1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 TILLÄGNAD MINA MÖDRAR SOM LÄRT MIG VAD SOM ÄR VIKTIGT I LIVET 4 00:01:09,708 --> 00:01:10,541 ‎KÄRLEK 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‎OM 6 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎Hej. 7 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎Trubbel. 8 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 Du får ursäkta min vän. 9 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 Kan en av er stå still medan den andra går? 10 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 Seriöst? 11 00:03:00,916 --> 00:03:03,208 Jag förstår inte varför du skrattar. 12 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 Men sötnos. Va? Okej, vänta lite. Vänta, vänta. 13 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 Tyckte du att han var söt? Var han söt? 14 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 Det handlar inte om det. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Du tycker att han var söt. 16 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 Du gillar alltså Oyibo? Va? Du gillar Oyibo. 17 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 -Söt! Du gillar honom. -Nej! Jag menar... 18 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 Kan vi sluta prata om mig en stund? Hur går det för dig? 19 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 Okej, vad vill du säga? 20 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 Vem är din nya kille? 21 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎Sist jag kollade var det Ochukwu, men... 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 ...det var förra helgen, så... 23 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Som om jag vore stygg. Så stygg är jag inte. 24 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 Vi vet alla att du gillar ditt urval. 25 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 Exakt. Då vet du ju, varför är du... 26 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 -Du är galen. -Jag är bara het. 27 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 -Bara en liten gnutta. -Bara en liten gnutta. 28 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 -Jag älskar dig, men jag måste gå. -Va? 29 00:03:46,666 --> 00:03:47,833 -Du betalar, va? -Ja. 30 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 ‎Vart ska du? Ska du träffa... 31 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 -...killen? -Jag ska hem. Okej? 32 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 -Jaså? Är du säker? -Ja. 33 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 -Okej. -Jag ska hem. 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 Ring när du kommer hem då. 35 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Du, kompis. 36 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 Jag fattar inte att du fick oss att gå 37 00:04:09,083 --> 00:04:15,000 en timme extra på den där stranden, för att leta efter den där tjejen. 38 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Jag måste hitta henne. 39 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 Du vet väl att det är helt tokigt, eller hur? 40 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 Hur kan du vilja gifta dig med någon som du inte vet nåt om? 41 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 Har du aldrig hört talas om kärlek vid första ögonkastet? 42 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 Va? Tror du inte på kärlek vid första ögonkastet? 43 00:04:35,708 --> 00:04:38,791 Varför skulle jag? Vet du om hon är en sjöjungfru eller inte? 44 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 Förlåt. 45 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Vet du om hon är från den marina världen? 46 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎Eller en galning? Eller en lejd mördare? 47 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Emma, du ser för många filmer. 48 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 Det skulle kunna funka i en Nollywoodfilm. 49 00:04:54,083 --> 00:04:57,208 Okej, men om hon är gift då? 50 00:04:58,250 --> 00:04:59,458 ‎Nå? 51 00:05:00,750 --> 00:05:02,458 Hon hade ingen ring på fingret. 52 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 Än sen? Gifta människor har inte alltid ringen på sig. 53 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 Se på dig! 54 00:05:09,083 --> 00:05:12,791 Okej... Okej. 55 00:05:13,458 --> 00:05:16,250 Jag vet inte om hon är gift eller inte. 56 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 Det är just därför jag måste se henne igen. 57 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 Jaha? Och vad skulle du säga till henne? 58 00:05:23,666 --> 00:05:25,208 Hej, förlåt att jag stör. 59 00:05:25,750 --> 00:05:29,041 Är du gift? Jag bara undrar, för jag vill gifta mig med dig. 60 00:05:30,375 --> 00:05:35,166 Seriöst. Jag vet inte hur ni gör i Indien, 61 00:05:35,791 --> 00:05:36,916 men det här är Naija. 62 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 Du kan inte gå fram till en kvinna och säga "Hej, du är min fru." 63 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 ‎Det funkar inte så. 64 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ‎Du ska uppvakta henne. 65 00:05:43,541 --> 00:05:45,916 Ta med henne ut. Och hennes vänner. 66 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 Okej, okej. 67 00:05:48,291 --> 00:05:49,708 Tack för dina lysande råd. 68 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‎Varsågod. 69 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 Men käre rådgivare, för att göra det, måste man hitta henne först. 70 00:05:56,583 --> 00:06:00,333 För om det är menat att vara, så är det menat att vara. 71 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 God morgon, mamma. 72 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 God morgon, min kära. 73 00:06:18,250 --> 00:06:19,083 ‎Hur var löprundan? 74 00:06:20,791 --> 00:06:23,541 Idag var det... verkligen bra. 75 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 Vad? 76 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 -God morgon pappa. -God morgon. 77 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 -Hej Didi. -Hej Somto. 78 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 Du är här tidigt. 79 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 Jag kommer med riktigt goda nyheter och det kunde inte vänta. 80 00:06:44,708 --> 00:06:50,375 Din far har äntligen fått Axle-Savannah-affären att gå i lås. 81 00:06:52,916 --> 00:06:57,166 Jag sa ju att det som är menat att vara är menat att vara. 82 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 Grattis, pappa. 83 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 -Tack. -Fantastiska nyheter. 84 00:07:03,958 --> 00:07:07,833 Somto förtjänar att bli hyllad. 85 00:07:08,458 --> 00:07:11,958 Han jobbade väldigt hårt så att vi skulle få den klienten. 86 00:07:12,291 --> 00:07:14,375 Tack. Jag gjorde bara mitt jobb. 87 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 Nej, du gör mer än bara ditt jobb i firman och det vet du. 88 00:07:20,041 --> 00:07:25,333 Du... skulle varit en del av utvecklingen från början. 89 00:07:26,208 --> 00:07:29,041 Men istället hamnar du på villospår med din hobby. 90 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 Du och Somto skulle vara ett fantastiskt par. 91 00:07:35,416 --> 00:07:37,000 Det här ser verkligen gott ut. 92 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 Se på henne bara. Du vet att du är envis, eller hur? 93 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 Vi är liksom av samma virke. 94 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 Jag visste inte att vårt årliga CSR-åtagande 95 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 skulle få dig att börja jobba för en NGO och din indiska vän... 96 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 Pappa... 97 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 Pappa. Jag älskar att jobba där. 98 00:07:59,125 --> 00:08:02,250 Det gör att det känns hedervärt att vara advokat. 99 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 Hedervärt! 100 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Chidinma, det där är inget jobb. 101 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 Det är en hobby. 102 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Du borde vara på kontoret mer 103 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 och bygga upp en riktig karriär. 104 00:08:14,708 --> 00:08:17,125 Jag tror att hon förstår 105 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎att det bara är ett CSR-projekt, 106 00:08:19,833 --> 00:08:23,375 som får företaget att framstå i god dager. 107 00:08:23,875 --> 00:08:27,000 Okej. Okej. 108 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 Kan hon åtminstone ge mig en svärson? 109 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 Ernest! 110 00:08:33,208 --> 00:08:37,041 Det är så det är, Sola. Vi är inte unga längre. 111 00:08:37,125 --> 00:08:41,791 Och Somto här är en... bra ung man. 112 00:08:45,166 --> 00:08:48,208 Vänta. Jag är ledsen. 113 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ‎Om de båda är tillsammans, 114 00:08:52,166 --> 00:08:56,208 kan jag vara lugn och veta att mitt företag är i goda händer. 115 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 Kan vi inte bara äta? Snälla. 116 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‎Självklart. 117 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Sola. 118 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Kan du skicka pannkakorna, tack. 119 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 -Jag kanske ska... -Nej, nej. 120 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 Somto, sitt ner. 121 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 Och ät upp din frukost. 122 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 Ni ungdomar borde interagera mer, eller hur? 123 00:09:31,875 --> 00:09:33,416 Vad gjorde du precis...? 124 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Jaha, Didi... 125 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 ...smakar det bra? 126 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 Det där som din far sa... 127 00:09:52,333 --> 00:09:56,958 Du, lita på mig och strunta i min far. 128 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 Känn ingen press att göra nåt... 129 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 Nej, nej. Det är ingen press över huvud taget. 130 00:10:01,833 --> 00:10:05,166 ‎Jag bara tycker ‎att vi kanske verkligen skulle... 131 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Okej. 132 00:10:14,166 --> 00:10:18,791 Hej, Angie. Angie... lugn... Vad är det? 133 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 Han lämnade mig. 134 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 -Han lämnade mig. -Okej, Angie. 135 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 -Jag fattar inte att han lämnade mig. -Det är bra nu. Sluta. 136 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 Vem är "han" som lämnade dig? 137 00:10:35,875 --> 00:10:39,583 -Dave. Min pojkvän. -Var ni tillsammans? 138 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 -Åh, Didi. -Jag trodde att det var Ochukwu. 139 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 Trodde du det med? Angie, ditt liv är slut. 140 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 -Det är slut. -Inte alls. 141 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 -Och över. -Inte alls. 142 00:10:48,875 --> 00:10:50,166 ‎Sluta vara så dramatisk. 143 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 Varför ska jag det? 144 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 Varför ska jag inte vara dramatisk? Vet du vad jag gjorde för honom? 145 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 Jag lagade mat åt honom. Jag betalade några av hans räkningar. 146 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 -Vad betalade du? -Jag betalade från egen ficka. 147 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 -Jag tog hand om hans mor. -Hans... 148 00:11:03,791 --> 00:11:04,625 ‎Och sexet. 149 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 Vi hade så mycket sex. 150 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 -I konstiga ställningar. -Va... 151 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 -Jag var uppochner. -Upp o... 152 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 -I mardrömmarna. -Det är bra nu. Stackars dig. 153 00:11:14,625 --> 00:11:15,833 -Såja. -Han sa att vi var 154 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 ‎knullkompisar. 155 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 -Knu... -Knullkompisar! 156 00:11:18,916 --> 00:11:19,875 ‎Jag är ledsen. 157 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 Men du sa inte att ni två träffades. 158 00:11:22,833 --> 00:11:24,416 ‎Jag trodde att ni var vänner. 159 00:11:24,500 --> 00:11:25,875 Jag visste inte... 160 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 -Du är ju min bästa vän. -Jag... 161 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 Jag är ledsen. 162 00:11:29,875 --> 00:11:33,708 Du ser, det är därför jag alltid säger att du ska definiera dina relationer. 163 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Jag vill inte mer. 164 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 Jag vill inte på riktigt. Jag vill inte ha fler killar. 165 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 Jag vill inte se dem. Jag är bara en... ...hemsk, taskig, elak... 166 00:11:44,416 --> 00:11:48,833 Vet du vad? Istället för att sitta här och storgråta, 167 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 kan du väl följa med till välgörenhetseventet? 168 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 Nej, jag vill inte gå dit. 169 00:11:53,666 --> 00:11:54,958 För att samla in pengar 170 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 ‎-för våldutsatta kvinnor. ‎-Jag vill inte gå. 171 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 Så du inte tänker på Dave. 172 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 Jag vill inte sluta tänka på Dave. Jag vill sörja honom. 173 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 Jag vill inte. 174 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 -Är du säker? -Säker. 175 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 -Säker? -Ja. 176 00:12:06,541 --> 00:12:08,500 Vad synd. 177 00:12:08,916 --> 00:12:13,958 För det kommer massa snygga, lämpliga ungkarlar, men det är klart... 178 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 Jag förstår om du vill sitta här och gråta. 179 00:12:17,416 --> 00:12:20,125 Didi. 180 00:12:20,750 --> 00:12:25,500 Vad sa du precis? 181 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Jag vill... Vi ska inte...Vi går dit tillsammans. Vänta, se på mig först. 182 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 Nej, sa du inte att du vill stanna och sörja Dave? 183 00:12:34,166 --> 00:12:35,291 Dave? Är jag hans fru? 184 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Ställ dig upp, nu går vi. 185 00:12:38,375 --> 00:12:41,666 RADISSON BLU 186 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 Det här är tjejen som jag pratade om. Hon heter Tosin. 187 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 Var inte rädd. Vi ska ta hand om dig. 188 00:12:54,166 --> 00:12:57,166 Precis. Vi ska se till att du får all hjälp du behöver. 189 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 Och hålla dig borta från monstret. 190 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 Du kan väl gå med henne och äta? 191 00:13:02,125 --> 00:13:03,500 Så pratar vi om det här sen. 192 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 Okej. 193 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 Stackars tjej. 194 00:13:07,666 --> 00:13:08,625 Så sorgligt. 195 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 Didi. 196 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Tack så mycket för att du bjöd mig på den här festen. 197 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎-Otroligt, jag har kul. ‎-Jag sa ju det. 198 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 Jag har jättekul menar jag. Tack. 199 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 Tyckte du om presentationen av tjejerna och organisationen? 200 00:13:23,833 --> 00:13:24,833 Jag tror att hon menar 201 00:13:25,291 --> 00:13:26,125 ‎hur många rika män ‎som bett om hennes nummer. 202 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 Du vet det, sötnos. 203 00:13:31,208 --> 00:13:32,958 Jag är NGO:n. 204 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 Och grattis. Vi avslutade precis Sterling Bank-affären. 205 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 Jag har ett annat samtal, vänta lite. 206 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Jag får ringa upp dig. 207 00:13:46,375 --> 00:13:47,208 Hej mamma. 208 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 ‎Jag är ledsen, mamma. ‎Jag pratade i telefon. 209 00:13:51,666 --> 00:13:52,791 ‎Jobbsamtal, mamma. 210 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Jag vet. Jag såg de tio missade samtalen. 211 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Vi pratade för nån timme sen. 212 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 Hej, mamma. 213 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Mamma, Emma hälsar. 214 00:14:01,416 --> 00:14:06,875 ‎Ja. Vi är på festen. ‎Jag ringer när jag går härifrån. 215 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 Jag älskar dig också. 216 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Det är knäppt. 217 00:14:10,458 --> 00:14:13,000 ‎När ska din mamma ‎sluta ringa dig så mycket? 218 00:14:13,291 --> 00:14:15,833 Så är det att vara ensambarn. 219 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 Jaså? Till skillnad från mig och mina blodsugande syskon. 220 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 -Oj, det var elakt. -Lägg av. 221 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎Det är elakt ‎att de ringer var femte minut. 222 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 Jag måste betala skolavgiften. 223 00:14:26,333 --> 00:14:28,416 ‎Hyresvärden ringde igen. Jag orkar inte! 224 00:14:28,708 --> 00:14:30,916 Ett eller annat pengaproblem för varje minut. 225 00:14:31,375 --> 00:14:34,291 Därför måste du ... hur säger ni... tjäna storkovan snabbt. 226 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 Åh, det vill jag väldigt gärna. 227 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎Det var därför jag följde med dig hit. 228 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 Nån kanske kan investera i min musikkarriär. 229 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 Demon i ena handen. Affärsplanen i den andra. 230 00:14:46,375 --> 00:14:49,583 Jag går in. Se och lär. 231 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 Lycka till! 232 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 Jag trodde inte att så många skulle komma, Leila. 233 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 Och de vet att jag jagar deras pengar. 234 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 -Men det är för ett gott ändamål. -Ja. 235 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 -Och ni båda är väldigt duktiga på det. -Tack. 236 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 Leila. 237 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 -Hej. -Fint event. 238 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 Tack. Välkommen. 239 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Jag fick tag... 240 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 -Känner du honom? -Känner du henne? 241 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 Ja. 242 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Du är... 243 00:15:26,833 --> 00:15:28,291 ‎...killen från stranden. 244 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 Ja, jag är killen från stranden. 245 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 Trevligt att ses igen. 246 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 Om det är menat att vara, är det menat att vara. 247 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 Förlåt? 248 00:15:45,208 --> 00:15:48,125 Det var bara nåt jag sa till min kompis i morse. 249 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 När jag sa... att jag ska gifta mig med dig. 250 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 Ursäkta? 251 00:15:53,583 --> 00:15:55,958 ‎Oj... jag är törstig. 252 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 En fluga. 253 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Okej. 254 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 Du är fräck. 255 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 Och du är vacker. 256 00:16:07,375 --> 00:16:09,958 -Vänta. Jag ska presentera er först. -Tack. 257 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 Det här är Raj, min kusin. 258 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 -Din kusin? -Ja. 259 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 En av mina favoriter. 260 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‎Han är investment banker. 261 00:16:16,041 --> 00:16:17,833 ‎Han hjälper mig med mina affärer. 262 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 Och han är singel. 263 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 Och det här är Didi. Hon är en raring. 264 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 Hon är advokat och hjälper mig med min NGO. 265 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 Och hon är väldigt, väldigt singel. 266 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 Trevligt att träffas. 267 00:16:40,333 --> 00:16:41,666 Hej. 268 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 När du är med mig är varje ögonblick ett rus 269 00:17:05,583 --> 00:17:08,625 Mitt hjärta gungar saligt 270 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 Du lever livet 271 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 Så varför är du så långt borta 272 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 Bara vi två är här 273 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 Varför skulle vi vara blyga 274 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 Jag vill inte lyssna på dig 275 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 Jag vill bara förlora mig själv 276 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 Kom igen då 277 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 Kyss mina läppar 278 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Kom igen då 279 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 Det är det jag vill 280 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 Jag vill inte låta dig gå 281 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎Jag vill inte låta dig gå 282 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 Nätterna vi är tillsammans 283 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 Blir vi exstatiska 284 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 Vi förlorar oss själva 285 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 I varandra 286 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 Mina drömmars historia 287 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 Började med dina ögon 288 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 Jag tar bara ett andetag om du ber mig 289 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 Jag slutar andas om du säger nej 290 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 Kom igen då 291 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 Kyss mina läppar 292 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Kom igen då 293 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 Det är det jag vill 294 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎Jag vill inte låta dig gå 295 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 Jag vill inte låta dig gå 296 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 Jag vill inte låta dig gå 297 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 Jag vill träffa dina föräldrar. 298 00:19:32,166 --> 00:19:34,625 HARD ROCK CAFE LAGOS 299 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 Jag har sagt till dig att jag inte gillar när vi går ut och ditt ansikte är typ 300 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 ‎"ooh", vad är det? 301 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 Vad är problemet? 302 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 Det är för tidigt. 303 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Seriöst, det har bara gått tre månader. 304 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 Wow, se på dig själv. 305 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎Det är som om du ‎inte vet vad marknaden säger. 306 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 -Vilken marknad? -Dejtingmarknaden. 307 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Du, lyssna. 308 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 Tror du att det är lätt att hitta nån som vill köpa det du säljer? 309 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Ryck upp dig. Du har tur. 310 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Det handlar inte ens om det. 311 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 Men vad handlar det om då? 312 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 Pappa vill att jag gifter mig med Somto. 313 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 Somto? 314 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 Om han får reda på om mig och Raj är jag körd. 315 00:20:26,416 --> 00:20:28,708 Ja, en riktig körare, men han får inte reda... 316 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 Didi. 317 00:20:34,291 --> 00:20:37,291 Primo. Vad gör du här? 318 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 Försöker bara knyta ihop några lösa trådar i Axle-affären. 319 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 Du skulle nog veta om det om du kom till jobbet. 320 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 Vem är det här? 321 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 Jag kan bli galen, du vet. 322 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 Var är din indiske pojkvän? Jag ser honom inte. 323 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 Jag såg er tillsammans på Shiro. 324 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 Vänta... din pappa vet inte om det, va? 325 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 Du skulle bara våga... 326 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 Hon kommer inte ens försöka. 327 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 Didi, hur är det med dig? 328 00:21:12,750 --> 00:21:15,708 Hej, Angie. Det var länge sen. Fint att se dig. Hur är det? 329 00:21:15,791 --> 00:21:18,916 Hej, Somto. Fint att se dig. 330 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Hej, Somto. Du är också här. 331 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 Ja, vi tog en drink med några klienter. 332 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 På tal om det, så borde jag gå och ta notan. 333 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 Ja, vi har vårt... 334 00:21:28,833 --> 00:21:31,000 ‎...möte på måndag som vi måste förbereda. 335 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 Ja. Visst. 336 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Hej då, Angie. Fint att se dig igen. 337 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Hej då, Somto. 338 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 -Hej då, Didi. -Hej då. 339 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 Ja, jag måste gå. Jag har massa jobb. 340 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 Nån måste ju ta hand om ditt familjeföretag. 341 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 Okej då. 342 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 -Fint att ses. -Skynda dig. 343 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Spring iväg nu. Så där ja. Där är dörren. 344 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 Ursäkta, vad är det där? 345 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 Vad ska jag göra? Den där häxan vet. 346 00:21:58,541 --> 00:22:00,791 Didi, älskar du Raj? 347 00:22:02,166 --> 00:22:05,083 Nej, du måste säga det med bröstet. 348 00:22:05,166 --> 00:22:07,250 Med självförtroende. Älskar du honom? 349 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 -Jag älskar honom. -Bra. 350 00:22:08,625 --> 00:22:09,750 Berätta för dem. 351 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 Innan hon gör det. 352 00:22:12,375 --> 00:22:14,416 ‎Och du måste... Det är det du måste göra. 353 00:22:24,541 --> 00:22:27,958 Didi? Vad är det? 354 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Mamma, jag... 355 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 Min pojkvän vill träffa dig och pappa. 356 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 Åh, herregud. 357 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 -Åh, herregud. -Va? 358 00:22:44,083 --> 00:22:45,083 Ja. 359 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 Vilka fantastiska nyheter. Vem är det? Känner vi honom? 360 00:22:50,958 --> 00:22:54,000 Är det samma kille som du träffat den senaste tiden? 361 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 Mamma! 362 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 Jag visste att du träffade nån, men jag tänkte, du vet, 363 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 att du skulle säga till när du var redo. 364 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Mamma. 365 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 Jag är bara så glad. 366 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 Din far längtar nog efter att träffa honom. Var kommer han ifrån? 367 00:23:16,125 --> 00:23:18,416 God kväll. Det är jag som är Raj. 368 00:23:23,458 --> 00:23:26,000 God kväll. Tack. 369 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 Didi har säkert berättat allt om mig. 370 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 Ernest? 371 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 God kväll. 372 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Jag... jag heter Raj. 373 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 Chidinma. 374 00:23:52,125 --> 00:23:54,500 -Är det här det bästa du kan göra? -Ernest! 375 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 -Han är en bra man. -Nej, nej. 376 00:23:56,708 --> 00:24:00,083 Det finns många bra män som är nigerianer. 377 00:24:03,458 --> 00:24:08,375 Och så kommer du med en indier? 378 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 -Pappa, snälla. -Okej, varför kommer du med en indier? 379 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 -Va? -Ernest. 380 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎-Nej, Adesola, nej. ‎-Ernest. 381 00:24:15,250 --> 00:24:18,916 Jag har låtit dig fortsätta med din pro bono-grej 382 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎så länge du har velat. 383 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Men det här... 384 00:24:24,416 --> 00:24:26,666 Äktenskap är allvar. 385 00:24:27,541 --> 00:24:31,125 Han är den som jag ska ge mitt arv till, för guds skull. 386 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 Jag är trött. Jag orkar inte mer. 387 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 Jag är ledsen. 388 00:25:04,708 --> 00:25:08,583 Hur kan du tycka att det är roligt? Jag var förödmjukad. 389 00:25:10,708 --> 00:25:14,458 De visste inte ens att jag är indier. Eller så ville de inte tro på det. 390 00:25:15,291 --> 00:25:18,916 Men hon skulle ha förberett dem innan jag gick dit. 391 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 Skulle hon förberett dem? Du då, sa du det till mig? 392 00:25:21,958 --> 00:25:22,791 ‎När du gick dit? 393 00:25:24,333 --> 00:25:27,541 Du skulle sagt det till mig. 394 00:25:27,958 --> 00:25:29,375 Du skulle sagt det till mig. 395 00:25:29,583 --> 00:25:31,125 ‎Jag skulle förberett dig. 396 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 Du kan inte bara dyka upp hos svärföräldrarna så där. 397 00:25:34,875 --> 00:25:36,958 Det är vissa steg som du måste ta. 398 00:25:37,791 --> 00:25:38,750 Som? 399 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Du gick säkert dit klädd i västerländsk stil. 400 00:25:43,250 --> 00:25:45,416 -Ja? -Ser du vad jag menar? Nej! 401 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 Du tog inkast för straff. 402 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Du måste ha nationaldräkt, så att de vet att du är en av oss. Smälta in. 403 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 Du gick säkert dit tomhänt. 404 00:25:54,041 --> 00:25:54,875 ‎Nej. 405 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 Jag tog med en flaska italienskt årgångsvin. 406 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 Årgångsvin. Du är en stilfull kille. 407 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 Fortfarande fel! 408 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 Kolanöt, gin, palmvin. 409 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 -Get. -Get. 410 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Get. 411 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 Det är så det går till här. 412 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 Vad ska jag göra nu, Emma? 413 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Du ska be. 414 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 Det var hemskt. 415 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 Det var så obehagligt. 416 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 Jag vill inte vara med om det igen. 417 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 Jag är ledsen, D. Jag... 418 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Jag skulle stanna här med dig hela dagen, 419 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎men min lunchrast är snart slut. 420 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Är du okej? 421 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 Du skulle sett min pappas ansikte. 422 00:26:42,666 --> 00:26:45,666 Glöm din pappa har jag ju sagt. 423 00:26:46,625 --> 00:26:49,125 Han vet ju inte vad marknaden säger. 424 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 Vilken marknad? 425 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 -Strunta i henne... -Strunta inte i mig. 426 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 Det är dejtingmarknaden och jag handlar där varje dag. 427 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 Vart går du och handlar? 428 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 Okej. Det finns sociala medier, 429 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 ‎det finns dejtingsajter, mataffären, 430 00:27:04,291 --> 00:27:06,041 och kyrkan. Begravningar också... 431 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 -Angie. -Vad? Ensamstående är ensamt. 432 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Var försiktig, det är en farlig värld. 433 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Säg det till henne. 434 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Jag vet. Jag klarar mig. 435 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 Kom in. 436 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 -Wow. Ser man på. -De här kom precis till dig. 437 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 Tack. 438 00:27:25,916 --> 00:27:27,958 Inte konstigt. 439 00:27:28,041 --> 00:27:29,916 ‎Jag förstår varför ni moraliserar. 440 00:27:30,291 --> 00:27:34,125 Du har en man som nästintill ber om att få träffa dina föräldrar. 441 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 Och du har en pojkvän som skickar blommor 442 00:27:37,333 --> 00:27:39,791 -och choklad till ditt jobb. -Inte min pojkvän. 443 00:27:39,875 --> 00:27:41,333 Vem är det då? 444 00:27:41,875 --> 00:27:43,208 Hemlig beundrare. 445 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 Har du en hemlig beundrare? 446 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Vad coolt, jag visste inte att de fortfarande fanns. 447 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 Vad romantiskt. 448 00:27:52,500 --> 00:27:53,791 Jag förstår inte mystiken. 449 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 ‎Varför visar han sig inte? 450 00:27:55,708 --> 00:27:56,750 Det kommer han göra. 451 00:27:56,833 --> 00:27:59,041 ‎Han väntar nog bara på rätt ögonblick. 452 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 Okej, jag måste gå. Min lunchrast är slut. 453 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 Jag ska bara ta den här... 454 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 -Är det din? -Är det din? 455 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 Jag älskar ju kärlek. Den här är full av kärlek. 456 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 Känns det okej? 457 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 ‎Bättre? Okej, jag ringer dig sen. 458 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Hej då. 459 00:28:16,125 --> 00:28:17,166 Hej då. 460 00:28:21,791 --> 00:28:23,250 Ska du ringa honom? 461 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 ‎Har du pratat med honom sen sist? 462 00:28:27,083 --> 00:28:28,458 Så kan det ju inte vara. 463 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 ‎Du måste ringa honom till slut. 464 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Hej. 465 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Hej. 466 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 Raj... 467 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 Det som hände... 468 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 Jag trodde att du hade sagt det till dem. 469 00:29:08,333 --> 00:29:09,250 Jag försökte... 470 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 Det var inte juste. 471 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Du lät mig gå rakt in i lejonkulan. 472 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 Du kunde väl ha förberett dem? 473 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 Det är inte så lätt. 474 00:29:24,041 --> 00:29:27,875 Vad är inte lätt? Att säga mitt namn? Eller var jag kommer ifrån? 475 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 Vad vill du? 476 00:29:33,250 --> 00:29:38,750 Jag vill spela min låt, men det kan vänta. 477 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 -Du är inte rättvis. -Är du det då? 478 00:29:46,458 --> 00:29:48,541 Förstår du hur osäker jag blev? 479 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Och jag sa förlåt. 480 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 -Och att... -Vad mer vill du? 481 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 -Jag vill... -Hörni... 482 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 -Stick! -Stick! 483 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Din far... 484 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Mamma, vad är det? 485 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 -Vad? -Är allt okej? 486 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 Jag är i Nigeria. Jag har kommit fram. 487 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 -Vilken tar vi först? -Ett ögonblick. 488 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Jag försökte nå dig. Du svarade inte. 489 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 Vilken tar vi först? Du sa ett ögonblick. 490 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 Jag får inte stå här. 491 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 Lägg alla tre i bakluckan. Försiktigt med den där. 492 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 Det är bröllopsväskan. 493 00:30:28,875 --> 00:30:30,041 -Bröllopsväskan. -Akta. 494 00:30:30,125 --> 00:30:34,083 -Det skulle varit likavaka-väskan. -Raj, vad är det här för människor? 495 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Du kunde väl ha skickat ett meddelande? 496 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Jag skulle kommit och hämtat dig. 497 00:30:38,541 --> 00:30:41,250 Oroa dig inte för det. Jag kommer nu, jag är på väg. 498 00:30:41,333 --> 00:30:43,250 Är du på semester? Varför all packning? 499 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 ‎Tänker du inte åka härifrån? 500 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 Får du in allt? En i framsätet. 501 00:30:46,833 --> 00:30:47,666 ‎Slöseri med tid. 502 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 Vilken skum kille. 503 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎Färdig? 504 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 -Jag är klar. -Kan vi åka? 505 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 Vart ska du? 506 00:30:55,666 --> 00:30:57,083 ‎Vi ska dit där jag bor. 507 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 Hur ska jag veta var du bor? 508 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 ‎Jag kom för att köra dig. ‎Ser jag ut som din man? 509 00:31:01,458 --> 00:31:03,125 Din granne? Jag frågade vart... 510 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 Vi ska till Victoria Island. 511 00:31:04,666 --> 00:31:06,666 ‎-Kan vi åka? ‎-Var på Victoria Island? 512 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 ‎Victoria Island är delat i två delar. 513 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 Är det i Ajah? 514 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 Eller i Lekki? 515 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 Jag vet inte. Jag ska till min son. 516 00:31:15,416 --> 00:31:17,458 -Till din son. -På Victoria Island. 517 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 -Din son? -Ta kartan. 518 00:31:18,666 --> 00:31:19,625 Vilket husnummer? 519 00:31:19,708 --> 00:31:21,083 ‎Vilken galning. Bevare mig. 520 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 -Har du inte adressen? -Vad är det här? 521 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 Har du blivit tokig? Vad gör du? 522 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Jag förstår inte vad du säger. 523 00:31:27,541 --> 00:31:28,750 Kan vi kliva in? 524 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 Okej, hoppa in. 525 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎-Hur mycket? ‎-Ja, du. 526 00:31:31,166 --> 00:31:33,458 -Hur mycket? -Vi kommer båda komma bort idag. 527 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 ‎Jag släpper av dig i närheten. 528 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 ‎Motorcykeltaxi är förbjudet. 529 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 Du måste ta de här till huset du ska till. 530 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Det kostar 3500. 531 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 -Pratar du om pengar nu? -Ja. 532 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 Du får 2500. 533 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 ‎-Vad sa du? ‎-Du får 2500. 534 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ‎Två vad? 535 00:31:48,416 --> 00:31:51,458 2500. 536 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 Tar du ut bagaget? 537 00:31:54,000 --> 00:31:54,875 ‎Bärhjälp, tack. 538 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 Okej, du får 3000, kom igen. 539 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 -3000. -3500, slutpris. 540 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 Du får 3000. 541 00:31:58,875 --> 00:31:59,708 ‎Hur kan du ge 3000? 542 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 Det räcker med vanvett nu! 543 00:32:01,250 --> 00:32:02,083 ‎Är det din bil? 544 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 Ta den bara, det var ju du som köpte den. 545 00:32:04,791 --> 00:32:05,833 Du får 3000. 546 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 -3500. -3000. 547 00:32:07,000 --> 00:32:09,666 Jag tar det bara för att jag tycker synd om dig... 548 00:32:09,875 --> 00:32:11,416 ...vi är vatten, vi flyter... 549 00:32:11,625 --> 00:32:12,458 ‎Synd om mig? 550 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 -... vi möts där fram. -Om det här var mitt land... 551 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 -Inga pengar. -Vilken attityd! 552 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Gå in nu. 553 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 Gå in. 554 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 Vilken konstig person. 555 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 Bråkar om pengar i ett. 556 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 Sitter du bak? Äger du bilen? 557 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 -Kom igen! -Du sitter på ägarens plats. 558 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Sitt i framsätet. 559 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 Varför? 560 00:32:33,166 --> 00:32:34,583 Det är inget bälte där bak. 561 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎Va? Ska jag sitta fram? 562 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Nu blir du förvånad. 563 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎Hon ser inte vart hon är på väg. 564 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 Vilket himla trams! 565 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 Vilken pest du är. 566 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 Vad nu då? Jag sitter här fram. 567 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 Nu tar du mig till Victoria Island. 568 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Hej, kompis! Var är du? 569 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 Du ljuger! Snälla, använd bilbältet, 570 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 trafikpolisen är framför oss. Det funkar inte, håll det bara. 571 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 Håll det bara. Det finns inget bälteslås. 572 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 Var är du? 573 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 -Du ljuger! -Hallå, kör till min sons hus nu. 574 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 Tar ett dåligt jobb... 575 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 Sluta prata i telefon! 576 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 Jaså? Inga problem. Jag ringer sen. Jag pratar med min vän. 577 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Gör inte det. Kör till Victoria Island. 578 00:33:21,708 --> 00:33:23,958 TORN 8 579 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 -Kom, mamma. -Jag längtade efter att se dig. 580 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 Tänk att jag ser dig efter så lång tid. 581 00:33:31,458 --> 00:33:35,708 Du har blivit så smal. Du äter inte ordentligt. 582 00:33:35,791 --> 00:33:38,333 -Vad har du tagit med dig? -Vad menar du? 583 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Du vet hur jag är. 584 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 Du har blivit så smal. Jag kan se dina ben. 585 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 Varför har du blivit så här? 586 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎Jag ska göra lite god smörkyckling. ‎Då blir du fet. 587 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 -Jag mår bra, mamma. -Jag mår bra, mamma. 588 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 Titta, jag har med mig söta bollar. Öppna munnen. 589 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 -Vänta bara, det här får du äta mycket av. -Underbart. 590 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 Jag ska laga god mat åt dig. 591 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 -Jag har saknat dig så mycket. -Jag har saknat dig också. 592 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 -Hur mår pappa? -Pappa? 593 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 Pappa mår bra. Precis som han är. 594 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 Nu skulle du gifta dig. 595 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Du skulle gifta dig nu. 596 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Angående det... 597 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 Jag vill att du träffar nån. 598 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 God eftermiddag. 599 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 Vem är det här? 600 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Det är min flickvän. 601 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 Menar du en flicka som är en vän, eller nån du jobbar med? 602 00:34:45,375 --> 00:34:48,875 Kom igen, du vet vad det betyder. 603 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 Hon är den flickan jag vill gifta mig med. 604 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 Är du allvarlig? 605 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 Hon kan inte ta hand om dig som jag har gjort. 606 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 Kan hon göra chhola bhaturas som jag? 607 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 -Vi får prata om det. -Nej, det är galet. 608 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 -Mamma... -Glöm det. Nej betyder nej. 609 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 Jag är i köket och lagar mat till dig. 610 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 -Mamma... -Nej. Det händer inte. 611 00:35:13,083 --> 00:35:17,125 -Jag ska prata... -Jag förberedde inte mina föräldrar, va? 612 00:35:28,500 --> 00:35:31,541 Jag trodde bara att nigerianska mammor var dramatiska. 613 00:35:33,416 --> 00:35:38,541 Jag lovar. Rajs mamma tar hem pokalen. 614 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 Är du säker på att han inte sa nåt till sin mamma? 615 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 Nada. Han stod bara tyst. 616 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 Var försiktig. Det verkar som du fått en mammas pojke på halsen. 617 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 -En mammagris. -Men helt ärligt, 618 00:35:54,125 --> 00:35:56,958 jag ställde inte upp för honom med min pappa, så... 619 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Didi. 620 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 Då är det rättvist. 621 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Jag säger bara det. 622 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 Han och Leila är kusiner, eller hur? Prata med henne då. 623 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Hon kanske kan hjälpa er. 624 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 -Försök i alla fall. -Nej, jag vet inte om hon kan hjälpa. 625 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 -Men jag kan försöka. -Bra. 626 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 Den där killen mixade min mat, det gillar jag inte... 627 00:36:26,833 --> 00:36:29,916 Hur är läget? Vad? 628 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 Åh herregud. Var är hon? Var är hon nu? 629 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 Hur mår hon? 630 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 Va? Vem gjorde det här? 631 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 En av hennes nya kunder. 632 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 -Han tog henne till ett hotell. -Han... 633 00:37:05,333 --> 00:37:10,208 Han försökte... röra vid mig 634 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 -men... -Åh Jane, du behöver inte... 635 00:37:16,083 --> 00:37:19,833 Men jag lät honom inte göra det. 636 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 Då blev han jättearg. 637 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 Och han började slå mig. 638 00:37:32,541 --> 00:37:38,041 Sparka mig. Slå mig i hela ansiktet. 639 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 Slå mig på näsan. 640 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 Han kallade mig allt möjligt. 641 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 Sen puttade han ner mig på marken. 642 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 Och försökte lägga sig på mig. 643 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 Tvingade han... 644 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 Nej. 645 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 Jag tror att han tyckte mer om att slå mig. 646 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 Han ska inte få komma undan med det här. 647 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 Jag lovar dig. 648 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 Okej? Bara... 649 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 -Hej, Angie. -Äntligen, Didi. 650 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Vad hände med dig? 651 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‎Jag har försökt nå dig, ‎men du svarar aldrig. 652 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 Jag var orolig. 653 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 Jag skickade ett meddelande att jag fortfarande var på sjukhuset. 654 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 Didi... du vet att Raj oroar sig jättemycket för dig, eller hur? 655 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 Han har ringt dig, han har ringt mig... 656 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 Kan du snälla ringa honom? 657 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 Och säga vad? 658 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 Säg nåt. Säg att du vill rymma och gifta dig. 659 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 Säg att du vill träffa honom. 660 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 ‎Ring bara och säg nåt, snälla. 661 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 ‎Okej? 662 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 Du är galen. 663 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 Jag ville aldrig att han skulle jobba i ett annat land. 664 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 Ska vi verkligen ta det här igen? 665 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 Låt honom vara. Han är vuxen. 666 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 Över min döda kropp. 667 00:39:40,291 --> 00:39:42,708 Hon är en nigeriansk tjej. Vad är det för fel? 668 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 Tack, pappa. 669 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 Sa du, vad är det för fel? 670 00:39:51,291 --> 00:39:54,291 Sa du precis vad är det för fel? Har du blivit helt galen? 671 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 Nu ringer hon. Titta på det där leendet. 672 00:40:00,041 --> 00:40:01,791 Hon har tagit min son! 673 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Mira, varför är du så dramatisk? 674 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 Kom igen, Mira. Lämna honom ifred. 675 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 Säg inte "kom igen" till mig. 676 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 Du är ingen hjälp. Varför ringer jag ens till dig? 677 00:40:11,625 --> 00:40:12,708 ‎Sånt slöseri med tid. 678 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 Du är ingen hjälp alls. 679 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 Det här är åtminstone samma sak. 680 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 Hej. Förlåt att jag inte svarade. 681 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 Det är okej. 682 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Bara du inte gör slut med mig. 683 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 Självklart inte. 684 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 Vilken lättnad. 685 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 Jag trodde du ignorerade mig för vad mamma gjorde. 686 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 Jag är ledsen. 687 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 Jag skulle sagt nåt i ditt försvar, 688 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 men jag blev helt överrumplad. 689 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 Min pappa behandlade dig inte bättre. 690 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 Jag vet. Men ge mig lite tid så ska jag charma hans hjärta. 691 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 Precis som jag gjorde ditt. 692 00:41:07,291 --> 00:41:11,375 Hur? Ska du sjunga för honom som du sjöng för mig? 693 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 Jag kan försöka. Bara det att vi inte är i en Bollywoodfilm. 694 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 God morgon, pappa 695 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 En god morgon? 696 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 Chidinma... vad är det här? 697 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 Det är en stämning. 698 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 Mot Raymond Uche Nwachukwu. 699 00:41:48,875 --> 00:41:52,041 Och du är åklagaren. Min egna dotter. 700 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Jag vet. Det är det jag kom för att prata med dig om. 701 00:41:57,041 --> 00:42:00,916 Pappa, han misshandlade min klient. 702 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 Har du någon aning om vems son den där pojken är? 703 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 Han är en bortskämd, bortklemad snorunge som... 704 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 Vars far är Jason Nwachukwu, VD för Deville Enterprises. 705 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 En av våra största klienter. 706 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 Lägg ner det här fallet genast. Här. 707 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Jag kan inte. 708 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 Jo, det kan du. Du är min dotter. 709 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 Ja. Och du lärde mig inte att vända ryggen till att göra det rätta. 710 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 Du vet att jag kommer att ta itu med det här fallet personligen, eller hur? 711 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 Då antar jag att du får strida mot mig. 712 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 Det kommer bli en stor intressekonflikt. 713 00:42:51,708 --> 00:42:55,250 Och som din chef ber jag dig att återkalla fallet genast. 714 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 ‎Ta den här nu. 715 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 I så fall slutar jag. 716 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 Jag lägger inte ner fallet. 717 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 Inte förrän jag ser monstret straffas för det han gjorde. 718 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 Har du sovit gott, älskling? Vänta ska jag ge dig frukost. 719 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 Ät ordentligt. 720 00:43:34,166 --> 00:43:36,375 Vem tar hand om dig när jag inte är här? 721 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 Vem lagar mat åt dig? 722 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 -Jag lagar mat. -Gör du? 723 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 -Ja. -Varför har jag svårt att tro på det? 724 00:43:44,166 --> 00:43:47,250 Hej, mamma. 725 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Emma, hur mår min älskling? 726 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 Bra. 727 00:43:51,208 --> 00:43:52,541 -Allt väl? -Ja. Kul att ses. 728 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 Det finns frukost. 729 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 Han vet det. 730 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Han kände det på lukten. 731 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 Nej, jag bara gick förbi 732 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 och tänkte att jag skulle hälsa på mamma, eftersom du vet... 733 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 -Varsågod. Ät nu. -Om du insisterar. 734 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Självklart insisterar jag, du är min son. 735 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 Sluta skoja med honom. 736 00:44:16,666 --> 00:44:18,000 Vilken god indisk mat. 737 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 Tack så mycket. Tycker du om det? 738 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 Jag njuter. 739 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 Så härligt att se er båda äta. 740 00:44:28,958 --> 00:44:33,000 Mamma, vi måste prata om Didi. 741 00:44:34,166 --> 00:44:36,458 Jag har en vän och hennes dotter Sunita 742 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 -har blivit så vacker... -Mamma. 743 00:44:39,166 --> 00:44:40,041 ...och så söt... 744 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 -Jag vill inte prata om Sunita. -Okej, då pratar vi om andra möjligheter. 745 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 -Inga problem. -Men, mamma. 746 00:44:45,541 --> 00:44:48,375 Säg inte att du har en hel bok om ogifta, lämpliga tjejer. 747 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 Det är år 2020 och jag har en app. 748 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 -Vill du se? -Snälla sluta mamma. 749 00:44:56,500 --> 00:45:00,875 -Igår, vad som än... -Jag vill inte prata om någon! 750 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 -Mamma. -Prata inte med mig. 751 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 Gråt inte, mamma. 752 00:45:06,333 --> 00:45:07,666 Vad är det för fel på dig? 753 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 Jag ville inte uppröra henne. 754 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 -Hon är upprörd. -Jag måste prata om Didi. 755 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 -Mamma. -Vad? 756 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 -Mamma. -Vilken son! 757 00:45:17,166 --> 00:45:19,541 Gråt inte. 758 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 Han vägrar lyssna på mig. 759 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Varför lyssnar du inte? 760 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 Varför beter ni er så här, har någon dött, eller? 761 00:45:41,666 --> 00:45:44,208 Okej, era föräldrar vill inte att ni ska vara ihop. 762 00:45:44,541 --> 00:45:45,750 Ni borde gå vidare. 763 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 Wow. 764 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 Jag trodde du skulle säga nåt smart, men varför... 765 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 Det var smart. 766 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Okej hörni, seriöst. 767 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 Kan vi inte resa på oss och gå någonstans? Vad är det här? 768 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 Ni beter er som om nån dött. Res på er, vi går ut. Vad är det? 769 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 Vart? 770 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 Åtminstone till nåt roligare ställe än här. 771 00:46:07,333 --> 00:46:10,166 Nu verkar din hjärna äntligen börja funka. 772 00:46:10,250 --> 00:46:11,208 ‎Den funkar. 773 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 -Vi går ut och har lite kul. -Vi går och dansar. 774 00:46:16,250 --> 00:46:17,708 -Dansar lite och hej. -Hej. 775 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 -Lite långsamt. Nej, inte du. De. -Hej. 776 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 Okej. Såja... 777 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 -Res på er. -Kom nu så går vi. 778 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 Ställ er upp. 779 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 -Jag drar upp dig. -Nu går vi! 780 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 Jag drar upp dig. Stå upp. 781 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 Förlåt. Jag är hemskt ledsen att jag är sen. 782 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 Jag hade en tuff morgon. 783 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Du sa inte att det är din pappa som företräder Raymond. 784 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 -Spelar ingen roll. -Säkert? 785 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 Ja. Kom, nu går vi. 786 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 Är du okej? 787 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 Är du nervös? 788 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 Nej. 789 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 De låter oss vänta med flit. 790 00:48:56,125 --> 00:48:58,750 Det är en taktik för att göra oss nervösa. 791 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 Så gör de alltid. 792 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Hej, Didi. 793 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 God morgon, menar du, 794 00:49:12,666 --> 00:49:13,791 ms Onigwe. 795 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 Det här är inte en släktträff. 796 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 Hej... advokat Onigwe. 797 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Kände inte igen dig utan din tikka masala-pojkvän. 798 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Godmorgon, ms Daniels. 799 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 Min klient och jag skulle uppskatta att inte få vänta. 800 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 Det är inte utan skäl. 801 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Med eller utan skäl, det är yrkesetiskt 802 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 och hövligt att informera oss och be om ursäkt. 803 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 Jag tycker du borde oroa dig över din klients fall. 804 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 I stället för en ursäkt. 805 00:49:47,708 --> 00:49:50,041 Du var inte mycket till advokat när du var här. 806 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 Jag tvivlar på att du är så mycket advokat på andra sidan bordet heller. 807 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 Ska vi fortsätta? 808 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 Efter en ursäkt för att vi fick vänta, 809 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 då kan vi fortsätta. 810 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 Vi ber om ursäkt, ms Onigwe. 811 00:50:29,708 --> 00:50:33,833 Tack. Nu kan vi fortsätta. 812 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 Vi är här idag för att er klient, mr Raymond Uche Nwachukwu 813 00:50:43,375 --> 00:50:45,833 misshandlade min klient, Jane Udoh, 814 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 den 26 april på hotell Sky Towers. 815 00:50:50,708 --> 00:50:55,625 Vi begär skadestånd för misshandel och trakasseri på 50 miljoner naira. 816 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 Er klient misshandlade... 817 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 ...nej, er klient försökte döda vår klient. 818 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 Han kan ha överseende med hennes galenskap 819 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 och inte begära skadestånd i gengäld... om ni lägger ner fallet. 820 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 Annars... 821 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 ...kan hon riskera fängelse... 822 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 ...för mordförsök. 823 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 Som sagt, 824 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 inte så mycket advokat någonstans. 825 00:52:05,125 --> 00:52:08,958 -Du skulle ha sagt det. -Jag trodde inte det var viktigt. 826 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 Hur kan det inte vara viktigt? Du högg honom. 827 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Jag rispade hans hand lite. Det var i självförsvar. 828 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 Och sen slog han dig. 829 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 Hur? Berätta hur han slog dig med ett knivsår. 830 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 -Du tror att jag ljuger. -Du ljög för mig förut. 831 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 Hur ska jag veta vad jag ska tro? 832 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 Jag ljög inte för dig, jag sa bara inte att jag sårade honom. 833 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 Varför? 834 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 Jag ville inte att du skulle tvivla på min oskuld. 835 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 Du skulle inte få tro att jag själv orsakade det. 836 00:52:36,500 --> 00:52:38,291 Jane, du borde ha sagt nåt. 837 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 Jag ville inte göra er besvikna och säga att jag fortfarande hade fickkniven. 838 00:52:43,250 --> 00:52:45,708 Dessutom är det olagligt med fickkniv. 839 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 Men jag behöver den i situationer som denna. 840 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Vi löser det här. Oroa dig inte. 841 00:53:00,250 --> 00:53:03,375 -Hej, älskling. -Hur gick det med fallet? 842 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 -Inte så bra. -Oj då. 843 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 Det var tråkigt att höra. 844 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 Det är okej. 845 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 ‎Ska jag hjälpa dig att glömma det? 846 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Kom och bo hos mig i helgen. 847 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 Är du galen? 848 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 Din mamma då? 849 00:53:19,625 --> 00:53:22,791 Hon ska vara med Leila och hennes syster och familj i helgen. 850 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 Raj... jag vet inte. Jag ringer upp dig. Okej? 851 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Okej, älskling. Jag väntar på dig. 852 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 Jag är ledsen för Jane. Du vet vad de här tjejerna går igenom. 853 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 Hon trodde inte vi skulle tro på henne. 854 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 Vad ska vi göra? 855 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 Raymond kan väcka åtal. 856 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 Men... 857 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 ...om vi kan bevisa att Jane gjorde det i självförsvar, då... 858 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 Hur? Vi har inget ögonvittne. 859 00:54:01,541 --> 00:54:03,708 Ett sånt hotell måste ha övervakningskameror. 860 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 Det är sant. 861 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 Okej. 862 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Då vet jag. 863 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 Jag är ledsen. Han är inte tillgänglig för närvarande. 864 00:54:20,166 --> 00:54:23,375 Vadå inte tillgänglig, du pratade ju precis med honom. 865 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 -Ja, men han är... -Okej, det är... 866 00:54:26,000 --> 00:54:28,125 Okej. Om han inte är tillgänglig, får jag... 867 00:54:28,500 --> 00:54:30,166 -...prata med föreståndaren? -Nej. 868 00:54:30,416 --> 00:54:32,500 -Han är inte heller... -Tillgänglig. 869 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 Nej. 870 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 Du säger att det inte finns nån som kontrollerar övervakningskamerorna här. 871 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 Det finns inga övervakningskameror i rummen. 872 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 Ja, men i korridorerna. 873 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 Ja, men den du ber om är trasig och... 874 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 Är inte tillgänglig. 875 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 Titta på tjejen på fotot. 876 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 Någon gjorde det mot henne. Här. 877 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 På det här hotellet. 878 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 Jag försöker skipa rättvisa för henne. 879 00:55:20,416 --> 00:55:26,291 Om det här var din syster... skulle filmen vara tillgänglig då? 880 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 Du som är kvinna, 881 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 snälla hjälp mig. 882 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 Det var en respektingivande kvinna, 883 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 som knäppte med fingrarna hela tiden. 884 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 -Hon kom och hämtade den. -Primo. 885 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 Seriöst? Pappa? 886 00:55:50,416 --> 00:55:52,916 Du går hur långt som helst för att vinna, men detta? 887 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 ‎Det här är lågt även för dig. 888 00:55:56,041 --> 00:55:59,000 Chidinma, vad blir jag anklagad för nu? 889 00:55:59,083 --> 00:56:01,208 Du röjde övervakningsfilmen från hotellet. 890 00:56:03,041 --> 00:56:05,083 Har du ens fakta 891 00:56:05,166 --> 00:56:06,750 för att möta dina anklagelser? 892 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 Passande att all övervakningsfilm helt plötsligt är borta. 893 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 Jag vet att det var nån på detta kontor. 894 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 Vilken juridikskola gick du på egentligen? 895 00:56:17,166 --> 00:56:18,083 -Primo... -Men, 896 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 jag är ledsen, det här är en hypotes. Hon behöver kalla fakta för att styrka... 897 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 Jag behöver inga kalla fakta. 898 00:56:25,166 --> 00:56:26,375 Okej? 899 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Jag vet hur du spelar. 900 00:56:28,333 --> 00:56:29,541 För att vinna. 901 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 Där ser du? 902 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 Det handlar bara om det. 903 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 Hela den här organisationen handlar bara om det. 904 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 Du kan lägga till tjäna pengar till listan också. 905 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 Primo. 906 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 -Förlåt mig. -Lämna oss. 907 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 Hon har rätt. 908 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 Vet du varför jag slutade, pappa? 909 00:57:14,250 --> 00:57:16,708 Det handlar bara om pengar här. 910 00:57:18,375 --> 00:57:21,500 Att vinna och pengar. Vinna, pengar, vinna. 911 00:57:21,583 --> 00:57:23,208 -Utan etik. -Det räcker! 912 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Det räcker nu. Okej? 913 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 Säg inte till mig vad som är rätt eller fel. 914 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Ingen vinner ett fall genom att bara ha rätt. 915 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 Det handlar alltid om vad du kan bevisa i domstolen. 916 00:57:39,333 --> 00:57:41,625 Det är det första man lär sig som advokat. 917 00:57:43,333 --> 00:57:47,291 Och angående pengarna... det här är ingen välgörenhetsorganisation. 918 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 Folk lever på inkomsten som vi gör i det här företaget. 919 00:57:53,333 --> 00:57:55,291 Pengarna som betalade din skolgång 920 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 kom från de fall vi vann här 921 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 och de pengar som de vinsterna genererade. Så stå inte här 922 00:58:04,208 --> 00:58:07,083 och berätta för mig vad som är rätt eller fel. 923 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 Vi kanske är av samma virke 924 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 men vi är inte densamma. 925 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 Chidinma. 926 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 Chi... 927 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 Chidinma, du går för långt med det här. 928 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 Nej, det gör jag inte. Släpp den där. 929 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 Det blir bäst så här. 930 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 Hur då? 931 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 Jag tänker inte ge upp fallet. 932 00:58:36,375 --> 00:58:38,208 Och det kommer han inte göra heller. 933 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 Jag kan inte stanna här, snälla låt mig gå. 934 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 -Kom hit. -Åh, mamma! 935 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 Vart ska du ta vägen? 936 00:58:59,666 --> 00:59:02,250 Jag vet inte. Till Angie? 937 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 Ett hotell? Var som helst. Var som helst men inte här. 938 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 Snälla mamma. 939 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Snälla... jag kan inte. 940 00:59:29,541 --> 00:59:32,458 Jag fick dina mejl. Jag ska svara genast. 941 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Ja, men... 942 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 Jag ringer upp dig. Vad har hänt, älskling? 943 00:59:39,000 --> 00:59:41,916 -Han... -Du. 944 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 Vad vackert det är. Jag älskar det! 945 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 Säkert? Får jag ta på mig det i ditt ställe? 946 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 Nej. 947 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 Mamma. 948 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 ‎Mamma. 949 01:00:40,416 --> 01:00:41,708 -Mamma. -God eftermiddag. 950 01:00:41,791 --> 01:00:43,875 ‎Skulle inte du komma tillbaka på måndag? 951 01:00:44,083 --> 01:00:45,375 Jag kunde inte vara utan dig. 952 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 Vad gör hon här? 953 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 Och i din skjorta! 954 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Mamma. 955 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 Är det här det du gör bakom min rygg? 956 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 Jag kan förklara. 957 01:01:02,833 --> 01:01:06,625 Didi. Vad gör du? Didi. 958 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 -Didi, du behöver inte gå. -Såg du hur hon tittade på mig? 959 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 Det är min mor och jag älskar er båda. 960 01:01:15,166 --> 01:01:17,041 Det vore bättre om ni kom överrens. 961 01:01:17,125 --> 01:01:18,500 Hon försöker ju inte ens. 962 01:01:18,708 --> 01:01:20,791 Hon måste. Hon kommer att göra det. 963 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 Jag vill inte att du ska gå. Snälla. 964 01:01:25,541 --> 01:01:28,666 Jag ska gå och prata med henne. Jag kommer strax. Snälla stanna. 965 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 Didi. 966 01:01:47,583 --> 01:01:49,625 -Hej, Leila. -Hej, Didi. 967 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Men... vad är det för oväsen? 968 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 Jag är hemma hos min systerson. Kan jag ringa upp dig? 969 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 Jag kan inte... 970 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 Det finns två saker vi kan göra. 971 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 Antingen stannar hon här... 972 01:02:05,166 --> 01:02:08,583 ...eller så tar vi in på hotell tillsammans. Vad vill du? 973 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 Okej. Jag går med på det på ett villkor. 974 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 Vad? 975 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 Jag går ut. 976 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Välsigne dig, min son. Ta det här. 977 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 Ska du gå ut? 978 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎Jag måste bara hämta ‎lite papper från kontoret. 979 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 -Jag kommer strax tillbaka. -Låt mig komma med. 980 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 Hallå? Ja, jag är på väg. 981 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 Nej, jag är där redan. 982 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎-Vänta, jag vill... ‎-Vi ses. 983 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 Ja. Vi ses! 984 01:03:47,250 --> 01:03:50,125 -God morgon. -Är det verkligen en god morgon? 985 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 Vill du att jag ska göra frukost åt dig? 986 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 Som vad? Masala te? Potatispranthas? Äggröra? 987 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎Jag... 988 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 Jag... Precis vad jag tänkte. 989 01:04:07,000 --> 01:04:10,041 Jag känner till min sons hem. Jag klarar mig själv. 990 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 Besvära dig inte. 991 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 Är det där till min son, tänkte du? 992 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 Raj älskar snabbnudlar. 993 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 Han har bott här för länge, han har glömt bort vad han gillar. 994 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 Ja, mamma, jag mår bra. 995 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 -Är du säker? -Ja. 996 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 Du då? Är du okej? 997 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 Nej. 998 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 Jag saknar dig. 999 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Mamma. 1000 01:07:30,166 --> 01:07:34,583 Du är bara envis och det är han också. 1001 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 Och jag är den som ska ge efter. 1002 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 Nån måste göra det. 1003 01:07:45,750 --> 01:07:48,458 Didi, kom hem. 1004 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 Jag älskar dig mamma, men jag måste lägga på. 1005 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 Chidinma. 1006 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 Jag måste lägga på. 1007 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 Ja, gå igenom dokumenten. 1008 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 Okej. 1009 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 Hur är det fatt? 1010 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 Vad är det? 1011 01:08:25,208 --> 01:08:26,666 Jag vill ha min dotter hemma. 1012 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 Jag skickade inte iväg henne hemifrån. 1013 01:08:34,750 --> 01:08:38,041 Ernest. Snälla. 1014 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 Vänta lite. 1015 01:08:41,666 --> 01:08:43,333 Om du tänkte be mig 1016 01:08:44,750 --> 01:08:48,583 att blidka din dotters ego, så är svaret nej. 1017 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 Jag tycker faktiskt att det är lite förolämpande. 1018 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 Kommer strax, tuffing. 1019 01:09:13,083 --> 01:09:16,875 Hej. God morgon. God eftermiddag. God kväll. 1020 01:09:18,958 --> 01:09:22,250 Snälla kan du säga till Chidinma att jag är här 1021 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 för att ta hem henne. 1022 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 -Hon... är inte här. -Var sover hon? 1023 01:09:29,125 --> 01:09:32,375 -Ja, alltså... -Kom nu, älskling 1024 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 Jag är ledsen. 1025 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 Hon sover inte här, men... 1026 01:09:44,791 --> 01:09:48,708 Varför tar det så lång tid? Kom tillbaka till pappa. 1027 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 Håll käft! Jag kommer. 1028 01:09:57,875 --> 01:10:01,916 Nån gång måste du sluta med allt det här skojet. 1029 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 "Ingen köper kon, 1030 01:10:04,708 --> 01:10:07,166 om de kan få mjölken gratis." 1031 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 Ja. 1032 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 Var är min dotter? 1033 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 Var hon är... 1034 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 Sitt ner. 1035 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 Ja? 1036 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 God kväll. 1037 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 -Var är min dotter? -Mamma! 1038 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Älskling, Angie ringer dig hela tiden. 1039 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 Mamma. 1040 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 Hej, tant. God kväll. 1041 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 Mamma, jag... 1042 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 Vad gör du här? 1043 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 Angie gav mig hans adress. 1044 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 Frågan är vad du gör här? 1045 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 Lämnade du ditt hem för att bo hos honom? 1046 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 -Du vet att det inte är så. -Hur är det då? 1047 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 Din far blir inte glad när han får reda på att du är här. 1048 01:11:04,083 --> 01:11:06,208 -Han tycker inte om honom. -Varför inte? 1049 01:11:07,083 --> 01:11:08,541 För att han inte är nigeriansk? 1050 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 Det är inte därför. 1051 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 Du kommer inte få din far på din sida så här. 1052 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 Så gå in och ta dina saker så vi kan gå. 1053 01:11:20,416 --> 01:11:23,958 Är det här din mor? Jag visste inte att du hade en. 1054 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 -Mamma. -Vadå, mamma? 1055 01:11:26,708 --> 01:11:27,875 Det är sant. 1056 01:11:27,958 --> 01:11:30,750 Ingen respekterad mor låter dottern bråka med fadern 1057 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 ‎och sova hos en man. 1058 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 -Mamma! Snälla. -Eller hur? 1059 01:11:33,708 --> 01:11:34,541 -Ursäkta? -Vad? 1060 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 Lugna ner dig. 1061 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎Vadå, ursäkta? 1062 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 -Snälla sluta. -Varför? 1063 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 För hennes skull? 1064 01:11:41,750 --> 01:11:44,708 ‎Är det den här ‎familjen du vill gifta in dig i? 1065 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 Och få som du vill? 1066 01:11:45,875 --> 01:11:47,583 Den här familjen? 1067 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 -Den här kvinnan? -Vad menar du? 1068 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 Jag kommer från en väldigt respekterad familj i Indien. 1069 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 Och jag kommer från en väldigt respekterad familj här i Nigeria. 1070 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 På tal om respekt, din son kan ingenting om etikett. 1071 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 För vilken respektabel man 1072 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 gömmer någon annans dotter i sin lägenhet, 1073 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 utan att behandla henne rätt. 1074 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 -Hör du? -Min fulla avsikt... 1075 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 ...är att behandla henne rätt. 1076 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 Jaså, är det? 1077 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 Genom att vara självisk och utnyttja... 1078 01:12:22,750 --> 01:12:23,791 -Mamma. -Ursäkta mig, 1079 01:12:24,083 --> 01:12:26,041 ‎min son utnyttjar inte en kvinna. 1080 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 Han är en respektfull man. 1081 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 Din dotter ger sig själv till min son. 1082 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 -Det gör jag inte. -Mamma. 1083 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 -Han bad mig att komma hit. -Jaså? 1084 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Så du bråkar med din far 1085 01:12:37,166 --> 01:12:39,791 ‎och sen bor du hos en man, ‎som du inte är gift med? 1086 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 Så var det inte. 1087 01:12:41,125 --> 01:12:41,958 ‎-Chidinma! ‎-Sluta. 1088 01:12:42,291 --> 01:12:44,000 -Det räcker! -Vadå "mamma"? 1089 01:12:44,083 --> 01:12:46,500 Gå och hämta dina saker. 1090 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 Du är helt klart inte välkommen här. 1091 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 -Mamma. -Didi. 1092 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 Hur kan du prata så där? 1093 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 -Har de all frihet då? -Snälla mamma. 1094 01:12:56,958 --> 01:12:58,416 -Jag är så ledsen, tant. -Du? 1095 01:13:11,041 --> 01:13:12,833 -Didi. -Inget "Didi" nu. 1096 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎Du bara stod där. 1097 01:13:15,958 --> 01:13:19,625 Stod och sa ingenting medan din mor anklagade mig för att vara slampa. 1098 01:13:20,000 --> 01:13:22,125 -Min mor kallade dig inte slampa. -Jo! 1099 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 Det är en överdrift. 1100 01:13:23,958 --> 01:13:25,500 Först förolämpade din far mig. 1101 01:13:25,875 --> 01:13:30,625 Och sen din mor. Båda förolämpade mig och kallade mig respektlös och skamlig, 1102 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 och du sa inget heller. 1103 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 -Jo. -Nej. 1104 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 Jo, jag försökte åtminstone. 1105 01:13:35,625 --> 01:13:38,458 Du gjorde det inte. Inte ett enda ord till mitt försvar. 1106 01:13:38,583 --> 01:13:39,416 ‎Du bad mig komma. 1107 01:13:39,875 --> 01:13:42,750 Och du sa att du inte ville. Sen dyker du upp gråtandes. 1108 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 Vad skulle jag göra? Kasta ut dig? 1109 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 Didi, spela inte offer nu. 1110 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Du har rätt. 1111 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 Jag ska inte spela offer. 1112 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 Jag vägrar att bli offer för din mors förakt och förolämpningar. 1113 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 SKY TOWER. MR TARUN AHUJA 1114 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 FÖRELÄSARE. MR TARUN AHUJA. VD 1115 01:16:32,791 --> 01:16:36,041 Mr Tarun! Mr Tarun, hej. 1116 01:16:36,125 --> 01:16:37,583 -Hej. -Jag heter Didi. 1117 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 -Hej, Didi. -Jag hoppas att du kan hjälpa mig. 1118 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 Visst, vad är det du vill? 1119 01:16:41,875 --> 01:16:44,541 Jag försöker få tag på övervakningsfilm från hotellet 1120 01:16:44,625 --> 01:16:45,458 ‎för en utredning. 1121 01:16:46,333 --> 01:16:47,166 Jag är ledsen. 1122 01:16:47,541 --> 01:16:48,958 ‎Ta det med säkerhetsteamet. 1123 01:16:49,083 --> 01:16:49,916 ‎Jag tar inte det. 1124 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Men de hjälper dig med det du vill. 1125 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 -Nej, du förstår inte.. Jag var... -Ursäkta mig. 1126 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 -Det var jättebra. -Ja, jag tyckte om det. 1127 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 Du Leila, jag måste träffa någon. Vi ses om en stund? 1128 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 -Okej, jag tar ett bord. -Ja. 1129 01:17:12,875 --> 01:17:16,000 -Raj. -Hej. 1130 01:17:17,458 --> 01:17:20,458 -Raj. Hej, hur är det? -Hej. 1131 01:17:20,583 --> 01:17:21,625 ‎Kul att se dig. 1132 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Känner ni varandra? 1133 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 Hon... är den kvinna jag vill gifta mig med. 1134 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 Wow, det var stort. Grattis, vännen. 1135 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 Snälla, jag behöver verkligen din hjälp. 1136 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 Jag utreder ett misshandelsfall 1137 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 och övervakningsfilmen skulle vara till stor hjälp för mitt fall. 1138 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 Snälla, kan du hjälpa henne? 1139 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 En tjänst för min skull. 1140 01:17:47,083 --> 01:17:48,375 Jag gör allt för dig. 1141 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 ‎Och hände det på detta hotell 1142 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 ska du, Didi, få all hjälp du behöver. 1143 01:17:53,125 --> 01:17:56,166 Raj avrådde mig att göra en hemsk investering för några år sen 1144 01:17:56,375 --> 01:17:57,708 ‎och räddade hela företaget. 1145 01:17:57,791 --> 01:17:59,291 Jag gjorde bara mitt jobb. 1146 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 Och du räddade mig ur en stor wahala, min vän. 1147 01:18:02,375 --> 01:18:05,375 Men jag ska se till att du träffar de som är ansvariga 1148 01:18:05,458 --> 01:18:07,083 ‎och att du får det du behöver. 1149 01:18:07,291 --> 01:18:11,458 Tack. Tack så mycket. Tack. 1150 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 Jag måste gå... 1151 01:18:13,791 --> 01:18:15,750 Förresten, Leila är med mig. 1152 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 ‎-I restaurangen. ‎-Jaha. 1153 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 -Vill du träffa henne? -Ja, visst. 1154 01:18:19,916 --> 01:18:23,458 -Förlåt, men är det Leila från NGO:n? -Ja. 1155 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 Är det okej om jag tar en drink med er? 1156 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 Självklart kan du det. Det är ditt hotell, det skulle vara en ära. 1157 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 Ursäkta oss, Leila. 1158 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 Vi måste prata. 1159 01:18:53,500 --> 01:18:56,125 -Du har väl inte nåt emot det. -Självklart inte. 1160 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 -Tack. -Är allt väl? 1161 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 Ja, det är bra. 1162 01:19:04,333 --> 01:19:06,791 -Leila. -Jag tyckte mycket om din föreläsning. 1163 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 Det gläder mig. Kul att du tyckte om den. 1164 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 Det gläder mig att vi tar en drink tillsammans. 1165 01:19:12,166 --> 01:19:13,541 Hur länge har du varit här? 1166 01:19:13,708 --> 01:19:15,666 I hela mitt liv, faktiskt. 1167 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 Jag skulle vilja berätta nåt för dig. 1168 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Jag har nåt till dig. 1169 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 Tack. Av vilken anledning? 1170 01:19:28,166 --> 01:19:30,041 Jag slipper skicka den till ditt kontor 1171 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 ‎nu när vi ses här. 1172 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 -Så du är mr T. -Ja. 1173 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 Varför all mystik? 1174 01:19:37,958 --> 01:19:40,791 Det kan väl aldrig skada med lite gammaldags romantik. 1175 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Vad fint. 1176 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 Du skulle veta hur unik jag tyckte att du var innan jag mötte dig. 1177 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Tack. Det var fint. 1178 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 Jag skulle vilja lära känna dig lite bättre. 1179 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 Får jag bjuda dig på middag nån dag? 1180 01:19:56,541 --> 01:19:59,416 Visst. Det låter bra. 1181 01:20:01,708 --> 01:20:03,666 Ska ni bli ihop igen? 1182 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 -Jag tror inte det. -Varför inte? 1183 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 Det är alldeles för mycket dramatik. 1184 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 Älskade du honom? 1185 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 Man kommer väl över allt. 1186 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 -Titta vem som fått en till present. -Tack. 1187 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 Mr T har gjort det igen. 1188 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 -Vi vet vem det är. -Jag vet. 1189 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 -Ha en fin dag ni båda. -Tack, Cindy. 1190 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎Hej då. 1191 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 Mr Tarun i farten. 1192 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 Är det kärlek jag känner i luften? 1193 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 Det ser faktiskt ut som det är till dig. 1194 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 "Jag hoppas du uppnår rättvisan du söker." 1195 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 Det är övervakningsfilmen. 1196 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 Nu tittar vi. 1197 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 KAMERA 04. KORRIDOR 1198 01:21:30,208 --> 01:21:34,708 Det räcker. Det räcker nu! Vi har sett tillräckligt. 1199 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 Hur mycket vill du ha? 1200 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 Min klient begär 75 miljoner naira i skadestånd, 1201 01:21:48,833 --> 01:21:51,833 och din klient ska gå anti-agressionsträning 1202 01:21:52,125 --> 01:21:53,875 på ett center som vi väljer. 1203 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 Vid försening eller utebliven kurs, 1204 01:21:57,625 --> 01:21:59,375 ‎fördubblas skadeståndet. 1205 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 Vilket trams! 75 miljoner naira? 1206 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 -Skämtar du eller? Är du... -Tyst, Primo! 1207 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 Det var på grund av dig vi hamnade i den här röran. 1208 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 -Vi antar förslaget. -Vad? 1209 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Nu tar du hand om det här 1210 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 annars kan du ta farväl av Axle-affären, 1211 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 din inkompetenta gamla idiot. 1212 01:22:36,208 --> 01:22:37,916 Nej, det här händer inte. 1213 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 -Det här händer inte. -Släpp mig. 1214 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 -Du kommer höra av min far snart. -Det väntar jag på. 1215 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Primo... 1216 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 ...du är avskedad. 1217 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 Vad? 1218 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 Efter alla pengar jag har tjänat till det här företaget? 1219 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 Det är jag som skulle leda det här företaget, inte hon. 1220 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 Var tyst! 1221 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 Det företag som du så gärna vill leda har du gjort skyldigt 1222 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 till förvanskning av bevis i ett pågående fall. 1223 01:23:22,083 --> 01:23:25,333 Jag förlorade mig själv i allt det här. 1224 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 Jag glömde bort de principer på vilka den här firman grundades. 1225 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Ut härifrån! 1226 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 Nej. 1227 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 Du är inte ens en riktig advokat. 1228 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 Jag kunde inte vara stoltare över hur du har skött dig. 1229 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 Gratulerar. 1230 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 Det gjorde du bra, Didi. 1231 01:24:19,625 --> 01:24:21,750 Jag tror din far gav dig en komplimang. 1232 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 Var fick du alla pengar ifrån? 1233 01:24:49,125 --> 01:24:51,458 Jag har signat med Chocolate City. 1234 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 -Jag lyckades! -Nähä! 1235 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 Joho! 1236 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Du vann det där fallet. 1237 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 Din pappa berättade. 1238 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Ja. 1239 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 -Gratulerar. -Tack. 1240 01:25:18,000 --> 01:25:22,416 -Fast jag fick hjälp. -Jaha. Av vem? 1241 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 Rajesh. 1242 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 Jag trodde att det var slut. 1243 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 Det var det. 1244 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Det är det. Jag... 1245 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Jag saknar honom. 1246 01:25:45,875 --> 01:25:48,250 Jag älskar honom, mamma. 1247 01:25:50,791 --> 01:25:54,791 Chidinma, "En dålig make kan man klara 1248 01:25:56,458 --> 01:25:59,750 men en dålig svärson..." Ah. 1249 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 Chidinma, du måste värdesätta dig själv. 1250 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 Du gifter dig inte bara med Raj, utan hela hans familj. 1251 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 Och hans mor tycker inte om dig. 1252 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 Men du då? 1253 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 Tycker du om honom? 1254 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 Mamma, 1255 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 om någon vet vad jag går igenom 1256 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 så är det du. 1257 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 Du är en yorubakvinna som gifte en igboman. 1258 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 Ni av alla människor, varför accepterar ni inte detta? 1259 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 -Det är skillnad. -Hur? 1260 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 Hur, mamma? 1261 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 Du kämpade för kärleken du har idag. 1262 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 Pappa kämpade för att få dig. 1263 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 Så hur kan du se på mig och... Jag förstår inte. 1264 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Chidinma, jag försöker skydda dig. 1265 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 Jag vill inte att du upplever samma kamp. 1266 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 Så mycket som jag bråkade med mina föräldrar. 1267 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 -Och han är indier. -Men... 1268 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 Du är med pappa idag. 1269 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 Var det inte värt det? 1270 01:27:48,500 --> 01:27:50,291 Jag vet inte vad det är med honom. 1271 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 ‎Han är inte hemma i tid, ‎pratar inte med mig, 1272 01:27:52,791 --> 01:27:53,916 ‎berättar ingenting. 1273 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 Jag vet verkligen inte vad som händer. 1274 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 Du vet vad problemet är. 1275 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 Den stackars pojken är olycklig. 1276 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Han borde åka hem och gifta sig med Sunita. 1277 01:28:02,666 --> 01:28:06,166 Mira! Den unge mannen vill inte gifta sig med Sunita. 1278 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 Om du inte kan låta honom gifta sig med den han vill 1279 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 så ge honom åtminstone tid att komma över henne. 1280 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Jag borde nog komma till Nigeria. 1281 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 Nu ska jag titta på kricket. 1282 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Du hjälper ändå aldrig till. Jag vet inte varför jag ens ringer dig. 1283 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 -Hej! -Hej. Hur mår du? 1284 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 Hur mår du, sötnos? 1285 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 -Jag älskar ditt chaite. -Du älskar det. 1286 01:28:32,333 --> 01:28:33,208 -Ja. -Hur är det? 1287 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎-Bra. Hur mår du? ‎-Det är okej. 1288 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎Jag kommer för att prata om Didi. 1289 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 Ja, du hörde om att Raj och Didi har ett förhållande. 1290 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 De hade ett förhållande som du tydligen hade problem med. 1291 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 Jag hade problem med det för att hon inte är indier. 1292 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 Vad gör det för skillnad? 1293 01:28:49,541 --> 01:28:50,375 Tror du vekligen 1294 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 ‎att vara nigeriansk eller indier ‎påverkar din sons lycka? 1295 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 Nej, men han är min son och jag är possessiv med honom. 1296 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 Det är bara två skilda kulturer, två skilda världar som går ihop. 1297 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 Jag vet inte om hon går ihop med våra vanor, vår mat, våra... 1298 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 ...seder. Jag vet inte. 1299 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 Tror du att kvinnorna är så annorlunda här? 1300 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 -Nej -Så... 1301 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Jag är osäker. Jag vet inte. 1302 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Jag är hans mor, för guds skull. Kom igen. 1303 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 Du är som min mor. Men jag ska säga dig. 1304 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎Jag har bott här hela mitt liv. 1305 01:29:22,500 --> 01:29:24,750 Ibland känns jag mer nigeriansk än indier, 1306 01:29:24,833 --> 01:29:26,291 ‎men kvinnorna är desamma. 1307 01:29:26,458 --> 01:29:30,041 Jag ska säga dig att en del av de kvinnor jag möter 1308 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 är i särklass bäst. De är sakkunniga, 1309 01:29:33,291 --> 01:29:35,666 läkare, advokater, 1310 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 affärskvinnor. 1311 01:29:37,166 --> 01:29:39,375 ‎Men de mister aldrig sin kvinnlighet. 1312 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 De har inte mist förmågan att delge värderingar till deras barn. 1313 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 De har inte mist förmågan att skapa hem till deras män. 1314 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 De har stor respekt för gamla. 1315 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 Du har verkligen tur att få ha Didi i ditt liv. 1316 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 -Och Raj skulle bli lycklig med henne. -Ja. 1317 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Och hon lagade nudlar. 1318 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 Hon lagade dem, de är hans favorit. Hon gjorde nåt i alla fall. 1319 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 -Men hon kan göra allt. -Ja, jag antar det. 1320 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 Jag antar det. 1321 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 Vi är alla en och samma. 1322 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Alla är vi lika. 1323 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Det är sant. Vi är alla en. 1324 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 Får jag visa dig hur fantastisk hon är? 1325 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 -Kommer du med mig? -Okej, jag litar på dig. 1326 01:31:32,083 --> 01:31:36,291 Jag vet att Didi och din man är advokater. 1327 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎Är du också advokat? 1328 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 Nej. Jag studerade företagsekonomi och jobbade med bankaffärer, 1329 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 och sen slutade jag när... 1330 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 De uppoffringar vi mödrar får göra... 1331 01:31:53,750 --> 01:31:55,833 Nu vet jag var hon får sina värderingar från. 1332 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 Från dig. 1333 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 Tack. 1334 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 Jag ber så mycket om ursäkt för de saker jag sa den där dagen. 1335 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 Jag var... 1336 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 ...bara en mor. 1337 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Jag förstår. 1338 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 Jag ber också om ursäkt. 1339 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 Du har uppfostrat en jättefin, respektabel ung dotter. 1340 01:32:27,541 --> 01:32:30,750 -Tack. -Och hon gör ett väldigt ädelt arbete. 1341 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 Vad menar du med ädelt? 1342 01:32:36,333 --> 01:32:39,208 Hon arbetar i Leilas NGO. 1343 01:32:39,291 --> 01:32:41,666 Det är ett berömvärt arbete hon gör. 1344 01:32:42,958 --> 01:32:46,625 Berömvärt vore om min dotter skulle säkra 1345 01:32:46,708 --> 01:32:48,875 ‎att mitt arv lever vidare 1346 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 och ge mig en lämplig svärson. 1347 01:32:53,916 --> 01:32:54,958 Herregud. 1348 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Han menar... 1349 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 att han skulle föredragit en svärson med juridiskt yrke. 1350 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 Men så vitt jag vet är Rajs yrke utmärkt. 1351 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 Självklart är det utmärkt. 1352 01:33:11,125 --> 01:33:13,375 Varför vill du ha en svärson med juridiskt yrke 1353 01:33:13,541 --> 01:33:16,833 ‎när du har en begåvad dotter här ‎som är advokat? 1354 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 Jag hörde att du la hinder i vägen för henne och att hon slog dig. 1355 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 För en som leder en så stor advokatfirma 1356 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 är du inte en så smart man. 1357 01:33:40,125 --> 01:33:40,958 Vad? 1358 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 Det är sant. 1359 01:33:45,583 --> 01:33:49,541 Varför vill du ha någon annan med juridiskt yrke när du har 1360 01:33:49,833 --> 01:33:52,791 någon precis här? Hon är begåvad. 1361 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 Hon är godhjärtad, hon är intelligent, hon är smart. 1362 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 Och framför allt är hon din dotter. 1363 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 Vad mer behöver du? 1364 01:34:07,541 --> 01:34:10,875 Ursäkta mig. Jag har ett samtal. 1365 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 -Varför sa du allt det där? -Varför? 1366 01:34:19,875 --> 01:34:22,541 Du vet att jag säger det jag tänker. Jag sa inget fel. 1367 01:34:22,916 --> 01:34:27,625 Och om vi alla måste vara ingifta, så borde han veta vad han ger sig in på. 1368 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 Mamma... 1369 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 Eller hur? 1370 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 Didi, kan du visa mig var badrummet är? 1371 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 Självklart. 1372 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 Ursäkta mig. 1373 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 Åt det här hållet. 1374 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 Jag ber om ursäkt för min mor. Hon... 1375 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 Jag... 1376 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 Hon var lysande. 1377 01:35:09,083 --> 01:35:10,125 Emeka, håll käften. 1378 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 Lyssna nu. 1379 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎Nu ska du lyssna på mig. 1380 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎Jag struntar vem i helvete du tror ‎att du är eller hur mycket pengar du har. 1381 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 Men nu lyssnar du noga på mig. 1382 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 Om du hotar att göra min dotter illa igen 1383 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 kommer jag söka upp dig 1384 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 som ett lejon som jagar sitt byte och slita sönder dig i små bitar. 1385 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 Hör du vad jag säger? 1386 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 Och gör mig en tjänst. Den där nollan du kallar son... lär upp honom! 1387 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 Och om du skulle ha missat det så är Axle-affären avblåst. 1388 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 Kommer jag få höra från dina advokater? Det hoppas jag, 1389 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 för vi företräder dig inte längre. 1390 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 Chi. 1391 01:36:07,000 --> 01:36:08,833 -Chidinma. -Pappa. 1392 01:36:10,083 --> 01:36:16,958 Jag trodde... Jag hade hoppats att det skulle bli Somto. 1393 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 Jag vet. 1394 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 Han är en bra man. Han är en duktig advokat. 1395 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 Utan tvekan. 1396 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Men... 1397 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 ...du är en ännu duktigare advokat. 1398 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 Jag vet inte varför det var din svärmor som skulle få mig att inse det. 1399 01:36:39,250 --> 01:36:43,250 Men vi kan väl snälla säga till mamma 1400 01:36:43,750 --> 01:36:46,083 att det var hennes inflytande hela tiden, okej? 1401 01:36:47,958 --> 01:36:52,208 Chi...Jag håller med dig. Vi är båda 1402 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 av samma virke. 1403 01:36:55,875 --> 01:36:58,291 Det är därför jag alltid glänser 1404 01:36:59,625 --> 01:37:00,916 och sticker ut. 1405 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 Hon har rätt. Din svärmor, hon har rätt. 1406 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 Chidinma... du är mitt arv. 1407 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 Och jag älskar dig. 1408 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 Jag älskar dig också, pappa. 1409 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 Gråt inte. 1410 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 Okej. Vad händer nu? 1411 01:37:38,416 --> 01:37:40,500 CHIDINMA OCH RAJESH 1412 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 NIGERIANSK KACHUMBERSALLAD 1413 01:38:06,000 --> 01:38:07,375 GBEGIRI DAL MAKHNI 1414 01:38:11,958 --> 01:38:13,708 JOLLOF BIRYANI 1415 01:38:23,208 --> 01:38:24,916 ALOO PUFF-PUFF 1416 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 När du ser mig gå förbi säger jag hej 1417 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 Om du ger mig trubbel så får du gå 1418 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 Jag gillar inte trubbel jag vill inte ha nån dramatik 1419 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 Åh nej 1420 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 Namaste Wahala 1421 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 När du ser mig gå förbi säger jag hej 1422 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 Om du ger mig trubbel så får du gå 1423 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 Jag gillar inte trubbel jag vill inte ha nån dramatik 1424 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 Åh nej 1425 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 Namaste Wahala 1426 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 Det lyser starkt här 1427 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 Vi bryr oss inte, vi är där 1428 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 Vi har det bra nu 1429 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 Händerna i luften, vi stannar kvar 1430 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 Ner och upp 1431 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 Snälla DJ ge mig mer 1432 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 Vill inte ha trubbel, wahala Men han sa hej trubbel kasala 1433 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 Älsklig det är du och jag Tillsammans gör vi allt så bra 1434 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 Älskling, vi ska visa dem 1435 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 Kom så tar vi en sväng om 1436 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 Om du visar shaku-shaku för mig Visar jag bangra för dig 1437 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 Jag vill inte ha trubbel, inget trubbel ditt trubbel långt härifrån 1438 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 När du ser mig gå förbi säger jag hej 1439 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 Om du ger mig trubbel så får du gå 1440 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 Jag gillar inte trubbel Jag vill inte ha nån dramatik 1441 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 Åh nej 1442 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Namaste Wahala 1443 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 Wahala 1444 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 Wahala 1445 01:40:51,875 --> 01:40:53,208 Wahala 1446 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 Namaste Wahala 1447 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 Nu när förlovningen är över bör vi prata om hemgiften Adehej. 1448 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 Adi... Adehe... Vad? 1449 01:41:14,166 --> 01:41:18,666 Det är en summa som du betalar 1450 01:41:18,750 --> 01:41:20,208 för vår son. 1451 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 Skojar du? 1452 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 Måste jag betala er för att er son gifter sig med min dotter? 1453 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 Jag skulle precis fråga dig 1454 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎när ni tänkte betala brudpriset. 1455 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 -Vad? -Ja. 1456 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 Det är det ni betalar oss 1457 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 för att er son tar vår dotter. 1458 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Namaste Wahala 1459 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 Vad är lycka för dig? Är det ett ställe? Ett resmål? 1460 01:42:06,916 --> 01:42:11,041 Vad är lycka för dig? Är det när du mediterar? 1461 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 Vi knyter lycka till stora händelser. 1462 01:42:14,750 --> 01:42:15,958 ‎Till bedrifter. 1463 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 Till nästa stora förvärv. 1464 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 Till saker vi inte rår över. 1465 01:42:20,833 --> 01:42:22,750 ‎Så det är mer som en evig dag. 1466 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 Men vad händer när flödet tar slut? 1467 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 Vad händer när allt har sagts och gjorts? 1468 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 Är det dags att gå och leta igen? 1469 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 Är det dags för ett nytt flöde igen? 1470 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 Jakten blir snart ett beroende. 1471 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 Sökandet efter flödet av känslor 1472 01:42:38,208 --> 01:42:41,083 när lyckan hela tiden var precis där, 1473 01:42:41,416 --> 01:42:43,083 ‎om vi bara hade uppmärksammat den. 1474 01:42:43,541 --> 01:42:46,666 Don L Tre Sju 1475 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 Jag har tänkt på att vara tacksam 1476 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 Uppskattning när jag gick vägen fram 1477 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎För ibland försöker ‎situationer bryta ner dig 1478 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 Ilska och bitterhet tar över hela dig 1479 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 Alla försöker fixa sig ett bra liv 1480 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 Bara helt nyligen förstod jag livet 1481 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 Media försöker säga vad du borde gilla 1482 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 Jag valde att vara tacksam 1483 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 För alla unika saker jag har som mitt liv, mina vänner och min familj 1484 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 Även när det är svårt och dåligt så är de här precis bredvid mig 1485 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 Jag kan inte göra det själv och jag är så tacksam att de är nära mig 1486 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 Att vara tacksam är som att se solen Även när molnen täcker himlen 1487 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 Det du söker är inom dig 1488 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 Det är ingen plats utan en känsla 1489 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 Sök i ditt hjärta för att hitta Det är svårt att frigöra ditt sinne 1490 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 Leta inte längre, titta inom dig 1491 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 Jag vet att du förstår 1492 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 Gör din resa men åk inte långt 1493 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 Res inom dig, den är precis där 1494 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 Äkta lycka 1495 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 Äkta lycka 1496 01:44:09,250 --> 01:44:10,541 Äkta lycka 1497 01:44:14,666 --> 01:44:15,625 Äkta lycka 1498 01:44:15,958 --> 01:44:17,958 Äkta lycka är kärlek mot alla odds 1499 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 Att säga "shukria" till misslyckanden som slår hårt 1500 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 Det är att ljuga i svaghet och känna Guds hand 1501 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 Att se vatten i öknen och se att det inte är en hägring 1502 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 Sorgen hotar att uppröra dig men du kan inte ta bort den 1503 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 Att märka oron inom denna bullriga skog vi kallar liv 1504 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 Hoppas din lycka är där 1505 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎Om du har låg energi måste du ladda om 1506 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 Hoppas du minns att känna vinden på din hud 1507 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎Och andas och vara tacksam för syret 1508 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 Och snälla glöm inte att så länge livet är inuti 1509 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎Är det aldrig för sent, ‎du kan alltid börja 1510 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 Hoppas du är tacksam för en andra chans 1511 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎Kom ihåg att det handlar om frågorna ‎och inte svaren 1512 01:44:55,250 --> 01:44:58,000 Ibland kan vi inte ändra situationen kring oss 1513 01:44:58,291 --> 01:44:59,958 Men vi kan se genom andra linser 1514 01:45:00,041 --> 01:45:01,166 ‎Och vara tacksamma 1515 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 Det du söker finns inom dig 1516 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 Det är ingen plats utan en känsla 1517 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 Sök i ditt hjärta för att hitta 1518 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 Det är svårt att frigöra ditt sinne 1519 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 Leta inte längre, titta inom dig 1520 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 Jag vet att du förstår 1521 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 Gör din resa men åk inte långt 1522 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 Res inom dig, den är precis där 1523 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 Äkta lycka 1524 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 Äkta lycka 1525 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 Äkta lycka 1526 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 Äkta lycka 1527 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 Äkta lycka 1528 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 Äkta lycka 1529 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 Äkta lycka 1530 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 Äkta lycka 1531 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 Lycka är att aldrig mista barnet inom sig 1532 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 Var stark och modig 1533 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 Lycka är tacksamhet 1534 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎Den här övningen är en viktig inställning 1535 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 Att ge och inte förvänta sig nåt tillbaka 1536 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 Lycka är ett jobb på insidan 1537 01:46:23,916 --> 01:46:26,625 Varför fortsätter vi söka det som redan finns inom oss? 1538 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 Där har vi det. 1539 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 Undertexter: Louise Ohlsén