0 00:01:19,972 --> 00:01:21,300 Three one. Thirty-one. 1 00:01:23,016 --> 00:01:25,009 - Over here! - Ah, Mrs Lucas. 2 00:01:25,811 --> 00:01:27,637 Congratulations, Mrs Lucas. 3 00:01:32,109 --> 00:01:37,530 And now, to the first prize in today's raffle in aid of the "roof appeal." 4 00:01:37,781 --> 00:01:39,109 Thank you, Lily. 5 00:01:42,202 --> 00:01:46,199 Indeed. The magnificent holiday to the South of France, 6 00:01:46,290 --> 00:01:48,911 kindly sponsored by Dalesborough Travel Limited. 7 00:01:49,001 --> 00:01:51,040 So thank you, guys. 8 00:01:54,798 --> 00:01:58,131 The winner of this prize will travel by Eurostar train to Paris, 9 00:01:58,217 --> 00:02:00,126 then catch the fast train south 10 00:02:00,220 --> 00:02:05,012 before spending the week on the beaches of the French Riviera. 11 00:02:07,519 --> 00:02:11,183 This fabulous prize also includes 200 euros spending money 12 00:02:11,272 --> 00:02:14,557 and, Barbara, this wonderful video camera, 13 00:02:14,650 --> 00:02:18,897 kindly donated by A&K Electrics of Arbor Road. So thank you. 14 00:02:19,489 --> 00:02:23,818 Right. The winner of this amazing prize is... 15 00:02:31,668 --> 00:02:33,245 Nine one nine. 16 00:02:36,672 --> 00:02:38,250 Nine one nine. 17 00:02:41,593 --> 00:02:44,678 Anybody have ticket 919? 18 00:02:45,639 --> 00:02:49,885 If there is no claimant, I'll have to pick another ticket from the bucket. 19 00:02:52,980 --> 00:02:54,178 Anyone? 20 00:02:55,065 --> 00:02:56,180 Yes. 21 00:02:56,692 --> 00:02:57,723 Yes! 22 00:02:58,193 --> 00:02:59,438 Yes! 23 00:02:59,694 --> 00:03:02,019 It's me. It's me. I'm the... 24 00:03:16,123 --> 00:03:21,497 MR BEAN'S HOLIDAY <<<<<>>>>> 25 00:03:45,656 --> 00:03:47,981 Cannes. Cannes. 26 00:04:02,131 --> 00:04:03,293 Coffee? 27 00:04:04,884 --> 00:04:05,999 Sugar? 28 00:04:08,262 --> 00:04:10,338 You speak very good French. 29 00:05:14,327 --> 00:05:15,358 Hello. 30 00:05:21,917 --> 00:05:25,084 Oui, choo-choo, Gare de Lyon. 31 00:05:35,973 --> 00:05:38,380 To the arch at La Défense, please. 32 00:08:07,830 --> 00:08:09,704 Look. Should we do anything? 33 00:08:17,340 --> 00:08:18,585 Relax. 34 00:08:18,966 --> 00:08:20,875 I think he's English. 35 00:08:20,968 --> 00:08:22,842 Monsieur Clay, how long will you stay in Paris? 36 00:08:22,928 --> 00:08:25,965 Of course I'll be in Cannes Sunday for my premiere. 37 00:08:26,056 --> 00:08:28,974 Until then, I'm working on an exciting new project 38 00:08:29,059 --> 00:08:31,597 with this wonderful actress, Sylvie. 39 00:08:31,687 --> 00:08:33,182 - Sabine. - Right. 40 00:08:34,440 --> 00:08:36,267 One last question, please. Mr Clay. 41 00:08:36,358 --> 00:08:38,315 Out of the way! Out of the way! 42 00:09:21,278 --> 00:09:22,392 12:05. 43 00:10:33,473 --> 00:10:37,340 Stop! Stop! Stop! Stop! 44 00:10:45,526 --> 00:10:46,985 1:00. 45 00:11:02,043 --> 00:11:03,952 Are you here for lunch? 46 00:11:04,044 --> 00:11:05,836 Follow me. 47 00:11:30,654 --> 00:11:33,738 May I recommend the seafood platter? 48 00:11:36,827 --> 00:11:37,858 Yes? 49 00:11:39,205 --> 00:11:40,284 Yes. 50 00:12:20,912 --> 00:12:22,156 What is this? 51 00:12:39,263 --> 00:12:40,638 What's this? 52 00:14:46,347 --> 00:14:50,391 Don't forget the langoustines. 53 00:16:34,411 --> 00:16:35,609 Cannes. 54 00:16:41,834 --> 00:16:45,369 Could you video me? 55 00:16:47,757 --> 00:16:48,836 Yeah. 56 00:17:00,978 --> 00:17:03,469 No, back. Back a bit. 57 00:17:04,606 --> 00:17:07,275 Back, back, back, back, stop. 58 00:17:08,277 --> 00:17:09,309 Okay. 59 00:17:34,678 --> 00:17:36,587 No, no, no, no. 60 00:17:38,766 --> 00:17:40,224 Back, back, I'II... 61 00:17:40,684 --> 00:17:42,262 We'll do it again, eh? 62 00:18:18,512 --> 00:18:19,888 Stop. Help! 63 00:18:20,639 --> 00:18:22,347 Open... Open the door. 64 00:18:23,893 --> 00:18:25,387 There's nothing here. 65 00:18:25,478 --> 00:18:26,641 Stop! 66 00:18:28,189 --> 00:18:29,220 Hey! 67 00:18:30,316 --> 00:18:32,024 Help! Help! Open... 68 00:18:39,492 --> 00:18:40,607 Papa! 69 00:18:45,164 --> 00:18:46,195 Papa! 70 00:18:46,498 --> 00:18:51,705 - Papa, what should I do? - Get off at the next stop. 71 00:18:52,462 --> 00:18:53,493 Papa! 72 00:22:51,864 --> 00:22:52,896 No! 73 00:22:58,078 --> 00:22:59,407 My bag. 74 00:23:33,780 --> 00:23:35,488 Look at that... 75 00:23:49,212 --> 00:23:50,243 Yes. 76 00:24:37,717 --> 00:24:39,046 Stay calm. 77 00:24:48,228 --> 00:24:49,307 Papa! 78 00:24:59,656 --> 00:25:02,112 The train's not stopping. 79 00:25:05,578 --> 00:25:08,579 Papa, what should I do? 80 00:25:09,833 --> 00:25:12,241 Mobile telephone. 81 00:25:31,854 --> 00:25:33,432 Papa! Papa! 82 00:25:42,699 --> 00:25:45,699 His fingers are over the last two numbers. 83 00:25:57,505 --> 00:26:00,956 Right. 06, 08... 84 00:26:01,467 --> 00:26:04,633 I'll write down all the possibles. 85 00:26:06,054 --> 00:26:08,592 01, 02, 86 00:26:09,057 --> 00:26:11,299 03, 04... 87 00:26:13,145 --> 00:26:14,853 ...59, 60... 88 00:26:15,481 --> 00:26:17,806 ...97, 98, 89 00:26:18,358 --> 00:26:20,018 99. 90 00:26:51,808 --> 00:26:54,477 Mr Dupont is unavailable. 91 00:27:11,327 --> 00:27:14,031 Hurry up and get on! 92 00:27:37,352 --> 00:27:39,096 Tickets, please. 93 00:27:45,945 --> 00:27:48,270 You get in there. Go, go. 94 00:29:00,267 --> 00:29:01,346 Excuse me. 95 00:29:02,018 --> 00:29:04,426 Can I have some money, please, 96 00:29:04,647 --> 00:29:07,268 so I can telephone my Dad? 97 00:29:09,318 --> 00:29:11,357 Please? 98 00:29:12,529 --> 00:29:14,237 Please? 99 00:29:20,871 --> 00:29:22,199 Thank you. 100 00:29:56,948 --> 00:29:58,146 What's all that? 101 00:30:02,369 --> 00:30:03,614 Yes! 102 00:30:05,456 --> 00:30:06,653 Come on. 103 00:30:21,721 --> 00:30:24,473 I gave him my number. He will ring. 104 00:30:25,184 --> 00:30:27,472 Don't worry, he will ring. 105 00:31:10,979 --> 00:31:12,307 Stop them! 106 00:31:14,649 --> 00:31:16,024 Vandals! 107 00:31:24,784 --> 00:31:26,860 I'm hungry. 108 00:31:57,149 --> 00:31:58,394 Come on. 109 00:32:32,600 --> 00:32:34,094 - Hey. - Hey. 110 00:32:34,978 --> 00:32:37,184 Do you have some proper music? 111 00:32:37,438 --> 00:32:40,011 Something that I'd like to listen to. 112 00:32:55,331 --> 00:32:57,656 Okay, never mind. Bye. 113 00:36:42,929 --> 00:36:44,589 To Cannes? 114 00:38:28,283 --> 00:38:29,314 Damn! 115 00:41:25,415 --> 00:41:26,743 What the... 116 00:41:29,919 --> 00:41:31,081 What's this? 117 00:41:35,800 --> 00:41:36,963 No... 118 00:41:44,683 --> 00:41:45,714 Good. 119 00:45:41,332 --> 00:45:42,363 Wait! 120 00:45:42,500 --> 00:45:45,702 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait... 121 00:45:48,715 --> 00:45:49,794 Wait, wait! 122 00:45:59,434 --> 00:46:00,892 Oh, yeah! 123 00:46:01,728 --> 00:46:03,222 Oh, yeah! 124 00:46:03,396 --> 00:46:04,594 Oh, yeah! 125 00:48:59,401 --> 00:49:01,441 Cut! Cut! Cut! 126 00:49:02,571 --> 00:49:05,774 What the hell is he doing? Where did he come from? 127 00:49:05,866 --> 00:49:08,403 Some of us here are trying to make a work of art! 128 00:49:09,787 --> 00:49:11,863 Everyone, back in position! 129 00:49:15,584 --> 00:49:19,451 Get him in something different and put him in the background. 130 00:49:19,546 --> 00:49:22,167 You, sweetheart. You never stop, okay? 131 00:49:24,426 --> 00:49:28,673 Remember, you're crazy for the taste of Fruzzi yogurt. 132 00:49:37,522 --> 00:49:39,847 Well, how long does it take to reset? 133 00:49:55,081 --> 00:49:58,616 Then why is everyone moving in slow motion? 134 00:50:42,461 --> 00:50:43,836 Yeah, there's a hook. 135 00:50:48,050 --> 00:50:52,296 Cannes jury member Emil Dachevsky, the Russian film director, 136 00:50:52,679 --> 00:50:58,302 explained that his son Stepan was last seen on a train with a mysterious foreigner. 137 00:51:00,896 --> 00:51:03,303 As soon as I saw him I thought, "He's evil." 138 00:51:03,648 --> 00:51:04,679 Action! 139 00:51:16,411 --> 00:51:17,490 Cut! 140 00:51:20,164 --> 00:51:22,572 The guy with the video camera is fired. 141 00:51:29,466 --> 00:51:30,746 You're fired! 142 00:51:30,842 --> 00:51:31,873 What? 143 00:51:32,635 --> 00:51:34,010 Down again! 144 00:51:50,277 --> 00:51:52,104 - Are you ready? - Yep. 145 00:51:52,196 --> 00:51:53,441 Action! 146 00:52:02,289 --> 00:52:03,997 Cut! Cut! Cut! 147 00:52:05,417 --> 00:52:06,876 My explosion! 148 00:52:07,878 --> 00:52:09,289 Where's my explosion? 149 00:52:10,547 --> 00:52:14,212 All I want is an explosion. A little, tiny explosion. 150 00:52:15,136 --> 00:52:16,167 Is that too much to ask? 151 00:52:18,013 --> 00:52:19,211 Damn it. 152 00:52:21,892 --> 00:52:23,849 Is it really so hard for you guys? 153 00:52:23,935 --> 00:52:26,473 I mean, all you have to do is this. 154 00:53:34,588 --> 00:53:35,703 Hello. 155 00:53:37,007 --> 00:53:39,676 You saved my life earlier. 156 00:53:44,097 --> 00:53:45,425 Going far? 157 00:53:48,519 --> 00:53:50,143 Isn't she a beauty? 158 00:53:54,983 --> 00:53:56,181 Dunlop. 159 00:54:01,489 --> 00:54:03,232 I'm going to Cannes. 160 00:54:04,117 --> 00:54:06,026 Cannes. Cannes. 161 00:54:12,000 --> 00:54:13,577 Come on, get in. 162 00:54:21,718 --> 00:54:22,963 Look at this. 163 00:54:30,393 --> 00:54:32,219 So, you're Spanish? 164 00:54:33,520 --> 00:54:34,635 No? 165 00:54:36,232 --> 00:54:38,141 What is that accent? 166 00:54:38,734 --> 00:54:39,932 Wait. 167 00:54:40,069 --> 00:54:41,777 Let me guess. 168 00:54:43,656 --> 00:54:45,150 You're not Italian? 169 00:54:45,240 --> 00:54:46,569 - No. - No. 170 00:54:47,242 --> 00:54:48,273 No. 171 00:54:48,577 --> 00:54:51,412 And you're not Greek, no? 172 00:54:53,916 --> 00:54:56,407 You are... 173 00:55:00,047 --> 00:55:02,454 You're Russian, yes? 174 00:55:07,429 --> 00:55:12,424 - What kind of idiot are you? - What kind of duck are you? 175 00:55:27,115 --> 00:55:28,942 My name is Sabine. 176 00:55:30,618 --> 00:55:33,323 I am Sabine... And you are? 177 00:55:35,623 --> 00:55:36,738 Bean. 178 00:55:36,958 --> 00:55:38,072 Bean? 179 00:55:38,794 --> 00:55:39,873 Bean. 180 00:55:40,462 --> 00:55:41,956 Bean. Sabine. 181 00:55:42,964 --> 00:55:44,423 Bean. Sabine. 182 00:55:44,674 --> 00:55:47,877 Bean, Sabine. Bean, Sabine. Bean, Sabine. 183 00:55:53,683 --> 00:55:54,798 Bean, Sabine. 184 00:56:02,733 --> 00:56:04,690 Do you like my costumes? 185 00:56:05,110 --> 00:56:07,435 I love dressing up. 186 00:56:10,324 --> 00:56:13,444 My invitation to the Cannes Film Festival. 187 00:56:13,786 --> 00:56:16,537 Remember the director of the yogurt commercial? 188 00:56:19,374 --> 00:56:21,912 Cut. Cut. 189 00:56:26,632 --> 00:56:28,671 I have a small part in his film. 190 00:56:28,759 --> 00:56:30,633 I'm going to be a big star. 191 00:56:31,803 --> 00:56:33,962 He says it's his masterpiece. 192 00:56:34,890 --> 00:56:36,514 I need the loo. 193 00:56:36,975 --> 00:56:38,220 Sorry. 194 00:57:21,811 --> 00:57:23,684 I never got on the bus. 195 00:57:24,355 --> 00:57:26,892 I was with these cool guys. 196 00:57:27,192 --> 00:57:28,520 Hello. 197 00:58:10,025 --> 00:58:12,515 I can't wait to show this to Papa. 198 00:58:13,570 --> 00:58:16,322 It's amazing meeting your son like that. 199 00:58:17,115 --> 00:58:19,072 Is she your girlfriend? 200 00:58:20,911 --> 00:58:22,903 You're full of surprises. 201 00:58:23,204 --> 00:58:25,244 Are you going to marry her? 202 00:58:25,331 --> 00:58:27,739 So does that mean you're married? 203 00:58:36,384 --> 00:58:38,258 Telephone! Papa! 204 00:59:24,181 --> 00:59:26,588 Estelle, tell me you love me or it's over. 205 01:03:48,106 --> 01:03:49,435 We made it. 206 01:03:58,701 --> 01:04:01,191 The sea! I can see the sea! 207 01:04:13,799 --> 01:04:16,124 Thank you. 208 01:04:20,972 --> 01:04:23,463 Can you video me now? 209 01:04:35,778 --> 01:04:38,067 You can see Cannes over there. 210 01:04:44,662 --> 01:04:47,996 Oh, my goodness, the premiere starts in an hour. 211 01:04:59,259 --> 01:05:00,967 Bienvenue and welcome 212 01:05:01,053 --> 01:05:05,596 to the 59th Cannes International Film Festival. 213 01:05:05,683 --> 01:05:08,553 And on the red carpet is Mr Carson Clay, 214 01:05:08,644 --> 01:05:12,890 the director of our premiere, Playback Time. 215 01:05:12,981 --> 01:05:15,982 And jury member Mr Emil Dachevsky, 216 01:05:16,068 --> 01:05:20,196 attending today despite there being no news of his missing son. 217 01:05:47,849 --> 01:05:49,842 I'm going to get changed. 218 01:05:50,727 --> 01:05:52,102 Fill her up. 219 01:05:57,066 --> 01:05:59,224 Ladies and gentlemen, 220 01:05:59,318 --> 01:06:01,227 Mr Carson Clay. 221 01:06:10,788 --> 01:06:14,620 This film is for all of us who hunger for truth. 222 01:06:16,126 --> 01:06:18,534 For all of us who cry out in pain. 223 01:06:20,047 --> 01:06:22,585 For those whose souls yearn to sing. 224 01:06:24,343 --> 01:06:25,967 He says it's a very good film. 225 01:06:32,225 --> 01:06:36,092 As pictures were released of the Englishman believed to have abducted the son 226 01:06:36,188 --> 01:06:39,105 of Cannes film festival jury member Emil Dachevsky, 227 01:06:39,566 --> 01:06:43,516 a positive ID of the boy was made at a service station yesterday. 228 01:06:43,653 --> 01:06:47,733 The police now believe the man is travelling with a female accomplice. 229 01:06:48,366 --> 01:06:50,821 A national manhunt has been launched 230 01:06:50,911 --> 01:06:55,489 and stop-and-search procedures have been instigated right across France. 231 01:07:05,842 --> 01:07:07,586 You are not Russian? 232 01:07:08,553 --> 01:07:09,584 No. 233 01:07:09,846 --> 01:07:12,052 You are not this boy's father? 234 01:07:14,392 --> 01:07:15,423 No. 235 01:07:15,518 --> 01:07:17,095 You are English? 236 01:07:20,231 --> 01:07:22,804 Do you know the whole of France is looking for you? 237 01:07:22,901 --> 01:07:24,893 Now they look for me, too. 238 01:07:25,236 --> 01:07:27,644 Who are you? Where are you going? 239 01:07:32,993 --> 01:07:34,452 To the beach. 240 01:08:18,079 --> 01:08:22,705 This boy's father is a judge at the premiere of my film. We take him there. 241 01:08:25,837 --> 01:08:27,331 And the beach? 242 01:08:28,256 --> 01:08:29,585 Forget the beach. 243 01:08:29,674 --> 01:08:33,458 I have only one scene in this movie. I am not going to miss this premiere. 244 01:08:33,553 --> 01:08:36,174 Not for you, not for the police. Okay? 245 01:08:36,931 --> 01:08:38,674 Now, do as I say. 246 01:08:57,285 --> 01:08:58,779 My daughter. 247 01:09:03,666 --> 01:09:05,907 My mother. 248 01:09:15,136 --> 01:09:16,464 She's Spanish, 249 01:09:20,307 --> 01:09:21,967 and very deaf. 250 01:09:22,601 --> 01:09:24,842 Sir, we're in a great hurry. 251 01:09:24,936 --> 01:09:28,352 I don't want to miss my premiere. 252 01:09:29,984 --> 01:09:31,727 No problem. Leave it to us. 253 01:09:45,582 --> 01:09:47,456 Come on, we'll find Papa. 254 01:09:57,469 --> 01:09:59,177 Here you are, sir. 255 01:10:00,680 --> 01:10:02,673 It's for one person only. 256 01:10:02,974 --> 01:10:04,516 No, she's my daughter! Please! 257 01:10:04,601 --> 01:10:06,510 Leave her with Grandma. 258 01:10:13,693 --> 01:10:14,856 Damn! 259 01:10:38,092 --> 01:10:41,923 What is life but a teardrop in the eye of infinity? 260 01:10:44,640 --> 01:10:48,472 Together we lived, we laughed, we loved. 261 01:10:51,063 --> 01:10:53,186 But you left me. 262 01:10:54,358 --> 01:10:57,892 And now, I walk this wilderness alone. 263 01:11:16,255 --> 01:11:18,792 What use is a cop with a broken heart? 264 01:11:20,592 --> 01:11:23,165 Without you, I'm nothing. 265 01:11:23,636 --> 01:11:26,637 Nothing. Nothing. Nothing. 266 01:11:27,765 --> 01:11:31,513 Nothing. Nothing. Nothing. 267 01:11:33,605 --> 01:11:34,636 Nothing. 268 01:11:37,066 --> 01:11:38,098 Stop! 269 01:11:40,278 --> 01:11:42,851 Your pass, please, madam. 270 01:11:59,963 --> 01:12:05,384 The Romans lit fires in the skulls of their dead so they might forget their past. 271 01:12:06,679 --> 01:12:12,053 Wherever I look, I'm reminded our relationship is dead. 272 01:12:24,404 --> 01:12:26,693 - You stay. - You okay? 273 01:12:26,782 --> 01:12:28,441 Me, Papa. 274 01:12:28,533 --> 01:12:30,158 On the outside, yeah. 275 01:12:31,161 --> 01:12:32,655 But inside? 276 01:12:35,624 --> 01:12:36,655 Nothing. 277 01:12:46,676 --> 01:12:48,549 DeBrock is making the drop. 278 01:12:49,846 --> 01:12:50,878 Boss... 279 01:12:53,516 --> 01:12:55,343 It's going down, boss. 280 01:12:55,894 --> 01:12:57,222 It's me. 281 01:12:58,855 --> 01:12:59,886 Boss? 282 01:13:01,524 --> 01:13:02,555 Do we go? 283 01:13:03,192 --> 01:13:04,734 He's cornered, boss. 284 01:13:05,737 --> 01:13:07,528 We know he's in there. 285 01:13:12,368 --> 01:13:13,531 Let's do it. 286 01:13:24,755 --> 01:13:26,036 Okay, boss. 287 01:13:27,758 --> 01:13:28,789 Nothing. 288 01:13:31,512 --> 01:13:32,543 Hey. 289 01:13:33,472 --> 01:13:34,752 The little boy? 290 01:13:36,767 --> 01:13:38,559 Oh, look, this is my scene. 291 01:13:40,521 --> 01:13:42,063 It's winter now. 292 01:13:42,273 --> 01:13:45,357 And the seeds of love lie deep within me. 293 01:13:45,901 --> 01:13:48,189 Will spring ever come? 294 01:13:49,154 --> 01:13:51,823 I thought by now I'd have met another, 295 01:13:52,616 --> 01:13:53,814 - but... - Hi... 296 01:13:54,618 --> 01:13:56,196 It was not to be. 297 01:13:59,831 --> 01:14:01,290 They cut my scene. 298 01:14:06,672 --> 01:14:10,621 But I can show the world that you were once mine. 299 01:14:11,301 --> 01:14:14,218 I can relive our time together. 300 01:14:14,304 --> 01:14:17,720 Those precious memories that I yearn to forget. 301 01:14:24,856 --> 01:14:28,307 Time slips through my fingers like sand. 302 01:14:42,915 --> 01:14:47,127 The fires of our love have burned out, and now there is nothing. 303 01:14:48,087 --> 01:14:52,167 Nothing but a sky black with ashes. 304 01:14:53,050 --> 01:14:56,917 I won't forget you, your kisses like soft fruit. 305 01:14:57,930 --> 01:15:01,928 Your laughter bursting into daylight like silver. 306 01:15:02,768 --> 01:15:07,679 Your smile like the curl of the sickle moon in the night sky. 307 01:15:13,821 --> 01:15:18,198 Your luminous beauty, your goodness, your patience, 308 01:15:19,368 --> 01:15:21,775 how you hung on my every word. 309 01:15:29,253 --> 01:15:32,206 You are now in the arms of another. 310 01:15:32,756 --> 01:15:35,044 Who is he, this man? 311 01:15:36,885 --> 01:15:38,544 Does he have poise? 312 01:15:38,803 --> 01:15:40,594 Does he have grace? 313 01:15:40,681 --> 01:15:42,922 Is he a lover or a fighter? 314 01:15:43,350 --> 01:15:46,054 What powers does he have over you? 315 01:15:46,686 --> 01:15:50,470 Do your eyes dance like fireflies in the night when he comes to you? 316 01:15:51,566 --> 01:15:55,943 Does your body soften as your lips shape his name? 317 01:16:00,408 --> 01:16:03,907 I can't believe you've been so selfish. 318 01:16:07,289 --> 01:16:08,784 Open the door. 319 01:16:10,000 --> 01:16:11,031 Open up! 320 01:16:11,168 --> 01:16:13,042 You are consumed by love. 321 01:16:13,129 --> 01:16:14,707 It's Mr Carson Clay. 322 01:16:23,097 --> 01:16:25,718 How does he cast a spell over you, 323 01:16:25,807 --> 01:16:28,725 enchant you, beguile you? 324 01:16:30,271 --> 01:16:32,310 Why did you shut me out? 325 01:16:50,499 --> 01:16:51,909 Come on. Come on. 326 01:17:02,010 --> 01:17:03,255 Where is he? 327 01:17:04,179 --> 01:17:05,970 Where's the projectionist? 328 01:17:06,056 --> 01:17:07,929 I struggled to survive. 329 01:17:08,641 --> 01:17:12,473 When I look back on the darkest moments of our history, 330 01:17:13,187 --> 01:17:15,144 I knew that we would part. 331 01:17:15,232 --> 01:17:16,607 Whose is this? 332 01:17:16,691 --> 01:17:20,689 And that now, I must let you go. 333 01:17:24,407 --> 01:17:27,822 We will know a deeper, surer love. 334 01:17:28,285 --> 01:17:32,365 It begins fleetingly, but it deepens and endures. 335 01:17:33,875 --> 01:17:37,575 It grows amidst all the strangeness of life. 336 01:17:37,920 --> 01:17:41,419 It is a beauty we can always depend on. 337 01:17:42,633 --> 01:17:46,298 It is the beauty of friendship. 338 01:18:04,572 --> 01:18:05,734 Stop! 339 01:18:06,699 --> 01:18:08,074 You stole my son! 340 01:18:08,867 --> 01:18:10,361 No, he didn't! 341 01:18:11,953 --> 01:18:14,361 Where is my son? Where is he? 342 01:18:15,290 --> 01:18:16,535 That... Here... 343 01:18:27,135 --> 01:18:28,415 Papa! 344 01:18:31,472 --> 01:18:32,503 Mama! 345 01:18:52,952 --> 01:18:55,953 A very strange thing happens when you're making a work of art. 346 01:18:56,038 --> 01:18:59,870 Sometimes you don't quite see the elements coming together, 347 01:18:59,959 --> 01:19:02,876 and then, when it all comes together, there's something magical, 348 01:19:02,962 --> 01:19:06,544 something organic, and such a thing happened today, 349 01:19:06,633 --> 01:19:09,337 and everyone said this wouldn't work. 350 01:19:09,594 --> 01:19:11,586 They said it was a terrible risk, 351 01:19:11,679 --> 01:19:14,798 but I want to keep on making films just like this. 352 01:19:15,099 --> 01:19:20,685 The video-film combination, it's something that's really been done before, 353 01:19:20,771 --> 01:19:26,358 but not quite like this. I'm glad the reception was so great. 354 01:19:26,777 --> 01:19:31,024 And I'm just happy to be here. Vive la France.