1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,333 --> 00:00:32,291 DEDICATO ALLE MIE MADRI, PER AVERMI INSEGNATO CIÒ CHE È IMPORTANTE 4 00:01:09,708 --> 00:01:10,541 ‎AMORE 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‎OM 6 00:02:00,875 --> 00:02:01,750 ‎Ciao. 7 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 ‎Che guaio! 8 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 Scusa per il mio amico. 9 00:02:36,291 --> 00:02:40,416 Uno dei due potrebbe stare fermo, mentre l'altro si muove. 10 00:02:58,500 --> 00:03:00,458 Sul serio? No, sul serio? 11 00:03:00,916 --> 00:03:03,208 Comunque non capisco che cosa ci trovi da ridere. 12 00:03:03,291 --> 00:03:05,916 Che? Ok, aspetta un attimo, aspetta… 13 00:03:06,041 --> 00:03:08,000 Beh, ti è sembrato carino? Era carino? 14 00:03:08,625 --> 00:03:09,916 Non è questo il punto. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Tu pensi che fosse carino! 16 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 Quindi ti piace lo oyibo, eh? Ti piace lo straniero! 17 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 - Che carina! Lui ti piace! - No! Cioè… 18 00:03:19,000 --> 00:03:22,500 Possiamo non parlare di me per un attimo? Parlami di te. 19 00:03:22,583 --> 00:03:23,875 Va bene, cosa dovrei dirti? 20 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 Chi è il tuo nuovo tipo? 21 00:03:25,166 --> 00:03:27,666 ‎Perché l'ultima volta che l'ho chiesto ‎era Tochukwu, però… 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 Era il fine settimana scorso, quindi… 23 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 Così mi fai sembrare una ragazzaccia, ma non lo sono. 24 00:03:32,083 --> 00:03:34,583 Ma noi sappiamo quanto ti piaccia variare. 25 00:03:34,666 --> 00:03:36,625 Esattamente! Lo sai bene, quindi… 26 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 - Sei matta. - Sono una tipa piccante! 27 00:03:38,416 --> 00:03:40,708 - Solo… un briciolo. - Solo un briciolo. 28 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 - Ti adoro, ma ora devo andare . - Che? No, dai… 29 00:03:46,666 --> 00:03:47,833 - Paghi tu? - Certo! 30 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 ‎Dove vai? Ah, vai a incontrare… 31 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 - il tuo uomo. - Vado a casa, ok? 32 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 - Sei sicura? - Sì. 33 00:03:52,750 --> 00:03:53,916 - Ok. - Sto andando a casa! 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,583 Chiamami quando "arrivi a casa". 35 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Cavolo, amico. 36 00:04:06,375 --> 00:04:08,666 Non… Non riesco a credere che abbiamo camminato 37 00:04:09,083 --> 00:04:15,000 un'ora in più. Un ora in più in giro per la spiaggia a cercare quella tipa. 38 00:04:15,083 --> 00:04:16,375 Devo trovare quella ragazza. 39 00:04:19,125 --> 00:04:21,416 Lo capisci… che è un'idea folle, vero? 40 00:04:22,000 --> 00:04:26,583 Cioè, come puoi voler sposare qualcuno di cui non sai nulla? 41 00:04:27,500 --> 00:04:30,458 Non hai mai sentito parlare di amore a prima vista? 42 00:04:31,875 --> 00:04:34,166 Cosa? Non credi nell'amore a prima vista? 43 00:04:35,708 --> 00:04:38,791 Perché dovrei? Sei sicuro che non sia una sirena? 44 00:04:40,041 --> 00:04:41,083 Scusa. 45 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Sai per caso se viene da un regno sottomarino? 46 00:04:44,250 --> 00:04:46,875 ‎O se è una pazza? ‎O un assassina a pagamento? 47 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Emma, tu guardi troppi film. 48 00:04:51,416 --> 00:04:53,791 Avrebbe senso, in un film di Nollywood. 49 00:04:54,083 --> 00:04:57,208 Ok, ma se è sposata? 50 00:04:58,250 --> 00:04:59,458 ‎Ah-ha! 51 00:05:00,750 --> 00:05:02,458 Non ho visto nessun anello al dito. 52 00:05:02,666 --> 00:05:06,208 E allora? Le persone sposate non portano sempre l'anello. 53 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 Ma guardati… 54 00:05:09,083 --> 00:05:12,791 Giusto… Ok. 55 00:05:13,458 --> 00:05:16,250 Non so se sia sposata o meno. 56 00:05:16,916 --> 00:05:19,000 Ma proprio per questo devo incontrarla di nuovo. 57 00:05:19,750 --> 00:05:22,166 Ah sì? Per dirle che cosa? 58 00:05:23,666 --> 00:05:25,208 "Ciao, scusa il disturbo. 59 00:05:25,750 --> 00:05:29,041 Sei per caso sposata? Te lo chiedo solo perché voglio sposarti." 60 00:05:30,375 --> 00:05:35,166 Sul serio, non so come facciate voi, In India, 61 00:05:35,791 --> 00:05:36,916 ma qui siamo in Naija. 62 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 Non puoi andare da una donna e dirle solo: "Ciao, tu sei mia moglie". 63 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 ‎Non funziona così. 64 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ‎Va cotta a fuoco lento. 65 00:05:43,541 --> 00:05:45,916 Invitala a uscire. Poi invita le sue amiche… 66 00:05:46,583 --> 00:05:48,208 Ok, ho capito. 67 00:05:48,291 --> 00:05:49,708 Grazie per il prezioso consiglio. 68 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‎Prego. 69 00:05:50,708 --> 00:05:53,958 Però, mio caro consigliere, per fare queste cose devo prima trovarla. 70 00:05:56,583 --> 00:06:00,333 Perché se è destino… succederà. 71 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 Buongiorno, mamma. 72 00:06:16,625 --> 00:06:17,833 Buongiorno, cara. 73 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 ‎Com'è andata la corsa? 74 00:06:20,791 --> 00:06:23,541 Oggi… molto bene. 75 00:06:25,750 --> 00:06:26,708 Che c'è? 76 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 - Buongiorno, papà. - 'Giorno. 77 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 - Ciao, Didi. - Ciao, Somto. 78 00:06:38,541 --> 00:06:39,708 Sei arrivato presto. 79 00:06:40,083 --> 00:06:44,250 Beh, avevo delle ottime notizie e non potevo aspettare. 80 00:06:44,708 --> 00:06:50,375 Tuo padre ha appena chiuso l'accordo Axle-Savannah. 81 00:06:52,916 --> 00:06:57,166 Ah! Visto? Te l'avevo detto che se era destino sarebbe successo. 82 00:06:59,583 --> 00:07:00,875 Congratulazioni, papà. 83 00:07:01,208 --> 00:07:03,375 - Grazie. - Una notizia fantastica. 84 00:07:03,958 --> 00:07:07,833 Beh, anche Somto merita un riconoscimento. 85 00:07:08,458 --> 00:07:11,958 Ha lavorato molto duramente per assicurarsi quel cliente. 86 00:07:12,291 --> 00:07:14,375 Grazie, signore. Ho fatto solo il mio lavoro. 87 00:07:14,458 --> 00:07:18,625 Oh, no. Tu fai ben di più del "tuo lavoro" per lo studio, e lo sai. 88 00:07:20,041 --> 00:07:25,333 Tu… avresti dovuto partecipare alle trattative fin dall'inizio. 89 00:07:26,208 --> 00:07:29,041 Invece ti lasci distrarre dal tuo passatempo. 90 00:07:30,458 --> 00:07:34,541 Tu e Somto sareste una coppia perfetta. 91 00:07:35,416 --> 00:07:37,000 Questo sembra davvero delizioso. 92 00:07:37,458 --> 00:07:40,541 Ma guardala… Lo sai che sei proprio testarda? 93 00:07:41,416 --> 00:07:45,291 Beh… È ovvio, siamo fatti della stessa pasta. 94 00:07:46,125 --> 00:07:49,000 Non pensavo che l'incontro annuale sulla responsabilità d'impresa 95 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 ti avrebbe spinta a lavorare in una ONG. E quella tua amica indiana… 96 00:07:52,625 --> 00:07:53,958 Papà… 97 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 Papà, io amo quel lavoro. 98 00:07:59,125 --> 00:08:02,250 Mi sembra… che il mio lavoro di avvocato abbia un valore. 99 00:08:02,333 --> 00:08:03,208 Un valore! 100 00:08:03,666 --> 00:08:06,166 Chidinma, quello non è un lavoro. 101 00:08:06,250 --> 00:08:07,416 È un passatempo. 102 00:08:08,166 --> 00:08:11,250 Dovresti passare più tempo in ufficio 103 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 a costruirti una vera carriera. 104 00:08:14,708 --> 00:08:17,125 Signore, io… credo che lei sappia 105 00:08:17,541 --> 00:08:19,750 ‎che si tratta di un progetto sociale 106 00:08:19,833 --> 00:08:23,375 che contribuisce a dare un'immagine positiva all'azienda. 107 00:08:23,875 --> 00:08:27,000 Ok… Ok. 108 00:08:28,125 --> 00:08:30,958 Ma non potrebbe almeno procurarmi un genero? 109 00:08:32,250 --> 00:08:33,125 Ernest! 110 00:08:33,208 --> 00:08:37,041 È la verità, Sola. Non siamo più giovani. 111 00:08:37,125 --> 00:08:41,791 E poi, Somto è… un giovane pieno di talento. 112 00:08:45,166 --> 00:08:48,208 Un attimo. Scusate. 113 00:08:48,500 --> 00:08:51,541 ‎Se questi due stessero insieme 114 00:08:52,166 --> 00:08:56,208 potrei essere tranquillo che l'azienda sia in buone mani. 115 00:08:56,541 --> 00:08:59,708 Potremmo solo…mangiare? Vi prego. 116 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‎Certamente. 117 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Sola. 118 00:09:06,041 --> 00:09:08,416 Per favore, passami i pancake. 119 00:09:18,291 --> 00:09:20,583 - Signore, credo che ora dovrei… - Oh, no. 120 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 Somto, sta' pure seduto. 121 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 Finisci la tua colazione. 122 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 Voi giovani dovreste socializzare di più. 123 00:09:31,875 --> 00:09:33,416 Cosa? Hai appena… 124 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Quindi, Didi… 125 00:09:44,791 --> 00:09:45,916 Com'è il cibo? 126 00:09:50,666 --> 00:09:52,000 Quello che ha detto tuo padre… 127 00:09:52,333 --> 00:09:56,958 Ascolta, Somto… Fidati, lascia perdere mio padre. 128 00:09:57,333 --> 00:09:59,083 Non devi sentirti obbligato a fare nulla. 129 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 No, no. Nessuno mi sta obbligando a fare nulla. 130 00:10:01,833 --> 00:10:05,166 ‎Penso solo che forse noi, in effetti… 131 00:10:08,000 --> 00:10:09,041 Capisco. 132 00:10:14,166 --> 00:10:18,791 Ciao, Angie! Ehi, rallenta… Che succede? 133 00:10:23,791 --> 00:10:24,958 Mi ha lasciata. 134 00:10:26,208 --> 00:10:27,958 - Mi ha lasciata. - Lo so, Angie. 135 00:10:28,041 --> 00:10:31,708 - Non posso credere che mi abbia lasciata. - Angie, va tutto bene. Ora calmati. 136 00:10:32,125 --> 00:10:35,583 Ma chi è il "lui" che ti ha lasciata? 137 00:10:35,875 --> 00:10:39,583 - Dave, questa volta. Il mio ragazzo. - Eh? Uscivate insieme? 138 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 - Ah, Didi, ma dai… - Pensavo fosse Ochukwo. Cosa… 139 00:10:42,708 --> 00:10:45,875 Anche tu? Ah, con questa la mia vita è finita. 140 00:10:46,208 --> 00:10:47,458 - La mia vita è finita. - No. 141 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 - Ho chiuso. - Non è finita. 142 00:10:48,875 --> 00:10:50,166 ‎Non essere così tragica. 143 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 Perché non dovrei? 144 00:10:51,791 --> 00:10:55,333 Perché non dovrei essere tragica? Sai quello che ho fatto per lui? 145 00:10:55,666 --> 00:10:59,041 Ho cucinato per lui, Didi. Gli ho pagato varie bollette. 146 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 - Gli hai pagato… Cosa? - Di tasca mia, ti dico. 147 00:11:01,916 --> 00:11:03,583 - Mi sono occupata di sua madre. - Sua… 148 00:11:03,791 --> 00:11:04,625 ‎E il sesso! 149 00:11:05,666 --> 00:11:08,541 Abbiamo fatto così tanto sesso! 150 00:11:08,625 --> 00:11:10,250 - In strane posizioni. - Cosa… 151 00:11:10,333 --> 00:11:11,791 - Ero a testa in giù! - A testa… 152 00:11:11,875 --> 00:11:14,416 - Nei miei incubi… - Va bene, va tutto bene. Mi dispiace. 153 00:11:14,625 --> 00:11:15,833 - Mi dispiace. - Poi ha detto 154 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 ‎che io e lui siamo scopamici. 155 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 - Sco… - Scopamici! 156 00:11:18,916 --> 00:11:19,875 ‎Mi dispiace. 157 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 Però… tu non mi avevi detto che uscivate insieme. 158 00:11:22,833 --> 00:11:24,416 ‎Pensavo foste semplici amici. 159 00:11:24,500 --> 00:11:25,875 Non lo sapevo… 160 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 - Ma sei la mia migliore amica! - Io… 161 00:11:27,833 --> 00:11:29,625 Non fare così… Mi dispiace. 162 00:11:29,875 --> 00:11:33,708 Vedi, è per questo che ti dico sempre di definire le tue relazioni, Angie. 163 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Ho chiuso. 164 00:11:35,875 --> 00:11:38,875 Ho chiuso, Didi, dico sul serio. Ho chiuso coi ragazzi. 165 00:11:39,000 --> 00:11:44,333 Ho chiuso con loro… Sono terribile, disgustosa, una squallida… 166 00:11:44,416 --> 00:11:48,833 Sai una cosa? Invece di restare qui a rovinarti gli occhi col pianto, 167 00:11:49,791 --> 00:11:52,000 perché non vieni con me alla prossima raccolta fondi? 168 00:11:52,083 --> 00:11:53,583 No, non voglio venire. 169 00:11:53,666 --> 00:11:54,958 Aiuteresti a raccogliere soldi 170 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 ‎- per donne vittime di abusi. ‎- Non voglio venire. 171 00:11:57,541 --> 00:11:59,208 Ti aiuterebbe a distrarti da Dave. 172 00:11:59,291 --> 00:12:03,083 Ma io non voglio distrarmi da Dave, voglio rimpiangerlo, cioè… 173 00:12:03,166 --> 00:12:04,000 Non voglio. 174 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 - Sei sicura? - Sicura. 175 00:12:05,208 --> 00:12:06,083 - Sicura? - Sì. 176 00:12:06,541 --> 00:12:08,500 Beh, è un peccato. 177 00:12:08,916 --> 00:12:13,958 Voglio dire… Ci saranno un sacco di attraenti scapoli d'oro, 178 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 ma se vuoi davvero restare qui a piangere, io capirò. 179 00:12:17,416 --> 00:12:20,125 Didi. 180 00:12:20,750 --> 00:12:25,500 Didi… Cos'hai detto, poco fa? 181 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Didi, io vorrei… Noi… Andiamoci insieme. Dai, guardami. 182 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 Ah, no! Non volevi restare qui a piangere Dave? 183 00:12:34,166 --> 00:12:35,291 Chi è Dave? Mio marito? 184 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Alzati… Dai, andiamo. 185 00:12:48,458 --> 00:12:51,250 Lei è la ragazza di cui ti ho parlato, si chiama Tosin. 186 00:12:51,666 --> 00:12:53,958 Non avere paura, siamo qui per prenderci cura di te. 187 00:12:54,166 --> 00:12:57,166 Esatto. Ci accerteremo che tu riceva tutto l'aiuto che ti serve, ok? 188 00:12:57,708 --> 00:12:59,500 E ti terremo lontana da quel mostro. 189 00:12:59,708 --> 00:13:01,500 Perché non andate a prendere da mangiare? 190 00:13:02,125 --> 00:13:03,500 Ne parleremo meglio più tardi. 191 00:13:03,583 --> 00:13:04,583 Ok, mamma. 192 00:13:06,541 --> 00:13:07,583 Povera ragazza. 193 00:13:07,666 --> 00:13:08,625 È così triste. 194 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 Didi! 195 00:13:13,208 --> 00:13:15,916 Grazie mille per avermi invitata a questa festa. 196 00:13:16,041 --> 00:13:18,041 ‎- Fantastica, uno spasso. ‎- Te l'avevo detto. 197 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 Mi sto davvero divertendo. Grazie mille. 198 00:13:20,458 --> 00:13:23,708 Ti è piaciuta la presentazione delle ragazze e dell'ONG? 199 00:13:23,833 --> 00:13:24,833 Penso che stia parlando 200 00:13:25,250 --> 00:13:27,375 ‎di tutti i ricconi ‎che le hanno chiesto il numero. 201 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 Puoi scommetterci, tesoro. 202 00:13:31,208 --> 00:13:32,958 La vera ONG sono io. 203 00:13:33,416 --> 00:13:37,375 Congratulazioni, abbiamo appena chiuso l'accordo con la Banca Sterling. 204 00:13:38,833 --> 00:13:40,666 Ho una chiamata in arrivo, un attimo. 205 00:13:42,583 --> 00:13:44,333 Ti richiamo io. 206 00:13:46,375 --> 00:13:47,208 Ciao, mamma. 207 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 ‎Scusami, ero al telefono. 208 00:13:51,666 --> 00:13:52,791 ‎Chiamate di lavoro, mamma. 209 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Lo so, ho visto le tue dieci chiamate senza risposta. 210 00:13:56,500 --> 00:13:58,000 Ci siamo sentiti poche ore fa. 211 00:13:58,083 --> 00:13:59,166 Ciao, mamma! 212 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Emma ti saluta. 213 00:14:01,416 --> 00:14:06,875 ‎Sì, siamo alla festa. ‎Ti chiamo io quando torno a casa. 214 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 Anche io ti voglio bene. 215 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Certo che è strana. 216 00:14:10,458 --> 00:14:13,000 ‎Quando la smetterà ‎di chiamarti così spesso? 217 00:14:13,291 --> 00:14:15,833 Succede, quando sei figlio unico. 218 00:14:15,916 --> 00:14:19,583 Ah sì? Non come per me e quelle sanguisughe dei miei fratelli. 219 00:14:19,666 --> 00:14:22,250 - Ehi! Ci vai giù pesante. - Credi? 220 00:14:22,333 --> 00:14:24,458 ‎Quelli pesanti sono loro, ‎chiamano continuamente. 221 00:14:24,541 --> 00:14:26,208 "Fratellone, devo pagare la scuola." 222 00:14:26,291 --> 00:14:28,625 ‎"Fratellone, ha chiamato il proprietario." ‎Sono stufo! 223 00:14:28,708 --> 00:14:30,916 Di continuo, per un problema di soldi o l'altro. 224 00:14:31,375 --> 00:14:34,291 Proprio per questo devi … Com'è che dite? Devi "fare il botto". 225 00:14:34,625 --> 00:14:36,625 Ah! Ne ho davvero bisogno. 226 00:14:36,791 --> 00:14:38,750 ‎È per questo ‎che ti ho accompagnato qui, no? 227 00:14:38,916 --> 00:14:41,833 Forse qualcuno qui investirà nella mia carriera musicale. 228 00:14:42,125 --> 00:14:45,125 Il demo in una mano, il business plan nell'altra. 229 00:14:46,375 --> 00:14:49,583 Mi butto. Guarda e impara. 230 00:14:52,208 --> 00:14:53,291 Buona fortuna! 231 00:14:57,291 --> 00:15:00,083 Non mi aspettavo una partecipazione così grande, Leila. 232 00:15:00,166 --> 00:15:02,541 Soprattutto perché sanno che li rincorro per i soldi. 233 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 - Ma almeno è per una buona causa. - Già. 234 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 - E siete entrambe bravissime, in questo. - Grazie. 235 00:15:11,666 --> 00:15:12,791 Leila. 236 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 - Ciao. - Uno splendido evento. 237 00:15:14,916 --> 00:15:16,708 Grazie. Benvenuto. 238 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Mi dicono che… 239 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 - Lo conosci? - La conosci? 240 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 Sì… 241 00:15:24,583 --> 00:15:25,416 Tu sei il… 242 00:15:26,833 --> 00:15:28,291 ‎Sei Il ragazzo della spiaggia. 243 00:15:29,916 --> 00:15:32,875 Sì, sono il ragazzo della spiaggia. 244 00:15:34,208 --> 00:15:35,583 Sono felice di rincontrarti. 245 00:15:40,166 --> 00:15:42,916 "Se è destino… succederà." 246 00:15:43,750 --> 00:15:44,666 Cosa? 247 00:15:45,208 --> 00:15:48,125 È solo una cosa che ho detto a un amico questa mattina, 248 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 quando gli ho detto che… io ti sposerò. 249 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 Come, scusa? 250 00:15:53,583 --> 00:15:55,958 ‎Che… sete. 251 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 C'era una mosca. 252 00:16:00,541 --> 00:16:01,708 Ok. 253 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 Sei sfacciato. 254 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 E tu sei stupenda. 255 00:16:07,375 --> 00:16:09,958 - Rallenta, lascia che almeno vi presenti. - Sì, ti prego! 256 00:16:10,250 --> 00:16:11,666 Lui è Raj, mio cugino. 257 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 - Tuo cugino. - Già. 258 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 Uno dei miei preferiti, in realtà. 259 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‎È un investitore finanziario. 260 00:16:16,041 --> 00:16:17,833 ‎E mi aiuta a chiudere molti accordi. 261 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 Ed è single. 262 00:16:20,791 --> 00:16:22,958 E lei è Didi. È un tesoro. 263 00:16:23,375 --> 00:16:25,958 È un avvocato e mi dà una mano con la mia ONG. 264 00:16:26,333 --> 00:16:30,583 Ed è davvero, davvero single. 265 00:16:33,125 --> 00:16:34,458 Piacere di conoscerti. 266 00:16:40,333 --> 00:16:41,666 Ehi… 267 00:17:02,458 --> 00:17:05,500 Quando sei con me è un attimo d'incanto 268 00:17:05,583 --> 00:17:08,625 Il cuore vacilla, ubriaco 269 00:17:09,875 --> 00:17:13,125 Tu sei la mia vita 270 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 Allora perché sei tanto distante? 271 00:17:17,333 --> 00:17:20,458 Siamo solo io e te 272 00:17:20,541 --> 00:17:24,333 Perché dovremmo essere timidi? 273 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 Non voglio ascoltarti 274 00:17:28,083 --> 00:17:31,750 Voglio solo perdermi 275 00:17:31,833 --> 00:17:34,916 Quindi, forza 276 00:17:35,250 --> 00:17:38,875 Baciami sulle labbra 277 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Quindi, forza 278 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 È quello che voglio 279 00:17:45,041 --> 00:17:49,416 Non voglio lasciarti andare 280 00:17:52,666 --> 00:17:56,416 ‎Non voglio lasciarti andare 281 00:18:17,541 --> 00:18:20,291 Le notti passate insieme 282 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 Eravamo in estasi 283 00:18:24,250 --> 00:18:28,375 Ci siamo persi 284 00:18:28,750 --> 00:18:31,125 L'uno nell'altra 285 00:18:31,500 --> 00:18:35,250 La storia di miei sogni 286 00:18:35,333 --> 00:18:39,458 È iniziata nei tuoi occhi 287 00:18:39,541 --> 00:18:42,791 Respirerò quando tu me lo dirai 288 00:18:42,875 --> 00:18:46,875 Smetterò di respirare, se tu vorrai 289 00:18:46,958 --> 00:18:49,958 Quindi, forza 290 00:18:50,333 --> 00:18:53,833 Baciami sulle labbra 291 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 Quindi, forza 292 00:18:58,166 --> 00:18:59,750 È quello che voglio 293 00:19:00,000 --> 00:19:03,916 ‎Non voglio lasciarti andare 294 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 Non voglio lasciarti andare 295 00:19:13,416 --> 00:19:16,333 Non voglio lasciarti andare 296 00:19:28,333 --> 00:19:29,916 Voglio incontrare i tuoi genitori. 297 00:19:35,875 --> 00:19:39,708 Te l'ho già detto, Didi, non mi piace quando usciamo e hai la faccia contratta, 298 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 ‎tipo "Uh!". Che hai? 299 00:19:42,000 --> 00:19:43,041 Qual è il problema? 300 00:19:43,708 --> 00:19:45,250 Penso sia troppo presto. 301 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 Angie, sul serio, lo conosco da soli tre mesi. 302 00:19:50,083 --> 00:19:52,041 Ah, ma dai… 303 00:19:52,125 --> 00:19:54,541 ‎Sembra che tu non sappia ‎come funziona questo mercato. 304 00:19:54,625 --> 00:19:56,916 - Quale mercato? - Quello degli appuntamenti romantici. 305 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Ascoltami, Didi. 306 00:19:59,625 --> 00:20:03,916 Pensi che sia facile trovare qualcuno che compri quello che vendi? 307 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 Dovresti tenertelo stretto, sei fortunata. 308 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Non è questo il punto. 309 00:20:10,000 --> 00:20:12,541 E qual è, allora? 310 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 Mio padre vuole che sposi Somto. 311 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 Somto? 312 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 Se viene a sapere di Raj sono fregata. 313 00:20:26,416 --> 00:20:28,708 Sì, saresti proprio fregata, ma non lo scoprirà perché… 314 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 Didi. 315 00:20:34,291 --> 00:20:37,291 Primo. Che cosa ci fai qui? 316 00:20:37,791 --> 00:20:41,916 Sistemo alcuni dettagli in sospeso per l'accordo Axle. 317 00:20:42,000 --> 00:20:45,166 Lo sapresti, se ti degnassi di venire al lavoro. 318 00:20:47,666 --> 00:20:48,916 Chi è lei? 319 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 La conosci? Faccio una scenata? 320 00:20:50,791 --> 00:20:55,458 Dov'è… il tuo ragazzo indiano? Non mi sembra di vederlo. 321 00:20:58,000 --> 00:21:00,541 Vi ho visti insieme da Shiro. 322 00:21:03,458 --> 00:21:07,000 Aspetta un attimo… Tuo padre non ne sa nulla? 323 00:21:07,250 --> 00:21:08,833 Ti giuro, Primo, se ti azzardi a… 324 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 Non si azzarderà. 325 00:21:10,583 --> 00:21:12,333 Didi, come stai? 326 00:21:12,750 --> 00:21:15,708 Ciao, Angie, da quanto tempo. Che piacere vederti, come stai? 327 00:21:15,791 --> 00:21:18,916 Ciao, Somto, che piacere vederti. 328 00:21:19,041 --> 00:21:20,833 Ciao, Somto. Anche tu qui? 329 00:21:21,333 --> 00:21:23,625 Sì, abbiamo bevuto qualcosa con alcuni clienti. 330 00:21:24,166 --> 00:21:27,083 A proposito, credo che dovrei occuparmi del conto. 331 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 Sì, e poi dobbiamo… 332 00:21:28,833 --> 00:21:31,000 ‎preparare quell'incontro per lunedì. 333 00:21:31,250 --> 00:21:33,000 Sì, certo. 334 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Ciao, Angie. Mi ha fatto piacere vederti. 335 00:21:35,583 --> 00:21:36,750 Ciao, Somto. 336 00:21:37,041 --> 00:21:38,208 - Ciao, Didi. - Ciao. 337 00:21:38,416 --> 00:21:41,625 Beh, ora devo proprio andare. Mi aspetta un sacco di lavoro. 338 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 Qualcuno deve pur curare gli affari della tua famiglia. 339 00:21:45,416 --> 00:21:46,541 Bene… 340 00:21:46,833 --> 00:21:48,750 - È stato bello vederti. - Forza, circolare! 341 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Coraggio, dai. Brava, quella è la porta. 342 00:21:53,791 --> 00:21:55,250 Scusami, ma chi è quella? 343 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 E ora cosa faccio? Quella strega sa tutto. 344 00:21:58,541 --> 00:22:00,791 Didi, tu ami Raj? 345 00:22:02,166 --> 00:22:05,083 No, la risposta ti deve venire dal petto. 346 00:22:05,166 --> 00:22:07,250 Devi dirlo con sicurezza. Lo ami? 347 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 - Sì, lo amo. - Bene. 348 00:22:08,625 --> 00:22:09,750 Devi dirlo ai tuoi. 349 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 Devi farlo prima che lo faccia lei 350 00:22:12,375 --> 00:22:14,416 ‎e devi… Beh, devi farlo. 351 00:22:24,541 --> 00:22:27,958 Didi? Cosa succede? 352 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Mamma, io… 353 00:22:34,708 --> 00:22:37,000 Il mio ragazzo vuole incontrare te e papà. 354 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 Oh, mio Dio! 355 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 - Oh, mio Dio! - Eh? 356 00:22:44,083 --> 00:22:45,083 Evviva! 357 00:22:48,083 --> 00:22:50,875 È una notizia fantastica! Chi è? Lo conosciamo? 358 00:22:50,958 --> 00:22:52,333 È lo stesso ragazzo 359 00:22:52,458 --> 00:22:54,000 ‎con cui esci da un paio di mesi? 360 00:22:54,083 --> 00:22:54,916 Mamma! 361 00:22:55,041 --> 00:22:57,958 Ero certa che stessi uscendo con qualcuno, ho immaginato… Ho pensato 362 00:22:58,041 --> 00:23:00,041 che ce lo avresti detto, una volta pronta. 363 00:23:00,625 --> 00:23:01,666 Mamma… 364 00:23:05,375 --> 00:23:06,875 È solo che sono proprio emozionata! 365 00:23:06,958 --> 00:23:10,625 Sono certa che tuo padre non vede l'ora di incontrarlo. Da dove viene? 366 00:23:16,125 --> 00:23:18,416 Buonasera, signora. Sono Raj. 367 00:23:23,458 --> 00:23:26,000 Buonasera… Grazie. 368 00:23:27,750 --> 00:23:30,125 Immagino che Didi vi abbia detto tutto di me. 369 00:23:38,791 --> 00:23:39,625 Ernest? 370 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Buonasera . 371 00:23:44,208 --> 00:23:45,500 Sono… Raj. 372 00:23:50,375 --> 00:23:51,583 Chidinma. 373 00:23:52,125 --> 00:23:54,500 - Questo è il meglio che riesci a fare? - Ernest! 374 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 - È un bravo ragazzo. - No… 375 00:23:56,708 --> 00:24:00,083 Ci sono anche tanti bravi ragazzi nigeriani! 376 00:24:03,458 --> 00:24:08,375 Cioè… mi hai portato un indiano? 377 00:24:08,458 --> 00:24:11,416 - Papà, ti prego. - Dimmelo, perché un indiano? 378 00:24:12,166 --> 00:24:13,041 - Eh? - Ernest… 379 00:24:13,125 --> 00:24:14,583 ‎- No, Adesola. No. ‎- Ernest… 380 00:24:15,250 --> 00:24:18,916 Ti ho permesso di portare avanti le tue attività pro bono 381 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 ‎fino a quando hai voluto. 382 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Ma questo… questo tizio… 383 00:24:24,416 --> 00:24:26,666 Il matrimonio è una cosa seria! 384 00:24:27,541 --> 00:24:31,125 Parliamo della persona a cui consegnerò la mia eredità, per Dio! 385 00:24:34,833 --> 00:24:37,333 Sono stanco. Ora basta! 386 00:24:51,583 --> 00:24:52,666 Mi dispiace… 387 00:25:04,708 --> 00:25:08,583 Non so cosa ci trovi di tanto divertente, è stato umiliante. 388 00:25:10,708 --> 00:25:14,458 Non sapevano nemmeno che fossi indiano. O forse non volevano crederci. 389 00:25:15,291 --> 00:25:18,916 Ma lei… avrebbe dovuto avvisarli prima della mia visita. 390 00:25:19,083 --> 00:25:21,666 Ah, lei avrebbe dovuto avvisarli… Tu hai avvisato me? 391 00:25:21,750 --> 00:25:22,916 ‎A me hai detto che andavi? 392 00:25:24,333 --> 00:25:27,541 Ah… Avresti dovuto dirmelo. 393 00:25:27,958 --> 00:25:29,458 Avresti dovuto dirmi che andavi là. 394 00:25:29,583 --> 00:25:31,125 ‎Ti avrei preparato. 395 00:25:31,958 --> 00:25:34,791 Non puoi andare a casa dei tuoi suoceri così, dal nulla. 396 00:25:34,875 --> 00:25:36,958 Ci sono dei passaggi precisi da seguire. 397 00:25:37,791 --> 00:25:38,750 Ad esempio? 398 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 Immagino tu ci sia andato vestito in stile occidentale. 399 00:25:43,250 --> 00:25:45,416 - Sì, perché? - Vedi? Sbagliato! 400 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 Quello è un bell'autogoal! 401 00:25:47,916 --> 00:25:51,875 Devi andare in abiti locali, fargli capire che sei uno di noi. Devi integrarti. 402 00:25:52,500 --> 00:25:53,833 E sarai andato là a mani vuote… 403 00:25:54,041 --> 00:25:54,875 ‎No. 404 00:25:55,083 --> 00:25:57,458 Ho portato del vino italiano d'annata. 405 00:25:57,583 --> 00:26:00,708 Vino d'annata! Hai classe, ragazzo. 406 00:26:01,041 --> 00:26:02,250 Ma è comunque sbagliato! 407 00:26:03,125 --> 00:26:06,916 Noce di cola, gin, vino di palma. 408 00:26:07,291 --> 00:26:09,416 - Una capra. - Una capra? 409 00:26:09,666 --> 00:26:10,500 Una capra. 410 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 Qui le cose funzionano così. 411 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 Cavolo… E ora cosa devo fare, Emma? 412 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Pregare. 413 00:26:21,833 --> 00:26:23,166 È stato orribile. 414 00:26:23,916 --> 00:26:25,541 Così imbarazzante. 415 00:26:29,291 --> 00:26:31,458 Non voglio mai più rivivere quella situazione. 416 00:26:31,958 --> 00:26:33,791 Mi spiace molto, D. Io… 417 00:26:34,291 --> 00:26:36,416 Sai che starei con te tutto il giorno se potessi, 418 00:26:36,583 --> 00:26:38,458 ‎ma la mia pausa pranzo è quasi finita. 419 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Stai bene? 420 00:26:40,333 --> 00:26:42,583 Avresti dovuto vedere la faccia di mio padre. 421 00:26:42,666 --> 00:26:45,666 Didi, te l'ho detto, lascia perdere tuo padre. 422 00:26:46,625 --> 00:26:49,125 Lui non conosce le regole del mercato. 423 00:26:49,291 --> 00:26:50,166 Quale mercato? 424 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 - Lascia per… - No, non lasciar perdere. 425 00:26:52,625 --> 00:26:55,541 Il mercato degli appuntamenti, dove io faccio shopping ogni giorno. 426 00:26:55,625 --> 00:26:56,916 Dove lo fai, questo shopping? 427 00:26:57,000 --> 00:27:00,416 Dunque… Sui social media, 428 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 ‎sui siti d'incontri, al supermercato, 429 00:27:04,291 --> 00:27:06,041 in chiesa, e anche anche ai funerali… 430 00:27:06,500 --> 00:27:09,958 - Angie! - Che c'è? È deprimente stare da soli! 431 00:27:10,375 --> 00:27:12,250 Devi stare attenta, è un mondo pericoloso. 432 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Spiegaglielo… 433 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 Lo so, tranquille. Me la caverò. 434 00:27:16,083 --> 00:27:17,458 Avanti. 435 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 - Ma guarda! - Sono appena arrivati per lei, signora. 436 00:27:22,416 --> 00:27:23,500 Grazie. 437 00:27:23,583 --> 00:27:25,833 SII SEMPRE RICONOSCENTE 438 00:27:25,916 --> 00:27:27,958 Beh, ora è tutto chiaro… 439 00:27:28,041 --> 00:27:30,041 ‎Ho capito come mai ‎mi facciate tanto la predica. 440 00:27:30,291 --> 00:27:34,125 Il tuo uomo ti prega quasi in ginocchio di incontrare i tuoi genitori. 441 00:27:34,250 --> 00:27:37,250 E tu hai un ragazzo che ti manda i fiori 442 00:27:37,333 --> 00:27:39,791 - e la cioccolata al lavoro. - Non è il mio ragazzo. 443 00:27:39,875 --> 00:27:41,333 E chi è, allora? 444 00:27:41,875 --> 00:27:43,208 Un ammiratore segreto. 445 00:27:43,583 --> 00:27:45,166 Hai un ammiratore segreto? 446 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 È fantastico, non pensavo che ce ne fossero ancora! 447 00:27:51,041 --> 00:27:52,416 È così romantico. 448 00:27:52,500 --> 00:27:54,041 Non capisco tutto questo mistero, 449 00:27:54,125 --> 00:27:55,625 ‎né perché non si faccia avanti. 450 00:27:55,708 --> 00:27:56,750 Sono certa che lo farà. 451 00:27:56,833 --> 00:27:59,041 ‎Probabilmente sta solo aspettando ‎il momento giusto. 452 00:27:59,125 --> 00:28:02,833 Bene, ragazze, io devo andare. La mia pausa pranzo è finita. 453 00:28:03,250 --> 00:28:06,708 Devo solo prendere questo… 454 00:28:06,791 --> 00:28:08,208 - È tuo? - Perché? È tuo? 455 00:28:08,291 --> 00:28:10,625 Ma lo sai che io amo l'amore, e questo è pieno d'amore. 456 00:28:10,708 --> 00:28:11,708 Stai bene? 457 00:28:11,791 --> 00:28:13,916 ‎Un po' meglio? Ok, ti chiamo dopo. 458 00:28:14,375 --> 00:28:15,541 Ciao, ragazze. 459 00:28:16,125 --> 00:28:17,166 Ciao. 460 00:28:21,791 --> 00:28:23,250 Quindi, pensi di chiamarlo? 461 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 ‎Gli hai parlato, ‎dopo il vostro ultimo incontro? 462 00:28:26,958 --> 00:28:28,458 Non puoi lasciare tutto così, no? 463 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 ‎Prima o poi dovrai chiamarlo. 464 00:28:41,291 --> 00:28:42,500 Ciao… 465 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Ciao. 466 00:28:50,083 --> 00:28:51,208 Raj… 467 00:29:01,500 --> 00:29:02,916 Riguardo all'altro giorno… 468 00:29:05,291 --> 00:29:07,625 Pensavo gliel'avessi detto. 469 00:29:08,333 --> 00:29:09,250 Ci ho provato, ma… 470 00:29:13,208 --> 00:29:14,375 È stato scorretto, Didi. 471 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Mi hai lasciato entrare da solo nella gabbia dei leoni. 472 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 Avresti almeno dovuto prepararli. 473 00:29:21,000 --> 00:29:22,291 Non è così facile. 474 00:29:24,041 --> 00:29:27,875 Che cosa, nello specifico? Dirgli il mio nome? O da dove vengo? 475 00:29:30,791 --> 00:29:31,833 Che cosa vuoi? 476 00:29:33,250 --> 00:29:38,750 Volevo farti sentire la mi canzone, ma posso aspettare. 477 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 - Sei ingiusto. - E tu no? 478 00:29:46,458 --> 00:29:48,541 Hai idea di quanto mi sia sentito umiliato? 479 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Ti ho già detto che mi dispiace. 480 00:29:50,333 --> 00:29:51,708 - Dovrei… - Cos'altro vuoi da me? 481 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 - Voglio… - Ragazzi… 482 00:29:52,958 --> 00:29:54,250 - Vattene! - Vattene! 483 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 Tuo padre… 484 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Cosa c'è, mamma? 485 00:30:06,166 --> 00:30:08,208 - Cosa? - Va tutto bene? 486 00:30:14,666 --> 00:30:16,708 Sì, sono in Nigeria. Sono atterrata. 487 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 - Quale carichiamo per prima? - Solo un attimo… 488 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Ho cercato di chiamarti ma non hai risposto. 489 00:30:21,125 --> 00:30:23,416 Quale carichiamo prima? Lei dice "un attimo", ma… 490 00:30:23,500 --> 00:30:24,625 È vietato stare fermi qui. 491 00:30:24,708 --> 00:30:27,625 Le metta tutte e tre nel bagagliaio, e faccia attenzione con quella. 492 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 È quella da matrimonio. 493 00:30:28,875 --> 00:30:30,041 - Da matrimonio… - Attento. 494 00:30:30,125 --> 00:30:34,083 - Meglio una valigia da veglia funebre… - Ma che gente è, questa? 495 00:30:34,416 --> 00:30:36,500 Avresti potuto mandarmi almeno un messaggio. 496 00:30:36,833 --> 00:30:38,458 Sarei venuto all'aeroporto. 497 00:30:38,541 --> 00:30:41,250 No, non disturbarti. Sto arrivando, sono già per strada. 498 00:30:41,333 --> 00:30:43,250 È qui in vacanza? E tutte queste valigie? 499 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 ‎Pensa di non ripartire più? 500 00:30:44,916 --> 00:30:46,583 Le sistema o no? Ne metta una davanti. 501 00:30:47,208 --> 00:30:48,583 ‎Che perdita di tempo. 502 00:30:49,958 --> 00:30:51,958 Proprio uno strano tipo! 503 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 ‎Fatto? 504 00:30:53,291 --> 00:30:54,625 - Ho finito. - Ora partiamo? 505 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 Dove deve andare? 506 00:30:55,666 --> 00:30:57,083 ‎Nel posto dove vivo. 507 00:30:57,250 --> 00:30:58,625 Come faccio a sapere dove vive? 508 00:30:58,708 --> 00:31:01,375 ‎Sono qui solo per accompagnarla. ‎Le sembro suo marito? 509 00:31:01,458 --> 00:31:03,125 O un vicino? Ho chiesto dove andiamo… 510 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 Andiamo a Victoria Island. 511 00:31:04,666 --> 00:31:05,500 ‎Partiamo? 512 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 Dove, a Victoria Island? 513 00:31:06,750 --> 00:31:08,625 ‎Perché Victoria Island è divisa in due. 514 00:31:08,833 --> 00:31:12,083 Mi capisce? È… sull'asse stradale di Ajah? 515 00:31:12,166 --> 00:31:13,458 O su quella di Lekki? 516 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 Non lo so. Vado a casa di mio figlio. 517 00:31:15,416 --> 00:31:17,250 - A casa di suo figlio. - A Victoria Island. 518 00:31:17,333 --> 00:31:18,583 - Lo conosco? - C'è la mappa. 519 00:31:18,666 --> 00:31:19,625 Non ha un indirizzo? 520 00:31:19,708 --> 00:31:21,458 ‎Ma è matta? Dio, io qui ne esco pazzo. 521 00:31:21,541 --> 00:31:23,666 - Non ha l'indirizzo? - Che problemi ha? 522 00:31:23,750 --> 00:31:25,875 È impazzito? Cosa sta facendo? 523 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Giuro, non la capisco. 524 00:31:27,541 --> 00:31:28,750 Possiamo salire? 525 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 Va bene, salga. 526 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 ‎- Quanto vuole? ‎- Senta… 527 00:31:31,166 --> 00:31:33,458 - Quanto? - Oggi, io e lei ci perderemo. 528 00:31:33,541 --> 00:31:35,166 ‎Quando saremo vicini, la scaricherò. 529 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 ‎Le navette private ora sono vietate, sa? 530 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 Dovrà portare queste fino alla casa dove sta andando. 531 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Le verrà a costare 3500 naira. 532 00:31:42,541 --> 00:31:44,166 - Ora discute sul prezzo? - Sì. 533 00:31:44,458 --> 00:31:45,291 Gliene do 2500. 534 00:31:45,375 --> 00:31:46,916 ‎- Cosa ha detto? ‎- Gliene do 2500. 535 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ‎Duemila…? 536 00:31:48,416 --> 00:31:51,458 2500. 537 00:31:53,000 --> 00:31:54,875 - Ora le tira fuori? - Mi serve una mano! 538 00:31:54,958 --> 00:31:55,916 Va bene, 3000 naira. 539 00:31:56,375 --> 00:31:57,666 - 3000. - 3500, ultima offerta. 540 00:31:57,750 --> 00:31:58,791 3000! 541 00:31:58,875 --> 00:31:59,708 ‎Pensa che bastino? 542 00:31:59,833 --> 00:32:01,125 Ora basta, è una pazzia! 543 00:32:01,250 --> 00:32:02,083 ‎È sua, la macchina? 544 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 L'ha comprata? Può anche guidarsela, se vuole! 545 00:32:04,791 --> 00:32:05,833 Gliene do 3000. 546 00:32:05,916 --> 00:32:06,916 - 3500. - 3000. 547 00:32:07,000 --> 00:32:09,666 Li accetterò solo perché ho pietà di lei. 548 00:32:09,875 --> 00:32:11,416 Perché siamo come acqua che scorre. 549 00:32:11,625 --> 00:32:12,458 ‎Ora mi compatisce? 550 00:32:13,333 --> 00:32:16,458 - Ci vediamo davanti… - Se fossimo in India non ti darei nulla. 551 00:32:16,541 --> 00:32:17,708 Che carattere! 552 00:32:17,833 --> 00:32:18,958 Salga e basta. 553 00:32:20,083 --> 00:32:21,166 Salga! 554 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 Che strana persona! 555 00:32:24,625 --> 00:32:25,875 Tante storie per i soldi… 556 00:32:25,958 --> 00:32:28,375 Quindi alla fine si è seduta dietro. È sua, la macchina? 557 00:32:28,458 --> 00:32:30,458 - Dai! - È seduta nel posto del proprietario. 558 00:32:30,541 --> 00:32:31,833 Venga a sedersi davanti. 559 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 Perché davanti? 560 00:32:33,166 --> 00:32:34,583 Dietro non c'è la cintura. 561 00:32:34,750 --> 00:32:36,875 ‎Che? E quindi lei pretende ‎che mi sieda davanti? 562 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 Sarà uno shock, immagino. 563 00:32:38,416 --> 00:32:40,000 ‎Non può vedere dove andiamo, da lì… 564 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 Non ha senso! 565 00:32:42,750 --> 00:32:44,208 Lei è davvero una piaga, lo sa? 566 00:32:44,291 --> 00:32:46,625 Ora che vuole? Sono seduta davanti. 567 00:32:46,791 --> 00:32:48,541 E adesso mi porti a Victoria Island. 568 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 Ehilà, amico mio! Dove sei? 569 00:32:56,833 --> 00:32:59,583 È una bugia! Per favore, si metta la cintura, i carabinieri… 570 00:32:59,666 --> 00:33:02,666 Abbiamo i carabinieri davanti. Non funziona, la tenga solo stretta. 571 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 La tenga ferma, non c'è un aggancio. 572 00:33:05,333 --> 00:33:06,666 Dove sei? 573 00:33:09,875 --> 00:33:12,541 - È una bugia! - Mi porti subito a casa di mio figlio. 574 00:33:13,125 --> 00:33:14,583 Ho a mano un brutto lavoro… 575 00:33:14,666 --> 00:33:16,166 Metta giù quel telefono! 576 00:33:16,250 --> 00:33:19,333 Ah, sì? Ok, va bene. Ti chiamo io. Non vede che parlo con un amico? 577 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Non ora, dobbiamo andare a Victoria Island! 578 00:33:21,708 --> 00:33:23,958 TORRE B 579 00:33:25,250 --> 00:33:27,375 - Vieni, mamma. - Ero ansiosa di vederti. 580 00:33:28,541 --> 00:33:30,833 È tanto tempo che non ti vedo. 581 00:33:31,458 --> 00:33:35,708 Sei dimagrito tanto, non mangi abbastanza. 582 00:33:35,791 --> 00:33:38,333 - Quanta roba hai portato, mamma? - Cosa vuoi dire? 583 00:33:38,416 --> 00:33:39,541 Lo sai come sono. 584 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 Sei così dimagrito, ti si vedono le ossa. 585 00:33:42,666 --> 00:33:44,291 Perché ti sei ridotto così? 586 00:33:44,500 --> 00:33:47,041 ‎Ti preparerò il pollo al burro, ‎tornerai bello e in carne. 587 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 - Sto bene, mamma. - "Sto bene, mamma." 588 00:33:49,166 --> 00:33:54,250 Tieni, prendi qualche dolcetto. Apri la bocca. 589 00:33:55,041 --> 00:33:58,000 - Aspetta, devi mangiare un po' di questi. - Perfetto. 590 00:33:58,541 --> 00:34:00,458 Ti preparerò del cibo come si deve. 591 00:34:01,250 --> 00:34:04,375 - Mi sei mancato così tanto… - Anche tu mi sei mancata. 592 00:34:05,458 --> 00:34:06,791 - Come sta papà? - Papà? 593 00:34:06,875 --> 00:34:08,833 Papà sta bene, come al suo solito. 594 00:34:11,208 --> 00:34:13,000 Sarebbe ora che ti sposassi. 595 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 Dovresti sposarti in fretta. 596 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 Mamma, riguardo a questo… 597 00:34:18,291 --> 00:34:20,083 C'è qualcuno che vorrei presentarti. 598 00:34:23,791 --> 00:34:25,166 Buonasera. 599 00:34:34,375 --> 00:34:35,291 Chi è lei? 600 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Lei è… la mia compagna. 601 00:34:40,958 --> 00:34:44,916 Vuoi dire una tua compagna di studi o… una collega di lavoro? 602 00:34:45,375 --> 00:34:48,875 Mamma, dai, sai bene cosa intendo. 603 00:34:50,083 --> 00:34:52,625 È la ragazza che voglio sposare. 604 00:34:53,291 --> 00:34:54,500 Stai scherzando? 605 00:34:56,625 --> 00:34:59,291 Lei non può occuparsi di te come ho fatto io. 606 00:34:59,625 --> 00:35:02,000 Sa fare i chhola bhaturas come te li faccio io? 607 00:35:02,333 --> 00:35:04,625 - Ne parleremo poi. - Non essere sciocco, è una pazzia. 608 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 - Mamma… - No, scordatelo. No significa no. 609 00:35:07,875 --> 00:35:09,791 Sarò in cucina a prepararti da mangiare. 610 00:35:10,208 --> 00:35:11,916 - Mamma… - No. Non succederà. 611 00:35:13,083 --> 00:35:17,125 - Io… le parlerò. - Ed ero io a non averli preparati, eh? 612 00:35:28,500 --> 00:35:31,541 E io che pensavo che le madri nigeriane fossero melodrammatiche! 613 00:35:33,416 --> 00:35:38,541 Fidati, la madre di Raj le batte tutte. 614 00:35:38,875 --> 00:35:43,041 Didi, sei certa che non abbia detto nulla a sua madre? 615 00:35:43,125 --> 00:35:45,791 Nada. Se ne stava lì in silenzio. 616 00:35:47,750 --> 00:35:50,875 Attenta, pare che tu abbia per le mani un cocco di mamma. 617 00:35:50,958 --> 00:35:53,958 - Un cocco di mamma! - Beh, a dire il vero… 618 00:35:54,125 --> 00:35:56,958 Neanche io ho preso molto le sue difese con mio padre. 619 00:35:58,583 --> 00:35:59,666 Didi… 620 00:36:01,125 --> 00:36:02,666 Allora quel che è giusto è giusto. 621 00:36:03,500 --> 00:36:04,750 Dico solo quello che penso… 622 00:36:06,083 --> 00:36:10,583 Lui e Leila sono cugini, giusto? Bene, va' a parlare con lei. 623 00:36:10,666 --> 00:36:12,041 Forse lei può aiutarvi. 624 00:36:13,708 --> 00:36:16,666 - Tu provaci… - No, non so se possa aiutarci, ma… 625 00:36:17,458 --> 00:36:19,791 - immagino di poter fare un tentativo. - Così si fa. 626 00:36:19,875 --> 00:36:22,583 Mi hanno mescolato il cibo, sai quanto detesti… 627 00:36:26,833 --> 00:36:29,916 Come va? Cosa? 628 00:36:31,375 --> 00:36:33,958 Oh, mio Dio… Dov'è? Lei dov'è, ora? 629 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 Come sta? 630 00:36:57,208 --> 00:37:00,000 Cosa? Chi le ha fatto questo? 631 00:37:01,000 --> 00:37:02,333 Un suo nuovo cliente. 632 00:37:02,583 --> 00:37:04,458 - L'ha portata in un hotel. - Lui… 633 00:37:05,333 --> 00:37:10,208 Lui ha cercato… di toccarmi. 634 00:37:10,625 --> 00:37:13,250 - Ma… - Jane, non c'è bisogno che tu… 635 00:37:16,083 --> 00:37:19,833 Ma non gliel'ho permesso. 636 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 Quello, è stato quello a farlo incazzare davvero. 637 00:37:25,791 --> 00:37:29,416 Ha iniziato a picchiarmi. 638 00:37:32,541 --> 00:37:38,041 A prendermi a calci. Continuava a colpirmi in faccia. 639 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 Sul naso. 640 00:37:47,125 --> 00:37:49,791 E mi ha ricoperta di insulti. 641 00:37:52,125 --> 00:37:54,541 Poi mi ha spinta a terra. 642 00:37:56,458 --> 00:37:58,291 E ha cercato di salire sopra di me. 643 00:37:59,500 --> 00:38:00,583 Ti ha…? 644 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 No. 645 00:38:12,416 --> 00:38:17,916 Penso… che picchiarmi gli piacesse di più. 646 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 Non la passerà liscia. 647 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 Te lo prometto. 648 00:38:25,583 --> 00:38:26,708 Ok? Ora… 649 00:38:45,958 --> 00:38:48,083 - Ciao, Angie. - Era ora, Didi. 650 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Dov'eri finita? 651 00:38:49,958 --> 00:38:52,708 ‎Ti ho chiamata varie volte, ‎non rispondevi… 652 00:38:52,833 --> 00:38:54,416 Ero preoccupata. 653 00:38:55,000 --> 00:38:58,333 Ti ho mandato un messaggio per dirti che ero ancora in ospedale. 654 00:38:58,666 --> 00:39:02,333 Didi… Sai che Raj è molto preoccupato per te, vero? 655 00:39:02,416 --> 00:39:05,250 Ha provato a chiamarti, ha chiamato me… 656 00:39:05,333 --> 00:39:07,375 Puoi chiamarlo, per favore? 657 00:39:08,541 --> 00:39:09,791 Per dirgli cosa? 658 00:39:09,958 --> 00:39:14,041 Beh, per dirgli…qualcosa. Digli che vuoi fuggire con lui. 659 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 Digli che vuoi vederlo. 660 00:39:16,625 --> 00:39:18,875 ‎Ma almeno chiamalo ‎e digli qualcosa, ti prego… 661 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 ‎Va bene? 662 00:39:21,541 --> 00:39:22,875 Sei matta. 663 00:39:30,333 --> 00:39:33,000 Non ho mai voluto che venisse a lavorare in un altro paese. 664 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 Dobbiamo proprio parlarne di nuovo? 665 00:39:36,541 --> 00:39:38,583 Lascialo un po' in pace. È un adulto. 666 00:39:38,666 --> 00:39:39,958 Neanche morta! 667 00:39:40,291 --> 00:39:42,708 È una ragazza nigeriana, e allora? Che problema c'è? 668 00:39:42,916 --> 00:39:43,916 Grazie, papà. 669 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 "Che problema", dici? 670 00:39:51,291 --> 00:39:54,291 Mi chiedi "che problema c'è"? Sei impazzito del tutto? 671 00:39:56,625 --> 00:39:59,750 Vedi? Guarda, lo sta chiamando. Guarda il sorriso sulla sua faccia. 672 00:40:00,041 --> 00:40:01,791 Mi sta portando via mio figlio! 673 00:40:02,166 --> 00:40:04,416 Mira, perché ne stai facendo tanto un dramma? 674 00:40:04,791 --> 00:40:06,916 Dai, Mira, lascia in pace il ragazzo. 675 00:40:07,000 --> 00:40:08,583 Non dirmi "Dai, Mira". 676 00:40:09,000 --> 00:40:11,500 Non sei mai d'aiuto, non so nemmeno perché ti ho chiamato. 677 00:40:11,625 --> 00:40:12,708 ‎Un perdita di tempo. 678 00:40:13,166 --> 00:40:14,375 Non sei di nessun aiuto. 679 00:40:26,708 --> 00:40:28,375 Almeno questo non cambia mai. 680 00:40:28,958 --> 00:40:32,500 Ciao. Scusami per non aver risposto alle chiamate. 681 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 Va tutto bene. 682 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 L'importante è che tu non mi lasci. 683 00:40:37,250 --> 00:40:38,208 Ovvio che no! 684 00:40:39,833 --> 00:40:40,916 È un sollievo. 685 00:40:43,041 --> 00:40:45,541 Pensavo mi ignorassi per come ti ha trattata mia madre. 686 00:40:46,208 --> 00:40:47,125 Mi dispiace. 687 00:40:47,416 --> 00:40:49,916 Avrei dovuto dire qualcosa in tua difesa, ma… 688 00:40:50,291 --> 00:40:52,083 Mi ha colto del tutto alla sprovvista. 689 00:40:53,166 --> 00:40:56,583 Beh… Mio padre non ti ha certo trattato meglio. 690 00:40:59,041 --> 00:41:02,625 Lo so. Dammi tempo, riuscirò a fare breccia nel suo cuore. 691 00:41:03,791 --> 00:41:05,291 Come ci sono riuscito con te. 692 00:41:07,291 --> 00:41:11,375 E come? Gli canterai una canzone come hai fatto con me? 693 00:41:13,000 --> 00:41:16,250 Potrei provare… Peccato che questo non sia un film di Bollywood. 694 00:41:34,458 --> 00:41:35,500 Buongiorno, papà. 695 00:41:37,458 --> 00:41:39,083 Che c'è di buono, in questo giorno? 696 00:41:40,000 --> 00:41:42,291 Chidinma… Cos'è questa? 697 00:41:44,375 --> 00:41:45,541 È l'inizio di una causa. 698 00:41:46,875 --> 00:41:48,458 Contro Raymond Uche Nwachukwu. 699 00:41:48,875 --> 00:41:52,041 E tu sei l'avvocato dell'accusa. Proprio mia figlia. 700 00:41:52,125 --> 00:41:55,875 Lo so. Era proprio di questo che stavo venendo a parlarti. 701 00:41:57,041 --> 00:42:00,916 Papà… Ha aggredito la mia cliente. 702 00:42:01,000 --> 00:42:03,875 Hai una minima idea di chi sia figlio? 703 00:42:05,041 --> 00:42:09,666 Beh, è un figlio di papà viziato e privilegiato che… 704 00:42:09,750 --> 00:42:15,125 Il cui padre è Jason Nwachukwu, direttore generale della Deville Enterprises. 705 00:42:15,708 --> 00:42:17,583 Uno dei nostri clienti più importanti. 706 00:42:17,958 --> 00:42:21,375 Rinuncerai a questo caso immediatamente. Adesso. 707 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Non posso farlo. 708 00:42:24,833 --> 00:42:26,583 Oh, certo che puoi. Sei mia figlia. 709 00:42:26,750 --> 00:42:30,666 Sì, e tu non mi hai insegnato a mollare quando c'è da fare la cosa giusta. 710 00:42:36,458 --> 00:42:40,958 Sai che mi occuperò di questo caso personalmente, vero? 711 00:42:43,250 --> 00:42:46,625 Allora immagino che dovrai sostenere la difesa contro di me. 712 00:42:47,500 --> 00:42:51,625 Sarebbe un enorme conflitto di interessi. 713 00:42:51,708 --> 00:42:55,250 Come tuo capo, ti chiedo di ritirare le accuse immediatamente. 714 00:42:55,333 --> 00:42:56,250 ‎Esegui l'ordine. 715 00:42:56,416 --> 00:42:58,208 Bene, in questo caso mi licenzio. 716 00:43:00,083 --> 00:43:01,458 Non ritirerò la causa. 717 00:43:01,958 --> 00:43:05,291 Non finché non sarò certa che quel mostro sia punito per quello che ha fatto. 718 00:43:26,791 --> 00:43:30,791 Hai dormito bene, amore? Aspetta, ti porto la colazione, dai. 719 00:43:31,291 --> 00:43:32,750 Mangia come si deve. 720 00:43:34,166 --> 00:43:36,375 Chi si prende cura di te quando io non ci sono, eh? 721 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 Chi cucina per te? 722 00:43:38,958 --> 00:43:40,333 - Io cucino, mamma. - Davvero? 723 00:43:40,625 --> 00:43:43,166 - Lo faccio. - Perché trovo così difficile crederti? 724 00:43:44,166 --> 00:43:47,250 Ciao, mamma. 725 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Emma, come sta il mio ragazzone? 726 00:43:49,458 --> 00:43:50,541 Bene. 727 00:43:50,958 --> 00:43:52,541 - Come va? - Bene. Felice di vederti. 728 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 La colazione è pronta. 729 00:43:54,666 --> 00:43:55,833 Lo sa già, mamma. 730 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 Ha sentito l'odore dal corridoio. 731 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 No, ero solo di passaggio 732 00:44:00,583 --> 00:44:04,333 e mi sono detto che dovevo venire a dare il benvenuto a tua mamma, dato che… 733 00:44:04,541 --> 00:44:06,500 - Dai, prendine ancora. Mangia. - Se insisti. 734 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Ovvio, no? Certo che insisto. Sei uno dei miei figli. 735 00:44:09,708 --> 00:44:11,208 La smetti di prenderlo in giro? 736 00:44:16,500 --> 00:44:18,000 Questo cibo indiano è delizioso. 737 00:44:18,333 --> 00:44:20,708 Ah, grazie mille. Quindi? Vi piace? 738 00:44:21,291 --> 00:44:22,125 Te la stai ridendo. 739 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 È così bello vedervi entrambi mangiare. 740 00:44:28,958 --> 00:44:33,000 Mamma, dobbiamo parlare di Didi. 741 00:44:34,166 --> 00:44:36,458 Sai, c'è questa mia amica, e sua figlia Sunita… 742 00:44:36,791 --> 00:44:39,083 - è diventata così bella, - Mamma… 743 00:44:39,166 --> 00:44:40,041 così graziosa e… 744 00:44:40,125 --> 00:44:43,958 - Non voglio parlare di Sunita. - Ok, allora parliamo delle altre opzioni. 745 00:44:44,041 --> 00:44:45,333 - Nessun problema. - Mamma… 746 00:44:45,416 --> 00:44:48,375 Non dirmi che hai un quaderno pieno di donne single e di buon partito. 747 00:44:48,875 --> 00:44:51,333 Be, no. È il 2020, ho un'app. 748 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 - Vuoi vederla? - Mamma… Smettila, ti prego. 749 00:44:56,500 --> 00:45:00,875 - Ieri, qualunque… - Non voglio più parlarne. 750 00:45:02,958 --> 00:45:04,500 - Mamma… - Non parlarmi. 751 00:45:04,583 --> 00:45:06,166 Ah, no! Non piangere! 752 00:45:06,333 --> 00:45:07,666 Ehi, bello, che problema hai? 753 00:45:07,875 --> 00:45:09,250 Non volevo turbarla. 754 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 - Beh, è turbata. - Ma devo parlarle di Didi! 755 00:45:13,000 --> 00:45:14,958 - Mamma… - Cosa? 756 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 - Oh, no… - Stupido d'un figlio! 757 00:45:17,166 --> 00:45:19,541 Non piangere. 758 00:45:20,291 --> 00:45:21,833 Non vuole darmi ascolto. 759 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Non la ascolti. Perché non lo fai? 760 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 Ma per favore, perché quelle facce? È morto qualcuno? 761 00:45:41,291 --> 00:45:43,208 I vostri genitori non vi vogliono insieme. 762 00:45:43,291 --> 00:45:44,208 ‎È la fine del mondo? 763 00:45:44,541 --> 00:45:45,750 Dovreste passare oltre. 764 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 Ehi, tu… 765 00:45:48,458 --> 00:45:51,291 Pensavo davvero che stessi per dire qualcosa di intelligente, ma… 766 00:45:51,375 --> 00:45:52,666 Era intelligente. 767 00:45:53,708 --> 00:45:57,083 Ok. Seriamente, ragazzi… 768 00:45:57,333 --> 00:46:00,333 Che ne dite di alzarci e andare da qualche parte? Cos'è questa storia? 769 00:46:00,416 --> 00:46:03,583 Vi comportate come se ci fosse un morto. Alzatevi e usciamo. Che storia è? 770 00:46:03,666 --> 00:46:04,875 Dove? 771 00:46:04,958 --> 00:46:07,250 Beh, quantomeno in un posto più divertente di questo. 772 00:46:07,333 --> 00:46:10,166 Ecco, ora il tuo cervello sembra aver ricominciato a funzionare. 773 00:46:10,250 --> 00:46:11,291 ‎Funziona. 774 00:46:12,333 --> 00:46:15,916 - Andiamo. Usciamo e andiamo a divertirci. - Andiamo a ballare. 775 00:46:16,250 --> 00:46:17,708 - A darci una mossa e… Ehi! - Ehi! 776 00:46:18,500 --> 00:46:21,833 - E piano… No, non tu. Loro. - Ehi. 777 00:46:22,000 --> 00:46:23,500 Ok? Va bene, forza… 778 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 - Alzatevi, ragazzi. - Dai, andiamo. 779 00:46:25,458 --> 00:46:26,541 Alzatevi. 780 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 - Lo sai, posso trascinarti. - Andiamo! 781 00:46:28,500 --> 00:46:29,791 Ti trascinerò. Alzati. 782 00:48:23,958 --> 00:48:26,291 Scusami, davvero. Scusami tanto per il ritardo. 783 00:48:27,125 --> 00:48:30,750 Ho avuto una mattinata difficile. 784 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Non mi avevi detto che tuo padre rappresenta Raymond. 785 00:48:34,833 --> 00:48:36,333 - Non ha importanza. - Sei sicura? 786 00:48:36,416 --> 00:48:37,416 Sì. Forza, andiamo. 787 00:48:38,541 --> 00:48:39,500 Ti senti bene? 788 00:48:44,000 --> 00:48:45,041 Sei nervosa? 789 00:48:45,916 --> 00:48:47,083 No. 790 00:48:53,291 --> 00:48:55,208 Ci fanno aspettare di proposito. 791 00:48:56,125 --> 00:48:58,750 È una tattica… per demoralizzarci. 792 00:49:00,083 --> 00:49:01,708 Lo fanno tutte le volte. 793 00:49:08,833 --> 00:49:09,833 Ciao, Didi. 794 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 Forse volevi dire "Buongiorno, 795 00:49:12,666 --> 00:49:13,791 Signorina Onigwe". 796 00:49:14,250 --> 00:49:16,000 Questa non è una riunione di famiglia. 797 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 Ciao… Avvocato Onigwe. 798 00:49:21,750 --> 00:49:24,750 Non ti avevo riconosciuta senza il tuo ragazzo tikka masala. 799 00:49:25,000 --> 00:49:26,291 Buongiorno, signorina Daniels. 800 00:49:27,708 --> 00:49:30,500 La mia cliente e io apprezzeremmo se non ci faceste aspettare. 801 00:49:30,958 --> 00:49:32,291 Abbiamo un valido motivo. 802 00:49:32,375 --> 00:49:35,166 Con o senza motivo, per etica professionale 803 00:49:35,250 --> 00:49:38,375 e per rispetto nei nostri confronti dovreste informarci e scusarvi. 804 00:49:39,416 --> 00:49:42,041 Penso dovresti preoccuparti di più del caso della tua cliente. 805 00:49:43,750 --> 00:49:47,208 E meno delle scuse. 806 00:49:47,708 --> 00:49:50,041 Non eri un granché come avvocato, quando lavoravi qui. 807 00:49:50,833 --> 00:49:55,625 Dubito che sarai un avvocato migliore al lato opposto del tavolo. 808 00:50:00,250 --> 00:50:01,333 Possiamo iniziare? 809 00:50:09,333 --> 00:50:13,375 Quando avremo le vostre scuse per averci fatto aspettare, 810 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 a quel punto potremo iniziare. 811 00:50:24,125 --> 00:50:27,041 Ci scusiamo, signorina Onigwe. 812 00:50:29,708 --> 00:50:33,833 Grazie. Possiamo iniziare. 813 00:50:38,708 --> 00:50:42,666 Siamo qui oggi perché il suo cliente, il sig. Raymond Uche Nwachukwu 814 00:50:43,375 --> 00:50:45,833 ha aggredito la mia cliente, Jane Udoh, 815 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 il 26 di Aprile, all'hotel Sky Towers. 816 00:50:50,708 --> 00:50:55,625 Facciamo causa per aggressione e molestie, per la somma di 50 milioni di naira. 817 00:51:14,791 --> 00:51:17,500 La sua cliente ha aggredito… 818 00:51:19,000 --> 00:51:24,208 No. La sua cliente ha cercato di uccidere il nostro cliente. 819 00:51:24,458 --> 00:51:28,416 Lui è disposto a perdonare questa sua follia 820 00:51:28,583 --> 00:51:32,000 e a non farle causa a sua volta… se lasciate cadere le accuse. 821 00:51:33,708 --> 00:51:35,000 Altrimenti… 822 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 potrebbe aspettarla una permanenza in prigione 823 00:51:40,708 --> 00:51:41,916 per tentato omicidio. 824 00:51:47,958 --> 00:51:49,708 Come dicevo… 825 00:51:50,541 --> 00:51:53,708 Non un granché come avvocato, dovunque tu sia. 826 00:52:05,125 --> 00:52:06,625 Avresti dovuto dirmelo. 827 00:52:07,625 --> 00:52:08,958 Non pensavo fosse importante. 828 00:52:09,166 --> 00:52:11,458 Come può non essere importante? Lo hai pugnalato! 829 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Gli ho solo graffiato una mano. E per legittima difesa. 830 00:52:14,625 --> 00:52:15,833 Poi lui ti ha picchiata. 831 00:52:16,541 --> 00:52:19,708 Come? No, spiegami come ha fatto a picchiarti, con una ferita da lama? 832 00:52:20,500 --> 00:52:23,125 - Pensi che io stia mentendo? - Mi hai mentito già un volta. 833 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 Che cosa dovrei pensare? 834 00:52:25,791 --> 00:52:28,833 Non ti ho mentito, solo non ti ho detto che lo avevo ferito. 835 00:52:28,916 --> 00:52:29,833 Perché? 836 00:52:30,541 --> 00:52:33,333 Proprio per questo. Non volevo che dubitassi della mia innocenza. 837 00:52:33,416 --> 00:52:35,791 Non volevo che pensaste che me l'ero cercata. 838 00:52:36,500 --> 00:52:38,291 Avresti comunque dovuto dircelo. 839 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 Non volevo deludervi dicendovi che avevo ancora il coltello tascabile. 840 00:52:43,250 --> 00:52:45,708 E inoltre è illegale portare coltelli tascabili con sé. 841 00:52:46,166 --> 00:52:49,708 Ma io… Mi serviva, per situazioni come queste. 842 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Coraggio, troveremo un modo. Non ti preoccupare. 843 00:53:00,250 --> 00:53:03,375 - Ciao, tesoro. - Com'è andato il tuo caso? 844 00:53:06,500 --> 00:53:09,291 - Non molto bene. - Ops… 845 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 Mi dispiace sentirti così… 846 00:53:11,458 --> 00:53:12,333 Va tutto bene. 847 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 ‎Che ne dici se ti aiuto io a distrarti? 848 00:53:14,375 --> 00:53:15,750 Vieni da me, nel fine settimana. 849 00:53:16,500 --> 00:53:17,750 Sei impazzito? 850 00:53:18,166 --> 00:53:19,375 E tua madre? 851 00:53:19,625 --> 00:53:22,791 Passerà il fine settimana con Leila, sua sorella e la sua famiglia. 852 00:53:24,875 --> 00:53:29,250 Raj… Non saprei. Ti richiamo io, ok? 853 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 Ok, amore. Aspetto una tua chiamata. 854 00:53:34,833 --> 00:53:37,875 Scusami per Jane… Sai bene quello che queste ragazze passano. 855 00:53:37,958 --> 00:53:39,916 Ha solo pensato che non le avremmo creduto. 856 00:53:40,791 --> 00:53:41,916 Che cosa facciamo, ora? 857 00:53:43,500 --> 00:53:44,791 Raymond ha delle prove. 858 00:53:46,458 --> 00:53:47,291 Però… 859 00:53:47,958 --> 00:53:51,458 Se riusciamo a dimostrare che Jane l'ha fatto per legittima difesa… 860 00:53:52,208 --> 00:53:54,166 Non abbiamo testimoni. Come pensi di farlo? 861 00:54:01,375 --> 00:54:03,708 Un hotel simile avrà i filmati delle telecamere interne. 862 00:54:04,583 --> 00:54:05,458 Giusto. 863 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 Sì, signore. 864 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Certo, signore. 865 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 Mi spiace, signora, al momento è irraggiungibile. 866 00:54:20,166 --> 00:54:23,375 In che senso "irraggiungibile"? Gli ha appena parlato con l'interfono. 867 00:54:23,666 --> 00:54:25,750 - Sì, signora. Ma è in una… - Ok, va… 868 00:54:26,000 --> 00:54:28,125 Va bene, se non è raggiungibile, posso… 869 00:54:28,500 --> 00:54:30,166 - parlare col direttore? - No, signora. 870 00:54:30,416 --> 00:54:32,500 - Anche lui è… - Irraggiungibile. 871 00:54:33,458 --> 00:54:34,375 Sì, signora. 872 00:54:36,041 --> 00:54:39,833 Quindi vuole dirmi che nessuno controlla le registrazioni delle telecamere interne? 873 00:54:40,250 --> 00:54:42,750 Non ci sono telecamere nelle stanze, signora. 874 00:54:42,833 --> 00:54:44,208 Sì, ma ce ne sono nei corridoi. 875 00:54:44,291 --> 00:54:47,250 Sì, ma quella per cui ha fatto richiesta è difettosa e… 876 00:54:47,333 --> 00:54:48,333 Irraggiungibile. 877 00:55:06,416 --> 00:55:07,833 Guardi la ragazza nella foto. 878 00:55:10,333 --> 00:55:12,625 Qualcuno le ha fatto questo. Qui. 879 00:55:14,458 --> 00:55:15,541 In questo hotel. 880 00:55:17,541 --> 00:55:19,708 Sto cercando di fare giustizia per lei. 881 00:55:20,416 --> 00:55:22,083 Se fosse sua sorella… 882 00:55:24,458 --> 00:55:27,125 i filmati sarebbero comunque non disponibili? 883 00:55:28,416 --> 00:55:29,625 Glielo chiedo come donna. 884 00:55:30,166 --> 00:55:31,333 La prego, mi aiuti. 885 00:55:35,291 --> 00:55:38,416 È venuta una donna prepotente, 886 00:55:40,166 --> 00:55:42,291 che schioccava di continuo le dita. 887 00:55:43,541 --> 00:55:46,041 - È venuta a prenderlo. - Primo. 888 00:55:47,500 --> 00:55:49,250 Fai sul serio, papà? 889 00:55:50,416 --> 00:55:52,916 Sapevo che avresti usato ogni mezzo per vincere, ma… 890 00:55:53,250 --> 00:55:55,041 ‎Questo è troppo persino per te. 891 00:55:56,041 --> 00:55:58,750 Chidinma, di cosa… Di cosa mi stai accusando, adesso? 892 00:55:58,833 --> 00:56:01,208 Hai fatto distruggere i filmati del corridoio dell'hotel. 893 00:56:03,041 --> 00:56:05,083 Almeno hai delle prove 894 00:56:05,166 --> 00:56:06,750 a sostegno delle tue accuse? 895 00:56:06,833 --> 00:56:09,875 È una bella coincidenza che i filmati siano improvvisamente spariti… 896 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 E so che è stato qualcuno in questo ufficio. 897 00:56:14,375 --> 00:56:17,083 Quale scuola di legge hai frequentato? 898 00:56:17,166 --> 00:56:18,166 - Primo… - In ogni caso… 899 00:56:18,708 --> 00:56:22,833 Mi spiace, ma sono solo congetture. Le servono delle prove a supporto…. 900 00:56:22,916 --> 00:56:24,625 Non mi servono prove. 901 00:56:25,166 --> 00:56:26,375 Ok? 902 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 So come giochi. 903 00:56:28,333 --> 00:56:29,541 Gioco per vincere. 904 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 Vedi? 905 00:56:34,791 --> 00:56:36,041 È tutto ciò che ti importa. 906 00:56:36,916 --> 00:56:39,583 È l'unico interesse dell'intera organizzazione. 907 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 Beh, aggiungi "fare soldi" alla lista. 908 00:56:43,125 --> 00:56:44,166 Primo. 909 00:56:44,625 --> 00:56:46,375 - Scusi, signore. - Lasciaci soli. 910 00:57:06,500 --> 00:57:07,583 Ha ragione. 911 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 Sai perché mi sono licenziata, papà? 912 00:57:14,250 --> 00:57:16,708 Qui ogni cosa è incentrata sui soldi. 913 00:57:18,375 --> 00:57:20,958 Sul vincere. Soldi, vincere, soldi…. 914 00:57:21,041 --> 00:57:23,208 - Nessun rispetto per giusto e sbagliato. - Basta! 915 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 Basta, ok? 916 00:57:27,416 --> 00:57:30,416 Non parlarmi di "giusto e sbagliato". 917 00:57:31,916 --> 00:57:35,541 Non si vincono i processi semplicemente essendo dalla parte giusto. 918 00:57:36,000 --> 00:57:38,916 Dipende tutto da quello che si riesce a provare in tribunale. 919 00:57:39,333 --> 00:57:41,625 È la prima cosa che insegnano agli avvocati. 920 00:57:43,333 --> 00:57:47,291 E per quanto riguarda i soldi… Questa non è una ONG. 921 00:57:48,041 --> 00:57:52,083 Ci sono persone che si mantengono grazie ai profitti di questa compagnia. 922 00:57:53,333 --> 00:57:55,291 I soldi che ti hanno permesso di studiare 923 00:57:56,708 --> 00:57:59,833 li abbiamo guadagnati con le cause che noi abbiamo vinto, 924 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 e con i soldi ottenuti da quelle vittorie. Quindi non provare ad atteggiarti, 925 00:58:04,208 --> 00:58:07,083 o a spiegare a me cosa siano giusto e sbagliato. 926 00:58:09,625 --> 00:58:12,000 Sai, possiamo anche essere fatti della stessa stoffa… 927 00:58:13,250 --> 00:58:14,500 ma non siamo affatto simili. 928 00:58:16,833 --> 00:58:17,958 Chidinma. 929 00:58:18,791 --> 00:58:19,833 Chi… 930 00:58:26,000 --> 00:58:28,375 Chidinma, stai esagerando. 931 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 No, mamma, non è vero. Lasciami stare. 932 00:58:30,708 --> 00:58:32,375 Non lo è. È meglio così. 933 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 In che senso? 934 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 Non ho intenzione di rinunciare alla causa. 935 00:58:36,250 --> 00:58:38,208 E so che nemmeno lui lo farà. Perciò, ti prego… 936 00:58:38,458 --> 00:58:40,958 Non… Non posso stare qui, lasciami andare. 937 00:58:41,041 --> 00:58:43,458 - Vieni qui. - Oh, mamma! 938 00:58:57,416 --> 00:58:58,833 Dove andrai? 939 00:58:59,666 --> 00:59:02,250 Non lo so. Da Angie? 940 00:59:02,541 --> 00:59:05,791 In hotel? Dovunque, mamma. Dovunque tranne qui. Non posso. 941 00:59:05,875 --> 00:59:06,875 Ti prego, mamma. 942 00:59:07,041 --> 00:59:09,375 Ti prego… Non posso. 943 00:59:29,541 --> 00:59:32,458 Sì, ho ricevuto le tue email, ti risponderò il prima possibile. 944 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Sì. Sì, ma… 945 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 Ti richiamo io. Cos'è successo, tesoro? 946 00:59:39,000 --> 00:59:41,916 - Ciao… - Ehi. 947 00:59:48,125 --> 00:59:51,750 È stupendo, lo adoro! 948 00:59:51,833 --> 00:59:54,000 Davvero? Lascia che ti aiuti a indossarlo. 949 00:59:54,250 --> 00:59:55,333 No. 950 01:00:34,458 --> 01:00:35,916 Mamma! 951 01:00:36,541 --> 01:00:37,375 ‎Mamma. 952 01:00:40,416 --> 01:00:41,708 - Mamma. - Buonasera, mamma. 953 01:00:41,791 --> 01:00:43,416 ‎Non dovevi tornare lunedì? 954 01:00:43,500 --> 01:00:45,375 Non potevo lasciarti solo un giorno di più. 955 01:00:46,041 --> 01:00:47,208 Che cosa ci fa lei qui? 956 01:00:48,458 --> 01:00:49,625 E indossa la tua camicia! 957 01:00:54,125 --> 01:00:55,083 Mamma. 958 01:00:55,166 --> 01:00:57,041 Questo è quello che fai alle mie spalle? 959 01:00:58,291 --> 01:00:59,458 Mamma, posso spiegarti. 960 01:01:02,833 --> 01:01:06,625 Didi, cosa fai? Didi… 961 01:01:07,875 --> 01:01:11,291 - Non devi andartene. - Hai visto come mi guardava? 962 01:01:12,041 --> 01:01:14,625 Didi, lei è mia madre, e io vi amo entrambe. 963 01:01:14,708 --> 01:01:16,791 Prima andrete d'accordo e meglio sarà per tutti. 964 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Mi pare che non ci provi nemmeno. 965 01:01:18,708 --> 01:01:20,791 Lei deve farlo. Lo farà. 966 01:01:21,708 --> 01:01:24,833 Non voglio che tu te ne vada, Didi. Ti prego. 967 01:01:25,541 --> 01:01:28,666 Andrò subito a parlarle e poi tornerò da te. Rimani, per favore. 968 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 Didi. 969 01:01:47,583 --> 01:01:49,625 - Ciao, Leila. - Ciao, Didi. 970 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Oh, mio… Che cos'è questo rumore? 971 01:01:51,916 --> 01:01:54,625 Sono a casa di mia nipote. Ti richiamo io. 972 01:01:55,291 --> 01:01:56,500 Non posso… 973 01:02:00,500 --> 01:02:02,333 Ci sono due soluzioni possibili, mamma. 974 01:02:03,375 --> 01:02:04,750 O lei rimane qui… 975 01:02:05,166 --> 01:02:08,583 oppure io e lei andiamo in hotel. Cosa preferisci? 976 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 Va bene, ma accetto solo a una condizione. 977 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 Quale? 978 01:03:19,125 --> 01:03:20,333 Esco un attimo. 979 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Ti auguro una buona giornata. Prendi questo. 980 01:03:24,833 --> 01:03:25,666 Stai uscendo? 981 01:03:25,750 --> 01:03:28,166 ‎Sì, devo solo prendere ‎alcuni documenti in ufficio. 982 01:03:28,375 --> 01:03:30,750 - Torno subito. - Vengo con te, tesoro. 983 01:03:32,041 --> 01:03:34,750 Pronto? Sì, sto venendo là. 984 01:03:34,833 --> 01:03:35,958 No. Sto arrivando. 985 01:03:36,083 --> 01:03:37,416 ‎- No, aspetta. Voglio… ‎- A dopo. 986 01:03:37,500 --> 01:03:39,291 Va bene, a dopo. 987 01:03:47,250 --> 01:03:50,125 - Buongiorno, signora. - Che c'è di buono, in questo giorno? 988 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 Gradisce che prepari la colazione? 989 01:03:57,791 --> 01:04:02,458 E cosa prepareresti? Tè Masala? Dei prantha di patate? Uova strapazzate? 990 01:04:02,750 --> 01:04:03,583 ‎Io… 991 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 "Io…". Proprio come pensavo. 992 01:04:07,000 --> 01:04:10,041 So come muovermi a casa di mio figlio, e so occuparmi di me stessa. 993 01:04:10,958 --> 01:04:12,208 Non devi disturbarti. 994 01:05:15,416 --> 01:05:17,541 È questo che vorresti cucinare per mio figlio? 995 01:05:18,458 --> 01:05:20,000 Raj adora i noodles Indomie. 996 01:05:21,875 --> 01:05:25,000 Vive qui da troppo tempo, ha dimenticato cosa gli piace mangiare. 997 01:07:12,666 --> 01:07:15,125 Sì, mamma, sto bene. 998 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 - Davvero? - Sì. 999 01:07:19,083 --> 01:07:21,666 E tu? Stai bene? 1000 01:07:21,916 --> 01:07:22,958 No. 1001 01:07:25,041 --> 01:07:26,291 Mi manchi. 1002 01:07:27,583 --> 01:07:28,666 Mamma… 1003 01:07:30,166 --> 01:07:34,583 Didi, ti stai solo intestardendo, e lui lo stesso. 1004 01:07:34,791 --> 01:07:36,500 E dovrei essere io ad arrendermi? 1005 01:07:36,750 --> 01:07:38,375 Beh, qualcuno deve pur farlo. 1006 01:07:45,750 --> 01:07:48,458 Vieni a casa. 1007 01:07:48,750 --> 01:07:51,291 Ti voglio bene, ma ora devo andare. 1008 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 Chidinma. 1009 01:07:53,916 --> 01:07:55,291 Mamma, devo andare. 1010 01:08:01,375 --> 01:08:03,625 Sì. Leggi i documenti. 1011 01:08:04,958 --> 01:08:05,958 Va bene. 1012 01:08:17,791 --> 01:08:18,833 Cosa succede? 1013 01:08:22,458 --> 01:08:23,666 Qual è il problema? 1014 01:08:25,083 --> 01:08:26,666 Voglio che mia figlia torni a casa. 1015 01:08:30,916 --> 01:08:34,166 Non sono stato io a mandarla via di casa. 1016 01:08:34,750 --> 01:08:38,041 Ernest, per favore. 1017 01:08:38,125 --> 01:08:40,916 Aspetta, ascoltami. 1018 01:08:41,666 --> 01:08:43,333 Se stai per chiedermi 1019 01:08:44,750 --> 01:08:48,583 di soddisfare l'ego di tua figlia, la risposta è no. 1020 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 E onestamente, lo trovo anche un po' offensivo. 1021 01:09:09,500 --> 01:09:11,166 Torno subito, tigre! 1022 01:09:13,083 --> 01:09:16,875 Oh, ciao mamma…. Buongiorno. Buon pomeriggio. Buonasera. 1023 01:09:18,958 --> 01:09:22,250 Per piacere, potresti dire a Chidinma che sono qui 1024 01:09:22,583 --> 01:09:23,625 per portarla a casa? 1025 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 - Ehm, lei… non è qui. - Dove ha dormito? 1026 01:09:29,125 --> 01:09:32,375 - Ecco… - Dai, piccola! 1027 01:09:32,708 --> 01:09:35,416 Non posso rimanere legato per sempre! 1028 01:09:37,083 --> 01:09:39,833 Noi… Lei… Mi dispiace. 1029 01:09:40,166 --> 01:09:43,041 Dunque…. Non ha dormito qui, ma… 1030 01:09:44,791 --> 01:09:48,708 Ehi, come mai ci metti tanto? Torna qui dal tuo paparino. 1031 01:09:49,000 --> 01:09:51,583 Sta' zitto, sto arrivando! 1032 01:09:57,875 --> 01:10:01,916 A un certo punto dovrai dare un taglio ai divertimenti. 1033 01:10:02,583 --> 01:10:04,166 "Nessuno vuole comprare la mucca 1034 01:10:04,708 --> 01:10:07,166 se può avere il latte gratis." 1035 01:10:07,416 --> 01:10:08,583 Sì… 1036 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 Dov'è mia figlia? 1037 01:10:11,458 --> 01:10:12,583 Beh, ecco… 1038 01:10:17,375 --> 01:10:18,666 Siediti, sta seduta. 1039 01:10:21,500 --> 01:10:22,416 Sì? 1040 01:10:23,750 --> 01:10:24,666 Buonasera. 1041 01:10:26,875 --> 01:10:28,333 - Sono qui per mia figlia. - Mamma! 1042 01:10:29,083 --> 01:10:31,583 Tesoro, Angie ha provato a chiamarti mentre non c'era linea. 1043 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 Mamma… 1044 01:10:34,958 --> 01:10:36,875 Salve, signora. Buonasera. 1045 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 Mamma, io… 1046 01:10:42,375 --> 01:10:43,583 Che cosa ci fai qui? 1047 01:10:45,250 --> 01:10:47,500 Angie mi ha dato il suo indirizzo. 1048 01:10:48,625 --> 01:10:51,041 La vera domanda è che cosa ci faccia tu, qui. 1049 01:10:51,541 --> 01:10:54,375 Te ne sei andata di casa per venire a stare qui con lui? 1050 01:10:55,500 --> 01:10:59,000 - Sai che non è così, mamma. - Oh! E com'è, allora? 1051 01:11:00,208 --> 01:11:03,875 Tuo padre sarà molto deluso quando scoprirà che sei qui. 1052 01:11:04,083 --> 01:11:06,208 - Lui non lo approva. - Perché? 1053 01:11:07,083 --> 01:11:08,541 Solo perché non è nigeriano. 1054 01:11:09,666 --> 01:11:12,375 Non è questo il motivo. 1055 01:11:12,666 --> 01:11:17,333 Non riuscirai mai a convincerlo, in questo modo. 1056 01:11:17,583 --> 01:11:20,333 Quindi va' a prendere le tue cose e andiamocene. 1057 01:11:20,416 --> 01:11:23,958 È tua madre? Non sapevo avessi una madre. 1058 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 - Mamma… - "Mamma" cosa? 1059 01:11:26,708 --> 01:11:27,875 È vero. 1060 01:11:27,958 --> 01:11:30,750 Una madre rispettabile non la lascerebbe litigare col padre 1061 01:11:30,833 --> 01:11:32,041 ‎e poi dormire da un uomo. 1062 01:11:32,125 --> 01:11:33,500 - Mamma! Per piacere. - Ah, sì? 1063 01:11:33,708 --> 01:11:34,541 - Mi scusi? - Cosa? 1064 01:11:34,666 --> 01:11:35,750 Tu taci. 1065 01:11:36,000 --> 01:11:36,833 ‎Cosa, mi scusi? 1066 01:11:36,958 --> 01:11:38,458 - Smettila, ti prego. - Perché? 1067 01:11:40,791 --> 01:11:41,625 Per lei? 1068 01:11:41,750 --> 01:11:44,708 ‎È questa la famiglia ‎a cui vuoi unirti in matrimonio? 1069 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 È quello che vuoi? 1070 01:11:45,875 --> 01:11:47,583 Questa famiglia? 1071 01:11:48,083 --> 01:11:50,291 - Questa donna? - Cosa intende con "questa donna"? 1072 01:11:50,666 --> 01:11:53,708 Vengo da una famiglia estremamente rispettabile in India. 1073 01:11:54,041 --> 01:11:59,541 E io vengo da una famiglia estremamente rispettabile qui in Nigeria. 1074 01:11:59,875 --> 01:12:04,125 A proposito di rispettabilità, suo figlio non è stato educato a dovere. 1075 01:12:04,375 --> 01:12:07,500 Voglio dire, quale uomo che si rispetti 1076 01:12:07,833 --> 01:12:11,291 nasconde la figlia di qualcun altro nel suo appartamento, 1077 01:12:11,375 --> 01:12:13,125 senza pensare a cosa sia giusto per lei? 1078 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 Io ho tutte le intenzioni 1079 01:12:15,000 --> 01:12:16,750 di fare quello che è giusto per lei. 1080 01:12:17,000 --> 01:12:19,750 Ah, sì? Davvero? 1081 01:12:20,083 --> 01:12:22,666 Comportandoti da egoista e approfittando… 1082 01:12:22,750 --> 01:12:23,791 - Ti prego. - Mi ascolti. 1083 01:12:24,083 --> 01:12:26,041 ‎Mio figlio non si approfitta delle donne. 1084 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 È un uomo degno di rispetto. 1085 01:12:28,416 --> 01:12:31,250 È sua figlia quella che gli sta sempre addosso. 1086 01:12:31,333 --> 01:12:33,375 - Non è vero! - Mamma. 1087 01:12:33,458 --> 01:12:35,625 - Mi ha chiesto lui di venire. - Davvero? 1088 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Quindi litighi con tuo padre, 1089 01:12:37,166 --> 01:12:38,541 ‎e poi vieni a casa di un uomo 1090 01:12:38,625 --> 01:12:39,791 ‎che nemmeno hai sposato? 1091 01:12:39,875 --> 01:12:41,083 - Mamma. - Non è andata così! 1092 01:12:41,208 --> 01:12:42,208 ‎- Didi! ‎- Basta "mamma"! 1093 01:12:42,291 --> 01:12:44,000 - Ora basta! - Che cosa vuoi? 1094 01:12:44,083 --> 01:12:46,125 Va' di là a prendere le tue cose. 1095 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 È evidente che qui non sei la benvenuta. 1096 01:12:49,458 --> 01:12:51,541 - Mamma… - Didi. 1097 01:12:52,666 --> 01:12:54,250 Come puoi parlarle in questo modo? 1098 01:12:54,333 --> 01:12:56,541 - E loro possono parlarmi come vogliono? - Ti prego. 1099 01:12:56,958 --> 01:12:58,416 - Mi dispiace. - Dispiace a te? 1100 01:13:11,041 --> 01:13:12,833 - Didi. - Non parlarmi. 1101 01:13:14,125 --> 01:13:15,166 ‎Te ne sei rimasto lì… 1102 01:13:15,958 --> 01:13:19,625 Impalato, zitto, mentre tua madre mi accusava di essere una puttana. 1103 01:13:20,000 --> 01:13:22,125 - Non ti ha dato della puttana. - Lo ha fatto! 1104 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 Stai esagerando. 1105 01:13:23,958 --> 01:13:25,500 Prima vengo insultato da tuo padre, 1106 01:13:25,875 --> 01:13:30,625 e poi da tua madre. Mi hanno insultato additandomi come irrispettoso e indegno 1107 01:13:30,708 --> 01:13:32,000 e neanche tu hai detto nulla! 1108 01:13:32,083 --> 01:13:33,208 - Sì! - No, non è vero. 1109 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 L'ho fatto! O ci ho provato, quantomeno. 1110 01:13:35,625 --> 01:13:38,458 Non è vero, non hai detto una singola parola in mia difesa. 1111 01:13:38,583 --> 01:13:39,416 ‎Mi hai invitato tu! 1112 01:13:39,875 --> 01:13:42,750 E tu hai detto di no, per poi presentarti alla porta in lacrime. 1113 01:13:43,125 --> 01:13:45,041 Cosa avrei dovuto fare? Lasciarti fuori? 1114 01:13:45,458 --> 01:13:47,791 Didi, ora non fare la vittima. 1115 01:13:58,875 --> 01:14:00,000 Hai ragione. 1116 01:14:02,333 --> 01:14:04,208 Non ho intenzione di fare la vittima. 1117 01:14:05,583 --> 01:14:10,041 Mi rifiuto di essere vittima del disprezzo e degli insulti di tua madre. 1118 01:16:13,041 --> 01:16:15,375 SKY TOWER - SIG. TARUN AHUJA 1119 01:16:27,375 --> 01:16:29,833 RELATORE: SIG. TARUN AHUJA, CONSIGLIERE DELEGATO 1120 01:16:32,791 --> 01:16:36,041 Signor Tarun! Salve, signor Tarun. 1121 01:16:36,125 --> 01:16:37,583 - Salve. - Mi chiamo Didi. 1122 01:16:37,791 --> 01:16:40,291 - Salve, Didi. - Speravo che lei potesse aiutarmi. 1123 01:16:40,375 --> 01:16:41,791 Certamente, di cosa ha bisogno? 1124 01:16:41,875 --> 01:16:44,541 Sto cercando di ottenere i filmati delle telecamere dell'hotel 1125 01:16:44,625 --> 01:16:45,458 ‎per un'indagine. 1126 01:16:46,333 --> 01:16:47,166 Volevo... 1127 01:16:47,250 --> 01:16:48,833 ‎Deve parlarne con la sicurezza. 1128 01:16:48,916 --> 01:16:50,291 ‎Non me ne occupo personalmente. 1129 01:16:50,416 --> 01:16:52,583 Ma la aiuteranno, qualunque sia la sua richiesta. 1130 01:16:52,666 --> 01:16:55,458 - No, non capisce. Volevo... - Mi scusi, la prego. 1131 01:16:56,208 --> 01:16:58,416 - È stato molto interessante. - Sì, mi è piaciuto. 1132 01:16:58,750 --> 01:17:02,750 Ma ora devo incontrare una persona. Ci vediamo dopo? 1133 01:17:02,833 --> 01:17:04,250 - Vado a prendere un tavolo. - Sì. 1134 01:17:12,875 --> 01:17:16,000 - Raj. - Ciao. 1135 01:17:17,458 --> 01:17:20,458 - Raj… Ciao, come stai? - Ciao. 1136 01:17:20,583 --> 01:17:21,625 ‎È bello rivederti. 1137 01:17:21,708 --> 01:17:22,958 Voi due vi conoscete? 1138 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 - Ehm… - È la donna che vorrei sposare. 1139 01:17:28,375 --> 01:17:30,625 Fantastico, è una cosa seria. Congratulazioni! 1140 01:17:33,666 --> 01:17:36,000 La prego, ho davvero bisogno del suo aiuto. 1141 01:17:36,375 --> 01:17:38,708 Sto indagando su questo caso di aggressione 1142 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 e quel filmato sarebbe molto utile alla mia causa. 1143 01:17:42,583 --> 01:17:45,541 La prego, la aiuti. 1144 01:17:45,625 --> 01:17:47,000 Lo faccia come favore a me. 1145 01:17:47,083 --> 01:17:48,458 Farei qualunque cosa per te. 1146 01:17:48,541 --> 01:17:50,416 ‎E ovviamente, ‎se è successo in questo hotel 1147 01:17:50,708 --> 01:17:52,833 avrà tutto il supporto che le serve. 1148 01:17:53,125 --> 01:17:56,166 Raj mi ha impedito di fare un pessimo investimento, anni fa, 1149 01:17:56,375 --> 01:17:57,708 ‎salvando l'intera azienda. 1150 01:17:57,791 --> 01:17:59,291 Ho fatto solo il mio lavoro. 1151 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 E mi hai risparmiato molti wahala, amico mio. 1152 01:18:02,375 --> 01:18:05,375 Bene. La metterò in contatto con i responsabili, 1153 01:18:05,458 --> 01:18:07,083 ‎avrà tutto ciò di cui ha bisogno. 1154 01:18:07,291 --> 01:18:11,458 Grazie, grazie davvero. Grazie mille. 1155 01:18:11,750 --> 01:18:13,708 Ehm, io devo andare… 1156 01:18:13,791 --> 01:18:15,750 In realtà… Leila è qui con me. 1157 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 ‎- È al ristorante. ‎- Oh. 1158 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 - Vuoi vederla? - Oh, certo. 1159 01:18:19,916 --> 01:18:23,458 - Scusate… Parlate di Leila della ONG? - Sì. 1160 01:18:23,916 --> 01:18:26,916 Vi… Vi dispiace se mi unisco a voi per un drink? 1161 01:18:28,958 --> 01:18:32,791 Certo che può unirsi a noi, signore. Sarebbe un piacere. 1162 01:18:47,541 --> 01:18:49,833 Dunque…Signore, Leila… 1163 01:18:51,250 --> 01:18:52,250 Noi dovremmo parlare. 1164 01:18:53,500 --> 01:18:56,125 - Spero non le dispiaccia. - Figurati, fa' pure. Prego. 1165 01:18:56,208 --> 01:18:57,666 - Grazie. - È tutto a posto? 1166 01:18:58,625 --> 01:18:59,541 Sì, va tutto bene. 1167 01:19:04,333 --> 01:19:06,791 - Leila. - Mi è piaciuto molto, il tuo seminario. 1168 01:19:07,125 --> 01:19:09,166 Ne sono felice, molto felice. 1169 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 E sono felice di essere qui a bere un drink insieme. 1170 01:19:12,166 --> 01:19:13,541 Da quanto sei qui? 1171 01:19:13,708 --> 01:19:15,666 Da tutta la vita, in realtà. 1172 01:19:17,541 --> 01:19:19,625 C'è qualcosa che vorrei condividere con te. 1173 01:19:23,416 --> 01:19:24,583 Ti ho preso una cosa. 1174 01:19:25,750 --> 01:19:27,750 Grazie. Cosa ho fatto per meritarla? 1175 01:19:27,958 --> 01:19:30,041 Immagino di non dovertele più mandare in ufficio, 1176 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 ‎ora che ti ho incontrata. 1177 01:19:33,458 --> 01:19:35,750 - Quindi sei tu, il signor T. - Già. 1178 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 Ma perché tanto mistero? 1179 01:19:37,958 --> 01:19:40,791 Un po' di romanticismo all'antica non fa mai male. 1180 01:19:41,458 --> 01:19:42,666 Che romantico. 1181 01:19:43,208 --> 01:19:46,458 Volevo solo che sapessi quanto tu sia speciale per me, prima di incontrarti. 1182 01:19:46,791 --> 01:19:48,250 Grazie. È molto gentile. 1183 01:19:49,000 --> 01:19:51,416 Leila, spero di poterti conoscere meglio. 1184 01:19:53,541 --> 01:19:55,791 Pensi che potrei portarti fuori a cena, prima o poi? 1185 01:19:56,541 --> 01:19:59,416 Certamente. Mi sembra un'ottima idea. 1186 01:20:01,708 --> 01:20:03,666 Quindi tornerete insieme? 1187 01:20:06,166 --> 01:20:07,875 - Non credo. - Perché no? 1188 01:20:09,125 --> 01:20:11,125 È solo che… Troppi melodrammi. 1189 01:20:11,666 --> 01:20:12,750 Lo amavi? 1190 01:20:15,291 --> 01:20:17,083 Forse non possiamo superare ogni cosa. 1191 01:20:21,583 --> 01:20:24,791 - Indovina chi ti manda un altro regalo. - Grazie. 1192 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 Il sig. T è tornato. 1193 01:20:26,833 --> 01:20:28,708 - Abbiamo scoperto chi è? - Sì. 1194 01:20:30,083 --> 01:20:32,458 - Bene, buona giornata a entrambe. - Grazie, Cindy. 1195 01:20:32,541 --> 01:20:33,458 ‎Ciao! 1196 01:20:35,958 --> 01:20:38,750 Il sig. Tarun all'opera… 1197 01:20:38,833 --> 01:20:40,541 È amore, quello che sento nell'aria? 1198 01:20:41,083 --> 01:20:43,291 In realtà… Sembra che questo sia per te. 1199 01:20:53,708 --> 01:20:56,041 "Spero che otterrai la giustizia che cerchi." 1200 01:20:56,666 --> 01:20:58,583 Sono i filmati delle telecamere interne. 1201 01:21:03,083 --> 01:21:04,791 Guardiamoli. 1202 01:21:04,875 --> 01:21:07,916 TELECAMERA 04 - CORRIDOIO 1203 01:21:30,208 --> 01:21:34,708 Ora basta. Basta! Abbiamo visto abbastanza. 1204 01:21:38,666 --> 01:21:40,041 Quanto volete? 1205 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 La mia cliente chiede i danni per la cifra di 75 milioni di naira, 1206 01:21:48,833 --> 01:21:51,916 e vuole che il vostro cliente frequenti un corso di gestione della rabbia 1207 01:21:52,125 --> 01:21:53,875 in un centro di nostra scelta. 1208 01:21:54,666 --> 01:21:56,916 Non deve far tardi o saltare le lezioni, altrimenti… 1209 01:21:57,625 --> 01:21:59,375 ‎la sanzione in danni raddoppierà. 1210 01:21:59,458 --> 01:22:02,500 Che sciocchezza! 75 milioni di naira? 1211 01:22:02,750 --> 01:22:04,833 - Mi prendi in giro? Stai… - Sta' zitta, Primo! 1212 01:22:08,166 --> 01:22:10,791 Siamo in questo casino principalmente per colpa tua. 1213 01:22:18,250 --> 01:22:20,666 - Accettiamo la vostra offerta. - Cosa? 1214 01:22:24,208 --> 01:22:26,166 Farai meglio a trovare una soluzione 1215 01:22:26,958 --> 01:22:30,083 o puoi dire addio all'accordo Axle, 1216 01:22:30,250 --> 01:22:34,083 stupido vecchio incapace. 1217 01:22:36,208 --> 01:22:37,916 No! Questo non deve succedere. 1218 01:22:38,000 --> 01:22:40,041 - Non deve succedere. - Lasciami. 1219 01:22:41,125 --> 01:22:43,875 - Avrà presto notizie da mio padre. - Sa dove trovarmi. 1220 01:22:55,125 --> 01:22:56,166 Primo… 1221 01:22:58,458 --> 01:22:59,375 sei licenziata. 1222 01:23:00,666 --> 01:23:01,583 Cosa? 1223 01:23:02,583 --> 01:23:06,416 Dopo tutti i soldi che ho fatto guadagnare a questa azienda? 1224 01:23:08,541 --> 01:23:11,583 Dovrei essere io a gestirla, non lei! 1225 01:23:11,791 --> 01:23:12,875 Non alzare la voce. 1226 01:23:13,541 --> 01:23:17,250 Questa azienda che vuoi tanto gestire, tu l'hai resa attaccabile 1227 01:23:17,333 --> 01:23:20,375 inquinando le prove di un processo ancora in corso. 1228 01:23:22,083 --> 01:23:25,333 E io mi sono perso in tutta questa situazione. 1229 01:23:27,166 --> 01:23:31,125 Ho dimenticato i principi fondanti di questo studio legale. 1230 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Ora vattene. 1231 01:23:39,291 --> 01:23:40,291 No. 1232 01:23:45,208 --> 01:23:46,958 Non sei nemmeno un vero avvocato. 1233 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 Non potrei essere più fiero di come ti sei comportata. 1234 01:24:07,666 --> 01:24:08,958 Congratulazioni. 1235 01:24:16,375 --> 01:24:17,833 Ottimo lavoro, Didi. 1236 01:24:19,333 --> 01:24:21,750 Credo che tuo padre ti abbia appena fatto un complimento. 1237 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 Dove hai preso tutti quei soldi? 1238 01:24:49,125 --> 01:24:51,458 Beh, ora che ho firmato con l'etichetta Chocolate City…. 1239 01:24:51,708 --> 01:24:53,708 - Sono a posto! - Roba da matti! 1240 01:24:53,791 --> 01:24:55,833 Fantastico! 1241 01:25:05,250 --> 01:25:06,916 Hai vinto il processo. 1242 01:25:08,416 --> 01:25:10,375 Me l'ha detto tuo padre. 1243 01:25:11,583 --> 01:25:12,750 Già. 1244 01:25:14,083 --> 01:25:17,000 - Congratulazioni. - Grazie. 1245 01:25:18,000 --> 01:25:22,416 - Sono stata aiutata. - Oh, e da chi? 1246 01:25:25,166 --> 01:25:26,333 Rajesh. 1247 01:25:30,000 --> 01:25:31,666 Pensavo fosse finita. 1248 01:25:32,041 --> 01:25:33,041 Lo era. 1249 01:25:33,208 --> 01:25:36,250 Lo… è. Mi… 1250 01:25:38,875 --> 01:25:40,166 Mi manca. 1251 01:25:45,875 --> 01:25:48,250 Io lo amo, mamma. 1252 01:25:50,791 --> 01:25:54,791 Chidinma, "si può sopravvivere a un cattivo marito, 1253 01:25:56,458 --> 01:25:59,750 ma non a cattivi suoceri"… 1254 01:26:02,208 --> 01:26:05,208 Devi imparare a darti più valore. 1255 01:26:07,083 --> 01:26:12,541 Non sposeresti solo Raj, ma tutta la sua famiglia. 1256 01:26:12,750 --> 01:26:15,333 E a sua madre non piaci. 1257 01:26:15,666 --> 01:26:17,166 E a te, invece? 1258 01:26:18,250 --> 01:26:19,625 A te lui piace? 1259 01:26:24,833 --> 01:26:25,916 Mamma… 1260 01:26:27,625 --> 01:26:31,875 Se c'è qualcuno che sa esattamente quello che sto passando 1261 01:26:32,125 --> 01:26:33,583 quella sei tu. 1262 01:26:35,166 --> 01:26:38,875 Una donna Yoruba… che ha sposato un Igbo. 1263 01:26:40,375 --> 01:26:43,125 Proprio voi, come potete non accettarlo? 1264 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 - È diverso. - Come? 1265 01:26:49,708 --> 01:26:51,041 Come, mamma? 1266 01:26:52,416 --> 01:26:54,458 Tu hai lottato per l'amore che hai oggi. 1267 01:26:55,583 --> 01:26:58,250 Papà… ha lottato per te. 1268 01:26:59,875 --> 01:27:04,458 Come puoi guardarmi e… Non capisco. 1269 01:27:05,500 --> 01:27:08,083 Chidinma, cerco solo di proteggerti. 1270 01:27:11,041 --> 01:27:15,916 Non voglio che tu debba affrontare tutte quelle difficoltà. 1271 01:27:17,333 --> 01:27:20,125 I litigi che io ho affrontato con i miei genitori. 1272 01:27:22,000 --> 01:27:23,750 - E lui è indiano. - Ma… 1273 01:27:26,500 --> 01:27:28,041 Ma tu e papà oggi siete insieme. 1274 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 Non ne è valsa la pena? 1275 01:27:48,500 --> 01:27:50,291 Non capisco quale sia il suo problema. 1276 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 ‎Non rientra in orario, non mi parla, 1277 01:27:52,791 --> 01:27:53,916 ‎non mi dice niente. 1278 01:27:54,000 --> 01:27:56,041 Quindi non ho idea di cosa stia succedendo. 1279 01:27:56,333 --> 01:27:57,958 Mira, tu sai bene cos'è che non va. 1280 01:27:58,250 --> 01:28:00,041 Quel povero ragazzo è infelice. 1281 01:28:00,125 --> 01:28:02,416 Sì, dovrebbe tornare a casa con me e sposare Sunita. 1282 01:28:02,666 --> 01:28:06,166 Mira! Il ragazzo non vuole sposare Sunita. 1283 01:28:06,375 --> 01:28:09,416 Se proprio non vuoi permettergli di sposare la donna che desidera 1284 01:28:09,541 --> 01:28:11,875 almeno dagli il tempo di dimenticarla. 1285 01:28:12,166 --> 01:28:14,166 Penso che farei meglio a venire in Nigeria. 1286 01:28:14,250 --> 01:28:16,125 Ora vado a guardare il mio cricket. 1287 01:28:19,333 --> 01:28:22,625 Non sei mai d'aiuto, non so nemmeno perché ti ho chiamato. 1288 01:28:25,666 --> 01:28:27,458 - Ciao! - Ciao. Come stai? 1289 01:28:27,541 --> 01:28:28,500 Bene. E tu, cara? 1290 01:28:29,875 --> 01:28:32,000 - Amo il tuo chai, zia. - Lo so, tu ami il mio tè. 1291 01:28:32,333 --> 01:28:33,208 - Sì. - Come va? 1292 01:28:33,375 --> 01:28:34,958 ‎- Bene. E tu come stai? ‎- Io sto bene. 1293 01:28:35,166 --> 01:28:37,000 ‎Zia, sono venuta a parlarti di Didi. 1294 01:28:38,000 --> 01:28:40,875 Quindi sai che Raj e Didi hanno una relazione. 1295 01:28:40,958 --> 01:28:43,708 Avevano una relazione, e ho saputo che tu non eri d'accordo. 1296 01:28:44,791 --> 01:28:47,458 Sì, non sono d'accordo perché lei non è indiana. 1297 01:28:47,708 --> 01:28:49,166 Ma zia, che differenza fa? 1298 01:28:49,541 --> 01:28:50,375 Pensi che il fatto 1299 01:28:50,458 --> 01:28:53,291 ‎che sia nigeriana o indiana ‎influenzi la felicità di tuo figlio? 1300 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 No, non lo credo. Ma è mio figlio, e io sono possessiva. 1301 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 Sono solo due culture diverse, due mondi diversi che si incontrano. Io… 1302 01:29:01,333 --> 01:29:05,125 Io non lo so. Non so se riuscirà ad adeguarsi ai nostri modi, al cibo, a… 1303 01:29:06,208 --> 01:29:08,125 Ai riti… Non lo so. 1304 01:29:08,208 --> 01:29:10,541 Pensi che le donne siano molto diverse, qui? 1305 01:29:11,791 --> 01:29:13,166 - No. - Quindi… 1306 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Ho solo dei dubbi. Non lo so… 1307 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Sono sua madre, per Dio. Insomma… 1308 01:29:17,583 --> 01:29:20,458 Sai, zia, devo dire che assomigli proprio a mia madre. 1309 01:29:20,666 --> 01:29:22,333 ‎Ho vissuto qui tutta la vita. 1310 01:29:22,500 --> 01:29:24,750 A volte mi sento più nigeriana che indiana, 1311 01:29:24,833 --> 01:29:26,291 ‎ma le donne non sono differenti. 1312 01:29:26,458 --> 01:29:30,041 Davvero. In realtà, potrei dirti che alcune delle donne che incontro 1313 01:29:30,416 --> 01:29:32,875 sono le migliori, nel loro settore. Sono professioniste, 1314 01:29:33,291 --> 01:29:35,666 sono dottori, avvocati. 1315 01:29:35,750 --> 01:29:37,083 Sono imprenditrici. 1316 01:29:37,166 --> 01:29:39,375 ‎Ma tutto questo ‎non le priva della loro femminilità. 1317 01:29:39,458 --> 01:29:43,083 Non hanno perso la capacità di trasmettere valori ai loro figli. 1318 01:29:43,166 --> 01:29:46,166 Non hanno perso l'abilità di costruire una casa per i loro mariti. 1319 01:29:46,291 --> 01:29:47,875 E hanno rispetto per i più anziani. 1320 01:29:48,125 --> 01:29:51,541 Sei davvero fortunata ad avere qualcuno come Didi. 1321 01:29:52,666 --> 01:29:55,375 - E Raj sarebbe fortunato a stare con lei. - Sì… 1322 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 E sa fare i noodles. 1323 01:29:57,541 --> 01:30:00,708 Li ha fatti per lui, sono i suoi preferiti. Almeno sa cucinare. 1324 01:30:01,000 --> 01:30:03,416 - Lo sai… Se la caverà perfettamente. - Sì, penso di sì. 1325 01:30:04,583 --> 01:30:05,666 Immagino di sì. 1326 01:30:06,125 --> 01:30:07,583 Dovunque è lo stesso, siamo unite. 1327 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Tutte così simili… 1328 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 Vero. Siamo tutte unite. 1329 01:30:11,541 --> 01:30:13,625 Posso mostrarti quanto lei sia incredibile? 1330 01:30:14,708 --> 01:30:17,291 - Vuoi venire con me? - Va bene, mi fido di te. 1331 01:31:32,083 --> 01:31:36,291 So che Didi e suo marito sono avvocati. 1332 01:31:36,666 --> 01:31:37,750 ‎Anche lei è avvocato? 1333 01:31:40,625 --> 01:31:44,583 No. Ho studiato economia e ho lavorato in ambito bancario. 1334 01:31:45,125 --> 01:31:48,000 Ho lasciato quando… 1335 01:31:49,625 --> 01:31:52,291 Ah, i sacrifici che facciamo come madri… 1336 01:31:53,750 --> 01:31:55,833 Ora so da chi ha appreso i suoi buoni valori. 1337 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 Da lei. 1338 01:32:01,750 --> 01:32:03,083 Grazie. 1339 01:32:05,041 --> 01:32:08,458 Mi dispiace molto per quello che ho detto quel giorno. 1340 01:32:10,541 --> 01:32:11,708 Cercavo solo… 1341 01:32:14,083 --> 01:32:15,416 di essere una buona madre. 1342 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Capisco. 1343 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 Anche a me dispiace. 1344 01:32:23,666 --> 01:32:26,958 E penso che abbia cresciuto una figlia rispettabile e intelligente. 1345 01:32:27,541 --> 01:32:30,750 - Grazie. - Sta facendo un nobile lavoro. 1346 01:32:33,916 --> 01:32:35,666 Cosa intende per "grande valore"? 1347 01:32:36,333 --> 01:32:39,208 Lavora nella ONG di Leila 1348 01:32:39,291 --> 01:32:41,666 e quello che sta facendo è davvero degno di lode. 1349 01:32:42,958 --> 01:32:46,625 Sarebbe davvero lodevole se mia figlia si occupasse 1350 01:32:46,708 --> 01:32:48,875 ‎di accertarsi che la mia eredità ‎continui a vivere, 1351 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 trovandomi un genero adatto. 1352 01:32:53,916 --> 01:32:54,958 Oh, Dio… 1353 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Quello che intende… 1354 01:32:57,208 --> 01:33:01,166 è che avrebbe preferito un genero nel settore legale. 1355 01:33:01,791 --> 01:33:04,958 Ma per quanto mi riguarda, la professione di Raj è ottima. 1356 01:33:06,083 --> 01:33:07,583 Certo che lo è. 1357 01:33:11,125 --> 01:33:13,166 Perché vuole un genero nel settore legale 1358 01:33:13,541 --> 01:33:16,833 ‎quando ha per figlia ‎un brillante avvocato? 1359 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 Ho saputo che l'ha messa alla prova più volte, e lei ha vinto. 1360 01:33:27,208 --> 01:33:30,416 Sa, per essere il presidente di uno studio legale così importante 1361 01:33:30,791 --> 01:33:32,166 lei non è molto intelligente. 1362 01:33:40,125 --> 01:33:40,958 Cosa? 1363 01:33:41,541 --> 01:33:42,750 È così. 1364 01:33:45,583 --> 01:33:49,541 Perché mai le servirebbe un altro avvocato 1365 01:33:49,833 --> 01:33:52,791 se ha una persona come lei a disposizione. È eccezionale. 1366 01:33:53,208 --> 01:33:55,958 È una persona di buon cuore, è intelligente e sveglia. 1367 01:33:56,958 --> 01:33:59,375 Ed è anche sua figlia. 1368 01:34:02,375 --> 01:34:03,500 Cosa vuole di più? 1369 01:34:07,541 --> 01:34:10,875 Mi scusi, il cellulare sta vibrando. 1370 01:34:17,541 --> 01:34:19,291 - Perché hai detto quelle cose? - Perché? 1371 01:34:19,875 --> 01:34:22,541 Lo sai, dico quello che penso. Non ho detto nulla di sbagliato. 1372 01:34:22,916 --> 01:34:25,500 E se dobbiamo essere imparentati 1373 01:34:25,791 --> 01:34:27,625 ‎allora è meglio che sappia ‎cosa lo aspetta. 1374 01:34:28,750 --> 01:34:29,833 Ma… 1375 01:34:30,666 --> 01:34:31,708 Giusto? 1376 01:34:35,500 --> 01:34:38,375 Didi, mi mostreresti la strada per il bagno? 1377 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 Certamente. 1378 01:34:40,208 --> 01:34:41,708 Scusatemi. 1379 01:34:42,416 --> 01:34:43,500 Da questa parte. 1380 01:34:50,625 --> 01:34:54,791 Mi dispiace molto per mia madre, lei… 1381 01:34:55,791 --> 01:34:56,875 Sono… 1382 01:35:02,416 --> 01:35:04,333 È stata fantastica. 1383 01:35:09,083 --> 01:35:10,125 Taci, Emeka. 1384 01:35:11,875 --> 01:35:12,750 Ascoltami. 1385 01:35:12,916 --> 01:35:14,291 ‎No, ascoltami tu. 1386 01:35:14,583 --> 01:35:18,666 ‎Non mi interessa chi tu pensi di essere ‎o quanti soldi tu abbia. 1387 01:35:19,000 --> 01:35:21,333 Ma ora mi ascolterai, e mi ascolterai attentamente. 1388 01:35:21,541 --> 01:35:24,916 Se mi minacci di ferire mia figlia un'altra volta, 1389 01:35:25,291 --> 01:35:27,041 ti darò la caccia 1390 01:35:27,125 --> 01:35:30,750 come il leone dà la caccia alle sue prede, e ti farò a brandelli. 1391 01:35:31,291 --> 01:35:32,500 Ci siamo capiti? 1392 01:35:33,041 --> 01:35:38,041 Ho un altro favore da chiederti: quell'idiota che chiami figlio… educalo. 1393 01:35:38,916 --> 01:35:42,916 E se non ti fosse chiaro, l'accordo Axle è saltato. 1394 01:35:44,291 --> 01:35:48,833 Avrò notizie dai tuoi avvocati? Oh, lo spero bene, 1395 01:35:49,166 --> 01:35:51,000 perché noi non vi rappresentiamo più. 1396 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 Chi. 1397 01:36:07,000 --> 01:36:08,833 - Chidinma. - Papà. 1398 01:36:10,083 --> 01:36:16,958 Pensavo… Speravo che sarebbe stato Somto. 1399 01:36:18,208 --> 01:36:19,250 Lo so. 1400 01:36:21,250 --> 01:36:23,833 È un brav'uomo. Un bravo avvocato. 1401 01:36:25,416 --> 01:36:26,458 Non ne ho dubbi. 1402 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Però… 1403 01:36:29,416 --> 01:36:31,291 Tu sei un avvocato persino migliore. 1404 01:36:34,791 --> 01:36:39,000 Non so perché ci sia voluta tua suocera per farmelo capire. 1405 01:36:39,250 --> 01:36:43,250 Ma ti prego, con tua madre continua a sostenere 1406 01:36:43,750 --> 01:36:46,083 che è stato il suo influsso in tutti questi anni, ok? 1407 01:36:47,958 --> 01:36:52,208 Chi… Sono d'accordo. 1408 01:36:53,208 --> 01:36:55,375 Siamo fatti della stessa stoffa. 1409 01:36:55,875 --> 01:36:58,291 È per questo che sono sempre così brillante 1410 01:36:59,625 --> 01:37:00,916 e che mi distinguo da tutti. 1411 01:37:02,250 --> 01:37:07,291 Ha ragione sai? Tua suocera ha ragione. 1412 01:37:07,541 --> 01:37:11,750 Chidinma… Tu sei la mia eredità. 1413 01:37:15,875 --> 01:37:17,166 E io ti amo. 1414 01:37:18,958 --> 01:37:20,625 Anche io ti amo, papà. 1415 01:37:30,750 --> 01:37:31,750 Oh, non piangere. 1416 01:37:33,291 --> 01:37:35,666 Ok. Ora… cosa facciamo? 1417 01:37:38,416 --> 01:37:40,500 CHIDINMA E RAJESH 1418 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 INSALATA KACHUMBER NIGERIANA 1419 01:38:06,000 --> 01:38:07,375 ZUPPA DAL MAKHNI / GBEGIRI 1420 01:38:11,958 --> 01:38:13,708 RISO JOLLOF / BIRYANI 1421 01:38:23,208 --> 01:38:24,916 ALOO / PUFF PUFF 1422 01:38:42,166 --> 01:38:46,375 Se mi guardi passare, ti saluterò 1423 01:38:46,625 --> 01:38:50,833 Se mi porti guai, non resterò 1424 01:38:50,916 --> 01:38:55,250 Non mi piacciono i "wahala" Non voglio nessun dramma 1425 01:38:55,333 --> 01:38:57,208 Oh, no 1426 01:38:57,291 --> 01:38:59,375 Namaste Wahala 1427 01:38:59,458 --> 01:39:03,791 Se mi guardi passare, ti saluterò 1428 01:39:04,208 --> 01:39:07,708 Se mi porti guai, non resterò 1429 01:39:08,291 --> 01:39:12,166 Non mi piacciono i "wahala" Non voglio nessun dramma 1430 01:39:12,833 --> 01:39:14,500 Oh, no 1431 01:39:14,750 --> 01:39:16,416 Namaste Wahala 1432 01:39:34,458 --> 01:39:36,583 Luci brillanti intorno a noi 1433 01:39:36,666 --> 01:39:38,958 Balliamo come non ci fosse un poi 1434 01:39:39,041 --> 01:39:40,625 I momenti belli sono ora 1435 01:39:41,083 --> 01:39:43,291 Alza le mani Non staremo mai lontani 1436 01:39:43,375 --> 01:39:45,208 Scendi in basso Poi risali 1437 01:39:45,375 --> 01:39:47,250 Forza DJ, ancora un pezzo 1438 01:39:47,416 --> 01:39:51,500 Non voglio guai, "wahala" Ma lui mi ha salutata, "kasala" 1439 01:39:51,916 --> 01:39:55,958 Tesoro, io e te insieme Affronteremo quello che viene 1440 01:39:56,333 --> 01:39:58,291 Amore, è ora di mostrarglielo 1441 01:39:58,541 --> 01:40:00,166 Scateniamoci sulla pista da ballo 1442 01:40:00,458 --> 01:40:04,833 Se balli lo "shaku-shaku" per me Ballerò il "bangra" per te 1443 01:40:04,916 --> 01:40:09,083 Non voglio guai, non voglio guai Quindi porta via anche i tuoi 1444 01:40:09,541 --> 01:40:13,500 Se mi guardi passare, ti saluterò 1445 01:40:13,708 --> 01:40:17,666 Se mi porti guai, non resterò 1446 01:40:18,083 --> 01:40:22,166 Non mi piacciono i "wahala" Non voglio nessun dramma 1447 01:40:22,500 --> 01:40:24,333 Oh, no 1448 01:40:24,583 --> 01:40:26,666 Namaste Wahala 1449 01:40:34,333 --> 01:40:36,125 Wahala 1450 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 Wahala 1451 01:40:51,875 --> 01:40:53,208 Wahala 1452 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 Namaste Wahala 1453 01:41:06,375 --> 01:41:10,666 Ora che il fidanzamento è sistemato, dobbiamo parlare della dahej, la dote. 1454 01:41:11,333 --> 01:41:13,458 La "dehe"…? Cosa? 1455 01:41:14,166 --> 01:41:18,666 Beh, è una sorta di prezzo che ci pagate 1456 01:41:18,750 --> 01:41:20,208 per aver preso nostro figlio. 1457 01:41:22,166 --> 01:41:23,333 È uno scherzo? 1458 01:41:25,500 --> 01:41:30,333 Devo pagare perché tuo figlio sposi mia figlia? 1459 01:41:31,291 --> 01:41:33,166 E dire che io stavo per chiedervi 1460 01:41:33,500 --> 01:41:37,000 ‎quando pensavate di pagare ‎il prezzo della sposa! 1461 01:41:38,208 --> 01:41:39,375 - Cosa? - Già. 1462 01:41:39,458 --> 01:41:42,291 È quello che dovreste darci 1463 01:41:42,708 --> 01:41:46,125 perché vostro figlio ha preso nostra figlia! 1464 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Namaste Wahala 1465 01:42:01,750 --> 01:42:06,833 Che cos'è la felicita, per te? Un luogo? Una destinazione? 1466 01:42:06,916 --> 01:42:11,041 Che cos'è la felicita, per te? È il tempo passato in serena meditazione? 1467 01:42:11,333 --> 01:42:14,208 Vedi, noi facciamo dipendere la felicità dai momenti importanti, 1468 01:42:14,750 --> 01:42:15,958 ‎dai risultati raggiunti. 1469 01:42:16,500 --> 01:42:18,041 Dal prossimo acquisto. 1470 01:42:18,833 --> 01:42:20,666 Da cose oltre la nostra portata. 1471 01:42:20,833 --> 01:42:22,750 ‎Perciò diventa un viaggio infinito. 1472 01:42:23,250 --> 01:42:25,458 Ma che succede quando l'impeto si esaurisce? 1473 01:42:25,541 --> 01:42:28,250 Che succede quando ogni cosa è già stata detta e fatta? 1474 01:42:29,000 --> 01:42:30,750 È tempo di iniziare a cercare di nuovo? 1475 01:42:31,333 --> 01:42:33,375 È tempo di ricreare quell'impeto, di nuovo? 1476 01:42:33,666 --> 01:42:36,000 L'esplorazione ben presto diventa dipendenza, sai. 1477 01:42:36,416 --> 01:42:38,125 Alla ricerca di un impeto di emozione, 1478 01:42:38,208 --> 01:42:41,083 mentre per tutto questo tempo la felicità era proprio qui, 1479 01:42:41,416 --> 01:42:43,083 ‎se solo avessimo prestato attenzione. 1480 01:42:43,541 --> 01:42:46,666 Don L 3/7 1481 01:42:46,875 --> 01:42:49,458 Ho pensato spesso a come essere grato 1482 01:42:49,541 --> 01:42:51,666 Ad apprezzare ciò che ho superato 1483 01:42:51,750 --> 01:42:54,541 ‎Perché a volte ‎Le situazioni possono spezzarti 1484 01:42:55,458 --> 01:42:57,666 La rabbia e l'amarezza Cominciano a riempirti 1485 01:42:58,333 --> 01:43:01,291 Perché vedi, tutti lottano Per una buona vita 1486 01:43:01,375 --> 01:43:04,083 La mia, solo di recente l'ho capita 1487 01:43:04,166 --> 01:43:06,875 I media cercano di importi Ciò che dovrebbe piacerti 1488 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 Io ho scelto di essere grato 1489 01:43:10,250 --> 01:43:15,250 Per tutte le cose speciali che ho avuto La mia vita, gli amici, la famiglia 1490 01:43:15,875 --> 01:43:20,875 Anche quando fatico, e le cose vanno male Loro sono al mio fianco 1491 01:43:21,375 --> 01:43:26,375 Senza di loro non ce la farei, no Quindi sono grato di averli con me 1492 01:43:27,166 --> 01:43:31,833 Essere grato è come vedere il sole Anche quando il cielo è scuro 1493 01:43:31,916 --> 01:43:34,416 Quello che cerchi è dentro di te 1494 01:43:34,500 --> 01:43:37,333 Non è un luogo, ma un'emozione 1495 01:43:37,416 --> 01:43:42,750 Cerca nel cuore, lo troverai certamente So che è difficile, libera la mente 1496 01:43:42,833 --> 01:43:45,750 Non guardare oltre, guarda dentro di te 1497 01:43:45,833 --> 01:43:48,000 So che puoi capirlo 1498 01:43:48,333 --> 01:43:51,083 Fa' quel viaggio, senza allontanarti 1499 01:43:51,166 --> 01:43:53,958 Viaggia verso te stesso È proprio dentro di te 1500 01:43:58,041 --> 01:43:59,416 La vera felicità 1501 01:44:03,583 --> 01:44:05,125 La vera felicità 1502 01:44:09,250 --> 01:44:10,541 La vera felicità 1503 01:44:14,666 --> 01:44:15,625 La vera felicità 1504 01:44:15,875 --> 01:44:17,958 La vera felicità è l'amore Contro ogni previsione 1505 01:44:18,291 --> 01:44:20,833 È dire grazie ai fallimenti perché toccano tasti dolenti 1506 01:44:21,000 --> 01:44:23,625 È sdraiarsi stanchi e sentire la mano di Dio 1507 01:44:23,916 --> 01:44:26,625 Vedere l'acqua nel deserto E scoprire che non è un miraggio 1508 01:44:26,708 --> 01:44:29,416 La tristezza ti fa vacillare Certe cose non le puoi allontanare 1509 01:44:29,500 --> 01:44:33,458 Riesci a sentire l'inquietudine Nella rumorosa foresta che chiamiamo vita 1510 01:44:33,541 --> 01:44:34,750 Spero la tua sia felice 1511 01:44:35,000 --> 01:44:37,625 ‎Se stai esaurendo le forze ‎Ti devi ricaricare 1512 01:44:38,333 --> 01:44:41,125 Spero che ricorderai La sensazione del vento sulla pelle 1513 01:44:41,250 --> 01:44:43,291 ‎E che respirerai ‎E sarai grato per l'ossigeno 1514 01:44:43,916 --> 01:44:46,708 E ti prego, non dimenticare Che finché c'è ancora vita 1515 01:44:46,875 --> 01:44:49,250 ‎Tutto si può ancora tentare ‎Puoi sempre ricominciare 1516 01:44:49,583 --> 01:44:51,791 Spero che sarai grata Per ogni seconda possibilità avuta 1517 01:44:52,083 --> 01:44:54,833 ‎Ricorda, ciò che importa è fare domande ‎Non ricevere risposte 1518 01:44:55,250 --> 01:44:57,833 A volte non possiamo cambiare le cose Intorno a noi 1519 01:44:57,916 --> 01:45:00,041 Ma possiamo vederle Attraverso lenti differenti 1520 01:45:00,125 --> 01:45:01,166 ‎Ed esserne grati 1521 01:45:01,291 --> 01:45:03,666 Quello che cerchi è dentro di te 1522 01:45:03,750 --> 01:45:05,875 Non è un luogo, ma un'emozione 1523 01:45:06,666 --> 01:45:09,375 Cerca nel cuore, lo troverai certamente 1524 01:45:09,458 --> 01:45:12,041 So che è difficile, libera la mente 1525 01:45:12,125 --> 01:45:14,958 Non guardare altrove, guarda dentro di te 1526 01:45:15,041 --> 01:45:17,208 So che puoi capirlo 1527 01:45:17,666 --> 01:45:20,458 Fa' quel viaggio, senza allontanarti 1528 01:45:20,541 --> 01:45:23,208 Viaggia verso te stesso È proprio dentro di te 1529 01:45:27,250 --> 01:45:28,541 La vera felicità 1530 01:45:32,750 --> 01:45:34,333 La vera felicità 1531 01:45:38,250 --> 01:45:39,833 La vera felicità 1532 01:45:43,750 --> 01:45:45,208 La vera felicità 1533 01:45:49,625 --> 01:45:51,000 La vera felicità 1534 01:45:55,125 --> 01:45:56,500 La vera felicità 1535 01:46:00,750 --> 01:46:02,041 La vera felicità 1536 01:46:06,375 --> 01:46:07,500 La vera felicità 1537 01:46:07,625 --> 01:46:10,166 La felicità è non perdere mai il bambino che hai in te. 1538 01:46:10,666 --> 01:46:12,833 Significa essere forti e coraggiosi. 1539 01:46:13,416 --> 01:46:15,083 La felicità è gratitudine. 1540 01:46:15,416 --> 01:46:17,666 ‎Esercitarsi in questo ‎è un'ottima attitudine. 1541 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 Significa dare senza aspettarsi nulla in cambio. 1542 01:46:20,916 --> 01:46:23,250 La felicità è un lavoro interiore. 1543 01:46:23,916 --> 01:46:26,625 Perché continuiamo a cercare ciò che è già dentro di noi? 1544 01:46:26,750 --> 01:46:29,208 Abbiamo finito, gente! 1545 01:46:30,458 --> 01:46:32,500 Sottotitoli: Lucia Durì