1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 Dedicado às minhas mães, que me ensinaram o que era importante na vida 4 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎Olá. 5 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎Problemas. 6 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 Desculpa o meu amigo. 7 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 Um de vocês pode ficar quieto enquanto o outro se mexe? 8 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 A sério? A sério? 9 00:03:00,916 --> 00:03:03,208 Mas não percebo porque é que estás a rir. 10 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 O quê, querida? Não, espera, espera... 11 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 Achaste que ele era giro? Era giro? 12 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 Não é essa a questão. 13 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Achaste-o giro. 14 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 Então, gostas do branquinho? É? Gostas do oyibo. 15 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 - Que giro! Gostas dele... - Não! Quer dizer... 16 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 Podemos parar de falar de mim um segundo? E tu, como estás? 17 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 Bem. O que queres que diga? 18 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 Quem é o teu novo namorado? 19 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎Da última vez que vi ‎era o Tochukwu, mas... 20 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 Isso já foi no fim de semana passado... 21 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Agora fizeste-me parecer mal. Não sou assim tão má. 22 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 Toda a gente sabe que gostas de variar. 23 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 Exatamente! Se já sabes, porque é que... 24 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 - Louca. - Estou a apimentar a coisa. 25 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 - Só... um bocadinho. - Um bocadinho. 26 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 - Adoro-te, mas tenho de ir. - O quê? Que pena. 27 00:03:46,666 --> 00:03:47,833 - Pagas, Abi? - Sim. 28 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 ‎Onde vais? Vais ver o... 29 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 - O rapaz. - Vou para casa, está bem? 30 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 - Tens a certeza? - Sim. 31 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 - Está bem. - Vou para casa. 32 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 Liga-me quando chegares. 33 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Então, meu? 34 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 Não acredito que tivemos de caminhar 35 00:04:09,083 --> 00:04:15,000 mais uma hora naquela praia à procura da rapariga. 36 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Tenho de a encontrar. 37 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 Sabes que isto é uma loucura, não sabes? 38 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 Tipo, queres casar-te com uma rapariga que não conheces de todo? 39 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 Nunca ouviste falar de amor à primeira vista? 40 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 O que é? Não acreditas em amor à primeira vista? 41 00:04:35,708 --> 00:04:38,791 O quê? Se calhar ela é uma sereia e nem sabes. 42 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 Desculpa. 43 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Sabes se ela veio do mar? 44 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎Ou se é maluca? ‎Ou uma assassina contratada? 45 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Emma, vês filmes a mais. 46 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 Num filme isto até faria sentido. 47 00:04:54,083 --> 00:04:57,208 Certo, e se ela for casada? 48 00:05:00,750 --> 00:05:02,458 Não vi nenhuma aliança. 49 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 E depois? Os casais nem sempre usam aliança. 50 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 Olha para ti! 51 00:05:09,083 --> 00:05:12,791 Certo. Certo. 52 00:05:13,458 --> 00:05:16,250 Não sei se ela é casada ou não. 53 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 Mas é por isso que tenho de voltar a vê-la. 54 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 A sério? E o que é que lhe vais dizer? 55 00:05:23,666 --> 00:05:25,208 "Olá! Desculpa o incómodo, 56 00:05:25,750 --> 00:05:29,041 mas és casada? Queria só saber porque quero casar contigo." 57 00:05:30,375 --> 00:05:35,166 A sério? Não sei como é que vocês fazem as coisas na Índia, 58 00:05:35,791 --> 00:05:36,916 mas estamos na Naija. 59 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 Não podes ir ter com uma mulher e pedi-la em casamento do nada. 60 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 ‎Não é assim que funciona. 61 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ‎Tens de a seduzir. 62 00:05:43,541 --> 00:05:45,916 Sair com ela. Sair com os amigos dela. 63 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 Está bem. 64 00:05:48,291 --> 00:05:49,708 Agradeço os conselhos brilhantes. 65 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‎De nada. 66 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 Mas, meu querido conselheiro, para fazer isso tenho de a encontrar. 67 00:05:56,583 --> 00:06:00,333 O que tiver de ser... será. 68 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 Bom dia, mamã. 69 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 Bom dia, querida. 70 00:06:19,458 --> 00:06:23,541 ‎- Como foi a corrida? ‎- Hoje, foi... muito boa. 71 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 O que foi? 72 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 - Bom dia, papá. - Bom dia. 73 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 - Olá, Didi. - Olá, Somto. 74 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 Chegaste cedo. 75 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 Bem, tenho boas notícias e não podia esperar mais. 76 00:06:44,708 --> 00:06:50,375 O teu pai fechou o contrato com a Axle-Savannah. 77 00:06:52,916 --> 00:06:57,166 Vês? O que tiver de ser, será. 78 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 Parabéns, pai. 79 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 - Obrigado. - Que boa notícia! 80 00:07:03,958 --> 00:07:07,833 Bem, o Somto também merece os parabéns. 81 00:07:08,458 --> 00:07:11,958 Ele trabalhou muito para garantir que conseguíamos este contrato. 82 00:07:12,291 --> 00:07:14,375 Obrigado. Fiz só o meu trabalho. 83 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 Não, fazes muito mais do que isso na firma e sabes bem. 84 00:07:20,041 --> 00:07:25,333 E tu... devias ter participado desde o início. 85 00:07:26,208 --> 00:07:29,041 Mas em vez disso, distraíste-te com o teu passatempo. 86 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 Tu e o Somto seriam um par fantástico. 87 00:07:35,416 --> 00:07:37,000 Isto parece delicioso. 88 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 Olha para ela. És muito teimosa, sabias? 89 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 Quer dizer... somos farinha do mesmo saco. 90 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 Não sabia que o nosso comité de responsabilidade social 91 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 ia levar-te a trabalhar para um ONG e aquela tua amiga indiana... 92 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 Pai... 93 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 Pai, eu adoro trabalhar lá. 94 00:07:59,125 --> 00:08:02,250 Faz com que ser advogada valha a pena. 95 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 Valer a pena? 96 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Chidinma, aquilo não é um emprego. 97 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 É um passatempo. 98 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Devias passar mais tempo na firma, 99 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 a trabalhar numa carreira a sério. 100 00:08:14,708 --> 00:08:17,125 Senhor... acho que ela sabe 101 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎que é só ‎um projeto de responsabilidade social 102 00:08:19,833 --> 00:08:23,375 que está a dar uma imagem muito boa à firma. 103 00:08:23,875 --> 00:08:27,000 Tudo bem. Tudo bem. 104 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 Mas será que ela me pode dar um genro, pelo menos? 105 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 Ernest! 106 00:08:33,375 --> 00:08:36,708 É verdade, Sola. Não vamos para novos. 107 00:08:37,125 --> 00:08:41,791 Sabes? E o Somto é um bom homem. 108 00:08:45,166 --> 00:08:48,208 Espera. Desculpa. 109 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ‎Se eles se juntassem, 110 00:08:52,166 --> 00:08:56,208 eu podia ficar descansado e sabia que a firma estava em boas mãos. 111 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 Podemos só comer? Por favor? 112 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‎Claro. 113 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Sola. 114 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Chega-me as panquecas, se faz favor. 115 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 - Senhor, acho que devia... - Não, não. 116 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 Somto, senta-te. 117 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 E acaba o teu pequeno-almoço. 118 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 Vocês os dois deviam falar mais. 119 00:09:31,875 --> 00:09:33,416 Espera, acabaste de... 120 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Então, Didi... 121 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 Como está a comida? 122 00:09:50,750 --> 00:09:52,000 O que o teu pai disse... 123 00:09:52,333 --> 00:09:56,958 Somto, a sério, ignora o meu pai. 124 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 Não tens de fazer nada... 125 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 Não, não. Está tudo bem. 126 00:10:01,833 --> 00:10:05,166 ‎Até acho que podíamos... 127 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Certo. 128 00:10:14,166 --> 00:10:18,791 Olá, Angie. Angie, mais devagar. O que é? 129 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 Ele deixou-me. 130 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 - Ele deixou-me. - Então, Angie? 131 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 - Não acredito que ele me deixou. - Angie, tem calma. Para. 132 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 Quem é que te deixou? 133 00:10:35,875 --> 00:10:39,583 - O Dave. O meu namorado. - Vocês estavam a namorar? 134 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 - Didi, Didi... - Pensava que era o Ochukwo... 135 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 Tu também? Diz-me que a minha vida acabou. 136 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 - A minha vida acabou. - Não. 137 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 - Sim. - A tua vida não acabou. 138 00:10:48,875 --> 00:10:50,166 ‎Não sejas tão dramática. 139 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 E não posso ser dramática? 140 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 Não posso ser dramática? Sabes tudo o que fiz por ele? 141 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 Cozinhei para ele, Didi. Paguei-lhe algumas contas. 142 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 - Pagaste-lhe o quê? - Paguei com o meu dinheiro. 143 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 - Cuidei da mãe dele. - A mãe... 144 00:11:03,791 --> 00:11:04,625 ‎E o sexo. 145 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 Fizemos tanto sexo. 146 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 - Em posições estranhas. - O que... 147 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 - De pernas para o ar. - De pernas... 148 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 - Foi um pesadelo. - Pronto, está tudo bem. Desculpa. 149 00:11:14,625 --> 00:11:17,416 - Desculpa. - E depois diz que somos amigos coloridos. 150 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 - Amigos? - Amigos! 151 00:11:18,916 --> 00:11:19,875 ‎Lamento. 152 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 Mas nem sequer me disseste que estavas a namorar com ele. 153 00:11:22,833 --> 00:11:24,416 ‎Eu achava que eram só amigos. 154 00:11:24,500 --> 00:11:25,875 Eu não sabia... Eu... 155 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 Não és a minha melhor amiga? 156 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 Não fiques assim. Lamento. 157 00:11:29,875 --> 00:11:33,708 É por isso que estou sempre a dizer-te para definires as tuas relações, Angie. 158 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Estou farta. 159 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 Didi, estou farta. A sério. Estou farta de homens. 160 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 Estou farta deles. Sou só uma... pessoa horrível, desagradável, má... 161 00:11:44,416 --> 00:11:48,833 Sabes que mais? E se em vez de ficares a chorar como uma perdida, 162 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 viesses à angariação de fundos comigo? 163 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 Não, não quero ir. 164 00:11:53,666 --> 00:11:57,458 - É para vítimas de violência doméstica. - Não quero ir. 165 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 Vai ajudar-te a esquecer o Dave. 166 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 Não quero esquecer o Dave. Quero fazer luto por ele... 167 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 Não quero ir. 168 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 - Tens a certeza? - Sim. 169 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 - De certeza? - Sim. 170 00:12:06,541 --> 00:12:08,500 É pena. 171 00:12:08,916 --> 00:12:13,958 Porque vão estar lá muitos homens solteiros e bonitos, mas... 172 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 Eu percebo se preferires ficar aqui a chorar. 173 00:12:17,416 --> 00:12:20,125 Didi. 174 00:12:20,750 --> 00:12:25,500 Didi. O que é que disseste? 175 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Didi, eu quero... Não vamos... Vamos juntas. Espera, olha para mim. 176 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 Não. Não disseste que querias fazer luto pelo Dave? 177 00:12:34,166 --> 00:12:35,291 Qual Dave? Fomos casados? 178 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Levanta-te. Levanta-te e vamos. 179 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 É esta a rapariga de que te falei. Ela chama-se Tosin. 180 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 Não tenhas medo. Nós cuidamos de ti. 181 00:12:54,166 --> 00:12:57,166 Exato. Vamos garantir que recebes toda a ajuda que precisas. 182 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 E vamos manter-te longe daquele monstro. 183 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 E se a levássemos a jantar? 184 00:13:02,125 --> 00:13:03,500 E falamos disto depois. 185 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 Está bem. 186 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 Coitada. 187 00:13:07,666 --> 00:13:08,625 É tão triste. 188 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 Didi. 189 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Muito obrigada por me convidares para esta festa. 190 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎- Adoro. Estou a divertir-me. ‎- Eu disse. 191 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 Estou a divertir-me muito. Obrigada. 192 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 Gostaste da apresentação das mulheres e da ONG? 193 00:13:23,833 --> 00:13:26,125 Ela quer saber quantos números de homens ricos tens. 194 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 Querida, tu sabes. 195 00:13:31,208 --> 00:13:32,958 Eu sou a ONG. 196 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 E parabéns. Fechámos o contrato com o Banco Strerling. 197 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 Estão a ligar-me. Espera um pouco. 198 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Depois ligo. 199 00:13:46,375 --> 00:13:47,208 Olá, mãe. 200 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 ‎Desculpa, mãe. ‎Estava a fazer outra chamada. 201 00:13:51,666 --> 00:13:52,791 ‎Era do trabalho, mãe. 202 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Eu sei, mãe. Eu vi as dez chamadas não atendidas. 203 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Falámos há umas horas. 204 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 Olá, mamã. 205 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Mãe, o Emma diz olá. 206 00:14:01,416 --> 00:14:06,875 ‎Sim, estamos na festa. ‎Eu ligo-te quando voltar, mãe. 207 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 Também te adoro, mãe. 208 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Que estranho! 209 00:14:10,458 --> 00:14:13,000 ‎Quando é que a tua mãe ‎vai deixar de ligar tantas vezes? 210 00:14:13,291 --> 00:14:15,833 É o que acontece quando somos filhos únicos. 211 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 A sério? Então, não é nada como ter um monte de irmãos aproveitadores. 212 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 - Bem, essa foi dura. - Por favor. 213 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎Duro é ligarem-me ‎de cinco em cinco minutos. 214 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 "Emma, tenho de pagar as propinas." 215 00:14:26,333 --> 00:14:28,416 ‎"Emma, o senhorio ligou-me." ‎Estou farto! 216 00:14:28,708 --> 00:14:30,916 Falta-lhes sempre dinheiro. 217 00:14:31,375 --> 00:14:34,291 É por isso que tens de... Como é que dizem? "Ir à luta"? 218 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 Sim, tenho mesmo. 219 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎Foi para isso ‎que vim contigo a este evento. 220 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 Talvez encontre alguém que invista na minha carreira musical. 221 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 Demo numa mão. Plano de negócio na outra. 222 00:14:46,375 --> 00:14:49,583 Vou trabalhar. Vê se aprendes. 223 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 Boa sorte! 224 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 Não estava à espera que viesse tanta gente, Leila. 225 00:15:00,416 --> 00:15:02,541 Ainda por cima sabem que quero o dinheiro deles. 226 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 - É para uma boa causa. - Sim. 227 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 - E vocês têm muito jeito para isto. - Obrigada. 228 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 Leila. 229 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 - Olá. - Grande evento. 230 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 Obrigada. Bem-vindo. 231 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Cheguei mesmo... 232 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 - Conhece-lo? - Conhece-la? 233 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 Sim. 234 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Tu és... 235 00:15:26,833 --> 00:15:28,291 ‎És o rapaz da praia. 236 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 Sim, sou o rapaz da praia. 237 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 É bom voltar a ver-te. 238 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 O que tiver de ser... será. 239 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 Desculpa? 240 00:15:45,208 --> 00:15:48,125 Foi o que disse ao meu amigo, hoje de manhã 241 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 quando lhe disse... que vou casar contigo. 242 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 Desculpa? 243 00:15:53,583 --> 00:15:55,958 ‎Tenho sede. 244 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 Uma mosca. 245 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Certo. 246 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 És ousado. 247 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 E tu és linda. 248 00:16:07,375 --> 00:16:09,958 - Esperem. Deixem-me apresentar-vos. - Por favor. 249 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 Este é o Raj, o meu primo. 250 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 - Ele é teu primo? - Sim. 251 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 Um dos meus preferidos. 252 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‎E é investidor bancário. 253 00:16:16,041 --> 00:16:17,833 ‎Ajuda-me com muitos dos meus contratos. 254 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 E é solteiro. 255 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 E esta é a Didi. É uma querida. 256 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 É advogada e ajuda-me com a minha ONG. 257 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 E é muito, muito solteira. 258 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 É um prazer conhecer-te. 259 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 Quando estás comigo Sinto-me embriagado 260 00:17:05,583 --> 00:17:08,625 O meu coração começa a dançar 261 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 És a minha vida 262 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 Então, porque estás longe? 263 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 Só estamos nós aqui 264 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 Porque é que estamos tão tímidos? 265 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 Não te quero ouvir 266 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 Só me quero perder 267 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 Por isso, vem 268 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 E beija-me 269 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Por isso, vem 270 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 É o que eu quero 271 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 Não quero deixar-te 272 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎Não quero deixar-te 273 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 As noites que passámos juntos 274 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 Foram loucas 275 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 Perdemo-nos 276 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 Um no outro 277 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 A história dos meus sonhos 278 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 Começou nos teus olhos 279 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 Só respiro se tu quiseres 280 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 E se quiseres eu paro 281 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 Por isso, vem 282 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 Beija-me 283 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Por isso, vem 284 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 É o que eu quero 285 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎Não te quero deixar 286 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 Não te quero deixar 287 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 Não te quero deixar 288 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 Quero conhecer os teus pais. 289 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 Didi, eu já disse que não gosto de te ver com essa cara. 290 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 ‎O que se passa? 291 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 Qual é o problema? 292 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 Acho que é cedo demais. 293 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Angie, a sério. Só namoramos há três meses. 294 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 Ena, olha para ti. 295 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎Até parece que não conheces o mercado. 296 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 - Que mercado? - O do namoro. 297 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Didi, ouve. 298 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 Achas que é fácil encontrar alguém disposto a comprar o que vendes? 299 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Vê se ganhas alguma coragem. Tens muita sorte. 300 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Não é essa a questão. 301 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 Então, qual é? 302 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 O meu pai quer que eu case com o Somto. 303 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 O Somto? 304 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 Se ele sabe do Raj, estou tramada. 305 00:20:26,416 --> 00:20:28,708 Pois estás, mas ele não vai descobrir porque... 306 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 Didi. 307 00:20:34,291 --> 00:20:37,291 Preemo. O que estás a fazer aqui? 308 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 Estou só a tratar de uns pormenores do contrato da Axle. 309 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 Se aparecesses na firma, sabias. 310 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 Quem é esta? 311 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 Já sabes, posso atacar. 312 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 Onde está o teu namorado indiano? Não estou a vê-lo. 313 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 Sim, eu vi-os juntos no Shiro. 314 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 Espera... O teu pai não sabe? 315 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 Preemo, juro que se te atreves... 316 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 Ela nem vai tentar. 317 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 Didi, como estás? 318 00:21:12,750 --> 00:21:15,708 Olá, Angie. Há quanto tempo. É bom ver-te. Como estás? 319 00:21:15,791 --> 00:21:18,916 Olá, Somto. É tão bom ver-te. 320 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Olá, Somto. Também estás aqui. 321 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 Sim, viemos beber um copo com uns clientes. 322 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 Por falar nisso, tenho de ir tratar da conta. 323 00:21:27,166 --> 00:21:31,000 Sim, nós temos uma reunião na segunda e temos de nos preparar. 324 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 Sim, claro. 325 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Adeus, Angie. Foi bom voltar a ver-te. 326 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Adeus, Somto. 327 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 - Adeus, Didi. - Adeus. 328 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 Bem, tenho de ir. Tenho muito trabalho. 329 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 Alguém tem de tratar da firma da tua família. 330 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 Então, vai lá. 331 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 - Foi bom ver-te. - Vai lá à tua vida. 332 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Sai daqui. Vá lá. Isso mesmo. A porta é ali. 333 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 Desculpa. O que é aquilo? 334 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 O que faço agora? Aquela bruxa sabe. 335 00:21:58,541 --> 00:22:00,791 Didi, amas o Raj? 336 00:22:02,166 --> 00:22:05,083 Não, não. Tens de dizer de peito cheio. 337 00:22:05,166 --> 00:22:07,041 Com confiança. Amas aquele homem? 338 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 - Sim, amo. - Muito bem. 339 00:22:08,625 --> 00:22:09,750 Diz aos teus pais. 340 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 Tens de lhes dizer antes dela 341 00:22:12,375 --> 00:22:14,416 ‎e tens de... É isso que tens de fazer. 342 00:22:24,541 --> 00:22:27,958 Didi? O que é? 343 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Mãe, eu... 344 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 O meu namorado quer conhecer-te a ti e ao pai. 345 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 Credo! 346 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 - Credo! - O quê? 347 00:22:44,083 --> 00:22:45,083 Boa! 348 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 Que notícia maravilhosa! Quem é ele? Nós conhecemo-lo? 349 00:22:50,958 --> 00:22:54,000 É aquele com quem te andas a encontrar há uns meses? 350 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 Mãe! 351 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 Eu sabia que estavas a namorar. 352 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 Achei que nos ias contar quando estivesses preparada. 353 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Mãe. 354 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 Estou entusiasmada. 355 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 O teu pai também está ansioso por conhecê-lo. De onde é? 356 00:23:16,125 --> 00:23:18,416 Boa noite. Sou o Raj. 357 00:23:23,458 --> 00:23:26,000 Boa noite. Obrigada. 358 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 A Didi já deve ter falado muito de mim. 359 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 Ernest? 360 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Boa noite. 361 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Sou... Sou o Raj. 362 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 Chidinma. 363 00:23:52,125 --> 00:23:54,500 - Isto foi o melhor que arranjaste? - Ernest! 364 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 - Ele é um bom homem. - Não, não. 365 00:23:56,708 --> 00:24:00,083 Há muitos bons homens nigerianos. 366 00:24:03,458 --> 00:24:08,375 E tu trazes-me um indiano? 367 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 - Pai, por favor. - Porque é que me trouxeste um indiano? 368 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 - Porquê? - Ernest. 369 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎- Não, Adesola. Não. ‎- Ernest. 370 00:24:15,250 --> 00:24:18,916 Eu deixei-te trabalhar pro bono 371 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎o tempo que quisesses. 372 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Mas isto... Isto aqui... 373 00:24:24,416 --> 00:24:26,666 O casamento é uma coisa séria! 374 00:24:27,541 --> 00:24:31,125 É ele que vai herdar o meu legado, por amor de Deus! 375 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 Estou farto. Basta! 376 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 Desculpa. 377 00:25:04,708 --> 00:25:08,583 Não sei porque é que achas piada a isto. Fui humilhado. 378 00:25:10,708 --> 00:25:14,458 Eles nem sabiam que eu era indiano, ou não queriam acreditar. 379 00:25:15,291 --> 00:25:18,916 Mas ela devia tê-los preparado antes de eu chegar. 380 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 Ela devia tê-los preparado? E tu, preparaste-me a mim? 381 00:25:21,958 --> 00:25:22,791 ‎Disseste que ias lá? 382 00:25:24,333 --> 00:25:27,541 Devias ter-me dito. 383 00:25:27,958 --> 00:25:29,375 Devias ter-me dito que ias. 384 00:25:29,583 --> 00:25:31,125 ‎Eu tinha-te preparado. 385 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 Não podes aparecer na casa dos teus sogros assim do nada. 386 00:25:34,875 --> 00:25:36,958 Tens de fazer outras coisas primeiro. 387 00:25:37,791 --> 00:25:38,750 Tipo o quê? 388 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 De certeza que foste vestido ao estilo ocidental. 389 00:25:43,250 --> 00:25:45,416 - Sim. - Vês onde quero chegar? Não! 390 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 Agora tens de ir a penáltis. 391 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Tens de usa roupa nativa. Fazê-los ver que és um de nós. Integra-te. 392 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 E foste de mãos vazias? 393 00:25:54,041 --> 00:25:54,875 ‎Não. 394 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 Levei uma garrafa de vinho italiano vintage. 395 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 Vinho vintage. És um tipo cheio de classe. 396 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 E erraste! 397 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 Noz-de-cola, gin, vinho de palma. 398 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 - Um cabrito. - Um cabrito? 399 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Um cabrito. 400 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 É como se fazem as coisas aqui. 401 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 Bolas! O que faço agora, Emma? 402 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Tens de rezar. 403 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 Foi horrível. 404 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 Foi tão embaraçoso. 405 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 Não quero reviver a experiência. 406 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 Lamento muito, D. Eu... 407 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Ficava contigo aqui todo o dia se pudesse, 408 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎mas está a acabar a minha hora do almoço. 409 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Estás bem? 410 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 E se vissem a cara do meu pai... 411 00:26:42,666 --> 00:26:45,666 Didi, já te disse para esqueceres o teu pai. 412 00:26:46,625 --> 00:26:49,125 Ele não conhece o mercado. 413 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 Que mercado? 414 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 - Ignora-a. - Não me ignores. 415 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 É o mercado do namoro. Eu faço lá compras todos os dias. 416 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 E onde é que fica? 417 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 Bem, há as redes sociais, 418 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 ‎há os sites de namoro, ‎há os supermercados, 419 00:27:04,291 --> 00:27:06,041 a missa e também funerais. 420 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 - Angie. - O que é? Estar sozinha é solitário. 421 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Tens de ter cuidado. O mundo é perigoso. 422 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Diz-lhe. 423 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Eu sei. Eu tenho cuidado. 424 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 Entre. 425 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 - Ena, vejam só! - Acabaram de chegar para si. 426 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 Obrigada. 427 00:27:25,916 --> 00:27:27,958 Não me surpreende. 428 00:27:28,041 --> 00:27:29,916 ‎Já sei porque é que me querem ‎dar um sermão. 429 00:27:30,291 --> 00:27:34,125 Tu tens um homem quase a implorar para conhecer os teus pais. 430 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 E tu tens um namorado que te envia flores 431 00:27:37,333 --> 00:27:38,833 e chocolates para o trabalho. 432 00:27:39,041 --> 00:27:41,333 - Não é o meu namorado. - Então, quem é? 433 00:27:41,875 --> 00:27:43,208 É um admirador secreto. 434 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 Tens um admirador secreto? 435 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Que fixe! Não sabia que isso ainda existia. 436 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 Que romântico! 437 00:27:52,500 --> 00:27:53,791 Não percebo o mistério. 438 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 ‎Ele podia dizer-me quem é. 439 00:27:55,708 --> 00:27:56,750 E há de dizer. 440 00:27:56,833 --> 00:27:59,041 ‎Deve estar à espera do momento certo. 441 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 Bem, tenho de ir. Acabou a minha hora do almoço. 442 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 Vou só levar isto... 443 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 - Isso é teu? - Isso é teu? 444 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 Sabes, eu adoro o amor. Isto está cheio de amor. 445 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 Estás bem? 446 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 ‎Estás melhor? Certo, eu depois ligo. 447 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Adeus. 448 00:28:16,125 --> 00:28:17,166 Adeus. 449 00:28:21,791 --> 00:28:23,250 Então, vais ligar-lhe? 450 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 ‎Já falaste com ele desde que aconteceu? 451 00:28:27,083 --> 00:28:28,458 Não podes deixá-lo assim. 452 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 ‎Vais ter de lhe ligar. 453 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Olá. 454 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Olá. 455 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 Raj... 456 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 Sobre o que aconteceu... 457 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 Pensava que lhes tinhas dito. 458 00:29:08,333 --> 00:29:09,250 Eu tentei, mas... 459 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 O que fizeste foi injusto. 460 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Levaste-me para a boca do leão. 461 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 Devias tê-los preparado, pelo menos. 462 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 Não é assim tão fácil. 463 00:29:24,041 --> 00:29:27,875 O quê? Dizer-lhes o meu nome? Ou dizer-lhes de onde sou? 464 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 O que queres? 465 00:29:33,250 --> 00:29:38,750 Queria tocar a minha música, mas posso esperar. 466 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 - Não estás a ser justo. - E tu estás? 467 00:29:46,458 --> 00:29:48,541 Sabes como me senti humilhado? 468 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Já te pedi desculpa. 469 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 - E achas... - Que mais queres? 470 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 - Quero... - Pessoal... 471 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 Sai daqui! 472 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 O teu pai... 473 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Mãe, o que é? 474 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 - O quê? - Está tudo bem? 475 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 Sim, estou na Nigéria. Já cheguei. 476 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 - Qual carrego primeiro? - Já disse para esperar. 477 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Já tentei ligar e não atendeste. 478 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 Só quero saber que mala carrego primeiro. Já esperei. 479 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 Não posso estar aqui. 480 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 Ponha as três na mala e tenha cuidado com aquela. 481 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 É a mala do meu enxoval. 482 00:30:28,875 --> 00:30:30,041 - Do enxoval? - Cuidado. 483 00:30:30,125 --> 00:30:34,083 - Mais valia ser do funeral. - Raj, que gente é esta? 484 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Mãe, devias ter enviado uma mensagem. 485 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Eu ia buscar-te ao aeroporto. 486 00:30:38,541 --> 00:30:41,250 Não, não vale a pena. Já vou a caminho. 487 00:30:41,333 --> 00:30:43,250 Veio de férias? Para que são tantas malas? 488 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 ‎Vai ficar aqui para sempre? 489 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 O que está a fazer? Ponha uma à frente. 490 00:30:46,833 --> 00:30:47,666 ‎Só tempo perdido. 491 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 Que homem estranho! 492 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎Já está? 493 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 - Já está. - Podemos ir? 494 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 Aonde vai? 495 00:30:55,666 --> 00:30:57,083 ‎Vamos para a minha casa. 496 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 E acha que sei onde mora? 497 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 ‎Só a vim buscar. Acha que sou seu marido? 498 00:31:01,458 --> 00:31:03,125 Ou vizinho? Pergunto-lhe aonde vai e... 499 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 Para a Ilha Victora. 500 00:31:04,666 --> 00:31:05,500 ‎- Vamos? ‎- Ilha Victoria. 501 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 Em que parte da ilha? 502 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 ‎Sabe que está dividida em duas? 503 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 Está a perceber? Quer ir para o eixo de Ajah, 504 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 ou para o eixo de Lekki? 505 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 Não sei. Para a casa do meu filho. 506 00:31:15,416 --> 00:31:17,458 - A casa do seu filho. - Na Ilha Victoria. 507 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 - Não o conheço. - Veja no mapa! 508 00:31:18,666 --> 00:31:19,625 Não sabe a morada? 509 00:31:19,708 --> 00:31:21,083 ‎Quem é esta maluca? ‎Raio de emprego! 510 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 - Não sabe a morada? - O que é isto? 511 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 Está maluco? O que está a fazer? 512 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Não percebo o que diz. 513 00:31:27,541 --> 00:31:28,750 Podemos entrar? 514 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 Está bem, entre. 515 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎- Quanto custa? ‎- Aviso já. 516 00:31:31,166 --> 00:31:33,458 - Quanto? - Vamos perder-nos. 517 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 ‎Vamos perder-nos. ‎Quando estivermos perto, deixo-a. 518 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 ‎Proibiram as motos comerciais. 519 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 Vai ter de levar as maletas para a casa para onde vai. 520 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Vai custar 3500. 521 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 - Está a falar do preço? - Sim. 522 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 Dou-lhe 2500. 523 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 ‎- Dá-me o quê? ‎- Dou-lhe 2500. 524 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ‎Dois e quanto? 525 00:31:48,416 --> 00:31:51,458 2500. 526 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 Tire as malas! 527 00:31:54,000 --> 00:31:54,875 ‎Ajude-me com as malas. 528 00:31:54,958 --> 00:31:56,625 Está bem. Dou-lhe 3000. Vamos. 529 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 - Dou-lhe 3000. - 3500. 530 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 Dou-lhe 3000. 531 00:31:58,875 --> 00:31:59,708 ‎Só me vai dar 3000? 532 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 Chega desta loucura! 533 00:32:01,250 --> 00:32:02,083 ‎Este carro é seu? 534 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 É seu? Se é seu, leve-o. 535 00:32:04,791 --> 00:32:05,833 Dou-lhe 3000. 536 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 - 3500. - 3000. 537 00:32:07,000 --> 00:32:09,666 Só a levo porque tenho pena de si. 538 00:32:09,875 --> 00:32:11,416 As pessoas são como água. Nunca acaba. 539 00:32:11,625 --> 00:32:12,458 ‎Tem pena de mim? 540 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 - Falamos lá à frente. - Se estivesse no meu país... 541 00:32:15,958 --> 00:32:17,708 - É uma pobreta. - Mas que feitio! 542 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Entre e cale-se. 543 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 Entre. 544 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 Que pessoa estranha! 545 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 Só fala de dinheiro. 546 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 Vai sentar-se atrás? O carro é seu? 547 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 - Vamos lá. - Está no lugar do dono. 548 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Venha sentar-se à frente. 549 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 Porquê? 550 00:32:33,166 --> 00:32:34,583 Aí atrás não tem cinto. 551 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎O quê? Quer que me sente à frente? 552 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Que choque! 553 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎Ela não vê por onde anda. 554 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 Que disparate! 555 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 É muito chata, sabia? 556 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 E agora? Já estou sentada à frente. 557 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 Leve-me para a Ilha Victoria. 558 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 RUA ADEOLA ODEKU ILHA VICTORIA 559 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Olá, amigo! Onde estás? 560 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 Mentiroso! Ponha o cinto, olhe a polícia. 561 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 A polícia está ali. O cinto não funciona, mas finja assim. 562 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 Segure-o. O encaixe não funciona. 563 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 Onde estás? 564 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 - Mentiroso! - Leve-me já para a casa do meu filho. 565 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 Estou a levar uma chata... 566 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 Desligue o telemóvel! 567 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 A sério? Está bem. Depois ligo-te. Estou a falar com um amigo, não vê? 568 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Não fale. Temos de ir para a Ilha Victoria. 569 00:33:21,708 --> 00:33:23,958 TORRE B 570 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 - Entra, mãe. - Estava ansiosa por te ver. 571 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 Já não te via há tanto tempo. 572 00:33:31,458 --> 00:33:35,708 Estás muito magrinho. Não andas a comer como deve ser. 573 00:33:35,791 --> 00:33:38,333 - O que é que trouxeste, mãe? - Como assim? 574 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Já me conheces. 575 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 Estás tão magro que até se veem os ossos. 576 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 Quando é que ficaste assim? 577 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎Vou fazer-te um caril de frango ‎com manteiga para engordares. 578 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 - Eu estou bem, mãe. - Estás, estás... 579 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 Vá, come uns docinhos. Abre a boca. 580 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 - Espera, tens de comer muitos. - Que bom! 581 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 Vou fazer-te boa comida. 582 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 - Tive tantas saudades. - Eu também, mãe. 583 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 - Como está o pai? - O pai? 584 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 O pai está bem. É sempre o mesmo. 585 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 Agora devias era casar-te. 586 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Devias casar-te já. 587 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Mãe, em relação a isso... 588 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 Quero apresentar-te uma pessoa. 589 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 Boa tarde. 590 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 Quem é esta? 591 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 É a minha namorada. 592 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 Não é mais uma amiga, ou uma colega? 593 00:34:45,375 --> 00:34:48,875 Mãe, por favor. Tu sabes o que quero dizer. 594 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 É a rapariga com quem quero casar. 595 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 Estás a falar a sério? 596 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 Ela não consegue tomar conta de ti como eu. 597 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 Ela faz chhola bhaturas como eu? 598 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 - Mãe, vamos falar. - Não sejas tolo. Que loucura! 599 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 - Mãe... - Não, esquece. Nem pensar. 600 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 Vou para a cozinha cozinhar para ti. 601 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 - Mãe... - Isto não pode acontecer. 602 00:35:13,083 --> 00:35:17,125 - Vou... Vou falar... - E eu é que não preparei os meus pais? 603 00:35:28,500 --> 00:35:31,541 E eu a pensar que as mães nigerianas eram as mais dramáticas. 604 00:35:33,416 --> 00:35:38,541 Acredita, a mãe do Raj ganha. 605 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 Didi, tens a certeza que ele não disse nada à mãe? 606 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 Nada. Ficou ali calado. 607 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 Tem cuidado. Parece que apanhaste um menino da mamã. 608 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 - Um menino da mamã. - Para ser justa... 609 00:35:54,125 --> 00:35:56,958 Também não o defendi quando ele conheceu o meu pai. 610 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Didi. 611 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 Então, estão quites. 612 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 É o que eu acho. 613 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 Não tinhas dito que ele e a Leila são primos? Vai falar com ela. 614 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Ela pode ajudar-vos. 615 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 - Tenta. - Não, não sei se ela pode ajudar, mas... 616 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 - Acho que posso tentar. - Isso mesmo. 617 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 O homem misturou a comida. Tu sabes que eu não gosto... 618 00:36:26,833 --> 00:36:29,916 Como estás? O quê? 619 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 Credo! Onde é que ela está? Onde está agora? 620 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 Como é que ela está? 621 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 O quê, Leila? Quem fez isto? 622 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 Foi um cliente novo dela. 623 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 - Levou-a para um hotel. - Ele... Ele... 624 00:37:05,333 --> 00:37:10,208 Ele tentou... Tentou tocar-me. 625 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 - Mas... - Jane, não é preciso. 626 00:37:16,083 --> 00:37:19,833 Mas eu não o deixei. 627 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 Ele ficou muito zangado. 628 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 E começou a bater-me. 629 00:37:32,541 --> 00:37:38,041 A dar-me pontapés. A bater-me na cara toda. 630 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 Bateu-me no nariz. 631 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 Chamou-me muitos nomes. 632 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 Depois empurrou-me e eu caí. 633 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 Ele tentou pôr-se em cima de mim. 634 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 Ele... 635 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 Não. 636 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 Acho que ele gostou mais de me bater. 637 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 Ele não se vai safar com isto. 638 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 Prometo. 639 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 Está bem? Tenta... 640 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 - Olá, Angie. - Até que enfim, Didi. 641 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 O que aconteceu? 642 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‎Tentei ligar-te, mas não atendeste. 643 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 Estava preocupada. 644 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 Enviei-te uma mensagem a dizer que ainda estava no hospital. 645 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 Didi... Sabes que o Raj está muito preocupado, não sabes? 646 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 Tentou ligar-te e ligou-me a mim... 647 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 Podes ligar-lhe, por favor? 648 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 E o que é que lhe digo? 649 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 Diz-lhe qualquer coisa. Diz-lhe que querem casar longe daqui. 650 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 Diz-lhe que queres vê-lo. 651 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 ‎Liga-lhe e diz-lhe ‎alguma coisa, por favor. 652 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 ‎Está bem? 653 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 És louca. 654 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 Nunca quis que ele viesse trabalhar para o estrangeiro. 655 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 Temos mesmo de voltar a falar nisto? 656 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 Deixa-o em paz. Ele já é um homem. 657 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 Só quando morrer. 658 00:39:40,291 --> 00:39:42,708 Qual é o problema de ela ser nigeriana? 659 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 Obrigado, pai. 660 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 Qual é o problema? 661 00:39:51,291 --> 00:39:54,291 Acabaste de perguntar qual é o problema? Estás maluco? 662 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 Olha, ela está a ligar. Olha para o sorrisinho na cara dele. 663 00:40:00,041 --> 00:40:01,791 Ela roubou-me o filho! 664 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Mira, porque é que estás a ser tão dramática? 665 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 Por favor, Mira. Deixa o rapaz em paz. 666 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 Não me venhas com essa. 667 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 Tu nunca ajudas. Nem sei para que é que te liguei. 668 00:40:11,625 --> 00:40:12,708 ‎Que perda de tempo! 669 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 Tu não ajudas nada. 670 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 Pelo menos isto é igual em todo o lado. 671 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 Olá. Desculpa não ter atendido. 672 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 Não faz mal. 673 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Desde que não queiras acabar comigo. 674 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 Claro que não. 675 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 Que alívio! 676 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 Pensava que me estavas a ignorar por causa da minha mãe. 677 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 Lamento. 678 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 Devia ter-te defendido, mas... 679 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 Fui apanhado de surpresa. 680 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 Bem... O meu pai não te tratou melhor. 681 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 Eu sei, mas dá-me algum tempo e eu conquisto-o. 682 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 Como te conquistei a ti. 683 00:41:07,291 --> 00:41:11,375 Como? Vais cantar para ele como cantaste para mim? 684 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 Podia tentar... Mas isto não é um filme de Bollywood. 685 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 Bom dia, pai. 686 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 O que é que o dia tem de bom? 687 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 Chidinma, o que é isto? 688 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 É um processo... 689 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 Contra o Raymond Uche Nwachukwu. 690 00:41:48,875 --> 00:41:52,041 E tu és a advogada de acusação. A minha própria filha. 691 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Eu sei. Era disso que vinha falar. 692 00:41:57,041 --> 00:42:00,916 Papá, ele atacou a minha cliente. 693 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 Fazes ideia de quem é o pai dele? 694 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 Ele é um pirralho mimado e presumido que... 695 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 Cujo pai é o Jason Nwachukwu, diretor executivo da Deville Enterprises. 696 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 Um dos nossos maiores clientes. 697 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 Vais deixar este caso imediatamente. 698 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Não posso. 699 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 Podes, sim. És a minha filha. 700 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 Sim. E tu não me ensinaste a desistir do que estava certo. 701 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 Sabes que eu vou ter de tratar deste caso pessoalmente, certo? 702 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 Então, vais ter de me enfrentar. 703 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 Isso será um grande conflito de interesses. 704 00:42:51,708 --> 00:42:55,250 Como teu patrão, peço-te para desistires imediatamente desse caso. 705 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 ‎Tens de aceitar. 706 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 Bem, pai... Nesse caso, despeço-me. 707 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 Não vou desistir deste caso. 708 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 Não até ver aquele monstro castigado pelo que fez. 709 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 Dormiste bem, querido? Espera, eu dou-te o pequeno-almoço. 710 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 Come como deve ser. 711 00:43:34,166 --> 00:43:36,375 Quem toma conta de ti quando eu não estou? 712 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 Quem cozinha para ti? 713 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 - Eu cozinho. - A sério? 714 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 - Sim. - Não sei se acredito. 715 00:43:44,166 --> 00:43:47,250 Olá, mamã. 716 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Emma, como está o meu menino? 717 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 Estou bem. 718 00:43:51,208 --> 00:43:52,541 - Como estás? - Bem. É bom vê-la. 719 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 Eu fiz pequeno-almoço. 720 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 Ele sabe, mãe. 721 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Ele cheirou do corredor. 722 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 Não, estava só a passar 723 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 e pensei: "Deixa-me ir cumprimentar a mamã", porque... 724 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 - Vá lá. Comam bem. - Se insiste... 725 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Claro que insisto. És o meu filho. 726 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 Podes parar de gozar com ele? 727 00:44:16,666 --> 00:44:18,000 A comida indiana é deliciosa. 728 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 Muito obrigada. Gostas? 729 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 Estás a gostar. 730 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 É tão bom ver-vos comer. 731 00:44:28,958 --> 00:44:33,000 Mãe, temos de falar da Didi. 732 00:44:34,166 --> 00:44:38,541 A filha de uma amiga minha, a Sunita, está tão bonita... 733 00:44:38,750 --> 00:44:40,041 - Mãe. - É muito querida. 734 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 - Mãe, não quero falar da Sunita. - Então, vamos falar de outras opções. 735 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 - Pode ser? - Por favor, mãe. 736 00:44:45,541 --> 00:44:48,375 Não me digas que tens um livro de mulheres solteiras. 737 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 Bem, estamos em 2020. Tenho uma app. 738 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 - Queres ver? - Mãe, para, por favor. 739 00:44:56,500 --> 00:45:00,875 - O que aconteceu ontem... - Não quero falar de ninguém. 740 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 - Mãe. - Não fales comigo. 741 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 Mamã, não chore. 742 00:45:06,333 --> 00:45:07,666 Qual é o teu problema, meu? 743 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 Não queria aborrecê-la. 744 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 - Ela está aborrecida. - Tenho de falar da Didi. 745 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 - Mãe. - O que é? 746 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 - Mamã. - Mas que filho! 747 00:45:17,166 --> 00:45:19,541 Não chore. Qual é o teu problema? 748 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 Ele não me ouve. 749 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Tu não ouves. Porquê? 750 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 Por favor, porque é que estão assim? Morreu alguém? 751 00:45:41,666 --> 00:45:44,208 Os vossos pais não vos querem juntos. É o fim do mundo? 752 00:45:44,541 --> 00:45:45,750 Deviam seguir em frente. 753 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 Muito bem! 754 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 Pensava que ias dizer alguma coisa inteligente, mas... 755 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 E foi inteligente. 756 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Certo. Pessoal, a sério. 757 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 E se se levantassem e fôssemos a algum lado? O que é isto? 758 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 Até parece que morreu alguém. Levantem-se, vamos. O que é isto? 759 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 Aonde vamos? 760 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 Para algum sítio mais divertido do que isto. 761 00:46:07,333 --> 00:46:10,166 Sim, agora parece que o teu cérebro está a funcionar. 762 00:46:10,250 --> 00:46:11,208 ‎Ele funciona. 763 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 - Vamos sair. Vamos divertir-nos. - Abanar o capacete. 764 00:46:16,250 --> 00:46:17,708 - Mexer o corpo e... - Então? 765 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 - E devagar. Não, tu não. Eles. - Então? 766 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 Está bem? Vamos lá. 767 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 - Levantem-se. - Vá, vamos lá. 768 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 Levantem-se. 769 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 - Olha que te arrasto. - Vamos! 770 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 Eu arrasto-te. Levanta-te. 771 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 Desculpem, desculpem. Estou atrasada. 772 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 Tive uma manhã complicada. 773 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Não me disseste que o teu pai era o advogado do Raymond. 774 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 - Não importa. - De certeza? 775 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 Sim. Vamos lá. 776 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 Estás bem? 777 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 Estás nervosa? 778 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 Não. 779 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 Estão a fazer-nos esperar de propósito. 780 00:48:56,125 --> 00:48:58,750 É uma estratégia para nos deixar nervosas. 781 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 Fazem sempre isto. 782 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Olá, Didi. 783 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 Não quer dizer "bom dia"? 784 00:49:12,666 --> 00:49:13,791 Dra. Onigwe. 785 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 Isto não é uma reunião familiar. 786 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 Olá, advogada Onigwe. 787 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Não a reconheci sem o seu namorado tikka masala. 788 00:49:25,166 --> 00:49:26,291 Bom dia, Dra. Daniels. 789 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 Eu e a minha cliente não gostamos de esperar. 790 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 Não foi sem motivo. 791 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Com ou sem motivo, é uma questão de ética profissional 792 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 e de boa-educação informar-nos e pedir desculpa. 793 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 Devia preocupar-se mais com o caso da sua cliente 794 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 e menos com um pedido de desculpas. 795 00:49:47,708 --> 00:49:50,041 Não era grande advogada quando estava connosco. 796 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 Duvido que será grande coisa desse lado. 797 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 Vamos começar? 798 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 Primeiro têm de pedir desculpa pelo tempo que nos fizeram esperar. 799 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 Depois podemos começar. 800 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 Pedimos desculpa, Dra. Onigwe. 801 00:50:29,708 --> 00:50:33,833 Obrigada. Podemos começar. 802 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 Estamos aqui reunidos porque o vosso cliente, o Sr. Raymond Uche Nwachukwu 803 00:50:43,375 --> 00:50:45,833 agrediu a minha cliente, Jane Udoh 804 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 no dia 26 de abril no Hotel Sky Towers. 805 00:50:50,708 --> 00:50:55,625 Vamos processá-lo por agressão e assédio por um valor de 50 milhões de nairas. 806 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 A vossa cliente agrediu... 807 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 Não, a vossa cliente tentou matar o nosso cliente. 808 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 Ele está disposto a ignorar a insensatez dela 809 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 e a não apresentar queixa se desistirem do caso. 810 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 Caso contrário... 811 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 ela poderá ser presa... 812 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 por tentativa de homicídio. 813 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 Como disse, 814 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 não é grande advogada em lado nenhum. 815 00:52:05,125 --> 00:52:06,625 Devias ter-me dito. 816 00:52:07,625 --> 00:52:08,958 Não achei importante. 817 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 Como? Tu esfaqueaste-o. 818 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Mal lhe toquei na mão e foi em autodefesa. 819 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 E ele bateu-te depois? 820 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 Como? Não, diz-me. Como é que te bateu com uma ferida na mão? 821 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 - Achas que estou a mentir. - Mentiste da primeira vez. 822 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 O que hei de pensar? 823 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 Eu não menti. Só não disse que o feri. 824 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 Porquê? 825 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 Porque não queria que questionassem a minha inocência. 826 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 Não queria que pensassem que a culpa foi minha. 827 00:52:36,500 --> 00:52:38,291 Jane, devias ter-nos dito. 828 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 Não queria desiludir-vos e dizer que tinha uma faca 829 00:52:43,250 --> 00:52:45,708 e é ilegal andar com uma faca. 830 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 Mas precisava dela para situações como esta. 831 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Vá, vamos resolver isto. Não te preocupes. 832 00:53:00,250 --> 00:53:03,375 - Olá, querido. - Como correu a sessão? 833 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 - Não muito bem. - Bolas! 834 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 Lamento ouvir isso. 835 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 Não faz mal. 836 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 ‎E se te ajudasse a esquecer isso? 837 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Passa o fim de semana comigo. 838 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 Estás louco? 839 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 E a tua mãe? 840 00:53:19,625 --> 00:53:22,791 Vai passá-lo com a Leila, a irmã e a família. 841 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 Raj, não sei. Depois digo-te, está bem? 842 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Está bem, amor. Fico à espera. 843 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 Desculpa a Jane. Sabes pelo que passam estas mulheres. 844 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 Ele achou que não íamos acreditar nela. 845 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 O que fazemos? 846 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 O Raymond pode processá-la. 847 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 Mas... 848 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 Se provarmos que a Jane agiu em autodefesa... 849 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 Não há testemunhas. O que vais fazer? 850 00:54:01,541 --> 00:54:03,708 Um hotel daqueles tem câmaras de vigilância. 851 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 É verdade. 852 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 Está bem, senhor. 853 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Sim, senhor. 854 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 Lamento, mas ele não está disponível. 855 00:54:20,166 --> 00:54:23,375 Como assim? Acabou de falar com ele. 856 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 - Sim, mas ele está numa... - Certo. 857 00:54:26,000 --> 00:54:30,166 - Tudo bem. Posso falar com o gerente? - Não senhora. 858 00:54:30,416 --> 00:54:32,500 - Ele também... - Não está disponível. 859 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 Sim, senhora. 860 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 Então, está a dizer que ninguém trata das câmaras de vigilância aqui. 861 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 Não há câmaras nos quartos, senhora. 862 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 Mas há nos corredores. 863 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 Sim, mas a que está a pedir está avariada e também... 864 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 Não está disponível. 865 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 Olhe bem para esta mulher. 866 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 Alguém lhe fez isto. Aqui. 867 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 Neste hotel. 868 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 Estou a tentar fazer com que haja justiça. 869 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 Se ela fosse sua irmã... 870 00:55:24,541 --> 00:55:26,291 as imagens estariam indisponíveis? 871 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 Como mulher, 872 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 ajude-me, por favor. 873 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 Veio aqui uma mulher prepotente 874 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 que estava sempre a estalar os dedos. 875 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 - Ela veio buscá-las. - Preemo. 876 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 A sério, pai? 877 00:55:50,416 --> 00:55:52,916 Eu sabia que eras capaz de tudo, mas isto? 878 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 ‎Até tu és melhor do que isto. 879 00:55:56,041 --> 00:55:59,000 Chidinma, de que é que me estás a acusar agora? 880 00:55:59,083 --> 00:56:01,208 Destruíste as imagens do hotel. 881 00:56:03,041 --> 00:56:06,750 Tens alguma prova do que estás a dizer? 882 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 É conveniente as imagens terem desaparecido de repente. 883 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 E sei que foi alguém desta firma. 884 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 Em que faculdade é que estudaste? 885 00:56:17,166 --> 00:56:18,083 - Preemo... - Adiante. 886 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 Lamento, mas isto é uma suposição. Ela precisa de provas para... 887 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 Não preciso de provas. 888 00:56:25,166 --> 00:56:26,375 Está bem? 889 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Eu conheço o teu jogo. 890 00:56:28,333 --> 00:56:29,541 Jogo para ganhar. 891 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 Vês? 892 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 É só disso que se trata. 893 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 É só isto que esta firma quer. 894 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 Bem, também podes acrescentar dinheiro à lista. 895 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 Preemo. 896 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 - Desculpe, senhor. - Pode sair. 897 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 Ela tem razão. 898 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 Sabes porque é que me despedi, pai? 899 00:57:14,250 --> 00:57:16,708 Aqui só querem saber de dinheiro. 900 00:57:18,375 --> 00:57:21,500 Ganhar. Dinheiro, ganhar, dinheiro, ganhar. 901 00:57:21,583 --> 00:57:23,208 - E o que é certo e errado? - Chega! 902 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Já chega, está bem? 903 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 Não me fales do que é certo e errado. 904 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Ninguém ganha um caso por fazer o que está certo, 905 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 mas sim com o que conseguimos provar em tribunal. 906 00:57:39,333 --> 00:57:41,625 É a primeira coisa que nos ensinam em Direito. 907 00:57:43,333 --> 00:57:47,291 Quanto ao dinheiro, isto não é uma instituição de caridade. 908 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 Há pessoas que vivem do dinheiro que ganhamos nesta firma. 909 00:57:53,333 --> 00:57:55,291 O dinheiro que pagou os teus estudos 910 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 veio de casos que ganhámos aqui 911 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 e das dotações que nos pagam por esses casos. Por isso, 912 00:58:04,208 --> 00:58:07,083 não me venhas falar do que é certo ou errado. 913 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 Sabes, podemos ser farinha do mesmo saco, 914 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 mas não somos iguais. 915 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 Chidinma. 916 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 Chi... 917 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 Chidinma, estás a ir longe demais. 918 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 Não, não estou, mamã. Esquece. 919 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 Não estou. É melhor assim. 920 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 Como? 921 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 Não vou desistir deste caso. 922 00:58:36,375 --> 00:58:38,208 E ele também não, por isso 923 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 não posso ficar aqui, mamã. Deixa-me ir embora. 924 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 - Anda cá. - Mamã! 925 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 Para onde vais? 926 00:58:59,666 --> 00:59:02,250 Não sei. Para casa da Angie? 927 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 Um hotel? Qualquer sítio. Qualquer sítio menos aqui. Não posso. 928 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 Mamã, por favor. 929 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Por favor. Não posso. 930 00:59:29,541 --> 00:59:32,458 Sim, recebi os teus e-mails. Vou responder imediatamente. 931 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Sim, sim, mas... 932 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 Já te ligo. O que aconteceu, querida? 933 00:59:39,000 --> 00:59:41,916 - Ele... - Então? 934 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 É lindo! Adoro! 935 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 De certeza? Deixa-me usá-lo, usá-lo por ti. 936 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 Não. 937 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 Mãe. 938 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 ‎Mãe. 939 01:00:40,416 --> 01:00:41,708 - Mãe. - Boa tarde, mãe. 940 01:00:41,791 --> 01:00:43,875 ‎Não eras para voltar só na segunda? 941 01:00:44,083 --> 01:00:45,375 Não podia deixar-te mais um dia. 942 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 O que faz ela aqui? 943 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 E de roupa interior! 944 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Mãe. 945 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 É o que fazes nas minhas costas. 946 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 Mãe, posso explicar. 947 01:01:02,833 --> 01:01:06,625 Didi. Didi, o que estás a fazer? Didi. 948 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 - Didi, não tens de ir embora. - Viste como ela olhou para mim? 949 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 Didi, ela é minha mãe e eu adoro-vos às duas. 950 01:01:15,166 --> 01:01:17,041 Tentem dar-se bem, é o melhor para todos. 951 01:01:17,125 --> 01:01:18,500 Ela nem quer tentar. 952 01:01:18,708 --> 01:01:20,791 Didi, ela tem de tentar e vai. 953 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 Didi, não quero que vás embora. Por favor. 954 01:01:25,541 --> 01:01:28,666 Eu vou falar com ela. Volto já. Fica, por favor. 955 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 Didi. 956 01:01:47,583 --> 01:01:49,625 - Olá, Leila. - Olá, Didi. 957 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Bolas! Que barulho é esse? 958 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 Estou com o meu sobrinho. Já te volto a ligar. 959 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 Não consigo... 960 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 Mãe, tens duas opções. 961 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 Ou ela fica aqui, 962 01:02:05,166 --> 01:02:08,583 ou vamos para um hotel juntos. O que preferes? 963 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 Está bem. Aceito sob uma condição. 964 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 Qual? 965 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 Mãe, vou sair. 966 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Tem uma viagem abençoada, filho. Leva isto. 967 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 Vais sair? 968 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎Sim, tenho de ir buscar ‎uns papéis ao escritório. 969 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 - Volto já. - Eu vou contigo, querido. 970 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 Estou? Sim, sim. Já vou a caminho. 971 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 Não. Estou atrasado. 972 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎- Espera, quero... ‎- Adeus. 973 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 Sim. Até já! 974 01:03:47,250 --> 01:03:50,125 - Bom dia. - O que é que o dia tem de bom? 975 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 Quer que eu lhe faça o pequeno-almoço? 976 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 E vai fazer o quê? Masala chai? Pranthas de batata? Ovos mexidos? 977 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎Eu... 978 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 "Eu..." Foi o que pensei. 979 01:04:07,000 --> 01:04:10,041 Eu conheço bem a casa do meu filho. Posso tratar disso. 980 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 Não se incomode. 981 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 É isso que vai cozinhar para o meu filho? 982 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 O Raj adora noodles. 983 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 Ele já vive aqui há demasiado tempo. Esqueceu-se do que gosta. 984 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 Sim, mãe, estou bem. 985 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 - De certeza? - Sim. 986 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 E tu? Estás bem? 987 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 Não. 988 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 Tenho saudades tuas. 989 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Mãe. 990 01:07:30,166 --> 01:07:34,583 Didi, estás a ser teimosa e ele também. 991 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 E tenho de ser eu a ceder. 992 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 Alguém tem de ser. 993 01:07:45,750 --> 01:07:48,458 Didi, volta para casa. 994 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 Mãe, adoro-te, mas tenho de desligar. 995 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 Chidinma. 996 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 Mãe, tenho de ir. 997 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 Sim, vê os ficheiros. 998 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 Está bem. 999 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 O que se passa? 1000 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 O que se passa? 1001 01:08:25,208 --> 01:08:26,666 Quero a minha filha em casa. 1002 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 Não fui eu que a mandei embora. 1003 01:08:34,750 --> 01:08:38,041 Ernest. Por favor. 1004 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 Espera. Espera lá. 1005 01:08:41,666 --> 01:08:48,583 Se me vais pedir para fazer a vontade da tua filha, a resposta é não. 1006 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 E, sinceramente, acho isso insultuoso. 1007 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 Volto já, tigre. 1008 01:09:13,083 --> 01:09:16,875 Olá. Bom dia. Boa tarde. Boa noite. 1009 01:09:18,958 --> 01:09:23,625 Podes dizer à Chidinma que estou aqui para a levar para casa? 1010 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 - Bem, ela... não está aqui. - Onde é que ela dormiu? 1011 01:09:29,125 --> 01:09:32,375 - Bem... - Volta, querida. Anda desatar-me. 1012 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 Nós... Ela... Desculpe. 1013 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 Bem, ela não dormiu aqui, mas... 1014 01:09:44,791 --> 01:09:48,708 Porque é que estás a demorar tanto? Volta para o papá. 1015 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 Cala-te! Já vou. 1016 01:09:57,875 --> 01:10:01,916 Sabes, um dia vais ter de parar com estas brincadeiras. 1017 01:10:02,583 --> 01:10:07,166 Ninguém compra vacas se conseguem o leite de graça. 1018 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 Sim, senhora. 1019 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 A minha filha? 1020 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 Onde está? 1021 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 Sente-se, sente-se. 1022 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 Sim? 1023 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 Boa noite. 1024 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 - Quero ver a minha filha. - Mãe! 1025 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Querida, a Angie fartou-se de te ligar. 1026 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 Mãe... 1027 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 Olá. Boa noite. 1028 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 Mãe, eu... 1029 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 O que fazes aqui? 1030 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 A Angie deu-me a morada dele. 1031 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 Agora quero saber o que fazes aqui. 1032 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 Saíste de casa para vires viver com ele? 1033 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 - Mãe, sabes bem que não é isso. - Então, o que é? 1034 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 O teu pai vai ficar tão triste quando souber que estás aqui. 1035 01:11:04,083 --> 01:11:06,208 - Ele não o aprova. - Porquê? 1036 01:11:07,083 --> 01:11:08,541 Só porque não é nigeriano. 1037 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 Não é por isso. 1038 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 Não vais conseguir entender-te com o teu pai assim. 1039 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 Por isso, vai buscar as tuas coisas e vamos embora. 1040 01:11:20,416 --> 01:11:23,958 Esta é a tua mãe? Não sabia que tinhas mãe. 1041 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 - Mãe. - Mãe, o quê? 1042 01:11:26,708 --> 01:11:27,875 É verdade. 1043 01:11:27,958 --> 01:11:30,750 Uma mãe digna não deixa a filha zangar-se com o pai 1044 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 ‎e ficar com um homem. 1045 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 - Mãe! Por favor. - Não é? 1046 01:11:33,708 --> 01:11:34,541 Desculpe? 1047 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 Fica calado. 1048 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎Desculpe, o quê? 1049 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 - Mãe, por favor. - Porquê? 1050 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 Por ela? 1051 01:11:41,750 --> 01:11:44,708 ‎Queres juntar-te a esta família? 1052 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 Para teres o que queres? 1053 01:11:45,875 --> 01:11:47,583 Esta família? 1054 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 - Esta mulher? - O que quer dizer com isso? 1055 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 Sou de uma família muito respeitada na Índia. 1056 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 E eu sou de uma família muito respeitada aqui na Nigéria. 1057 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 E vem-me falar de dignidade quando o seu filho não tem maneiras? 1058 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 Que homem digno 1059 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 recebe filhas alheias no apartamento dele 1060 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 sem fazer o que é melhor para ela? 1061 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 - Filho. - Eu tenho... 1062 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 toda a intenção de a respeitar. 1063 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 A sério? 1064 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 Ao seres egoísta e te aproveitares... 1065 01:12:22,750 --> 01:12:23,791 - Por favor. - Desculpe. 1066 01:12:24,083 --> 01:12:26,041 ‎O meu filho não se aproveita de mulheres. 1067 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 É um homem muito honrado. 1068 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 A sua filha atirou-se ao meu filho. 1069 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 - Não, não atirei. - Mãe. 1070 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 - Ele é que me convidou. - A sério? 1071 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Então, zangaste-te com o teu pai 1072 01:12:37,166 --> 01:12:39,791 ‎e vieste para a casa de um homem ‎com quem não estás casada? 1073 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 - Mãe! - Não foi assim. 1074 01:12:41,125 --> 01:12:41,958 ‎- Chidinma! ‎- Não. 1075 01:12:42,291 --> 01:12:44,000 - Já chega. - Quem é a mãe? 1076 01:12:44,083 --> 01:12:46,166 Vai buscar as tuas coisas. 1077 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 É óbvio que não és bem-vinda aqui. 1078 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 - Mãe. - Didi. 1079 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 Porque é que estás a falar assim? 1080 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 - Queres que elas tenham a liberdade toda? - Mãe... 1081 01:12:56,958 --> 01:12:58,416 - Peço imensa desculpa. - Tu? 1082 01:13:11,041 --> 01:13:12,833 - Didi. - Não venhas com essa. 1083 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎Ficaste ali especado. 1084 01:13:15,958 --> 01:13:19,625 Ficaste ali calado enquanto a tua mãe me acusava de ser uma pega. 1085 01:13:20,000 --> 01:13:22,125 - A minha mãe não te chamou pega. - Chamou! 1086 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 Estás a exagerar. 1087 01:13:23,958 --> 01:13:28,041 O teu pai insultou-me e agora a tua mãe. Insultaram-me os dois. 1088 01:13:28,125 --> 01:13:32,000 ‎Chamaram-me rude e indigno ‎e tu também não disseste nada. 1089 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 - Disse. - Não. 1090 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 Disse! Pelo menos tentei. 1091 01:13:35,625 --> 01:13:38,458 Tu não. Não disseste nem uma palavra em minha defesa. 1092 01:13:38,583 --> 01:13:42,750 ‎- Tu é que me convidaste a ficar aqui! ‎- Tu recusaste e depois apareces a chorar. 1093 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 Eu ia fazer o quê? Expulsar-te? 1094 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 Didi, não te faças de vítima. 1095 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Tens razão. 1096 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 Não me vou fazer de vítima. 1097 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 Recuso-me a ser a vítima do desprezo e dos insultos da tua mãe. 1098 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 SKY TOWER. SR. TARUN AHUJA 1099 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 ORADOR. SR. TARUN AHUJA. CEO 1100 01:16:32,791 --> 01:16:36,041 Sr. Tarun! Sr. Tarun, olá. 1101 01:16:36,125 --> 01:16:37,583 - Olá. - Chamo-me Didi. 1102 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 - Olá, Didi. - Preciso da sua ajuda. 1103 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 Claro, de que precisa? 1104 01:16:41,875 --> 01:16:45,458 Estou a tentar obter um vídeo deste hotel, estou a investigar um caso. 1105 01:16:46,333 --> 01:16:47,166 Lamento. 1106 01:16:47,541 --> 01:16:49,916 ‎Fale com a segurança. ‎Não sou eu que trato disso. 1107 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Eles ajudam-na com o que precisar. 1108 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 - Não, não está a perceber. Queria... - Com licença. 1109 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 - Sim, foi muito agradável. - Eu gostei. 1110 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 Leila, tenho de me encontrar com uma pessoa. Vou já ter contigo. 1111 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 Está bem, eu arranjo mesa. 1112 01:17:12,875 --> 01:17:16,000 - Raj. - Olá. 1113 01:17:17,458 --> 01:17:20,458 - Raj, como estás? - Olá. 1114 01:17:20,583 --> 01:17:21,625 ‎É bom ver-te. 1115 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Vocês conhecem-se? 1116 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 Ela é a mulher com quem quero casar. 1117 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 Ena, que grande notícia! Parabéns, meu. 1118 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 Por favor, preciso mesmo da sua ajuda. 1119 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 Estou a investigar um caso de agressão 1120 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 e o vídeo vai ajudar-me muito. 1121 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 Então, podes ajudá-la? 1122 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 Por mim. Faz-me esse favor. 1123 01:17:47,083 --> 01:17:48,375 Raj, faço o que for preciso. 1124 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 ‎E se isso aconteceu neste hotel, 1125 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 a Didi terá toda a ajuda que precisar. 1126 01:17:53,125 --> 01:17:56,166 O Raj impediu-me de fazer um investimento terrível há uns anos 1127 01:17:56,375 --> 01:17:57,708 ‎e salvou esta empresa. 1128 01:17:57,791 --> 01:17:59,291 Estava só a fazer o meu trabalho. 1129 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 E poupaste-me muitos problemas, amigo. 1130 01:18:02,375 --> 01:18:07,083 Eu vou falar com os responsáveis e terá tudo o que precisar. 1131 01:18:07,291 --> 01:18:11,458 Obrigada. Muito obrigada. Obrigada. 1132 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 Bem, tenho de ir... 1133 01:18:13,791 --> 01:18:15,750 Não, eu vim com a Leila. 1134 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 ‎Ela está no restaurante. 1135 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 - Queres falar com ela? - Claro. 1136 01:18:19,916 --> 01:18:23,458 - Desculpem... A Leila da ONG? - Sim. 1137 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 Será que posso beber um copo convosco? 1138 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 Claro que sim. Seria uma honra. És o dono do hotel. 1139 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 Bem, Tarun, Leila... 1140 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 Nós temos de falar. 1141 01:18:53,500 --> 01:18:56,125 - Se não te importares. - Claro que não. Força. 1142 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 - Obrigado. - Vocês estão bem? 1143 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 Sim, está tudo bem. 1144 01:19:04,333 --> 01:19:06,791 - Leila. - Gostei muito da sua palestra. 1145 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 Ainda bem. Ainda bem que gostou. 1146 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 É agradável beber um copo consigo. 1147 01:19:12,166 --> 01:19:13,541 Há quanto tempo vive aqui? 1148 01:19:13,708 --> 01:19:15,666 Vivi aqui a vida toda. 1149 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 Queria partilhar algo consigo. 1150 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Tenho algo para si. 1151 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 Obrigada. Qual é a ocasião? 1152 01:19:28,166 --> 01:19:31,375 Agora que nos encontrámos, não tenho de as enviar para o seu gabinete. 1153 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 - Você é o Sr. T? - Sim. 1154 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 Para quê o mistério? 1155 01:19:37,958 --> 01:19:40,791 Acho que um romance à moda antiga nunca fez mal a ninguém. 1156 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Que querido! 1157 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 Queria que soubesse como a achava especial antes de a conhecer. 1158 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Obrigada. Foi muito bonito. 1159 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 Leila, quero conhecê-la melhor. 1160 01:19:53,708 --> 01:19:55,791 Aceita vir jantar comigo um dia destes? 1161 01:19:56,541 --> 01:19:59,416 Claro. Parece-me bem. 1162 01:20:01,708 --> 01:20:03,666 Então, vocês vão reatear? 1163 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 - Não me parece. - Porquê? 1164 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 É drama a mais. 1165 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 Foi amor? 1166 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 Não podemos ultrapassar tudo. 1167 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 - Vejam quem recebeu mais um presente. - Obrigada. 1168 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 O Sr. T voltou. 1169 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 - Já sabes quem ele é? - Sim. 1170 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 - Bem, tenham um bom dia. - Obrigada, Cindy. 1171 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎Adeus. 1172 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 O Sr. Tarun está a esforçar-se. 1173 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 O amor anda no ar? 1174 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 Acho que isto é para ti. 1175 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 "Espero que consigas a justiça que procuras." 1176 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 É o vídeo da câmara de vigilância. 1177 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 Vamos ver. 1178 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 CÂMARA QUATRO, CORREDOR 1179 01:21:30,208 --> 01:21:34,708 Chega. Chega! Já vimos o suficiente. 1180 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 Quanto estão a pedir? 1181 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 A minha cliente exige 75 milhões de nairas de indeminização 1182 01:21:48,833 --> 01:21:51,833 e o vosso cliente tem de frequentar aulas de controlo de raiva 1183 01:21:52,125 --> 01:21:53,875 numa instituição à nossa escolha. 1184 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 Não pode atrasar-se, nem perder nenhuma aula, 1185 01:21:57,625 --> 01:21:59,375 ‎senão exigimos o dobro do dinheiro. 1186 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 Que disparate! 75 milhões? 1187 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 - Estás a gozar? - Cale-se, Preemo! 1188 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 Foi por sua causa que chegámos a este ponto. 1189 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 - Aceitamos a vossa oferta. - O quê? 1190 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Espero que resolva isto, 1191 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 ou pode dizer adeus ao contrato com a Axle. 1192 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 Adeus, velhacas incompetente. 1193 01:22:36,208 --> 01:22:37,916 Não, não. Não façam isso. 1194 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 - Não façam isso. - Larga-me. 1195 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 - Vai receber notícias do meu pai. - Fico à espera. 1196 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Preemo... 1197 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 Está despedida. 1198 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 O quê? 1199 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 Depois do dinheiro todo que dei a esta firma? 1200 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 Eu é que devia gerir a firma e não ela. 1201 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 Silêncio! 1202 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 Comprometeu a firma de que tanto gosta 1203 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 ao manipular as provas de um processo em curso. 1204 01:23:22,083 --> 01:23:25,333 Perdi-me com tudo isto. 1205 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 Esqueci-me dos princípios em que se baseia esta firma. 1206 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Por isso, saia daqui! 1207 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 Não. 1208 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 Nem sequer és uma advogada como deve ser. 1209 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 Estou muito orgulhoso da tua postura. 1210 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 Parabéns. 1211 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 Estiveste muito bem, Didi. 1212 01:24:19,625 --> 01:24:21,750 Acho que recebeste um elogio do teu pai. 1213 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 Onde arranjaste tanto dinheiro? 1214 01:24:49,125 --> 01:24:51,458 Assinei um contrato com uma editora. 1215 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 - Consegui! - Boa! 1216 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 Incrível! 1217 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Ganhaste o processo. 1218 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 O pai disse-me. 1219 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Sim. 1220 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 - Parabéns. - Obrigada. 1221 01:25:18,000 --> 01:25:22,416 - Mas tive ajuda. - De quem? 1222 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 Do Rajesh. 1223 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 Pensava que isso estava acabado. 1224 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 E estava. 1225 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Está... Eu... 1226 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Tenho saudades dele. 1227 01:25:45,875 --> 01:25:48,250 Eu amo-o, mãe. 1228 01:25:50,791 --> 01:25:54,791 Chidinma, "um marido mau aguenta-se, 1229 01:25:56,458 --> 01:25:59,750 mas um genro...". Bolas! 1230 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 Chidinma, tens de pensar em ti. 1231 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 Não vais casar só com o Raj, vais casar com a família dele. 1232 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 E a mãe dele não gosta de ti. 1233 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 Então, e tu? 1234 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 Tu gostas dele? 1235 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 Mamã, 1236 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 se há alguém que sabe aquilo por que estou a passar, 1237 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 és tu. 1238 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 És uma mulher ioruba que se casou com um homem igbo. 1239 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 Porque é que não aceitam isto? 1240 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 - É diferente. - Porquê? 1241 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 Porquê, mamã? 1242 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 Lutaste pelo amor que tens hoje. 1243 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 O papá lutou por ti. 1244 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 Por isso, como és capaz de olhar para mim e... Não percebo. 1245 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Chidinma, estou a tentar proteger-te. 1246 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 Não quero que passes pelo que eu passei. 1247 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 Pelas discussões que tive com os meus pais. 1248 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 - E ele é indiano... - Mas... 1249 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 Mas ficaste com o papá. 1250 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 Não valeu a pena? 1251 01:27:48,500 --> 01:27:50,291 Não sei o que se passa com ele. 1252 01:27:50,458 --> 01:27:53,916 ‎Não chega a casa a horas decentes, ‎não fala, não me conta nada... 1253 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 Não sei mesmo o que se passa. 1254 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 Mira, tu sabes. 1255 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 O rapaz está infeliz. 1256 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Sim, devia voltar comigo e casar com a Sunita. 1257 01:28:02,666 --> 01:28:06,166 Mira! Ele não quer casar com a Sunita. 1258 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 Se não o deixas casar com a mulher que ele quer, 1259 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 ao menos dá-lhe tempo para seguir em frente. 1260 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Acho que é melhor eu ir à Nigéria. 1261 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 Agora deixa-me ver o cricket. 1262 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Tu nunca me ajudas. Nem sem para que é que falo contigo. 1263 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 - Olá! - Olá, como estás? 1264 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 Como estás, querida? 1265 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 - Adoro o teu chai, tia. - Sim, gostas do meu chá. 1266 01:28:32,333 --> 01:28:33,208 - Sim. - Como estás? 1267 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎- Bem, e tu? ‎- Vai-se andando. 1268 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎Tia, vim falar sobre a Didi. 1269 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 Sabes que o Raj e a Didi estão a namorar? 1270 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 Estavam, mas soube que tu não gostaste. 1271 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 Claro que não, porque ela não é indiana. 1272 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 Tia, que diferença faz? 1273 01:28:49,541 --> 01:28:53,291 Achas que ela ser indiana ou nigeriana vai afetar a felicidade do teu filho? 1274 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 Não, mas ele é o meu filho e sinto-me possessiva com ele. 1275 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 São duas culturas, dois mundos diferentes a juntar-se. Eu... 1276 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 Não sei. Não sei se ela se vai dar com as nossas tradições, a nossa comida, 1277 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 os nosso rituais... Não sei. 1278 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 Achas que as mulheres daqui são diferentes? 1279 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 - Não. - Então... 1280 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Tenho dúvidas. Não sei. 1281 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Sou mãe dele, por amor de Deus. Por favor. 1282 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 Tia, és igual à minha mãe. Então, deixa que te diga. 1283 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎Vivi aqui a minha vida inteira. 1284 01:29:22,500 --> 01:29:24,750 Ás vezes sinto-me mais nigeriana do que indiana, 1285 01:29:24,833 --> 01:29:26,291 ‎mas as mulheres são iguais. 1286 01:29:26,458 --> 01:29:30,041 A sério. Até te posso dizer que já conheci mulheres 1287 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 que são verdadeiras forças da natureza. São profissionais, 1288 01:29:33,291 --> 01:29:37,083 são médicas, advogadas, empresárias. 1289 01:29:37,166 --> 01:29:39,208 ‎Mas não perdem a feminidade. 1290 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 Não se esquecem que podem incutir valores aos filhos. 1291 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 Não se esquecem que também podem ser donas de casa 1292 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 e respeitam muito os mais velhos. 1293 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 Por isso, tens muita sorte em ter alguém como a Didi na tua vida. 1294 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 - E o Raj teve muita sorte em encontrá-la. - Sim. 1295 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 E ela faz noodles. 1296 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 Foi ela que os fez. Ele adora. Pelo menos cozinhou. 1297 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 - Ela consegue fazer tudo. - Sim, acho que sim. 1298 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 Acho que sim. 1299 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 Somos todas iguais. As mesmas. 1300 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Somos iguais. 1301 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 É verdade. Somos iguais. 1302 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 Posso mostrar-te como ela é incrível? 1303 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 - Vens comigo? - Está bem, vou confiar em ti. 1304 01:31:32,083 --> 01:31:36,291 A Didi e o seu marido são advogados. 1305 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎Você também é? 1306 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 Não, tirei um curso de administração de empresas e trabalhei em finanças. 1307 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 Depois, despedi-me quando... 1308 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 Os sacrifícios que fazemos como mães... 1309 01:31:53,750 --> 01:31:55,833 Agora sei de onde vêm os valores dela. 1310 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 É de si. 1311 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 Obrigada. 1312 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 Peço muita desculpa pelo que disse da outra vez. 1313 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 Estava... 1314 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 a ser mãe. 1315 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Eu compreendo. 1316 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 Também peço desculpa. 1317 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 Criou uma filha muito boa e digna. 1318 01:32:27,541 --> 01:32:30,750 - Obrigada. - Ela faz um trabalho muito nobre. 1319 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 E o que quer dizer com nobre? 1320 01:32:36,333 --> 01:32:39,208 Está a trabalhar na ONG da Leila. 1321 01:32:39,291 --> 01:32:41,666 O que ela está a fazer é louvável. 1322 01:32:42,958 --> 01:32:48,875 Louvável seria a minha filha garantir que o meu legado dura 1323 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 e dar-me um genro adequado. 1324 01:32:53,916 --> 01:32:54,958 Credo! 1325 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 O que ele quer dizer... 1326 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 é que teria preferido um genro que fosse advogado. 1327 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 Mas eu acho a profissão do Raj excelente. 1328 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 Claro que é. 1329 01:33:11,125 --> 01:33:16,833 Para que quer um genro advogado se já tem uma filha excelente nesse ramo? 1330 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 Ouvi dizer que lhe fez a vida difícil, mas ela venceu. 1331 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 Sabe, para quem tem uma firma de advogados tão grande, 1332 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 não é muito inteligente. 1333 01:33:40,125 --> 01:33:40,958 O que é? 1334 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 É verdade. 1335 01:33:45,583 --> 01:33:49,541 Para que é que quer mais um advogado 1336 01:33:49,833 --> 01:33:52,791 se já tem aqui uma. Ela é brilhante. 1337 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 Tem bom coração, é inteligente, esperta... 1338 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 E, acima de tudo, é vossa filha. 1339 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 Que mais querem? 1340 01:34:07,541 --> 01:34:10,875 Desculpem, estão a ligar-me. 1341 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 - Porque é que disseste aquilo? - Porquê? 1342 01:34:19,875 --> 01:34:22,541 Já sabes que digo o que penso e não disse nada de errado. 1343 01:34:22,916 --> 01:34:27,625 Se vamos ser da mesma família, ele tem de saber no que se vai meter. 1344 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 Mãe... 1345 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 Certo? 1346 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 Didi, podes dizer-me onde é a casa de banho? 1347 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 Claro. 1348 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 Com licença. 1349 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 É por aqui. 1350 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 Peço desculpa pela minha mãe. Ela... 1351 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 Eu... 1352 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 Ela esteve muito bem. 1353 01:35:09,083 --> 01:35:10,125 Emeka, cala-te. 1354 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 Ouve. 1355 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎Não, ouve. 1356 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎Não me interessa quem julgas que és, ‎nem quanto dinheiro tens. 1357 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 Vais ouvir-me e ouvir-me bem. 1358 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 Se voltas a ameaçar magoar a minha filha, 1359 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 vou perseguir-te 1360 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 como um leão persegue uma presa, e cortar-te aos pedacinhos. 1361 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 Percebeste? 1362 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 E faz-me um favor. Educa o fedelho do teu filho. 1363 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 E, caso não tenhas percebido, acabou-se o contrato Axle. 1364 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 Os teus advogados vão contactar-me? Espero que sim, 1365 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 porque eu já não te represento. 1366 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 Chi. 1367 01:36:07,000 --> 01:36:08,833 - Chidinma. - Papá. 1368 01:36:10,083 --> 01:36:16,958 Pensava... Queria que te casasses com o Somto. 1369 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 Eu sei. 1370 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 Ele é um bom homem e um bom advogado. 1371 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 Sem dúvida. 1372 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Mas... 1373 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 Tu és melhor do que ele. 1374 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 Não sei porque é que teve de ser a tua sogra a abrir-me os olhos. 1375 01:36:39,250 --> 01:36:46,083 Mas diz à tua mãe que mudei de ideias por influência dela, está bem? 1376 01:36:47,958 --> 01:36:52,208 Chi, eu concordo contigo. 1377 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 Somos farinha do mesmo saco. 1378 01:36:55,875 --> 01:37:00,916 É por isso que brilho tanto e que me destaco. 1379 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 Ela tem razão, sabes? A tua sogra tem razão. 1380 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 Chidinma, tu és o meu legado. 1381 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 E adoro-te. 1382 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 Eu também te adoro, papá. 1383 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 Não chores. 1384 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 Certo. E agora? 1385 01:37:38,416 --> 01:37:40,500 CHIDINMA E RAJESH 1386 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 SALADA DE KACHUMBER NIGERIANA 1387 01:38:23,208 --> 01:38:24,916 BOLINHOS DE BATATA 1388 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 Quando me vês passar, digo olá 1389 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 Se me deres problemas, vai embora 1390 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 Não quero wahala Não quero drama 1391 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 Não, não 1392 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 Namaste Wahala 1393 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 Quando me vês passar, digo olá 1394 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 Se me deres problemas, vai embora 1395 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 Não gosto de wahala Não quero drama 1396 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 Não, não 1397 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 Namaste Wahala 1398 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 As luzes brilham em todo o lado 1399 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 Vamos celebrar como se não houvesse amanhã 1400 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 Agora vamos celebrar 1401 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 Põe as mãos no ar, não vamos sair daqui 1402 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 Para baixo e para cima 1403 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 DJ, dá-me mais 1404 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 Não quero wahala Mas olá kasala 1405 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 Querida, quando estamos juntos Conseguimos enfrentar tudo 1406 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 Querida, vamos mostrar-lhes 1407 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 Vamos dançar 1408 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 Dança o shaku-shaku para mim Eu danço o bangra para ti 1409 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 Não quero problemas Leva-os daqui 1410 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 Quando me vês passar, digo olá 1411 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 Se me deres problemas, vai embora 1412 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 Não gosto de wahala Não quero drama 1413 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 Não, não 1414 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Namaste Wahala 1415 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 Wahala 1416 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 Wahala 1417 01:40:51,875 --> 01:40:53,208 Wahala 1418 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 Namaste Wahala 1419 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 Agora que eles estão noivos, temos de falar do dahej. 1420 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 Adi? Adehe? O quê? 1421 01:41:14,166 --> 01:41:20,208 Bem, é uma quantia que nos pagam por ficarem com o nosso filho. 1422 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 Está a gozar comigo? 1423 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 Tenho de vos pagar para o vosso filho casar com a minha filha? 1424 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 Eu ia perguntar-lhe 1425 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎quando é que nos iam pagar ‎o preço de noiva. 1426 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 - O quê? - Sim. 1427 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 É o que vocês nos têm de pagar a nós 1428 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 por o vosso filho levar a nossa filha. 1429 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Namaste Wahala 1430 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 O que é a felicidade para ti? É um lugar? Um destino? 1431 01:42:06,916 --> 01:42:10,791 O que é a felicidade para ti? É o tempo que passas em meditação? 1432 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 Sabes, nós associamos a felicidade aos grandes momentos. 1433 01:42:14,750 --> 01:42:15,958 ‎A conquistas. 1434 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 À próxima grande compra. 1435 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 A coisas fora do nosso alcance. 1436 01:42:20,833 --> 01:42:22,750 ‎É mais uma viagem sem fim. 1437 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 Mas o que acontece quando passa a adrenalina? 1438 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 O que acontece quando fica tudo dito e feito? 1439 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 É essa a altura de recomeçar a busca? 1440 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 É a altura de perseguir essa adrenalina? 1441 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 A busca torna-se num vício. 1442 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 A busca pela adrenalina das emoções 1443 01:42:38,208 --> 01:42:41,083 e, entretanto, a felicidade esteve sempre lá, 1444 01:42:41,416 --> 01:42:43,083 ‎bastava-nos ter prestado atenção. 1445 01:42:43,541 --> 01:42:46,666 Don L, três, sete. 1446 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 Tenho pensado em ser mais agradecido 1447 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 Em agradecer enquanto faço o meu caminho 1448 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎Porque há situações que nos destroem 1449 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 A raiva e a amargura dominam-nos 1450 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 Ver toda a gente a tentar Perseguir uma boa vida 1451 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 Só compreendi a vida há pouco tempo 1452 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 Os media querem dizer-nos Como deve ser 1453 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 Escolho estar grato 1454 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 Por todas as coisas especiais que tenho Como a minha vida, amigos e família 1455 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 Mesmo quando as coisas são difíceis Eles estão ao meu lado 1456 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 Não consigo viver sozinho E estou tão grato por estarem comigo 1457 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 Estar grato é como ver o sol Mesmo quando o céu está coberto 1458 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 O que procuras está dentro de ti 1459 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 Não é um lugar, mas um sentimento 1460 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 Procura no teu coração e vais encontrá-la Sei que é difícil, mas abre a mente 1461 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 Não precisas de ir mais longe Está dentro de ti 1462 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 Eu sei que sabes 1463 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 Faz o teu caminho, mas não vás para longe 1464 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 Viaja para dentro, é onde a encontrarás 1465 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 A verdadeira felicidade 1466 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 A verdadeira felicidade 1467 01:44:09,250 --> 01:44:10,541 A verdadeira felicidade 1468 01:44:14,666 --> 01:44:15,625 A verdadeira felicidade 1469 01:44:15,958 --> 01:44:17,958 A verdadeira felicidade é o amor Contra tudo e todos 1470 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 Diz "shukria" ao falhanço Porque ele é difícil 1471 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 É uma fraqueza grande E sentir a mão de Deus 1472 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 Ver água no deserto E não ser uma miragem 1473 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 A tristeza destrói-te Mas há algo que não te deixa 1474 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 É reparar na inquietação Na floresta barulhenta que é a vida 1475 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 Desejo felicidade para a tua 1476 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎Se a tua energia está em baixo ‎Tens de a carregar 1477 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 Espero que não te esqueças De sentir o vento na pele 1478 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎De inspirar e ficar grato pelo oxigénio 1479 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 E não te esqueças Que enquanto viveres 1480 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎Que enquanto tentares ‎Podes sempre recomeçar 1481 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 Espero que estejas grato Pelas segundas oportunidades 1482 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎Não te esqueças, faz perguntas ‎Não procures respostas 1483 01:44:55,250 --> 01:44:58,000 Não podemos mudar sempre a situação 1484 01:44:58,291 --> 01:44:59,958 Mas podemos vê-la com outros olhos 1485 01:45:00,041 --> 01:45:01,166 ‎E ficar grato 1486 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 O que procuras está dentro de ti 1487 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 Não é um lugar, é um sentimento 1488 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 Procura no teu coração e encontrarás 1489 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 Sei que é difícil, mas abre a mente 1490 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 Não vás longe, está dentro de ti 1491 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 Eu sei que sabes 1492 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 Faz o teu caminho, mas não vás longe 1493 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 Viaja para dentro, é onde a encontrarás 1494 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 A verdadeira felicidade 1495 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 A verdadeira felicidade 1496 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 A verdadeira felicidade 1497 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 A verdadeira felicidade 1498 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 A verdadeira felicidade 1499 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 A verdadeira felicidade 1500 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 A verdadeira felicidade 1501 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 A verdadeira felicidade 1502 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 A felicidade é não deixar a criança dentro de nós morrer. 1503 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 É sermos fortes e ousados. 1504 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 A felicidade é gratidão. 1505 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎Exercê-la é uma atitude importante. 1506 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 É dar e não esperar nada em troca. 1507 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 A felicidade é um trabalho interior. 1508 01:46:23,916 --> 01:46:26,625 Porque continuamos a procurar aquilo que já temos? 1509 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 Acabou, pessoal. 1510 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 Tradução: Marta Araújo