1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 DEDICADO A MIS MADRES QUE ME HAN ENSEÑADO LO QUE ES IMPORTANTE EN LA VIDA 4 00:01:09,708 --> 00:01:10,541 ‎AMOR 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‎OM 6 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎Hola. 7 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎Problema. 8 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 Perdón por mi amigo. 9 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 ¿Puede uno quedarse quieto mientras el otro se mueve? 10 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 ¿De veras? ¿De veras? 11 00:03:00,916 --> 00:03:03,208 No entiendo por qué te ríes, de todos modos. 12 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 Cariño, ¿qué? Bien, espera. Espera un segundo. 13 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 ¿Te pareció bonito? ¿Era bonito? 14 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 Ese no es el punto. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 ¡Te pareció bonito! 16 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 Entonces, te gustan los caucásicos. ¿No? Te gustan los caucásicos. 17 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 - ¡Qué bonito! Te gusta... - ¡No! Es decir... 18 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 ¿Podemos no hablar sobre mí un segundo? ¿Qué me cuentas tú? 19 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 Bien. ¿A qué te refieres? 20 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 ¿Quién es tu nuevo hombre? 21 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎Porque hasta donde yo sabía ‎era Tochukwu, pero... 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 eso fue el fin de semana pasado, así que... 23 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Me haces parecer mala. No soy tan mala. 24 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 Todos sabemos que te gusta la variedad. 25 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 ¡Exacto! Lo sabes. ¿Por qué preguntas? 26 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 - Estás loca. - Soy picante. 27 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 - Solo una pizca. - Solo una pizca. 28 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 - Te amo, pero debo irme. - ¿Qué? 29 00:03:46,666 --> 00:03:47,833 - Pagas tú, ¿cierto? - Sí. 30 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 ‎¿A dónde vas? Ah, vas a ver a... 31 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 - Al tipo. - Voy a casa. ¿Sí? 32 00:03:51,458 --> 00:03:52,541 - ¿Estás segura? - Sí. 33 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 - Bien. - Voy a casa. 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 Llámame cuando llegues. 35 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Amigo. 36 00:04:06,375 --> 00:04:10,708 No puedo creer que nos hicieras caminar una hora más. 37 00:04:11,666 --> 00:04:15,333 Una hora más en la playa para buscar a esa chica. 38 00:04:15,416 --> 00:04:16,375 Debo encontrarla. 39 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 Sabes que es una locura, ¿no? 40 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 ¿Cómo puedes querer casarte con una persona de la que no sabes nada? 41 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 ¿Nunca oíste hablar del amor a primera vista? 42 00:04:32,208 --> 00:04:34,166 ¿Qué? ¿No crees en el amor a primera vista? 43 00:04:35,791 --> 00:04:38,791 ¿Para qué? ¿Y si es una sirena? 44 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 Lo siento. 45 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 ¿Y si pertenece al mundo marino? 46 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎¿O si es una loca? ‎¿O una asesina a sueldo? 47 00:04:47,333 --> 00:04:50,416 Emma, miras demasiadas películas. 48 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 Sería una buena película de Nollywood. 49 00:04:54,208 --> 00:04:57,208 Bien. ¿Y si es casada? 50 00:05:01,083 --> 00:05:02,458 No le vi anillo en el dedo. 51 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 ¿Y qué? La gente casada no siempre usa el anillo. 52 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 Mírate. 53 00:05:09,375 --> 00:05:10,375 Bien. 54 00:05:12,375 --> 00:05:13,208 ‎Bien. 55 00:05:13,458 --> 00:05:14,625 No sé si está casada 56 00:05:15,166 --> 00:05:16,208 ‎o no está casada. 57 00:05:17,333 --> 00:05:19,000 Por eso tengo que volver a verla. 58 00:05:19,875 --> 00:05:22,166 ¿Eh? ¿Para decirle qué? 59 00:05:22,958 --> 00:05:24,166 ‎¡Hola! 60 00:05:24,291 --> 00:05:25,208 Perdón la molestia. 61 00:05:25,916 --> 00:05:29,041 ¿Eres casada? Pregunto porque quiero casarme contigo. 62 00:05:30,375 --> 00:05:31,333 De veras. 63 00:05:32,250 --> 00:05:35,125 ‎Verás, no sé cómo es en la India, 64 00:05:36,000 --> 00:05:36,916 pero esto es Naija. 65 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 No puedes acercarte a una mujer y decir: "Oye, eres mi esposa". 66 00:05:40,416 --> 00:05:42,791 ‎No funciona así. Debes prepararla. 67 00:05:43,666 --> 00:05:45,916 Salir con ella, salir con sus amigas. 68 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 De acuerdo, de acuerdo. 69 00:05:48,291 --> 00:05:50,625 - Gracias por tu brillante consejo. - De nada. 70 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 Pero, querido consejero, para todo eso, antes tengo que encontrarla. 71 00:05:56,583 --> 00:06:00,333 Porque si tiene que ser, será. 72 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 Buen día, mamá. 73 00:06:16,833 --> 00:06:17,833 Buen día, tesoro. 74 00:06:19,083 --> 00:06:20,166 ‎¿Qué tal el ejercicio? 75 00:06:21,291 --> 00:06:23,541 Hoy estuvo... muy bien. 76 00:06:26,000 --> 00:06:27,375 ¿Qué? 77 00:06:30,625 --> 00:06:32,916 - Buen día, papá. - Buen día. 78 00:06:33,583 --> 00:06:34,833 Hola, Didi. 79 00:06:34,958 --> 00:06:35,791 ‎Hola, Somto. 80 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 Llegaste temprano. 81 00:06:40,083 --> 00:06:42,333 Pues, traigo muy buenas noticias, 82 00:06:42,666 --> 00:06:44,416 ‎no podía esperar, por eso. 83 00:06:44,958 --> 00:06:50,375 Tu padre finalmente ha concretado el acuerdo Axle-Savannah. 84 00:06:52,416 --> 00:06:54,500 ¡Ah! ¿Lo ves? 85 00:06:55,208 --> 00:06:57,166 ‎Te lo dije, si tiene que ser, será. 86 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 Felicitaciones, papá. 87 00:07:01,333 --> 00:07:03,375 - Gracias. - Qué gran noticia. 88 00:07:03,958 --> 00:07:06,250 Pues, Somto... 89 00:07:06,625 --> 00:07:08,083 ‎se merece un premio. 90 00:07:09,000 --> 00:07:11,958 Trabajó mucho para asegurarse de que lográramos esa cuenta. 91 00:07:12,375 --> 00:07:14,375 Gracias, señor. Solo hice mi trabajo. 92 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 No, haces más que tu trabajo en la compañía y lo sabes. 93 00:07:20,333 --> 00:07:25,333 Tú... deberías haber sido parte del proceso desde el comienzo. 94 00:07:26,375 --> 00:07:29,041 Pero estás distraída con tu pasatiempo. 95 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 Tú y Somto harían una pareja fantástica. 96 00:07:35,583 --> 00:07:37,000 Esto se ve delicioso. 97 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 Mírala. Sabes que eres testaruda, ¿no? 98 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 Pues... Estamos cortados por la misma tijera. 99 00:07:46,333 --> 00:07:49,000 No sabía que el compromiso anual de RSC 100 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 te llevaría a trabajar para una ONG y esa amiga tuya india... 101 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 Papá... 102 00:07:55,666 --> 00:07:56,666 Papá. 103 00:07:57,375 --> 00:07:58,583 ‎Amo trabajar ahí. 104 00:07:59,375 --> 00:08:02,250 Me hace sentir que ser abogada vale la pena. 105 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 ¿Que vale la pena? 106 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Chidinma, eso no es un trabajo. 107 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 Es un pasatiempo. 108 00:08:08,458 --> 00:08:11,250 Deberías estar más en la oficina 109 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 y forjarte una carrera de veras. 110 00:08:14,833 --> 00:08:17,125 Señor, creo que ella entiende 111 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎que es el proyecto de RSC 112 00:08:19,833 --> 00:08:23,416 lo que sigue permitiendo que vean a la compañía con buenos ojos. 113 00:08:23,875 --> 00:08:24,750 Bien. 114 00:08:26,458 --> 00:08:27,291 ‎Bien. 115 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 ¿Puede darme, al menos, un yerno? 116 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 ¡Ernest! 117 00:08:33,250 --> 00:08:36,625 Pero, es cierto, Sola. Ya no somos jóvenes. 118 00:08:37,125 --> 00:08:41,791 Y Somto es un muchacho apuesto. 119 00:08:45,166 --> 00:08:46,125 Pues, 120 00:08:47,500 --> 00:08:48,333 ‎lo siento. 121 00:08:48,500 --> 00:08:50,375 ‎Con ustedes dos juntos, 122 00:08:52,333 --> 00:08:56,208 puedo relajarme sabiendo que mi empresa está en buenas manos. 123 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 ¿Podemos... comer ya, por favor? 124 00:09:00,708 --> 00:09:01,791 ‎Claro. 125 00:09:03,708 --> 00:09:05,875 Sola. 126 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 ¿Me pasas los panqueques? 127 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 - Señor, yo tal vez deba... - No, no. 128 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 Tú siéntate, Somto. 129 00:09:23,583 --> 00:09:24,666 Termina tu desayuno. 130 00:09:25,875 --> 00:09:29,000 Ustedes, los jóvenes, deberían interactuar más, ¿sí? 131 00:09:32,041 --> 00:09:33,291 ¿Le...? 132 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Pues, Didi... 133 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 ¿Qué tal está la comida? 134 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 ¿Sabes? Lo que dijo tu papá... 135 00:09:52,333 --> 00:09:53,166 Mira, 136 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 ‎Somto, hazme caso, 137 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 ‎ignora a mi papá. 138 00:09:57,750 --> 00:09:59,083 No sientas presión de hacer... 139 00:09:59,291 --> 00:10:04,208 No, no, no. No siento ninguna presión. Solo creo que tal vez deberíamos... 140 00:10:08,458 --> 00:10:09,625 Bien. 141 00:10:14,333 --> 00:10:18,791 Hola, Angie. Angie... espera... ¿Qué pasa? 142 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 Me dejó. 143 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 - Me dejó. - Está bien. 144 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 - No puedo creer que me dejó. - Tranquila, Angie. No llores. 145 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 Pero... ¿quién fue el que te dejó? 146 00:10:36,166 --> 00:10:39,583 - Dave, mi novio. - ¿Ustedes estaban saliendo? 147 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 - Ah, Didi. - ¡Pensé que era Ochukwo! ¿Qué...? 148 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 ¿Tú también? Ah, Angie, tu vida acaba aquí. 149 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 - Acaba aquí... - No acaba. 150 00:10:47,541 --> 00:10:50,166 Tu vida no termina, no seas tan dramática. 151 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 ¿Por qué no habría de serlo? 152 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 ¿Por qué no debería ser dramática? ¿Sabes todo lo que hice por ese tipo? 153 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 Le cociné, Didi. Le pagué algunas de sus cuentas. 154 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 - ¿Le pagaste qué? - Pagué de mi bolsillo. 155 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 - Cuidé a su madre. - ¿Su...? 156 00:11:03,791 --> 00:11:05,083 ‎Y el sexo. 157 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 ¡Teníamos tanto sexo! 158 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 - Posturas raras... - ¿Qué...? 159 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 - Patas para arriba... - ¿Patas...? 160 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 - Y las pesadillas... - Tranquila, lo siento. 161 00:11:14,625 --> 00:11:18,000 ¡Y me dijo que éramos amigos con beneficios! 162 00:11:18,250 --> 00:11:19,875 - ¿Beneficios? - ¡Lo siento! 163 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 Pero tú no me dijiste que estaban saliendo. 164 00:11:22,916 --> 00:11:25,875 ‎Pensé que solo eran amigos. ‎No sabía que... 165 00:11:26,041 --> 00:11:28,291 Se supone que eres mi mejor amiga. 166 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 Lo siento... 167 00:11:30,000 --> 00:11:33,708 Por eso siempre te dije que definieras tus relaciones, Angie. 168 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Se acabó. 169 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 Se acabó, Didi. De veras. No más hombres para mí. 170 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 Basta, soy una persona... Soy horrible, inmunda... 171 00:11:45,375 --> 00:11:49,083 ¿Sabes qué? En lugar de estar aquí llorando a mares, 172 00:11:49,791 --> 00:11:52,166 ¿por qué no vienes al evento para recaudar fondos? 173 00:11:52,333 --> 00:11:53,583 No, no quiero ir. 174 00:11:53,666 --> 00:11:54,958 Es para recaudar dinero... 175 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 ‎- ...para mujeres abusadas. ‎- No quiero ir. 176 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 Te ayudará a no pensar en Dave. 177 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 No quiero dejar de pensar en Dave. Quiero hacer el duelo... 178 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 No quiero. 179 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 - ¿Estás segura? - Sí. 180 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 - ¿Segura? - Sí. 181 00:12:07,541 --> 00:12:08,500 Qué pena. 182 00:12:08,916 --> 00:12:11,833 Porque habrá muchos solteros, 183 00:12:12,541 --> 00:12:16,333 ‎apuestos y disponibles, pero entiendo ‎si te quieres quedar aquí llorando. 184 00:12:17,416 --> 00:12:18,541 Didi. 185 00:12:19,208 --> 00:12:20,041 ‎¿Didi? 186 00:12:20,750 --> 00:12:21,666 Didi. 187 00:12:24,458 --> 00:12:25,458 ‎¿Qué dijiste? 188 00:12:27,333 --> 00:12:31,916 Didi... Quiero... ¿Quieres que vaya? Vamos juntas. Oye, mírame. 189 00:12:32,083 --> 00:12:35,291 - ¿No ibas a hacer el duelo de Dave? - ¿Qué Dave? ¿Soy su esposa? 190 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Levántate, vamos. 191 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 Esta es la chica de las que les hablé. Se llama Tosin. 192 00:12:51,666 --> 00:12:55,041 - No temas. Estamos aquí para cuidarte. - Exacto. 193 00:12:55,208 --> 00:12:57,416 Procuraremos que recibas la ayuda que necesitas. 194 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 Y estarás lejos de ese monstruo. 195 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 ¿Por qué no la llevas a que coma algo? 196 00:13:02,125 --> 00:13:04,583 - Y hablaremos sobre esto luego. - Bien. 197 00:13:06,541 --> 00:13:08,625 - Pobrecita. - Qué triste... 198 00:13:10,625 --> 00:13:11,916 Didi. 199 00:13:12,125 --> 00:13:12,958 ‎Didi Di. 200 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Muchas gracias ¡por invitarme a esta fiesta! 201 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎- ¡Me estoy divirtiendo! ‎- Te lo dije. 202 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 La estoy pasando genial. Gracias. 203 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 Entonces, ¿te gustó la presentación sobre las chicas y la ONG? 204 00:13:23,833 --> 00:13:24,875 Creo que ella habla 205 00:13:25,375 --> 00:13:27,458 ‎de la cantidad de tipos ricos ‎que quieren su teléfono. 206 00:13:27,708 --> 00:13:29,375 Cariño, tu sí que sabes. 207 00:13:31,208 --> 00:13:32,583 Yo soy la ONG. 208 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 Y, felicitaciones, acabamos de concretar el acuerdo del banco Sterling. 209 00:13:39,041 --> 00:13:40,666 Tengo una llamada, un segundo. 210 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Te tendré que llamar luego. 211 00:13:46,583 --> 00:13:47,458 Hola, mamá. 212 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 ‎Lo siento, estaba al teléfono. 213 00:13:51,666 --> 00:13:52,958 ‎Una llamada de trabajo. 214 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Lo sé, mamá, vi las diez llamadas perdidas. 215 00:13:56,958 --> 00:13:58,000 Hablamos hace pocas horas. 216 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 Hola, mamá. 217 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Te saluda Emma. 218 00:14:02,000 --> 00:14:04,083 ‎Sí, estamos en la fiesta. 219 00:14:04,750 --> 00:14:06,875 ‎Te llamo cuando regrese, mamá. 220 00:14:07,458 --> 00:14:08,500 Yo también te quiero. 221 00:14:09,833 --> 00:14:10,833 Eso fue raro. 222 00:14:11,083 --> 00:14:13,000 ‎¿Cuándo dejará de llamarte tanto? 223 00:14:13,458 --> 00:14:15,833 Eso pasa cuando eres hijo único. 224 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 ¿Sí? Bien distinto de lo que pasa conmigo y los parásitos de mis hermanos. 225 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 - Vaya, qué fuerte. - Por favor. 226 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎Lo fuerte es que me llamen ‎cada cinco minutos. 227 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 "Hermano, no pagué la Universidad". 228 00:14:26,333 --> 00:14:28,416 ‎"Hermano, me reclaman la renta". ‎¡Estoy harto! 229 00:14:28,708 --> 00:14:31,083 A cada instante, un problema de dinero diferente. 230 00:14:31,583 --> 00:14:34,291 Debes... ¿cómo dicen ustedes? "Facturar". 231 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 ¡Ah! Cuánto lo necesito. 232 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎Por eso te seguí a este evento, ¿no? 233 00:14:38,916 --> 00:14:41,541 Tal vez alguien invierta en mi carrera musical. 234 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 Demo en una mano. Plan de negocios en la otra. 235 00:14:46,541 --> 00:14:47,416 Voy a entrar. 236 00:14:48,916 --> 00:14:49,833 ‎Observa y aprende. 237 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 ¡Mucha suerte! 238 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 No esperaba tanta gente, Leila. 239 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 Sobre todo cuando saben que quiero su dinero. 240 00:15:03,166 --> 00:15:04,833 - Al menos es por una buena causa. - Sí. 241 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 - Y ambas son muy buenas en esto. - Gracias. 242 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 Leila. 243 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 - Hola. - Gran evento. 244 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 Gracias, bienvenido. 245 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Lo pesqué en... 246 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 - ¿Lo conoces? - ¿La conoces? 247 00:15:21,041 --> 00:15:22,083 Sí. 248 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Eres el... 249 00:15:27,083 --> 00:15:28,291 ‎El chico de la playa. 250 00:15:30,166 --> 00:15:32,875 Sí, soy el chico de la playa. 251 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 Me alegra verte de nuevo. 252 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 Si tiene que ser, será. 253 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 ¿Perdón? 254 00:15:45,875 --> 00:15:48,333 Es algo que le dije a mi amigo esta mañana. 255 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 Cuando le dije... 256 00:15:50,750 --> 00:15:51,708 ‎...que me casaré contigo. 257 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 ¿Perdón? 258 00:15:55,166 --> 00:15:56,541 ‎Tengo sed. 259 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 Una mosca. 260 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Bien. 261 00:16:02,708 --> 00:16:03,541 Eres audaz. 262 00:16:04,458 --> 00:16:05,625 Y tú, hermosa. 263 00:16:07,541 --> 00:16:09,958 - Espera, déjame presentarlos. - ¡Por favor! 264 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 Él es Raj, mi primo. 265 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 - ¿Tu primo? - Sí. 266 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 De hecho, uno de mis favoritos. 267 00:16:14,666 --> 00:16:17,833 ‎Es banquero de inversiones ‎y me ayuda con muchos de mis acuerdos. 268 00:16:18,250 --> 00:16:19,541 Y está soltero. 269 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 Y ella es Didi, que es un tesoro. 270 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 Abogada y ella también me ayuda con mi ONG. 271 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 Y está muy pero muy soltera. 272 00:16:33,333 --> 00:16:34,458 Encantado. 273 00:16:40,333 --> 00:16:41,666 ¡Ey! 274 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 Cuando estás conmigo El momento es intoxicante 275 00:17:05,583 --> 00:17:08,625 El corazón me baila, embriagado 276 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 Tienes la vida 277 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 ¿Por qué estás tan lejos? 278 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 Somos solo dos aquí 279 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 ¿Por qué ponernos tímidos? 280 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 No quiero escucharte 281 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 Solo quiero sumergirme en esto 282 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 Entonces, ¡vamos! 283 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 Bésame en los labios 284 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Entonces, ¡vamos! 285 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 Eso es lo que quiero 286 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 No quiero dejarte ir 287 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎No quiero dejarte ir 288 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 Las noches que pasamos juntos 289 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 Estábamos eufóricos 290 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 Nos sumergimos 291 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 El uno en el otro 292 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 La historia de mis sueños 293 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 Comenzó en tus ojos 294 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 Respiraré solo si tú me lo pides 295 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 Dejaré de respirar si así lo dices 296 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 Entonces, ¡vamos! 297 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 Bésame en los labios 298 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Entonces, ¡vamos! 299 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 Eso es lo que quiero 300 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎No quiero dejarte ir 301 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 No quiero dejarte ir 302 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 No quiero dejarte ir 303 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 Quiero conocer a tus padres. 304 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 Didi, sabes que no me gusta cuando vienes con esa cara de... 305 00:19:40,500 --> 00:19:41,333 ‎¿Qué pasa? 306 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 ¿Cuál es el problema? 307 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 Creo que es demasiado pronto. 308 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Angie, de veras, pasaron solo tres meses. 309 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 ¡Vaya! Mírate. 310 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎Es como si no supieras ‎lo que dice el mercado. 311 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 - ¿Qué mercado? - El de las citas. 312 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Didi, escucha. 313 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 ¿Crees que es fácil encontrar lo que una vende? 314 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Será mejor que te prepares. Eres afortunada. 315 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Ese ni siquiera es el punto. 316 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 Entonces, ¿cuál es el punto? 317 00:20:15,333 --> 00:20:16,875 Papá quiere que me case con Somto. 318 00:20:18,833 --> 00:20:20,208 ¿Somto? 319 00:20:23,083 --> 00:20:25,125 Si descubre lo de Raj, 320 00:20:25,833 --> 00:20:28,708 ‎- estoy jodida. ‎- Sí, bien jodida, pero no lo va a saber. 321 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 Didi, Didi, Didi. 322 00:20:34,416 --> 00:20:37,291 ¡Primo! ¿Qué haces aquí? 323 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 Ultimando algunas cosas del acuerdo Axle. 324 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 Estarías al tanto si vinieras a trabajar. 325 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 ¿Quién es? 326 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 ¿La conoces...? Me vuelvo loca. 327 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 ¿Y tu novio indio? No lo veo. 328 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 Sí, los vi juntos en Shiro. 329 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 Espera... ¿tu padre no lo sabe? 330 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 Te juro, si te atreves, Primo... 331 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 Ni lo intentará. 332 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 Didi, ¿cómo estás? 333 00:21:12,750 --> 00:21:15,708 Hola, Angie, tanto tiempo. Qué bueno verte. ¿Cómo has estado? 334 00:21:15,791 --> 00:21:18,916 ¡Hola, Somto! Qué bueno verte. 335 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Hola, Somto. También tú aquí. 336 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 Sí, bebimos algo con unos clientes. 337 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 Hablando de eso, debería ir a pagar la cuenta. 338 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 Sí, tenemos que... 339 00:21:29,125 --> 00:21:31,000 ‎...prepararnos para la reunión del lunes. 340 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 Sí, claro. 341 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Adiós, Angie. Qué gusto verte. 342 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Adiós, Somto. 343 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 - Adiós, Didi. - Adiós. 344 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 Sí, me tengo que ir. Tengo mucho trabajo. 345 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 Alguien debe ocuparse del negocio familiar. 346 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 Muy bien, entonces. 347 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 - Un gusto verte. - Ya ve. 348 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Vete, vamos. Eso es. Esa es la puerta. 349 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 Disculpa, ¿qué fue eso? 350 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 ¿Qué voy a hacer? Esa bruja lo sabe. 351 00:21:58,708 --> 00:22:00,791 Didi, ¿amas a Raj? 352 00:22:02,291 --> 00:22:05,083 No, no, no. Debes decirlo desde el pecho. 353 00:22:05,166 --> 00:22:07,250 Con seguridad. ¿Lo amas? 354 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 - Sí, lo amo. - Bien. 355 00:22:08,625 --> 00:22:09,750 Debes decirles a tus padres. 356 00:22:10,791 --> 00:22:14,416 Debes decirlo antes de que lo haga ella y... es lo que debes hacer. 357 00:22:24,541 --> 00:22:25,458 ¿Didi? 358 00:22:27,541 --> 00:22:28,375 ‎¿Qué pasa? 359 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Mami, yo... 360 00:22:35,208 --> 00:22:37,000 Mi novio quiere conocerlos a ti y a papá. 361 00:22:39,541 --> 00:22:40,375 Ay, Dios mío. 362 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 - ¡Dios mío! - ¿Eh? 363 00:22:48,083 --> 00:22:49,708 ¡Qué gran noticia! ¿Quién es? 364 00:22:50,166 --> 00:22:51,250 ‎¿Lo conocemos? 365 00:22:51,333 --> 00:22:54,000 ¿Es el que estás viendo hace unos meses? 366 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 ¡Mamá! 367 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 Sabía que estabas viendo a alguien y pensé que, pues... 368 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 Supuse que lo dirías cuando estuvieras lista. 369 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Mami. 370 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 Estoy emocionada, eso es todo. 371 00:23:06,958 --> 00:23:09,583 Estoy segura de que tu padre estará ansioso de conocerlo. 372 00:23:09,708 --> 00:23:10,541 ‎¿De dónde es? 373 00:23:16,333 --> 00:23:18,416 Buenas tardes, señora. Soy Raj. 374 00:23:23,583 --> 00:23:26,000 Buenas tardes. Gracias. 375 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 Seguramente Didi le contó todo sobre mí. 376 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 ¡Ernest! 377 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Buenas tardes, señor. 378 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Soy Raj. 379 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 Chidinma. 380 00:23:52,375 --> 00:23:54,500 - ¿Esto es lo mejor que puedes hacer? - ¡Ernest! 381 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 - Es un buen hombre. - No, no. 382 00:23:56,875 --> 00:24:00,083 Hay muchos hombres buenos ¡que son nigerianos! 383 00:24:03,666 --> 00:24:04,500 ¿Qué? 384 00:24:06,500 --> 00:24:08,333 ‎¿Y tú me traes a un indio? 385 00:24:08,458 --> 00:24:09,458 ¡Papá! Por favor... 386 00:24:09,708 --> 00:24:11,500 ‎Entonces, ¿por qué traes a un indio? 387 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 - ¿Eh? - Ernest. 388 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎- No, no, Adesola, ¡no! ‎- Ernest. 389 00:24:15,250 --> 00:24:18,916 Te dejé seguir con el trabajo ad honorem 390 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎todo lo que quisiste. 391 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Pero ¿esto? Esta cosa.. 392 00:24:24,625 --> 00:24:26,666 El matrimonio ¡es asunto serio! 393 00:24:27,750 --> 00:24:31,125 Mi legado pasará a él ¡por Dios santo! 394 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 Estoy cansado. ¡Se terminó! 395 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 ¡Lo siento! 396 00:25:04,916 --> 00:25:06,625 No entiendo qué te divierte tanto. 397 00:25:07,208 --> 00:25:08,416 ‎Me sentí mortificado. 398 00:25:11,125 --> 00:25:14,458 Ni siquiera saben que soy indio. O supongo que no quisieron saberlo. 399 00:25:15,500 --> 00:25:18,916 Pero... ella debería haberlos preparado, antes de llevarme al menos. 400 00:25:19,083 --> 00:25:20,541 ¿Debería haberlos preparado? 401 00:25:20,875 --> 00:25:22,916 ‎¿Me preparaste a mí? ‎No me dijiste que ibas. 402 00:25:25,750 --> 00:25:27,541 Deberías habérmelo dicho. 403 00:25:27,958 --> 00:25:31,125 Deberías haberme dicho que ibas. Te habría preparado. 404 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 No puedes ir a lo de tus suegros así como si nada. 405 00:25:35,166 --> 00:25:36,958 Hay pasos previos. 406 00:25:37,958 --> 00:25:39,250 ¿Como qué? 407 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Estoy seguro de que fuiste vestido estilo Occidente. 408 00:25:43,625 --> 00:25:45,541 - Sí. - ¿Lo ves? ¡No! 409 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 Malgastaste una oportunidad. 410 00:25:47,916 --> 00:25:49,458 Debes vestir un atuendo típico. 411 00:25:49,791 --> 00:25:51,875 ‎Mostrarles que eres ‎uno de nosotros, integrarte. 412 00:25:52,500 --> 00:25:54,875 - Y fuiste con las manos vacías. - No. 413 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 Llevé una botella de vino italiano antiguo. 414 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 ¡Vino antiguo! ¡Cuánta clase! 415 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 ¡Pero está mal! 416 00:26:03,125 --> 00:26:05,375 Nuez de Kola, gin, 417 00:26:06,333 --> 00:26:07,166 ‎vino de palma. 418 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 - Cabra. - ¿Cabra? 419 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Cabra. 420 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 Esas cosas llevamos aquí. 421 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 ¿Qué voy a hacer ahora, Emma? 422 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 Rezarás. 423 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 Fue terrible. 424 00:26:24,083 --> 00:26:25,541 Fue muy incómodo. 425 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 No quiero volver a vivir esa experiencia. 426 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 Lo siento tanto, Di. Yo... 427 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Me quedaría contigo todo el día, si pudiera, 428 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎pero mi hora de almuerzo casi termina. 429 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 ¿Estás bien? 430 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 Hubieran visto el rostro de mi padre. 431 00:26:42,666 --> 00:26:45,875 Didi, ya te lo dije, olvídate de tu padre. 432 00:26:46,791 --> 00:26:49,125 Él no sabe lo que indica el mercado. 433 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 ¿Qué mercado? 434 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 - Ignórala, por favor... - No me ignores. 435 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 El mercado de la citas y yo compro allí a diario. 436 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 ¿Y dónde haces compras? 437 00:26:57,000 --> 00:27:01,333 Bien, están las redes sociales, los sitios de citas, 438 00:27:02,416 --> 00:27:03,416 ‎supermercados, 439 00:27:04,291 --> 00:27:04,958 la iglesia. 440 00:27:06,000 --> 00:27:07,416 - Funerales también... - Angie. 441 00:27:07,625 --> 00:27:09,958 ‎¿Qué? El que está solo es solitario. 442 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Debes tener cuidado, el mundo es peligroso. 443 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Díselo, por favor. 444 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Lo sé, estaré bien. 445 00:27:16,083 --> 00:27:17,416 Adelante. 446 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 - ¡Vaya! Miren esto. - Llegó esto para usted. 447 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 Gracias. 448 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 ¡Claro! 449 00:27:28,041 --> 00:27:30,833 ‎Ya veo por qué me sermoneaban. Tú... 450 00:27:31,041 --> 00:27:34,125 Tú tienes un tipo que está rogándote conocer a tus padres. 451 00:27:34,250 --> 00:27:34,916 Y tú... 452 00:27:35,291 --> 00:27:37,250 ‎Tú tienes un novio que te envía flores 453 00:27:37,333 --> 00:27:38,750 y chocolates al trabajo. 454 00:27:38,916 --> 00:27:39,875 ‎No es mi novio. 455 00:27:40,083 --> 00:27:41,333 Ah, entonces, ¿quién es? 456 00:27:42,458 --> 00:27:43,500 Admirador secreto. 457 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 ¡Tienes un admirador secreto! 458 00:27:47,125 --> 00:27:48,083 ¡Qué genial! 459 00:27:48,708 --> 00:27:49,875 ‎No sabía que aún existían. 460 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 Qué romántico. 461 00:27:52,500 --> 00:27:55,625 No entiendo tanto misterio. No sé por qué no dice quién es. 462 00:27:55,708 --> 00:27:59,041 Estoy segura de que lo hará. Estará esperando el momento indicado. 463 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 Bien, chicas, me tengo que ir. Se acabó mi hora de almuerzo. 464 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 Voy a tomar esto... 465 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 - ¿Es tuyo? - ¿Es tuyo? 466 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 Sabes que amo el amor y esto está lleno de amor. 467 00:28:10,708 --> 00:28:13,916 ¿Te sientes bien? ¿Estás mejor? Bien, te llamo luego. 468 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 ¡Adiós! 469 00:28:16,125 --> 00:28:17,166 ¡Adiós! 470 00:28:21,791 --> 00:28:25,333 Entonces, ¿lo vas a llamar? ¿Hablaste con él desde la última vez? 471 00:28:27,083 --> 00:28:30,291 No puedes dejar las cosas así. En algún momento deberás llamarlo. 472 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Hola. 473 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Hola. 474 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 Raj... 475 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 Lo del otro día... 476 00:29:05,416 --> 00:29:07,625 Pensé que se los habías dicho. 477 00:29:08,333 --> 00:29:09,416 Lo intenté, pero... 478 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 No fue justo, Didi. 479 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Me dejaste entrar en la boca del león. 480 00:29:18,500 --> 00:29:19,625 Me hubieras preparado, al menos. 481 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 No es tan fácil. 482 00:29:24,041 --> 00:29:25,208 ¿Qué parte, exactamente? 483 00:29:25,708 --> 00:29:27,791 ‎¿Decirles mi nombre o de dónde soy? 484 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 ¿Qué quieres? 485 00:29:33,250 --> 00:29:35,666 Quería mostrarte mi canción. 486 00:29:37,166 --> 00:29:38,791 ‎Pero puede esperar. 487 00:29:43,625 --> 00:29:44,458 No eres justo. 488 00:29:45,333 --> 00:29:46,166 ‎¿Acaso tú sí? 489 00:29:46,791 --> 00:29:48,541 ¿Sabes la vergüenza que sentí? 490 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 ¡Dije que lo sentía! 491 00:29:50,333 --> 00:29:51,833 - Y eso... - ¿Qué más quieres de mí? 492 00:29:52,041 --> 00:29:53,000 - Quiero... - Oigan... 493 00:29:53,291 --> 00:29:54,416 - ¡Fuera! - ¡Fuera! 494 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Tu padre... 495 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Mamá, ¿qué hay? 496 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 - ¿Qué? - ¿Pasó algo? 497 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 Sí, estoy en Nigeria, llegué. 498 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 - ¿Cuál cargo? - Le dije que espere. 499 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Te llamé, pero no respondiste. 500 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 ¿Cuál cargo primero? ¡Dijo un minuto! 501 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 No puedo aparcar aquí. 502 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 Ponga las tres en el baúl. Tenga cuidado con esa. 503 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 Es la de la boda. 504 00:30:28,875 --> 00:30:30,250 - La boda, sí. - Mucho cuidado. 505 00:30:30,916 --> 00:30:33,583 - El velatorio, querrá decir. - No entiendo lo que dicen aquí. 506 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Mamá, debiste enviar un mensaje. 507 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Habría ido al aeropuerto. 508 00:30:38,875 --> 00:30:41,250 No, tranquilo. Ya vengo, estoy en camino. 509 00:30:41,333 --> 00:30:44,833 ¿Vino de vacaciones con tantas maletas? ¿Planea quedarse para siempre? 510 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 ¿Y esa? Cárguela adelante. 511 00:30:47,208 --> 00:30:48,333 ‎Qué pérdida de tiempo. 512 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 Este tipo es raro. 513 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎¿Listo? 514 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 - Sí. - ¿Vamos ya? 515 00:30:54,708 --> 00:30:56,833 - ¿Dónde va? - Donde vivo. 516 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 ¿Cómo sé dónde vive? 517 00:30:59,000 --> 00:31:03,208 ‎Solo vine a recogerla. ‎Esta cree que soy su esposo o su vecino. 518 00:31:03,375 --> 00:31:05,541 - Vamos a Isla Victoria. ¿Podemos ir? - Isla Victoria. 519 00:31:05,750 --> 00:31:08,625 ¿A qué parte de Isla Victoria? Está dividida en dos. 520 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 ¿Del lado de Ajah? 521 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 ¿O de Lekki? 522 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 No entiendo, voy a casa de mi hijo. 523 00:31:15,416 --> 00:31:17,458 - La casa de su hijo. - En Isla Victoria. 524 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 - ¿Conozco a su hijo? - Use el mapa. 525 00:31:18,666 --> 00:31:21,208 ¿La dirección? ¿No entiende? ¡Dios me libre de este empleo! 526 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 - ¿No tiene la dirección? - ¿Qué dice? 527 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 ¿Se volvió loco? ¿En qué habla? 528 00:31:25,958 --> 00:31:28,375 - Que Dios me ayude, no la entiendo. - ¿Podemos subir? 529 00:31:28,666 --> 00:31:29,958 ¿Eh? De acuerdo, suba. 530 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎- ¿Cuánto? ‎- Le diré algo. 531 00:31:31,166 --> 00:31:32,958 Nos perderemos. 532 00:31:33,541 --> 00:31:37,000 ‎Cuando estemos cerca, se bajará. ‎Las bicicletas se prohibieron. 533 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 Deberá tomar uno de estos para llegar a destino. 534 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Son 3500. 535 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 - ¿Está hablando de dinero? - Sí. 536 00:31:44,458 --> 00:31:46,166 - Le daré 2500. - ¿Cuánto? 537 00:31:46,375 --> 00:31:47,958 ‎- 2500. ‎- ¿Cuánto dijo? 538 00:31:48,416 --> 00:31:49,291 2500. 539 00:31:50,083 --> 00:31:51,458 ‎2500. 540 00:31:53,000 --> 00:31:54,750 - ¿Las bajará? - ¡Ayuden a la señora! 541 00:31:54,958 --> 00:31:56,500 ‎- Bien, bien, le doy 3000. ‎- ¿Eh? 542 00:31:56,666 --> 00:31:57,958 ‎- 3000. ‎- 3500. 543 00:31:58,041 --> 00:31:58,875 ‎¡3000! 544 00:31:58,958 --> 00:32:01,125 ‎- ¿Cómo que 3000? ‎- ¡Acabemos con esta confusión! 545 00:32:01,250 --> 00:32:02,166 ‎¿Compró el coche? 546 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 ¿Lo compró? Lléveselo, nomás, lo compró. 547 00:32:04,791 --> 00:32:06,250 - Le doy 3000. - 3500. 548 00:32:06,375 --> 00:32:08,708 - 3000. - Acepto porque me da lástima. 549 00:32:09,000 --> 00:32:12,583 - Los humanos somos agua, fluimos. - ¿Le doy lástima? 550 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 - Hablamos en el coche. - Si fuera mi país... 551 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 - Esta no tiene dinero. - ¡Qué actitud! 552 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Suba ya. 553 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 ¡Suba! 554 00:32:22,375 --> 00:32:25,875 Qué tipo más raro. Quejándose sin parar por el dinero. 555 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 ¡Y se sube atrás! ¿Es la dueña del coche? 556 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 - ¡Arranque! - ¡Se cree la dueña! 557 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 ¡Pase adelante! 558 00:32:31,916 --> 00:32:34,583 - ¿Por qué? - Ahí no hay cinto de seguridad. 559 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎¿Qué? ¿Quiere que me siente adelante? 560 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Se sorprenderá. 561 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎No sabe dónde va. 562 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 Esto es una locura. 563 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 Una pesadilla. 564 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 ¿Ahora qué? Ya estoy adelante. 565 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 Lléveme a Isla Victoria. 566 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 CALLE ADEOLA ODEKU - ISLA VICTORIA 567 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 ¡Hola, amigo! ¿Dónde estás? 568 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 ¡Mentiras! Póngase el cinto. 569 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 Está la policía. No funciona, debe sostenerlo. 570 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 Sosténgalo, no puede abrocharse. 571 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 ¿Dónde estás? 572 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 ‎¿Qué? 573 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 - ¡Mentiras! - Lléveme a lo de mi hijo, vamos. 574 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 Aquí, trabajando... 575 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 ¡Deje el teléfono! 576 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 ¿Sí? Tranquilo, te llamo luego. Estoy hablando, ¿no lo ve? 577 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 No hable con su amigo, hay que ir a Isla Victoria. 578 00:33:21,583 --> 00:33:22,416 ‎TORRE B 579 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 - Entra, mamá. - Ansiaba verte. 580 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 Después de tanto tiempo. 581 00:33:31,458 --> 00:33:34,416 - ¡Estás muy delgado! No comes bien. - ¡Ay, mamá! 582 00:33:34,875 --> 00:33:38,208 - ¿Qué trajiste? - ¿A qué te refieres? Ya sabes cómo soy. 583 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Me conoces. 584 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 Estás muy delgado. Se te notan los huesos. 585 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 ¿Por qué estás así? 586 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎Haré pollo a la mantequilla ‎y recuperarás peso. 587 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 - Estoy bien, mamá. - "Estoy bien, mamá". 588 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 Ven, come unos dulces. Abre la boca. 589 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 - Tendrás que comer mucho de esto. - Maravilloso. 590 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 Te prepararé comida deliciosa. 591 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 - Te extrañé mucho. - Yo también, mamá. 592 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 - ¿Cómo está papá? - ¿Papá? 593 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 Papá está bien, igual que siempre. 594 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 Tú deberías casarte. 595 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Ya es hora. 596 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Mamá, hablando de eso... 597 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 Quiero presentarte a alguien. 598 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 Buenas tardes, señora. 599 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 ¿Quién es? 600 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Mi novia. 601 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 ¿La novia de un amigo o un compañero de trabajo? 602 00:34:45,375 --> 00:34:46,916 Vamos, mamá. 603 00:34:47,916 --> 00:34:48,875 ‎Ya entendiste. 604 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 Es la chica con la que me quiero casar. 605 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 ¿Hablas en serio? 606 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 Ella... No podrá cuidarte como te cuido yo. 607 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 ¿Sabe hacer chole bhature como te lo hago yo? 608 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 - Déjame explicarte. - No seas tonto, es ridículo. 609 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 - Mamá... - No, olvídalo. No es no. 610 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 Estaré en la cocina preparándote algo. 611 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 - Mamá... - No, esto no puede ser. 612 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Iré a... 613 00:35:15,333 --> 00:35:17,125 ‎- Le hablaré. ‎- ¿Y yo no preparé a mis padres? 614 00:35:28,750 --> 00:35:31,541 Pensé que solo las madres nigerianas eran dramáticas. 615 00:35:33,416 --> 00:35:35,916 Créeme, la madre de Raj... 616 00:35:37,458 --> 00:35:38,458 ‎...se lleva el trofeo. 617 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 Didi, ¿estás segura de que no le dijo nada a su madre? 618 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 Nada, estaba ahí callado. 619 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 Cuidado, tienes en tu poder a un niño de mamá. 620 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 - Un niño de mamá. - Para serte honesta... 621 00:35:54,458 --> 00:35:56,958 Yo no lo defendí frente a mi padre, así que... 622 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Didi. 623 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 Entonces, lo justo es justo. 624 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Solo digo. 625 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 ¿No dijiste que eran primos con Leila? Ve a hablar con ella. 626 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Tal vez pueda ayudarlos. 627 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 - Inténtalo. - No sé si podrá ayudar, pero... 628 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 - Supongo que puedo intentarlo. - Eso es. 629 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 Este tipo me mezcló la comida, no me gusta... 630 00:36:26,833 --> 00:36:27,750 ¿Qué tal? 631 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 ‎¿Qué? 632 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 ¡Dios mío! ¿Dónde está ahora? 633 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 ¿Cómo está? 634 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 ¿Qué? ¿Quién hizo esto? 635 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 Un cliente nuevo. 636 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 - La llevó a un hotel. - Él... 637 00:37:05,333 --> 00:37:07,583 Intentó... 638 00:37:09,083 --> 00:37:09,916 ‎...tocarme. 639 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 - Pero... - Jane, no es necesario. 640 00:37:16,083 --> 00:37:17,500 Pero no lo dejé. 641 00:37:19,125 --> 00:37:19,958 ‎Pero... 642 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 Eso lo hizo enfadar mucho. 643 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 Y empezó a golpearme. 644 00:37:32,541 --> 00:37:33,750 A patearme. 645 00:37:35,625 --> 00:37:38,041 ‎A golpearme en el rostro. 646 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 Me golpeó en la nariz. 647 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 Me insultó de mil maneras. 648 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 Luego me echó al suelo. 649 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 Y trató de arrojarse encima de mí. 650 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 ¿Te...? 651 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 No. 652 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 Creo que... disfrutó más de golpearme. 653 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 No se va a salir con la suya. 654 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 Te lo prometo. 655 00:38:25,583 --> 00:38:27,416 ¿Sí? Ahora solo... 656 00:38:45,958 --> 00:38:46,791 Hola, Angie. 657 00:38:46,875 --> 00:38:47,916 ‎Por fin, Didi. 658 00:38:48,791 --> 00:38:52,708 ¿Qué fue de ti? Te estuve llamando, no respondías. 659 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 Estaba preocupada. 660 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 Te envié un mensaje diciendo que seguía en el hospital. 661 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 Didi, Raj está muy preocupado por ti, ¿sabes? 662 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 Te estuvo llamando, me llamó a mí... 663 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 ¿Puedes llamarlo, por favor? 664 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 ¿Para decirle qué? 665 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 Pues, dile algo. Dile que quieres fugarte con él y casarse. 666 00:39:14,416 --> 00:39:19,041 Dile que quieres verlo. Solo llámalo y dile algo, por favor. 667 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 ‎¿Sí? 668 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 Estás loca. 669 00:39:30,541 --> 00:39:33,000 Nunca quise que viniera a trabajar a otro país. 670 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 ¿De veras vamos a hablar de esto otra vez? 671 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 Déjalo en paz. Es un adulto. 672 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 Sobre mi cadáver. 673 00:39:40,541 --> 00:39:42,708 Es nigeriana, ¿qué problema hay? 674 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 ¡Gracias, papá! 675 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 ¿Dijiste "qué problema hay"? 676 00:39:51,750 --> 00:39:54,291 ¿Dijiste "qué problema hay"? ¿Te volviste completamente loco? 677 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 Mira, mira. Lo está llamando. Mírale la sonrisa. 678 00:40:00,208 --> 00:40:01,791 ¡Me robó a mi hijo! 679 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 ¿Por qué eres tan dramática, Mira? 680 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 Vamos, Mira, ya déjalo tranquilo. 681 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 No me digas "Vamos, Mira". 682 00:40:09,250 --> 00:40:12,708 Nunca me ayudas, ni sé para qué te llamo. Qué pérdida de tiempo. 683 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 ¡No eres de ayuda! 684 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 Al menos, esto nunca cambia. 685 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 Hola, perdón por no responder tus llamadas. 686 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 Está bien. 687 00:40:35,041 --> 00:40:36,916 Siempre que no vayas a romper conmigo. 688 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 Claro que no. 689 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 Qué alivio. 690 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 Pensé que me ignorabas por cómo te trató mi madre. 691 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 Lo siento. 692 00:40:47,583 --> 00:40:49,916 Debería haber dicho algo en tu defensa, pero... 693 00:40:50,458 --> 00:40:52,083 Me tomó completamente por sorpresa. 694 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 Bueno... Mi padre no te trató mejor. 695 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 Lo sé, pero dame un poco de tiempo y me ganaré su corazón. 696 00:41:03,791 --> 00:41:05,250 Como me gané el tuyo. 697 00:41:07,291 --> 00:41:08,208 ¿Cómo? 698 00:41:09,125 --> 00:41:11,000 ‎¿Le cantarás, como me cantaste a mí? 699 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 Podría intentarlo, pero no es una película de Bollywood. 700 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 Buenos días, papá. 701 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 ¿Qué tiene de bueno esta mañana? 702 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 Chidinma... ¿qué es esto? 703 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 Una demanda. 704 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 En contra de Raymond Uche Nwachukwu. 705 00:41:48,875 --> 00:41:50,500 Y tú eres la abogada. 706 00:41:51,208 --> 00:41:52,041 ‎¡Mi propia hija! 707 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Sí, por eso vine a hablarte. 708 00:41:57,166 --> 00:42:00,916 Papá, atacó a mi clienta. 709 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 ¿Tienes idea de quién es hijo ese muchacho? 710 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 Un consentido que cree que tiene el privilegio de... 711 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 Cuyo padre es el jefe Jason Nwachukwu, presidente de Deville Enterprises. 712 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 Uno de mis clientes más grandes. 713 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 Retirarás la demanda de inmediato. Ten. 714 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 No puedo hacerlo. 715 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 Sí que puedes. ¡Eres mi hija! 716 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 ¡Sí! Y no me enseñaste a alejarme de lo que es correcto. 717 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 Sabes que estaré manejando este caso personalmente, ¿no? 718 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 Entonces, supongo que tendrás que enfrentarte a mí. 719 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 Ese será un enorme conflicto de intereses. 720 00:42:51,708 --> 00:42:56,250 Como tu jefe, te pido que retires la demanda de inmediato, ten. 721 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 Pues, en ese caso, renuncio. 722 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 No retiraré la demanda. 723 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 No hasta que vea a ese monstruo castigado por lo que hizo. 724 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 ¿Dormiste bien, bebé? Déjame darte el desayuno, ven. 725 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 Come bien. 726 00:43:34,625 --> 00:43:36,375 ¿Quién te cuida cuando yo no estoy? 727 00:43:36,666 --> 00:43:37,500 ‎¿Eh? 728 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 ¿Quién te cocina? 729 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 - Yo cocino, mamá. - ¿Sí? 730 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 - Sí. - ¿Por qué me cuesta creerlo? 731 00:43:44,375 --> 00:43:47,250 ¡Hola, mamá! 732 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Emma, ¿cómo está mi bebé? 733 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 ¡Bien! 734 00:43:51,208 --> 00:43:52,541 - ¿Qué tal? - Contento de verte. 735 00:43:52,625 --> 00:43:54,500 - Ven, hice el desayuno. - ¡Ah! 736 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 Él lo sabía, mamá. 737 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Lo olió desde el pasillo. 738 00:43:57,583 --> 00:43:58,583 - Tú siempre... - ¡No! 739 00:43:58,833 --> 00:43:59,916 ‎Solo pasaba. 740 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 Y pensé "Voy a ir a saludar a mami", ¿sabes? 741 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 - Ven, aliméntate. - Pero si insistes. 742 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Sí, claro que insisto, eres mi hijo. 743 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 ¿Quieres dejar de burlarlo? 744 00:44:16,666 --> 00:44:18,000 La comida india es deliciosa. 745 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 Muchas gracias. ¿Te gusta? 746 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 ¿Estás disfrutando? 747 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 Me gusta verlos comer a los dos. 748 00:44:28,958 --> 00:44:30,000 - Mamá. - ¿Ajá? 749 00:44:31,916 --> 00:44:32,958 ‎Tenemos que hablar de Didi. 750 00:44:34,166 --> 00:44:36,458 ¿Sabes? Sunita, la hija de esta amiga mía... 751 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 - ¡Está tan hermosa! - Mamá. 752 00:44:39,166 --> 00:44:40,041 Y bonita y... 753 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 - No quiero hablar de Sunita. - Bien, hablemos de otras opciones. 754 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 - Ningún problema. - Mamá... 755 00:44:45,541 --> 00:44:48,375 No me digas que tienes un libro de solteras disponibles. 756 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 Pues, estamos en 2020, tengo una aplicación. 757 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 - ¿Quieres ver? - ¡Basta, mamá! 758 00:44:56,500 --> 00:45:00,875 - Ayer... - ¡No quiero hablar sobre nadie! 759 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 - Mamá. - ¡No me hables! 760 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 ¡No llores, mamá! 761 00:45:06,541 --> 00:45:07,666 Oye, ¿qué haces? 762 00:45:08,291 --> 00:45:09,250 No quise ponerla así. 763 00:45:09,416 --> 00:45:10,250 Mírala. 764 00:45:10,333 --> 00:45:11,583 ‎Necesito hablar de Didi, ¿no? 765 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 - Mamá. - ¿Qué? 766 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 - Mami, mami. - ¡Vaya hijo! 767 00:45:16,958 --> 00:45:17,791 No llores. 768 00:45:18,583 --> 00:45:19,416 ‎¿Qué pasa contigo? 769 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 No quiere escuchar. 770 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 No escuchas, ¿por qué no? 771 00:45:35,250 --> 00:45:36,208 Por favor. 772 00:45:37,625 --> 00:45:38,500 ‎¿Acaso murió alguien? 773 00:45:41,666 --> 00:45:44,541 Sus padres no los quieren juntos. ¿Y qué? ¿Es el fin del mundo? 774 00:45:45,083 --> 00:45:46,291 Supérenlo. 775 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 ¡Vaya! 776 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 De hecho, pensé que dirías algo inteligente, pero... 777 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 Eso fue inteligente. 778 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Bien. Chicos, de veras. 779 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 De pie, vamos a algún lugar. ¿Qué es todo esto? 780 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 Ni que se hubiera muerto alguien. Arriba, salgamos. ¿Qué es esto? 781 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 ¿A dónde? 782 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 A un lugar más divertido que aquí. 783 00:46:07,333 --> 00:46:10,166 Bien, parece que tu cerebro comienza a funcionar. 784 00:46:10,250 --> 00:46:11,208 ‎Funciona. 785 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 - Salgamos, vamos a divertirnos. - Vamos a bailar. 786 00:46:16,250 --> 00:46:17,708 Y a mover el cuerpo. 787 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 Así. No, no, tú no. Ellos. 788 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 ¿Sí? Muy bien. 789 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 - De pie. - Vamos. 790 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 Arriba. 791 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 - Te arrastraré. - ¡Vamos! 792 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 Te arrastraré, de pie. 793 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 Lo siento, lamento llegar tarde. 794 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 Tuve una mañana difícil. 795 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 No me dijiste que tu padre representaba a Raymond. 796 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 - No importa. - ¿Estás segura? 797 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 Sí, vamos, andando. 798 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 ¿Estás bien? 799 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 ¿Estás nerviosa? 800 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 No. 801 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 Nos hacen esperar adrede. 802 00:48:56,208 --> 00:48:58,750 Es una táctica para ponernos nerviosas. 803 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 Lo hacen todo el tiempo. 804 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Hola, Didi. 805 00:49:10,875 --> 00:49:13,791 "Buenos días, Srta. Onigwe", mejor dicho. 806 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 No es una reunión familiar. 807 00:49:18,458 --> 00:49:21,000 Hola, abogada. 808 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 No te reconocí sin tu novio tikka masala. 809 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Buen día, Srta. Daniels. 810 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 Con mi clienta les agradeceríamos que no nos dejaran esperando. 811 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 Es por un motivo justo. 812 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Con o sin motivo, es una cuestión de ética profesional 813 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 y de cortesía informarnos y disculparse. 814 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 Deberías preocuparte por la causa de tu clienta. 815 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 Y menos por una disculpa. 816 00:49:47,958 --> 00:49:50,375 No fuiste gran cosa como abogada cuando trabajaste aquí. 817 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 Dudo que lo seas del otro lado de la mesa. 818 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 ¿Procedemos? 819 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 Cuando se extienda una disculpa por dejarnos esperando. 820 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 Luego, podemos proceder. 821 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 Nos disculpamos, Srta. Onigwe. 822 00:50:29,708 --> 00:50:30,666 Gracias. 823 00:50:31,625 --> 00:50:33,708 ‎Podemos proceder. 824 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 Estamos aquí porque su cliente, el Sr. Raymond Uche Nwachukwu, 825 00:50:43,583 --> 00:50:45,833 atacó a mi clienta, Jane Udoh, 826 00:50:47,000 --> 00:50:50,166 el 26 de abril en el hotel Sky Towers. 827 00:50:50,958 --> 00:50:55,625 La demanda es por acoso y agresión por una suma de 50 millones de nairas. 828 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 Su clienta agredió... 829 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 No, su clienta intentó asesinar a nuestro cliente. 830 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 Él acepta dejar de lado este disparate 831 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 y a no contrademandar, si se desestima la causa. 832 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 De lo contrario... 833 00:51:35,541 --> 00:51:37,625 ...tal vez deba pasar tiempo en prisión... 834 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 Por intento de asesinato. 835 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 Como dije, 836 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 no gran cosa como abogada, donde sea. 837 00:52:05,125 --> 00:52:06,625 Deberías habérmelo dicho. 838 00:52:07,916 --> 00:52:08,958 No pensé que importara. 839 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 ¿Cómo no va a importar? ¡Lo acuchillaste! 840 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Fue apenas un rasguño en la mano, en defensa propia. 841 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 Y luego él te golpeó. 842 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 ¿Cómo? Dime, ¿cómo hizo para golpearte con una herida de cuchillo? 843 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 - Crees que miento. - Me mentiste la primera vez. 844 00:52:23,791 --> 00:52:25,500 ¿Cómo debo saber qué pensar? 845 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 No te mentí, solo omití decirte que lo había lastimado. 846 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 ¿Por qué? 847 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 Por esto. No quería que dudaras de mi inocencia. 848 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 Y no quise que pensaras que yo me hice todo esto. 849 00:52:36,833 --> 00:52:38,458 Jane, deberías habérnoslo dicho. 850 00:52:39,583 --> 00:52:43,166 No quería desilusionarlas diciendo que aún tenía la navaja, 851 00:52:43,250 --> 00:52:45,083 porque, además, es ilegal tener una. 852 00:52:46,333 --> 00:52:49,708 Pero... La necesitaba para situaciones así. 853 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Vamos a pensar en algo. No te preocupes. 854 00:53:00,250 --> 00:53:01,083 Hola, cariño. 855 00:53:02,375 --> 00:53:03,375 ‎¿Cómo fue el caso? 856 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 - No muy bien. - Vaya. 857 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 Lo siento. 858 00:53:11,458 --> 00:53:14,291 - Está bien. - ¿Y si te ayudo a olvidarte del asunto? 859 00:53:14,375 --> 00:53:16,000 Ven a pasar el fin de semana conmigo. 860 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 ¿Estás loco? 861 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 ¿Y tu madre? 862 00:53:20,083 --> 00:53:22,916 Pasará el fin de semana con Leila, su hermana y su familia. 863 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 Raj... No lo sé. Te llamo luego, ¿sí? 864 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Bien, cariño. Estaré esperando. 865 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 Lamento lo de Jane. Sabes lo que viven estas chicas. 866 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 Pensó que no le creeríamos. 867 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 ¿Qué vamos a hacer? 868 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 Raymond tiene pruebas. 869 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 Pero... 870 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 Si probamos que Jane lo hizo en defensa propia, entonces... 871 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 No hay testigos oculares, ¿cómo lo haremos? 872 00:54:01,541 --> 00:54:03,708 Un hotel así tiene circuito cerrado de televisión. 873 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 Verdad. 874 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 Bien, señor. 875 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Muy bien, señor. 876 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 Lo siento, señora, en este momento no está disponible. 877 00:54:20,708 --> 00:54:23,375 ¿Cómo puede ser? Le hablaste por el intercomunicador. 878 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 - Sí, señora, pero está... - Bien... 879 00:54:26,000 --> 00:54:29,291 Está bien, si él no está disponible, ¿puedo hablar con el gerente? 880 00:54:29,416 --> 00:54:31,208 ‎No, señora. Él tampoco está... 881 00:54:31,583 --> 00:54:32,500 ¿Disponible? 882 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 Sí, señora. 883 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 Es decir que nadie monitorea el sistema de circuito cerrado del hotel. 884 00:54:40,458 --> 00:54:42,750 No hay circuito cerrado en las habitaciones. 885 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 - Señora. - Pero sí en los pasillos. 886 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 Sí, pero el que necesita usted no funciona bien y además... 887 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 No está disponible. 888 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 Mira a la chica de la foto. 889 00:55:10,333 --> 00:55:11,416 Alguien le hizo esto. 890 00:55:12,083 --> 00:55:12,916 ‎Aquí. 891 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 En este hotel. 892 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 Estoy tratando de hacer justicia por ella. 893 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 Si fuera tu hermana... 894 00:55:24,541 --> 00:55:26,291 ¿no estarían disponibles las imágenes? 895 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 Como mujer, 896 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 ayúdame, por favor. 897 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 Una señora de porte imponente, 898 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 que chasqueaba los dedos. 899 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 - Vino por las imágenes. - Primo. 900 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 ¿De veras? ¿Papá? 901 00:55:50,666 --> 00:55:53,125 Sé que harían cualquier cosa por ganar, pero ¿esto? 902 00:55:53,416 --> 00:55:55,041 ‎Esto está por debajo de ti. 903 00:55:56,041 --> 00:55:59,000 Chidinma, ¿de qué se me acusa? 904 00:55:59,083 --> 00:56:01,208 Hiciste destruir las imágenes del pasillo. 905 00:56:03,041 --> 00:56:05,083 ¿Acaso tienes hechos 906 00:56:05,166 --> 00:56:06,750 que demuestren tu acusación? 907 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 Qué conveniente que, de repente, todas las imágenes desaparezcan. 908 00:56:11,166 --> 00:56:13,041 Y sé que fue alguien de esta oficina. 909 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 ¿A qué escuela de leyes fuiste? 910 00:56:17,166 --> 00:56:18,083 - Primo. - Como sea. 911 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 Lo siento, señor, pero son conjeturas. Necesita hechos que avalen... 912 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 ¡No necesito hechos! 913 00:56:25,166 --> 00:56:26,375 ¿Está bien? 914 00:56:27,166 --> 00:56:28,125 Sé lo que hacen. 915 00:56:28,333 --> 00:56:29,541 Para ganar. 916 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 ¿Lo ves? 917 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 Es lo único que importa. 918 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 Es lo único que le importa a toda esta organización. 919 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 Pues, puedes agregar ganar dinero a la lista. 920 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 Primo. 921 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 - Lo siento, señor. - Déjanos. 922 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 Tiene razón. 923 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 ¿Sabes por qué renuncié, papá? 924 00:57:14,250 --> 00:57:15,750 Solo les importa el dinero. 925 00:57:16,291 --> 00:57:17,125 ‎Aquí. 926 00:57:18,375 --> 00:57:21,375 Ganar. Dinero, ganar, dinero, ganar. 927 00:57:21,583 --> 00:57:23,041 ¡Sin importarles el bien y el mal! 928 00:57:23,125 --> 00:57:24,000 ‎¡Basta! 929 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Basta. ¿Sí? 930 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 No me hables del bien y del mal. 931 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Nadie gana una causa solo por tener razón. 932 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 Lo único que importa es lo que puedes probar en el tribunal. 933 00:57:39,666 --> 00:57:41,750 Es lo primero que te enseñan como abogado. 934 00:57:43,458 --> 00:57:44,666 Y en cuanto al dinero, 935 00:57:45,541 --> 00:57:47,291 ‎no somos una organización benéfica. 936 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 Hay gente que vive de lo que ganamos en este lugar. 937 00:57:53,333 --> 00:57:55,416 El dinero que te permitió ir a la universidad 938 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 vino de las causas que ganamos aquí 939 00:57:59,916 --> 00:58:01,875 y el dinero que pagan por los clientes. 940 00:58:02,083 --> 00:58:07,083 ‎Así que no vengas a hablarme ‎sobre lo que está bien o mal. 941 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 Puede que estemos cortados por la misma tijera, 942 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 ¡pero no somos iguales! 943 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 Chidinma. 944 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 Chi... 945 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 Estás llevando las cosas demasiado lejos. 946 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 No, mamá, no. Déjame. 947 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 No, es mejor así. 948 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 ¿Cómo? 949 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 No es mi intención abandonar el caso. 950 00:58:36,541 --> 00:58:38,208 Ni es la suya, así que, por favor... 951 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 ¡No me puedo quedar, mami! Déjame ir. 952 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 - Ven aquí. - ¡Mamá! 953 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 ¿Dónde irás? 954 00:58:59,666 --> 00:59:00,625 No lo sé. 955 00:59:01,416 --> 00:59:02,458 ‎A lo de Angie. 956 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 A un hotel. Cualquier lado que no sea aquí, no puedo. 957 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 Por favor, mamá. 958 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Por favor, no... No puedo. 959 00:59:29,708 --> 00:59:32,458 Sí, tengo tus correos, responderé de inmediato. 960 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Sí, sí, pero... 961 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 Te llamo enseguida. ¿Qué pasó, cariño? 962 00:59:39,000 --> 00:59:39,958 Él... 963 00:59:41,250 --> 00:59:42,083 ‎Oye... 964 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 Es hermoso, ¡me encanta! 965 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 ¿Segura? Déjame ponértelo. 966 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 No. 967 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 Mamá. 968 01:00:37,000 --> 01:00:38,125 ‎Mamá. 969 01:00:40,875 --> 01:00:41,708 - Mamá. - Hola. 970 01:00:41,791 --> 01:00:45,375 ‎- ¿No ibas a volver el lunes? ‎- No quise dejarte un día más. 971 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 ¿Qué hace ella aquí? 972 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 ¡Y con tu camisa! 973 01:00:54,250 --> 01:00:55,083 Mamá. 974 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 Esto haces a mis espaldas. 975 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 Puedo explicarte, mamá. 976 01:01:02,833 --> 01:01:05,000 Didi. Didi, ¿qué haces? 977 01:01:06,083 --> 01:01:06,916 ‎Didi. 978 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 - Didi, no tienes que irte. - ¿Viste cómo me miró? 979 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 Didi, es mi madre y las amo a las dos. 980 01:01:15,166 --> 01:01:17,041 Cuanto antes se lleven bien, mejor para todos. 981 01:01:17,125 --> 01:01:18,500 No quiere llevarse bien, está claro. 982 01:01:18,708 --> 01:01:20,791 Didi, tiene que hacerlo y lo hará. 983 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 Didi, no quiero que te vayas, por favor. 984 01:01:25,541 --> 01:01:27,083 Iré a hablar con ella, ya vuelvo. 985 01:01:27,875 --> 01:01:28,708 ‎Quédate, por favor. 986 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 Didi. 987 01:01:47,416 --> 01:01:48,291 Hola, Leila. 988 01:01:48,625 --> 01:01:49,458 ‎¡Hola, Didi! 989 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Por Dios, ¿qué es ese ruido? 990 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 Estoy en lo de mi sobrino, te llamo luego. 991 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 No puedo... 992 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 Hay dos cosas que podemos hacer. 993 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 O se queda... 994 01:02:05,166 --> 01:02:06,833 ...o nos vamos a un hotel juntos. 995 01:02:07,875 --> 01:02:08,708 ‎¿Qué quieres? 996 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 Está bien. Acepto con una sola condición. 997 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 ¿Cuál? 998 01:03:19,416 --> 01:03:20,333 Me voy, mamá. 999 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Que te vaya bien, hijo. Ten esto. 1000 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 ¿Vas a salir? 1001 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎Sí, debo recoger ‎unos papeles de la oficina. 1002 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 - Ya regreso. - Voy contigo, cariño. 1003 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 ¿Diga? Sí, sí, voy en camino. 1004 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 No, ya casi llego. 1005 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎- Espera... ‎- Nos vemos. 1006 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 Sí. Nos vemos. 1007 01:03:47,083 --> 01:03:47,916 Buenos días. 1008 01:03:48,541 --> 01:03:50,125 ‎¿Qué tiene de bueno esta mañana? 1009 01:03:54,291 --> 01:03:57,083 ¿Quiere que le prepare el desayuno? 1010 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 ¿Como qué? ¿Masala Chai? ¿Aloo Paratha? ¿Egg Burghi? 1011 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎Pues... 1012 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 "Pues", exacto. Eso imaginé. 1013 01:04:07,291 --> 01:04:10,041 Conozco la casa de mi hijo. Puedo arreglarme sola. 1014 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 No tienes que molestarte. 1015 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 ¿Esto pretendes cocinarle a mi hijo? 1016 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 A Raj le encantan los fideos. 1017 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 Vive hace mucho aquí, olvidó cómo se come bien. 1018 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 Sí, mamá, estoy bien. 1019 01:07:15,958 --> 01:07:18,083 - ¿Estás segura? - Sí. 1020 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 ¿Y tú? ¿Estás bien? 1021 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 No. 1022 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 Te extraño. 1023 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Mamá... 1024 01:07:30,500 --> 01:07:34,583 Didi, estás siendo testaruda y él también. 1025 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 ¿Debo dar yo el brazo a torcer? 1026 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 Alguien debe hacerlo. 1027 01:07:45,750 --> 01:07:46,708 Didi. 1028 01:07:47,541 --> 01:07:48,375 ‎Ven a casa. 1029 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 Te amo, mamá, pero debo dejarte. 1030 01:07:51,916 --> 01:07:53,083 Chidinma. 1031 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 Mami, debo dejarte. 1032 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 Sí, revisa los expedientes. 1033 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 Bien. 1034 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 ¿Qué pasa? 1035 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 ¿Qué pasa? 1036 01:08:25,208 --> 01:08:26,666 Quiero a mi hija en casa. 1037 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 Pues, yo no la eché. 1038 01:08:35,291 --> 01:08:38,041 Ernest, por favor. 1039 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 Espera. Solo, espera. 1040 01:08:41,666 --> 01:08:43,333 Si vas a pedirme 1041 01:08:44,750 --> 01:08:48,583 que apacigüe el ego de tu hija, la respuesta es no. 1042 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 Y, honestamente, me parece insultante. 1043 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 ¡Ya vuelvo, tigre! 1044 01:09:13,250 --> 01:09:16,875 Uh, hola, mamá. Buenos días, buenas tardes, buenas noches. 1045 01:09:18,958 --> 01:09:23,625 Dile a Chidinma que vine a llevarla a casa. 1046 01:09:24,666 --> 01:09:27,416 Eh... No está aquí. 1047 01:09:27,958 --> 01:09:28,791 ‎¿Dónde durmió? 1048 01:09:29,125 --> 01:09:30,791 Pues... 1049 01:09:30,875 --> 01:09:32,375 ‎¡Vamos, nena! 1050 01:09:32,750 --> 01:09:34,750 ‎No quiero estar atado aquí para siempre. 1051 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 Pues... ella... lo siento, mamá. 1052 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 No durmió aquí, pero... 1053 01:09:44,791 --> 01:09:46,625 Oye, ¿por qué tardas tanto? 1054 01:09:47,541 --> 01:09:48,833 ‎¡Regresa con papi! 1055 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 ¡Cállate! ¡Ya voy! 1056 01:09:58,083 --> 01:10:01,916 En algún momento tendrás que terminar con estas travesuras. 1057 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 "Nadie compra la vaca 1058 01:10:04,708 --> 01:10:07,166 si se consigue la leche gratis". 1059 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 Sí, mamá. 1060 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 ¿Dónde está mi hija? 1061 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 ¿Dónde está...? 1062 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 Siéntate. 1063 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 ¿Sí? 1064 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 Buenas noches. 1065 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 - Vine a ver a mi hija. - ¡Mamá! 1066 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Cariño, Angie te llamó mil veces. 1067 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 Mamá... 1068 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 Buenas noches, señora. 1069 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 Mamá... 1070 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 ¿Qué haces aquí? 1071 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 Angie me dio su dirección. 1072 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 La pregunta es qué haces tú aquí. 1073 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 ¿Te fuiste de tu casa para venir a estar con él? 1074 01:10:55,500 --> 01:10:57,333 Sabes que no es así. 1075 01:10:57,541 --> 01:10:59,208 ‎¿Y cómo es? 1076 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 Tu padre se pondrá muy triste cuando sepa que estás aquí. 1077 01:11:04,083 --> 01:11:06,333 - Él no aprueba esta relación. - ¿Por qué? 1078 01:11:07,291 --> 01:11:08,541 Solo porque no es nigeriano. 1079 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 Esa no es la razón. 1080 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 Así no vas a poder convencerlo. 1081 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 Así que ve a buscar tus cosas y vamos. 1082 01:11:20,416 --> 01:11:21,291 ¿Es tu madre? 1083 01:11:22,708 --> 01:11:23,916 ‎No sabía que tenías una. 1084 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 - ¡Mamá! - ¿Qué pasa? 1085 01:11:26,833 --> 01:11:27,875 Es cierto. 1086 01:11:27,958 --> 01:11:30,750 Una madre respetable no permitiría que su hija discutiera con el padre 1087 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 ‎y fuera a dormir con un hombre. 1088 01:11:32,125 --> 01:11:32,958 - ¡Mamá! - ¿No? 1089 01:11:33,125 --> 01:11:34,541 ‎- ¡Mamá, por favor! ‎- ¿Cómo dijo? 1090 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 Tú cierra la boca. 1091 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎¿Que qué dije? 1092 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 - Basta, mamá. - ¿Por qué? 1093 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 ¿Por ella? 1094 01:11:41,750 --> 01:11:44,708 ‎¿Esta será tu familia política? 1095 01:11:44,791 --> 01:11:46,000 Quieres salirte con la tuya. 1096 01:11:46,083 --> 01:11:46,916 ‎¿Esta familia? 1097 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 - ¿Esta mujer? - ¿Qué quiere decir con eso? 1098 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 Vengo de una familia muy respetable en la India. 1099 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 Y yo vengo de una familia muy respetable aquí en Nigeria. 1100 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 Y hablando de respetabilidad, su hijo no aprendió nada. 1101 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 ¿Qué hombre respetable 1102 01:12:07,833 --> 01:12:13,125 alberga a la hija de alguien en su apartamento sin respetarla? 1103 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 - ¿La oíste? - Señora... 1104 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 Respetarla es mi única intención. 1105 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 Ah, ¿sí? ¿De veras? 1106 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 ¿Siendo egoísta y aprovechándote? 1107 01:12:22,750 --> 01:12:26,041 Disculpe, mi hijo no se aprovecha de las mujeres. 1108 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 Es un hombre muy honorable. 1109 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 Su hija se le está arrojando encima a mi hijo. 1110 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 - No es así. - Mamá. 1111 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 - Él me pidió que viniera aquí. - ¿De veras? 1112 01:12:35,708 --> 01:12:38,666 ¿Discutes con tu padre y vienes a la casa de un hombre 1113 01:12:38,791 --> 01:12:39,791 ‎con el que no estás casada? 1114 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 ¡No fue así! 1115 01:12:41,125 --> 01:12:41,958 ‎- ¡Chidinma! ‎- Ya cállate. 1116 01:12:42,125 --> 01:12:43,083 ¡Suficiente! 1117 01:12:43,166 --> 01:12:44,000 ‎¡Basta con "Mamá"! 1118 01:12:44,083 --> 01:12:46,500 Ya ve a buscar tus cosas. 1119 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 Es obvio que no eres bienvenida. 1120 01:12:49,458 --> 01:12:50,375 "Mamá". 1121 01:12:50,833 --> 01:12:51,666 ‎Didi. 1122 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 ¿Cómo puedes hablar así? 1123 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 - ¿Debo dejar que hagan como quieran? - Por favor. 1124 01:12:56,958 --> 01:12:58,583 - Lo siento mucho, señora. - No... 1125 01:13:11,250 --> 01:13:12,833 - Didi. - No me digas "Didi". 1126 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎Te quedaste callado. 1127 01:13:16,416 --> 01:13:19,625 Te quedaste callado mientras tu madre me acusaba de ser una perra. 1128 01:13:20,333 --> 01:13:21,416 No te dijo "perra". 1129 01:13:21,625 --> 01:13:23,666 ‎- ¡Sí! ‎- Exageras. 1130 01:13:24,166 --> 01:13:25,500 Primero me insultó tu padre. 1131 01:13:25,875 --> 01:13:30,625 Y luego tu madre, que me tildó de irrespetuoso e inmoral 1132 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 y tú tampoco dijiste nada. 1133 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 - Sí hablé. - No. 1134 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 ¡Sí! Al menos lo intenté. 1135 01:13:35,625 --> 01:13:36,458 ¡Y tú, no! 1136 01:13:36,916 --> 01:13:39,500 ‎¡Ni una palabra en mi defensa! ‎¡Y tú me pediste que viniera! 1137 01:13:39,875 --> 01:13:42,750 Y dijiste que no, pero apareciste en la puerta, llorando. 1138 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 ¿Qué iba a hacer? ¿Echarte? 1139 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 Didi, no te hagas la víctima. 1140 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Tienes razón. 1141 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 No me voy a hacer la víctima. 1142 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 Me niego a ser la víctima del desprecio y el insulto de tu madre. 1143 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 SKY TOWER - SR. TARUN AHUJA 1144 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 ORADOR SR. TARUN AHUJA - CEO 1145 01:16:32,791 --> 01:16:36,041 ¡Sr. Tarun! Buenos días, Sr. Tarun. 1146 01:16:36,125 --> 01:16:37,583 - Hola. - Mi nombre es Didi. 1147 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 - Hola, Didi. - Ojalá pueda ayudarme. 1148 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 Claro, ¿qué se te ofrece? 1149 01:16:41,875 --> 01:16:45,458 Necesito imágenes del circuito cerrado del hotel por un caso que investigo. 1150 01:16:46,333 --> 01:16:47,166 ‎- Iba a... ‎- Lo siento. 1151 01:16:47,291 --> 01:16:50,208 Eso debes verlo con Seguridad, yo no manejo eso directamente. 1152 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Pero ellos la ayudarán con lo que necesites. 1153 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 - No, no entiende. Iba a... - Discúlpame, por favor. 1154 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 - Sí, estuvo muy bien. - Sí, me gustó. 1155 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 Leila, tengo que ver a alguien, te veo luego. 1156 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 - Iré a buscar mesa. - Sí. 1157 01:17:12,750 --> 01:17:13,625 Raj. 1158 01:17:15,541 --> 01:17:16,375 ‎Hola. 1159 01:17:17,458 --> 01:17:20,458 - Raj, ¿cómo estás? - ¡Hola! 1160 01:17:20,583 --> 01:17:21,625 ‎Qué gusto verte. 1161 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 ¿Se conocen? 1162 01:17:24,000 --> 01:17:24,833 Ella... 1163 01:17:25,916 --> 01:17:27,000 ‎Es la mujer con la que me quiero casar. 1164 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 Vaya, qué bien. ¡Felicitaciones! 1165 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 Señor, por favor. De veras preciso su ayuda. 1166 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 Estoy investigando un caso de agresión 1167 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 y las imágenes serían de gran ayuda para resolverlo. 1168 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 Por favor, ¿podría ayudarla? 1169 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 Por mí, como favor. 1170 01:17:47,083 --> 01:17:48,375 Haría cualquier cosa por ti. 1171 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 ‎Y, claro, si pasó en el hotel, 1172 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 tendrá toda la ayuda que necesite. 1173 01:17:53,333 --> 01:17:56,166 Años atrás, Raj me salvó de hacer una terrible inversión 1174 01:17:56,375 --> 01:17:57,708 ‎y salvó la empresa entera. 1175 01:17:57,791 --> 01:17:59,291 Solo hice mi trabajo. 1176 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 Y me ahorraste mucho wahala, mi amigo. 1177 01:18:02,625 --> 01:18:05,375 Y, sí, la pondré en contacto con la gente a cargo 1178 01:18:05,458 --> 01:18:07,083 ‎y recibirá lo que necesite. 1179 01:18:07,291 --> 01:18:09,458 Gracias. Muchas gracias. 1180 01:18:10,625 --> 01:18:11,458 ‎Gracias. 1181 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 Debo irme así que... 1182 01:18:13,791 --> 01:18:16,958 De hecho, estoy con Leila, está en el restaurante. 1183 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 - ¿Quieres unirte? - Sí, claro. 1184 01:18:19,916 --> 01:18:20,750 Disculpen. 1185 01:18:20,958 --> 01:18:23,375 ‎- ¿Leila de la ONG? ‎- Sí. 1186 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 ¿Les molesta si... si me uno por un trago? 1187 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 Por supuesto, es su hotel, será un honor. 1188 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 Pues, señor, Leila... 1189 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 Nosotros debemos hablar. 1190 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 - Espero que no le moleste. - Claro que no. 1191 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 - Gracias. - ¿Todo bien? 1192 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 Sí, todo bien. 1193 01:19:04,333 --> 01:19:05,208 Leila. 1194 01:19:05,791 --> 01:19:06,750 ‎Me encantó el seminario. 1195 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 Me alegra. 1196 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 Me alegra estar bebiendo algo juntos. 1197 01:19:12,375 --> 01:19:13,583 ¿Hace cuánto vives acá? 1198 01:19:14,000 --> 01:19:15,666 Toda mi vida, de hecho. 1199 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 Quería compartir algo contigo. 1200 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Te traje algo. 1201 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 Gracias. ¿A qué se debe? 1202 01:19:28,166 --> 01:19:31,375 No tendré que enviártelas a la oficina ya que nos vimos aquí. 1203 01:19:33,458 --> 01:19:34,583 ¿Conque eres el Sr. T? 1204 01:19:35,083 --> 01:19:35,916 ‎Sí. 1205 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 ¡Oh! ¿Por qué el misterio? 1206 01:19:38,625 --> 01:19:40,791 Un poco de romance a la antigua no viene mal. 1207 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Qué dulce. 1208 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 Quería que, antes de que nos conociéramos, supieras lo especial que eres. 1209 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Gracias, qué amable. 1210 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 Leila, espero poder conocerte mejor. 1211 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 ¿Vendrías a cenar conmigo alguna vez? 1212 01:19:56,541 --> 01:19:57,375 Claro. 1213 01:19:58,708 --> 01:19:59,541 ‎Suena bien. 1214 01:20:02,125 --> 01:20:03,666 ¿Van a volver? 1215 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 - No lo sé. - ¿Por qué? 1216 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 Es demasiado drama. 1217 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 ¿Lo amaste? 1218 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 Supongo que no podemos vencer todo. 1219 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 - ¡Miren quién recibió otro regalo! - Gracias. 1220 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 El Sr. T de nuevo. 1221 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 - Descubrimos quién es. - ¡Sí! 1222 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 - Que disfruten el día. - Gracias, Cindy. 1223 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎Adiós. 1224 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 El Sr. Tarun al ataque. 1225 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 ¿Es amor lo que siento en el aire? 1226 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 De hecho, parece que es para ti. 1227 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 "Espero que logres la justicia que buscas". 1228 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 Son las imágenes. 1229 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 Veámoslas. 1230 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 CÁMARA 04. PASILLO. 1231 01:21:30,208 --> 01:21:31,041 Suficiente. 1232 01:21:32,416 --> 01:21:33,250 ‎¡Suficiente! 1233 01:21:33,750 --> 01:21:34,583 ‎Vimos suficiente. 1234 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 ¿Cuánto quieres? 1235 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 Mi cliente reclama 75 millones de nairas por daños 1236 01:21:48,833 --> 01:21:51,833 y su cliente debe ir a un grupo de manejo de la ira 1237 01:21:52,125 --> 01:21:54,000 en un centro que nosotras escogeremos. 1238 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 Si llega tarde o pierde una clase, 1239 01:21:58,083 --> 01:21:59,375 ‎la compensación por daños se duplica. 1240 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 ¡Qué ridiculez! ¿Setenta y cinco millones de nairas? 1241 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 - ¿Bromeas? ¿Estás...? - ¡Cállate, Primo! 1242 01:22:08,416 --> 01:22:10,791 Estamos en este lío por ti, para empezar. 1243 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 - Aceptamos la oferta. - ¿Qué? 1244 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Será mejor que se ocupe de esto 1245 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 o puede olvidarse del acuerdo Axle 1246 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 para siempre, viejo incompetente. 1247 01:22:36,416 --> 01:22:37,916 No, no, no. No lo haga. 1248 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 - Basta. - Déjame. 1249 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 - Lo llamará mi padre. - Estaré esperando. 1250 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Primo... 1251 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 ...quedas despedida. 1252 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 ¿Qué? 1253 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 ¿Después de todo el dinero que le hice ganar a esta empresa? 1254 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 ¡Yo debería estar al mando, no ella! 1255 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 Baja la voz. 1256 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 Pusiste en riesgo la empresa que tanto quieres manejar, 1257 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 falsificando evidencia de un caso en desarrollo. 1258 01:23:22,208 --> 01:23:25,333 Todo esto me desorientó. 1259 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 Olvidé los principios sobre los cuales se fundó esta firma. 1260 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Así que vete. 1261 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 No. 1262 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 Ni siquiera eres abogada. 1263 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 No puedo estar más orgulloso de cómo te manejaste. 1264 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 Felicitaciones. 1265 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 Estuviste genial, Didi. 1266 01:24:19,625 --> 01:24:21,750 Creo que tu padre te hizo un cumplido. 1267 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 ¿Dónde conseguiste tanto dinero? 1268 01:24:49,333 --> 01:24:51,458 Firmé con Chocolate City, cariño. 1269 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 - ¡Lo logré! - ¡Genial! 1270 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 ¡Increíble! 1271 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Ganaste el caso. 1272 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 Me lo dijo tu padre. 1273 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Sí. 1274 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 - Felicitaciones. - Gracias. 1275 01:25:18,000 --> 01:25:20,666 - Pero fue con ayuda. - ¿De quién? 1276 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 Rajesh. 1277 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 Creí que habían terminado. 1278 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 Sí. 1279 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Es que... 1280 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Lo extraño. 1281 01:25:45,875 --> 01:25:47,083 Lo amo, mamá. 1282 01:25:50,791 --> 01:25:51,833 Chidinma, 1283 01:25:53,000 --> 01:25:54,791 ‎una puede lidiar con un esposo malo, 1284 01:25:56,458 --> 01:26:00,041 pero una mala suegra... ¡Ah! 1285 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 Chidinma, debes valorarte a ti misma. 1286 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 No solo te casarás con Raj, sino con su familia entera. 1287 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 Y su madre no te quiere. 1288 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 ¿Y tú? 1289 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 ¿Lo quieres a él? 1290 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 Mami. 1291 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 Si hay alguien que debería saber exactamente lo que estoy atravesando, 1292 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 esa eres tú. 1293 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 Eres una yoruba casada con un igbo. 1294 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 Tú, más que nadie, deberías aceptar esto. 1295 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 - Es diferente. - ¿Por qué? 1296 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 ¿Por qué, mami? 1297 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 Tú peleaste por el amor que tienes hoy. 1298 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 Papá... peleó por ti. 1299 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 Entonces... ¿Cómo puedes verme a mí y...? No lo entiendo. 1300 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Chidinma, estoy tratando de protegerte. 1301 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 No quiero que sufras todo eso. 1302 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 Las peleas con mis padres... 1303 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 - Y él es indio. - Pero... 1304 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 Pero hoy ustedes están juntos. 1305 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 ¿No valió la pena? 1306 01:27:48,875 --> 01:27:50,291 No sé qué le pasa. 1307 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 ‎Llega a casa tarde, no me habla. 1308 01:27:52,791 --> 01:27:53,916 ‎No me cuenta nada. 1309 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 Así que no sé qué demonios pasa. 1310 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 Sí sabes qué pasa. 1311 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 El pobre chico está triste. 1312 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Sí, debería regresar conmigo y casarse con Sunita. 1313 01:28:02,666 --> 01:28:06,208 ¡Mira! No quiere casarse con Sunita. 1314 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 Si no puedes permitirle que se case con la mujer que quiere, 1315 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 al menos dale tiempo para que lo supere. 1316 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Creo que tengo que ir a Nigeria. 1317 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 Ahora voy a ver mi cricket. 1318 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Nunca me ayudas. No sé para qué te hablo. 1319 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 - ¡Hola! - ¡Hola! ¿Qué tal? 1320 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 ¿Qué tal, tesoro? 1321 01:28:30,166 --> 01:28:32,000 - Amo tu chai, tía. - Te gusta mi té, lo sé. 1322 01:28:32,333 --> 01:28:33,208 ¿Cómo has estado? 1323 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎- Bien, ¿y tú? ‎- Estoy bien. 1324 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎Tía, vine a hablarte de Didi. 1325 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 Sí, ya sabes que Raj y Didi están juntos. 1326 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 Estaban juntos y supe que no estabas de acuerdo. 1327 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 No estoy de acuerdo porque no es india. 1328 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 ¿Cuál es la diferencia, tía? 1329 01:28:49,541 --> 01:28:53,291 ¿Crees que el hecho de que sea nigeriana o india afectará la felicidad de tu hijo? 1330 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 No, pero es mi hijo y me pongo posesiva. 1331 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 Son dos culturas diferentes, dos mundos diferentes que se unen... 1332 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 No lo sé, no sé si ella se amoldará a nuestras costumbres, nuestra comida, 1333 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 nuestros rituales... No lo sé. 1334 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 ¿Crees que las mujeres aquí son tan diferentes? 1335 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 - No. - Entonces... 1336 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Tengo dudas, no lo sé. 1337 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Soy su madre, por todos los cielos. 1338 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 Tía, eres como mi madre, déjame decirte. 1339 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎Viví toda mi vida aquí. 1340 01:29:22,500 --> 01:29:27,125 A veces me siento más nigeriana que india y las mujeres no son distintas, de veras. 1341 01:29:27,625 --> 01:29:30,041 ‎De hecho, te aseguro ‎que algunas que conozco 1342 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 son las mejores en lo suyo, son profesionales, 1343 01:29:33,291 --> 01:29:35,666 son doctoras, abogadas, 1344 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 empresarias. 1345 01:29:37,166 --> 01:29:39,375 ‎Y, al final, son siempre mujeres. 1346 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 Que aún quieren inculcarles valores a sus hijos. 1347 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 Y aún quieren formar un hogar para sus esposos. 1348 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 Y respetan a los mayores. 1349 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 Entonces, tienes suerte de tener a alguien como Didi en tu vida. 1350 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 - Y Raj es afortunado de tenerla. - Sí. 1351 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Ella hizo fideos. 1352 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 Tía, sí. A Raj le encantan y al menos cocina. 1353 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 - Sabe hacer todo. - Sí, supongo. 1354 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 Supongo que sí. 1355 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 Somos todas iguales, somos uno. 1356 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Somos iguales. 1357 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Verdad. Todas somos uno. 1358 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 ¿Puedo mostrarte lo genial que es? 1359 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 - ¿Vienes conmigo? - Bien, confío en ti. 1360 01:31:32,083 --> 01:31:33,166 Sé que... 1361 01:31:33,916 --> 01:31:36,375 ‎...Didi y tu esposo son abogados. 1362 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎¿Eres abogada también? 1363 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 No, estudié Administración y trabajé en bancos 1364 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 y luego... renuncié cuando... 1365 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 Qué sacrificios hacemos las madres. 1366 01:31:53,916 --> 01:31:55,833 Ahora sé de dónde provienen sus valores. 1367 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 De ti. 1368 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 Gracias. 1369 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 Lamento mucho las cosas que dije ese día. 1370 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 Fui... 1371 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 ...solo una madre. 1372 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Entiendo. 1373 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 Y yo también lo siento. 1374 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 Has criado a una hija muy respetable. 1375 01:32:27,541 --> 01:32:30,708 - Gracias. - Y realiza un trabajo muy noble. 1376 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 ¿Qué quiere decir por "noble"? 1377 01:32:36,333 --> 01:32:41,666 Trabaja en la ONG de Leila, es un trabajo admirable. 1378 01:32:42,958 --> 01:32:46,625 Lo que sería admirable sería que mi hija se asegurara 1379 01:32:47,041 --> 01:32:48,875 ‎de que mi legado se extendiera 1380 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 y de que me diera un yerno apropiado. 1381 01:32:53,416 --> 01:32:54,958 Oh, Señor. 1382 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Lo que quiso decir 1383 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 es que habría preferido un yerno que se dedicara al derecho. 1384 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 Pero, según tengo entendido, la profesión de Raj es excelente. 1385 01:33:06,208 --> 01:33:07,583 Claro que sí. 1386 01:33:11,125 --> 01:33:13,375 ¿Por qué un quiere yerno que se dedique al derecho 1387 01:33:13,541 --> 01:33:16,833 ‎si ya tiene una hija brillante ‎que es abogada? 1388 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 Me enteré de que usted se la hizo difícil y ella le ganó. 1389 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 Para alguien al frente de una firma así de grande, 1390 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 no es muy astuto que digamos. 1391 01:33:36,833 --> 01:33:37,666 ‎Mamá. 1392 01:33:40,333 --> 01:33:41,166 ¿Qué? 1393 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 Es cierto. 1394 01:33:45,583 --> 01:33:51,333 ¿Por qué quiere alguien en el derecho si la tiene a ella? 1395 01:33:51,541 --> 01:33:52,791 Es brillante. 1396 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 Tiene buen corazón, es inteligente, es lista. 1397 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 Y, sobre todas las cosas, es su hija. 1398 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 ¿Qué más quiere? 1399 01:34:07,541 --> 01:34:08,500 Disculpen. 1400 01:34:09,916 --> 01:34:10,750 ‎Me llaman. 1401 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 - ¿Por qué dijiste eso? - ¿Por qué? 1402 01:34:20,166 --> 01:34:22,541 Sabes que digo lo que pienso. No dije nada malo. 1403 01:34:22,916 --> 01:34:25,500 Y si vamos a ser familia política, 1404 01:34:25,791 --> 01:34:27,625 ‎debe saber dónde se está metiendo. 1405 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 Mamá... 1406 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 ¿No? 1407 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 Didi, ¿me muestras el baño? 1408 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 Claro. 1409 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 Con permiso. 1410 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 Por aquí. 1411 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 Señora, lamento mucho lo de mi madre, ella... 1412 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 Estoy... 1413 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 Estuvo genial. 1414 01:35:09,083 --> 01:35:10,833 Emeka, cállate. 1415 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 Escucha. 1416 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎Escúchame bien. 1417 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎No me interesa quién demonios crees ser ‎ni cuánto dinero tienes, 1418 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 escúchame bien. 1419 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 Si vuelves a amenazar con hacerle daño a mi hija, 1420 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 iré por ti, 1421 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 como un león tras su presa y te haré añicos. 1422 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 ¿Me oyes? 1423 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 Y hazme otro favor, ese imbécil que tienes por hijo, enséñale. 1424 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 Y por si no te enteraste, el acuerdo Axle queda cancelado. 1425 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 Ah, ¿me llamarán tus abogados? Pues eso espero porque... 1426 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 ...nosotros ya no te representamos. 1427 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 Chi. 1428 01:36:07,291 --> 01:36:08,833 - Chidinma. - Papá. 1429 01:36:10,083 --> 01:36:14,375 Pensé que... Esperaba... 1430 01:36:15,916 --> 01:36:16,875 ‎...que fuera Somto. 1431 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 Lo sé. 1432 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 Es un buen hombre y un buen abogado. 1433 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 No hay duda. 1434 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Pero... 1435 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 ...tú eres mejor abogada. 1436 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 No sé por qué solo lo vi cuando me lo dijo tu suegra. 1437 01:36:39,250 --> 01:36:43,250 Pero, por favor, digámosle a tu madre 1438 01:36:43,750 --> 01:36:46,083 que fue gracias a ella, ¿sí? 1439 01:36:47,958 --> 01:36:50,416 Chi... Coincido. 1440 01:36:51,125 --> 01:36:51,958 ‎Estamos los dos 1441 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 cortados por la misma tijera. 1442 01:36:55,875 --> 01:36:58,291 Es por eso que siempre brillo 1443 01:36:59,625 --> 01:37:00,916 y me destaco. 1444 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 Tiene razón, ¿sabes? Tu suegra tiene razón. 1445 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 Chidinma... Tú eres mi legado. 1446 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 Y te amo. 1447 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 Y yo a ti, papá. 1448 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 Ay, no llores. 1449 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 Bien, ¿y ahora qué? 1450 01:37:38,416 --> 01:37:40,500 CHIDINMA Y RAJESH 1451 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 ENSALADA KACHUMBER NIGERIANA 1452 01:38:06,000 --> 01:38:07,375 GBEGIRI DAL MAKHNI 1453 01:38:11,958 --> 01:38:13,708 ARROZ JOLLOF BIRYANI 1454 01:38:23,208 --> 01:38:24,916 ALOO PUFF-PUFF 1455 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 Cuando me ves pasar, digo "Hola" 1456 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 Si vas a darme problemas, vete 1457 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 No quiero wahala No quiero dramas 1458 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 Oh, no, oh, no 1459 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 Namaste Wahala 1460 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 Cuando me ves pasar, digo "Hola" 1461 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 Si vas a darme problemas, vete 1462 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 No quiero wahala No quiero dramas 1463 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 Oh, no, oh, no 1464 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 Namaste Wahala 1465 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 Las luces brillan por doquier 1466 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 Déjennos bailar como si no hubiera mañana 1467 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 Buenos momentos ahora 1468 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 Las manos al aire De aquí no nos iremos 1469 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 Vuela bajo y sube alto 1470 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 DJ, dame algo más 1471 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 No quiero problemas wahala Pero él dijo "Hola" kasala 1472 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 Cariño, tú y yo juntos Unidos podremos contra todo 1473 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 Cariño, vamos a mostrarles 1474 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 Vamos a la pista a bailarles 1475 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 Haz el shaku-shaku para mí Haré el bangra para ti 1476 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 No quiero problemas, no quiero problemas Llévate los problemas lejos 1477 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 Cuando me ves pasar, digo "Hola" 1478 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 Si vas a darme problemas, vete 1479 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 No quiero wahala No quiero dramas 1480 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 Oh, no, oh, no 1481 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Namaste Wahala 1482 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 Wahala 1483 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 Wahala 1484 01:40:51,875 --> 01:40:53,208 Wahala 1485 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 Namaste Wahala 1486 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 Ahora que terminó el compromiso, hablemos de nuestra Dahej. 1487 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 ¿Da... qué? ¿Y eso? 1488 01:41:14,166 --> 01:41:20,208 Es lo que nos pagan ustedes por quedarse con nuestro hijo. 1489 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 ¿Es broma? 1490 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 ¿Yo tengo que pagarles a ustedes porque su hijo se casa con mi hija? 1491 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 Estaba por preguntarles yo a ustedes 1492 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎cuándo nos iban a pagar ‎el precio de la novia. 1493 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 - ¿Qué? - Sí. 1494 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 Eso es lo que ustedes nos tienen que pagar a nosotros 1495 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 porque su hijo se lleva a nuestra hija. 1496 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Namaste Wahala 1497 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 ¿Qué es la felicidad para ustedes? ¿Es un lugar? ¿Un destino? 1498 01:42:06,916 --> 01:42:11,041 ¿Qué es la felicidad para ustedes? ¿Es tiempo en feliz meditación? 1499 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 Asociamos la felicidad con los grandes momentos. 1500 01:42:15,083 --> 01:42:15,958 ‎Con logros. 1501 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 Con la próxima gran compra. 1502 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 Con cosas fuera de nuestro alcance. 1503 01:42:20,833 --> 01:42:22,750 ‎Así que es más un camino sin fin. 1504 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 ¿Pero qué sucede cuando pasa la emoción? 1505 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 ¿Qué pasa cuando todo termina? 1506 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 ¿Es hora de volver a buscar? 1507 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 ¿Es momento de volver a ofrecer esa emoción? 1508 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 La búsqueda pronto se convierte en una adicción. 1509 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 Buscamos la avalancha de emociones, 1510 01:42:38,208 --> 01:42:41,083 pero la felicidad siempre estuvo aquí, 1511 01:42:41,416 --> 01:42:43,083 ‎solo que no prestamos atención. 1512 01:42:43,541 --> 01:42:46,666 Don L Three Seven 1513 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 Estuve pensando en ser agradecido 1514 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 Apreciar las cosas Mientras encuentro mi rumbo 1515 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎Porque a veces las situaciones ‎Intentan quebrarte 1516 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 La ira y el rencor te ganan 1517 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 Tanto ajetreo por vivir bien 1518 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 Hace poco entendí la vida 1519 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 Los medios intentan decirte Qué te debe gustar 1520 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 Yo elegí agradecer, sí, sí 1521 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 Por todo lo especial que tengo Mi vida, mis amigos, la familia 1522 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 Incluso cuando todo va mal Ellos están a mi lado 1523 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 No podría sin ellos Estoy agradecido de tenerlos 1524 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 Estar agradecido es como ver el sol Incluso cuando está nublado 1525 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 Lo que buscas lo llevas dentro 1526 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 No es un lugar sino un sentimiento 1527 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 Busca en tu corazón y lo encontrarás Sé que es difícil, libera tu mente 1528 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 No busques más, busca dentro de ti 1529 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 Sé que lo sabes 1530 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 Recorre el camino, pero no te alejes 1531 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 Mira tu interior, lo llevas dentro 1532 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 Felicidad verdadera 1533 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 Felicidad verdadera 1534 01:44:09,250 --> 01:44:10,541 Felicidad verdadera 1535 01:44:14,666 --> 01:44:15,625 Felicidad verdadera 1536 01:44:15,958 --> 01:44:17,958 La felicidad verdadera es el amor Contra todos los pronósticos 1537 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 Decir shukria al fracaso Porque toca algo duro 1538 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 Es mentir, es ser débil Y sentir la mano de Dios 1539 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 Ver agua en el desierto Y descubrir que no es una visión 1540 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 La tristeza amenaza con derribarte Pero algo que no puedes quitar 1541 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 Es encontrarte inquieto En este bosque ruidoso que llamamos "vida" 1542 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 Espero que seas feliz en la tuya 1543 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎Si te falta energía, debes recargarte 1544 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 Espero que recuerdes Sentir el viento en el rostro 1545 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎Y que respires y agradezcas el oxígeno 1546 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 Y no olvides que siempre que haya vida dentro 1547 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎Siempre puedes intentar ‎Siempre puedes comenzar, sí 1548 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 Espero que agradezcas Las segundas oportunidades 1549 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎Recuerda que la clave es preguntar ‎No recibir respuestas 1550 01:44:55,250 --> 01:44:58,000 A veces no podemos cambiar La situación que nos rodea 1551 01:44:58,291 --> 01:45:01,166 Pero podemos escoger Verlo desde otra óptica y dar gracias 1552 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 Lo que buscas lo llevas dentro 1553 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 No es un lugar sino un sentimiento 1554 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 Busca en tu corazón y encontrarás 1555 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 Sé que es difícil, libera la mente 1556 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 No busques más, busca dentro de ti 1557 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 Sé que lo sabes 1558 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 Emprende el camino, pero no te alejes 1559 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 Mira tu interior, lo llevas dentro 1560 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 Felicidad verdadera 1561 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 Felicidad verdadera 1562 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 Felicidad verdadera 1563 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 Felicidad verdadera 1564 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 Felicidad verdadera 1565 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 Felicidad verdadera 1566 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 Felicidad verdadera 1567 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 Felicidad verdadera 1568 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 La felicidad es no perder el niño que llevamos dentro. 1569 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 Es ser fuerte y animarse. 1570 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 La felicidad es gratitud. 1571 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎El ejercicio de esto ‎es una actitud importante. 1572 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 Es dar sin esperar nada a cambio. 1573 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 La felicidad es un trabajo interno. 1574 01:46:23,916 --> 01:46:26,625 ¿Por qué seguimos buscando lo que tenemos dentro? 1575 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 ¡Se acabó! 1576 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 Traducción de subtítulos: Guadalupe Anzoátegui