1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,280 --> 00:00:11,200
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:36,040 --> 00:00:39,160
Banyak orang mengatakan
gurita itu seperti alien.
5
00:00:41,760 --> 00:00:45,560
Namun anehnya,
saat kau semakin dekat dengan mereka,
6
00:00:45,640 --> 00:00:49,840
kau menyadari bahwa kita begitu mirip
dalam banyak hal.
7
00:00:54,160 --> 00:00:58,200
Kau memasuki dunia yang sangat berbeda.
8
00:01:06,160 --> 00:01:08,640
Rasanya luar biasa.
9
00:01:10,360 --> 00:01:13,920
Lalu kau merasa berada di ambang sesuatu
yang luar biasa.
10
00:01:21,440 --> 00:01:24,760
Namun, kau menyadari
ada batas yang tak bisa dilewati.
11
00:01:47,080 --> 00:01:50,840
Sudah lama sekali saat semua itu dimulai.
12
00:02:07,240 --> 00:02:10,600
WESTERN CAPE, AFRIKA SELATAN
13
00:02:25,040 --> 00:02:29,320
Tempat di ujung Afrika ini
dikenal sebagai Tanjung Badai.
14
00:02:35,280 --> 00:02:38,000
Ingatan masa kecilku sungguh dipenuhi
15
00:02:38,080 --> 00:02:41,240
oleh pantai berbatu, intertidal,
dan hutan kelp.
16
00:02:47,240 --> 00:02:49,400
Kami memiliki bungalo kayu kecil,
17
00:02:50,080 --> 00:02:52,000
tepat di bawah permukaan air pasang.
18
00:02:52,560 --> 00:02:55,080
Jadi, saat badai besar datang,
19
00:02:55,560 --> 00:02:59,640
lautan menghancurkan pintu
dan memenuhi bagian bawah rumah.
20
00:03:05,200 --> 00:03:07,280
Jadi, sangat menarik sebagai anak kecil
21
00:03:07,360 --> 00:03:11,400
untuk hidup dalam kekuatan
Samudra Atlantik yang sangat luas itu.
22
00:03:20,120 --> 00:03:23,520
Sebagian besar masa kecilku
dihabiskan di kolam batu,
23
00:03:23,600 --> 00:03:25,840
menyelam di hutan kelp yang dangkal.
24
00:03:30,560 --> 00:03:32,680
Itulah yang paling kusukai.
25
00:03:35,720 --> 00:03:37,960
Sebagai orang dewasa,
aku terpisah dari itu.
26
00:03:40,680 --> 00:03:42,840
Awalnya itu tak masalah.
27
00:03:44,640 --> 00:03:49,240
Sampai aku pergi ke pusat Kalahari
sekitar 20 tahun yang lalu.
28
00:03:59,800 --> 00:04:03,640
Aku sedang membuat film
berjudul The Great Dance dengan saudaraku.
29
00:04:04,520 --> 00:04:05,960
Lalu aku bertemu orang-orang
30
00:04:06,040 --> 00:04:09,400
yang mungkin adalah pelacak terbaik
di dunia.
31
00:04:12,880 --> 00:04:14,920
Melihat orang-orang ini...
32
00:04:16,040 --> 00:04:19,960
melacak tanda-tanda alam
yang luar biasa dan sulit dipahami,
33
00:04:20,040 --> 00:04:22,560
hal-hal yang tak bisa dilihat mataku,
34
00:04:22,640 --> 00:04:25,520
kemudian mengikuti mereka,
terkadang berjam-jam,
35
00:04:25,600 --> 00:04:27,960
dan menemukan hewan tersembunyi
di bentang alam
36
00:04:28,040 --> 00:04:30,400
itu sungguh luar biasa untuk disaksikan.
37
00:04:33,240 --> 00:04:37,280
Maksudku, mereka berada
di dalam dunia yang alami.
38
00:04:39,880 --> 00:04:42,160
Dan bisa kurasakan aku berada di luar.
39
00:04:45,160 --> 00:04:48,400
Aku ingin sekali
berada di dalam dunia itu.
40
00:04:58,920 --> 00:05:01,720
Aku mengalami dua tahun masa yang buruk.
41
00:05:05,800 --> 00:05:08,720
Aku sudah lama bekerja keras
42
00:05:09,440 --> 00:05:10,720
dan aku kelelahan.
43
00:05:12,560 --> 00:05:14,960
Aku belum tidur nyenyak
selama berbulan-bulan.
44
00:05:16,600 --> 00:05:18,160
Keluargaku menderita.
45
00:05:21,640 --> 00:05:24,320
Dan aku jatuh sakit karena semua tekanan.
46
00:05:28,320 --> 00:05:30,920
Pikiranku tak bisa menghadapi semua itu.
47
00:05:33,440 --> 00:05:36,960
Aku tak mau melihat kamera
atau ruang suntingan lagi.
48
00:05:37,040 --> 00:05:39,040
Aku bahkan tak bisa menghadapi itu.
49
00:05:43,040 --> 00:05:45,400
Tujuan besarku dalam hidup sekarang...
50
00:05:46,560 --> 00:05:47,880
hancur berkeping-keping.
51
00:05:52,840 --> 00:05:55,640
Dan aku mempunyai anak kecil
yang tumbuh dewasa.
52
00:05:56,680 --> 00:05:57,520
Tom.
53
00:06:01,280 --> 00:06:04,520
Aku tak bisa menjadi ayah yang baik
untuk putraku dalam keadaan itu.
54
00:06:10,440 --> 00:06:12,640
Aku harus membuat perubahan radikal.
55
00:06:15,360 --> 00:06:17,600
Lalu aku mengambil inspirasi
dari masa kecilku
56
00:06:17,680 --> 00:06:22,680
dan para pelacak ulung
yang bekerja denganku di Kalahari.
57
00:06:25,680 --> 00:06:27,960
Dan satu-satunya cara melakukannya
adalah berada...
58
00:06:28,800 --> 00:06:29,640
di lautan ini.
59
00:06:36,000 --> 00:06:39,440
Pada awalnya, sulit untuk masuk ke air.
60
00:06:40,880 --> 00:06:43,800
Itu salah satu tempat
paling liar dan menakutkan
61
00:06:43,880 --> 00:06:45,440
untuk direnangi di planet ini.
62
00:06:56,120 --> 00:06:59,880
Suhu airnya turun
hingga delapan, sembilan derajat Celsius.
63
00:07:02,960 --> 00:07:05,040
Rasa dinginnya membuatmu sulit bernapas.
64
00:07:10,160 --> 00:07:12,240
Dan kau hanya perlu tenang.
65
00:07:15,720 --> 00:07:18,360
Lalu kau akan mendapatkan
waktu singkat yang indah
66
00:07:18,440 --> 00:07:20,320
selama sepuluh, 15 menit.
67
00:07:21,440 --> 00:07:22,440
Tiba-tiba…
68
00:07:23,840 --> 00:07:25,320
semuanya terasa baik.
69
00:07:33,840 --> 00:07:37,320
Rasa dinginnya meningkatkan otak
70
00:07:37,400 --> 00:07:39,240
karena kau dibanjiri senyawa kimia
71
00:07:39,320 --> 00:07:41,800
setiap kali kau terbenam
dalam air dingin itu.
72
00:07:45,360 --> 00:07:47,480
Seluruh tubuhmu menjadi aktif.
73
00:07:50,560 --> 00:07:54,760
Kemudian, saat tubuhmu beradaptasi,
itu menjadi semakin mudah.
74
00:08:02,440 --> 00:08:03,640
Lalu akhirnya...
75
00:08:05,840 --> 00:08:07,520
setelah sekitar setahun...
76
00:08:08,520 --> 00:08:10,680
kau mulai mendambakan rasa dingin itu.
77
00:08:25,920 --> 00:08:28,600
Yang luar biasa dari lingkungan ini
78
00:08:28,680 --> 00:08:30,960
adalah kau berada
di dalam hutan tiga dimensi
79
00:08:31,040 --> 00:08:34,240
dan kau bisa melompat dari atas
lalu pergi ke mana pun kau mau.
80
00:08:35,320 --> 00:08:36,880
Intinya, kau terbang.
81
00:08:41,600 --> 00:08:44,040
Kau mungkin juga berada di planet lain.
82
00:08:49,480 --> 00:08:53,760
Kau secara alami menjadi lebih tenang
di dalam air.
83
00:08:56,240 --> 00:08:59,280
Kau bisa menahan napas lebih lama.
84
00:09:03,480 --> 00:09:07,360
Memakai tangki skuba
di hutan kelp yang rimbun
85
00:09:07,560 --> 00:09:09,280
tidak optimal bagiku.
86
00:09:14,440 --> 00:09:18,080
Aku ingin menjadi lebih seperti
hewan amfibi.
87
00:09:26,360 --> 00:09:30,080
Secara naluriah, aku tahu
tak boleh memakai pakaian selam.
88
00:09:33,840 --> 00:09:36,480
Jika kau ingin dekat dengan...
89
00:09:37,040 --> 00:09:38,520
lingkungan seperti ini,
90
00:09:38,600 --> 00:09:41,640
akan sangat membantu
jika tak ada penghalang
91
00:09:41,720 --> 00:09:42,960
pada lingkungan itu.
92
00:09:51,640 --> 00:09:56,560
Aku mendadak menyadari aku punya energi
untuk memotret dan merekam lagi,
93
00:09:57,560 --> 00:09:59,440
lalu mengambil kameraku lagi
94
00:09:59,520 --> 00:10:02,320
dan mulai melakukan hal yang kucintai
dan apa yang kutahu.
95
00:10:08,000 --> 00:10:10,840
Hewan-hewan itu sangat eksotis dan aneh.
96
00:10:27,160 --> 00:10:31,440
Ini jauh lebih ekstrem
daripada fiksi ilmiah tergila kita.
97
00:10:56,000 --> 00:10:59,040
Aku ingat hari saat semua itu dimulai.
98
00:11:02,160 --> 00:11:04,800
Aku menemukan area yang sangat istimewa
99
00:11:05,200 --> 00:11:08,320
yang dilindungi dengan hutan kelp besar.
100
00:11:08,840 --> 00:11:12,080
Sebab hutan itu sendiri
sebenarnya meredam ombak.
101
00:11:21,640 --> 00:11:23,840
Serta seluruh hutan di sekitar sana
102
00:11:23,920 --> 00:11:26,040
sungguh suram
dan kau tak bisa melihat apa pun
103
00:11:26,120 --> 00:11:30,120
lalu di bidang kecil 200 meter ini,
kau bisa menyelam
104
00:11:30,200 --> 00:11:31,280
dan mengamati.
105
00:11:31,360 --> 00:11:33,280
Itu tempat yang luar biasa.
106
00:11:41,920 --> 00:11:45,840
Aku ingat ada bentuk aneh
di sebelah kiriku
107
00:11:45,920 --> 00:11:47,360
lalu aku turun...
108
00:11:49,080 --> 00:11:52,480
dan melihat benda yang sangat aneh ini.
109
00:12:11,720 --> 00:12:14,040
Bahkan ikan pun tampak bingung.
110
00:12:24,320 --> 00:12:25,400
Lalu, tiba-tiba...
111
00:12:35,160 --> 00:12:37,040
Pada saat itu, aku tak tahu
112
00:12:37,120 --> 00:12:39,440
aku menyaksikan sesuatu yang luar biasa.
113
00:12:41,760 --> 00:12:44,880
Aku akan memasuki akhir dari sebuah drama.
114
00:12:49,920 --> 00:12:52,840
Kau berpikir,
"Apa yang dilakukan hewan ini?"
115
00:12:55,400 --> 00:12:57,600
Kurasa ia agak takut kepadaku,
116
00:12:57,680 --> 00:13:02,440
jadi, ia mengangkat sepotong alga
yang sangat licin
117
00:13:02,520 --> 00:13:04,120
yang sulit dipegang dengan tangan
118
00:13:04,200 --> 00:13:07,400
dan membungkusnya menjadi jubah luar biasa
di sekujur tubuhnya
119
00:13:07,480 --> 00:13:09,880
lalu menatapku dari celah kecil.
120
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
Kemudian, bum.
121
00:13:20,560 --> 00:13:21,920
Ia hilang.
122
00:13:44,840 --> 00:13:46,800
Itu hal yang sulit dijelaskan,
123
00:13:46,880 --> 00:13:49,840
tetapi terkadang kau hanya merasakan
124
00:13:49,920 --> 00:13:55,080
dan kau tahu ada sesuatu pada makhluk ini
yang sangat tak biasa.
125
00:13:59,160 --> 00:14:00,920
Ada yang harus dipelajari di sini.
126
00:14:04,800 --> 00:14:07,080
Ada yang istimewa darinya.
127
00:14:17,600 --> 00:14:19,400
Lalu aku punya ide yang gila.
128
00:14:19,480 --> 00:14:22,280
Apa yang terjadi
jika aku datang setiap hari?
129
00:14:22,720 --> 00:14:25,720
Apa yang terjadi jika aku tak pernah
melewatkan satu hari pun?
130
00:14:29,520 --> 00:14:34,960
HARI PERTAMA
131
00:14:35,360 --> 00:14:39,400
Pada awalnya, ia jelas terpengaruh
oleh kehadiranku
132
00:14:39,480 --> 00:14:41,480
jadi kupikir, "Akan kutaruh kamera di sana
133
00:14:41,560 --> 00:14:45,400
dan itu akan merekam aktivitasnya."
134
00:14:49,680 --> 00:14:52,600
Ia melihat benda baru yang berkilau ini
di hutan.
135
00:14:58,520 --> 00:15:00,520
Menghampirinya dengan perisai,
136
00:15:01,240 --> 00:15:03,760
kalau-kalau itu menyerang,
dan menaikkan perisainya.
137
00:15:09,080 --> 00:15:11,920
Ini sesuatu yang berbeda sekarang.
Ini menarik.
138
00:15:13,880 --> 00:15:16,680
Menyentuh, merasakan, dan mencicipinya.
139
00:15:21,760 --> 00:15:25,560
Terkadang, jika suasana hatinya bagus,
kau tak bisa meninggalkannya terlalu lama.
140
00:15:25,800 --> 00:15:27,560
Ia akan menarik kamera itu.
141
00:15:43,520 --> 00:15:48,880
Butuh setiap hari
untuk mengenal lingkungannya lebih baik.
142
00:15:51,880 --> 00:15:55,720
Awalnya, semua tampak seperti sama.
143
00:15:57,480 --> 00:16:01,680
Tapi kemudian, setelah beberapa saat,
kau melihat berbagai jenis hutan.
144
00:16:03,680 --> 00:16:05,200
Kau melihat hutan tua.
145
00:16:08,600 --> 00:16:12,320
Kau melihat hutan dengan berbagai alga
yang tumbuh di dasar.
146
00:16:14,280 --> 00:16:16,160
Kau melihat hutan berkabut.
147
00:16:24,160 --> 00:16:28,000
Saat aku mulai memetakan lingkungan
di sekitar sarangnya,
148
00:16:29,640 --> 00:16:32,960
mengejutkan melihat gua-gua kecil
yang dekat dengannya,
149
00:16:33,040 --> 00:16:34,840
dipenuhi oleh hiu piama.
150
00:16:37,040 --> 00:16:40,320
Mereka benar-benar pemangsanya
yang paling berbahaya.
151
00:16:41,920 --> 00:16:45,080
Kulit mereka bergaris.
Itu sebabnya mereka disebut hiu piama.
152
00:16:48,560 --> 00:16:50,480
Mereka bukan predator visual.
153
00:16:51,880 --> 00:16:55,080
Namun, mereka memiliki indra penciuman
yang luar biasa.
154
00:16:59,200 --> 00:17:01,560
Serta mereka sangat agresif.
155
00:17:11,280 --> 00:17:14,720
Mereka bisa memasukkan hidung mereka
ke dalam celah kecil.
156
00:17:16,600 --> 00:17:20,280
Jadi, mereka adalah pemangsa gurita kecil
yang mematikan.
157
00:17:22,120 --> 00:17:24,880
Aku berpikir,
"Berapa lama sebelum sesuatu terjadi
158
00:17:24,960 --> 00:17:26,400
dengan hewan-hewan ini?"
159
00:17:42,560 --> 00:17:45,800
Setelah lebih sering mengunjunginya,
160
00:17:45,880 --> 00:17:49,880
ada momen tertentu di mana...
161
00:17:51,520 --> 00:17:54,280
rasa takut itu mereda dengan luar biasa.
162
00:17:59,240 --> 00:18:02,440
Ia akan melihat gerakan besar
dan agak takut lalu melihat, "Itu dia."
163
00:18:04,280 --> 00:18:07,800
Kemudian ia keluar dan sangat ingin tahu.
164
00:18:12,320 --> 00:18:16,680
Sangat tertarik dan ingin tahu,
tetapi tak mau mengambil risiko.
165
00:18:17,840 --> 00:18:21,880
Meletakkan semua lengan lainnya
menempel di sarang
166
00:18:21,960 --> 00:18:23,640
dan menyiapkan pengisapnya.
167
00:18:35,440 --> 00:18:37,200
Lalu itu terjadi begitu saja.
168
00:18:38,000 --> 00:18:40,440
Aku mengulurkan tanganku sedikit.
169
00:19:13,240 --> 00:19:16,400
Sesuatu terjadi
saat hewan itu melakukan kontak.
170
00:19:29,160 --> 00:19:31,960
Namun, suatu saat, kau harus bernapas.
171
00:19:34,600 --> 00:19:40,320
Jadi, kau harus melepaskan pengisap itu
dengan lembut
172
00:19:40,400 --> 00:19:42,400
tanpa mengganggunya,
173
00:19:43,400 --> 00:19:46,040
sehingga kau bisa naik dan menarik napas.
174
00:20:02,880 --> 00:20:04,720
Yang paling penting sejauh ini
175
00:20:05,640 --> 00:20:07,600
adalah saat ia keluar dari sarangnya
176
00:20:08,000 --> 00:20:10,680
karena saat itulah kau tahu
ada kepercayaan penuh.
177
00:20:10,760 --> 00:20:14,800
Tidak menahan lengannya
untuk berjaga-jaga jika harus mundur.
178
00:20:14,880 --> 00:20:17,960
Ia seperti,
"Aku sepenuhnya percaya manusia ini
179
00:20:18,520 --> 00:20:20,440
dan aku keluar dari sarang,
180
00:20:21,240 --> 00:20:23,280
dan akan kulakukan aktivitasku."
181
00:20:35,360 --> 00:20:38,800
Aku mulai melihat hal-hal yang luar biasa.
182
00:20:40,560 --> 00:20:43,440
Mereka bisa terlihat berduri, halus.
183
00:20:46,680 --> 00:20:49,080
Menumbuhkan tanduk di kepala mereka.
184
00:20:53,320 --> 00:20:56,760
Mereka bisa mencocokkan
warna, tekstur, pola, dan kulit.
185
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Itu indah.
186
00:21:12,880 --> 00:21:16,560
Sebagian besar waktu, ia meluncur,
merangkak, atau berenang.
187
00:21:19,280 --> 00:21:22,360
Namun terkadang, dua kaki muncul.
188
00:21:26,440 --> 00:21:27,520
Ia berjalan.
189
00:21:30,320 --> 00:21:32,720
Lalu ia pergi, melangkah menjauh,
190
00:21:33,200 --> 00:21:34,960
berjalan dengan dua kaki.
191
00:21:38,840 --> 00:21:42,680
Ia membentuk tubuhnya ke dalam postur aneh
yang tampak seperti batu.
192
00:21:46,920 --> 00:21:51,840
Kemudian, dua lengan di bawahnya
bergerak perlahan,
193
00:21:51,920 --> 00:21:54,960
jadi, batu itu perlahan bergerak menjauh.
194
00:21:59,920 --> 00:22:01,480
Lalu ia berubah
195
00:22:01,560 --> 00:22:05,520
menjadi wanita tua dengan gaun luar biasa
yang bergoyang dan melambai.
196
00:22:08,960 --> 00:22:11,240
Mungkin ia mencoba meniru
197
00:22:11,680 --> 00:22:14,600
kelp atau alga yang bergerak
dalam gelombang.
198
00:22:15,720 --> 00:22:18,560
Dan, pada saat yang sama,
perlahan-lahan menjauh.
199
00:22:20,720 --> 00:22:22,640
Inilah cara ia menyamar.
200
00:22:22,720 --> 00:22:26,120
Ini kreativitas yang luar biasa
untuk menipu.
201
00:22:29,560 --> 00:22:34,680
Gurita pada dasarnya adalah siput
yang kehilangan cangkangnya dalam evolusi.
202
00:22:34,760 --> 00:22:37,160
Hewan yang sangat rapuh, cair, dan lembut
203
00:22:37,240 --> 00:22:39,760
yang mengandalkan kecerdasan luar biasa.
204
00:22:42,600 --> 00:22:46,560
Ia tak punya ibu atau ayah
untuk mengajarinya apa pun. Ia sendirian.
205
00:22:47,160 --> 00:22:50,880
Sebab ada berbagai jenis pemangsa,
semua memburunya.
206
00:22:54,440 --> 00:22:57,160
Jadi, selama jutaan tahun, ia harus...
207
00:22:57,720 --> 00:23:01,560
menemukan metode luar biasa
untuk menipu mereka.
208
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
Ia harus belajar dengan cepat,
209
00:23:08,960 --> 00:23:12,040
karena hidupnya hanya tinggal
satu tahun lebih.
210
00:23:18,200 --> 00:23:21,520
HARI KE-25
211
00:23:25,720 --> 00:23:30,160
Saat menyelam sendirian,
semua peralatanku harus sempurna.
212
00:23:33,760 --> 00:23:36,240
Aku harus siap untuk segala kemungkinan.
213
00:23:36,320 --> 00:23:39,160
Aku tak boleh bermain-main.
Itu harus sepenuhnya naluriah.
214
00:23:45,120 --> 00:23:49,640
Namun, pada saat itu,
aku membuat banyak kesalahan.
215
00:23:53,120 --> 00:23:55,120
Suatu hari, ia mengikutiku
216
00:23:55,200 --> 00:23:58,800
dan itu hal yang paling luar biasa,
diikuti oleh gurita.
217
00:23:58,880 --> 00:24:02,000
Kau tahu, kau hanya menjauh,
bergerak mundur,
218
00:24:02,080 --> 00:24:04,520
lalu hewan luar biasa ini menghampirimu
219
00:24:04,600 --> 00:24:06,920
dan sama sekali tak ada rasa takut
padanya.
220
00:24:07,000 --> 00:24:10,800
Ini rasa ingin tahu serta kepercayaan
dan rasanya luar biasa.
221
00:24:21,080 --> 00:24:22,320
Lalu, bam!
222
00:24:23,040 --> 00:24:24,880
Aku menjatuhkan salah satu lensaku
223
00:24:25,360 --> 00:24:28,560
dan benda itu jatuh dengan cepat
mengejutkan hewan itu.
224
00:24:29,000 --> 00:24:32,440
Lalu ia berbalik, bergegas,
dan ada ketakutan besar.
225
00:24:39,640 --> 00:24:43,840
Dan kau hanya ingin menghukum dirimu,
karena itu, kau tahu...
226
00:24:44,360 --> 00:24:48,480
Itu bisa berakhir dalam interaksi terhebat
dan kepercayaan mendalam,
227
00:24:48,560 --> 00:24:49,960
dan kau merusaknya.
228
00:24:50,040 --> 00:24:53,040
Sekarang, apakah kau merusaknya selamanya?
229
00:24:53,640 --> 00:24:58,120
Apa hewan itu akan memercayaimu?
Apakah pengalaman itu terlalu menakutkan?
230
00:25:02,000 --> 00:25:04,160
Lalu aku mendekatinya terlalu cepat.
231
00:25:04,720 --> 00:25:08,520
Saat itulah ia meninggalkan sarangnya
dan sangat ketakutan.
232
00:25:11,440 --> 00:25:13,240
Dan tak kembali ke sarang itu.
233
00:25:16,520 --> 00:25:18,480
Aku pikir ini sudah berakhir.
234
00:25:19,440 --> 00:25:20,400
Ia sudah pergi.
235
00:25:35,120 --> 00:25:39,960
Aku mempunyai pengalaman
dengan para pelacak ulung San yang hebat.
236
00:25:40,800 --> 00:25:42,480
Kupikir, "Aku ingin tahu...
237
00:25:42,560 --> 00:25:45,240
apakah ada yang bisa melacak sesuatu
di bawah air?"
238
00:25:50,960 --> 00:25:56,640
Hewan ini sudah menghabiskan jutaan tahun
berlatih untuk menjadi mustahil ditemukan.
239
00:26:06,000 --> 00:26:08,840
Aku harus mempelajari
seperti apa jejak gurita itu.
240
00:26:11,160 --> 00:26:12,920
Awalnya, itu sangat membuat frustrasi.
241
00:26:13,000 --> 00:26:15,400
Sangat sulit untuk dibedakan.
242
00:26:15,480 --> 00:26:17,800
Apa perbedaan antara jejak gurita,
243
00:26:17,880 --> 00:26:19,840
jejak heart urchin,
244
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
jejak ikan...
245
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
dan jejak cacing?
246
00:26:26,240 --> 00:26:27,720
Serta bekas serangan.
247
00:26:30,200 --> 00:26:31,880
Selongsong telur.
248
00:26:34,520 --> 00:26:36,480
Aku harus mempelajari semuanya.
249
00:26:49,240 --> 00:26:51,280
Lalu kau harus mulai berpikir
250
00:26:51,760 --> 00:26:52,880
seperti gurita.
251
00:27:00,120 --> 00:27:02,040
Ini seperti menjadi detektif.
252
00:27:02,600 --> 00:27:05,200
Kau perlahan mengumpulkan
semua petunjukmu.
253
00:27:36,720 --> 00:27:38,120
Lalu aku mulai...
254
00:27:38,840 --> 00:27:40,120
membuat terobosan.
255
00:27:46,080 --> 00:27:48,280
"Baiklah, itu hewan yang ia bunuh."
256
00:27:56,960 --> 00:28:01,040
Jadi, aku meninjau mangsa,
bekas serangan kecil, galian di pasir,
257
00:28:01,120 --> 00:28:04,760
dan perubahan kecil pada pola alga
tempat ia bergerak.
258
00:28:05,120 --> 00:28:08,920
Lalu mengetahui, "Baiklah, hewan ini
sangat dekat sekarang.
259
00:28:09,000 --> 00:28:11,840
Sudah dekat.
Jaraknya satu atau dua meter."
260
00:28:11,920 --> 00:28:14,880
Kemudian fokus pada ruang kecil itu.
261
00:28:20,640 --> 00:28:21,800
Lalu, dor!
262
00:28:22,920 --> 00:28:23,960
Ia di sana.
263
00:28:30,280 --> 00:28:35,040
Akhirnya, setelah mencarinya
selama sepekan, hari demi hari,
264
00:28:35,920 --> 00:28:37,080
di sanalah ia.
265
00:28:42,840 --> 00:28:43,840
Ini seperti...
266
00:28:44,400 --> 00:28:48,600
seorang teman manusia yang melambai
lalu menyapa dan senang melihatmu.
267
00:28:53,640 --> 00:28:57,160
Aku bisa merasakannya,
dari satu menit ke menit berikutnya,
268
00:28:57,240 --> 00:29:00,640
"Baiklah, aku percaya padamu.
Aku percaya padamu, Manusia.
269
00:29:01,240 --> 00:29:04,040
Sekarang, kau boleh masuk
ke dunia guritaku."
270
00:29:13,880 --> 00:29:15,480
Ia bergerak ke arahku
271
00:29:16,320 --> 00:29:18,280
dan insting alamiku adalah...
272
00:29:19,520 --> 00:29:21,120
mundur dengan perlahan.
273
00:29:25,120 --> 00:29:28,960
Kemudian aku hanya ingin diam,
jadi, aku berpegangan pada batu.
274
00:29:34,480 --> 00:29:35,760
Ia terus menghampiri.
275
00:29:37,120 --> 00:29:39,160
Lalu menutupi seluruh tanganku.
276
00:29:39,640 --> 00:29:41,800
Aku sudah lama berada di bawah air,
277
00:29:42,200 --> 00:29:44,840
jadi, aku mendorongnya dengan lembut
untuk ke permukaan,
278
00:29:44,920 --> 00:29:47,240
berpikir ia akan menjauh dari tanganku.
279
00:29:49,360 --> 00:29:53,400
Namun, tidak. Ia menaiki tanganku
ke permukaan.
280
00:30:10,440 --> 00:30:15,080
Di sanalah aku, hanya menatap
mata makhluk luar biasa ini.
281
00:30:40,880 --> 00:30:42,640
Sangat sulit membayangkan pada awalnya
282
00:30:42,720 --> 00:30:45,680
bahwa ia mendapatkan sesuatu
dari hubungan itu.
283
00:30:45,760 --> 00:30:48,520
Kenapa hewan liar mau melakukan hal itu
284
00:30:48,600 --> 00:30:52,640
dan mendapatkan sesuatu
dari kunjungan manusia yang aneh ini?
285
00:30:56,960 --> 00:30:59,080
Di sinilah itu mulai menarik.
286
00:31:04,280 --> 00:31:08,160
Kurasa ini cukup menarik
bagi kecerdasan yang besar itu.
287
00:31:15,240 --> 00:31:19,000
Entah bagaimana,
ia menyadari hal ini tidak berbahaya,
288
00:31:19,560 --> 00:31:22,680
jadi, ia bergerak dan berinteraksi
dengan manusia ini.
289
00:31:26,080 --> 00:31:30,200
Mungkin itu memberinya
tingkat kebahagian gurita yang aneh.
290
00:32:01,240 --> 00:32:03,720
Saat kau memiliki hubungan dengan hewan
291
00:32:03,800 --> 00:32:08,240
dan memiliki pengalaman itu,
itu sungguh mengejutkan.
292
00:32:13,880 --> 00:32:16,480
Tak ada perasaan yang lebih hebat
di dunia.
293
00:32:24,480 --> 00:32:28,520
Batasan antara ia dan aku
rasanya menghilang.
294
00:32:30,920 --> 00:32:33,240
Hanya keindahan murni dirinya.
295
00:33:05,320 --> 00:33:08,560
Yang bisa kulakukan saat itu
hanyalah memikirkannya.
296
00:33:09,760 --> 00:33:11,320
Di air maupun di darat.
297
00:33:14,640 --> 00:33:17,600
Itu sedikit menjadi obsesi.
298
00:33:17,680 --> 00:33:20,880
Kau ingin mengunjunginya setiap hari
dan melihat apa yang terjadi.
299
00:33:20,960 --> 00:33:22,680
Kau tak sabar untuk kembali ke air.
300
00:33:39,960 --> 00:33:42,400
Apa yang ada di pikirannya?
Apa yang ia pikirkan?
301
00:33:44,080 --> 00:33:47,800
Apa ia bermimpi? Jika ia bermimpi,
apa yang ia impikan?
302
00:33:59,760 --> 00:34:05,080
Ia memicu keingintahuanku
dengan cara yang belum pernah kualami.
303
00:34:15,120 --> 00:34:17,600
Sangat bermanfaat untuk pulang ke rumah
304
00:34:17,680 --> 00:34:21,040
dan membaca sebanyak mungkin karya ilmiah.
305
00:34:23,640 --> 00:34:25,320
Ia gurita biasa.
306
00:34:25,400 --> 00:34:28,520
Octopus vulgaris adalah nama ilmiahnya.
307
00:34:30,480 --> 00:34:32,560
Dua pertiga kesadarannya
308
00:34:33,600 --> 00:34:36,360
sebenarnya ada di luar otaknya,
di lengannya.
309
00:34:38,160 --> 00:34:42,440
Seluruh tubuhnya
berpikir, merasakan, dan menjelajah.
310
00:34:44,320 --> 00:34:45,760
Ia punya 2.000 pengisap
311
00:34:45,840 --> 00:34:48,560
dan ia menggunakan semuanya
secara mandiri.
312
00:34:49,680 --> 00:34:50,640
Bagaimana caranya?
313
00:34:50,720 --> 00:34:52,600
Bayangkan memiliki 2.000 jari.
314
00:34:55,520 --> 00:34:58,760
Kau bisa membandingkan kecerdasannya
dengan kucing atau anjing
315
00:34:58,840 --> 00:35:01,680
atau bahkan dengan salah satu
primata bawah.
316
00:35:02,760 --> 00:35:05,880
Dan moluska seharusnya tak sepintar ini.
317
00:35:08,200 --> 00:35:12,200
Berkali-kali aku memeriksa karya ilmiah,
318
00:35:12,280 --> 00:35:14,680
mencari hal aneh yang kulihat.
319
00:35:15,480 --> 00:35:18,480
Dan tak mendapatkan apa pun.
Tidak ada apa-apa.
320
00:35:21,400 --> 00:35:23,960
Kau pergi ke tempat yang kurang diteliti
321
00:35:24,040 --> 00:35:29,320
dan, hampir setiap pekan,
kau bisa menemukan hal baru untuk sains.
322
00:35:35,160 --> 00:35:39,800
HARI KE-104
323
00:35:46,280 --> 00:35:50,400
Menurut literatur, gurita seharusnya
merupakan spesies nokturnal.
324
00:36:00,840 --> 00:36:03,240
Kini, apa ia lebih aktif pada malam hari?
325
00:36:13,520 --> 00:36:15,800
Tempat ini agak menakutkan dalam gelap.
326
00:36:19,200 --> 00:36:23,800
Suara luar biasa dari paus bungkuk
terdengar melalui air.
327
00:36:29,800 --> 00:36:31,560
Kau sangat waspada.
328
00:36:49,200 --> 00:36:51,960
Aku tak bisa menemukannya.
Ia tak ada di sarangnya.
329
00:36:53,880 --> 00:36:56,840
Aku agak menyerah
dan mau kembali ke pantai.
330
00:37:01,880 --> 00:37:05,600
Sesuatu membuatku
sedikit berbelok ke kiri.
331
00:37:10,280 --> 00:37:11,440
Dan itu ia.
332
00:37:12,760 --> 00:37:15,000
Tepat di air yang sangat dangkal.
333
00:37:17,800 --> 00:37:19,440
Tak bisa melihat yang ia lakukan.
334
00:37:27,800 --> 00:37:30,080
Serangan secepat kilat ini.
335
00:37:35,080 --> 00:37:38,000
Menggunakan lengannya
seperti senjata aneh.
336
00:37:40,440 --> 00:37:43,960
Hanya menggulungnya
dalam sepersekian detik.
337
00:37:50,440 --> 00:37:53,640
Aku melihatnya menangkap tiga ikan
seperti ini.
338
00:37:53,960 --> 00:37:56,480
Tak pernah kulihat ia menangkap ikan
pada siang hari.
339
00:38:00,080 --> 00:38:04,080
Sangat berbahaya berada di hutan
yang lebih dalam pada malam hari,
340
00:38:04,520 --> 00:38:07,600
jadi, hewan yang sangat pintar ini
mundur ke air dangkal,
341
00:38:07,680 --> 00:38:09,920
tempat yang sulit dijangkau hiu,
342
00:38:10,000 --> 00:38:13,680
dan memanfaatkan semua makanan enak
yang tersedia di sana.
343
00:38:29,160 --> 00:38:33,600
HARI KE-125
344
00:38:43,320 --> 00:38:47,400
Insting pertama
adalah mencoba menakuti hiu.
345
00:38:48,920 --> 00:38:51,040
Namun kemudian, kau menyadari
346
00:38:51,120 --> 00:38:55,320
bahwa kau akan mengganggu
seluruh proses hutan.
347
00:39:04,120 --> 00:39:08,880
Ia keluar dari sarang,
bergerak di dekat tepi hutan.
348
00:39:16,480 --> 00:39:17,600
Aku melihat...
349
00:39:18,240 --> 00:39:19,120
hiu.
350
00:39:26,440 --> 00:39:30,520
Tubuhnya sedikit membungkuk ke depan
dan mengikuti jejak baunya.
351
00:39:32,600 --> 00:39:33,680
Ini buruk.
352
00:39:55,400 --> 00:39:58,280
Kupikir, "Syukurlah, ia aman.
Ia di bawah batu."
353
00:40:03,120 --> 00:40:06,000
Makhluk ini masuk tepat ke celah itu.
354
00:40:12,480 --> 00:40:17,080
Lalu pada menit berikutnya,
hiu itu menjepit salah satu lengannya,
355
00:40:17,160 --> 00:40:19,240
melakukan putaran maut
yang mengerikan ini.
356
00:40:31,520 --> 00:40:33,360
Aku bisa melihat dengan jelas
357
00:40:34,080 --> 00:40:36,120
lengannya yang terpotong di mulut hiu.
358
00:40:43,000 --> 00:40:45,560
Ya, perasaan buruk itu terasa
di dalam dirimu.
359
00:41:04,720 --> 00:41:08,160
Syukurlah ia berhasil masuk
ke dalam celah itu.
360
00:41:27,320 --> 00:41:32,480
Ia bergerak dengan sangat buruk.
Perlahan, sangat lemah.
361
00:41:40,760 --> 00:41:44,000
Ia berdarah. Baunya tercium di air.
362
00:41:49,960 --> 00:41:52,320
Jarak ke sarang cukup jauh.
363
00:41:59,560 --> 00:42:01,880
Apa hiu-hiu ini akan muncul lagi?
364
00:42:15,960 --> 00:42:19,560
Aku berpikir untuk membantunya
kembali ke sarang.
365
00:42:28,560 --> 00:42:30,560
Namun untungnya,
aku tak perlu melakukan itu.
366
00:42:49,760 --> 00:42:51,040
Aku tak tahu...
367
00:42:52,080 --> 00:42:53,360
apa yang akan menimpanya
368
00:42:53,440 --> 00:42:55,960
atau apakah ini akan membuatnya
lemah serta rapuh
369
00:42:56,040 --> 00:42:58,720
dan mereka akan menghabisinya malam itu.
370
00:43:05,800 --> 00:43:07,440
Aku terus merasa...
371
00:43:08,000 --> 00:43:10,120
apa aku bertanggung jawab atas ini?
372
00:43:12,040 --> 00:43:14,240
Apa ia keluar karena aku ada di sana?
373
00:43:15,680 --> 00:43:17,120
Aku merasa sangat rapuh.
374
00:43:17,600 --> 00:43:22,760
Seolah-olah apa yang terjadi padanya
terjadi padaku dengan cara yang aneh.
375
00:43:29,920 --> 00:43:35,040
Lalu secara psikologis,
ini hampir terasa seperti...
376
00:43:35,720 --> 00:43:37,760
aku mengalami semacam pemenggalan.
377
00:43:38,240 --> 00:43:42,200
Kau mulai memikirkan
kematian dan kerapuhanmu sendiri,
378
00:43:42,280 --> 00:43:44,680
mencemaskan keluargamu, anakmu.
379
00:43:46,960 --> 00:43:52,000
Aku bukan orang yang terlalu sentimental
terhadap hewan sebelumnya.
380
00:43:52,760 --> 00:43:54,320
Aku sadar aku berubah.
381
00:43:56,680 --> 00:44:00,600
Ia mengajariku untuk menjadi peka
terhadap yang lain.
382
00:44:02,480 --> 00:44:04,600
Terutama makhluk liar.
383
00:44:28,960 --> 00:44:32,920
Dengan perasaan takut,
aku berenang keesokan harinya.
384
00:44:47,240 --> 00:44:51,000
Aku sangat lega ia masih hidup, bernapas.
385
00:44:54,440 --> 00:44:55,400
Ia sangat lemah
386
00:44:55,480 --> 00:44:58,520
hingga tak bisa membuat warna-warna cerah
dari gurita yang sehat
387
00:44:58,600 --> 00:45:00,640
dan ia kusam serta berwarna putih.
388
00:45:10,680 --> 00:45:14,080
Kini aku khawatir,
"Bagaimana ia mendapatkan makanan?"
389
00:45:20,520 --> 00:45:24,160
Kau melewati batas
ketika mencampuri kehidupan hewan.
390
00:45:24,840 --> 00:45:30,600
Namun, aku terlalu diliputi perasaanku
padanya.
391
00:45:38,120 --> 00:45:39,960
Kurasa itu tak terlalu membantu.
392
00:45:42,360 --> 00:45:48,000
Ia berada di belakang sarangnya,
tidak banyak bergerak.
393
00:45:51,200 --> 00:45:54,800
Aku memeriksa setiap hari
untuk melihat apa ia baik-baik saja,
394
00:45:54,960 --> 00:45:58,080
bertanya-tanya, "Apa ini hari terakhir?
Apa aku takkan melihatnya?"
395
00:46:14,120 --> 00:46:17,640
Rasa lega hadir sekitar sepekan kemudian,
396
00:46:18,560 --> 00:46:22,120
dan aku bisa melihat lengannya
sudah sembuh dengan cepat.
397
00:46:27,160 --> 00:46:31,440
Kemudian, hal yang paling menakjubkan
adalah melihat...
398
00:46:32,120 --> 00:46:36,040
miniatur kecil ini,
miniatur lengan yang sempurna...
399
00:46:36,720 --> 00:46:37,840
mulai tumbuh kembali.
400
00:46:46,720 --> 00:46:49,680
Itu memberiku kepercayaan diri yang aneh.
401
00:46:49,760 --> 00:46:54,160
Bahwa ia bisa melewati
kesulitan yang luar biasa ini.
402
00:46:54,880 --> 00:46:59,200
Dan dalam hidupku, aku merasa
aku sudah melewati kesulitan yang kualami.
403
00:47:01,840 --> 00:47:05,440
Dengan cara yang aneh,
hidup kami saling becermin.
404
00:47:13,280 --> 00:47:16,800
Hubunganku dengan manusia berubah.
405
00:47:21,080 --> 00:47:25,920
Putraku, pada tahap ini, sangat tertarik
dengan semua yang ada di bawah air.
406
00:47:44,800 --> 00:47:47,560
Setiap hari, aku menceritakan kisah
kepadanya.
407
00:47:55,040 --> 00:47:56,760
Dia melihat dan bertemu dengannya.
408
00:47:56,840 --> 00:47:58,800
Aku sudah sering membawa dia.
409
00:48:04,040 --> 00:48:06,320
Lengannya menjadi cukup fungsional,
410
00:48:06,400 --> 00:48:08,200
bahkan saat setengah tumbuh.
411
00:48:19,000 --> 00:48:22,680
HARI KE-250
412
00:48:25,040 --> 00:48:28,720
Lalu, perlahan, saat lengannya tumbuh,
ia kembali percaya diri.
413
00:48:33,200 --> 00:48:37,560
Akhirnya, sekitar 100 hari kemudian,
lengan itu sudah tumbuh kembali.
414
00:48:46,000 --> 00:48:49,440
Rasanya luar biasa memikirkan hewan ini
mampu melakukan itu
415
00:48:49,520 --> 00:48:53,120
dan dapat menahan serangan seperti itu
serta pulih sepenuhnya.
416
00:49:16,520 --> 00:49:17,880
HARI KE-271
417
00:49:17,960 --> 00:49:22,520
Setelah beberapa saat,
ia hanya melanjutkan kegiatan normalnya,
418
00:49:22,600 --> 00:49:26,720
jadi, aku memulai perkembangan yang baru
419
00:49:27,040 --> 00:49:30,320
untuk melihat lebih dalam pada dunianya.
420
00:49:37,000 --> 00:49:39,960
Itu hari yang indah, tenang, dan cerah.
421
00:49:41,480 --> 00:49:44,880
Ia datang dari sudut
dan melihat seekor kepiting.
422
00:49:49,160 --> 00:49:51,280
Masalahnya, saat kau seekor kepiting,
423
00:49:51,520 --> 00:49:54,080
kau kini diburu oleh hewan cair.
424
00:49:56,040 --> 00:49:59,280
Ia bisa menuangkan dirinya
melalui celah yang kecil.
425
00:50:08,320 --> 00:50:10,720
Kepiting itu sepertinya merasakannya
426
00:50:10,800 --> 00:50:16,720
lalu pergi dan bersembunyi
di bawah anemon besar yang beracun.
427
00:50:20,320 --> 00:50:22,800
Lalu ia menunggu dan bersembunyi.
428
00:50:46,840 --> 00:50:50,520
Lalu kepiting itu berpikir,
"Baiklah, semuanya baik-baik saja,"
429
00:50:50,600 --> 00:50:54,120
dan membuat kesalahan
dengan meninggalkan anemon itu.
430
00:52:35,640 --> 00:52:36,920
Ia pemangsa yang berantakan.
431
00:52:37,000 --> 00:52:39,400
Potongan gigitannya ke mana-mana,
baunya tercium.
432
00:52:40,960 --> 00:52:42,400
Lalu kau melihat ke sekeliling
433
00:52:42,480 --> 00:52:47,200
dan kau melihat bintang ular ini,
dengan begitu cepat,
434
00:52:47,280 --> 00:52:49,280
tertarik padanya.
435
00:52:55,800 --> 00:52:58,880
Sekelompok besar hewan itu
mengepung dirinya
436
00:52:58,960 --> 00:53:02,240
dan ia ragu harus melakukan apa
atau bagaimana menghadapi mereka.
437
00:53:04,160 --> 00:53:06,360
Jadi, kupikir,
"Ini masalah besar sekarang.
438
00:53:07,040 --> 00:53:11,480
Ia akan selalu mengalami persoalan
bintang ular mengambil semua makanannya."
439
00:53:16,560 --> 00:53:19,160
Tak lama dari itu,
440
00:53:19,240 --> 00:53:23,040
ia berpikir, "Baiklah,
bintang ular mencuri makananku,"
441
00:53:23,120 --> 00:53:26,760
dan ia memiliki metode luar biasa
untuk menangkap mereka dengan pengisapnya
442
00:53:26,840 --> 00:53:29,200
lalu dengan lembut mengusir mereka
dari sarangnya.
443
00:53:32,400 --> 00:53:34,560
Sekarang ia bosnya.
444
00:53:43,960 --> 00:53:48,560
Ia awalnya mengadopsi metode yang sama
untuk berburu kepiting dengan lobster.
445
00:53:52,320 --> 00:53:53,920
Kau tiba-tiba melihat...
446
00:53:55,120 --> 00:53:56,800
lobster meluncur dari karang.
447
00:54:16,520 --> 00:54:19,560
Aku berpikir,
"Ia pasti akan menangkap yang ini."
448
00:54:30,680 --> 00:54:32,840
Berkali-kali, mereka menghindarinya.
449
00:54:40,560 --> 00:54:42,960
Lalu, beberapa minggu kemudian,
450
00:54:43,400 --> 00:54:46,480
aku melihatnya datang dari samping,
451
00:54:47,600 --> 00:54:53,360
mengelilingiku agar ia bisa berada
di antara aku dan lobster.
452
00:54:53,440 --> 00:54:56,720
Menggunakanku sebagai bagian
dari strategi berburunya.
453
00:55:00,720 --> 00:55:02,520
Alih-alih serangan yang berantakan itu,
454
00:55:04,760 --> 00:55:07,160
ia melempar jaringnya ke atasnya.
455
00:55:10,280 --> 00:55:12,400
Lalu tak ada jalan baginya untuk kabur.
456
00:55:20,600 --> 00:55:23,080
Ini hewan yang menyusun strategi
457
00:55:23,520 --> 00:55:29,480
dan menjalankan cara terbaik untuk memburu
mangsa yang sangat rumit dengan cepat.
458
00:55:37,040 --> 00:55:39,600
Banyak kecerdasannya yang dibagun
459
00:55:39,880 --> 00:55:42,920
dari banyaknya mangsa
yang harus ia tangkap.
460
00:55:43,760 --> 00:55:45,120
Semua jenis hewan.
461
00:55:46,520 --> 00:55:50,400
Semua moluska yang ia tangkap
mudah ditangkap,
462
00:55:50,800 --> 00:55:53,280
tetapi cangkang mereka sangat keras.
463
00:55:57,520 --> 00:56:02,240
Sekarang, bagaimana ia membunuh
dan memakan mereka?
464
00:56:06,200 --> 00:56:07,960
Di dasar semua lengan itu,
465
00:56:08,040 --> 00:56:10,920
ada bor yang bisa mengebor cangkang keras
466
00:56:13,480 --> 00:56:17,000
lalu menjatuhkan racun di sana,
seperti ular,
467
00:56:17,400 --> 00:56:20,080
dan melihat bagaimana moluska itu
bereaksi.
468
00:56:23,520 --> 00:56:26,720
Namun, beberapa moluska ini
hanya akan tenang
469
00:56:26,800 --> 00:56:30,520
jika bor itu tepat berada
di puncak cangkang,
470
00:56:31,400 --> 00:56:32,600
di otot Abductor.
471
00:56:36,120 --> 00:56:38,200
Ia harus melakukan geometri
472
00:56:38,280 --> 00:56:43,440
untuk menentukan tempat yang tepat
di mana ia perlu mengebor cangkang itu
473
00:56:43,520 --> 00:56:45,040
untuk mendapatkan makanannya.
474
00:56:48,800 --> 00:56:52,120
Ini kecerdasan invertebrata
tingkat tinggi.
475
00:56:53,080 --> 00:56:58,240
Kemampuannya untuk belajar
dan mengingat detail.
476
00:57:01,360 --> 00:57:05,360
Itu menyadarkanku
bagaimana ia begitu banyak mengajariku.
477
00:57:11,240 --> 00:57:15,840
Kau tak sabar untuk bangun di pagi hari
karena ada banyak yang harus dilakukan
478
00:57:15,920 --> 00:57:21,240
untuk memahami
setiap bekas kecil, perilaku kecil,
479
00:57:21,320 --> 00:57:24,880
dan spesies serta bagaimana mereka
beraktivitas dan berinteraksi.
480
00:57:33,320 --> 00:57:36,560
Orang-orang bertanya, "Kenapa pergi
ke tempat yang sama setiap hari?"
481
00:57:37,240 --> 00:57:40,240
Namun, saat itulah
kau melihat perbedaan kecil.
482
00:57:41,040 --> 00:57:43,160
Saat itulah kau mengenal alam liar.
483
00:57:46,240 --> 00:57:49,920
Jadi, ada ribuan garis
yang berasal dari gurita
484
00:57:50,000 --> 00:57:52,520
ke semua hewan lain,
pemangsa dan mangsa,
485
00:57:52,600 --> 00:57:54,880
lalu hutan yang luar biasa ini
486
00:57:55,880 --> 00:57:57,200
memelihara semua ini.
487
00:58:01,800 --> 00:58:05,360
Kini aku tahu bagaimana kerang helm
terhubung pada bulu babi
488
00:58:05,440 --> 00:58:08,040
dan bagaimana gurita
terhubung pada kerang helm.
489
00:58:08,120 --> 00:58:10,760
Saat aku menggambar semua garis ini,
490
00:58:10,840 --> 00:58:13,440
semua cerita ini baru saja dibangun.
491
00:58:28,600 --> 00:58:30,360
Ini hampir seperti pikiran hutan.
492
00:58:32,120 --> 00:58:36,120
Aku bisa merasakannya. Makhluk besar itu.
493
00:58:37,000 --> 00:58:40,760
Itu ribuan kali lebih mengetahui
dan cerdas daripada aku.
494
00:58:42,880 --> 00:58:47,880
Ini seperti otak bawah air raksasa
yang beroperasi selama jutaan tahun.
495
00:58:51,080 --> 00:58:53,560
Dan itu membuat semuanya seimbang.
496
00:59:04,800 --> 00:59:07,560
Semuanya tampak, pada saat ini...
497
00:59:07,640 --> 00:59:08,480
HARI KE-304
498
00:59:08,560 --> 00:59:10,360
semacam sempurna di hutan.
499
00:59:16,200 --> 00:59:18,240
Dan, tentu saja,
500
00:59:19,280 --> 00:59:20,480
kau lupa...
501
00:59:21,360 --> 00:59:23,640
pemangsa itu pernah ada.
502
01:00:06,120 --> 01:00:07,160
Masih...
503
01:00:08,800 --> 01:00:13,240
terbakar dalam ingatanku,
hiu besar ini tiba-tiba mendekatinya.
504
01:00:21,440 --> 01:00:24,080
Ia diam dan berusaha bersembunyi.
505
01:00:29,840 --> 01:00:34,440
Kemudian aku melihat hiu itu berenang
di pinggiran, mencium baunya.
506
01:00:42,000 --> 01:00:45,160
Lalu aku berpikir,
"Tidak, semua mimpi buruk ini...
507
01:00:46,440 --> 01:00:47,840
terjadi lagi."
508
01:01:45,960 --> 01:01:47,960
Ia meluncur di kanopi
509
01:01:48,040 --> 01:01:53,440
dan ia membungkus banyak daun kelp
dengan erat di sekujur tubuhnya.
510
01:01:54,520 --> 01:01:55,960
Lalu hanya mengintip.
511
01:02:21,520 --> 01:02:23,320
Baunya menempel di kelp,
512
01:02:23,400 --> 01:02:26,200
jadi, sekarang hiu itu
menggigit dan menggertak pada kelp.
513
01:02:44,640 --> 01:02:46,160
Ia keluar dari belakang.
514
01:03:00,720 --> 01:03:04,080
Ia memanjat batu,
meninggalkan air dan aku seperti...
515
01:03:09,080 --> 01:03:10,560
Aku hanya...
516
01:03:11,280 --> 01:03:12,680
hampir tak memercayai mataku.
517
01:03:17,120 --> 01:03:20,440
Namun masalahnya, tentu saja,
ia harus kembali.
518
01:03:29,240 --> 01:03:32,200
Di sisi lain, hiu itu mencium baunya lagi
519
01:03:33,320 --> 01:03:35,280
dan pengejaran gila ini dimulai.
520
01:04:07,840 --> 01:04:09,840
Kemudian, aku melihatnya,
521
01:04:10,840 --> 01:04:13,600
dalam gerakan yang sangat cepat,
522
01:04:14,080 --> 01:04:18,120
mengambil mungkin hampir
100 kerang dan batu...
523
01:04:20,920 --> 01:04:25,200
lalu melipat lengannya
di atas kepalanya yang rapuh.
524
01:04:26,760 --> 01:04:28,000
Dan saat itu,
525
01:04:28,640 --> 01:04:31,480
aku sadar, "Ini hal gila yang kulihat...
526
01:04:32,360 --> 01:04:33,320
sejak lama."
527
01:04:59,840 --> 01:05:01,960
Menit berikutnya, hiu itu menangkapnya.
528
01:05:24,600 --> 01:05:26,240
Namun, aku harus bernapas.
529
01:05:26,880 --> 01:05:29,360
Bergegas ke permukaan secepat mungkin.
530
01:05:31,760 --> 01:05:33,320
Langsung kembali turun lagi.
531
01:05:38,880 --> 01:05:41,680
Lalu ini seperti,
"Baiklah, ini terlalu gila."
532
01:05:42,480 --> 01:05:47,720
Entah bagaimana ia berhasil bermanuver
ke tempat yang paling tidak berbahaya,
533
01:05:47,800 --> 01:05:49,560
dan itu di punggung hiu.
534
01:06:01,240 --> 01:06:04,560
Hiu itu mencoba melepaskannya
dan berenang menjauh.
535
01:06:06,760 --> 01:06:08,640
Butuh beberapa detik untuk mengetahui
536
01:06:09,120 --> 01:06:10,840
apa yang terjadi di sini.
537
01:06:10,920 --> 01:06:12,920
Namun kau bisa langsung tahu
538
01:06:13,000 --> 01:06:14,840
ia yang unggul sekarang.
539
01:06:28,000 --> 01:06:31,080
Saat hiu mendekati kelp yang tebal,
540
01:06:32,920 --> 01:06:34,640
ia mendorong bagian belakang...
541
01:06:46,480 --> 01:06:48,440
menjatuhkan kerang yang tersisa
542
01:06:49,160 --> 01:06:50,400
dan bergegas pergi.
543
01:06:56,600 --> 01:06:59,600
Hiu itu sungguh diperdaya.
544
01:07:32,800 --> 01:07:37,560
Hiu itu datang, melewatinya,
tetapi ia aman.
545
01:07:37,640 --> 01:07:39,320
Tak ada yang bisa hiu itu lakukan.
546
01:07:39,400 --> 01:07:40,720
Lalu hiu itu pergi.
547
01:07:45,680 --> 01:07:51,000
Cara ia yang bisa berpikir secepat itu
dan membuat keputusan hidup dan mati,
548
01:07:52,240 --> 01:07:55,080
itu hanya, ya, sungguh luar biasa.
549
01:08:18,360 --> 01:08:22,760
Aku berada di dekatnya
selama 80 persen hidupnya.
550
01:08:24,360 --> 01:08:27,440
Tiap momen sangat berharga
karena itu sangat singkat.
551
01:08:31,360 --> 01:08:33,440
Ada satu hari yang luar biasa.
552
01:08:34,120 --> 01:08:36,200
Sekelompok besar ikan salema porgy.
553
01:08:37,680 --> 01:08:39,160
Air yang cukup dangkal.
554
01:08:41,600 --> 01:08:43,120
Tiba-tiba, ia...
555
01:08:43,840 --> 01:08:46,080
menggapai permukaan seperti itu.
556
01:08:51,920 --> 01:08:53,120
Awalnya, kupikir...
557
01:08:54,120 --> 01:08:55,720
"Ia sedang berburu ikan."
558
01:09:02,240 --> 01:09:03,880
Lalu aku berkata, "Tunggu.
559
01:09:04,360 --> 01:09:07,240
Saat ia berburu,
ia strategis dan seperti...
560
01:09:07,840 --> 01:09:09,040
fokus.
561
01:09:15,000 --> 01:09:17,760
Perilaku ini tidak terasa buas bagiku."
562
01:09:21,640 --> 01:09:24,760
Butuh waktu yang lama
untuk benar-benar memahaminya.
563
01:09:26,520 --> 01:09:29,880
Namun aku terus berpikir,
"Ia sedang bermain dengan ikan."
564
01:09:45,080 --> 01:09:47,960
Kau sering melihat hewan sosial bermain.
565
01:09:48,040 --> 01:09:53,120
Namun ini hewan yang sangat antisosial
yang bermain dengan ikan.
566
01:09:56,400 --> 01:09:58,920
Ini membawa hewan itu ke tingkat berbeda.
567
01:10:10,440 --> 01:10:13,120
Lalu ia sudah tak tertarik lagi pada ikan,
568
01:10:13,960 --> 01:10:15,080
bergegas,
569
01:10:18,000 --> 01:10:19,040
meraihku.
570
01:10:30,960 --> 01:10:34,520
Dan itu terakhir kali
kami melakukan kontak fisik.
571
01:10:55,800 --> 01:11:01,760
HARI KE-324
572
01:11:05,000 --> 01:11:06,360
Jika kuingat kembali,
573
01:11:07,440 --> 01:11:11,000
aku ingat itu hari yang sangat berat,
sangat bergejolak.
574
01:11:17,640 --> 01:11:19,000
Sedimen di mana-mana.
575
01:11:22,440 --> 01:11:23,760
Turun dan...
576
01:11:24,560 --> 01:11:27,080
ada gurita besar lain di sampingnya.
577
01:11:34,560 --> 01:11:38,160
Sangat langka
melihat dua gurita berdekatan.
578
01:11:40,640 --> 01:11:42,320
"Astaga, apa yang terjadi?"
579
01:11:48,360 --> 01:11:51,800
Lalu melihat kedua hewan itu cukup tenang
580
01:11:51,880 --> 01:11:55,280
dan menyadari, "Baiklah,
sekarang perkawinan dimulai."
581
01:12:07,120 --> 01:12:12,280
Pada tahap ini, aku tahu betul
tahapan kehidupan gurita.
582
01:12:12,840 --> 01:12:16,800
Jadi, saat aku sedang sangat senang
bahwa perkawinan ini dimulai,
583
01:12:17,440 --> 01:12:18,800
ada semacam...
584
01:12:19,360 --> 01:12:20,200
ketakutan...
585
01:12:20,920 --> 01:12:22,200
di dalam diriku.
586
01:12:31,440 --> 01:12:33,480
Ia tidak keluar dari sarang itu.
587
01:12:33,560 --> 01:12:37,480
Tak ada lagi makanan dan pemburuan.
588
01:12:39,120 --> 01:12:43,280
Sebagian besar tubuhnya
diberikan pada telur-telur itu.
589
01:12:43,360 --> 01:12:48,160
Sehingga berat badannya turun
dan ia kehilangan banyak tenaga.
590
01:12:53,040 --> 01:12:56,080
Telurnya diletakkan tepat di belakang,
dalam gelap.
591
01:12:56,280 --> 01:12:58,000
Mustahil untuk melihat itu.
592
01:13:04,520 --> 01:13:07,200
Aku terus datang setiap hari
dan memeriksanya.
593
01:13:09,120 --> 01:13:13,200
Ia memberi oksigen pada telur itu
menggunakan sifonnya, merawatnya.
594
01:13:14,440 --> 01:13:16,160
Ia perlahan-lahan sekarat
595
01:13:16,400 --> 01:13:21,000
dan mengatur waktu kematiannya
tepat untuk menetaskan telur-telur itu.
596
01:13:27,080 --> 01:13:29,800
Itu sangat menyakitkan bagiku.
597
01:13:32,000 --> 01:13:35,840
Ini seekor invertebrata,
pada dasarnya moluska,
598
01:13:35,920 --> 01:13:38,080
mengorbankan hidupnya sendiri
599
01:13:38,720 --> 01:13:39,880
untuk anak-anaknya.
600
01:13:52,400 --> 01:13:54,720
Semua telur itu menetas.
601
01:13:55,240 --> 01:13:59,120
Mereka sangat kecil
dan mereka masuk ke kolom air.
602
01:13:59,760 --> 01:14:01,360
Ratusan ribu dari mereka.
603
01:14:07,800 --> 01:14:12,720
Lalu hal selanjutnya yang kulihat,
ia membersihkan sarangnya, hampir mati.
604
01:14:19,120 --> 01:14:21,280
Kemudian ikan memakannya.
605
01:14:21,360 --> 01:14:23,840
Banyak pebangkai datang untuk memakannya.
606
01:14:27,000 --> 01:14:28,720
Itu memilukan.
607
01:14:35,440 --> 01:14:38,520
Sebagian diriku ingin memeluknya
dan mengusir mereka.
608
01:14:40,240 --> 01:14:41,840
Namun aku tak melakukannya.
609
01:14:55,320 --> 01:14:56,480
Keesokan harinya...
610
01:14:58,200 --> 01:14:59,440
seekor hiu besar datang.
611
01:15:12,040 --> 01:15:16,960
Lalu membawanya pergi ke hutan berkabut.
612
01:15:30,600 --> 01:15:34,240
Sering kali, aku pergi
ke tempat sarang utamanya.
613
01:15:39,560 --> 01:15:42,720
Aku mengapung di atasnya
dan merasakannya di sana.
614
01:15:44,560 --> 01:15:46,160
Tentu aku merindukannya.
615
01:15:59,000 --> 01:15:59,960
Namun...
616
01:16:05,080 --> 01:16:07,680
dengan cara yang gila, itu melegakan.
617
01:16:10,840 --> 01:16:16,160
Itu melegakan karena intensitas
pergi setiap hari dan melacaknya...
618
01:16:18,200 --> 01:16:20,640
serta mencoba untuk merekam, itu...
619
01:16:22,360 --> 01:16:23,480
Di satu sisi, itu berat.
620
01:16:23,560 --> 01:16:25,640
Aku hanya memikirkan...
621
01:16:27,560 --> 01:16:28,520
hewan ini.
622
01:16:28,680 --> 01:16:30,520
Aku... Kau tahu, aku...
623
01:16:32,800 --> 01:16:35,000
dalam pikiranku, berpikir seperti gurita.
624
01:16:35,080 --> 01:16:38,320
Dan itu sangat melelahkan.
625
01:16:51,720 --> 01:16:53,200
Namun di balik itu,
626
01:16:53,760 --> 01:16:56,560
ada kebanggaan luar biasa untuk hewan ini
627
01:16:56,640 --> 01:17:01,120
yang telah melalui rintangan yang mustahil
untuk sampai ke tahap ini.
628
01:17:03,920 --> 01:17:06,120
Kehidupan yang tak terbayangkan.
629
01:17:31,200 --> 01:17:36,200
Salah satu hal paling menarik
dalam hidupku adalah membawa putraku,
630
01:17:37,160 --> 01:17:39,000
berjalan di sepanjang pantai,
631
01:17:39,080 --> 01:17:42,200
dan menunjukkan kepadanya keajaiban alam,
632
01:17:42,280 --> 01:17:45,120
detail, dan seluk-beluknya.
633
01:17:50,560 --> 01:17:54,520
Aku mendapatkan banyak hal dari alam liar
dan kini aku bisa memberi.
634
01:17:56,840 --> 01:17:59,480
Aku punya banyak energi
untuk mengembalikannya.
635
01:18:06,280 --> 01:18:10,560
Dia seperti ahli biologi kelautan kecil
sekarang. Dia tahu banyak hal.
636
01:18:16,160 --> 01:18:18,040
Perenang yang sangat kuat.
637
01:18:21,680 --> 01:18:25,680
Seiring bertambahnya usia,
dia sepertinya ingin terus melakukannya.
638
01:18:35,560 --> 01:18:37,000
Melihat itu berkembang:
639
01:18:37,600 --> 01:18:42,520
perasaan yang kuat akan dirinya sendiri,
640
01:18:45,920 --> 01:18:47,720
kepercayaan diri yang luar biasa,
641
01:18:49,280 --> 01:18:51,040
tetapi hal yang terpenting,
642
01:18:51,600 --> 01:18:52,840
kelembutan.
643
01:18:53,920 --> 01:18:55,360
Dan kurasa itu hal
644
01:18:55,440 --> 01:18:59,400
yang bisa diajarkan kepada seorang anak
dalam ribuan jam di alam.
645
01:19:08,040 --> 01:19:10,360
Beberapa bulan kemudian, setelah ia mati,
646
01:19:10,440 --> 01:19:15,080
dia menemukan gurita kecil ini.
647
01:19:20,520 --> 01:19:23,200
Sangat jarang melihat hewan sekecil itu.
648
01:19:27,680 --> 01:19:31,880
Mereka punya setengah juta anak.
Hanya segelintir yang bertahan hidup.
649
01:19:32,560 --> 01:19:36,640
Jadi, ini jalan yang cukup sulit
yang harus mereka lalui.
650
01:19:36,720 --> 01:19:39,680
Tapi itu strateginya.
Mengambil risiko karena hidup itu singkat.
651
01:19:45,480 --> 01:19:48,880
Kami membayangkan
itu mungkin salah satu anaknya.
652
01:19:50,120 --> 01:19:52,440
Ukuran dan waktunya tepat.
653
01:19:56,920 --> 01:20:00,120
Dan itu sangat menyenangkan.
Itu seperti, "Ya, itu ia."
654
01:20:25,240 --> 01:20:27,040
Ia membuatku menyadari
655
01:20:27,880 --> 01:20:30,600
betapa berharganya tempat-tempat liar.
656
01:20:40,320 --> 01:20:42,200
Kau masuk ke dalam air itu...
657
01:20:44,520 --> 01:20:46,760
dan itu sangat melegakan.
658
01:20:46,840 --> 01:20:47,840
Semua...
659
01:20:48,320 --> 01:20:52,440
kekhawatiran, masalah, dan drama kehidupan
lenyap begitu saja.
660
01:21:02,680 --> 01:21:06,120
Kau perlahan mulai peduli
pada semua hewan.
661
01:21:06,200 --> 01:21:08,520
Bahkan hewan yang terkecil.
662
01:21:13,400 --> 01:21:17,040
Kau menyadari bahwa setiap makhluk
itu sangat penting.
663
01:21:21,800 --> 01:21:25,360
Untuk merasakan betapa rapuhnya
kehidupan hewan liar ini.
664
01:21:26,880 --> 01:21:30,680
Dan sebenarnya, betapa rapuhnya
kehidupan kita di planet ini.
665
01:21:36,640 --> 01:21:42,080
Hubunganku dengan hutan laut
dan makhluk-makhluknya semakin dalam...
666
01:21:44,880 --> 01:21:47,320
minggu demi bulan demi tahun.
667
01:21:52,280 --> 01:21:56,160
Kau berhubungan dengan tempat liar ini
dan itu berbicara kepadamu.
668
01:21:57,600 --> 01:21:59,080
Bahasanya terlihat.
669
01:22:14,080 --> 01:22:16,360
Aku jatuh cinta padanya,
670
01:22:16,440 --> 01:22:20,720
tetapi juga pada keliaran menakjubkan
yang ia tunjukkan
671
01:22:20,800 --> 01:22:22,960
dan bagaimana hal itu mengubahku.
672
01:22:37,880 --> 01:22:40,840
Yang ia ajarkan kepadaku
adalah untuk merasa
673
01:22:41,320 --> 01:22:44,920
bahwa aku bagian dari tempat ini,
bukan seorang pengunjung.
674
01:22:45,400 --> 01:22:47,000
Itu perbedaan yang besar.
675
01:23:01,200 --> 01:23:05,160
CRAIG MASIH MENYELAM SETIAP HARI,
TETAPI DIA TAK LAGI BERENANG SENDIRIAN.
676
01:23:05,240 --> 01:23:07,480
DIA IKUT MENDIRIKAN SEA CHANGE PROJECT,
677
01:23:07,560 --> 01:23:09,920
KOMUNITAS PENYELAM YANG BERKEMBANG
YANG DIDEDIKASIKAN
678
01:23:10,000 --> 01:23:12,600
UNTUK PERLINDUNGAN HUTAN KELP
SEUMUR HIDUP.
679
01:24:48,920 --> 01:24:52,080
Terjemahan subtitle oleh
Suci Munggarani Puteri