάτο. 12 00:00:58,933 --> 00:00:59,976 Καλημέρα, αφεντικό. 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,227 -Γεια σας. -Αφεντικό. 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,271 Πού είναι οι άντρες του Γιανγκ; 15 00:01:03,354 --> 00:01:04,522 Εκεί πέρα. 16 00:01:11,571 --> 00:01:14,616 ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑ ΝΕΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ 17 00:01:14,699 --> 00:01:16,034 Οπότε, τι; 18 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 Να μεταφέρω το μήνυμα στον Δον μου; 19 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Ούτε που με νοιάζει. 20 00:01:27,045 --> 00:01:28,296 Πες του ό,τι γουστάρεις. 21 00:01:57,951 --> 00:01:58,993 Πες μου. 22 00:02:00,662 --> 00:02:03,498 Ό,τι έγινε έγινε. 23 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 Γιατί το έκανες; 24 00:02:06,292 --> 00:02:09,087 Γιατί μας πρόδωσες έτσι ξαφνικά; 25 00:02:10,380 --> 00:02:13,174 Ποιο το νόημα; Ξέρεις πώς λειτουργεί το πράγμα. 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,552 Έτσι συμβαίνει στον χώρο μας. 27 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Τε-Γκου. 28 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 Έχεις ακούσει τη φράση 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,100 "Το μυρμήγκι τα έβαλε με την άμαξα"; 30 00:02:22,851 --> 00:02:24,185 "Το μυρμήγκι τα έβαλε με την άμαξα". 31 00:02:24,269 --> 00:02:27,856 Μην το παίζεις διανοούμενος, δεν πείθεις. 32 00:02:29,774 --> 00:02:33,945 Μια άμαξα τρέχει στον δρόμο 33 00:02:34,737 --> 00:02:39,117 κι ένα μυρμήγκι πάει να τη σταματήσει. 34 00:02:41,953 --> 00:02:43,121 Γάμησέ τα. 35 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 Το μυρμήγκι έχει κότσια. 36 00:02:46,457 --> 00:02:49,669 Όμως, ποιο θα είναι το προδιαγεγραμμένο αποτέλεσμα; 37 00:02:51,462 --> 00:02:53,423 Άκου προσεκτικά, νεαρέ. 38 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 Τι νομίζεις πως κάνεις; 39 00:02:57,218 --> 00:02:59,429 Πιστεύεις όντως πως μπορείς να τα βάλεις 40 00:02:59,512 --> 00:03:00,972 με την οικογένεια Μπουκσεόνγκ; 41 00:03:01,055 --> 00:03:04,350 Εντάξει, ο Γιανγκ θέλει ν' αποκτήσει φήμη, 42 00:03:04,434 --> 00:03:07,770 αλλά εσύ τι έχεις να κερδίσεις; 43 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Απ' ό,τι έμαθα, 44 00:03:09,522 --> 00:03:13,109 ο πρόεδρος Ντο της Μπουκσεόνγκ σου έκανε μια πρόταση, 45 00:03:13,192 --> 00:03:14,569 αλλά τον έστειλες στον διάολο. 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,195 Έχεις αρχίδια. 47 00:03:16,696 --> 00:03:18,531 Βαρέθηκες να ζεις; 48 00:03:23,077 --> 00:03:24,704 Να προσέχεις πολύ. 49 00:03:25,204 --> 00:03:29,375 Ο πρόεδρος Ντο έδειξε επιείκεια, επειδή θεωρεί πως οι άνθρωποι έχουν αξία, 50 00:03:29,459 --> 00:03:31,210 αλλά εγώ θα σε είχα ήδη σκοτώσει. 51 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 Για να είμαι ειλικρινής, χωρίς εσένα 52 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 ο Γιανγκ είναι ανάπηρος. 53 00:03:37,508 --> 00:03:39,344 Θα φροντίσω να διαβιβάσω τα λόγια σου. 54 00:03:39,427 --> 00:03:42,055 Ναι, διαβίβασέ τα. 55 00:03:43,056 --> 00:03:44,140 Να προσέχεις. 56 00:04:02,492 --> 00:04:06,996 Είμαστε στον 3ο όροφο, πάμε στον 19o. 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,332 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΙΟΝΓΚΣΑΝ, ΣΕΟΥΛ 58 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Βρέχει. 59 00:04:18,424 --> 00:04:20,051 Πολύ νωρίς ήρθες. 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,344 Δες τι ώρα είναι! 61 00:04:21,427 --> 00:04:24,055 Πολύ νωρίς ήρθες. Δες τι ώρα είναι! 62 00:04:24,138 --> 00:04:25,807 Θείε, ξέρεις να διαβάζεις την ώρα; 63 00:04:25,890 --> 00:04:27,517 Συγγνώμη, Τζι-Εούν. 64 00:04:27,600 --> 00:04:29,352 Είχα δουλειά και πέρασε η ώρα. 65 00:04:29,435 --> 00:04:31,145 -Συγγνώμη. -Αμάν. 66 00:04:31,896 --> 00:04:35,358 Πεινάς, Τζε-Κιουνγκ; Έχει ένα καλό εστιατόριο για μουλχέ εδώ κοντά. 67 00:04:35,942 --> 00:04:39,654 Εγώ είμαι η άρρωστη, το δικό σου αγαπημένο φαγητό θα φάμε; 68 00:04:39,737 --> 00:04:43,408 Έχουν και χυλό από αμπαλόνε. Αυτό δεν πρέπει να τρως; 69 00:04:43,491 --> 00:04:46,035 Γιατί είναι έτσι το πρόσωπό σου; 70 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 -Τι έχει; -Δες πώς είσαι. 71 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Πτώμα φαίνεσαι. 72 00:04:49,122 --> 00:04:50,748 Καθόλου κουρασμένος δεν είμαι. 73 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 Δεν είσαι στον στρατό. 74 00:04:52,625 --> 00:04:54,836 Οι γκάνγκστερ δεν χαζολογάτε αραχτοί όλη μέρα; 75 00:04:54,919 --> 00:04:56,921 Γιατί φαίνεσαι τόσο κουρασμένος; 76 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Αγάπη μου. 77 00:04:59,173 --> 00:05:02,343 -Πες στη μαμά να πάρει και μεγάφωνο. -Μην αλλάζεις θέμα. 78 00:05:02,427 --> 00:05:04,262 Καθόλου δεν ντρέπεσαι; 79 00:05:04,345 --> 00:05:08,558 Σταμάτα να λες συνέχεια πως θα τα παρατήσεις και κάν' το. 80 00:05:08,641 --> 00:05:09,892 Όταν πεθάνω, 81 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 μόνο εσένα θα έχει στον κόσμο. 82 00:05:11,769 --> 00:05:14,272 Τι θα απογίνει, αν βρεθείς πουθενά μαχαιρωμένος; 83 00:05:14,355 --> 00:05:15,940 Γιατί μιλάς έτσι μπροστά της; 84 00:05:16,024 --> 00:05:17,775 Τα παιδιά δεν καταλαβαίνουν, νομίζεις; 85 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Καταλαβαίνουν. 86 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Έλεος. 87 00:05:23,573 --> 00:05:25,908 Τι καταλαβαίνεις; Μην την ακούς. 88 00:05:25,992 --> 00:05:26,868 Τζε-Κιουνγκ! 89 00:05:28,870 --> 00:05:29,954 Μπείτε μέσα. 90 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 Θα πάρω τα φάρμακά σου και θα σ' τα φέρω αργότερα. 91 00:05:33,124 --> 00:05:35,585 Αγάπη μου, θα έρθω αργότερα εγώ. 92 00:05:35,668 --> 00:05:38,296 Πήγαινε σπίτι με τη μαμά, εντάξει; 93 00:05:38,379 --> 00:05:41,841 Θείε, δώσε μου τον λόγο σου ότι θα έρθεις. 94 00:05:41,924 --> 00:05:45,887 Μη σε μαχαιρώσουν θείε, πονάει. 95 00:05:51,017 --> 00:05:53,936 Εντάξει, αγάπη μου. Θα έρθω αργότερα, σου δίνω τον λόγο μου. 96 00:05:54,020 --> 00:05:55,813 -Να σφραγίσουμε τη συμφωνία. -Έγινε! 97 00:05:55,897 --> 00:05:57,732 Τι είναι σε λίγες μέρες; 98 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 Τα γενέθλιά μου! 99 00:05:58,900 --> 00:06:02,111 Σου πήρα ήδη δώρο, είναι στο αυτοκίνητο. 100 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 Δώρο; Για μένα; 101 00:06:04,363 --> 00:06:05,448 Εκεί είναι! 102 00:06:05,531 --> 00:06:07,116 Θα είσαι πολύ χαρούμενη! 103 00:06:07,200 --> 00:06:08,993 Τι είναι; Τι της πήρες; 104 00:06:09,077 --> 00:06:10,036 Άνοιξέ το, Τζι-Εούν. 105 00:06:10,119 --> 00:06:12,038 Πες ευχαριστώ στον θείο σου, αγάπη μου. 106 00:06:12,121 --> 00:06:13,122 Χάρηκες, Τζι-Εούν; 107 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 -Θα κουνηθείς; Θέλω να μπω. -Τι; Μια στιγμή. 108 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 -Άσε με να μπω. -Τι να έχει μέσα; 109 00:06:17,293 --> 00:06:20,797 -Έκπληξη! -Πολύ δυνατός είσαι! 110 00:06:21,422 --> 00:06:23,883 Θα μαγειρέψω, πέρνα μετά να πάρεις φαγητό. 111 00:06:23,966 --> 00:06:25,885 Ένα iPad! 112 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Σ' αρέσει; Έτσι θα βλέπεις Μίνι Μίνι κάθε μέρα… 113 00:06:28,387 --> 00:06:30,515 -Εντάξει, φτάνει. -Σ' αρέσει; 114 00:06:30,598 --> 00:06:34,143 Θεέ μου, πόσο κολλημένος είσαι! 115 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 Προσοχή στον δρόμο, βρέχει. 116 00:06:36,729 --> 00:06:38,773 -Τζι-Εούν, δες τον θείο. -Τζι-Εούν! 117 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 Εγώ σ' το αγόρασα! 118 00:06:41,567 --> 00:06:43,111 Τα λέμε μετά, αγάπη μου! 119 00:06:52,245 --> 00:06:53,079 Γεια σας! 120 00:06:54,080 --> 00:06:55,081 Τζι-Εούν! 121 00:07:07,135 --> 00:07:08,344 Θα καλέσω ταξί για εμάς. 122 00:07:09,053 --> 00:07:12,265 Όχι, εσύ πήγαινε στο γραφείο. Εγώ έχω να κάνω κάτι πρώτα εδώ. 123 00:07:12,348 --> 00:07:13,975 Θα σε συνοδεύσω. 124 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Έχω να πάρω τα φάρμακα της αδερφής μου 125 00:07:16,978 --> 00:07:19,105 και να κάνω και κάτι άλλο. Πήγαινε εσύ. 126 00:07:26,571 --> 00:07:27,488 Εμπρός, πήγαινε. 127 00:07:28,156 --> 00:07:29,449 Θα τα πούμε στο γραφείο! 128 00:07:33,244 --> 00:07:37,415 Μετά από διεξοδικές εξετάσεις, καταλήξαμε στο συμπέρασμα 129 00:07:38,875 --> 00:07:41,085 πως δεν είστε συμβατός δότης με την αδερφή σας. 130 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 Έχετε μεγάλο βαθμό ασυμβατότητας. 131 00:07:46,757 --> 00:07:50,136 Κανονικά οι συγγενείς δεν έχουν τόση ασυμβατότητα. 132 00:07:51,095 --> 00:07:53,723 Ξέρετε, είμαστε 133 00:07:54,348 --> 00:07:55,600 ετεροθαλή αδέρφια. 134 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 Κατάλαβα. 135 00:08:04,150 --> 00:08:05,359 Γιατρέ. 136 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Πόσος καιρός 137 00:08:08,905 --> 00:08:10,573 της μένει; 138 00:08:10,656 --> 00:08:14,202 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ 139 00:08:50,196 --> 00:08:51,781 Έλα, τι τρέχει; 140 00:08:55,660 --> 00:08:56,744 Όχι. 141 00:08:58,162 --> 00:09:00,456 Δεν χρειάζεται, δεν θέλω να φάω μουλχέ. 142 00:09:00,540 --> 00:09:01,999 Έτσι το είπα. 143 00:09:03,000 --> 00:09:05,962 Μια χαρά είμαι. Εσύ τι έχεις πάθει σήμερα; 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,299 Εμπρός; 145 00:09:12,343 --> 00:09:13,386 Τζε-Κιουνγκ; 146 00:09:18,307 --> 00:09:19,308 Εμπρός; 147 00:09:22,562 --> 00:09:23,521 Τζε-Κιουνγκ; 148 00:09:24,689 --> 00:09:25,898 Μ' ακούς; 149 00:10:35,051 --> 00:10:36,302 Ήρθε ο Δον. 150 00:11:19,512 --> 00:11:21,097 Κοιμήθηκες καθόλου; 151 00:11:22,640 --> 00:11:24,225 Έχεις φάει; 152 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 Μάλιστα, αφεντικό. 153 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 Σήμερα δεν θα ήταν 154 00:11:31,023 --> 00:11:32,733 τα γενέθλια της Τζι-Εούν; 155 00:11:35,486 --> 00:11:38,656 Αυτήν τη φορά το παράκανε ο πρόεδρος Ντο. 156 00:11:38,739 --> 00:11:41,242 Πρέπει να τρελάθηκε. 157 00:11:42,326 --> 00:11:45,121 Ακόμα κι αν υπάρχει κόντρα ανάμεσα στις οικογένειές μας, 158 00:11:46,122 --> 00:11:48,207 πέρασε το όριο. 159 00:11:49,834 --> 00:11:53,754 Κάποτε σε παρακαλούσε να δουλέψεις γι' αυτόν. 160 00:12:05,015 --> 00:12:06,892 Τι να κάνω τώρα; 161 00:12:08,436 --> 00:12:12,398 Ήδη ψάχνουν αφορμή για να μας ξεκάνουν. 162 00:12:13,149 --> 00:12:14,567 Ως αφεντικό σου, 163 00:12:16,861 --> 00:12:18,612 δεν μπορώ να κάνω κάτι για να βοηθήσω. 164 00:12:35,504 --> 00:12:37,631 Θα πάω να δω τον πρόεδρο Ντο. 165 00:12:44,096 --> 00:12:45,639 Για να κάνεις τι; 166 00:12:46,307 --> 00:12:48,767 Τι θα θέλατε να κάνω; 167 00:12:50,853 --> 00:12:53,439 Κι εσείς αυτό δεν θέλετε; 168 00:12:55,566 --> 00:12:57,568 Το ποτάμι δεν γυρίζει πίσω. 169 00:13:03,407 --> 00:13:06,994 ΣΠΑ ΝΟΝΧΕΟΝ 170 00:13:21,967 --> 00:13:25,304 Τα συλλυπητήριά μου για την αδερφή και την ανιψιά σου. 171 00:13:27,097 --> 00:13:28,974 Ήταν πολύ σοκαριστικό νέο. 172 00:13:29,892 --> 00:13:32,770 Μπορεί να μη ζούμε ιδανικές ζωές, 173 00:13:33,854 --> 00:13:37,525 αλλά μόνο τα χειρότερα κατακάθια χτυπούν τις οικογένειές μας. 174 00:13:37,608 --> 00:13:41,612 Οι αλήτες τα σκάτωσαν πραγματικά αυτήν τη φορά. 175 00:13:46,075 --> 00:13:48,911 Θα ανακαλύψω τι συνέβη 176 00:13:50,162 --> 00:13:51,830 και θα σου παραδώσω τον δράστη. 177 00:13:51,914 --> 00:13:52,957 Σου δίνω τον λόγο μου. 178 00:13:59,338 --> 00:14:01,298 Αυτά ανήκουν στο παρελθόν. 179 00:14:03,259 --> 00:14:05,135 Ποιο το νόημα τώρα; 180 00:14:09,139 --> 00:14:12,309 Αφού δεν το διατάξατε εσείς, θα πιστέψω πως ήταν ατύχημα. 181 00:14:12,393 --> 00:14:13,727 Εντάξει. 182 00:14:14,687 --> 00:14:15,813 Ωραία. 183 00:14:17,481 --> 00:14:20,067 Θαυμάζω τη μεγαλοψυχία σου. 184 00:14:20,150 --> 00:14:23,279 Λυπάμαι για την οικογένειά σου. Αλλά, ως ένδειξη καλής θέλησης, 185 00:14:24,613 --> 00:14:26,073 υπάρχει κάτι που θέλεις; 186 00:14:26,740 --> 00:14:28,158 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 187 00:14:29,493 --> 00:14:32,037 Γι' αυτό δεν ζήτησες να συναντηθούμε; 188 00:14:32,913 --> 00:14:34,707 Τι έχεις κατά νου; 189 00:14:38,335 --> 00:14:40,880 Πάω να ρίξω λίγο κρύο νερό στο πρόσωπό μου πρώτα. 190 00:14:42,590 --> 00:14:43,716 Κανένα πρόβλημα. 191 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 Ήρεμα. 192 00:15:00,858 --> 00:15:03,444 Μην κάνεις έτσι. 193 00:15:04,361 --> 00:15:06,697 Όλοι γυμνοί είμαστε εδώ. Γιατί ανησυχείς; 194 00:15:06,780 --> 00:15:08,782 Είσαι πολύ καχύποπτος. 195 00:15:08,866 --> 00:15:10,159 Συγγνώμη, κύριε πρόεδρε. 196 00:15:10,242 --> 00:15:11,243 Εντάξει, δεν πειράζει. 197 00:15:12,077 --> 00:15:13,454 Πήγαινε γύρνα την κλεψύδρα. 198 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Έλα εδώ. 199 00:16:22,189 --> 00:16:23,565 -Τι στο… -Να πάρει… 200 00:16:26,777 --> 00:16:28,779 Τε-Γκου, μια στιγμή… 201 00:16:28,862 --> 00:16:30,572 Τε-Γκου, σε παρακαλώ! Στάσου! 202 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 Εδώ. 203 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 Μπράβο σου. 204 00:18:22,184 --> 00:18:23,560 Τραυματίστηκες; 205 00:18:24,269 --> 00:18:25,479 Είμαι μια χαρά, αφεντικό. 206 00:18:40,035 --> 00:18:42,037 Ξεφορτώθηκες το κινητό σου; 207 00:18:43,038 --> 00:18:44,540 Πάρε αυτά προς το παρόν. 208 00:18:45,374 --> 00:18:48,001 Σου έβγαλα γρήγορα καινούρια ταυτότητα και χρήματα. 209 00:18:49,294 --> 00:18:50,170 Αρχικά… 210 00:18:54,716 --> 00:18:55,634 θα πας στο Τζέτζου. 211 00:18:55,717 --> 00:18:57,427 Για μία εβδομάδα. 212 00:18:57,928 --> 00:18:59,972 Μετά θα πάρεις το καράβι για Ρωσία 213 00:19:00,055 --> 00:19:01,515 και θα κατέβεις στο Βλαδιβοστόκ. 214 00:19:02,266 --> 00:19:04,393 Η Ρωσία είναι πιο ασφαλής απ' την Κίνα, 215 00:19:05,060 --> 00:19:08,188 μιας και η οικογένεια Μπουκσεόνγκ έχει διασυνδέσεις με Κίνα. 216 00:19:08,272 --> 00:19:09,690 Δεν με νοιάζει πού θα πάω. 217 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 Τε-Γκου. 218 00:19:12,526 --> 00:19:13,402 Ναι, αφεντικό. 219 00:19:14,736 --> 00:19:16,530 Μας έσωσες όλους. 220 00:19:21,743 --> 00:19:22,953 Πάμε; 221 00:19:26,957 --> 00:19:28,625 Μία εβδομάδα το πολύ. 222 00:19:29,960 --> 00:19:31,962 Απόλαυσε το τοπίο και τον καθαρό αέρα. 223 00:19:32,713 --> 00:19:34,798 Δες το σαν διακοπές. 224 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 Ναι, αφεντικό. 225 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Άντε, πήγαινε. 226 00:19:52,649 --> 00:19:56,236 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ 227 00:20:01,533 --> 00:20:03,327 Μίλησες με τον Κούτο στο Τζέτζου; 228 00:20:03,410 --> 00:20:05,078 Ναι, αφεντικό, το τακτοποίησα. 229 00:20:05,162 --> 00:20:06,038 Και οι άντρες; 230 00:20:06,121 --> 00:20:07,206 Πάρ' τους τηλέφωνο. 231 00:21:24,658 --> 00:21:26,410 Ο κύριος Παρκ Τε-Γκου; 232 00:21:29,538 --> 00:21:31,248 Ναι, ποιος είναι; 233 00:21:31,331 --> 00:21:34,584 Η οδηγός σας, θα έλεγα. 234 00:21:35,294 --> 00:21:36,211 Σας βρήκα. 235 00:21:38,380 --> 00:21:41,800 Ο θείος μου έχει δουλειά, κι έτσι ήρθα εγώ στη θέση του. 236 00:21:42,384 --> 00:21:43,677 Ακολουθήστε με. 237 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 Ελάτε. 238 00:21:51,393 --> 00:21:52,352 Δεν θα έρθετε; 239 00:21:52,936 --> 00:21:53,812 Έρχομαι. 240 00:22:20,714 --> 00:22:22,090 Να πάρει! 241 00:22:32,559 --> 00:22:34,352 Φυσάει πολύ σήμερα. 242 00:22:50,452 --> 00:22:52,662 Αυτό είναι Τοκάρεφ. Είναι ρωσικό, όχι κινεζικό. 243 00:22:54,456 --> 00:22:58,293 Κι ένα κουτί πυρομαχικά. Θα σας δώσω κι άλλα, αν τα χρειάζεστε. 244 00:22:58,376 --> 00:23:00,128 Και γαμώ! 245 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 Όλα αυτά στην τιμή που είπαμε; 246 00:23:02,756 --> 00:23:04,591 Δεν ανησυχείς που τα δίνεις κοψοχρονιά; 247 00:23:04,674 --> 00:23:08,053 Αν το μάθουν οι Ρώσοι ή η Μπουκσεόνγκ, δεν θα τους αρέσει. 248 00:23:08,136 --> 00:23:09,179 Θα τ' αγοράσεις ή όχι; 249 00:23:09,262 --> 00:23:10,931 Φυσικά και θα τ' αγοράσω. 250 00:23:11,014 --> 00:23:13,308 Οι Ιάπωνες τα θέλουν σαν τρελοί. 251 00:23:13,892 --> 00:23:15,060 Κούτο. 252 00:23:15,143 --> 00:23:18,313 Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν 253 00:23:18,396 --> 00:23:21,650 να βρω αμερικανικά δολάρια εν μέσω παγκόσμιας ύφεσης; 254 00:23:22,275 --> 00:23:24,236 Αποσυναρμολόγησέ τα και τύλιξέ τα. 255 00:23:24,319 --> 00:23:27,072 Μέσα στα εντόσθια πάλι; 256 00:23:27,155 --> 00:23:28,323 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος; 257 00:23:28,406 --> 00:23:29,282 Αν θες, 258 00:23:29,908 --> 00:23:32,452 σ' τα στέλνω αεροπορικώς. Με παραλαβή απ' το αεροδρόμιο. 259 00:23:32,536 --> 00:23:35,205 Δεν είπα τίποτα. Αλλά η μπόχα… 260 00:23:36,039 --> 00:23:37,541 Βούλωσ' το και πακετάριζε. 261 00:23:37,624 --> 00:23:39,459 Τα ψαροκάικα είναι το πιο ασφαλές μέσο. 262 00:23:40,710 --> 00:23:42,087 Δώσ' μου ένα τσιγάρο. 263 00:23:44,631 --> 00:23:45,924 Αλήθεια, 264 00:23:46,007 --> 00:23:48,510 γιατί θες τόσο απελπισμένα μετρητά; 265 00:23:49,511 --> 00:23:53,306 Έμαθα πως πουλάς απευθείας κι όχι μέσα απ' τους Ρώσους ή εμάς. 266 00:23:54,141 --> 00:23:55,058 Σωστά; 267 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 Ετοιμάζεσαι να βγεις στη σύνταξη; 268 00:24:00,897 --> 00:24:03,024 Αν αγόρασες ό,τι ήθελες, φύγε. 269 00:24:03,108 --> 00:24:04,234 Κλείνω για σήμερα. 270 00:24:53,992 --> 00:24:55,243 Τι χαζεύεις; 271 00:24:55,327 --> 00:24:56,494 Φάε. 272 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 Φυσικά. 273 00:25:00,498 --> 00:25:01,917 Μου είπαν 274 00:25:02,000 --> 00:25:05,420 πως ήρθες για να δουλέψεις στη φάρμα. 275 00:25:07,005 --> 00:25:08,256 Πόσον καιρό θα μείνεις; 276 00:25:10,884 --> 00:25:12,677 Μία εβδομάδα περίπου, 277 00:25:14,429 --> 00:25:15,889 αλλά δεν είμαι σίγουρος. 278 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 Πού θα πας μετά; 279 00:25:18,350 --> 00:25:19,768 Στο Βλαδιβοστόκ. 280 00:25:19,851 --> 00:25:21,311 Στο Βλαδιβοστόκ; 281 00:25:21,937 --> 00:25:23,063 Ακούγεται τέλειο. 282 00:25:23,855 --> 00:25:25,857 Θα γίνεις ανεξάρτητος εκτελεστής; 283 00:25:32,197 --> 00:25:33,740 Τελείωσες; 284 00:25:33,823 --> 00:25:34,908 Μια στιγμή… 285 00:25:36,159 --> 00:25:37,661 Μία εβδομάδα το πολύ. 286 00:25:38,411 --> 00:25:39,704 Και καλύτερα λιγότερο. 287 00:25:41,748 --> 00:25:45,085 Δεν θέλουμε μπλεξίματα μ' εσάς για λίγα ψωροδολάρια. 288 00:26:11,736 --> 00:26:14,406 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα μετά τον χαρακτηριστικό ήχο… 289 00:27:10,712 --> 00:27:11,921 Τι έγινε; 290 00:27:13,381 --> 00:27:14,632 Ο αρχηγός Μα 291 00:27:15,467 --> 00:27:16,760 μας έφυγε μέσα απ' τα χέρια. 292 00:27:20,847 --> 00:27:22,932 Παλιομαλάκες! 293 00:27:23,808 --> 00:27:26,478 Ήταν ο πιο σημαντικός στόχος! 294 00:27:28,021 --> 00:27:28,897 Παλιο… 295 00:27:28,980 --> 00:27:29,939 Συγγνώμη. 296 00:27:41,117 --> 00:27:42,911 Και κάτι ακόμα, αφεντικό. 297 00:27:43,995 --> 00:27:45,747 Ο πρόεδρος Ντο της Μπουκσεόνγκ… 298 00:27:47,665 --> 00:27:50,168 αναπνέει ακόμα. 299 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 Είναι στο χειρουργείο. 300 00:28:13,817 --> 00:28:15,235 Ο αρχηγός Μα της Μπουκσεόνγκ. 301 00:28:33,503 --> 00:28:34,462 Εμπρός; 302 00:28:35,713 --> 00:28:36,881 Κύριε Γιανγκ. 303 00:28:37,966 --> 00:28:41,511 Αυτήν τη φορά προκάλεσες μεγάλο χαμό. 304 00:28:43,430 --> 00:28:47,475 Γαμώτο, με πιάσατε απροετοίμαστο. 305 00:28:47,559 --> 00:28:50,145 Και ποιοι; Κάτι ανίκανοι χούλιγκαν. 306 00:28:54,566 --> 00:28:56,443 Άκου, κύριε Γιανγκ. 307 00:28:58,027 --> 00:28:59,529 Παλιοτόμαρο, 308 00:29:00,905 --> 00:29:02,782 δεν ξέρω τι πήρες 309 00:29:02,866 --> 00:29:05,869 και κατάφερες να σου φυτρώσουν αρχίδια, 310 00:29:07,078 --> 00:29:08,288 αλλά περίμενε και θα δεις. 311 00:29:09,122 --> 00:29:10,915 Θα σε ξεσκίσω ζωντανό 312 00:29:11,458 --> 00:29:14,711 και θα μπανίσω μόνος μου τα σπλάχνα σου. 313 00:29:16,755 --> 00:29:17,672 Μ' ακούς; 314 00:29:18,840 --> 00:29:19,883 Περίμενε και θα δεις. 315 00:29:20,425 --> 00:29:21,384 Δεν θ' αργήσω. 316 00:29:25,054 --> 00:29:27,849 Πού είναι οι μαλάκες; 317 00:30:02,133 --> 00:30:03,843 Δώσ' το μου εδώ. 318 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 Πολλοί άντρες την πάτησαν… 319 00:30:15,063 --> 00:30:17,690 εξαιτίας ενός μαλάκα δειλού. 320 00:30:20,068 --> 00:30:21,528 Δάγκωσε με δύναμη. 321 00:30:22,237 --> 00:30:23,196 Θα πονέσεις. 322 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Κοπελιά! 323 00:32:03,546 --> 00:32:04,422 Στάσου! 324 00:32:04,505 --> 00:32:05,465 Σταμάτα! 325 00:32:06,174 --> 00:32:07,258 Περίμενε! 326 00:32:07,342 --> 00:32:09,510 Περίμενε ένα λεπτό! 327 00:32:10,678 --> 00:32:12,180 Κάτσε… 328 00:32:12,263 --> 00:32:13,723 Στάσου. 329 00:32:15,058 --> 00:32:16,267 Τι συμβαίνει; 330 00:32:17,518 --> 00:32:18,561 Τι κάνεις; 331 00:32:19,687 --> 00:32:20,772 Κόψ' τις πλάκες! 332 00:32:20,855 --> 00:32:22,148 Μην κάνεις τέτοια. 333 00:32:22,231 --> 00:32:24,317 Ήρεμα, με το μαλακό. 334 00:32:26,194 --> 00:32:28,196 Ηρέμησε, σε παρακαλώ. 335 00:32:28,279 --> 00:32:29,113 Στάσου. 336 00:32:29,197 --> 00:32:30,031 Μη, σε παρακαλώ. 337 00:32:30,114 --> 00:32:30,990 Σε παρακαλώ, 338 00:32:31,074 --> 00:32:32,241 περίμενε. 339 00:32:32,325 --> 00:32:33,868 Ήρεμα. 340 00:32:33,952 --> 00:32:35,328 Σε παρακαλώ, δεν θα πλησιάσω. 341 00:32:35,411 --> 00:32:36,704 Είπα μη! 342 00:32:36,788 --> 00:32:37,664 Σταμάτα! 343 00:32:50,885 --> 00:32:52,303 Τρελάθηκε; 344 00:33:36,889 --> 00:33:40,226 Γαμώτο, μόλις έφαγα. 345 00:33:40,893 --> 00:33:42,061 Πάρ' το από εδώ. 346 00:33:43,187 --> 00:33:44,897 Έλεος. 347 00:33:52,196 --> 00:33:53,031 Κύριε Γιανγκ. 348 00:33:53,114 --> 00:33:53,990 Ναι; 349 00:33:54,657 --> 00:33:58,494 Τι στον διάολο κάνεις; 350 00:33:59,203 --> 00:34:01,497 Ταινία γυρνάς; 351 00:34:02,623 --> 00:34:03,541 Ζητώ συγγνώμη. 352 00:34:04,584 --> 00:34:05,752 Έλεος. 353 00:34:05,835 --> 00:34:07,962 Συγγνώμη, αστυνόμε Παρκ. Ειλικρινά. 354 00:34:08,046 --> 00:34:10,631 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. 355 00:34:10,715 --> 00:34:13,092 Για τον Θεό με πέρασες; 356 00:34:13,801 --> 00:34:17,597 Γιατί ξεκίνησες πόλεμο που δεν μπορείς να τελειώσεις; 357 00:34:18,848 --> 00:34:20,224 Γαμώτο. 358 00:34:21,809 --> 00:34:24,145 Δεν ζούμε στη δεκαετία του '80. 359 00:34:24,771 --> 00:34:28,608 Στον 21ο αιώνα ζούμε. Τι παλιομοδίτικα πράγματα είναι αυτά; 360 00:34:29,984 --> 00:34:30,943 Έλεος. 361 00:34:37,366 --> 00:34:39,535 Αρχηγέ Μα, εγώ είμαι. 362 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Καιρό έχουμε να τα πούμε. 363 00:34:41,537 --> 00:34:44,665 Νομίζω πως πρέπει να συναντηθούμε από κοντά. 364 00:34:45,291 --> 00:34:47,752 Να φάμε μαζί για μεσημέρι; Κάπου καλά. 365 00:34:48,461 --> 00:34:50,546 Θεέ μου. 366 00:34:50,630 --> 00:34:52,882 Δεν είναι αυτονόητο ποιος θα πληρώσει; 367 00:36:32,690 --> 00:36:33,566 Τι στον διάολο; 368 00:36:37,820 --> 00:36:39,155 Κοπελιά; 369 00:36:40,323 --> 00:36:41,532 Τι συμβαίνει; 370 00:36:45,745 --> 00:36:47,371 Να πάρει… 371 00:36:47,455 --> 00:36:48,414 Κουνήσου! 372 00:36:50,082 --> 00:36:51,709 -Τι κάνετε; -Κάτσε στο τιμόνι. 373 00:36:51,792 --> 00:36:53,878 -Τι; -Οδήγα, μαλάκα! 374 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Μα… 375 00:37:02,261 --> 00:37:03,387 Στο νοσοκομείο! 376 00:37:03,971 --> 00:37:04,972 Τζε-Γεόν, αγάπη μου! 377 00:37:52,603 --> 00:37:54,897 Δικό σου είναι αυτό. 378 00:37:57,191 --> 00:37:58,901 Δεν ήπια ακόμα. 379 00:38:14,000 --> 00:38:15,710 Σε πήρε ο κύριος Γιανγκ; 380 00:38:16,794 --> 00:38:18,379 Πότε θα έρθει να σε πάρει; 381 00:38:19,297 --> 00:38:21,549 Στις αρχές της άλλης εβδομάδας. 382 00:38:24,427 --> 00:38:25,970 Ωραία, καλό αυτό. 383 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 Μου χρωστάει, τώρα που σε φιλοξένησα. 384 00:38:40,651 --> 00:38:43,070 Θα φύγουμε κι εμείς σύντομα. 385 00:38:47,533 --> 00:38:48,576 Πού θα πάτε; 386 00:38:49,243 --> 00:38:52,955 Θα την πάω στην Αμερική για χειρουργείο. 387 00:38:56,625 --> 00:38:59,003 Εδώ το ποσοστό επιβίωσης είναι κάτω από 10%, 388 00:39:00,046 --> 00:39:03,049 αλλά εκεί είναι σχεδόν 20%. 389 00:39:09,305 --> 00:39:10,890 Μ' αυτούς τους ρυθμούς… 390 00:39:13,059 --> 00:39:15,269 δεν θ' αντέξει ούτε έναν μήνα εδώ. 391 00:39:40,669 --> 00:39:42,630 Έκανες μπάνιο; 392 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Όχι, δεν έκανα. 393 00:39:50,846 --> 00:39:51,847 Γιατί; 394 00:39:53,849 --> 00:39:55,559 Φαίνεται; 395 00:39:57,978 --> 00:40:00,356 Τι βρομιάρης… 396 00:40:13,536 --> 00:40:15,871 Λοιπόν, αστυνόμε Παρκ, 397 00:40:16,664 --> 00:40:18,749 ήρθαμε μέχρι εδώ 398 00:40:18,833 --> 00:40:21,627 για να φάμε απλώς τζατζανγκμιεόν; 399 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 Ξέρεις ότι κερνάω. 400 00:40:23,671 --> 00:40:25,047 Έχω και μια φήμη να διατηρήσω. 401 00:40:25,131 --> 00:40:28,217 Ένας κυβερνητικός υπάλληλος δεν πρέπει να ζει πλουσιοπάροχα. 402 00:40:28,300 --> 00:40:30,052 Θα νομίζει κανείς ότι παίρνω μίζες. 403 00:40:30,719 --> 00:40:32,012 Δώσε μου το ξίδι. 404 00:40:32,096 --> 00:40:32,972 Ναι. 405 00:40:43,357 --> 00:40:44,442 Εσύ δεν θα φας; 406 00:40:44,525 --> 00:40:46,110 Άσ' τον. 407 00:40:46,193 --> 00:40:50,322 Αν φάει πολύ, θα τα κάνει όλα χάλια όταν τον ξεσκίσω. 408 00:40:50,406 --> 00:40:51,490 Μπράβο το αγόρι μου. 409 00:40:51,574 --> 00:40:53,784 Μη φας ούτε μπουκιά. 410 00:40:53,868 --> 00:40:56,620 Δεν μασάς τα λόγια σου. 411 00:40:56,704 --> 00:40:58,080 Εντάξει, λοιπόν. 412 00:40:58,164 --> 00:41:00,207 Αφού δεν έχεις όρεξη για φαγητό, 413 00:41:00,958 --> 00:41:02,334 ας μιλήσουμε για δουλειά. 414 00:41:02,418 --> 00:41:05,337 Άκουσα πως ο πρόεδρος Ντο συνήλθε. 415 00:41:05,921 --> 00:41:06,881 Ποιο το νόημα; 416 00:41:06,964 --> 00:41:09,884 Ένας σακάτης είναι τώρα. 417 00:41:09,967 --> 00:41:12,386 Το θετικό είναι 418 00:41:12,470 --> 00:41:16,307 πως πήγαινε στην εκκλησία τακτικά κι έκανε συνέχεια δωρεές, 419 00:41:17,057 --> 00:41:19,602 κι έτσι, ο Θεός τον προστάτευσε. 420 00:41:19,685 --> 00:41:21,812 Αλληλούια και γαμώ! 421 00:41:21,896 --> 00:41:24,273 Άσ' τις μαλακίες, οι γιατροί τον έσωσαν. 422 00:41:26,525 --> 00:41:27,610 Όπως και να 'χει, 423 00:41:28,360 --> 00:41:30,488 αυτός αναστήθηκε 424 00:41:31,280 --> 00:41:34,408 κι εσύ κατάφερες να στείλεις κάποιους απ' τους άνδρες του κου Γιανγκ 425 00:41:34,492 --> 00:41:36,494 στα θυμαράκια. 426 00:41:36,577 --> 00:41:38,787 Θα έλεγα πως η Μπουκσεόνγκ κατάφερε γερό πλήγμα. 427 00:41:39,705 --> 00:41:41,123 Γιατί δεν κάνετε ανακωχή 428 00:41:42,583 --> 00:41:43,667 οι δυο σας τώρα πια; 429 00:41:44,627 --> 00:41:49,340 Έλα τώρα, δεν μίλησες σωστά. 430 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Οι υπολογισμοί σου είναι λάθος. 431 00:41:53,135 --> 00:41:57,056 Δεν θα ξεμπερδέψουμε με απλή αριθμητική. 432 00:41:58,682 --> 00:41:59,892 Για να πω την αλήθεια… 433 00:42:02,770 --> 00:42:04,647 όλοι εσείς ξεκινήσατε τη φασαρία. 434 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 Τι; "Όλοι εσείς"; 435 00:42:07,608 --> 00:42:11,111 Η γλώσσα σου πάει φιρί φιρί για κόψιμο, 436 00:42:11,195 --> 00:42:12,571 παλιοσκουπίδι. 437 00:42:12,655 --> 00:42:15,449 Αρχηγέ Μα, μην κάνεις έτσι. 438 00:42:15,533 --> 00:42:17,451 Ας ξεκαθαρίσουμε την κατάσταση πολιτισμένα 439 00:42:17,535 --> 00:42:19,411 για το χατίρι μου, εντάξει; 440 00:42:19,495 --> 00:42:22,122 Αν συνεχίσεις τις φασαρίες, θα βρεθώ σε δύσκολη θέση. 441 00:42:23,457 --> 00:42:26,752 Μου τα έψαλαν πριν έρθω εδώ, 442 00:42:27,378 --> 00:42:29,672 επειδή είμαι επιεικής με τους αλήτες. 443 00:42:30,881 --> 00:42:33,634 Πλησιάζει η αξιολόγησή μου. 444 00:42:35,177 --> 00:42:36,512 Γι' αυτό, 445 00:42:37,638 --> 00:42:40,432 πρέπει να ηρεμήσουν τα πνεύματα. Εντάξει; 446 00:42:46,730 --> 00:42:48,023 Άκου, κύριε Παρκ. 447 00:42:50,484 --> 00:42:54,196 Δεν μπορείς να επιβάλεις την ανακωχή. 448 00:42:54,280 --> 00:42:56,699 Την έπεσαν στο αφεντικό μου. 449 00:42:56,782 --> 00:42:59,076 Ο Δον της Μπουκσεόνγκ 450 00:42:59,159 --> 00:43:01,829 παραλίγο να δολοφονηθεί από αλήτες τρίτης διαλογής. 451 00:43:01,912 --> 00:43:02,746 Επομένως, 452 00:43:03,664 --> 00:43:07,209 πιστεύεις ότι μπορούμε να το προσπεράσουμε έτσι πρόχειρα; 453 00:43:08,419 --> 00:43:11,463 Έγινα τόσο πολύ ρεζίλι, 454 00:43:11,547 --> 00:43:13,716 που ντρέπομαι να κυκλοφορήσω δημόσια. 455 00:43:13,799 --> 00:43:15,301 Γαμώτο. 456 00:43:16,594 --> 00:43:18,887 Να πάρει. 457 00:43:22,725 --> 00:43:25,019 Μαλάκα. 458 00:43:25,936 --> 00:43:28,230 Άκου, Μα Σανγκ-Γκιλ. 459 00:43:29,857 --> 00:43:30,691 Και λοιπόν; 460 00:43:32,610 --> 00:43:34,320 Πόσο σκοπεύεις να το τραβήξεις; 461 00:43:34,987 --> 00:43:37,364 -Αστυνόμε Παρκ… -Σκασμός εσύ, μουνόπανο. 462 00:43:37,448 --> 00:43:39,074 Εγώ κάνω κουμάντο εδώ! 463 00:43:44,079 --> 00:43:45,080 Φιλαράκο. 464 00:43:47,249 --> 00:43:48,292 Θα νομίζετε 465 00:43:49,543 --> 00:43:51,503 πως επειδή τρώμε παρέα, 466 00:43:51,587 --> 00:43:53,922 γίναμε και κολλητοί. 467 00:43:54,006 --> 00:43:56,216 Φίλοι για πάντα κι αηδίες, έτσι δεν είναι; 468 00:43:56,300 --> 00:43:57,343 Ακούστε. 469 00:43:57,426 --> 00:43:58,719 Παρ' όλ' αυτά, 470 00:43:58,802 --> 00:44:00,763 έχει και η υπομονή μου τα όριά της. 471 00:44:01,430 --> 00:44:04,933 Σας είπα ότι πλησιάζει η αξιολόγησή μου. 472 00:44:05,017 --> 00:44:09,229 Αν δεν πάρω προαγωγή, ποιος θα την πληρώσει; 473 00:44:09,313 --> 00:44:11,315 Επειδή ανέχομαι τις μαλακίες σας, 474 00:44:11,398 --> 00:44:13,442 δεν σημαίνει ότι θα τις λούζομαι κιόλας. 475 00:44:13,525 --> 00:44:15,653 Θέλετε αλήθεια να κοντραριστούμε; 476 00:44:15,736 --> 00:44:17,321 Σοβαρά; 477 00:44:17,404 --> 00:44:18,989 Τρώγεστε για καβγά; 478 00:44:19,073 --> 00:44:20,366 Αυτό θέλετε; 479 00:44:20,449 --> 00:44:22,493 Όχι, αστυνόμε, σας ζητώ συγγνώμη! 480 00:44:22,576 --> 00:44:24,620 Μα Σανγκ-Γκιλ, παλιοτόμαρο! 481 00:44:44,723 --> 00:44:47,601 Εντάξει, εκτονώθηκες; 482 00:44:47,685 --> 00:44:48,977 Να πάρει. 483 00:44:49,061 --> 00:44:50,479 Ή δεν τελείωσες ακόμα; 484 00:44:53,232 --> 00:44:58,362 Γιατί τσιτώνεις έτσι ξαφνικά; 485 00:44:59,238 --> 00:45:01,073 Εσύ δεν ήσουν 486 00:45:01,615 --> 00:45:04,576 που έκανες κήρυγμα για αμοιβαίο σεβασμό; 487 00:45:05,744 --> 00:45:07,454 Σκέψου το λιγάκι. 488 00:45:08,914 --> 00:45:12,167 Ξέρεις πως ο Γιανγκ λαδώνει το αφεντικό μου. 489 00:45:14,670 --> 00:45:16,964 Αν τον σκοτώσεις, θα πέσουν κεφάλια. 490 00:45:18,215 --> 00:45:19,842 Σε προειδοποιώ. 491 00:45:19,925 --> 00:45:21,635 Επομένως, αυτό αποκλείεται. 492 00:45:23,095 --> 00:45:25,973 Αρχηγέ Μα, κάνε μου αυτήν τη χάρη. 493 00:45:26,056 --> 00:45:27,516 Δεν είμαστε ξένοι όλοι εμείς. 494 00:45:27,599 --> 00:45:31,019 Θέλουμε κάτι που να μας συμφέρει όλους, σωστά; 495 00:45:45,576 --> 00:45:47,411 Επομένως; 496 00:45:48,537 --> 00:45:49,621 Τι προτείνεις; 497 00:46:16,440 --> 00:46:17,274 Συνήλθες; 498 00:46:17,357 --> 00:46:19,026 Τι κάνεις εδώ; 499 00:46:19,109 --> 00:46:22,112 Τον θείο σου τον κάλεσαν 500 00:46:22,196 --> 00:46:23,989 για δουλειά. Κάτσε μια στιγμή. 501 00:46:24,072 --> 00:46:25,741 Στάσου. Σήμερα… 502 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 Να πάρει… 503 00:46:33,332 --> 00:46:35,334 Δες ελεύθερα, δεν θα σε χρεώσω. 504 00:46:42,591 --> 00:46:45,552 Δεν έχεις και πολλά να δω. 505 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 Θες να μου πεις κάτι; 506 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Τι; 507 00:47:04,821 --> 00:47:07,366 Όχι, τίποτα. 508 00:47:09,493 --> 00:47:11,495 Τότε, γιατί με κοιτάς συνέχεια; 509 00:47:12,204 --> 00:47:17,000 Με λυπάσαι τώρα που ξέρεις ότι πάσχω από τερματική ασθένεια; 510 00:47:29,763 --> 00:47:30,639 Τι συμβαίνει; 511 00:47:34,268 --> 00:47:35,352 Να τσιμπήσουμε κάτι; 512 00:47:40,440 --> 00:47:41,650 Δεν πεινάς; 513 00:47:45,320 --> 00:47:46,154 Όχι; 514 00:47:47,406 --> 00:47:48,824 Δεν πεινάω και τόσο. 515 00:47:54,121 --> 00:47:55,622 Ξέρεις να τρως μουλχέ; 516 00:47:57,082 --> 00:47:58,792 Το κάνουν πεντανόστιμο. 517 00:47:59,626 --> 00:48:03,005 Οι τουρίστες δεν ξέρουν αυτό το εστιατόριο. 518 00:48:04,464 --> 00:48:06,133 Εγώ έχω συμφιλιωθεί με τον θάνατο, 519 00:48:07,426 --> 00:48:09,803 αλλά θα μου λείψει αυτό το μουλχέ. 520 00:48:14,141 --> 00:48:14,975 Ευχαριστούμε. 521 00:48:15,058 --> 00:48:16,893 Καλή σας όρεξη. 522 00:48:16,977 --> 00:48:18,645 Τέλειο! 523 00:48:19,938 --> 00:48:21,106 Αυτό είναι! 524 00:48:34,119 --> 00:48:35,829 Δεν σου αρέσουν αυτά τα φαγητά; 525 00:48:38,582 --> 00:48:40,042 Σου ξενίζουν; 526 00:48:42,544 --> 00:48:43,837 Ή σου βρομάει το ψάρι; 527 00:48:44,671 --> 00:48:45,839 Τέλος πάντων. 528 00:48:48,050 --> 00:48:49,301 Εσύ χάνεις. 529 00:49:00,604 --> 00:49:01,813 Αυτό δεν αρκεί. 530 00:49:01,897 --> 00:49:04,191 Κυρία, θα μου φέρετε ένα μπουκάλι Χαλασάν; 531 00:49:15,327 --> 00:49:17,954 Έλεος, πολύ ντίβα την έχεις δει. 532 00:49:18,038 --> 00:49:19,748 Τέλος πάντων. 533 00:49:35,931 --> 00:49:37,557 Ξέρεις από όπλα. 534 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 Σιγά το πράγμα. 535 00:49:46,316 --> 00:49:47,150 Ξέρεις, 536 00:49:48,110 --> 00:49:50,070 άρχισα την εξάσκηση μ' έναν στόχο στο μυαλό. 537 00:49:51,780 --> 00:49:52,989 Και… 538 00:49:54,950 --> 00:49:56,743 χωρίς αυτόν, αγχώνομαι. 539 00:50:00,330 --> 00:50:02,040 Ούτε μια γουλιά; 540 00:50:02,666 --> 00:50:05,001 Στο Τζέτζου είθισται να πίνουμε. 541 00:50:06,253 --> 00:50:07,504 Πιες μια γουλιά. 542 00:50:16,680 --> 00:50:17,723 Καλό δεν είναι; 543 00:50:18,390 --> 00:50:19,558 Τι λες; 544 00:50:20,642 --> 00:50:22,728 Έλα, στην υγειά μας. 545 00:50:22,811 --> 00:50:24,271 Όχι, δεν θα πιω. 546 00:50:24,354 --> 00:50:25,355 Έχω να οδηγήσω. 547 00:50:25,439 --> 00:50:26,815 Γι' αυτό, 548 00:50:27,733 --> 00:50:29,901 πιες μόνο ένα ποτηράκι. 549 00:50:30,485 --> 00:50:31,361 Εντάξει; 550 00:50:33,196 --> 00:50:35,657 Εδώ, εξάλλου, δεν κάνουν ποτέ αλκοτέστ. 551 00:50:35,741 --> 00:50:39,035 Όσο ζω εδώ, δεν είδα ούτε μία φορά. 552 00:50:39,619 --> 00:50:41,037 Δεν κάνουν ποτέ. 553 00:50:41,663 --> 00:50:43,623 Μην ανησυχείς, ένα ποτηράκι μόνο. 554 00:50:50,714 --> 00:50:53,175 Όνομα ταυτότητας, Κιμ Χιουνγκ-Τζιν. 555 00:50:53,884 --> 00:50:57,596 Κιμ Χιουνγκ-Τζιν, αριθμός 871129. 556 00:50:57,679 --> 00:51:01,433 -125626. -Φυσήξτε σαν να φουσκώνετε μπαλόνι. 557 00:51:01,516 --> 00:51:03,935 -Είπα 5626. -Άλλη μία φορά. 558 00:51:04,019 --> 00:51:07,522 Κι άλλο, λίγο ακόμα… 559 00:51:07,606 --> 00:51:08,732 Ωραία, σας ευχαριστώ. 560 00:51:16,990 --> 00:51:18,241 Λοιπόν; 561 00:51:18,325 --> 00:51:19,534 Είναι εντάξει, αφεντικό. 562 00:51:19,618 --> 00:51:21,286 Άρα, όντως μόνο μια γουλιά ήπιατε. 563 00:51:22,287 --> 00:51:24,080 Ευχαριστούμε για τη συνεργασία. 564 00:51:24,164 --> 00:51:26,792 Να οδηγείτε προσεκτικά παρ' όλ' αυτά. 565 00:51:26,875 --> 00:51:27,751 Εντάξει. 566 00:51:28,794 --> 00:51:31,254 Αλήθεια… 567 00:51:32,255 --> 00:51:33,298 Θα σηκωθείτε; 568 00:51:34,049 --> 00:51:37,427 Φαίνεται τελείως μεθυσμένη. 569 00:51:37,511 --> 00:51:39,054 -Σας παρακαλώ! -Θα κάνετε κάτι; 570 00:51:39,137 --> 00:51:40,972 -Λυπηθείτε μας! -Βοήθεια! 571 00:51:41,056 --> 00:51:41,932 Χρειάζομαι βοήθεια! 572 00:51:42,015 --> 00:51:45,852 -Ένα βαρέλι ήπιε; -Εγώ φταίω για όλα. 573 00:51:48,897 --> 00:51:50,065 Συγγνώμη… 574 00:51:50,148 --> 00:51:51,441 Σηκώστε την! 575 00:51:51,983 --> 00:51:53,318 Τι κάνεις; 576 00:51:54,110 --> 00:51:54,986 Αμάν… 577 00:51:55,070 --> 00:51:56,571 Να καλέσουμε ασθενοφόρο; 578 00:52:23,223 --> 00:52:25,225 Θα έρθω από εκεί αύριο. 579 00:52:25,308 --> 00:52:26,810 Ετοίμασε βαλίτσες και περίμενε. 580 00:52:27,435 --> 00:52:30,730 Μην αφήσεις ίχνος. Το ξέρεις, σωστά; 581 00:52:30,814 --> 00:52:32,148 Μάλιστα, αφεντικό. 582 00:52:33,942 --> 00:52:37,821 Δεν μπορώ να βρω τους άντρες μου ούτε τον Τζιν-Σουνγκ. 583 00:52:39,406 --> 00:52:40,532 Ναι… 584 00:52:40,615 --> 00:52:41,700 Που να πάρει. 585 00:52:42,409 --> 00:52:44,828 Μπορεί και να το διαισθάνθηκες. 586 00:52:44,911 --> 00:52:46,872 Μας χτύπησε για τα καλά η Μπουκσεόνγκ. 587 00:52:46,955 --> 00:52:49,791 Ο Τζιν-Σουνγκ και οι άλλοι κρύβονται 588 00:52:50,375 --> 00:52:52,794 κι εγώ θα έρθω στο Βλαδιβοστόκ μαζί σου. 589 00:52:53,336 --> 00:52:55,130 Θα σ' ενημερώσω αύριο. 590 00:52:55,797 --> 00:52:56,965 Να είσαι έτοιμος. 591 00:52:57,549 --> 00:52:58,758 Ναι, αφεντικό. 592 00:53:20,822 --> 00:53:22,699 Αυτός είναι ο Παρκ Τε-Γκου. 593 00:53:22,782 --> 00:53:25,619 Αυτός που μαχαίρωσε τον πρόεδρο Ντο. 594 00:53:26,202 --> 00:53:29,372 Ως ένδειξη μεταμέλειας, ο κύριος Γιανγκ… 595 00:53:32,751 --> 00:53:35,128 θα τον παραδώσει 596 00:53:36,546 --> 00:53:38,006 στην Μπουκσεόνγκ. 597 00:53:38,089 --> 00:53:41,676 Κάντε μαζί του ό,τι καταλαβαίνετε. 598 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 Το μακελειό ήταν μια μεμονωμένη πράξη του Παρκ. 599 00:53:45,513 --> 00:53:48,850 Μια πράξη προσωπικής εκδίκησης. 600 00:53:49,601 --> 00:53:50,810 Και θα τελειώσει όλο εδώ. 601 00:53:51,770 --> 00:53:52,896 Συμφωνούμε όλοι; 602 00:53:56,858 --> 00:53:58,360 Επιπλέον, 603 00:53:58,443 --> 00:54:01,529 όταν το κάθαρμα που είχε τ' αρχίδια 604 00:54:01,613 --> 00:54:04,115 να βγάλει μαχαίρι στον Δον της Μπουκσεόνγκ 605 00:54:04,199 --> 00:54:05,825 το τακτοποιήσει ο αρχηγός Μα… 606 00:54:10,789 --> 00:54:12,332 το συμμάζεμα μετά 607 00:54:13,166 --> 00:54:15,543 θα το κάνει ο κύριος Γιανγκ. 608 00:54:15,627 --> 00:54:19,422 Φροντίστε να μη μείνει ούτε ίχνος. 609 00:54:19,506 --> 00:54:21,174 Αλλά, αν τυχόν εμφανιστεί πουθενά, 610 00:54:21,758 --> 00:54:23,927 θα αναλάβει την ευθύνη ο κύριος Γιανγκ. 611 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 Εντάξει; 612 00:54:28,890 --> 00:54:29,766 Μάλιστα. 613 00:54:29,849 --> 00:54:32,727 Λοιπόν, αρχηγέ Μα, είσαι ευχαριστημένος με τους όρους; 614 00:54:33,895 --> 00:54:36,231 Όχι εντελώς, 615 00:54:37,691 --> 00:54:39,109 αλλά θα συμμορφωθώ. 616 00:54:39,943 --> 00:54:41,027 Φροντίστε, οπωσδήποτε, 617 00:54:42,487 --> 00:54:44,698 να κλείσετε κάθε εκκρεμότητα. 618 00:54:45,907 --> 00:54:47,075 Καταλαβαίνετε 619 00:54:48,410 --> 00:54:49,744 τι λέω; 620 00:54:52,372 --> 00:54:53,957 Μάλιστα. 621 00:55:07,679 --> 00:55:08,763 Αλήθεια… 622 00:55:10,724 --> 00:55:14,019 τι χαμό έκανες; 623 00:55:19,149 --> 00:55:21,943 Ήρθες απ' τη Σεούλ για να κρυφτείς. 624 00:55:22,944 --> 00:55:23,862 Καλά δεν λέω; 625 00:55:25,196 --> 00:55:26,322 Αρκετά ως εδώ. 626 00:55:28,033 --> 00:55:29,617 Στο Βλαδιβοστόκ δεν θα πας; 627 00:55:29,701 --> 00:55:33,288 Πρέπει να έκανες χοντρή μαλακία. 628 00:55:34,497 --> 00:55:35,957 Μπορείς να μ' εμπιστευτείς. 629 00:55:36,708 --> 00:55:37,792 Αρκετά, είπα. 630 00:55:40,128 --> 00:55:41,296 Κατάλαβα… 631 00:55:42,756 --> 00:55:44,966 Επομένως, σε καταδίκασαν σε θάνατο. 632 00:55:45,050 --> 00:55:46,301 Το βρήκα. 633 00:55:52,682 --> 00:55:53,558 Αρκετά. 634 00:55:54,225 --> 00:55:57,103 Σου είπα να σταματήσεις. Κουφή είσαι; 635 00:55:59,606 --> 00:56:00,440 Έχω δίκιο. 636 00:56:01,608 --> 00:56:02,901 Είσαι μελλοθάνατος. 637 00:56:03,651 --> 00:56:05,236 Έτσι συνέβη. 638 00:56:05,320 --> 00:56:08,448 Το 'σκασες για να σώσεις το τομάρι σου. 639 00:56:08,531 --> 00:56:10,116 Για ξαναπές το. 640 00:56:10,658 --> 00:56:13,203 Μ' έχεις φέρει ως εδώ! 641 00:56:17,665 --> 00:56:19,375 Εμπρός, χτύπα. 642 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Κάν' το. 643 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Θα το αντέξω. 644 00:56:27,258 --> 00:56:28,301 Χτύπησέ με. 645 00:56:28,384 --> 00:56:30,470 Γιατί μου φέρεσαι έτσι; 646 00:56:30,553 --> 00:56:31,971 Τι σου έχω κάνει; 647 00:56:34,307 --> 00:56:36,935 Άσ' το. Πήγαινέ με σπίτι. 648 00:56:38,436 --> 00:56:39,646 Θα περιμένει ο θείος μου. 649 00:56:59,499 --> 00:57:01,543 Πώς μου μιλάς έτσι; 650 00:57:03,253 --> 00:57:04,254 Δεν είμαστε φιλαράκια. 651 00:57:04,337 --> 00:57:05,588 Παιδί είσαι. 652 00:57:06,464 --> 00:57:07,632 Εσύ το ξεκίνησες. 653 00:57:09,467 --> 00:57:11,761 Πόσων χρονών είσαι; 654 00:57:11,845 --> 00:57:14,514 Κοίτα ο παππούς. 655 00:57:14,597 --> 00:57:17,183 Πάντα αναφέρεις την ηλικία όταν δεν έχεις κάτι καλύτερο. 656 00:57:18,143 --> 00:57:20,854 Δεν είναι παράσημο η ηλικία. 657 00:57:20,937 --> 00:57:22,772 Μπορεί να γεννήθηκες πριν από μένα, 658 00:57:22,856 --> 00:57:25,066 αλλά εγώ θα πεθάνω πρώτη. 659 00:57:26,067 --> 00:57:27,735 Έχω αυτό το προνόμιο. 660 00:57:27,819 --> 00:57:29,988 Αν έχεις πρόβλημα, πέθανε πρώτος εσύ. 661 00:57:53,470 --> 00:57:56,014 Δεν χρειάζεται να τα μετρήσεις. 662 00:57:56,097 --> 00:57:57,098 Είναι όλο το ποσό. 663 00:57:57,724 --> 00:57:59,684 Αν τελείωσες, μπορείς να πηγαίνεις. 664 00:58:00,560 --> 00:58:02,187 Έχω να πάω κάπου. 665 00:58:02,270 --> 00:58:04,230 Καθαρά από περιέργεια, 666 00:58:04,314 --> 00:58:06,357 αυτά έχεις μόνο; 667 00:58:06,441 --> 00:58:08,318 Ναι, γιατί επιμένεις να ρωτάς; 668 00:58:08,985 --> 00:58:10,153 Είσαι σίγουρος; 669 00:58:12,363 --> 00:58:13,907 Είμαι απόλυτα σίγουρος. 670 00:58:13,990 --> 00:58:16,951 Μην τσιτώνεις, μια ερώτηση έκανα. 671 00:58:19,287 --> 00:58:22,207 Θα μάθω, πάντως, 672 00:58:22,290 --> 00:58:24,209 αν έχεις κι άλλα κρυμμένα ή όχι. 673 00:58:30,173 --> 00:58:32,759 Μαλακισμένε βρομόγερε! 674 00:58:38,139 --> 00:58:41,434 Απίστευτο, Κούτο. Το 'χεις ακόμα. 675 00:58:41,518 --> 00:58:44,938 Στη Ρωσία είναι αλλιώς τα μεγάλα κεφάλια. 676 00:58:45,021 --> 00:58:47,315 Τι σκαρώνεις; 677 00:58:47,398 --> 00:58:49,776 Σ' το ξαναείπα. Αν πουλάς κοψοτιμής, θα ενοχληθούν 678 00:58:49,859 --> 00:58:51,903 οι Ρώσοι και η Μπουκσεόνγκ. 679 00:58:51,986 --> 00:58:56,032 Μου έκανε πρόταση η Μπουκσεόνγκ. Εσένα με αντάλλαγμα τη ρωσική διασύνδεση. 680 00:58:56,616 --> 00:58:58,952 Άντε, αποτελειώστε τον. Έχει και δουλειές. 681 00:59:33,820 --> 00:59:34,696 Βγες έξω! 682 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Κούτο, φίλε! 683 00:59:35,905 --> 00:59:37,448 Περίμενε, φίλε. 684 00:59:37,532 --> 00:59:39,075 Ας το συζητήσουμε, τι λες; 685 00:59:45,081 --> 00:59:46,249 Πρόσεχε! 686 00:59:50,378 --> 00:59:51,713 Μαλάκα! 687 00:59:58,720 --> 01:00:00,263 Δώσε μου τα λεφτά μου. 688 01:00:20,408 --> 01:00:21,784 Φίλε. 689 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Καλό σου ταξίδι. 690 01:00:49,228 --> 01:00:51,397 Καλά είσαι, αφεντικό; 691 01:00:51,481 --> 01:00:54,776 Γρήγορα, πάρτε τα λεφτά και τα όπλα! 692 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 Θείε! 693 01:00:55,943 --> 01:00:57,654 Μη! Σταμάτα! 694 01:00:58,237 --> 01:00:59,447 Τρελάθηκες; 695 01:01:01,783 --> 01:01:03,951 Καλά είσαι, μια γρατζουνιά είναι μόνο. 696 01:01:04,035 --> 01:01:05,745 Σώπα! Θες κι εσύ μια γρατζουνιά; 697 01:01:08,373 --> 01:01:09,415 Θείε! 698 01:01:13,544 --> 01:01:14,712 Θείε! 699 01:01:15,338 --> 01:01:16,547 Όχι, θείε, σε παρακαλώ! 700 01:01:16,631 --> 01:01:19,092 Θείε! 701 01:01:20,009 --> 01:01:21,719 Άνοιξε τα μάτια σου! 702 01:01:23,262 --> 01:01:24,847 Τι στο καλό συνέβη; 703 01:01:25,473 --> 01:01:27,058 Πώς… 704 01:01:30,103 --> 01:01:31,270 Ξεφορτωθείτε την. 705 01:01:34,357 --> 01:01:35,733 Όχι… 706 01:01:38,236 --> 01:01:41,030 Τι έγινε γαμώτο; 707 01:01:41,114 --> 01:01:42,865 Θα το σκοτώσω το κάθαρμα. 708 01:01:42,949 --> 01:01:46,327 Κρατάει μαχαίρι στον λαιμό μου, ρίξτε τα όπλα! 709 01:01:47,120 --> 01:01:49,539 Εντάξει, ήρεμα! 710 01:01:51,958 --> 01:01:53,209 Όχι! 711 01:01:56,254 --> 01:01:57,296 Σου… 712 01:02:00,007 --> 01:02:04,178 Σου ζητώ συγγνώμη… 713 01:02:05,054 --> 01:02:06,681 Μη μιλάς, εντάξει; 714 01:02:07,265 --> 01:02:09,642 Κράτα τις δυνάμεις σου, μη λες τίποτα. 715 01:02:10,309 --> 01:02:11,310 Σου είμαι ευγνώμων… 716 01:02:14,188 --> 01:02:16,441 που δεν με μίσησες… 717 01:02:17,191 --> 01:02:18,359 Σ' ευχαριστώ… 718 01:02:21,154 --> 01:02:22,405 Θείε! 719 01:02:42,508 --> 01:02:43,593 Θείε; 720 01:02:45,678 --> 01:02:47,138 Τι κάνεις; 721 01:02:48,556 --> 01:02:49,515 Θείε! 722 01:02:49,599 --> 01:02:51,184 Θείε! 723 01:02:53,227 --> 01:02:54,437 Όχι! 724 01:02:58,566 --> 01:03:00,026 Σε παρακαλώ! 725 01:03:06,032 --> 01:03:08,367 Είσαι ο Παρκ Τε-Γκου; 726 01:03:12,663 --> 01:03:13,790 Κάθαρμα! 727 01:03:14,624 --> 01:03:15,625 Τι στον διάολο; 728 01:03:49,867 --> 01:03:51,035 Φτάνει. 729 01:04:10,721 --> 01:04:13,683 Πρέπει να φύγουμε, θα ξανάρθουν. 730 01:04:16,227 --> 01:04:17,812 Σύνελθε, πρέπει να φύγουμε! 731 01:04:23,526 --> 01:04:25,611 Δεν μ' ακούς; Πρέπει να φύγουμε! 732 01:04:29,490 --> 01:04:30,533 Κι ο θείος μου; 733 01:04:34,620 --> 01:04:35,872 Ο Κούτο… 734 01:04:37,540 --> 01:04:39,083 Πέθανε. 735 01:04:41,794 --> 01:04:43,713 Ποιος πέθανε; 736 01:04:44,839 --> 01:04:46,465 Ξαναπές το, αν τολμάς! 737 01:04:46,549 --> 01:04:48,050 Ποιος πέθανε; 738 01:04:48,134 --> 01:04:49,594 Ποιος; 739 01:04:49,677 --> 01:04:51,554 Έχεις τρελαθεί τελείως! 740 01:04:51,637 --> 01:04:53,264 Σύνελθε! 741 01:04:53,347 --> 01:04:54,682 Τι είπες; 742 01:04:54,765 --> 01:04:56,183 Κάθαρμα! 743 01:04:56,267 --> 01:04:57,351 Γαμώτο… 744 01:04:57,435 --> 01:04:59,854 Άσε με! 745 01:05:00,897 --> 01:05:01,981 Σταμάτα! 746 01:05:07,445 --> 01:05:09,697 Σταμάτα το αυτοκίνητο! Μαλάκα! Πού με πας; 747 01:05:09,780 --> 01:05:10,615 Σταμάτα το αμάξι! 748 01:05:11,532 --> 01:05:13,409 Σταμάτα, σε παρακαλώ… 749 01:05:13,492 --> 01:05:16,829 -Θα κάτσεις ήρεμα; -Όχι! Σε παρακαλώ! 750 01:05:16,913 --> 01:05:18,456 Σταμάτα το αυτοκίνητο! 751 01:05:22,251 --> 01:05:23,169 Αμάν. 752 01:05:23,878 --> 01:05:25,880 Όχι! 753 01:05:31,135 --> 01:05:33,554 Για δες! 754 01:05:35,181 --> 01:05:36,974 Κοίτα. Αυτό είναι; 755 01:06:12,259 --> 01:06:16,138 ΝΕΡΟ ΠΗΓΗΣ 756 01:07:07,523 --> 01:07:08,983 Αριστερά εδώ; 757 01:07:10,234 --> 01:07:11,152 Ναι. 758 01:07:31,881 --> 01:07:33,257 Γεια σας! 759 01:07:33,340 --> 01:07:35,217 Τζε-Γεόν, πόσος καιρός πέρασε! 760 01:07:35,301 --> 01:07:36,886 Καλά είσαι; 761 01:07:36,969 --> 01:07:38,971 -Ναι, εσείς; -Καλά. 762 01:07:39,055 --> 01:07:41,682 Είσαι άρρωστη; 763 01:07:41,766 --> 01:07:44,143 Όλα καλά; 764 01:07:45,019 --> 01:07:46,604 Λίγο κουρασμένη είμαι μόνο. 765 01:07:46,687 --> 01:07:48,439 -Εντάξει, πάμε μέσα. -Ναι. 766 01:07:48,522 --> 01:07:51,150 Ετοίμασα το καλύτερο δωμάτιο μετά που με πήρες. 767 01:07:52,568 --> 01:07:55,362 Γιατί κάνει τώρα ανακαίνιση στο σπίτι ο θείος σου; 768 01:07:55,446 --> 01:07:57,782 Πολύ ξαφνικό είναι. 769 01:07:57,865 --> 01:08:01,535 Μου ζήτησε να του βρω αγοραστή για να το πουλήσει φτηνά. 770 01:08:01,619 --> 01:08:03,162 Έσπασε πάλι ο σωλήνας; 771 01:08:03,996 --> 01:08:05,581 Όχι. 772 01:08:06,165 --> 01:08:07,792 Ξέρετε πόσο συχνά αλλάζει γνώμη. 773 01:08:09,001 --> 01:08:10,002 Για να το λες. 774 01:08:10,836 --> 01:08:11,670 Αλήθεια. 775 01:08:12,213 --> 01:08:13,297 Αυτός ποιος είναι; 776 01:08:14,882 --> 01:08:16,175 Ο φίλος σου; 777 01:08:16,759 --> 01:08:17,885 Τι; 778 01:08:20,346 --> 01:08:23,432 Όχι, είναι καλεσμένος του θείου. 779 01:08:24,183 --> 01:08:25,184 Σοβαρά; 780 01:08:25,851 --> 01:08:29,855 Να μη βγαίνεις με ό,τι να 'ναι άντρες. 781 01:08:30,856 --> 01:08:33,150 Θα σταματήσεις να την πρήζεις; 782 01:08:33,234 --> 01:08:34,485 Είναι σημαντικό, γι' αυτό. 783 01:08:34,568 --> 01:08:36,695 Τι σ' έπιασε, γυναίκα; 784 01:09:11,689 --> 01:09:13,357 Νόμιζα πως δεν σου άρεσε το ποτό. 785 01:09:19,530 --> 01:09:20,406 Είσαι καλά; 786 01:09:22,074 --> 01:09:23,325 Δεν με παρατάς! 787 01:09:25,244 --> 01:09:26,495 Σου φαίνομαι καλά; 788 01:09:29,039 --> 01:09:30,082 Όχι. 789 01:09:37,173 --> 01:09:39,925 Μου τη δίνει όταν μαλάκες με ρωτάνε αν είμαι καλά, 790 01:09:41,510 --> 01:09:44,054 ενώ ξέρουν ήδη πως δεν είμαι. 791 01:09:46,223 --> 01:09:49,018 Βούλωσ' το, αν δεν ξέρεις τι να πεις. 792 01:09:59,028 --> 01:09:59,987 Εσύ είσαι καλά; 793 01:10:09,246 --> 01:10:10,497 Σου φαίνομαι καλά; 794 01:10:13,918 --> 01:10:14,960 Όχι. 795 01:10:17,588 --> 01:10:18,589 Μου τη δίνει… 796 01:10:20,841 --> 01:10:21,717 όταν μαλακισμένες 797 01:10:22,509 --> 01:10:25,012 με ρωτάνε αν είμαι καλά, 798 01:10:26,222 --> 01:10:28,599 ενώ ξέρουν ήδη… 799 01:10:32,353 --> 01:10:33,771 Τι θα κάνω τώρα; 800 01:10:38,525 --> 01:10:39,985 Δεν έχω κανέναν… 801 01:10:41,904 --> 01:10:43,405 στον κόσμο τώρα πια. 802 01:10:48,702 --> 01:10:50,454 Εξαιτίας του θείου μου… 803 01:10:52,498 --> 01:10:55,626 η ρωσική μαφία σκότωσε την οικογένειά μου, 804 01:10:56,794 --> 01:10:58,796 κι αυτός τους καθάρισε 805 01:10:59,713 --> 01:11:01,757 για να πάρει εκδίκηση. 806 01:11:03,801 --> 01:11:07,388 Έτσι, έγινε θρύλος στον χώρο του, λένε. 807 01:11:24,488 --> 01:11:26,490 Τον μισούσα. 808 01:11:28,284 --> 01:11:29,868 Αυτός έπρεπε να είχε πεθάνει. 809 01:11:31,954 --> 01:11:34,164 Γιατί να πεθάνουν οι γονείς μου; 810 01:11:37,334 --> 01:11:38,752 Ή ο αδερφός μου; 811 01:11:41,547 --> 01:11:46,385 Μόνο ο θείος μου έπρεπε να είχε πεθάνει εξαρχής. 812 01:11:49,179 --> 01:11:51,181 Τον καταριόμουν κάθε μέρα. 813 01:11:53,183 --> 01:11:55,894 "Απαίσιο, βρομερό κάθαρμα, 814 01:11:55,978 --> 01:11:57,271 πέθανε επιτέλους". 815 01:12:04,695 --> 01:12:07,906 Και τώρα πήγε και σκοτώθηκε. 816 01:12:09,533 --> 01:12:11,452 Αλλά γιατί αισθάνομαι έτσι; 817 01:12:14,830 --> 01:12:16,248 Εδώ πέρα… 818 01:12:18,834 --> 01:12:20,044 πονάω. 819 01:12:24,923 --> 01:12:26,342 Πονάει η καρδιά μου. 820 01:12:30,304 --> 01:12:32,639 Ευχήθηκα να πέθαινε… 821 01:12:34,558 --> 01:12:36,226 εκατοντάδες φορές. 822 01:12:39,897 --> 01:12:41,315 Μόνο αυτό ήθελα. 823 01:12:47,154 --> 01:12:49,156 Γιατί μου συμβαίνει αυτό; 824 01:12:51,658 --> 01:12:53,911 Γιατί μ' εγκαταλείπουν όλοι; 825 01:13:20,604 --> 01:13:21,980 Θες να κοιμηθούμε μαζί; 826 01:13:26,026 --> 01:13:27,069 Έλα, ξάπλωσε. 827 01:13:27,945 --> 01:13:29,154 Δεν θέλεις; 828 01:13:30,948 --> 01:13:32,074 Τι; 829 01:13:34,535 --> 01:13:36,620 Έλα στο κρεβάτι. 830 01:13:43,085 --> 01:13:45,754 Έλα, δεν με νοιάζει. 831 01:13:46,797 --> 01:13:49,633 Έτσι κι αλλιώς, θα πεθάνω σύντομα. 832 01:13:51,176 --> 01:13:53,804 Καλά είμαι, αλήθεια. Έλα εδώ. 833 01:13:55,013 --> 01:13:56,181 Δεν είναι αυτό. 834 01:14:00,727 --> 01:14:02,020 Εγώ δεν θέλω. 835 01:14:03,730 --> 01:14:04,940 Τι; 836 01:14:05,023 --> 01:14:06,567 Σου ζητώ συγγνώμη. 837 01:14:06,650 --> 01:14:11,655 Δεν είσαι ο τύπος μου. 838 01:14:14,158 --> 01:14:16,618 Δεν κάνω σεξ με όποια 839 01:14:16,702 --> 01:14:19,496 είναι πρόθυμη κι έτοιμη. 840 01:14:21,457 --> 01:14:22,833 Πολύ πάνω σου το 'χεις πάρει. 841 01:14:52,404 --> 01:14:55,365 Τι μαλάκας, ξέχνα το. 842 01:14:55,449 --> 01:14:57,868 Ούτε εσύ είσαι ο τύπος μου. 843 01:14:58,452 --> 01:14:59,286 Χέστηκα. 844 01:16:36,717 --> 01:16:38,343 Θα έρθω στην ώρα μου. 845 01:16:44,224 --> 01:16:46,059 Καταλαβαίνω. 846 01:16:47,269 --> 01:16:48,562 Ναι, αφεντικό. 847 01:17:01,867 --> 01:17:03,285 Ας φάμε πρωινό. 848 01:17:05,329 --> 01:17:07,623 Δεν έχω όρεξη. 849 01:17:10,542 --> 01:17:13,128 Έλα, κερνάω εγώ. 850 01:17:32,522 --> 01:17:33,899 Θα φας; 851 01:17:33,982 --> 01:17:35,150 Ναι. 852 01:17:36,026 --> 01:17:37,819 Θέλω να το δοκιμάσω πριν πεθάνω. 853 01:17:38,737 --> 01:17:41,114 Είπες πως δεν θα το ξεχάσεις ούτε μετά τον θάνατο. 854 01:17:57,422 --> 01:17:58,465 Απίστευτο. 855 01:18:01,218 --> 01:18:02,969 Νόμιζα πως δεν σ' αρέσει. 856 01:18:03,053 --> 01:18:05,097 Δεν το χορταίνω. 857 01:18:07,808 --> 01:18:10,602 Το μουλχέ είναι το αγαπημένο μου. 858 01:18:12,938 --> 01:18:13,897 Μεγάλωσα 859 01:18:15,524 --> 01:18:17,317 κοντά στη θάλασσα… 860 01:18:20,404 --> 01:18:22,155 και, όποτε ξεμέναμε από φαγητό, 861 01:18:23,156 --> 01:18:25,242 η μαμά μου πήγαινε στους χονδρέμπορες, 862 01:18:25,992 --> 01:18:29,454 έπαιρνε ψάρια που είχαν ξεμείνει και μας έφτιαχνε μουλχέ 863 01:18:29,538 --> 01:18:31,540 με μπόλικο τσοτζάνγκ. 864 01:18:33,333 --> 01:18:34,960 Η αδερφή μου δεν το άντεχε, 865 01:18:35,669 --> 01:18:38,422 δεν άντεχε ούτε τη μυρωδιά. 866 01:18:43,552 --> 01:18:45,971 Αλλά για κάποιο λόγο εγώ το λατρεύω. 867 01:18:46,638 --> 01:18:49,224 Ακόμα και σήμερα, όποτε βλέπω μουλχέ, 868 01:18:49,933 --> 01:18:52,227 με πλημμυρίζουν αναμνήσεις της μαμάς μου. 869 01:18:53,770 --> 01:18:55,397 Και είναι σαν να τη μυρίζω. 870 01:18:56,398 --> 01:18:57,774 Ωραίο είναι. 871 01:19:06,366 --> 01:19:07,701 Γιατί δεν τρως; 872 01:19:12,748 --> 01:19:14,249 Να φάω και το δικό σου; 873 01:19:14,332 --> 01:19:15,208 Μην τολμήσεις. 874 01:19:15,709 --> 01:19:16,877 Μην το πειράξεις. 875 01:19:19,463 --> 01:19:21,047 Δεν είπα ότι δεν θα φάω. 876 01:21:07,696 --> 01:21:10,031 Οι άντρες μας είναι έτοιμοι; 877 01:21:10,115 --> 01:21:12,492 Είναι σε ετοιμότητα μαζί μ' αυτούς απ' το Μπουσάν. 878 01:21:38,768 --> 01:21:40,395 Θα πεταχτώ μέχρι το αεροδρόμιο. 879 01:21:48,445 --> 01:21:49,654 Μην πας. 880 01:21:51,948 --> 01:21:53,325 Δεν σου φαίνεται παράξενο; 881 01:21:54,534 --> 01:21:56,745 Είπες πως δεν μπορείς να βρεις τους δικούς σου. 882 01:22:01,082 --> 01:22:03,126 -Έτσι έχει η κατάσταση… -Ποια κατάσταση; 883 01:22:10,967 --> 01:22:11,968 Όχι. 884 01:22:15,597 --> 01:22:17,223 Μην πας. 885 01:22:18,600 --> 01:22:19,726 Έχω κακό προαίσθημα. 886 01:22:21,853 --> 01:22:23,480 Και δεν θέλω να μείνω μόνη μου. 887 01:22:30,070 --> 01:22:32,197 Τι ωραία και ηλιόλουστη μέρα! 888 01:22:32,280 --> 01:22:34,449 Θα στεγνώσει αμέσως! 889 01:22:34,950 --> 01:22:36,868 Τι κάνεις; Θα σ' ακούσουν! 890 01:22:36,952 --> 01:22:39,746 Σκάσε, βρομόγερε, θέλω να μ' ακούσουν! 891 01:22:39,829 --> 01:22:41,289 Θεέ μου… 892 01:22:45,794 --> 01:22:47,504 Δεν θ' αργήσω. 893 01:23:25,875 --> 01:23:26,960 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΖΕΤΖΟΥ 894 01:24:15,133 --> 01:24:17,802 Μπουμπούνα, τι στο καλό συνέβη; Γιατί δεν απαντάς; 895 01:24:17,886 --> 01:24:18,720 Αφεντικό! 896 01:24:18,803 --> 01:24:20,430 Τι συμβαίνει; 897 01:24:20,513 --> 01:24:22,599 Το κάθαρμα ο Γιανγκ μας πρόδωσε. 898 01:24:23,183 --> 01:24:24,017 Τι; 899 01:24:24,100 --> 01:24:26,227 Ο Γιανγκ σε πρόδωσε! 900 01:24:27,437 --> 01:24:32,442 Όχι μόνο εσένα, μας πρόδωσε όλους! 901 01:24:33,485 --> 01:24:34,986 Το παλιοτόμαρο… 902 01:24:35,695 --> 01:24:36,654 Πήγε και… 903 01:24:38,406 --> 01:24:39,532 Μαλάκα! 904 01:24:40,784 --> 01:24:43,036 Τζιν-Σουνγκ! 905 01:25:05,058 --> 01:25:06,893 Στάσου! 906 01:25:11,397 --> 01:25:12,607 Τε-Γκου! 907 01:25:16,111 --> 01:25:18,029 Κάτσε, πού πηγαίνεις; 908 01:25:22,784 --> 01:25:23,827 Τρέξτε! 909 01:25:28,498 --> 01:25:31,084 -Σταμάτα, ακίνητος! -Γρήγορα! 910 01:25:32,293 --> 01:25:33,378 Να πάρει! 911 01:25:37,423 --> 01:25:39,717 Στον δεύτερο όροφο! Σταματήστε τον! 912 01:25:43,888 --> 01:25:44,889 Γαμώτο! 913 01:25:46,015 --> 01:25:47,100 Στάσου! 914 01:26:08,705 --> 01:26:10,206 -Πιάστε τον! -Σταμάτα! 915 01:26:21,301 --> 01:26:22,177 Δείτε! 916 01:26:22,260 --> 01:26:24,095 Μπείτε μέσα! 917 01:28:35,560 --> 01:28:37,020 Βγάλτε τον τον μαλάκα! 918 01:28:39,856 --> 01:28:41,149 Άντε! 919 01:28:41,858 --> 01:28:43,318 -Άνοιξε! -Κάθαρμα! 920 01:28:45,153 --> 01:28:46,696 Παρκ Τε-Γκου, μαλάκα! 921 01:28:51,034 --> 01:28:52,577 Ξόφλησες! 922 01:28:53,202 --> 01:28:54,829 Άσε με! 923 01:28:56,372 --> 01:28:57,999 Βγάλτε τον! 924 01:29:08,092 --> 01:29:09,218 Βγες έξω! 925 01:29:35,453 --> 01:29:37,955 Πιάστε με, μαλάκες. 926 01:29:48,382 --> 01:29:49,634 Πιάστε τον! 927 01:29:49,717 --> 01:29:51,469 Παλιοκάθαρμα! 928 01:29:52,970 --> 01:29:53,805 Σταμάτα! 929 01:29:58,392 --> 01:29:59,644 Σκορπιστείτε! 930 01:30:12,615 --> 01:30:13,825 Νομίζω πως τους ξέφυγε. 931 01:30:20,498 --> 01:30:22,125 Τι θα κάνεις τώρα; 932 01:30:24,418 --> 01:30:26,212 Σε ρώτησα κάτι, σκατόφατσα. 933 01:30:26,295 --> 01:30:27,505 Δώσε μου κάτι. 934 01:30:27,588 --> 01:30:29,507 Θα τον πιάσω, μπορώ. 935 01:30:30,341 --> 01:30:31,884 Όχι αυτό, γελοίε. 936 01:30:32,593 --> 01:30:36,180 Αρχηγέ Μα, μην το κάνεις. Άκουσέ με. 937 01:30:38,099 --> 01:30:40,643 -Πώς θα τον πιάσεις, μαλάκα; -Στάσου. 938 01:30:40,726 --> 01:30:42,562 Έχουμε τον Τζιν-Σουνγκ. 939 01:30:43,146 --> 01:30:45,273 Είναι το δεξί χέρι του Τε-Γκου. 940 01:30:48,192 --> 01:30:49,819 Θα τον χρησιμοποιήσουμε. 941 01:30:57,368 --> 01:30:58,828 Δες έναν μαλάκα. 942 01:31:00,872 --> 01:31:03,958 Είσαι όντως κάθαρμα. 943 01:31:04,792 --> 01:31:06,919 Ο Χριστός και η Παναγία. 944 01:31:07,837 --> 01:31:10,047 Και μόνο η παρουσία σου με βρομίζει. 945 01:31:10,131 --> 01:31:12,425 Κάνε πιο κει, κράτα αποστάσεις. 946 01:31:13,134 --> 01:31:14,302 Κουνήσου. 947 01:31:15,636 --> 01:31:17,388 Άνοιξε το παράθυρο, γαμώτο. 948 01:31:17,471 --> 01:31:18,848 Μάλιστα. 949 01:31:27,982 --> 01:31:29,108 Γρήγορα! 950 01:31:31,485 --> 01:31:32,778 Πού πήγε; 951 01:31:35,323 --> 01:31:38,075 Πού πήγε η Τζε-Γεόν; 952 01:31:38,159 --> 01:31:39,410 Πήγε πίσω στη φάρμα. 953 01:31:39,493 --> 01:31:41,412 Είπε πως ήθελε να πει κάτι στον θείο της 954 01:31:41,495 --> 01:31:42,455 και να πάρει κάτι. 955 01:31:42,538 --> 01:31:44,707 Ζήτησε να δανειστεί το φορτηγό μου. 956 01:31:44,790 --> 01:31:45,708 Στάσου… 957 01:31:45,791 --> 01:31:48,294 Θα γυρίσει γρήγορα, είπε να περιμένεις! 958 01:31:55,051 --> 01:31:56,886 Πού στον διάολο είσαι; 959 01:31:56,969 --> 01:31:58,846 Πήρε φωτιά ο κώλος σου; 960 01:31:58,930 --> 01:32:00,765 Σου είπα να μείνεις εδώ, γύρνα πίσω! 961 01:32:00,848 --> 01:32:02,391 Εγώ σου είπα να μην πας, μα πήγες. 962 01:32:02,475 --> 01:32:05,019 Εντάξει, σου ζητώ συγγνώμη. Θα έρθεις; 963 01:32:05,102 --> 01:32:07,730 Δεν θ' αργήσω. Δεν γίνεται ν' αφήσω τον θείο μου έτσι. 964 01:32:07,813 --> 01:32:10,233 Να πάρει! Έχουν πάρει ήδη το πτώμα, βλαμμένη! 965 01:32:10,316 --> 01:32:12,401 Θα το μετακίνησαν. Σιγά μην το άφησαν! 966 01:32:14,070 --> 01:32:17,198 Μ' ακούς; Φύγε από εκεί! Φύγε γρήγορα! 967 01:32:17,281 --> 01:32:19,909 Σ' ακούω μια χαρά! 968 01:32:21,035 --> 01:32:23,496 -Δεν θ' αργήσω, τα λέμε μετά! -Στάσου! Περίμενε! 969 01:32:23,579 --> 01:32:24,747 Εμπρός; 970 01:32:26,791 --> 01:32:28,501 Γαμώτο μου! 971 01:33:27,977 --> 01:33:29,228 Τώρα το σηκώνεις; 972 01:33:29,312 --> 01:33:31,147 Πού είσαι, Τε-Γκου; 973 01:33:34,233 --> 01:33:35,234 Τε-Γκου; 974 01:33:36,027 --> 01:33:37,320 Με πρόδωσες; 975 01:33:40,031 --> 01:33:42,658 Τε-Γκου, κοίτα να δεις… 976 01:33:43,367 --> 01:33:45,286 Και πρόδωσες και τους άντρες μου. 977 01:33:49,623 --> 01:33:51,625 Δεν έγινε έτσι ακριβώς… 978 01:33:51,709 --> 01:33:53,419 Απάντησέ μου, κάθαρμα! 979 01:33:54,295 --> 01:33:56,672 Μη μου ουρλιάζεις, μαλάκα! 980 01:33:58,466 --> 01:34:00,009 Εντάξει, σου ζητώ συγγνώμη. 981 01:34:00,760 --> 01:34:02,511 Το εννοώ, Τε-Γκου. Όμως… 982 01:34:02,595 --> 01:34:04,263 Μου κάνεις πλάκα; 983 01:34:04,347 --> 01:34:06,974 Όλα εξαιτίας σου έγιναν. 984 01:34:07,725 --> 01:34:10,186 Πρέπει να αναλάβεις την ευθύνη των πράξεών σου. 985 01:34:10,269 --> 01:34:14,315 Αν συνεχίσεις έτσι, οι άντρες σου θα πεθάνουν μάταια. 986 01:34:14,398 --> 01:34:15,232 Αν… 987 01:34:23,824 --> 01:34:26,243 Παρκ Τε-Γκου, εδώ αρχηγός Μα της Μπουκσεόνγκ. 988 01:34:26,952 --> 01:34:29,538 Έχουμε συναντηθεί κάποιες φορές. 989 01:34:30,498 --> 01:34:31,832 Δεν θα μασήσω τα λόγια μου. 990 01:34:33,084 --> 01:34:36,045 Έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς. 991 01:34:36,879 --> 01:34:38,672 Έλα εδώ μέσα σε μία ώρα. 992 01:34:39,632 --> 01:34:43,844 Αν το σκάσεις, το τίμημα θα είναι μεγάλο. 993 01:34:44,804 --> 01:34:48,099 Ο Τζιν-Σουνγκ, ή πώς τον λένε, θα πεθάνει. 994 01:34:49,725 --> 01:34:50,768 Το ίδιο και αυτή. 995 01:34:55,439 --> 01:34:56,440 Άκου. 996 01:34:56,524 --> 01:34:59,276 Ή εσύ θα ζήσεις ή αυτοί. 997 01:34:59,360 --> 01:35:02,905 Είναι πολύ νέοι για να πεθάνουν. Γιατί να υποφέρουν; 998 01:35:02,988 --> 01:35:04,198 Ό,τι και να γίνει, 999 01:35:05,324 --> 01:35:06,909 εσύ θα πεθάνεις. 1000 01:35:06,992 --> 01:35:09,870 Είτε έρθεις εδώ είτε όχι. 1001 01:35:11,455 --> 01:35:13,749 Μην προσπαθήσεις να το σκάσεις. 1002 01:35:16,210 --> 01:35:17,211 Μ' ακούς; 1003 01:35:17,920 --> 01:35:19,380 Εντάξει, θα έρθω. 1004 01:35:20,881 --> 01:35:21,841 Θα έρθω. 1005 01:35:21,924 --> 01:35:23,843 Ωραία. 1006 01:35:23,926 --> 01:35:25,594 Αυτόν τον Παρκ Τε-Γκου ξέρω. 1007 01:35:25,678 --> 01:35:27,471 Είσαι τύπος με φιλότιμο. 1008 01:35:27,555 --> 01:35:28,806 Αλλά δώσε μου τον λόγο σου. 1009 01:35:29,682 --> 01:35:33,436 Το κορίτσι και ο Τζιν-Σουνγκ θα ζήσουν. 1010 01:35:33,519 --> 01:35:34,687 Εντάξει. 1011 01:35:35,896 --> 01:35:38,065 Μην ανησυχείς, σου δίνω τον λόγο μου. 1012 01:35:39,150 --> 01:35:40,359 Με ξέρεις. 1013 01:35:41,735 --> 01:35:44,071 Δεν αθετώ τις υποσχέσεις μου σαν κάποιους άλλους. 1014 01:35:45,448 --> 01:35:46,782 Τι; 1015 01:35:51,287 --> 01:35:52,329 Εντάξει. 1016 01:35:53,289 --> 01:35:54,498 Ναι, γιατί όχι; 1017 01:35:54,582 --> 01:35:56,459 Μήπως θες και βιντεοκλήση; 1018 01:35:57,543 --> 01:35:59,712 Έλεος, έλα και δες με τα μάτια σου. 1019 01:36:09,472 --> 01:36:10,598 Θέλει να σου μιλήσει. 1020 01:36:14,310 --> 01:36:16,562 Μην έρθεις. Τρελάθηκες; 1021 01:36:17,605 --> 01:36:20,232 Βλαμμένος είσαι; Γιατί να έρθεις; 1022 01:36:20,316 --> 01:36:21,984 Ξέρεις πως σύντομα θα πεθάνω. 1023 01:36:23,194 --> 01:36:25,446 Κι εγώ το ίδιο, τον άκουσες τι είπε. 1024 01:36:25,529 --> 01:36:26,906 Είμαι νεκρός έτσι κι αλλιώς. 1025 01:36:33,579 --> 01:36:35,456 Είπες πως δεν ήθελες να είσαι μόνη σου. 1026 01:36:36,499 --> 01:36:38,709 Κάνε υπομονή, δεν θ' αργήσω. 1027 01:36:48,511 --> 01:36:51,013 Γρήγορα, έχεις μία ώρα καιρό. 1028 01:36:52,014 --> 01:36:55,434 Μου τη δίνουν οι μαλάκες που αργούν. 1029 01:36:56,310 --> 01:36:59,355 Αλλά, αν έρθεις στην ώρα σου, ως ανταμοιβή 1030 01:37:00,314 --> 01:37:02,566 θα σου δώσω ένα αποχαιρετιστήριο δώρο. 1031 01:37:03,442 --> 01:37:04,652 Περίμενε και θα δεις. 1032 01:37:06,529 --> 01:37:07,738 Θα σου αρέσει πολύ. 1033 01:37:32,972 --> 01:37:37,101 Την τελευταία φορά που σε είδα, πήγαινες γυμνάσιο 1034 01:37:38,060 --> 01:37:39,562 και ήσουν μέχρι εδώ. 1035 01:37:44,400 --> 01:37:45,442 Με θυμάσαι; 1036 01:37:46,360 --> 01:37:47,820 Μου κάνεις πλάκα; 1037 01:37:49,238 --> 01:37:51,782 Ήμουν πιο ψηλή στο δημοτικό. 1038 01:37:56,704 --> 01:37:59,248 Ακούστε πώς μιλάει η σκύλα. 1039 01:38:00,332 --> 01:38:04,253 Πρόσεχε πώς μιλάς στους μεγαλύτερούς σου, μικρή. 1040 01:38:04,336 --> 01:38:06,505 Πρώτα εσύ μίλησες σαν μαλάκας. 1041 01:38:06,589 --> 01:38:08,757 Δεν είμαι κολλητή σου. 1042 01:38:11,010 --> 01:38:12,428 Θες να πεθάνεις; 1043 01:38:12,511 --> 01:38:13,470 Κάν' το. 1044 01:38:14,513 --> 01:38:16,724 Σε λίγες μέρες θα πεθάνω, 1045 01:38:16,807 --> 01:38:18,142 έτσι κι αλλιώς. 1046 01:38:20,686 --> 01:38:23,188 Δεν σε νοιάζει η ζωή σου; 1047 01:38:24,231 --> 01:38:26,358 Πώς κατάντησες έτσι; 1048 01:38:27,693 --> 01:38:31,822 Σε κατέστρεψε τελείως ο Κούτο. 1049 01:39:59,910 --> 01:40:01,245 Παλιομαλάκα! 1050 01:40:01,829 --> 01:40:02,705 Μαλακισμένε! 1051 01:40:03,497 --> 01:40:05,582 Μαλάκα! 1052 01:40:05,666 --> 01:40:06,834 Κουνήσου, άντε! 1053 01:40:06,917 --> 01:40:08,335 -Γουρούνι! -Βρομερό κάθαρμα! 1054 01:40:08,419 --> 01:40:09,837 Να πάρει! 1055 01:40:11,505 --> 01:40:13,257 Μαλάκα. 1056 01:40:18,262 --> 01:40:19,471 Καλώς ήρθες. 1057 01:40:19,555 --> 01:40:21,807 Παρκ Τε-Γκου, ρε κάθαρμα. 1058 01:40:44,997 --> 01:40:45,873 Ήρθες. 1059 01:40:48,751 --> 01:40:49,960 Ακούς; 1060 01:40:59,720 --> 01:41:01,054 Είσαι καλά; 1061 01:41:04,808 --> 01:41:05,851 Καλά είμαι. 1062 01:41:08,061 --> 01:41:09,188 Εσύ; 1063 01:41:10,439 --> 01:41:12,691 Σου φαίνομαι καλά; 1064 01:41:18,906 --> 01:41:19,740 Όχι. 1065 01:41:21,700 --> 01:41:22,951 Μου τη δίνει 1066 01:41:24,703 --> 01:41:27,331 όταν μαλακισμένες με ρωτάνε αν είμαι καλά… 1067 01:41:29,583 --> 01:41:32,085 ενώ ξέρουν ήδη πως δεν είμαι. 1068 01:41:43,472 --> 01:41:44,723 Αλλά σ' ευχαριστώ 1069 01:41:45,974 --> 01:41:47,601 για το ενδιαφέρον. 1070 01:41:49,311 --> 01:41:52,731 Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ; 1071 01:41:54,024 --> 01:41:56,276 Προσπαθείτε να φλερτάρετε; 1072 01:41:58,695 --> 01:42:00,197 Έχετε σχέση; 1073 01:42:00,781 --> 01:42:01,698 Κι αν έχουμε; 1074 01:42:02,574 --> 01:42:03,909 Εσένα τι σε νοιάζει; 1075 01:42:04,535 --> 01:42:06,203 Άντε πάλι το στόμα σου! 1076 01:42:06,870 --> 01:42:08,038 Έλεος. 1077 01:42:09,665 --> 01:42:12,084 Σήκωσε το τηλέφωνο, γαμώτο. 1078 01:42:12,167 --> 01:42:15,629 Ελευθέρωσε τον Τζιν-Σουνγκ, όπως το υποσχέθηκες. 1079 01:42:19,591 --> 01:42:22,845 Και το δικό του στόμα δεν προσέχει τι λέει. 1080 01:42:23,595 --> 01:42:25,389 Τι πάθατε εσείς οι δυο; 1081 01:42:26,139 --> 01:42:29,059 Είμαι πολύ μεγαλύτερός σας! 1082 01:42:31,103 --> 01:42:32,771 Τέλος πάντων, αφήστε το. 1083 01:42:33,438 --> 01:42:35,524 Έτσι κι αλλιώς, θα πεθάνεις. 1084 01:42:35,607 --> 01:42:38,902 Φίλε, πάρε το νοσοκομείο. 1085 01:42:38,986 --> 01:42:40,112 Αμέσως. 1086 01:42:41,738 --> 01:42:44,116 Αγενής νεολαία… 1087 01:42:49,746 --> 01:42:51,456 Μην κουνιέσαι. 1088 01:42:52,624 --> 01:42:54,835 Να πάρει! 1089 01:43:05,429 --> 01:43:06,555 Τι; 1090 01:43:07,306 --> 01:43:09,141 Τι θες να πεις; 1091 01:43:09,975 --> 01:43:11,226 Ποιος; 1092 01:43:13,645 --> 01:43:14,730 Λοιπόν, κύριε Γιανγκ. 1093 01:43:16,648 --> 01:43:18,150 Εσύ το διέταξες; 1094 01:43:19,443 --> 01:43:21,278 Να σκοτώσουν τον άντρα του Τε-Γκου; 1095 01:43:23,989 --> 01:43:25,824 Έπρεπε να πεθάνει. 1096 01:43:25,908 --> 01:43:28,827 Θα ήταν πρόβλημα, αν ζούσε. 1097 01:43:28,911 --> 01:43:30,078 Μου κάνεις πλάκα; 1098 01:43:30,162 --> 01:43:31,246 Αρχηγέ Μα! Περίμενε! 1099 01:43:31,747 --> 01:43:32,623 Να πάρει! 1100 01:43:33,749 --> 01:43:34,708 Στάσου, αρχηγέ Μα! 1101 01:43:34,791 --> 01:43:37,127 Θα σ' ανοίξω στα δύο και θα σε κρεμάσω σαν γουρούνι! 1102 01:43:37,210 --> 01:43:38,962 Σε ικετεύω! Μη με σκοτώσεις! 1103 01:43:39,046 --> 01:43:39,922 -Κάθαρμα! -Στάσου! 1104 01:43:40,005 --> 01:43:42,674 Μη με σκοτώσεις, σε εκλιπαρώ… 1105 01:43:42,758 --> 01:43:44,635 Συγγνώμη, αλλά θυμήσου τον αστυνόμο Παρκ! 1106 01:43:44,718 --> 01:43:46,762 Μη με σκοτώσεις για εκείνον, άκουσες τι είπε. 1107 01:43:46,845 --> 01:43:50,390 Αν με σκοτώσεις, θα έρθουν κι άλλα προβλήματα! 1108 01:43:50,474 --> 01:43:52,142 Ο αλήτης ο Τζιν-Σουνγκ 1109 01:43:52,225 --> 01:43:53,685 ήταν πιστό τσιράκι του Τε-Γκου. 1110 01:43:53,769 --> 01:43:55,187 Αν τον αφήναμε ζωντανό, 1111 01:43:55,270 --> 01:43:57,064 ούτε που ξέρω τι θα έκανε! 1112 01:43:57,147 --> 01:43:59,983 Για το καλό μας το έκανα. Να βοηθήσω θέλω, εντάξει; 1113 01:44:00,067 --> 01:44:01,193 Για το καλό όλων μας. 1114 01:44:01,276 --> 01:44:03,570 Γιανγκ, παλιοκάθαρμα! 1115 01:44:03,654 --> 01:44:05,364 Να πάρει! 1116 01:44:07,407 --> 01:44:09,534 Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό; 1117 01:44:09,618 --> 01:44:10,619 Γαμώτο. 1118 01:44:10,702 --> 01:44:12,120 Έλα εδώ, μαλάκα! 1119 01:44:12,204 --> 01:44:14,164 Τι στο καλό… 1120 01:44:14,957 --> 01:44:16,750 Τι είπες; 1121 01:44:16,833 --> 01:44:18,293 Κάθαρμα! 1122 01:44:19,127 --> 01:44:21,046 Φιλάς τη μάνα σου μ' αυτό το στόμα; 1123 01:44:21,129 --> 01:44:22,422 Αλήτη! 1124 01:44:22,506 --> 01:44:24,508 Εξαιτίας σου είμαστε σ' αυτά τα χάλια. 1125 01:44:25,217 --> 01:44:26,843 Αν δεν μαχαίρωνες τον πρόεδρο Ντο, 1126 01:44:27,552 --> 01:44:31,306 όλο αυτό το μακελειό θα είχε αποφευχθεί! 1127 01:44:31,390 --> 01:44:33,308 Μαλάκα Γιανγκ Ντο-Σου… 1128 01:44:33,392 --> 01:44:35,519 Γιανγκ, θα σε σκοτώσω! 1129 01:44:35,602 --> 01:44:37,729 Μαλάκα! 1130 01:44:37,813 --> 01:44:40,482 Δεν έχεις φάει ξύλο όπως πρέπει. 1131 01:44:41,108 --> 01:44:42,693 -Κάθαρμα! -Σταματήστε! 1132 01:44:42,776 --> 01:44:44,820 Μην τον χτυπάτε! 1133 01:44:45,862 --> 01:44:49,074 -Σταματήστε! Μην τον χτυπάτε! -Εγώ σε διέταξα; Για πες! 1134 01:44:49,157 --> 01:44:51,159 -Εγώ διέταξα το χτύπημα, μαλάκα; -Σταματήστε! 1135 01:44:51,243 --> 01:44:53,078 -Μη! -Κάθαρμα! 1136 01:44:53,161 --> 01:44:55,414 -Αρκετά σε ανέχτηκα! -Μην τον χτυπάτε! 1137 01:44:55,497 --> 01:44:57,749 Εντάξει, φτάνει. 1138 01:44:58,834 --> 01:44:59,710 Σταμάτα. 1139 01:44:59,793 --> 01:45:01,253 Μαλάκα! 1140 01:45:01,336 --> 01:45:03,630 Θα τον σκοτώσει. 1141 01:45:04,214 --> 01:45:06,425 Μην τον χτυπάς άλλο! 1142 01:45:06,508 --> 01:45:08,719 Σταμάτα! 1143 01:45:08,802 --> 01:45:10,178 Παλιο… 1144 01:45:10,262 --> 01:45:12,347 Άσ' τον! 1145 01:45:16,309 --> 01:45:18,311 Θεέ μου, έλεος! 1146 01:45:21,982 --> 01:45:23,108 Σηκώστε τον. 1147 01:45:26,611 --> 01:45:28,280 Εντυπωσιάστηκα. 1148 01:45:29,156 --> 01:45:31,116 Είσαι περίπτωση. 1149 01:45:32,034 --> 01:45:34,453 Δεν είσαι φυσιολογικός άνθρωπος. 1150 01:45:35,162 --> 01:45:38,081 Τσιμπούρι είσαι, ένα γαμημένο τρωκτικό. 1151 01:45:46,548 --> 01:45:48,216 Γαμώτο… 1152 01:45:49,051 --> 01:45:51,970 Σου είπα να σταματήσεις, μαλάκα. 1153 01:45:56,975 --> 01:45:57,851 Τε-Γκου. 1154 01:45:58,602 --> 01:45:59,603 Φίλε μου. 1155 01:46:00,937 --> 01:46:02,064 Σου είπα 1156 01:46:03,065 --> 01:46:04,733 πως έχω ένα δώρο. 1157 01:46:05,442 --> 01:46:07,611 Το κερασάκι στην τούρτα. 1158 01:46:12,282 --> 01:46:14,493 Πρόκειται για το δυστύχημα της αδερφής σου. 1159 01:46:17,788 --> 01:46:19,664 Μετά από εντολή του προέδρου Ντο, 1160 01:46:19,748 --> 01:46:24,211 πίεσα τους άντρες μου για να μάθω ποιος το έκανε. 1161 01:46:24,294 --> 01:46:25,295 Τελικά, 1162 01:46:26,254 --> 01:46:27,589 δεν ήμασταν εμείς. 1163 01:46:28,965 --> 01:46:29,925 Αλήθεια. 1164 01:46:31,301 --> 01:46:33,678 Σκέψου το. 1165 01:46:33,762 --> 01:46:35,931 Αν θέλαμε να σε σκοτώσουμε, 1166 01:46:36,014 --> 01:46:37,974 γιατί να κάνουμε κάτι τόσο αχρείο; 1167 01:46:40,352 --> 01:46:42,062 Θα σε σκοτώναμε απευθείας. 1168 01:46:43,271 --> 01:46:44,356 Όχι; 1169 01:46:46,525 --> 01:46:47,651 Τότε… 1170 01:46:49,986 --> 01:46:51,196 Πού είσαι, Γιανγκ; 1171 01:46:52,114 --> 01:46:54,574 Έχεις να προσθέσεις κάτι, μαλάκα; 1172 01:46:54,658 --> 01:46:56,159 Γιατί φλυαρώ; 1173 01:47:02,624 --> 01:47:03,667 Γιατί… 1174 01:47:05,001 --> 01:47:06,378 Γιατί να έκανε… 1175 01:47:06,461 --> 01:47:08,797 Είναι φως φανάρι. 1176 01:47:08,880 --> 01:47:13,051 Αγχώθηκε που ήθελε να σου δώσει δουλειά ο πρόεδρος Ντο. 1177 01:47:13,135 --> 01:47:17,055 Αν έφευγες, θα σ' ακολουθούσαν και οι άντρες σου 1178 01:47:17,848 --> 01:47:20,725 κι αυτός θα καταντούσε ένα κούφιο τομάρι. 1179 01:47:23,061 --> 01:47:25,730 Λοιπόν; Το βρήκα; 1180 01:47:35,240 --> 01:47:36,658 Αρχίδι! 1181 01:47:36,741 --> 01:47:38,660 Θα σε σκοτώσω! 1182 01:47:38,743 --> 01:47:40,287 Κάθαρμα! 1183 01:47:40,370 --> 01:47:41,496 Θα σε σκοτώσω, γαμώτο! 1184 01:47:43,290 --> 01:47:44,416 Γαμημένε προδότη! 1185 01:47:46,626 --> 01:47:47,836 Πέθανε, γαμώτο! 1186 01:47:53,175 --> 01:47:55,510 Πέθανε, παλιομαλάκα! 1187 01:47:56,595 --> 01:47:58,388 Μαλάκα! 1188 01:48:00,849 --> 01:48:03,560 Κάθαρμα! 1189 01:48:09,649 --> 01:48:11,151 -Πέθανε, μαλάκα! -Πάρε. 1190 01:48:16,531 --> 01:48:18,158 Τι κάνεις; 1191 01:48:20,160 --> 01:48:21,411 Σταματήστε! 1192 01:48:24,873 --> 01:48:27,584 Τι στον διάολο κάνετε; 1193 01:48:29,085 --> 01:48:30,754 Όχι! 1194 01:48:30,837 --> 01:48:32,255 Μη! 1195 01:48:39,346 --> 01:48:41,806 Κάθαρμα! 1196 01:48:42,599 --> 01:48:44,643 Σήκω! Άντε, λοιπόν! 1197 01:48:48,271 --> 01:48:52,234 Όχι! 1198 01:48:52,317 --> 01:48:54,277 Άσε με! 1199 01:48:54,861 --> 01:48:56,363 Κάθαρμα! 1200 01:48:57,030 --> 01:48:59,658 Θα σε σκοτώσω! 1201 01:49:26,268 --> 01:49:27,394 Τε-Γκου… 1202 01:49:28,353 --> 01:49:31,189 Μη λες τ' όνομά μου, κάθαρμα. 1203 01:49:34,067 --> 01:49:36,319 Θα σε πάρω μαζί μου. 1204 01:49:38,029 --> 01:49:40,240 Μαζί θα πάμε στην κόλαση. 1205 01:49:51,334 --> 01:49:53,795 Όχι! Σας παρακαλώ! 1206 01:50:14,399 --> 01:50:15,608 Κάθαρμα… 1207 01:50:29,748 --> 01:50:31,499 Μαλάκα! 1208 01:50:32,250 --> 01:50:35,253 Έκανες το κέφι σου. 1209 01:50:36,171 --> 01:50:37,964 Αν ήταν στο χέρι μου, 1210 01:50:39,090 --> 01:50:40,884 θα σ' άφηνα να τον πάρεις, 1211 01:50:40,967 --> 01:50:43,887 ως ένδειξη καλής θέλησης εκ μέρους μας. 1212 01:50:45,638 --> 01:50:48,767 Αλλά, αν πεθάνει το κάθαρμα, θα έχουμε κι άλλα προβλήματα. 1213 01:50:55,982 --> 01:50:57,192 Τε-Γκου. 1214 01:50:59,944 --> 01:51:01,613 Ας κλείσουμε τους λογαριασμούς μας. 1215 01:51:41,236 --> 01:51:42,654 Όχι! 1216 01:51:42,737 --> 01:51:46,157 Μη, σας παρακαλώ! 1217 01:51:49,619 --> 01:51:50,912 Μην το κάνετε! 1218 01:51:53,915 --> 01:51:55,166 Μη… 1219 01:52:13,309 --> 01:52:14,769 Γιατί κλαις; 1220 01:52:16,729 --> 01:52:18,022 Μη χαραμίζεις… 1221 01:52:21,151 --> 01:52:22,485 τα δάκρυά σου. 1222 01:52:26,489 --> 01:52:28,074 Δεν κλαίω. 1223 01:52:28,158 --> 01:52:29,492 Γιατί να κλάψω; 1224 01:52:31,870 --> 01:52:32,954 Δεν είσαι ο τύπος μου. 1225 01:52:33,997 --> 01:52:35,665 Γιατί να κλάψει κάποια για σένα; 1226 01:52:38,126 --> 01:52:39,043 Έλα. 1227 01:52:40,712 --> 01:52:42,088 Μη λες τέτοιες μαλακίες. 1228 01:52:45,550 --> 01:52:46,634 Απ' ό,τι φαίνεται… 1229 01:52:48,928 --> 01:52:50,388 θα πεθάνω 1230 01:52:51,890 --> 01:52:53,016 πρώτος εγώ. 1231 01:52:54,434 --> 01:52:55,393 Αλητάκι. 1232 01:52:57,562 --> 01:52:58,605 Τι μικρόψυχος! 1233 01:52:59,606 --> 01:53:01,649 Αυτό είναι στο μυαλό σου; 1234 01:53:03,318 --> 01:53:07,322 Μην το παίρνεις επάνω σου, θα έρθω να σε ανταμώσω σε λίγες μέρες. 1235 01:53:10,533 --> 01:53:13,495 Το ήξερα… 1236 01:53:15,455 --> 01:53:17,749 πως θα έλεγες κάτι τέτοιο. 1237 01:53:34,599 --> 01:53:37,977 Φύγε, σε παρακαλώ. Έχει σχεδόν πεθάνει! 1238 01:53:38,061 --> 01:53:41,606 -Φύγε! Σε ικετεύω! -Ναι, έχει πεθάνει! 1239 01:53:42,398 --> 01:53:43,441 Χάσου! 1240 01:53:43,942 --> 01:53:45,652 Τολμάς να με δαγκώνεις; 1241 01:53:47,779 --> 01:53:49,531 Λυσσασμένη σκύλα! 1242 01:53:51,950 --> 01:53:54,786 Πονάω, γαμώτο. 1243 01:54:09,300 --> 01:54:10,426 Τε-Γκου. 1244 01:54:12,512 --> 01:54:13,888 Πονάς πολύ, έτσι δεν είναι; 1245 01:54:16,641 --> 01:54:18,309 Θα σ' τον πάρω τον πόνο. 1246 01:55:20,622 --> 01:55:22,290 Άντε, ας τελειώνουμε. 1247 01:55:22,999 --> 01:55:24,292 Και το κορίτσι; 1248 01:55:26,544 --> 01:55:28,212 Αυτονόητο δεν είναι, βλάκα; 1249 01:55:28,296 --> 01:55:30,882 Αρχηγέ Μα, θα το κάνω εγώ. 1250 01:55:30,965 --> 01:55:32,091 Δώσ' μου ένα μαχαίρι. 1251 01:55:33,635 --> 01:55:36,512 Ήδη έχυσα αίμα, θα την τακτοποιήσω. 1252 01:55:36,596 --> 01:55:39,098 Άφησέ την. 1253 01:55:39,807 --> 01:55:41,267 Έδωσα τον λόγο μου. 1254 01:55:41,976 --> 01:55:44,979 Είπε πως δεν θα ζήσει για πολύ έτσι κι αλλιώς. 1255 01:55:45,063 --> 01:55:46,272 Τι άκαρδος που είσαι. 1256 01:55:46,856 --> 01:55:48,900 Γι' αυτό πρέπει να πεθάνει. Επειδή δεν θα… 1257 01:55:48,983 --> 01:55:51,694 Είπα φτάνει, μαλάκα! 1258 01:55:52,654 --> 01:55:54,614 Αρκετά σε ανέχτηκα! 1259 01:55:54,697 --> 01:55:55,823 Εντάξει. 1260 01:55:55,907 --> 01:55:57,450 Δες πώς είσαι! 1261 01:55:57,533 --> 01:56:00,536 Το δικό σου πτώμα θα έπρεπε να ήταν στο έδαφος! 1262 01:56:00,620 --> 01:56:02,956 Πάρτε αυτό το τσιμπούρι από μπροστά μου. 1263 01:56:03,039 --> 01:56:05,208 Ξεφορτωθείτε τον! 1264 01:56:05,291 --> 01:56:08,336 Θα μου φέρετε το μπουφάν μου; 1265 01:56:13,091 --> 01:56:14,676 Γαμώτο… 1266 01:56:16,427 --> 01:56:18,137 Γαμώτο… 1267 01:56:26,479 --> 01:56:28,606 Πού θα μείνουμε απόψε; 1268 01:56:28,690 --> 01:56:30,149 Θέλω να ξαπλώσω. 1269 01:58:18,674 --> 01:58:20,259 Πήγαν για πρωινό; 1270 01:58:21,302 --> 01:58:22,386 Για θαλασσινά; 1271 01:58:23,763 --> 01:58:25,848 Σε ποιο εστιατόριο; 1272 01:58:27,141 --> 01:58:30,686 Ευχαριστώ. 1273 02:00:00,401 --> 02:00:01,360 Τι μαλάκας! 1274 02:00:06,782 --> 02:00:08,743 Το ποτό είναι ό,τι πρέπει για το μεθύσι. 1275 02:00:22,798 --> 02:00:25,551 Δείτε ποια ήρθε. 1276 02:00:26,302 --> 02:00:27,803 Για πρωινό ήρθες; 1277 02:00:28,638 --> 02:00:30,681 Κρίμα, είναι γεμάτο. 1278 02:00:32,266 --> 02:00:34,227 Ας έρθει να κάτσει στα πόδια μου! 1279 02:00:34,310 --> 02:00:36,604 Ήρθες να πάρεις το πτώμα του θείου σου; 1280 02:00:36,687 --> 02:00:37,772 Γιατί δεν έρχεσαι 1281 02:00:38,522 --> 02:00:40,107 να κάτσεις μαζί μας; 1282 02:00:41,567 --> 02:00:44,946 Αφού γνωριζόμαστε, ας πιούμε παρέα. 1283 02:00:46,113 --> 02:00:49,158 Έλα μαζί μας, μη φοβάσαι. 1284 02:00:50,034 --> 02:00:53,579 Δεν είμαστε τόσο τρομακτικοί όσο φαινόμαστε! 1285 02:00:53,663 --> 02:00:56,082 -Εδώ έλα. -Θα σε κεράσω πρωινό. 1286 02:00:56,165 --> 02:00:57,124 Μην είσαι λυπημένη! 1287 02:00:57,208 --> 02:00:58,459 Έλα εδώ! 1288 02:00:58,542 --> 02:01:00,211 Γαμώτο. 1289 02:01:15,101 --> 02:01:16,352 Μου κόπηκε η όρεξη. 1290 02:01:17,228 --> 02:01:18,562 Άντε γαμήσου, μαλάκα. 1291 02:01:28,239 --> 02:01:29,240 Γαμώτο! 1292 02:01:47,174 --> 02:01:48,384 Σκατά! 1293 02:02:06,944 --> 02:02:07,945 Κλείστε! 1294 02:02:08,696 --> 02:02:10,781 Δειλοί μαλάκες. 1295 02:02:11,532 --> 02:02:14,910 Τομάρια, η πόρτα δεν είναι αλεξίσφαιρη. 1296 02:02:16,078 --> 02:02:18,789 Δεν ρίχνει άσφαιρα. 1297 02:02:33,304 --> 02:02:34,430 Εντάξει. 1298 02:02:36,640 --> 02:02:38,309 Τώρα που το σκέφτομαι, 1299 02:02:39,727 --> 02:02:41,103 εσύ κι εγώ… 1300 02:02:43,814 --> 02:02:45,524 έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς. 1301 02:02:52,823 --> 02:02:54,200 Τρελάθηκε τελείως; 1302 02:03:30,444 --> 02:03:31,779 Γαμώτο… 1303 02:03:33,239 --> 02:03:34,740 Να πάρει… 1304 02:03:46,961 --> 02:03:49,296 Στάσου… 1305 02:03:50,923 --> 02:03:52,800 Περίμενε, σε παρακαλώ… 1306 02:03:52,883 --> 02:03:55,511 Ας το συζητήσουμε… 1307 02:03:55,594 --> 02:03:56,595 Σε παρακαλώ… 1308 02:03:56,679 --> 02:03:57,805 Να μιλήσουμε… 1309 02:11:16,827 --> 02:11:21,832 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου