1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,280 --> 00:00:11,200 DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,040 --> 00:00:39,160 Banyak orang mengatakan gurita itu seperti alien. 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,560 Namun anehnya, saat kau semakin dekat dengan mereka, 6 00:00:45,640 --> 00:00:49,840 kau menyadari bahwa kita begitu mirip dalam banyak hal. 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,200 Kau memasuki dunia yang sangat berbeda. 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,640 Rasanya luar biasa. 9 00:01:10,360 --> 00:01:13,920 Lalu kau merasa berada di ambang sesuatu yang luar biasa. 10 00:01:21,440 --> 00:01:24,760 Namun, kau menyadari ada batas yang tak bisa dilewati. 11 00:01:47,080 --> 00:01:50,840 Sudah lama sekali saat semua itu dimulai. 12 00:02:07,240 --> 00:02:10,600 WESTERN CAPE, AFRIKA SELATAN 13 00:02:25,040 --> 00:02:29,320 Tempat di ujung Afrika ini dikenal sebagai Tanjung Badai. 14 00:02:35,280 --> 00:02:38,000 Ingatan masa kecilku sungguh dipenuhi 15 00:02:38,080 --> 00:02:41,240 oleh pantai berbatu, intertidal, dan hutan kelp. 16 00:02:47,240 --> 00:02:49,400 Kami memiliki bungalo kayu kecil, 17 00:02:50,080 --> 00:02:52,000 tepat di bawah permukaan air pasang. 18 00:02:52,560 --> 00:02:55,080 Jadi, saat badai besar datang, 19 00:02:55,560 --> 00:02:59,640 lautan menghancurkan pintu dan memenuhi bagian bawah rumah. 20 00:03:05,200 --> 00:03:07,280 Jadi, sangat menarik sebagai anak kecil 21 00:03:07,360 --> 00:03:11,400 untuk hidup dalam kekuatan Samudra Atlantik yang sangat luas itu. 22 00:03:20,120 --> 00:03:23,520 Sebagian besar masa kecilku dihabiskan di kolam batu, 23 00:03:23,600 --> 00:03:25,840 menyelam di hutan kelp yang dangkal. 24 00:03:30,560 --> 00:03:32,680 Itulah yang paling kusukai. 25 00:03:35,720 --> 00:03:37,960 Sebagai orang dewasa, aku terpisah dari itu. 26 00:03:40,680 --> 00:03:42,840 Awalnya itu tak masalah. 27 00:03:44,640 --> 00:03:49,240 Sampai aku pergi ke pusat Kalahari sekitar 20 tahun yang lalu. 28 00:03:59,800 --> 00:04:03,640 Aku sedang membuat film berjudul The Great Dance dengan saudaraku. 29 00:04:04,520 --> 00:04:05,960 Lalu aku bertemu orang-orang 30 00:04:06,040 --> 00:04:09,400 yang mungkin adalah pelacak terbaik di dunia. 31 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 Melihat orang-orang ini... 32 00:04:16,040 --> 00:04:19,960 melacak tanda-tanda alam yang luar biasa dan sulit dipahami, 33 00:04:20,040 --> 00:04:22,560 hal-hal yang tak bisa dilihat mataku, 34 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 kemudian mengikuti mereka, terkadang berjam-jam, 35 00:04:25,600 --> 00:04:27,960 dan menemukan hewan tersembunyi di bentang alam 36 00:04:28,040 --> 00:04:30,400 itu sungguh luar biasa untuk disaksikan. 37 00:04:33,240 --> 00:04:37,280 Maksudku, mereka berada di dalam dunia yang alami. 38 00:04:39,880 --> 00:04:42,160 Dan bisa kurasakan aku berada di luar. 39 00:04:45,160 --> 00:04:48,400 Aku ingin sekali berada di dalam dunia itu. 40 00:04:58,920 --> 00:05:01,720 Aku mengalami dua tahun masa yang buruk. 41 00:05:05,800 --> 00:05:08,720 Aku sudah lama bekerja keras 42 00:05:09,440 --> 00:05:10,720 dan aku kelelahan. 43 00:05:12,560 --> 00:05:14,960 Aku belum tidur nyenyak selama berbulan-bulan. 44 00:05:16,600 --> 00:05:18,160 Keluargaku menderita. 45 00:05:21,640 --> 00:05:24,320 Dan aku jatuh sakit karena semua tekanan. 46 00:05:28,320 --> 00:05:30,920 Pikiranku tak bisa menghadapi semua itu. 47 00:05:33,440 --> 00:05:36,960 Aku tak mau melihat kamera atau ruang suntingan lagi. 48 00:05:37,040 --> 00:05:39,040 Aku bahkan tak bisa menghadapi itu. 49 00:05:43,040 --> 00:05:45,400 Tujuan besarku dalam hidup sekarang... 50 00:05:46,560 --> 00:05:47,880 hancur berkeping-keping. 51 00:05:52,840 --> 00:05:55,640 Dan aku mempunyai anak kecil yang tumbuh dewasa. 52 00:05:56,680 --> 00:05:57,520 Tom. 53 00:06:01,280 --> 00:06:04,520 Aku tak bisa menjadi ayah yang baik untuk putraku dalam keadaan itu. 54 00:06:10,440 --> 00:06:12,640 Aku harus membuat perubahan radikal. 55 00:06:15,360 --> 00:06:17,600 Lalu aku mengambil inspirasi dari masa kecilku 56 00:06:17,680 --> 00:06:22,680 dan para pelacak ulung yang bekerja denganku di Kalahari. 57 00:06:25,680 --> 00:06:27,960 Dan satu-satunya cara melakukannya adalah berada... 58 00:06:28,800 --> 00:06:29,640 di lautan ini. 59 00:06:36,000 --> 00:06:39,440 Pada awalnya, sulit untuk masuk ke air. 60 00:06:40,880 --> 00:06:43,800 Itu salah satu tempat paling liar dan menakutkan 61 00:06:43,880 --> 00:06:45,440 untuk direnangi di planet ini. 62 00:06:56,120 --> 00:06:59,880 Suhu airnya turun hingga delapan, sembilan derajat Celsius. 63 00:07:02,960 --> 00:07:05,040 Rasa dinginnya membuatmu sulit bernapas. 64 00:07:10,160 --> 00:07:12,240 Dan kau hanya perlu tenang. 65 00:07:15,720 --> 00:07:18,360 Lalu kau akan mendapatkan waktu singkat yang indah 66 00:07:18,440 --> 00:07:20,320 selama sepuluh, 15 menit. 67 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 Tiba-tiba… 68 00:07:23,840 --> 00:07:25,320 semuanya terasa baik. 69 00:07:33,840 --> 00:07:37,320 Rasa dinginnya meningkatkan otak 70 00:07:37,400 --> 00:07:39,240 karena kau dibanjiri senyawa kimia 71 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 setiap kali kau terbenam dalam air dingin itu. 72 00:07:45,360 --> 00:07:47,480 Seluruh tubuhmu menjadi aktif. 73 00:07:50,560 --> 00:07:54,760 Kemudian, saat tubuhmu beradaptasi, itu menjadi semakin mudah. 74 00:08:02,440 --> 00:08:03,640 Lalu akhirnya... 75 00:08:05,840 --> 00:08:07,520 setelah sekitar setahun... 76 00:08:08,520 --> 00:08:10,680 kau mulai mendambakan rasa dingin itu. 77 00:08:25,920 --> 00:08:28,600 Yang luar biasa dari lingkungan ini 78 00:08:28,680 --> 00:08:30,960 adalah kau berada di dalam hutan tiga dimensi 79 00:08:31,040 --> 00:08:34,240 dan kau bisa melompat dari atas lalu pergi ke mana pun kau mau. 80 00:08:35,320 --> 00:08:36,880 Intinya, kau terbang. 81 00:08:41,600 --> 00:08:44,040 Kau mungkin juga berada di planet lain. 82 00:08:49,480 --> 00:08:53,760 Kau secara alami menjadi lebih tenang di dalam air. 83 00:08:56,240 --> 00:08:59,280 Kau bisa menahan napas lebih lama. 84 00:09:03,480 --> 00:09:07,360 Memakai tangki skuba di hutan kelp yang rimbun 85 00:09:07,560 --> 00:09:09,280 tidak optimal bagiku. 86 00:09:14,440 --> 00:09:18,080 Aku ingin menjadi lebih seperti hewan amfibi. 87 00:09:26,360 --> 00:09:30,080 Secara naluriah, aku tahu tak boleh memakai pakaian selam. 88 00:09:33,840 --> 00:09:36,480 Jika kau ingin dekat dengan... 89 00:09:37,040 --> 00:09:38,520 lingkungan seperti ini, 90 00:09:38,600 --> 00:09:41,640 akan sangat membantu jika tak ada penghalang 91 00:09:41,720 --> 00:09:42,960 pada lingkungan itu. 92 00:09:51,640 --> 00:09:56,560 Aku mendadak menyadari aku punya energi untuk memotret dan merekam lagi, 93 00:09:57,560 --> 00:09:59,440 lalu mengambil kameraku lagi 94 00:09:59,520 --> 00:10:02,320 dan mulai melakukan hal yang kucintai dan apa yang kutahu. 95 00:10:08,000 --> 00:10:10,840 Hewan-hewan itu sangat eksotis dan aneh. 96 00:10:27,160 --> 00:10:31,440 Ini jauh lebih ekstrem daripada fiksi ilmiah tergila kita. 97 00:10:56,000 --> 00:10:59,040 Aku ingat hari saat semua itu dimulai. 98 00:11:02,160 --> 00:11:04,800 Aku menemukan area yang sangat istimewa 99 00:11:05,200 --> 00:11:08,320 yang dilindungi dengan hutan kelp besar. 100 00:11:08,840 --> 00:11:12,080 Sebab hutan itu sendiri sebenarnya meredam ombak. 101 00:11:21,640 --> 00:11:23,840 Serta seluruh hutan di sekitar sana 102 00:11:23,920 --> 00:11:26,040 sungguh suram dan kau tak bisa melihat apa pun 103 00:11:26,120 --> 00:11:30,120 lalu di bidang kecil 200 meter ini, kau bisa menyelam 104 00:11:30,200 --> 00:11:31,280 dan mengamati. 105 00:11:31,360 --> 00:11:33,280 Itu tempat yang luar biasa. 106 00:11:41,920 --> 00:11:45,840 Aku ingat ada bentuk aneh di sebelah kiriku 107 00:11:45,920 --> 00:11:47,360 lalu aku turun... 108 00:11:49,080 --> 00:11:52,480 dan melihat benda yang sangat aneh ini. 109 00:12:11,720 --> 00:12:14,040 Bahkan ikan pun tampak bingung. 110 00:12:24,320 --> 00:12:25,400 Lalu, tiba-tiba... 111 00:12:35,160 --> 00:12:37,040 Pada saat itu, aku tak tahu 112 00:12:37,120 --> 00:12:39,440 aku menyaksikan sesuatu yang luar biasa. 113 00:12:41,760 --> 00:12:44,880 Aku akan memasuki akhir dari sebuah drama. 114 00:12:49,920 --> 00:12:52,840 Kau berpikir, "Apa yang dilakukan hewan ini?" 115 00:12:55,400 --> 00:12:57,600 Kurasa ia agak takut kepadaku, 116 00:12:57,680 --> 00:13:02,440 jadi, ia mengangkat sepotong alga yang sangat licin 117 00:13:02,520 --> 00:13:04,120 yang sulit dipegang dengan tangan 118 00:13:04,200 --> 00:13:07,400 dan membungkusnya menjadi jubah luar biasa di sekujur tubuhnya 119 00:13:07,480 --> 00:13:09,880 lalu menatapku dari celah kecil. 120 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Kemudian, bum. 121 00:13:20,560 --> 00:13:21,920 Ia hilang. 122 00:13:44,840 --> 00:13:46,800 Itu hal yang sulit dijelaskan, 123 00:13:46,880 --> 00:13:49,840 tetapi terkadang kau hanya merasakan 124 00:13:49,920 --> 00:13:55,080 dan kau tahu ada sesuatu pada makhluk ini yang sangat tak biasa. 125 00:13:59,160 --> 00:14:00,920 Ada yang harus dipelajari di sini. 126 00:14:04,800 --> 00:14:07,080 Ada yang istimewa darinya. 127 00:14:17,600 --> 00:14:19,400 Lalu aku punya ide yang gila. 128 00:14:19,480 --> 00:14:22,280 Apa yang terjadi jika aku datang setiap hari? 129 00:14:22,720 --> 00:14:25,720 Apa yang terjadi jika aku tak pernah melewatkan satu hari pun? 130 00:14:29,520 --> 00:14:34,960 HARI PERTAMA 131 00:14:35,360 --> 00:14:39,400 Pada awalnya, ia jelas terpengaruh oleh kehadiranku 132 00:14:39,480 --> 00:14:41,480 jadi kupikir, "Akan kutaruh kamera di sana 133 00:14:41,560 --> 00:14:45,400 dan itu akan merekam aktivitasnya." 134 00:14:49,680 --> 00:14:52,600 Ia melihat benda baru yang berkilau ini di hutan. 135 00:14:58,520 --> 00:15:00,520 Menghampirinya dengan perisai, 136 00:15:01,240 --> 00:15:03,760 kalau-kalau itu menyerang, dan menaikkan perisainya. 137 00:15:09,080 --> 00:15:11,920 Ini sesuatu yang berbeda sekarang. Ini menarik. 138 00:15:13,880 --> 00:15:16,680 Menyentuh, merasakan, dan mencicipinya. 139 00:15:21,760 --> 00:15:25,560 Terkadang, jika suasana hatinya bagus, kau tak bisa meninggalkannya terlalu lama. 140 00:15:25,800 --> 00:15:27,560 Ia akan menarik kamera itu. 141 00:15:43,520 --> 00:15:48,880 Butuh setiap hari untuk mengenal lingkungannya lebih baik. 142 00:15:51,880 --> 00:15:55,720 Awalnya, semua tampak seperti sama. 143 00:15:57,480 --> 00:16:01,680 Tapi kemudian, setelah beberapa saat, kau melihat berbagai jenis hutan. 144 00:16:03,680 --> 00:16:05,200 Kau melihat hutan tua. 145 00:16:08,600 --> 00:16:12,320 Kau melihat hutan dengan berbagai alga yang tumbuh di dasar. 146 00:16:14,280 --> 00:16:16,160 Kau melihat hutan berkabut. 147 00:16:24,160 --> 00:16:28,000 Saat aku mulai memetakan lingkungan di sekitar sarangnya, 148 00:16:29,640 --> 00:16:32,960 mengejutkan melihat gua-gua kecil yang dekat dengannya, 149 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 dipenuhi oleh hiu piama. 150 00:16:37,040 --> 00:16:40,320 Mereka benar-benar pemangsanya yang paling berbahaya. 151 00:16:41,920 --> 00:16:45,080 Kulit mereka bergaris. Itu sebabnya mereka disebut hiu piama. 152 00:16:48,560 --> 00:16:50,480 Mereka bukan predator visual. 153 00:16:51,880 --> 00:16:55,080 Namun, mereka memiliki indra penciuman yang luar biasa. 154 00:16:59,200 --> 00:17:01,560 Serta mereka sangat agresif. 155 00:17:11,280 --> 00:17:14,720 Mereka bisa memasukkan hidung mereka ke dalam celah kecil. 156 00:17:16,600 --> 00:17:20,280 Jadi, mereka adalah pemangsa gurita kecil yang mematikan. 157 00:17:22,120 --> 00:17:24,880 Aku berpikir, "Berapa lama sebelum sesuatu terjadi 158 00:17:24,960 --> 00:17:26,400 dengan hewan-hewan ini?" 159 00:17:42,560 --> 00:17:45,800 Setelah lebih sering mengunjunginya, 160 00:17:45,880 --> 00:17:49,880 ada momen tertentu di mana... 161 00:17:51,520 --> 00:17:54,280 rasa takut itu mereda dengan luar biasa. 162 00:17:59,240 --> 00:18:02,440 Ia akan melihat gerakan besar dan agak takut lalu melihat, "Itu dia." 163 00:18:04,280 --> 00:18:07,800 Kemudian ia keluar dan sangat ingin tahu. 164 00:18:12,320 --> 00:18:16,680 Sangat tertarik dan ingin tahu, tetapi tak mau mengambil risiko. 165 00:18:17,840 --> 00:18:21,880 Meletakkan semua lengan lainnya menempel di sarang 166 00:18:21,960 --> 00:18:23,640 dan menyiapkan pengisapnya. 167 00:18:35,440 --> 00:18:37,200 Lalu itu terjadi begitu saja. 168 00:18:38,000 --> 00:18:40,440 Aku mengulurkan tanganku sedikit. 169 00:19:13,240 --> 00:19:16,400 Sesuatu terjadi saat hewan itu melakukan kontak. 170 00:19:29,160 --> 00:19:31,960 Namun, suatu saat, kau harus bernapas. 171 00:19:34,600 --> 00:19:40,320 Jadi, kau harus melepaskan pengisap itu dengan lembut 172 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 tanpa mengganggunya, 173 00:19:43,400 --> 00:19:46,040 sehingga kau bisa naik dan menarik napas. 174 00:20:02,880 --> 00:20:04,720 Yang paling penting sejauh ini 175 00:20:05,640 --> 00:20:07,600 adalah saat ia keluar dari sarangnya 176 00:20:08,000 --> 00:20:10,680 karena saat itulah kau tahu ada kepercayaan penuh. 177 00:20:10,760 --> 00:20:14,800 Tidak menahan lengannya untuk berjaga-jaga jika harus mundur. 178 00:20:14,880 --> 00:20:17,960 Ia seperti, "Aku sepenuhnya percaya manusia ini 179 00:20:18,520 --> 00:20:20,440 dan aku keluar dari sarang, 180 00:20:21,240 --> 00:20:23,280 dan akan kulakukan aktivitasku." 181 00:20:35,360 --> 00:20:38,800 Aku mulai melihat hal-hal yang luar biasa. 182 00:20:40,560 --> 00:20:43,440 Mereka bisa terlihat berduri, halus. 183 00:20:46,680 --> 00:20:49,080 Menumbuhkan tanduk di kepala mereka. 184 00:20:53,320 --> 00:20:56,760 Mereka bisa mencocokkan warna, tekstur, pola, dan kulit. 185 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Itu indah. 186 00:21:12,880 --> 00:21:16,560 Sebagian besar waktu, ia meluncur, merangkak, atau berenang. 187 00:21:19,280 --> 00:21:22,360 Namun terkadang, dua kaki muncul. 188 00:21:26,440 --> 00:21:27,520 Ia berjalan. 189 00:21:30,320 --> 00:21:32,720 Lalu ia pergi, melangkah menjauh, 190 00:21:33,200 --> 00:21:34,960 berjalan dengan dua kaki. 191 00:21:38,840 --> 00:21:42,680 Ia membentuk tubuhnya ke dalam postur aneh yang tampak seperti batu. 192 00:21:46,920 --> 00:21:51,840 Kemudian, dua lengan di bawahnya bergerak perlahan, 193 00:21:51,920 --> 00:21:54,960 jadi, batu itu perlahan bergerak menjauh. 194 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 Lalu ia berubah 195 00:22:01,560 --> 00:22:05,520 menjadi wanita tua dengan gaun luar biasa yang bergoyang dan melambai. 196 00:22:08,960 --> 00:22:11,240 Mungkin ia mencoba meniru 197 00:22:11,680 --> 00:22:14,600 kelp atau alga yang bergerak dalam gelombang. 198 00:22:15,720 --> 00:22:18,560 Dan, pada saat yang sama, perlahan-lahan menjauh. 199 00:22:20,720 --> 00:22:22,640 Inilah cara ia menyamar. 200 00:22:22,720 --> 00:22:26,120 Ini kreativitas yang luar biasa untuk menipu. 201 00:22:29,560 --> 00:22:34,680 Gurita pada dasarnya adalah siput yang kehilangan cangkangnya dalam evolusi. 202 00:22:34,760 --> 00:22:37,160 Hewan yang sangat rapuh, cair, dan lembut 203 00:22:37,240 --> 00:22:39,760 yang mengandalkan kecerdasan luar biasa. 204 00:22:42,600 --> 00:22:46,560 Ia tak punya ibu atau ayah untuk mengajarinya apa pun. Ia sendirian. 205 00:22:47,160 --> 00:22:50,880 Sebab ada berbagai jenis pemangsa, semua memburunya. 206 00:22:54,440 --> 00:22:57,160 Jadi, selama jutaan tahun, ia harus... 207 00:22:57,720 --> 00:23:01,560 menemukan metode luar biasa untuk menipu mereka. 208 00:23:06,880 --> 00:23:08,880 Ia harus belajar dengan cepat, 209 00:23:08,960 --> 00:23:12,040 karena hidupnya hanya tinggal satu tahun lebih. 210 00:23:18,200 --> 00:23:21,520 HARI KE-25 211 00:23:25,720 --> 00:23:30,160 Saat menyelam sendirian, semua peralatanku harus sempurna. 212 00:23:33,760 --> 00:23:36,240 Aku harus siap untuk segala kemungkinan. 213 00:23:36,320 --> 00:23:39,160 Aku tak boleh bermain-main. Itu harus sepenuhnya naluriah. 214 00:23:45,120 --> 00:23:49,640 Namun, pada saat itu, aku membuat banyak kesalahan. 215 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 Suatu hari, ia mengikutiku 216 00:23:55,200 --> 00:23:58,800 dan itu hal yang paling luar biasa, diikuti oleh gurita. 217 00:23:58,880 --> 00:24:02,000 Kau tahu, kau hanya menjauh, bergerak mundur, 218 00:24:02,080 --> 00:24:04,520 lalu hewan luar biasa ini menghampirimu 219 00:24:04,600 --> 00:24:06,920 dan sama sekali tak ada rasa takut padanya. 220 00:24:07,000 --> 00:24:10,800 Ini rasa ingin tahu serta kepercayaan dan rasanya luar biasa. 221 00:24:21,080 --> 00:24:22,320 Lalu, bam! 222 00:24:23,040 --> 00:24:24,880 Aku menjatuhkan salah satu lensaku 223 00:24:25,360 --> 00:24:28,560 dan benda itu jatuh dengan cepat mengejutkan hewan itu. 224 00:24:29,000 --> 00:24:32,440 Lalu ia berbalik, bergegas, dan ada ketakutan besar. 225 00:24:39,640 --> 00:24:43,840 Dan kau hanya ingin menghukum dirimu, karena itu, kau tahu... 226 00:24:44,360 --> 00:24:48,480 Itu bisa berakhir dalam interaksi terhebat dan kepercayaan mendalam, 227 00:24:48,560 --> 00:24:49,960 dan kau merusaknya. 228 00:24:50,040 --> 00:24:53,040 Sekarang, apakah kau merusaknya selamanya? 229 00:24:53,640 --> 00:24:58,120 Apa hewan itu akan memercayaimu? Apakah pengalaman itu terlalu menakutkan? 230 00:25:02,000 --> 00:25:04,160 Lalu aku mendekatinya terlalu cepat. 231 00:25:04,720 --> 00:25:08,520 Saat itulah ia meninggalkan sarangnya dan sangat ketakutan. 232 00:25:11,440 --> 00:25:13,240 Dan tak kembali ke sarang itu. 233 00:25:16,520 --> 00:25:18,480 Aku pikir ini sudah berakhir. 234 00:25:19,440 --> 00:25:20,400 Ia sudah pergi. 235 00:25:35,120 --> 00:25:39,960 Aku mempunyai pengalaman dengan para pelacak ulung San yang hebat. 236 00:25:40,800 --> 00:25:42,480 Kupikir, "Aku ingin tahu... 237 00:25:42,560 --> 00:25:45,240 apakah ada yang bisa melacak sesuatu di bawah air?" 238 00:25:50,960 --> 00:25:56,640 Hewan ini sudah menghabiskan jutaan tahun berlatih untuk menjadi mustahil ditemukan. 239 00:26:06,000 --> 00:26:08,840 Aku harus mempelajari seperti apa jejak gurita itu. 240 00:26:11,160 --> 00:26:12,920 Awalnya, itu sangat membuat frustrasi. 241 00:26:13,000 --> 00:26:15,400 Sangat sulit untuk dibedakan. 242 00:26:15,480 --> 00:26:17,800 Apa perbedaan antara jejak gurita, 243 00:26:17,880 --> 00:26:19,840 jejak heart urchin, 244 00:26:19,920 --> 00:26:21,400 jejak ikan... 245 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 dan jejak cacing? 246 00:26:26,240 --> 00:26:27,720 Serta bekas serangan. 247 00:26:30,200 --> 00:26:31,880 Selongsong telur. 248 00:26:34,520 --> 00:26:36,480 Aku harus mempelajari semuanya. 249 00:26:49,240 --> 00:26:51,280 Lalu kau harus mulai berpikir 250 00:26:51,760 --> 00:26:52,880 seperti gurita. 251 00:27:00,120 --> 00:27:02,040 Ini seperti menjadi detektif. 252 00:27:02,600 --> 00:27:05,200 Kau perlahan mengumpulkan semua petunjukmu. 253 00:27:36,720 --> 00:27:38,120 Lalu aku mulai... 254 00:27:38,840 --> 00:27:40,120 membuat terobosan. 255 00:27:46,080 --> 00:27:48,280 "Baiklah, itu hewan yang ia bunuh." 256 00:27:56,960 --> 00:28:01,040 Jadi, aku meninjau mangsa, bekas serangan kecil, galian di pasir, 257 00:28:01,120 --> 00:28:04,760 dan perubahan kecil pada pola alga tempat ia bergerak. 258 00:28:05,120 --> 00:28:08,920 Lalu mengetahui, "Baiklah, hewan ini sangat dekat sekarang. 259 00:28:09,000 --> 00:28:11,840 Sudah dekat. Jaraknya satu atau dua meter." 260 00:28:11,920 --> 00:28:14,880 Kemudian fokus pada ruang kecil itu. 261 00:28:20,640 --> 00:28:21,800 Lalu, dor! 262 00:28:22,920 --> 00:28:23,960 Ia di sana. 263 00:28:30,280 --> 00:28:35,040 Akhirnya, setelah mencarinya selama sepekan, hari demi hari, 264 00:28:35,920 --> 00:28:37,080 di sanalah ia. 265 00:28:42,840 --> 00:28:43,840 Ini seperti... 266 00:28:44,400 --> 00:28:48,600 seorang teman manusia yang melambai lalu menyapa dan senang melihatmu. 267 00:28:53,640 --> 00:28:57,160 Aku bisa merasakannya, dari satu menit ke menit berikutnya, 268 00:28:57,240 --> 00:29:00,640 "Baiklah, aku percaya padamu. Aku percaya padamu, Manusia. 269 00:29:01,240 --> 00:29:04,040 Sekarang, kau boleh masuk ke dunia guritaku." 270 00:29:13,880 --> 00:29:15,480 Ia bergerak ke arahku 271 00:29:16,320 --> 00:29:18,280 dan insting alamiku adalah... 272 00:29:19,520 --> 00:29:21,120 mundur dengan perlahan. 273 00:29:25,120 --> 00:29:28,960 Kemudian aku hanya ingin diam, jadi, aku berpegangan pada batu. 274 00:29:34,480 --> 00:29:35,760 Ia terus menghampiri. 275 00:29:37,120 --> 00:29:39,160 Lalu menutupi seluruh tanganku. 276 00:29:39,640 --> 00:29:41,800 Aku sudah lama berada di bawah air, 277 00:29:42,200 --> 00:29:44,840 jadi, aku mendorongnya dengan lembut untuk ke permukaan, 278 00:29:44,920 --> 00:29:47,240 berpikir ia akan menjauh dari tanganku. 279 00:29:49,360 --> 00:29:53,400 Namun, tidak. Ia menaiki tanganku ke permukaan. 280 00:30:10,440 --> 00:30:15,080 Di sanalah aku, hanya menatap mata makhluk luar biasa ini. 281 00:30:40,880 --> 00:30:42,640 Sangat sulit membayangkan pada awalnya 282 00:30:42,720 --> 00:30:45,680 bahwa ia mendapatkan sesuatu dari hubungan itu. 283 00:30:45,760 --> 00:30:48,520 Kenapa hewan liar mau melakukan hal itu 284 00:30:48,600 --> 00:30:52,640 dan mendapatkan sesuatu dari kunjungan manusia yang aneh ini? 285 00:30:56,960 --> 00:30:59,080 Di sinilah itu mulai menarik. 286 00:31:04,280 --> 00:31:08,160 Kurasa ini cukup menarik bagi kecerdasan yang besar itu. 287 00:31:15,240 --> 00:31:19,000 Entah bagaimana, ia menyadari hal ini tidak berbahaya, 288 00:31:19,560 --> 00:31:22,680 jadi, ia bergerak dan berinteraksi dengan manusia ini. 289 00:31:26,080 --> 00:31:30,200 Mungkin itu memberinya tingkat kebahagian gurita yang aneh. 290 00:32:01,240 --> 00:32:03,720 Saat kau memiliki hubungan dengan hewan 291 00:32:03,800 --> 00:32:08,240 dan memiliki pengalaman itu, itu sungguh mengejutkan. 292 00:32:13,880 --> 00:32:16,480 Tak ada perasaan yang lebih hebat di dunia. 293 00:32:24,480 --> 00:32:28,520 Batasan antara ia dan aku rasanya menghilang. 294 00:32:30,920 --> 00:32:33,240 Hanya keindahan murni dirinya. 295 00:33:05,320 --> 00:33:08,560 Yang bisa kulakukan saat itu hanyalah memikirkannya. 296 00:33:09,760 --> 00:33:11,320 Di air maupun di darat. 297 00:33:14,640 --> 00:33:17,600 Itu sedikit menjadi obsesi. 298 00:33:17,680 --> 00:33:20,880 Kau ingin mengunjunginya setiap hari dan melihat apa yang terjadi. 299 00:33:20,960 --> 00:33:22,680 Kau tak sabar untuk kembali ke air. 300 00:33:39,960 --> 00:33:42,400 Apa yang ada di pikirannya? Apa yang ia pikirkan? 301 00:33:44,080 --> 00:33:47,800 Apa ia bermimpi? Jika ia bermimpi, apa yang ia impikan? 302 00:33:59,760 --> 00:34:05,080 Ia memicu keingintahuanku dengan cara yang belum pernah kualami. 303 00:34:15,120 --> 00:34:17,600 Sangat bermanfaat untuk pulang ke rumah 304 00:34:17,680 --> 00:34:21,040 dan membaca sebanyak mungkin karya ilmiah. 305 00:34:23,640 --> 00:34:25,320 Ia gurita biasa. 306 00:34:25,400 --> 00:34:28,520 Octopus vulgaris adalah nama ilmiahnya. 307 00:34:30,480 --> 00:34:32,560 Dua pertiga kesadarannya 308 00:34:33,600 --> 00:34:36,360 sebenarnya ada di luar otaknya, di lengannya. 309 00:34:38,160 --> 00:34:42,440 Seluruh tubuhnya berpikir, merasakan, dan menjelajah. 310 00:34:44,320 --> 00:34:45,760 Ia punya 2.000 pengisap 311 00:34:45,840 --> 00:34:48,560 dan ia menggunakan semuanya secara mandiri. 312 00:34:49,680 --> 00:34:50,640 Bagaimana caranya? 313 00:34:50,720 --> 00:34:52,600 Bayangkan memiliki 2.000 jari. 314 00:34:55,520 --> 00:34:58,760 Kau bisa membandingkan kecerdasannya dengan kucing atau anjing 315 00:34:58,840 --> 00:35:01,680 atau bahkan dengan salah satu primata bawah. 316 00:35:02,760 --> 00:35:05,880 Dan moluska seharusnya tak sepintar ini. 317 00:35:08,200 --> 00:35:12,200 Berkali-kali aku memeriksa karya ilmiah, 318 00:35:12,280 --> 00:35:14,680 mencari hal aneh yang kulihat. 319 00:35:15,480 --> 00:35:18,480 Dan tak mendapatkan apa pun. Tidak ada apa-apa. 320 00:35:21,400 --> 00:35:23,960 Kau pergi ke tempat yang kurang diteliti 321 00:35:24,040 --> 00:35:29,320 dan, hampir setiap pekan, kau bisa menemukan hal baru untuk sains. 322 00:35:35,160 --> 00:35:39,800 HARI KE-104 323 00:35:46,280 --> 00:35:50,400 Menurut literatur, gurita seharusnya merupakan spesies nokturnal. 324 00:36:00,840 --> 00:36:03,240 Kini, apa ia lebih aktif pada malam hari? 325 00:36:13,520 --> 00:36:15,800 Tempat ini agak menakutkan dalam gelap. 326 00:36:19,200 --> 00:36:23,800 Suara luar biasa dari paus bungkuk terdengar melalui air. 327 00:36:29,800 --> 00:36:31,560 Kau sangat waspada. 328 00:36:49,200 --> 00:36:51,960 Aku tak bisa menemukannya. Ia tak ada di sarangnya. 329 00:36:53,880 --> 00:36:56,840 Aku agak menyerah dan mau kembali ke pantai. 330 00:37:01,880 --> 00:37:05,600 Sesuatu membuatku sedikit berbelok ke kiri. 331 00:37:10,280 --> 00:37:11,440 Dan itu ia. 332 00:37:12,760 --> 00:37:15,000 Tepat di air yang sangat dangkal. 333 00:37:17,800 --> 00:37:19,440 Tak bisa melihat yang ia lakukan. 334 00:37:27,800 --> 00:37:30,080 Serangan secepat kilat ini. 335 00:37:35,080 --> 00:37:38,000 Menggunakan lengannya seperti senjata aneh. 336 00:37:40,440 --> 00:37:43,960 Hanya menggulungnya dalam sepersekian detik. 337 00:37:50,440 --> 00:37:53,640 Aku melihatnya menangkap tiga ikan seperti ini. 338 00:37:53,960 --> 00:37:56,480 Tak pernah kulihat ia menangkap ikan pada siang hari. 339 00:38:00,080 --> 00:38:04,080 Sangat berbahaya berada di hutan yang lebih dalam pada malam hari, 340 00:38:04,520 --> 00:38:07,600 jadi, hewan yang sangat pintar ini mundur ke air dangkal, 341 00:38:07,680 --> 00:38:09,920 tempat yang sulit dijangkau hiu, 342 00:38:10,000 --> 00:38:13,680 dan memanfaatkan semua makanan enak yang tersedia di sana. 343 00:38:29,160 --> 00:38:33,600 HARI KE-125 344 00:38:43,320 --> 00:38:47,400 Insting pertama adalah mencoba menakuti hiu. 345 00:38:48,920 --> 00:38:51,040 Namun kemudian, kau menyadari 346 00:38:51,120 --> 00:38:55,320 bahwa kau akan mengganggu seluruh proses hutan. 347 00:39:04,120 --> 00:39:08,880 Ia keluar dari sarang, bergerak di dekat tepi hutan. 348 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 Aku melihat... 349 00:39:18,240 --> 00:39:19,120 hiu. 350 00:39:26,440 --> 00:39:30,520 Tubuhnya sedikit membungkuk ke depan dan mengikuti jejak baunya. 351 00:39:32,600 --> 00:39:33,680 Ini buruk. 352 00:39:55,400 --> 00:39:58,280 Kupikir, "Syukurlah, ia aman. Ia di bawah batu." 353 00:40:03,120 --> 00:40:06,000 Makhluk ini masuk tepat ke celah itu. 354 00:40:12,480 --> 00:40:17,080 Lalu pada menit berikutnya, hiu itu menjepit salah satu lengannya, 355 00:40:17,160 --> 00:40:19,240 melakukan putaran maut yang mengerikan ini. 356 00:40:31,520 --> 00:40:33,360 Aku bisa melihat dengan jelas 357 00:40:34,080 --> 00:40:36,120 lengannya yang terpotong di mulut hiu. 358 00:40:43,000 --> 00:40:45,560 Ya, perasaan buruk itu terasa di dalam dirimu. 359 00:41:04,720 --> 00:41:08,160 Syukurlah ia berhasil masuk ke dalam celah itu. 360 00:41:27,320 --> 00:41:32,480 Ia bergerak dengan sangat buruk. Perlahan, sangat lemah. 361 00:41:40,760 --> 00:41:44,000 Ia berdarah. Baunya tercium di air. 362 00:41:49,960 --> 00:41:52,320 Jarak ke sarang cukup jauh. 363 00:41:59,560 --> 00:42:01,880 Apa hiu-hiu ini akan muncul lagi? 364 00:42:15,960 --> 00:42:19,560 Aku berpikir untuk membantunya kembali ke sarang. 365 00:42:28,560 --> 00:42:30,560 Namun untungnya, aku tak perlu melakukan itu. 366 00:42:49,760 --> 00:42:51,040 Aku tak tahu... 367 00:42:52,080 --> 00:42:53,360 apa yang akan menimpanya 368 00:42:53,440 --> 00:42:55,960 atau apakah ini akan membuatnya lemah serta rapuh 369 00:42:56,040 --> 00:42:58,720 dan mereka akan menghabisinya malam itu. 370 00:43:05,800 --> 00:43:07,440 Aku terus merasa... 371 00:43:08,000 --> 00:43:10,120 apa aku bertanggung jawab atas ini? 372 00:43:12,040 --> 00:43:14,240 Apa ia keluar karena aku ada di sana? 373 00:43:15,680 --> 00:43:17,120 Aku merasa sangat rapuh. 374 00:43:17,600 --> 00:43:22,760 Seolah-olah apa yang terjadi padanya terjadi padaku dengan cara yang aneh. 375 00:43:29,920 --> 00:43:35,040 Lalu secara psikologis, ini hampir terasa seperti... 376 00:43:35,720 --> 00:43:37,760 aku mengalami semacam pemenggalan. 377 00:43:38,240 --> 00:43:42,200 Kau mulai memikirkan kematian dan kerapuhanmu sendiri, 378 00:43:42,280 --> 00:43:44,680 mencemaskan keluargamu, anakmu. 379 00:43:46,960 --> 00:43:52,000 Aku bukan orang yang terlalu sentimental terhadap hewan sebelumnya. 380 00:43:52,760 --> 00:43:54,320 Aku sadar aku berubah. 381 00:43:56,680 --> 00:44:00,600 Ia mengajariku untuk menjadi peka terhadap yang lain. 382 00:44:02,480 --> 00:44:04,600 Terutama makhluk liar. 383 00:44:28,960 --> 00:44:32,920 Dengan perasaan takut, aku berenang keesokan harinya. 384 00:44:47,240 --> 00:44:51,000 Aku sangat lega ia masih hidup, bernapas. 385 00:44:54,440 --> 00:44:55,400 Ia sangat lemah 386 00:44:55,480 --> 00:44:58,520 hingga tak bisa membuat warna-warna cerah dari gurita yang sehat 387 00:44:58,600 --> 00:45:00,640 dan ia kusam serta berwarna putih. 388 00:45:10,680 --> 00:45:14,080 Kini aku khawatir, "Bagaimana ia mendapatkan makanan?" 389 00:45:20,520 --> 00:45:24,160 Kau melewati batas ketika mencampuri kehidupan hewan. 390 00:45:24,840 --> 00:45:30,600 Namun, aku terlalu diliputi perasaanku padanya. 391 00:45:38,120 --> 00:45:39,960 Kurasa itu tak terlalu membantu. 392 00:45:42,360 --> 00:45:48,000 Ia berada di belakang sarangnya, tidak banyak bergerak. 393 00:45:51,200 --> 00:45:54,800 Aku memeriksa setiap hari untuk melihat apa ia baik-baik saja, 394 00:45:54,960 --> 00:45:58,080 bertanya-tanya, "Apa ini hari terakhir? Apa aku takkan melihatnya?" 395 00:46:14,120 --> 00:46:17,640 Rasa lega hadir sekitar sepekan kemudian, 396 00:46:18,560 --> 00:46:22,120 dan aku bisa melihat lengannya sudah sembuh dengan cepat. 397 00:46:27,160 --> 00:46:31,440 Kemudian, hal yang paling menakjubkan adalah melihat... 398 00:46:32,120 --> 00:46:36,040 miniatur kecil ini, miniatur lengan yang sempurna... 399 00:46:36,720 --> 00:46:37,840 mulai tumbuh kembali. 400 00:46:46,720 --> 00:46:49,680 Itu memberiku kepercayaan diri yang aneh. 401 00:46:49,760 --> 00:46:54,160 Bahwa ia bisa melewati kesulitan yang luar biasa ini. 402 00:46:54,880 --> 00:46:59,200 Dan dalam hidupku, aku merasa aku sudah melewati kesulitan yang kualami. 403 00:47:01,840 --> 00:47:05,440 Dengan cara yang aneh, hidup kami saling becermin. 404 00:47:13,280 --> 00:47:16,800 Hubunganku dengan manusia berubah. 405 00:47:21,080 --> 00:47:25,920 Putraku, pada tahap ini, sangat tertarik dengan semua yang ada di bawah air. 406 00:47:44,800 --> 00:47:47,560 Setiap hari, aku menceritakan kisah kepadanya. 407 00:47:55,040 --> 00:47:56,760 Dia melihat dan bertemu dengannya. 408 00:47:56,840 --> 00:47:58,800 Aku sudah sering membawa dia. 409 00:48:04,040 --> 00:48:06,320 Lengannya menjadi cukup fungsional, 410 00:48:06,400 --> 00:48:08,200 bahkan saat setengah tumbuh. 411 00:48:19,000 --> 00:48:22,680 HARI KE-250 412 00:48:25,040 --> 00:48:28,720 Lalu, perlahan, saat lengannya tumbuh, ia kembali percaya diri. 413 00:48:33,200 --> 00:48:37,560 Akhirnya, sekitar 100 hari kemudian, lengan itu sudah tumbuh kembali. 414 00:48:46,000 --> 00:48:49,440 Rasanya luar biasa memikirkan hewan ini mampu melakukan itu 415 00:48:49,520 --> 00:48:53,120 dan dapat menahan serangan seperti itu serta pulih sepenuhnya. 416 00:49:16,520 --> 00:49:17,880 HARI KE-271 417 00:49:17,960 --> 00:49:22,520 Setelah beberapa saat, ia hanya melanjutkan kegiatan normalnya, 418 00:49:22,600 --> 00:49:26,720 jadi, aku memulai perkembangan yang baru 419 00:49:27,040 --> 00:49:30,320 untuk melihat lebih dalam pada dunianya. 420 00:49:37,000 --> 00:49:39,960 Itu hari yang indah, tenang, dan cerah. 421 00:49:41,480 --> 00:49:44,880 Ia datang dari sudut dan melihat seekor kepiting. 422 00:49:49,160 --> 00:49:51,280 Masalahnya, saat kau seekor kepiting, 423 00:49:51,520 --> 00:49:54,080 kau kini diburu oleh hewan cair. 424 00:49:56,040 --> 00:49:59,280 Ia bisa menuangkan dirinya melalui celah yang kecil. 425 00:50:08,320 --> 00:50:10,720 Kepiting itu sepertinya merasakannya 426 00:50:10,800 --> 00:50:16,720 lalu pergi dan bersembunyi di bawah anemon besar yang beracun. 427 00:50:20,320 --> 00:50:22,800 Lalu ia menunggu dan bersembunyi. 428 00:50:46,840 --> 00:50:50,520 Lalu kepiting itu berpikir, "Baiklah, semuanya baik-baik saja," 429 00:50:50,600 --> 00:50:54,120 dan membuat kesalahan dengan meninggalkan anemon itu. 430 00:52:35,640 --> 00:52:36,920 Ia pemangsa yang berantakan. 431 00:52:37,000 --> 00:52:39,400 Potongan gigitannya ke mana-mana, baunya tercium. 432 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 Lalu kau melihat ke sekeliling 433 00:52:42,480 --> 00:52:47,200 dan kau melihat bintang ular ini, dengan begitu cepat, 434 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 tertarik padanya. 435 00:52:55,800 --> 00:52:58,880 Sekelompok besar hewan itu mengepung dirinya 436 00:52:58,960 --> 00:53:02,240 dan ia ragu harus melakukan apa atau bagaimana menghadapi mereka. 437 00:53:04,160 --> 00:53:06,360 Jadi, kupikir, "Ini masalah besar sekarang. 438 00:53:07,040 --> 00:53:11,480 Ia akan selalu mengalami persoalan bintang ular mengambil semua makanannya." 439 00:53:16,560 --> 00:53:19,160 Tak lama dari itu, 440 00:53:19,240 --> 00:53:23,040 ia berpikir, "Baiklah, bintang ular mencuri makananku," 441 00:53:23,120 --> 00:53:26,760 dan ia memiliki metode luar biasa untuk menangkap mereka dengan pengisapnya 442 00:53:26,840 --> 00:53:29,200 lalu dengan lembut mengusir mereka dari sarangnya. 443 00:53:32,400 --> 00:53:34,560 Sekarang ia bosnya. 444 00:53:43,960 --> 00:53:48,560 Ia awalnya mengadopsi metode yang sama untuk berburu kepiting dengan lobster. 445 00:53:52,320 --> 00:53:53,920 Kau tiba-tiba melihat... 446 00:53:55,120 --> 00:53:56,800 lobster meluncur dari karang. 447 00:54:16,520 --> 00:54:19,560 Aku berpikir, "Ia pasti akan menangkap yang ini." 448 00:54:30,680 --> 00:54:32,840 Berkali-kali, mereka menghindarinya. 449 00:54:40,560 --> 00:54:42,960 Lalu, beberapa minggu kemudian, 450 00:54:43,400 --> 00:54:46,480 aku melihatnya datang dari samping, 451 00:54:47,600 --> 00:54:53,360 mengelilingiku agar ia bisa berada di antara aku dan lobster. 452 00:54:53,440 --> 00:54:56,720 Menggunakanku sebagai bagian dari strategi berburunya. 453 00:55:00,720 --> 00:55:02,520 Alih-alih serangan yang berantakan itu, 454 00:55:04,760 --> 00:55:07,160 ia melempar jaringnya ke atasnya. 455 00:55:10,280 --> 00:55:12,400 Lalu tak ada jalan baginya untuk kabur. 456 00:55:20,600 --> 00:55:23,080 Ini hewan yang menyusun strategi 457 00:55:23,520 --> 00:55:29,480 dan menjalankan cara terbaik untuk memburu mangsa yang sangat rumit dengan cepat. 458 00:55:37,040 --> 00:55:39,600 Banyak kecerdasannya yang dibagun 459 00:55:39,880 --> 00:55:42,920 dari banyaknya mangsa yang harus ia tangkap. 460 00:55:43,760 --> 00:55:45,120 Semua jenis hewan. 461 00:55:46,520 --> 00:55:50,400 Semua moluska yang ia tangkap mudah ditangkap, 462 00:55:50,800 --> 00:55:53,280 tetapi cangkang mereka sangat keras. 463 00:55:57,520 --> 00:56:02,240 Sekarang, bagaimana ia membunuh dan memakan mereka? 464 00:56:06,200 --> 00:56:07,960 Di dasar semua lengan itu, 465 00:56:08,040 --> 00:56:10,920 ada bor yang bisa mengebor cangkang keras 466 00:56:13,480 --> 00:56:17,000 lalu menjatuhkan racun di sana, seperti ular, 467 00:56:17,400 --> 00:56:20,080 dan melihat bagaimana moluska itu bereaksi. 468 00:56:23,520 --> 00:56:26,720 Namun, beberapa moluska ini hanya akan tenang 469 00:56:26,800 --> 00:56:30,520 jika bor itu tepat berada di puncak cangkang, 470 00:56:31,400 --> 00:56:32,600 di otot Abductor. 471 00:56:36,120 --> 00:56:38,200 Ia harus melakukan geometri 472 00:56:38,280 --> 00:56:43,440 untuk menentukan tempat yang tepat di mana ia perlu mengebor cangkang itu 473 00:56:43,520 --> 00:56:45,040 untuk mendapatkan makanannya. 474 00:56:48,800 --> 00:56:52,120 Ini kecerdasan invertebrata tingkat tinggi. 475 00:56:53,080 --> 00:56:58,240 Kemampuannya untuk belajar dan mengingat detail. 476 00:57:01,360 --> 00:57:05,360 Itu menyadarkanku bagaimana ia begitu banyak mengajariku. 477 00:57:11,240 --> 00:57:15,840 Kau tak sabar untuk bangun di pagi hari karena ada banyak yang harus dilakukan 478 00:57:15,920 --> 00:57:21,240 untuk memahami setiap bekas kecil, perilaku kecil, 479 00:57:21,320 --> 00:57:24,880 dan spesies serta bagaimana mereka beraktivitas dan berinteraksi. 480 00:57:33,320 --> 00:57:36,560 Orang-orang bertanya, "Kenapa pergi ke tempat yang sama setiap hari?" 481 00:57:37,240 --> 00:57:40,240 Namun, saat itulah kau melihat perbedaan kecil. 482 00:57:41,040 --> 00:57:43,160 Saat itulah kau mengenal alam liar. 483 00:57:46,240 --> 00:57:49,920 Jadi, ada ribuan garis yang berasal dari gurita 484 00:57:50,000 --> 00:57:52,520 ke semua hewan lain, pemangsa dan mangsa, 485 00:57:52,600 --> 00:57:54,880 lalu hutan yang luar biasa ini 486 00:57:55,880 --> 00:57:57,200 memelihara semua ini. 487 00:58:01,800 --> 00:58:05,360 Kini aku tahu bagaimana kerang helm terhubung pada bulu babi 488 00:58:05,440 --> 00:58:08,040 dan bagaimana gurita terhubung pada kerang helm. 489 00:58:08,120 --> 00:58:10,760 Saat aku menggambar semua garis ini, 490 00:58:10,840 --> 00:58:13,440 semua cerita ini baru saja dibangun. 491 00:58:28,600 --> 00:58:30,360 Ini hampir seperti pikiran hutan. 492 00:58:32,120 --> 00:58:36,120 Aku bisa merasakannya. Makhluk besar itu. 493 00:58:37,000 --> 00:58:40,760 Itu ribuan kali lebih mengetahui dan cerdas daripada aku. 494 00:58:42,880 --> 00:58:47,880 Ini seperti otak bawah air raksasa yang beroperasi selama jutaan tahun. 495 00:58:51,080 --> 00:58:53,560 Dan itu membuat semuanya seimbang. 496 00:59:04,800 --> 00:59:07,560 Semuanya tampak, pada saat ini... 497 00:59:07,640 --> 00:59:08,480 HARI KE-304 498 00:59:08,560 --> 00:59:10,360 semacam sempurna di hutan. 499 00:59:16,200 --> 00:59:18,240 Dan, tentu saja, 500 00:59:19,280 --> 00:59:20,480 kau lupa... 501 00:59:21,360 --> 00:59:23,640 pemangsa itu pernah ada. 502 01:00:06,120 --> 01:00:07,160 Masih... 503 01:00:08,800 --> 01:00:13,240 terbakar dalam ingatanku, hiu besar ini tiba-tiba mendekatinya. 504 01:00:21,440 --> 01:00:24,080 Ia diam dan berusaha bersembunyi. 505 01:00:29,840 --> 01:00:34,440 Kemudian aku melihat hiu itu berenang di pinggiran, mencium baunya. 506 01:00:42,000 --> 01:00:45,160 Lalu aku berpikir, "Tidak, semua mimpi buruk ini... 507 01:00:46,440 --> 01:00:47,840 terjadi lagi." 508 01:01:45,960 --> 01:01:47,960 Ia meluncur di kanopi 509 01:01:48,040 --> 01:01:53,440 dan ia membungkus banyak daun kelp dengan erat di sekujur tubuhnya. 510 01:01:54,520 --> 01:01:55,960 Lalu hanya mengintip. 511 01:02:21,520 --> 01:02:23,320 Baunya menempel di kelp, 512 01:02:23,400 --> 01:02:26,200 jadi, sekarang hiu itu menggigit dan menggertak pada kelp. 513 01:02:44,640 --> 01:02:46,160 Ia keluar dari belakang. 514 01:03:00,720 --> 01:03:04,080 Ia memanjat batu, meninggalkan air dan aku seperti... 515 01:03:09,080 --> 01:03:10,560 Aku hanya... 516 01:03:11,280 --> 01:03:12,680 hampir tak memercayai mataku. 517 01:03:17,120 --> 01:03:20,440 Namun masalahnya, tentu saja, ia harus kembali. 518 01:03:29,240 --> 01:03:32,200 Di sisi lain, hiu itu mencium baunya lagi 519 01:03:33,320 --> 01:03:35,280 dan pengejaran gila ini dimulai. 520 01:04:07,840 --> 01:04:09,840 Kemudian, aku melihatnya, 521 01:04:10,840 --> 01:04:13,600 dalam gerakan yang sangat cepat, 522 01:04:14,080 --> 01:04:18,120 mengambil mungkin hampir 100 kerang dan batu... 523 01:04:20,920 --> 01:04:25,200 lalu melipat lengannya di atas kepalanya yang rapuh. 524 01:04:26,760 --> 01:04:28,000 Dan saat itu, 525 01:04:28,640 --> 01:04:31,480 aku sadar, "Ini hal gila yang kulihat... 526 01:04:32,360 --> 01:04:33,320 sejak lama." 527 01:04:59,840 --> 01:05:01,960 Menit berikutnya, hiu itu menangkapnya. 528 01:05:24,600 --> 01:05:26,240 Namun, aku harus bernapas. 529 01:05:26,880 --> 01:05:29,360 Bergegas ke permukaan secepat mungkin. 530 01:05:31,760 --> 01:05:33,320 Langsung kembali turun lagi. 531 01:05:38,880 --> 01:05:41,680 Lalu ini seperti, "Baiklah, ini terlalu gila." 532 01:05:42,480 --> 01:05:47,720 Entah bagaimana ia berhasil bermanuver ke tempat yang paling tidak berbahaya, 533 01:05:47,800 --> 01:05:49,560 dan itu di punggung hiu. 534 01:06:01,240 --> 01:06:04,560 Hiu itu mencoba melepaskannya dan berenang menjauh. 535 01:06:06,760 --> 01:06:08,640 Butuh beberapa detik untuk mengetahui 536 01:06:09,120 --> 01:06:10,840 apa yang terjadi di sini. 537 01:06:10,920 --> 01:06:12,920 Namun kau bisa langsung tahu 538 01:06:13,000 --> 01:06:14,840 ia yang unggul sekarang. 539 01:06:28,000 --> 01:06:31,080 Saat hiu mendekati kelp yang tebal, 540 01:06:32,920 --> 01:06:34,640 ia mendorong bagian belakang... 541 01:06:46,480 --> 01:06:48,440 menjatuhkan kerang yang tersisa 542 01:06:49,160 --> 01:06:50,400 dan bergegas pergi. 543 01:06:56,600 --> 01:06:59,600 Hiu itu sungguh diperdaya. 544 01:07:32,800 --> 01:07:37,560 Hiu itu datang, melewatinya, tetapi ia aman. 545 01:07:37,640 --> 01:07:39,320 Tak ada yang bisa hiu itu lakukan. 546 01:07:39,400 --> 01:07:40,720 Lalu hiu itu pergi. 547 01:07:45,680 --> 01:07:51,000 Cara ia yang bisa berpikir secepat itu dan membuat keputusan hidup dan mati, 548 01:07:52,240 --> 01:07:55,080 itu hanya, ya, sungguh luar biasa. 549 01:08:18,360 --> 01:08:22,760 Aku berada di dekatnya selama 80 persen hidupnya. 550 01:08:24,360 --> 01:08:27,440 Tiap momen sangat berharga karena itu sangat singkat. 551 01:08:31,360 --> 01:08:33,440 Ada satu hari yang luar biasa. 552 01:08:34,120 --> 01:08:36,200 Sekelompok besar ikan salema porgy. 553 01:08:37,680 --> 01:08:39,160 Air yang cukup dangkal. 554 01:08:41,600 --> 01:08:43,120 Tiba-tiba, ia... 555 01:08:43,840 --> 01:08:46,080 menggapai permukaan seperti itu. 556 01:08:51,920 --> 01:08:53,120 Awalnya, kupikir... 557 01:08:54,120 --> 01:08:55,720 "Ia sedang berburu ikan." 558 01:09:02,240 --> 01:09:03,880 Lalu aku berkata, "Tunggu. 559 01:09:04,360 --> 01:09:07,240 Saat ia berburu, ia strategis dan seperti... 560 01:09:07,840 --> 01:09:09,040 fokus. 561 01:09:15,000 --> 01:09:17,760 Perilaku ini tidak terasa buas bagiku." 562 01:09:21,640 --> 01:09:24,760 Butuh waktu yang lama untuk benar-benar memahaminya. 563 01:09:26,520 --> 01:09:29,880 Namun aku terus berpikir, "Ia sedang bermain dengan ikan." 564 01:09:45,080 --> 01:09:47,960 Kau sering melihat hewan sosial bermain. 565 01:09:48,040 --> 01:09:53,120 Namun ini hewan yang sangat antisosial yang bermain dengan ikan. 566 01:09:56,400 --> 01:09:58,920 Ini membawa hewan itu ke tingkat berbeda. 567 01:10:10,440 --> 01:10:13,120 Lalu ia sudah tak tertarik lagi pada ikan, 568 01:10:13,960 --> 01:10:15,080 bergegas, 569 01:10:18,000 --> 01:10:19,040 meraihku. 570 01:10:30,960 --> 01:10:34,520 Dan itu terakhir kali kami melakukan kontak fisik. 571 01:10:55,800 --> 01:11:01,760 HARI KE-324 572 01:11:05,000 --> 01:11:06,360 Jika kuingat kembali, 573 01:11:07,440 --> 01:11:11,000 aku ingat itu hari yang sangat berat, sangat bergejolak. 574 01:11:17,640 --> 01:11:19,000 Sedimen di mana-mana. 575 01:11:22,440 --> 01:11:23,760 Turun dan... 576 01:11:24,560 --> 01:11:27,080 ada gurita besar lain di sampingnya. 577 01:11:34,560 --> 01:11:38,160 Sangat langka melihat dua gurita berdekatan. 578 01:11:40,640 --> 01:11:42,320 "Astaga, apa yang terjadi?" 579 01:11:48,360 --> 01:11:51,800 Lalu melihat kedua hewan itu cukup tenang 580 01:11:51,880 --> 01:11:55,280 dan menyadari, "Baiklah, sekarang perkawinan dimulai." 581 01:12:07,120 --> 01:12:12,280 Pada tahap ini, aku tahu betul tahapan kehidupan gurita. 582 01:12:12,840 --> 01:12:16,800 Jadi, saat aku sedang sangat senang bahwa perkawinan ini dimulai, 583 01:12:17,440 --> 01:12:18,800 ada semacam... 584 01:12:19,360 --> 01:12:20,200 ketakutan... 585 01:12:20,920 --> 01:12:22,200 di dalam diriku. 586 01:12:31,440 --> 01:12:33,480 Ia tidak keluar dari sarang itu. 587 01:12:33,560 --> 01:12:37,480 Tak ada lagi makanan dan pemburuan. 588 01:12:39,120 --> 01:12:43,280 Sebagian besar tubuhnya diberikan pada telur-telur itu. 589 01:12:43,360 --> 01:12:48,160 Sehingga berat badannya turun dan ia kehilangan banyak tenaga. 590 01:12:53,040 --> 01:12:56,080 Telurnya diletakkan tepat di belakang, dalam gelap. 591 01:12:56,280 --> 01:12:58,000 Mustahil untuk melihat itu. 592 01:13:04,520 --> 01:13:07,200 Aku terus datang setiap hari dan memeriksanya. 593 01:13:09,120 --> 01:13:13,200 Ia memberi oksigen pada telur itu menggunakan sifonnya, merawatnya. 594 01:13:14,440 --> 01:13:16,160 Ia perlahan-lahan sekarat 595 01:13:16,400 --> 01:13:21,000 dan mengatur waktu kematiannya tepat untuk menetaskan telur-telur itu. 596 01:13:27,080 --> 01:13:29,800 Itu sangat menyakitkan bagiku. 597 01:13:32,000 --> 01:13:35,840 Ini seekor invertebrata, pada dasarnya moluska, 598 01:13:35,920 --> 01:13:38,080 mengorbankan hidupnya sendiri 599 01:13:38,720 --> 01:13:39,880 untuk anak-anaknya. 600 01:13:52,400 --> 01:13:54,720 Semua telur itu menetas. 601 01:13:55,240 --> 01:13:59,120 Mereka sangat kecil dan mereka masuk ke kolom air. 602 01:13:59,760 --> 01:14:01,360 Ratusan ribu dari mereka. 603 01:14:07,800 --> 01:14:12,720 Lalu hal selanjutnya yang kulihat, ia membersihkan sarangnya, hampir mati. 604 01:14:19,120 --> 01:14:21,280 Kemudian ikan memakannya. 605 01:14:21,360 --> 01:14:23,840 Banyak pebangkai datang untuk memakannya. 606 01:14:27,000 --> 01:14:28,720 Itu memilukan. 607 01:14:35,440 --> 01:14:38,520 Sebagian diriku ingin memeluknya dan mengusir mereka. 608 01:14:40,240 --> 01:14:41,840 Namun aku tak melakukannya. 609 01:14:55,320 --> 01:14:56,480 Keesokan harinya... 610 01:14:58,200 --> 01:14:59,440 seekor hiu besar datang. 611 01:15:12,040 --> 01:15:16,960 Lalu membawanya pergi ke hutan berkabut. 612 01:15:30,600 --> 01:15:34,240 Sering kali, aku pergi ke tempat sarang utamanya. 613 01:15:39,560 --> 01:15:42,720 Aku mengapung di atasnya dan merasakannya di sana. 614 01:15:44,560 --> 01:15:46,160 Tentu aku merindukannya. 615 01:15:59,000 --> 01:15:59,960 Namun... 616 01:16:05,080 --> 01:16:07,680 dengan cara yang gila, itu melegakan. 617 01:16:10,840 --> 01:16:16,160 Itu melegakan karena intensitas pergi setiap hari dan melacaknya... 618 01:16:18,200 --> 01:16:20,640 serta mencoba untuk merekam, itu... 619 01:16:22,360 --> 01:16:23,480 Di satu sisi, itu berat. 620 01:16:23,560 --> 01:16:25,640 Aku hanya memikirkan... 621 01:16:27,560 --> 01:16:28,520 hewan ini. 622 01:16:28,680 --> 01:16:30,520 Aku... Kau tahu, aku... 623 01:16:32,800 --> 01:16:35,000 dalam pikiranku, berpikir seperti gurita. 624 01:16:35,080 --> 01:16:38,320 Dan itu sangat melelahkan. 625 01:16:51,720 --> 01:16:53,200 Namun di balik itu, 626 01:16:53,760 --> 01:16:56,560 ada kebanggaan luar biasa untuk hewan ini 627 01:16:56,640 --> 01:17:01,120 yang telah melalui rintangan yang mustahil untuk sampai ke tahap ini. 628 01:17:03,920 --> 01:17:06,120 Kehidupan yang tak terbayangkan. 629 01:17:31,200 --> 01:17:36,200 Salah satu hal paling menarik dalam hidupku adalah membawa putraku, 630 01:17:37,160 --> 01:17:39,000 berjalan di sepanjang pantai, 631 01:17:39,080 --> 01:17:42,200 dan menunjukkan kepadanya keajaiban alam, 632 01:17:42,280 --> 01:17:45,120 detail, dan seluk-beluknya. 633 01:17:50,560 --> 01:17:54,520 Aku mendapatkan banyak hal dari alam liar dan kini aku bisa memberi. 634 01:17:56,840 --> 01:17:59,480 Aku punya banyak energi untuk mengembalikannya. 635 01:18:06,280 --> 01:18:10,560 Dia seperti ahli biologi kelautan kecil sekarang. Dia tahu banyak hal. 636 01:18:16,160 --> 01:18:18,040 Perenang yang sangat kuat. 637 01:18:21,680 --> 01:18:25,680 Seiring bertambahnya usia, dia sepertinya ingin terus melakukannya. 638 01:18:35,560 --> 01:18:37,000 Melihat itu berkembang: 639 01:18:37,600 --> 01:18:42,520 perasaan yang kuat akan dirinya sendiri, 640 01:18:45,920 --> 01:18:47,720 kepercayaan diri yang luar biasa, 641 01:18:49,280 --> 01:18:51,040 tetapi hal yang terpenting, 642 01:18:51,600 --> 01:18:52,840 kelembutan. 643 01:18:53,920 --> 01:18:55,360 Dan kurasa itu hal 644 01:18:55,440 --> 01:18:59,400 yang bisa diajarkan kepada seorang anak dalam ribuan jam di alam. 645 01:19:08,040 --> 01:19:10,360 Beberapa bulan kemudian, setelah ia mati, 646 01:19:10,440 --> 01:19:15,080 dia menemukan gurita kecil ini. 647 01:19:20,520 --> 01:19:23,200 Sangat jarang melihat hewan sekecil itu. 648 01:19:27,680 --> 01:19:31,880 Mereka punya setengah juta anak. Hanya segelintir yang bertahan hidup. 649 01:19:32,560 --> 01:19:36,640 Jadi, ini jalan yang cukup sulit yang harus mereka lalui. 650 01:19:36,720 --> 01:19:39,680 Tapi itu strateginya. Mengambil risiko karena hidup itu singkat. 651 01:19:45,480 --> 01:19:48,880 Kami membayangkan itu mungkin salah satu anaknya. 652 01:19:50,120 --> 01:19:52,440 Ukuran dan waktunya tepat. 653 01:19:56,920 --> 01:20:00,120 Dan itu sangat menyenangkan. Itu seperti, "Ya, itu ia." 654 01:20:25,240 --> 01:20:27,040 Ia membuatku menyadari 655 01:20:27,880 --> 01:20:30,600 betapa berharganya tempat-tempat liar. 656 01:20:40,320 --> 01:20:42,200 Kau masuk ke dalam air itu... 657 01:20:44,520 --> 01:20:46,760 dan itu sangat melegakan. 658 01:20:46,840 --> 01:20:47,840 Semua... 659 01:20:48,320 --> 01:20:52,440 kekhawatiran, masalah, dan drama kehidupan lenyap begitu saja. 660 01:21:02,680 --> 01:21:06,120 Kau perlahan mulai peduli pada semua hewan. 661 01:21:06,200 --> 01:21:08,520 Bahkan hewan yang terkecil. 662 01:21:13,400 --> 01:21:17,040 Kau menyadari bahwa setiap makhluk itu sangat penting. 663 01:21:21,800 --> 01:21:25,360 Untuk merasakan betapa rapuhnya kehidupan hewan liar ini. 664 01:21:26,880 --> 01:21:30,680 Dan sebenarnya, betapa rapuhnya kehidupan kita di planet ini. 665 01:21:36,640 --> 01:21:42,080 Hubunganku dengan hutan laut dan makhluk-makhluknya semakin dalam... 666 01:21:44,880 --> 01:21:47,320 minggu demi bulan demi tahun. 667 01:21:52,280 --> 01:21:56,160 Kau berhubungan dengan tempat liar ini dan itu berbicara kepadamu. 668 01:21:57,600 --> 01:21:59,080 Bahasanya terlihat. 669 01:22:14,080 --> 01:22:16,360 Aku jatuh cinta padanya, 670 01:22:16,440 --> 01:22:20,720 tetapi juga pada keliaran menakjubkan yang ia tunjukkan 671 01:22:20,800 --> 01:22:22,960 dan bagaimana hal itu mengubahku. 672 01:22:37,880 --> 01:22:40,840 Yang ia ajarkan kepadaku adalah untuk merasa 673 01:22:41,320 --> 01:22:44,920 bahwa aku bagian dari tempat ini, bukan seorang pengunjung. 674 01:22:45,400 --> 01:22:47,000 Itu perbedaan yang besar. 675 01:23:01,200 --> 01:23:05,160 CRAIG MASIH MENYELAM SETIAP HARI, TETAPI DIA TAK LAGI BERENANG SENDIRIAN. 676 01:23:05,240 --> 01:23:07,480 DIA IKUT MENDIRIKAN SEA CHANGE PROJECT, 677 01:23:07,560 --> 01:23:09,920 KOMUNITAS PENYELAM YANG BERKEMBANG YANG DIDEDIKASIKAN 678 01:23:10,000 --> 01:23:12,600 UNTUK PERLINDUNGAN HUTAN KELP SEUMUR HIDUP. 679 01:24:48,920 --> 01:24:52,080 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani Puteri