1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,666 --> 00:00:33,875
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:35,041 --> 00:00:36,291
Ja!
5
00:00:37,625 --> 00:00:40,416
Skynd jer, venner, tid til eventyr!
6
00:00:40,500 --> 00:00:42,291
Eventyr? Jeg er med!
7
00:00:43,208 --> 00:00:44,250
Kom, ponyer!
8
00:00:44,333 --> 00:00:46,416
Jordponyer, tag føringen!
9
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
Pegasusser, flyv med mig.
10
00:00:48,791 --> 00:00:51,000
Enhjørninger, hornene klar!
11
00:00:51,083 --> 00:00:53,791
For Equestria!
12
00:00:53,875 --> 00:00:58,916
-Hvilken fjende venter os, prinsesse?
-Er det noget skræmmende?
13
00:00:59,000 --> 00:01:00,708
Eller noget sejt?
14
00:01:00,791 --> 00:01:03,708
Uanset hvad, klarer vi det sammen.
15
00:01:04,625 --> 00:01:07,708
For vi er Venskabets Vogtere.
16
00:01:07,791 --> 00:01:11,208
Med vores venskabs kraft og magi vil vi…
17
00:01:11,291 --> 00:01:12,708
Sprede kærlighed!
18
00:01:12,791 --> 00:01:13,750
Give kram!
19
00:01:13,833 --> 00:01:16,041
-Riste hjerner!
-Vent, hvad?
20
00:01:16,125 --> 00:01:19,625
Ja, jeg er en enhjørning, og vi er onde.
21
00:01:19,708 --> 00:01:22,958
Jeg rister hver en pony med min hornlaser.
22
00:01:25,958 --> 00:01:27,625
Nej, det er forkert!
23
00:01:27,708 --> 00:01:30,250
Ponyerne skal enes, husker I nok.
24
00:01:30,333 --> 00:01:31,833
Kedeligt.
25
00:01:31,916 --> 00:01:35,541
Som i gamle dage,
da alle ponyer var venner.
26
00:01:36,291 --> 00:01:37,375
Dét igen.
27
00:01:37,458 --> 00:01:40,166
De brugte aldrig magi mod hinanden.
28
00:01:40,250 --> 00:01:41,541
Du tager fejl!
29
00:01:41,625 --> 00:01:42,541
Nej.
30
00:01:42,625 --> 00:01:48,458
Min mor siger, at pegasusser og
enhjørninger ristede jordponyer og åd dem.
31
00:01:48,541 --> 00:01:52,208
-Nej.
-Jordponyerne bankede dem i et episk slag.
32
00:01:52,291 --> 00:01:55,750
Kommer de tilbage hertil,
banker vi dem igen!
33
00:01:55,833 --> 00:01:58,625
Det er løgn! Hitch, sig det.
34
00:01:58,708 --> 00:02:02,291
Det er, hvad vores lærer
sagde i historietimen,
35
00:02:02,375 --> 00:02:05,791
men jeg leger gerne legen
på din måde, Sunny.
36
00:02:05,875 --> 00:02:06,750
Ikke mig.
37
00:02:06,833 --> 00:02:08,625
Det er en kedelig leg.
38
00:02:08,708 --> 00:02:10,833
Lad os lege pegasus-grill!
39
00:02:10,916 --> 00:02:13,125
-Sprout!
-Jordpony-burgere!
40
00:02:13,208 --> 00:02:14,916
Jeg kalder på min far!
41
00:02:20,166 --> 00:02:23,750
KORT OVER EQUESTRIA
42
00:02:28,166 --> 00:02:31,416
-Hornkamp! Dø, jordpony!
-Du ødelægger dem!
43
00:02:31,500 --> 00:02:33,833
Far, sig, at det er forkert.
44
00:02:34,750 --> 00:02:38,708
-Det er vist tid til at tage hjem, føl.
-Okay!
45
00:02:40,250 --> 00:02:42,541
Åh nej! Min hjerne smelter!
46
00:02:44,083 --> 00:02:45,541
-Mor?
-Goddag.
47
00:02:45,625 --> 00:02:50,541
Hvor mange gange har jeg sagt,
at du ikke må gå uden tilladelse?
48
00:02:50,625 --> 00:02:52,500
Især ikke herover.
49
00:02:52,583 --> 00:02:54,625
Hvorfor lige det, Phyllis?
50
00:02:54,708 --> 00:02:58,833
Fordi du hjernevasker dem
med alt dit vrøvl.
51
00:02:58,916 --> 00:03:04,916
Det hedder forskning. Og jeg overlader
al hjernevask i Maretime Bay til dig.
52
00:03:05,000 --> 00:03:06,500
Enhjørningekage?
53
00:03:06,583 --> 00:03:08,333
De er friskbagte!
54
00:03:09,166 --> 00:03:11,333
Du er en jordpony, Argyle.
55
00:03:11,416 --> 00:03:13,541
Prøv at opføre dig som én.
56
00:03:13,625 --> 00:03:15,166
For hendes skyld.
57
00:03:18,916 --> 00:03:22,708
Hvem tror han lige, han er?
Han er et problem.
58
00:03:22,791 --> 00:03:27,500
Rolig, mor. Når jeg bliver sherif,
vil alle ponyer makke ret.
59
00:03:27,583 --> 00:03:28,833
Sherif Sprout.
60
00:03:29,625 --> 00:03:31,333
Det klinger ret godt.
61
00:03:36,708 --> 00:03:40,958
-Hvad er der?
-Hitch og Sprout tror stadig ikke på mig.
62
00:03:41,541 --> 00:03:43,000
Måske en dag.
63
00:03:43,083 --> 00:03:46,916
Det vigtige er,
at du står ved det, du tror på.
64
00:03:47,000 --> 00:03:51,541
Når jeg bliver voksen,
vil jeg vise alle, at vi har ret.
65
00:03:51,625 --> 00:03:52,958
-Virkelig?
-Ja.
66
00:03:53,041 --> 00:03:57,791
Og en dag vil vi møde enhjørninger
eller en pegasus
67
00:03:57,875 --> 00:04:00,125
og blive deres bedste venner.
68
00:04:00,208 --> 00:04:03,833
Måske sker det i dag. Se, en enhjørning!
69
00:04:04,541 --> 00:04:05,916
Hvor?
70
00:04:06,000 --> 00:04:06,958
Herhenne.
71
00:04:12,500 --> 00:04:13,416
Hold fast.
72
00:04:13,916 --> 00:04:16,083
Jeg ræser gennem himlen!
73
00:04:16,791 --> 00:04:18,875
Vent, far, jeg har en idé!
74
00:04:25,666 --> 00:04:31,041
"Enhjørninger og pegasusser,
I har venner i Maretime Bay. Kig forbi."
75
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
-Kan vi sende det?
-Det skal vi.
76
00:04:53,875 --> 00:04:56,208
-Fortæller du historien?
-Igen?
77
00:04:56,291 --> 00:04:57,583
Vil du ikke nok?
78
00:04:59,541 --> 00:05:03,416
Engang for mange måner siden
i det gamle Equestria
79
00:05:03,500 --> 00:05:06,333
-boede en meget særlig…
-Enhjørning!
80
00:05:07,833 --> 00:05:10,041
Enhjørningen var strålende.
81
00:05:10,125 --> 00:05:12,083
Ligesom solen.
82
00:05:12,166 --> 00:05:15,708
En dag gav prinsessen hende
en vigtig opgave.
83
00:05:15,791 --> 00:05:17,583
For at lære om venskab!
84
00:05:18,291 --> 00:05:23,916
-Hun fik snart mange nye venner.
-Jordponyer, pegasusser og enhjørninger.
85
00:05:24,500 --> 00:05:29,541
Sammen viste de venskabets magi,
og hvordan man lever i harmoni.
86
00:05:29,625 --> 00:05:32,500
-Du gjorde den færdig.
-Ret fin, ikke?
87
00:05:33,500 --> 00:05:38,041
Jordponyer så på,
mens pegasusser malede regnbuer på himlen.
88
00:05:38,125 --> 00:05:41,416
Nætterne blev oplyst af enhjørningehorn.
89
00:05:42,208 --> 00:05:44,291
Det er smukt.
90
00:05:45,750 --> 00:05:50,916
Gid, jeg havde en ven, der kunne flyve
eller få ting til at svæve.
91
00:05:52,500 --> 00:05:55,375
Hvorfor kan vi ikke være venner mere?
92
00:05:56,291 --> 00:05:59,208
Det er et stort spørgsmål, min skat.
93
00:05:59,291 --> 00:06:02,833
Måske finder vi svaret sammen en dag.
94
00:06:03,458 --> 00:06:06,083
-Vi gør vores del.
-Hov til hjerte.
95
00:06:08,958 --> 00:06:10,500
Godnat, far.
96
00:06:11,125 --> 00:06:12,916
Godnat, min lille pony.
97
00:06:16,625 --> 00:06:18,208
Godnat, venner.
98
00:06:56,875 --> 00:06:57,958
Perfekt.
99
00:07:13,083 --> 00:07:16,625
Det er i dag, far.
Jeg har en plan denne gang.
100
00:07:16,708 --> 00:07:18,583
Ønsk mig held og lykke.
101
00:07:24,916 --> 00:07:28,166
En særlig dag
Der er så mange ting jeg ska´
102
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
Så derfor er jeg på vej
103
00:07:31,208 --> 00:07:34,625
Nu går det løs
Er spændt, men også lidt nervøs
104
00:07:34,708 --> 00:07:37,500
Det hele hænger på mig
105
00:07:37,583 --> 00:07:38,416
ÅRLIGT SHOW!
106
00:07:38,500 --> 00:07:41,041
Hvis man vil ændre noget
Kæmper man, holder stand
107
00:07:41,125 --> 00:07:43,666
Jeg stoler blindt på mig selv
108
00:07:43,750 --> 00:07:46,916
Jeg gi´r ikke op
Hvis de siger stop
109
00:07:47,000 --> 00:07:50,291
Så kæmper jeg mer´ for min sa-ag
110
00:07:50,375 --> 00:07:53,416
Der´ noget i mig
Der viser mig vej
111
00:07:53,500 --> 00:07:57,000
Jeg ved, hvad det er
Jeg vil ha-a´
112
00:07:57,083 --> 00:08:00,250
For i dag, ja i dag er en særlig da-ag
113
00:08:00,333 --> 00:08:03,333
Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag
114
00:08:03,416 --> 00:08:05,458
Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag
115
00:08:05,541 --> 00:08:07,416
Det er en særlig da-ag
116
00:08:07,500 --> 00:08:09,208
Det er en særlig da-ag
117
00:08:10,291 --> 00:08:13,208
Til venner, som jeg kender
Siger jeg nu: Kom
118
00:08:13,291 --> 00:08:15,750
I dag der står I for tur
119
00:08:16,666 --> 00:08:20,208
Glem jeres frygt
Vi kan godt leve godt og trygt
120
00:08:20,291 --> 00:08:22,541
Lad være med at lukke af
121
00:08:23,125 --> 00:08:26,500
Vær med i festen, venner
Kom i gang, syng en sang
122
00:08:26,583 --> 00:08:28,833
Vink alt det triste farvel
123
00:08:28,916 --> 00:08:32,041
Jeg gi´r ikke op
Hvis de siger stop
124
00:08:32,125 --> 00:08:35,583
Så kæmper jeg mer´ for min sa-ag
125
00:08:35,666 --> 00:08:38,916
Det´ knald eller fald
Jeg følger mit kald
126
00:08:39,000 --> 00:08:42,500
For klokken den falder i sla-ag
127
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
Og i dag, ja i dag er en særlig da-ag
128
00:08:45,750 --> 00:08:48,750
Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag
129
00:08:48,833 --> 00:08:51,541
Frygten gør os blinde
130
00:08:52,250 --> 00:08:55,125
Stiv i sindet, lukket inde
131
00:08:55,708 --> 00:09:01,625
Vi må gøre plads til en ven
132
00:09:02,250 --> 00:09:03,875
Ige-e-en
133
00:09:06,291 --> 00:09:09,625
Så se jer omkring
Hvis vi ta´r det spring
134
00:09:09,708 --> 00:09:12,916
Bli´r fremtiden slet ingen sa-ag
135
00:09:13,000 --> 00:09:16,416
For i dag, ja i dag er en særlig da-ag
136
00:09:16,500 --> 00:09:19,666
Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag
137
00:09:19,750 --> 00:09:23,875
Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag
138
00:09:27,333 --> 00:09:28,458
ÅRLIGT SHOW
139
00:09:28,541 --> 00:09:30,291
Så der er du, Sunny.
140
00:09:30,375 --> 00:09:32,041
Lige som forventet.
141
00:09:32,125 --> 00:09:36,125
Godmorgen, sherif Hitch.
Du har hele holdet med igen.
142
00:09:36,791 --> 00:09:40,833
Hvad er der med mig og smådyr?
Jeg er som en magnet.
143
00:09:40,916 --> 00:09:42,541
Giv Hitch lidt plads.
144
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
-Hvad så?
-Som om du ikke ved det.
145
00:09:47,083 --> 00:09:49,541
Canterlogics årlige show.
146
00:09:49,625 --> 00:09:51,833
-Jeg er på vej derhen.
-Niks.
147
00:09:51,916 --> 00:09:56,375
Jeg ved, du har en vanvittig plan
for at sabotere det.
148
00:09:56,458 --> 00:09:59,208
-Jeg lader dig ikke gå ind…
-Hitch?
149
00:09:59,708 --> 00:10:00,708
Nej.
150
00:10:00,791 --> 00:10:01,750
Kom nu.
151
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
Godmorgen, sherif.
152
00:10:03,583 --> 00:10:05,833
Godmorgen, Mayflower, Dahlia.
153
00:10:05,916 --> 00:10:07,541
Sunny, jeg arbejder.
154
00:10:10,166 --> 00:10:12,541
Oppe, nede
Klem den som en nød
155
00:10:12,625 --> 00:10:15,125
Lettere smilende
På en skive brød
156
00:10:15,208 --> 00:10:16,125
Okay.
157
00:10:17,458 --> 00:10:21,291
Jeg gjorde, som du bad om.
Hun blev altid hos mig.
158
00:10:21,375 --> 00:10:23,625
-Konstant.
-Hej, Sprout.
159
00:10:23,708 --> 00:10:25,625
Alt vel? Du ser træt ud.
160
00:10:25,708 --> 00:10:28,041
Kald mig vicesherif Sprout.
161
00:10:28,125 --> 00:10:29,250
Hov, vent!
162
00:10:29,333 --> 00:10:31,708
Jeg er ikke færdig! Sunny?
163
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
Vi ved, hvad det sker.
164
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
Hvert år vil du ind, men jeg stopper dig.
165
00:10:37,041 --> 00:10:39,416
Du skal ikke bekymre dig.
166
00:10:39,500 --> 00:10:42,875
Jeg går bare ind
og leverer mine smoothies…
167
00:10:42,958 --> 00:10:46,083
Ikke tale om. Min mor har bandlyst dig.
168
00:10:46,166 --> 00:10:47,166
Men jeg…
169
00:10:47,250 --> 00:10:52,666
Jeg siger det som din ven, Sunny,
ikke som sherif. Ingen tricks i dag.
170
00:10:52,750 --> 00:10:56,416
Okay, jeg skal forsøge.
171
00:10:56,500 --> 00:11:00,833
Tak. Giv så din levering til Sprout,
og tag hjem.
172
00:11:01,708 --> 00:11:04,458
Hov! Du overtrådte paragraf 33!
173
00:11:06,750 --> 00:11:07,791
Hej-hej.
174
00:11:18,458 --> 00:11:19,541
Hov, pas på!
175
00:11:20,291 --> 00:11:25,083
Velkommen, ponyer.
Har I spørgsmål om Canterlogic-fabrikken?
176
00:11:25,166 --> 00:11:28,791
-Hvor er de gratis smoothies?
-Det ved jeg ikke.
177
00:11:37,708 --> 00:11:41,041
Jeg tror endelig,
jeg kom igennem til Sunny.
178
00:11:42,791 --> 00:11:44,750
Nu sker det endelig.
179
00:11:44,833 --> 00:11:49,750
Canterlogics stifter
har holdt os sikre og stilede i 20 måner.
180
00:11:49,833 --> 00:11:54,125
Giv en hov for
den enestående Phyllis Cloverleaf!
181
00:11:54,208 --> 00:11:55,833
Tak skal I have!
182
00:11:55,916 --> 00:11:57,291
Hvordan går det?
183
00:11:57,375 --> 00:11:59,416
Tusind tak!
184
00:11:59,500 --> 00:12:03,166
Vi på Canterlogic er lykkelige over
185
00:12:03,250 --> 00:12:08,333
at skabe perfekte produkter,
der beskytter ponyer som jer
186
00:12:08,416 --> 00:12:10,333
mod ponyer som dem!
187
00:12:11,583 --> 00:12:16,375
Og som jeg altid siger, at være bange er…
188
00:12:16,458 --> 00:12:18,375
At være forberedt!
189
00:12:18,458 --> 00:12:21,208
Jeg elsker det! Netop!
190
00:12:21,791 --> 00:12:24,875
Lad os starte showet!
191
00:12:26,000 --> 00:12:28,583
Først har vi Sugar Moonlight,
192
00:12:28,666 --> 00:12:34,041
der ser fantastisk ud
i vores avancerede anti-tankelæsningshat.
193
00:12:34,125 --> 00:12:38,625
Synske enhjørninger
har ikke en chance mod dette produkt.
194
00:12:39,375 --> 00:12:44,375
Lad os nu beundre Sparkle Chaser
og hans pega-periskopbriller,
195
00:12:44,458 --> 00:12:48,458
den lette måde at holde øje med himlen på!
196
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
Det er en del af showet!
197
00:12:52,250 --> 00:12:56,833
Nu kommer vores jordpony-ballonflugtkit.
198
00:13:03,500 --> 00:13:05,708
Uf. Det giver papirarbejde.
199
00:13:05,791 --> 00:13:11,625
Vi arbejder hårdt for at garantere
vores loyale kunders sikkerhed.
200
00:13:13,500 --> 00:13:18,541
Træd tilbage, tak. Denne demonstration
er fuldt automatiseret.
201
00:13:24,625 --> 00:13:29,583
Jordponyer i Maretime Bay,
frygt er ikke jeres ven.
202
00:13:29,666 --> 00:13:35,041
Men det kan enhjørninger og pegasusser
blive. Lad os række en hov ud.
203
00:13:36,375 --> 00:13:38,041
Jeg mente ikke sådan.
204
00:13:38,125 --> 00:13:40,458
Sluk for det.
205
00:13:41,041 --> 00:13:44,333
Nu kan I forhindre en luftbortførelse
206
00:13:44,416 --> 00:13:49,041
-med et par anti-pegaløftestøvler!
-Fred med pegasusser!
207
00:13:49,125 --> 00:13:51,583
Sammenhold med enhjørninger!
208
00:13:52,583 --> 00:13:54,541
Giv mig det tilbage!
209
00:13:55,791 --> 00:13:56,791
Sunny!
210
00:13:56,875 --> 00:13:59,291
Fred med… pegasusser!
211
00:13:59,375 --> 00:14:05,041
Og tag alle sammen et kig på
vores enhjørninge-indfangningsanordning..
212
00:14:07,583 --> 00:14:10,750
-Toots, Sweets, sluk den.
-Vi prøver!
213
00:14:10,833 --> 00:14:13,458
Den skal gennem hele cyklussen!
214
00:14:14,750 --> 00:14:15,625
Hvad?
215
00:14:19,041 --> 00:14:20,791
Åh nej.
216
00:14:22,583 --> 00:14:25,708
Fred med pegasusser og enhjørninger!
217
00:14:25,791 --> 00:14:29,583
Og dette er splatapulten!
218
00:14:31,250 --> 00:14:33,041
Skyd ikke!
219
00:14:34,416 --> 00:14:37,208
Lad os høre det, alle ponyer!
220
00:14:50,166 --> 00:14:54,041
Er I ikke trætte af
at være bange hele tiden?
221
00:14:54,666 --> 00:14:57,958
Sandheden er, at vi ikke er i fare.
222
00:14:58,041 --> 00:15:03,083
Det er alt sammen løgn.
Vi behøver ikke dette Canterlogic-bras.
223
00:15:03,166 --> 00:15:04,958
Så det gør vi ikke?
224
00:15:05,041 --> 00:15:07,666
Hvordan skal vi så forsvare os?
225
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
Med kram og cupcakes?
226
00:15:12,458 --> 00:15:17,208
Tænk at have en ven, som kan flyve.
227
00:15:17,291 --> 00:15:18,250
Eller som…
228
00:15:18,333 --> 00:15:23,875
Rister jeres hjerner med sit horn?
Eller dykker ned og snupper jer?
229
00:15:24,916 --> 00:15:26,291
Sherif, værsgo.
230
00:15:26,375 --> 00:15:29,041
-Okay, Sunny, kom så.
-Nej!
231
00:15:29,125 --> 00:15:31,333
Alle skal høre det.
232
00:15:31,416 --> 00:15:35,958
Alt, hvad I tror om pegasusser
og enhjørninger, er forkert.
233
00:15:36,041 --> 00:15:39,875
De var vores venner og kan være det igen.
234
00:15:39,958 --> 00:15:42,083
Ti stille med det vås!
235
00:15:42,166 --> 00:15:44,833
-Gå af scenen!
-Det er slut, Sunny.
236
00:15:44,916 --> 00:15:46,458
Du er bare til grin.
237
00:15:46,541 --> 00:15:48,708
Det er faktisk ret trist.
238
00:15:48,791 --> 00:15:50,208
Nå, hvor var vi?
239
00:15:52,000 --> 00:15:55,583
Ved du, hvor mange vedtægter,
du overtrådte?
240
00:15:55,666 --> 00:15:57,416
Det siger du vel.
241
00:15:57,500 --> 00:16:00,583
Det kan jeg ikke. Der er for mange.
242
00:16:01,291 --> 00:16:02,541
Du ved det.
243
00:16:02,625 --> 00:16:07,500
Jeg kan ikke have en ven,
der bryder alle regler og skaber kaos.
244
00:16:07,583 --> 00:16:08,666
Jeg er sherif!
245
00:16:08,750 --> 00:16:12,416
Præcis! Alle ser op til dig.
Du kan hjælpe!
246
00:16:13,833 --> 00:16:18,166
Jeg skal sikre, at loven adlydes
for alle ponyers skyld.
247
00:16:18,250 --> 00:16:22,833
"Alle ponyer." Det inkluderer
pegasusser og enhjørninger.
248
00:16:22,916 --> 00:16:26,958
Hvad troede du,
der ville ske efter din tale?
249
00:16:27,041 --> 00:16:31,291
At enhjørninger og pegasusser
med ét blev velkomne her?
250
00:16:31,375 --> 00:16:34,083
Du siger, at vi intet skal frygte.
251
00:16:36,958 --> 00:16:41,166
Alt det pony-sammenhold
var bare en godnathistorie,
252
00:16:41,250 --> 00:16:42,750
din far fandt på.
253
00:16:42,833 --> 00:16:46,791
Sådan er det, og sådan vil det altid være.
254
00:16:49,166 --> 00:16:53,083
Jeg er din sidste ven her.
Vil du også miste mig?
255
00:17:27,500 --> 00:17:29,250
Gid, du var her, far.
256
00:17:47,125 --> 00:17:48,500
Hvad i…
257
00:17:50,375 --> 00:17:52,291
Hvad nu? Hvad sker der?
258
00:18:06,708 --> 00:18:09,083
Hej, nye ven. Jeg hedder Izzy.
259
00:18:11,708 --> 00:18:13,583
Enhjørning!
260
00:18:16,666 --> 00:18:17,875
LUKKET
261
00:18:19,583 --> 00:18:21,708
Leger alle ponyer gemmeleg?
262
00:18:21,791 --> 00:18:22,750
Jeg ser dig!
263
00:18:24,125 --> 00:18:25,208
En enhjørning!
264
00:18:27,416 --> 00:18:28,583
Hvad sker der?
265
00:18:31,166 --> 00:18:33,458
Enhjørninge-angreb!
266
00:18:34,041 --> 00:18:38,541
Det er ikke en øvelse.
Jeg gentager, det er ikke en øvelse.
267
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Sårbart føl!
268
00:18:43,708 --> 00:18:44,666
Jeg har dig!
269
00:18:45,458 --> 00:18:47,250
Dit føl er i sikkerhed.
270
00:18:48,500 --> 00:18:50,833
-Det er ikke mit!
-Ingen årsag!
271
00:18:50,916 --> 00:18:53,875
Bemand splatapulten! Aktivér fælderne!
272
00:18:53,958 --> 00:18:55,833
Saml det affald op!
273
00:19:00,208 --> 00:19:01,416
Er det havet?
274
00:19:01,500 --> 00:19:03,291
Jeg har aldrig set det.
275
00:19:05,875 --> 00:19:07,375
Jeg må få dig væk!
276
00:19:08,333 --> 00:19:10,541
Jordponyer leger vildt.
277
00:19:10,625 --> 00:19:14,375
-De leger ikke, de er bange!
-Åh nej. For hvad?
278
00:19:14,458 --> 00:19:19,625
-Dig! Jordponyer hader enhjørninger.
-Virkelig? Lige i overkanten.
279
00:19:23,958 --> 00:19:25,083
Af sted!
280
00:19:47,041 --> 00:19:47,958
DOMMEGÅRD
281
00:19:48,041 --> 00:19:49,708
Den har jeg ikke set.
282
00:19:54,750 --> 00:19:56,791
Okay, borgere, fald ned.
283
00:19:56,875 --> 00:20:01,125
Truslen er væk.
Enhjørningen er fanget. Jubl bare.
284
00:20:04,458 --> 00:20:05,333
Sunny!
285
00:20:09,416 --> 00:20:10,583
Hvad laver du?
286
00:20:13,125 --> 00:20:14,458
Du gør det ikke.
287
00:20:17,083 --> 00:20:18,250
Du vover ikke.
288
00:20:18,333 --> 00:20:19,875
Nej! Sunny!
289
00:20:20,875 --> 00:20:22,500
Så du hedder Sunny?
290
00:20:27,708 --> 00:20:30,166
Hej! Hyggeligt at møde jer!
291
00:20:30,250 --> 00:20:32,625
Vicesherif, til fyrtårnet!
292
00:20:35,625 --> 00:20:38,083
Åh nej! Jeg er fanget.
293
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
Det er bare løgn.
294
00:20:59,541 --> 00:21:03,958
Kan jordponyer også
lide stirrekonkurrencer?
295
00:21:07,333 --> 00:21:12,208
-Du vinder, jeg blinkede.
-Der er en enhjørning i mit hus.
296
00:21:12,291 --> 00:21:16,375
Hvor sejt! Vent, det er slemt.
Hvad har jeg gjort?
297
00:21:18,291 --> 00:21:22,708
Jeg havde aldrig set en jordpony før.
Vi ser helt ens ud.
298
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
Bortset fra dette.
299
00:21:24,291 --> 00:21:27,583
-Pas på, hvad du peger mod.
-Hvorfor?
300
00:21:27,666 --> 00:21:31,833
Tja, jeg vil ikke rammes
af en vildfaren laserstråle.
301
00:21:31,916 --> 00:21:36,083
Men det ved du jo.
Du har vel læst mine tanker.
302
00:21:37,041 --> 00:21:41,125
Lyser den ikke?
Måske, når du får ting til at svæve?
303
00:21:41,208 --> 00:21:42,958
Tja, faktisk…
304
00:21:43,041 --> 00:21:45,583
Vent. Jeg henter min notesbog.
305
00:21:45,666 --> 00:21:50,208
Okay. "Et hundrede og toogfyrre
spørgsmål til en enhjørning.
306
00:21:50,291 --> 00:21:52,750
-Ét: hvor bor I?"
-Bridlewood.
307
00:21:52,833 --> 00:21:55,375
Jeg vidste det! Bor I i træer?
308
00:21:55,458 --> 00:21:59,333
Spiser I pizza? Med hvad?
Og hvis ikke, så hvorfor?
309
00:21:59,416 --> 00:22:04,125
Kan I riste hjerner med én stråle?
Og få denne til at svæve?
310
00:22:05,833 --> 00:22:08,291
Nej, men jeg kan gøre det her.
311
00:22:15,666 --> 00:22:18,208
Vent, har du ingen magi?
312
00:22:18,291 --> 00:22:20,625
Sunny Starscout? Av.
313
00:22:21,833 --> 00:22:27,166
Jeg ved, du er derinde med enhjørningen!
Kom ud med hovene oppe.
314
00:22:27,250 --> 00:22:30,166
I er fuldstændig omringet.
315
00:22:32,166 --> 00:22:33,625
Lad mig arbejde.
316
00:22:33,708 --> 00:22:34,916
I er anholdt.
317
00:22:35,000 --> 00:22:38,625
-Det er slemt. Hvor lusket er du?
-Middellusket?
318
00:22:38,708 --> 00:22:41,416
Det går an. Jeg distraherer dem.
319
00:22:42,000 --> 00:22:44,791
-Slap af. Jeg taler med dem.
-Nej!
320
00:22:44,875 --> 00:22:48,833
Hej, gutter. Jeg ved, hvad I tænker.
321
00:22:48,916 --> 00:22:52,875
Hun læser vores tanker!
Hurtigt, før hun rister os!
322
00:22:52,958 --> 00:22:56,291
-Hvor skal du hen?
-Hente forstærkninger!
323
00:22:56,375 --> 00:22:57,750
Har vi det?
324
00:22:59,000 --> 00:23:00,166
Altså!
325
00:23:00,833 --> 00:23:04,125
DU FORLADER NU MARETIME BAY
326
00:23:05,166 --> 00:23:07,208
-Har du ingen magi?
-Niks.
327
00:23:09,791 --> 00:23:11,250
Ingen magi?
328
00:23:11,333 --> 00:23:14,166
Hvis det kan trøste, havde vi magi.
329
00:23:14,250 --> 00:23:16,958
Men det var for mange måner siden.
330
00:23:17,041 --> 00:23:18,916
Den forsvandt bare.
331
00:23:19,000 --> 00:23:23,083
Man tror, at de plagsomme pegasusser
var skyld i det…
332
00:23:23,166 --> 00:23:26,208
Du ser forvirret ud. Er du okay?
333
00:23:27,208 --> 00:23:30,875
Jeg er på flugt
med en enhjørning uden magi.
334
00:23:30,958 --> 00:23:32,166
Hvad gør vi?
335
00:23:35,583 --> 00:23:37,083
Hvad laver du?
336
00:23:37,166 --> 00:23:39,250
-Du lugter ikke.
-Tak. Hvad?
337
00:23:39,333 --> 00:23:44,375
I jordponyer burde lugt af rådne fisk,
men det gør du ikke.
338
00:23:45,083 --> 00:23:48,041
Hvad siger enhjørninger ellers om os?
339
00:23:48,125 --> 00:23:51,791
Dovne og ikke de lyseste
krystaller i skoven.
340
00:23:51,875 --> 00:23:54,000
-Skønt.
-Bare de tre ting.
341
00:23:54,083 --> 00:23:55,333
Hvad er planen?
342
00:23:56,625 --> 00:23:58,291
Jeg har det!
343
00:23:58,375 --> 00:24:00,458
Izzy, vi skal på en mission
344
00:24:01,083 --> 00:24:02,500
i Zephyr Heights.
345
00:24:02,583 --> 00:24:04,250
Pegasus-byen?
346
00:24:04,333 --> 00:24:10,666
Ja. Vi må se at skaffe jeres magi tilbage.
De har magi. Måske kan de hjælpe.
347
00:24:10,750 --> 00:24:12,833
Men pegasusser er farlige.
348
00:24:12,916 --> 00:24:17,250
Måske tager I fejl?
Jordponyer tog fejl om enhjørninger.
349
00:24:17,333 --> 00:24:21,333
-Måske venter de os med åbne vinger.
-Og hvis ikke?
350
00:24:22,708 --> 00:24:24,708
Foran os er en vild, fremmed egn
351
00:24:24,791 --> 00:24:27,000
Og dens mål er et stort spørgsmålstegn
352
00:24:27,083 --> 00:24:29,166
Og hvad sker der
Hvis jeg nu forsvinder
353
00:24:29,250 --> 00:24:31,250
På vejen?
Så ender legen
354
00:24:31,333 --> 00:24:35,250
Men nu har du en
Der leder dig på rette vej
355
00:24:35,333 --> 00:24:37,458
Har jeg? Hvem?
356
00:24:37,541 --> 00:24:39,416
Jeg passer godt på dig
357
00:24:40,166 --> 00:24:41,375
Farer du vild
358
00:24:42,208 --> 00:24:43,833
Iler jeg til
359
00:24:44,583 --> 00:24:47,500
Stol bare trygt på mig
Jeg passer godt på dig
360
00:24:47,583 --> 00:24:49,833
I min by tænker folk på sig selv
361
00:24:49,916 --> 00:24:52,000
Det´ jeg træt af
Så jeg blev rebel
362
00:24:52,083 --> 00:24:54,333
Men de andre ku´ slet ikke se
Hvad jeg mente
363
00:24:54,416 --> 00:24:56,375
Jeg stod alene
364
00:24:56,458 --> 00:24:59,708
Hvis du har brug for en
Der følger dig på vee-e-e-ej
365
00:24:59,791 --> 00:25:02,375
Ja, det har jee-e-eg
366
00:25:02,458 --> 00:25:04,666
Jeg passer godt på dig
367
00:25:04,750 --> 00:25:06,500
-Jeg passer på
-Farer du vild
368
00:25:06,583 --> 00:25:09,458
-Farer du vild
-Iler jeg til
369
00:25:09,541 --> 00:25:11,291
Stol bare trygt på mig
370
00:25:11,375 --> 00:25:14,291
Jeg passer godt på dig
371
00:25:14,375 --> 00:25:18,416
-Hvis vi bli´r væk
-Kan jeg et trick
372
00:25:18,500 --> 00:25:22,208
Pony, vi ta´r af sted
Ta´r af sted
373
00:25:22,791 --> 00:25:25,958
Jeg passer godt på dig
374
00:25:26,041 --> 00:25:28,125
Vi skal den samme vej
375
00:25:28,208 --> 00:25:30,000
Nu er det dig og mig
376
00:25:30,083 --> 00:25:31,666
Passer godt
377
00:25:31,750 --> 00:25:32,666
På dig!
378
00:25:39,333 --> 00:25:42,916
Jeg sagde det til hende.
Ikke flere tjenester.
379
00:25:43,000 --> 00:25:44,791
Hun gav mig intet valg!
380
00:25:45,583 --> 00:25:49,291
Vi må anholde hende
og tage hende med tilbage.
381
00:25:50,291 --> 00:25:52,916
Når du siger "vi", mener du så…
382
00:25:53,000 --> 00:25:54,333
Du og jeg.
383
00:25:56,291 --> 00:25:57,916
Det ville jeg elske,
384
00:25:58,000 --> 00:26:01,125
men jeg skal rengøre min arbejdsstation,
385
00:26:01,208 --> 00:26:03,000
ordne papirer og…
386
00:26:04,250 --> 00:26:08,291
Ved du hvad? Du har ret.
Dette er for Hitch alene.
387
00:26:09,125 --> 00:26:12,625
Bliv du her,
mens jeg oplever farlige ting.
388
00:26:12,708 --> 00:26:16,750
Hold ponyerne i ro,
bevar freden, og udvis styrke.
389
00:26:16,833 --> 00:26:20,458
Bare undgå at starte en krig,
mens jeg er væk.
390
00:26:21,666 --> 00:26:25,750
Alle ponyer elsker Hitch.
Hvad har han også?
391
00:26:25,833 --> 00:26:30,041
Ja, en perfekt manke,
mavemuskler og afbetalt lån.
392
00:26:30,125 --> 00:26:34,458
Men jeg har også ting. Jeg kan gøre… ting.
393
00:26:34,541 --> 00:26:36,708
Som det! Og det!
394
00:26:36,791 --> 00:26:37,958
Og det!
395
00:26:38,916 --> 00:26:42,541
Hvor er Hitch? Borgerne er bange.
396
00:26:42,625 --> 00:26:43,958
De vil have svar.
397
00:26:44,041 --> 00:26:47,583
Han gik efter Sunny, endnu en solomission.
398
00:26:48,458 --> 00:26:51,083
Sukkerknald, hvorfor surmuler du?
399
00:26:51,166 --> 00:26:53,125
Det er godt nyt.
400
00:26:53,208 --> 00:26:54,875
-Er det?
-Ja.
401
00:26:54,958 --> 00:26:59,666
Det betyder, at du er sherif.
For nu, i hvert fald.
402
00:27:00,333 --> 00:27:03,000
Det er jeg.
403
00:27:03,083 --> 00:27:05,625
Hej. Navnet er sherif Sprout.
404
00:27:05,708 --> 00:27:08,833
Hvad er problemet? Sherif Sprout er her.
405
00:27:08,916 --> 00:27:11,916
Saml det affald op! Sheriffens ordrer!
406
00:27:15,250 --> 00:27:20,041
Ikke for at skræmme dig,
men pegasusser kan stjæle din glans.
407
00:27:20,125 --> 00:27:22,166
-Min hvad?
-Glans.
408
00:27:22,250 --> 00:27:23,875
Du ved, dit skær.
409
00:27:23,958 --> 00:27:26,750
Din er lavendelfarvet.
410
00:27:27,458 --> 00:27:31,083
Og jo lykkeligere du er,
jo stærkere er den!
411
00:27:43,166 --> 00:27:44,083
Hurtigt!
412
00:28:14,208 --> 00:28:15,583
En ægte pegasus.
413
00:28:15,666 --> 00:28:22,666
En enhjørning og en jordpony? Sammen?
Dagen blev lige meget mere interessant.
414
00:28:25,541 --> 00:28:27,166
Sig ikke, I så mig.
415
00:28:27,750 --> 00:28:31,500
Hvordan skulle vi?
Vi kender ikke dit navn!
416
00:28:32,208 --> 00:28:33,375
Hun virker sød.
417
00:28:35,041 --> 00:28:38,583
-Thunder, tag dig sammen!
-Det er en jordpony!
418
00:28:38,666 --> 00:28:41,291
De er harmløse. Bittesmå hjerner.
419
00:28:41,375 --> 00:28:43,041
Hvad gør vi ved den?
420
00:28:43,125 --> 00:28:44,583
-Skjoldet?
-Hvad?
421
00:28:44,666 --> 00:28:46,541
-Læste du guiden?
-Ja!
422
00:28:46,625 --> 00:28:47,666
Eller nej.
423
00:28:47,750 --> 00:28:50,125
Okay. Jeg klarer den.
424
00:28:52,458 --> 00:28:53,458
Kreativt.
425
00:28:53,541 --> 00:28:56,291
Fortæl, er vingefanget lig højden?
426
00:28:56,375 --> 00:28:58,083
Har I flyvetilladelse?
427
00:28:58,166 --> 00:29:00,583
-Hvor højt flyver I?
-Til Månen?
428
00:29:00,666 --> 00:29:04,625
-Er hestesko for tunge?
-Jeg samler på sneakers.
429
00:29:04,708 --> 00:29:08,916
Svar ikke på noget. De kunne være spioner.
430
00:29:15,833 --> 00:29:19,541
Godmorgen, Zephyr Heights,
til endnu en smuk dag.
431
00:29:19,625 --> 00:29:23,791
Vi får lun brise og klar himmel
til den kongelige fest!
432
00:29:23,875 --> 00:29:27,291
Kongelig fest? Fantastisk timing.
433
00:29:27,375 --> 00:29:31,083
Festen for dronning Haven
bliver overdådig.
434
00:29:31,166 --> 00:29:36,708
Men hovedattraktionen bliver
prinsesse Pipps show! Ikke sandt, Skye?
435
00:29:36,791 --> 00:29:38,375
Bestemt, Dazzle.
436
00:29:38,458 --> 00:29:41,291
Og her får I Pipp,
437
00:29:41,375 --> 00:29:43,916
alle I loyale fans derude i ZH.
438
00:29:44,000 --> 00:29:48,625
Hvad så, alle ponyer?
En kæmpe hilsen til mine Pippsqueaks.
439
00:29:50,083 --> 00:29:53,791
I aften sker det.
Jeg debuterer med min nye sang.
440
00:29:53,875 --> 00:29:56,625
Den betyder noget særligt for mig.
441
00:29:56,708 --> 00:29:59,416
Men aldrig så meget som jer.
442
00:29:59,500 --> 00:30:01,083
Vi elsker dig, Pipp!
443
00:30:01,166 --> 00:30:07,083
-Jeg elsker jer. Vi ses. Pipp Pipp hurra!
-Pipp Pipp hurra!
444
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
-Af sted!
-Så gerne!
445
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Ser du nogen ponyer flyve?
446
00:30:17,125 --> 00:30:18,750
De har et slot!
447
00:30:25,708 --> 00:30:27,833
Buk for vores dronning!
448
00:30:40,958 --> 00:30:43,083
Deres Majestæt.
449
00:31:05,625 --> 00:31:06,625
Hej, nye ven!
450
00:31:12,125 --> 00:31:16,708
Vagter, sig frem i en fart.
Vi har en stram tidsplan i dag.
451
00:31:16,791 --> 00:31:19,625
Cloudpuff skal have sin pedicure,
452
00:31:19,708 --> 00:31:23,041
Pipp skal prøve,
og jeg skal øve min latter.
453
00:31:25,000 --> 00:31:25,958
Ikke god.
454
00:31:26,041 --> 00:31:29,041
Deres Højhed, vi har to indtrængende.
455
00:31:32,125 --> 00:31:37,041
En jordpony og en enhjørning
i Zephyr Heights!
456
00:31:37,125 --> 00:31:41,333
-Vi har dem under kontrol.
-Og skjoldet er påsat.
457
00:31:41,416 --> 00:31:44,458
Er det et angreb i anledning af festen?
458
00:31:44,541 --> 00:31:48,250
Hvad vil I? Hvem sendte jer?
Ingen må vide noget.
459
00:31:48,333 --> 00:31:50,625
Se lige, Pippsqueaks.
460
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Live fra slottet…
461
00:31:52,166 --> 00:31:54,625
En ægte enhjørning og jordpony.
462
00:31:54,708 --> 00:31:57,666
Vildt, ikke? Og totalt uden filter.
463
00:31:57,750 --> 00:32:01,166
-Pipp!
-Der er intet at frygte.
464
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
De modbydelige, små ponyer
er blevet fanget.
465
00:32:05,083 --> 00:32:07,958
Jeres dronning skal nok beskytte jer.
466
00:32:08,041 --> 00:32:09,000
Sluk den.
467
00:32:11,666 --> 00:32:13,250
Undskyld, Majestæt.
468
00:32:14,125 --> 00:32:17,541
Vi vil gerne stille
et par spørgsmål om magi…
469
00:32:17,625 --> 00:32:22,791
Vagter, følg dem til fangehullet,
til jeg kan afhøre dem ordentligt!
470
00:32:23,375 --> 00:32:25,500
Og konfiskér bogen!
471
00:32:25,583 --> 00:32:27,250
Hvad? Nej!
472
00:32:27,791 --> 00:32:32,458
Men jeg ville bare stille Dem
et par spørgsmål.
473
00:32:32,541 --> 00:32:33,458
Vær nu sød.
474
00:32:34,791 --> 00:32:38,250
-"Fangehullet"?
-Hvad mere kan gå galt i dag?
475
00:32:46,666 --> 00:32:47,666
Mor?
476
00:32:48,875 --> 00:32:52,666
Se dig lige, sådan en smuk sherif.
477
00:32:52,750 --> 00:32:55,125
Ja, det er jeg, mor.
478
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Det er nu.
479
00:32:58,333 --> 00:33:01,041
Det er dit øjeblik.
480
00:33:01,125 --> 00:33:03,916
Alle ponyer vil høre fra dig.
481
00:33:04,000 --> 00:33:04,875
Vil de?
482
00:33:04,958 --> 00:33:05,916
Ja da.
483
00:33:06,000 --> 00:33:08,833
Du bestemmer nu.
484
00:33:08,916 --> 00:33:10,708
Det er din skæbne.
485
00:33:14,625 --> 00:33:15,916
Borgere…
486
00:33:20,291 --> 00:33:24,416
-Det er mig, sherif Sprout!
-Sherif? Hvor er Hitch?
487
00:33:24,500 --> 00:33:27,666
-Hvad sker der?
-Hitch ville vide besked!
488
00:33:27,750 --> 00:33:32,458
Rolige, alle ponyer. Lad os høre,
hvad vores nye sherif siger.
489
00:33:33,583 --> 00:33:34,666
Det er dig.
490
00:33:34,750 --> 00:33:36,666
-Alt går galt.
-Nå ja.
491
00:33:36,750 --> 00:33:39,833
Rolige nu. I har intet at frygte.
492
00:33:39,916 --> 00:33:44,416
-Vi er bange og vil være forberedt.
-Enhjørningerne kommer!
493
00:33:44,500 --> 00:33:46,916
-Hvad er planen?
-Hvor er Hitch?
494
00:33:47,000 --> 00:33:47,958
Hvad gør vi?
495
00:33:48,041 --> 00:33:52,208
-Hvad, hvis enhjørningen kommer igen?
-Måske har I ret.
496
00:33:52,750 --> 00:33:54,500
De kan komme igen.
497
00:33:54,583 --> 00:33:58,375
Og måske tage pegasusserne med!
Vi er alle i fare!
498
00:34:00,000 --> 00:34:03,208
Vi kan ikke bare sidde og vente.
499
00:34:03,791 --> 00:34:05,666
Vi må tage handling!
500
00:34:05,750 --> 00:34:07,791
Mærker I frygten?
Gysen og skrig
501
00:34:07,875 --> 00:34:09,708
Rider os som en mare, mare
502
00:34:09,791 --> 00:34:11,791
Splid mellem venner
Alt er forbi
503
00:34:11,875 --> 00:34:14,125
Landsbyen er i fare, fare
504
00:34:14,208 --> 00:34:15,916
Fjender er nær
Pas på hinanden
505
00:34:16,000 --> 00:34:18,041
De kendes på hornet i panden
506
00:34:18,125 --> 00:34:21,208
Hvad kan de ik´ gøre ved dig og mi-i-ig?
507
00:34:21,291 --> 00:34:22,166
Åh, ne-e-ej!
508
00:34:22,250 --> 00:34:24,458
De går på rov, plyndrer og stjæler
509
00:34:24,541 --> 00:34:26,375
Alt, vi har
Fra kvist og til kælder
510
00:34:26,458 --> 00:34:28,375
Hvorfor sidder I der
Og gør slet ingenting?
511
00:34:28,458 --> 00:34:31,916
Nu går vi amok
Luk kaosset ind
512
00:34:33,041 --> 00:34:35,083
Er I nervøse? Står I på spring?
513
00:34:35,166 --> 00:34:37,083
Nu er det, vi skal holde masken
514
00:34:37,166 --> 00:34:39,166
Hvorfor sku´ vi eg´nlig holde igen?
515
00:34:39,250 --> 00:34:41,166
Tøver vi
Så går alt i vasken
516
00:34:41,250 --> 00:34:43,250
-Kæmp!
-Kæmp?
517
00:34:43,333 --> 00:34:44,333
-Kæmp?
-Kæmp?
518
00:34:44,416 --> 00:34:45,458
Vreden bruser
519
00:34:45,541 --> 00:34:47,541
-Kæmp
-Kæ-kæ-kæ-kæmp
520
00:34:47,625 --> 00:34:49,541
Kæmp, kæmp
Vreden bruser
521
00:34:49,625 --> 00:34:52,541
Slås!
Det er dem mod os
522
00:34:52,625 --> 00:34:54,791
Giv nu bare los
523
00:34:54,875 --> 00:34:57,458
Stå ved jeres arrogance
524
00:34:58,041 --> 00:35:01,000
Skrig!
Slip nu vreden fri
525
00:35:01,083 --> 00:35:03,083
Massehysteri
526
00:35:03,166 --> 00:35:06,166
Dræber altid tolerance
527
00:35:06,250 --> 00:35:10,333
Frelsen den kommer ikke ned fra oven
528
00:35:10,416 --> 00:35:12,125
Sidder I nu fast i sorgen?
529
00:35:12,208 --> 00:35:14,083
Er I bange for i morgen?
530
00:35:14,166 --> 00:35:18,250
Jeg kan ordne det hele smertefrit
531
00:35:18,333 --> 00:35:20,916
Hvis I gør, hvad jeg si´r
532
00:35:21,000 --> 00:35:22,875
Og holder trit
533
00:35:22,958 --> 00:35:25,166
-Kæmp! Kæmp!
-Vreden bruser
534
00:35:25,250 --> 00:35:27,166
-Kæmp! Kæmp!
-Vreden bruser
535
00:35:27,250 --> 00:35:29,041
-Kæmp! Kæmp!
-Vreden bruser
536
00:35:29,125 --> 00:35:31,166
-Kæmp! Kæmp!
-Vreden bruser
537
00:35:31,250 --> 00:35:34,500
Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!
538
00:35:34,583 --> 00:35:35,625
Kæmp! Kæmp!
Vreden bruser
539
00:35:35,708 --> 00:35:38,625
Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!
540
00:35:38,708 --> 00:35:39,666
Kæmp! Kæmp!
Vreden bruser
541
00:35:39,750 --> 00:35:42,916
Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!
542
00:35:43,000 --> 00:35:43,875
Kæmp! Kæmp!
Vreden bruser
543
00:35:43,958 --> 00:35:46,916
Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!
544
00:35:47,000 --> 00:35:49,041
Kæmp! Kæmp!
Vreden bruser
545
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
Prinsessen dufter.
546
00:35:58,041 --> 00:35:59,375
Det kan du også.
547
00:36:02,125 --> 00:36:03,583
{\an8}Perfum La Pipp.
548
00:36:10,291 --> 00:36:12,125
Der er noget galt.
549
00:36:12,208 --> 00:36:17,041
Vi har ikke set en eneste pony flyve
bortset fra kongefamilien.
550
00:36:17,125 --> 00:36:18,375
Izzy, hører du?
551
00:36:19,666 --> 00:36:21,833
Det ligner ikke et fangehul.
552
00:36:24,916 --> 00:36:28,125
Beklager, at I er her. Vi må tale sammen.
553
00:36:28,208 --> 00:36:29,041
Prinsesse?
554
00:36:29,125 --> 00:36:31,291
Deres Majestætiske Højhed…
555
00:36:31,375 --> 00:36:33,375
Kald mig bare Zipp.
556
00:36:33,458 --> 00:36:34,583
Okay, Zipp.
557
00:36:34,666 --> 00:36:39,041
-Jeg er Sunny, og det er min ven.
-Izzy Moonbow.
558
00:36:39,125 --> 00:36:42,958
Sunny, Izzy, jeg må spørge jer
om noget vigtigt.
559
00:36:43,750 --> 00:36:45,041
Angående magi.
560
00:36:45,125 --> 00:36:48,125
Ja! Kan du sige, hvordan din fungerer?
561
00:36:48,208 --> 00:36:54,458
-Enhjørningerne har jo mistet deres, så…
-Vent. Mistet deres?
562
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
Ingen magi?
563
00:36:56,791 --> 00:36:59,125
Det ændrer på tingene.
564
00:36:59,208 --> 00:37:04,666
Jeg har måske nogle oplysninger,
men først må du fortælle mig om den.
565
00:37:04,750 --> 00:37:08,958
Min dagbog! Tak.
Jeg troede, jeg havde mistet den.
566
00:37:09,041 --> 00:37:11,791
Ja, jeg kan være ret lusket.
567
00:37:11,875 --> 00:37:15,083
Flot. Jeg er kun middellusket.
568
00:37:15,166 --> 00:37:18,916
-Hvor har du den fra?
-Det var min fars.
569
00:37:19,000 --> 00:37:20,166
Hvorfor?
570
00:37:20,250 --> 00:37:21,458
Den stjerne.
571
00:37:29,000 --> 00:37:32,541
Zipp, dog!
Mor sagde, du skulle holde dig væk.
572
00:37:32,625 --> 00:37:36,333
-Okay. Hvorfor er du her så?
-Jeg søger indhold.
573
00:37:36,416 --> 00:37:39,125
Prinsesse, hvorfor flyver ingen?
574
00:37:41,041 --> 00:37:43,833
Kun de kongelige kan da flyve.
575
00:37:43,916 --> 00:37:45,500
-Hvad?
-Hvad?
576
00:37:45,583 --> 00:37:49,083
Ja, det er ikke fair.
Men sådan er det bare.
577
00:37:49,166 --> 00:37:53,583
Hvis vi kunne lære borgerne det,
ville vi straks gøre det.
578
00:37:53,666 --> 00:37:56,625
-Ikke sandt, Zipp?
-Jo, straks.
579
00:37:59,916 --> 00:38:02,875
Generalprøve. Jeg går. Du bør også.
580
00:38:04,875 --> 00:38:07,833
Rød fjer, gul fjer.
581
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
I skal se noget.
582
00:38:15,250 --> 00:38:16,375
Kommer I?
583
00:38:37,625 --> 00:38:38,500
Miljøsvin.
584
00:38:39,000 --> 00:38:40,458
Eller et spor.
585
00:38:42,708 --> 00:38:44,125
Enhjørningehår.
586
00:38:46,875 --> 00:38:47,958
Pegasusser.
587
00:38:50,166 --> 00:38:51,666
Sporet er koldt.
588
00:38:52,833 --> 00:38:55,083
Sunny, dog.
589
00:38:55,166 --> 00:38:58,791
Tror du, du er sluppet fra mig?
Så må du tro om.
590
00:38:58,875 --> 00:39:01,916
Jeg vil ikke spise, jeg vil ikke sove.
591
00:39:02,000 --> 00:39:05,291
Måske en lur og en snack om et par timer.
592
00:39:05,375 --> 00:39:09,291
Men efter det vil intet stoppe mig!
593
00:39:12,041 --> 00:39:14,166
Tak.
594
00:39:14,250 --> 00:39:15,375
I er for søde.
595
00:39:15,458 --> 00:39:19,875
Og jeg følger dig, hvor end du er.
596
00:39:19,958 --> 00:39:23,125
Gennem tørre ørkener, kolde tundraer,
597
00:39:23,208 --> 00:39:26,875
ingen ledetråd for farlig,
intet spor for småt.
598
00:39:27,458 --> 00:39:30,791
Fortiden er ligegyldig,
hvis retfærdigheden…
599
00:39:30,875 --> 00:39:31,750
Hvad?
600
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Okay.
601
00:39:43,375 --> 00:39:44,375
Forsigtig.
602
00:39:52,125 --> 00:39:53,958
Hvor er vi?
603
00:39:54,041 --> 00:39:55,333
Smukt, ikke?
604
00:39:55,416 --> 00:40:01,291
Det må være et sted, hvor jordponyer
og enhjørninger besøgte Zephyr Heights.
605
00:40:01,375 --> 00:40:03,916
Alle lader til at have glemt det.
606
00:40:07,791 --> 00:40:11,833
Det er beviset!
Alle slags ponyer var engang venner!
607
00:40:12,500 --> 00:40:13,916
Min far havde ret.
608
00:40:21,208 --> 00:40:24,500
Det må være mærkeligt, at kun I kan flyve.
609
00:40:26,625 --> 00:40:29,416
Sandheden er, at vi heller ikke kan.
610
00:40:29,500 --> 00:40:30,625
Det er fup.
611
00:40:31,208 --> 00:40:32,416
Fup?
612
00:40:33,083 --> 00:40:34,291
Hvordan det?
613
00:40:34,375 --> 00:40:37,541
Ledninger og belysning kan gøre alverden.
614
00:40:37,625 --> 00:40:41,625
Men jeg er så træt af
at leve den latterlige løgn.
615
00:40:41,708 --> 00:40:44,791
Jeg kommer her for at komme væk fra alt.
616
00:40:45,291 --> 00:40:47,916
Og for at gøre det her.
617
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
Hendes skær er virkelig stærkt lige nu!
618
00:41:05,458 --> 00:41:10,583
Det var ikke derfor, jeg hentede jer.
Jeg ville vise jer det her.
619
00:41:12,333 --> 00:41:14,875
Du milde.
620
00:41:14,958 --> 00:41:19,000
Det blev lavet,
dengang vi stadig havde magi.
621
00:41:19,083 --> 00:41:20,583
Det er smukt.
622
00:41:22,833 --> 00:41:26,916
-Hvad er det?
-Pegasus-krystallen i min mors krone.
623
00:41:31,166 --> 00:41:33,166
Og enhjørninge-krystallen?
624
00:41:48,875 --> 00:41:49,750
Se.
625
00:41:50,416 --> 00:41:51,833
Passer de sammen?
626
00:41:51,916 --> 00:41:54,458
De to krystaller hører sammen.
627
00:41:54,541 --> 00:41:55,625
Forenet.
628
00:41:56,125 --> 00:41:58,208
Hvad er det, du siger?
629
00:41:58,291 --> 00:42:02,333
Måske forsvandt magien,
da krystallerne blev adskilt.
630
00:42:02,416 --> 00:42:07,750
-Så hvis vi sætter dem sammen igen…
-Kommer magien tilbage?
631
00:42:07,833 --> 00:42:10,791
Og de tre slags ponyer vil enes igen!
632
00:42:10,875 --> 00:42:14,416
-Okay!
-Men hvad med enhjørninge-krystallen?
633
00:42:14,500 --> 00:42:18,541
Vi har mindst en trillion
krystaller i Bridlewood.
634
00:42:18,625 --> 00:42:23,208
Så tager vi derhen,
når vi har din mors pegasus-krystal.
635
00:42:24,375 --> 00:42:28,125
Det bliver svært.
Hun tager aldrig sin krone af.
636
00:42:29,791 --> 00:42:31,750
En dronning skal være ren
637
00:42:34,458 --> 00:42:36,458
-Hvad så?
-Jeg ved det!
638
00:42:36,541 --> 00:42:39,083
Pipp optræder til festen i aften.
639
00:42:39,166 --> 00:42:44,166
Alle vil se på hende, især min mor.
Hun vil være distraheret.
640
00:42:44,250 --> 00:42:48,000
Så vi skal bare
bytte kronen ud med en falsk.
641
00:42:48,833 --> 00:42:50,083
Jeg kan lave én!
642
00:42:50,166 --> 00:42:55,041
Med noget pasta, en tube lim,
14 slikkaniner og tre vingummier.
643
00:42:55,541 --> 00:42:58,125
Og glitter, masser af glitter.
644
00:43:00,291 --> 00:43:05,000
Jeg skaffer alt og giver det til Sunny,
som giver det til dig.
645
00:43:06,166 --> 00:43:09,500
Når kronen er klar, så trav til paladset.
646
00:43:09,583 --> 00:43:14,125
Alle ponyer vil være der,
så der vil være sikkerhed på.
647
00:43:14,208 --> 00:43:16,000
Prinsesse Zipp!
648
00:43:17,083 --> 00:43:21,291
Jeg distraherer dem,
så I kan snige jer ind.
649
00:43:21,375 --> 00:43:23,458
Maksimalt lusket.
650
00:43:23,541 --> 00:43:25,083
I må være diskrete.
651
00:43:25,166 --> 00:43:27,333
Nå frem til Grand Hall,
652
00:43:27,416 --> 00:43:29,041
men pas på vagterne.
653
00:43:35,541 --> 00:43:38,375
Jeg åbner bagdøren til tronsalen.
654
00:43:41,166 --> 00:43:46,666
Min mor vil være helt opslugt, så
det bliver pærelet at bytte kronen ud.
655
00:43:47,250 --> 00:43:48,625
"Pærelet."
656
00:43:49,208 --> 00:43:50,125
Sikkert.
657
00:43:53,333 --> 00:43:55,041
Du besøgte gæsterne.
658
00:43:55,125 --> 00:43:58,333
-Sagde Pipp det?
-Hun fortæller mig alt.
659
00:43:58,416 --> 00:44:02,333
Gid, du også gjorde.
Du bliver dronning en dag.
660
00:44:02,416 --> 00:44:07,125
Du skal bære kronen.
Tro mig, den er tungere, end man tror.
661
00:44:07,208 --> 00:44:10,208
Der er faktisk noget, jeg vil sige.
662
00:44:10,958 --> 00:44:14,500
Enhjørningerne har ingen magi, ligesom os…
663
00:44:14,583 --> 00:44:15,666
Zephyrina!
664
00:44:16,250 --> 00:44:21,625
Jeg ved ikke, hvad hun har fortalt dig,
men vi må beskytte borgerne.
665
00:44:21,708 --> 00:44:24,958
De er tilfredse, bare vi royale kan flyve.
666
00:44:25,041 --> 00:44:28,041
-Hvorfor ændre på det?
-Det er en løgn.
667
00:44:28,125 --> 00:44:30,041
Det gør dem trygge.
668
00:44:30,125 --> 00:44:32,000
En dag vil du forstå.
669
00:44:32,083 --> 00:44:33,666
Det gør din søster.
670
00:44:33,750 --> 00:44:35,375
Og her er hun.
671
00:44:36,416 --> 00:44:38,583
Showtime!
672
00:44:39,458 --> 00:44:41,000
Klar til opsendelse.
673
00:44:44,958 --> 00:44:47,416
Husk at smile.
674
00:44:48,958 --> 00:44:51,291
KONGELIG FEST
LIVE FRA SLOTTET
675
00:44:56,041 --> 00:45:00,041
Der´ lys på vej!
Jeg tror, vi kan finde
676
00:45:00,125 --> 00:45:01,958
En vilje herinde
677
00:45:02,041 --> 00:45:04,458
Du kan finde en styrke dybt i dig
678
00:45:04,541 --> 00:45:08,041
Der´ lys på vej!
Jeg ved, vi kan vinde
679
00:45:08,125 --> 00:45:10,250
Med styrken herinde
680
00:45:10,333 --> 00:45:13,000
Du skal ik´ lade nogen standse dig
681
00:45:13,708 --> 00:45:15,916
Og langt hen ad vejen
682
00:45:16,000 --> 00:45:18,208
Var jeg så forlegen
683
00:45:18,291 --> 00:45:20,333
Nu er jeg min egen
684
00:45:22,875 --> 00:45:25,000
Nej, læg du på. Nej.
685
00:45:26,458 --> 00:45:28,875
Kommer jeg tilbage
686
00:45:28,958 --> 00:45:31,250
Vi kan finde balancen
687
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
Hvis vi tør ta´ chancen
688
00:45:33,166 --> 00:45:35,708
Så står vi distancen
689
00:45:36,625 --> 00:45:39,041
Sunny Starscout, du er anholdt.
690
00:45:39,708 --> 00:45:42,041
Jeg er ihærdig
691
00:45:42,875 --> 00:45:43,791
Nej!
692
00:45:47,333 --> 00:45:51,500
Soleklar kærlighed
Dykker ned, glimmer-star
693
00:45:51,583 --> 00:45:55,625
Soleklar kærlighed
Dykker ned, glimmer-star
694
00:45:55,708 --> 00:45:57,500
Soleklar kærlighed
695
00:45:57,583 --> 00:45:59,833
Vi si´r: Hey
Du si´r: Hva´r?
696
00:45:59,916 --> 00:46:02,083
Nu er der sket en ny ting
697
00:46:02,166 --> 00:46:04,333
Jeg vil ha´ forvandling
698
00:46:04,416 --> 00:46:06,250
Skrider nu til handling
699
00:46:07,625 --> 00:46:09,916
Giv mig den!
700
00:46:10,500 --> 00:46:12,458
Glem nu al kritikken
701
00:46:12,541 --> 00:46:14,791
Og bare nyd musikken
702
00:46:14,875 --> 00:46:17,458
Vi kan finde balancen
703
00:46:17,541 --> 00:46:19,375
Hvis vi tør ta´ chancen
704
00:46:19,458 --> 00:46:21,250
Så står vi distancen
705
00:46:24,375 --> 00:46:25,500
Fangerne!
706
00:46:26,875 --> 00:46:27,708
Stille!
707
00:46:27,791 --> 00:46:30,291
Modig og værdig
708
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
Der´ lys på vej!
709
00:46:34,041 --> 00:46:35,916
Jeg tror, vi kan finde
710
00:46:36,000 --> 00:46:37,541
En vilje herinde
711
00:46:37,625 --> 00:46:40,583
-Vær ikke bange.
-Vi rister dig ikke.
712
00:46:42,541 --> 00:46:43,416
Hvad i…
713
00:46:48,958 --> 00:46:51,083
Badekar
Cykelsmed
714
00:46:51,166 --> 00:46:53,291
Bliver ved
Tra-la-lar
715
00:46:53,375 --> 00:46:55,333
Jeg er klar
Kærlighed
716
00:46:55,416 --> 00:46:57,416
I si´r: Hey
Jeg si´r: Hva´r?
717
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Hvad foregår der?
718
00:46:59,125 --> 00:47:01,375
Sprød og tør
Spis lidt jord
719
00:47:01,458 --> 00:47:02,416
Soleklar
720
00:47:02,500 --> 00:47:03,666
Næsebor
721
00:47:11,250 --> 00:47:12,750
-Jeg har den!
-Ja!
722
00:47:12,833 --> 00:47:14,000
Af sted!
723
00:47:14,750 --> 00:47:15,833
Stands!
724
00:47:16,625 --> 00:47:18,166
Det er fangerne!
725
00:47:19,208 --> 00:47:20,458
En jordpony til!
726
00:47:27,708 --> 00:47:29,416
Hun er en bedrager!
727
00:47:29,500 --> 00:47:32,041
-Bedrager!
-Flyver de heller ikke?
728
00:47:33,333 --> 00:47:34,166
Bedrager!
729
00:47:34,250 --> 00:47:35,416
Zipp?
730
00:47:36,250 --> 00:47:37,583
Zipp, skynd dig!
731
00:47:37,666 --> 00:47:38,833
Flyver de ikke?
732
00:47:38,916 --> 00:47:40,916
-Bedrager!
-Hun snyder!
733
00:47:42,041 --> 00:47:43,708
Hun er en bedrager!
734
00:47:45,958 --> 00:47:47,000
Denne vej!
735
00:47:51,666 --> 00:47:53,791
Vi slap vist fra dem.
736
00:47:54,333 --> 00:47:57,291
-Hvad laver du her?
-Anholder dig!
737
00:47:57,375 --> 00:48:01,750
Og redder dig. Så lidt af begge dele.
Det var så lidt!
738
00:48:01,833 --> 00:48:04,625
Nå, tak. Men vi klarer os.
739
00:48:04,708 --> 00:48:07,583
-Og du er?
-Hendes mor er dronningen!
740
00:48:07,666 --> 00:48:10,541
Vent. Du er altså prinsesse?
741
00:48:11,041 --> 00:48:14,041
-Sheriffen blev lige detektiv.
-Hvad?
742
00:48:14,625 --> 00:48:15,750
Sidste nyt:
743
00:48:15,833 --> 00:48:20,500
{\an8}Uro efter den chokerende afsløring,
at de royale ikke flyver.
744
00:48:20,583 --> 00:48:22,083
{\an8}Jeg forgudede Pipp!
745
00:48:22,166 --> 00:48:28,500
-Hvem kan vi så stole på?
-Enhjørninger og jordponyer ødelægger alt.
746
00:48:28,583 --> 00:48:32,333
{\an8}Dronning Haven er blevet anholdt for fup.
747
00:48:32,916 --> 00:48:36,541
{\an8}Ingen kommentarer.
Og ingen billeder. Okay, ét.
748
00:48:37,125 --> 00:48:38,541
Gider I forklare?
749
00:48:38,625 --> 00:48:41,041
Vi skulle have krystallen. Se.
750
00:48:41,125 --> 00:48:43,083
Nej!
751
00:48:43,166 --> 00:48:45,000
-Den er her ikke.
-Ikke?
752
00:48:45,083 --> 00:48:47,958
Men det var sjovt at miste den.
753
00:48:48,041 --> 00:48:49,125
Vi må tilbage.
754
00:48:49,208 --> 00:48:50,708
Det er håbløst.
755
00:48:55,083 --> 00:48:58,541
Forklar lige,
hvorfor den her er så vigtig,
756
00:48:58,625 --> 00:49:00,666
at I ødelagde mit show!
757
00:49:00,750 --> 00:49:05,583
-Tro mig, det er den.
-Du lod mig hænge der. I rampelyset!
758
00:49:05,666 --> 00:49:08,291
Nu ved alle, at vi ikke kan flyve.
759
00:49:09,541 --> 00:49:14,333
{\an8}-Der er en arrestordre på prinsesserne.
-Pipp, Zipp, kom væk!
760
00:49:14,958 --> 00:49:16,958
Hvad? Det her sker ikke.
761
00:49:17,041 --> 00:49:20,291
-Det sker bare ikke!
-Pipp, glem alt det.
762
00:49:20,375 --> 00:49:24,208
Vi tror, vi kan få magien tilbage
med den krystal.
763
00:49:24,291 --> 00:49:27,916
-Er du gal?
-Det er måske vores eneste chance.
764
00:49:30,166 --> 00:49:32,750
Fint! Jeg kender en udvej. Kom.
765
00:49:34,083 --> 00:49:37,583
Hvad? Vent, I kan da ikke bare…
Jeg er sherif!
766
00:49:53,083 --> 00:49:54,041
Hov!
767
00:50:14,125 --> 00:50:15,833
I er jo ikke færdige.
768
00:50:15,916 --> 00:50:19,208
Vi prøver, men vi er løbet tør for nagler.
769
00:50:19,291 --> 00:50:20,916
Naglende historie.
770
00:50:24,250 --> 00:50:25,875
Bare bliv færdige.
771
00:50:26,416 --> 00:50:31,458
Sukkerknald, jeg ved,
at dit hemmelige projekt er vigtigt,
772
00:50:31,541 --> 00:50:36,041
men hvornår kan de ansatte
lave Canterlogic-produkter igen?
773
00:50:38,791 --> 00:50:40,333
Kom så i sving!
774
00:50:40,416 --> 00:50:45,125
-Det er trods alt min fabrik, søde.
-Det er min by, mor.
775
00:50:45,208 --> 00:50:48,083
Din søn er nu kejser af Maretime Bay.
776
00:50:48,166 --> 00:50:49,041
Kejser?
777
00:50:49,833 --> 00:50:51,958
I går var du kun sherif.
778
00:50:52,041 --> 00:50:54,333
Se, hvor hurtigt jeg stiger.
779
00:50:54,916 --> 00:50:58,583
Forsvarsfabrikken går til angreb.
780
00:50:59,291 --> 00:51:03,416
Og alt sammen takket være
din kærlighed og opmuntring.
781
00:51:03,500 --> 00:51:05,500
Pausen er slut!
782
00:51:05,583 --> 00:51:08,833
Du godeste. Nogen får storhedsnykker.
783
00:51:12,291 --> 00:51:14,625
Det er træet fra kortet.
784
00:51:14,708 --> 00:51:17,000
Det må være denne vej.
785
00:51:18,500 --> 00:51:24,166
Hvorfor krydser jeg marker
efter en ikke-eksisterende magisk krystal?
786
00:51:24,250 --> 00:51:29,291
Det skulle være mit bedste show.
Nu er det slut. Jeg er kriminel.
787
00:51:29,375 --> 00:51:30,958
Og det på grund af…
788
00:51:31,041 --> 00:51:32,000
-Dem!
-…dem.
789
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
Det er ikke i orden.
790
00:51:33,708 --> 00:51:37,208
Nej, det er ej.
Er jeg enig med en pegasus?
791
00:51:37,791 --> 00:51:41,708
Kan hun mon overhovedet
finde den anden krystal?
792
00:51:41,791 --> 00:51:43,041
Stol dog på mig.
793
00:51:43,125 --> 00:51:46,458
Hvorfor? Det var dig,
der fik mor i fængsel!
794
00:51:46,541 --> 00:51:50,250
Når vi får magien tilbage,
bliver alle så glade,
795
00:51:50,333 --> 00:51:52,833
at de glemmer alt om det der.
796
00:51:52,916 --> 00:51:54,333
Du bliver en helt.
797
00:51:55,916 --> 00:51:58,916
-Lad os afklare noget.
-Floden er nær.
798
00:51:59,000 --> 00:52:04,375
Når denne eskapade er slut,
kommer du tilbage til Maretime Bay. Okay?
799
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
-Fint.
-Godt.
800
00:52:05,958 --> 00:52:08,500
Dette skilt siger, at jeg er she…
801
00:52:09,208 --> 00:52:11,833
Nej! Hvor er mit skilt?
802
00:52:11,916 --> 00:52:15,750
Du der! Enhjørninger
kan lide skinnende ting.
803
00:52:15,833 --> 00:52:19,375
Jeg så noget på jorden
for et par timer siden.
804
00:52:19,458 --> 00:52:20,875
Hvad? Timer?
805
00:52:20,958 --> 00:52:27,625
Det er nok for det bedste.
Det skilt skabte en usund magtdynamik.
806
00:52:38,625 --> 00:52:40,250
Hvad skal vi gøre?
807
00:52:40,333 --> 00:52:41,708
Nogen idéer?
808
00:52:41,791 --> 00:52:45,625
Ved du, hvad der ville hjælpe?
Evnen til at flyve.
809
00:52:45,708 --> 00:52:47,541
Og endnu bedre?
810
00:52:47,625 --> 00:52:49,041
Ikke være på flugt
811
00:52:49,125 --> 00:52:51,583
-midt i ingenting.
-Vi må hjem.
812
00:52:51,666 --> 00:52:54,958
Gid, det havde været rart
at møde jer. Kom.
813
00:52:55,041 --> 00:52:57,583
-Det tror jeg ikke!
-Stop, ponyer!
814
00:52:58,250 --> 00:53:03,083
Vi må krydse floden,
finde krystallen og få magien tilbage.
815
00:53:03,166 --> 00:53:06,750
Så vil du kunne flyve,
du får dine fans igen,
816
00:53:06,833 --> 00:53:10,166
og du får mig i forvaring.
Er alle glade nu?
817
00:53:15,208 --> 00:53:16,208
Okay.
818
00:53:16,291 --> 00:53:17,166
Skønt.
819
00:53:17,250 --> 00:53:18,500
Kom så.
820
00:53:23,125 --> 00:53:24,500
Hjælp!
821
00:53:27,250 --> 00:53:28,458
Ja!
822
00:53:28,541 --> 00:53:31,125
-Sådan!
-Kom så, dumme pind!
823
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
Mangler du backup?
824
00:53:33,416 --> 00:53:38,041
Nej, tak. Jeg klarer det.
Hvis bare jeg havde en tændstik.
825
00:53:39,833 --> 00:53:43,500
Sørgeligt. Vær nu ikke en helt.
Kom og varm dig.
826
00:53:44,666 --> 00:53:48,125
Er du sikker på det her?
Vi kan tage hjem…
827
00:53:48,208 --> 00:53:52,375
-Hvad har vi at miste?
-Ved at give vores fjender magi?
828
00:53:52,458 --> 00:53:54,416
Lad mig se. Nå ja, meget!
829
00:53:54,500 --> 00:53:57,583
Kom nu. Ligner de fjender for dig?
830
00:53:57,666 --> 00:54:01,250
Er mit skær akvamarin?
Min 6. yndlingsfarve!
831
00:54:02,166 --> 00:54:06,125
Måske skal jeg tage hjem,
hvor der er brug for mig.
832
00:54:06,208 --> 00:54:07,666
Som du vil.
833
00:54:07,750 --> 00:54:11,625
Men du skal vide,
at jeg er glad for, du er her.
834
00:54:12,291 --> 00:54:13,458
Det er vi alle.
835
00:54:23,625 --> 00:54:28,208
Vi må hellere gå ved solopgang.
Sidste stop, Bridlewood.
836
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Hvad er der galt?
837
00:54:33,041 --> 00:54:38,250
Det at være sammen med jer
er det bedste, der er sket for mig.
838
00:54:38,791 --> 00:54:42,708
Jeg vil nok ikke have,
at vores eventyr slutter.
839
00:54:42,791 --> 00:54:45,541
Men Izzy, du får din magi.
840
00:54:47,958 --> 00:54:52,375
Må jeg spørge om noget?
Hvorfor kom du til Maretime Bay?
841
00:54:52,958 --> 00:54:58,375
Det har jeg altid villet. Som føl
fandt jeg en lanterne med en besked.
842
00:54:58,458 --> 00:55:01,916
Der stod, at jeg havde venner
i Maretime Bay.
843
00:55:07,125 --> 00:55:09,000
Det var dig.
844
00:55:10,375 --> 00:55:12,458
Jeg lavede den med min far.
845
00:55:13,750 --> 00:55:16,625
Vi havde lovet hinanden, at en dag
846
00:55:16,708 --> 00:55:20,666
ville vi bevise,
at alle ponyer skulle være venner.
847
00:55:21,500 --> 00:55:24,333
Vi gør vores del, hov til hjerte.
848
00:55:33,083 --> 00:55:34,208
Jeg…
849
00:55:36,291 --> 00:55:37,708
…vil gøre min del.
850
00:55:41,166 --> 00:55:43,083
Hvad har vi at miste?
851
00:55:43,166 --> 00:55:44,208
Sådan!
852
00:55:45,375 --> 00:55:49,791
Jeg må indrømme,
at en enhjørningeskov lyder ret magisk.
853
00:55:53,375 --> 00:55:54,416
Måske ikke.
854
00:55:56,416 --> 00:55:58,833
Kom! Mit hus er tæt på.
855
00:56:12,208 --> 00:56:13,875
Her er vi så.
856
00:56:14,458 --> 00:56:16,041
La Villa Izzy.
857
00:56:26,500 --> 00:56:31,125
-Har du lavet alt det?
-Ja. Enbrug. Er det ikke sjovt?
858
00:56:31,208 --> 00:56:33,458
Det er pragtfuldt
859
00:56:33,541 --> 00:56:36,041
Jeg laver også venskabsarmbånd.
860
00:56:36,125 --> 00:56:37,958
Vent, se! Rør jer ikke!
861
00:56:38,625 --> 00:56:41,625
Jeg kan bruge det med rigtige venner!
862
00:56:44,875 --> 00:56:47,375
Gid, jeg havde livestreamet det.
863
00:56:47,458 --> 00:56:48,958
Vi har ikke tid.
864
00:56:49,041 --> 00:56:52,416
Hvis vi skal have
information om krystallen,
865
00:56:52,500 --> 00:56:56,583
må vi ikke springe i øjnene.
Vi må ligne enhjørninger.
866
00:56:56,666 --> 00:56:59,750
Jubi! Jeg elsker makeovers.
867
00:56:59,833 --> 00:57:02,666
Nej. Jeg gik ikke med til det her.
868
00:57:02,750 --> 00:57:04,500
Izzy, kan du gøre det?
869
00:57:04,583 --> 00:57:05,666
En opglødning?
870
00:57:06,875 --> 00:57:09,791
I er kommet til det rigtige hus.
871
00:57:15,750 --> 00:57:18,416
Jordponyer de ligger nederst
I vort hierarki
872
00:57:18,500 --> 00:57:21,375
Og pegasusser er barbarer uden empati
873
00:57:21,458 --> 00:57:23,958
Du lugter dårligt, du er tarvelig
Og du har ingen pli
874
00:57:24,041 --> 00:57:27,416
Jeg fik at vide, jeg sku´ flygte
Hvis jeg mødte jer
875
00:57:27,500 --> 00:57:30,541
Men selvom vi ikke alle
Er den samme slags
876
00:57:30,625 --> 00:57:33,208
Er vi ikke så forskellige
Man ser det straks
877
00:57:33,291 --> 00:57:37,125
Hvis man glemmer nid og nag
Så kan man finde sig en ven
878
00:57:38,750 --> 00:57:41,458
Bare glem de gamle skrøner
Som vi fik fortalt
879
00:57:41,541 --> 00:57:44,041
Hvis man dømmer på det ydre
Kan det ende galt
880
00:57:44,125 --> 00:57:49,000
Når i går igennem byen
Vil det rage folk en pind
881
00:57:49,083 --> 00:57:50,625
For I vil passe ind
882
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Det er slemt.
883
00:57:51,958 --> 00:57:53,333
Ja, I vil passe ind
884
00:57:53,416 --> 00:57:54,666
Det duer aldrig.
885
00:57:56,000 --> 00:57:58,791
En enhjørning er splittergal
Ja, det fik vi fortalt
886
00:57:58,875 --> 00:58:01,625
Med horn som knive, skarpe tænder
De spiser alt
887
00:58:01,708 --> 00:58:04,541
Og dine hove knuser de
Og guffer dem som snacks
888
00:58:04,625 --> 00:58:07,708
I bund og grund så er
En enhjørning utrolig sær
889
00:58:07,791 --> 00:58:10,750
Hør, hvis man vi opnå noget
Må man også vove
890
00:58:10,833 --> 00:58:13,500
Og se på os
Vi stærke, underlig´ og kloge
891
00:58:13,583 --> 00:58:18,208
Og meget snart så går vi
Ud af vores gode skind
892
00:58:18,291 --> 00:58:19,583
Nu vil I passe ind
893
00:58:19,666 --> 00:58:21,083
Hvis du siger det.
894
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
Ja, du vil passe ind
895
00:58:22,291 --> 00:58:24,791
Ja, du vil passe ind
Se nu her
896
00:58:24,875 --> 00:58:27,666
Sådan går en enhjørning i takt
Takt
897
00:58:27,750 --> 00:58:30,541
Sådan får vi tingene sagt
Sagt
898
00:58:30,625 --> 00:58:33,250
Sådan har en enhjørning sjov
Sjov
899
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Sådan har en enhjørning...
900
00:58:35,333 --> 00:58:36,166
Stop så.
901
00:58:36,250 --> 00:58:38,916
Sådan går vi rundt med et spjæt
902
00:58:39,000 --> 00:58:41,291
Mens vi svinger vores rumpet
903
00:58:41,375 --> 00:58:44,250
Og med al den hjælp, som I fik
904
00:58:44,333 --> 00:58:46,500
Kan I sagtens følge vor skik
905
00:58:46,583 --> 00:58:49,583
Et enhjørning´horn
Er moderne og smart
906
00:58:49,666 --> 00:58:52,500
Og med pløkken midt i panden
Bli´r man stolt af sin art
907
00:58:52,583 --> 00:58:55,208
Og ved fødslen får en enhjørning
Et horn, der´ unikt
908
00:58:55,291 --> 00:58:56,458
Det går både hurtigt og kvikt
909
00:58:56,541 --> 00:58:57,750
I bli´r bare trés magnifique
910
00:58:57,833 --> 00:59:00,208
Og når krystallerne kalder
Så ta´r vi den hjem
911
00:59:00,291 --> 00:59:03,458
Vi gør det igen
Hvad så, kære ven? Magi, kom nu frem
912
00:59:03,541 --> 00:59:06,083
Noget i Equestria er gået galt
913
00:59:06,166 --> 00:59:08,875
Og hvis ik´ vi hjælper
Ender det da helt fatalt
914
00:59:08,958 --> 00:59:13,583
-Slår det fejl, skal vi i fængsel
-Men det klarer vi med sti-il
915
00:59:13,666 --> 00:59:17,791
Stik mig et smi-il
For vi vil passe ind
916
00:59:17,875 --> 00:59:20,458
Sådan går en enhjørning i takt
917
00:59:20,541 --> 00:59:22,750
Sådan får vi tingene sagt
918
00:59:23,375 --> 00:59:26,083
I har fået enhjørning´-sma-a-ag
919
00:59:26,166 --> 00:59:29,083
Sådan vil en enhjørning slutte af
920
00:59:37,500 --> 00:59:41,666
Krystaller!
921
00:59:41,750 --> 00:59:44,708
Ved hun, at vi bare mangler den ene?
922
00:59:45,291 --> 00:59:47,166
Krystaller!
923
00:59:47,833 --> 00:59:49,458
Krystaller.
924
01:00:04,500 --> 01:00:06,041
-Hej.
-Hej.
925
01:00:10,458 --> 01:00:11,875
Hvor muntert.
926
01:00:11,958 --> 01:00:15,291
Disse enhjørninger er slet ikke som dig.
927
01:00:15,375 --> 01:00:20,375
Det hører jeg ofte. Mit skær er
lidt for glitrende til Bridlewood.
928
01:00:21,416 --> 01:00:26,333
-Hvordan ser de magiske ud?
-Du sagde et slemt ord!
929
01:00:26,416 --> 01:00:28,583
Hurtigt, før nitten rammer!
930
01:00:37,291 --> 01:00:40,458
Okay. Jeg mangler kontekst.
931
01:00:40,541 --> 01:00:42,875
Enhjørninger er overtroiske.
932
01:00:42,958 --> 01:00:48,041
Siger nogen et forbudt ord,
skal vi udføre et ritual mod nitter.
933
01:00:48,125 --> 01:00:49,125
Nitter?
934
01:00:49,208 --> 01:00:50,250
Uheld.
935
01:00:50,333 --> 01:00:51,375
Forbudte ord?
936
01:00:51,458 --> 01:00:55,250
Magi, vinge, fjer... og mayonnaise.
937
01:00:55,333 --> 01:00:56,875
Hvorfor mayonn…
938
01:01:02,791 --> 01:01:04,416
Kom. I skal se noget.
939
01:01:06,791 --> 01:01:08,708
KRYSTAL-TESTUE
940
01:01:08,791 --> 01:01:10,125
Krystal-testue?
941
01:01:10,208 --> 01:01:14,333
Derinde er en krystalsamler.
Måske kan han hjælpe os.
942
01:01:14,416 --> 01:01:17,250
Det er godt, Izzy. Og Hitch…
943
01:01:17,333 --> 01:01:19,916
Jeg ved det, ingen forbudte ord.
944
01:01:24,166 --> 01:01:28,083
Jordpony-nitter,
der er noget, der stinker.
945
01:01:28,166 --> 01:01:29,833
Pegasus-vrinsken…
946
01:01:29,916 --> 01:01:33,083
Det er ham, jeg talte om.
947
01:01:34,166 --> 01:01:37,500
I skoven lyder det,
at du samler krystaller.
948
01:01:38,750 --> 01:01:41,708
Ja, det gør jeg. Eller det gjorde jeg.
949
01:01:42,208 --> 01:01:46,291
Jeg tabte dem alle
i en limbodyst mod Alphabittle!
950
01:01:46,375 --> 01:01:48,666
-Åh nej.
-Hvem er Alphabittle?
951
01:01:50,166 --> 01:01:52,583
Tiden er gået. Aflevér, Jasper.
952
01:01:58,500 --> 01:02:01,750
Der vandt jeg vist… igen. Betal.
953
01:02:03,083 --> 01:02:04,291
Okay.
954
01:02:05,750 --> 01:02:07,625
Vil du prøve igen?
955
01:02:09,708 --> 01:02:11,416
Som du vil.
956
01:02:15,458 --> 01:02:17,541
Der er den. Jeg har en idé.
957
01:02:18,041 --> 01:02:20,541
Måske kan jeg slå Alphabittle.
958
01:02:20,625 --> 01:02:23,041
Vent. Han kan lugte frygt.
959
01:02:23,125 --> 01:02:24,833
Okay. Godt.
960
01:02:25,750 --> 01:02:26,875
Vær cool.
961
01:02:31,875 --> 01:02:32,708
Te.
962
01:02:38,666 --> 01:02:39,833
Hold på mælken.
963
01:02:40,583 --> 01:02:44,041
-Du gambler vist.
-Det er et tidsfordriv.
964
01:02:44,625 --> 01:02:46,458
Hvorfor? Spiller du?
965
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
Jeg spiller ikke, jeg vinder.
966
01:02:49,000 --> 01:02:50,416
Er det rigtigt?
967
01:02:50,500 --> 01:02:51,958
Ja, det er det.
968
01:02:52,041 --> 01:02:54,500
Og jeg udfordrer dig for den!
969
01:02:56,208 --> 01:02:59,583
-Tror du, du kan slå mig?
-Lad os se.
970
01:02:59,666 --> 01:03:04,708
-Store ord fra en lille pony.
-Jeg er faktisk af middelhøj statur.
971
01:03:05,875 --> 01:03:07,833
Tik tok, hvad siger du?
972
01:03:07,916 --> 01:03:10,958
Du må hellere satse noget helt særligt.
973
01:03:13,000 --> 01:03:14,750
Er det særligt nok?
974
01:03:19,875 --> 01:03:23,916
-Hvad laver du?
-Rolig. Jeg løser snildt den terning.
975
01:03:24,000 --> 01:03:27,833
-Vinder han, mister vi dem begge.
-Det sker ikke.
976
01:03:27,916 --> 01:03:30,958
Izzy, har vi en aftale?
977
01:03:31,041 --> 01:03:33,708
Ja. Giv mig så den terning.
978
01:03:33,791 --> 01:03:35,125
Nej!
979
01:03:35,666 --> 01:03:40,166
En særlig præmie
kræver en særlig konkurrence.
980
01:03:40,250 --> 01:03:45,541
-Start den ultimative udfordring!
-Den ultimative hvad?
981
01:03:47,833 --> 01:03:50,500
GALOP AMOK
982
01:03:50,583 --> 01:03:52,458
Et dansespil? Seriøst?
983
01:03:52,541 --> 01:03:56,041
Begge ponyer er enige, bedst ud af tre.
984
01:03:57,083 --> 01:04:02,458
Lad os gøre det mere interessant.
Du skal kun vinde én ud af tre.
985
01:04:18,916 --> 01:04:21,250
Ja! Sådan gør man.
986
01:04:21,333 --> 01:04:22,583
Jubi.
987
01:04:23,333 --> 01:04:25,541
Det er okay. Du varmer op.
988
01:04:25,625 --> 01:04:28,333
Hvad vil du gøre? Anden runde.
989
01:04:28,416 --> 01:04:29,750
Jeg skynder mig.
990
01:04:29,833 --> 01:04:30,791
Fokusér.
991
01:04:40,041 --> 01:04:43,458
Ja! Smådyr, gør min krystalrens klar.
992
01:04:44,125 --> 01:04:47,458
Tredje runde! Hvem bliver det mon?
993
01:04:49,000 --> 01:04:50,250
Så er det nu.
994
01:04:50,333 --> 01:04:52,708
Hører du det, Sunny?
995
01:04:52,791 --> 01:04:56,458
Lad rytmen tage over. Mærker du den?
996
01:04:56,541 --> 01:04:59,208
Ja, jeg mærker den!
997
01:04:59,291 --> 01:05:00,416
Ja, du gør!
998
01:05:00,500 --> 01:05:02,041
Du kan godt, Sunny!
999
01:05:09,166 --> 01:05:11,083
Ja! Hun gør det!
1000
01:05:28,416 --> 01:05:30,666
Vi vandt.
1001
01:05:30,750 --> 01:05:33,083
-Vi vandt rent faktisk!
-Ja!
1002
01:05:39,583 --> 01:05:41,291
En jordpony.
1003
01:05:41,375 --> 01:05:42,750
Og pegasusser.
1004
01:05:42,833 --> 01:05:44,625
Og en enhjørning!
1005
01:05:44,708 --> 01:05:47,125
Hvilket du allerede vidste!
1006
01:05:47,208 --> 01:05:52,291
-Det virker måske sært, men vi vil hjælpe.
-Vi behøver ingen hjælp.
1007
01:05:52,375 --> 01:05:56,083
Især ikke fra ponyer som jer!
Giv mig krystallen.
1008
01:05:56,166 --> 01:05:57,541
Men jeg vandt.
1009
01:05:57,625 --> 01:05:58,791
Du snød mig.
1010
01:05:59,375 --> 01:06:00,708
Krystallen.
1011
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
Nu!
1012
01:06:05,375 --> 01:06:08,000
Magi! Vinge! Fjer! Mayonnaise!
1013
01:06:12,958 --> 01:06:14,125
Af sted!
1014
01:06:17,458 --> 01:06:22,333
-Det skal du få betalt!
-Jeg beklager. Tak for teen.
1015
01:06:31,375 --> 01:06:32,791
-Mor?
-Mor?
1016
01:06:32,875 --> 01:06:35,375
Skattepiger! Hovskelov!
1017
01:06:35,458 --> 01:06:38,000
-Du slap ud!
-Hvordan fandt du os?
1018
01:06:41,250 --> 01:06:42,333
Mit skilt!
1019
01:06:42,416 --> 01:06:43,625
Ja!
1020
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
Jeg er glad for, jeg fandt jer.
1021
01:06:46,875 --> 01:06:49,250
Hvis I kommer tilbage med mig,
1022
01:06:49,333 --> 01:06:51,375
kan vi forklare alt.
1023
01:06:51,458 --> 01:06:54,958
Spin historien,
og de vil elske os igen. Ikke?
1024
01:06:58,083 --> 01:07:02,541
-Lad os forklare.
-Deres Kriminelle Højhed, kom med os.
1025
01:07:03,125 --> 01:07:04,500
Enhjørninger!
1026
01:07:07,250 --> 01:07:12,333
-Giv mig mine krystaller og gå!
-Dine krystaller? Den tilhører mig.
1027
01:07:12,416 --> 01:07:13,875
Ikke længere.
1028
01:07:13,958 --> 01:07:15,958
Jeg vandt den.
1029
01:07:16,541 --> 01:07:22,583
-Jeg tvivler. Enhjørninger er snydere!
-I har altid troet, I var bedre end os!
1030
01:07:22,666 --> 01:07:25,541
-Du taler til dronningen!
-Ikke her!
1031
01:07:25,625 --> 01:07:27,750
-Hvabehar?
-Vi rister jer!
1032
01:07:27,833 --> 01:07:29,375
I er ikke velkomne!
1033
01:07:29,458 --> 01:07:33,958
-Aflevér, eller jeg bruger mine kræfter!
-Prøv du bare!
1034
01:07:34,041 --> 01:07:36,250
Ingen pony har magi!
1035
01:07:39,041 --> 01:07:42,625
-Men vi vil få den tilbage.
-Er det muligt?
1036
01:07:42,708 --> 01:07:44,833
-"Magi"?
-Det er et trick.
1037
01:07:45,375 --> 01:07:47,500
Jeg ved, hvordan det lyder,
1038
01:07:47,583 --> 01:07:50,958
men lad os prøve.
1039
01:07:51,041 --> 01:07:53,125
Stol på os, mor.
1040
01:07:53,208 --> 01:07:54,583
I to…
1041
01:07:55,500 --> 01:07:57,583
-Fint.
-Du spilder din tid.
1042
01:08:00,291 --> 01:08:01,375
Klar, Izzy?
1043
01:08:02,041 --> 01:08:03,000
Klar.
1044
01:08:25,541 --> 01:08:27,291
Det…
1045
01:08:27,375 --> 01:08:31,291
-Hvorfor virker det ikke, far?
-Fordi det var fup.
1046
01:08:31,375 --> 01:08:32,541
Vi prøver igen.
1047
01:08:37,041 --> 01:08:38,541
Vent, gå ikke.
1048
01:08:39,083 --> 01:08:41,041
Kom nu, virk!
1049
01:08:41,666 --> 01:08:43,291
Virk nu!
1050
01:08:43,375 --> 01:08:44,250
Kom nu.
1051
01:08:44,333 --> 01:08:48,000
Det er okay.
Du gjorde alt, hvad du kunne.
1052
01:08:48,958 --> 01:08:52,208
Jeg troede, det ville virke.
1053
01:08:52,291 --> 01:08:54,750
Jeg var helt sikker på det.
1054
01:09:01,708 --> 01:09:03,458
Hvad gør vi nu, Sunny?
1055
01:09:10,708 --> 01:09:13,333
Jeg beklager ulejligheden.
1056
01:09:15,708 --> 01:09:17,916
Sunny, vi kan ikke give op.
1057
01:09:18,791 --> 01:09:21,375
Jeg ville gøre en forskel.
1058
01:09:26,791 --> 01:09:30,208
Men jeg gør bare alt værre.
1059
01:09:30,291 --> 01:09:31,916
Det passer ikke.
1060
01:09:32,000 --> 01:09:34,416
Vi er sammen om det her, ikke?
1061
01:09:34,500 --> 01:09:35,791
-Jo.
-Klart.
1062
01:09:37,166 --> 01:09:40,333
Undskyld, jeg svigtede jer.
1063
01:09:53,916 --> 01:09:56,625
Så er det vel farvel… venner.
1064
01:09:57,208 --> 01:09:59,291
Skynd dig, sherif.
1065
01:10:23,333 --> 01:10:25,333
Jeg er her for dig, Sunny.
1066
01:12:42,458 --> 01:12:43,500
Sunny!
1067
01:12:43,583 --> 01:12:45,416
Jeg har regnet det ud!
1068
01:12:46,000 --> 01:12:47,500
Der er en tredje…
1069
01:13:00,041 --> 01:13:01,541
Hvad sker der her?
1070
01:13:01,625 --> 01:13:05,666
-Vi kan ikke tale ifølge Sprout-loven.
-Sprout-hvad?
1071
01:13:11,958 --> 01:13:14,375
Generalhingsten.
1072
01:13:28,083 --> 01:13:29,166
Sprout?
1073
01:13:33,500 --> 01:13:34,833
Trin!
1074
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Nå ja.
1075
01:13:39,916 --> 01:13:41,708
Borgere i Maretime…
1076
01:13:48,166 --> 01:13:49,375
Vi prøver igen.
1077
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Hvad laver du?
1078
01:13:53,583 --> 01:13:57,083
Lille sherif Hitchy kom travende tilbage.
1079
01:13:58,083 --> 01:14:01,500
Så kan du se mig gøre,
hvad du ikke kunne:
1080
01:14:01,583 --> 01:14:03,875
angribe vores fjender!
1081
01:14:05,208 --> 01:14:07,375
Vent, Sprout, hør på mig!
1082
01:14:07,458 --> 01:14:09,791
De kan være vores venner.
1083
01:14:09,875 --> 01:14:13,375
Der er intet at frygte.
Og de har ingen magi.
1084
01:14:13,458 --> 01:14:15,375
-Hvad?
-Ingen magi?
1085
01:14:16,250 --> 01:14:17,583
Endnu bedre!
1086
01:14:17,666 --> 01:14:21,791
Men vi kan bringe magien
og venskabet tilbage.
1087
01:14:21,875 --> 01:14:24,875
Behøver vi ikke slås? Sikken lettelse.
1088
01:14:24,958 --> 01:14:26,583
Vent.
1089
01:14:28,125 --> 01:14:33,250
Hør ikke på dem! De er blevet
hjernevasket! Vi må afslutte det nu!
1090
01:14:41,416 --> 01:14:42,708
Sig goddag…
1091
01:14:43,375 --> 01:14:46,000
{\an8}…til Sprouticus Maximus.
1092
01:14:49,208 --> 01:14:52,125
Måske er det lidt for meget, søde.
1093
01:14:54,916 --> 01:14:57,041
Tropper, til Bridlewood!
1094
01:14:59,875 --> 01:15:01,416
Vi må advare dem!
1095
01:15:14,125 --> 01:15:15,041
Sunny!
1096
01:15:16,708 --> 01:15:18,291
Hvad laver I her?
1097
01:15:18,375 --> 01:15:21,875
-Vi er ligeglade.
-Vi vil være venner.
1098
01:15:21,958 --> 01:15:23,125
Pipp? Zipp?
1099
01:15:24,333 --> 01:15:28,791
Jeg ved, I er kede af det, skattepiger.
Men vi må hjem nu.
1100
01:15:28,875 --> 01:15:32,083
Izzy, du nitter os alle! Kom tilbage.
1101
01:15:32,166 --> 01:15:36,541
Min mund bevæger sig stadig.
Det betyder, at jeg taler.
1102
01:15:36,625 --> 01:15:38,875
-I er alle i fare!
-Hvad?
1103
01:15:50,250 --> 01:15:51,958
Der kan man bare se.
1104
01:15:52,041 --> 01:15:55,083
Vores fjender overgiver sig til os!
1105
01:15:55,166 --> 01:15:59,291
Vi vil ikke kæmpe, hr. Store Robotpony.
1106
01:15:59,375 --> 01:16:03,250
Jeres overgivelse er afvist.
Lad splatapulterne!
1107
01:16:06,500 --> 01:16:08,291
Skal jeg gøre alt selv?
1108
01:16:10,541 --> 01:16:11,916
Vi må stoppe den!
1109
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
Hvordan det?
1110
01:16:13,541 --> 01:16:14,625
Med magi.
1111
01:16:15,208 --> 01:16:16,958
Hurtigt, krystallerne!
1112
01:16:19,791 --> 01:16:22,583
Der er en tredje krystal! Følg med!
1113
01:16:22,666 --> 01:16:23,583
Hvad?
1114
01:16:24,083 --> 01:16:25,250
Du kan tro nej!
1115
01:16:27,166 --> 01:16:29,916
-Jeg må stoppe den.
-Jeg hjælper.
1116
01:16:46,541 --> 01:16:48,000
Sprout, stop!
1117
01:16:51,416 --> 01:16:53,208
Hvor er de andre to?
1118
01:16:53,833 --> 01:16:55,541
Det her slutter nu!
1119
01:16:55,625 --> 01:16:58,291
Vil du lade dem få magi? Aldrig!
1120
01:17:17,791 --> 01:17:19,083
Sunny!
1121
01:17:19,166 --> 01:17:20,333
Jeg har den!
1122
01:17:20,416 --> 01:17:23,375
-Og enhjørninge-krystallen?
-Jeg leder!
1123
01:17:26,291 --> 01:17:27,208
Hitch!
1124
01:17:29,625 --> 01:17:30,458
Fundet!
1125
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
Åh nej!
1126
01:17:39,458 --> 01:17:40,625
Jeg er okay!
1127
01:17:43,708 --> 01:17:44,625
Izzy!
1128
01:17:48,958 --> 01:17:50,583
Vi må stoppe dem!
1129
01:17:53,333 --> 01:17:55,041
Alphabittle, pas på!
1130
01:18:08,333 --> 01:18:10,250
Det var en dårlig idé!
1131
01:18:10,833 --> 01:18:14,083
Sprout, lad os lægge legetøjet væk!
1132
01:18:14,166 --> 01:18:16,666
Mor, altså. Jeg er midt i noget!
1133
01:18:16,750 --> 01:18:18,958
Du kommer ned derfra nu!
1134
01:18:19,041 --> 01:18:20,833
Jeg har den næsten!
1135
01:18:25,291 --> 01:18:29,041
Men mor, jeg bestemmer!
1136
01:18:29,125 --> 01:18:31,041
Jeg sagde stop!
1137
01:18:37,916 --> 01:18:39,166
Nej!
1138
01:18:50,666 --> 01:18:52,791
Det virkede ikke.
1139
01:18:59,916 --> 01:19:00,791
Nej!
1140
01:19:44,416 --> 01:19:46,000
Åh, Sunny.
1141
01:19:47,083 --> 01:19:48,916
Jeg forstår det nu.
1142
01:19:50,750 --> 01:19:54,000
Det er ikke krystallerne, der skal samles.
1143
01:19:54,625 --> 01:19:55,666
Det er os.
1144
01:19:56,916 --> 01:20:01,208
Vi kan få det hele tilbage.
Men det er op til os.
1145
01:20:02,250 --> 01:20:05,833
Vi kan forblive adskilt
ud af frygt og mistro,
1146
01:20:06,541 --> 01:20:08,750
eller vi kan vælge venskab.
1147
01:20:11,000 --> 01:20:12,833
Vi kan vælge kærlighed.
1148
01:20:14,500 --> 01:20:16,250
Det er den sande magi.
1149
01:21:01,041 --> 01:21:02,041
Hvad?
1150
01:21:33,458 --> 01:21:35,416
Vi flyver rigtigt!
1151
01:21:43,708 --> 01:21:46,625
Sunny! Se dig lige!
1152
01:21:48,666 --> 01:21:50,458
-Hvad?
-Det er utroligt!
1153
01:21:50,541 --> 01:21:53,833
Det er, hvad jeg kalder en opglødning!
1154
01:21:53,916 --> 01:21:54,791
Se!
1155
01:22:06,000 --> 01:22:09,291
Far! Magien er ægte!
1156
01:22:33,250 --> 01:22:35,333
Du har fået en ny ven.
1157
01:22:35,875 --> 01:22:37,083
Hej, makker.
1158
01:22:44,125 --> 01:22:45,125
Hurra!
1159
01:22:45,916 --> 01:22:48,208
HORN - HARRY TRAVER
1160
01:22:48,791 --> 01:22:50,166
Fantastisk
1161
01:22:50,250 --> 01:22:52,333
Mor, var jeg en god sherif?
1162
01:22:53,375 --> 01:22:55,375
Se, en flyvende hund!
1163
01:23:02,166 --> 01:23:03,458
Du gjorde det.
1164
01:23:03,541 --> 01:23:09,166
-Nej, vi gjorde det. Sammen.
-Nu behøver vi aldrig at være adskilt!
1165
01:23:10,125 --> 01:23:11,875
Hove til hjerter!
1166
01:23:15,416 --> 01:23:17,083
Hvad gik jeg glip af?
1167
01:23:19,208 --> 01:23:22,625
MY LITTLE PONY: EN NY GENERATION
1168
01:25:20,958 --> 01:25:22,916
-Soleklar
-Kærlighed
1169
01:25:23,000 --> 01:25:24,416
Vi si´r: Hey
Du si´r:
1170
01:25:24,500 --> 01:25:25,541
Hva´r?
1171
01:25:26,333 --> 01:25:29,166
-Først til broen?
-Okay!
1172
01:25:29,833 --> 01:25:32,000
Ingen magi denne gang!
1173
01:25:33,041 --> 01:25:35,750
Den sidste er et råddent æg.
1174
01:25:36,291 --> 01:25:37,708
Jeg vinder!
1175
01:25:37,791 --> 01:25:39,125
Mig først!
1176
01:30:04,083 --> 01:30:09,083
Tekster af: Anna Jennifer Christiansen