1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,666 --> 00:00:33,875 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:35,041 --> 00:00:36,291 Ja! 5 00:00:37,625 --> 00:00:40,416 Skynd jer, venner, tid til eventyr! 6 00:00:40,500 --> 00:00:42,291 Eventyr? Jeg er med! 7 00:00:43,208 --> 00:00:44,250 Kom, ponyer! 8 00:00:44,333 --> 00:00:46,416 Jordponyer, tag føringen! 9 00:00:46,500 --> 00:00:48,708 Pegasusser, flyv med mig. 10 00:00:48,791 --> 00:00:51,000 Enhjørninger, hornene klar! 11 00:00:51,083 --> 00:00:53,791 For Equestria! 12 00:00:53,875 --> 00:00:58,916 -Hvilken fjende venter os, prinsesse? -Er det noget skræmmende? 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,708 Eller noget sejt? 14 00:01:00,791 --> 00:01:03,708 Uanset hvad, klarer vi det sammen. 15 00:01:04,625 --> 00:01:07,708 For vi er Venskabets Vogtere. 16 00:01:07,791 --> 00:01:11,208 Med vores venskabs kraft og magi vil vi… 17 00:01:11,291 --> 00:01:12,708 Sprede kærlighed! 18 00:01:12,791 --> 00:01:13,750 Give kram! 19 00:01:13,833 --> 00:01:16,041 -Riste hjerner! -Vent, hvad? 20 00:01:16,125 --> 00:01:19,625 Ja, jeg er en enhjørning, og vi er onde. 21 00:01:19,708 --> 00:01:22,958 Jeg rister hver en pony med min hornlaser. 22 00:01:25,958 --> 00:01:27,625 Nej, det er forkert! 23 00:01:27,708 --> 00:01:30,250 Ponyerne skal enes, husker I nok. 24 00:01:30,333 --> 00:01:31,833 Kedeligt. 25 00:01:31,916 --> 00:01:35,541 Som i gamle dage, da alle ponyer var venner. 26 00:01:36,291 --> 00:01:37,375 Dét igen. 27 00:01:37,458 --> 00:01:40,166 De brugte aldrig magi mod hinanden. 28 00:01:40,250 --> 00:01:41,541 Du tager fejl! 29 00:01:41,625 --> 00:01:42,541 Nej. 30 00:01:42,625 --> 00:01:48,458 Min mor siger, at pegasusser og enhjørninger ristede jordponyer og åd dem. 31 00:01:48,541 --> 00:01:52,208 -Nej. -Jordponyerne bankede dem i et episk slag. 32 00:01:52,291 --> 00:01:55,750 Kommer de tilbage hertil, banker vi dem igen! 33 00:01:55,833 --> 00:01:58,625 Det er løgn! Hitch, sig det. 34 00:01:58,708 --> 00:02:02,291 Det er, hvad vores lærer sagde i historietimen, 35 00:02:02,375 --> 00:02:05,791 men jeg leger gerne legen på din måde, Sunny. 36 00:02:05,875 --> 00:02:06,750 Ikke mig. 37 00:02:06,833 --> 00:02:08,625 Det er en kedelig leg. 38 00:02:08,708 --> 00:02:10,833 Lad os lege pegasus-grill! 39 00:02:10,916 --> 00:02:13,125 -Sprout! -Jordpony-burgere! 40 00:02:13,208 --> 00:02:14,916 Jeg kalder på min far! 41 00:02:20,166 --> 00:02:23,750 KORT OVER EQUESTRIA 42 00:02:28,166 --> 00:02:31,416 -Hornkamp! Dø, jordpony! -Du ødelægger dem! 43 00:02:31,500 --> 00:02:33,833 Far, sig, at det er forkert. 44 00:02:34,750 --> 00:02:38,708 -Det er vist tid til at tage hjem, føl. -Okay! 45 00:02:40,250 --> 00:02:42,541 Åh nej! Min hjerne smelter! 46 00:02:44,083 --> 00:02:45,541 -Mor? -Goddag. 47 00:02:45,625 --> 00:02:50,541 Hvor mange gange har jeg sagt, at du ikke må gå uden tilladelse? 48 00:02:50,625 --> 00:02:52,500 Især ikke herover. 49 00:02:52,583 --> 00:02:54,625 Hvorfor lige det, Phyllis? 50 00:02:54,708 --> 00:02:58,833 Fordi du hjernevasker dem med alt dit vrøvl. 51 00:02:58,916 --> 00:03:04,916 Det hedder forskning. Og jeg overlader al hjernevask i Maretime Bay til dig. 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 Enhjørningekage? 53 00:03:06,583 --> 00:03:08,333 De er friskbagte! 54 00:03:09,166 --> 00:03:11,333 Du er en jordpony, Argyle. 55 00:03:11,416 --> 00:03:13,541 Prøv at opføre dig som én. 56 00:03:13,625 --> 00:03:15,166 For hendes skyld. 57 00:03:18,916 --> 00:03:22,708 Hvem tror han lige, han er? Han er et problem. 58 00:03:22,791 --> 00:03:27,500 Rolig, mor. Når jeg bliver sherif, vil alle ponyer makke ret. 59 00:03:27,583 --> 00:03:28,833 Sherif Sprout. 60 00:03:29,625 --> 00:03:31,333 Det klinger ret godt. 61 00:03:36,708 --> 00:03:40,958 -Hvad er der? -Hitch og Sprout tror stadig ikke på mig. 62 00:03:41,541 --> 00:03:43,000 Måske en dag. 63 00:03:43,083 --> 00:03:46,916 Det vigtige er, at du står ved det, du tror på. 64 00:03:47,000 --> 00:03:51,541 Når jeg bliver voksen, vil jeg vise alle, at vi har ret. 65 00:03:51,625 --> 00:03:52,958 -Virkelig? -Ja. 66 00:03:53,041 --> 00:03:57,791 Og en dag vil vi møde enhjørninger eller en pegasus 67 00:03:57,875 --> 00:04:00,125 og blive deres bedste venner. 68 00:04:00,208 --> 00:04:03,833 Måske sker det i dag. Se, en enhjørning! 69 00:04:04,541 --> 00:04:05,916 Hvor? 70 00:04:06,000 --> 00:04:06,958 Herhenne. 71 00:04:12,500 --> 00:04:13,416 Hold fast. 72 00:04:13,916 --> 00:04:16,083 Jeg ræser gennem himlen! 73 00:04:16,791 --> 00:04:18,875 Vent, far, jeg har en idé! 74 00:04:25,666 --> 00:04:31,041 "Enhjørninger og pegasusser, I har venner i Maretime Bay. Kig forbi." 75 00:04:31,125 --> 00:04:33,708 -Kan vi sende det? -Det skal vi. 76 00:04:53,875 --> 00:04:56,208 -Fortæller du historien? -Igen? 77 00:04:56,291 --> 00:04:57,583 Vil du ikke nok? 78 00:04:59,541 --> 00:05:03,416 Engang for mange måner siden i det gamle Equestria 79 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 -boede en meget særlig… -Enhjørning! 80 00:05:07,833 --> 00:05:10,041 Enhjørningen var strålende. 81 00:05:10,125 --> 00:05:12,083 Ligesom solen. 82 00:05:12,166 --> 00:05:15,708 En dag gav prinsessen hende en vigtig opgave. 83 00:05:15,791 --> 00:05:17,583 For at lære om venskab! 84 00:05:18,291 --> 00:05:23,916 -Hun fik snart mange nye venner. -Jordponyer, pegasusser og enhjørninger. 85 00:05:24,500 --> 00:05:29,541 Sammen viste de venskabets magi, og hvordan man lever i harmoni. 86 00:05:29,625 --> 00:05:32,500 -Du gjorde den færdig. -Ret fin, ikke? 87 00:05:33,500 --> 00:05:38,041 Jordponyer så på, mens pegasusser malede regnbuer på himlen. 88 00:05:38,125 --> 00:05:41,416 Nætterne blev oplyst af enhjørningehorn. 89 00:05:42,208 --> 00:05:44,291 Det er smukt. 90 00:05:45,750 --> 00:05:50,916 Gid, jeg havde en ven, der kunne flyve eller få ting til at svæve. 91 00:05:52,500 --> 00:05:55,375 Hvorfor kan vi ikke være venner mere? 92 00:05:56,291 --> 00:05:59,208 Det er et stort spørgsmål, min skat. 93 00:05:59,291 --> 00:06:02,833 Måske finder vi svaret sammen en dag. 94 00:06:03,458 --> 00:06:06,083 -Vi gør vores del. -Hov til hjerte. 95 00:06:08,958 --> 00:06:10,500 Godnat, far. 96 00:06:11,125 --> 00:06:12,916 Godnat, min lille pony. 97 00:06:16,625 --> 00:06:18,208 Godnat, venner. 98 00:06:56,875 --> 00:06:57,958 Perfekt. 99 00:07:13,083 --> 00:07:16,625 Det er i dag, far. Jeg har en plan denne gang. 100 00:07:16,708 --> 00:07:18,583 Ønsk mig held og lykke. 101 00:07:24,916 --> 00:07:28,166 En særlig dag Der er så mange ting jeg ska´ 102 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Så derfor er jeg på vej 103 00:07:31,208 --> 00:07:34,625 Nu går det løs Er spændt, men også lidt nervøs 104 00:07:34,708 --> 00:07:37,500 Det hele hænger på mig 105 00:07:37,583 --> 00:07:38,416 ÅRLIGT SHOW! 106 00:07:38,500 --> 00:07:41,041 Hvis man vil ændre noget Kæmper man, holder stand 107 00:07:41,125 --> 00:07:43,666 Jeg stoler blindt på mig selv 108 00:07:43,750 --> 00:07:46,916 Jeg gi´r ikke op Hvis de siger stop 109 00:07:47,000 --> 00:07:50,291 Så kæmper jeg mer´ for min sa-ag 110 00:07:50,375 --> 00:07:53,416 Der´ noget i mig Der viser mig vej 111 00:07:53,500 --> 00:07:57,000 Jeg ved, hvad det er Jeg vil ha-a´ 112 00:07:57,083 --> 00:08:00,250 For i dag, ja i dag er en særlig da-ag 113 00:08:00,333 --> 00:08:03,333 Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag 114 00:08:03,416 --> 00:08:05,458 Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag 115 00:08:05,541 --> 00:08:07,416 Det er en særlig da-ag 116 00:08:07,500 --> 00:08:09,208 Det er en særlig da-ag 117 00:08:10,291 --> 00:08:13,208 Til venner, som jeg kender Siger jeg nu: Kom 118 00:08:13,291 --> 00:08:15,750 I dag der står I for tur 119 00:08:16,666 --> 00:08:20,208 Glem jeres frygt Vi kan godt leve godt og trygt 120 00:08:20,291 --> 00:08:22,541 Lad være med at lukke af 121 00:08:23,125 --> 00:08:26,500 Vær med i festen, venner Kom i gang, syng en sang 122 00:08:26,583 --> 00:08:28,833 Vink alt det triste farvel 123 00:08:28,916 --> 00:08:32,041 Jeg gi´r ikke op Hvis de siger stop 124 00:08:32,125 --> 00:08:35,583 Så kæmper jeg mer´ for min sa-ag 125 00:08:35,666 --> 00:08:38,916 Det´ knald eller fald Jeg følger mit kald 126 00:08:39,000 --> 00:08:42,500 For klokken den falder i sla-ag 127 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 Og i dag, ja i dag er en særlig da-ag 128 00:08:45,750 --> 00:08:48,750 Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag 129 00:08:48,833 --> 00:08:51,541 Frygten gør os blinde 130 00:08:52,250 --> 00:08:55,125 Stiv i sindet, lukket inde 131 00:08:55,708 --> 00:09:01,625 Vi må gøre plads til en ven 132 00:09:02,250 --> 00:09:03,875 Ige-e-en 133 00:09:06,291 --> 00:09:09,625 Så se jer omkring Hvis vi ta´r det spring 134 00:09:09,708 --> 00:09:12,916 Bli´r fremtiden slet ingen sa-ag 135 00:09:13,000 --> 00:09:16,416 For i dag, ja i dag er en særlig da-ag 136 00:09:16,500 --> 00:09:19,666 Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag 137 00:09:19,750 --> 00:09:23,875 Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag 138 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 ÅRLIGT SHOW 139 00:09:28,541 --> 00:09:30,291 Så der er du, Sunny. 140 00:09:30,375 --> 00:09:32,041 Lige som forventet. 141 00:09:32,125 --> 00:09:36,125 Godmorgen, sherif Hitch. Du har hele holdet med igen. 142 00:09:36,791 --> 00:09:40,833 Hvad er der med mig og smådyr? Jeg er som en magnet. 143 00:09:40,916 --> 00:09:42,541 Giv Hitch lidt plads. 144 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 -Hvad så? -Som om du ikke ved det. 145 00:09:47,083 --> 00:09:49,541 Canterlogics årlige show. 146 00:09:49,625 --> 00:09:51,833 -Jeg er på vej derhen. -Niks. 147 00:09:51,916 --> 00:09:56,375 Jeg ved, du har en vanvittig plan for at sabotere det. 148 00:09:56,458 --> 00:09:59,208 -Jeg lader dig ikke gå ind… -Hitch? 149 00:09:59,708 --> 00:10:00,708 Nej. 150 00:10:00,791 --> 00:10:01,750 Kom nu. 151 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 Godmorgen, sherif. 152 00:10:03,583 --> 00:10:05,833 Godmorgen, Mayflower, Dahlia. 153 00:10:05,916 --> 00:10:07,541 Sunny, jeg arbejder. 154 00:10:10,166 --> 00:10:12,541 Oppe, nede Klem den som en nød 155 00:10:12,625 --> 00:10:15,125 Lettere smilende På en skive brød 156 00:10:15,208 --> 00:10:16,125 Okay. 157 00:10:17,458 --> 00:10:21,291 Jeg gjorde, som du bad om. Hun blev altid hos mig. 158 00:10:21,375 --> 00:10:23,625 -Konstant. -Hej, Sprout. 159 00:10:23,708 --> 00:10:25,625 Alt vel? Du ser træt ud. 160 00:10:25,708 --> 00:10:28,041 Kald mig vicesherif Sprout. 161 00:10:28,125 --> 00:10:29,250 Hov, vent! 162 00:10:29,333 --> 00:10:31,708 Jeg er ikke færdig! Sunny? 163 00:10:31,791 --> 00:10:33,541 Vi ved, hvad det sker. 164 00:10:33,625 --> 00:10:36,958 Hvert år vil du ind, men jeg stopper dig. 165 00:10:37,041 --> 00:10:39,416 Du skal ikke bekymre dig. 166 00:10:39,500 --> 00:10:42,875 Jeg går bare ind og leverer mine smoothies… 167 00:10:42,958 --> 00:10:46,083 Ikke tale om. Min mor har bandlyst dig. 168 00:10:46,166 --> 00:10:47,166 Men jeg… 169 00:10:47,250 --> 00:10:52,666 Jeg siger det som din ven, Sunny, ikke som sherif. Ingen tricks i dag. 170 00:10:52,750 --> 00:10:56,416 Okay, jeg skal forsøge. 171 00:10:56,500 --> 00:11:00,833 Tak. Giv så din levering til Sprout, og tag hjem. 172 00:11:01,708 --> 00:11:04,458 Hov! Du overtrådte paragraf 33! 173 00:11:06,750 --> 00:11:07,791 Hej-hej. 174 00:11:18,458 --> 00:11:19,541 Hov, pas på! 175 00:11:20,291 --> 00:11:25,083 Velkommen, ponyer. Har I spørgsmål om Canterlogic-fabrikken? 176 00:11:25,166 --> 00:11:28,791 -Hvor er de gratis smoothies? -Det ved jeg ikke. 177 00:11:37,708 --> 00:11:41,041 Jeg tror endelig, jeg kom igennem til Sunny. 178 00:11:42,791 --> 00:11:44,750 Nu sker det endelig. 179 00:11:44,833 --> 00:11:49,750 Canterlogics stifter har holdt os sikre og stilede i 20 måner. 180 00:11:49,833 --> 00:11:54,125 Giv en hov for den enestående Phyllis Cloverleaf! 181 00:11:54,208 --> 00:11:55,833 Tak skal I have! 182 00:11:55,916 --> 00:11:57,291 Hvordan går det? 183 00:11:57,375 --> 00:11:59,416 Tusind tak! 184 00:11:59,500 --> 00:12:03,166 Vi på Canterlogic er lykkelige over 185 00:12:03,250 --> 00:12:08,333 at skabe perfekte produkter, der beskytter ponyer som jer 186 00:12:08,416 --> 00:12:10,333 mod ponyer som dem! 187 00:12:11,583 --> 00:12:16,375 Og som jeg altid siger, at være bange er… 188 00:12:16,458 --> 00:12:18,375 At være forberedt! 189 00:12:18,458 --> 00:12:21,208 Jeg elsker det! Netop! 190 00:12:21,791 --> 00:12:24,875 Lad os starte showet! 191 00:12:26,000 --> 00:12:28,583 Først har vi Sugar Moonlight, 192 00:12:28,666 --> 00:12:34,041 der ser fantastisk ud i vores avancerede anti-tankelæsningshat. 193 00:12:34,125 --> 00:12:38,625 Synske enhjørninger har ikke en chance mod dette produkt. 194 00:12:39,375 --> 00:12:44,375 Lad os nu beundre Sparkle Chaser og hans pega-periskopbriller, 195 00:12:44,458 --> 00:12:48,458 den lette måde at holde øje med himlen på! 196 00:12:50,083 --> 00:12:52,166 Det er en del af showet! 197 00:12:52,250 --> 00:12:56,833 Nu kommer vores jordpony-ballonflugtkit. 198 00:13:03,500 --> 00:13:05,708 Uf. Det giver papirarbejde. 199 00:13:05,791 --> 00:13:11,625 Vi arbejder hårdt for at garantere vores loyale kunders sikkerhed. 200 00:13:13,500 --> 00:13:18,541 Træd tilbage, tak. Denne demonstration er fuldt automatiseret. 201 00:13:24,625 --> 00:13:29,583 Jordponyer i Maretime Bay, frygt er ikke jeres ven. 202 00:13:29,666 --> 00:13:35,041 Men det kan enhjørninger og pegasusser blive. Lad os række en hov ud. 203 00:13:36,375 --> 00:13:38,041 Jeg mente ikke sådan. 204 00:13:38,125 --> 00:13:40,458 Sluk for det. 205 00:13:41,041 --> 00:13:44,333 Nu kan I forhindre en luftbortførelse 206 00:13:44,416 --> 00:13:49,041 -med et par anti-pegaløftestøvler! -Fred med pegasusser! 207 00:13:49,125 --> 00:13:51,583 Sammenhold med enhjørninger! 208 00:13:52,583 --> 00:13:54,541 Giv mig det tilbage! 209 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 Sunny! 210 00:13:56,875 --> 00:13:59,291 Fred med… pegasusser! 211 00:13:59,375 --> 00:14:05,041 Og tag alle sammen et kig på vores enhjørninge-indfangningsanordning.. 212 00:14:07,583 --> 00:14:10,750 -Toots, Sweets, sluk den. -Vi prøver! 213 00:14:10,833 --> 00:14:13,458 Den skal gennem hele cyklussen! 214 00:14:14,750 --> 00:14:15,625 Hvad? 215 00:14:19,041 --> 00:14:20,791 Åh nej. 216 00:14:22,583 --> 00:14:25,708 Fred med pegasusser og enhjørninger! 217 00:14:25,791 --> 00:14:29,583 Og dette er splatapulten! 218 00:14:31,250 --> 00:14:33,041 Skyd ikke! 219 00:14:34,416 --> 00:14:37,208 Lad os høre det, alle ponyer! 220 00:14:50,166 --> 00:14:54,041 Er I ikke trætte af at være bange hele tiden? 221 00:14:54,666 --> 00:14:57,958 Sandheden er, at vi ikke er i fare. 222 00:14:58,041 --> 00:15:03,083 Det er alt sammen løgn. Vi behøver ikke dette Canterlogic-bras. 223 00:15:03,166 --> 00:15:04,958 Så det gør vi ikke? 224 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 Hvordan skal vi så forsvare os? 225 00:15:07,750 --> 00:15:09,833 Med kram og cupcakes? 226 00:15:12,458 --> 00:15:17,208 Tænk at have en ven, som kan flyve. 227 00:15:17,291 --> 00:15:18,250 Eller som… 228 00:15:18,333 --> 00:15:23,875 Rister jeres hjerner med sit horn? Eller dykker ned og snupper jer? 229 00:15:24,916 --> 00:15:26,291 Sherif, værsgo. 230 00:15:26,375 --> 00:15:29,041 -Okay, Sunny, kom så. -Nej! 231 00:15:29,125 --> 00:15:31,333 Alle skal høre det. 232 00:15:31,416 --> 00:15:35,958 Alt, hvad I tror om pegasusser og enhjørninger, er forkert. 233 00:15:36,041 --> 00:15:39,875 De var vores venner og kan være det igen. 234 00:15:39,958 --> 00:15:42,083 Ti stille med det vås! 235 00:15:42,166 --> 00:15:44,833 -Gå af scenen! -Det er slut, Sunny. 236 00:15:44,916 --> 00:15:46,458 Du er bare til grin. 237 00:15:46,541 --> 00:15:48,708 Det er faktisk ret trist. 238 00:15:48,791 --> 00:15:50,208 Nå, hvor var vi? 239 00:15:52,000 --> 00:15:55,583 Ved du, hvor mange vedtægter, du overtrådte? 240 00:15:55,666 --> 00:15:57,416 Det siger du vel. 241 00:15:57,500 --> 00:16:00,583 Det kan jeg ikke. Der er for mange. 242 00:16:01,291 --> 00:16:02,541 Du ved det. 243 00:16:02,625 --> 00:16:07,500 Jeg kan ikke have en ven, der bryder alle regler og skaber kaos. 244 00:16:07,583 --> 00:16:08,666 Jeg er sherif! 245 00:16:08,750 --> 00:16:12,416 Præcis! Alle ser op til dig. Du kan hjælpe! 246 00:16:13,833 --> 00:16:18,166 Jeg skal sikre, at loven adlydes for alle ponyers skyld. 247 00:16:18,250 --> 00:16:22,833 "Alle ponyer." Det inkluderer pegasusser og enhjørninger. 248 00:16:22,916 --> 00:16:26,958 Hvad troede du, der ville ske efter din tale? 249 00:16:27,041 --> 00:16:31,291 At enhjørninger og pegasusser med ét blev velkomne her? 250 00:16:31,375 --> 00:16:34,083 Du siger, at vi intet skal frygte. 251 00:16:36,958 --> 00:16:41,166 Alt det pony-sammenhold var bare en godnathistorie, 252 00:16:41,250 --> 00:16:42,750 din far fandt på. 253 00:16:42,833 --> 00:16:46,791 Sådan er det, og sådan vil det altid være. 254 00:16:49,166 --> 00:16:53,083 Jeg er din sidste ven her. Vil du også miste mig? 255 00:17:27,500 --> 00:17:29,250 Gid, du var her, far. 256 00:17:47,125 --> 00:17:48,500 Hvad i… 257 00:17:50,375 --> 00:17:52,291 Hvad nu? Hvad sker der? 258 00:18:06,708 --> 00:18:09,083 Hej, nye ven. Jeg hedder Izzy. 259 00:18:11,708 --> 00:18:13,583 Enhjørning! 260 00:18:16,666 --> 00:18:17,875 LUKKET 261 00:18:19,583 --> 00:18:21,708 Leger alle ponyer gemmeleg? 262 00:18:21,791 --> 00:18:22,750 Jeg ser dig! 263 00:18:24,125 --> 00:18:25,208 En enhjørning! 264 00:18:27,416 --> 00:18:28,583 Hvad sker der? 265 00:18:31,166 --> 00:18:33,458 Enhjørninge-angreb! 266 00:18:34,041 --> 00:18:38,541 Det er ikke en øvelse. Jeg gentager, det er ikke en øvelse. 267 00:18:40,958 --> 00:18:42,000 Sårbart føl! 268 00:18:43,708 --> 00:18:44,666 Jeg har dig! 269 00:18:45,458 --> 00:18:47,250 Dit føl er i sikkerhed. 270 00:18:48,500 --> 00:18:50,833 -Det er ikke mit! -Ingen årsag! 271 00:18:50,916 --> 00:18:53,875 Bemand splatapulten! Aktivér fælderne! 272 00:18:53,958 --> 00:18:55,833 Saml det affald op! 273 00:19:00,208 --> 00:19:01,416 Er det havet? 274 00:19:01,500 --> 00:19:03,291 Jeg har aldrig set det. 275 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 Jeg må få dig væk! 276 00:19:08,333 --> 00:19:10,541 Jordponyer leger vildt. 277 00:19:10,625 --> 00:19:14,375 -De leger ikke, de er bange! -Åh nej. For hvad? 278 00:19:14,458 --> 00:19:19,625 -Dig! Jordponyer hader enhjørninger. -Virkelig? Lige i overkanten. 279 00:19:23,958 --> 00:19:25,083 Af sted! 280 00:19:47,041 --> 00:19:47,958 DOMMEGÅRD 281 00:19:48,041 --> 00:19:49,708 Den har jeg ikke set. 282 00:19:54,750 --> 00:19:56,791 Okay, borgere, fald ned. 283 00:19:56,875 --> 00:20:01,125 Truslen er væk. Enhjørningen er fanget. Jubl bare. 284 00:20:04,458 --> 00:20:05,333 Sunny! 285 00:20:09,416 --> 00:20:10,583 Hvad laver du? 286 00:20:13,125 --> 00:20:14,458 Du gør det ikke. 287 00:20:17,083 --> 00:20:18,250 Du vover ikke. 288 00:20:18,333 --> 00:20:19,875 Nej! Sunny! 289 00:20:20,875 --> 00:20:22,500 Så du hedder Sunny? 290 00:20:27,708 --> 00:20:30,166 Hej! Hyggeligt at møde jer! 291 00:20:30,250 --> 00:20:32,625 Vicesherif, til fyrtårnet! 292 00:20:35,625 --> 00:20:38,083 Åh nej! Jeg er fanget. 293 00:20:38,166 --> 00:20:39,833 Det er bare løgn. 294 00:20:59,541 --> 00:21:03,958 Kan jordponyer også lide stirrekonkurrencer? 295 00:21:07,333 --> 00:21:12,208 -Du vinder, jeg blinkede. -Der er en enhjørning i mit hus. 296 00:21:12,291 --> 00:21:16,375 Hvor sejt! Vent, det er slemt. Hvad har jeg gjort? 297 00:21:18,291 --> 00:21:22,708 Jeg havde aldrig set en jordpony før. Vi ser helt ens ud. 298 00:21:22,791 --> 00:21:24,208 Bortset fra dette. 299 00:21:24,291 --> 00:21:27,583 -Pas på, hvad du peger mod. -Hvorfor? 300 00:21:27,666 --> 00:21:31,833 Tja, jeg vil ikke rammes af en vildfaren laserstråle. 301 00:21:31,916 --> 00:21:36,083 Men det ved du jo. Du har vel læst mine tanker. 302 00:21:37,041 --> 00:21:41,125 Lyser den ikke? Måske, når du får ting til at svæve? 303 00:21:41,208 --> 00:21:42,958 Tja, faktisk… 304 00:21:43,041 --> 00:21:45,583 Vent. Jeg henter min notesbog. 305 00:21:45,666 --> 00:21:50,208 Okay. "Et hundrede og toogfyrre spørgsmål til en enhjørning. 306 00:21:50,291 --> 00:21:52,750 -Ét: hvor bor I?" -Bridlewood. 307 00:21:52,833 --> 00:21:55,375 Jeg vidste det! Bor I i træer? 308 00:21:55,458 --> 00:21:59,333 Spiser I pizza? Med hvad? Og hvis ikke, så hvorfor? 309 00:21:59,416 --> 00:22:04,125 Kan I riste hjerner med én stråle? Og få denne til at svæve? 310 00:22:05,833 --> 00:22:08,291 Nej, men jeg kan gøre det her. 311 00:22:15,666 --> 00:22:18,208 Vent, har du ingen magi? 312 00:22:18,291 --> 00:22:20,625 Sunny Starscout? Av. 313 00:22:21,833 --> 00:22:27,166 Jeg ved, du er derinde med enhjørningen! Kom ud med hovene oppe. 314 00:22:27,250 --> 00:22:30,166 I er fuldstændig omringet. 315 00:22:32,166 --> 00:22:33,625 Lad mig arbejde. 316 00:22:33,708 --> 00:22:34,916 I er anholdt. 317 00:22:35,000 --> 00:22:38,625 -Det er slemt. Hvor lusket er du? -Middellusket? 318 00:22:38,708 --> 00:22:41,416 Det går an. Jeg distraherer dem. 319 00:22:42,000 --> 00:22:44,791 -Slap af. Jeg taler med dem. -Nej! 320 00:22:44,875 --> 00:22:48,833 Hej, gutter. Jeg ved, hvad I tænker. 321 00:22:48,916 --> 00:22:52,875 Hun læser vores tanker! Hurtigt, før hun rister os! 322 00:22:52,958 --> 00:22:56,291 -Hvor skal du hen? -Hente forstærkninger! 323 00:22:56,375 --> 00:22:57,750 Har vi det? 324 00:22:59,000 --> 00:23:00,166 Altså! 325 00:23:00,833 --> 00:23:04,125 DU FORLADER NU MARETIME BAY 326 00:23:05,166 --> 00:23:07,208 -Har du ingen magi? -Niks. 327 00:23:09,791 --> 00:23:11,250 Ingen magi? 328 00:23:11,333 --> 00:23:14,166 Hvis det kan trøste, havde vi magi. 329 00:23:14,250 --> 00:23:16,958 Men det var for mange måner siden. 330 00:23:17,041 --> 00:23:18,916 Den forsvandt bare. 331 00:23:19,000 --> 00:23:23,083 Man tror, at de plagsomme pegasusser var skyld i det… 332 00:23:23,166 --> 00:23:26,208 Du ser forvirret ud. Er du okay? 333 00:23:27,208 --> 00:23:30,875 Jeg er på flugt med en enhjørning uden magi. 334 00:23:30,958 --> 00:23:32,166 Hvad gør vi? 335 00:23:35,583 --> 00:23:37,083 Hvad laver du? 336 00:23:37,166 --> 00:23:39,250 -Du lugter ikke. -Tak. Hvad? 337 00:23:39,333 --> 00:23:44,375 I jordponyer burde lugt af rådne fisk, men det gør du ikke. 338 00:23:45,083 --> 00:23:48,041 Hvad siger enhjørninger ellers om os? 339 00:23:48,125 --> 00:23:51,791 Dovne og ikke de lyseste krystaller i skoven. 340 00:23:51,875 --> 00:23:54,000 -Skønt. -Bare de tre ting. 341 00:23:54,083 --> 00:23:55,333 Hvad er planen? 342 00:23:56,625 --> 00:23:58,291 Jeg har det! 343 00:23:58,375 --> 00:24:00,458 Izzy, vi skal på en mission 344 00:24:01,083 --> 00:24:02,500 i Zephyr Heights. 345 00:24:02,583 --> 00:24:04,250 Pegasus-byen? 346 00:24:04,333 --> 00:24:10,666 Ja. Vi må se at skaffe jeres magi tilbage. De har magi. Måske kan de hjælpe. 347 00:24:10,750 --> 00:24:12,833 Men pegasusser er farlige. 348 00:24:12,916 --> 00:24:17,250 Måske tager I fejl? Jordponyer tog fejl om enhjørninger. 349 00:24:17,333 --> 00:24:21,333 -Måske venter de os med åbne vinger. -Og hvis ikke? 350 00:24:22,708 --> 00:24:24,708 Foran os er en vild, fremmed egn 351 00:24:24,791 --> 00:24:27,000 Og dens mål er et stort spørgsmålstegn 352 00:24:27,083 --> 00:24:29,166 Og hvad sker der Hvis jeg nu forsvinder 353 00:24:29,250 --> 00:24:31,250 På vejen? Så ender legen 354 00:24:31,333 --> 00:24:35,250 Men nu har du en Der leder dig på rette vej 355 00:24:35,333 --> 00:24:37,458 Har jeg? Hvem? 356 00:24:37,541 --> 00:24:39,416 Jeg passer godt på dig 357 00:24:40,166 --> 00:24:41,375 Farer du vild 358 00:24:42,208 --> 00:24:43,833 Iler jeg til 359 00:24:44,583 --> 00:24:47,500 Stol bare trygt på mig Jeg passer godt på dig 360 00:24:47,583 --> 00:24:49,833 I min by tænker folk på sig selv 361 00:24:49,916 --> 00:24:52,000 Det´ jeg træt af Så jeg blev rebel 362 00:24:52,083 --> 00:24:54,333 Men de andre ku´ slet ikke se Hvad jeg mente 363 00:24:54,416 --> 00:24:56,375 Jeg stod alene 364 00:24:56,458 --> 00:24:59,708 Hvis du har brug for en Der følger dig på vee-e-e-ej 365 00:24:59,791 --> 00:25:02,375 Ja, det har jee-e-eg 366 00:25:02,458 --> 00:25:04,666 Jeg passer godt på dig 367 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 -Jeg passer på -Farer du vild 368 00:25:06,583 --> 00:25:09,458 -Farer du vild -Iler jeg til 369 00:25:09,541 --> 00:25:11,291 Stol bare trygt på mig 370 00:25:11,375 --> 00:25:14,291 Jeg passer godt på dig 371 00:25:14,375 --> 00:25:18,416 -Hvis vi bli´r væk -Kan jeg et trick 372 00:25:18,500 --> 00:25:22,208 Pony, vi ta´r af sted Ta´r af sted 373 00:25:22,791 --> 00:25:25,958 Jeg passer godt på dig 374 00:25:26,041 --> 00:25:28,125 Vi skal den samme vej 375 00:25:28,208 --> 00:25:30,000 Nu er det dig og mig 376 00:25:30,083 --> 00:25:31,666 Passer godt 377 00:25:31,750 --> 00:25:32,666 På dig! 378 00:25:39,333 --> 00:25:42,916 Jeg sagde det til hende. Ikke flere tjenester. 379 00:25:43,000 --> 00:25:44,791 Hun gav mig intet valg! 380 00:25:45,583 --> 00:25:49,291 Vi må anholde hende og tage hende med tilbage. 381 00:25:50,291 --> 00:25:52,916 Når du siger "vi", mener du så… 382 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Du og jeg. 383 00:25:56,291 --> 00:25:57,916 Det ville jeg elske, 384 00:25:58,000 --> 00:26:01,125 men jeg skal rengøre min arbejdsstation, 385 00:26:01,208 --> 00:26:03,000 ordne papirer og… 386 00:26:04,250 --> 00:26:08,291 Ved du hvad? Du har ret. Dette er for Hitch alene. 387 00:26:09,125 --> 00:26:12,625 Bliv du her, mens jeg oplever farlige ting. 388 00:26:12,708 --> 00:26:16,750 Hold ponyerne i ro, bevar freden, og udvis styrke. 389 00:26:16,833 --> 00:26:20,458 Bare undgå at starte en krig, mens jeg er væk. 390 00:26:21,666 --> 00:26:25,750 Alle ponyer elsker Hitch. Hvad har han også? 391 00:26:25,833 --> 00:26:30,041 Ja, en perfekt manke, mavemuskler og afbetalt lån. 392 00:26:30,125 --> 00:26:34,458 Men jeg har også ting. Jeg kan gøre… ting. 393 00:26:34,541 --> 00:26:36,708 Som det! Og det! 394 00:26:36,791 --> 00:26:37,958 Og det! 395 00:26:38,916 --> 00:26:42,541 Hvor er Hitch? Borgerne er bange. 396 00:26:42,625 --> 00:26:43,958 De vil have svar. 397 00:26:44,041 --> 00:26:47,583 Han gik efter Sunny, endnu en solomission. 398 00:26:48,458 --> 00:26:51,083 Sukkerknald, hvorfor surmuler du? 399 00:26:51,166 --> 00:26:53,125 Det er godt nyt. 400 00:26:53,208 --> 00:26:54,875 -Er det? -Ja. 401 00:26:54,958 --> 00:26:59,666 Det betyder, at du er sherif. For nu, i hvert fald. 402 00:27:00,333 --> 00:27:03,000 Det er jeg. 403 00:27:03,083 --> 00:27:05,625 Hej. Navnet er sherif Sprout. 404 00:27:05,708 --> 00:27:08,833 Hvad er problemet? Sherif Sprout er her. 405 00:27:08,916 --> 00:27:11,916 Saml det affald op! Sheriffens ordrer! 406 00:27:15,250 --> 00:27:20,041 Ikke for at skræmme dig, men pegasusser kan stjæle din glans. 407 00:27:20,125 --> 00:27:22,166 -Min hvad? -Glans. 408 00:27:22,250 --> 00:27:23,875 Du ved, dit skær. 409 00:27:23,958 --> 00:27:26,750 Din er lavendelfarvet. 410 00:27:27,458 --> 00:27:31,083 Og jo lykkeligere du er, jo stærkere er den! 411 00:27:43,166 --> 00:27:44,083 Hurtigt! 412 00:28:14,208 --> 00:28:15,583 En ægte pegasus. 413 00:28:15,666 --> 00:28:22,666 En enhjørning og en jordpony? Sammen? Dagen blev lige meget mere interessant. 414 00:28:25,541 --> 00:28:27,166 Sig ikke, I så mig. 415 00:28:27,750 --> 00:28:31,500 Hvordan skulle vi? Vi kender ikke dit navn! 416 00:28:32,208 --> 00:28:33,375 Hun virker sød. 417 00:28:35,041 --> 00:28:38,583 -Thunder, tag dig sammen! -Det er en jordpony! 418 00:28:38,666 --> 00:28:41,291 De er harmløse. Bittesmå hjerner. 419 00:28:41,375 --> 00:28:43,041 Hvad gør vi ved den? 420 00:28:43,125 --> 00:28:44,583 -Skjoldet? -Hvad? 421 00:28:44,666 --> 00:28:46,541 -Læste du guiden? -Ja! 422 00:28:46,625 --> 00:28:47,666 Eller nej. 423 00:28:47,750 --> 00:28:50,125 Okay. Jeg klarer den. 424 00:28:52,458 --> 00:28:53,458 Kreativt. 425 00:28:53,541 --> 00:28:56,291 Fortæl, er vingefanget lig højden? 426 00:28:56,375 --> 00:28:58,083 Har I flyvetilladelse? 427 00:28:58,166 --> 00:29:00,583 -Hvor højt flyver I? -Til Månen? 428 00:29:00,666 --> 00:29:04,625 -Er hestesko for tunge? -Jeg samler på sneakers. 429 00:29:04,708 --> 00:29:08,916 Svar ikke på noget. De kunne være spioner. 430 00:29:15,833 --> 00:29:19,541 Godmorgen, Zephyr Heights, til endnu en smuk dag. 431 00:29:19,625 --> 00:29:23,791 Vi får lun brise og klar himmel til den kongelige fest! 432 00:29:23,875 --> 00:29:27,291 Kongelig fest? Fantastisk timing. 433 00:29:27,375 --> 00:29:31,083 Festen for dronning Haven bliver overdådig. 434 00:29:31,166 --> 00:29:36,708 Men hovedattraktionen bliver prinsesse Pipps show! Ikke sandt, Skye? 435 00:29:36,791 --> 00:29:38,375 Bestemt, Dazzle. 436 00:29:38,458 --> 00:29:41,291 Og her får I Pipp, 437 00:29:41,375 --> 00:29:43,916 alle I loyale fans derude i ZH. 438 00:29:44,000 --> 00:29:48,625 Hvad så, alle ponyer? En kæmpe hilsen til mine Pippsqueaks. 439 00:29:50,083 --> 00:29:53,791 I aften sker det. Jeg debuterer med min nye sang. 440 00:29:53,875 --> 00:29:56,625 Den betyder noget særligt for mig. 441 00:29:56,708 --> 00:29:59,416 Men aldrig så meget som jer. 442 00:29:59,500 --> 00:30:01,083 Vi elsker dig, Pipp! 443 00:30:01,166 --> 00:30:07,083 -Jeg elsker jer. Vi ses. Pipp Pipp hurra! -Pipp Pipp hurra! 444 00:30:10,000 --> 00:30:11,791 -Af sted! -Så gerne! 445 00:30:14,166 --> 00:30:16,375 Ser du nogen ponyer flyve? 446 00:30:17,125 --> 00:30:18,750 De har et slot! 447 00:30:25,708 --> 00:30:27,833 Buk for vores dronning! 448 00:30:40,958 --> 00:30:43,083 Deres Majestæt. 449 00:31:05,625 --> 00:31:06,625 Hej, nye ven! 450 00:31:12,125 --> 00:31:16,708 Vagter, sig frem i en fart. Vi har en stram tidsplan i dag. 451 00:31:16,791 --> 00:31:19,625 Cloudpuff skal have sin pedicure, 452 00:31:19,708 --> 00:31:23,041 Pipp skal prøve, og jeg skal øve min latter. 453 00:31:25,000 --> 00:31:25,958 Ikke god. 454 00:31:26,041 --> 00:31:29,041 Deres Højhed, vi har to indtrængende. 455 00:31:32,125 --> 00:31:37,041 En jordpony og en enhjørning i Zephyr Heights! 456 00:31:37,125 --> 00:31:41,333 -Vi har dem under kontrol. -Og skjoldet er påsat. 457 00:31:41,416 --> 00:31:44,458 Er det et angreb i anledning af festen? 458 00:31:44,541 --> 00:31:48,250 Hvad vil I? Hvem sendte jer? Ingen må vide noget. 459 00:31:48,333 --> 00:31:50,625 Se lige, Pippsqueaks. 460 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 Live fra slottet… 461 00:31:52,166 --> 00:31:54,625 En ægte enhjørning og jordpony. 462 00:31:54,708 --> 00:31:57,666 Vildt, ikke? Og totalt uden filter. 463 00:31:57,750 --> 00:32:01,166 -Pipp! -Der er intet at frygte. 464 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 De modbydelige, små ponyer er blevet fanget. 465 00:32:05,083 --> 00:32:07,958 Jeres dronning skal nok beskytte jer. 466 00:32:08,041 --> 00:32:09,000 Sluk den. 467 00:32:11,666 --> 00:32:13,250 Undskyld, Majestæt. 468 00:32:14,125 --> 00:32:17,541 Vi vil gerne stille et par spørgsmål om magi… 469 00:32:17,625 --> 00:32:22,791 Vagter, følg dem til fangehullet, til jeg kan afhøre dem ordentligt! 470 00:32:23,375 --> 00:32:25,500 Og konfiskér bogen! 471 00:32:25,583 --> 00:32:27,250 Hvad? Nej! 472 00:32:27,791 --> 00:32:32,458 Men jeg ville bare stille Dem et par spørgsmål. 473 00:32:32,541 --> 00:32:33,458 Vær nu sød. 474 00:32:34,791 --> 00:32:38,250 -"Fangehullet"? -Hvad mere kan gå galt i dag? 475 00:32:46,666 --> 00:32:47,666 Mor? 476 00:32:48,875 --> 00:32:52,666 Se dig lige, sådan en smuk sherif. 477 00:32:52,750 --> 00:32:55,125 Ja, det er jeg, mor. 478 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Det er nu. 479 00:32:58,333 --> 00:33:01,041 Det er dit øjeblik. 480 00:33:01,125 --> 00:33:03,916 Alle ponyer vil høre fra dig. 481 00:33:04,000 --> 00:33:04,875 Vil de? 482 00:33:04,958 --> 00:33:05,916 Ja da. 483 00:33:06,000 --> 00:33:08,833 Du bestemmer nu. 484 00:33:08,916 --> 00:33:10,708 Det er din skæbne. 485 00:33:14,625 --> 00:33:15,916 Borgere… 486 00:33:20,291 --> 00:33:24,416 -Det er mig, sherif Sprout! -Sherif? Hvor er Hitch? 487 00:33:24,500 --> 00:33:27,666 -Hvad sker der? -Hitch ville vide besked! 488 00:33:27,750 --> 00:33:32,458 Rolige, alle ponyer. Lad os høre, hvad vores nye sherif siger. 489 00:33:33,583 --> 00:33:34,666 Det er dig. 490 00:33:34,750 --> 00:33:36,666 -Alt går galt. -Nå ja. 491 00:33:36,750 --> 00:33:39,833 Rolige nu. I har intet at frygte. 492 00:33:39,916 --> 00:33:44,416 -Vi er bange og vil være forberedt. -Enhjørningerne kommer! 493 00:33:44,500 --> 00:33:46,916 -Hvad er planen? -Hvor er Hitch? 494 00:33:47,000 --> 00:33:47,958 Hvad gør vi? 495 00:33:48,041 --> 00:33:52,208 -Hvad, hvis enhjørningen kommer igen? -Måske har I ret. 496 00:33:52,750 --> 00:33:54,500 De kan komme igen. 497 00:33:54,583 --> 00:33:58,375 Og måske tage pegasusserne med! Vi er alle i fare! 498 00:34:00,000 --> 00:34:03,208 Vi kan ikke bare sidde og vente. 499 00:34:03,791 --> 00:34:05,666 Vi må tage handling! 500 00:34:05,750 --> 00:34:07,791 Mærker I frygten? Gysen og skrig 501 00:34:07,875 --> 00:34:09,708 Rider os som en mare, mare 502 00:34:09,791 --> 00:34:11,791 Splid mellem venner Alt er forbi 503 00:34:11,875 --> 00:34:14,125 Landsbyen er i fare, fare 504 00:34:14,208 --> 00:34:15,916 Fjender er nær Pas på hinanden 505 00:34:16,000 --> 00:34:18,041 De kendes på hornet i panden 506 00:34:18,125 --> 00:34:21,208 Hvad kan de ik´ gøre ved dig og mi-i-ig? 507 00:34:21,291 --> 00:34:22,166 Åh, ne-e-ej! 508 00:34:22,250 --> 00:34:24,458 De går på rov, plyndrer og stjæler 509 00:34:24,541 --> 00:34:26,375 Alt, vi har Fra kvist og til kælder 510 00:34:26,458 --> 00:34:28,375 Hvorfor sidder I der Og gør slet ingenting? 511 00:34:28,458 --> 00:34:31,916 Nu går vi amok Luk kaosset ind 512 00:34:33,041 --> 00:34:35,083 Er I nervøse? Står I på spring? 513 00:34:35,166 --> 00:34:37,083 Nu er det, vi skal holde masken 514 00:34:37,166 --> 00:34:39,166 Hvorfor sku´ vi eg´nlig holde igen? 515 00:34:39,250 --> 00:34:41,166 Tøver vi Så går alt i vasken 516 00:34:41,250 --> 00:34:43,250 -Kæmp! -Kæmp? 517 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 -Kæmp? -Kæmp? 518 00:34:44,416 --> 00:34:45,458 Vreden bruser 519 00:34:45,541 --> 00:34:47,541 -Kæmp -Kæ-kæ-kæ-kæmp 520 00:34:47,625 --> 00:34:49,541 Kæmp, kæmp Vreden bruser 521 00:34:49,625 --> 00:34:52,541 Slås! Det er dem mod os 522 00:34:52,625 --> 00:34:54,791 Giv nu bare los 523 00:34:54,875 --> 00:34:57,458 Stå ved jeres arrogance 524 00:34:58,041 --> 00:35:01,000 Skrig! Slip nu vreden fri 525 00:35:01,083 --> 00:35:03,083 Massehysteri 526 00:35:03,166 --> 00:35:06,166 Dræber altid tolerance 527 00:35:06,250 --> 00:35:10,333 Frelsen den kommer ikke ned fra oven 528 00:35:10,416 --> 00:35:12,125 Sidder I nu fast i sorgen? 529 00:35:12,208 --> 00:35:14,083 Er I bange for i morgen? 530 00:35:14,166 --> 00:35:18,250 Jeg kan ordne det hele smertefrit 531 00:35:18,333 --> 00:35:20,916 Hvis I gør, hvad jeg si´r 532 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 Og holder trit 533 00:35:22,958 --> 00:35:25,166 -Kæmp! Kæmp! -Vreden bruser 534 00:35:25,250 --> 00:35:27,166 -Kæmp! Kæmp! -Vreden bruser 535 00:35:27,250 --> 00:35:29,041 -Kæmp! Kæmp! -Vreden bruser 536 00:35:29,125 --> 00:35:31,166 -Kæmp! Kæmp! -Vreden bruser 537 00:35:31,250 --> 00:35:34,500 Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp! 538 00:35:34,583 --> 00:35:35,625 Kæmp! Kæmp! Vreden bruser 539 00:35:35,708 --> 00:35:38,625 Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp! 540 00:35:38,708 --> 00:35:39,666 Kæmp! Kæmp! Vreden bruser 541 00:35:39,750 --> 00:35:42,916 Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp! 542 00:35:43,000 --> 00:35:43,875 Kæmp! Kæmp! Vreden bruser 543 00:35:43,958 --> 00:35:46,916 Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp! 544 00:35:47,000 --> 00:35:49,041 Kæmp! Kæmp! Vreden bruser 545 00:35:55,041 --> 00:35:57,083 Prinsessen dufter. 546 00:35:58,041 --> 00:35:59,375 Det kan du også. 547 00:36:02,125 --> 00:36:03,583 {\an8}Perfum La Pipp. 548 00:36:10,291 --> 00:36:12,125 Der er noget galt. 549 00:36:12,208 --> 00:36:17,041 Vi har ikke set en eneste pony flyve bortset fra kongefamilien. 550 00:36:17,125 --> 00:36:18,375 Izzy, hører du? 551 00:36:19,666 --> 00:36:21,833 Det ligner ikke et fangehul. 552 00:36:24,916 --> 00:36:28,125 Beklager, at I er her. Vi må tale sammen. 553 00:36:28,208 --> 00:36:29,041 Prinsesse? 554 00:36:29,125 --> 00:36:31,291 Deres Majestætiske Højhed… 555 00:36:31,375 --> 00:36:33,375 Kald mig bare Zipp. 556 00:36:33,458 --> 00:36:34,583 Okay, Zipp. 557 00:36:34,666 --> 00:36:39,041 -Jeg er Sunny, og det er min ven. -Izzy Moonbow. 558 00:36:39,125 --> 00:36:42,958 Sunny, Izzy, jeg må spørge jer om noget vigtigt. 559 00:36:43,750 --> 00:36:45,041 Angående magi. 560 00:36:45,125 --> 00:36:48,125 Ja! Kan du sige, hvordan din fungerer? 561 00:36:48,208 --> 00:36:54,458 -Enhjørningerne har jo mistet deres, så… -Vent. Mistet deres? 562 00:36:54,541 --> 00:36:55,625 Ingen magi? 563 00:36:56,791 --> 00:36:59,125 Det ændrer på tingene. 564 00:36:59,208 --> 00:37:04,666 Jeg har måske nogle oplysninger, men først må du fortælle mig om den. 565 00:37:04,750 --> 00:37:08,958 Min dagbog! Tak. Jeg troede, jeg havde mistet den. 566 00:37:09,041 --> 00:37:11,791 Ja, jeg kan være ret lusket. 567 00:37:11,875 --> 00:37:15,083 Flot. Jeg er kun middellusket. 568 00:37:15,166 --> 00:37:18,916 -Hvor har du den fra? -Det var min fars. 569 00:37:19,000 --> 00:37:20,166 Hvorfor? 570 00:37:20,250 --> 00:37:21,458 Den stjerne. 571 00:37:29,000 --> 00:37:32,541 Zipp, dog! Mor sagde, du skulle holde dig væk. 572 00:37:32,625 --> 00:37:36,333 -Okay. Hvorfor er du her så? -Jeg søger indhold. 573 00:37:36,416 --> 00:37:39,125 Prinsesse, hvorfor flyver ingen? 574 00:37:41,041 --> 00:37:43,833 Kun de kongelige kan da flyve. 575 00:37:43,916 --> 00:37:45,500 -Hvad? -Hvad? 576 00:37:45,583 --> 00:37:49,083 Ja, det er ikke fair. Men sådan er det bare. 577 00:37:49,166 --> 00:37:53,583 Hvis vi kunne lære borgerne det, ville vi straks gøre det. 578 00:37:53,666 --> 00:37:56,625 -Ikke sandt, Zipp? -Jo, straks. 579 00:37:59,916 --> 00:38:02,875 Generalprøve. Jeg går. Du bør også. 580 00:38:04,875 --> 00:38:07,833 Rød fjer, gul fjer. 581 00:38:10,416 --> 00:38:11,791 I skal se noget. 582 00:38:15,250 --> 00:38:16,375 Kommer I? 583 00:38:37,625 --> 00:38:38,500 Miljøsvin. 584 00:38:39,000 --> 00:38:40,458 Eller et spor. 585 00:38:42,708 --> 00:38:44,125 Enhjørningehår. 586 00:38:46,875 --> 00:38:47,958 Pegasusser. 587 00:38:50,166 --> 00:38:51,666 Sporet er koldt. 588 00:38:52,833 --> 00:38:55,083 Sunny, dog. 589 00:38:55,166 --> 00:38:58,791 Tror du, du er sluppet fra mig? Så må du tro om. 590 00:38:58,875 --> 00:39:01,916 Jeg vil ikke spise, jeg vil ikke sove. 591 00:39:02,000 --> 00:39:05,291 Måske en lur og en snack om et par timer. 592 00:39:05,375 --> 00:39:09,291 Men efter det vil intet stoppe mig! 593 00:39:12,041 --> 00:39:14,166 Tak. 594 00:39:14,250 --> 00:39:15,375 I er for søde. 595 00:39:15,458 --> 00:39:19,875 Og jeg følger dig, hvor end du er. 596 00:39:19,958 --> 00:39:23,125 Gennem tørre ørkener, kolde tundraer, 597 00:39:23,208 --> 00:39:26,875 ingen ledetråd for farlig, intet spor for småt. 598 00:39:27,458 --> 00:39:30,791 Fortiden er ligegyldig, hvis retfærdigheden… 599 00:39:30,875 --> 00:39:31,750 Hvad? 600 00:39:38,083 --> 00:39:39,083 Okay. 601 00:39:43,375 --> 00:39:44,375 Forsigtig. 602 00:39:52,125 --> 00:39:53,958 Hvor er vi? 603 00:39:54,041 --> 00:39:55,333 Smukt, ikke? 604 00:39:55,416 --> 00:40:01,291 Det må være et sted, hvor jordponyer og enhjørninger besøgte Zephyr Heights. 605 00:40:01,375 --> 00:40:03,916 Alle lader til at have glemt det. 606 00:40:07,791 --> 00:40:11,833 Det er beviset! Alle slags ponyer var engang venner! 607 00:40:12,500 --> 00:40:13,916 Min far havde ret. 608 00:40:21,208 --> 00:40:24,500 Det må være mærkeligt, at kun I kan flyve. 609 00:40:26,625 --> 00:40:29,416 Sandheden er, at vi heller ikke kan. 610 00:40:29,500 --> 00:40:30,625 Det er fup. 611 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 Fup? 612 00:40:33,083 --> 00:40:34,291 Hvordan det? 613 00:40:34,375 --> 00:40:37,541 Ledninger og belysning kan gøre alverden. 614 00:40:37,625 --> 00:40:41,625 Men jeg er så træt af at leve den latterlige løgn. 615 00:40:41,708 --> 00:40:44,791 Jeg kommer her for at komme væk fra alt. 616 00:40:45,291 --> 00:40:47,916 Og for at gøre det her. 617 00:40:59,541 --> 00:41:02,750 Hendes skær er virkelig stærkt lige nu! 618 00:41:05,458 --> 00:41:10,583 Det var ikke derfor, jeg hentede jer. Jeg ville vise jer det her. 619 00:41:12,333 --> 00:41:14,875 Du milde. 620 00:41:14,958 --> 00:41:19,000 Det blev lavet, dengang vi stadig havde magi. 621 00:41:19,083 --> 00:41:20,583 Det er smukt. 622 00:41:22,833 --> 00:41:26,916 -Hvad er det? -Pegasus-krystallen i min mors krone. 623 00:41:31,166 --> 00:41:33,166 Og enhjørninge-krystallen? 624 00:41:48,875 --> 00:41:49,750 Se. 625 00:41:50,416 --> 00:41:51,833 Passer de sammen? 626 00:41:51,916 --> 00:41:54,458 De to krystaller hører sammen. 627 00:41:54,541 --> 00:41:55,625 Forenet. 628 00:41:56,125 --> 00:41:58,208 Hvad er det, du siger? 629 00:41:58,291 --> 00:42:02,333 Måske forsvandt magien, da krystallerne blev adskilt. 630 00:42:02,416 --> 00:42:07,750 -Så hvis vi sætter dem sammen igen… -Kommer magien tilbage? 631 00:42:07,833 --> 00:42:10,791 Og de tre slags ponyer vil enes igen! 632 00:42:10,875 --> 00:42:14,416 -Okay! -Men hvad med enhjørninge-krystallen? 633 00:42:14,500 --> 00:42:18,541 Vi har mindst en trillion krystaller i Bridlewood. 634 00:42:18,625 --> 00:42:23,208 Så tager vi derhen, når vi har din mors pegasus-krystal. 635 00:42:24,375 --> 00:42:28,125 Det bliver svært. Hun tager aldrig sin krone af. 636 00:42:29,791 --> 00:42:31,750 En dronning skal være ren 637 00:42:34,458 --> 00:42:36,458 -Hvad så? -Jeg ved det! 638 00:42:36,541 --> 00:42:39,083 Pipp optræder til festen i aften. 639 00:42:39,166 --> 00:42:44,166 Alle vil se på hende, især min mor. Hun vil være distraheret. 640 00:42:44,250 --> 00:42:48,000 Så vi skal bare bytte kronen ud med en falsk. 641 00:42:48,833 --> 00:42:50,083 Jeg kan lave én! 642 00:42:50,166 --> 00:42:55,041 Med noget pasta, en tube lim, 14 slikkaniner og tre vingummier. 643 00:42:55,541 --> 00:42:58,125 Og glitter, masser af glitter. 644 00:43:00,291 --> 00:43:05,000 Jeg skaffer alt og giver det til Sunny, som giver det til dig. 645 00:43:06,166 --> 00:43:09,500 Når kronen er klar, så trav til paladset. 646 00:43:09,583 --> 00:43:14,125 Alle ponyer vil være der, så der vil være sikkerhed på. 647 00:43:14,208 --> 00:43:16,000 Prinsesse Zipp! 648 00:43:17,083 --> 00:43:21,291 Jeg distraherer dem, så I kan snige jer ind. 649 00:43:21,375 --> 00:43:23,458 Maksimalt lusket. 650 00:43:23,541 --> 00:43:25,083 I må være diskrete. 651 00:43:25,166 --> 00:43:27,333 Nå frem til Grand Hall, 652 00:43:27,416 --> 00:43:29,041 men pas på vagterne. 653 00:43:35,541 --> 00:43:38,375 Jeg åbner bagdøren til tronsalen. 654 00:43:41,166 --> 00:43:46,666 Min mor vil være helt opslugt, så det bliver pærelet at bytte kronen ud. 655 00:43:47,250 --> 00:43:48,625 "Pærelet." 656 00:43:49,208 --> 00:43:50,125 Sikkert. 657 00:43:53,333 --> 00:43:55,041 Du besøgte gæsterne. 658 00:43:55,125 --> 00:43:58,333 -Sagde Pipp det? -Hun fortæller mig alt. 659 00:43:58,416 --> 00:44:02,333 Gid, du også gjorde. Du bliver dronning en dag. 660 00:44:02,416 --> 00:44:07,125 Du skal bære kronen. Tro mig, den er tungere, end man tror. 661 00:44:07,208 --> 00:44:10,208 Der er faktisk noget, jeg vil sige. 662 00:44:10,958 --> 00:44:14,500 Enhjørningerne har ingen magi, ligesom os… 663 00:44:14,583 --> 00:44:15,666 Zephyrina! 664 00:44:16,250 --> 00:44:21,625 Jeg ved ikke, hvad hun har fortalt dig, men vi må beskytte borgerne. 665 00:44:21,708 --> 00:44:24,958 De er tilfredse, bare vi royale kan flyve. 666 00:44:25,041 --> 00:44:28,041 -Hvorfor ændre på det? -Det er en løgn. 667 00:44:28,125 --> 00:44:30,041 Det gør dem trygge. 668 00:44:30,125 --> 00:44:32,000 En dag vil du forstå. 669 00:44:32,083 --> 00:44:33,666 Det gør din søster. 670 00:44:33,750 --> 00:44:35,375 Og her er hun. 671 00:44:36,416 --> 00:44:38,583 Showtime! 672 00:44:39,458 --> 00:44:41,000 Klar til opsendelse. 673 00:44:44,958 --> 00:44:47,416 Husk at smile. 674 00:44:48,958 --> 00:44:51,291 KONGELIG FEST LIVE FRA SLOTTET 675 00:44:56,041 --> 00:45:00,041 Der´ lys på vej! Jeg tror, vi kan finde 676 00:45:00,125 --> 00:45:01,958 En vilje herinde 677 00:45:02,041 --> 00:45:04,458 Du kan finde en styrke dybt i dig 678 00:45:04,541 --> 00:45:08,041 Der´ lys på vej! Jeg ved, vi kan vinde 679 00:45:08,125 --> 00:45:10,250 Med styrken herinde 680 00:45:10,333 --> 00:45:13,000 Du skal ik´ lade nogen standse dig 681 00:45:13,708 --> 00:45:15,916 Og langt hen ad vejen 682 00:45:16,000 --> 00:45:18,208 Var jeg så forlegen 683 00:45:18,291 --> 00:45:20,333 Nu er jeg min egen 684 00:45:22,875 --> 00:45:25,000 Nej, læg du på. Nej. 685 00:45:26,458 --> 00:45:28,875 Kommer jeg tilbage 686 00:45:28,958 --> 00:45:31,250 Vi kan finde balancen 687 00:45:31,333 --> 00:45:33,083 Hvis vi tør ta´ chancen 688 00:45:33,166 --> 00:45:35,708 Så står vi distancen 689 00:45:36,625 --> 00:45:39,041 Sunny Starscout, du er anholdt. 690 00:45:39,708 --> 00:45:42,041 Jeg er ihærdig 691 00:45:42,875 --> 00:45:43,791 Nej! 692 00:45:47,333 --> 00:45:51,500 Soleklar kærlighed Dykker ned, glimmer-star 693 00:45:51,583 --> 00:45:55,625 Soleklar kærlighed Dykker ned, glimmer-star 694 00:45:55,708 --> 00:45:57,500 Soleklar kærlighed 695 00:45:57,583 --> 00:45:59,833 Vi si´r: Hey Du si´r: Hva´r? 696 00:45:59,916 --> 00:46:02,083 Nu er der sket en ny ting 697 00:46:02,166 --> 00:46:04,333 Jeg vil ha´ forvandling 698 00:46:04,416 --> 00:46:06,250 Skrider nu til handling 699 00:46:07,625 --> 00:46:09,916 Giv mig den! 700 00:46:10,500 --> 00:46:12,458 Glem nu al kritikken 701 00:46:12,541 --> 00:46:14,791 Og bare nyd musikken 702 00:46:14,875 --> 00:46:17,458 Vi kan finde balancen 703 00:46:17,541 --> 00:46:19,375 Hvis vi tør ta´ chancen 704 00:46:19,458 --> 00:46:21,250 Så står vi distancen 705 00:46:24,375 --> 00:46:25,500 Fangerne! 706 00:46:26,875 --> 00:46:27,708 Stille! 707 00:46:27,791 --> 00:46:30,291 Modig og værdig 708 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 Der´ lys på vej! 709 00:46:34,041 --> 00:46:35,916 Jeg tror, vi kan finde 710 00:46:36,000 --> 00:46:37,541 En vilje herinde 711 00:46:37,625 --> 00:46:40,583 -Vær ikke bange. -Vi rister dig ikke. 712 00:46:42,541 --> 00:46:43,416 Hvad i… 713 00:46:48,958 --> 00:46:51,083 Badekar Cykelsmed 714 00:46:51,166 --> 00:46:53,291 Bliver ved Tra-la-lar 715 00:46:53,375 --> 00:46:55,333 Jeg er klar Kærlighed 716 00:46:55,416 --> 00:46:57,416 I si´r: Hey Jeg si´r: Hva´r? 717 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 Hvad foregår der? 718 00:46:59,125 --> 00:47:01,375 Sprød og tør Spis lidt jord 719 00:47:01,458 --> 00:47:02,416 Soleklar 720 00:47:02,500 --> 00:47:03,666 Næsebor 721 00:47:11,250 --> 00:47:12,750 -Jeg har den! -Ja! 722 00:47:12,833 --> 00:47:14,000 Af sted! 723 00:47:14,750 --> 00:47:15,833 Stands! 724 00:47:16,625 --> 00:47:18,166 Det er fangerne! 725 00:47:19,208 --> 00:47:20,458 En jordpony til! 726 00:47:27,708 --> 00:47:29,416 Hun er en bedrager! 727 00:47:29,500 --> 00:47:32,041 -Bedrager! -Flyver de heller ikke? 728 00:47:33,333 --> 00:47:34,166 Bedrager! 729 00:47:34,250 --> 00:47:35,416 Zipp? 730 00:47:36,250 --> 00:47:37,583 Zipp, skynd dig! 731 00:47:37,666 --> 00:47:38,833 Flyver de ikke? 732 00:47:38,916 --> 00:47:40,916 -Bedrager! -Hun snyder! 733 00:47:42,041 --> 00:47:43,708 Hun er en bedrager! 734 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 Denne vej! 735 00:47:51,666 --> 00:47:53,791 Vi slap vist fra dem. 736 00:47:54,333 --> 00:47:57,291 -Hvad laver du her? -Anholder dig! 737 00:47:57,375 --> 00:48:01,750 Og redder dig. Så lidt af begge dele. Det var så lidt! 738 00:48:01,833 --> 00:48:04,625 Nå, tak. Men vi klarer os. 739 00:48:04,708 --> 00:48:07,583 -Og du er? -Hendes mor er dronningen! 740 00:48:07,666 --> 00:48:10,541 Vent. Du er altså prinsesse? 741 00:48:11,041 --> 00:48:14,041 -Sheriffen blev lige detektiv. -Hvad? 742 00:48:14,625 --> 00:48:15,750 Sidste nyt: 743 00:48:15,833 --> 00:48:20,500 {\an8}Uro efter den chokerende afsløring, at de royale ikke flyver. 744 00:48:20,583 --> 00:48:22,083 {\an8}Jeg forgudede Pipp! 745 00:48:22,166 --> 00:48:28,500 -Hvem kan vi så stole på? -Enhjørninger og jordponyer ødelægger alt. 746 00:48:28,583 --> 00:48:32,333 {\an8}Dronning Haven er blevet anholdt for fup. 747 00:48:32,916 --> 00:48:36,541 {\an8}Ingen kommentarer. Og ingen billeder. Okay, ét. 748 00:48:37,125 --> 00:48:38,541 Gider I forklare? 749 00:48:38,625 --> 00:48:41,041 Vi skulle have krystallen. Se. 750 00:48:41,125 --> 00:48:43,083 Nej! 751 00:48:43,166 --> 00:48:45,000 -Den er her ikke. -Ikke? 752 00:48:45,083 --> 00:48:47,958 Men det var sjovt at miste den. 753 00:48:48,041 --> 00:48:49,125 Vi må tilbage. 754 00:48:49,208 --> 00:48:50,708 Det er håbløst. 755 00:48:55,083 --> 00:48:58,541 Forklar lige, hvorfor den her er så vigtig, 756 00:48:58,625 --> 00:49:00,666 at I ødelagde mit show! 757 00:49:00,750 --> 00:49:05,583 -Tro mig, det er den. -Du lod mig hænge der. I rampelyset! 758 00:49:05,666 --> 00:49:08,291 Nu ved alle, at vi ikke kan flyve. 759 00:49:09,541 --> 00:49:14,333 {\an8}-Der er en arrestordre på prinsesserne. -Pipp, Zipp, kom væk! 760 00:49:14,958 --> 00:49:16,958 Hvad? Det her sker ikke. 761 00:49:17,041 --> 00:49:20,291 -Det sker bare ikke! -Pipp, glem alt det. 762 00:49:20,375 --> 00:49:24,208 Vi tror, vi kan få magien tilbage med den krystal. 763 00:49:24,291 --> 00:49:27,916 -Er du gal? -Det er måske vores eneste chance. 764 00:49:30,166 --> 00:49:32,750 Fint! Jeg kender en udvej. Kom. 765 00:49:34,083 --> 00:49:37,583 Hvad? Vent, I kan da ikke bare… Jeg er sherif! 766 00:49:53,083 --> 00:49:54,041 Hov! 767 00:50:14,125 --> 00:50:15,833 I er jo ikke færdige. 768 00:50:15,916 --> 00:50:19,208 Vi prøver, men vi er løbet tør for nagler. 769 00:50:19,291 --> 00:50:20,916 Naglende historie. 770 00:50:24,250 --> 00:50:25,875 Bare bliv færdige. 771 00:50:26,416 --> 00:50:31,458 Sukkerknald, jeg ved, at dit hemmelige projekt er vigtigt, 772 00:50:31,541 --> 00:50:36,041 men hvornår kan de ansatte lave Canterlogic-produkter igen? 773 00:50:38,791 --> 00:50:40,333 Kom så i sving! 774 00:50:40,416 --> 00:50:45,125 -Det er trods alt min fabrik, søde. -Det er min by, mor. 775 00:50:45,208 --> 00:50:48,083 Din søn er nu kejser af Maretime Bay. 776 00:50:48,166 --> 00:50:49,041 Kejser? 777 00:50:49,833 --> 00:50:51,958 I går var du kun sherif. 778 00:50:52,041 --> 00:50:54,333 Se, hvor hurtigt jeg stiger. 779 00:50:54,916 --> 00:50:58,583 Forsvarsfabrikken går til angreb. 780 00:50:59,291 --> 00:51:03,416 Og alt sammen takket være din kærlighed og opmuntring. 781 00:51:03,500 --> 00:51:05,500 Pausen er slut! 782 00:51:05,583 --> 00:51:08,833 Du godeste. Nogen får storhedsnykker. 783 00:51:12,291 --> 00:51:14,625 Det er træet fra kortet. 784 00:51:14,708 --> 00:51:17,000 Det må være denne vej. 785 00:51:18,500 --> 00:51:24,166 Hvorfor krydser jeg marker efter en ikke-eksisterende magisk krystal? 786 00:51:24,250 --> 00:51:29,291 Det skulle være mit bedste show. Nu er det slut. Jeg er kriminel. 787 00:51:29,375 --> 00:51:30,958 Og det på grund af… 788 00:51:31,041 --> 00:51:32,000 -Dem! -…dem. 789 00:51:32,083 --> 00:51:33,625 Det er ikke i orden. 790 00:51:33,708 --> 00:51:37,208 Nej, det er ej. Er jeg enig med en pegasus? 791 00:51:37,791 --> 00:51:41,708 Kan hun mon overhovedet finde den anden krystal? 792 00:51:41,791 --> 00:51:43,041 Stol dog på mig. 793 00:51:43,125 --> 00:51:46,458 Hvorfor? Det var dig, der fik mor i fængsel! 794 00:51:46,541 --> 00:51:50,250 Når vi får magien tilbage, bliver alle så glade, 795 00:51:50,333 --> 00:51:52,833 at de glemmer alt om det der. 796 00:51:52,916 --> 00:51:54,333 Du bliver en helt. 797 00:51:55,916 --> 00:51:58,916 -Lad os afklare noget. -Floden er nær. 798 00:51:59,000 --> 00:52:04,375 Når denne eskapade er slut, kommer du tilbage til Maretime Bay. Okay? 799 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 -Fint. -Godt. 800 00:52:05,958 --> 00:52:08,500 Dette skilt siger, at jeg er she… 801 00:52:09,208 --> 00:52:11,833 Nej! Hvor er mit skilt? 802 00:52:11,916 --> 00:52:15,750 Du der! Enhjørninger kan lide skinnende ting. 803 00:52:15,833 --> 00:52:19,375 Jeg så noget på jorden for et par timer siden. 804 00:52:19,458 --> 00:52:20,875 Hvad? Timer? 805 00:52:20,958 --> 00:52:27,625 Det er nok for det bedste. Det skilt skabte en usund magtdynamik. 806 00:52:38,625 --> 00:52:40,250 Hvad skal vi gøre? 807 00:52:40,333 --> 00:52:41,708 Nogen idéer? 808 00:52:41,791 --> 00:52:45,625 Ved du, hvad der ville hjælpe? Evnen til at flyve. 809 00:52:45,708 --> 00:52:47,541 Og endnu bedre? 810 00:52:47,625 --> 00:52:49,041 Ikke være på flugt 811 00:52:49,125 --> 00:52:51,583 -midt i ingenting. -Vi må hjem. 812 00:52:51,666 --> 00:52:54,958 Gid, det havde været rart at møde jer. Kom. 813 00:52:55,041 --> 00:52:57,583 -Det tror jeg ikke! -Stop, ponyer! 814 00:52:58,250 --> 00:53:03,083 Vi må krydse floden, finde krystallen og få magien tilbage. 815 00:53:03,166 --> 00:53:06,750 Så vil du kunne flyve, du får dine fans igen, 816 00:53:06,833 --> 00:53:10,166 og du får mig i forvaring. Er alle glade nu? 817 00:53:15,208 --> 00:53:16,208 Okay. 818 00:53:16,291 --> 00:53:17,166 Skønt. 819 00:53:17,250 --> 00:53:18,500 Kom så. 820 00:53:23,125 --> 00:53:24,500 Hjælp! 821 00:53:27,250 --> 00:53:28,458 Ja! 822 00:53:28,541 --> 00:53:31,125 -Sådan! -Kom så, dumme pind! 823 00:53:31,708 --> 00:53:33,333 Mangler du backup? 824 00:53:33,416 --> 00:53:38,041 Nej, tak. Jeg klarer det. Hvis bare jeg havde en tændstik. 825 00:53:39,833 --> 00:53:43,500 Sørgeligt. Vær nu ikke en helt. Kom og varm dig. 826 00:53:44,666 --> 00:53:48,125 Er du sikker på det her? Vi kan tage hjem… 827 00:53:48,208 --> 00:53:52,375 -Hvad har vi at miste? -Ved at give vores fjender magi? 828 00:53:52,458 --> 00:53:54,416 Lad mig se. Nå ja, meget! 829 00:53:54,500 --> 00:53:57,583 Kom nu. Ligner de fjender for dig? 830 00:53:57,666 --> 00:54:01,250 Er mit skær akvamarin? Min 6. yndlingsfarve! 831 00:54:02,166 --> 00:54:06,125 Måske skal jeg tage hjem, hvor der er brug for mig. 832 00:54:06,208 --> 00:54:07,666 Som du vil. 833 00:54:07,750 --> 00:54:11,625 Men du skal vide, at jeg er glad for, du er her. 834 00:54:12,291 --> 00:54:13,458 Det er vi alle. 835 00:54:23,625 --> 00:54:28,208 Vi må hellere gå ved solopgang. Sidste stop, Bridlewood. 836 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 Hvad er der galt? 837 00:54:33,041 --> 00:54:38,250 Det at være sammen med jer er det bedste, der er sket for mig. 838 00:54:38,791 --> 00:54:42,708 Jeg vil nok ikke have, at vores eventyr slutter. 839 00:54:42,791 --> 00:54:45,541 Men Izzy, du får din magi. 840 00:54:47,958 --> 00:54:52,375 Må jeg spørge om noget? Hvorfor kom du til Maretime Bay? 841 00:54:52,958 --> 00:54:58,375 Det har jeg altid villet. Som føl fandt jeg en lanterne med en besked. 842 00:54:58,458 --> 00:55:01,916 Der stod, at jeg havde venner i Maretime Bay. 843 00:55:07,125 --> 00:55:09,000 Det var dig. 844 00:55:10,375 --> 00:55:12,458 Jeg lavede den med min far. 845 00:55:13,750 --> 00:55:16,625 Vi havde lovet hinanden, at en dag 846 00:55:16,708 --> 00:55:20,666 ville vi bevise, at alle ponyer skulle være venner. 847 00:55:21,500 --> 00:55:24,333 Vi gør vores del, hov til hjerte. 848 00:55:33,083 --> 00:55:34,208 Jeg… 849 00:55:36,291 --> 00:55:37,708 …vil gøre min del. 850 00:55:41,166 --> 00:55:43,083 Hvad har vi at miste? 851 00:55:43,166 --> 00:55:44,208 Sådan! 852 00:55:45,375 --> 00:55:49,791 Jeg må indrømme, at en enhjørningeskov lyder ret magisk. 853 00:55:53,375 --> 00:55:54,416 Måske ikke. 854 00:55:56,416 --> 00:55:58,833 Kom! Mit hus er tæt på. 855 00:56:12,208 --> 00:56:13,875 Her er vi så. 856 00:56:14,458 --> 00:56:16,041 La Villa Izzy. 857 00:56:26,500 --> 00:56:31,125 -Har du lavet alt det? -Ja. Enbrug. Er det ikke sjovt? 858 00:56:31,208 --> 00:56:33,458 Det er pragtfuldt 859 00:56:33,541 --> 00:56:36,041 Jeg laver også venskabsarmbånd. 860 00:56:36,125 --> 00:56:37,958 Vent, se! Rør jer ikke! 861 00:56:38,625 --> 00:56:41,625 Jeg kan bruge det med rigtige venner! 862 00:56:44,875 --> 00:56:47,375 Gid, jeg havde livestreamet det. 863 00:56:47,458 --> 00:56:48,958 Vi har ikke tid. 864 00:56:49,041 --> 00:56:52,416 Hvis vi skal have information om krystallen, 865 00:56:52,500 --> 00:56:56,583 må vi ikke springe i øjnene. Vi må ligne enhjørninger. 866 00:56:56,666 --> 00:56:59,750 Jubi! Jeg elsker makeovers. 867 00:56:59,833 --> 00:57:02,666 Nej. Jeg gik ikke med til det her. 868 00:57:02,750 --> 00:57:04,500 Izzy, kan du gøre det? 869 00:57:04,583 --> 00:57:05,666 En opglødning? 870 00:57:06,875 --> 00:57:09,791 I er kommet til det rigtige hus. 871 00:57:15,750 --> 00:57:18,416 Jordponyer de ligger nederst I vort hierarki 872 00:57:18,500 --> 00:57:21,375 Og pegasusser er barbarer uden empati 873 00:57:21,458 --> 00:57:23,958 Du lugter dårligt, du er tarvelig Og du har ingen pli 874 00:57:24,041 --> 00:57:27,416 Jeg fik at vide, jeg sku´ flygte Hvis jeg mødte jer 875 00:57:27,500 --> 00:57:30,541 Men selvom vi ikke alle Er den samme slags 876 00:57:30,625 --> 00:57:33,208 Er vi ikke så forskellige Man ser det straks 877 00:57:33,291 --> 00:57:37,125 Hvis man glemmer nid og nag Så kan man finde sig en ven 878 00:57:38,750 --> 00:57:41,458 Bare glem de gamle skrøner Som vi fik fortalt 879 00:57:41,541 --> 00:57:44,041 Hvis man dømmer på det ydre Kan det ende galt 880 00:57:44,125 --> 00:57:49,000 Når i går igennem byen Vil det rage folk en pind 881 00:57:49,083 --> 00:57:50,625 For I vil passe ind 882 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Det er slemt. 883 00:57:51,958 --> 00:57:53,333 Ja, I vil passe ind 884 00:57:53,416 --> 00:57:54,666 Det duer aldrig. 885 00:57:56,000 --> 00:57:58,791 En enhjørning er splittergal Ja, det fik vi fortalt 886 00:57:58,875 --> 00:58:01,625 Med horn som knive, skarpe tænder De spiser alt 887 00:58:01,708 --> 00:58:04,541 Og dine hove knuser de Og guffer dem som snacks 888 00:58:04,625 --> 00:58:07,708 I bund og grund så er En enhjørning utrolig sær 889 00:58:07,791 --> 00:58:10,750 Hør, hvis man vi opnå noget Må man også vove 890 00:58:10,833 --> 00:58:13,500 Og se på os Vi stærke, underlig´ og kloge 891 00:58:13,583 --> 00:58:18,208 Og meget snart så går vi Ud af vores gode skind 892 00:58:18,291 --> 00:58:19,583 Nu vil I passe ind 893 00:58:19,666 --> 00:58:21,083 Hvis du siger det. 894 00:58:21,166 --> 00:58:22,208 Ja, du vil passe ind 895 00:58:22,291 --> 00:58:24,791 Ja, du vil passe ind Se nu her 896 00:58:24,875 --> 00:58:27,666 Sådan går en enhjørning i takt Takt 897 00:58:27,750 --> 00:58:30,541 Sådan får vi tingene sagt Sagt 898 00:58:30,625 --> 00:58:33,250 Sådan har en enhjørning sjov Sjov 899 00:58:33,333 --> 00:58:35,250 Sådan har en enhjørning... 900 00:58:35,333 --> 00:58:36,166 Stop så. 901 00:58:36,250 --> 00:58:38,916 Sådan går vi rundt med et spjæt 902 00:58:39,000 --> 00:58:41,291 Mens vi svinger vores rumpet 903 00:58:41,375 --> 00:58:44,250 Og med al den hjælp, som I fik 904 00:58:44,333 --> 00:58:46,500 Kan I sagtens følge vor skik 905 00:58:46,583 --> 00:58:49,583 Et enhjørning´horn Er moderne og smart 906 00:58:49,666 --> 00:58:52,500 Og med pløkken midt i panden Bli´r man stolt af sin art 907 00:58:52,583 --> 00:58:55,208 Og ved fødslen får en enhjørning Et horn, der´ unikt 908 00:58:55,291 --> 00:58:56,458 Det går både hurtigt og kvikt 909 00:58:56,541 --> 00:58:57,750 I bli´r bare trés magnifique 910 00:58:57,833 --> 00:59:00,208 Og når krystallerne kalder Så ta´r vi den hjem 911 00:59:00,291 --> 00:59:03,458 Vi gør det igen Hvad så, kære ven? Magi, kom nu frem 912 00:59:03,541 --> 00:59:06,083 Noget i Equestria er gået galt 913 00:59:06,166 --> 00:59:08,875 Og hvis ik´ vi hjælper Ender det da helt fatalt 914 00:59:08,958 --> 00:59:13,583 -Slår det fejl, skal vi i fængsel -Men det klarer vi med sti-il 915 00:59:13,666 --> 00:59:17,791 Stik mig et smi-il For vi vil passe ind 916 00:59:17,875 --> 00:59:20,458 Sådan går en enhjørning i takt 917 00:59:20,541 --> 00:59:22,750 Sådan får vi tingene sagt 918 00:59:23,375 --> 00:59:26,083 I har fået enhjørning´-sma-a-ag 919 00:59:26,166 --> 00:59:29,083 Sådan vil en enhjørning slutte af 920 00:59:37,500 --> 00:59:41,666 Krystaller! 921 00:59:41,750 --> 00:59:44,708 Ved hun, at vi bare mangler den ene? 922 00:59:45,291 --> 00:59:47,166 Krystaller! 923 00:59:47,833 --> 00:59:49,458 Krystaller. 924 01:00:04,500 --> 01:00:06,041 -Hej. -Hej. 925 01:00:10,458 --> 01:00:11,875 Hvor muntert. 926 01:00:11,958 --> 01:00:15,291 Disse enhjørninger er slet ikke som dig. 927 01:00:15,375 --> 01:00:20,375 Det hører jeg ofte. Mit skær er lidt for glitrende til Bridlewood. 928 01:00:21,416 --> 01:00:26,333 -Hvordan ser de magiske ud? -Du sagde et slemt ord! 929 01:00:26,416 --> 01:00:28,583 Hurtigt, før nitten rammer! 930 01:00:37,291 --> 01:00:40,458 Okay. Jeg mangler kontekst. 931 01:00:40,541 --> 01:00:42,875 Enhjørninger er overtroiske. 932 01:00:42,958 --> 01:00:48,041 Siger nogen et forbudt ord, skal vi udføre et ritual mod nitter. 933 01:00:48,125 --> 01:00:49,125 Nitter? 934 01:00:49,208 --> 01:00:50,250 Uheld. 935 01:00:50,333 --> 01:00:51,375 Forbudte ord? 936 01:00:51,458 --> 01:00:55,250 Magi, vinge, fjer... og mayonnaise. 937 01:00:55,333 --> 01:00:56,875 Hvorfor mayonn… 938 01:01:02,791 --> 01:01:04,416 Kom. I skal se noget. 939 01:01:06,791 --> 01:01:08,708 KRYSTAL-TESTUE 940 01:01:08,791 --> 01:01:10,125 Krystal-testue? 941 01:01:10,208 --> 01:01:14,333 Derinde er en krystalsamler. Måske kan han hjælpe os. 942 01:01:14,416 --> 01:01:17,250 Det er godt, Izzy. Og Hitch… 943 01:01:17,333 --> 01:01:19,916 Jeg ved det, ingen forbudte ord. 944 01:01:24,166 --> 01:01:28,083 Jordpony-nitter, der er noget, der stinker. 945 01:01:28,166 --> 01:01:29,833 Pegasus-vrinsken… 946 01:01:29,916 --> 01:01:33,083 Det er ham, jeg talte om. 947 01:01:34,166 --> 01:01:37,500 I skoven lyder det, at du samler krystaller. 948 01:01:38,750 --> 01:01:41,708 Ja, det gør jeg. Eller det gjorde jeg. 949 01:01:42,208 --> 01:01:46,291 Jeg tabte dem alle i en limbodyst mod Alphabittle! 950 01:01:46,375 --> 01:01:48,666 -Åh nej. -Hvem er Alphabittle? 951 01:01:50,166 --> 01:01:52,583 Tiden er gået. Aflevér, Jasper. 952 01:01:58,500 --> 01:02:01,750 Der vandt jeg vist… igen. Betal. 953 01:02:03,083 --> 01:02:04,291 Okay. 954 01:02:05,750 --> 01:02:07,625 Vil du prøve igen? 955 01:02:09,708 --> 01:02:11,416 Som du vil. 956 01:02:15,458 --> 01:02:17,541 Der er den. Jeg har en idé. 957 01:02:18,041 --> 01:02:20,541 Måske kan jeg slå Alphabittle. 958 01:02:20,625 --> 01:02:23,041 Vent. Han kan lugte frygt. 959 01:02:23,125 --> 01:02:24,833 Okay. Godt. 960 01:02:25,750 --> 01:02:26,875 Vær cool. 961 01:02:31,875 --> 01:02:32,708 Te. 962 01:02:38,666 --> 01:02:39,833 Hold på mælken. 963 01:02:40,583 --> 01:02:44,041 -Du gambler vist. -Det er et tidsfordriv. 964 01:02:44,625 --> 01:02:46,458 Hvorfor? Spiller du? 965 01:02:46,541 --> 01:02:48,916 Jeg spiller ikke, jeg vinder. 966 01:02:49,000 --> 01:02:50,416 Er det rigtigt? 967 01:02:50,500 --> 01:02:51,958 Ja, det er det. 968 01:02:52,041 --> 01:02:54,500 Og jeg udfordrer dig for den! 969 01:02:56,208 --> 01:02:59,583 -Tror du, du kan slå mig? -Lad os se. 970 01:02:59,666 --> 01:03:04,708 -Store ord fra en lille pony. -Jeg er faktisk af middelhøj statur. 971 01:03:05,875 --> 01:03:07,833 Tik tok, hvad siger du? 972 01:03:07,916 --> 01:03:10,958 Du må hellere satse noget helt særligt. 973 01:03:13,000 --> 01:03:14,750 Er det særligt nok? 974 01:03:19,875 --> 01:03:23,916 -Hvad laver du? -Rolig. Jeg løser snildt den terning. 975 01:03:24,000 --> 01:03:27,833 -Vinder han, mister vi dem begge. -Det sker ikke. 976 01:03:27,916 --> 01:03:30,958 Izzy, har vi en aftale? 977 01:03:31,041 --> 01:03:33,708 Ja. Giv mig så den terning. 978 01:03:33,791 --> 01:03:35,125 Nej! 979 01:03:35,666 --> 01:03:40,166 En særlig præmie kræver en særlig konkurrence. 980 01:03:40,250 --> 01:03:45,541 -Start den ultimative udfordring! -Den ultimative hvad? 981 01:03:47,833 --> 01:03:50,500 GALOP AMOK 982 01:03:50,583 --> 01:03:52,458 Et dansespil? Seriøst? 983 01:03:52,541 --> 01:03:56,041 Begge ponyer er enige, bedst ud af tre. 984 01:03:57,083 --> 01:04:02,458 Lad os gøre det mere interessant. Du skal kun vinde én ud af tre. 985 01:04:18,916 --> 01:04:21,250 Ja! Sådan gør man. 986 01:04:21,333 --> 01:04:22,583 Jubi. 987 01:04:23,333 --> 01:04:25,541 Det er okay. Du varmer op. 988 01:04:25,625 --> 01:04:28,333 Hvad vil du gøre? Anden runde. 989 01:04:28,416 --> 01:04:29,750 Jeg skynder mig. 990 01:04:29,833 --> 01:04:30,791 Fokusér. 991 01:04:40,041 --> 01:04:43,458 Ja! Smådyr, gør min krystalrens klar. 992 01:04:44,125 --> 01:04:47,458 Tredje runde! Hvem bliver det mon? 993 01:04:49,000 --> 01:04:50,250 Så er det nu. 994 01:04:50,333 --> 01:04:52,708 Hører du det, Sunny? 995 01:04:52,791 --> 01:04:56,458 Lad rytmen tage over. Mærker du den? 996 01:04:56,541 --> 01:04:59,208 Ja, jeg mærker den! 997 01:04:59,291 --> 01:05:00,416 Ja, du gør! 998 01:05:00,500 --> 01:05:02,041 Du kan godt, Sunny! 999 01:05:09,166 --> 01:05:11,083 Ja! Hun gør det! 1000 01:05:28,416 --> 01:05:30,666 Vi vandt. 1001 01:05:30,750 --> 01:05:33,083 -Vi vandt rent faktisk! -Ja! 1002 01:05:39,583 --> 01:05:41,291 En jordpony. 1003 01:05:41,375 --> 01:05:42,750 Og pegasusser. 1004 01:05:42,833 --> 01:05:44,625 Og en enhjørning! 1005 01:05:44,708 --> 01:05:47,125 Hvilket du allerede vidste! 1006 01:05:47,208 --> 01:05:52,291 -Det virker måske sært, men vi vil hjælpe. -Vi behøver ingen hjælp. 1007 01:05:52,375 --> 01:05:56,083 Især ikke fra ponyer som jer! Giv mig krystallen. 1008 01:05:56,166 --> 01:05:57,541 Men jeg vandt. 1009 01:05:57,625 --> 01:05:58,791 Du snød mig. 1010 01:05:59,375 --> 01:06:00,708 Krystallen. 1011 01:06:02,833 --> 01:06:03,875 Nu! 1012 01:06:05,375 --> 01:06:08,000 Magi! Vinge! Fjer! Mayonnaise! 1013 01:06:12,958 --> 01:06:14,125 Af sted! 1014 01:06:17,458 --> 01:06:22,333 -Det skal du få betalt! -Jeg beklager. Tak for teen. 1015 01:06:31,375 --> 01:06:32,791 -Mor? -Mor? 1016 01:06:32,875 --> 01:06:35,375 Skattepiger! Hovskelov! 1017 01:06:35,458 --> 01:06:38,000 -Du slap ud! -Hvordan fandt du os? 1018 01:06:41,250 --> 01:06:42,333 Mit skilt! 1019 01:06:42,416 --> 01:06:43,625 Ja! 1020 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 Jeg er glad for, jeg fandt jer. 1021 01:06:46,875 --> 01:06:49,250 Hvis I kommer tilbage med mig, 1022 01:06:49,333 --> 01:06:51,375 kan vi forklare alt. 1023 01:06:51,458 --> 01:06:54,958 Spin historien, og de vil elske os igen. Ikke? 1024 01:06:58,083 --> 01:07:02,541 -Lad os forklare. -Deres Kriminelle Højhed, kom med os. 1025 01:07:03,125 --> 01:07:04,500 Enhjørninger! 1026 01:07:07,250 --> 01:07:12,333 -Giv mig mine krystaller og gå! -Dine krystaller? Den tilhører mig. 1027 01:07:12,416 --> 01:07:13,875 Ikke længere. 1028 01:07:13,958 --> 01:07:15,958 Jeg vandt den. 1029 01:07:16,541 --> 01:07:22,583 -Jeg tvivler. Enhjørninger er snydere! -I har altid troet, I var bedre end os! 1030 01:07:22,666 --> 01:07:25,541 -Du taler til dronningen! -Ikke her! 1031 01:07:25,625 --> 01:07:27,750 -Hvabehar? -Vi rister jer! 1032 01:07:27,833 --> 01:07:29,375 I er ikke velkomne! 1033 01:07:29,458 --> 01:07:33,958 -Aflevér, eller jeg bruger mine kræfter! -Prøv du bare! 1034 01:07:34,041 --> 01:07:36,250 Ingen pony har magi! 1035 01:07:39,041 --> 01:07:42,625 -Men vi vil få den tilbage. -Er det muligt? 1036 01:07:42,708 --> 01:07:44,833 -"Magi"? -Det er et trick. 1037 01:07:45,375 --> 01:07:47,500 Jeg ved, hvordan det lyder, 1038 01:07:47,583 --> 01:07:50,958 men lad os prøve. 1039 01:07:51,041 --> 01:07:53,125 Stol på os, mor. 1040 01:07:53,208 --> 01:07:54,583 I to… 1041 01:07:55,500 --> 01:07:57,583 -Fint. -Du spilder din tid. 1042 01:08:00,291 --> 01:08:01,375 Klar, Izzy? 1043 01:08:02,041 --> 01:08:03,000 Klar. 1044 01:08:25,541 --> 01:08:27,291 Det… 1045 01:08:27,375 --> 01:08:31,291 -Hvorfor virker det ikke, far? -Fordi det var fup. 1046 01:08:31,375 --> 01:08:32,541 Vi prøver igen. 1047 01:08:37,041 --> 01:08:38,541 Vent, gå ikke. 1048 01:08:39,083 --> 01:08:41,041 Kom nu, virk! 1049 01:08:41,666 --> 01:08:43,291 Virk nu! 1050 01:08:43,375 --> 01:08:44,250 Kom nu. 1051 01:08:44,333 --> 01:08:48,000 Det er okay. Du gjorde alt, hvad du kunne. 1052 01:08:48,958 --> 01:08:52,208 Jeg troede, det ville virke. 1053 01:08:52,291 --> 01:08:54,750 Jeg var helt sikker på det. 1054 01:09:01,708 --> 01:09:03,458 Hvad gør vi nu, Sunny? 1055 01:09:10,708 --> 01:09:13,333 Jeg beklager ulejligheden. 1056 01:09:15,708 --> 01:09:17,916 Sunny, vi kan ikke give op. 1057 01:09:18,791 --> 01:09:21,375 Jeg ville gøre en forskel. 1058 01:09:26,791 --> 01:09:30,208 Men jeg gør bare alt værre. 1059 01:09:30,291 --> 01:09:31,916 Det passer ikke. 1060 01:09:32,000 --> 01:09:34,416 Vi er sammen om det her, ikke? 1061 01:09:34,500 --> 01:09:35,791 -Jo. -Klart. 1062 01:09:37,166 --> 01:09:40,333 Undskyld, jeg svigtede jer. 1063 01:09:53,916 --> 01:09:56,625 Så er det vel farvel… venner. 1064 01:09:57,208 --> 01:09:59,291 Skynd dig, sherif. 1065 01:10:23,333 --> 01:10:25,333 Jeg er her for dig, Sunny. 1066 01:12:42,458 --> 01:12:43,500 Sunny! 1067 01:12:43,583 --> 01:12:45,416 Jeg har regnet det ud! 1068 01:12:46,000 --> 01:12:47,500 Der er en tredje… 1069 01:13:00,041 --> 01:13:01,541 Hvad sker der her? 1070 01:13:01,625 --> 01:13:05,666 -Vi kan ikke tale ifølge Sprout-loven. -Sprout-hvad? 1071 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 Generalhingsten. 1072 01:13:28,083 --> 01:13:29,166 Sprout? 1073 01:13:33,500 --> 01:13:34,833 Trin! 1074 01:13:34,916 --> 01:13:35,958 Nå ja. 1075 01:13:39,916 --> 01:13:41,708 Borgere i Maretime… 1076 01:13:48,166 --> 01:13:49,375 Vi prøver igen. 1077 01:13:49,458 --> 01:13:50,916 Hvad laver du? 1078 01:13:53,583 --> 01:13:57,083 Lille sherif Hitchy kom travende tilbage. 1079 01:13:58,083 --> 01:14:01,500 Så kan du se mig gøre, hvad du ikke kunne: 1080 01:14:01,583 --> 01:14:03,875 angribe vores fjender! 1081 01:14:05,208 --> 01:14:07,375 Vent, Sprout, hør på mig! 1082 01:14:07,458 --> 01:14:09,791 De kan være vores venner. 1083 01:14:09,875 --> 01:14:13,375 Der er intet at frygte. Og de har ingen magi. 1084 01:14:13,458 --> 01:14:15,375 -Hvad? -Ingen magi? 1085 01:14:16,250 --> 01:14:17,583 Endnu bedre! 1086 01:14:17,666 --> 01:14:21,791 Men vi kan bringe magien og venskabet tilbage. 1087 01:14:21,875 --> 01:14:24,875 Behøver vi ikke slås? Sikken lettelse. 1088 01:14:24,958 --> 01:14:26,583 Vent. 1089 01:14:28,125 --> 01:14:33,250 Hør ikke på dem! De er blevet hjernevasket! Vi må afslutte det nu! 1090 01:14:41,416 --> 01:14:42,708 Sig goddag… 1091 01:14:43,375 --> 01:14:46,000 {\an8}…til Sprouticus Maximus. 1092 01:14:49,208 --> 01:14:52,125 Måske er det lidt for meget, søde. 1093 01:14:54,916 --> 01:14:57,041 Tropper, til Bridlewood! 1094 01:14:59,875 --> 01:15:01,416 Vi må advare dem! 1095 01:15:14,125 --> 01:15:15,041 Sunny! 1096 01:15:16,708 --> 01:15:18,291 Hvad laver I her? 1097 01:15:18,375 --> 01:15:21,875 -Vi er ligeglade. -Vi vil være venner. 1098 01:15:21,958 --> 01:15:23,125 Pipp? Zipp? 1099 01:15:24,333 --> 01:15:28,791 Jeg ved, I er kede af det, skattepiger. Men vi må hjem nu. 1100 01:15:28,875 --> 01:15:32,083 Izzy, du nitter os alle! Kom tilbage. 1101 01:15:32,166 --> 01:15:36,541 Min mund bevæger sig stadig. Det betyder, at jeg taler. 1102 01:15:36,625 --> 01:15:38,875 -I er alle i fare! -Hvad? 1103 01:15:50,250 --> 01:15:51,958 Der kan man bare se. 1104 01:15:52,041 --> 01:15:55,083 Vores fjender overgiver sig til os! 1105 01:15:55,166 --> 01:15:59,291 Vi vil ikke kæmpe, hr. Store Robotpony. 1106 01:15:59,375 --> 01:16:03,250 Jeres overgivelse er afvist. Lad splatapulterne! 1107 01:16:06,500 --> 01:16:08,291 Skal jeg gøre alt selv? 1108 01:16:10,541 --> 01:16:11,916 Vi må stoppe den! 1109 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 Hvordan det? 1110 01:16:13,541 --> 01:16:14,625 Med magi. 1111 01:16:15,208 --> 01:16:16,958 Hurtigt, krystallerne! 1112 01:16:19,791 --> 01:16:22,583 Der er en tredje krystal! Følg med! 1113 01:16:22,666 --> 01:16:23,583 Hvad? 1114 01:16:24,083 --> 01:16:25,250 Du kan tro nej! 1115 01:16:27,166 --> 01:16:29,916 -Jeg må stoppe den. -Jeg hjælper. 1116 01:16:46,541 --> 01:16:48,000 Sprout, stop! 1117 01:16:51,416 --> 01:16:53,208 Hvor er de andre to? 1118 01:16:53,833 --> 01:16:55,541 Det her slutter nu! 1119 01:16:55,625 --> 01:16:58,291 Vil du lade dem få magi? Aldrig! 1120 01:17:17,791 --> 01:17:19,083 Sunny! 1121 01:17:19,166 --> 01:17:20,333 Jeg har den! 1122 01:17:20,416 --> 01:17:23,375 -Og enhjørninge-krystallen? -Jeg leder! 1123 01:17:26,291 --> 01:17:27,208 Hitch! 1124 01:17:29,625 --> 01:17:30,458 Fundet! 1125 01:17:32,500 --> 01:17:33,708 Åh nej! 1126 01:17:39,458 --> 01:17:40,625 Jeg er okay! 1127 01:17:43,708 --> 01:17:44,625 Izzy! 1128 01:17:48,958 --> 01:17:50,583 Vi må stoppe dem! 1129 01:17:53,333 --> 01:17:55,041 Alphabittle, pas på! 1130 01:18:08,333 --> 01:18:10,250 Det var en dårlig idé! 1131 01:18:10,833 --> 01:18:14,083 Sprout, lad os lægge legetøjet væk! 1132 01:18:14,166 --> 01:18:16,666 Mor, altså. Jeg er midt i noget! 1133 01:18:16,750 --> 01:18:18,958 Du kommer ned derfra nu! 1134 01:18:19,041 --> 01:18:20,833 Jeg har den næsten! 1135 01:18:25,291 --> 01:18:29,041 Men mor, jeg bestemmer! 1136 01:18:29,125 --> 01:18:31,041 Jeg sagde stop! 1137 01:18:37,916 --> 01:18:39,166 Nej! 1138 01:18:50,666 --> 01:18:52,791 Det virkede ikke. 1139 01:18:59,916 --> 01:19:00,791 Nej! 1140 01:19:44,416 --> 01:19:46,000 Åh, Sunny. 1141 01:19:47,083 --> 01:19:48,916 Jeg forstår det nu. 1142 01:19:50,750 --> 01:19:54,000 Det er ikke krystallerne, der skal samles. 1143 01:19:54,625 --> 01:19:55,666 Det er os. 1144 01:19:56,916 --> 01:20:01,208 Vi kan få det hele tilbage. Men det er op til os. 1145 01:20:02,250 --> 01:20:05,833 Vi kan forblive adskilt ud af frygt og mistro, 1146 01:20:06,541 --> 01:20:08,750 eller vi kan vælge venskab. 1147 01:20:11,000 --> 01:20:12,833 Vi kan vælge kærlighed. 1148 01:20:14,500 --> 01:20:16,250 Det er den sande magi. 1149 01:21:01,041 --> 01:21:02,041 Hvad? 1150 01:21:33,458 --> 01:21:35,416 Vi flyver rigtigt! 1151 01:21:43,708 --> 01:21:46,625 Sunny! Se dig lige! 1152 01:21:48,666 --> 01:21:50,458 -Hvad? -Det er utroligt! 1153 01:21:50,541 --> 01:21:53,833 Det er, hvad jeg kalder en opglødning! 1154 01:21:53,916 --> 01:21:54,791 Se! 1155 01:22:06,000 --> 01:22:09,291 Far! Magien er ægte! 1156 01:22:33,250 --> 01:22:35,333 Du har fået en ny ven. 1157 01:22:35,875 --> 01:22:37,083 Hej, makker. 1158 01:22:44,125 --> 01:22:45,125 Hurra! 1159 01:22:45,916 --> 01:22:48,208 HORN - HARRY TRAVER 1160 01:22:48,791 --> 01:22:50,166 Fantastisk 1161 01:22:50,250 --> 01:22:52,333 Mor, var jeg en god sherif? 1162 01:22:53,375 --> 01:22:55,375 Se, en flyvende hund! 1163 01:23:02,166 --> 01:23:03,458 Du gjorde det. 1164 01:23:03,541 --> 01:23:09,166 -Nej, vi gjorde det. Sammen. -Nu behøver vi aldrig at være adskilt! 1165 01:23:10,125 --> 01:23:11,875 Hove til hjerter! 1166 01:23:15,416 --> 01:23:17,083 Hvad gik jeg glip af? 1167 01:23:19,208 --> 01:23:22,625 MY LITTLE PONY: EN NY GENERATION 1168 01:25:20,958 --> 01:25:22,916 -Soleklar -Kærlighed 1169 01:25:23,000 --> 01:25:24,416 Vi si´r: Hey Du si´r: 1170 01:25:24,500 --> 01:25:25,541 Hva´r? 1171 01:25:26,333 --> 01:25:29,166 -Først til broen? -Okay! 1172 01:25:29,833 --> 01:25:32,000 Ingen magi denne gang! 1173 01:25:33,041 --> 01:25:35,750 Den sidste er et råddent æg. 1174 01:25:36,291 --> 01:25:37,708 Jeg vinder! 1175 01:25:37,791 --> 01:25:39,125 Mig først! 1176 01:30:04,083 --> 01:30:09,083 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen