1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,240 Kan jeg få en øl? 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,480 -Naturligvis. -Takk. 5 00:00:13,560 --> 00:00:14,640 Jeg skal hente en. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,520 Hvorfor sa du ja til å treffes? 7 00:00:33,640 --> 00:00:35,920 Det er en interessant historie, og… 8 00:00:38,440 --> 00:00:40,400 Jeg har et annet perspektiv. 9 00:00:42,800 --> 00:00:47,280 Sieg heil! 10 00:00:47,360 --> 00:00:49,960 Jeg tilbrakte ti år undercover i ytre høyre. 11 00:00:50,560 --> 00:00:55,800 Det var mye verre enn jeg trodde det var. Virkelig. Det var beintøft. 12 00:00:57,120 --> 00:01:00,040 Spesielt de første årene, det var ren nazisme, 13 00:01:00,600 --> 00:01:05,080 folk konkurrerte om å være så radikale som mulig. 14 00:01:07,400 --> 00:01:09,640 Folk snakket om å starte en rasekrig. 15 00:01:11,240 --> 00:01:12,600 Ja, en rasekrig. 16 00:01:12,680 --> 00:01:16,000 Det ville komme en tid hvor vi måtte drepe folk. 17 00:01:18,480 --> 00:01:20,840 Vi skrev drapslister. 18 00:01:20,920 --> 00:01:24,480 Og så var det de som bygde bomber. 19 00:01:29,200 --> 00:01:32,040 På 90-tallet var det bråk i gatene. 20 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 Mye spenning. 21 00:01:35,800 --> 00:01:37,720 Situasjonen var lettantennelig. 22 00:01:39,920 --> 00:01:43,360 Men vi trodde ikke at noen faktisk ville gjøre det. 23 00:01:45,840 --> 00:01:47,320 Men så gjorde noen det. 24 00:01:50,720 --> 00:01:52,680 EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX 25 00:01:53,240 --> 00:01:55,040 FULLT BEREDSKAP I ALLE BYER 26 00:01:58,040 --> 00:02:00,120 BABY MED 4-TOMMERS SPIKER I HODET 27 00:02:03,720 --> 00:02:05,200 "NESTE GANG BLIR DET DERE" 28 00:02:59,120 --> 00:03:00,960 Dette avhøret blir tatt opp. 29 00:03:01,960 --> 00:03:04,200 Jeg er etterforsker Terrence Boland, 30 00:03:04,280 --> 00:03:07,120 ved antiterroravdelingen på New Scotland Yard. 31 00:03:07,200 --> 00:03:08,760 Også tilstede er… 32 00:03:08,840 --> 00:03:10,640 Etterforsker Philip Johnstone, 33 00:03:10,720 --> 00:03:13,520 fra antiterroravdelingen på New Scotland Yard. 34 00:03:13,600 --> 00:03:19,400 I dag er det 1. mai 1999, klokken min viser 18:13. 35 00:03:20,480 --> 00:03:22,760 AVHØR AV MISTENKT, 1. MAI 1999 36 00:03:22,840 --> 00:03:27,120 LYD FRA DET ORIGINALE OPPTAKET 37 00:03:28,040 --> 00:03:31,440 Grunnen til at vi er her er for å få sannheten frem. 38 00:03:32,640 --> 00:03:34,320 Jeg ville bare være gnisten. 39 00:03:35,240 --> 00:03:37,640 Gnisten som skulle sette fyr på landet. 40 00:03:40,280 --> 00:03:42,760 Tankene tok mer og mer overhånd. 41 00:03:43,800 --> 00:03:47,280 Jeg kunne ikke tenke på noe annet. Det var skjebnen min. 42 00:03:49,680 --> 00:03:53,160 Til slutt våknet jeg en morgen og tenkte ikke mer på det. 43 00:03:54,680 --> 00:03:55,920 Jeg skulle gjøre det. 44 00:03:57,680 --> 00:04:00,160 Når hadde du tenkt at bomben skulle gå av? 45 00:04:01,000 --> 00:04:01,840 Lørdag. 46 00:04:03,480 --> 00:04:04,400 Halv seks. 47 00:04:25,760 --> 00:04:28,520 LØRDAG 48 00:04:30,800 --> 00:04:34,680 Den vakre morgenen var alle overalt, 49 00:04:34,760 --> 00:04:39,640 solen skinte, Brixton var sprudlende, og folk holdt på med sitt. 50 00:04:40,320 --> 00:04:43,600 Ferskener, plommer, nektariner! Vi har jordbær! Kom! 51 00:04:44,280 --> 00:04:46,920 Vi har Harrods-frukt til Woolworth's-priser! 52 00:04:48,560 --> 00:04:52,880 Brixton er et fantastisk sted. Det er et historisk sted. 53 00:04:52,960 --> 00:04:56,760 Det var her alle de svarte først bosatte seg i London. 54 00:04:59,240 --> 00:05:01,360 Folk jobber sammen, folk bor sammen. 55 00:05:01,440 --> 00:05:03,360 Vi kjente folk fra hele verden. 56 00:05:04,960 --> 00:05:10,240 Folk som selger alt og overalt, de tjener pengene sine der de kan. 57 00:05:10,920 --> 00:05:12,320 Den koster to pund. 58 00:05:12,400 --> 00:05:15,200 -Vi hadde alle CD-ene på hitlistene. -Alle CD-ene. 59 00:05:15,280 --> 00:05:16,240 Snoop Dogg… 60 00:05:16,320 --> 00:05:18,000 Michael Jackson, Madonna. 61 00:05:18,880 --> 00:05:21,280 Jeg hadde en pornofilm med Snoop Dogg. 62 00:05:21,360 --> 00:05:22,200 Ja. 63 00:05:22,280 --> 00:05:24,880 -Piratkopiert, jeg så den ikke. -Vi solgte ikke det. 64 00:05:24,960 --> 00:05:27,000 -Jo. -Jeg trodde ikke det. Greit. 65 00:05:27,560 --> 00:05:33,360 Vi var som Robin Hood, men Our Price over veien var ikke enig. 66 00:05:33,440 --> 00:05:36,840 Vi pleide å si: "Dette er min pris, ikke Our Price." 67 00:05:36,920 --> 00:05:38,000 Vi rimte mye. 68 00:05:38,080 --> 00:05:40,680 "Har ikke fått den, jeg har stjålet den selv." 69 00:05:40,760 --> 00:05:45,120 "Jeg bryr meg ikke om det er godtatt, halvparten av butikkpris." 70 00:05:45,200 --> 00:05:46,560 Den er fin. High-five. 71 00:05:47,400 --> 00:05:48,920 Ikke la meg vente. 72 00:05:49,640 --> 00:05:50,960 17:09 73 00:05:51,040 --> 00:05:52,360 17:10 74 00:05:53,240 --> 00:05:54,080 Kokosnøtt! 75 00:05:54,160 --> 00:05:56,920 Kokosnøtt, fersk her. 76 00:05:57,000 --> 00:06:00,320 Vi var der alle sammen, en skjønn, nydelig dag. 77 00:06:01,760 --> 00:06:04,120 Plutselig sa naboen til meg: 78 00:06:04,200 --> 00:06:08,240 "Talent, det er en veske her, og jeg kan høre en lyd." 79 00:06:09,080 --> 00:06:11,760 "Hva slags lyd hører du?" Han sa: "Kom og se." 80 00:06:11,840 --> 00:06:13,680 Så jeg gikk ut av båsen min, 81 00:06:13,760 --> 00:06:14,920 og jeg hørte… 82 00:06:17,720 --> 00:06:20,280 Det var lyden fra den svarte vesken. 83 00:06:23,160 --> 00:06:26,480 Det kunne vært en gullbarre. Det kunne vært dop. 84 00:06:26,560 --> 00:06:28,920 Det kunne vært penger. Den var ikke vår. 85 00:06:29,600 --> 00:06:33,920 Jeg åpnet den og kikket ned i den, da så vi det: "Det er en bombe." 86 00:06:35,640 --> 00:06:40,160 Jeg er ikke en bombeekspert, men jeg skjønte det da jeg så den. 87 00:06:40,240 --> 00:06:41,840 Jeg hadde ikke sett en før. 88 00:06:41,920 --> 00:06:43,800 Det var som en tegneseriebombe. 89 00:06:43,880 --> 00:06:46,080 -Ja. -Med en klokke og alt. 90 00:06:46,160 --> 00:06:49,000 -Man skjønner det. -En gammel vekkerklokke. 91 00:06:49,080 --> 00:06:50,000 Med bjeller på. 92 00:06:50,080 --> 00:06:52,800 -En rund klokke i en plastboks. -Det stemmer. 93 00:06:52,880 --> 00:06:55,960 Det stakk ledninger ut av plastboksen og de gikk… 94 00:06:56,680 --> 00:06:59,280 -Inn i en brun boks. -En boks full av spiker. 95 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 Jeg sa: "Ring politiet", 96 00:07:02,080 --> 00:07:05,760 vi visste ikke hva som foregikk eller hvem som eide vesken, 97 00:07:05,840 --> 00:07:07,320 det var ingen der. 98 00:07:07,400 --> 00:07:11,600 Så jeg gikk tilbake til båsen min for å ta hånd om kundene mine. 99 00:07:12,240 --> 00:07:16,120 Jeg ville ikke ha noe med det å gjøre, jeg gikk, men kom tilbake. 100 00:07:16,200 --> 00:07:22,480 Jeg husker en fyr: "Å, ikke vær så dum. Legg den i søpla og glem hele greia." 101 00:07:22,560 --> 00:07:26,760 Det var vilt. Ingen visste hva de skulle gjøre. 102 00:07:26,840 --> 00:07:28,160 17:28 103 00:07:28,240 --> 00:07:29,560 17:29 104 00:07:29,640 --> 00:07:32,880 Ingen tror på dette. Jeg har fortalt det så ofte. 105 00:07:32,960 --> 00:07:38,200 Et dophue tok ut bomben og stjal veska. "Nei, du tuller. Det skjedde ikke." 106 00:07:38,280 --> 00:07:40,200 "Jo, jeg sverger. Det skjedde." 107 00:07:40,280 --> 00:07:43,720 -Selv nå er det dophuer… -Dophuet kom fra denne vinkelen. 108 00:07:43,800 --> 00:07:47,720 Han kom rundt båsen og tok den opp. 109 00:07:47,800 --> 00:07:51,160 Vi sa: "Legg den fra deg, din tulling. Det er en bombe." 110 00:07:51,240 --> 00:07:54,400 Han tar på bomben, alle sier "Hva gjør du?" 111 00:07:54,480 --> 00:07:56,360 Alle ser den fordi han tok den ut. 112 00:07:56,440 --> 00:07:59,200 Den er åpenbart der, og han bare… 113 00:07:59,280 --> 00:08:02,640 Han bare tok vesken og gikk av gårde. 114 00:08:02,720 --> 00:08:04,920 Han ville ha vesken, så han tok den. 115 00:08:05,760 --> 00:08:08,800 Sikkerhetsvakten ringte politiet, politiet kom… 116 00:08:09,320 --> 00:08:12,520 Da politiet kom, sa jeg: "Det er en bombe." 117 00:08:27,320 --> 00:08:29,280 Trekk tilbake, er dere snille! 118 00:08:29,840 --> 00:08:30,760 Takk. 119 00:08:55,200 --> 00:08:57,440 Jeg husker ikke at jeg ble kastet. 120 00:08:57,520 --> 00:08:59,800 -Jeg husker at jeg reiste meg. -Ja. 121 00:08:59,880 --> 00:09:01,240 Kom meg opp fra bakken. 122 00:09:01,320 --> 00:09:02,680 -Jeg hørte deg rope. -Ja. 123 00:09:02,760 --> 00:09:05,440 -Han ropte navnet mitt. -Det var etterpå. 124 00:09:08,240 --> 00:09:11,160 Jeg fant ham på en båre ved et busstopp. 125 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 "Jeg er her, Lee." 126 00:09:18,280 --> 00:09:21,040 Jeg måtte dukke under vognen min. 127 00:09:21,800 --> 00:09:23,760 Jeg trodde ikke noen overlevde, 128 00:09:23,840 --> 00:09:27,360 det var som om hele bygningen kollapset ned på alle. 129 00:09:37,000 --> 00:09:41,320 Jeg fikk en spiker i beinet, men han fikk ingenting, utrolig nok. 130 00:09:41,400 --> 00:09:45,000 Folk hadde mistet lemmer, de hadde spiker i hodet, jeg tenkte: 131 00:09:45,080 --> 00:09:48,960 "Hvorfor skal jeg kaste bort en båre for å dra til sykehuset." 132 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 Så de kuttet opp jeansene hans. 133 00:09:54,080 --> 00:09:56,280 Jeg fikk dem av mamma til bursdagen. 134 00:09:56,360 --> 00:10:00,240 "Ikke klipp opp buksa! Mamma kjøpte den til meg." 135 00:10:01,560 --> 00:10:04,360 Det var glass overalt. 136 00:10:05,760 --> 00:10:07,400 Jeg var ikke skadet, 137 00:10:08,800 --> 00:10:10,400 jeg var takknemlig for det. 138 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 Det var mange rundt omkring som var skadet. 139 00:10:15,080 --> 00:10:20,240 Alle løp overalt for å finne ut om deres kjære var trygge. 140 00:10:20,720 --> 00:10:22,320 Det var en skrekkens dag. 141 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 Tenkte du på konsekvensene? 142 00:10:41,560 --> 00:10:42,400 Nei. 143 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 På toget tenkte jeg bare på eksplosjonen. 144 00:10:49,800 --> 00:10:52,360 Jeg måtte gjøre det. Jeg var som en robot. 145 00:10:53,920 --> 00:10:55,240 Tenkte du på… 146 00:10:57,240 --> 00:10:58,120 …menneskene? 147 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 Nei. 148 00:10:59,960 --> 00:11:00,880 Overhodet ikke. 149 00:11:08,840 --> 00:11:11,640 Trettini personer ble skadet, 150 00:11:11,720 --> 00:11:15,000 inkludert et barn med en fire-tommers spiker 151 00:11:15,080 --> 00:11:16,720 inne i skallen. 152 00:11:21,040 --> 00:11:24,560 Kombinasjonen av brannskader og eksplosjonsskader 153 00:11:24,640 --> 00:11:28,800 med alvorlige splinterskader er vanskelig å behandle. 154 00:11:29,560 --> 00:11:34,080 Denne bomben var laget for å drepe så mange som mulig, 155 00:11:34,840 --> 00:11:39,400 og det er et mirakel at ingen mistet livet den dagen. 156 00:11:43,800 --> 00:11:50,240 En spikerbombe er utformet for å gjøre maksimal skade 157 00:11:50,320 --> 00:11:54,120 på maksimalt antall mennesker, drepe så mange som mulig. 158 00:11:56,000 --> 00:12:01,640 Å legge metallfragmenter i en bombe og så utløse den, 159 00:12:01,720 --> 00:12:07,040 metallet vil skyte ut i 480 km i timen. 160 00:12:08,680 --> 00:12:13,760 Spiker drar med seg alt annet 161 00:12:13,840 --> 00:12:16,440 eksplosjonsbølgen drar med seg. 162 00:12:18,160 --> 00:12:22,640 Og når de beveger seg gjennom forskjellige mennesker, 163 00:12:22,720 --> 00:12:27,240 kan den bære biter av én person inn i en annen. 164 00:12:27,840 --> 00:12:32,000 Så du ender opp med svært komplekse sår, 165 00:12:32,080 --> 00:12:37,520 biter av noens bein kan ende opp i brystet deres, 166 00:12:38,040 --> 00:12:41,120 eller i brystet til en annen person. 167 00:12:42,640 --> 00:12:46,360 Vi hadde aldri sett noe slikt før. 168 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Jeg står i hjertet av Brixton, 169 00:12:59,360 --> 00:13:04,040 der stemningen er preget av sinne overfor den ansvarlige for spikerbomben. 170 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 Det er anspent i Brixton. 171 00:13:06,200 --> 00:13:10,080 Vi skal finne ut hva som skjedde, så tar vi det derfra. 172 00:13:12,400 --> 00:13:16,920 Med meg er Mike Franklin, fra politiets rådgivende samfunnsgruppe. 173 00:13:17,000 --> 00:13:20,920 Mike, jeg har sett hvor anspent det er her nå. 174 00:13:21,000 --> 00:13:22,960 Ja, folk er sinte. 175 00:13:23,040 --> 00:13:27,160 Dette var et feigt angrep på uskyldige mennesker, 176 00:13:27,240 --> 00:13:30,480 som utførte lørdagens lovlige gjøremål. 177 00:13:31,080 --> 00:13:36,040 Lemmer ble amputert, kjøttsår forårsaket av spiker. 178 00:13:36,120 --> 00:13:39,400 Folk mistet hørselen og synet. 179 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Det var ikke bare en bombe som eksploderte. 180 00:13:42,080 --> 00:13:45,360 Dette ødela livene til folk. 181 00:13:46,880 --> 00:13:49,520 Politiet ville ikke hoppe til konklusjoner. 182 00:13:50,480 --> 00:13:55,720 De ville si: "Vel, vi vil være åpne for hva motivasjonen kan være." 183 00:14:02,160 --> 00:14:05,320 Jeg visste det var et rasistisk angrep. Instinktivt. 184 00:14:06,360 --> 00:14:10,200 Når sånt skjer der du bor, vet du normalt sett hva det kan være. 185 00:14:11,480 --> 00:14:16,480 Og politiet sa ting som: "Vi vil fange gjerningsmannen like mye som deg." 186 00:14:16,560 --> 00:14:22,840 "Nei, det vil dere ikke, hvor bor dere? Dere bor ikke i det utsatte området." 187 00:14:24,120 --> 00:14:29,000 Og det at ingen ble drept første gangen kan bety at han kommer tilbake. 188 00:14:33,720 --> 00:14:35,960 London hadde blitt bombet tidligere. 189 00:14:37,400 --> 00:14:41,360 IRA-kampanjene skjedde for ikke lenge siden. 190 00:14:42,680 --> 00:14:48,760 I morges ble bevis hentet fra bygningen som nå undersøkes nøye av bombegruppen. 191 00:14:48,840 --> 00:14:50,800 En teori er at angrepet 192 00:14:50,880 --> 00:14:56,000 var et kalkulert hevnangrep av IRA etter oppdagelsen i Southampton… 193 00:14:56,080 --> 00:15:00,800 Men vi hadde ikke erfaring med en bombe av den typen 194 00:15:00,880 --> 00:15:04,680 midt i en handlegate. 195 00:15:06,320 --> 00:15:08,920 LONDON-POLITIET 196 00:15:09,000 --> 00:15:10,680 Annette, hei. Simon Foy her. 197 00:15:11,160 --> 00:15:15,840 Jeg var den unge, uerfarne, ganske ambisiøse, 198 00:15:15,920 --> 00:15:20,880 sikkert litt naive, håpefulle lederen i Brixton-avdelingen. 199 00:15:21,800 --> 00:15:25,920 Det var det mest utfordrende miljøet å jobbe i. 200 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 Atmosfæren var ganske anspent. 201 00:15:35,120 --> 00:15:37,680 Det var mange spekulasjoner 202 00:15:37,760 --> 00:15:41,200 om hva som foregikk, og hvem som var ansvarlig for det. 203 00:15:42,040 --> 00:15:44,920 Det kunne være flere grunner bak det. 204 00:15:45,440 --> 00:15:50,680 Vi visste at gjengvolden blusset opp, det hadde vært nylige skyteepisoder. 205 00:15:51,240 --> 00:15:52,120 Var det det? 206 00:15:52,640 --> 00:15:56,960 Folk sa: "Kom igjen. Hva skal dere gjøre med det?" 207 00:15:57,440 --> 00:15:59,800 Tror dere ikke at det er på tide 208 00:16:00,760 --> 00:16:04,760 å innrømme at dere ikke har nok politifolk 209 00:16:04,840 --> 00:16:08,200 til å gjøre jobben som er nødvendig i dette samfunnet? 210 00:16:09,600 --> 00:16:12,280 Folk følte seg underbeskyttet og overkontrollert. 211 00:16:12,880 --> 00:16:14,960 Vi opplevde Brixton-opptøyene i 81. 212 00:16:15,880 --> 00:16:18,120 Dødsfall i varetekt hadde vi sett, 213 00:16:18,200 --> 00:16:22,600 så det var flere av oss som ikke var komfortable med 214 00:16:22,680 --> 00:16:25,000 å jobbe med politiet, vi manglet tillit. 215 00:16:25,800 --> 00:16:29,560 Politiet trakasserer oss med stopp og sjekk. 216 00:16:29,640 --> 00:16:33,480 Politiet skal flomme området på grunn av bombingen. 217 00:16:35,400 --> 00:16:38,400 Stopp og sjekk var et problem da jeg vokste opp. 218 00:16:38,480 --> 00:16:42,800 På lørdagstur til Brixton med venner, gå i platebutikker, sånne ting. 219 00:16:42,880 --> 00:16:47,160 De fleste lørdagene ble man stoppet og sjekket. 220 00:16:48,200 --> 00:16:52,920 Politilederen her i området sa til meg at det rådet han gir dere 221 00:16:53,000 --> 00:16:57,120 er at dere bør tenke på å bli politi. Han har ikke nok… 222 00:16:58,640 --> 00:17:01,960 Venner ble tatt med til stasjonen og kom ut med blåmerker. 223 00:17:02,040 --> 00:17:04,920 De sa de ble slått i ansiktet av en politibetjent. 224 00:17:05,000 --> 00:17:07,760 Det var ganske normalt. 225 00:17:09,160 --> 00:17:14,120 Det var sånt som skapte motvilje mellom miljøet og politiet. 226 00:17:20,000 --> 00:17:22,120 Nå til dagens andre nyheter. 227 00:17:22,200 --> 00:17:26,440 Etterforskere som etterforsker bombeeksplosjonen i Brixton i Sør-London 228 00:17:26,520 --> 00:17:29,840 sier at de holder et åpent sinn om hvem som står bak. 229 00:17:29,920 --> 00:17:32,680 Angrepet er ikke knyttet til en terrorgruppe. 230 00:17:33,080 --> 00:17:34,560 Var du her forrige lørdag? 231 00:17:35,120 --> 00:17:37,280 Det er mange som har tatt kontakt, 232 00:17:37,920 --> 00:17:43,080 men ingen har foreløpig kunnet fortelle noe konkret om gjerningsmannen. 233 00:17:44,160 --> 00:17:46,200 Ingen visste noe som helst. 234 00:17:46,720 --> 00:17:49,520 Var det en gruppe mennesker? Var det én person? 235 00:17:49,600 --> 00:17:51,040 Det skapte frykt. 236 00:17:51,120 --> 00:17:52,080 KAN DU HJELPE? 237 00:17:52,840 --> 00:17:55,640 Politiet overvåket ikke ytre høyre på den tiden. 238 00:17:55,720 --> 00:17:59,120 De sa de gjorde det, nå og da ble noen arrestert, 239 00:17:59,200 --> 00:18:04,760 men sikkerhetstjenestene anså ikke ytre høyre som en trussel. 240 00:18:04,840 --> 00:18:08,080 De bare skrev om ting, de kom ikke til å gjennomføre det. 241 00:18:08,920 --> 00:18:12,560 De er bare en gjeng pøbler. Hvorfor må vi se på dem? 242 00:18:15,920 --> 00:18:19,480 Searchlight var en privat etterretningsoperasjon. 243 00:18:20,240 --> 00:18:24,040 Vi infiltrerte og overvåket fascistgrupper. 244 00:18:24,120 --> 00:18:27,640 Rettigheter for hvite! 245 00:18:27,720 --> 00:18:29,720 Vi hadde advart om det i årevis. 246 00:18:30,320 --> 00:18:33,440 En terroristbevegelse som forsvarer den siste skanse, 247 00:18:33,520 --> 00:18:34,640 sloss mot systemet. 248 00:18:36,080 --> 00:18:38,120 En slags undergrunns geriljahær. 249 00:18:38,200 --> 00:18:41,320 Det handlet om terrorisme og om å drepe folk. 250 00:18:41,400 --> 00:18:43,840 Sieg Heil! 251 00:18:49,040 --> 00:18:52,800 Dette var farlige tider, og vi ville stoppe dem. 252 00:18:54,840 --> 00:18:59,360 Jo mer vi kan lære om hva de driver med, jo mer kan vi stoppe det de gjør, 253 00:19:00,000 --> 00:19:01,840 sette søkelyset på det de gjør. 254 00:19:03,480 --> 00:19:08,280 Og så ble vi kontaktet av noen som ville jobbe som frivillig. 255 00:19:09,120 --> 00:19:10,240 Hallo, Searchlight. 256 00:19:11,480 --> 00:19:16,200 Han var tidlig i 20-årene, politisk engasjert, antirasist. 257 00:19:17,800 --> 00:19:22,680 Jeg mente at det beste han kunne gjøre var å infiltrere ytre høyre. 258 00:19:23,320 --> 00:19:25,280 Og det var det han gjorde. 259 00:19:37,840 --> 00:19:40,760 Er det viktig å holde identiteten din hemmelig? 260 00:19:40,840 --> 00:19:41,680 Ja. 261 00:19:42,400 --> 00:19:45,080 Disse gutta er veldig farlige. 262 00:19:46,800 --> 00:19:49,440 Og de tror fortsatt at du er nazist? 263 00:19:50,280 --> 00:19:51,400 Ja. 264 00:19:53,640 --> 00:19:54,960 Hvorfor gjorde du det? 265 00:19:55,560 --> 00:19:57,640 Jeg liker å være spion. Det er… 266 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 Det er spennende. 267 00:20:07,400 --> 00:20:09,640 Kan du begynne med begynnelsen? 268 00:20:10,320 --> 00:20:13,640 I 1999 var jeg undercover i BNP. 269 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 For det nye århundret trenger vi et nytt ideal, 270 00:20:18,560 --> 00:20:20,160 en ny type politikk. 271 00:20:20,240 --> 00:20:23,200 British National Party var partiet for lov og orden. 272 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 Vi må stoppe innvandringen, 273 00:20:25,160 --> 00:20:28,880 og vi må hjelpe innvandrerne hjem. 274 00:20:28,960 --> 00:20:35,800 Vi anså oss som anstendige, hederlige og lovlydige borgere. 275 00:20:37,320 --> 00:20:39,000 Vi var de snille. 276 00:20:39,560 --> 00:20:40,680 Å bygge en bevegelse, 277 00:20:41,320 --> 00:20:42,960 som i det kommende århundre 278 00:20:43,480 --> 00:20:46,360 vil sette det "store" tilbake i Storbritannia. 279 00:20:46,440 --> 00:20:50,920 Men bak den fasaden gikk folk på BNP-møter 280 00:20:51,000 --> 00:20:54,200 i en kirke eller i bakrommet til en pub. 281 00:20:55,040 --> 00:20:55,880 Drit og dra. 282 00:20:56,600 --> 00:21:03,200 Og folk distribuerte drapslister, nazistisk propaganda 283 00:21:03,280 --> 00:21:04,920 og bombemanualer. 284 00:21:06,320 --> 00:21:12,040 De drømte om at noen skulle sprenge foreslåtte mål. 285 00:21:12,760 --> 00:21:14,240 Det var ganske ekstremt. 286 00:21:18,040 --> 00:21:20,160 Min antagelse var 287 00:21:20,240 --> 00:21:25,120 at de holdt nazi-greiene skjult for nye rekrutter, 288 00:21:25,200 --> 00:21:28,080 men de sa rett ut at det var bra å drepe jøder. 289 00:21:29,320 --> 00:21:31,640 -Første dagen? -Første dagen, ja. 290 00:21:31,720 --> 00:21:33,000 Hva tenkte du? 291 00:21:33,520 --> 00:21:36,800 Jeg var sjokkert. Jeg var redd, men jeg var også spent. 292 00:21:37,600 --> 00:21:41,480 Og det at de var så åpenlyst nazistiske 293 00:21:41,560 --> 00:21:45,520 var en god grunn til å fortsette, sant? 294 00:21:47,320 --> 00:21:50,800 Følte du at folk ville finne ut hvem du var? 295 00:21:50,880 --> 00:21:52,320 Egentlig ikke, nei. 296 00:21:52,400 --> 00:21:54,520 Jeg antar at de så det som åpenbart 297 00:21:54,600 --> 00:21:57,600 at en hvit mann ville delta i organisasjonen deres. 298 00:22:03,600 --> 00:22:06,840 Antifascistene ante ikke at jeg var på deres side. 299 00:22:06,920 --> 00:22:09,440 Det hendte at jeg fikk juling. 300 00:22:10,400 --> 00:22:17,200 Den verste gangen… Det var en jente som slo meg i hodet med en hammer. 301 00:22:20,240 --> 00:22:21,680 Det var min virkelighet. 302 00:22:47,160 --> 00:22:48,600 Hva tror du på? 303 00:22:50,280 --> 00:22:53,320 Vi har så mange fattige hvite i dette landet. 304 00:22:53,400 --> 00:22:57,160 Det er så mye tull, alt må være likt , alt dette… 305 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 Det er setter hvite… 306 00:22:59,800 --> 00:23:03,320 De hvite blir fornedret i dette landet. Folk som meg. 307 00:23:05,160 --> 00:23:10,280 -Så du ville plassere noen bomber? -Ja. Så mange som mulig. 308 00:23:11,920 --> 00:23:12,800 Én i uka. 309 00:23:16,000 --> 00:23:17,760 Hvorfor la du spiker i dem? 310 00:23:21,360 --> 00:23:25,640 Fordi det ville knuse vinduer, skade og lemleste folk. 311 00:23:28,680 --> 00:23:29,720 Og drepe folk. 312 00:23:48,520 --> 00:23:53,080 SJU DAGER SENERE 313 00:24:02,200 --> 00:24:03,520 17:28 314 00:24:03,600 --> 00:24:04,920 17:29 315 00:24:05,000 --> 00:24:07,760 LØRDAG 316 00:25:06,840 --> 00:25:08,760 For andre helg på rad 317 00:25:08,840 --> 00:25:12,240 har etniske samfunn igjen blitt angrepet i hovedstaden 318 00:25:12,320 --> 00:25:14,440 uten noen forvarsel. 319 00:25:14,520 --> 00:25:17,840 Brick Lane er stengt av, og selv om sjokket er stort 320 00:25:17,920 --> 00:25:20,600 er lettelsen høy fordi ingen ble drept. 321 00:25:20,680 --> 00:25:23,520 Dette angrep hjertet av det bengalske samfunnet. 322 00:25:23,600 --> 00:25:26,600 Vi har et problem, det er raseterrorisme. 323 00:25:28,800 --> 00:25:32,680 Dette er uhyrlig, vi tolererer det ikke, 324 00:25:32,760 --> 00:25:36,480 vi skal gjøre alt vi kan for å finne de ansvarlige. 325 00:25:36,560 --> 00:25:39,480 De blir tiltalt og stilt for retten. Det er sikkert. 326 00:25:40,040 --> 00:25:43,720 Jeg står med Siddy Shivdasani, redaktør for avisen Eastern Eye. 327 00:25:44,360 --> 00:25:47,560 Vi har selv i dag mottatt dødstrusler på våre kontorer. 328 00:25:48,160 --> 00:25:50,080 Vi advarte leserne i forrige uke. 329 00:25:50,160 --> 00:25:53,040 Hvis du bor i etniske områder, vær forsiktig. 330 00:25:53,120 --> 00:25:57,320 Mens politikerne og politiet vingler om det var hatkriminalitet, 331 00:25:57,400 --> 00:25:59,720 planla de i mellomtiden et nytt angrep. 332 00:26:02,560 --> 00:26:07,120 Jeg prøvde å formidle frustrasjonen min overfor politiet. 333 00:26:07,600 --> 00:26:09,800 Prøvde å gjøre det rette. 334 00:26:10,320 --> 00:26:13,240 Jeg forsøkte å gjøre det rette. 335 00:26:14,960 --> 00:26:17,680 Jeg var redaktør for en britisk asiatisk avis. 336 00:26:19,680 --> 00:26:21,880 Vi opplevde en del rasisme. 337 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 SØPPEL 338 00:26:24,320 --> 00:26:30,320 Du ble vant til det etter hvert, og det var litt tankeløst, faktisk. 339 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 Men så fikk vi dette brevet. 340 00:26:34,000 --> 00:26:36,400 NÅR KLOKKENE SLÅR 341 00:26:36,480 --> 00:26:40,000 Det var fra en gruppe kalt White Wolves. 342 00:26:42,560 --> 00:26:47,040 Jeg visste at det asiatiske området ville bli angrepet. Jeg følte det på meg. 343 00:26:47,560 --> 00:26:49,400 Men politiet ga oss ingen råd 344 00:26:49,480 --> 00:26:53,560 om hvordan se etter noe mistenkelig eller å være på vakt. Ingenting. 345 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 Vi følte at de ga faen. 346 00:26:59,680 --> 00:27:05,040 Bomben som eksploderte i Sør-London på lørdag ble laget av en galning. 347 00:27:05,120 --> 00:27:07,920 I kveld kan du hjelpe, nå får du høre hvordan. 348 00:27:08,000 --> 00:27:11,720 Dette er mengden spiker som var pakket rundt eksplosivene. 349 00:27:11,800 --> 00:27:13,080 Hvem kjøpte dette? 350 00:27:13,160 --> 00:27:17,800 Det var ikke en vanlig snekker. Hvem kjøpte så mye spiker? 351 00:27:18,360 --> 00:27:21,120 Alan Fry er leder for antiterroravdelingen. 352 00:27:21,200 --> 00:27:24,320 Har dere kommet lenger med det dere vet så langt? 353 00:27:24,400 --> 00:27:30,680 Vi har nok det, men det er for tidlig å si noe konkret 354 00:27:30,760 --> 00:27:33,800 når det gjelder etterforskningen. 355 00:27:33,880 --> 00:27:38,440 Hvis du kan hjelpe på noen måte, så gjør det. 356 00:27:38,520 --> 00:27:41,000 Belønningen er på 10 000 pund. Den kan øke. 357 00:27:48,000 --> 00:27:51,600 Det var ikke mange seriemordere i dette landet, 358 00:27:51,680 --> 00:27:54,720 det hadde aldri vært en seriebomber. 359 00:27:55,640 --> 00:27:57,800 Folk var redde. 360 00:27:58,760 --> 00:27:59,920 Folk var redde. 361 00:28:05,160 --> 00:28:07,400 Jeg ledet etterforskningen. 362 00:28:08,560 --> 00:28:10,680 Ansvaret var enormt. 363 00:28:11,280 --> 00:28:15,360 Jeg hadde ingen erfaring med terroretterforskning. 364 00:28:15,440 --> 00:28:19,120 Det brakte presset til et helt annet nivå. 365 00:28:20,000 --> 00:28:20,840 POLITIKONTROLL 366 00:28:20,920 --> 00:28:24,520 Politiet ser på flere timer med film fra overvåkingskameraer, 367 00:28:24,600 --> 00:28:26,960 de håper at den som plantet bomben 368 00:28:27,040 --> 00:28:30,360 har blitt filmet og at noen kan kjenne igjen vedkommende. 369 00:28:30,880 --> 00:28:36,400 Kvaliteten på overvåkingsfilm i 1999 var ikke bra. 370 00:28:36,480 --> 00:28:42,400 Men vi fant bilder av en mulig gjerningsmann. 371 00:28:43,000 --> 00:28:48,560 Det var en mann med en hvit caps som bar noe over skulderen 372 00:28:49,200 --> 00:28:52,400 som lignet på en gymbag. 373 00:28:54,000 --> 00:28:57,800 Det eneste problemet var at han ikke var gjenkjennelig. 374 00:28:58,560 --> 00:29:00,520 Vi kontaktet alle instanser. 375 00:29:00,600 --> 00:29:04,160 Vi kontaktet amerikanerne og militæret. 376 00:29:04,240 --> 00:29:09,120 Vi sendte bildene ut i håp om at noen kunne forbedre dem. 377 00:29:11,120 --> 00:29:12,240 De klarte ikke det. 378 00:29:12,320 --> 00:29:14,680 Vi måtte fortsette å lete. 379 00:29:17,440 --> 00:29:19,760 Jeg begynte å samarbeide med politiet. 380 00:29:20,520 --> 00:29:22,520 Vi hadde felles pressekonferanser. 381 00:29:23,120 --> 00:29:25,480 Da de kom med et bilde av et individ, 382 00:29:26,120 --> 00:29:30,920 muligens gjerningsmannen, visste de ikke om de ville publisere det. 383 00:29:31,000 --> 00:29:32,880 Fordi det var kornete. 384 00:29:34,240 --> 00:29:36,240 Det var et ufullstendig bilde. 385 00:29:36,920 --> 00:29:40,840 Jeg sa: "Et familiemedlem vil kjenne igjen personen på bildet. 386 00:29:40,920 --> 00:29:43,280 Publiser det nå, i dag." 387 00:29:43,960 --> 00:29:45,280 "Vi kan ikke det." 388 00:29:46,480 --> 00:29:51,160 Jeg sa: "Mens dere vingler, bygger han den neste bomben. 389 00:29:52,000 --> 00:29:55,920 Det haster. Publiser det nå. Ikke kast bort tiden. 390 00:29:56,560 --> 00:30:00,200 Hva sier dere om en bombe går av mens vi har denne samtalen? 391 00:30:00,920 --> 00:30:05,320 Og jeg sier dere kunne ha forhindret det. Publiser det jævla bildet nå." 392 00:30:06,360 --> 00:30:07,640 Men ingen gjorde det. 393 00:30:17,600 --> 00:30:21,280 Politiet spurte oss: "Hadde vi hørt noe? Hva var vårt syn?" 394 00:30:21,360 --> 00:30:23,920 Vi stilte folk de samme spørsmålene. 395 00:30:25,560 --> 00:30:28,160 Hvem blir de neste? Kommer folk til å dø? 396 00:30:28,240 --> 00:30:31,960 Folk rundt om i landet tok æren for det. White Wolves. 397 00:30:32,040 --> 00:30:34,560 Brev fra East Midlands ble sirkulert. 398 00:30:35,520 --> 00:30:37,760 Vi gikk inn i høygir. Jeg husker det. 399 00:30:38,360 --> 00:30:41,160 Vi jobbet døgnet rundt for å finne ut av det. 400 00:30:41,240 --> 00:30:45,280 Skrev lister, hvem kunne ha gjort noe sånt? 401 00:30:46,600 --> 00:30:48,400 Ingen hadde hørt noe. 402 00:30:56,320 --> 00:31:00,480 -Hva gjorde du for å finne bomberen? -Jeg traff folk. 403 00:31:00,560 --> 00:31:06,680 Jeg latet som om jeg var glad og spurte: "Aner du hvem det er?" 404 00:31:06,760 --> 00:31:07,760 Den type ting. 405 00:31:08,360 --> 00:31:09,880 Men ingen hadde peiling. 406 00:31:11,400 --> 00:31:12,600 Ingen hadde peiling. 407 00:31:14,800 --> 00:31:18,680 Det er vanskelig å være i en situasjon hvor du spionerer på folk, 408 00:31:19,240 --> 00:31:25,200 og du prøver å skru av stemmene i hodet ditt, 409 00:31:26,120 --> 00:31:27,680 det er ikke lett. 410 00:31:30,240 --> 00:31:31,080 Jeg… 411 00:31:31,720 --> 00:31:36,240 Jeg ble immun mot rasismen og fascismen. 412 00:31:38,000 --> 00:31:41,520 Vi så opp til helter 413 00:31:41,600 --> 00:31:46,440 i bevegelsen vår, som Waffen SS, Hitler, selvsagt. 414 00:31:48,600 --> 00:31:52,200 Det var et inspirerende miljø for en rasist. 415 00:31:54,000 --> 00:31:55,960 Følte du at du ble hjernevasket? 416 00:31:56,680 --> 00:31:58,880 Jeg skulle gjerne sagt nei. 417 00:31:59,920 --> 00:32:00,760 Men… 418 00:32:01,760 --> 00:32:04,880 Ja, definitivt. Ja, de indoktrinerte meg. Ja. 419 00:32:04,960 --> 00:32:06,400 Det var som om… 420 00:32:08,600 --> 00:32:10,320 Ja, jeg tvilte på Holocaust. 421 00:32:12,400 --> 00:32:17,480 Og jeg tenkte til og med at jeg kanskje var naiv 422 00:32:18,000 --> 00:32:21,640 hvis jeg fulgte gjengs oppfatning 423 00:32:23,080 --> 00:32:24,280 om at det skjedde. 424 00:32:26,360 --> 00:32:31,160 Hvis de kan komme inn i hodet mitt, tenk hva det gjør med andre. 425 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 Kom igjen! 426 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 Når dere er klare. 427 00:32:40,320 --> 00:32:44,360 Rettigheter for hvite! 428 00:32:45,000 --> 00:32:47,440 Når du var i den boblen, 429 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 var du med likesinnede. 430 00:32:50,560 --> 00:32:55,520 De var sinte på det samme som deg, de fleste hadde samme bakgrunn som deg. 431 00:32:56,480 --> 00:32:58,560 Du var isolert fra virkeligheten. 432 00:32:59,920 --> 00:33:01,400 Jeg var en del av det da. 433 00:33:03,000 --> 00:33:05,160 Dette er vårt land! 434 00:33:05,240 --> 00:33:10,240 Våre egne raseforrædere, som prøver å ødelegge dette landet, 435 00:33:10,320 --> 00:33:12,120 de er fienden! 436 00:33:15,680 --> 00:33:18,120 John Tyndall var lederen vår. 437 00:33:18,200 --> 00:33:21,640 Han var en profilert politiker på ytre høyre på den tiden. 438 00:33:23,080 --> 00:33:27,280 Tyndall var en magnet for mistilpassede, galninger og tapere. 439 00:33:27,920 --> 00:33:31,160 Han ville være det, for han kunne kontrollere dem. 440 00:33:33,400 --> 00:33:35,960 Han sa aldri "spreng folk i filler" 441 00:33:36,040 --> 00:33:39,400 eller "angrip folk", men han var god på retorikk. 442 00:33:42,960 --> 00:33:45,640 Talene hans var flammende. 443 00:33:45,720 --> 00:33:50,840 Vi skal kjempe videre, jobbe videre, marsjere videre og kjempe videre 444 00:33:50,920 --> 00:33:54,200 for å bygge landet de døde for 445 00:33:54,280 --> 00:33:57,360 og gi Storbritannia tilbake til det britiske folk! 446 00:34:02,400 --> 00:34:06,080 Vi gikk på mange møter, og de var alltid på puber. 447 00:34:06,160 --> 00:34:09,040 Det var mange voldelige, unge menn, 448 00:34:09,520 --> 00:34:10,760 berusede, 449 00:34:11,440 --> 00:34:15,560 som ble fortalt at de ble truet av horder av innvandrere, 450 00:34:15,640 --> 00:34:20,840 at de kom til å drepe deg mens du sov, voldta kona og spise barna dine. 451 00:34:26,880 --> 00:34:29,880 Etter møtene var det alltid vold, alltid. 452 00:34:31,520 --> 00:34:33,240 Kom igjen, din drittsekk! 453 00:34:35,440 --> 00:34:37,000 Går det bra? Vitale tegn? 454 00:34:37,880 --> 00:34:43,560 Du har dette raseriet i deg hele tiden, sinne og frustrasjon, 455 00:34:44,480 --> 00:34:45,560 og så bare… 456 00:34:45,640 --> 00:34:48,240 Så spyr du det ut. Skjønner du hva jeg mener? 457 00:34:48,760 --> 00:34:50,400 Du ventilerer på andre. 458 00:34:54,400 --> 00:34:58,720 Jeg husker etter et spesifikt møte, jeg hadde en kassebil. 459 00:34:59,840 --> 00:35:04,160 Vi kjørte rundt i området og dro med oss svarte folk fra gatene. 460 00:35:05,680 --> 00:35:11,640 Kidnappet dem, rett og slett. De ble utsatt for ganske grusom vold. 461 00:35:15,080 --> 00:35:17,440 Hvis BNP ikke hadde hatt møtet i puben, 462 00:35:19,160 --> 00:35:22,480 fortalt alle at de var truet og at de var i fare, 463 00:35:22,560 --> 00:35:24,720 ville de ikke ha angrepet folk. 464 00:35:25,200 --> 00:35:29,600 De oppmuntret dem til å gjøre det, og så børstet de det av seg 465 00:35:29,680 --> 00:35:34,360 og dro hjem til millionvillaen i Surrey 466 00:35:34,440 --> 00:35:39,320 mens vi dro til rønnene våre i Stockwell. Og jobben var gjort. 467 00:35:39,400 --> 00:35:43,840 Det er sånn det foregår. Det er sånn de manipulerer folk. 468 00:35:45,600 --> 00:35:48,960 Ja, jeg har gjort noen vidrige greier. 469 00:35:50,040 --> 00:35:51,280 Virkelig ille greier. 470 00:36:06,280 --> 00:36:12,280 -Når fikk du ideen om å gjøre dette? -Vet ikke. For noen år siden. 471 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 Du er bare 22 nå, ikke sant? 472 00:36:15,200 --> 00:36:17,400 Ja, så jeg var rundt 20. 473 00:36:17,480 --> 00:36:23,080 Du har vel hørt om at avisene har skrevet om White Wolves. 474 00:36:24,240 --> 00:36:28,560 Jeg vet ikke hvem de er. Jeg bryr meg ikke om hvem de er. 475 00:36:28,640 --> 00:36:31,280 Vet de hvem du er? 476 00:36:31,360 --> 00:36:33,240 Nei. Det vet de ikke. 477 00:36:33,320 --> 00:36:36,720 -Så påstandene deres er fiktiv? -Oppspinn. 478 00:36:36,800 --> 00:36:39,760 De prøver bare å ta min ære. 479 00:36:44,480 --> 00:36:48,120 Motivet mitt var politisk. Jeg skulle starte en rasekrig. 480 00:36:50,720 --> 00:36:51,920 Hva legger du i det? 481 00:36:53,600 --> 00:36:57,800 Det skulle starte et opprør. Du vet, rasevold i gatene, sånne greier. 482 00:36:58,680 --> 00:37:01,240 Hva var intensjonen din på det tidspunktet? 483 00:37:01,320 --> 00:37:03,240 Jeg tenkte på mitt neste mål. 484 00:37:04,080 --> 00:37:07,080 Hadde du bestemt hvor du skulle plassere bomben? 485 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 Ja. 486 00:37:08,960 --> 00:37:09,800 Soho. 487 00:37:15,520 --> 00:37:16,960 To bombeangrep i London 488 00:37:17,080 --> 00:37:20,800 har forståelig nok ført til frykt om at det kommer flere. 489 00:37:20,880 --> 00:37:25,520 Det sies at rasister står bak bombene, de vil antakelig slå til igjen. 490 00:37:45,600 --> 00:37:49,360 Ingen visste hvilket miljø som ville bli angrepet neste gang. 491 00:37:49,440 --> 00:37:53,840 Ville det bli det kinesiske miljøet? Ville det bli det jødiske miljøet? 492 00:37:54,920 --> 00:37:56,360 Folk diskuterte. 493 00:37:56,920 --> 00:38:01,600 Men de snakket om etnisitet. 494 00:38:01,680 --> 00:38:06,640 Ingen tenkte på at det kunne spre seg til det homofile miljøet. 495 00:38:14,440 --> 00:38:20,400 Den synlige delen av det homofile miljøet var i Soho i Old Compton Street. 496 00:38:21,480 --> 00:38:26,560 Du kunne gå fra sted til sted, fra en homsepub til en annen. 497 00:38:27,520 --> 00:38:31,480 De var blomstrende, energiske, fulle av liv. 498 00:38:33,400 --> 00:38:34,480 Det føltes fritt. 499 00:38:35,520 --> 00:38:38,560 Det føltes som om du kunne være deg selv. 500 00:38:45,800 --> 00:38:49,520 Da den andre bomben gikk av, ble alt raskt veldig tydelig. 501 00:38:50,880 --> 00:38:53,360 Dette var noen som hatet mangfold. 502 00:38:53,880 --> 00:38:56,240 De hatet folk som var annerledes, 503 00:38:56,320 --> 00:39:00,400 som ikke passet inn i deres idé om et normalt samfunn. 504 00:39:02,480 --> 00:39:06,080 Vi snakket med politiet på ledernivå. 505 00:39:06,560 --> 00:39:09,520 Vi ble fortalt at det handlet om etnisitet. 506 00:39:10,120 --> 00:39:14,880 Vi tok opp våre bekymringer, men ble møtt med skepsis 507 00:39:14,960 --> 00:39:17,120 og vantro på Scotland Yard. 508 00:39:18,080 --> 00:39:20,640 Så det var egentlig opp til oss 509 00:39:20,720 --> 00:39:24,240 å ringe rundt til driverne av de ulike stedene, 510 00:39:24,840 --> 00:39:28,560 pubene, klubbene, kaffebarene og restaurantene for å si: 511 00:39:30,320 --> 00:39:34,320 "Dette kan komme til oss. Vær oppmerksomme. Vær på vakt." 512 00:39:38,360 --> 00:39:43,560 Vi skal beseire de som er ansvarlige for disse bombene. Vi skal fange dem. 513 00:39:44,280 --> 00:39:49,360 Vi har ingen konkrete beviser mot en spesifikk gruppe 514 00:39:49,440 --> 00:39:55,560 som er ansvarlig for angrepene, men det er mest sannsynlig 515 00:39:56,440 --> 00:40:00,320 høyreekstremister som angriper minoritetsgrupper. 516 00:40:01,320 --> 00:40:06,680 Ingen visste hvor den neste ville gå av, men alle forventet at det skulle skje. 517 00:40:09,720 --> 00:40:15,520 Jeg traff Arthur på steder der vi trodde ingen ville kjenne igjen han eller meg. 518 00:40:15,600 --> 00:40:19,440 Turisthoteller i London, vi møttes utenfor London. 519 00:40:19,520 --> 00:40:24,640 Han forsto hva oppdraget hans var. Og han forsto at han måtte stoppe dem. 520 00:40:25,520 --> 00:40:27,520 Jeg traff kontakten min 521 00:40:27,600 --> 00:40:31,520 og gikk gjennom navnene på folk jeg kjente, 522 00:40:33,440 --> 00:40:38,280 og jeg nevnte en fyr som jeg kalte "Dave fra Barking", 523 00:40:38,360 --> 00:40:42,080 han hadde sagt han bodde der. 524 00:40:43,760 --> 00:40:45,800 Vi var omtrent like gamle, 525 00:40:46,520 --> 00:40:47,800 vi fikk litt kontakt, 526 00:40:48,680 --> 00:40:51,560 vi snakket om musikk 527 00:40:51,640 --> 00:40:56,920 og det at han ikke likte folk med brune ansikter noe særlig. 528 00:40:59,080 --> 00:41:04,720 Jeg hadde sist truffet ham på årsmøtet, han hadde rollen som vakt. 529 00:41:04,800 --> 00:41:08,640 Han hadde vaktarmbånd på. Han sto ved siden av John Tyndall. 530 00:41:10,920 --> 00:41:14,640 Tyndall ble banket opp av antifascister. 531 00:41:19,200 --> 00:41:24,240 Etter det forsvant Dave, og jeg tenkte ikke mer på ham. 532 00:41:36,200 --> 00:41:41,440 Etter lørdagen på Brick Lane, tok jeg en taxi til Soho for å observere. 533 00:41:43,160 --> 00:41:46,680 -Når tid på døgnet var dette? -Det må ha vært rundt sju. 534 00:41:46,760 --> 00:41:52,080 -Hvilke intensjoner hadde du da? -Bestemme hvilken pub jeg skulle sprenge. 535 00:41:55,960 --> 00:41:57,800 Jeg dro til Old Compton Street. 536 00:41:58,320 --> 00:42:01,640 Jeg måtte være sikker på at det var et skeivt sted. 537 00:42:02,720 --> 00:42:04,720 En homsepub, eller hva det kalles. 538 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Har du et problem med homofile? 539 00:42:10,080 --> 00:42:12,000 -Ja, det har jeg. -Hvorfor? 540 00:42:13,640 --> 00:42:15,160 Jeg er veldig homofob. 541 00:42:16,000 --> 00:42:18,480 Det er ganske… Jeg bare hater dem. 542 00:42:18,560 --> 00:42:21,480 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. Jeg bare gjør det. 543 00:42:21,560 --> 00:42:24,600 -Det må være en grunn. -Jeg har noe imot homofile. 544 00:42:26,320 --> 00:42:28,840 Jeg liker ikke å snakke om det. 545 00:42:31,160 --> 00:42:33,560 Jeg valgte homofile fordi jeg hater dem. 546 00:42:35,400 --> 00:42:37,160 Dette var personlig. 547 00:42:41,760 --> 00:42:46,040 Opptaket fanger ikke opp dette, men når vi snakker med deg om homofile, 548 00:42:46,120 --> 00:42:50,440 lukker du øynene, og du virket ganske intens, David. 549 00:42:50,520 --> 00:42:52,240 Ja. Jeg liker dem ikke. 550 00:42:54,240 --> 00:42:56,040 Jeg bare liker dem ikke, ok? 551 00:42:57,920 --> 00:43:00,080 Jeg er hetero. Ikke tvil på det. 552 00:43:01,680 --> 00:43:05,240 Nei. Det er ikke et problem, men det opprører deg. 553 00:43:06,040 --> 00:43:08,680 Jeg vet ikke hvorfor det opprører deg. 554 00:43:09,960 --> 00:43:12,480 Det opprører deg nok til å plante en bombe. 555 00:43:13,960 --> 00:43:15,680 Men jeg vet ikke hvorfor. 556 00:43:29,360 --> 00:43:34,040 Etter to bomber i London advarer politiet folk rundt om i landet, 557 00:43:34,120 --> 00:43:37,520 som kan være potensielle mål, om å være årvåkne i helgen. 558 00:43:37,600 --> 00:43:40,280 Etterforskere frykter at bombene 559 00:43:40,360 --> 00:43:43,320 er starten på en landsdekkende terroraksjon. 560 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Politiet vil ikke spre panikk, 561 00:43:46,280 --> 00:43:51,320 men folk bes være oppmerksomme på trusselen om en ny bombe denne langhelgen. 562 00:43:55,200 --> 00:43:59,120 TORSDAG 563 00:44:14,080 --> 00:44:18,200 Det var to ting som dro oppmerksomhet til den mistenkte. 564 00:44:19,160 --> 00:44:21,440 I stedet for å se på flere tusen folk 565 00:44:22,320 --> 00:44:26,160 så vi på dem som bar en bag. 566 00:44:29,320 --> 00:44:34,840 Og da vi fant bagen, var det capsen han hadde på seg. 567 00:44:36,920 --> 00:44:40,240 Men det var flere hundre timer med opptak. 568 00:44:48,960 --> 00:44:52,080 Først var bildene så ille at man ikke så hvem det var. 569 00:44:55,040 --> 00:44:59,640 Men så begynte vi å finne bilder som var mye tydeligere. 570 00:45:01,080 --> 00:45:04,680 Gutta kom løpende til kontoret. "Sjef, du må se dette." 571 00:45:07,600 --> 00:45:09,960 Jeg husker det øyeblikket godt. 572 00:45:10,040 --> 00:45:12,400 Her er bildet. Dette er gjerningsmannen. 573 00:45:19,480 --> 00:45:24,160 Før rushtiden kom plakater opp på stasjoner over hele hovedstaden. 574 00:45:24,240 --> 00:45:30,320 Bildene er lagt ut på internett og sendes til alle politistyrker i landet. 575 00:45:30,400 --> 00:45:33,440 Politiet mistenker at han står bak bombingen, 576 00:45:33,520 --> 00:45:35,120 men hvis han ser på dette 577 00:45:35,200 --> 00:45:38,120 og mener han er uskyldig, bør han melde seg. 578 00:45:39,880 --> 00:45:42,160 Jeg hørte at dere hadde bilder av meg. 579 00:45:42,840 --> 00:45:45,080 Jeg tenkte: "Det var det, de har meg." 580 00:45:45,160 --> 00:45:49,960 Jeg dro hjem, men innså at jeg hadde ikke blitt tatt ennå. 581 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 Jeg bygget bomben, stilte inn tiden og pakket ned alt. 582 00:45:57,040 --> 00:46:00,760 Ventet til halv fem og tok en drosje til Soho. 583 00:46:02,000 --> 00:46:04,960 Hvilket klokkeslett stilte du Soho-bomben inn på? 584 00:46:06,120 --> 00:46:07,080 Halv sju. 585 00:46:16,720 --> 00:46:19,600 FREDAG 586 00:46:19,680 --> 00:46:20,600 16:45 587 00:46:20,680 --> 00:46:22,120 16:46 588 00:46:30,640 --> 00:46:31,880 Det var fridagen min. 589 00:46:33,120 --> 00:46:36,360 Jeg hadde vært på et galleri og var på vei hjem. 590 00:46:37,680 --> 00:46:39,240 Det var en fredag, 591 00:46:39,320 --> 00:46:42,640 begynnelsen på en langhelg. Været var strålende. 592 00:46:43,680 --> 00:46:45,840 Jeg tror det var på ettermiddagen. 593 00:46:48,440 --> 00:46:52,760 Folk avsluttet arbeidsdagen, det var god stemning, 594 00:46:52,840 --> 00:46:56,160 det var jo en langhelg. Det var en god atmosfære. 595 00:46:56,680 --> 00:47:00,040 Jeg hadde vært på Admiral Duncan én gang før, tror jeg. 596 00:47:01,440 --> 00:47:04,840 Jeg husket det ikke så godt, jeg gikk forbi og tenkte: 597 00:47:05,400 --> 00:47:06,600 "En øl frister." 598 00:47:09,480 --> 00:47:11,680 Det var en liten pub. Smal. 599 00:47:12,440 --> 00:47:15,640 Den var i ferd med å fylle seg. 600 00:47:15,720 --> 00:47:17,920 Folk ankom hele tiden. 601 00:47:23,120 --> 00:47:24,920 Det var en fredag ettermiddag. 602 00:47:25,720 --> 00:47:32,400 Jeg hadde hørt at politiet hadde identifisert bilder fra Brixton. 603 00:47:32,840 --> 00:47:34,880 Jeg så dem i Evening Standard. 604 00:47:36,080 --> 00:47:39,160 Umiddelbart tenkte jeg at det var Dave fra Barking. 605 00:47:41,560 --> 00:47:45,120 Så ringte Searchlight-kontakten min, 606 00:47:46,000 --> 00:47:48,560 og jeg sa: 607 00:47:48,640 --> 00:47:50,800 "Det kan være David Copeland." 608 00:47:52,920 --> 00:47:54,880 Vi gikk gjennom vårt arkiv, 609 00:47:54,960 --> 00:47:57,600 alt Arthur hadde fortalt gjennom årene, 610 00:47:57,680 --> 00:48:03,560 og der fant vi Copelands navn på flere møter, flere ulike arrangementer. 611 00:48:03,640 --> 00:48:06,640 En kollega kontaktet politiet. 612 00:48:07,160 --> 00:48:08,480 17:29 613 00:48:08,560 --> 00:48:10,000 17:30 614 00:48:15,760 --> 00:48:20,160 Jeg så på klokken. Det var én time igjen til bomben skulle gå av. 615 00:48:21,640 --> 00:48:25,560 Jeg ventet ved telefonboksen, det så ut som jeg ventet på å ringe. 616 00:48:27,800 --> 00:48:30,800 Jeg gikk inn rundt ti på seks. 617 00:48:33,200 --> 00:48:34,200 Kjøpte en drink. 618 00:48:35,000 --> 00:48:38,200 Jeg så på folkene jeg skulle lemleste og drepe. 619 00:48:39,880 --> 00:48:41,600 Jeg følte ingen glede. 620 00:48:41,680 --> 00:48:42,960 Jeg var ikke trist. 621 00:48:44,360 --> 00:48:45,920 Jeg følte ingenting. 622 00:48:51,600 --> 00:48:54,560 Hvor lenge sto du i enden av baren? 623 00:48:55,200 --> 00:48:56,760 Femten til tjue minutter. 624 00:48:57,760 --> 00:49:00,560 Hadde du et glass med cola, eller noe? 625 00:49:00,640 --> 00:49:01,600 Et glass cola. 626 00:49:02,320 --> 00:49:06,680 Jeg satte det der og spurte en mann om det var en bank i nærheten. 627 00:49:06,760 --> 00:49:09,000 Det var da du forlot stedet? 628 00:49:09,080 --> 00:49:10,240 -Ja. -Ja. 629 00:49:12,320 --> 00:49:15,160 Hvor mange var det i puben 630 00:49:16,960 --> 00:49:19,960 da du satte bagen ned? Husker du det? 631 00:49:20,840 --> 00:49:23,920 Mellom 15 til 20 personer. 632 00:49:26,480 --> 00:49:28,480 Jeg slet med å komme meg ut. 633 00:49:29,080 --> 00:49:31,680 Jeg måtte gå rundt folk og be dem flytte seg. 634 00:49:34,200 --> 00:49:37,520 Jeg visste folk ville bli drept, men jeg måtte gjøre det. 635 00:49:37,920 --> 00:49:39,880 18:28 636 00:49:39,960 --> 00:49:41,400 18:29 637 00:49:44,720 --> 00:49:46,600 Støynivået ble høyere. 638 00:49:47,960 --> 00:49:49,080 Bestilte ølen. 639 00:49:50,280 --> 00:49:52,120 Jeg vet ikke om jeg smakte den. 640 00:49:58,000 --> 00:49:58,960 Og så… 641 00:50:11,280 --> 00:50:12,760 Jeg kunne ikke høre noe. 642 00:50:13,800 --> 00:50:17,120 Noe var veldig rart. Jeg følte meg veldig rar. 643 00:50:18,240 --> 00:50:19,440 Alt var slått av. 644 00:50:21,880 --> 00:50:23,280 Jeg føler meg ikke bra. 645 00:50:24,160 --> 00:50:29,400 Jeg tror jeg fortsatt lener meg på baren. 646 00:50:31,880 --> 00:50:35,920 Og jeg så på hvor optikken 647 00:50:36,000 --> 00:50:39,240 og flaskene burde ha vært, det var ingenting der. 648 00:50:39,880 --> 00:50:43,880 Bare mørke, røyk og ingen. 649 00:50:43,960 --> 00:50:46,960 Jeg kunne ikke se noen, ikke høre noe. 650 00:50:48,080 --> 00:50:53,880 Jeg husker jeg snudde meg for å se hva som foregikk, 651 00:50:54,960 --> 00:50:57,640 og det neste jeg husker er… 652 00:50:58,360 --> 00:51:01,280 Jeg ser opp på en ung kvinne, 653 00:51:02,040 --> 00:51:05,640 og jeg ser munnen hennes åpne og lukke seg, skriker, tror jeg. 654 00:51:36,120 --> 00:51:39,600 Senere fikk jeg høre at trommehinnene ryker i en eksplosjon. 655 00:51:43,240 --> 00:51:46,320 Jeg tror jeg ble dratt ut av puben, det var en fyr 656 00:51:46,400 --> 00:51:50,120 som sa at jeg snakket med ham. 657 00:51:50,200 --> 00:51:52,000 Jeg fortalte hvor jeg kom fra. 658 00:51:54,000 --> 00:51:57,080 Jeg husker ikke noe av det. Ingenting. 659 00:52:06,680 --> 00:52:08,360 Jeg ble kjørt til sykehuset. 660 00:52:10,440 --> 00:52:12,640 De visste ikke om jeg ville overleve. 661 00:52:18,720 --> 00:52:20,720 De ga meg sterke smertestillende. 662 00:52:22,200 --> 00:52:24,800 Og jeg husker at jeg drømte 663 00:52:24,880 --> 00:52:29,480 mens de justerte de smertestillende medisinene. 664 00:52:30,320 --> 00:52:34,840 Jeg drømte at jeg var på en nattklubb, og alle var rotter. 665 00:52:35,560 --> 00:52:38,720 Rottene var kledd som mennesker. 666 00:52:42,360 --> 00:52:45,120 Det var rotter i veggen. Jeg kunne høre dem. 667 00:52:45,600 --> 00:52:49,200 Det var et biplan. Et type fly som kan lande på vann. 668 00:52:49,720 --> 00:52:52,800 Det ankom på nattklubben. 669 00:52:54,080 --> 00:52:55,920 Rotter, rotter og flere rotter. 670 00:53:15,320 --> 00:53:19,280 Senere fikk jeg høre at Copeland hadde latt rottene sine… 671 00:53:19,360 --> 00:53:20,840 Han hadde kjæledyrrotter. 672 00:53:21,600 --> 00:53:26,080 Han lot dem løpe over tingene han pakket inn i spikerbomben. 673 00:53:27,000 --> 00:53:32,960 De som var på samme sykehus som meg, 674 00:53:33,040 --> 00:53:34,800 alle fikk rare infeksjoner. 675 00:53:34,880 --> 00:53:37,080 De fant ikke ut hva som feilet oss. 676 00:53:37,160 --> 00:53:39,760 Og det var fordi han lot rottene 677 00:53:40,640 --> 00:53:45,440 urinere og defekere over alt det han la inn i bomben. 678 00:54:00,520 --> 00:54:02,880 Da pasientene kom inn én om gangen, 679 00:54:04,080 --> 00:54:09,840 begynte vi å innse hvor alvorlig det var. 680 00:54:10,560 --> 00:54:13,560 De hadde fryktelige skader. 681 00:54:14,360 --> 00:54:16,760 Det var som en krigsscene. 682 00:54:17,840 --> 00:54:20,880 Pasienter kom inn med omfattende brannskader, 683 00:54:21,920 --> 00:54:23,280 bevisstløse, 684 00:54:24,680 --> 00:54:26,400 én etter én. 685 00:54:33,440 --> 00:54:38,520 Og noe av det vanskeligste jeg har gjort i løpet av karrieren min 686 00:54:38,600 --> 00:54:43,160 var å ta vare på en pasient som kom inn bevisstløs, 687 00:54:44,000 --> 00:54:46,680 og han forble bevisstløs i noen dager. 688 00:54:48,440 --> 00:54:51,880 Da han gradvis kom til seg selv, 689 00:54:52,400 --> 00:54:59,040 innså vi at vi måtte snakke med ham for å gi ham forferdelige nyheter. 690 00:55:01,160 --> 00:55:03,880 To av vennene hans var døde, 691 00:55:05,520 --> 00:55:10,440 og tragisk nok var hans kone og ufødte barn 692 00:55:11,120 --> 00:55:13,120 også drept. 693 00:55:35,160 --> 00:55:38,440 En gravid kvinne og forloveren i bryllupet hennes 694 00:55:38,520 --> 00:55:40,840 er blant de drepte etter eksplosjonen. 695 00:55:42,240 --> 00:55:44,200 Andrea Dykes døde nesten umiddelbart. 696 00:55:44,280 --> 00:55:47,600 Mannen hennes, Julian, ligger kritisk skadd på sykehuset. 697 00:55:50,960 --> 00:55:54,240 SOM SVART OG HOMOFIL VIL JEG TROSSE FASCISME 698 00:56:05,000 --> 00:56:06,920 Jeg var hjemme da jeg hørte det. 699 00:56:08,280 --> 00:56:10,960 Det var et sjokk. 700 00:56:13,400 --> 00:56:14,960 Og hjelpeløshet. 701 00:56:20,040 --> 00:56:21,160 Vi var… 702 00:56:23,040 --> 00:56:27,120 Vi var så nære når det gjelder… 703 00:56:27,200 --> 00:56:31,280 Vi var så nære en arrestasjon av gjerningsmannen. 704 00:56:33,520 --> 00:56:37,600 Vi hadde en adresse han muligens bodde på. 705 00:56:53,360 --> 00:56:54,600 Jeg ville bli tatt. 706 00:56:55,440 --> 00:56:56,280 Hvorfor? 707 00:56:58,360 --> 00:57:02,720 -Jeg ville bli berømt på en måte. -Hva betyr berømmelse for deg? 708 00:57:04,680 --> 00:57:06,000 Det er eksistens. 709 00:57:07,560 --> 00:57:09,720 Hva betyr det? Jeg forstår ikke. 710 00:57:10,440 --> 00:57:13,440 Hvis ingen husker hvem du var, eksisterte du aldri. 711 00:57:14,840 --> 00:57:15,680 Ok. 712 00:57:19,320 --> 00:57:24,080 Det ville vært forsømmelig av oss å ikke spørre deg hvorfor du gjorde det. 713 00:57:26,120 --> 00:57:29,920 For å spre frykt, bitterhet og hat. 714 00:57:34,480 --> 00:57:35,560 Jeg er nazist. 715 00:57:36,360 --> 00:57:37,480 Jeg innrømmer det. 716 00:57:38,480 --> 00:57:39,320 Ja. 717 00:57:43,360 --> 00:57:46,320 Det er signalet som indikerer at teipen tar slutt, 718 00:57:46,400 --> 00:57:48,160 så vi avslutter for nå. 719 00:57:55,000 --> 00:57:59,080 Ja, mine damer og herrer, på lørdag den første mai, 720 00:57:59,840 --> 00:58:03,320 arresterte offiserer fra kriminalavdelingen, Flying Squad, 721 00:58:04,040 --> 00:58:07,400 en 22 år gammel mann i Cove i Hampshire. 722 00:58:16,200 --> 00:58:18,400 Mannen er ikke medlem 723 00:58:18,480 --> 00:58:22,080 av noen av gruppene som har tatt på seg ansvaret 724 00:58:22,160 --> 00:58:23,240 for bombingene. 725 00:58:23,320 --> 00:58:28,480 Det er forstått at han jobbet alene og for sine egne motiver. 726 00:58:43,760 --> 00:58:49,760 13 MÅNEDER SENERE 727 00:58:53,840 --> 00:58:56,320 Første dag i rettssaken mot David Copeland 728 00:58:56,400 --> 00:58:59,120 ble overvært av mer enn tre dusin av hans ofre 729 00:58:59,200 --> 00:59:01,280 og slektningene til de han drepte. 730 00:59:01,960 --> 00:59:04,760 Tiltalte sier seg ikke skyldig til mordtiltalen 731 00:59:04,840 --> 00:59:06,800 fordi han ikke var tilregnelig. 732 00:59:10,000 --> 00:59:12,400 Copeland var ikke vært den første 733 00:59:12,480 --> 00:59:16,200 som trodde han kunne slippe unna ved påstå at han var gal. 734 00:59:20,440 --> 00:59:25,800 Jeg har et stort problem med folk som skader kvinner eller barn. 735 00:59:26,920 --> 00:59:28,640 Og da Copeland skjedde… 736 00:59:28,720 --> 00:59:29,600 For… 737 00:59:29,680 --> 00:59:33,800 Han drepte den kvinnen, og han drepte et ufødt barn. 738 00:59:34,600 --> 00:59:37,080 Jeg ville ikke la ham slippe unna med det. 739 00:59:40,920 --> 00:59:45,320 Hans eneste forsvar var å erklære utilregnelighet, 740 00:59:46,040 --> 00:59:49,960 så jeg måtte få ham til å tilstå at han var helt tilregnelig. 741 00:59:53,880 --> 00:59:57,800 I disse dager har man folk som jager pedofile på nettet, 742 00:59:57,880 --> 01:00:00,840 de later som de er en mann eller en kvinne, 743 01:00:00,920 --> 01:00:03,360 en pedofil kommer i kontakt med dem, 744 01:00:03,440 --> 01:00:06,480 de avtaler et møte og gir bevisene til politiet. 745 01:00:06,560 --> 01:00:09,000 Vel, før internett 746 01:00:10,120 --> 01:00:12,880 gjorde jeg en annen versjon av det. 747 01:00:13,680 --> 01:00:18,640 Kjære David, du kjenner ikke meg, men jeg har hørt om deg på nyhetene. 748 01:00:19,200 --> 01:00:23,200 Hvordan kan de kalle folk monstre og onde, uten å kjenne dem? 749 01:00:24,000 --> 01:00:27,240 Jeg mener alle er uskyldige til det motsatte er bevist. 750 01:00:27,960 --> 01:00:30,800 Jeg håper det er greit at jeg skriver til deg. 751 01:00:31,640 --> 01:00:32,520 Patsy. 752 01:00:33,720 --> 01:00:36,360 Kjære Patsy, takk for brevet. 753 01:00:37,480 --> 01:00:41,240 Jeg er 176 cm høy, 23 år og har brunt hår. 754 01:00:41,840 --> 01:00:44,720 Mamma sier jeg er kjekk, men jeg vet ikke. 755 01:00:45,240 --> 01:00:48,920 Jeg kan ikke se for meg hvordan du ser ut. Send meg et bilde. 756 01:00:50,520 --> 01:00:53,640 Copeland ville ha kontroll, 757 01:00:54,400 --> 01:00:56,800 jeg fant på en jente, Patsy Scanlon. 758 01:00:58,080 --> 01:01:02,280 Patsy var som disse jentene du ser 759 01:01:02,360 --> 01:01:06,120 i propagandafilmene fra 1940-tallet. 760 01:01:06,200 --> 01:01:09,880 Du vet, hun er smidig, blond, vakker. 761 01:01:10,440 --> 01:01:13,200 En som gjør som hun blir bedt om uten spørsmål. 762 01:01:13,960 --> 01:01:15,520 En som er sårbar. 763 01:01:15,600 --> 01:01:18,040 Fullstendig tjukk i huet, skjønner du? 764 01:01:23,120 --> 01:01:26,280 Jeg visste han ville falle for det. Jeg visste det. 765 01:01:29,080 --> 01:01:33,160 For de overlevende var det en dag med opprivende bevis. 766 01:01:33,240 --> 01:01:38,920 Da de forferdelige skadene ble beskrevet, var flere synlig berørte. 767 01:01:40,640 --> 01:01:43,960 Rettssaken handlet om hvorvidt han var gal eller ond, 768 01:01:44,040 --> 01:01:46,760 og han hadde mange advokater. 769 01:01:46,840 --> 01:01:52,960 Det var flere på hans side enn det var på statens side. 770 01:01:54,960 --> 01:01:57,600 David Copeland erklærte seg ikke skyldig i drap, 771 01:01:57,680 --> 01:02:01,800 men skyldig for forsettlig drap fordi han ikke er tilregnelig. 772 01:02:01,880 --> 01:02:05,160 Det er opp til juryen å vurdere sinnstilstanden hans. 773 01:02:05,760 --> 01:02:08,040 Det jeg trengte var bevis. 774 01:02:08,120 --> 01:02:13,640 Jeg måtte få ham til å si noe som viste at han lekte med legene, 775 01:02:13,720 --> 01:02:16,200 men jeg hadde ikke mye tid på meg. 776 01:02:16,800 --> 01:02:17,640 Kjære David, 777 01:02:18,280 --> 01:02:20,480 jeg håper du ikke er altfor bekymret. 778 01:02:21,080 --> 01:02:23,040 Det må være stressende for deg. 779 01:02:23,840 --> 01:02:27,880 Kjære Patsy, du er en veldig attraktiv ung dame. 780 01:02:30,200 --> 01:02:31,640 Å, du vet. 781 01:02:32,760 --> 01:02:37,640 Planen min var å bygge opp Copeland og få ham til å åpne seg. 782 01:02:37,720 --> 01:02:40,640 Jeg håper du føler deg trygg og tenker positivt. 783 01:02:40,720 --> 01:02:42,600 Det føles rart å være berømt. 784 01:02:42,680 --> 01:02:46,280 Kjære David, jeg så bilde av deg i avisen forleden. 785 01:02:46,360 --> 01:02:48,640 Moren din har rett. Du er kjekk. 786 01:02:48,720 --> 01:02:51,600 Kjære Patsy, jeg kan ikke få deg ut av hodet. 787 01:02:51,680 --> 01:02:54,720 Alt jeg gjør er å drømme om deg og når vi kan møtes. 788 01:02:55,440 --> 01:03:00,960 Og han signerte "Glad i deg, Dave", det var en opptrapping. 789 01:03:02,400 --> 01:03:05,120 Stemningen i Copelands brev endret seg. 790 01:03:05,200 --> 01:03:06,560 Kjære Patsy… 791 01:03:06,640 --> 01:03:09,120 Det kom mange brev på det tidspunktet. 792 01:03:09,960 --> 01:03:12,840 Brevene dine er det eneste som holder meg gående. 793 01:03:13,600 --> 01:03:15,640 Jeg ligger her og tenker på deg. 794 01:03:15,720 --> 01:03:19,400 Lov at du ikke glemmer meg. Håper jeg hører fra deg snart. 795 01:03:19,480 --> 01:03:21,440 Endelig fikk jeg tatt ham. 796 01:03:21,960 --> 01:03:24,280 Kjære Patsy, dette stedet er en spøk. 797 01:03:24,360 --> 01:03:25,640 Det er legene også. 798 01:03:25,720 --> 01:03:28,960 De tror de er smarte, men de er like dumme som idiotene her. 799 01:03:29,840 --> 01:03:32,240 Det ser ikke så ille ut for rettssaken. 800 01:03:32,320 --> 01:03:34,680 Jeg kan ikke tro jeg lurte alle legene. 801 01:03:36,240 --> 01:03:38,840 "Jeg kan ikke tro jeg lurte alle legene." 802 01:03:43,200 --> 01:03:46,680 Juryen så på korrespondansen i sin helhet. 803 01:03:48,800 --> 01:03:51,880 Så det som jeg så det. Så det som psykiateren så det. 804 01:03:52,560 --> 01:03:54,680 Det er ingenting galt med ham. 805 01:03:59,200 --> 01:04:02,560 Copeland fikk se bilder av disse grusomme skadene 806 01:04:02,640 --> 01:04:08,200 og all lidelsen han hadde forårsaket, ikke én gang viste han følelser. 807 01:04:10,160 --> 01:04:15,920 Men da statsadvokaten leste opp at jenta han ville gifte seg med 808 01:04:16,640 --> 01:04:20,480 faktisk var en hårete dørvakt fra Essex kalt Bernie, 809 01:04:21,160 --> 01:04:26,120 la han hodet i hendene og sank sammen. Verden hans tok slutt. 810 01:04:29,680 --> 01:04:31,840 David Copeland, den unge fanatikeren 811 01:04:31,920 --> 01:04:35,320 som tilba Adolf Hitler og plantet spikerbomber i London, 812 01:04:35,400 --> 01:04:38,800 er i Broadmoor i kveld og begynner på seks livstidsdommer. 813 01:04:39,520 --> 01:04:43,800 Han ble dømt for å ha drept tre mennesker og skadet nesten 150 andre 814 01:04:43,880 --> 01:04:46,800 i en bombekampanje mot svarte og homofile. 815 01:04:47,360 --> 01:04:51,400 Juryen avviste at han ikke var ansvarlig for handlingene. 816 01:05:04,400 --> 01:05:05,800 For to overlevende 817 01:05:05,880 --> 01:05:08,720 var det et gripende øyeblikk utenfor Old Bailey. 818 01:05:09,560 --> 01:05:13,480 David Copeland har ikke oppnådd sine mål om berømmelse og makt. 819 01:05:13,560 --> 01:05:18,200 Dagens dom viser at han er et farlig, patetisk null 820 01:05:18,280 --> 01:05:19,800 som er der han hører hjemme. 821 01:05:25,160 --> 01:05:26,640 -Takk, karer. -Takk! 822 01:05:34,640 --> 01:05:38,120 Alle sa: "Kom igjen, vi tar en drink." Og: "Ja." 823 01:05:39,200 --> 01:05:43,440 Jeg husker jeg tenkte: "Dette er ikke noe å feire." 824 01:05:44,120 --> 01:05:45,400 Å, vakkert. 825 01:05:47,560 --> 01:05:48,760 Til nye begynnelser. 826 01:05:51,920 --> 01:05:56,080 Jeg har alltid kjent sterkt på hvor bortkastet det var. 827 01:05:57,120 --> 01:05:59,760 Et spill av menneskeliv. 828 01:06:00,800 --> 01:06:05,320 Hans inkludert. Han slipper aldri ut og vil aldri være til nytte for noen. 829 01:06:06,360 --> 01:06:09,200 Og det han har gjort mot alle disse menneskene. 830 01:06:09,280 --> 01:06:11,080 Flere hundre mennesker. 831 01:06:20,760 --> 01:06:21,760 Jeg skulle ønske… 832 01:06:22,640 --> 01:06:24,920 Jeg skulle ønske vi hadde stoppet det. 833 01:06:27,440 --> 01:06:30,400 Hindret dem fra å bli drept og skadet. 834 01:06:32,600 --> 01:06:35,560 Har du en form for skyldfølelse? 835 01:06:36,120 --> 01:06:40,640 Ja. Helt klart. 836 01:06:41,880 --> 01:06:43,240 Jeg tenker mye på det. 837 01:06:46,160 --> 01:06:49,560 Jeg trodde jeg var over det. Og så kom det tilbake. 838 01:06:54,200 --> 01:06:55,560 Jeg ville… 839 01:06:56,280 --> 01:07:00,520 Jeg ble med i BNP, jeg vill ha spenningen ved å være en spion, 840 01:07:02,160 --> 01:07:05,280 alt det der, slåss mot de slemme folka. 841 01:07:06,160 --> 01:07:08,480 Men da noe på den skalaen skjedde, 842 01:07:08,560 --> 01:07:13,360 skulle jeg ønske vi hadde klart å stoppe det som skjedde tidligere. 843 01:07:20,720 --> 01:07:21,560 Jepp. 844 01:07:23,520 --> 01:07:27,880 Arthur var motivert av å gjøre noe bra. 845 01:07:29,240 --> 01:07:33,560 Politiet hadde utlyst en belønning. 846 01:07:33,640 --> 01:07:38,360 Sytti tusen pund for å identifisere ham. Arthur var aldri interessert i pengene. 847 01:07:40,400 --> 01:07:43,400 Og selv nå. Det var noen i familien hans, 848 01:07:43,480 --> 01:07:46,960 på 20-årsjubileet for London-bombingene, 849 01:07:47,920 --> 01:07:50,920 som oppdaget hva han hadde gjort. 850 01:07:53,240 --> 01:07:55,080 At han ikke var nazist likevel. 851 01:07:58,760 --> 01:08:01,640 Arthur hadde vært inne i ti år, 852 01:08:01,720 --> 01:08:05,880 uke etter uke, gikk på BNP-møter, 853 01:08:05,960 --> 01:08:10,160 ble jaget av antifascister, ble angrepet av antifascister, 854 01:08:10,640 --> 01:08:15,880 gikk på konserter med nazister, han gjorde alt dette og… 855 01:08:16,400 --> 01:08:19,560 Han gjorde mer enn å bare å identifisere Copeland. 856 01:08:19,640 --> 01:08:22,200 Han spilte en viktig rolle 857 01:08:22,280 --> 01:08:26,520 i jobben med å hindre BNP fra å bygge på suksessen i Øst-London. 858 01:08:27,840 --> 01:08:32,200 Tyndall klarte ikke å få grep over hele landet på grunn av Arthur. 859 01:08:33,520 --> 01:08:38,080 Politiet sier at BNPs tilstedeværelse introduserer rasespenning… 860 01:08:38,160 --> 01:08:41,520 "Politiet sier." 861 01:08:42,040 --> 01:08:44,600 -Du tror dem ikke. -Nei, vi godtar ikke det. 862 01:08:44,680 --> 01:08:48,040 Og du aksepterer ikke domstolene og dommene medlemmer har. 863 01:08:48,120 --> 01:08:49,280 Jeg har sagt det før, 864 01:08:49,360 --> 01:08:54,280 våre medlemmer har ikke flere dommer enn hva andre partimedlemmer har. 865 01:08:54,800 --> 01:08:56,200 Ok. Tusen takk. 866 01:08:56,280 --> 01:08:59,960 Greit. Få sakene dine ut herfra med minst mulig forsinkelse. 867 01:09:02,240 --> 01:09:04,200 Dere er lik dere selv. 868 01:09:05,520 --> 01:09:09,680 Dere er akkurat slik vi har lært å forvente, og… 869 01:09:24,320 --> 01:09:26,000 De prøver å splitte oss, 870 01:09:26,080 --> 01:09:30,480 og budskapet vi gir dem her i dag er at det har motsatt effekt. 871 01:09:30,560 --> 01:09:32,400 Vi kommer sammen. 872 01:09:32,480 --> 01:09:35,120 På en måte dere aldri har sett før! 873 01:09:35,200 --> 01:09:38,120 La oss marsjere og gjøre dagen til en suksess! 874 01:09:48,680 --> 01:09:51,680 Jeg tror at noen som Copeland, 875 01:09:52,280 --> 01:09:56,040 noen som prøver å gjøre det Copeland gjorde, aldri vil lykkes. 876 01:09:59,000 --> 01:10:00,120 Det som gir meg håp 877 01:10:00,640 --> 01:10:04,080 er at det fortsatt er flere gode enn onde folk i verden. 878 01:10:05,120 --> 01:10:07,160 Haterne kan aldri vinne. 879 01:10:08,200 --> 01:10:11,720 På lang sikt kan ikke haterne vinne. 880 01:10:11,800 --> 01:10:16,200 Det må være fælt å bli fortært av hat. 881 01:10:16,280 --> 01:10:17,240 Ikke sant? 882 01:10:18,120 --> 01:10:22,640 Tenk på alt du ikke kan nyte fordi du er full av hat. 883 01:10:23,520 --> 01:10:26,360 Det er fredag. Jeg skal hjem og ta meg en øl. 884 01:11:46,880 --> 01:11:52,080 Tekst: Anya Bratberg