1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,280 --> 00:00:11,200 EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,040 --> 00:00:39,080 Mange siger, at blæksprutten er som et rumvæsen. 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,560 Men det sære er, at når man kommer tæt på dem, 6 00:00:45,640 --> 00:00:49,760 indser man, at vi er ens på mange måder. 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,200 Man træder ind i en helt anden verden. 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,560 Det er en utrolig følelse. 9 00:01:10,360 --> 00:01:13,680 Man føler, at man er på randen af noget usædvanligt. 10 00:01:21,920 --> 00:01:24,800 Men man indser, at man ikke kan krydse grænsen. 11 00:01:47,120 --> 00:01:50,720 Der er gået lang tid siden dagen, hvor det hele startede. 12 00:02:07,240 --> 00:02:10,600 VESTKAPPEN, SYDAFRIKA 13 00:02:25,040 --> 00:02:29,360 Dette sted på spidsen af Afrika bliver kaldt "Stormkappen". 14 00:02:35,280 --> 00:02:38,080 Mine barndomsminder er domineret 15 00:02:38,160 --> 00:02:41,240 af klippekysten, tidevandet og tangskoven. 16 00:02:47,240 --> 00:02:49,240 Vi havde en lille træbungalow 17 00:02:50,080 --> 00:02:52,000 under vandgrænsen. 18 00:02:52,560 --> 00:02:54,960 Så når stormene kom, 19 00:02:55,560 --> 00:02:59,600 smadrede havet dørene og fyldte den nederste etage af huset. 20 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 Det var spændende som barn 21 00:03:07,280 --> 00:03:11,400 at leve med Atlanterhavets utrolige kraft. 22 00:03:20,160 --> 00:03:23,520 Jeg tilbragte det meste af min barndom i klippebassinerne, 23 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 hvor jeg dykkede i tangskoven. 24 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 Det var det, jeg elskede mest. 25 00:03:35,840 --> 00:03:37,960 Som voksen kom jeg væk fra det. 26 00:03:40,680 --> 00:03:42,720 Og det var fint i starten. 27 00:03:44,640 --> 00:03:46,960 Indtil jeg tog til Kalahari 28 00:03:47,040 --> 00:03:49,040 for omkring 20 år siden. 29 00:03:59,880 --> 00:04:03,240 Jeg lavede filmen The Great Dance med min bror. 30 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 Jeg mødte nogle mænd, 31 00:04:06,040 --> 00:04:09,400 som var nogle af verdens bedste sporere. 32 00:04:12,920 --> 00:04:14,520 At se de mænd... 33 00:04:16,040 --> 00:04:19,960 følge utrolige, diskrete tegn i naturen, 34 00:04:20,040 --> 00:04:22,560 som mit øje ikke kunne se, 35 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 og så følge dem, af og til i timevis, 36 00:04:25,600 --> 00:04:27,960 og finde skjulte dyr i landskabet... 37 00:04:28,040 --> 00:04:30,400 Det var fantastisk at være vidne til. 38 00:04:33,240 --> 00:04:36,880 De var i den naturlige verden. 39 00:04:39,920 --> 00:04:41,800 Jeg følte, at jeg var udenfor. 40 00:04:45,240 --> 00:04:48,560 Jeg havde en dyb længsel efter at være inde i den verden. 41 00:04:57,840 --> 00:04:59,000 18 ÅR SENERE 42 00:04:59,080 --> 00:05:01,720 Jeg tilbragte to år i helvede. 43 00:05:05,760 --> 00:05:08,520 Jeg havde arbejdet hårdt længe 44 00:05:09,440 --> 00:05:10,720 og var nedslidt. 45 00:05:12,600 --> 00:05:14,840 Jeg havde ikke sovet godt i månedsvis. 46 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 Min familie led. 47 00:05:21,640 --> 00:05:24,200 Og jeg blev syg af stress. 48 00:05:28,320 --> 00:05:30,920 Min hjerne kunne ikke håndtere alt det. 49 00:05:33,440 --> 00:05:36,960 Jeg ville ikke se et kamera eller redigeringsudstyr igen. 50 00:05:37,040 --> 00:05:38,600 Jeg kunne ikke klare det. 51 00:05:43,040 --> 00:05:45,400 Mit mål i livet... 52 00:05:46,640 --> 00:05:47,880 lå i ruiner. 53 00:05:52,920 --> 00:05:55,640 Jeg havde et barn, som voksede. 54 00:05:56,680 --> 00:05:57,520 Tom. 55 00:06:01,320 --> 00:06:04,520 Jeg kunne bare ikke være en god far for min søn. 56 00:06:10,440 --> 00:06:12,640 Det skulle ske en radikal forandring. 57 00:06:15,440 --> 00:06:17,600 Jeg blev inspireret af min barndom 58 00:06:17,680 --> 00:06:22,680 og de dygtige sporere, jeg havde arbejdet med i Kalahari. 59 00:06:25,720 --> 00:06:27,960 Det eneste, jeg kunne finde på, var... 60 00:06:28,680 --> 00:06:29,640 at være i havet. 61 00:06:36,000 --> 00:06:39,360 Det er svært at springe i vandet. 62 00:06:40,880 --> 00:06:45,200 Det er et af de vildeste, mest skræmmende steder at svømme. 63 00:06:56,120 --> 00:06:59,680 Vandet falder til 8-9 grader. 64 00:07:03,000 --> 00:07:04,600 Kulden tager pusten fra en. 65 00:07:10,120 --> 00:07:12,080 Og man skal forsøge at slappe af. 66 00:07:15,760 --> 00:07:19,840 Så får man et smukt vindue på 10-15 minutter. 67 00:07:21,440 --> 00:07:22,320 Pludselig... 68 00:07:23,840 --> 00:07:25,160 føles alt okay. 69 00:07:33,880 --> 00:07:36,960 Kulden opgraderer hjernen, 70 00:07:37,400 --> 00:07:39,240 fordi kemikalier strømmer ind, 71 00:07:39,320 --> 00:07:41,480 når man dykker ned i det kolde vand. 72 00:07:45,400 --> 00:07:47,040 Kroppen bliver levende. 73 00:07:50,640 --> 00:07:54,320 Og når kroppen tilpasser sig, bliver det lettere og lettere. 74 00:08:02,440 --> 00:08:03,400 Og til sidst... 75 00:08:05,920 --> 00:08:07,040 efter et års tid... 76 00:08:08,520 --> 00:08:10,320 bliver man afhængig af kulden. 77 00:08:25,920 --> 00:08:28,640 Det fantastiske ved dette miljø er, 78 00:08:28,720 --> 00:08:31,000 at man er i en tredimensionel skov, 79 00:08:31,080 --> 00:08:33,800 hvor man kan springe ud og svømme, som man vil. 80 00:08:35,320 --> 00:08:36,640 Man flyver nærmest. 81 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 Det er som at være i rummet. 82 00:08:49,440 --> 00:08:53,640 Rent naturligt bliver man mere afslappet i vandet. 83 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 Man kan holde vejret længere. 84 00:09:03,480 --> 00:09:09,160 En iltbeholder i en tæt tangskov virker ikke optimalt for mig. 85 00:09:14,440 --> 00:09:18,000 Jeg vil være som et amfibisk dyr. 86 00:09:26,400 --> 00:09:30,000 Rent instinktivt bar jeg ingen våddragt. 87 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 Hvis man virkelig vil komme tæt på... 88 00:09:37,040 --> 00:09:38,520 i sådan et miljø, 89 00:09:38,600 --> 00:09:42,960 så hjælper det at undgå alle grænser. 90 00:09:51,680 --> 00:09:56,200 Jeg indså pludselig, at jeg havde energi til at tage billeder og filme igen. 91 00:09:57,640 --> 00:09:59,440 Så jeg tog mit kamera frem 92 00:09:59,520 --> 00:10:02,080 og gjorde det, jeg elsker og er god til. 93 00:10:08,120 --> 00:10:10,840 Dyrene er ekstremt eksotiske og sære. 94 00:10:27,160 --> 00:10:31,440 Det er mere ekstremt end den vildeste science-fiction. 95 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Jeg kan huske dagen, hvor det startede. 96 00:11:02,160 --> 00:11:04,400 Jeg fandt et helt særligt område, 97 00:11:05,240 --> 00:11:08,240 som er beskyttet af en stor tangskov. 98 00:11:08,840 --> 00:11:12,080 Skoven dæmper bølgerne. 99 00:11:21,640 --> 00:11:23,840 Og hele skoven derude 100 00:11:23,920 --> 00:11:26,080 er grumset, og man kan intet se. 101 00:11:26,160 --> 00:11:30,120 Der er et lille område på 200 meter, hvor man kan dykke 102 00:11:30,200 --> 00:11:31,240 og observere. 103 00:11:31,320 --> 00:11:32,880 Det er et fantastisk sted. 104 00:11:41,880 --> 00:11:45,840 Jeg kan huske, at der var en sær figur til venstre. 105 00:11:45,920 --> 00:11:47,240 Jeg dykkede ned... 106 00:11:49,080 --> 00:11:52,480 og så den sære tingest. 107 00:12:11,800 --> 00:12:14,040 Selv fiskene virkede forvirrede. 108 00:12:24,320 --> 00:12:25,400 Og pludselig... 109 00:12:35,160 --> 00:12:37,040 Dengang vidste jeg ikke, 110 00:12:37,120 --> 00:12:39,040 at jeg så noget usædvanligt. 111 00:12:41,760 --> 00:12:44,880 Jeg kom ind efter dramaet. 112 00:12:50,040 --> 00:12:52,440 Man tænker, "Hvad laver dyret?" 113 00:12:55,400 --> 00:12:57,680 Jeg tror, at hun var bange for mig. 114 00:12:57,760 --> 00:13:00,480 Hun løftede et utrolig glat... 115 00:13:01,080 --> 00:13:04,120 stykke alge, som man knap kan holde i hånden, 116 00:13:04,200 --> 00:13:07,520 og svøbte det omkring sig 117 00:13:07,600 --> 00:13:09,960 og stirrede på mig gennem det lille hul. 118 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Og så bum! 119 00:13:20,560 --> 00:13:21,920 Så var hun væk. 120 00:13:44,840 --> 00:13:46,800 Det er svært at forklare, 121 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 men af og til får man en fornemmelse, 122 00:13:49,960 --> 00:13:55,080 og man ved, at det er et usædvanligt dyr. 123 00:13:59,160 --> 00:14:00,800 Der er noget at lære her. 124 00:14:04,800 --> 00:14:07,000 Der er noget særligt ved hende. 125 00:14:17,600 --> 00:14:19,400 Så fik jeg en skør idé. 126 00:14:19,480 --> 00:14:22,280 "Hvad sker der, hvis jeg kommer hver dag? 127 00:14:22,840 --> 00:14:25,720 Hvis jeg aldrig går glip af en dag?" 128 00:14:29,520 --> 00:14:34,960 1. DAG 129 00:14:35,440 --> 00:14:39,440 I starten var hun påvirket af min tilstedeværelse. 130 00:14:39,520 --> 00:14:41,480 Så jeg efterlod kameraet 131 00:14:41,560 --> 00:14:45,000 for at filme hendes bevægelser. 132 00:14:49,680 --> 00:14:52,320 Hun ser noget skinnende i skoven. 133 00:14:58,520 --> 00:15:00,520 Hun bevæger sig hen med skjoldet. 134 00:15:01,280 --> 00:15:03,840 Hvis det angriber, har hun skjoldet. 135 00:15:09,040 --> 00:15:11,640 Det er anderledes. Det er interessant. 136 00:15:13,880 --> 00:15:16,600 Hun rørte, mærkede og smagte på det. 137 00:15:21,840 --> 00:15:25,440 Når hun var legesyg, kunne jeg ikke efterlade det længe. 138 00:15:25,840 --> 00:15:27,520 Hun trak det rundt. 139 00:15:43,440 --> 00:15:48,680 Jeg skulle være der hver dag for at lære hendes miljø at kende. 140 00:15:51,840 --> 00:15:55,640 I starten virker det hele ensformigt. 141 00:15:57,480 --> 00:16:01,280 Men efter et stykke tid ser man alle de forskellige slags skov. 142 00:16:03,680 --> 00:16:05,200 Der er den gamle skov. 143 00:16:08,640 --> 00:16:12,160 Der er skoven med forskellige alger på bunden. 144 00:16:14,280 --> 00:16:15,760 Der er tågeskoven. 145 00:16:24,160 --> 00:16:27,880 Da jeg begyndte at kortlægge miljøet rundt om hendes hule, 146 00:16:29,640 --> 00:16:32,960 blev jeg chokeret over at se små grotter tæt på hende 147 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 fyldt med pyjamashajer. 148 00:16:37,120 --> 00:16:40,200 De er det farligste rovdyr for hende. 149 00:16:41,960 --> 00:16:45,080 Huden er stribet, så den bliver kaldt en pyjamashaj. 150 00:16:48,560 --> 00:16:50,360 De er ikke visuelle rovdyr. 151 00:16:51,880 --> 00:16:55,000 Men de har en utrolig god lugtesans. 152 00:16:59,320 --> 00:17:01,280 Og de er særligt aggressive. 153 00:17:11,280 --> 00:17:14,520 De kan presse næsen ind i en lille revne. 154 00:17:16,640 --> 00:17:20,000 Så de er dødbringende, små blæksprutterovdyr. 155 00:17:22,160 --> 00:17:26,160 Jeg tænkte, "Hvor lang tid går der, før der sker noget med dyrene?" 156 00:17:41,120 --> 00:17:42,480 26. DAG 157 00:17:42,560 --> 00:17:45,800 Efter at have besøgt hende mere og mere 158 00:17:45,880 --> 00:17:49,880 var der et bestemt øjeblik, hvor... 159 00:17:51,520 --> 00:17:54,280 frygten blev meget mindre. 160 00:17:59,240 --> 00:18:02,920 Hun så bevægelse og blev bange, men tænkte, "Nå, det er ham." 161 00:18:04,240 --> 00:18:07,600 Og hun kom ud og var nysgerrig. 162 00:18:12,320 --> 00:18:16,600 Meget interesseret og nysgerrig, men tog ingen dumme chancer. 163 00:18:17,840 --> 00:18:21,880 Hun holdt alle armene på hulen 164 00:18:21,960 --> 00:18:23,280 med sugekopperne. 165 00:18:35,440 --> 00:18:37,040 Og så skete det bare. 166 00:18:38,000 --> 00:18:40,240 Jeg rakte min hånd lidt frem. 167 00:19:13,280 --> 00:19:16,480 Der sker noget, når et dyr skaber kontakt. 168 00:19:29,280 --> 00:19:31,960 Men på et tidspunkt skal man trække vejret. 169 00:19:34,640 --> 00:19:40,320 Så jeg fjernede forsigtigt sugekopperne 170 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 uden at forstyrre hende, 171 00:19:43,560 --> 00:19:46,040 så jeg kunne svømme op og trække vejret. 172 00:20:02,880 --> 00:20:04,600 Det stærkeste øjeblik er, 173 00:20:05,640 --> 00:20:07,280 når den kommer ud af hulen, 174 00:20:08,040 --> 00:20:10,760 fordi man ved, at der er fuld tillid. 175 00:20:10,840 --> 00:20:14,760 Den holder ikke armene tilbage, hvis nu den skal trække sig. 176 00:20:14,840 --> 00:20:17,800 "Jeg stoler helt på dette menneske, 177 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 og jeg kommer ud af hulen, 178 00:20:21,240 --> 00:20:23,080 og jeg gør det, jeg skal." 179 00:20:35,400 --> 00:20:38,440 Jeg begyndte at se ret usædvanlige ting. 180 00:20:40,560 --> 00:20:43,320 De kan se stikkende og glatte ud. 181 00:20:46,720 --> 00:20:48,760 Der vokser horn på deres hoveder. 182 00:20:53,400 --> 00:20:56,400 De kan matche farve, tekstur, mønster, hud. 183 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Det er smukt. 184 00:21:12,960 --> 00:21:16,080 Hun tilbringer mest tid med at suse, kravle og svømme. 185 00:21:19,280 --> 00:21:22,360 Men engang imellem kommer to ben frem. 186 00:21:26,440 --> 00:21:27,520 Hun kan gå. 187 00:21:30,360 --> 00:21:32,520 Og så vandrer hun af sted 188 00:21:33,120 --> 00:21:34,800 på to fødder. 189 00:21:38,880 --> 00:21:42,680 Hun placerer sig i en sær stilling, hvor hun ligner en sten. 190 00:21:46,920 --> 00:21:51,840 Og så bevæger to arme under hende sig langsomt. 191 00:21:51,920 --> 00:21:54,960 Stenen bevæger sig langsomt væk. 192 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 Og så forvandler hun sig 193 00:22:01,560 --> 00:22:05,520 til en utrolig, vaklende, flydende gammel dame i en kjole. 194 00:22:08,960 --> 00:22:11,240 Hun forsøger måske at kopiere 195 00:22:11,800 --> 00:22:14,120 tang og algers bevægelser i bølgerne, 196 00:22:15,720 --> 00:22:18,120 mens hun langsomt bevæger sig væk. 197 00:22:20,760 --> 00:22:22,600 Og sådan fungerer hun. 198 00:22:22,680 --> 00:22:25,920 En utrolig, bedragende kreativitet. 199 00:22:29,680 --> 00:22:34,720 En blæksprutte er en snegl, som har mistet sin skal i udviklingen. 200 00:22:34,800 --> 00:22:37,120 Et skrøbeligt, flydende, blødt dyr, 201 00:22:37,200 --> 00:22:39,640 som er afhængigt af utrolig intelligens. 202 00:22:42,600 --> 00:22:46,160 Hun har ingen far eller mor at lære af. Hun er alene. 203 00:22:47,200 --> 00:22:50,880 Og der er mange forskellige rovdyr, som jager hende. 204 00:22:54,440 --> 00:22:57,040 I løbet af millioner af år har hun 205 00:22:57,720 --> 00:23:01,480 fundet på utrolige metoder til at bedrage dem. 206 00:23:06,960 --> 00:23:12,040 Og hun skal lære hurtigt, for hun lever kun et lidt over et år. 207 00:23:18,080 --> 00:23:21,520 52. DAG 208 00:23:25,760 --> 00:23:30,120 Når man dykker alene, skal udstyret være perfekt. 209 00:23:33,760 --> 00:23:36,240 Og jeg skal være forberedt på alt. 210 00:23:36,320 --> 00:23:39,160 Jeg roder ikke rundt. Det skal være instinktivt. 211 00:23:45,120 --> 00:23:49,560 Men på det tidspunkt begik jeg mange fejl. 212 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 Hun fulgte efter mig en dag. 213 00:23:55,200 --> 00:23:58,800 Og det er utroligt at blive fulgt af en blæksprutte. 214 00:23:58,880 --> 00:24:02,040 Man trækker sig tilbage og bevæger sig baglæns, 215 00:24:02,120 --> 00:24:04,520 og et utroligt dyr kommer mod en, 216 00:24:04,600 --> 00:24:07,040 og der er ingen frygt. 217 00:24:07,120 --> 00:24:10,800 Der er nysgerrighed og tillid. Det er en fantastisk følelse. 218 00:24:21,080 --> 00:24:22,160 Og så, bum! 219 00:24:23,160 --> 00:24:24,760 Jeg tabte et objektiv. 220 00:24:25,360 --> 00:24:28,280 Det faldt hurtigt og overraskede dyret. 221 00:24:29,040 --> 00:24:32,120 Den vendte sig om og svømmede. Den blev forskrækket. 222 00:24:39,640 --> 00:24:43,720 Og jeg blev sur på mig selv, for det... 223 00:24:44,400 --> 00:24:48,480 Det kunne være endt med et utroligt møde og dyb tillid, 224 00:24:48,560 --> 00:24:49,880 men jeg ødelagde det. 225 00:24:49,960 --> 00:24:52,640 Havde jeg ødelagt det for altid? 226 00:24:53,640 --> 00:24:55,160 Vil dyret stole på mig? 227 00:24:55,240 --> 00:24:58,120 Var oplevelsen for skræmmende? 228 00:25:01,920 --> 00:25:04,080 Jeg nærmede mig for hurtigt. 229 00:25:04,760 --> 00:25:08,520 Hun forlod hulen, fordi hun blev forskrækket. 230 00:25:11,440 --> 00:25:13,160 Hun kom ikke tilbage. 231 00:25:16,560 --> 00:25:18,320 Jeg troede, det var slut. 232 00:25:19,440 --> 00:25:20,400 Hun var væk. 233 00:25:35,120 --> 00:25:39,960 Jeg havde oplevet de dygtige San-sporere. 234 00:25:40,840 --> 00:25:42,480 Jeg tænkte, "Gad vide... 235 00:25:42,560 --> 00:25:44,960 om man kan spore dyr i vandet?" 236 00:25:50,920 --> 00:25:56,640 Dyret har brugt millioner af år på at lære at være umuligt at finde. 237 00:26:06,000 --> 00:26:08,840 Jeg skulle lære, hvordan blækspruttespor ser ud. 238 00:26:11,200 --> 00:26:13,040 Det var frustrerende i starten. 239 00:26:13,120 --> 00:26:15,360 Det er svært at se forskel. 240 00:26:15,440 --> 00:26:17,800 Hvordan adskiller blækspruttespor sig 241 00:26:17,880 --> 00:26:19,440 fra søpindsvinespor 242 00:26:19,920 --> 00:26:21,200 og fiskespor... 243 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 og ormespor? 244 00:26:26,240 --> 00:26:27,720 Og rovdyr-mærker. 245 00:26:30,120 --> 00:26:31,800 Æggeskaller. 246 00:26:34,560 --> 00:26:36,080 Jeg skulle lære alt. 247 00:26:49,240 --> 00:26:51,200 Og jeg skulle begynde at tænke... 248 00:26:51,760 --> 00:26:52,880 som en blæksprutte. 249 00:27:00,240 --> 00:27:01,720 Man er som en detektiv. 250 00:27:02,600 --> 00:27:05,200 Man samler langsomt ledetråde. 251 00:27:36,720 --> 00:27:37,960 Og så begyndte jeg... 252 00:27:38,920 --> 00:27:40,120 at få gennembrud. 253 00:27:46,120 --> 00:27:48,280 "Okay, det er de dyr, hun dræber." 254 00:27:57,000 --> 00:28:01,120 Jeg ser på byttedyr, de små mærker, hvordan der er gravet i sandet, 255 00:28:01,200 --> 00:28:04,520 små ændringer i algemønsteret, hvor hun har bevæget sig. 256 00:28:05,160 --> 00:28:08,920 Og så ved jeg det, "Dyret er tæt på nu. 257 00:28:09,000 --> 00:28:11,800 Det er tæt på. Inden for en til to meter." 258 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 Og så fokuserede jeg på det lille område. 259 00:28:20,640 --> 00:28:21,800 Og så, bang! 260 00:28:22,920 --> 00:28:23,960 Der er hun. 261 00:28:30,280 --> 00:28:34,880 Efter at have ledt efter hende i en uge, dag efter dag, 262 00:28:35,880 --> 00:28:36,960 var hun der. 263 00:28:42,840 --> 00:28:43,720 Det er som... 264 00:28:44,440 --> 00:28:48,600 en menneskeven, som vinker og siger hej og er glad for at se en. 265 00:28:53,680 --> 00:28:57,160 Og jeg kunne mærke det fra det ene øjeblik til det næste. 266 00:28:57,240 --> 00:29:00,440 "Jeg stoler på dig. Jeg stoler på dig, menneske. 267 00:29:01,320 --> 00:29:04,040 Du må komme ind i min blæksprutteverden." 268 00:29:13,920 --> 00:29:15,480 Hun bevægede sig mod mig. 269 00:29:16,320 --> 00:29:18,280 Og mit naturlige instinkt var... 270 00:29:19,560 --> 00:29:21,120 forsigtigt at trække mig. 271 00:29:25,120 --> 00:29:28,720 Og jeg ville sidde stille, så jeg holdt fast i en sten. 272 00:29:34,440 --> 00:29:35,560 Hun nærmede sig. 273 00:29:37,120 --> 00:29:38,800 Hun dækkede hele min hånd. 274 00:29:39,600 --> 00:29:41,760 Jeg havde været under vandet længe. 275 00:29:42,240 --> 00:29:46,960 Så jeg svømmede forsigtigt op og troede, at hun ville slippe min hånd. 276 00:29:49,360 --> 00:29:53,320 Men det gjorde hun ikke. Hun red på min hånd op til overfladen. 277 00:30:10,480 --> 00:30:14,960 Så jeg sad bare og stirrede ind i det fantastiske væsens øjne. 278 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 Det var svært at forestille sig, 279 00:30:42,880 --> 00:30:45,680 at hun fik noget ud af forholdet. 280 00:30:45,760 --> 00:30:48,080 Hvorfor skulle et vildt dyr 281 00:30:48,640 --> 00:30:52,480 få noget ud af et mærkeligt menneskes besøg. 282 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 Og her bliver det interessant. 283 00:31:04,280 --> 00:31:08,160 Jeg tror, det er stimulerende for den enorme intelligens. 284 00:31:15,240 --> 00:31:19,000 Hun indser, at det ikke er farligt, 285 00:31:19,560 --> 00:31:22,680 så hun interagerer med mennesket. 286 00:31:26,040 --> 00:31:30,200 Og det bringer måske en slags blæksprutteglæde. 287 00:32:01,240 --> 00:32:03,720 Når man skaber en forbindelse med et dyr 288 00:32:03,800 --> 00:32:08,120 og oplever den slags, er det forbløffende. 289 00:32:13,920 --> 00:32:16,280 Der findes ingen bedre følelse i verden. 290 00:32:24,480 --> 00:32:28,400 Grænsen mellem hende og mig blev opløst 291 00:32:30,920 --> 00:32:33,040 af hendes storslåede pragt. 292 00:33:05,320 --> 00:33:08,120 Jeg tænkte konstant på hende. 293 00:33:09,720 --> 00:33:11,320 I vandet og på land. 294 00:33:14,600 --> 00:33:17,640 Det blev en besættelse. 295 00:33:17,720 --> 00:33:20,960 Jeg ville besøge hende hver dag og se, hvad hun lavede. 296 00:33:21,040 --> 00:33:22,680 Jeg måtte ud i vandet igen. 297 00:33:39,960 --> 00:33:42,400 Hvad tænker hun på? 298 00:33:44,120 --> 00:33:47,360 Drømmer hun? Hvis hun drømmer, hvad drømmer hun så om? 299 00:33:59,800 --> 00:34:05,080 Hun antændte min nysgerrighed på en måde, jeg ikke havde oplevet før. 300 00:34:15,120 --> 00:34:17,600 Det hjalp at tage hjem 301 00:34:17,680 --> 00:34:21,040 og læse en masse videnskabelige artikler. 302 00:34:23,600 --> 00:34:25,520 Hun er en ottearmet blæksprutte. 303 00:34:25,600 --> 00:34:28,400 Octopus vulgaris er det videnskabelige navn. 304 00:34:30,600 --> 00:34:32,560 To tredjedele af hendes kognition 305 00:34:33,600 --> 00:34:36,200 er faktisk uden for hjernen, i armene. 306 00:34:38,240 --> 00:34:42,440 Alt, hvad hun gør, er at tænke, føle og udforske. 307 00:34:44,320 --> 00:34:48,560 Hun bruger de 2.000 sugekopper uafhængigt af hinanden. 308 00:34:49,640 --> 00:34:50,640 Hvordan? 309 00:34:50,720 --> 00:34:52,480 Tænk at have 2.000 fingre. 310 00:34:55,520 --> 00:34:58,760 Hun har en intelligens som en kat eller hund 311 00:34:58,840 --> 00:35:01,680 eller en af de nedre primater. 312 00:35:02,640 --> 00:35:05,920 Og bløddyr bør ikke være så intelligente. 313 00:35:08,280 --> 00:35:12,200 Jeg ledte i videnskabelige artikler 314 00:35:12,280 --> 00:35:14,480 for at finde det sære væsen, jeg så. 315 00:35:15,400 --> 00:35:18,480 Og der stod intet. Der var intet. 316 00:35:21,400 --> 00:35:23,760 Det er et understuderet område, 317 00:35:23,840 --> 00:35:29,320 og næsten hver uge finder man noget, som er nyt for videnskaben. 318 00:35:35,160 --> 00:35:39,800 104. DAG 319 00:35:46,280 --> 00:35:50,280 Ifølge artiklerne er blæksprutten et natdyr. 320 00:36:00,920 --> 00:36:02,840 Var hun mere aktiv om natten? 321 00:36:13,520 --> 00:36:15,440 Det var skræmmende i mørket. 322 00:36:19,240 --> 00:36:23,760 De fantastiske lyde fra pukkelhvaler, som kommer gennem vandet. 323 00:36:29,800 --> 00:36:31,560 Man er altid på vagt. 324 00:36:49,240 --> 00:36:51,560 Jeg fandt hende ikke i hulen. 325 00:36:53,920 --> 00:36:56,720 Jeg gav op og var på vej tilbage til kysten. 326 00:37:01,880 --> 00:37:05,480 Noget fik mig til at dreje mod venstre. 327 00:37:10,240 --> 00:37:11,320 Og der er hun. 328 00:37:12,720 --> 00:37:14,960 Lige i det ekstremt lave vand. 329 00:37:17,800 --> 00:37:18,880 Hun er svær at se. 330 00:37:27,800 --> 00:37:30,080 De lynhurtige angreb. 331 00:37:35,120 --> 00:37:37,600 Hun bruger armen som et sært våben. 332 00:37:40,320 --> 00:37:43,960 Hun ruller den op på et splitsekund. 333 00:37:50,520 --> 00:37:53,240 Og jeg så hende fange tre fisk sådan. 334 00:37:54,000 --> 00:37:56,480 Jeg havde aldrig set det om dagen. 335 00:38:00,080 --> 00:38:03,880 Der er farligt i den dybe skov om natten, 336 00:38:04,520 --> 00:38:07,520 så det kloge dyr svømmer ind på lavt vand, 337 00:38:07,600 --> 00:38:09,960 hvor hajerne ikke kan komme, 338 00:38:10,040 --> 00:38:13,560 og benytter sig af den lækre føde derinde. 339 00:38:29,160 --> 00:38:33,600 125. DAG 340 00:38:43,320 --> 00:38:47,280 Det første instinkt er at skræmme hajerne væk. 341 00:38:48,920 --> 00:38:51,040 Men så indser man, 342 00:38:51,120 --> 00:38:55,200 at man ville forstyrre processen i skoven. 343 00:39:04,120 --> 00:39:08,880 Hun var uden for hulen og bevægede sig i udkanten af skoven. 344 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 Jeg så... 345 00:39:18,240 --> 00:39:19,120 hajen. 346 00:39:26,480 --> 00:39:30,520 Den bøjede sig frem og fulgte duftsporet. 347 00:39:32,600 --> 00:39:33,680 Det er ikke godt. 348 00:39:55,400 --> 00:39:58,280 Jeg tænkte, "Godt, hun er tryg under stenen." 349 00:40:03,040 --> 00:40:05,840 De svømmer lige hen til revnen. 350 00:40:12,480 --> 00:40:17,080 Og pludselig har hajen taget fat i en af hendes arme 351 00:40:17,160 --> 00:40:19,000 og foretager en dødsrulning. 352 00:40:31,520 --> 00:40:32,960 Og jeg kan tydeligt se 353 00:40:34,000 --> 00:40:35,560 den afskårne arm i munden. 354 00:40:43,040 --> 00:40:45,320 Jeg fik en frygtelig følelse i maven. 355 00:41:04,720 --> 00:41:07,840 Heldigvis kom hun langt ind i revnen. 356 00:41:27,320 --> 00:41:32,440 Hun bevægede sig langsomt. Hun var svag. 357 00:41:40,760 --> 00:41:43,880 Hun bløder. Lugten er i vandet. 358 00:41:49,920 --> 00:41:52,200 Hulen er et godt stykke væk. 359 00:41:59,640 --> 00:42:01,560 Dukker hajerne op igen? 360 00:42:15,920 --> 00:42:19,440 Jeg overvejede at hjælpe hende fysisk tilbage til hulen. 361 00:42:28,600 --> 00:42:30,320 Men det blev ikke nødvendigt. 362 00:42:49,680 --> 00:42:50,800 Jeg vidste ikke... 363 00:42:52,080 --> 00:42:53,320 hvad der ville ske, 364 00:42:53,400 --> 00:42:55,960 og om det ville gøre hende svag og sårbar, 365 00:42:56,040 --> 00:42:58,760 så de ville dræbe hende den nat. 366 00:43:05,720 --> 00:43:07,440 Jeg kunne ikke undgå at føle, 367 00:43:07,920 --> 00:43:10,120 at det var min skyld. 368 00:43:12,000 --> 00:43:13,840 Var hun ude, fordi jeg var der? 369 00:43:15,680 --> 00:43:17,040 Jeg følte mig sårbar. 370 00:43:17,600 --> 00:43:22,760 Som om det, der skete med hende, var sket for mig på en mærkelig måde. 371 00:43:29,920 --> 00:43:35,000 Og så føltes det næsten, psykologisk, som om jeg... 372 00:43:35,720 --> 00:43:37,600 gennemgik en slags opsplitning. 373 00:43:38,240 --> 00:43:42,200 Man tænker på sin egen død og sin egen sårbarhed 374 00:43:42,280 --> 00:43:44,680 og sin familie og sit barn. 375 00:43:47,000 --> 00:43:52,000 Jeg havde aldrig været særlig sentimental omkring dyr før. 376 00:43:52,720 --> 00:43:54,240 Det var en forvandling. 377 00:43:56,680 --> 00:44:00,600 Hun lærte mig at blive følsom over for det ukendte. 378 00:44:02,520 --> 00:44:04,600 Især vilde dyr. 379 00:44:28,960 --> 00:44:32,840 Jeg var bange, da jeg dykkede ned næste dag. 380 00:44:47,160 --> 00:44:50,600 Jeg var utrolig lettet over, at hun stadig var i live. 381 00:44:54,440 --> 00:44:58,520 Hun er for svag til at lave de farver, som en rask blæksprutte har. 382 00:44:58,600 --> 00:45:00,240 Hun er kedelig og hvid. 383 00:45:10,720 --> 00:45:13,680 Og nu er jeg bekymret. "Hvordan får hun føde?" 384 00:45:20,520 --> 00:45:24,160 Man krydser en grænse, når man forstyrrer dyrenes liv. 385 00:45:24,800 --> 00:45:30,520 Men jeg var for overvældet af mine følelser for hende. 386 00:45:38,160 --> 00:45:39,840 Jeg tror ikke, at det hjalp. 387 00:45:42,280 --> 00:45:47,960 Hun ligger bagest i hulen og bevæger sig ikke meget. 388 00:45:51,240 --> 00:45:54,400 Jeg tjekkede hver dag, om hun havde det godt, 389 00:45:55,000 --> 00:45:57,920 og tænkte, "Er det den sidste dag, jeg ser hende? 390 00:46:13,360 --> 00:46:14,360 134. DAG 391 00:46:14,440 --> 00:46:17,520 Den store lettelse kom en uges tid senere, 392 00:46:18,560 --> 00:46:22,120 og jeg kunne se, den var helet ret hurtigt. 393 00:46:27,240 --> 00:46:31,440 Og det var så fantastisk at se 394 00:46:32,120 --> 00:46:35,920 en lillebitte, perfekt miniaturearm... 395 00:46:36,720 --> 00:46:37,840 vokse ud igen. 396 00:46:46,720 --> 00:46:49,360 Og det gav mig en mærkelig selvtillid. 397 00:46:49,840 --> 00:46:54,120 Hun klarede den ufattelige forhindring. 398 00:46:54,920 --> 00:46:59,080 Og jeg følte, at jeg selv i mit liv klarede mine egne forhindringer. 399 00:47:01,840 --> 00:47:05,320 På en underlig måde afspejlede vores liv hinanden. 400 00:47:13,280 --> 00:47:16,800 Mit forhold til mennesker forandrede sig. 401 00:47:21,120 --> 00:47:25,560 Min søn var meget interesseret i havet. 402 00:47:44,720 --> 00:47:47,200 Og jeg fortalte ham historierne hver dag. 403 00:47:55,120 --> 00:47:56,760 Han havde mødt hende. 404 00:47:56,840 --> 00:47:58,680 Jeg tog ham med mange gange. 405 00:48:04,120 --> 00:48:05,960 Armen bliver funktionel, 406 00:48:06,520 --> 00:48:07,920 før den vokser helt ud. 407 00:48:18,880 --> 00:48:22,680 250. DAG 408 00:48:25,080 --> 00:48:28,360 Og mens armen voksede, voksede hendes selvtillid også. 409 00:48:33,240 --> 00:48:37,160 Til sidst, 100 dage senere, var armen vokset helt ud. 410 00:48:46,000 --> 00:48:49,480 Det var fantastisk at tænke på, at dyret var i stand til 411 00:48:49,560 --> 00:48:52,880 at komme sig efter sådan et angreb. 412 00:49:16,520 --> 00:49:17,880 271. DAG 413 00:49:17,960 --> 00:49:22,480 Efter et stykke tid gik hun tilbage til sin normale rutine, 414 00:49:22,560 --> 00:49:26,680 så jeg gik i gang med 415 00:49:27,160 --> 00:49:30,320 at se endnu dybere ind i hendes verden. 416 00:49:37,000 --> 00:49:39,880 Det var en dejlig, rolig, klar dag. 417 00:49:41,440 --> 00:49:44,800 Hun kommer rundt om hjørnet og ser en krabbe. 418 00:49:49,160 --> 00:49:50,720 Problemet for krabben er, 419 00:49:51,560 --> 00:49:54,080 at den bliver jaget af et flydende dyr. 420 00:49:56,040 --> 00:49:59,360 Hun kan hælde sig igennem en lille revne. 421 00:50:08,320 --> 00:50:10,440 Krabben ser ud til at mærke hende, 422 00:50:10,920 --> 00:50:16,680 så den gemmer sig under en stor, giftig anemone. 423 00:50:20,320 --> 00:50:22,680 Og så venter hun og gemmer sig. 424 00:50:46,960 --> 00:50:50,200 Og så tænker krabben, "Alt er fint" 425 00:50:50,680 --> 00:50:54,040 og begår den fejl at forlade anemonen. 426 00:52:35,640 --> 00:52:36,960 Hun spiser ikke pænt. 427 00:52:37,040 --> 00:52:39,320 Stykker flyver, og lugten spreder sig. 428 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 Og man ser sig omkring 429 00:52:42,480 --> 00:52:47,200 og ser overraskende hurtige slangestjerner 430 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 blive tiltrukket af hende. 431 00:52:55,800 --> 00:52:58,840 En hel flok af dem overvælder hende, 432 00:52:58,920 --> 00:53:02,240 og hun virker ikke sikker på, hvad hun skal gøre med dem. 433 00:53:04,240 --> 00:53:06,360 Jeg tænkte, "Det er et problem. 434 00:53:07,200 --> 00:53:11,480 Hun vil altid have problemet med slangestjerner, som tager hendes føde." 435 00:53:16,480 --> 00:53:19,160 Ikke så lang tid efter 436 00:53:19,240 --> 00:53:23,080 tænkte hun, "Okay, slangestjernerne stjæler min føde," 437 00:53:23,160 --> 00:53:26,880 og hun fandt på en metode, hvor hun løftede dem med sugekopperne 438 00:53:26,960 --> 00:53:29,080 og forsigtigt smed dem ud af hulen. 439 00:53:32,440 --> 00:53:34,160 Nu er hun chefen. 440 00:53:43,960 --> 00:53:48,560 Hun brugte den samme metode som til krabbejagt med hummere. 441 00:53:52,320 --> 00:53:53,600 Man ser pludselig… 442 00:53:55,120 --> 00:53:56,800 hummere skyde ud af revet. 443 00:54:16,520 --> 00:54:19,560 Jeg tænkte, "Hun fanger den helt sikkert." 444 00:54:30,680 --> 00:54:32,760 Gang på gang undviger de hende. 445 00:54:40,560 --> 00:54:42,840 Og så, et par uger senere, 446 00:54:43,360 --> 00:54:46,400 så jeg hende komme rundt om siden 447 00:54:47,600 --> 00:54:53,360 og hen til mig for at placere sig mellem hummeren og mig. 448 00:54:53,440 --> 00:54:56,680 Hun brugte mig som en del af sin jagtstrategi. 449 00:55:00,720 --> 00:55:02,520 I stedet for et klodset hop, 450 00:55:04,800 --> 00:55:07,160 smider hun nettet over den. 451 00:55:10,320 --> 00:55:12,240 Og så kan den ikke flygte. 452 00:55:20,600 --> 00:55:23,000 Det er et dyr, som lægger strategier 453 00:55:23,520 --> 00:55:29,440 og meget hurtigt finder ud af, hvordan et svært byttedyr skal jages. 454 00:55:36,920 --> 00:55:39,480 Meget af hendes intelligens kommer 455 00:55:39,960 --> 00:55:42,920 fra de mange byttedyr, hun skal fange. 456 00:55:43,640 --> 00:55:45,120 Alle mulige dyr. 457 00:55:46,520 --> 00:55:50,280 Alle bløddyrene, hun fanger, er lette at fange. 458 00:55:50,880 --> 00:55:53,280 Men de har utrolig hårde skaller. 459 00:55:57,520 --> 00:56:02,200 Hvordan dræber og æder hun dem? 460 00:56:06,200 --> 00:56:07,960 Ved foden af alle armene 461 00:56:08,040 --> 00:56:10,720 er en boremaskine, som kan bore gennem skaller 462 00:56:13,440 --> 00:56:16,880 og sende gift ind som en slange 463 00:56:17,440 --> 00:56:19,800 og se, hvordan bløddyret reagerer. 464 00:56:23,560 --> 00:56:26,720 Men nogle af bløddyrene slapper kun af, 465 00:56:26,800 --> 00:56:30,520 hvis hun borer præcist i midten af skallen 466 00:56:31,400 --> 00:56:32,600 i abduktormusklen. 467 00:56:36,160 --> 00:56:38,200 Hun er nødt til at bruge geometri 468 00:56:38,280 --> 00:56:43,320 til at finde det præcise sted, hvor hun skal bore i skallen 469 00:56:43,400 --> 00:56:44,680 for at få sin føde. 470 00:56:48,760 --> 00:56:52,120 Det er hvirvelløs intelligens på et højt niveau. 471 00:56:53,080 --> 00:56:58,120 Hendes evne til at lære og huske detaljer. 472 00:57:01,360 --> 00:57:05,080 Og det slog mig, at hun lærte mig meget. 473 00:57:11,240 --> 00:57:15,360 Man glæder sig til at stå op, for der er så meget at lave 474 00:57:15,960 --> 00:57:21,240 for at forstå hvert lille mærke og hver lille handling, 475 00:57:21,320 --> 00:57:24,880 alle arterne, og hvad de gør, og hvordan de interagerer. 476 00:57:33,400 --> 00:57:36,560 Folk spørger, "Hvorfor er du det samme sted hver dag?" 477 00:57:37,240 --> 00:57:40,240 Sådan ser man de små forskelle 478 00:57:40,960 --> 00:57:43,040 og lærer naturen at kende. 479 00:57:46,240 --> 00:57:49,920 Der var tusindvis af tråde, som førte fra blæksprutten 480 00:57:50,000 --> 00:57:52,520 til alle de andre dyr, rovdyr og byttedyr, 481 00:57:52,600 --> 00:57:54,680 og så den fantastiske skov, 482 00:57:55,920 --> 00:57:57,200 som plejer det hele. 483 00:58:01,840 --> 00:58:05,360 Og nu ved jeg, hvordan skallen sidder på søpindsvinet, 484 00:58:05,440 --> 00:58:08,040 og hvordan blæksprutten er forbundet med den. 485 00:58:08,120 --> 00:58:10,760 Og når jeg tegner alle disse linjer, 486 00:58:10,840 --> 00:58:13,440 springer en masse historier frem. 487 00:58:28,600 --> 00:58:30,360 Det er som skovens sind. 488 00:58:32,080 --> 00:58:36,000 Jeg kunne mærke det. Det store væsen. 489 00:58:37,000 --> 00:58:40,680 Det var tusindvis af gange mere vågent og intelligent end mig. 490 00:58:42,920 --> 00:58:47,800 Det er som en kæmpe undervandshjerne, som har levet i millioner af år. 491 00:58:51,040 --> 00:58:53,160 Og den holder alt i balance. 492 00:59:03,760 --> 00:59:04,720 304. DAG 493 00:59:04,800 --> 00:59:07,560 På det tidspunkt virkede alt... 494 00:59:08,560 --> 00:59:10,360 perfekt i skoven. 495 00:59:16,160 --> 00:59:18,120 Og selvfølgelig... 496 00:59:19,240 --> 00:59:20,360 har man glemt, 497 00:59:21,280 --> 00:59:23,520 at rovdyrene altid er der. 498 01:00:06,120 --> 01:00:07,160 Det er... 499 01:00:08,800 --> 01:00:13,240 brændt ind i min hukommelse. Hajen, som nærmede sig hende. 500 01:00:21,440 --> 01:00:24,000 Hun sad stille og forsøgte at gemme sig. 501 01:00:29,840 --> 01:00:34,320 Hajen svømmede rundt og opfangede hendes lugt. 502 01:00:41,960 --> 01:00:44,760 Og jeg tænkte, "Åh nej, det er... 503 01:00:46,360 --> 01:00:47,840 det samme mareridt igen." 504 01:01:46,000 --> 01:01:47,960 Hun suser op i baldakinen 505 01:01:48,040 --> 01:01:53,320 og pakker en masse tangblade stramt omkring sin krop. 506 01:01:54,520 --> 01:01:55,960 Og så kigger hun ud. 507 01:02:21,520 --> 01:02:23,320 Lugten er på tangen, 508 01:02:23,400 --> 01:02:26,200 så hajen bider og river i tangen. 509 01:02:44,720 --> 01:02:46,160 Hun skyder sig bagud. 510 01:03:00,720 --> 01:03:04,200 Hun klatrer over en sten, op af vandet, og jeg... 511 01:03:09,080 --> 01:03:10,560 Jeg... 512 01:03:11,320 --> 01:03:12,680 fattede det ikke. 513 01:03:17,120 --> 01:03:20,320 Men problemet er, at hun skal tilbage. 514 01:03:29,240 --> 01:03:32,200 På den anden side opfanger hajen hendes lugt igen. 515 01:03:33,320 --> 01:03:35,280 Og så starter den vilde jagt. 516 01:04:07,840 --> 01:04:09,840 Og så ser jeg hende 517 01:04:10,880 --> 01:04:13,600 udføre en meget hurtig bevægelse, 518 01:04:14,080 --> 01:04:18,120 hvor hun samler næsten 100 skaller og sten 519 01:04:20,920 --> 01:04:25,120 og folder armene over sit skrøbelige hoved. 520 01:04:26,800 --> 01:04:27,960 Og i det øjeblik 521 01:04:28,600 --> 01:04:31,360 tænkte jeg, "Det var det skøre, jeg så 522 01:04:32,440 --> 01:04:33,320 dengang." 523 01:04:59,840 --> 01:05:01,960 I det næste øjeblik tager hajen fat. 524 01:05:24,520 --> 01:05:25,840 Men jeg skulle ånde. 525 01:05:26,880 --> 01:05:28,920 Jeg skyndte mig op til overfladen. 526 01:05:31,760 --> 01:05:33,160 Lige ned igen. 527 01:05:38,840 --> 01:05:41,600 Jeg tænkte, "Nu bliver det for vildt." 528 01:05:42,480 --> 01:05:47,720 Hun har manøvreret sig hen på det mindst farlige sted, 529 01:05:47,800 --> 01:05:49,560 og det er på hajens ryg. 530 01:06:01,240 --> 01:06:04,160 Hajen forsøger at ryste hende af og svømmer væk. 531 01:06:06,840 --> 01:06:08,600 Det tog nogle sekunder at se, 532 01:06:09,120 --> 01:06:10,760 hvad der foregik. 533 01:06:10,840 --> 01:06:12,560 Men jeg så straks, 534 01:06:13,120 --> 01:06:14,840 at hun var ved at vinde. 535 01:06:27,920 --> 01:06:30,720 Mens hajen svømmer mod den tætte tang, 536 01:06:32,920 --> 01:06:34,640 skubber hun sig af ryggen, 537 01:06:46,400 --> 01:06:48,200 smider resten af skallerne 538 01:06:49,200 --> 01:06:50,400 og suser væk. 539 01:06:56,600 --> 01:06:59,600 Og hajen var blevet snydt. 540 01:07:32,800 --> 01:07:37,560 Hajen kommer tilbage, men hun er i sikkerhed. 541 01:07:37,640 --> 01:07:38,760 Den kan intet gøre. 542 01:07:39,440 --> 01:07:40,400 Så den svømmer. 543 01:07:45,720 --> 01:07:51,000 At hun kan tænke så hurtigt og tage livsvigtige beslutninger... 544 01:07:52,240 --> 01:07:55,080 Det er utroligt. 545 01:08:18,360 --> 01:08:22,680 Jeg var der i 80% af hendes liv. 546 01:08:24,400 --> 01:08:27,440 Hvert øjeblik er dyrebart, for det er så kortvarigt. 547 01:08:31,280 --> 01:08:33,040 Der var en fantastisk dag. 548 01:08:34,080 --> 01:08:36,000 En stor stime stribede havruder. 549 01:08:37,720 --> 01:08:39,160 Ret lavt vand. 550 01:08:41,560 --> 01:08:43,040 Pludselig... 551 01:08:43,840 --> 01:08:46,080 suser hun op mod overfladen. 552 01:08:51,920 --> 01:08:53,080 Først tænkte jeg... 553 01:08:54,120 --> 01:08:55,400 "Hun jager fiskene." 554 01:09:02,240 --> 01:09:03,880 Men så tænkte jeg, "Vent... 555 01:09:04,360 --> 01:09:07,240 Når hun jager, er hun strategisk og... 556 01:09:07,840 --> 01:09:09,040 fokuseret. 557 01:09:14,920 --> 01:09:17,600 Hun opfører sig ikke som et rovdyr." 558 01:09:21,640 --> 01:09:24,520 Det tog lang tid at bearbejde det. 559 01:09:26,520 --> 01:09:29,800 Men jeg kom frem til, at hun legede med fiskene. 560 01:09:45,040 --> 01:09:47,960 Man ser ofte lege hos sociale dyr. 561 01:09:48,040 --> 01:09:53,000 Her er et utrolig antisocialt dyr, som leger med fisk. 562 01:09:56,480 --> 01:09:58,600 Det fører den op til et nyt niveau. 563 01:10:10,400 --> 01:10:12,760 Så mistede hun interessen for fiskene 564 01:10:13,960 --> 01:10:15,040 og skyndte sig hen 565 01:10:18,040 --> 01:10:19,120 og greb fat i mig. 566 01:10:30,920 --> 01:10:34,400 Og det var sidste gang, vi havde fysisk kontakt. 567 01:10:55,560 --> 01:11:01,760 324. DAG 568 01:11:05,000 --> 01:11:06,360 Når jeg tænker tilbage, 569 01:11:07,440 --> 01:11:10,520 så husker jeg, at vandet var turbulent den dag. 570 01:11:17,720 --> 01:11:18,880 Bundfald overalt. 571 01:11:22,440 --> 01:11:23,800 Jeg svømmede ned, og... 572 01:11:24,560 --> 01:11:27,160 der var en blæksprutte ved siden af hende. 573 01:11:34,520 --> 01:11:38,000 Man ser meget sjældent to blæksprutter tæt på hinanden. 574 01:11:40,560 --> 01:11:42,120 "Åh gud, hvad sker der?" 575 01:11:48,360 --> 01:11:51,800 Men jeg så, at de var afslappede, 576 01:11:51,880 --> 01:11:55,120 og jeg indså, at de ville parre sig. 577 01:12:07,080 --> 01:12:12,280 Da kendte jeg til de forskellige stadier i en blækspruttes liv. 578 01:12:12,840 --> 01:12:16,800 Så jeg var spændt på at se parringen, 579 01:12:17,400 --> 01:12:18,560 men der var også... 580 01:12:19,360 --> 01:12:20,200 en frygt... 581 01:12:20,840 --> 01:12:22,200 nederst i min mave. 582 01:12:31,400 --> 01:12:33,120 Hun kom ikke ud af hulen. 583 01:12:33,600 --> 01:12:37,480 Det var slut med at finde føde og jage. 584 01:12:39,120 --> 01:12:43,280 En stor del af hendes krop bliver faktisk givet til æggene. 585 01:12:43,360 --> 01:12:48,160 Så hun taber sig og mister dermed en stor del af sin styrke. 586 01:12:53,040 --> 01:12:55,720 Æggene bliver lagt bagest i mørket. 587 01:12:56,280 --> 01:12:57,760 Det er umuligt at se dem. 588 01:13:04,560 --> 01:13:06,920 Jeg svømmer derned hver dag og tjekker. 589 01:13:09,120 --> 01:13:13,200 Hun ilter æggene med sin sifon og passer godt på dem. 590 01:13:14,440 --> 01:13:16,320 Hun dør langsomt, 591 01:13:16,400 --> 01:13:21,000 og døden er præcist timet med udklækningen af æggene. 592 01:13:27,040 --> 01:13:29,680 Det ramte mig hårdt. 593 01:13:32,000 --> 01:13:35,920 Her er et hvirvelløst dyr, et bløddyr, 594 01:13:36,000 --> 01:13:38,080 som ofrer sit eget liv 595 01:13:38,720 --> 01:13:39,800 for sine unger. 596 01:13:52,400 --> 01:13:54,720 Alle æggene er udklækket. 597 01:13:55,240 --> 01:13:59,120 De er bittesmå og svømmer ud i vandsøjlen. 598 01:13:59,760 --> 01:14:01,360 Flere hundrede tusind. 599 01:14:07,720 --> 01:14:12,600 Og så ser jeg hende skylle ud af hulen, knap i live. 600 01:14:19,040 --> 01:14:21,240 Og fiskene æder hende. 601 01:14:21,320 --> 01:14:23,840 Der kommer dyr for at æde hende. 602 01:14:27,080 --> 01:14:28,640 Det var hjerteskærende. 603 01:14:35,520 --> 01:14:38,520 En del af mig ville holde hende og jage dem væk. 604 01:14:40,200 --> 01:14:41,640 Men jeg gjorde det ikke. 605 01:14:55,320 --> 01:14:56,360 Næste dag... 606 01:14:58,200 --> 01:14:59,160 kom en stor haj. 607 01:15:12,040 --> 01:15:16,960 Den tog hende med ind i tågeskoven. 608 01:15:30,600 --> 01:15:34,160 Jeg svømmer ofte ned til hendes hule. 609 01:15:39,600 --> 01:15:42,320 Jeg flyder over den og mærker hende. 610 01:15:44,640 --> 01:15:45,800 Jeg savner hende. 611 01:15:58,960 --> 01:15:59,920 Men... 612 01:16:05,040 --> 01:16:07,560 på en skør måde var det en lettelse. 613 01:16:10,840 --> 01:16:16,040 Det var en lettelse, fordi intensiteten i at spore hende hver dag 614 01:16:18,200 --> 01:16:20,640 og forsøge at filme var... 615 01:16:22,360 --> 01:16:23,600 Det var også hårdt. 616 01:16:23,680 --> 01:16:25,640 Jeg tænkte kun på... 617 01:16:27,560 --> 01:16:28,520 det dyr. 618 01:16:28,600 --> 01:16:30,440 Det var... Jeg... 619 01:16:32,840 --> 01:16:35,080 tænkte som en blæksprutte. 620 01:16:35,160 --> 01:16:38,320 Og det var udmattende. 621 01:16:51,720 --> 01:16:53,200 Men bag det... 622 01:16:53,760 --> 01:16:56,560 var jeg utrolig stolt af dyret, 623 01:16:56,640 --> 01:17:01,120 som klarede umulige odds for at nå hen, hvor hun var. 624 01:17:03,920 --> 01:17:06,000 Et ufatteligt liv. 625 01:17:31,120 --> 01:17:36,160 Noget af det bedste i mit liv er at tage min søn med ud 626 01:17:37,160 --> 01:17:38,960 på gåtur langs kysten 627 01:17:39,040 --> 01:17:42,200 og vise ham naturens vidundere 628 01:17:42,280 --> 01:17:45,120 og detaljerne og forviklingerne. 629 01:17:50,560 --> 01:17:54,120 Jeg fik så meget af naturen, og nu kunne jeg give det videre. 630 01:17:56,880 --> 01:17:59,120 Jeg havde så meget energi at give. 631 01:18:06,320 --> 01:18:10,560 Han er som en lille havbiolog nu. Han ved så meget. 632 01:18:16,160 --> 01:18:18,040 En utrolig stærk svømmer. 633 01:18:21,640 --> 01:18:25,360 Efterhånden som han bliver ældre, vil han gøre det mere og mere. 634 01:18:35,520 --> 01:18:36,960 At se det udvikle sig... 635 01:18:37,600 --> 01:18:42,520 En stærk selvfølelse 636 01:18:45,920 --> 01:18:47,720 og en utrolig selvsikkerhed, 637 01:18:49,280 --> 01:18:51,040 men vigtigst af alt, 638 01:18:51,600 --> 01:18:52,720 en mildhed. 639 01:18:53,920 --> 01:18:55,400 Og jeg tror, det er det, 640 01:18:55,480 --> 01:18:59,160 tusindvis af timer i naturen lærer børn. 641 01:19:08,040 --> 01:19:10,320 Et par måneder senere, efter hun døde, 642 01:19:10,400 --> 01:19:15,080 fandt han faktisk en lillebitte blæksprutte. 643 01:19:20,520 --> 01:19:23,160 Man ser sjældent så små dyr. 644 01:19:27,640 --> 01:19:31,880 De får op mod en halv million unger, og kun en håndfuld overlever. 645 01:19:32,560 --> 01:19:36,720 Så det er en hård rejse for dem. 646 01:19:36,800 --> 01:19:39,600 Men det er deres strategi: "Lev stærkt, dø ung." 647 01:19:45,480 --> 01:19:48,880 Vi forestillede os, at det var en af hendes unger. 648 01:19:50,120 --> 01:19:52,560 Den rette størrelse, det rette tidspunkt. 649 01:19:56,920 --> 01:20:00,120 Og vi blev glade og tænkte, "Der er hun." 650 01:20:25,240 --> 01:20:27,040 Hun fik mig til at indse, 651 01:20:27,880 --> 01:20:30,480 hvor dyrebare vilde steder er. 652 01:20:40,320 --> 01:20:42,000 Man svømmer ned i vandet... 653 01:20:44,520 --> 01:20:46,760 og det er ekstremt befriende. 654 01:20:46,840 --> 01:20:47,800 Alle... 655 01:20:48,320 --> 01:20:52,360 bekymringer og problemer og alt livsdrama opløses- 656 01:21:02,680 --> 01:21:06,120 Man begynder at holde af dyrene. 657 01:21:06,200 --> 01:21:08,440 Selv de bittesmå dyr. 658 01:21:13,400 --> 01:21:17,040 Man indser, at alle er utrolig vigtige. 659 01:21:21,800 --> 01:21:25,280 Man mærker, hvor sårbare vilde dyrs liv er, 660 01:21:26,840 --> 01:21:30,240 og hvor sårbare alle vores liv på planeten er. 661 01:21:36,640 --> 01:21:42,080 Mit forhold til havskoven og dens skabninger bliver dybere... 662 01:21:44,880 --> 01:21:47,320 for hver uge, måned og år. 663 01:21:52,400 --> 01:21:55,840 Man er i kontakt med et vildt sted, og det taler til en. 664 01:21:57,600 --> 01:21:59,000 Sproget er synligt. 665 01:22:14,040 --> 01:22:16,360 Jeg blev forelsket i hende, 666 01:22:16,440 --> 01:22:20,720 men også i den fantastiske vildskab, hun repræsenterede, 667 01:22:20,800 --> 01:22:22,880 og hvordan den forandrede mig. 668 01:22:37,840 --> 01:22:40,680 Hun lærte mig at føle... 669 01:22:41,320 --> 01:22:44,520 at jeg var en del af stedet, ikke en gæst. 670 01:22:45,320 --> 01:22:46,880 Det er en stor forskel. 671 01:23:01,200 --> 01:23:05,240 CRAIG DYKKER STADIG HVER DAG, MEN HAN SVØMMER IKKE ALENE 672 01:23:05,320 --> 01:23:07,560 HAN VAR MED TIL AT STARTE SEA CHANGE, 673 01:23:07,640 --> 01:23:09,920 ET DYKKERFÆLLESSKAB, SOM ARBEJDER FOR 674 01:23:10,000 --> 01:23:12,600 LIVSLANG BESKYTTELSE AF TANGSKOVEN 675 01:24:48,920 --> 01:24:52,080 Tekster af: Mila Tempels