1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,280 --> 00:00:11,200 PŮVODNÍ DOKUMENT NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,040 --> 00:00:39,360 Spousta lidí tvrdí, že chobotnice jsou jako mimozemšťani. 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,560 Ale zvláštní je, že když se k nim přiblížíte, 6 00:00:45,640 --> 00:00:49,760 uvědomíte si, že jsme si hodně podobní. 7 00:00:54,160 --> 00:00:58,200 Vstupujete do úplně jiného světa. 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,560 To je neuvěřitelný pocit. 9 00:01:10,360 --> 00:01:13,680 A cítíte, že jste na pokraji něčeho výjimečného. 10 00:01:21,920 --> 00:01:24,880 Ale uvědomíte si existenci nepřekročitelné hranice. 11 00:01:47,120 --> 00:01:50,720 Je to už dávno, kdy to všechno začalo. 12 00:02:07,240 --> 00:02:10,600 ZÁPADNÍ KAPSKO, JIŽNÍ AFRIKA 13 00:02:25,040 --> 00:02:29,360 Tohle místo na výběžku Afriky se jmenuje Mys bouří. 14 00:02:35,280 --> 00:02:38,080 Mým vzpomínkám z dětství naprosto dominují 15 00:02:38,160 --> 00:02:41,240 ty na skalnaté pobřeží, příbřežní a chaluhové lesy. 16 00:02:47,240 --> 00:02:49,560 Měli jsme malý dřevěný bungalov stojící 17 00:02:50,080 --> 00:02:52,000 doslova pod čárou přílivu. 18 00:02:52,560 --> 00:02:54,960 Takže když přišly ty velké bouře, 19 00:02:55,560 --> 00:02:59,600 oceán rozmlátil dveře a vedral se do přízemí domu. 20 00:03:05,200 --> 00:03:07,400 Pro mé dětské já to bylo neuvěřitelně 21 00:03:07,480 --> 00:03:11,400 vzrušující žít v zajetí moci obrovského Atlantského oceánu. 22 00:03:20,200 --> 00:03:23,520 Většinu dětství jsem strávil ve skalních bazénech 23 00:03:23,600 --> 00:03:25,600 a potápěl se v chaluhových lesích. 24 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 To jsem měl nejradši. 25 00:03:35,600 --> 00:03:37,960 A v dospělosti jsem se tomu nevěnoval. 26 00:03:40,680 --> 00:03:42,720 A zpočátku mi to ani nechybělo. 27 00:03:44,640 --> 00:03:48,880 Dokud jsem asi před 20 lety nenavštívil Střední Kalahari. 28 00:03:59,880 --> 00:04:03,240 S bratrem jsem natáčel film s názvem Velký tanec. 29 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 A pak jsem potkal muže, 30 00:04:06,040 --> 00:04:09,400 kteří byli asi nejlepšími stopaři na světě. 31 00:04:12,920 --> 00:04:14,520 Pozorovat je... 32 00:04:16,040 --> 00:04:19,960 jak se vydávají za neuvěřitelnými, jemnými znameními přírody, 33 00:04:20,040 --> 00:04:22,560 vidí věci, které ani mé oko nepostřehne 34 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 a pak je sledují, někdy i několik hodin, 35 00:04:25,600 --> 00:04:27,960 a najdou skrytá zvířata v krajině, 36 00:04:28,040 --> 00:04:30,400 to bylo vskutku výjimečné. 37 00:04:33,240 --> 00:04:36,880 Byli pohlceni přírodním světem. 38 00:04:39,920 --> 00:04:41,680 A já jsem se cítil mimo něj. 39 00:04:45,160 --> 00:04:48,400 A velmi jsem toužil být jeho součástí. 40 00:04:58,920 --> 00:05:01,720 Poslední dva roky byly naprosté peklo. 41 00:05:05,760 --> 00:05:08,520 Dlouho jsem tvrdě dřel 42 00:05:09,440 --> 00:05:10,720 a to mě zničilo. 43 00:05:12,600 --> 00:05:14,680 Měsíce jsem se pořádně nevyspal. 44 00:05:16,520 --> 00:05:18,160 Moje rodina trpěla. 45 00:05:21,640 --> 00:05:24,200 A bylo mi z toho tlaku zle. 46 00:05:28,320 --> 00:05:30,920 Moje mysl se s tím vším nedokázala vypořádat. 47 00:05:33,440 --> 00:05:36,960 A už jsem nechtěl vidět kameru ani střižnu. 48 00:05:37,040 --> 00:05:38,600 Nemohl jsem tomu čelit. 49 00:05:43,040 --> 00:05:45,400 Můj životní smysl je teď... 50 00:05:46,560 --> 00:05:47,880 roztříštěný na kousky. 51 00:05:52,920 --> 00:05:55,640 A ještě tu bylo to dospívající dítě. 52 00:05:56,680 --> 00:05:57,520 Tom. 53 00:06:01,320 --> 00:06:04,520 V tomto stavu jsem nemohl být dobrým otcem svého syna. 54 00:06:10,480 --> 00:06:12,640 Musel jsem udělat radikální změnu. 55 00:06:15,440 --> 00:06:17,600 A inspiroval jsem se ve svém dětství 56 00:06:17,680 --> 00:06:22,680 a také těmi mistry stopaři, se kterými jsem pracoval v Kalahari. 57 00:06:25,640 --> 00:06:27,960 A jediný způsob, jak to udělat, bylo... 58 00:06:28,800 --> 00:06:29,640 být v oceánu. 59 00:06:36,000 --> 00:06:39,360 Na začátku je těžké se dostat do vody. 60 00:06:40,880 --> 00:06:45,200 Je to jedno z nejdivočejších a nejděsivějších míst k plavání na světě. 61 00:06:56,120 --> 00:06:59,680 Teplota vody klesne na osm nebo devět stupňů. 62 00:07:03,000 --> 00:07:04,600 Chlad vám vezme dech. 63 00:07:10,120 --> 00:07:12,000 A musíte se jen uvolnit. 64 00:07:15,760 --> 00:07:19,840 A pak získáte ten úžasný prostor na deset, patnáct minut. 65 00:07:21,440 --> 00:07:22,320 Najednou... 66 00:07:23,840 --> 00:07:25,320 vám vše přijde v pořádku. 67 00:07:33,880 --> 00:07:36,960 Ta zima vám bystří mozek, 68 00:07:37,400 --> 00:07:39,240 protože při každém ponoření 69 00:07:39,320 --> 00:07:41,840 do té ledové vody je zaplaven chemikáliemi. 70 00:07:45,400 --> 00:07:47,040 Celé tělo ožije. 71 00:07:50,640 --> 00:07:54,320 A když se vaše tělo přizpůsobí, je to mnohem snazší. 72 00:08:02,440 --> 00:08:03,400 A nakonec… 73 00:08:05,920 --> 00:08:07,040 asi po roce… 74 00:08:08,520 --> 00:08:10,280 se začnete dožadovat chladu. 75 00:08:25,920 --> 00:08:28,640 Na tomhle prostředí je úžasné, 76 00:08:28,720 --> 00:08:31,000 že jste v trojrozměrném lese 77 00:08:31,080 --> 00:08:34,040 a můžete do něj seskočit a vyrazit, kam jen chcete. 78 00:08:35,320 --> 00:08:36,640 V podstatě létáte. 79 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 Možná jste na jiné planetě. 80 00:08:49,440 --> 00:08:53,640 Přirozeně se ve vodě uvolníte. 81 00:08:56,160 --> 00:08:59,120 Dokážete déle zadržet dech. 82 00:09:03,480 --> 00:09:09,160 Nevyhovuje mi plavat s potápěčskou lahví v hustém chaluhovém lese. 83 00:09:14,440 --> 00:09:18,000 Chci být spíše obojživelným živočichem. 84 00:09:26,400 --> 00:09:30,000 Instinktivně jsem věděl, že nepotřebuji neopren. 85 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 Jestli se opravdu chcete přiblížit... 86 00:09:37,040 --> 00:09:38,520 k takovému prostředí, 87 00:09:38,600 --> 00:09:42,960 nesmírně vám pomůže, když vás od něj nebude nic dělit. 88 00:09:51,680 --> 00:09:56,200 A najednou jsem si uvědomil, že mám chuť zase točit a fotit. 89 00:09:57,640 --> 00:09:59,440 A tak jsem si zase vzal kameru 90 00:09:59,520 --> 00:10:02,080 a začal dělat to, co miluji a umím. 91 00:10:08,120 --> 00:10:10,840 Zvířata jsou velmi exotická a zvláštní. 92 00:10:27,160 --> 00:10:31,440 Je to mnohem extrémnější než naše nejšílenější sci-fi. 93 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Pamatuji si ten den, kdy to všechno začalo. 94 00:11:02,160 --> 00:11:04,400 Našel jsem tu velmi výjimečnou oblast 95 00:11:05,240 --> 00:11:08,240 chráněnou velkým pásem chaluhového lesa. 96 00:11:08,840 --> 00:11:12,080 Protože ten sám o sobě dokáže utlumit vzdouvání oceánu. 97 00:11:21,640 --> 00:11:23,840 A celý ten les okolo 98 00:11:23,920 --> 00:11:26,080 je naprosto kalný a nevidíte nic 99 00:11:26,160 --> 00:11:30,120 a v tom 200 metrovém pásu se můžete potápět 100 00:11:30,200 --> 00:11:31,280 a pozorovat. 101 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 Je to neuvěřitelné místo. 102 00:11:41,880 --> 00:11:45,840 A pamatuji si, že jsem při sestupu po mé levici narazil  103 00:11:45,920 --> 00:11:47,240 na podivný tvar... 104 00:11:49,080 --> 00:11:52,480 a tam jsem uviděl tuhle prapodivnou věc. 105 00:12:11,800 --> 00:12:14,040 Dokonce i ta ryba vypadala zmateně. 106 00:12:24,320 --> 00:12:25,400 A pak najednou… 107 00:12:35,160 --> 00:12:37,040 Tehdy jsem nevěděl, že jsem byl 108 00:12:37,120 --> 00:12:39,040 svědkem něčeho výjimečného. 109 00:12:41,760 --> 00:12:44,880 Byl jsem až u konce celého toho dramatu. 110 00:12:50,040 --> 00:12:52,480 Říkáte si: „Co to proboha to zvíře dělá?“ 111 00:12:55,400 --> 00:12:57,680 A myslím, že se mě trochu bála, 112 00:12:57,760 --> 00:13:00,480 tak zvedla ten neuvěřitelně kluzký... 113 00:13:01,080 --> 00:13:04,120 kousek řasy, který sotva udržíte rukama 114 00:13:04,200 --> 00:13:07,520 a omotala si ho jako zvláštní plášť 115 00:13:07,600 --> 00:13:09,800 a pak na mě z té malé díry zírala. 116 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 A najednou bum. 117 00:13:20,560 --> 00:13:21,920 Byla pryč. 118 00:13:44,840 --> 00:13:46,800 Těžko se to vysvětluje, 119 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 ale někdy máte pocit, 120 00:13:49,960 --> 00:13:55,080 že se kolem tohoto stvoření děje něco nezvyklého. 121 00:13:59,160 --> 00:14:00,880 A že se něco můžete dozvědět. 122 00:14:04,800 --> 00:14:07,000 Je něčím výjimečná. 123 00:14:17,600 --> 00:14:19,440 A pak jsem dostal šílený nápad. 124 00:14:19,520 --> 00:14:22,320 Co se stane, když se sem každý den vrátím? 125 00:14:22,840 --> 00:14:25,720 Co se stane, když nikdy nezmeškám ani den? 126 00:14:29,520 --> 00:14:34,960 1. DEN 127 00:14:35,440 --> 00:14:39,360 Zpočátku ji jasně ovlivňovala moje přítomnost, 128 00:14:39,440 --> 00:14:41,560 tak jsem si říkal: „Nechám tu kameru 129 00:14:41,640 --> 00:14:45,000 a ta ji zachytí při jejich činnostech.“ 130 00:14:49,680 --> 00:14:52,320 Spatří tuhle novou lesklou věc v lese. 131 00:14:58,520 --> 00:15:00,520 Vyrazí proti ní se štítem, 132 00:15:01,280 --> 00:15:03,880 pro případ, že zaútočí, aby ho mohla vztyčit. 133 00:15:09,040 --> 00:15:11,640 To je něco jiného. Tohle je zajímavé. 134 00:15:13,880 --> 00:15:16,600 Dotýká se jí, ohmatává ji, ochutnává ji. 135 00:15:21,560 --> 00:15:25,760 Někdy, když měla hravou náladu, jsem ji tam nemohl nechat příliš dlouho. 136 00:15:25,840 --> 00:15:27,520 Ona si ji prostě přetáhla. 137 00:15:43,440 --> 00:15:48,680 Abych lépe poznal její prostředí, musel jsem za ní každý den. 138 00:15:51,840 --> 00:15:55,640 Zpočátku to všechno vypadalo stejně. 139 00:15:57,480 --> 00:16:01,280 Ale pak, po nějaké době, vidí člověk všechny druhy lesa. 140 00:16:03,680 --> 00:16:05,200 Pochopí starý les. 141 00:16:08,640 --> 00:16:12,160 Pochopí les se spoustou různých řas rostoucích na dně. 142 00:16:14,280 --> 00:16:15,760 Pochopí zamlžený les. 143 00:16:24,160 --> 00:16:27,880 Když jsem začal mapovat okolí jejího doupěte, 144 00:16:29,640 --> 00:16:32,960 bylo šokující blízko ní vidět malé jeskyně 145 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 plné máček afrických. 146 00:16:37,120 --> 00:16:40,200 A to jsou její největší predátoři. 147 00:16:41,960 --> 00:16:45,080 Mají pruhovanou kůži. 148 00:16:48,560 --> 00:16:50,360 Nejsou vizuálními predátory. 149 00:16:51,880 --> 00:16:55,000 Ale mají neuvěřitelný čich. 150 00:16:59,320 --> 00:17:01,280 A jsou velmi agresivní. 151 00:17:11,280 --> 00:17:14,520 Mohou strčit nos do malé trhliny. 152 00:17:16,640 --> 00:17:20,000 Takže jsou smrtícími predátory chobotnic. 153 00:17:22,160 --> 00:17:26,160 A říkal jsem si: „Za jak dlouho se s těmi zvířaty něco stane?“ 154 00:17:42,560 --> 00:17:45,800 Po dalších a dalších návštěvách 155 00:17:45,880 --> 00:17:49,880 se v určitém okamžiku stalo, 156 00:17:51,520 --> 00:17:54,280 že její strach nesmírně opadl. 157 00:17:59,240 --> 00:18:02,440 Uviděla pohyb, trochu se bála a pak koukla: „To je on.“ 158 00:18:04,240 --> 00:18:07,600 A vylezla a byla zvědavá. 159 00:18:12,320 --> 00:18:16,600 Moc ji to zajímalo, byla hodně zvědavá, ale nic neriskovala. 160 00:18:17,840 --> 00:18:21,880 Všemi ostatními chapadly se držela doupěte 161 00:18:21,960 --> 00:18:23,400 a přísavkami to jistila. 162 00:18:35,440 --> 00:18:37,040 A pak se to stalo. 163 00:18:38,000 --> 00:18:40,240 Trochu jsem natáhl ruku. 164 00:19:13,280 --> 00:19:16,480 Když s vámi zvíře naváže kontakt, něco se stane. 165 00:19:29,120 --> 00:19:31,960 Ale v určitou chvíli se musíte nadechnout. 166 00:19:34,640 --> 00:19:40,320 Takže se musíte něžně vypáčit z jejího sevření, 167 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 aniž byste ji vyrušili, 168 00:19:43,400 --> 00:19:46,200 abyste se mohli vrátit na hladinu se nadechnout. 169 00:20:02,880 --> 00:20:04,600 Zdaleka nejmocnější je, 170 00:20:05,640 --> 00:20:07,280 když vyjde z doupěte, 171 00:20:08,040 --> 00:20:10,760 protože tehdy víte, že vám plně důvěřuje. 172 00:20:10,840 --> 00:20:14,760 Už se chapadly nepřidržuje doupěte, aby se případně mohla stáhnout. 173 00:20:14,840 --> 00:20:17,800 Říká tím: „Tomu člověku naprosto důvěřuju 174 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 a vycházím z doupěte 175 00:20:21,240 --> 00:20:23,080 a budu si hledět svého.“ 176 00:20:35,400 --> 00:20:38,440 Začal jsem vidět neobyčejné věci. 177 00:20:40,560 --> 00:20:43,320 Mohou vypadat ježatě, ale i hladce. 178 00:20:46,720 --> 00:20:48,760 Na hlavách jim mohou narůst rohy. 179 00:20:53,400 --> 00:20:56,400 Mohou být shodné barvou, texturou, vzorem, kůží. 180 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Je to nádherné. 181 00:21:12,960 --> 00:21:16,080 Většinu času sviští prostorem, leze nebo plave. 182 00:21:19,280 --> 00:21:22,360 Ale občas vynoří dvě nohy. 183 00:21:26,440 --> 00:21:27,520 A chodí. 184 00:21:30,360 --> 00:21:32,520 A tu si vykračuje 185 00:21:33,120 --> 00:21:34,800 na dvou nohách. 186 00:21:38,760 --> 00:21:42,680 Dokáže své tělo dát do této zvláštní pozice, kdy vypadá jako kámen. 187 00:21:46,920 --> 00:21:51,840 A pak se pomalu pohybuje dvěma chapadly pod sebou, 188 00:21:51,920 --> 00:21:54,960 takže se ten kámen pomalu posunuje. 189 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 A pak se promění 190 00:22:01,560 --> 00:22:05,520 v neobyčejnou, roztřesenou, rozteklou, starou dámu v šatech. 191 00:22:08,960 --> 00:22:11,240 Možná se snaží napodobit 192 00:22:11,800 --> 00:22:14,120 pohyb chaluh nebo řas. 193 00:22:15,720 --> 00:22:18,120 A zároveň velmi pomalu odchází. 194 00:22:20,760 --> 00:22:22,600 A takhle funguje. 195 00:22:22,680 --> 00:22:25,920 Má neuvěřitelně kreativní schopnost klamat. 196 00:22:29,560 --> 00:22:34,640 Chobotnice je v podstatě slimák, který během evoluce přišel o domeček. 197 00:22:34,720 --> 00:22:37,200 Velmi křehké, přelévající se, měkké zvíře, 198 00:22:37,280 --> 00:22:39,760 které se spoléhá na obrovskou inteligenci. 199 00:22:42,600 --> 00:22:46,160 Nemá matku ani otce, co by ji cokoli naučili. Je na to sama. 200 00:22:47,200 --> 00:22:50,880 Protože existují různé druhy predátorů, kteří ji loví. 201 00:22:54,440 --> 00:22:57,040 Takže za miliony let musela... 202 00:22:57,720 --> 00:23:01,480 vymyslet ty nejúžasnější metody, jak je oklamat. 203 00:23:06,960 --> 00:23:12,040 A musí se je naučit rychle, protože žije jen něco přes rok. 204 00:23:18,080 --> 00:23:21,520 52. DEN 205 00:23:25,760 --> 00:23:30,120 Když se potápím sám, všechno mé vybavení musí být v perfektním stavu. 206 00:23:33,760 --> 00:23:36,240 A musím být připravený na vše. 207 00:23:36,320 --> 00:23:39,160 Nemůžu si hrát. Musí to být plně instinktivní. 208 00:23:45,120 --> 00:23:49,560 Ale v tu chvíli jsem dělal spoustu chyb. 209 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 Jednoho dne mě sledovala. 210 00:23:55,200 --> 00:23:58,800 A to je ta nejúžasnější věc, být pronásledován chobotnicí. 211 00:23:58,880 --> 00:24:02,040 Jen ustupujete, posouváte se dozadu 212 00:24:02,120 --> 00:24:04,600 a tohle neuvěřitelné zvíře jde směrem k vám 213 00:24:04,680 --> 00:24:06,880 a víte, že se až zase tak nebojí. 214 00:24:06,960 --> 00:24:10,800 Je zvědavá, vzájemně si věříte a to je fantastický pocit. 215 00:24:21,080 --> 00:24:22,160 A pak bum! 216 00:24:23,160 --> 00:24:24,760 Upustil jsem jeden objektiv 217 00:24:25,360 --> 00:24:28,280 a ta rychle padající věc to zvíře polekala. 218 00:24:29,040 --> 00:24:32,120 A pak se otočí a pádí pryč s obrovským zděšením. 219 00:24:39,640 --> 00:24:43,720 A nejradši byste si dali facku, protože... 220 00:24:44,400 --> 00:24:48,480 To mohlo skončit nejúžasnější interakcí a hlubokou důvěrou 221 00:24:48,560 --> 00:24:49,880 a vy jste to zpackali. 222 00:24:49,960 --> 00:24:52,640 A teď nevíte, zničili jste to navždy? 223 00:24:53,560 --> 00:24:55,160 Bude vám ještě někdy věřit? 224 00:24:55,240 --> 00:24:58,120 Jak moc ji vyděsil tento zážitek? 225 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 A pak jsem se k ní přiblížil moc rychle. 226 00:25:04,760 --> 00:25:08,520 A tehdy opustila doupě a měla hrozný strach. 227 00:25:11,440 --> 00:25:13,240 A k tomu doupěti se nevrátila. 228 00:25:16,560 --> 00:25:18,360 Myslel jsem si, že je po všem. 229 00:25:19,440 --> 00:25:20,400 Byla pryč. 230 00:25:35,120 --> 00:25:39,960 Měl jsem takovou zkušenost s těmi úžasnými stopaři z kmene San. 231 00:25:40,840 --> 00:25:44,960 Říkal jsem si: „Jestlipak by dokázali cokoli vystopovat pod vodou?“ 232 00:25:50,920 --> 00:25:56,640 Toto zvíře se miliony let učilo, aby bylo nenalezitelné. 233 00:26:05,960 --> 00:26:08,880 Musel jsem zjistit, jak vypadají stopy chobotnice. 234 00:26:11,200 --> 00:26:13,080 A to bylo zpočátku frustrující. 235 00:26:13,160 --> 00:26:15,400 Byly těžko rozpoznatelné. 236 00:26:15,480 --> 00:26:17,800 Jaký je rozdíl mezi stopami chobotnice, 237 00:26:17,880 --> 00:26:19,440 ježovky srdčité 238 00:26:19,920 --> 00:26:21,200 a těch od ryb... 239 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 a od červů? 240 00:26:26,240 --> 00:26:27,720 A predátorskými značkami. 241 00:26:30,120 --> 00:26:31,800 Obaly od vajíček. 242 00:26:34,560 --> 00:26:36,280 Musel jsem se všechno naučit. 243 00:26:49,240 --> 00:26:51,200 A pak musíš začít myslet... 244 00:26:51,760 --> 00:26:52,880 jako chobotnice. 245 00:27:00,240 --> 00:27:01,800 Je to jako být detektivem. 246 00:27:02,600 --> 00:27:05,200 Pomalu si spojuješ jednotlivé stopy. 247 00:27:36,720 --> 00:27:37,920 A pak jsem začal… 248 00:27:38,920 --> 00:27:40,120 dělat pokroky. 249 00:27:46,120 --> 00:27:48,280 „Dobře, tato zvířata zabíjí.“ 250 00:27:57,000 --> 00:28:01,120 Takže se dívám na její úlovky, malé stopy vyhloubené v písku, 251 00:28:01,200 --> 00:28:04,520 malé změny ve vzorech řas, kde se pohybovala. 252 00:28:05,160 --> 00:28:08,920 A pak jsem si uvědomil: „Dobře, to zvíře je nyní velmi blízko. 253 00:28:09,000 --> 00:28:11,800 Je blízko. Do jednoho nebo dvou metrů.“ 254 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 A tak se soustředím na ten malý prostor. 255 00:28:20,640 --> 00:28:21,800 A pak bum! 256 00:28:22,920 --> 00:28:23,960 Je tam. 257 00:28:30,280 --> 00:28:34,880 Konečně, hledal jsem ji týden, den co den, 258 00:28:35,880 --> 00:28:36,960 byla tam. 259 00:28:42,840 --> 00:28:43,920 Bylo to jako když… 260 00:28:44,440 --> 00:28:48,600 vám člověčí kamarádka mává a je ráda, že vás vidí. 261 00:28:53,680 --> 00:28:57,160 A pocítil jsem to z minuty na minutu: 262 00:28:57,240 --> 00:29:00,440 „Dobře, věřím ti. Věřím ti, člověče. 263 00:29:01,320 --> 00:29:04,040 A teď můžeš přijít do mého chobotničího světa.“ 264 00:29:13,920 --> 00:29:15,480 A jde ke mně. 265 00:29:16,320 --> 00:29:18,280 A můj přirozený instinkt je… 266 00:29:19,560 --> 00:29:21,120 mírně ustoupit. 267 00:29:25,120 --> 00:29:28,720 A pak jsem chtěl zůstat bez hnutí, tak jsem se držel skály. 268 00:29:34,360 --> 00:29:36,040 A ona se pořád přibližovala. 269 00:29:37,120 --> 00:29:38,800 A pak mi pokryla celou ruku. 270 00:29:39,600 --> 00:29:41,760 Byl jsem pod vodou už dlouho, 271 00:29:42,240 --> 00:29:46,960 tak jsem mírně začal stoupat na povrch a myslel si, že z mé ruky sleze. 272 00:29:49,360 --> 00:29:53,320 Ale neslezla. Vyjela na mé ruce přímo nad hladinu. 273 00:30:10,480 --> 00:30:14,960 A tak jsem zíral do očí toho úžasného tvora. 274 00:30:40,880 --> 00:30:42,720 Zprvu bylo těžké si představit, 275 00:30:42,800 --> 00:30:45,680 že z našeho vztahu něco měla. 276 00:30:45,760 --> 00:30:48,120 Proč by takto se chovající divoké zvíře, 277 00:30:48,640 --> 00:30:52,480 mělo něco mít z návštěvy tohoto divného člověka? 278 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 A tady to začíná být zajímavé. 279 00:31:04,280 --> 00:31:08,160 Myslím, že je to povzbudivé pro její obrovskou inteligenci. 280 00:31:15,240 --> 00:31:19,000 Nějak si uvědomí, že to není nebezpečné, 281 00:31:19,560 --> 00:31:22,680 a začne reagovat na toho člověka. 282 00:31:26,040 --> 00:31:30,200 A možná vám to dá zvláštní úroveň chobotničí radosti. 283 00:32:01,240 --> 00:32:03,720 Když máte spojení se zvířetem 284 00:32:03,800 --> 00:32:08,120 a odnesete si tyto zážitky, je to naprosto ohromující. 285 00:32:13,920 --> 00:32:16,240 Neznám lepší pocit. 286 00:32:24,480 --> 00:32:28,400 Hranice mezi ní a mnou padaly. 287 00:32:30,920 --> 00:32:33,040 Čistě její velkolepost. 288 00:33:05,320 --> 00:33:08,120 Tehdy jsem dokázal myslet jen na ni. 289 00:33:09,720 --> 00:33:11,320 Ve vodě i na souši. 290 00:33:14,600 --> 00:33:17,640 Stala se z toho trochu posedlost. 291 00:33:17,720 --> 00:33:20,680 Chcete ji každý den vidět a zjistit, co se děje. 292 00:33:20,760 --> 00:33:22,680 Nemůžete se dočkat, až se opět ponoříte. 293 00:33:39,960 --> 00:33:42,400 Co se jí honí hlavou? Co si myslí? 294 00:33:44,120 --> 00:33:47,360 Sní? Když sní, o čem sní? 295 00:33:59,800 --> 00:34:05,080 Ona jen probudila mou zvědavost způsobem, který jsem ještě nezažil. 296 00:34:15,120 --> 00:34:17,600 Je velmi užitečné vrátit se domů 297 00:34:17,680 --> 00:34:21,040 a přečíst si co nejvíce vědeckých prací. 298 00:34:23,640 --> 00:34:25,320 Je to chobotnice obecná. 299 00:34:25,400 --> 00:34:28,400 A odborně se jí říká Octopus vulgaris. 300 00:34:30,480 --> 00:34:32,440 Ze dvou třetin poznává 301 00:34:33,600 --> 00:34:36,200 mimo svůj mozek, prostřednictvím chapadel. 302 00:34:38,240 --> 00:34:42,440 Její celé bytí je o přemýšlení, cítění a prozkoumávání. 303 00:34:44,320 --> 00:34:48,560 Má 2 000 přísavek a používá je všechny zvlášť. 304 00:34:49,640 --> 00:34:50,640 Jak to dělá? 305 00:34:50,720 --> 00:34:52,800 Představte si, že máte 2 000 prstů. 306 00:34:55,520 --> 00:34:58,760 Její inteligenci můžete přirovnat ke kočce, psovi 307 00:34:58,840 --> 00:35:01,680 nebo dokonce k nižším primátům. 308 00:35:02,640 --> 00:35:05,920 A měkkýši by neměli být tak inteligentní. 309 00:35:08,280 --> 00:35:12,200 Tolikrát jsem pročítal vědecké práce 310 00:35:12,280 --> 00:35:14,600 a hledal odpověď na to, co jsem viděl. 311 00:35:15,400 --> 00:35:18,480 A mnohdy jsem nic kloudného nenašel. Nic tam nebylo. 312 00:35:21,400 --> 00:35:23,760 Dostanete se do málo prozkoumaných míst 313 00:35:23,840 --> 00:35:29,320 a skoro každý týden můžete najít něco vědou nepoznaného. 314 00:35:35,160 --> 00:35:39,800 104. DEN 315 00:35:46,280 --> 00:35:50,280 Podle literatury jsou chobotnice nočním druhem. 316 00:36:00,920 --> 00:36:02,840 Je tedy v noci aktivnější? 317 00:36:13,520 --> 00:36:15,440 Ve tmě to bylo trochu děsivé. 318 00:36:19,240 --> 00:36:23,760 Tyhle neuvěřitelné zvuky keporkaků, co prochází vodou. 319 00:36:29,800 --> 00:36:31,560 Jste v nejvyšší pohotovosti. 320 00:36:49,200 --> 00:36:51,800 Nemohl jsem ji najít. Nebyla ve svém doupěti. 321 00:36:53,920 --> 00:36:56,840 Už jsem to trochu vzdal a chtěl se vrátit na břeh. 322 00:37:01,880 --> 00:37:05,480 Něco mě přimělo se trochu otočit doleva. 323 00:37:10,240 --> 00:37:11,320 A tam byla. 324 00:37:12,720 --> 00:37:14,960 Přímo v extrémně mělké vodě. 325 00:37:17,800 --> 00:37:18,880 Nevidím, co dělá. 326 00:37:27,800 --> 00:37:30,080 Tyhle bleskové útoky. 327 00:37:35,120 --> 00:37:37,600 Používá chapadlo jako podivnou zbraň. 328 00:37:40,320 --> 00:37:43,960 Ve zlomku vteřiny ho smotá. 329 00:37:50,520 --> 00:37:53,240 Viděl jsem ji takto chytit tři ryby. 330 00:37:53,920 --> 00:37:56,480 Nikdy jsem ji neviděl chytat ryby během dne. 331 00:38:00,080 --> 00:38:03,880 V noci je to hrozně nebezpečné v hlubším lese, 332 00:38:04,520 --> 00:38:07,640 tak se tohle neskonale chytré zvíře stáhne na mělčinu, 333 00:38:07,720 --> 00:38:09,960 kam se žraloci jen obtížně dostávají 334 00:38:10,040 --> 00:38:13,760 a využije nabídky všech těch skvělých jídel, co tam jsou k mání. 335 00:38:29,160 --> 00:38:33,600 125. DEN 336 00:38:43,320 --> 00:38:47,280 První instinkt velí pokusit se vyděsit žraloky. 337 00:38:48,920 --> 00:38:51,040 Ale pak si uvědomíte, 338 00:38:51,120 --> 00:38:55,200 že by to narušovalo celý proces lesa. 339 00:39:04,120 --> 00:39:08,880 Byla mimo své doupě a pohybovala se na okraji lesa. 340 00:39:16,480 --> 00:39:17,600 Všiml jsem si... 341 00:39:18,240 --> 00:39:19,120 toho žraloka. 342 00:39:26,480 --> 00:39:30,520 Tělo bylo lehce prohnuté dopředu a sledovalo pachovou stopu. 343 00:39:32,600 --> 00:39:33,680 To nevypadá dobře. 344 00:39:55,320 --> 00:39:58,280 Říkám si: „Je v bezpečí. Je přímo pod tím kamenem.“ 345 00:40:03,040 --> 00:40:06,000 A ti tvorové se začali dobývat přímo do té trhliny. 346 00:40:12,480 --> 00:40:17,080 A v další minutě žralok svírá jedno z jejich chapadel 347 00:40:17,160 --> 00:40:19,120 a provádí děsivou smrtící otočku. 348 00:40:31,520 --> 00:40:32,960 A jasně vidím její... 349 00:40:34,000 --> 00:40:35,560 urvané chapadlo v jeho tlamě. 350 00:40:43,040 --> 00:40:45,320 Ten strašný pocit v žaludku. 351 00:41:04,720 --> 00:41:08,160 A díky Bohu se jí podařilo dostat se hluboko do té trhliny. 352 00:41:27,320 --> 00:41:32,440 Pohybovala se velmi špatně. Pomalu, byla hodně slabá. 353 00:41:40,760 --> 00:41:43,880 Krvácela. Je to cítit ve vodě. 354 00:41:49,920 --> 00:41:52,200 A je dost daleko od doupěte. 355 00:41:59,640 --> 00:42:01,560 Objeví se ti žraloci znovu? 356 00:42:15,920 --> 00:42:19,440 Myslel jsem, že jí pomůžu dostat se zpátky do doupěte. 357 00:42:28,600 --> 00:42:30,160 Ale naštěstí jsem nemusel. 358 00:42:49,680 --> 00:42:50,800 Nevěděl jsem... 359 00:42:52,080 --> 00:42:53,320 co se s ní stane 360 00:42:53,400 --> 00:42:55,960 nebo ji to učiní slabou a zranitelnou 361 00:42:56,040 --> 00:42:58,760 a ten večer ji dorazí. 362 00:43:05,720 --> 00:43:07,280 A nemohl jsem si pomoct... 363 00:43:07,920 --> 00:43:10,120 je to moje vina? 364 00:43:12,000 --> 00:43:14,120 Byla venku, protože jsem tam byl já? 365 00:43:15,680 --> 00:43:17,160 Cítil jsem se zranitelný. 366 00:43:17,600 --> 00:43:22,760 Jako by se to, co se stalo jí, stalo nějakým divným způsobem mně. 367 00:43:29,920 --> 00:43:35,000 A pak mi to psychologicky připadalo, jako bych… 368 00:43:35,720 --> 00:43:37,800 procházel obdobným typem roztrhání. 369 00:43:38,240 --> 00:43:42,200 Začnete přemýšlet o vlastní smrti a zranitelnosti, 370 00:43:42,280 --> 00:43:44,680 máte strach o rodinu, o své dítě. 371 00:43:47,000 --> 00:43:52,000 Předtím jsem nebýval člověkem, který by byl vůči zvířatům příliš sentimentální. 372 00:43:52,720 --> 00:43:54,240 Došlo mi, že se měním. 373 00:43:56,680 --> 00:44:00,600 Ona mě učila, abych byl citlivější vůči druhým. 374 00:44:02,520 --> 00:44:04,600 Obzvlášť k divokým stvořením. 375 00:44:28,960 --> 00:44:32,880 Měl jsem děsivé pocity, když jsem se druhého dne ráno potápěl. 376 00:44:47,160 --> 00:44:50,600 Ulevilo se mi, že žije a dýchá. 377 00:44:54,440 --> 00:44:58,520 Je tak slabá, že nedokáže vytvořit živé barvy zdravé chobotnice 378 00:44:58,600 --> 00:45:00,240 a je mdlá a bílá. 379 00:45:10,720 --> 00:45:13,680 A teď jsem se začal bát: „Jak si obstará jídlo?“ 380 00:45:20,520 --> 00:45:24,160 Zasahování do života zvířat je přes čáru. 381 00:45:24,800 --> 00:45:30,520 Ale příliš mě přemohly city, co jsem k ní choval. 382 00:45:38,160 --> 00:45:39,720 Myslím, že to nepomohlo. 383 00:45:42,280 --> 00:45:47,960 A ona je vzadu v doupěti a moc se nehýbe. 384 00:45:51,240 --> 00:45:54,400 Každý den jsem kontroloval, jestli je v pořádku 385 00:45:55,000 --> 00:45:58,240 a přemýšlel: „Je to její poslední den? Uvidím ji ještě?“ 386 00:46:14,120 --> 00:46:17,520 Velká úleva přišla asi o týden později 387 00:46:18,560 --> 00:46:22,120 a viděl jsem, že se docela rychle zahojila. 388 00:46:27,160 --> 00:46:31,440 A pak, bylo fascinující to pozorovat... 389 00:46:32,120 --> 00:46:35,920 malinkaté miniaturní, perfektní miniaturní chapadlo... 390 00:46:36,720 --> 00:46:37,840 jí dorůstalo zpět. 391 00:46:46,720 --> 00:46:49,360 A dalo mi to zvláštní pocit sebevědomí, 392 00:46:49,840 --> 00:46:54,120 že překoná tuhle neskutečnou obtíž. 393 00:46:54,920 --> 00:46:59,120 A cítil jsem, že jsem také v životě překonával problémy, které jsem měl. 394 00:47:01,840 --> 00:47:05,320 Naše životy se podivným způsobem zrcadlily. 395 00:47:13,280 --> 00:47:16,800 Můj vztah s lidmi se měnil. 396 00:47:21,120 --> 00:47:25,560 Můj syn se v tomto období velmi zajímal o všechno pod vodou. 397 00:47:44,720 --> 00:47:47,200 A každý den jsem mu vyprávěl příběhy. 398 00:47:55,120 --> 00:47:56,760 Viděl ji, seznámil se s ní. 399 00:47:56,840 --> 00:47:58,680 Vzal jsem ho s sebou tolikrát. 400 00:48:04,120 --> 00:48:06,200 Její chapadlo už je docela funkční, 401 00:48:06,520 --> 00:48:08,240 i když je jen napůl dorostlé. 402 00:48:18,880 --> 00:48:22,680 250. DEN 403 00:48:25,080 --> 00:48:28,840 A pak pomalu, s dorůstajícím chapadlem, znovu nabyla sebevědomí. 404 00:48:33,240 --> 00:48:37,160 Asi po 100 dnech, jí nakonec to chapadlo úplně dorostlo. 405 00:48:46,000 --> 00:48:49,480 Je to úžasný pocit pomyslet si, že to zvíře dokáže tohle, 406 00:48:49,560 --> 00:48:52,880 že dokáže vydržet takový útok a zcela se zotavit. 407 00:49:16,520 --> 00:49:17,880 271. DEN 408 00:49:17,960 --> 00:49:22,480 Po nějaké době se věnovala normálním aktivitám 409 00:49:22,560 --> 00:49:26,680 a tehdy jsem začal s úplně novým 410 00:49:27,160 --> 00:49:30,320 a mnohem hlubším pohledem do jejího světa. 411 00:49:37,000 --> 00:49:39,880 Byl to hezký, klidný a jasný den. 412 00:49:41,440 --> 00:49:44,800 Zpoza rohu zpozorovala kraba. 413 00:49:49,120 --> 00:49:50,720 Potíž, když jste krab je... 414 00:49:51,560 --> 00:49:54,080 že vás pronásleduje přelévající se zvíře. 415 00:49:56,040 --> 00:49:59,360 Umí se prolít malou škvírou. 416 00:50:08,320 --> 00:50:10,440 A zdá se, že ji krab vycítí 417 00:50:10,920 --> 00:50:16,680 a schová se pod velkou jedovatou sasanku. 418 00:50:20,320 --> 00:50:22,680 A ona pak čeká a schovává se. 419 00:50:46,960 --> 00:50:50,200 A pak si ten krab řekne: „Vypadá to, že vzduch je čistý“ 420 00:50:50,680 --> 00:50:54,040 a opuštěním své sasankové skrýše udělá velkou chybu. 421 00:52:35,560 --> 00:52:36,960 Je dost nepořádný jedlík. 422 00:52:37,040 --> 00:52:39,440 Kousky lítají všude, uvolňuje se mrtvolný pach. 423 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 A pak se rozhlédnete 424 00:52:42,480 --> 00:52:47,200 a uvidíte tyhle křehké a překvapivě rychlé hadice, 425 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 jak se k ní přibližují. 426 00:52:55,800 --> 00:52:58,880 Zaplaví ji masa hadic 427 00:52:58,960 --> 00:53:02,200 a zdá se, že neví, co dělat a jak se s nimi vypořádat. 428 00:53:04,240 --> 00:53:06,360 Pomyslel jsem si: „To je fakt potíž. 429 00:53:07,200 --> 00:53:11,480 Vždycky bude mít problém s hadicemi, co jí berou jídlo.“ 430 00:53:16,480 --> 00:53:19,160 A zanedlouho 431 00:53:19,240 --> 00:53:23,080 si ona pomyslí: „Hadice mi kradou jídlo,“ 432 00:53:23,160 --> 00:53:26,760 a má úžasnou metodu, jak je zvednout chapadly 433 00:53:26,840 --> 00:53:29,080 a jemně je vyhodit z doupěte. 434 00:53:32,440 --> 00:53:34,160 Teď tady tomu šéfuje ona. 435 00:53:43,960 --> 00:53:48,560 Původně použila stejnou metodu lovu krabů na humra. 436 00:53:52,320 --> 00:53:53,600 Najednou vidíte… 437 00:53:55,120 --> 00:53:56,800 humry létat z útesu. 438 00:54:16,520 --> 00:54:19,560 A tak si říkám: „Tohohle určitě chytí.“ 439 00:54:30,680 --> 00:54:32,760 Znovu a znovu se jí vyhýbají. 440 00:54:40,560 --> 00:54:42,840 A pak, o pár týdnů později, 441 00:54:43,360 --> 00:54:46,400 ji pozoruji přiblížit se ze strany, 442 00:54:47,600 --> 00:54:53,360 vhání mě do prostoru tak, aby se dostala mezi mě a humra. 443 00:54:53,440 --> 00:54:56,680 Využívá mě jako součást své lovecké strategie. 444 00:55:00,720 --> 00:55:02,520 A místo chaotického výpadu... 445 00:55:04,800 --> 00:55:07,160 nadhodí přes všechno svou síť. 446 00:55:10,320 --> 00:55:12,240 A pak už není kam ustoupit. 447 00:55:20,600 --> 00:55:23,000 Tohle je zvíře, které jako stratég 448 00:55:23,520 --> 00:55:29,440 rychle vymýšlí, jak nejlépe lovit velmi vychytralou kořist. 449 00:55:36,920 --> 00:55:39,480 Spousta její inteligence vychází 450 00:55:39,960 --> 00:55:42,920 z faktu, kolik kořisti musí ulovit. 451 00:55:43,640 --> 00:55:45,120 Různých druhů zvířat. 452 00:55:46,520 --> 00:55:50,280 Všechny ulovené měkkýše chytí relativně snadno 453 00:55:50,880 --> 00:55:53,280 ale mají neuvěřitelně tvrdé skořápky. 454 00:55:57,520 --> 00:56:02,200 Jak je sakra zabíjí a jí? 455 00:56:06,200 --> 00:56:07,960 Na všech těch chapadlech 456 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 má vrtačku, kterou dokáže provrtat tvrdou skořápku 457 00:56:13,440 --> 00:56:16,880 a pak ji napustit jedem jako had 458 00:56:17,440 --> 00:56:20,000 a pak vyhodnotí, jak na něj měkkýš reaguje. 459 00:56:23,560 --> 00:56:26,720 Ale někteří z těchto měkkýšů se uvolní až, 460 00:56:26,800 --> 00:56:30,520 když je navrtán vrchol skořápky 461 00:56:31,400 --> 00:56:32,600 na odtahovači. 462 00:56:36,160 --> 00:56:38,200 V podstatě musí použít geometrii, 463 00:56:38,280 --> 00:56:43,320 aby přesně zjistila, kde má navrtat skořápku, 464 00:56:43,400 --> 00:56:44,760 aby se dostala k jídlu. 465 00:56:48,760 --> 00:56:52,120 Tohle je inteligence bezobratlovců na vysoké úrovni. 466 00:56:53,080 --> 00:56:58,120 Její schopnost učit se a pamatovat si detaily. 467 00:57:01,360 --> 00:57:05,080 A dostalo mě, kolik mě toho naučila. 468 00:57:11,240 --> 00:57:15,360 Nemůžete se dočkat, až ráno vstanete, protože máte spoustu práce 469 00:57:15,960 --> 00:57:21,240 s pochopením každé maličké stopy, každé malé reakce, 470 00:57:21,320 --> 00:57:24,880 každého druhu a toho, co dělají a jak na sebe působí. 471 00:57:33,360 --> 00:57:36,560 Lidé se ptají: „Proč chodíš každý den na stejné místo?“ 472 00:57:37,240 --> 00:57:40,240 Ale až tehdy uvidíte drobné rozdíly. 473 00:57:40,960 --> 00:57:43,040 A tehdy poznáte divočinu. 474 00:57:46,240 --> 00:57:49,840 Z chobotnice vycházelo tisíce vláken 475 00:57:49,920 --> 00:57:52,520 ke všem ostatním zvířatům, dravcům a kořistem 476 00:57:52,600 --> 00:57:54,680 a pak je tu ten neuvěřitelný les, 477 00:57:55,880 --> 00:57:57,200 který to všechno živí. 478 00:58:01,840 --> 00:58:05,360 A teď vím, jak jsou skořepiny propojeny s ježkem 479 00:58:05,440 --> 00:58:08,040 a jak je chobotnice propojena se skořepinou. 480 00:58:08,120 --> 00:58:10,760 A když kreslím všechny tyhle čáry, 481 00:58:10,840 --> 00:58:13,440 všechny tyhle příběhy vyplouvají na povrch. 482 00:58:28,600 --> 00:58:30,360 Je to skoro jako mysl lesa. 483 00:58:32,080 --> 00:58:36,000 Cítil jsem to. Toho velkého tvora. 484 00:58:37,000 --> 00:58:40,680 Byl tisíckrát víc vzhůru a inteligentnější než já. 485 00:58:42,920 --> 00:58:47,800 Je to jako obrovský podvodní mozek, který funguje miliony let. 486 00:58:51,040 --> 00:58:53,160 A drží všechno v rovnováze. 487 00:59:04,800 --> 00:59:07,560 Všechno se v tuto chvíli v lese... 488 00:59:07,640 --> 00:59:08,480 304. DEN 489 00:59:08,560 --> 00:59:10,360 ...zdálo téměř dokonalé. 490 00:59:16,160 --> 00:59:18,120 A samozřejmě 491 00:59:19,240 --> 00:59:20,360 zapomenete... 492 00:59:21,280 --> 00:59:23,520 na stálou přítomnost predátorů. 493 01:00:06,120 --> 01:00:07,160 Utkvělo mi to... 494 01:00:08,800 --> 01:00:13,240 v hlavě. Z ničeho nic se k ní začal přibližovat velký žralok. 495 01:00:21,440 --> 01:00:24,000 Byla bez hnutí a snažila se schovat. 496 01:00:29,840 --> 01:00:34,320 Pak jsem viděl, jak ten žralok plave na okraji a loví její pach. 497 01:00:41,960 --> 01:00:44,760 A pomyslel jsem si: „Ach ne, tahle... 498 01:00:46,360 --> 01:00:47,840 noční můra se opakuje.“ 499 01:01:46,000 --> 01:01:47,960 Ona prosviští porostem 500 01:01:48,040 --> 01:01:53,320 a omotává se spoustou listů chaluh. 501 01:01:54,520 --> 01:01:55,960 A pak jen tak vykukuje. 502 01:02:21,400 --> 01:02:23,320 Všechny pachy jsou na chaluhách, 503 01:02:23,400 --> 01:02:26,200 takže je žralok prokusuje a chňape po nich. 504 01:02:44,720 --> 01:02:46,160 Vystřelila zezadu. 505 01:03:00,720 --> 01:03:04,200 Vyleze ven přes kámen, opustí vodu a já... 506 01:03:09,080 --> 01:03:10,560 byl jsem z toho... 507 01:03:11,280 --> 01:03:12,680 nevěřil jsem vlastním očím. 508 01:03:17,120 --> 01:03:20,320 Ale problém je, že se musí vrátit. 509 01:03:29,240 --> 01:03:32,200 Na druhé straně žralok opět vycítí její pach. 510 01:03:33,320 --> 01:03:35,280 A začne tahle šílená honička. 511 01:04:07,840 --> 01:04:09,840 A v tom ji uvidím 512 01:04:10,880 --> 01:04:13,600 ve velmi rychlém pohybu, 513 01:04:14,080 --> 01:04:18,120 zvedá asi 100 skořápek a kamenů... 514 01:04:20,920 --> 01:04:25,120 a pak překládá chapadla přes svou zranitelnou hlavu. 515 01:04:26,800 --> 01:04:27,960 A v tu chvíli 516 01:04:28,600 --> 01:04:31,560 jsem si uvědomil: „To je ta šílenost, co jsem viděl 517 01:04:32,440 --> 01:04:33,320 kdysi dávno.“ 518 01:04:59,840 --> 01:05:01,960 V příští minutě ji žralok popadne. 519 01:05:24,520 --> 01:05:26,480 Ale musel jsem se jít nadechnout. 520 01:05:26,880 --> 01:05:29,120 Spěchal jsem co nejrychleji na povrch. 521 01:05:31,760 --> 01:05:33,200 Zase rovnou zpátky dolů. 522 01:05:38,840 --> 01:05:41,600 A bylo to: „Fajn, teď už je to fakt šílený.“ 523 01:05:42,480 --> 01:05:47,720 Nějak se jí podařilo vmanévrovat na to nejbezpečnější místo 524 01:05:47,800 --> 01:05:49,560 a tím byla záda žraloka. 525 01:06:01,240 --> 01:06:04,160 Žralok se ji snaží setřást a plave pryč. 526 01:06:06,840 --> 01:06:08,600 Chvíli trvá, než mi dojde, 527 01:06:09,120 --> 01:06:10,760 co se tu sakra děje. 528 01:06:10,840 --> 01:06:12,560 Ale hned je zřejmé, 529 01:06:13,120 --> 01:06:14,840 že má navrch. 530 01:06:27,920 --> 01:06:30,720 Jak se žralok blíží k tlusté chaluze, 531 01:06:32,920 --> 01:06:34,640 jen se odstrčí z jeho zad... 532 01:06:46,400 --> 01:06:48,200 zahodí zbývající mušle 533 01:06:49,200 --> 01:06:50,400 a vystřelí pryč. 534 01:06:56,600 --> 01:06:59,600 Úplně toho žraloka přechytračila. 535 01:07:32,800 --> 01:07:37,560 Žralok přijde, jednou projde, ale ona už je úplně v bezpečí. 536 01:07:37,640 --> 01:07:38,760 Nemůže nic udělat. 537 01:07:39,440 --> 01:07:40,400 A tak odchází. 538 01:07:45,720 --> 01:07:51,000 Jak může tak rychle přemýšlet a dělat rozhodnutí mezi životem a smrtí, 539 01:07:52,240 --> 01:07:55,080 je to prostě neuvěřitelné. 540 01:08:18,360 --> 01:08:22,680 Motal jsem se okolo ní dobrých 80 procent jejího života. 541 01:08:24,440 --> 01:08:27,440 Každá chvíle je tak vzácná, protože je tak krátká. 542 01:08:31,280 --> 01:08:33,240 Zažil jsem jeden fantastický den. 543 01:08:34,080 --> 01:08:35,960 Velké hejno očnatců obecných. 544 01:08:37,720 --> 01:08:39,160 Docela mělká voda. 545 01:08:41,560 --> 01:08:43,040 Najednou se... 546 01:08:43,840 --> 01:08:46,080 natáhne a pluje na hladinu. 547 01:08:51,920 --> 01:08:53,360 Zpočátku jsem si myslel… 548 01:08:54,120 --> 01:08:55,400 „Loví ryby.“ 549 01:09:02,240 --> 01:09:03,880 Pak jsem si řekl: „Počkat. 550 01:09:04,360 --> 01:09:07,240 Když loví, má strategii a... 551 01:09:07,840 --> 01:09:09,040 soustředí se. 552 01:09:14,920 --> 01:09:17,600 Tohle chování není vůbec dravé.“ 553 01:09:21,640 --> 01:09:24,520 Trvalo dlouho než jsem to zpracoval. 554 01:09:26,520 --> 01:09:29,800 Ale nemohl jsem si pomoct: „Ona si s těmi rybami hraje.“ 555 01:09:45,040 --> 01:09:47,960 U sociálních typů zvířat vidíte hravost často. 556 01:09:48,040 --> 01:09:53,000 Tady je vysoce asociální zvíře, co si hraje s rybami. 557 01:09:56,480 --> 01:09:58,960 Posouvá to to zvíře na úplně jinou úroveň. 558 01:10:10,400 --> 01:10:12,760 Pak o tu rybu úplně ztratila zájem, 559 01:10:13,960 --> 01:10:15,000 přispěchala 560 01:10:18,000 --> 01:10:19,040 a chytila se mě. 561 01:10:30,920 --> 01:10:34,400 A to bylo naposledy, co jsme měli fyzický kontakt. 562 01:10:55,560 --> 01:11:01,760 324. DEN 563 01:11:05,000 --> 01:11:06,360 Když zavzpomínám, 564 01:11:07,440 --> 01:11:10,640 tak si vybavím, že to byl těžký den, velmi turbulentní. 565 01:11:17,720 --> 01:11:18,920 Všude samý sediment. 566 01:11:22,440 --> 01:11:23,680 Ponořím se a... 567 01:11:24,560 --> 01:11:27,080 a vedle ní je další velká chobotnice. 568 01:11:34,520 --> 01:11:38,000 Je velmi vzácné vidět dvě chobotnice blízko sebe. 569 01:11:40,560 --> 01:11:42,120 „Proboha, co se děje?“ 570 01:11:48,360 --> 01:11:51,800 A pak vidím, že obě zvířata jsou velmi uvolněná 571 01:11:51,880 --> 01:11:55,120 a uvědomím si: „Právě teď začíná páření.“ 572 01:12:07,080 --> 01:12:12,280 Tehdy už jsem dobře znal fáze života chobotnic. 573 01:12:12,840 --> 01:12:16,800 A i když jsem byl nadšený, že se začala pářit, 574 01:12:17,400 --> 01:12:18,520 tak se mi... 575 01:12:19,360 --> 01:12:20,200 strachy... 576 01:12:20,840 --> 01:12:22,200 sevřel žaludek. 577 01:12:31,400 --> 01:12:33,120 Nevycházela z doupěte. 578 01:12:33,600 --> 01:12:37,480 Nebylo už žádné krmení ani lov. 579 01:12:39,120 --> 01:12:43,280 Vajíčka získávají obrovskou část jejího těla. 580 01:12:43,360 --> 01:12:48,160 Takže zhubla a ztratila hodně ze své síly. 581 01:12:53,040 --> 01:12:55,720 Vajíčka jsou uložená vzadu ve tmě. 582 01:12:56,280 --> 01:12:57,760 Není možné je vidět. 583 01:13:04,560 --> 01:13:06,920 Navštěvuji ji každý den a kontroluji ji. 584 01:13:09,120 --> 01:13:13,200 Okysličuje vajíčka sifonem a stará se o ně. 585 01:13:14,440 --> 01:13:16,320 Pomalu umírá 586 01:13:16,400 --> 01:13:21,000 a načasovává svou smrt přesně na vylíhnutí těchto vajíček. 587 01:13:27,040 --> 01:13:29,680 Tehdy mě to úplně dostalo. 588 01:13:32,000 --> 01:13:35,920 Tady je bezobratlý, v podstatě měkkýš, 589 01:13:36,000 --> 01:13:38,080 obětující svůj život 590 01:13:38,720 --> 01:13:39,800 pro své mladé. 591 01:13:52,400 --> 01:13:54,720 Všechna vejce se vylíhla. 592 01:13:55,240 --> 01:13:59,120 Jsou malá a stoupají do vodního sloupce. 593 01:13:59,760 --> 01:14:01,360 Jsou jich stovky tisíc. 594 01:14:07,720 --> 01:14:12,600 A pak jsem viděl, jak byla sotva naživu vyplavena z doupěte. 595 01:14:19,040 --> 01:14:21,240 A ryby ji pojídaly. 596 01:14:21,320 --> 01:14:24,040 Spousta mrchožroutů se přišla z ní nakrmit. 597 01:14:27,080 --> 01:14:28,640 Bylo to srdceryvné. 598 01:14:35,520 --> 01:14:38,520 Část mě ji chtěla jen držet a odehnat je. 599 01:14:40,200 --> 01:14:41,440 Ale neudělal jsem to. 600 01:14:55,320 --> 01:14:56,360 Další den... 601 01:14:58,200 --> 01:14:59,400 přišel velký žralok. 602 01:15:12,040 --> 01:15:16,960 A jen ji odtáhl do mlžného lesa. 603 01:15:30,600 --> 01:15:34,160 Často chodím na místo jejího hlavního doupěte. 604 01:15:39,600 --> 01:15:42,320 A jen se nad ním vznáším a cítím ji tam. 605 01:15:44,640 --> 01:15:45,800 Jasně, že mi chybí. 606 01:15:58,960 --> 01:15:59,920 Ale… 607 01:16:05,040 --> 01:16:07,560 Svým divným způsobem to byla úleva. 608 01:16:10,840 --> 01:16:16,040 Byla to úleva, protože chodit za ní každý den a sledovat ji s takovou intenzitou... 609 01:16:18,200 --> 01:16:20,640 a snažit se ji zachytit, bylo... 610 01:16:22,280 --> 01:16:23,600 svým způsobem náročné. 611 01:16:23,720 --> 01:16:25,640 Vše se točilo kolem... 612 01:16:27,560 --> 01:16:28,520 tohoto zvířete. 613 01:16:28,600 --> 01:16:30,440 Byl jsem... Víte, ve své... 614 01:16:32,840 --> 01:16:35,080 mysli jsem přemýšlel jako chobotnice. 615 01:16:35,160 --> 01:16:38,320 A bylo to svým způsobem tak náročné. 616 01:16:51,720 --> 01:16:53,200 Ale ve vnitru se cítím 617 01:16:53,760 --> 01:16:56,560 neuvěřitelně pyšný na to zvíře, 618 01:16:56,640 --> 01:17:01,120 které si prošlo nepředstavitelným martýriem, aby se dostalo až sem. 619 01:17:03,920 --> 01:17:06,000 Nepředstavitelný život. 620 01:17:31,120 --> 01:17:36,160 Jeden z nejúžasnějších životních zážitků bylo vzít mého syna, 621 01:17:37,160 --> 01:17:38,960 procházet se s ním po pobřeží 622 01:17:39,040 --> 01:17:42,200 a ukazovat mu zázraky přírody 623 01:17:42,280 --> 01:17:45,120 a její detaily a spletitosti. 624 01:17:50,560 --> 01:17:54,400 Dostával jsem toho z divočiny tolik a teď bych to mohl předat dát. 625 01:17:56,880 --> 01:17:59,120 Měl jsem energie na rozdávání. 626 01:18:06,320 --> 01:18:10,560 Teď je z něj malý mořský biolog. Ví toho tolik. 627 01:18:16,160 --> 01:18:18,040 A je moc dobrým plavcem. 628 01:18:21,640 --> 01:18:25,280 A zdá se, že s přibývajícím věkem to chce dělat čím dál víc. 629 01:18:35,520 --> 01:18:36,880 Vidět ho vyvíjet si: 630 01:18:37,600 --> 01:18:42,520 silný pocit ze sebe sama, 631 01:18:45,920 --> 01:18:47,720 neuvěřitelnou sebedůvěru, 632 01:18:49,280 --> 01:18:51,040 ale nejdůležitější je, 633 01:18:51,600 --> 01:18:52,720 něžnost. 634 01:18:53,920 --> 01:18:55,400 A myslím, že to je věc, 635 01:18:55,480 --> 01:18:59,440 kterou se mohou děti naučit po tisíci hodinách strávených v přírodě. 636 01:19:08,040 --> 01:19:10,320 O pár měsíců později, když zemřela, 637 01:19:10,400 --> 01:19:15,080 našel tuhle maličkou chobotnici. 638 01:19:20,520 --> 01:19:23,160 Je velmi vzácné vidět tak malé zvíře. 639 01:19:27,640 --> 01:19:31,880 Mají až půl milionu mladých. Hrstka jich přežije. 640 01:19:32,560 --> 01:19:36,800 Takže je to dost náročná cesta, co musí podstoupit. 641 01:19:36,880 --> 01:19:39,960 Ale to je jejich strategie. Žít rychle a umřít mladý. 642 01:19:45,480 --> 01:19:49,280 Představovali jsme si, že by to mohlo být jedno z jejích mladých. 643 01:19:50,120 --> 01:19:52,440 Ve správný čas mělo správnou velikost. 644 01:19:56,920 --> 01:20:00,120 A bylo radostné. Říkal jsem si: „Tak jo, tady je.“ 645 01:20:25,240 --> 01:20:27,040 Přiměla mě uvědomit si, 646 01:20:27,880 --> 01:20:30,480 jak vzácná jsou divoká místa. 647 01:20:40,320 --> 01:20:42,000 Potopíte se... 648 01:20:44,520 --> 01:20:46,760 a je to velmi osvobozující. 649 01:20:46,840 --> 01:20:47,800 Všechny vaše... 650 01:20:48,320 --> 01:20:52,360 starosti a problémy a životní drama se rozpustí. 651 01:21:02,680 --> 01:21:06,120 Pomalu se začínáte starat o všechna zvířata. 652 01:21:06,200 --> 01:21:08,440 I o ta nejmenší zvířátka. 653 01:21:13,400 --> 01:21:17,040 Uvědomujete si, že každé z nich je velmi důležité. 654 01:21:21,800 --> 01:21:25,280 Abyste zjistili, jak jsou tato zvířata zranitelná. 655 01:21:26,840 --> 01:21:30,520 A také, jak zranitelné jsou naše životy na této planetě. 656 01:21:36,640 --> 01:21:42,080 Můj vztah k mořskému lesu a jeho tvorům se prohlubuje… 657 01:21:44,880 --> 01:21:47,320 týden po měsíci, rok po roce. 658 01:21:52,400 --> 01:21:55,840 Jste v kontaktu s tou divočinou a ona k vám promlouvá. 659 01:21:57,600 --> 01:21:59,040 Její jazyk je viditelný. 660 01:22:14,040 --> 01:22:16,360 Zamiloval jsem se do ní, 661 01:22:16,440 --> 01:22:20,720 ale také do té úžasné divočiny, kterou reprezentovala 662 01:22:20,800 --> 01:22:22,880 a jak mě změnila. 663 01:22:37,840 --> 01:22:40,680 Naučila mě mít pocit... 664 01:22:41,320 --> 01:22:44,520 že jste součástí tohohle místa, ne jen její návštěvník. 665 01:22:45,320 --> 01:22:46,880 To je velký rozdíl. 666 01:23:01,200 --> 01:23:05,240 CRAIG SE STÁLE POTÁPÍ KAŽDÝ DEN, ALE UŽ NEPLAVE SÁM. 667 01:23:05,320 --> 01:23:07,480 SPOLUZALOŽIL PROJEKT SEA CHANGE 668 01:23:07,560 --> 01:23:09,920 ROSTOUCÍ KOMUNITU POTÁPĚČŮ, KTERÁ SE SPECIALIZUJE 669 01:23:10,000 --> 01:23:12,600 NA CELOŽIVOTNÍ OCHRANU CHALUHOVÉHO LESA 670 01:24:48,920 --> 01:24:52,080 Překlad titulků: Kateřina Richard