1 00:00:11,160 --> 00:00:12,240 ‎飲んでも? 2 00:00:12,320 --> 00:00:13,480 ‎いいよ 3 00:00:13,560 --> 00:00:14,560 ‎持ってくる 4 00:00:23,640 --> 00:00:25,400 ‎なぜ来てくれた? 5 00:00:33,640 --> 00:00:35,920 ‎面白いと思ってね 6 00:00:38,920 --> 00:00:40,880 ‎新たな視点だよ 7 00:00:42,760 --> 00:00:47,240 ‎勝利 万歳! 勝利 万歳! 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,960 ‎10年間 ‎極右団体に潜入した 9 00:00:50,760 --> 00:00:53,840 ‎彼らは想像以上に強烈だ 10 00:00:53,920 --> 00:00:56,040 ‎筋金入りだよ 11 00:00:57,120 --> 00:01:00,520 ‎最初の数年は完全に ‎ネオナチだった 12 00:01:00,600 --> 00:01:02,120 ‎彼らは 13 00:01:02,200 --> 00:01:05,640 ‎競って過激な行動をしてた 14 00:01:07,640 --> 00:01:09,960 ‎人種間戦争の話も 15 00:01:11,240 --> 00:01:12,600 ‎戦争だよ 16 00:01:12,680 --> 00:01:16,000 ‎異人種を殺すという発想だ 17 00:01:18,480 --> 00:01:20,840 ‎ターゲットリストを渡され 18 00:01:20,920 --> 00:01:24,480 ‎爆弾を作るよう促される 19 00:01:29,120 --> 00:01:32,040 ‎1990年代は暴動が多発し― 20 00:01:33,240 --> 00:01:34,520 ‎緊張が走った 21 00:01:35,800 --> 00:01:38,520 ‎爆弾を仕掛けるよう‎煽(あお)‎られる 22 00:01:39,920 --> 00:01:43,760 ‎だが誰も本当にやるとは ‎思ってなかった 23 00:01:45,840 --> 00:01:47,320 ‎あの事件までは 24 00:01:50,720 --> 00:01:52,680 ‎NETFLIX オリジナルドキュメンタリー 25 00:01:53,240 --> 00:01:55,040 ‎“全都市 警戒態勢” 26 00:01:58,040 --> 00:02:00,120 〝乳児の頭蓋骨に釘〞 27 00:02:03,720 --> 00:02:05,200 ‎“次はあなた” 28 00:02:42,800 --> 00:02:46,360 ‎ロンドン 29 00:02:59,120 --> 00:03:01,360 ‎この会話は録音される 30 00:03:01,960 --> 00:03:04,200 ‎私は巡査部長のボランド 31 00:03:04,280 --> 00:03:07,120 ‎ロンドン警視庁のテロ対策部 32 00:03:07,200 --> 00:03:08,760 ‎同席するのは… 33 00:03:08,840 --> 00:03:10,640 ‎巡査のジョンストン 34 00:03:10,720 --> 00:03:13,520 ‎同じくテロ対策部だ 35 00:03:13,600 --> 00:03:15,720 ‎今日は1999年5月1日 36 00:03:15,800 --> 00:03:19,400 ‎時刻は手元の時計で ‎18時13分 37 00:03:20,480 --> 00:03:22,760 ‎1999年5月1日 ‎容疑者取り調べ 38 00:03:22,840 --> 00:03:27,120 ‎聴き起こしを基に音声を作成 39 00:03:28,040 --> 00:03:31,840 ‎取り調べの目的は ‎真実を知ることだ 40 00:03:32,640 --> 00:03:34,640 ‎目的はこの国に― 41 00:03:35,240 --> 00:03:37,640 ‎争いをもたらすことだ 42 00:03:40,280 --> 00:03:43,320 ‎この考えが頭の中で膨らみ 43 00:03:43,800 --> 00:03:47,280 ‎自分の宿命と ‎思うようになった 44 00:03:49,680 --> 00:03:53,000 ‎ある朝 ‎起きてすぐ決めたんだ 45 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 ‎やると 46 00:03:57,680 --> 00:03:59,960 ‎いつ決行しようと? 47 00:04:01,000 --> 00:04:01,840 ‎土曜日 48 00:04:03,480 --> 00:04:04,480 ‎5時半だ 49 00:04:21,040 --> 00:04:23,800 ‎ブリクストン 50 00:04:25,760 --> 00:04:28,520 ‎土曜日 51 00:04:29,360 --> 00:04:30,760 〝エレクトリック通り〞 52 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 ‎あの日は天気も良く 53 00:04:32,920 --> 00:04:37,360 ‎多くの人が ‎通りを行き交っていた 54 00:04:37,440 --> 00:04:39,640 ‎気持ちのいい朝だった 55 00:04:40,320 --> 00:04:43,600 ‎プラムやネクタリン ‎苺もあるよ! 56 00:04:44,280 --> 00:04:46,920 高級フルーツが大特価だ 57 00:04:48,560 --> 00:04:52,880 ‎ブリクストンは昔から ‎素晴らしい地域よ 58 00:04:52,960 --> 00:04:57,320 ‎ロンドンに来た黒人は ‎まずここに来る 59 00:04:59,240 --> 00:05:03,760 ‎世界中から来た人が ‎肩を寄せ合って生活してる 60 00:05:04,960 --> 00:05:07,800 ‎人々が生計を立てるために 61 00:05:07,880 --> 00:05:10,240 ‎市場であらゆる物を売るの 62 00:05:10,920 --> 00:05:12,320 ‎2ポンドだ 63 00:05:12,400 --> 00:05:15,200 ‎ヒットCDは全部置いてた 64 00:05:15,280 --> 00:05:18,240 ‎スヌープ・ドッグやマドンナ 65 00:05:18,880 --> 00:05:21,280 ‎ポルノビデオもあった 66 00:05:21,360 --> 00:05:22,200 ‎ああ 67 00:05:22,280 --> 00:05:24,000 ‎海賊版のね 68 00:05:24,080 --> 00:05:24,880 ‎売った? 69 00:05:24,960 --> 00:05:26,080 ‎売ったよ 70 00:05:26,160 --> 00:05:27,000 ‎そうか 71 00:05:27,560 --> 00:05:30,040 ‎お客には喜ばれたが 72 00:05:30,120 --> 00:05:33,360 ‎大手のレコード店には ‎疎まれた 73 00:05:33,440 --> 00:05:36,840 ‎俺は言ったよ ‎“これが俺の価格さ” 74 00:05:36,920 --> 00:05:40,680 ‎モットーは ‎“自分の手で盗め” 75 00:05:40,760 --> 00:05:45,120 ‎“海賊品を売るなら ‎店頭の半値で” 76 00:05:45,200 --> 00:05:46,920 ‎これ いいだろ 77 00:05:47,400 --> 00:05:48,920 ‎ハイタッチだ 78 00:05:49,640 --> 00:05:50,960 ‎“午後5時9分” 79 00:05:51,040 --> 00:05:52,360 ‎“午後5時10分” 80 00:05:53,240 --> 00:05:54,080 ‎ココナツ 81 00:05:54,160 --> 00:05:56,920 ‎新鮮なココナツはいかが 82 00:05:57,000 --> 00:06:00,320 ‎賑やかで ‎爽やかな朝だった 83 00:06:01,760 --> 00:06:04,120 ‎隣の店の人が言ったの 84 00:06:04,200 --> 00:06:08,480 ‎“このバッグ何かな? ‎中から音がする”と 85 00:06:09,080 --> 00:06:13,680 ‎私は売り場を離れて ‎バッグを見に行った 86 00:06:13,760 --> 00:06:14,920 ‎すると… 87 00:06:17,720 --> 00:06:20,280 ‎バッグの中からこんな音が 88 00:06:23,160 --> 00:06:26,480 ‎大金か麻薬か知らないが 89 00:06:26,560 --> 00:06:28,920 ‎俺たちのじゃない 90 00:06:29,560 --> 00:06:31,600 ‎バッグの中をのぞくと 91 00:06:31,680 --> 00:06:33,920 ‎爆弾が入ってた 92 00:06:35,560 --> 00:06:38,280 ‎爆弾を見たことはなかったが 93 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 ‎一目で分かった 94 00:06:40,240 --> 00:06:43,800 ‎アニメに出てくる ‎典型的なやつさ 95 00:06:43,880 --> 00:06:46,080 ‎時計がカチカチいってる 96 00:06:46,160 --> 00:06:49,000 ‎ベルのついた目覚まし時計だ 97 00:06:49,080 --> 00:06:50,000 ‎そう 98 00:06:50,080 --> 00:06:52,800 ‎丸型でタッパーに入ってた 99 00:06:52,880 --> 00:06:57,640 ‎タッパーからは何本か ‎ワイヤが箱につながれてた 100 00:06:57,720 --> 00:06:59,440 ‎釘が入った箱だ 101 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 ‎警察を呼んだわ 102 00:07:02,080 --> 00:07:05,760 ‎誰の仕業かも ‎どうすればいいのかも 103 00:07:05,840 --> 00:07:07,320 ‎サッパリよ 104 00:07:07,400 --> 00:07:11,600 ‎とにかく ‎お客さんを誘導したわ 105 00:07:12,200 --> 00:07:16,120 ‎“関わりたくない”と ‎逃げ惑う人や 106 00:07:16,200 --> 00:07:18,920 ‎こう言う人もいた 107 00:07:19,000 --> 00:07:22,480 ‎“とにかく ごみ箱に捨てて ‎移動させろ” 108 00:07:22,560 --> 00:07:26,760 ‎みんながパニックに陥ってた 109 00:07:26,840 --> 00:07:28,160 ‎“午後5時28分” 110 00:07:28,240 --> 00:07:29,560 ‎“午後5時29分” 111 00:07:29,640 --> 00:07:32,880 ‎突然イカれた奴が ‎爆弾を取り出し 112 00:07:32,960 --> 00:07:35,160 ‎バッグを盗んだんだ 113 00:07:35,240 --> 00:07:38,200 ‎誰もこの話を信じないが 114 00:07:38,280 --> 00:07:40,200 ‎マジだよ 115 00:07:40,280 --> 00:07:43,640 ‎俺の背後から近づいてきた 116 00:07:43,720 --> 00:07:47,680 ‎店の裏から来て ‎バッグを持ち上げた 117 00:07:47,760 --> 00:07:51,160 ‎俺たちは ‎“よせ 爆弾だぞ” 118 00:07:51,240 --> 00:07:54,400 ‎でも そいつは ‎中身を取り出した 119 00:07:54,480 --> 00:07:56,880 ‎どう見ても爆弾だった 120 00:07:56,960 --> 00:07:59,200 ‎その男はゆっくりと 121 00:07:59,280 --> 00:08:02,640 ‎爆弾を置き ‎バッグを持ち去った 122 00:08:03,200 --> 00:08:05,680 ‎バッグが欲しかったんだ 123 00:08:05,760 --> 00:08:08,800 ‎警備員が呼んだ警察に― 124 00:08:09,320 --> 00:08:12,520 ‎言ったんだ ‎“これが爆弾だ” 125 00:08:27,320 --> 00:08:29,280 ‎さがってください 126 00:08:55,200 --> 00:08:57,440 ‎体が宙に浮いてからは 127 00:08:57,520 --> 00:09:01,240 ‎何も覚えていない 128 00:09:01,320 --> 00:09:02,680 ‎声は聞こえた 129 00:09:02,760 --> 00:09:04,520 ‎俺を呼んでた 130 00:09:04,600 --> 00:09:05,440 ‎その後だ 131 00:09:08,000 --> 00:09:11,160 ‎担架に乗った彼が見えた 132 00:09:11,760 --> 00:09:12,840 ‎“リー!”と 133 00:09:18,280 --> 00:09:21,040 ‎私は車の下に隠れた 134 00:09:21,800 --> 00:09:23,760 ‎皆 死んだと思った 135 00:09:23,840 --> 00:09:27,440 ‎ビルに押しつぶされた気分よ 136 00:09:36,920 --> 00:09:38,440 ‎俺は脚に1本 137 00:09:38,520 --> 00:09:41,320 ‎彼には釘が刺さらなかった 138 00:09:41,400 --> 00:09:45,000 ‎脚を失ったり ‎頭に釘が刺さった― 139 00:09:45,080 --> 00:09:48,960 ‎重傷者に担架を譲りたかった 140 00:09:49,040 --> 00:09:51,400 ‎彼はジーンズを破られた 141 00:09:54,040 --> 00:09:56,240 ‎母からのプレゼントだ 142 00:09:56,320 --> 00:10:00,240 ‎“頼む 破らないで”って ‎言ったよ 143 00:10:01,560 --> 00:10:04,680 ‎ガラスの破片が飛び散ってた 144 00:10:05,760 --> 00:10:07,600 ‎私は無傷だった 145 00:10:08,840 --> 00:10:10,400 ‎幸いにもね 146 00:10:11,000 --> 00:10:12,960 ‎私の周りには 147 00:10:13,040 --> 00:10:15,000 ‎多くの負傷者がいた 148 00:10:15,080 --> 00:10:17,320 ‎みんな愛する人を捜して 149 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 ‎走り回っていたわ 150 00:10:20,720 --> 00:10:22,520 ‎恐ろしい光景よ 151 00:10:38,520 --> 00:10:40,640 ‎重大さを認識してた? 152 00:10:41,560 --> 00:10:42,400 ‎いいや 153 00:10:42,880 --> 00:10:46,480 ‎爆発の瞬間だけを ‎イメージしてた 154 00:10:49,800 --> 00:10:52,360 ‎何も考えずに動いた 155 00:10:53,920 --> 00:10:55,480 ‎被害者のことは― 156 00:10:57,240 --> 00:10:58,120 ‎何も? 157 00:10:58,640 --> 00:10:59,480 ‎ああ 158 00:10:59,960 --> 00:11:00,800 ‎まったく 159 00:11:08,840 --> 00:11:11,640 ‎およそ40人が負傷し 160 00:11:11,720 --> 00:11:17,040 ‎約10センチの釘が ‎頭蓋骨(ずがいこつ)‎に刺さった子供もいた 161 00:11:20,920 --> 00:11:24,560 ‎爆弾の金属片による傷と 162 00:11:24,640 --> 00:11:28,800 ‎やけどを ‎同時に治療するのは難しい 163 00:11:29,560 --> 00:11:31,680 ‎極めて殺傷能力の 164 00:11:31,760 --> 00:11:34,080 ‎高い爆弾だった 165 00:11:34,840 --> 00:11:39,400 ‎死者が出なかったのは ‎奇跡だ 166 00:11:43,800 --> 00:11:46,320 ‎釘爆弾は 167 00:11:46,400 --> 00:11:50,240 ‎最大限の人数を ‎最大限 傷つける 168 00:11:50,320 --> 00:11:54,120 ‎1人でも多くを殺すよう ‎設計されてる 169 00:11:56,000 --> 00:12:01,640 ‎金属片を爆弾に充填し ‎爆発させる 170 00:12:01,720 --> 00:12:07,040 ‎すると中の破片が ‎時速約500キロで飛び散る 171 00:12:08,680 --> 00:12:12,520 ‎飛び散った釘は軌道上の 172 00:12:12,600 --> 00:12:16,440 ‎あらゆるものに突き刺さる 173 00:12:18,160 --> 00:12:22,640 ‎複数の人体を ‎貫通することもある 174 00:12:22,720 --> 00:12:25,480 ‎誰かの人体を通り― 175 00:12:26,000 --> 00:12:27,760 ‎別の人へ刺さる 176 00:12:27,840 --> 00:12:32,000 ‎だから傷口も非常に複雑だ 177 00:12:32,080 --> 00:12:33,960 ‎誰かの脚の肉片が 178 00:12:34,040 --> 00:12:37,520 ‎自分の胸に ‎突き刺さることもある 179 00:12:38,040 --> 00:12:41,120 ‎更に別の人に刺さることも 180 00:12:42,560 --> 00:12:46,360 ‎こんな危険な物 ‎見たことがない 181 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 ‎ブリクストンでは 182 00:12:59,360 --> 00:13:04,040 ‎釘爆弾事件への怒りが ‎高まっています 183 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 ‎街は緊迫してる 184 00:13:06,200 --> 00:13:10,080 ‎一刻も早く解決してほしい 185 00:13:12,480 --> 00:13:16,920 ‎地元警察の諮問グループの ‎フランクリン氏です 186 00:13:17,000 --> 00:13:20,920 ‎街の緊張が高まっていますね 187 00:13:21,000 --> 00:13:22,960 ‎人々は怒ってます 188 00:13:23,040 --> 00:13:27,160 ‎これは善良で ‎罪のない市民を狙った― 189 00:13:27,240 --> 00:13:30,480 ‎卑劣で冷淡な犯行です 190 00:13:31,080 --> 00:13:33,280 ‎人々は脚を失い 191 00:13:33,360 --> 00:13:36,040 ‎釘でズタズタに傷つけられた 192 00:13:36,120 --> 00:13:39,400 ‎聴覚や視力を失った人もいる 193 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 ‎1度の爆発によって 194 00:13:42,080 --> 00:13:45,360 ‎多くの人生が台なしになった 195 00:13:46,880 --> 00:13:49,520 ‎警察の捜査は慎重だった 196 00:13:50,480 --> 00:13:53,520 ‎“あらゆる動機を ‎視野に入れてる” 197 00:13:53,600 --> 00:13:55,720 ‎そんな姿勢だった 198 00:14:02,200 --> 00:14:05,320 ‎明らかに黒人を狙った犯行だ 199 00:14:06,360 --> 00:14:10,200 ‎この地域に住んでいれば ‎分かるよ 200 00:14:11,480 --> 00:14:13,960 ‎警察は言うさ 201 00:14:14,440 --> 00:14:16,480 ‎“全力で捜査する”と 202 00:14:16,560 --> 00:14:19,720 ‎だが そんなの口だけだ 203 00:14:19,800 --> 00:14:23,120 ‎警官は安全な地域に住んでる 204 00:14:24,080 --> 00:14:26,840 ‎犯人は次こそ死者を出そうと 205 00:14:26,920 --> 00:14:29,000 ‎戻って来るかも 206 00:14:33,720 --> 00:14:36,160 ‎以前も爆弾事件はあった 207 00:14:37,400 --> 00:14:41,360 ‎IRAによる ‎連続爆破事件だ 208 00:14:43,160 --> 00:14:45,960 ‎今朝は爆発物処理班による 209 00:14:46,040 --> 00:14:48,760 ‎綿密な調査が行われています 210 00:14:48,840 --> 00:14:51,120 ‎IRAによる計画的な 211 00:14:51,200 --> 00:14:54,200 ‎テロという見方もあります 212 00:14:54,280 --> 00:14:56,000 ‎捜査によると… 213 00:14:56,080 --> 00:15:00,800 ‎だが 釘爆弾が ‎人通りの多い繁華街で 214 00:15:00,880 --> 00:15:04,680 ‎使用されたのは初めてだった 215 00:15:06,320 --> 00:15:08,920 ‎“ロンドン警視庁” 216 00:15:09,000 --> 00:15:10,680 ‎フォイです 217 00:15:11,160 --> 00:15:14,680 ‎当時 私はまだ経験が浅く― 218 00:15:14,760 --> 00:15:17,600 ‎野心に満ちた警官だった 219 00:15:17,680 --> 00:15:20,880 ‎ブリクストンの指揮官候補だ 220 00:15:21,800 --> 00:15:26,280 ‎ブリクストンは警官にとって ‎非常にタフな地域だ 221 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 ‎皆 ピリピリしてた 222 00:15:35,120 --> 00:15:37,680 ‎犯人に関する様々な 223 00:15:37,760 --> 00:15:41,200 ‎憶測が街にあふれていた 224 00:15:41,960 --> 00:15:44,920 ‎私はあらゆる路線を想定した 225 00:15:45,440 --> 00:15:48,240 ‎当時はギャングの抗争も 226 00:15:48,320 --> 00:15:50,680 ‎過熱していた時期だ 227 00:15:50,760 --> 00:15:52,120 ‎ギャングか? 228 00:15:52,640 --> 00:15:54,680 ‎だが市民の反応は 229 00:15:54,760 --> 00:15:56,960 ‎“バカ言うな” 230 00:15:57,440 --> 00:15:59,800 ‎いい加減 認めては? 231 00:16:00,760 --> 00:16:04,760 ‎この地域の安全を ‎真剣に守ろうとする警官が 232 00:16:04,840 --> 00:16:08,200 ‎十分に配備されていないと 233 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 ‎市民は不安を感じていた 234 00:16:12,840 --> 00:16:14,960 ‎俺たちは81年の― 235 00:16:15,880 --> 00:16:18,720 ‎ブリクストン暴動を ‎経験してる 236 00:16:18,800 --> 00:16:22,600 ‎一連の住民と警察との衝突は 237 00:16:22,680 --> 00:16:25,000 ‎俺たちに遺恨を残した 238 00:16:25,800 --> 00:16:29,560 ‎警察は職務質問で ‎俺たちを苦しめる 239 00:16:29,640 --> 00:16:32,480 ‎爆破事件を機に警官が 240 00:16:32,560 --> 00:16:34,120 ‎街に押し寄せるぞ 241 00:16:35,320 --> 00:16:38,400 ‎子供の頃 ‎職質は切実な問題だった 242 00:16:38,480 --> 00:16:42,800 ‎休日 友人たちと ‎街へ遊びに行くと 243 00:16:42,880 --> 00:16:47,160 ‎大抵 警官から ‎職務質問を受ける 244 00:16:48,200 --> 00:16:50,640 ‎この地域を管轄する警察が 245 00:16:50,720 --> 00:16:54,160 ‎君たちに真剣に勧めているよ 246 00:16:54,240 --> 00:16:56,520 ‎警察官になることを 247 00:16:58,640 --> 00:17:01,920 ‎友人は署に連行されて ‎アザをつくった 248 00:17:02,000 --> 00:17:04,920 ‎警官に顔を殴られたそうだ 249 00:17:05,000 --> 00:17:07,760 ‎日常的なことだった 250 00:17:09,160 --> 00:17:11,800 ‎こうして市民は警官に 251 00:17:11,880 --> 00:17:14,120 ‎嫌悪感をつのらせた 252 00:17:20,000 --> 00:17:22,120 ‎次のニュースです 253 00:17:22,200 --> 00:17:26,440 ‎ブリクストン爆破事件の ‎犯人像について警察は 254 00:17:26,520 --> 00:17:29,680 ‎あらゆる路線を視野に ‎捜査中です 255 00:17:29,760 --> 00:17:32,680 ‎テロ組織との関連は ‎見られません 256 00:17:33,080 --> 00:17:34,560 ‎土曜はここに? 257 00:17:35,120 --> 00:17:39,800 ‎多くの情報提供があったが ‎犯人につながる― 258 00:17:39,880 --> 00:17:43,080 ‎有力な情報は得られなかった 259 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 ‎目撃者はゼロ 260 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 ‎単独犯かも分からない 261 00:17:49,760 --> 00:17:50,520 ‎恐怖だった 262 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 ‎恐怖だった 263 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 〝情報求む〞 264 00:17:51,520 --> 00:17:52,080 〝情報求む〞 265 00:17:52,800 --> 00:17:55,640 ‎極右はマークされてなかった 266 00:17:55,720 --> 00:17:59,160 ‎もちろん 荒くれ者という ‎認識はある 267 00:17:59,240 --> 00:18:02,880 ‎だが極右は脅威ではない ‎という発想が 268 00:18:02,960 --> 00:18:04,760 ‎警察にはあった 269 00:18:04,840 --> 00:18:05,520 ‎過激な事を ‎書き立てるだけだで― 270 00:18:05,520 --> 00:18:07,080 ‎過激な事を ‎書き立てるだけだで― 271 00:18:05,520 --> 00:18:07,080 〝数十万人が投票〞 272 00:18:07,080 --> 00:18:07,960 ‎過激な事を ‎書き立てるだけだで― 273 00:18:07,960 --> 00:18:08,160 ‎過激な事を ‎書き立てるだけだで― 274 00:18:07,960 --> 00:18:08,160 〝国民戦線 英国ファースト〞 275 00:18:08,160 --> 00:18:08,920 〝国民戦線 英国ファースト〞 276 00:18:08,920 --> 00:18:09,840 〝国民戦線 英国ファースト〞 277 00:18:08,920 --> 00:18:09,840 ‎彼らはただのチンピラだと 278 00:18:09,840 --> 00:18:12,520 ‎彼らはただのチンピラだと 279 00:18:14,400 --> 00:18:15,880 〝機密〞 280 00:18:15,880 --> 00:18:16,560 〝機密〞 281 00:18:15,880 --> 00:18:16,560 ‎サーチライトは ‎民間の情報収集機関だ 282 00:18:16,560 --> 00:18:19,760 ‎サーチライトは ‎民間の情報収集機関だ 283 00:18:20,240 --> 00:18:24,040 ‎ファシスト団体を ‎潜入調査してた 284 00:18:24,120 --> 00:18:27,640 ‎白人の権利! 285 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 ‎私たちは何年も前から 286 00:18:30,320 --> 00:18:34,920 ‎彼らが企てるテロ活動を ‎警告してきた 287 00:18:36,080 --> 00:18:38,120 ‎秘密のゲリラ軍が 288 00:18:38,200 --> 00:18:41,320 ‎企てるテロや殺人をね 289 00:18:41,400 --> 00:18:43,840 ‎勝利 万歳! 勝利 万歳! 290 00:18:49,040 --> 00:18:52,800 あの危険な状況を 終わらせたかった 291 00:18:54,840 --> 00:18:59,360 ‎彼らの動きを知ることで ‎ブレーキをかけられる 292 00:19:00,000 --> 00:19:01,960 ‎警戒もできる 293 00:19:03,480 --> 00:19:06,840 ‎そこへ 我々はある人物から 294 00:19:06,920 --> 00:19:08,920 ‎連絡を受けた 295 00:19:09,000 --> 00:19:10,880 ‎サーチライトです 296 00:19:10,960 --> 00:19:14,560 ‎彼は20代で反人種差別主義の 297 00:19:14,640 --> 00:19:16,200 ‎男性だと 298 00:19:17,800 --> 00:19:20,760 ‎極右団体の潜入調査に 299 00:19:20,840 --> 00:19:22,560 ‎適任だと思った 300 00:19:23,400 --> 00:19:25,640 ‎実際 そうなった 301 00:19:37,840 --> 00:19:40,760 ‎君の素性は明かせない? 302 00:19:40,840 --> 00:19:41,680 ‎ああ 303 00:19:42,240 --> 00:19:45,080 ‎何せ 野蛮な奴らだ 304 00:19:46,760 --> 00:19:49,640 ‎彼らは今も君をナチだと? 305 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 ‎ああ 306 00:19:53,560 --> 00:19:54,880 ‎目的は? 307 00:19:55,480 --> 00:19:57,640 ‎スパイは楽しいし… 308 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 ‎興奮する 309 00:20:07,400 --> 00:20:09,640 ‎最初から話してくれ 310 00:20:10,240 --> 00:20:13,640 ‎1999年 俺は‎英国国民党(BNP)‎に ‎潜入してた 311 00:20:15,000 --> 00:20:16,080 ‎我々には新たな理想と― 312 00:20:16,080 --> 00:20:18,000 ‎我々には新たな理想と― 313 00:20:16,080 --> 00:20:18,000 〝BNP〞 314 00:20:18,080 --> 00:20:20,160 ‎政治が必要だ 315 00:20:20,240 --> 00:20:23,200 ‎BNPは ‎合法的な政党だった 316 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 ‎移民を食い止め 317 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 〝国境〞 318 00:20:25,160 --> 00:20:28,880 ‎彼らを母国へ送り届けよう 319 00:20:29,440 --> 00:20:31,920 ‎党は秩序を守る― 320 00:20:32,000 --> 00:20:35,800 ‎高潔な市民として振る舞った 321 00:20:37,320 --> 00:20:39,000 ‎“良き市民”だった 322 00:20:39,080 --> 00:20:39,560 〝未来〞 323 00:20:39,560 --> 00:20:40,680 〝未来〞 324 00:20:39,560 --> 00:20:40,680 ‎来たる未来で ‎変化を起こすため 325 00:20:40,680 --> 00:20:43,000 ‎来たる未来で ‎変化を起こすため 326 00:20:43,480 --> 00:20:46,360 ‎我々は偉大さを取り戻す 327 00:20:46,440 --> 00:20:50,920 ‎だが 一方で ‎秘密裏に開かれる― 328 00:20:51,000 --> 00:20:54,200 ‎集会は様相が違った 329 00:20:55,040 --> 00:20:55,880 ‎ウセろ 330 00:20:56,600 --> 00:21:00,400 ‎彼らは殺害の ‎ターゲットリストを配り 331 00:21:00,480 --> 00:21:04,920 ‎ナチズムや爆弾の製造法を ‎説いていた 332 00:21:06,320 --> 00:21:09,480 ‎目標は 誰かが爆弾を作って 333 00:21:09,960 --> 00:21:12,240 ‎ターゲットを殺すこと 334 00:21:12,760 --> 00:21:14,240 ‎過激だよ 335 00:21:18,040 --> 00:21:22,680 ‎新入りの俺に ‎ナチの話は控えると思ってた 336 00:21:22,760 --> 00:21:25,120 ‎だが 彼らは最初から 337 00:21:25,200 --> 00:21:28,400 ‎ユダヤ人虐殺を肯定していた 338 00:21:29,320 --> 00:21:30,400 ‎初日から? 339 00:21:30,480 --> 00:21:31,640 ‎そうだ 340 00:21:31,720 --> 00:21:33,000 ‎どう思った? 341 00:21:33,480 --> 00:21:37,120 ‎実は恐怖と同時に ‎興奮を覚えた 342 00:21:37,600 --> 00:21:41,480 ‎彼らは平然と ‎ナチズムを主張してた 343 00:21:41,560 --> 00:21:45,680 ‎俺が潜入する意味が ‎あると思ったよ 344 00:21:47,320 --> 00:21:50,800 ‎メンバーは ‎君の素性を疑った? 345 00:21:50,880 --> 00:21:52,320 ‎いいや 346 00:21:52,400 --> 00:21:54,520 ‎白人男性なら誰もが 347 00:21:54,600 --> 00:21:57,360 ‎入会したがる党だと思ってる 348 00:22:03,600 --> 00:22:06,840 ‎反ファシズム派から敵視され 349 00:22:06,920 --> 00:22:09,440 ‎攻撃されることもあった 350 00:22:10,400 --> 00:22:13,120 ‎一番ひどかった時は 351 00:22:13,200 --> 00:22:17,200 ‎女性がハンマーで ‎殴りかかってきた 352 00:22:20,240 --> 00:22:21,680 ‎それが現実だ 353 00:22:47,160 --> 00:22:48,840 ‎君の信念は? 354 00:22:50,280 --> 00:22:53,320 ‎この国は白人をおとしめてる 355 00:22:53,400 --> 00:22:57,160 ‎“皆 平等”とか ‎ふざけた文句でね 356 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 ‎それが― 357 00:22:59,800 --> 00:23:03,320 ‎俺のような白人男性を ‎虐げてる 358 00:23:05,160 --> 00:23:07,480 だから爆弾を? 359 00:23:07,560 --> 00:23:10,280 ああ たくさん仕掛けたかった 360 00:23:11,920 --> 00:23:13,040 ‎週1回だ 361 00:23:15,920 --> 00:23:17,760 ‎なぜ中に釘を? 362 00:23:21,280 --> 00:23:22,920 ‎多くの人を― 363 00:23:23,480 --> 00:23:25,760 ‎傷つけられるからさ 364 00:23:28,680 --> 00:23:30,000 ‎殺すこともね 365 00:23:48,520 --> 00:23:53,080 ‎7日後 366 00:23:57,760 --> 00:24:02,120 ‎ブリック・レーン 367 00:24:02,200 --> 00:24:03,520 ‎“午後5時28分” 368 00:24:03,600 --> 00:24:04,920 ‎“午後5時29分” 369 00:24:05,000 --> 00:24:07,760 ‎土曜日 370 00:24:11,640 --> 00:24:13,920 ‎“スウィート&スパイシー” 371 00:25:06,840 --> 00:25:08,760 ‎先週に続き― 372 00:25:08,840 --> 00:25:12,240 ‎人種差別的な ‎犯行と思われます 373 00:25:12,320 --> 00:25:14,160 ‎予告はありません 374 00:25:14,520 --> 00:25:17,840 ‎事件の衝撃は残りますが 375 00:25:17,920 --> 00:25:20,600 ‎幸い 死者は出ていません 376 00:25:20,680 --> 00:25:23,520 ‎ベンガルのコミュニティーを 377 00:25:23,600 --> 00:25:26,600 ‎狙った人種差別テロだ 378 00:25:28,800 --> 00:25:30,120 こんなことは 断じて許されない 379 00:25:30,120 --> 00:25:32,680 こんなことは 断じて許されない トニー・ブレア イギリス首相 380 00:25:32,680 --> 00:25:32,760 トニー・ブレア イギリス首相 381 00:25:32,760 --> 00:25:35,400 トニー・ブレア イギリス首相 何としても 犯人を捜し出し 382 00:25:35,400 --> 00:25:36,480 何としても 犯人を捜し出し 383 00:25:36,560 --> 00:25:39,480 ‎必ず裁きを受けさせる 384 00:25:40,040 --> 00:25:43,720 〝ロンドン警視庁〞 385 00:25:40,040 --> 00:25:43,720 ‎「イースタン・アイ」紙の ‎シブダザニ氏です 386 00:25:43,720 --> 00:25:44,280 ‎「イースタン・アイ」紙の ‎シブダザニ氏です 387 00:25:44,360 --> 00:25:47,560 ‎当社に脅迫状が届いたので 388 00:25:48,120 --> 00:25:50,080 黒人やアジア系の読者へ 注意喚起しました 〝イースタン・アイ アジアの視点〞 389 00:25:50,080 --> 00:25:50,160 黒人やアジア系の読者へ 注意喚起しました 390 00:25:50,160 --> 00:25:52,440 黒人やアジア系の読者へ 注意喚起しました 〝警戒せよ〞 391 00:25:52,440 --> 00:25:53,040 黒人やアジア系の読者へ 注意喚起しました 392 00:25:53,120 --> 00:25:54,960 でも国や警察は 〝次は?〞 393 00:25:55,040 --> 00:25:59,840 ‎差別による犯行と認めず ‎犯人に猶予を与えました 394 00:26:02,560 --> 00:26:07,120 ‎私は警察への苛立ちを ‎発信しようとしていた 395 00:26:07,840 --> 00:26:09,800 ‎私はただ― 396 00:26:10,280 --> 00:26:13,240 ‎正しいことをしたかった 397 00:26:14,920 --> 00:26:17,680 ‎当時 私は ‎アジア系新聞社で 398 00:26:18,520 --> 00:26:19,680 〝国から出ていけ〞 399 00:26:19,680 --> 00:26:21,880 〝国から出ていけ〞 多くの差別に直面してた 400 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 〝クズめ〞 401 00:26:24,320 --> 00:26:26,840 ‎そんな脅迫にも慣れ 402 00:26:26,920 --> 00:26:30,320 ‎何とも感じなくなってた 403 00:26:31,880 --> 00:26:33,760 ‎だが あの時― 404 00:26:33,840 --> 00:26:36,400 〝時計が時を 知らせたら―〞 405 00:26:36,480 --> 00:26:40,000 〝オオカミ(ウルブス)が 狩りを始める〞 406 00:26:36,480 --> 00:26:40,000 ‎ホワイト・ウルブスから ‎手紙がきた 407 00:26:40,000 --> 00:26:40,400 〝オオカミ(ウルブス)が 狩りを始める〞 408 00:26:40,480 --> 00:26:42,640 〝有色人種は 一人残らず―〞 409 00:26:42,640 --> 00:26:44,640 〝有色人種は 一人残らず―〞 410 00:26:42,640 --> 00:26:44,640 ‎次はアジア人が ‎ターゲットだと思った 411 00:26:44,640 --> 00:26:44,720 ‎次はアジア人が ‎ターゲットだと思った 412 00:26:44,720 --> 00:26:47,040 ‎次はアジア人が ‎ターゲットだと思った 413 00:26:44,720 --> 00:26:47,040 〝消されるだろう〞 414 00:26:47,040 --> 00:26:47,560 〝消されるだろう〞 415 00:26:47,560 --> 00:26:48,920 〝消されるだろう〞 416 00:26:47,560 --> 00:26:48,920 ‎だが警察からは ‎我々への助言も 417 00:26:48,920 --> 00:26:49,000 ‎だが警察からは ‎我々への助言も 418 00:26:49,000 --> 00:26:51,360 ‎だが警察からは ‎我々への助言も 419 00:26:49,000 --> 00:26:51,360 〝これは警告だ〞 420 00:26:51,360 --> 00:26:51,440 〝これは警告だ〞 421 00:26:51,440 --> 00:26:53,560 〝これは警告だ〞 422 00:26:51,440 --> 00:26:53,560 ‎何もなかった 423 00:26:53,560 --> 00:26:54,240 〝これは警告だ〞 424 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 ‎“知らん”って態度だ 425 00:26:57,520 --> 00:26:59,600 〝犯罪ニュース〞 426 00:26:59,680 --> 00:27:02,840 土曜日に ロンドン南部で起きた― 427 00:27:02,920 --> 00:27:05,040 残虐な爆弾事件 428 00:27:05,120 --> 00:27:07,920 ‎あなたの情報が必要です 429 00:27:08,000 --> 00:27:11,720 ‎これは爆弾に ‎仕掛けられた量の釘 430 00:27:11,800 --> 00:27:15,320 ‎一般の消費者や大工さんが 431 00:27:15,400 --> 00:27:17,800 ‎買う量ではありません 432 00:27:18,360 --> 00:27:21,120 ‎テロ対策部のフライ氏です 433 00:27:21,200 --> 00:27:24,320 ‎捜査に進展はありました? 434 00:27:24,400 --> 00:27:25,600 ‎ええ 435 00:27:25,680 --> 00:27:30,760 ‎ですが まだ ‎捜査途中の段階ですので 436 00:27:30,840 --> 00:27:33,800 ‎詳細はお伝えできません 437 00:27:33,880 --> 00:27:38,480 犯人逮捕につながる 情報には謝礼金が 438 00:27:38,560 --> 00:27:41,000 1万ポンド支払われます 439 00:27:48,000 --> 00:27:51,600 ‎連続殺人だって ‎そう起きない国よ 440 00:27:51,680 --> 00:27:55,080 ‎連続爆破事件なんて ‎衝撃だった 441 00:27:55,640 --> 00:27:57,800 ‎皆 おびえていたわ 442 00:27:58,760 --> 00:28:00,320 ‎この上なくね 443 00:28:05,160 --> 00:28:07,720 ‎私は上級捜査官で 444 00:28:08,480 --> 00:28:10,800 ‎捜査の責任者だった 445 00:28:11,280 --> 00:28:15,360 ‎でもテロの捜査経験はゼロで 446 00:28:15,440 --> 00:28:19,120 ‎プレッシャーは他の事件と ‎段違いだった 447 00:28:20,000 --> 00:28:20,920 〝取り締まり中〞 448 00:28:20,920 --> 00:28:21,280 〝取り締まり中〞 449 00:28:20,920 --> 00:28:21,280 ‎警察は監視カメラの ‎映像を解析 450 00:28:21,280 --> 00:28:24,520 ‎警察は監視カメラの ‎映像を解析 451 00:28:24,600 --> 00:28:28,040 ‎爆弾を仕掛けた人物が ‎写っていれば 452 00:28:28,120 --> 00:28:30,360 ‎逮捕につながります 453 00:28:30,840 --> 00:28:34,320 ‎1999年当時 ‎監視カメラの性能は 454 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 ‎高くはなかった 455 00:28:36,480 --> 00:28:40,320 ‎でも 私たちは ‎ある犯人らしき男に 456 00:28:40,400 --> 00:28:42,520 ‎行き着いた 457 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 ‎その男は野球帽をかぶり 458 00:28:46,240 --> 00:28:48,560 ‎何かを背負ってた 459 00:28:49,200 --> 00:28:52,880 スポーツバッグ みたいな物をね 460 00:28:54,000 --> 00:28:57,800 ‎ただ 解像度が粗く ‎判別し難い 461 00:28:58,560 --> 00:29:00,520 ‎アメリカや軍など 462 00:29:00,600 --> 00:29:04,160 ‎あらゆる機関に ‎協力を求めたわ 463 00:29:04,240 --> 00:29:06,720 ‎どうにかして解像度を 464 00:29:06,800 --> 00:29:09,240 ‎上げられないかとね 465 00:29:11,080 --> 00:29:12,240 ‎無理だった 466 00:29:12,320 --> 00:29:15,000 ‎目を凝らすしかなかった 467 00:29:17,440 --> 00:29:19,760 ‎俺は警察と合同で 468 00:29:20,520 --> 00:29:22,520 ‎記者会見を開いた 469 00:29:22,600 --> 00:29:23,080 〝マイク・フランクリン〞 〝警視正 ジョン・バン〞 〝ヒュー・オルデ〞 470 00:29:23,080 --> 00:29:25,480 〝マイク・フランクリン〞 〝警視正 ジョン・バン〞 〝ヒュー・オルデ〞 471 00:29:23,080 --> 00:29:25,480 ‎その前に犯人らしき人物の ‎顔写真を 472 00:29:25,480 --> 00:29:27,440 ‎その前に犯人らしき人物の ‎顔写真を 473 00:29:27,520 --> 00:29:30,920 ‎公開すべきかどうかが ‎議論になった 474 00:29:31,000 --> 00:29:33,080 ‎画像が粗く― 475 00:29:33,680 --> 00:29:36,240 ‎人物を特定できないからだ 476 00:29:36,920 --> 00:29:40,840 ‎俺はすぐに ‎公開すべきだと言った 477 00:29:40,920 --> 00:29:43,280 ‎身内なら見ればわかる 478 00:29:43,960 --> 00:29:45,280 ‎警察は拒んだ 479 00:29:46,400 --> 00:29:51,480 ‎俺は言ったよ ‎“こうしてる間に犯人は―” 480 00:29:52,000 --> 00:29:54,160 ‎“次の犯行を企てる” 481 00:29:54,680 --> 00:29:56,080 ‎“早くしろ” 482 00:29:56,560 --> 00:30:00,440 ‎“この会話の最中に ‎次の爆発が起きたら” 483 00:30:00,920 --> 00:30:03,240 ‎“警察の責任だぞ” 484 00:30:03,720 --> 00:30:05,320 ‎“公開しろ”と 485 00:30:06,280 --> 00:30:08,040 ‎結局されなかった 486 00:30:17,520 --> 00:30:21,280 ‎警察は我々に ‎情報を求めて来た 487 00:30:21,360 --> 00:30:24,320 ‎我々も方々に聞き込みをした 488 00:30:25,560 --> 00:30:28,160 ‎次は誰が狙われる? 489 00:30:28,720 --> 00:30:31,960 ‎脅迫状は ‎ロンドン市外から届いてて 490 00:30:32,040 --> 00:30:34,560 ‎国中が捜査対象だった 491 00:30:35,520 --> 00:30:37,760 ‎容疑者を洗い出そうと 492 00:30:38,360 --> 00:30:41,120 ‎不眠不休の作業が続いた 493 00:30:41,200 --> 00:30:45,240 ‎疑わしい人物を ‎リスト化したが― 494 00:30:46,560 --> 00:30:48,400 ‎手がかりはなかった 495 00:30:56,320 --> 00:30:58,560 ‎その間 君は何を? 496 00:30:59,040 --> 00:31:00,480 ‎聞き込みさ 497 00:31:00,560 --> 00:31:04,080 ‎事件を喜んでるフリをして 498 00:31:04,160 --> 00:31:07,760 ‎“誰の手柄?”って ‎聞いて回った 499 00:31:08,320 --> 00:31:10,120 ‎誰も知らなかった 500 00:31:11,400 --> 00:31:12,480 ‎誰一人ね 501 00:31:14,800 --> 00:31:18,680 ‎スパイをしつつ ‎自分を保つのは難しい 502 00:31:19,240 --> 00:31:23,120 ‎潜入先で吹き込まれる思想を 503 00:31:23,200 --> 00:31:25,520 ‎頭から締め出すんだ 504 00:31:26,120 --> 00:31:27,800 ‎簡単じゃない 505 00:31:30,200 --> 00:31:31,040 ‎俺は― 506 00:31:31,680 --> 00:31:36,240 ‎人種差別やファシズムに ‎免疫ができてしまった 507 00:31:37,520 --> 00:31:39,560 ‎活動中は― 508 00:31:40,720 --> 00:31:41,680 ‎武装親衛隊に敬意を表す 509 00:31:41,680 --> 00:31:43,240 ‎武装親衛隊に敬意を表す 510 00:31:41,680 --> 00:31:43,240 〝「我が闘争」 アドルフ・ヒトラー〞 511 00:31:43,240 --> 00:31:44,880 ‎武装親衛隊に敬意を表す 512 00:31:44,960 --> 00:31:46,840 ‎ヒトラーにもね 513 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 ‎人種差別主義者には ‎たまらない環境だ 514 00:31:53,880 --> 00:31:56,200 ‎洗脳されてた? 515 00:31:56,680 --> 00:31:58,880 ‎認めたくないが― 516 00:31:59,920 --> 00:32:02,800 ‎実際 洗脳されていたよ 517 00:32:02,880 --> 00:32:06,640 ‎本来の思想が ‎徐々に崩れていった 518 00:32:08,600 --> 00:32:10,680 ‎ホロコーストも疑った 519 00:32:12,360 --> 00:32:14,440 ‎こうも考えた 520 00:32:14,520 --> 00:32:17,920 ‎“教科書を ‎うのみにしてた自分は” 521 00:32:18,000 --> 00:32:21,640 ‎“世間知らずなのかも”と 522 00:32:23,080 --> 00:32:24,280 ‎真剣にね 523 00:32:26,360 --> 00:32:31,360 ‎まるで頭の中を ‎乗っ取られたようだった 524 00:32:33,240 --> 00:32:34,400 ‎来い! 525 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 ‎いつでもな! 526 00:32:40,760 --> 00:32:44,360 ‎白人の権利! 527 00:32:45,000 --> 00:32:47,440 ‎極右団体には― 528 00:32:48,760 --> 00:32:52,480 ‎似通った不満を ‎抱く人たちが集まる 529 00:32:52,560 --> 00:32:55,400 ‎似たような境遇の人たちがね 530 00:32:56,480 --> 00:32:58,920 ‎そして現実から遮断される 531 00:32:59,880 --> 00:33:01,680 ‎俺も一味だった 532 00:33:03,000 --> 00:33:05,160 ‎ここは白人の国だ 533 00:33:05,240 --> 00:33:06,440 白人の裏切者が 国を滅ぼそうとしている 534 00:33:06,440 --> 00:33:10,240 白人の裏切者が 国を滅ぼそうとしている ジョン・ティンダル 英国国民党党首 535 00:33:10,240 --> 00:33:10,320 ジョン・ティンダル 英国国民党党首 536 00:33:10,320 --> 00:33:12,120 ジョン・ティンダル 英国国民党党首 奴らは敵だ 537 00:33:15,680 --> 00:33:18,120 ‎ジョン・ティンダルは当時 538 00:33:18,200 --> 00:33:22,080 ‎非常に目を引く ‎右派の政治家だった 539 00:33:23,080 --> 00:33:27,280 ‎彼は社会の負け犬らを ‎うまく引き付けた 540 00:33:27,920 --> 00:33:31,200 ‎負け犬は扇動しやすいからね 541 00:33:33,400 --> 00:33:35,960 ‎彼は党員たちに直接― 542 00:33:36,040 --> 00:33:39,400 ‎“攻撃しろ”とは言わない 543 00:33:43,440 --> 00:33:45,640 ‎演説で人を‎煽(あお)‎った 544 00:33:45,720 --> 00:33:50,840 ‎我々は失われた祖国を ‎再建するため 545 00:33:50,920 --> 00:33:54,200 ‎全力で戦い 働き 前進する 546 00:33:54,280 --> 00:33:57,360 ‎イギリス人に ‎イギリスを取り戻す 547 00:34:02,400 --> 00:34:06,080 ‎彼らはよく ‎パブで集会を開いた 548 00:34:06,160 --> 00:34:10,760 ‎血気盛んな男性たちを ‎酔わすためだ 549 00:34:11,440 --> 00:34:15,560 ‎そして移民が ‎この国を脅かすと力説する 550 00:34:15,640 --> 00:34:20,840 ‎“移民が君たち一家を ‎皆殺しにする”とね 551 00:34:26,880 --> 00:34:29,880 ‎集会の後は必ず暴動が起きる 552 00:34:31,520 --> 00:34:33,320 ‎かかってこい! 553 00:34:35,320 --> 00:34:36,920 ‎大丈夫か? 554 00:34:37,840 --> 00:34:40,800 ‎心の中の怒りや不満が― 555 00:34:41,520 --> 00:34:43,560 ‎引き出されるんだ 556 00:34:44,480 --> 00:34:48,080 ‎そしてそれを他人に向けて― 557 00:34:48,680 --> 00:34:50,400 ‎一気に爆発させる 558 00:34:54,400 --> 00:34:56,960 ‎ある集会の後のことだ 559 00:34:57,520 --> 00:34:59,120 ‎俺はバンに乗って 560 00:34:59,760 --> 00:35:01,320 ‎街を走った 561 00:35:01,800 --> 00:35:04,320 ‎そこで路上にいた黒人を― 562 00:35:05,680 --> 00:35:08,000 ‎車に引きずり込んだ 563 00:35:08,640 --> 00:35:11,640 ‎そしてひどい暴行を加えた 564 00:35:15,080 --> 00:35:17,640 ‎BNPによる扇動だ 565 00:35:19,160 --> 00:35:22,480 ‎パブで恐怖を ‎あおられなければ 566 00:35:22,560 --> 00:35:24,720 ‎あんな行動には出ない 567 00:35:25,200 --> 00:35:28,640 ‎ティンダルは俺たちに ‎暴動を起こさせ 568 00:35:28,720 --> 00:35:31,560 ‎自分は平然と豪邸に帰る 569 00:35:31,640 --> 00:35:35,040 ‎“私は関係ない” ‎という顔でね 570 00:35:35,120 --> 00:35:37,680 ‎俺たちはボロ家に帰る 571 00:35:37,760 --> 00:35:39,320 ‎任務完了だ 572 00:35:39,880 --> 00:35:43,840 ‎こうやってBNPに ‎操られてた 573 00:35:45,600 --> 00:35:49,360 ‎確かに ‎俺はひどいことをしたよ 574 00:35:50,040 --> 00:35:51,240 ‎相当ね 575 00:36:06,400 --> 00:36:06,880 〝BNPに投票を〞 576 00:36:06,880 --> 00:36:09,760 〝BNPに投票を〞 577 00:36:06,880 --> 00:36:09,760 ‎いつから爆破の願望を? 578 00:36:09,760 --> 00:36:09,840 〝BNPに投票を〞 579 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 〝BNPに投票を〞 580 00:36:09,840 --> 00:36:12,280 ‎さあ 2年前かな 581 00:36:12,800 --> 00:36:14,800 ‎君は今 22歳? 582 00:36:15,200 --> 00:36:17,040 ‎ああ そうだよ 583 00:36:17,480 --> 00:36:19,600 ‎新聞で見ただろ? 584 00:36:19,680 --> 00:36:23,080 ‎ホワイト・ウルブスから ‎脅迫状があった 585 00:36:24,240 --> 00:36:25,560 ‎そんな奴ら知らない 586 00:36:25,560 --> 00:36:27,080 ‎そんな奴ら知らない 587 00:36:25,560 --> 00:36:27,080 〝ブリクストン 爆発事件で負傷〞 588 00:36:27,080 --> 00:36:27,160 〝ブリクストン 爆発事件で負傷〞 589 00:36:27,160 --> 00:36:28,560 〝ブリクストン 爆発事件で負傷〞 590 00:36:27,160 --> 00:36:28,560 ‎興味ない 591 00:36:28,560 --> 00:36:28,640 〝ブリクストン 爆発事件で負傷〞 592 00:36:28,640 --> 00:36:29,440 〝ブリクストン 爆発事件で負傷〞 593 00:36:28,640 --> 00:36:29,440 ‎彼らと面識はない? 594 00:36:29,440 --> 00:36:31,280 ‎彼らと面識はない? 595 00:36:31,360 --> 00:36:33,240 ‎全くない 596 00:36:33,320 --> 00:36:36,720 ‎では あの文書はデタラメ? 597 00:36:37,280 --> 00:36:39,760 ‎俺の功績を奪いたいだけだ 598 00:36:44,440 --> 00:36:48,120 ‎俺の目的は人種間戦争だ 599 00:36:50,720 --> 00:36:51,920 ‎つまり? 600 00:36:53,480 --> 00:36:58,120 ‎人種の対立を煽って ‎暴動を起こしたかった 601 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 ‎それで どうしようと? 602 00:37:01,320 --> 00:37:03,600 ‎ターゲットを爆破する 603 00:37:04,080 --> 00:37:07,160 ‎場所は前から決めてた? 604 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 ‎ああ 605 00:37:08,960 --> 00:37:10,040 ‎ソーホーだ 606 00:37:15,520 --> 00:37:20,840 ‎2週連続の爆破事件が ‎ロンドンを震撼させています 607 00:37:20,920 --> 00:37:25,840 ‎犯人は再び特定の人種を ‎狙う恐れがあります 608 00:37:45,600 --> 00:37:49,360 ‎次はどのコミュニティーが ‎狙われるのか? 609 00:37:49,440 --> 00:37:51,800 ‎中国人か? 610 00:37:51,880 --> 00:37:53,840 ‎ユダヤ人か? 611 00:37:54,920 --> 00:37:57,720 ‎いろんな憶測が流れたが 612 00:37:57,800 --> 00:38:01,600 ‎予想されてたのは ‎民族コミュニティーだ 613 00:38:01,680 --> 00:38:04,520 ‎ゲイが標的になるとは 614 00:38:04,600 --> 00:38:06,640 ‎誰も思ってなかった 615 00:38:14,440 --> 00:38:18,360 ‎ゲイ・コミュニティーで ‎有名なソーホーの 616 00:38:18,440 --> 00:38:20,800 ‎オールド・コンプトン通り 617 00:38:21,480 --> 00:38:26,560 ‎いろんなバーを ‎はしごできる地区だ 618 00:38:27,440 --> 00:38:31,480 ‎通りはいつも ‎活気で溢れている 619 00:38:33,400 --> 00:38:34,480 ‎開放的で― 620 00:38:35,440 --> 00:38:38,560 ‎素の自分を ‎さらけ出せる場所だ 621 00:38:45,800 --> 00:38:49,520 ‎2度目の爆破で明確になった 622 00:38:49,600 --> 00:38:50,920 〝ソーホー コンプトン通り〞 623 00:38:50,920 --> 00:38:51,320 〝ソーホー コンプトン通り〞 624 00:38:50,920 --> 00:38:51,320 ‎犯人は自分の“標準”から ‎外れる人を嫌い 625 00:38:51,320 --> 00:38:56,240 ‎犯人は自分の“標準”から ‎外れる人を嫌い 626 00:38:56,320 --> 00:39:00,400 ‎ターゲットにしているのだと 627 00:39:01,080 --> 00:39:02,480 〝ロンドン警視庁 本部〞 628 00:39:02,480 --> 00:39:06,080 〝ロンドン警視庁 本部〞 629 00:39:02,480 --> 00:39:06,080 ‎私たちは警察の上層部から 630 00:39:06,080 --> 00:39:06,560 〝ロンドン警視庁 本部〞 631 00:39:06,560 --> 00:39:08,040 〝ロンドン警視庁 本部〞 632 00:39:06,560 --> 00:39:08,040 ‎人種差別的犯行だと聞いた 633 00:39:08,040 --> 00:39:10,040 ‎人種差別的犯行だと聞いた 634 00:39:10,120 --> 00:39:12,360 ‎だが当時 人々は 635 00:39:12,440 --> 00:39:17,120 ‎警視庁に対して ‎不信感を抱いてた 636 00:39:18,000 --> 00:39:20,600 ‎そこで我々が主要な 637 00:39:20,680 --> 00:39:24,240 ‎店に電話して ‎警戒を呼び掛けた 638 00:39:24,320 --> 00:39:28,680 ‎パブ クラブ カフェ ‎レストランに― 639 00:39:30,280 --> 00:39:34,320 ‎“爆破テロに ‎十分警戒してくれ”と 640 00:39:38,360 --> 00:39:43,560 ‎我々は必ず ‎爆破事件の犯人を逮捕します 641 00:39:44,280 --> 00:39:48,360 ‎今のところ ‎特定の組織による犯行だと 642 00:39:48,920 --> 00:39:52,200 ‎裏付ける証拠はありません 643 00:39:52,280 --> 00:39:55,560 ‎ですが ‎極右思想の人間による 644 00:39:56,440 --> 00:40:00,320 ‎マイノリティーを狙った ‎犯行と思われます 645 00:40:01,200 --> 00:40:04,480 ‎誰が狙われるか分からないが 646 00:40:04,560 --> 00:40:06,680 ‎皆 次を警戒してた 647 00:40:09,600 --> 00:40:12,520 ‎私は人目につかない場所で 648 00:40:12,600 --> 00:40:15,520 ‎アーサーと密会していた 649 00:40:15,600 --> 00:40:19,440 ‎観光客用のホテルや市外でね 650 00:40:19,520 --> 00:40:24,640 ‎彼は犯人を ‎突き止めようとしていた 651 00:40:25,520 --> 00:40:27,560 ‎彼に会って 652 00:40:27,640 --> 00:40:31,640 ‎知ってる極右の ‎人物リストを渡した 653 00:40:33,440 --> 00:40:38,280 ‎その時“バーキングの ‎デイヴ”の話をした 654 00:40:38,360 --> 00:40:42,080 ‎バーキングに住んでる ‎デイヴだ 655 00:40:43,760 --> 00:40:45,800 ‎年齢も近くて― 656 00:40:46,520 --> 00:40:47,800 ‎話が弾んだ 657 00:40:48,680 --> 00:40:51,560 ‎音楽の話や 658 00:40:51,640 --> 00:40:56,920 ‎彼が有色人種が ‎大嫌いだという話をした 659 00:40:59,040 --> 00:41:01,680 ‎最後に会った集会では 660 00:41:01,760 --> 00:41:04,720 ‎彼は幹事のようだった 661 00:41:04,800 --> 00:41:08,640 ‎腕章をして ‎ティンダルの隣に立ってた 662 00:41:10,880 --> 00:41:15,120 ‎ティンダルが反対派から ‎暴行を受けた日だ 663 00:41:19,200 --> 00:41:21,960 ‎その後 彼は姿を消し 664 00:41:22,040 --> 00:41:24,560 ‎俺も気に留めなかった 665 00:41:36,200 --> 00:41:38,880 ‎ブリック・レーン爆破の後 666 00:41:38,960 --> 00:41:41,440 ‎ソーホーに下見に行った 667 00:41:43,160 --> 00:41:44,960 ‎何時頃? 668 00:41:45,040 --> 00:41:46,680 ‎7時頃だ 669 00:41:46,800 --> 00:41:49,160 ‎具体的には何を? 670 00:41:49,840 --> 00:41:52,080 ‎どの店を狙うか下見した 671 00:41:56,000 --> 00:42:01,640 ‎オールド・コンプトンで ‎ゲイが集まる店を探した 672 00:42:02,640 --> 00:42:04,760 ‎ターゲットはゲイの店だ 673 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 ‎ゲイに問題が? 674 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 ‎ある 675 00:42:11,160 --> 00:42:12,000 ‎何? 676 00:42:13,640 --> 00:42:15,160 ‎大嫌いだ 677 00:42:16,000 --> 00:42:18,480 ‎とにかく嫌いなんだ 678 00:42:18,560 --> 00:42:19,280 ‎なぜ? 679 00:42:19,360 --> 00:42:21,480 ‎何となくさ 680 00:42:21,560 --> 00:42:23,160 ‎理由はあるだろ 681 00:42:23,240 --> 00:42:25,120 ‎同性愛者が許せない 682 00:42:26,320 --> 00:42:29,120 ‎この話はもうしたくない 683 00:42:31,080 --> 00:42:33,880 ‎嫌いだから狙ったんだ 684 00:42:35,400 --> 00:42:37,680 ‎個人的な理由さ 685 00:42:41,760 --> 00:42:46,040 ‎音声では伝わらないが ‎ゲイの話を始めた途端― 686 00:42:46,120 --> 00:42:50,440 ‎君は目をつぶったり ‎落ち着かない様子だね 687 00:42:50,520 --> 00:42:52,240 ‎嫌いだからね 688 00:42:54,240 --> 00:42:56,240 ‎話したくないんだ 689 00:42:57,920 --> 00:43:00,080 ‎俺はストレートだ 690 00:43:01,680 --> 00:43:05,240 ‎いいや ‎そういう問題じゃなくて― 691 00:43:06,040 --> 00:43:08,680 ‎なぜムキになる? 692 00:43:09,920 --> 00:43:12,560 ‎爆弾で殺したくなるほど― 693 00:43:13,840 --> 00:43:15,200 ‎嫌う理由が? 694 00:43:28,880 --> 00:43:31,600 ‎2週連続の爆破事件を受け 695 00:43:31,680 --> 00:43:35,080 ‎警察は全国で週末の警戒を ‎呼びかけています 696 00:43:35,080 --> 00:43:37,040 ‎警察は全国で週末の警戒を ‎呼びかけています 697 00:43:35,080 --> 00:43:37,040 〝警戒を!〞 698 00:43:37,040 --> 00:43:37,520 ‎警察は全国で週末の警戒を ‎呼びかけています 699 00:43:37,600 --> 00:43:40,280 ‎警察はこの人種差別テロの 700 00:43:40,360 --> 00:43:43,320 ‎全国への広がりを ‎危惧しています 701 00:43:44,280 --> 00:43:45,440 恐怖心を煽ることは 避けたいとしつつ 702 00:43:45,440 --> 00:43:47,040 恐怖心を煽ることは 避けたいとしつつ 〝爆弾 人々と資産を守る〞 703 00:43:47,040 --> 00:43:48,840 恐怖心を煽ることは 避けたいとしつつ 704 00:43:48,920 --> 00:43:51,320 ‎警戒を呼びかけています 705 00:43:55,200 --> 00:43:59,120 ‎木曜日 706 00:44:14,080 --> 00:44:18,200 ‎容疑者には ‎2つの特徴があった 707 00:44:19,160 --> 00:44:21,720 ‎何万人もの映像から― 708 00:44:22,320 --> 00:44:26,160 ‎バッグを携帯している人物を ‎捜していた 709 00:44:29,320 --> 00:44:32,920 ‎そしてバッグを持ち ‎帽子をかぶった 710 00:44:33,000 --> 00:44:34,840 ‎男の姿を捉えた 711 00:44:36,920 --> 00:44:40,320 ‎それまでに膨大な時間を ‎費やした 712 00:44:48,960 --> 00:44:52,080 ‎最初の映像は画像が粗すぎた 713 00:44:55,040 --> 00:44:59,640 ‎この男が より鮮明に ‎写った映像を探したわ 714 00:45:01,120 --> 00:45:04,680 ‎遂に部下が言ったの ‎“見つけました!” 715 00:45:07,600 --> 00:45:09,960 ‎忘れられない瞬間だ 716 00:45:10,040 --> 00:45:12,560 ‎“こいつが犯人だ”と 717 00:45:19,480 --> 00:45:21,840 ‎ロンドンの随所に 718 00:45:21,920 --> 00:45:24,160 ‎ポスターが貼られました 719 00:45:24,240 --> 00:45:26,440 ‎画像はネットに掲載され 720 00:45:26,520 --> 00:45:29,400 ‎全国の警察へ送られます 721 00:45:30,400 --> 00:45:33,440 ‎もし この写真があなたで 722 00:45:33,520 --> 00:45:38,120 ‎無実であるならば ‎出頭してください 723 00:45:39,880 --> 00:45:42,280 ‎ラジオで写真の話を聞き 724 00:45:42,840 --> 00:45:45,080 ‎終わったと思った 725 00:45:45,160 --> 00:45:49,960 ‎でも家に帰って 我に返った ‎“まだ捕まってない” 726 00:45:51,640 --> 00:45:54,920 ‎時限爆弾をセットし ‎持ち出した 727 00:45:57,040 --> 00:46:00,760 ‎4時半にタクシーで ‎ソーホーへ 728 00:46:02,000 --> 00:46:04,960 ‎タイマーは何時にセットを? 729 00:46:06,120 --> 00:46:07,080 ‎6時半 730 00:46:13,960 --> 00:46:16,640 ‎ソーホー 731 00:46:16,720 --> 00:46:19,600 ‎金曜日 732 00:46:19,680 --> 00:46:20,600 ‎“午後4時45分” 733 00:46:20,680 --> 00:46:22,120 ‎“午後4時46分” 734 00:46:30,520 --> 00:46:32,120 ‎仕事は休みで― 735 00:46:33,120 --> 00:46:36,360 ‎美術館からの帰りだった 736 00:46:37,680 --> 00:46:42,640 ‎連休前の金曜で ‎天気もすばらしかった 737 00:46:43,680 --> 00:46:45,840 ‎夕刻だったと思う 738 00:46:48,440 --> 00:46:51,400 ‎仕事終わりの人々で― 739 00:46:52,160 --> 00:46:56,160 ‎街は活気づき ‎週末ムードだった 740 00:46:56,680 --> 00:47:00,040 ‎アドミラル・ダンカンの ‎前を― 741 00:47:01,360 --> 00:47:04,920 ‎通り過ぎようとして ‎思ったんだ 742 00:47:05,400 --> 00:47:06,600 ‎一杯飲もうと 743 00:47:09,480 --> 00:47:11,800 ‎狭くて小さいパブだ 744 00:47:12,440 --> 00:47:15,640 ‎店が混み始めた時間帯で 745 00:47:15,720 --> 00:47:17,920 ‎どんどん客が来てた 746 00:47:23,120 --> 00:47:24,720 ‎金曜の午後 747 00:47:25,720 --> 00:47:32,400 ‎警察が監視カメラで ‎犯人の映像を捉えたと聞いた 748 00:47:32,840 --> 00:47:34,880 ‎見てすぐ思ったよ 749 00:47:36,000 --> 00:47:40,040 ‎バーキングのデイヴ ‎かもってね 750 00:47:41,480 --> 00:47:45,360 ‎そこでサーチライトに話した 751 00:47:46,000 --> 00:47:50,800 ‎“デイヴィッド・コープランド ‎かもしれない”と 752 00:47:51,680 --> 00:47:52,520 〝名前は?〞 753 00:47:52,920 --> 00:47:54,880 ‎これまでのアーサーからの ‎情報を総ざらいした 754 00:47:52,920 --> 00:47:54,880 〝デイヴィッド・ コープランド〞 755 00:47:54,880 --> 00:47:57,600 ‎これまでのアーサーからの ‎情報を総ざらいした 756 00:47:57,680 --> 00:48:00,600 ‎すると多くの集会の記録から 757 00:48:00,680 --> 00:48:03,560 ‎コープランドの名前が ‎出てきた 758 00:48:03,640 --> 00:48:06,640 ‎同僚が警察に通報した 759 00:48:07,160 --> 00:48:08,480 ‎“午後5時29分” 760 00:48:08,560 --> 00:48:10,000 ‎“午後5時30分” 761 00:48:15,760 --> 00:48:20,160 ‎時計を見ると ‎爆発まで1時間あった 762 00:48:21,640 --> 00:48:25,720 ‎電話ボックスの横で ‎着信を待つフリをした 763 00:48:27,760 --> 00:48:30,800 ‎店に入ったのが6時10分前 764 00:48:33,120 --> 00:48:34,320 ‎注文をして― 765 00:48:34,960 --> 00:48:38,200 ‎今から殺す人々を眺めてた 766 00:48:39,840 --> 00:48:43,160 ‎喜びも悲しみも感じなかった 767 00:48:44,360 --> 00:48:46,000 ‎何も感じなかった 768 00:48:51,600 --> 00:48:54,360 ‎パブでの滞在時間は? 769 00:48:55,200 --> 00:48:57,120 ‎15分か20分程度 770 00:48:57,760 --> 00:49:00,480 ‎コーラか何かを飲んだ? 771 00:49:00,560 --> 00:49:01,720 ‎コーラを1杯 772 00:49:02,320 --> 00:49:06,680 ‎バッグを置き ‎男性に近くの銀行を尋ねた 773 00:49:06,760 --> 00:49:09,000 ‎そのまま店を出た? 774 00:49:09,400 --> 00:49:10,240 ‎ああ 775 00:49:12,240 --> 00:49:15,160 ‎君がバッグを置いた時― 776 00:49:16,960 --> 00:49:19,960 ‎店内には何人くらいいた? 777 00:49:20,840 --> 00:49:23,920 ‎15人から20人くらい 778 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 ‎立ち去り難かった 779 00:49:29,080 --> 00:49:31,960 ‎残された客は死んでしまう 780 00:49:34,120 --> 00:49:37,320 ‎でも やらなければならない 781 00:49:37,920 --> 00:49:39,880 ‎“午後6時28分” 782 00:49:39,960 --> 00:49:41,400 ‎“午後6時29分” 783 00:49:44,640 --> 00:49:46,600 ‎店内はヒートアップ 784 00:49:47,960 --> 00:49:52,120 ‎ビールの一口目を ‎飲んだかも覚えてない 785 00:49:58,000 --> 00:49:58,960 ‎そこで… 786 00:50:11,200 --> 00:50:12,680 ‎何も聞こえず― 787 00:50:13,800 --> 00:50:17,240 ‎何かがおかしいと感じた 788 00:50:18,200 --> 00:50:19,800 ‎真っ暗になった 789 00:50:21,840 --> 00:50:23,440 ‎違和感を覚え 790 00:50:24,160 --> 00:50:29,600 ‎カウンターに ‎寄りかかってたと思う 791 00:50:31,880 --> 00:50:35,920 ‎さっきまで酒瓶が並んでた ‎カウンターの 792 00:50:36,000 --> 00:50:39,240 ‎向こう側には 何もなかった 793 00:50:39,880 --> 00:50:43,200 ‎暗闇と かすかな煙以外は 794 00:50:43,280 --> 00:50:47,200 ‎何も見えず ‎何も聞こえなかった 795 00:50:48,040 --> 00:50:51,200 ‎何が起きたのか確認しようと 796 00:50:51,280 --> 00:50:54,240 ‎振り向いたのを覚えてる 797 00:50:54,880 --> 00:50:57,640 ‎次に記憶にあるのは― 798 00:50:58,360 --> 00:51:01,280 ‎若い女性の顔だった 799 00:51:02,080 --> 00:51:05,640 ‎何かを叫んでいるようだった 800 00:51:36,120 --> 00:51:39,600 ‎鼓膜が破れたのだと ‎後で分かった 801 00:51:43,160 --> 00:51:46,040 ‎私は外に引きずり出され 802 00:51:46,120 --> 00:51:50,160 ‎外にいた男性に話したそうだ 803 00:51:50,240 --> 00:51:52,440 ‎どこから来たかとかね 804 00:51:54,000 --> 00:51:57,080 ‎そのことは何も覚えてない 805 00:52:06,600 --> 00:52:08,280 ‎病院へ搬送され― 806 00:52:10,440 --> 00:52:12,400 ‎生死をさまよった 807 00:52:18,720 --> 00:52:20,640 ‎私は薬を投与された 808 00:52:22,160 --> 00:52:24,800 ‎強力な鎮痛剤を打たれ 809 00:52:24,880 --> 00:52:29,480 ‎幻覚のようなものを ‎見たのを覚えてる 810 00:52:30,240 --> 00:52:34,760 ‎ナイトクラブで ‎ネズミが躍っている夢だ 811 00:52:37,040 --> 00:52:38,720 ‎服を着たネズミだ 812 00:52:42,360 --> 00:52:45,120 ‎ネズミの鳴き声がした 813 00:52:45,600 --> 00:52:49,240 ‎すると複葉機がやってきて 814 00:52:49,720 --> 00:52:52,800 ‎そのクラブに着陸した 815 00:52:54,000 --> 00:52:56,040 ‎どこもネズミだらけ 816 00:53:15,320 --> 00:53:17,240 ‎後で知ったが 817 00:53:17,320 --> 00:53:20,640 ‎コープランドは ‎ネズミを飼ってた 818 00:53:21,600 --> 00:53:26,240 ‎奴は爆弾を作る場に ‎ネズミを放していた 819 00:53:27,000 --> 00:53:32,920 ‎不思議なことに 私と同じ ‎病院に運ばれた人にも 820 00:53:33,000 --> 00:53:36,520 ‎同じ奇妙な現象が起きてた 821 00:53:37,160 --> 00:53:39,760 ‎後から分かったのだが 822 00:53:40,640 --> 00:53:45,760 ‎釘爆弾には ‎ネズミの排泄物が含まれてた 823 00:54:00,520 --> 00:54:02,880 ‎負傷者を受け入れながら 824 00:54:04,080 --> 00:54:10,080 ‎我々は事件の深刻さを ‎痛感し始めていた 825 00:54:10,560 --> 00:54:13,560 ‎ぞっとするほどの損傷 826 00:54:14,360 --> 00:54:16,760 ‎戦争のようだった 827 00:54:17,840 --> 00:54:23,280 ‎重度のやけどを負った人や ‎意識不明の人々が 828 00:54:24,640 --> 00:54:26,400 ‎次々と運び込まれた 829 00:54:33,440 --> 00:54:38,520 ‎私はその時 医者として ‎最も辛い経験をした 830 00:54:38,600 --> 00:54:43,160 ‎事件で運び込まれた ‎ある患者が 831 00:54:44,000 --> 00:54:46,680 ‎数日間 意識不明だった 832 00:54:48,440 --> 00:54:51,880 ‎彼は徐々に意識が戻ってきた 833 00:54:52,400 --> 00:54:54,480 ‎だが 我々は彼に 834 00:54:54,560 --> 00:54:59,280 ‎最悪のニュースを ‎伝えなければならなかった 835 00:55:01,080 --> 00:55:04,120 ‎2人の友人は亡くなったと 836 00:55:05,520 --> 00:55:10,560 ‎そして残酷にも ‎彼の奥さんとお腹の子も― 837 00:55:11,120 --> 00:55:13,360 ‎助からなかったと 838 00:55:35,160 --> 00:55:38,440 ‎妊娠中の女性と ‎その友人を含む― 839 00:55:38,520 --> 00:55:40,840 ‎3人が亡くなりました 840 00:55:42,240 --> 00:55:44,200 ‎妊婦の女性は即死 841 00:55:44,280 --> 00:55:46,240 〝お悔やみ 申し上げます〞 842 00:55:44,280 --> 00:55:46,240 ‎夫のジュリアンは重症です 843 00:55:46,240 --> 00:55:47,760 ‎夫のジュリアンは重症です 844 00:55:50,960 --> 00:55:54,240 〝黒人のゲイとして ファシズムを許さない〞 845 00:56:04,920 --> 00:56:06,920 ‎家で知らせを受けた 846 00:56:08,280 --> 00:56:11,080 ‎とにかくショックだった 847 00:56:13,400 --> 00:56:15,160 ‎無力さを感じた 848 00:56:20,040 --> 00:56:21,320 ‎私たちは― 849 00:56:23,040 --> 00:56:25,040 ‎あと少しだった 850 00:56:25,600 --> 00:56:28,560 ‎あと少しで 851 00:56:28,640 --> 00:56:31,280 ‎3度目の爆破を防げた 852 00:56:33,520 --> 00:56:37,600 ‎男の住所を ‎突き止めたところだった 853 00:56:53,280 --> 00:56:54,920 ‎捕まりたかった 854 00:56:55,440 --> 00:56:56,280 ‎なぜ? 855 00:56:58,440 --> 00:57:00,440 ‎有名人になれる 856 00:57:01,200 --> 00:57:02,720 ‎大事なことか? 857 00:57:04,680 --> 00:57:06,360 ‎存在価値さ 858 00:57:07,480 --> 00:57:09,200 どういう意味だ? 859 00:57:09,200 --> 00:57:09,680 どういう意味だ? 〝誰の仕業?〞 860 00:57:09,680 --> 00:57:10,480 〝誰の仕業?〞 861 00:57:10,480 --> 00:57:10,960 〝誰の仕業?〞 覚えられなきゃ 存在しないも同然 862 00:57:10,960 --> 00:57:13,520 覚えられなきゃ 存在しないも同然 863 00:57:14,800 --> 00:57:15,680 ‎なるほど 864 00:57:19,320 --> 00:57:22,160 ‎大事なことを聞かせてくれ 865 00:57:23,000 --> 00:57:24,080 ‎動機は? 866 00:57:26,160 --> 00:57:30,360 ‎恐怖 憤り 憎悪を ‎はびこらせる 867 00:57:34,480 --> 00:57:35,680 俺はナチだ 868 00:57:36,280 --> 00:57:37,200 認める 869 00:57:38,480 --> 00:57:39,440 認めるよ 870 00:57:43,280 --> 00:57:46,320 ‎テープが切れる音が鳴った 871 00:57:46,400 --> 00:57:48,560 ‎一旦 終わろう 872 00:57:52,120 --> 00:57:54,920 ‎“ロンドン警視庁 本部” 873 00:57:55,000 --> 00:57:59,200 ‎5月1日 土曜日の早朝― 874 00:57:59,840 --> 00:58:03,320 ‎特別捜査班が容疑者を逮捕 875 00:58:03,960 --> 00:58:07,400 ‎ニューハンプシャー在住 ‎22歳の男です 876 00:58:16,120 --> 00:58:18,400 ‎犯行声明を出した― 877 00:58:18,480 --> 00:58:23,240 ‎どの極右団体にも ‎所属していません 878 00:58:23,320 --> 00:58:28,480 ‎自ら事件を企てた ‎単独犯と思われます 879 00:58:43,960 --> 00:58:49,760 ‎13カ月後 880 00:58:53,880 --> 00:58:56,360 ‎コープランドの初公判には 881 00:58:56,440 --> 00:59:01,280 ‎30人以上の被害者と ‎遺族が出廷しました 882 00:59:01,960 --> 00:59:07,040 ‎被告人は限定的責任能力を ‎理由に否認しています 883 00:59:09,960 --> 00:59:12,400 ‎責任能力を理由に 884 00:59:12,480 --> 00:59:16,320 ‎罪を逃れようとする者は ‎珍しくない 885 00:59:20,440 --> 00:59:25,800 ‎俺は女性や子供を ‎攻撃する奴は大嫌いだ 886 00:59:26,840 --> 00:59:28,640 ‎コープランドは 887 00:59:28,720 --> 00:59:33,800 ‎妊婦の女性と ‎その胎児を殺害したんだ 888 00:59:34,600 --> 00:59:37,240 ‎逃がすわけにはいかない 889 00:59:40,920 --> 00:59:45,520 ‎唯一の争点は ‎責任能力の有無だ 890 00:59:46,040 --> 00:59:50,360 ‎奴の精神が正常だと ‎証明する必要があった 891 00:59:53,880 --> 00:59:57,800 ‎最近はインターネットで ‎少女になりすまし 892 00:59:57,880 --> 01:00:01,720 ‎小児愛者らを摘発する ‎自警団が存在する 893 01:00:01,800 --> 01:00:06,480 ‎ネットのやり取りを証拠に ‎警察に突き出すんだ 894 01:00:06,560 --> 01:00:09,000 ‎俺は同じことを― 895 01:00:10,120 --> 01:00:12,880 ‎別の手法でやったんだ 896 01:00:13,680 --> 01:00:16,520 ‎デイヴィッド 初めまして 897 01:00:16,600 --> 01:00:18,720 ‎ニュースを見ました 898 01:00:19,200 --> 01:00:23,200 ‎世間はあなたを獣と呼ぶけど 899 01:00:24,000 --> 01:00:27,320 ‎判決が下るまで ‎真実は分からないわ 900 01:00:27,960 --> 01:00:30,960 ‎今後も手紙を書いて ‎いいかしら? 901 01:00:31,480 --> 01:00:32,600 ‎ペッツィー 902 01:00:33,720 --> 01:00:36,680 ‎ペッツィー ‎手紙をありがとう 903 01:00:37,480 --> 01:00:41,360 ‎僕は172センチ ‎23歳で髪は茶色 904 01:00:41,840 --> 01:00:44,760 ‎母はハンサムと言うけど ‎どうかな 905 01:00:45,240 --> 01:00:48,920 ‎君はどんな人? ‎写真を送って 906 01:00:50,520 --> 01:00:53,800 ‎コープランドが好みそうな 907 01:00:54,400 --> 01:00:56,800 ‎女性になりすました 908 01:00:58,080 --> 01:01:02,280 ‎ペッツィーの設定は ‎1940年代の 909 01:01:02,360 --> 01:01:06,120 ‎宣伝映画に出てきそうな女性 910 01:01:06,200 --> 01:01:09,880 ‎しなやかで金髪で美しく― 911 01:01:10,440 --> 01:01:13,480 ‎何でも言われたことに従う 912 01:01:13,960 --> 01:01:18,280 ‎思慮に欠ける ‎コントロールしやすい子だ 913 01:01:23,120 --> 01:01:26,280 ‎奴はノッてくると確信してた 914 01:01:29,080 --> 01:01:33,160 ‎出廷した生存者たちにとって ‎辛い公判でした 915 01:01:33,240 --> 01:01:36,280 ‎数々の残酷な証拠を前に 916 01:01:36,360 --> 01:01:39,200 ‎耐えられなくなる人も ‎いました 917 01:01:40,640 --> 01:01:43,560 ‎争点は責任能力だった 918 01:01:44,040 --> 01:01:46,760 ‎弁護士が大勢いたよ 919 01:01:46,840 --> 01:01:50,360 ‎奴には ‎検察側の人数よりも大勢 920 01:01:50,440 --> 01:01:52,960 ‎弁護人が付いていた 921 01:01:54,960 --> 01:01:59,880 ‎コープランドは ‎殺意のない故殺罪を主張 922 01:01:59,960 --> 01:02:04,800 ‎責任能力の有無については ‎陪審員の判断に委ねられます 923 01:02:05,760 --> 01:02:09,480 ‎奴が精神科医を ‎欺いているという― 924 01:02:09,560 --> 01:02:13,640 ‎決定的な証拠が必要だった 925 01:02:13,720 --> 01:02:16,200 ‎だが時間はない 926 01:02:16,760 --> 01:02:20,600 ‎デイヴィッド ‎裁判は辛いと思うけど 927 01:02:21,080 --> 01:02:23,040 ‎あまり気をもまないで 928 01:02:23,840 --> 01:02:24,920 ‎ペッツィー 929 01:02:25,000 --> 01:02:27,920 ‎君はとても魅力的だ 930 01:02:30,200 --> 01:02:31,640 ‎ほら見ろ 931 01:02:32,720 --> 01:02:35,440 ‎奴を喜ばせて 932 01:02:35,520 --> 01:02:37,640 ‎心を開く作戦だ 933 01:02:37,720 --> 01:02:40,640 ‎自信をもって 前向きにね 934 01:02:40,720 --> 01:02:42,200 ‎僕は有名人だ 935 01:02:42,680 --> 01:02:46,280 ‎新聞であなたの写真を見たわ 936 01:02:46,360 --> 01:02:48,640 ‎とてもハンサムね 937 01:02:48,720 --> 01:02:51,480 ‎君が頭から離れない 938 01:02:51,560 --> 01:02:54,600 ‎毎晩 君を夢に見るよ 939 01:02:55,400 --> 01:03:00,960 ‎署名が“愛をこめて”に ‎変わったのが転換点だった 940 01:03:02,320 --> 01:03:05,120 ‎奴のモードが変わった 941 01:03:05,200 --> 01:03:06,560 ‎ペッツィー 942 01:03:06,640 --> 01:03:09,360 ‎それまでに ‎何通もやり取りした 943 01:03:09,880 --> 01:03:13,120 ‎君の手紙だけが心の支えだ 944 01:03:13,600 --> 01:03:15,640 ‎毎晩 君を想ってる 945 01:03:15,720 --> 01:03:19,400 ‎僕のことを絶対に忘れないで 946 01:03:19,480 --> 01:03:21,880 ‎遂にしっぽをつかんだ 947 01:03:21,960 --> 01:03:24,280 ‎ここの奴らはバカだ 948 01:03:24,360 --> 01:03:25,560 ‎医者もバカ 949 01:03:25,640 --> 01:03:28,960 ‎自分では ‎賢いつもりだろうがね 950 01:03:29,760 --> 01:03:31,840 ‎裁判はうまくいくよ 951 01:03:32,320 --> 01:03:34,760 ‎医者たちを丸め込んだ 952 01:03:36,240 --> 01:03:38,840 ‎“医者を全員 丸め込んだ” 953 01:03:43,200 --> 01:03:47,240 ‎陪審員はこのやり取りを ‎すべて見た 954 01:03:48,800 --> 01:03:51,880 ‎精神科医も陪審員も― 955 01:03:52,560 --> 01:03:54,840 ‎奴は正常だと判断した 956 01:03:59,160 --> 01:04:02,880 ‎コープランドは ‎被害者の写真を見せられた 957 01:04:02,960 --> 01:04:05,840 ‎どんな悲惨な写真を見ても 958 01:04:05,920 --> 01:04:08,480 ‎顔色一つ変えなかった 959 01:04:10,160 --> 01:04:12,080 ‎だが検察官が 960 01:04:12,160 --> 01:04:15,920 ‎“心の恋人の” ‎正体を明かした時は違った 961 01:04:16,640 --> 01:04:20,680 ‎ペッツィーは実は ‎薄毛のオッサンだと知ると 962 01:04:21,160 --> 01:04:24,200 ‎奴は頭を抱えて崩れ落ちた 963 01:04:24,280 --> 01:04:26,120 ‎ゲームセットだ 964 01:04:29,680 --> 01:04:35,320 ‎釘爆弾爆事件の犯人で ‎ヒトラーの信奉者― 965 01:04:35,400 --> 01:04:38,800 ‎コープランドに ‎6つの終身刑です 966 01:04:39,520 --> 01:04:43,800 ‎マイノリティーの人々を ‎狙った連続爆破で 967 01:04:43,880 --> 01:04:47,280 ‎3人を殺害し ‎約150人を負傷させました 968 01:04:47,360 --> 01:04:51,400 ‎被告の心身‎耗(もう)‎弱の主張は ‎退けられました 969 01:05:04,400 --> 01:05:08,720 ‎2人の生存者が ‎胸の内を語ります 970 01:05:09,560 --> 01:05:13,480 ‎コープランドは名声を ‎得られませんでした 971 01:05:13,560 --> 01:05:19,800 ‎今日の評決で彼が何者でも ‎ないことが証明されました 972 01:05:25,160 --> 01:05:26,640 ‎ありがとう 973 01:05:34,640 --> 01:05:38,320 ‎みんな“乾杯だ”と喜んでた 974 01:05:39,200 --> 01:05:43,600 ‎でも 嬉しさは ‎みじんもなかった 975 01:05:44,120 --> 01:05:45,400 ‎いいね 976 01:05:47,560 --> 01:05:49,080 ‎新たな人生に 977 01:05:51,920 --> 01:05:55,000 ‎いつも心の中で叫んでた 978 01:05:55,080 --> 01:05:56,720 ‎“人の命が―” 979 01:05:57,160 --> 01:06:00,040 ‎“無駄に失われた”と 980 01:06:00,800 --> 01:06:05,320 ‎奴だって人生を無駄にして ‎一生 ‎檻(おり)‎の中だ 981 01:06:06,240 --> 01:06:11,080 ‎あまりに多くの人が ‎大事なものを奪われた 982 01:06:20,760 --> 01:06:21,960 ‎できれば― 983 01:06:22,640 --> 01:06:24,680 ‎事前に止めたかった 984 01:06:27,440 --> 01:06:30,800 ‎あの大惨事を ‎未然に防ぎたかった 985 01:06:32,600 --> 01:06:35,680 ‎罪悪感を抱いてる? 986 01:06:36,120 --> 01:06:40,640 ‎ああ もちろんだ 987 01:06:41,880 --> 01:06:43,240 ‎かなりね 988 01:06:46,160 --> 01:06:49,560 ‎忘れたくても 無理なんだ 989 01:06:54,200 --> 01:06:55,560 ‎俺は― 990 01:06:56,320 --> 01:07:01,040 ‎BNPに入って ‎スパイ気分を味わってた 991 01:07:02,080 --> 01:07:05,280 ‎奴らを出し抜こうとね 992 01:07:06,160 --> 01:07:08,480 ‎だが 事件は起きた 993 01:07:08,560 --> 01:07:13,360 ‎もっと早く 止められれば ‎よかったと悔やんでる 994 01:07:23,440 --> 01:07:28,000 ‎アーサーのモチベーションは ‎正義感だ 995 01:07:29,240 --> 01:07:33,560 ‎警察は犯人の ‎情報提供の謝礼に 996 01:07:33,640 --> 01:07:36,400 ‎7万ポンドを提示した 997 01:07:36,480 --> 01:07:38,360 ‎彼は無関心だったよ 998 01:07:40,360 --> 01:07:43,400 ‎金や名声じゃない 999 01:07:43,480 --> 01:07:47,200 ‎彼の家族には ‎事件の20年後に初めて― 1000 01:07:47,920 --> 01:07:50,920 ‎彼の功労を知った人もいた 1001 01:07:53,160 --> 01:07:55,200 ‎ナチではないこともね 1002 01:07:58,760 --> 01:08:01,640 ‎アーサーは10年間 1003 01:08:01,720 --> 01:08:05,880 ‎毎週BNPの集会に通ってた 1004 01:08:05,960 --> 01:08:10,160 ‎反ファシズム派に ‎攻撃されながらね 1005 01:08:10,640 --> 01:08:15,800 ‎ナチのメンバーと ‎ライブに行ったりもした 1006 01:08:16,400 --> 01:08:19,560 ‎彼は犯人を ‎特定しただけじゃない 1007 01:08:19,640 --> 01:08:22,200 ‎BNPがロンドン東部で 1008 01:08:22,280 --> 01:08:26,760 ‎勢力を拡大するのを ‎内部で阻止したんだ 1009 01:08:27,840 --> 01:08:30,560 ‎ティンダルは勢力拡大に失敗 1010 01:08:30,640 --> 01:08:32,640 ‎アーサーの功績だ 1011 01:08:33,520 --> 01:08:38,040 ‎警察によるとBNPが ‎人種差別を助長し… 1012 01:08:38,120 --> 01:08:41,840 ‎“警察によると”はもういい 1013 01:08:41,920 --> 01:08:43,000 ‎違うと? 1014 01:08:43,080 --> 01:08:44,600 ‎違うね 1015 01:08:44,680 --> 01:08:48,040 ‎党員に下された判決も ‎間違ってる? 1016 01:08:48,120 --> 01:08:49,280 ‎言ったろ 1017 01:08:49,360 --> 01:08:51,600 ‎党員の有罪判決は 1018 01:08:51,680 --> 01:08:54,320 ‎我が党とは関係ない 1019 01:08:54,800 --> 01:08:56,200 ‎分かりました 1020 01:08:56,280 --> 01:08:59,960 ‎では 今すぐ出ていってくれ 1021 01:09:02,240 --> 01:09:04,200 ‎やっぱりな 1022 01:09:05,520 --> 01:09:09,680 ‎君たちの話は予想どおりだ 1023 01:09:24,320 --> 01:09:28,440 ‎彼らは我々を ‎分断しようとしてるが 1024 01:09:28,520 --> 01:09:30,480 ‎逆効果だ 1025 01:09:30,560 --> 01:09:32,400 ‎今 かつてないほど 1026 01:09:32,480 --> 01:09:35,120 〝人種差別に 立ち向かおう〞 1027 01:09:32,480 --> 01:09:35,120 ‎我々は団結している 1028 01:09:35,200 --> 01:09:38,120 ‎今を生きるために ‎行進しよう 1029 01:09:48,680 --> 01:09:51,680 ‎コープランドのように― 1030 01:09:52,280 --> 01:09:56,040 ‎分断を煽っても ‎決してうまくいかない 1031 01:09:59,080 --> 01:10:00,200 ‎なぜなら 1032 01:10:00,680 --> 01:10:04,080 ‎世の中には ‎悪人より善人が多い 1033 01:10:05,160 --> 01:10:07,160 ‎憎悪は勝てない 1034 01:10:08,200 --> 01:10:11,720 ‎結局 憎悪は絶対に ‎勝てないんだ 1035 01:10:11,800 --> 01:10:16,200 ‎それに 憎悪にかられて ‎生きるなんて地獄だ 1036 01:10:16,280 --> 01:10:17,400 ‎そうだろ 1037 01:10:18,120 --> 01:10:22,640 ‎憎悪に囚われてたら ‎何も楽しめない 1038 01:10:23,520 --> 01:10:26,360 ‎週末だ ‎家でビールでも飲もう 1039 01:11:48,520 --> 01:11:53,520 ‎日本語字幕 宇佐見亜沙