1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 BANA HAYATTA ÖNEMLİ OLAN ŞEYİ ÖĞRETEN ANNELERİME ADANMIŞTIR 4 00:01:09,708 --> 00:01:10,541 ‎SEVGİ 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‎OM 6 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎Merhaba 7 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎Bela 8 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 Onun kusuruna bakma. 9 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 Biriniz hareket ederken diğeriniz yerinde kalabilir mi? 10 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 Gerçekten mi? 11 00:03:00,916 --> 00:03:03,208 Neden güldüğünü anlamıyorum. 12 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 Tatlım... Ne var ki? Tamam, bekle. 13 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 Sence çocuk yakışıklı mıydı? 14 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 Onu demeye çalışmıyorum. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Çocuktan hoşlandın. 16 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 Yani beyazları seviyorsun. 17 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 -Çok tatlı! Ondan hoşlanıyorsun. -Hayır! Yani… 18 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 Benimle ilgili konuşmasak olur mu? Ya sen? 19 00:03:22,583 --> 00:03:25,041 -Tamam. Ne demek istiyorsun? -Hayatındaki yeni kişi kim? 20 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎Çünkü en son Tochukwu'ydu ama... 21 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 O, geçtiğimiz hafta sonuydu… 22 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Çok hızlıyım gibi konuşuyorsun. O kadar değilim. 23 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 Çeşitliliği sevdiğini hepimiz biliyoruz. 24 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 Aynen öyle! Bildiğin hâlde neden… 25 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 -Delisin sen. -Baharat katıyorum. 26 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 -Bir tutam. -Bir tutam. 27 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 -Seni çok seviyorum ama gitmeliyim. -Ne? 28 00:03:46,666 --> 00:03:49,500 -Ödeyebilir misin? -Öderim. Nereye gidiyorsun? Evet, adamla 29 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 -görüşeceksin. -Kızım, eve gidiyorum. 30 00:03:51,791 --> 00:03:52,666 -Emin misin? -Evet. 31 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 -Tamam. -Eve gidiyorum. 32 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 Eve varınca beni ara. 33 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Dostum, 34 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 o kızı aramak için bizi sahilde 35 00:04:09,083 --> 00:04:15,000 fazladan bir saat yürüttüğüne inanamıyorum. 36 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 O kızı bulmalıyım. 37 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 Bunun delilik olduğunun farkındasın, değil mi? 38 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 Hakkında hiçbir şey bilmediğin biriyle nasıl evlenmek isteyebilirsin? 39 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 İlk görüşte aşkı duymadın mı? 40 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 Ne? İlk görüşte aşka inanmıyor musun? 41 00:04:35,708 --> 00:04:38,791 Neden? Onun bir deniz kızı olup olmadığını biliyor musun? 42 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 Kusura bakma. 43 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Onun denizden gelip gelmediğini biliyor musun? 44 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎Belki manyaktır. Belki kiralık katildir. 45 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Emma, çok fazla film izliyorsun. 46 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 Bu da Nollywood filmi gibi zaten. 47 00:04:54,083 --> 00:04:57,208 Peki... Ya evliyse? 48 00:05:00,750 --> 00:05:02,458 Parmağında yüzük görmedim. 49 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 Ne olmuş? Evli çiftler yüzüklerini her zaman takmaz. 50 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 Kendine bak! 51 00:05:09,083 --> 00:05:12,791 Tamam. 52 00:05:13,458 --> 00:05:16,250 Evli olup olmadığını bilmiyorum. 53 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 İşte o yüzden onu tekrar görmeliyim. 54 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 Peki ne diyeceksin? 55 00:05:23,666 --> 00:05:25,208 Selam. Rahatsız ettim. 56 00:05:25,750 --> 00:05:29,041 Evli misin? Seninle evlenmek istiyorum da. 57 00:05:30,375 --> 00:05:35,166 Cidden. Hindistan'da nasıl oluyor bilmiyorum 58 00:05:35,791 --> 00:05:36,916 ama burası Nijerya. 59 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 Bir kadının yanına gidip "Karım oldun." diyemezsin. 60 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 ‎Öyle olmuyor. 61 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ‎Onunla takılmalısın. 62 00:05:43,541 --> 00:05:45,916 Onu ve arkadaşlarını dışarı çıkaracaksın. 63 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 Tamam. 64 00:05:48,291 --> 00:05:50,625 -Harika nasihatin için teşekkürler. -Rica ederim. 65 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 Ama bunları yapabilmek için önce onu bulmalıyım sevgili danışmanım. 66 00:05:56,583 --> 00:06:00,333 Çünkü olacağı varsa olur. 67 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 Günaydın anne. 68 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 Günaydın canım. 69 00:06:19,291 --> 00:06:20,125 ‎Koşun nasıldı? 70 00:06:20,958 --> 00:06:23,541 Bugün çok iyiydi. 71 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 Ne var? 72 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 -Günaydın baba. -Günaydın. 73 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 -Merhaba Didi. -Merhaba Somto. 74 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 Erken gelmişsin. 75 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 Harika haberlerle geldim ve bekleyemezdi. 76 00:06:44,708 --> 00:06:50,375 Baban sonunda Axle-Savannah anlaşmasını yaptı. 77 00:06:52,916 --> 00:06:57,166 Gördünüz mü? Olacağı varsa olur, demiştim. 78 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 Tebrikler baba. 79 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 -Teşekkürler. -Mükemmel bir haber. 80 00:07:03,958 --> 00:07:07,833 Somto da takdiri hak ediyor. 81 00:07:08,458 --> 00:07:11,958 O müşteriyi elde edebilmemiz için çok çabaladı. 82 00:07:12,291 --> 00:07:14,375 Teşekkürler efendim. Sadece işimi yaptım. 83 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 Hayır. Şirkette sadece işinden fazlasını yapıyorsun ve bunu biliyorsun. 84 00:07:20,041 --> 00:07:25,333 Sürece en başından dâhil olmalıydın. 85 00:07:26,208 --> 00:07:29,041 Ama hobin dikkatini dağıttı. 86 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 Somto ile harika bir çift olursunuz. 87 00:07:35,416 --> 00:07:37,000 Bu enfes görünüyor. 88 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 Şuna bak. İnatçı olduğunu biliyorsun, değil mi? 89 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 Armut dibine düşermiş. 90 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 Yıllık kurumsal sorumluluk taahhüdümüzün bir STK'da çalışmana 91 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 önayak olacağını bilmiyordum ve o Hint arkadaşın… 92 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 Baba… 93 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 Baba, orada çalışmayı seviyorum. 94 00:07:59,125 --> 00:08:02,250 Avukatlık mesleğine anlam katıyor. 95 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 Anlammış! 96 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Chidinma, o gerçek bir iş değil. 97 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 O bir hobi. 98 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Ofiste daha çok zaman geçirmeli 99 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 ve gerçek bir kariyer oluşturmalısın. 100 00:08:14,708 --> 00:08:17,125 Efendim, bence bunun sadece 101 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎şirketi iyi göstermeye devam eden 102 00:08:19,833 --> 00:08:23,375 bir sosyal sorumluluk projesi olduğunu anlıyor. 103 00:08:23,875 --> 00:08:27,000 Tamam. 104 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 Bana en azından bir damat verebilir mi? 105 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 Ernest! 106 00:08:33,375 --> 00:08:36,708 Ama doğru Sola. Artık yaşlandık. 107 00:08:37,125 --> 00:08:41,791 Somto da düzgün bir çocuk. 108 00:08:45,166 --> 00:08:48,208 Dur. Üzgünüm. 109 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ‎İkisi birlikte olursa 110 00:08:52,166 --> 00:08:56,208 rahat ederim ve şirketimin emin ellerde olduğunu bilirim. 111 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 Sadece yemek yiyebilir miyiz lütfen? 112 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‎Tabii ki. 113 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Sola. 114 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Krepleri uzatır mısın? 115 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 -Efendim, belki de ben… -Hayır. 116 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 Somto, sen otur. 117 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 Ve kahvaltını bitir. 118 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 Siz gençler daha fazla etkileşimde olmalısınız. 119 00:09:31,875 --> 00:09:33,416 Sen ne… 120 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Evet Didi... 121 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 Yemeği beğendin mi? 122 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 Babanın söyledikleri… 123 00:09:52,333 --> 00:09:56,958 Bak… Somto, bana güven. Babamı duymazdan gel. 124 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 Baskıyla bir şey yapmana gerek yok. 125 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 Hayır. Hiçbir baskı yok. 126 00:10:01,833 --> 00:10:05,166 ‎Düşünüyordum da belki biz gerçekten de… 127 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Evet. 128 00:10:14,166 --> 00:10:18,791 Selam Angie. Sakin. Ne oldu? 129 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 Beni terk etti. 130 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 -Beni terk etti! -Tamam Angie. 131 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 -Beni terk ettiğine inanamıyorum. -Angie, geçti artık. Ağlama. 132 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 Seni terk eden kim? 133 00:10:35,875 --> 00:10:39,583 -Dave. Erkek arkadaşım. -Çıkıyor muydunuz siz? 134 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 -Ah Didi. -Ochukwo'yla çıktığını sanıyordum. Ne… 135 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 Sen de mi? Angie, hayatın bitti. 136 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 -Hayatın bitti. -Bitmedi. 137 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 -Bitti. -Bitmedi. 138 00:10:48,875 --> 00:10:49,750 ‎Dramatik davranma. 139 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 Nasıl olacak? 140 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 Neden dramatik davranmayacakmışım? O adam için neler yaptığımı biliyor musun? 141 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 Ona yemek yaptım Didi. Bazı faturalarını ödedim. 142 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 -Ne ödedin? -Cebimden ödedim. 143 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 -Annesine ben baktım. -Annesine… 144 00:11:03,791 --> 00:11:04,625 ‎Bir de seks var. 145 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 Çok fazla seks yaptık. 146 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 -Tuhaf pozisyonlar yaptık. -Ne… 147 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 -Ben baş aşağıydım. -Baş… 148 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 -Kâbuslarda. -Geçti. Üzgünüm. 149 00:11:14,625 --> 00:11:15,833 -Üzgünüm. -Yatak arkadaşı 150 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 ‎olduğumuzu söyledi. 151 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 Yatak! 152 00:11:18,916 --> 00:11:19,875 ‎Üzgünüm. 153 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 Ama çıktığınızı bana söylemedin. 154 00:11:22,833 --> 00:11:24,416 ‎Sadece arkadaş olduğunuzu farz ettim. 155 00:11:24,500 --> 00:11:25,875 Bilmiyordum. 156 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 -Güya en iyi arkadaşımsın. -Ben… 157 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 Hayır. Üzgünüm. 158 00:11:29,875 --> 00:11:33,708 Sana bu yüzden hep ilişkilerinin adını koymanı söylüyorum Angie. 159 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Benden bu kadar. 160 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 Didi, bu kadar. Bitirdim. Erkeklerle işim kalmadı. 161 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 Erkeklerle işim bitti. Ben sadece korkunç, pislik ve acımasız… 162 00:11:44,416 --> 00:11:48,833 Biliyor musun? Burada oturup hüngür hüngür ağlayacağına 163 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 benimle bağış toplama etkinliğine gelsene. 164 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 Hayır, gitmek istemiyorum. 165 00:11:53,666 --> 00:11:54,958 İstismar edilmiş kadınlar için 166 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 ‎-para toplanacak. ‎-Gitmek istemiyorum. 167 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 Dave'i unutmana yardımı olur. 168 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 Dave'i unutmak istemiyorum. Yasını tutmak istiyorum. 169 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 Gitmek istemiyorum. 170 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 -Emin misin? -Eminim. 171 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 -Öyle mi? -Evet. 172 00:12:07,458 --> 00:12:08,500 Yazık. 173 00:12:08,916 --> 00:12:13,958 Bir sürü seksi ve gözde bekâr erkek olacak 174 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 ama burada oturup ağlamak istiyorsan anlarım. 175 00:12:17,416 --> 00:12:20,125 Didi. 176 00:12:20,750 --> 00:12:25,500 Didi. Ne dedin sen? 177 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Didi, ben… Birlikte gidelim. Bekle, bir bana bak. 178 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 Hayır. Dave'in yasını tutmak istediğini söylemedin mi? 179 00:12:34,166 --> 00:12:35,291 Dave kim? Evli miyiz? 180 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Kalk. Gidelim hadi. 181 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 Size bahsettiğim kız bu. Adı Tosin. 182 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 Korkmana gerek yok. Senin için buradayız. 183 00:12:54,166 --> 00:12:57,166 Evet. İhtiyacın olan bütün yardımı sağlayacağız. 184 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 Seni o canavardan uzak tutacağız. 185 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 Birlikte yemek alsanıza. 186 00:13:02,125 --> 00:13:03,500 Bunu sonra konuşuruz. 187 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 Tamam anne. 188 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 Zavallı kız. 189 00:13:07,666 --> 00:13:08,625 Çok üzücü. 190 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 Didi. 191 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Beni bu partiye davet ettiğin için çok teşekkürler. 192 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎-Harika zaman geçiriyorum. ‎-Sana söylemiştim. 193 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 Çok iyi zaman geçiriyorum. Teşekkürler. 194 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 Kadınlar ve STK'yla ilgili sunum hoşuna gitti mi? 195 00:13:23,833 --> 00:13:24,833 Sanırım onun hoşuna giden, 196 00:13:25,291 --> 00:13:27,416 ‎numarasını isteyen ‎bir sürü zengin adam olması. 197 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 Tatlım, beni tanıyorsun. 198 00:13:31,208 --> 00:13:32,958 STK benim. 199 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 Tebrikler. Sterling Bank anlaşmasını yaptık. 200 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 Biri arıyor. Bir saniye. 201 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Seni sonra arayacağım. 202 00:13:46,375 --> 00:13:47,208 Merhaba anne. 203 00:13:48,875 --> 00:13:52,791 ‎Pardon anne. Telefondaydım. ‎İşle ilgili bir arama anne. 204 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Biliyorum anne. On cevapsız aramayı gördüm. 205 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Daha birkaç saat önce konuştuk. 206 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 Merhaba anneciğim. 207 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Anne, Emma'nın selamı var. 208 00:14:01,416 --> 00:14:06,875 ‎Evet. Partideyiz. ‎Dönerken seni ararım anne. 209 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 Ben de seni seviyorum. 210 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Çok tuhaf. 211 00:14:10,458 --> 00:14:13,000 ‎Annen seni sürekli aramayı ‎ne zaman bırakacak? 212 00:14:13,291 --> 00:14:15,833 Tek çocuk olunca böyle oluyor. 213 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 Değil mi? Ben ve kan emici kardeşlerimin tersine. 214 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 -Ağır oldu. -Lütfen. 215 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎Asıl ağır olan, ‎beş dakikada bir aramaları. 216 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 "Emma Abi, okul ücretini ödeyemedim." 217 00:14:26,333 --> 00:14:28,416 ‎"Emma Abi, ev sahibi yine aradı." ‎Yoruldum! 218 00:14:28,708 --> 00:14:30,916 Her dakika para sorunu çıkıyor. 219 00:14:31,375 --> 00:14:34,291 O yüzden… Nasıl diyorsunuz? "Köşeyi dönmen" lazım. 220 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 Hem de nasıl. 221 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎O yüzden seninle bu etkinliğe geldim. 222 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 Belki müzik kariyerime yatırım yapacak biri çıkar. 223 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 Bir elimde demo, bir elimde iş planı. 224 00:14:46,375 --> 00:14:49,583 Ben dalıyorum. İzle ve öğren. 225 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 İyi şanslar! 226 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 Bu kadar fazla insan beklemiyordum Leila. 227 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 Üstelik paralarının peşinde olduğumu biliyorlar. 228 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 -En azından iyi bir amaç için. -Evet. 229 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 -İkiniz de bu işte iyisiniz. -Teşekkürler. 230 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 Leila. 231 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 -Merhaba. -Harika bir etkinlik. 232 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 Teşekkürler. Hoş geldin. 233 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Ben… 234 00:15:19,208 --> 00:15:21,000 -Onu tanıyor musun? -Onu tanıyor musun? 235 00:15:21,083 --> 00:15:22,083 Evet. 236 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Sen… 237 00:15:26,833 --> 00:15:28,291 ‎Sahildeki adamsın. 238 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 Evet. Sahildeki adamım. 239 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 Tekrar görüştüğümüze sevindim. 240 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 Olacağı varsa olur. 241 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 Pardon? 242 00:15:45,208 --> 00:15:48,125 Sanırım bu sabah arkadaşıma söylemiştim. 243 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 Ona seninle evleneceğimi söyledim. 244 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 Pardon? 245 00:15:53,583 --> 00:15:55,958 ‎Susadım. 246 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 Sinek. 247 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Tamam. 248 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 Cesursun. 249 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 Sen de çok güzelsin. 250 00:16:07,375 --> 00:16:09,958 -Bekle. Önce sizi bir tanıştırayım. -Lütfen. 251 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 Bu Raj. Kuzenim. 252 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 -Kuzenin mi? -Evet. 253 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 En sevdiğim kuzenlerimden. 254 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‎Yatırım bankeri. 255 00:16:16,041 --> 00:16:17,833 ‎Anlaşmalarımın çoğuna da yardımcı oluyor. 256 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 Bekâr da. 257 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 Bu da Didi. Çok tatlıdır. 258 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 Kendisi avukat ve o da STK işlerine yardım ediyor. 259 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 Ve kendisi son derece bekâr. 260 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 Memnun oldum. 261 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 Seninle birlikteyken mest oluyorum 262 00:17:05,583 --> 00:17:08,416 Kalbim güm güm atıyor 263 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 Bütün enerjiye sahipken 264 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 Neden bu kadar uzaksın? 265 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 Burada sadece ikimiz varız 266 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 Neden utanalım? 267 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 Seni dinlemek istemiyorum 268 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 Sadece kendimi kaybetmek istiyorum 269 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 Hadi o zaman 270 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 Dudaklarımı öp 271 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Hadi o zaman 272 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 Bunu istiyorum 273 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 Seni kaybetmek istemiyorum 274 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎Seni kaybetmek istemiyorum 275 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 Birlikte geçirdiğimiz gecelerde 276 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 Kendimizden geçtik 277 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 Birbirimizin içinde 278 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 Kendimizi kaybettik 279 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 Hayallerimin hikâyesi 280 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 Senin gözlerinde başladı 281 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 Sadece izin verirsen nefes alırım 282 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 Hayır dersen nefes almam 283 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 Hadi o zaman 284 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 Dudaklarımı öp 285 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Hadi o zaman 286 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 Bunu istiyorum 287 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎Seni kaybetmek istemiyorum 288 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 Seni kaybetmek istemiyorum 289 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 Seni kaybetmek istemiyorum 290 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 Ailenle tanışmak istiyorum. 291 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 Didi, dışarı çıktığımızda somurtmanı sevmediğimi söyledim. 292 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 ‎Bu ne böyle? 293 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 Sorun ne? 294 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 Bence çok erken. 295 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Angie, cidden, daha sadece üç ay oldu. 296 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 Kendine bir bak. 297 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎Piyasayı bilmiyormuş gibisin. 298 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 -Ne piyasası? -Flört piyasası. 299 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Didi, dinle. 300 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 Sattığın şeye alıcı bulmak kolay mı sanıyorsun? 301 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Toparlansan iyi olur. Sen şanslısın. 302 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Sorun bu değil ki. 303 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 Sorun ne peki? 304 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 Babam Somto'yla evlenmemi istiyor. 305 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 Somto'yla mı? 306 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 Raj'dan haberi olursa işim biter. 307 00:20:26,416 --> 00:20:28,708 Evet. İşin biter ama haberi olmayacak çünkü… 308 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 Didi. 309 00:20:34,291 --> 00:20:37,291 Primo. Burada ne yapıyorsun? 310 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 Axle anlaşmasındaki ufak pürüzleri hallediyorum. 311 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 Arada bir işe gelseydin senin de haberin olurdu. 312 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 Bu kim? 313 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 Biliyorsun… 314 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 Hint erkek arkadaşın nerede? Onu görmüyorum. 315 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 Evet. Sizi Shiro'da birlikte gördüm. 316 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 Bir saniye, babanın haberi yok mu? 317 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 Yemin ederim Primo, bunu yaparsan… 318 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 Yapmaz. 319 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 Didi, nasılsın? 320 00:21:12,750 --> 00:21:15,833 Selam Angie. Ne zamandır görüşemedik. Seni gördüğüme sevindim. Nasılsın? 321 00:21:15,916 --> 00:21:18,916 Merhaba Somto. Seni gördüğüme sevindim. 322 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Merhaba Somto. Sen de buradasın demek. 323 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 Evet. Müşterilerle bir şeyler içtik. 324 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 Demişken, gidip hesabı halletsem iyi olacak. 325 00:21:27,166 --> 00:21:31,000 Evet. Pazartesi günü yapacağımız toplantıya hazırlanmalıyız. 326 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 Evet. Tabii. 327 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Görüşürüz Angie. Görüştüğümüze sevindim. 328 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Görüşürüz Somto. 329 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 -Görüşürüz Didi. -Görüşürüz. 330 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 Evet, gitmem gerekiyor. Yapacak çok işim var. 331 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 Birinin senin aile şirketinle ilgilenmesi gerekiyor. 332 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 Pekâlâ. 333 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 -Seni gördüğüme sevindim. -Yürü. 334 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 İkile hadi. İşte böyle. Kapı orada. 335 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 Pardon ama bu ne böyle? 336 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 Ne yapacağım? O cadı, durumu öğrenmiş. 337 00:21:58,541 --> 00:22:00,791 Didi, Raj'a âşık mısın? 338 00:22:02,166 --> 00:22:05,083 Hayır. Hissederek söyleyeceksin. 339 00:22:05,166 --> 00:22:07,041 Kendine güvenerek söyle. Ona âşık mısın? 340 00:22:07,375 --> 00:22:09,750 -Evet, ona âşığım. -Güzel. Ebeveynlerine söylemelisin. 341 00:22:10,250 --> 00:22:14,416 Ondan önce davranmalısın. Yapman gereken bu. 342 00:22:24,541 --> 00:22:27,958 Didi? Ne oldu? 343 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Anne, ben… 344 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 Erkek arkadaşım sizle tanışmak istiyor. 345 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 Aman Tanrım. 346 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 Aman Tanrım. 347 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 Harika bir haber. Kim? Onu tanıyor muyuz? 348 00:22:50,958 --> 00:22:54,000 Son birkaç aydır görüştüğün adam mı? 349 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 Anne! 350 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 Hayatında biri olduğunu biliyordum. Hazır olduğun zaman 351 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 bize haber verirsin diye düşündüm. 352 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Anne. 353 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 Sadece heyecanlandım. 354 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 Baban da onunla tanışmak için sabırsızlanacaktır. Nereli? 355 00:23:16,125 --> 00:23:18,416 İyi akşamlar teyzeciğim. Ben Raj. 356 00:23:23,458 --> 00:23:26,000 İyi akşamlar. Teşekkür ederim. 357 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 Eminim Didi size benden bahsetmiştir. 358 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 Ernest? 359 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 İyi akşamlar amcacığım. 360 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Ben Raj. 361 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 Chidinma. 362 00:23:52,125 --> 00:23:54,500 -Elinden gelenin en iyisi bu mu? -Ernest! 363 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 -O iyi biri. -Hayır. 364 00:23:56,708 --> 00:24:00,083 Bir sürü Nijeryalı iyi erkek var. 365 00:24:03,458 --> 00:24:08,375 Bana bir Hint mi getirdin? 366 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 -Baba, lütfen. -Neden bana bir Hint getirdin peki? 367 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 Ernest. 368 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎-Hayır. Adesola, hayır. ‎-Ernest. 369 00:24:15,250 --> 00:24:20,375 İstediğin kadar hayır amaçlı avukatlık yapmana izin verdim. 370 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Ama bu… 371 00:24:24,416 --> 00:24:26,666 Evlilik ciddi bir iş! 372 00:24:27,541 --> 00:24:31,125 Mirasımı devredeceğim kişi olacak yahu! 373 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 Yeter. Benden bu kadar. 374 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 Üzgünüm. 375 00:25:04,708 --> 00:25:08,583 Bunu nasıl komik bulduğunu anlamıyorum. Küçük düşürüldüm. 376 00:25:10,708 --> 00:25:14,458 Hint olduğumdan haberleri bile yoktu. Belki de inanmak istememişlerdir. 377 00:25:15,291 --> 00:25:18,916 Ama en azından ben oraya gitmeden önce onları hazırlamalıydı. 378 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 Onları hazırlamalı mıydı? Sen beni hazırladın mı? 379 00:25:21,833 --> 00:25:22,916 ‎Gideceğini söyledin mi? 380 00:25:24,333 --> 00:25:27,541 Bana söylemeliydin. 381 00:25:27,958 --> 00:25:31,125 Oraya gideceğini bana söylemeliydin. Seni hazırlardım. 382 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 Öylece ailesinin yanına gidemezsin. 383 00:25:34,875 --> 00:25:36,958 Atman gereken belirli adımlar var. 384 00:25:37,791 --> 00:25:38,750 Ne gibi? 385 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Eminim oraya Batılı tarzda giyinip gitmişsindir. 386 00:25:43,250 --> 00:25:45,416 -Evet. -Gördün mü? Yapmamalıydın! 387 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 Penaltıyı taca attın. 388 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Yerli giysiler giymelisin. Bizden biri olduğunu göstermelisin. Uyum sağla. 389 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 Eminim elin boş gitmişsindir. 390 00:25:54,041 --> 00:25:54,875 ‎Hayır. 391 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 Bir şişe İtalyan şarabı götürdüm. 392 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 Şarap demek! Klas adamsın. 393 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 Yine hata! 394 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 Kola cevizi, cin, palmiye şarabı. 395 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 -Keçi. -Keçi mi? 396 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Keçi. 397 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 Burada böyle yapıyoruz. 398 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 Dostum, şimdi ne yapacağım Emma? 399 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Dua edeceksin. 400 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 Tam bir rezaletti. 401 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 Çok tuhaftı. 402 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 Bunu tekrar yaşamak istemiyorum. 403 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 Çok üzgünüm D. Ben… 404 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Elimde olsa bütün gün yanında olurdum 405 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎ama öğle aram neredeyse bitti. 406 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 İyi misin? 407 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 Babamın suratını bir görseydin… 408 00:26:42,666 --> 00:26:45,666 Didi, sana söyledim. Babana aldırma. 409 00:26:46,625 --> 00:26:49,125 Piyasadan haberi olmadığını biliyorsun. 410 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 Ne piyasası? 411 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 -Onu dikkate alma… -Dikkate al! 412 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 Flört piyasası. Her gün alışverişe çıkıyorum. 413 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 Alışverişi nerede yapıyorsun? 414 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 Pekâlâ. Sosyal medya var, 415 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 ‎arkadaşlık siteleri var, süpermarket var, 416 00:27:04,291 --> 00:27:06,041 kilise var. Cenazelerde de… 417 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 -Angie. -Ne var? Yalnızlık kötü, biliyorsun. 418 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Dikkatli olmalısın. Dünya tehlikelerle dolu. 419 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Anlat. 420 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Biliyorum. Dikkat ederim. 421 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 Gir. 422 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 -Vay canına. Şuna bak. -Size geldi efendim. 423 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 Teşekkürler. 424 00:27:23,583 --> 00:27:25,833 HER ZAMAN ŞÜKRET 425 00:27:25,916 --> 00:27:27,958 Tabii ya. 426 00:27:28,041 --> 00:27:30,000 ‎İkinizin neden bana ‎demeç verdiğinizi anladım. 427 00:27:30,291 --> 00:27:34,125 Erkek arkadaşın ailenle tanışmak için yalvarıyor. 428 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 Senin erkek arkadaşın da iş yerine 429 00:27:37,333 --> 00:27:39,791 -çiçek ve çikolata yolluyor. -Erkek arkadaşım değil. 430 00:27:39,875 --> 00:27:41,333 Kim o zaman? 431 00:27:41,875 --> 00:27:43,208 Gizli hayran. 432 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 Gizli hayranın mı var? 433 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Çok iyi. Onlardan kaldığını bilmiyordum. 434 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 Çok romantik. 435 00:27:52,500 --> 00:27:55,625 Bu gizliliğe anlam veremiyorum. Neden ortaya çıkmıyor anlamıyorum. 436 00:27:55,708 --> 00:27:56,750 Ortaya çıkacaktır. 437 00:27:56,833 --> 00:27:59,041 ‎Doğru anı bekliyordur. 438 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 Pekâlâ çocuklar. Gitmeliyim. Öğle aram bitti. 439 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 Şunu alacağım. 440 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 -Senin mi? -Senin mi? 441 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 Sevgiyi severim, biliyorsun. Bu sevgi dolu. 442 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 İyi misin? 443 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 ‎Daha iyi misin? Tamam, seni sonra ararım. 444 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Görüşürüz. 445 00:28:16,125 --> 00:28:17,166 Görüşürüz. 446 00:28:21,791 --> 00:28:23,250 Onu arayacak mısın? 447 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 ‎Son görüşmenizden sonra ‎onunla konuştun mu? 448 00:28:27,083 --> 00:28:30,625 Biliyorsun, değil mi? Öyle kalmamalı. Eninde sonunda onu araman gerekiyor. 449 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Merhaba. 450 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Merhaba. 451 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 Raj… 452 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 Geçen günle ilgili olarak… 453 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 Onlara söylediğini sanıyordum. 454 00:29:08,333 --> 00:29:09,250 Denedim ama… 455 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 Haksızlık ettin Didi. 456 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Beni aslanın inine soktun. 457 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 En azından onları hazırlamalıydın. 458 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 O kadar kolay değil. 459 00:29:24,041 --> 00:29:27,875 Kolay olmayan ne? Onlara adımı söylemek mi yoksa nereli olduğumu söylemek mi? 460 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 Ne istiyorsun? 461 00:29:33,250 --> 00:29:38,750 Sana şarkımı çalacaktım ama bekleyebilir. 462 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 -Haksızlık ediyorsun. -Sen etmiyor musun? 463 00:29:46,458 --> 00:29:48,541 Ne kadar utandığımı biliyor musun? 464 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Üzgünüm, dedim. 465 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 -Ve bu… -Başka ne istiyorsun? 466 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 -Ben… -Çocuklar… 467 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 -Defol! -Defol! 468 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Baban… 469 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Anne, ne var? 470 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 -Ne? -Her şey yolunda mı? 471 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 Evet, Nijerya'dayım. Vardım. 472 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 -Önce hangisini taşıyalım? -Bir dakika, dedim. 473 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Sana ulaşmaya çalıştım. Telefonlarımı açmadın. 474 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 Önce hangisini taşıyalım? Bir dakika, dedin… 475 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 Burada duraklamak yasak. 476 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 Üçünü de bagaja koy. Şuna dikkat et. 477 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 O benim düğün çantam. 478 00:30:28,875 --> 00:30:30,041 -Düğün çantan mı? -Dikkat et. 479 00:30:30,708 --> 00:30:34,083 -Eşek ölüsü gibi. -Raj, bunlar nasıl insanlar? 480 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Anne, bana mesaj atmalıydın. 481 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Gelip seni havaalanından alırdım. 482 00:30:38,541 --> 00:30:41,250 Hayır, hiç uğraşma. Geliyorum. 483 00:30:41,333 --> 00:30:43,250 Tatil için gelmedin mi? Bu kadar çanta niye? 484 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 ‎Gitmeyi düşünmüyor musun? 485 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 Nasıl olacak? Birini öne koy. 486 00:30:47,250 --> 00:30:48,291 ‎Zaman kaybı. 487 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 Ne tuhaf adam! 488 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎Bitti mi? 489 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 -Bitti. -Artık gidebilir miyiz? 490 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 Nereye gidiyorsun? 491 00:30:55,666 --> 00:30:57,083 ‎Yaşadığım yere. 492 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 Nerede yaşadığını ne bileyim? 493 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 ‎Seni götürmek için buradayım. ‎Kocana benziyor muyum? 494 00:31:01,458 --> 00:31:04,583 -Ya da komşuna? Nereye gidiyoruz deyince… -Victoria Adası'na gidiyoruz. 495 00:31:04,666 --> 00:31:05,500 ‎-Gidelim mi? ‎-Victoria. 496 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 Victoria Adası'nda nereye? 497 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 ‎Victoria Adası iki parçadan oluşuyor. 498 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 Anladın mı? Ajah'ya mı bakıyor 499 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 yoksa Lekki'ye mi? 500 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 Bilmiyorum. Oğlumun evine gidiyorum. 501 00:31:15,416 --> 00:31:17,375 -Oğlunun evine. -Victoria Adasında. 502 00:31:17,458 --> 00:31:18,583 -Oğlunu tanıyor muyum? -Haritayı takip et. 503 00:31:18,666 --> 00:31:21,083 Ev numarası yok mu? Deliye çattık! Şundan bir kurtulsam! 504 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 -Adresi yok mu? -Bu ne? 505 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 Delirdin mi sen? Ne yapıyorsun? 506 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Ya sabır. Dediklerini anlamıyorum. 507 00:31:27,541 --> 00:31:28,750 Arabaya binebilir miyiz? 508 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 Tamam, bin. 509 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎-Ne kadar? ‎-Söyleyeyim. 510 00:31:31,166 --> 00:31:33,500 -Ne kadar? -Bugün ikimiz de kaybolacağız. 511 00:31:33,583 --> 00:31:35,166 ‎Kaybolacağız. Yaklaşınca bırakırım. 512 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 ‎Bisikletler yasaklandı ya! 513 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 Bunları gittiğin eve taşıman gerekecek. 514 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 3.500 yeter. 515 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 -Şimdi para mı konuşuyorsun? -Evet. 516 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 2.500 veririm. 517 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 ‎-Ne verirsin? ‎-2.500 veririm. 518 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ‎İki ne? 519 00:31:48,416 --> 00:31:51,458 2.500. 520 00:31:52,958 --> 00:31:54,875 -Valizlerimi indiriyor! -Valizlerine yardım edin! 521 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 Tamam. 3.000 veririm. Hadi. 522 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 -3.000 veririm. -3.500. 523 00:31:57,958 --> 00:31:59,708 -3.000 veririm. -Nasıl 3.000 verebilirsin? 524 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 Bu delilik yeter! 525 00:32:01,250 --> 00:32:02,291 ‎Arabayı sen mi aldın? 526 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 Sen mi aldın? Sen aldıysan sür git. 527 00:32:04,791 --> 00:32:05,833 3.000 veririm. 528 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 -3.500. -3.000. 529 00:32:07,000 --> 00:32:09,666 Sana acıdığım için bunu alacağım çünkü... 530 00:32:09,875 --> 00:32:11,416 -Biz insanlar su gibiyiz. -Sen… 531 00:32:11,500 --> 00:32:13,250 ‎-Akınca… ‎-Bana mı acıyorsun? 532 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 -…buluşacağız. -Benim ülkemde olsak… 533 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 -Senin paran yok. -Tavra bak. 534 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Bin işte. 535 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 Bin. 536 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 Ne tuhaf adam! 537 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 Para deyip duruyor. 538 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 Şimdi de arkaya oturdu. Arabanın sahibi sen misin? 539 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 -Yürü! -Araba sahibinin yerindesin. 540 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Gel, öne otur. 541 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 Neden öne oturayım? 542 00:32:33,166 --> 00:32:34,583 Arkada emniyet kemeri yok. 543 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎Öne oturmamı mı istiyorsun? 544 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Şok olursun şimdi. 545 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎Önünü görmüyor. 546 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 Bu nasıl saçmalık? 547 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 Tam bir baş belasısın. 548 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 Oldu mu? Öne oturdum. 549 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 Beni Victoria Adası'na götürebilirsin. 550 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 ADEOLA ODEKU CADDESİ VICTORIA ADASI 551 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Merhaba dostum! Neredesin? 552 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 Yalan söylüyorsun! Emniyet kemerini tak çünkü polis… 553 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 İleride trafik polisi var. Çalışmıyor ama şöyle tut. 554 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 Öyle tut. İçine sokacak yuvası yok. 555 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 Neredesin? 556 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 -Yalan söylüyorsun! -Beni hemen oğlumun evine götür. 557 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 Kötü bir işteyim… 558 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 Telefonu kapat! 559 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 Öyle mi? Tamam. Seni ararım. Arkadaşımla konuşuyorum, görmüyor musun? 560 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Konuşma. Victoria Adası'na, eve gitmeliyiz. 561 00:33:21,708 --> 00:33:23,958 B BLOK 562 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 -Gel anne. -Seninle görüşmeyi bekliyordum. 563 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 Uzun süredir görüşmedik. 564 00:33:31,458 --> 00:33:34,500 İncecik kalmışsın. Düzgün beslenmiyorsun. 565 00:33:34,583 --> 00:33:38,333 -Ne getirdin anne? -Nasıl yani? 566 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Beni biliyorsun. 567 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 İncecik kalmışsın. Kemiklerin görünüyor. 568 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 Neden böyle oldun? 569 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎Sana tereyağlı tavuk yaparım. ‎Bir güzel kilo alırsın. 570 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 -Ben iyiyim anne. -"Ben iyiyim anne." 571 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 Gel, biraz lokma ye. Aç ağzını. 572 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 -Bekle. Bunlardan çok yiyeceksin. -Harika. 573 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 Sana güzel yemekler yaparım. 574 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 -Seni çok özledim. -Ben de seni özledim anne. 575 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 -Babam nasıl? -Baban mı? 576 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 Baban iyi. Bildiğin gibi. 577 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 Senin evlenmen lazım. 578 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Hemen evlenmelisin. 579 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Anne, o mesele… 580 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 Biriyle tanıştırmak istiyorum. 581 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 İyi günler anneciğim. 582 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 Bu kim? 583 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Kız arkadaşım. 584 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 Yani kız bir arkadaşın mı yoksa birlikte çalıştığın biri mi? 585 00:34:45,375 --> 00:34:48,875 Anne, hadi ama. Ne demek istediğimi anladın. 586 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 Evlenmek istediğim kız. 587 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 Ciddi misin sen? 588 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 O seninle benim gibi ilgilenemez. 589 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 Benim yaptığım gibi chole bhature yapabilir mi? 590 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 -Anne, konuşuruz. -Aptal olma. Hayır, bu delilik. 591 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 -Anne… -Hayır, unut… Hayır dediysem hayır. 592 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 Mutfakta sana yemek yapacağım. 593 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 -Anne… -Hayır, bu iş olmaz. 594 00:35:13,083 --> 00:35:17,125 -Konuşurum… -Demek annemleri hazırlamadım? 595 00:35:28,500 --> 00:35:31,541 Ben de sadece Nijeryalı anneleri dramatik sanırdım. 596 00:35:33,416 --> 00:35:38,541 Bana inan. Raj'ın annesi en önde gidiyor. 597 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 Didi, annesine hiçbir şey söylemediğinden emin misin? 598 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 Hiçbir şey. Ağzını açmadı. 599 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 Dikkat et. Karşında ana kuzusu bir çocuk var. 600 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 -Ana kuzusu. -Yani, açıkçası… 601 00:35:54,125 --> 00:35:56,958 Ben de babamın karşısında onu desteklemedim. 602 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Didi. 603 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 O zaman haklı. 604 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Gücenme. 605 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 Leila'nın kuzeni olduğunu söylemiştin, değil mi? Git ve onunla konuş. 606 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Belki size yardım edebilir. 607 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 -Bir dene. -Yardımcı olabilir mi bilmiyorum ama… 608 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 -Belki bir şans verebilirim. -Tamam işte. 609 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 Adam yemeğimi karıştırmış. Biliyorsun ben… 610 00:36:26,833 --> 00:36:29,916 Nasıl gidiyor? Ne? 611 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 Aman Tanrım. Şu an nerede? 612 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 Durumu nasıl? 613 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 Ne? Bunu kim yaptı? 614 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 Yeni bir müşterisi. 615 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 -Onu bir otele götürmüş… -O… 616 00:37:05,333 --> 00:37:10,208 Bana dokunmaya çalıştı 617 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 -ama… -Jane, kalkma. 618 00:37:16,083 --> 00:37:19,833 Ama ona müsaade etmedim. 619 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 O yüzden çok sinirlendi. 620 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 Bana vurmaya başladı. 621 00:37:32,541 --> 00:37:38,041 Tekme attı. Suratıma vurdu. 622 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 Burnuma vurdu. 623 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 Bana bir sürü isim yakıştırdı. 624 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 Sonra beni yere attı. 625 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 Ve üstüme çıkmaya çalıştı. 626 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 O… 627 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 Hayır. 628 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 Sanırım bana vurmak daha çok zevk veriyordu. 629 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 Bunun bedelini ödeyecek. 630 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 Söz veriyorum. 631 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 Tamam mı? Sen… 632 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 -Merhaba Angie. -Nihayet Didi. 633 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Ne oldu sana? 634 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‎Kaç kere aradım ama telefonunu açmadın. 635 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 Merak ettim. 636 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 Sana mesaj attım. Hâlâ hastanede olduğumu söyledim. 637 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 Didi, Raj'ın seni çok merak ettiğini biliyorsun, değil mi? 638 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 Sana ulaşmaya çalışıyor, beni arıyor. 639 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 Ben… Lütfen onu arar mısın? 640 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 Ne diyeceğim? 641 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 Bir şey söyle işte. Kaçmak istediğini söyle. 642 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 Onu görmek istediğini söyle. 643 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 ‎Lütfen onu ara ve bir şey söyle. 644 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 ‎Tamam mı? 645 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 Sen delisin. 646 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 Başka bir ülkede çalışmasını hiç istemedim. 647 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 Yine bunu mu tartışacağız? 648 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 Onu rahat bırak. Çocuk değil artık. 649 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 Hayatta olmaz. 650 00:39:40,291 --> 00:39:42,708 Kız Nijeryalı'ysa ne olmuş? 651 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 Teşekkürler baba. 652 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 Ne olmuş mu dedin sen? 653 00:39:51,291 --> 00:39:54,291 Bunda ne var mı dedin? Kafayı mı yedin sen? 654 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 Bak, kız onu arıyor. Yüzündeki tebessüme bak. 655 00:40:00,041 --> 00:40:01,791 Oğlumu ele geçirmiş! 656 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Mira, neden böyle dramatik davranıyorsun? 657 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 Hadi ama Mira. Çocuğu rahat bırak. 658 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 Bana "Hadi ama Mira." deme. 659 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 Hiç yardımcı olmuyorsun. Seni neden aradığımı bilmiyorum. 660 00:40:11,625 --> 00:40:12,708 ‎Tam bir zaman kaybı. 661 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 Hiç yardımcı değilsin. 662 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 En azından bunun tadı hep aynı. 663 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 Merhaba. Telefonlarını açmadığım için üzgünüm. 664 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 Sorun değil. 665 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Benden ayrılmıyorsan sorun yok. 666 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 Tabii ki ayrılmıyorum. 667 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 Rahatladım. 668 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 Annemin davranışından dolayı dönmüyorsun sandım. 669 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 Özür dilerim. 670 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 Seni savunmalıydım ama... 671 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 Tamamen hazırlıksız yakalandım. 672 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 Babamın davranışı da aynıydı. 673 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 Biliyorum ama bana biraz zaman verirsen kendimi ona sevdireceğim. 674 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 Sana sevdirdiğim gibi. 675 00:41:07,291 --> 00:41:11,375 Nasıl olacak? Bana yaptığın gibi ona da mı şarkı söyleyeceksin? 676 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 Deneyebilirim ama Bollywood filminde değiliz. 677 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 İyi günler baba. 678 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 Bugünün nesi iyi? 679 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 Chidinma, bu ne? 680 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 Dava. 681 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 Raymond Uche Nwachukwu'ya karşı. 682 00:41:48,875 --> 00:41:52,041 Ve davacı avukat sensin. Benim kızım. 683 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Biliyorum. Ben de seninle bunu konuşmaya geldim. 684 00:41:57,041 --> 00:42:00,916 Baba, müvekkilime saldırmış. 685 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 Onun kimin oğlu olduğunu biliyor musun? 686 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 İstediğini yapabileceğini sanan, şımarık bir oğlan… 687 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 Babası, Şef Jason Nwachukwu. Deville Şirketleri Genel Müdürü. 688 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 En büyük müşterilerimizden biri. 689 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 Hemen bu davayı geri çekeceksin. Al. 690 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Bunu yapamam. 691 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 Yaparsın. Sen benim kızımsın. 692 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 Evet ve bana yanlış olanı yapmayı öğretmedin. 693 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 Bu davayla bizzat ilgileneceğimi biliyorsun, değil mi? 694 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 O zaman, sanırım benimle mücadele edeceksin. 695 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 O zaman büyük bir çıkar çakışması olacak. 696 00:42:51,708 --> 00:42:55,250 Patronun olarak bu davayı hemen geri çekmeni söylüyorum. 697 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 ‎Şimdi al şunu. 698 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 O zaman istifa ediyorum baba. 699 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 Bu davayı geri çekmeyeceğim. 700 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 O canavar yaptıklarının cezasını çekene dek olmaz. 701 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 İyi uyudun mu yavrum? Bekle, kahvaltını koyayım. Hadi. 702 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 Sağlıklı beslen. 703 00:43:34,166 --> 00:43:36,375 Ben yokken sana kim bakıyor? 704 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 Kim sana yemek yapıyor? 705 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 -Ben yapıyorum anne. -Öyle mi? 706 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 -Evet. -Neden buna inanamıyorum? 707 00:43:44,166 --> 00:43:47,250 Merhaba anneciğim. 708 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Emma, nasılsın yavrum? 709 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 İyiyim. 710 00:43:51,208 --> 00:43:52,541 -Nasılsın? -İyi. Hoş geldin. 711 00:43:52,625 --> 00:43:54,208 Otur. Kahvaltı hazırladım. 712 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 Biliyor anne. 713 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Kokusunu alıp geldi. 714 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 Hayır, kapının önünden geçiyordum. 715 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 İçeri gelip ona selam vereyim dedim. 716 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 -Hadi, ye. Sağlıklı beslen. -Israr ediyorsanız. 717 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Evet. Tabii ki ısrar ediyorum. Sen benim oğlumsun. 718 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 Onunla uğraşmayı bırakır mısın? 719 00:44:16,666 --> 00:44:18,000 Bu Hint yemeği çok lezzetli. 720 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 Çok teşekkürler. Beğendin mi? 721 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 Şanslısın. 722 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 İkinizi de yerken izlemek çok güzel. 723 00:44:28,958 --> 00:44:33,000 Anne, Didi'yle ilgili konuşmalıyız. 724 00:44:34,166 --> 00:44:36,458 Bir arkadaşımın kızı var, adı Sunita. 725 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 -O kadar güzelleşti ki… -Anne. 726 00:44:39,166 --> 00:44:40,000 Çok tatlı oldu. 727 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 -Anne, Sunita'yı geçelim. -Tamam, başka seçeneklere bakalım. 728 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 -Sorun değil. -Hadi ama anne. 729 00:44:45,541 --> 00:44:48,375 Bekâr kızların listesini çıkardım deme. 730 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 2020'deyiz ve uygulama kullanıyorum. 731 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 -Göstereyim mi? -Anne, lütfen dur artık. 732 00:44:56,500 --> 00:45:00,875 -Dün her ne… -Kimseyle ilgili konuşmak istemiyorum! 733 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 -Anne. -Konuşma benimle. 734 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 Ağlama anneciğim. 735 00:45:06,333 --> 00:45:07,666 Niye böyle yaptın? 736 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 Onu üzmek istememiştim. 737 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 -Ama üzüldü. -Ama Didi'yle ilgili konuşmalıyım. 738 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 -Anne. -Ne? 739 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 -Anneciğim. -Bu ne biçim evlat! 740 00:45:17,166 --> 00:45:19,541 -Ağlama. -Senin derdin ne? 741 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 Beni dinlemiyor. 742 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Dinlemiyorsun. Neden dinlemiyorsun? 743 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 Lütfen. Neden böyle davranıyorsunuz? Biri mi öldü? 744 00:45:41,666 --> 00:45:44,458 Tamam. Birlikte olmanızı istemiyorlar. Ne olmuş? Dünyanın sonu mu? 745 00:45:44,541 --> 00:45:45,750 Ayrılmalısınız. 746 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 Vay canına. 747 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 Mantıklı bir şey söyleyeceksin sandım ama neden… 748 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 Bu mantıklıydı. 749 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Tamam. Arkadaşlar, gerçekten. 750 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 Kalkıp bir yerlere gidebilir miyiz? Bu ne böyle? 751 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 Biri ölmüş gibi davranıyorsunuz. Kalkın, çıkalım. Bu ne? 752 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 Nereye çıkalım? 753 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 Buradan daha eğlenceli bir yere. 754 00:46:07,333 --> 00:46:09,875 Evet. Beynin sonunda çalışmaya başlamış gibi. 755 00:46:09,958 --> 00:46:10,958 ‎Çalışıyor. 756 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 -Çıkalım ve eğlenelim. -Dans edelim. 757 00:46:16,250 --> 00:46:17,708 Kıvır. 758 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 Hayır, sen değil. Onlar. 759 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 Tamam mı? Pekâlâ. 760 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 -Kalkın çocuklar. -Evet, gidelim. 761 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 Kalkın. 762 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 -Seni çekerim. -Gidelim! 763 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 Çekerim seni. Kalk. 764 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 Geç kaldığım için çok üzgünüm. 765 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 Kötü bir sabah geçirdim. 766 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Babanın Raymond'ı temsil ettiğini söylememiştin. 767 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 -Önemi yok. -Emin misin? 768 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 Evet. Hadi gidelim. 769 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 İyi misin? 770 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 Gergin misin? 771 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 Hayır. 772 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 Bizi kasten bekletiyorlar. 773 00:48:56,125 --> 00:48:58,750 Cesaretimizi kırmak için bir taktik. 774 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 Bunu hep yaparlar. 775 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Merhaba Didi. 776 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 Günaydın Bayan Onigwe, 777 00:49:12,666 --> 00:49:13,791 diyecektin. 778 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 Bu bir aile toplantısı değil. 779 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 Merhaba Avukat Onigwe. 780 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Tikka masala erkek arkadaşın olmayınca seni tanıyamadım. 781 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Günaydın Bayan Daniels. 782 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 Müvekkilimi ve beni bekletmezseniz seviniriz. 783 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 Makul bir süreydi. 784 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Makul veya değil, meslek ahlakı ve nezaket kuralları gereği 785 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 bize bilgi verip özür dilemelisiniz. 786 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 Bence senin düşünmen gereken şey, müvekkilinin dosyası. 787 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 Özür değil. 788 00:49:47,708 --> 00:49:50,041 Burada çalışırken pek avukat sayılmazdın. 789 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 Masanın diğer tarafındayken de pek avukatlık yapabileceğini sanmam. 790 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 Devam edelim mi? 791 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 Bizi beklettiğiniz için özür dilerseniz 792 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 devam edebiliriz. 793 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 Özür dileriz Bayan Onigwe. 794 00:50:29,708 --> 00:50:33,833 Teşekkürler. Devam edebiliriz. 795 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 Bugün, müvekkiliniz Bay Raymond Uche Nwachukwu 796 00:50:43,375 --> 00:50:45,833 26 Nisan'da Sky Towers Otel'de 797 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 müvekkilim Jane Udoh'a saldırdığı için buradayız. 798 00:50:50,708 --> 00:50:55,625 50 milyon nairalık saldırı ve taciz davası açıyoruz. 799 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 Müvekkiliniz saldırı… 800 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 Hayır. Müvekkiliniz, müvekkilimi öldürmeye teşebbüs etti. 801 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 Eğer davayı geri çekerseniz, 802 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 bu hareketini görmezden gelecek ve karşı dava açmayacak. 803 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 Diğer türlü, 804 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 cinayete teşebbüsten... 805 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 ...hapis cezası alabilir. 806 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 Dediğim gibi, 807 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 hiçbir yerde düzgün avukatlık yapamıyor. 808 00:52:05,125 --> 00:52:06,625 Bana söylemeliydin. 809 00:52:07,625 --> 00:52:08,958 Önemi olduğunu düşünmedim. 810 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 Nasıl önemi olmaz? Onu bıçaklamışsın. 811 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Biraz elini çizdim. Kendimi koruyordum. 812 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 Sonra seni dövdü. 813 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 Nasıl? Söylesene. Bıçak yarasıyla seni nasıl dövdü? 814 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 -Yalan söylediğimi düşünüyorsun. -İlk sefer söyledin ya. 815 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 Neye inanacağımı nasıl seçeyim? 816 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 Sana yalan söylemedim. Sadece, onu yaraladığımı söylemedim. 817 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 Neden? 818 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 Bundan dolayı. Masumluğumdan şüphe duymanı istemedim. 819 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 Müstahak olduğunu düşünmeni istemedim. 820 00:52:36,500 --> 00:52:38,291 Jane, yine de bize söylemeliydin. 821 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 Çakının hâlâ bende olduğunu söyleyerek sizi hayal kırıklığına uğratmak istemedim. 822 00:52:43,250 --> 00:52:45,708 Hem çakı taşımak yasal değil. 823 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 Ama böyle durumlar için ihtiyacım var. 824 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Tamam, bir yolunu bulacağız. Kafana takma. 825 00:53:00,250 --> 00:53:03,375 -Merhaba canım. -Görüşmen nasıldı? 826 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 Pek iyi değil. 827 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 Bunu duyduğuma üzüldüm. 828 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 Sorun değil. 829 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 ‎Bunu unutmana yardım edeyim mi? 830 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Hafta sonu yanımda kal. 831 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 Delirdin mi? 832 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 Annen ne olacak? 833 00:53:19,625 --> 00:53:22,791 Hafta sonunu Leila, kız kardeşi ve ailesiyle geçirecek. 834 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 Raj, bilmiyorum. Seni sonra arayayım, olur mu? 835 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Olur aşkım. Bekliyorum. 836 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 Jane'in kusuruna bakma. Bu kadınların neler yaşadığını biliyorsun. 837 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 Ona inanmayacağımızı düşündü. 838 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 Ne yapacağız? 839 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 Raymond'ın delilleri yeterli. 840 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 Ama… 841 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 Jane'in, meşru müdafaada bulunduğunu kanıtlayabilirsek… 842 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 Hiç görgü tanığımız yok. Nasıl yapacağız? 843 00:54:01,541 --> 00:54:03,708 Öyle bir otelde kamera vardır. 844 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 Doğru. 845 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 Tamam efendim. 846 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Peki efendim. 847 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 Üzgünüm hanımefendi. Şu an müsait değil. 848 00:54:20,166 --> 00:54:23,375 Nasıl müsait değil? Şimdi onunla konuştun. 849 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 -Evet hanımefendi ama… -Tamam. 850 00:54:26,000 --> 00:54:28,125 Tamam. Müsait değilse… 851 00:54:28,500 --> 00:54:30,166 -Müdürle konuşabilir miyim? -Hayır. 852 00:54:30,416 --> 00:54:32,500 -O da… -Müsait değil. 853 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 Evet hanımefendi. 854 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 Yani buranın kamera görüntülerine bakan kimse yok mu? 855 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 Odalarda kamera yok. 856 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 Evet ama koridorlarda var. 857 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 Evet ama istediğiniz görüntü bozulmuş ve… 858 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 Mevcut değil. 859 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 Fotoğraftaki kadına bak. 860 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 Bunu ona burada birisi yaptı. 861 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 Bu otelde. 862 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 Onun hakkını aramaya çalışıyorum. 863 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 Bu senin kız kardeşin olsaydı... 864 00:55:24,541 --> 00:55:26,291 ...görüntü yine de bozuk olur muydu? 865 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 Bir kadın olarak 866 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 lütfen bana yardım et. 867 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 Gösterişli bir kadın geldi. 868 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 Sürekli parmaklarını şıklatıyordu. 869 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 -Onu almaya geldi. -Primo. 870 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 Gerçekten mi baba? 871 00:55:50,416 --> 00:55:53,166 Yani, kazanmak için ne gerekiyorsa yapacağını biliyordum ama bu? 872 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 ‎Bu sana yakışmadı. 873 00:55:56,041 --> 00:55:59,000 Chidinma, beni şimdi neyle suçluyorsun? 874 00:55:59,083 --> 00:56:01,208 Otel koridorunun kamera görüntülerini yok ettirdin. 875 00:56:03,041 --> 00:56:06,750 Suçlamalarını destekleyecek kanıtın var mı? 876 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 Görüntünün birden yok olması işinize gelmiştir. 877 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 Bu ofisten birinin yaptığını da biliyorum. 878 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 Sen hangi hukuk fakültesine gitmiştin? 879 00:56:17,166 --> 00:56:18,083 -Primo… -Neyse. 880 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 Üzgünüm efendim ama bu bir varsayım. İddialarını destekleyecek kanıta… 881 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 Kanıta ihtiyacım yok. 882 00:56:25,166 --> 00:56:26,375 Tamam mı? 883 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Senin tarzını biliyorum. 884 00:56:28,333 --> 00:56:29,583 Kazanmak. 885 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 Gördün mü? 886 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 İşte bu kadar. 887 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 Bu şirketin bütün olayı bu. 888 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 Para kazanmayı da listeye ekleyebilirsin. 889 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 Primo. 890 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 -Üzgünüm efendim. -Bizi yalnız bırakın. 891 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 O haklı. 892 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 Neden istifa ettiğimi biliyor musun baba? 893 00:57:14,250 --> 00:57:16,708 Burada her şey para. 894 00:57:18,375 --> 00:57:21,500 Kazanmak. Para. 895 00:57:21,583 --> 00:57:23,208 -Doğrunun yanlışın önemi yok! -Yeter! 896 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Yeter. Tamam mı? 897 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 Bana neyin yanlış neyin doğru olduğunu anlatma. 898 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Kimse doğruyu yaparak dava kazanamaz. 899 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 Önemli olan mahkemede kanıtlayabildiklerindir. 900 00:57:39,333 --> 00:57:41,625 Avukat olarak ilk bu öğrenilir. 901 00:57:43,333 --> 00:57:47,291 Paraya gelince, burası hayır kurumu değil. 902 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 Burada kazandığımız parayla hayatlarını sürdüren insanlar var. 903 00:57:53,333 --> 00:57:55,291 Okulunun parası... 904 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 ...burada kazandığımız davalardan 905 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 ve tazminatlarından geldi. Sakın orada dikilip 906 00:58:04,208 --> 00:58:07,083 bana doğruyu ve yanlışı anlatma. 907 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 Hamurumuz aynı olabilir 908 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 ama biz farklıyız. 909 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 Chidinma. 910 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 Chi… 911 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 Chidinma, çok büyütüyorsun. 912 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 Hayır anne. Bırak şunu. 913 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 Büyütmüyorum. Böylesi daha iyi. 914 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 Nasıl? 915 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 Davadan vazgeçmeyeceğim. 916 00:58:36,375 --> 00:58:38,208 Onun da vazgeçmeyeceğini biliyorum. Lütfen. 917 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 Burada kalamam anne. Bırak beni gideyim. 918 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 -Buraya gel. -Anne! 919 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 Nereye gideceksin? 920 00:58:59,666 --> 00:59:02,250 Bilmiyorum. Angie'ye olabilir. 921 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 Otel olabilir. Burası olmasın da neresi olursa olsun anne. Yapamıyorum. 922 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 Anne, lütfen. 923 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Lütfen. Yapamıyorum. 924 00:59:29,541 --> 00:59:32,458 Evet, e-postalarını aldım. Hemen cevap vereceğim. 925 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Evet… 926 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 Seni arayacağım. Ne oldu bebeğim? 927 00:59:39,000 --> 00:59:41,916 O… 928 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 Çok güzel. Bayıldım! 929 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 Emin misin? Dur takayım. 930 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 Hayır. 931 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 Anne. 932 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 ‎Anne. 933 01:00:40,416 --> 01:00:41,708 -Anne. -İyi akşamlar. 934 01:00:41,791 --> 01:00:43,875 ‎Pazartesi dönmeyecek miydin? 935 01:00:44,083 --> 01:00:45,375 Seni bir gün daha bırakamadım. 936 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 O burada ne arıyor? 937 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 Senin gömleğini giymiş! 938 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Anne. 939 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 Arkamdan çevirdiğin işlere bak. 940 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 Anne, açıklayabilirim. 941 01:01:02,833 --> 01:01:06,625 Didi, ne yapıyorsun? Didi? 942 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 -Didi, gitmene gerek yok. -Bana nasıl baktığını gördün mü? 943 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 Didi, o benim annem ve ikinizi de çok seviyorum. 944 01:01:15,166 --> 01:01:17,041 Ne kadar çabuk anlaşırsanız o kadar iyi olur. 945 01:01:17,125 --> 01:01:20,791 -Onun anlaşmaya çalışmadığı açık. -Didi, anlaşmak zorunda. Anlaşacak. 946 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 Didi, gitmeni istemiyorum. Lütfen. 947 01:01:25,541 --> 01:01:28,666 Gidip onunla konuşacağım. Hemen dönerim. Lütfen kal. 948 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 Didi. 949 01:01:47,583 --> 01:01:49,625 -Merhaba Leila. -Merhaba Didi. 950 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Tanrım. O ses ne? 951 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 Yeğenimin evindeyim. Seni arayacağım. 952 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 Ben… 953 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 Anne, yapabileceğimiz iki şey var. 954 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 Ya o da burada kalacak 955 01:02:05,166 --> 01:02:08,583 ya da birlikte bir otele gideceğiz. Hangisini istersin? 956 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 İyi. Bir şartla kabul ederim. 957 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 Ne? 958 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 Anne, ben çıkıyorum. 959 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Yolun açık olsun oğlum. Şunu al. 960 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 Çıkıyor musun? 961 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎Evet. Ofisten evrak almalıyım. 962 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 -Hemen dönerim. -Ben de seninle geleyim canım. 963 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 Alo? Evet, geliyorum. 964 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 Hayır, geldim. 965 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎-Hayır. Dur, sadece… ‎-Görüşürüz. 966 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 Evet. Görüşürüz! 967 01:03:47,250 --> 01:03:50,125 -Günaydın anne. -Bugünün nesi aydın? 968 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 Sana kahvaltı hazırlayayım mı? 969 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 Ne mesela? Masala çayı mı? Patatesli paratha mı? Omlet mi? 970 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎Ben… 971 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 Aynen. Ben de öyle düşünmüştüm. 972 01:04:07,000 --> 01:04:10,041 Oğlumun evini biliyorum. Başımın çaresine bakarım. 973 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 Sen hiç uğraşma. 974 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 Oğluma bunu mu pişireceksin? 975 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 Raj, Indomie'ye bayılır. 976 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 Çok uzun süredir burada yaşadığı için sevdiği yemekleri unutmuş. 977 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 Evet anne, iyiyim. 978 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 -Emin misin? -Evet. 979 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 Peki sen? İyi misin? 980 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 Hayır. 981 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 Seni özledim. 982 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Anne. 983 01:07:30,166 --> 01:07:34,583 Didi, inatçılık ediyorsun. O da aynı şekilde. 984 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 Uyum sağlayan ben mi olmalıyım? 985 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 Biri uyum sağlamak zorunda. 986 01:07:45,750 --> 01:07:48,458 Didi, eve gel. 987 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 Seni seviyorum anne ama kapatmalıyım. 988 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 Chidinma. 989 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 Anne, kapatmalıyım. 990 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 Evet. Dosyalara bakın. 991 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 Tamam. 992 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 Ne oldu? 993 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 Sorun ne? 994 01:08:25,208 --> 01:08:26,666 Kızımı evde istiyorum. 995 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 Onu ben kovmadım ki. 996 01:08:34,750 --> 01:08:38,041 Ernest. Lütfen. 997 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 Bekle sen. 998 01:08:41,666 --> 01:08:48,583 Kızının egosunu tatmin etmemi istiyorsan, cevabım hayır. 999 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 Açıkçası bunu hakaret olarak kabul ediyorum. 1000 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 Hemen döneceğim kaplanım. 1001 01:09:13,083 --> 01:09:16,875 Merhaba anneciğim. Günaydın. İyi günler. İyi akşamlar. 1002 01:09:18,958 --> 01:09:23,625 Onu eve götürmek için geldiğimi Chidinma'ya söyler misin? 1003 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 -Burada değil. -Gece nerede kaldı? 1004 01:09:30,208 --> 01:09:32,375 -Şimdi… -Hadi canım. 1005 01:09:32,708 --> 01:09:34,791 ‎Burada sonsuza kadar kelepçeli kalamam. 1006 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 O… Üzgünüm anne. 1007 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 Gece burada kalmadı ama… 1008 01:09:44,791 --> 01:09:48,708 Nerede kaldın? Babacığına geri dön. 1009 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 Kes sesini! Geliyorum. 1010 01:09:57,875 --> 01:10:01,916 Bu edepsizliklerini bir noktada bırakman gerekecek. 1011 01:10:02,583 --> 01:10:06,583 Kimse, sütünü bedavaya alabildiği ineği satın almaz. 1012 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 Anladım. 1013 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 Kızım nerede? 1014 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 Nerede… 1015 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 Otur. 1016 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 Evet? 1017 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 İyi akşamlar. 1018 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 -Kızımı görmeye geldim. -Anne! 1019 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Canım, Angie seni arayıp duruyor. 1020 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 Anne. 1021 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 Merhaba. İyi akşamlar. 1022 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 Anne, ben… 1023 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 Burada ne yapıyorsun? 1024 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 Adresini bana Angie verdi. 1025 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 Asıl soru, sen burada ne yapıyorsun? 1026 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 Gelip burada onunla yaşamak için mi evinden ayrıldın? 1027 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 -Anne, öyle olmadığını biliyorsun. -Nasıl oldu peki? 1028 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 Burada olduğunu öğrenmek babanın hiç hoşuna gitmeyecek. 1029 01:11:04,083 --> 01:11:06,208 -Bu çocuğu onaylamıyor. -Neden? 1030 01:11:07,083 --> 01:11:08,541 Nijeryalı olmadığı için. 1031 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 Nedeni o değil. 1032 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 Bu şekilde babanı geri kazanamazsın. 1033 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 İçeri git, eşyalarını al ve gidelim. 1034 01:11:20,416 --> 01:11:23,958 Bu senin annen mi? Bir annen olduğunu bilmiyordum. 1035 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 -Anne. -Ne var? 1036 01:11:26,708 --> 01:11:27,875 Öyle. 1037 01:11:27,958 --> 01:11:32,041 Onurlu bir anne, babasıyla tartıştı diye kızının bir adamla kalmasına izin vermez. 1038 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 -Anne! Lütfen. -Değil mi? 1039 01:11:33,708 --> 01:11:34,541 -Pardon? -Ne lütfen? 1040 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 Sen sesini çıkarma. 1041 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎Pardon derken? 1042 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 -Anne, lütfen kes şunu. -Neden? 1043 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 Onun için mi? 1044 01:11:41,750 --> 01:11:45,791 ‎-Gelin olarak gitmek istediğin aile bu mu? ‎-İstediğin olsun diye mi? 1045 01:11:45,875 --> 01:11:47,583 Bu aile mi? 1046 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 -Bu kadın mı? -Bu kadın derken? 1047 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 Hindistan'ın çok saygın bir ailesindenim. 1048 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 Ben de buranın, Nijerya'nın çok saygın bir ailesindenim. 1049 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 Saygınlıktan bahsetmişken, oğlunun hiç ev eğitimi yok. 1050 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 Yani, hangi saygın erkek 1051 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 doğru olanı yapmadan 1052 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 başkasının kızını evine alır? 1053 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 -Duydun mu? -Teyzeciğim, 1054 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 doğru olanı yapmaya çalışıyorum. 1055 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 Gerçekten mi? Öyle mi? 1056 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 Bencil davranıp onu kullanarak… 1057 01:12:22,750 --> 01:12:26,041 -Anne, lütfen. -Pardon. Benim oğlum kadınları kullanmaz. 1058 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 Onurlu bir adamdır. 1059 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 Asıl senin kızın, kendini oğlumun üstüne atıyor. 1060 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 -Atmıyorum. -Anne. 1061 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 -Anne, lütfen. Buraya gelmemi o istedi. -Öyle mi? 1062 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Babanla kavga edip 1063 01:12:37,166 --> 01:12:39,791 ‎evli olmadığın bir adamın evine ‎kalmaya mı geliyorsun? 1064 01:12:40,000 --> 01:12:41,125 -Anne. -Öyle olmadı. 1065 01:12:41,208 --> 01:12:42,208 ‎-Chidinma! ‎-Anne deme. 1066 01:12:42,291 --> 01:12:44,000 -Yeter! -"Anne" ne? 1067 01:12:44,083 --> 01:12:46,166 İçeri git ve eşyalarını al. 1068 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 Burada istenmediğin belli. 1069 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 -Anne. -Didi. 1070 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 Anne, nasıl böyle konuşursun? 1071 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 -Onlar istediğini yapsın mı? -Anne, lütfen. 1072 01:12:56,958 --> 01:12:58,416 -Teyzeciğim, çok üzgünüm. -Sen mi? 1073 01:13:11,041 --> 01:13:12,833 -Didi. -Bana "Didi" deme. 1074 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎Orada dikildin. 1075 01:13:15,958 --> 01:13:19,625 Annen beni orospulukla suçlarken orada dikilip hiçbir şey söylemedin. 1076 01:13:20,000 --> 01:13:22,125 -Annem sana orospu demedi. -Dedi! 1077 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 Abartıyorsun. 1078 01:13:23,958 --> 01:13:25,500 Önce baban beni aşağıladı, 1079 01:13:25,875 --> 01:13:30,625 sonra annen. İkisi de bana saygısız ve onursuz dedi 1080 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 ve sen de bir şey söylemedin. 1081 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 -Söyledim. -Hayır. 1082 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 Söyledim! En azından denedim. 1083 01:13:35,708 --> 01:13:38,333 Sen denemedin. Beni savunan tek bir kelime etmedin. 1084 01:13:38,416 --> 01:13:39,791 ‎Beni sen çağırdın. 1085 01:13:39,875 --> 01:13:42,750 Sen de gelmeyeceğini söyledin ama ağlayarak kapıma geldin. 1086 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 Ne yapacaktım? Seni kovacak mıydım? 1087 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 Didi, mağduru oynama şimdi. 1088 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Haklısın. 1089 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 Mağduru oynamayacağım. 1090 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 Annenin küçümsemelerinin ve hakaretlerinin mağduru olmayı reddediyorum. 1091 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 SKY TOWER BAY TARUN AHUJA 1092 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 KONUŞMACI BAY TARUN AHUJA - CEO 1093 01:16:32,791 --> 01:16:35,833 Bay Tarun! Merhaba. 1094 01:16:36,125 --> 01:16:37,583 -Merhaba. -Adım Didi. 1095 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 -Merhaba Didi. -Yardım etmenizi umuyordum. 1096 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 Tabii. Ne yapabilirim? 1097 01:16:41,875 --> 01:16:45,458 Bir soruşturma yapıyorum ve bir otelin kamera görüntülerini almaya çalışıyorum. 1098 01:16:45,875 --> 01:16:46,750 ‎Ben… 1099 01:16:46,833 --> 01:16:50,333 Üzgünüm. Güvenlik ekibimle görüşmelisin. Bununla direkt olarak ilgilenmiyorum. 1100 01:16:50,750 --> 01:16:52,583 Ama ne istersen yardımcı olurlar. 1101 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 -Hayır, anlamıyorsunuz. Ben… -Affedersiniz. 1102 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 -Evet, çok güzeldi. -Hoşuma gitti. 1103 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 Leila, biriyle görüşmeliyim. Birazdan yanına gelirim. 1104 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 -Tamam. Bir masaya geçeyim. -Evet. 1105 01:17:12,875 --> 01:17:13,708 Raj. 1106 01:17:15,541 --> 01:17:16,375 ‎Merhaba. 1107 01:17:17,458 --> 01:17:20,291 -Raj. Merhaba. Nasıl gidiyor? -Merhaba. 1108 01:17:20,375 --> 01:17:21,625 ‎Seni gördüğüme sevindim. 1109 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Siz tanışıyor musunuz? 1110 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 O, evlenmek istediğim kadın. 1111 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 Vay canına. Tebrikler. 1112 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 Lütfen efendim. Yardımınıza ihtiyacım var. 1113 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 Bir saldırı dosyasını soruşturuyorum 1114 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 ve o görüntülerin bana çok faydası olacak. 1115 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 Lütfen efendim. Ona yardım eder misiniz? 1116 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 Bana bir iyilik olarak. 1117 01:17:47,083 --> 01:17:50,416 Raj, senin için her şeyi yaparım. Tabii, bu otelde gerçekleştiyse 1118 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 sana yardım edilecektir Didi. 1119 01:17:53,125 --> 01:17:56,166 Raj, yıllar önce çok kötü bir yatırım yapmamı engelledi 1120 01:17:56,375 --> 01:17:59,291 ‎-ve bu şirketi kurtardı. ‎-Efendim, sadece işimi yapıyordum. 1121 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 Beni bir ton sorundan kurtardın dostum. 1122 01:18:02,375 --> 01:18:05,375 Ama evet, seni yetkili kişilerle görüştüreceğim 1123 01:18:05,458 --> 01:18:07,083 ‎ve ihtiyacın olanı alacaksın. 1124 01:18:07,291 --> 01:18:11,458 Teşekkürler. Çok teşekkür ederim. Teşekkürler. 1125 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 Benim gitmem gerekiyor. 1126 01:18:13,791 --> 01:18:15,750 Leila'yla birlikteyim. 1127 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 ‎Şu anda restoranda. 1128 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 -Yanına gitmek ister misin? -Olur. 1129 01:18:19,916 --> 01:18:23,458 -Pardon. STK'dan Leila mı? -Evet. 1130 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 Bir şeyler içmek için size katılabilir miyim? 1131 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 Tabii ki katılabilirsiniz. Burası sizin oteliniz. Şeref duyarız. 1132 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 Efendim, Leila... 1133 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 Konuşmamız gerekiyor. 1134 01:18:53,500 --> 01:18:56,125 -Kusura bakmayın lütfen. -Tabii ki. Lütfen. 1135 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 -Teşekkürler. -İyi misiniz? 1136 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 Evet, iyiyiz. 1137 01:19:04,333 --> 01:19:06,791 -Leila. -Seminerin hoşuma gitti. 1138 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 Çok sevindim. 1139 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 Birlikte bir şeyler içtiğimize sevindim. 1140 01:19:12,166 --> 01:19:13,541 Ne zamandır buradasın? 1141 01:19:13,708 --> 01:19:15,666 Hayatım boyunca buradaydım. 1142 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 Seninle bir şey paylaşmak istiyorum. 1143 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Sana bir şey aldım. 1144 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 Teşekkür ederim. Ne sebeple? 1145 01:19:28,166 --> 01:19:31,708 Seninle burada görüştüğüme göre, artık ofisine göndermeme gerek kalmadı. 1146 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 -Bay T sensin demek. -Benim. 1147 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 Gizeme ne gerek vardı? 1148 01:19:37,958 --> 01:19:40,791 Eski moda romantizmin kimseye zararı olmaz diye düşünüyorum. 1149 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Çok tatlı. 1150 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 Seninle karşılaşmadan önce ne kadar özel olduğunu bilmeni istedim. 1151 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Teşekkürler. Bu çok hoş. 1152 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 Leila, seni daha iyi tanımayı umuyorum. 1153 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 Bir ara seni yemeğe çıkarabilir miyim? 1154 01:19:56,541 --> 01:19:59,416 Olur. İyi fikir. 1155 01:20:01,708 --> 01:20:03,666 Tekrar birleşecek misiniz? 1156 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 -Sanmıyorum. -Neden? 1157 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 Fazla çileli. 1158 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 Onu seviyor muydun? 1159 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 Sanırım her şeyin üstesinden gelinemiyor. 1160 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 -Yine bir hediye geldi. -Teşekkürler. 1161 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 Bay T yine iş başında. 1162 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 -Kim olduğunu öğrendik. -Ben de. 1163 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 -Tamam. Keyifli günler. -Teşekkürler Cindy. 1164 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎Görüşürüz. 1165 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 Bay Tarun iş başında. 1166 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 Havada aşk kokusu mu alıyorum? 1167 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 Aslında, bu sana gönderilmiş gibi. 1168 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 "Umarım adaleti sağlarsın." 1169 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 Kamera görüntüleri. 1170 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 İzleyelim bakalım. 1171 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 KAMERA 04 KORİDOR 1172 01:21:30,208 --> 01:21:34,708 Yeter. Yeterli! Yeteri kadar gördük. 1173 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 Ne kadar istiyorsunuz? 1174 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 Müvekkilim 75 milyon naira tazminat istiyor. 1175 01:21:48,833 --> 01:21:51,833 Ayrıca müvekkiliniz bizim seçtiğimiz bir merkezde 1176 01:21:52,125 --> 01:21:53,875 öfke kontrolü eğitimine gidecek. 1177 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 Hiçbir derse geç kalamaz ya da kaçıramaz. 1178 01:21:57,625 --> 01:21:59,375 ‎Yoksa tazminat iki katına çıkar. 1179 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 Saçmalık! 75 milyon naira mı? 1180 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 -Dalga mı geçiyorsun? Sen… -Kes sesini Primo. 1181 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 Zaten senin yüzünden batmış hâldeyiz. 1182 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 -Teklifini kabul ediyoruz. -Ne? 1183 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Bunu halletsen iyi olur. 1184 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 Yoksa Axle anlaşmasına 1185 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 veda edebilirsin, seni işe yaramaz moruk. 1186 01:22:36,208 --> 01:22:37,916 Hayır. Böyle bir şey olmayacak. 1187 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 -Bu olmayacak. -Bırak beni. 1188 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 -Yakında babamdan haber alırsın. -Bekliyorum. 1189 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Primo… 1190 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 Kovuldun. 1191 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 Ne? 1192 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 Bu şirkete kazandırdığım o kadar paradan sonra mı? 1193 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 Bu şirketin başında ben olmalıyım, o değil. 1194 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 Sessiz ol! 1195 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 Başında olmayı çok istediğin bu şirketi, devam eden bir davada 1196 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 delilleri karartarak yükümlülük altına soktun. 1197 01:23:22,083 --> 01:23:25,333 Bütün olan bitenin içinde kendimi kaybettim. 1198 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 Bu şirketin üzerine kurulduğu değerleri unuttum. 1199 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Çık dışarı. 1200 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 Hayır. 1201 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 Sen gerçek bir avukat bile değilsin. 1202 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 Dik duruşun beni çok gururlandırdı. 1203 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 Tebrik ederim. 1204 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 Harika bir iş çıkardın Didi. 1205 01:24:19,625 --> 01:24:21,750 Sanırım baban az önce seni övdü. 1206 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 O kadar parayı nereden buldun? 1207 01:24:49,125 --> 01:24:51,458 Chocolate City'yle anlaştım yavrum. 1208 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 -Başardım. -İnanılmaz! 1209 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 Çok iyi! 1210 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Davayı kazanmışsın. 1211 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 Baban söyledi. 1212 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Evet. 1213 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 -Tebrikler. -Teşekkür ederim. 1214 01:25:18,000 --> 01:25:22,416 -Ama biraz yardım aldım. -Kimden? 1215 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 Rajesh'ten. 1216 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 O iş bitti sanıyordum. 1217 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 Bitmişti. 1218 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Bitti. Ben… 1219 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Onu özlüyorum. 1220 01:25:45,875 --> 01:25:48,250 Ona âşığım anne. 1221 01:25:50,791 --> 01:25:54,791 Chidinma, kötü bir kocayla başa çıkılır... 1222 01:25:56,458 --> 01:25:59,750 ...ama anne babası da kötüyse… 1223 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 Chidinma, kendine değer vermelisin. 1224 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 Sadece Raj'la değil, bütün ailesiyle evleniyorsun. 1225 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 Annesi de seni sevmiyor. 1226 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 Peki sen? 1227 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 Onu sevdin mi? 1228 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 Anne... 1229 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 ...yaşadığım şeyleri çok iyi anlayan biri varsa 1230 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 o da sen olmalısın. 1231 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 Igbo erkeğiyle evlenmiş bir Yoruba kadınısın. 1232 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 Herkesi geçtim, sen nasıl bunu kabul etmezsin? 1233 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 -Bu farklı. -Nasıl? 1234 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 Anne, nasıl? 1235 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 Bugün sahip olduğun ilişkin için mücadele ettin. 1236 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 Babam senin için mücadele etti. 1237 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 Nasıl bana bakıp da… Anlamıyorum. 1238 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Chidinma, seni korumaya çalışıyorum. 1239 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 Onca mücadeleyi vermeni istemiyorum. 1240 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 Annemlerle ettiğim kavgalar… 1241 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 -Ve o bir Hint. -Ama… 1242 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 Ama bugün babamla birliktesin. 1243 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 Buna değmedi mi? 1244 01:27:48,500 --> 01:27:50,291 Onun derdi nedir bilmiyorum. 1245 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 ‎Eve vakitlice gelmiyor, ‎benimle konuşmuyor. 1246 01:27:52,791 --> 01:27:53,916 ‎Bana bir şey anlatmıyor. 1247 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 Neler olduğunu hiç bilmiyorum. 1248 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 Mira, sorunun farkındasın. 1249 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 Çocuk zavallı bir durumda. 1250 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Evet. Benimle geri dönüp Sunita'yla evlenmeli. 1251 01:28:02,666 --> 01:28:06,166 Mira! Çocuk Sunita'yla evlenmek istemiyor. 1252 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 İstediği kadınla evlenmesi için onu rahat bırakamıyorsan 1253 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 en azından onu unutması için zaman ver. 1254 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Nijerya'ya gelsem iyi olacak. 1255 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 Şimdi kriket izleyeceğim. 1256 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Hiç yardımcı olmuyorsun ki. Neden seninle konuştuğumu bilmiyorum. 1257 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 -Merhaba. -Merhaba. Nasılsın? 1258 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 Nasılsın canım? 1259 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 -Çayına bayılıyorum teyzeciğim. -Biliyorum. 1260 01:28:32,333 --> 01:28:33,291 -Evet. -Nasılsın? 1261 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎-İyi. Ya sen? ‎-İyiyim. 1262 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎Didi'yle ilgili konuşmaya geldim. 1263 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 Evet. Raj'la Didi'nin birlikte olduğunu duymuşsun. 1264 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 Bir ilişkileri vardı ama senin onaylamadığını duydum. 1265 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 Evet, onaylamıyorum çünkü kız Hint değil. 1266 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 Teyzeciğim, ne fark eder? 1267 01:28:49,541 --> 01:28:53,291 Nijeryalı veya Hint olması sence oğlunun mutluluğunu etkileyecek mi? 1268 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 Etkilemeyecek ama o benim oğlum ve onu sahipleniyorum. 1269 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 İki farklı kültür ve dünya bir araya geliyor. Ben… 1270 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 Bizim geleneklerimize, mutfağımıza ve ritüellerimize... 1271 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 ...uyum sağlar mı bilmiyorum. 1272 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 Sence buradaki kadınlar çok mu farklı? 1273 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 -Hayır. -Evet. 1274 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Şüphe duyuyorum. Bilmiyorum. 1275 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Ben onun annesiyim yahu. Hadi ama. 1276 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 Teyzeciğim, benim annem gibisin. Şunu söyleyeyim. 1277 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎Hayatım boyunca burada yaşadım. 1278 01:29:22,500 --> 01:29:24,750 Sanırım bazen Hint'ten çok Nijeryalı'ya benziyorum 1279 01:29:24,833 --> 01:29:26,291 ‎ama kadınlar aynıdır. 1280 01:29:26,375 --> 01:29:31,250 Gerçekten. Hatta tanıştığım bazı kadınlar zirvede. 1281 01:29:31,541 --> 01:29:32,875 Hepsi meslek sahibi. 1282 01:29:33,291 --> 01:29:35,666 Doktorlar, avukatlar, 1283 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 iş kadınları... 1284 01:29:37,166 --> 01:29:39,208 ‎Ama sonuç olarak ‎kadınlıklarını kaybetmemişler. 1285 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 Çocuklarına değer katma yetilerini kaybetmemişler. 1286 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 Kocalarına bir yuva kurma yetilerini kaybetmemişler. 1287 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 Büyüklerine de çok saygılılar. 1288 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 Didi gibi biri hayatında olduğu için çok şanslısın. 1289 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 -Raj için de harika bir eş olur. -Evet. 1290 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Erişte yaptı. 1291 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 Teyzeciğim, yapmış işte. Raj çok seviyor. Yemek yapabiliyor yani. 1292 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 -Her şeyi yapabiliyor. -Olabilir. 1293 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 Olabilir. 1294 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 Hepsi aynı. Hepimiz biriz. 1295 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Hepimiz aynıyız. 1296 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Doğru. Aynıyız. 1297 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 Onun ne kadar muhteşem olduğunu göstereyim mi? 1298 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 -Benimle gelir misin? -Tamam, sana güveneceğim. 1299 01:31:32,083 --> 01:31:36,291 Didi'nin ve kocanızın avukat olduklarını biliyorum. 1300 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎Siz de avukat mısınız? 1301 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 Hayır. İşletme okudum ve bankacılık yaptım. 1302 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 Şey olunca da istifa ettim... 1303 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 Anne olarak yaptığımız fedakârlıklar… 1304 01:31:53,750 --> 01:31:55,833 Niteliklerini kimden aldığını anladım. 1305 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 Sizden. 1306 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 Teşekkür ederim. 1307 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 O gün söylediğim şeyler için çok üzgünüm. 1308 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 Sadece… 1309 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 …annelik yapıyordum. 1310 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Anlıyorum. 1311 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 Ben de üzgünüm. 1312 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 Saygın ve harika bir kız yetiştirmişsiniz. 1313 01:32:27,541 --> 01:32:30,750 -Teşekkürler. -Yaptığı iş de çok asil. 1314 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 Asil derken ne kastediyorsunuz? 1315 01:32:36,333 --> 01:32:39,208 Leila'nın STK'sında çalışıyor. 1316 01:32:39,291 --> 01:32:41,666 Takdire şayan bir iş yapıyor. 1317 01:32:42,958 --> 01:32:48,875 Asıl takdire şayan olacak şey, kızımın mirasımı yaşatması 1318 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 ve düzgün bir damat bulması olur. 1319 01:32:53,916 --> 01:32:54,958 Tanrım. 1320 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Demek istediği şey, 1321 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 damadın avukat olmasını tercih ettiği. 1322 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 Ama bana sorarsanız, Raj'ın mesleği mükemmel. 1323 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 Tabii ki öyle. 1324 01:33:11,125 --> 01:33:16,833 Burada zehir gibi avukat kızın otururken, neden avukat damat isteyesin? 1325 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 Kızının yoluna bir sürü engel koyduğunu ama onun yine de kazandığını duydum. 1326 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 Koca bir avukatlık büron var 1327 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 ama çok zeki değilsin. 1328 01:33:36,833 --> 01:33:37,666 ‎Anne. 1329 01:33:40,125 --> 01:33:40,958 Ne oldu? 1330 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 Öyle ama. 1331 01:33:45,583 --> 01:33:51,375 Burada böyle biri varken başka bir avukata ne gerek var? 1332 01:33:51,500 --> 01:33:52,791 Kız pırlanta gibi. 1333 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 İyi kalpli ve zeki. 1334 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 Her şeyi geçtim, o sizin kızınız. 1335 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 Daha ne istiyorsunuz? 1336 01:34:07,541 --> 01:34:10,875 Müsaadenizle. Telefonum çalıyor. 1337 01:34:15,791 --> 01:34:16,625 ‎Anne. 1338 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 -Neden o kadar laf ettin? -Neden mi? 1339 01:34:19,875 --> 01:34:22,833 Fikrimi hep söylediğimi biliyorsun. Yanlış bir şey söylemedim. 1340 01:34:22,916 --> 01:34:25,500 Eğer çocuklarımız evlenecekse 1341 01:34:25,791 --> 01:34:27,625 ‎neye giriştiğinin farkında olmalı. 1342 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 Anne. 1343 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 Değil mi? 1344 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 Didi, lavaboyu gösterir misin? 1345 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 Tabii ki. 1346 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 -Gidelim. -Affedersiniz. 1347 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 Bu taraftan. 1348 01:34:43,916 --> 01:34:44,833 ‎-Buradan mı? ‎-Evet. 1349 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 Annem adına çok özür dilerim. O… 1350 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 Ben… 1351 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 Çok iyi yaptı. 1352 01:35:09,083 --> 01:35:10,791 Emeka, kes sesini. 1353 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 Dinle. 1354 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎Beni dinle. 1355 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎Kim olduğunu sanıyorsun bilmiyorum ‎veya ne kadar paran olduğu umurumda değil. 1356 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 Ama beni iyi dinle. 1357 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 Bir daha kızıma zarar vermekle tehdit edersen, 1358 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 bir aslanın avlanması gibi 1359 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 seni avlarım ve küçük parçalara ayırırım. 1360 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 Beni duydun mu? 1361 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 Bana bir iyilik daha yap. Oğlun olacak mankafayı eğit. 1362 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 Eğer anlamadıysan, Axle anlaşması iptal. 1363 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 Avukatların beni mi arayacak? Umarım öyle olur 1364 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 çünkü artık sizi temsil etmiyoruz. 1365 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 Chi. 1366 01:36:07,000 --> 01:36:08,833 -Chidinma. -Baba. 1367 01:36:10,083 --> 01:36:16,958 Sandım ki… Somto'nun olmasını umuyordum. 1368 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 Biliyorum. 1369 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 O iyi bir insan. İyi bir avukat. 1370 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 Ona şüphe yok. 1371 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Ama sen 1372 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 daha da iyi bir avukatsın. 1373 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 Bunu fark etmek için kaynanana ne ihtiyacım vardı bilmiyorum. 1374 01:36:39,250 --> 01:36:46,083 Ama lütfen annene, onun etkisiyle olduğunu söylemeye devam edelim, tamam mı? 1375 01:36:47,958 --> 01:36:50,333 Chi, katılıyorum. 1376 01:36:51,125 --> 01:36:51,958 ‎Hamurumuz… 1377 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 …aynı. 1378 01:36:55,875 --> 01:36:58,291 O yüzden hep başarılı oluyorum 1379 01:36:59,625 --> 01:37:00,916 ve kendimi fark ettiriyorum. 1380 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 O haklı. Kaynanan haklı. 1381 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 Chidinma, benim mirasım sensin. 1382 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 Ve seni seviyorum. 1383 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 Ben de seni seviyorum baba. 1384 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 Ağlama. 1385 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 Tamam. Şimdi ne olacak? 1386 01:37:38,416 --> 01:37:40,500 CHIDINMA VE RAJESH 1387 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 NİJERYA KACHUMBER SALATASI 1388 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 Beni gördüğünde selam veriyorum 1389 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 Başıma dert olacaksan hiç gelme 1390 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 Bela sevmiyorum Çile istemiyorum 1391 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 Hayır 1392 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 Namaste Wahala 1393 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 Beni gördüğünde selam veriyorum 1394 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 Başıma dert olacaksan hiç gelme 1395 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 Bela sevmiyorum Çile istemiyorum 1396 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 Hayır 1397 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 Namaste Wahala 1398 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 Her yerde parlak ışıklar var 1399 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 Umarsızca eğlenelim 1400 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 Bunlar güzel zamanlar 1401 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 Elleri havaya kaldır Hiçbir yere gitmiyoruz 1402 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 Yükseklere git 1403 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 Çal DJ 1404 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 Bela istemiyorum ama o selam verdi 1405 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 Canım, seninle ben birlikte Her şeye göğüs gereriz 1406 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 Canım, onlara gösterelim 1407 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 Dans pistine çıkalım 1408 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 Benim için shaku shaku yap Sana bangra yapayım 1409 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 Bela istemiyorum Sorunlarını uzağa götür 1410 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 Beni gördüğünde selam veriyorum 1411 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 Başıma dert olacaksan hiç gelme 1412 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 Bela sevmiyorum Çile istemiyorum 1413 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 Hayır 1414 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Namaste Wahala 1415 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 Wahala 1416 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 Wahala 1417 01:40:51,875 --> 01:40:53,208 Wahala 1418 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 Namaste Wahala 1419 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 Nişanı da yaptığımıza göre dahej'i konuşalım. 1420 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 Da… Dahej mi? Ne? 1421 01:41:14,166 --> 01:41:18,666 Oğlumuzu aldığınız için 1422 01:41:18,750 --> 01:41:20,208 bize ödeyeceğiniz para. 1423 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 Dalga mı geçiyorsun? 1424 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 Oğlun kızımla evleniyor diye sana para mı vereceğim? 1425 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 Ben de tam 1426 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎bizim başlık parasını ‎ne zaman ödeyeceğinizi soracaktım. 1427 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 -Ne? -Evet. 1428 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 Siz bize para vermelisiniz. 1429 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 Oğlunuz, kızımızı alıyor. 1430 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Namaste Wahala 1431 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 Mutluluğun sizin için anlamı ne? Bir durak mı yoksa hedef mi? 1432 01:42:07,166 --> 01:42:10,791 Mutluluğun sizin için anlamı ne? Meditasyon yaparken geçirilen zaman mı? 1433 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 Mutluluğumuzu büyük olaylara bağlarız. 1434 01:42:14,750 --> 01:42:15,958 ‎Başarılara. 1435 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 Bir sonraki büyük alışverişe. 1436 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 Elimizde olmayan şeylere. 1437 01:42:20,916 --> 01:42:23,041 ‎Yani, bitmek bilmeyen ‎bir yolculuk gibidir. 1438 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 Peki heyecan gidince ne olur? 1439 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 Her şey tükenince ne olur? 1440 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 Tekrar arayışa çıkma vakti gelmiş midir? 1441 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 O heyecanı tekrar bulma vakti gelmiş midir? 1442 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 Bu arayış bir süre sonra takıntıya döner. 1443 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 Dikkatli bakarsak, 1444 01:42:38,208 --> 01:42:43,083 mutluluk burnumuzun ucundadır ama duygu yoğunluğunun peşinden gideriz. 1445 01:42:43,541 --> 01:42:46,666 Don L Üç Yedi 1446 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 Müteşekkir olmayı düşünüyorum 1447 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 İlerlediğim yolda minnettar olmak için 1448 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎Bazen sorunlar çok sıkar 1449 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 Öfke ve karamsarlık kaplar 1450 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 Herkes iyi bir yaşam için uğraşıyor 1451 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 Ben yaşamı daha yeni anladım 1452 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 Sevmen gereken şeyler Medyada empoze ediliyor 1453 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 Müteşekkir olmayı seçiyorum 1454 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 Sahip olduğum özel her şey için Hayatım, arkadaşlarım ve ailem gibi 1455 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 Her şey kötü giderken bile yanımdalar 1456 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 Bunu kendim yapamam, hayır Etrafımda oldukları için müteşekkirim 1457 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 Müteşekkir olmak güneşi görmek gibi Gökyüzü bulutlu olduğunda bile 1458 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 Aradığın şey içinde 1459 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 Bir yer değil, bir his 1460 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 Kalbini ararsan bulacaksın Zor olduğunu biliyorum, zihnini özgür kıl 1461 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 Uzağa değil içine bak 1462 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 Fark ettiğini biliyorum 1463 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 Yola çık ama uzağa gitme 1464 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 İçine doğru yola çık 1465 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 Gerçek mutluluk 1466 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 Gerçek mutluluk 1467 01:44:09,250 --> 01:44:10,541 Gerçek mutluluk 1468 01:44:14,666 --> 01:44:15,625 Gerçek mutluluk 1469 01:44:15,958 --> 01:44:17,958 Gerçek mutluluk Olanaksızlıklara rağmen aşktır 1470 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 Başarısızlığı da kabullenmektir Çünkü derinden etkiler 1471 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 Çok zayıf bir noktadadır Tanrı'nın Eli'ni hissetmek 1472 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 Çölde su görüp serap olmadığını anlamak 1473 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 Üzüntü seni sarsmak istiyor Ama kurtulamadığın şeyler var 1474 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 Hayat dediğimiz gürültülü ormanda İçinde bir endişe fark ediyorsun 1475 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 Umarım seninkinde mutluluk vardır 1476 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎Enerjin azalmaya başladıysa ‎Ve şarj olman gerekiyorsa 1477 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 Umarım unutmazsın Cildinde rüzgârı hissetmeyi 1478 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎Nefes alıp oksijene müteşekkir olmayı 1479 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 Ve lütfen unutma, yaşadığın sürece 1480 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎Denemek için geç değildir ‎Ve başlayabilirsin 1481 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 Umarım ikinci şanslara minnettarsındır 1482 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎Unutma, olay soruyu sormak, cevaplar değil 1483 01:44:55,250 --> 01:44:58,000 Bazen etrafımızdaki durumu değiştiremeyiz 1484 01:44:58,291 --> 01:45:01,166 Ama farklı lenslerden bakıp Müteşekkir olmayı seçebiliriz 1485 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 Aradığın şey içinde 1486 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 Bir yer değil, bir his 1487 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 Kalbini ararsan bulacaksın 1488 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 Zor olduğunu biliyorum, zihnini özgür kıl 1489 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 Uzağa değil içine bak 1490 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 Fark ettiğini biliyorum 1491 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 Yola çık ama uzağa gitme 1492 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 İçine doğru yola çık 1493 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 Gerçek mutluluk 1494 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 Gerçek mutluluk 1495 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 Gerçek mutluluk 1496 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 Gerçek mutluluk 1497 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 Gerçek mutluluk 1498 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 Gerçek mutluluk 1499 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 Gerçek mutluluk 1500 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 Gerçek mutluluk 1501 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 Mutluluk, içindeki çocuğu kaybetmemektir. 1502 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 Güçlü ve cesur kalabilmektir. 1503 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 Mutluluk, minnettarlıktır. 1504 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎Bunu uygulamak önemlidir. 1505 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 Karşılık beklemeden vermektir. 1506 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 Mutluluk içimizdedir. 1507 01:46:23,958 --> 01:46:26,625 Neden bizde olan şeyi arıyoruz? 1508 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 Bitti millet! 1509 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen