1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 Dedicat mamelor mele, care m-au învățat ce e important în viață. 4 00:01:09,708 --> 00:01:10,541 ‎DRAGOSTE 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‎OM 6 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎Bună! 7 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎Probleme! 8 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 Scuze pentru amicul meu. 9 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 Poate sta unul dintre voi nemișcat în timp ce celălalt se mișcă? 10 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 Serios? 11 00:03:00,916 --> 00:03:03,208 Nu înțeleg de ce râzi. 12 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 Ce e? Stai puțin. Stai. 13 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 Crezi că e drăguț? Era drăguț? 14 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 Nu asta e ideea. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Crezi că era drăguț. 16 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 Deci îți place Oyibo? Îți place Oyibo. 17 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 - Drăguț! Îl placi. - Nu! Adică… 18 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 Putem să nu vorbim despre mine? Tu ce faci? 19 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 Bine. Ce vrei să zici? 20 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 Cine-i nou în viața ta? 21 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎Ultima dată, era Tochukwu, dar… 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 a fost weekendul trecut, așadar… 23 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Mă faci să par rea. Nu sunt atât de rea. 24 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 Toți știm că îți place varietatea. 25 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 Exact! Deci știi. Atunci de ce… 26 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 - Ești nebună. - Sunt picantă. 27 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 - Doar… puțin. - Doar puțin. 28 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 - Te iubesc, dar trebuie să plec. - Ce? 29 00:03:46,666 --> 00:03:47,833 - Plătești tu? - Da. 30 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 ‎Unde te duci? Ah, să te vezi… 31 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 - …cu tipul. - Mă duc acasă, OK? 32 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 - Ești sigură? - Da. 33 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 - Bine. - Mă duc acasă. 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 Sună-mă când ajungi acasă. 35 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Frate! 36 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 Nu pot să cred că ne-ai făcut să mergem 37 00:04:09,083 --> 00:04:15,000 încă o oră pe plajă, doar ca s-o căutăm pe tipa aia. 38 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Trebuie s-o găsesc. 39 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 Știi că e o nebunie, nu? 40 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 Cum vrei să te însori cu cineva despre care nu știi nimic? 41 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 N-ai auzit de dragoste la prima vedere? 42 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 Ce e? Nu crezi în așa ceva? 43 00:04:35,708 --> 00:04:38,791 Pentru ce? Dacă e o sirenă? 44 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 Scuze. 45 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Dacă e din lumea marină? 46 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎Sau vreo nebună? Sau un asasin plătit? 47 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Emma, te uiți la prea multe filme. 48 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 Ar avea sens într-un film de la Nollywood. 49 00:04:54,083 --> 00:04:57,208 Bine. Și dacă e măritată? 50 00:05:00,750 --> 00:05:02,458 N-am văzut inel pe degetul ei. 51 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 Și ce? Căsătoriții nu poartă mereu inel. 52 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 Uită-te la tine! 53 00:05:09,083 --> 00:05:12,791 Bine. 54 00:05:13,458 --> 00:05:16,250 Nu știu dacă e măritată sau nu. 55 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 De asta trebuie s-o văd din nou. 56 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 Și ce-i zici? 57 00:05:23,666 --> 00:05:25,208 „Scuze că te deranjez! 58 00:05:25,750 --> 00:05:29,041 Ești căsătorită? Întreb doar că vreau să te iau eu de soție.” 59 00:05:30,375 --> 00:05:35,166 Serios. Nu știu cum fac oamenii asta în India, 60 00:05:35,791 --> 00:05:36,916 dar aici e Naija. 61 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 Nu te poți duce la tipă și să-i spui: „Ești soția mea”. 62 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 ‎Nu merge așa. 63 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ‎Trebuie s-o cinstești. 64 00:05:43,541 --> 00:05:45,916 O scoți în oraș. Îi scoți prietenii în oraș. 65 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 Bine. 66 00:05:48,291 --> 00:05:49,708 Mersi pentru sfatul genial. 67 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‎Cu plăcere. 68 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 Dar, ca să faci toate astea, trebuie să o găsești. 69 00:05:56,583 --> 00:06:00,333 Dacă e să fie… e să fie. 70 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 Bună dimineața, mamă! 71 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 Bună dimineața! 72 00:06:19,083 --> 00:06:20,125 ‎Cum a fost alergarea? 73 00:06:20,958 --> 00:06:23,458 Azi a fost… foarte bună. 74 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 Ce e? 75 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 - Bună dimineața, tată! - 'Neața! 76 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 - Bună, Didi! - Bună, Somto! 77 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 Ai venit devreme. 78 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 Am venit cu vești bune și nu puteam aștepta, așadar… 79 00:06:44,708 --> 00:06:50,375 Tatăl tău a semnat contractul Axle - Savannah. 80 00:06:52,916 --> 00:06:57,166 Vezi? Ți-am zis eu, dacă e să fie, e să fie. 81 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 Felicitări, tată. 82 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 - Mulțumesc. - Ce vești bune. 83 00:07:03,958 --> 00:07:07,833 Somto merită aplauze. 84 00:07:08,458 --> 00:07:11,958 A muncit din greu ca să primim acel cont. 85 00:07:12,291 --> 00:07:14,375 Mulțumesc, dle. Mi-am făcut meseria. 86 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 Nu! Îți faci mai mult decât meseria la firmă și știi asta. 87 00:07:20,041 --> 00:07:25,333 Tu… ar fi trebuit să fii o parte a procesului de la început. 88 00:07:26,208 --> 00:07:29,041 În loc, hobby-ul tău te deviază. 89 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 Tu și Somto ați face o pereche fantastică. 90 00:07:35,416 --> 00:07:37,000 Ce bine arată asta! 91 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 Uită-te la ea. Știi că ești căpoasă, nu? 92 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 Suntem din același material. 93 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 Nu știam că angajamentul anual CSR te-ar face 94 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 să lucrezi la un ONG și acel prieten indian al tău… 95 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 Tată... 96 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 Tată. Îmi place să lucrez acolo. 97 00:07:59,125 --> 00:08:02,250 Face… un avocat să se simtă valoros. 98 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 Valoros! 99 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Chidinma, aia nu e o slujbă. 100 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 E un hobby. 101 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Ar trebui să stai mai mult în birou 102 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 și să-ți faci o carieră reală. 103 00:08:14,708 --> 00:08:17,125 Domnule… cred că înțelege 104 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎că e doar… un proiect CSR 105 00:08:19,833 --> 00:08:23,375 ce continuă să pună compania într-o lumină pozitivă. 106 00:08:23,875 --> 00:08:27,000 Bine. 107 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 Măcar ar putea să-mi ofere un ginere? 108 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 Ernest! 109 00:08:33,208 --> 00:08:37,041 Dar e așa, Sola! Nu mai suntem tineri. 110 00:08:37,125 --> 00:08:41,791 Somto e un tânăr cumsecade. 111 00:08:45,166 --> 00:08:48,208 Stați așa. Scuze! 112 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ‎Cu ei doi împreună, 113 00:08:52,166 --> 00:08:56,208 stau liniștit că această companie e pe mâini bune. 114 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 Putem doar… să mâncăm? Te rog. 115 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‎Desigur. 116 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Sola. 117 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Dă-mi clătitele, te rog. 118 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 - Dle, poate ar trebui… - Nu. 119 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 Somto, stai jos. 120 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 Termină-ți micul dejun. 121 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 Tinerii ar trebui să interacționeze mai mult, nu? 122 00:09:31,875 --> 00:09:33,416 Tocmai ce ai… 123 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Didi... 124 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 cum e mâncarea? 125 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 Ce-a zis tatăl tău… 126 00:09:52,333 --> 00:09:56,958 Somto, crede-mă, ignoră-mi tatăl. 127 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 Nu ești obligat să faci nimic… 128 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 Nu, nu mă simt obligat. 129 00:10:01,833 --> 00:10:05,166 ‎Cred că ar trebui… 130 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Da. 131 00:10:14,166 --> 00:10:18,791 Angie… mai încet… Ce este? 132 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 M-a părăsit. 133 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 - M-a părăsit. - Bine, Angie. 134 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 - Nu pot să cred. - E în regulă. Gata! 135 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 Dar „cine” te-a părăsit? 136 00:10:35,875 --> 00:10:39,583 - Dave. Iubitul meu. - Erați împreună? 137 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 - Didi! - Am crezut că e Ochukwo. Ce… 138 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 Și tu? Angie, e gata viața ta. 139 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 - Viața ta e terminată… - Nu e terminată. 140 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 - Terminată. - Viața ta nu e terminată. 141 00:10:48,875 --> 00:10:50,166 ‎Nu mai fi dramatică. 142 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 De ce n-aș fi? 143 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 De ce… n-aș fi dramatică? Știi ce-am făcut pentru ăla? 144 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 Am gătit pentru el, Didi. I-am plătit facturi. 145 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 - Ce i-ai plătit? - Din buzunarul meu. 146 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 - Am avut grijă de mama lui. - Ce… 147 00:11:03,791 --> 00:11:04,625 ‎Și sexul. 148 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 Am făcut mult sex. 149 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 - Poziții ciudate. - Ce… 150 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 - Eram întoarsă invers. - Invers… 151 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 - În coșmaruri. - E în regulă. Îmi pare rău. 152 00:11:14,625 --> 00:11:17,625 - Îmi pare rău. - A zis că suntem prieteni cu beneficii. 153 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 - Bene… - Beneficii! 154 00:11:18,916 --> 00:11:19,875 ‎Îmi pare rău. 155 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 Nu mi-ai zis că erați iubiți. 156 00:11:22,833 --> 00:11:24,416 ‎Am presupus că sunteți amici. 157 00:11:24,500 --> 00:11:25,875 Nu știu… Eu… 158 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 - Ești prietena mea cea mai bună. - Eu… 159 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 Nu. Îmi pare rău. 160 00:11:29,875 --> 00:11:33,708 De asta îți tot zic să-ți definești relațiile, Angie. 161 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Am terminat. 162 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 Gata, Didi. De tot. Gata cu băieții. 163 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 Am terminat cu ei. Sunt o… ființă oribilă, rea… 164 00:11:44,416 --> 00:11:48,833 Știi ceva? Decât să stai aici plângând, 165 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 de ce nu vii la strângerea de fonduri cu mine? 166 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 Nu vreau să merg. 167 00:11:53,666 --> 00:11:54,958 Vom strânge bani… 168 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 ‎- …pentru femeile abuzate. ‎- Nu vreau să merg. 169 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 Te va ajuta să uiți de Dave. 170 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 Nu vreau să uit de Dave. Vreau să-l plâng… 171 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 Nu vreau. 172 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 - Ești sigură? - Da. 173 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 - Sigur? - Da. 174 00:12:06,541 --> 00:12:08,500 Păcat. 175 00:12:08,916 --> 00:12:13,958 Ar fi mulți celibatari sexy acolo, dar… 176 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 Înțeleg dacă vrei să plângi aici. 177 00:12:17,416 --> 00:12:20,125 Didi. 178 00:12:20,750 --> 00:12:25,500 Didi. Ce ai zis? 179 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Didi… Vreau… Nu… Hai împreună. Uită-te la mine, mai întâi. 180 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 N-ai zis că vrei să-l plângi pe Dave? 181 00:12:34,166 --> 00:12:35,291 Care Dave? Sunt nevastă-sa? 182 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Ridică-te și hai. 183 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 Despre ea vă vorbeam. Se numește Tosin. 184 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 Nu fi speriată. Vom avea grijă de tine. 185 00:12:54,166 --> 00:12:57,166 Exact. Ne vom asigura că vei primi ajutor, bine? 186 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 Și vei sta departe de monstrul ăla. 187 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 De ce n-o duci să mănânce ceva? 188 00:13:02,125 --> 00:13:03,500 Și discutăm mai târziu. 189 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 Bine, mamă. 190 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 Săraca. 191 00:13:07,666 --> 00:13:08,625 Ce trist. 192 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 Didi. 193 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Mersi că m-ai invitat la petrecere. 194 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎- Uimitor, mă distrez. ‎- Ți-am zis. 195 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 Mă distrez mult de tot. Mersi. 196 00:13:20,458 --> 00:13:23,500 Ți-a plăcut prezentarea fetelor și a ONG-ului? 197 00:13:23,875 --> 00:13:24,833 Cred că se referă 198 00:13:25,375 --> 00:13:27,416 ‎la câți celibatari bogați ‎i-au cerut numărul. 199 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 Iubire, asta s-o știi! 200 00:13:31,208 --> 00:13:32,958 Eu sunt ONG-ul. 201 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 Felicitări. Am semnat afacerea cu Banca Sterling. 202 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 Am un apel. O secundă. 203 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Vă sun eu înapoi. 204 00:13:46,375 --> 00:13:47,208 Bună, mamă! 205 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 ‎Scuze, mamă. Vorbeam la telefon. 206 00:13:51,666 --> 00:13:52,791 ‎Apel de la muncă. 207 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Știu. Am văzut cele zece apeluri pierdute. 208 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Am vorbit acum câteva ore. 209 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 Bună, mamă! 210 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Mamă, Emma te salută. 211 00:14:01,416 --> 00:14:06,875 ‎Da. Suntem la petrecere. ‎Te sun pe drum înapoi. 212 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 Și eu te iubesc, mamă. 213 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Ce ciudat. 214 00:14:10,458 --> 00:14:13,000 ‎Când se va opri mama ta ‎să te sune așa de mult? 215 00:14:13,291 --> 00:14:15,833 Așa e când ești singurul copil. 216 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 Nu? Nu ca mine și sugativele de frați ai mei. 217 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 - Ai fost dur. - Te rog. 218 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎E dur că ei mă sună la cinci minute. 219 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 „Frate Emma, n-am plătit școala.” 220 00:14:26,333 --> 00:14:28,250 ‎„Frate Emma, iar a sunat proprietarul.” 221 00:14:28,333 --> 00:14:30,916 M-am săturat! În fiecare minut, probleme cu banii. 222 00:14:31,375 --> 00:14:34,291 De asta trebuie… Cum ziceți voi… „să persiști”. 223 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 Am nevoie mult de asta. 224 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎De asta te-am urmat la eveniment, nu? 225 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 Poate cineva poate investi în cariera mea muzicală. 226 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 Demo-ul într-o mână. Planul de afaceri în cealaltă. 227 00:14:46,375 --> 00:14:49,583 Intru printre ei. Privește și învață. 228 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 Mult noroc! 229 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 Nu m-am așteptat să iasă atât de bine, Leila. 230 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 Mai ales că știu că le vreau banii. 231 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 - Măcar e pentru o cauză bună. - Da. 232 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 - Și ambele sunteți bune la asta. - Mersi! 233 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 Leila. 234 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 - Bună! - Ce eveniment grozav! 235 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 Mulțumesc. Bun venit! 236 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Am prins… 237 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 - Îl cunoști? - O cunoști? 238 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 Da. 239 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Tu ești… 240 00:15:26,833 --> 00:15:28,291 ‎tipul de pe plajă. 241 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 Da, sunt tipul de pe plajă. 242 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 Mă bucur să te revăd. 243 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 Dacă e să fie… e să fie. 244 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 Poftim? 245 00:15:45,208 --> 00:15:48,125 E ceva ce i-am spus amicului meu dimineață, 246 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 când i-am zis… că mă însor cu tine. 247 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 Poftim? 248 00:15:53,583 --> 00:15:55,958 ‎Mi-e… sete. 249 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 O muscă. 250 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Bine. 251 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 Ești îndrăzneț. 252 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 Iar tu ești frumoasă. 253 00:16:07,375 --> 00:16:09,958 - Stați să vă prezint. - Te rog. 254 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 El e Raj, vărul meu. 255 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 - Vărul tău. - Da. 256 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 Unul dintre preferații mei. 257 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‎E bancher de investiții. 258 00:16:16,041 --> 00:16:17,833 ‎Mă ajută cu multe afaceri. 259 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 Și e singur. 260 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 Ea e Didi. E o dulceață. 261 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 Ea e avocată și mă ajută cu ONG-ul. 262 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 Și ea e foarte singură. 263 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 Îmi pare bine să te cunosc. 264 00:16:40,333 --> 00:16:41,666 Așa! 265 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 Când ești cu mine, mă simt intoxicat 266 00:17:05,583 --> 00:17:08,625 Inima tu mi-ai luat-o cu asalt 267 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 Doar tu, doar tu ai viața 268 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 De ce nu-ți arăți fața 269 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 Suntem doar noi, haide să te deschizi 270 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 De ce să fim timizi 271 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 Nu vreau să te ascult 272 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 Vreau doar ca să exult 273 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 Așa că, haide 274 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 Sărută-mi buzele 275 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Haide, vreau să petreci 276 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 Asta vreau 277 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 Nu vreau să te las să pleci 278 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎Nu vreau să te las să pleci 279 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 Nopțile încheiate 280 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 Au fost extaziante 281 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 Ne-am pierdut pe noi înșine 282 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 Nu vrem să se mai termine 283 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 Povestea visurilor mele 284 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 A început în ochii tăi, ca două mărgele 285 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 Voi respira, dacă tu asta-mi ceri 286 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 Mă voi opri din respirat, dacă tu suferi 287 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 Așa că, haide 288 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 Sărută-mi buzele 289 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Așa că, haide 290 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 Haide, vreau să petreci 291 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎Nu vreau să te las să pleci 292 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 Nu vreau să te las să pleci 293 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 Nu vreau să te las să pleci 294 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 Vreau să-ți întâlnesc părinții. 295 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 Didi, ți-am zis că nu-mi place fața ta. 296 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 ‎Ce este? 297 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 Care e problema? 298 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 Cred că e prea devreme. 299 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Angie, serios, au trecut trei luni. 300 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 Uită-te la tine! 301 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎Parcă n-ai ști ce se cere pe piață. 302 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 - Ce piață? - Cea de întâlniri. 303 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Didi, ascultă. 304 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 Crezi că e ușor să afli cine vrea să cumpere ce vinzi tu? 305 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Ar trebui să te îmbărbătezi. Ești norocoasă. 306 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Nu-i vorba de asta. 307 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 Dar despre ce e vorba? 308 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 Tata vrea să mă mărit cu Somto. 309 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 Cu Somto? 310 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 Dacă află despre Raj, sunt terminată. 311 00:20:26,416 --> 00:20:28,708 Vei fi, dar nu va afla, fiindcă… 312 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 Didi! 313 00:20:34,291 --> 00:20:37,291 Primo! Ce faci aici? 314 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 Rezolv ce mai trebuie la afacerea Axle. 315 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 Probabil ai ști, dacă ai veni la muncă. 316 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 Cine-i asta? 317 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 Știi… că pot s-o iau razna. 318 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 Unde ți-e… iubitul indian? Nu-l văd pe aici. 319 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 Da, v-am văzut la Shiro împreună. 320 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 Stai… tatăl tău nu știe? 321 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 Jur, Primo, dacă îndrăznești… 322 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 N-o să încerce. 323 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 Didi, ce faci? 324 00:21:12,750 --> 00:21:15,708 Bună, Angie! A trecut ceva timp. Mă bucur să te văd. Ce faci? 325 00:21:15,791 --> 00:21:18,916 Bună, Somto! Îmi pare bine să te văd. 326 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Bună, Somto! Și tu ești aici. 327 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 Da, am băut ceva cu niște clienți. 328 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 Apropo, ar trebui să plătesc bonul. 329 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 Da, avem… 330 00:21:28,833 --> 00:21:31,000 ‎întâlnirea de luni, ‎trebuie să ne pregătim. 331 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 Da. Sigur. 332 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Pa, Angie! Mi-a părut bine. 333 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Pa, Somto! 334 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 - Pa, Didi! - Pa! 335 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 Trebuie să plec. Am mult de muncă. 336 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 Cineva trebuie să aibă grijă de afacerea familiei tale. 337 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 Bine, atunci. 338 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 - Mi-a părut bine. - Poți să pleci. 339 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Pleacă. Haide. Așa. Acolo e ușa. 340 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 Scuze! Ce-i asta? 341 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 Ce mă fac? Vrăjitoarea asta știe. 342 00:21:58,541 --> 00:22:00,791 Didi, îl iubești pe Raj? 343 00:22:02,166 --> 00:22:05,083 Nu! Trebuie să o zici din suflet. 344 00:22:05,166 --> 00:22:07,250 Să o zici cu încredere. Îl iubești? 345 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 - Da, îl iubesc. - Bun. 346 00:22:08,625 --> 00:22:09,750 Spune-le părinților. 347 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 Înainte ca ea să le spună 348 00:22:12,375 --> 00:22:14,416 ‎și trebuie… asta trebuie să faci. 349 00:22:24,541 --> 00:22:27,958 Didi? Ce este? 350 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Mamă, eu… 351 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 Iubitul meu vrea să vă cunoască, pe tine și pe tata. 352 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 Doamne! 353 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 - Doamne! - Ce? 354 00:22:44,083 --> 00:22:45,083 Ura! 355 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 Ce vești minunate. Cine e? Îl cunoaștem? 356 00:22:50,958 --> 00:22:52,333 E același tip 357 00:22:52,458 --> 00:22:54,000 ‎din ultimele luni? 358 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 Mamă! 359 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 Știam că te vezi cu cineva, n-am… am zis 360 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 că ne vei… zice când ești gata. 361 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Mamă! 362 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 Sunt încântată, atât. 363 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 Sigur tatăl tău abia așteaptă să-l întâlnescă. De unde e? 364 00:23:16,125 --> 00:23:18,416 Bună seara, mătușă! Eu sunt Raj. 365 00:23:23,458 --> 00:23:26,000 Bună seara! Mulțumesc! 366 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 Sigur Didi ți-a vorbit despre mine. 367 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 Ernest? 368 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Bună seara, unchiule. 369 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Eu sunt Raj. 370 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 Chidinma! 371 00:23:52,125 --> 00:23:54,500 - Doar atât poți? - Ernest! 372 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 - E un om bun. - Nu. 373 00:23:56,708 --> 00:24:00,083 Sunt mulți nigerieni buni. 374 00:24:03,458 --> 00:24:08,375 Adică… îmi aduci un indian? 375 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 - Tată, te rog! - De ce mi-ai adus un indian? 376 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 - Ia zi? - Ernest. 377 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎- Nu, Adesola. ‎- Ernest. 378 00:24:15,250 --> 00:24:18,916 Te-am lăsat să continui cu chestia pro bono 379 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎oricât ai vrut. 380 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Dar asta… 381 00:24:24,416 --> 00:24:26,666 Căsătoria e ceva serios! 382 00:24:27,541 --> 00:24:31,125 Lui îi voi da… moștenirea mea, Dumnezeule! 383 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 M-am săturat. Gata! 384 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 Îmi pare rău. 385 00:25:04,708 --> 00:25:08,583 Nu știu ce e așa amuzant. Eu am fost îngrozit. 386 00:25:10,708 --> 00:25:14,458 Nici nu știau că sunt indian. Sau n-au vrut să creadă. 387 00:25:15,291 --> 00:25:18,916 Dar… ea trebuia să-i pregătească înainte să ajung acolo. 388 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 Trebuia să-i pregătească. Tu m-ai pregătit pe mine? 389 00:25:21,958 --> 00:25:22,791 ‎Mi-ai zis că te duci? 390 00:25:24,333 --> 00:25:27,541 Trebuia să-mi fi spus. 391 00:25:27,958 --> 00:25:29,375 Trebuia să-mi zici că te duci. 392 00:25:29,583 --> 00:25:31,125 ‎Te-aș fi pregătit. 393 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 Nu te poți duce direct la socrii tăi. 394 00:25:34,875 --> 00:25:36,958 Sunt anumiți pași de făcut. 395 00:25:37,791 --> 00:25:38,750 Cum ar fi? 396 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Sigur te-ai dus îmbrăcat… în stil vestic. 397 00:25:43,250 --> 00:25:45,416 - Da! - Vezi ce zic? Nu! 398 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 E lovitură de pedeapsă. 399 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Îți trebuia ținuta nativă… să le arăți că ești unul dintre noi. Să te amesteci. 400 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 Sigur te-ai dus cu mâna goală. 401 00:25:54,041 --> 00:25:54,875 ‎Nu. 402 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 Am luat o sticlă de vin italian vechi. 403 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 Vin vechi! Ești un clasic. 404 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 Greșit! 405 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 Kolanut, gin, vin de palmier. 406 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 - O capră. - O capră? 407 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Capră! 408 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 Așa facem lucrurile aici. 409 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 Ce mă fac acum, Emma? 410 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Te vei ruga. 411 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 A fost oribil. 412 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 A fost foarte ciudat. 413 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 Nu mai vreau aceeași experiență. 414 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 Îmi pare rău, D. Eu… 415 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Aș sta cu tine toată ziua, 416 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎dar pauza mea de prânz se termină. 417 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Ești bine? 418 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 Apoi i-am văzut fața tatălui meu. 419 00:26:42,666 --> 00:26:45,666 Ți-am zis, Didi, lasă-l pe taică-tu. 420 00:26:46,625 --> 00:26:49,125 Știi că nu știe ce cere piața. 421 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 Care piață? 422 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 - Ignoră… - Nu mă ignora. 423 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 Piața de întâlniri și cumpăr de acolo zilnic. 424 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 Unde te duci să cumperi? 425 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 Bine. Pe rețelele sociale, 426 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 ‎site-urile de întâlniri, la supermarket, 427 00:27:04,291 --> 00:27:06,041 la biserică. Și la înmormântări… 428 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 - Angie! - Ce e? Mă simt singură. 429 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Ai grijă, e o lume periculoasă. 430 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Spune-i, te rog. 431 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Știu. Voi fi bine. 432 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 Intră! 433 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 - Ia te uită! - Astea au venit pentru dvs. 434 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 Mulțumesc. 435 00:27:23,583 --> 00:27:25,833 FII MEREU RECUNOSCĂTOARE 436 00:27:25,916 --> 00:27:27,958 Nu-i de mirare! 437 00:27:28,041 --> 00:27:29,916 ‎Înțeleg de ce îmi țineți predici. 438 00:27:30,291 --> 00:27:34,125 Tu ai un bărbat care vrea să-ți cunoască părinții. 439 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 Iar tu ai un iubit care îți trimite flori… 440 00:27:37,333 --> 00:27:39,791 - …și ciocolată la muncă. - Nu e iubitul meu. 441 00:27:39,875 --> 00:27:41,333 Atunci cine e? 442 00:27:41,875 --> 00:27:43,208 Un admirator secret. 443 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 Ai un admirator secret? 444 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Ce tare! Nu știam că încă mai există. 445 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 Ce romantic! 446 00:27:52,500 --> 00:27:53,791 Nu înțeleg tot misterul ăsta. 447 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 ‎Nu știu de ce nu vrea să se arate. 448 00:27:55,708 --> 00:27:56,750 Sigur o va face. 449 00:27:56,833 --> 00:27:59,041 ‎Probabil așteaptă momentul potrivit. 450 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 Trebuie să plec. Mi s-a terminat pauza. 451 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 O să iau ăsta… 452 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 - E al tău? - E al tău? 453 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 Știi că iubesc iubirea. E plină de iubire. 454 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 Te simți bine? 455 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 ‎Mai bine? Bun, te sun mai târziu. 456 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Pa, fetelor! 457 00:28:16,125 --> 00:28:17,166 Pa! 458 00:28:21,791 --> 00:28:23,250 O să-l suni? 459 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 ‎Ai vorbit cu el de la ultima întâlnire? 460 00:28:27,083 --> 00:28:28,458 N-o poți lăsa așa, știi? 461 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 ‎Va trebui să-l suni eventual. 462 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Bună! 463 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Bună! 464 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 Raj... 465 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 Despre acea zi… 466 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 Am crezut că le-ai zis. 467 00:29:08,333 --> 00:29:09,250 Am încercat, dar… 468 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 N-a fost corect, Didi. 469 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 M-ai băgat în bârlogul leului. 470 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 Trebuia să-i fi pregătit. 471 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 Nu-i așa ușor. 472 00:29:24,041 --> 00:29:27,875 Care parte? Să le zici numele meu? Sau de unde sunt? 473 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 Ce vrei? 474 00:29:33,250 --> 00:29:38,750 Voiam să-ți cânt melodia mea, dar poate aștepta. 475 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 - Nu ești corect. - Și tu ești? 476 00:29:46,458 --> 00:29:48,541 Știi ce prost m-am simțit? 477 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Am zis că-mi pare rău! 478 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 - Și asta ar trebui… - Ce vrei de la mine? 479 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 - Vreau… - Oameni buni… 480 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 - Ieși afară! - Ieși afară! 481 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Tatăl tău… 482 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Ce e, mamă? 483 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 - Poftim? - E totul în regulă? 484 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 Da, sunt în Nigeria. Am ajuns. 485 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 - Pe care o urc prima? - Am zis… un minut. 486 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Încercam să dau de tine. N-ai răspuns. 487 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 Pe care o iau prima? Ați zis un minut! Ăsta… 488 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 Nu avem voie să stăm aici. 489 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 Bagă-le pe toate trei în portbagaj. Ai grijă cu aia. 490 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 E geanta de nuntă. 491 00:30:28,875 --> 00:30:30,041 - Geanta de nuntă. - Ai grijă! 492 00:30:30,125 --> 00:30:34,083 - Trebuia să fie geanta de așteptare. - Raj, ce oameni sunt ăștia? 493 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Trebuia să-mi trimiți un mesaj. 494 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Te-aș fi luat de la aeroport. 495 00:30:38,541 --> 00:30:41,250 Nu te chinui. Vin. Sunt pe drum. 496 00:30:41,333 --> 00:30:43,250 Ați venit în vacanță? Ce-i cu atâtea bagaje? 497 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 ‎Nu mai plecați? 498 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 Cum ai să le bagi? Pune una în față. 499 00:30:47,208 --> 00:30:48,041 ‎Timp pierdut. 500 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 Ce om ciudat! 501 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎Gata? 502 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 - Am terminat. - Plecăm? 503 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 Unde mergeți? 504 00:30:55,666 --> 00:30:57,083 ‎Unde locuiesc. 505 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 De unde să știu unde locuiți? 506 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 ‎Am venit să vă iau. Par soțul dvs.? 507 00:31:01,458 --> 00:31:03,125 Sau vecinul? Am întrebat unde mergeți, ați zis… 508 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 Mergem pe insula Victoria! 509 00:31:04,666 --> 00:31:05,500 ‎- Putem merge? ‎- Insula Victoria. 510 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 Unde pe insula Victoria? 511 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 ‎Insula e împărțită în două. 512 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 Înțelegeți? E în zona Ajah? 513 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 Sau în zona Lekki? 514 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 Nu știu. Merg la casa fiului meu. 515 00:31:15,416 --> 00:31:17,458 - Casa fiului. - Pe insula Victoria. 516 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 - Îl cunosc? - Atunci urmărește harta. 517 00:31:18,666 --> 00:31:19,625 Are număr la casă? 518 00:31:19,708 --> 00:31:21,083 ‎Ce nebună e asta? Scapă-mă, Doamne! 519 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 - N-aveți adresa? - Ce-i asta? 520 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 Ai înnebunit? Ce faci? 521 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Doamne ajută! Nu înțeleg ce zici. 522 00:31:27,541 --> 00:31:28,750 Putem intra? 523 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 Bine, urcați. 524 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎- Cât costă? ‎- Vă zic eu. 525 00:31:31,166 --> 00:31:33,458 - Cât? - Ne vom pierde azi. 526 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 ‎Ne vom pierde. ‎Când ajungem pe aproape, vă dau jos. 527 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 ‎Nu știați că bicicletele comerciale ‎sunt interzise? 528 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 Duceți astea la casa la care mergeți. 529 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Vă va costa 3500. 530 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 - Te referi la bani? - Da. 531 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 Îți dau 2500. 532 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 ‎- Poftim? ‎- Îți dau 2500. 533 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ‎Două ce? 534 00:31:48,416 --> 00:31:51,458 2500. 535 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 Acum îmi scoți bagajul. 536 00:31:54,000 --> 00:31:54,875 ‎Vino să-i cari bagajele! 537 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 Bine, îți dau 3000. Haide! 538 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 - Îți dau 3000. - Ultimul preț, 3500. 539 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 Îți dau 3000. 540 00:31:58,875 --> 00:31:59,708 ‎Cum să-mi dați 3000? 541 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 Gata cu nebunia! 542 00:32:01,250 --> 00:32:02,083 ‎Ați cumpărat mașina asta? 543 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 Da? O puteți lua, dacă ați cumpărat-o. 544 00:32:04,791 --> 00:32:05,833 Îți dau 3000. 545 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 - 3500. - 3000. 546 00:32:07,000 --> 00:32:09,666 O să-i iau pentru că mi-e milă de dvs… 547 00:32:09,875 --> 00:32:11,416 - …oamenii sunt ca apa… - Ți-e… 548 00:32:11,625 --> 00:32:12,458 ‎- …când curgem… ‎- …milă de mine? 549 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 - …ne găsim față în față. - Dacă era țara mea… 550 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 - Nu ai bani. - Ce atitudine! 551 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Urcați odată. 552 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 Urcați! 553 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 Ce om ciudat! 554 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 Se plânge mereu de bani. 555 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 Acum stați în spate? Dețineți mașina asta? 556 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 - Haide! - Stați pe locul proprietarului! 557 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Stați în față! 558 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 De ce? 559 00:32:33,166 --> 00:32:34,583 Nu sunt centuri în spate. 560 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎Ce? Vrei să stau în față? 561 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Veți fi șocată. 562 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎Nici nu știe unde merge. 563 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 Ce prostie! 564 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 Ești o pacoste. 565 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 Acum? Stau în față. 566 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 Mă duci pe insula Victoria. 567 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 STRADA ADEOLA ODEKU INSULA VICTORIA 568 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Salut, amice! Ce faci? 569 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 E o minciună! Puneți-vă centura, ultima LASTMA… 570 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 LASTMA e în față. Nu funcționează, dar țineți-o așa. 571 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 Țineți-o. N-are cealaltă parte. 572 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 Unde ești? 573 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 - E o minciună! - Du-mă la casa fiului meu. Haide. 574 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 Să-mi iau o slujbă rea… 575 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 Închide telefonul! 576 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 Da? Bine, nu-i nimic. Te sun eu. Vorbesc cu un amic. Nu vedeți? 577 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Nu vorbi cu el. Trebuie să ajungem pe insula Victoria. 578 00:33:21,708 --> 00:33:23,958 TURNUL B 579 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 - Haide, mamă. - Te așteptam pe tine. 580 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 Te văd după mult timp. 581 00:33:31,458 --> 00:33:35,708 Ai slăbit mult! Nu mănânci bine. 582 00:33:35,791 --> 00:33:38,333 - Ce ai adus, mamă? - Cum adică? 583 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Știi cum sunt eu. 584 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 Ai slăbit. Ți se văd oasele. 585 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 De ce ai slăbit așa? 586 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎Îți fac pui cu unt. Te vei îngrășa. 587 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 - Sunt bine, mamă. - Sunt bine, mamă. 588 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 Ia niște dulciuri. Gura mare. 589 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 - Vei mânca multe. - Grozav! 590 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 Îți voi găti mâncare bună. 591 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 - Mi-a fost dor de tine. - Și mie de tine. 592 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 - Ce face tata? - Tata? 593 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 E în regulă. Ca de obicei. 594 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 Ar trebui să te însori. 595 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Chiar acum. 596 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Mamă, legat de asta… 597 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 Vreau să cunoști pe cineva. 598 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 Bună ziua, mamă! 599 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 Cine e? 600 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 E… prietena mea. 601 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 Adică o amică sau… cineva cu care lucrezi? 602 00:34:45,375 --> 00:34:48,875 Haide, mamă! Știi la ce mă refer. 603 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 Cu ea vreau să mă însor. 604 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 Serios? 605 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 Nu te poate îngriji cum o fac eu. 606 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 Îți poate găti chhola bhaturas ca mine? 607 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 - Mamă, vorbim noi. - Nu, e o nebunie. 608 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 - Mamă… - Nu. Nu înseamnă nu. 609 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 Voi fi la bucătărie, gătind. 610 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 - Mamă… - Nu se poate așa ceva. 611 00:35:13,083 --> 00:35:17,125 - Vorbim noi… - Nu mi-am pregătit părinții? 612 00:35:28,500 --> 00:35:31,541 Eu credeam că doar mamele nigeriene sunt dramatice. 613 00:35:33,416 --> 00:35:38,541 Crede-mă. Mama lui Raj… ia trofeul. 614 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 Didi, sigur nu i-a zis nimic mamei sale? 615 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 Nimic. Doar tăcea. 616 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 Ai grijă. E băiatul mamei. 617 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 - Băiatul mamei. - Să fiu sinceră… 618 00:35:54,125 --> 00:35:56,958 Nici eu nu m-am împotrivit tatălui meu, deci… 619 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Didi. 620 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 Ce-i corect e corect. 621 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Zic și eu. 622 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 Ziceai că el și Leila sunt veri? Poți discuta cu ea. 623 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Poate vă poate ajuta. 624 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 - Încearcă. - Nu știu dacă poate, dar… 625 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 - Aș putea încerca. - Așa. 626 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 Ăsta mi-a amestecat mâncarea, nu-mi place… 627 00:36:26,833 --> 00:36:29,916 Ce faci? Poftim? 628 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 Doamne! Unde e? Unde e acum? 629 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 Cum se simte? 630 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 Ce e, Leila? Cine a făcut asta? 631 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 Un nou client de-al ei. 632 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 - A dus-o la un hotel. - El… 633 00:37:05,333 --> 00:37:10,208 A încercat să mă atingă… 634 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 - …dar… - Nu te ridica, Jane… 635 00:37:16,083 --> 00:37:19,833 Nu l-am lăsat. 636 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 Asta l-a enervat. 637 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 A început să mă bată. 638 00:37:32,541 --> 00:37:38,041 Cu picioarele. M-a lovit în față. 639 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 În nas. 640 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 Mă făcea în toate felurile. 641 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 Apoi m-a trântit la pământ. 642 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 Și a încercat să se urce pe mine. 643 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 Te-a…? 644 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 Nu. 645 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 I-a plăcut mai mult să mă bată. 646 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 N-o să scape cu asta. 647 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 Îți promit. 648 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 Bine? Doar… 649 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 - Bună, Angie! - În sfârșit, Didi! 650 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Ce s-a întâmplat? 651 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‎Am încercat să te sun, dar n-ai răspuns. 652 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 M-am îngrijorat. 653 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 Ți-am trimis mesaj că sunt la spital. 654 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 Didi... știi că Raj e îngrijorat pentru tine, nu? 655 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 A încercat să te sune, m-a sunat pe mine… 656 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 Eu doar… Îl poți suna, te rog? 657 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 Și ce să-i zic? 658 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 Spune-i… ceva. Spune-i… că vrei să fugiți. 659 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 Spune-i că vrei să-l vezi. 660 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 ‎Sună-l și spune-i ceva, te rog. 661 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 ‎Bine? 662 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 Ai luat-o razna. 663 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 N-am vrut să vină și să lucreze în altă țară. 664 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 Chiar discutăm asta din nou? 665 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 Mai lasă-l în pace. E om matur. 666 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 Peste cadavrul meu. 667 00:39:40,291 --> 00:39:42,708 E o nigeriană. Ce-i rău cu asta? 668 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 Mersi, tată! 669 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 Ai întrebat ce-i rău cu asta? 670 00:39:51,291 --> 00:39:54,291 Asta ai zis? Ai înnebunit? 671 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 Îl sună. Să-i vezi zâmbetul de pe față. 672 00:40:00,041 --> 00:40:01,791 Mi-a luat fiul! 673 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Mira, de ce dramatizezi? 674 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 Haide, Mira! Lasă-l în pace. 675 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 Niciun „haide, Mira”! 676 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 Nu ajuți niciodată. Nici nu știu de ce te-am sunat. 677 00:40:11,625 --> 00:40:12,708 ‎Ce risipă de timp! 678 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 Nu ești deloc de ajutor! 679 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 Măcar asta rămâne la fel. 680 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 Bună! Scuze că nu ți-am răspuns la apeluri. 681 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 E în regulă. 682 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Cât timp nu ne despărțim. 683 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 Desigur că nu! 684 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 M-am liniștit. 685 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 Am crezut că mă ignori din cauza mamei. 686 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 Îmi pare rău. 687 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 Ar fi trebuit să-ți iau apărarea, dar… 688 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 Am fost luat prin surprindere. 689 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 Nici tata nu te-a tratat mai bine. 690 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 Știu. Lasă-mă puțin și îi voi intra în grații. 691 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 Cum am făcut și cu tine. 692 00:41:07,291 --> 00:41:11,375 Cum? Îi vei canta, la fel ca mie? 693 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 Aș putea încerca… dar nu suntem într-un film de la Bollywood. 694 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 Bună dimineața, tată! 695 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 Ce e bun la dimineața asta? 696 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 Chidinma... ce-i asta? 697 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 Un proces. 698 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 Împotriva lui Raymond Uche Nwachukwu. 699 00:41:48,875 --> 00:41:52,041 Și tu ești avocatul acuzării. Propria mea fiică! 700 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Știu. Despre asta am venit să vorbim. 701 00:41:57,041 --> 00:42:00,916 Tată… mi-a atacat clienta. 702 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 Ai idee al cui fiu este? 703 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 E un răsfățat, care… 704 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 Al cărui tată e Jason Nwachukwu, Director al Deville Enterprises. 705 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 Unul dintre cei mai mari clienți ai noștri. 706 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 Vei renunța imediat la caz. 707 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Nu pot face asta. 708 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 Ba da. Ești fiica mea. 709 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 Da. Și nu m-ai învățat să nu fac ceea ce e bine. 710 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 Știi că mă voi ocupa personal de caz, nu? 711 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 Atunci, te vei lupta cu mine. 712 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 Va fi un mare conflict de interese. 713 00:42:51,708 --> 00:42:55,250 Ca șef al tău, îți cer să te retragi imediat din caz. 714 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 ‎Ia-l! 715 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 Atunci, tată, demisionez! 716 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 Nu renunț la caz. 717 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 Nu până ce monstrul ăla nu e pedepsit. 718 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 Ai dormit bine, puiule? Îți dau imediat micul dejun. 719 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 Mănâncă bine. 720 00:43:34,166 --> 00:43:36,375 Cine are grijă de tine când nu sunt aici? 721 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 Cine îți gătește? 722 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 - Eu, mamă. - Serios? 723 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 - Da. - De ce mi-e greu să cred? 724 00:43:44,166 --> 00:43:47,250 Bună, mamă! 725 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Emma, ce face puiul meu? 726 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 Bine. 727 00:43:51,208 --> 00:43:52,541 - Ce faci? - Bine. Îmi pare bine să te văd. 728 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 Am făcut micul dejun. 729 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 Știe, mamă. 730 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 L-a mirosit de pe hol. 731 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 Nu, eram în trecere 732 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 și am zis s-o salut pe mămică, dacă tot… 733 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 - Haide, mănâncă. - Dacă insistați. 734 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Da? Desigur că insist. Ești fiul meu. 735 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 Vrei să nu-l mai tragi de picior? 736 00:44:16,666 --> 00:44:18,000 Mâncarea asta indiană e gustoasă. 737 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 Mersi mult! Îți place? 738 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 Îmi place. 739 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 Mă bucur să vă văd mâncând. 740 00:44:28,958 --> 00:44:33,000 Mamă, trebuie să discutăm despre Didi. 741 00:44:34,166 --> 00:44:36,458 Am o amică a cărei fiică, Sunita… 742 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 - …e foarte frumoasă. - Mamă! 743 00:44:39,166 --> 00:44:40,041 Și drăguță și… 744 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 - Nu vreau să discut despre Sunita. - Atunci despre alte opțiuni. 745 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 - Nicio problemă. - Haide, mamă. 746 00:44:45,541 --> 00:44:48,375 Nu-mi zice că ai un caiet cu burlăcițe. 747 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 Suntem în 2020 și am o aplicație. 748 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 - Vrei să vezi? - Oprește-te, mamă! 749 00:44:56,500 --> 00:45:00,875 - Ieri… - Nu vreau să discut despre nimeni! 750 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 - Mamă. - Nu vorbi cu mine. 751 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 Nu plânge, mamă. 752 00:45:06,333 --> 00:45:07,666 Frate, ce-i cu tine? 753 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 N-am vrut să o supăr. 754 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 - E supărată. - Tre' să discut despre Didi. 755 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 - Mamă. - Ce e? 756 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 - Mamă! - Ce fiu! 757 00:45:17,166 --> 00:45:19,541 Nu plânge. Ce-i cu tine? 758 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 Nu mă ascultă. 759 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Nu asculți! De ce nu asculți? 760 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 Haide, de ce vă purtați așa, a murit cineva? 761 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Bine, părinții voștri nu vor să fiți împreună. 762 00:45:43,375 --> 00:45:44,208 ‎Și ce? E sfârșitul lumii? 763 00:45:44,541 --> 00:45:45,750 Ar trebui să treceți mai departe. 764 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 Tu! 765 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 Chiar am crezut că vei zice ceva inteligent, dar… 766 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 A fost inteligent. 767 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Bine. Haideți, serios! 768 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 Putem merge undeva? Ce-i asta? 769 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 Vă purtați de parcă a murit cineva. Hai să ieșim. Ce-i asta? 770 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 Unde? 771 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 Undeva unde e mai distractiv ca aici. 772 00:46:07,333 --> 00:46:10,166 Acum parcă îți merge creierul. 773 00:46:10,250 --> 00:46:11,208 ‎Funcționează. 774 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 - Hai să ieșim și să ne distrăm. - Hai să dansăm. 775 00:46:16,250 --> 00:46:17,708 Să dansăm. 776 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 Și încet. Nu tu! Ei! 777 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 Bine? Doar… 778 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 - Ridicați-vă. - Să mergem. 779 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 Ridicați-vă. 780 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 - Vă trag! - Haideți! 781 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 Vă trag. Ridicați-vă. 782 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 Îmi pare rău că am întârziat. 783 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 Am avut o dimineața grea. 784 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Nu mi-ai zis că tatăl tău reprezintă Raymond. 785 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 - Nu contează. - Sigur? 786 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 Da. Hai să mergem. 787 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 Ești bine? 788 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 Ai emoții? 789 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 Nu. 790 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 Ne fac intenționat să așteptăm. 791 00:48:56,125 --> 00:48:58,750 E o tactică… să ne sperie. 792 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 O fac mereu. 793 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Bună, Didi! 794 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 Adică, bună dimineața, 795 00:49:12,666 --> 00:49:13,791 dră Onigwe. 796 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 Nu e o întâlnire de familie. 797 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 Bună… avocat Onigwe. 798 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Nu te-am recunoscut fără iubitul tău tikka masala. 799 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Bună dimineața, dră Daniels. 800 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 Eu și clienta mea am aprecia dacă nu ați întârzia. 801 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 N-a fost fără motiv. 802 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Cu sau fără motiv, ține de etica profesională 803 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 și de curtoasie să ne informați și să vă cereți scuze. 804 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 Ar trebui să te îngrijorezi pentru cazul clientei. 805 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 Și mai puțin pentru scuze. 806 00:49:47,708 --> 00:49:50,041 Nu erai mare avocată când erai aici. 807 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 Mă îndoiesc că ești mare avocată de partea cealaltă a mesei. 808 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 Începem? 809 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 După scuzele pentru întârziere, 810 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 putem începe. 811 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 Ne cerem scuze, dră Onigwe. 812 00:50:29,708 --> 00:50:33,833 Mulțumesc. Să continuăm. 813 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 Suntem aici deoarece clientul vostru, dl Raymond Uche Nwachukwu, 814 00:50:43,375 --> 00:50:45,833 mi-a atacat clienta, Jane Udoh, 815 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 pe 26 aprilie, la hotelul Sky Towers. 816 00:50:50,708 --> 00:50:55,625 Îl dăm în judecată pentru atac și hărțuire și cerem 50 de milioane de naira. 817 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 Clienta ta atacată... 818 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 Nu, clienta ta a încercat să ne ucidă clientul. 819 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 Va trece peste prostia ei 820 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 și nu o va da în judecată… dacă renunțați la caz. 821 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 Altfel… 822 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 ar putea face închisoare... 823 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 pentru tentativă de omor. 824 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 După cum am zis, 825 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 nu ești mare avocată, nicăieri. 826 00:52:05,125 --> 00:52:06,625 Trebuia să-mi fi spus. 827 00:52:07,625 --> 00:52:08,958 N-am crezut că contează. 828 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 Cum să nu conteze? L-ai înjunghiat! 829 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Abia l-am zgâriat pe mână. A fost autoapărare. 830 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 Apoi te-a bătut. 831 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 Cum? Zi-mi cum te-a bătut cu o rană de cuțit la mână? 832 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 - Crezi că mint. - M-ai mințit și prima oară. 833 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 Cum să știu ce să cred? 834 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 Nu te-am mințit. Doar nu ți-am zis că l-am rănit. 835 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 De ce? 836 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 De asta. N-am vrut să te îndoiești de nevinovăția mea. 837 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 N-am vrut să crezi că eu am cauzat asta. 838 00:52:36,500 --> 00:52:38,291 Jane, trebuia să ne fi spus. 839 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 N-am vrut să vă dezamăgesc spunându-vă că am un cuțitaș, 840 00:52:43,250 --> 00:52:45,708 plus că e ilegal. 841 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 Dar… îmi trebuia pentru asemenea situații. 842 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Vedem noi ce facem. Stai liniștită. 843 00:53:00,250 --> 00:53:03,375 - Bună! - Cum a mers cazul? 844 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 Nu prea bine. 845 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 Îmi pare rău să aud asta. 846 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 E în regulă. 847 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 ‎Ce-ar fi să te fac să uiți? 848 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Petrece-ți weekendul cu mine. 849 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 Ești nebun? 850 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 Și mama ta? 851 00:53:19,625 --> 00:53:22,791 Va fi cu Leila, sora ei și familia acesteia. 852 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 Raj... nu știu. Te sun înapoi, bine? 853 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Bine, iubire. Aștept. 854 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 Scuze pentru Jane. Știi prin ce trec fetele astea. 855 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 Doar a vrut să o credem. 856 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 Ce ne facem? 857 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 Raymond câștigă cazul. 858 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 Dar… 859 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 dacă putem dovedi că Jane a făcut-o în autoapărare… 860 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 Nu avem martori. Cum facem asta? 861 00:54:01,541 --> 00:54:03,708 Un asemenea hotel ar avea camere de supraveghere. 862 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 Așa e. 863 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 Bine, domnule. 864 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 În regulă. 865 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 Îmi pare rău, dnă. Momentan e indisponibil. 866 00:54:20,166 --> 00:54:23,375 Cum adică e indisponibil, dacă ai vorbit cu el la telefon? 867 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 - Da, dnă, dar e într-o… - Bine, e… 868 00:54:26,000 --> 00:54:28,125 E în regulă. Dacă nu e disponibil, aș putea… 869 00:54:28,500 --> 00:54:30,166 - …discuta cu managerul? - Nu, dnă. 870 00:54:30,416 --> 00:54:32,500 - Și el e… - Indisponibil. 871 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 Da, doamnă. 872 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 Deci nimeni nu monitorizează camerele de aici. 873 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 Nu sunt camere în dormitoare. 874 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 Dar le aveți pe coridor. 875 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 Dar cea pe care o cereți e stricată și… 876 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 Indisponibilă. 877 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 Uită-te la fata din poza asta. 878 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 Cineva i-a făcut asta. Aici. 879 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 În hotelul ăsta. 880 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 Încerc să-i fac dreptate. 881 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 Dacă ar fi sora ta… 882 00:55:24,541 --> 00:55:26,291 filmarea ar mai fi indisponibilă? 883 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 Ca femeie, 884 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 te rog să mă ajuți. 885 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 O doamnă impozantă, 886 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 care plesnea din degete… 887 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 - A venit după ea. - Primo. 888 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 Serios? Tată? 889 00:55:50,416 --> 00:55:52,916 Știu că ai face orice să câștigi, dar asta? 890 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 ‎E sub nivelul tău. 891 00:55:56,041 --> 00:55:59,000 Chidinma, ce... de ce sunt acuzat acum? 892 00:55:59,083 --> 00:56:01,208 Ai distrus filmarea de la hotel. 893 00:56:03,041 --> 00:56:05,083 Ai fapte 894 00:56:05,166 --> 00:56:06,750 pentru acuzele tale? 895 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 Ar fi convenabil dacă filmarea ar dispărea. 896 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 Știu că a fost cineva din biroul ăsta. 897 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 Ce școală de Drept ai urmat? 898 00:56:17,166 --> 00:56:18,083 - Primo… - În fine, 899 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 îmi pare rău, dle, dar asta e situația. Are nevoie de fapte pentru susținerea… 900 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 N-am nevoie de fapte. 901 00:56:25,166 --> 00:56:26,375 Bine? 902 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Știu cum jucați. 903 00:56:28,333 --> 00:56:29,541 Să câștigăm. 904 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 Vezi? 905 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 Doar despre asta e vorba. 906 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 Doar despre asta e organizația asta. 907 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 Mai poți adăuga făcutul banilor. 908 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 Primo. 909 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 - Scuze, dle. - Lăsați-ne singuri. 910 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 Are dreptate. 911 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 Știi de ce am renunțat, tată? 912 00:57:14,250 --> 00:57:16,708 Aici, e doar vorba despre bani. 913 00:57:18,375 --> 00:57:21,500 Câștiguri și bani. 914 00:57:21,583 --> 00:57:23,208 - Fără respect pentru dreptate. - Destul! 915 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Destul. Bine? 916 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 Nu-mi vorbi despre ce e bine sau nu. 917 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Nimeni nu câștigă un caz având dreptate. 918 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 E despre ce poți dovedi în instanță. 919 00:57:39,333 --> 00:57:41,625 Asta înveți prima dată ca avocat. 920 00:57:43,333 --> 00:57:47,291 Legat de bani… asta nu e o organizație de caritate. 921 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 Angajații de aici trăiesc din salarii. 922 00:57:53,333 --> 00:57:55,291 Banii care te-au dus la școală 923 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 vin din cazurile câștigate aici 924 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 și din banii plătiți pentru câștiguri. Nu sta în fața mea 925 00:58:04,208 --> 00:58:07,083 să-mi spui ce-i bine și ce-i rău. 926 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 Poate suntem din același material… 927 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 dar nu suntem la fel. 928 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 Chidinma. 929 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 Chi... 930 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 Chidinma, duci asta prea departe. 931 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 Nu, mamă. Las-o. 932 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 N-o fac. E mai bine așa. 933 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 Cum? 934 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 Nu vreau să renunț la caz. 935 00:58:36,375 --> 00:58:38,208 Știu că nici el n-o va face, te rog, 936 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 nu pot sta aici, lasă-mă să plec. 937 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 - Vino la mine. - Mamă! 938 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 Unde te vei duce? 939 00:58:59,666 --> 00:59:02,250 Nu știu. La Angie? 940 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 La hotel? Oriunde, mamă. Oriunde, dar nu aici. Nu pot. 941 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 Mamă, te rog. 942 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Te rog… nu pot. 943 00:59:29,541 --> 00:59:32,458 Am primit e-mailurile tale. Voi răspunde imediat. 944 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Da, însă... 945 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 Te sun eu înapoi. Iubire, ce s-a întâmplat? 946 00:59:39,000 --> 00:59:41,916 El… 947 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 E superb, îmi place! 948 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 Sigur? Hai să ți-l pun la gât. 949 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 Nu. 950 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 Mamă! 951 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 ‎Mamă. 952 01:00:40,416 --> 01:00:41,708 - Mamă. - Bună ziua, mamă! 953 01:00:41,791 --> 01:00:43,875 ‎Nu trebuia să te întorci luni? 954 01:00:44,083 --> 01:00:45,375 Nu puteam să te mai las o zi. 955 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 Ce caută aici? 956 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 Și în cămașa ta! 957 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Mamă. 958 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 Asta faci în spatele meu. 959 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 Mamă, pot să-ți explic. 960 01:01:02,833 --> 01:01:06,625 Didi, ce faci? Didi! 961 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 - Didi, nu trebuie să pleci. - Ai văzut cum s-a uitat la mine? 962 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 Didi, e mama mea și vă iubesc pe amândouă. 963 01:01:15,166 --> 01:01:17,041 Înțelegeți-vă repede, va fi bine pentru toți. 964 01:01:17,125 --> 01:01:18,500 E clar că ea nu vrea. 965 01:01:18,708 --> 01:01:20,791 Trebuie să vrea, Didi. O să vrea. 966 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 Didi, nu vreau să pleci. Te rog. 967 01:01:25,541 --> 01:01:28,666 Mă duc să discut cu ea. Vin înapoi. Rămâi, te rog. 968 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 Didi. 969 01:01:47,583 --> 01:01:49,625 - Bună, Leila! - Bună, Didi! 970 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Ce… e gălăgia aia? 971 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 Sunt la nepotul meu. Te sun eu înapoi. 972 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 Nu pot… 973 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 Mamă, putem face două lucruri. 974 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 Ori stă aici… 975 01:02:05,166 --> 01:02:08,583 ori mergem împreună la hotel. Ce alegi? 976 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 Bine. Sunt de acord cu o condiție. 977 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 Care? 978 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 Mamă, plec. 979 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Fii binecuvântat, fiule. Ia asta. 980 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 Ieși afară? 981 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎Da, trebuie să iau ‎niște documente de la birou. 982 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 - Vin imediat. - Vreau să vin cu tine. 983 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 Alo? Da, sunt pe drum. 984 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 Nu. Am ajuns deja. 985 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎- Nu. Stai, vreau… ‎- Pa, pa! 986 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 Da. Pa! 987 01:03:47,250 --> 01:03:50,125 - Bună dimineața, mamă. - Ce-i așa bun la dimineața asta? 988 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 Vrei să-ți fac micul dejun? 989 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 Ce? Ceai masala? Pranthas din cartofi? Omletă? 990 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎Eu… 991 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 „Eu…” Exact. Așa credeam și eu. 992 01:04:07,000 --> 01:04:10,041 Știu să mă descurc în casa fiului meu. Pot să-mi port de grijă. 993 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 Nu te deranja. 994 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 Asta intenționezi să-i gătești fiului meu? 995 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 Lui Raj îi place Indomie. 996 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 A locuit aici prea mult, a uitat ce-i place să mănânce. 997 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 Da, mamă, sunt bine. 998 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 - Sigur? - Da. 999 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 Tu? Ești bine? 1000 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 Nu. 1001 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 Mi-e dor de tine. 1002 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Mamă. 1003 01:07:30,166 --> 01:07:34,583 Didi, amândoi sunteți încăpățânați. 1004 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 Și eu ar trebui să cedez? 1005 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 Cineva trebuie s-o facă. 1006 01:07:45,750 --> 01:07:48,458 Didi, vino acasă. 1007 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 Te iubesc, mamă, dar trebuie să închid. 1008 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 Chidinma. 1009 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 Mamă, trebuie să plec. 1010 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 Da. Uită-te pe dosare. 1011 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 Bine. 1012 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 Ce este? 1013 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 Ce e? 1014 01:08:25,208 --> 01:08:26,666 Îmi vreau fiica acasă. 1015 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 N-am dat-o eu afară din casă. 1016 01:08:34,750 --> 01:08:38,041 Ernest. Te rog. 1017 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 Stai puțin. 1018 01:08:41,666 --> 01:08:43,333 Dacă îmi vei cere 1019 01:08:44,750 --> 01:08:48,583 să-i astâmpăr ego-ul fiicei tale, răspunsul e nu. 1020 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 Și, sincer, e un pic insultător. 1021 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 Vin imediat, tigrule. 1022 01:09:13,083 --> 01:09:16,875 Bună, mamă! Bună dimineața. Bună ziua. Bună seara. 1023 01:09:18,958 --> 01:09:22,250 Îi poți spune, te rog, lui Chidinma că sunt aici 1024 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 să o iau acasă? 1025 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 - Nu e aici. - Unde a dormit? 1026 01:09:29,125 --> 01:09:30,166 Deci… 1027 01:09:30,625 --> 01:09:34,916 ‎Hai, iubire! Nu pot rămâne legat ‎pentru totdeauna. 1028 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 Noi… ea… îmi pare rău, mamă. 1029 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 N-a dormit aici, dar… 1030 01:09:44,791 --> 01:09:48,708 Ce durează așa mult? Vino înapoi la tati! 1031 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 Taci! Vin. 1032 01:09:57,875 --> 01:10:01,916 Cândva, va trebui să te oprești cu distracția asta. 1033 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 „Nimeni nu cumpără vaca 1034 01:10:04,708 --> 01:10:07,166 dacă obține lapte gratuit.” 1035 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 Da, mamă. 1036 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 Unde e fiica mea? 1037 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 Ea este… 1038 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 Ia loc. 1039 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 Da? 1040 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 Bună seara! 1041 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 - Am venit să-mi văd fiica. - Mamă! 1042 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Iubire! Angie te sună disperată. 1043 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 Mamă… 1044 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 Bună, mătușică! Bună seara. 1045 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 Mamă, eu… 1046 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 Ce cauți aici? 1047 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 Angie mi-a dat adresa. 1048 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 Întrebarea e: „Ce faci tu aici?” 1049 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 Ai plecat de acasă ca să stai cu el? 1050 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 - Mamă, știi că nu-i așa. - Și cum este? 1051 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 Tatăl tău va fi supărat dacă află că ești aici. 1052 01:11:04,083 --> 01:11:06,208 - Nu e de acord cu el. - De ce? 1053 01:11:07,083 --> 01:11:08,541 Doar pentru că nu e nigerian. 1054 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 Nu ăsta e motivul. 1055 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 Nu-ți vei convinge tatăl așa. 1056 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 Du-te, ia-ți lucrurile și hai să mergem. 1057 01:11:20,416 --> 01:11:23,958 Ea e mama ta? N-am știut că ai o mamă. 1058 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 - Mamă! - Ce „mamă”? 1059 01:11:26,708 --> 01:11:27,875 E adevărat. 1060 01:11:27,958 --> 01:11:30,750 Nicio mamă onorabilă nu și-ar lăsa fiica să se certe cu tatăl ei, 1061 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 ‎apoi să doarmă în casa unui bărbat. 1062 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 - Mamă! Te rog. - Nu? 1063 01:11:33,708 --> 01:11:34,541 - Poftim? - Adică? 1064 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 Tu să taci din gură. 1065 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎Poftim? 1066 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 - Mamă, oprește-te. - De ce? 1067 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 Pentru ea? 1068 01:11:41,750 --> 01:11:44,708 ‎În familia asta vrei să intri? 1069 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 Ca să faci cum vrei tu? 1070 01:11:45,875 --> 01:11:47,583 Familia asta? 1071 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 - Femeia asta? - Cum adică „femeia asta”? 1072 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 Provin dintr-o familie foarte respectabilă din India. 1073 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 Și eu provin dintr-o familie respectabilă de aici, din Nigeria. 1074 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 Vorbind despre responsabilități, fiul tău nu știe să fie soț. 1075 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 Ce bărbat respectabil 1076 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 adăpostește fiica cuiva în apartamentul său 1077 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 fără a face ce e mai bine pentru ea? 1078 01:12:13,208 --> 01:12:14,916 ‎- Ai auzit asta? ‎- Mătușă, eu… 1079 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 am intenții să fac ce e mai bine pentru ea. 1080 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 Serios? 1081 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 Fiind egoist și profitând… 1082 01:12:22,750 --> 01:12:23,791 - Mamă, te rog! - Scuză-mă, 1083 01:12:24,083 --> 01:12:26,041 ‎fiul meu nu profită de o femeie. 1084 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 E un bărbat onorabil. 1085 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 Fiica ta s-a aruncat în brațele fiului meu. 1086 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 - Ba nu! - Mamă! 1087 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 - El m-a rugat să vin aici. - Serios? 1088 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Te cerți cu tatăl tău, 1089 01:12:37,166 --> 01:12:38,666 ‎apoi vii să stai la un bărbat 1090 01:12:38,791 --> 01:12:39,791 ‎cu care nu ești căsătorită? 1091 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 - Mamă! - Nu așa a fost. 1092 01:12:41,125 --> 01:12:41,958 ‎- Chidinma! ‎- Nicio „mamă”! 1093 01:12:42,291 --> 01:12:44,000 - Destul! - Cum adică „mamă”? 1094 01:12:44,083 --> 01:12:46,500 Fugi și ia-ți lucrurile. 1095 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 Evident că nu ești binevenită aici. 1096 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 - Mamă. - Didi. 1097 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 Cum poți spune așa ceva? 1098 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 - Serios? Ei au voie? - Te rog! 1099 01:12:56,958 --> 01:12:58,416 - Mătușă, îmi pare rău. - Ție? 1100 01:13:11,041 --> 01:13:12,833 - Didi. - Nicio „Didi”. 1101 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎Ai stat acolo. 1102 01:13:15,958 --> 01:13:19,625 Ai stat și n-ai zis nimic, în timp ce mama ta mă făcea târfă. 1103 01:13:20,000 --> 01:13:22,125 - Nu ți-a zis așa. - Ba da! 1104 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 Exagerezi. 1105 01:13:23,958 --> 01:13:25,500 Prima dată, tatăl tău m-a insultat. 1106 01:13:25,875 --> 01:13:30,625 Apoi mama ta. Amândoi au spus că nu am respect, că nu sunt onorabil 1107 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 și nici tu n-ai zis nimic. 1108 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 - Ba da. - Ba nu. 1109 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 Ba da! Măcar am încercat. 1110 01:13:35,625 --> 01:13:38,250 Tu nu. Niciun cuvânt în apărarea mea. 1111 01:13:38,333 --> 01:13:39,791 ‎Și tu mi-ai cerut să vin aici. 1112 01:13:39,875 --> 01:13:42,750 Și tu ai zis că nu vrei. Apoi ai venit plângând la mine. 1113 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 Ce era să fac? Să te dau afară? 1114 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 Didi, n-o face pe victima. 1115 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Ai dreptate. 1116 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 N-o voi face pe victima. 1117 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 Refuz să fiu victima disprețului și insultelor mamei tale. 1118 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 SKY TOWER DOMNUL TARUN AHUJA 1119 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 PURTĂTOR DE CUVÂNT. DL TARUN AHUJA, DIRECTOR 1120 01:16:32,791 --> 01:16:33,750 Dle Tarun! 1121 01:16:34,416 --> 01:16:35,791 ‎Bună ziua, dle Tarun! 1122 01:16:36,125 --> 01:16:37,583 - Bună! - Mă numesc Didi. 1123 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 - Bună, Didi! - Speram că mă puteți ajuta. 1124 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 Sigur, ce ai nevoie? 1125 01:16:41,875 --> 01:16:44,541 Am încercat să iau niște filmări din acest hotel, 1126 01:16:44,625 --> 01:16:45,458 ‎investighez un caz. 1127 01:16:46,166 --> 01:16:47,000 Eu… 1128 01:16:47,083 --> 01:16:48,958 ‎Scuze, trebuie să discuți ‎cu echipa de securitate. 1129 01:16:49,083 --> 01:16:49,916 ‎Nu mă ocup direct de asta. 1130 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Te vor ajuta cu tot ce vrei. 1131 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 - Nu înțelegeți… eu… - Scuză-mă, te rog. 1132 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 - A fost drăguț. - Da, mi-a plăcut. 1133 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 Leila, trebuie să mă întâlnesc cu cineva. Ne vedem imediat? 1134 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 - Bine. Iau o masă. - Da. 1135 01:17:12,875 --> 01:17:16,000 - Raj! - Bună! 1136 01:17:17,458 --> 01:17:20,458 - Raj, ce faci? - Vă salut! 1137 01:17:20,583 --> 01:17:21,625 ‎Mă bucur să te văd. 1138 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Vă cunoașteți? 1139 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 Cu ea vreau să mă însor. 1140 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 E important! Felicitări, frate! 1141 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 Dle, vă rog. Am nevoie de ajutorul dvs. 1142 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 Investighez un caz de atac, 1143 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 iar acea filmare mă va ajuta mult cu cazul. 1144 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 Vă rog, o puteți ajuta? 1145 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 Pentru mine, ca o favoare. 1146 01:17:47,083 --> 01:17:48,375 Raj, pentru tine, fac orice. 1147 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 ‎Dacă s-a întâmplat în hotelul ăsta, 1148 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 Didi, vei primi tot ajutorul necesar. 1149 01:17:53,125 --> 01:17:56,166 Raj m-a oprit să fac o investiție groaznică acum mulți ani 1150 01:17:56,375 --> 01:17:57,708 ‎și mi-a salvat toată compania. 1151 01:17:57,791 --> 01:17:59,291 Dle, doar îmi făceam treaba. 1152 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 M-ai salvat de la multe wahala, amice. 1153 01:18:02,375 --> 01:18:05,375 Te pun în legătură cu responsabilii 1154 01:18:05,458 --> 01:18:07,083 ‎și vei primi tot ce ai nevoie. 1155 01:18:07,291 --> 01:18:11,458 Vă mulțumesc mult de tot! 1156 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 Trebuie să plec, deci… 1157 01:18:13,791 --> 01:18:15,750 De fapt, Leila e cu mine. 1158 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 ‎E la restaurant. 1159 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 - Vrei să o vezi? - Sigur. 1160 01:18:19,916 --> 01:18:23,458 - Scuze! Leila… de la ONG? - Da. 1161 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 Vă deranjează dacă mă alătur vouă? 1162 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 Sigur că puteți. E hotelul dvs., dle. Am fi onorați. 1163 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 Domnule, Leila… 1164 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 Trebuie să discutăm. 1165 01:18:53,500 --> 01:18:56,125 - Sper că nu vă supărați. - Desigur. Te rog. 1166 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 - Vă mulțumesc. - Sunteți bine? 1167 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 Da, suntem bine. 1168 01:19:04,333 --> 01:19:06,791 - Leila. - Mi-a plăcut seminarul dvs. 1169 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 Mă bucur că ți-a plăcut. 1170 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 Mă bucur că bem ceva împreună. 1171 01:19:12,166 --> 01:19:13,541 De când sunteți aici? 1172 01:19:13,708 --> 01:19:15,666 Întreaga viață am stat aici, de fapt. 1173 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 Voiam să-ți împărtășesc ceva. 1174 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Ți-am luat ceva. 1175 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 Mulțumesc. Cu ce ocazie? 1176 01:19:28,166 --> 01:19:30,041 Nu trebuie să-i mai trimit la birou, 1177 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 ‎acum, că ești aici. 1178 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 - Deci dvs. sunteți Dl T. - Eu sunt. 1179 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 Ce-i cu misterul? 1180 01:19:37,958 --> 01:19:40,791 Niște romantism de modă veche n-a rănit pe nimeni. 1181 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Ce drăguț! 1182 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 Voiam să știi cât de specială te consider… înainte să te întâlnesc. 1183 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Mulțumesc. E foarte drăguț. 1184 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 Leila, speram să ne cunoaștem mai bine. 1185 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 Am putea lua cina cândva? 1186 01:19:56,541 --> 01:19:59,416 Desigur. Sună bine. 1187 01:20:01,708 --> 01:20:03,666 Vă împăcați? 1188 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 - Nu cred. - De ce nu? 1189 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 E prea… multă dramă. 1190 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 L-ai iubit? 1191 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 Cred că nu trecem peste orice. 1192 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 - Ia uite cine a mai primit un cadou! - Mersi! 1193 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 Iar e Dl T. 1194 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 - S-a aflat cine e? - Da. 1195 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 - Să aveți o zi frumoasă. - Mersi, Cindy! 1196 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎Pa! 1197 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 Dl Tarun e pus pe treabă. 1198 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 Simt iubire în aer? 1199 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 De fapt, pare că e pentru tine. 1200 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 „Sper să găsești dreptatea pe care o cauți.” 1201 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 E filmarea de pe camere. 1202 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 Hai să vedem. 1203 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 CAMERA 04. CORIDOR 1204 01:21:30,208 --> 01:21:34,708 Destul! Am văzut destul. 1205 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 Cât vreți? 1206 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 Clienta mea cere 75 de milioane de naira daune morale, 1207 01:21:48,833 --> 01:21:51,833 iar clientul vostru merge la cursuri de control a furiei 1208 01:21:52,125 --> 01:21:53,875 la un centru ales de noi. 1209 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 Nu poate întârzia sau pierde un curs, altfel… 1210 01:21:57,625 --> 01:21:59,375 ‎daunele se vor dubla. 1211 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 Ce prostie! 75 de milioane de naira? 1212 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 - Glumești? Ești… - Taci, Primo! 1213 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 Tu ne-ai băgat în bucluc de prima dată. 1214 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 - Vă acceptăm oferta. - Poftim? 1215 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Ar fi bine să te ocupi de asta 1216 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 sau îți poți lua la revedere de la afacerea Axle, 1217 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 incompetent bătrân și prost. 1218 01:22:36,208 --> 01:22:37,916 Nu. Nu faceți asta. 1219 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 - Nu faceți asta. - Lasă-mă. 1220 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 - Tatăl meu te va contacta curând. - Aștept. 1221 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Primo... 1222 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 ești concediată. 1223 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 Poftim? 1224 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 După toți banii făcuți pentru compania asta? 1225 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 Eu ar trebui să conduc compania, nu ea. 1226 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 Închide gura! 1227 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 Compania pe care o vrei cu nerăbdare, ai făcut-o responsabilă 1228 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 alterând dovezile dintr-un caz în desfășurare. 1229 01:23:22,083 --> 01:23:25,333 M-am pierdut pe mine însumi în toate astea. 1230 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 Am uitat principiile pe care am fondat compania asta. 1231 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Ieși afară! 1232 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 Nu. 1233 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 Nici măcar nu ești o avocată reală. 1234 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 Sunt foarte mândru de cum te-ai descurcat. 1235 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 Felicitări. 1236 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 Te-ai descurcat bine, Didi. 1237 01:24:19,625 --> 01:24:21,750 Cred că tatăl tău ți-a făcut un compliment. 1238 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 De unde ai banii ăia? 1239 01:24:49,125 --> 01:24:51,458 Am semnat cu Chocolate City. 1240 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 - Am reușit! - Nebunie! 1241 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 Nebunie! 1242 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Ai câștigat cazul ăla. 1243 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 Mi-a zis tatăl tău. 1244 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Da. 1245 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 - Felicitări. - Mulțumesc. 1246 01:25:18,000 --> 01:25:22,416 - Am avut și ajutor. - De la cine? 1247 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 Rajesh. 1248 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 Am crezut că s-a terminat. 1249 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 S-a terminat. 1250 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Da… eu… 1251 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Mi-e dor de el. 1252 01:25:45,875 --> 01:25:48,250 Îl iubesc, mamă. 1253 01:25:50,791 --> 01:25:54,791 Chidinma, „cineva poate face față unui soț rău, 1254 01:25:56,458 --> 01:25:59,750 dar unui socru rău…” 1255 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 Chidinma, trebuie să pui preț pe tine. 1256 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 Nu te măriți doar cu Raj, ci cu toată familia sa. 1257 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 Iar mama sa nu te place. 1258 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 Dar tu? 1259 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 Îl placi? 1260 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 Mamă, 1261 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 dacă cineva știe prin ce trec, 1262 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 tu ești aceea. 1263 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 Ești o femeie Yoruba… și te-ai măritat cu un Igbo. 1264 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 Cum tu, dintre toți, nu poți accepta asta? 1265 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 - E diferit. - Cum așa? 1266 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 Mamă, cum? 1267 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 Ai luptat pentru iubirea pe care o ai. 1268 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 Tata… a luptat pentru tine. 1269 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 Cum te poți uita la mine… Nu înțeleg. 1270 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Chidinma, încerc să te protejez. 1271 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 Nu vreau să treci prin acel chin. 1272 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 Certurile pe care le-am avut cu părinții mei. 1273 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 - Și e indian. - Dar… 1274 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 Dar azi, ești cu tata. 1275 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 N-a meritat? 1276 01:27:48,500 --> 01:27:50,291 Nu știu ce e cu el. 1277 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 ‎Nu vine acasă la timp, ‎nu vorbește cu mine, 1278 01:27:52,791 --> 01:27:53,916 ‎nu-mi zice nimic. 1279 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 Nu știu ce naiba se întâmplă. 1280 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 Mira, știi ce se întâmplă. 1281 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 Săracul băiat e trist. 1282 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Ar trebui să vină cu mine să se însoare cu Sunita. 1283 01:28:02,500 --> 01:28:03,208 Mira! 1284 01:28:03,375 --> 01:28:06,166 ‎Băiatul nu vrea să se însoare cu Sunita. 1285 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 Dacă nu-l poți lăsa să ia femeia pe care o dorește, 1286 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 atunci dă-i șansa să meargă mai departe. 1287 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Cred că mai bine vin în Nigeria. 1288 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 Acum mă uit la crichet. 1289 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Oricum nu mă ajuți. Nu știu de ce am mai vorbit cu tine. 1290 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 - Bună! - Bună! Ce faci? 1291 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 Ce faci, draga mea? 1292 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 - Ador chai-ul tău, mătușă. - Știu. 1293 01:28:32,333 --> 01:28:33,208 - Da. - Tu ce mai faci? 1294 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎- Bine. Tu? ‎- Sunt bine. 1295 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎Am venit să discutăm despre Didi. 1296 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 Ai auzit că Raj și Didi au o relație. 1297 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 Au avut una și am auzit că ai o problemă cu asta. 1298 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 Da, am o problemă, pentru că nu e indiană. 1299 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 Mătușă, care-i diferența? 1300 01:28:49,541 --> 01:28:50,375 Chiar crezi că, 1301 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 ‎dacă e nigeriană sau indiană, ‎îi va afecta fericirea fiului tău? 1302 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 Nu, dar e fiul meu și sunt posesivă. 1303 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 Sunt două culturi diferite, două lumi care se alipesc. Eu… 1304 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 Nu știu dacă se va descurca cu metodele noastre, cu mâncarea… 1305 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 cu ritualurile. Nu știu. 1306 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 Crezi că femeile sunt atât de diferite aici? 1307 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 - Nu. - Așadar… 1308 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Am dubii. Nu știu. 1309 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Sunt mama lui, Dumnezeule. Haide. 1310 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 Mătușă, ești ca mama mea. Hai să-ți zic eu. 1311 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎Am locuit aici toată viața. 1312 01:29:22,500 --> 01:29:24,750 Uneori cred că sunt mai mult nigeriană decât indiană, 1313 01:29:24,833 --> 01:29:26,291 ‎dar femeile nu sunt diferite. 1314 01:29:26,458 --> 01:29:30,041 Serios. De fapt, îți pot spune că unele femei pe care le întâlnesc 1315 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 sunt cele mai bune. Sunt profesioniste, 1316 01:29:33,291 --> 01:29:35,666 medici, avocați. 1317 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 Sunt femei de afaceri. 1318 01:29:37,166 --> 01:29:39,375 ‎La sfârșitul zilei, ‎nu și-au pierdut feminitatea. 1319 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 Încă pot să insufle valori copiilor lor. 1320 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 Încă pot să le ofere cămine soților lor. 1321 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 Și au mult respect pentru vârstnici. 1322 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 Ești norocoasă să ai pe cineva ca Didi în viața ta. 1323 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 - Iar Raj ar fi norocos să o aibă. - Da. 1324 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Și a gătit tăiței. 1325 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 Ea i-a făcut. Sunt preferații lui. Măcar a gătit. 1326 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 - Poate face totul. - Cred că da. 1327 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 Așa cred. 1328 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 E la fel. Suntem o ființă. 1329 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Suntem toate la fel. 1330 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Așa e. Suntem o ființă. 1331 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 Îți pot arăta cât de uimitoare e? 1332 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 - Mergi cu mine? - Am încredere în tine. 1333 01:31:32,083 --> 01:31:36,291 Știu că… Didi și soțul tău sunt avocați. 1334 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎Și tu ești avocată? 1335 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 Nu. Am studiat afaceri și am lucrat în domeniul bancar, 1336 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 apoi am renunțat când… 1337 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 Sacrificiile făcute ca mame… 1338 01:31:53,750 --> 01:31:55,833 Acum știu de unde și-a luat valorile. 1339 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 De la tine. 1340 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 Mulțumesc. 1341 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 Îmi pare rău pentru ce am zis. 1342 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 Eram… 1343 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 doar o mamă. 1344 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Înțeleg. 1345 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 Și mie îmi pare rău. 1346 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 Și ați crescut o tânără respectabilă. 1347 01:32:27,541 --> 01:32:30,750 - Mulțumesc. - Și face o muncă nobilă. 1348 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 Cum adică „nobilă”? 1349 01:32:36,333 --> 01:32:39,208 Lucrează la ONG-ul Leilei. 1350 01:32:39,291 --> 01:32:41,666 E o muncă lăudabilă. 1351 01:32:42,958 --> 01:32:46,625 Ar fi lăudabil ca fiica mea să se asigure 1352 01:32:46,708 --> 01:32:48,875 ‎că moștenirea mea va merge mai departe 1353 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 și să-mi ofere un ginere adecvat. 1354 01:32:53,916 --> 01:32:54,958 Doamne! 1355 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Ce vrea să zică… 1356 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 e că ar fi preferat un ginere implicat în avocatură. 1357 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 Din punctul meu de vedere, profesia lui Raj e excelentă. 1358 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 Desigur că e. 1359 01:33:11,125 --> 01:33:13,375 De ce ai vrea un ginere în avocatură 1360 01:33:13,541 --> 01:33:16,833 ‎când ai o fiică genială care e și avocat? 1361 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 Am auzit că i-ai pus bețe în roate, dar te-a învins. 1362 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 Știi, conduci o firmă de avocatură atât de mare, 1363 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 dar nu prea ești isteț. 1364 01:33:36,791 --> 01:33:37,625 ‎Mamă… 1365 01:33:40,125 --> 01:33:40,958 Ce e? 1366 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 E adevărat. 1367 01:33:45,583 --> 01:33:49,541 De ce ai vrea un alt avocat, când ai 1368 01:33:49,833 --> 01:33:52,791 pe cineva la fel, chiar aici? E genială! 1369 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 E bună la suflet, e inteligentă, e isteață. 1370 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 Peste toate, e fiica ta. 1371 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 Ce mai vrei? 1372 01:34:07,541 --> 01:34:10,875 Scuzați-mă. Bâzâi. 1373 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 - De ce ai zis toate astea? - De ce? 1374 01:34:19,875 --> 01:34:22,541 Știi că vorbesc sincer. Nu zic nimic greșit. 1375 01:34:22,916 --> 01:34:25,500 Dacă tot e să fim socri, 1376 01:34:25,791 --> 01:34:27,625 ‎măcar să știe în ce se bagă. 1377 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 Mamă… 1378 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 Nu? 1379 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 Didi, îmi arăți unde e baia? 1380 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 Desigur. 1381 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 Scuzați-mă. 1382 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 E pe aici. 1383 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 Îmi cer scuze pentru mama. Ea… 1384 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 Eu… 1385 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 A fost genială. 1386 01:35:09,083 --> 01:35:10,125 Emeka, taci din gură. 1387 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 Ascultă. 1388 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎Tu să mă asculți. 1389 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎Nu-mi pasă cine naiba crezi că ești ‎sau câți bani ai. 1390 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 Dar ascultă-mă și ascultă-mă bine. 1391 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 Dacă mai ameninți că îmi rănești fiica, 1392 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 te vânez 1393 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 precum un leu vânează prada și te rup în bucăți. 1394 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 M-ai auzit? 1395 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 Și fă-mi o favoare. Jigodia aia de fii-tu… dresează-l! 1396 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 În caz că nu știai, afacerea Axle s-a terminat. 1397 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 Voi fi contactat de avocații tăi? Abia aștept, 1398 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 căci noi nu te mai reprezentăm. 1399 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 Chi. 1400 01:36:07,000 --> 01:36:08,833 - Chidinma. - Tati. 1401 01:36:10,083 --> 01:36:16,958 Am crezut… speram… să fie Somto. 1402 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 Știu. 1403 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 Eu zic că e un om bun. E un avocat bun. 1404 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 Fără dubii. 1405 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Dar… 1406 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 tu ești un avocat și mai bun. 1407 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 Nu știu de ce a trebuit soacra ta să mă facă să văd asta. 1408 01:36:39,250 --> 01:36:43,250 Dar, te rog, să-i spunem mamei tale că a fost 1409 01:36:43,750 --> 01:36:46,083 doar influența ei, bine? 1410 01:36:47,958 --> 01:36:50,458 Chi... Sunt de acord. 1411 01:36:50,541 --> 01:36:55,375 ‎Amândoi suntem din același material. 1412 01:36:55,875 --> 01:36:58,291 De asta mereu luminez încăperea 1413 01:36:59,625 --> 01:37:00,916 și ies în evidență. 1414 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 Are dreptate, să știi. Soacra ta… are dreptate. 1415 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 Chidinma... tu ești moștenirea mea. 1416 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 Și te iubesc. 1417 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 Și eu te iubesc, tati. 1418 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 Nu plânge. 1419 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 Bun. Acum ce facem? 1420 01:37:38,416 --> 01:37:40,500 CHIDINMA ȘI RAJESH 1421 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 SALATĂ NIGERIANĂ KACHUMBER 1422 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 Când mă vezi trecând, eu te salut 1423 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 Dacă-mi faci probleme Pleacă de la început 1424 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 Nu-mi place wahala Și nu vreau nici drama 1425 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 Nu, nu 1426 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 Namaste Wahala 1427 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 Când mă vezi trecând, eu te salut 1428 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 Dacă-mi faci probleme Pleacă de la început 1429 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 Nu-mi place wahala Și nu-mi place drama 1430 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 Nu, nu 1431 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 Namaste Wahala 1432 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 Lumini puternice peste tot 1433 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 Haide să sosim cu zgomot 1434 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 Sunt vremuri bune 1435 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 Mâinile în aer, suntem peste tot 1436 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 Lasă-te în jos, ridică-te 1437 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 DJ, mai dă-mi 1438 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 Nu vrem probleme, wahala Dar el a zis „bună, kasala” 1439 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 Iubire, noi împreună Ajungem până la lună 1440 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 Iubire, hai să le arătăm 1441 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 Cum dansăm și ne distrăm 1442 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 Dansează shaku-shaku pentru mine Eu voi dansa bangra pentru tine 1443 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 Nu vreau probleme Du problemele departe 1444 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 Când mă vezi trecând, eu te salut 1445 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 Dacă-mi faci probleme Pleacă de la început 1446 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 Nu-mi place wahala Și nu-mi place drama 1447 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 Nu, nu 1448 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Namaste Wahala 1449 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 Wahala 1450 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 Wahala 1451 01:40:51,875 --> 01:40:53,208 Wahala 1452 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 Namaste Wahala 1453 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 Acum, că s-a terminat logodna, să discutăm despre dahej. 1454 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 Da…? Dah…? Ce? 1455 01:41:14,166 --> 01:41:18,666 E un… preț pe care ni-l plătești 1456 01:41:18,750 --> 01:41:20,208 că ne-ai luat fiul. 1457 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 Glumești? 1458 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 Trebuie să te plătesc că fiul tău se însoară cu fiica mea? 1459 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 Eu voiam să te întreb 1460 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎când veți plăti pentru mireasă. 1461 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 - Poftim? - Da. 1462 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 Tu… trebuie să ne plătești 1463 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 că fiul tău ne ia fiica. 1464 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Namaste Wahala 1465 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 Ce e fericirea pentru tine? Un loc? O destinație? 1466 01:42:06,916 --> 01:42:11,041 Ce e fericirea pentru tine? Timp petrecut în meditație? 1467 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 Vedeți voi, ne legăm fericirea de momente importante. 1468 01:42:14,750 --> 01:42:15,958 ‎De realizări. 1469 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 De următoarea mare achiziție. 1470 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 De lucruri la care nu putem ajunge. 1471 01:42:20,833 --> 01:42:22,750 ‎E ca o călătorie fără de sfârșit. 1472 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 Dar ce se întâmplă când goana se termină? 1473 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 Ce se întâmplă când totul s-a terminat? 1474 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 E timpul să reiei căutările? 1475 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 E timpul s-o iei iar la goană? 1476 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 Acea căutare devine dependență, să știți. 1477 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 Căutăm iureșul emoțiilor 1478 01:42:38,208 --> 01:42:41,083 și, în tot acest timp, fericirea a fost chiar acolo, 1479 01:42:41,416 --> 01:42:43,083 ‎dacă am fi fost atenți. 1480 01:42:43,541 --> 01:42:46,666 Don L Trei Șapte 1481 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 M-am gândit să fiu recunoscător 1482 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 Să apreciez căci mi-am găsit un rol 1483 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎Căci uneori ‎Situațiile te fac rătăcitor 1484 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 Mânia și amărăciunea îți lasă un gol 1485 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 Toți încearcă Să ducă o viață bună 1486 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 Eu doar recent am înțeles de ce e bună 1487 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 Media încearcă să te supună 1488 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 Eu aleg să apreciez 1489 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 Tot ce am mai special Viața mea, prietenii și familia 1490 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 Chiar și când totul e greu Ei sunt în dreapta mea 1491 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 Nu pot să reușesc singur Și sunt recunoscător că sunt lângă mine 1492 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 Când ești recunoscător, vezi soarele Când cerul noros e cu tine 1493 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 Ce cauți e ca un compliment 1494 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 Nu-i un loc, este un sentiment 1495 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 Caută-ți în suflet și vei găsi Știu că e greu, te vei regăsi 1496 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 Nu te uita mai departe, caută în tine 1497 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 Și te vei molipsi 1498 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 Fă călătoria, dar nu te duce departe 1499 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 Fă-o în interior, în sufletul tău 1500 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 Fericirea adevărată 1501 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 Fericirea adevărată 1502 01:44:09,250 --> 01:44:10,541 Fericirea adevărată 1503 01:44:14,666 --> 01:44:15,625 Fericirea adevărată 1504 01:44:15,958 --> 01:44:17,958 Fericirea adevărată e iubirea Împotriva șanselor 1505 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 Zici „shukria” când eșuezi Lupți împotriva maselor 1506 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 Totul stă în slăbiciune E deasupra zeilor 1507 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 Să vezi apă în deșert Nu-i mirajul stelelor 1508 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 Tristețea vine spre tine Să te opui vorbelor 1509 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 Ea îți vede tulburarea Zici că-i tumultul pădurilor 1510 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 Sper că în viața ta ai numai fericire 1511 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎Nu prea mai ai energie ‎E timpul să faci magie 1512 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 Sper să îți amintești Să simți vântul în bărbie 1513 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎Să respiri, să te bucuri de reverie 1514 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 Și, te rog, nu uita Cât timp mai ai viață 1515 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎Nu-i prea târziu să încerci ‎Să ieși în față 1516 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 Și sper că ești mulțumit Ai a doua șansă 1517 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎Ține minte, trebuie să-ntrebi ‎Nu-i despre răspunsuri în viață 1518 01:44:55,250 --> 01:44:58,000 Uneori, nu putem schimba situația Din jurul nostru 1519 01:44:58,291 --> 01:44:59,958 Dar putem alege Să vedem din altă perspectivă 1520 01:45:00,041 --> 01:45:01,166 ‎Și să fim recunoscători 1521 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 Ce cauți e ca un compliment 1522 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 Nu-i un loc, este un sentiment 1523 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 Caută-ți în suflet și vei găsi 1524 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 Știu că e greu, te vei regăsi 1525 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 Nu te uita mai departe, caută în tine 1526 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 Și te vei molipsi 1527 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 Fă călătoria, dar nu te duce departe 1528 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 Fă-o în interior, în sufletul tău 1529 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 Fericirea adevărată 1530 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 Fericirea adevărată 1531 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 Fericirea adevărată 1532 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 Fericirea adevărată 1533 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 Fericirea adevărată 1534 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 Fericirea adevărată 1535 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 Fericirea adevărată 1536 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 Fericirea adevărată 1537 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 Fericirea e atunci când nu-ți pierzi copilăria din suflet. 1538 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 E despre a fi puternic și curajos. 1539 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 Fericirea e recunoștință. 1540 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎Exercitarea acestui lucru ‎e o atitudine importantă. 1541 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 E despre dăruire și despre a nu aștepta ceva înapoi. 1542 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 Fericirea e ceva din interior. 1543 01:46:23,916 --> 01:46:26,625 De ce tot căutăm ceva ce deja e în noi? 1544 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 Am terminat! 1545 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 Subtitrarea: Ramona Coman