1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,166 --> 00:00:38,166 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:03,458 --> 00:01:08,625 Van egy pillanat, amikor olyasmi történik, ami örökre megváltoztatja az életedet. 5 00:01:12,250 --> 00:01:16,458 Olyasmi, amit nem tudsz értelmezni, és képtelen vagy felkészülni rá. 6 00:01:18,458 --> 00:01:21,958 Egy átlagos délután van, épp egy italt kortyolgatsz, 7 00:01:22,041 --> 00:01:24,166 amikor beléd nyilall valami. 8 00:01:24,250 --> 00:01:27,583 Összenézel valakivel, és mire feleszmélsz, 9 00:01:27,666 --> 00:01:32,416 a szíved máris zakatol, ideges vagy, és pillangók repkednek a gyomrodban… 10 00:01:33,041 --> 00:01:38,541 Hirtelen olyan, mintha egész életeben csak ezt a pillanatot vártad volna. 11 00:01:38,625 --> 00:01:42,000 Az univerzum és a sors tökéletes összhangba került. 12 00:01:44,833 --> 00:01:45,833 És hirtelen… 13 00:01:46,666 --> 00:01:50,458 nem ismersz magadra, meg se tudod fogalmazni, hogy mi történik. 14 00:01:50,541 --> 00:01:52,375 De ettől még csinálod. 15 00:01:53,875 --> 00:01:55,958 Minden olyan csodálatos, 16 00:01:56,833 --> 00:01:59,583 hogy dugsz vele a kocsiban, mint a Titanicban. 17 00:02:00,375 --> 00:02:03,583 Egy pillanatra elfelejted, hogy 15 éve házas vagy, 18 00:02:03,666 --> 00:02:05,833 és hogy a férjed ott ül melletted. 19 00:02:05,916 --> 00:02:07,000 De ahogy ránézel, 20 00:02:07,083 --> 00:02:10,083 észreveszed, hogy valójában a barátnődet mustrálja. 21 00:02:10,166 --> 00:02:12,541 A férjed ugyanazt érzi, mint te. 22 00:02:12,625 --> 00:02:16,500 Ahelyett, hogy féltékeny lennél, rájössz, hogy ez tetszik neked. 23 00:02:19,583 --> 00:02:24,416 Hagyod, hogy az érzés elöntse a tested 24 00:02:24,500 --> 00:02:25,708 és az elméd, 25 00:02:25,791 --> 00:02:30,250 mert hiába próbálod, 26 00:02:30,333 --> 00:02:32,250 nem bírsz tovább ellenállni. 27 00:02:33,458 --> 00:02:36,458 Majd hirtelen körbenézel, és nem érted, 28 00:02:38,083 --> 00:02:39,833 hogy mi a fasz ez az egész. 29 00:02:41,375 --> 00:02:43,583 - Önthetek? - Igen. 30 00:02:43,666 --> 00:02:46,416 Ez az a pillanat, 31 00:02:46,500 --> 00:02:49,958 amikor sokan úgy döntenek, ideje eltölteniük egy estét 32 00:02:50,750 --> 00:02:51,875 a klubomban. 33 00:02:54,666 --> 00:02:57,458 Imádni fogod az unokatesómat. Tök izgalmas arc. 34 00:02:57,958 --> 00:03:00,583 Vele reggelire sört iszol, 35 00:03:00,666 --> 00:03:02,541 aztán Benidormban kötsz ki. 36 00:03:03,041 --> 00:03:04,541 Ő az? 37 00:03:07,583 --> 00:03:08,750 Hahó, kuzin! 38 00:03:10,583 --> 00:03:12,416 - A szállodájuk közel van. - Jó. 39 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 Hogy vagy? Szia! 40 00:03:19,250 --> 00:03:20,208 Szia! 41 00:03:23,916 --> 00:03:25,000 Bassza meg! 42 00:03:25,083 --> 00:03:27,916 Vedd fel a telefont! 43 00:03:28,000 --> 00:03:30,750 Vedd fel a telefont, Liana! Csörög. 44 00:03:32,166 --> 00:03:33,291 Halló? 45 00:03:33,375 --> 00:03:35,375 - Liana, nincs meg a gyűrű. - Alba? 46 00:03:36,041 --> 00:03:37,333 - Igen? - Liana! 47 00:03:37,416 --> 00:03:39,875 Nincs meg a jegygyűrűm! 48 00:03:39,958 --> 00:03:41,666 Elveszíthettem tegnap este… 49 00:03:43,250 --> 00:03:44,375 Hol voltunk? 50 00:03:52,083 --> 00:03:53,375 Táncoljak neked? 51 00:03:54,791 --> 00:03:56,375 Nézd a seggem! 52 00:04:01,833 --> 00:04:04,166 Mit szeretsz jobban? A pizzát… 53 00:04:06,416 --> 00:04:07,833 Vagy a kolbászt? 54 00:04:16,333 --> 00:04:18,916 - Sziasztok! - Hogy vagytok? 55 00:04:19,916 --> 00:04:22,750 - Gyönyörű vagy, te ribi! - Te is. 56 00:04:25,000 --> 00:04:27,333 - Ugye nem izgulsz? - De, baromira. 57 00:04:27,416 --> 00:04:29,375 - Miért? - Szerintem sejt valamit. 58 00:04:29,458 --> 00:04:31,916 - Ugyan már! Imádni fogja. - Oké. 59 00:04:32,000 --> 00:04:33,875 - Légy természetes! - Jó. 60 00:04:34,458 --> 00:04:36,583 - Ne szóld el magad! - Rendben. 61 00:04:36,666 --> 00:04:37,750 - Oké? - Oké. 62 00:04:37,833 --> 00:04:39,583 Ezt tedd a fiókba! 63 00:04:39,666 --> 00:04:41,500 - Mi ez? - Tabletták. 64 00:04:42,125 --> 00:04:43,500 - Minek? - Későbbre… 65 00:04:43,583 --> 00:04:46,041 Mit pusmogtok? Éhes vagyok. 66 00:04:46,125 --> 00:04:48,041 Jövünk már, jövünk. 67 00:04:48,125 --> 00:04:49,958 Látod, milyenek? 68 00:04:51,666 --> 00:04:55,833 Ma este mind dugni fogunk. 69 00:04:55,916 --> 00:04:57,333 - Igen! - Gyerünk! 70 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 Köszönjük. 71 00:05:06,958 --> 00:05:08,250 Megérkeztünk. 72 00:05:10,583 --> 00:05:12,416 - Izgulsz? - Befosok. 73 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 Én is. 74 00:05:14,083 --> 00:05:15,666 - Szerelmem! - Mi az? 75 00:05:15,750 --> 00:05:16,583 Figyelj! 76 00:05:17,333 --> 00:05:19,083 Elmehetünk, ha nem akarod ezt. 77 00:05:19,166 --> 00:05:21,125 Biztosnak kell lennünk. 78 00:05:22,458 --> 00:05:24,666 - Biztos vagy benne? - Teljesen. 79 00:05:27,916 --> 00:05:29,916 - Mi ez a hely? - Fogalmam sincs. 80 00:05:30,666 --> 00:05:32,583 Azt írták, egy magánklub. 81 00:05:35,375 --> 00:05:37,916 „Club Paradiso.” Itt voltunk tegnap? 82 00:05:38,000 --> 00:05:40,625 - Nem emlékszem semmire. - Én se. 83 00:05:52,208 --> 00:05:53,666 - Jó estét! - Jó estét! 84 00:05:53,750 --> 00:05:55,416 Üdv a Club Paradisóban! 85 00:05:56,166 --> 00:05:57,333 Először járnak itt? 86 00:05:58,958 --> 00:06:01,208 - Igen. Eljöttünk megnézni. - Igen. 87 00:06:01,708 --> 00:06:04,958 - Nagyon lelkesek vagyunk. - Ez a jó hozzáállás! 88 00:06:06,166 --> 00:06:08,166 Még korán van, kevés a vendég. 89 00:06:08,250 --> 00:06:10,875 Legalább lesz időnk ráhangolódni. 90 00:06:12,083 --> 00:06:15,875 A legfontosabb, hogy az érzelmeket hagyják otthon! 91 00:06:16,666 --> 00:06:18,583 - Jó. - Az élvezeten van a hangsúly. 92 00:06:19,708 --> 00:06:20,958 Az élvezeten. 93 00:06:21,041 --> 00:06:22,958 Körbevezetem magukat. 94 00:06:23,791 --> 00:06:24,791 - Jó? - Rendben. 95 00:06:26,125 --> 00:06:28,375 - Elvehetem a kabátját? - Igen. 96 00:06:29,958 --> 00:06:31,083 Köszönöm. 97 00:06:39,375 --> 00:06:42,500 Ez a bár, érdemes itt kezdeni az estét. 98 00:06:43,208 --> 00:06:45,958 Itt lehet a legjobban ismerkedni, 99 00:06:46,041 --> 00:06:48,666 és más párokat találni. 100 00:06:48,750 --> 00:06:50,375 De csak nyugalom! 101 00:06:50,458 --> 00:06:52,833 Csak azt csinálják, ami jólesik. 102 00:06:52,916 --> 00:06:54,500 És ha megtetszik egy pár? 103 00:06:54,583 --> 00:06:57,083 A legegyszerűbb, ha odamennek, 104 00:06:57,166 --> 00:06:59,500 beszélgetnek, és isznak valamit. 105 00:06:59,583 --> 00:07:02,250 - És ha mégsem tetszenek? - A nem az nem. 106 00:07:02,333 --> 00:07:04,041 Ez a klub egyetlen szabálya. 107 00:07:04,125 --> 00:07:05,791 Szoktak lenni orgiák? 108 00:07:07,958 --> 00:07:09,958 - Mi az? - Mindennap. 109 00:07:11,041 --> 00:07:12,666 - Mindennap? - Igen. 110 00:07:12,750 --> 00:07:14,125 Mindennap, drágám? 111 00:07:14,208 --> 00:07:17,208 Igen, úgy tűnik. 112 00:07:17,291 --> 00:07:19,541 Hihetetlen érzés ez nekem. 113 00:07:21,458 --> 00:07:22,375 Ott mi van? 114 00:07:22,458 --> 00:07:25,500 Ott lehet lemenni az alagsorba. 115 00:07:25,583 --> 00:07:28,875 De inkább nem árulok el minden titkot előre, jó? 116 00:07:28,958 --> 00:07:29,875 Köszönjük. 117 00:07:31,500 --> 00:07:33,583 Te jó ég, drágám! 118 00:07:34,166 --> 00:07:36,375 - Paco, ne aludj! - Mintha élnél! 119 00:07:36,458 --> 00:07:37,666 Jövök már! 120 00:07:40,166 --> 00:07:41,875 - Csak… - Nagyon büszke. 121 00:07:41,958 --> 00:07:44,875 Komolyan veszi a munkáját. 122 00:07:46,083 --> 00:07:47,583 Vigyázz vele! 123 00:07:48,833 --> 00:07:49,916 Drágám! 124 00:07:50,000 --> 00:07:52,333 Tudod, mi jutott eszembe az italról? 125 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 - Micsoda? - Amikor… 126 00:07:54,791 --> 00:07:58,000 - Amikor sátoroztunk. - Az 20 éve volt. 127 00:07:58,916 --> 00:08:02,875 Emlékeztek a kempingre, amit Claudiával vezettünk? 128 00:08:03,500 --> 00:08:07,500 Volt egy másik vezető, akit Gabrielának hívtak, igaz? 129 00:08:07,583 --> 00:08:10,375 Valenciai volt, és mindig koktélokat kevert. 130 00:08:10,458 --> 00:08:16,250 Egyik este részegen jöttünk haza az egyik összejöveteléről. 131 00:08:16,333 --> 00:08:17,958 Elértünk a sátorhoz, 132 00:08:19,583 --> 00:08:20,916 kicipzároztuk, 133 00:08:21,958 --> 00:08:25,875 és ott feküdt meztelenül a hálózsákunkban. 134 00:08:26,750 --> 00:08:28,333 Ott sikongatott. 135 00:08:29,000 --> 00:08:31,958 Mit mondott, édesem? 136 00:08:32,041 --> 00:08:35,083 Azt mondta, összekeverte a sátrakat. 137 00:08:35,166 --> 00:08:38,041 Közben a mellét fogdosta. 138 00:08:38,125 --> 00:08:40,791 - Komolyan? - Nem fogdosta. 139 00:08:41,541 --> 00:08:44,375 De igen, láttam. Így! 140 00:08:44,458 --> 00:08:46,333 Ezt miért nem mesélted soha? 141 00:08:46,916 --> 00:08:47,750 És aztán? 142 00:08:47,833 --> 00:08:50,791 - Igent mondtunk neki. - Ne csináld! 143 00:08:52,041 --> 00:08:55,291 Mármint, hogy igen, rossz sátorban van. 144 00:08:55,958 --> 00:08:58,000 - És? - És elment. 145 00:08:58,083 --> 00:08:59,250 Fiatalok voltunk, 146 00:08:59,333 --> 00:09:02,791 eszünkbe se jutott, hogy tőlünk akarna valamit. 147 00:09:03,458 --> 00:09:06,291 - Csalódtam benned, Alberto. - Sajnálom. 148 00:09:06,375 --> 00:09:09,041 Hogy szalaszthattál el egy ilyen lehetőséget? 149 00:09:09,125 --> 00:09:11,666 Ugye? Nem engedheti meg az ember. 150 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 Mi az? 151 00:09:15,125 --> 00:09:17,458 Nem tudom, te mit tettél volna, drágám! 152 00:09:17,916 --> 00:09:20,916 Emlékeztesselek a diploma utáni utadra? 153 00:09:21,000 --> 00:09:25,041 Nem bízott pár mexikói lányban, mert attól félt, elrabolják. 154 00:09:25,541 --> 00:09:26,458 Ne! 155 00:09:27,708 --> 00:09:31,458 Az a régi Paco volt. 156 00:09:32,041 --> 00:09:34,750 Azóta sokat változott. Igyunk! 157 00:09:35,416 --> 00:09:39,333 Gabrielára és a kihagyhatatlan lehetőségekre! 158 00:09:39,416 --> 00:09:40,458 Rendben! 159 00:09:44,875 --> 00:09:46,500 Okos volt ez a Gabriela. 160 00:09:46,583 --> 00:09:49,000 Szexik voltatok akkor. Ahogy most is. 161 00:09:52,500 --> 00:09:54,333 Te vagy szexi, Marta. 162 00:09:57,833 --> 00:10:01,041 Hát persze, hogy az vagy! Igazi bombanő. 163 00:10:05,916 --> 00:10:08,375 Ahogy te is, Claudia. Ahogy te is. 164 00:10:11,500 --> 00:10:12,333 Mit csinálsz? 165 00:10:14,333 --> 00:10:17,791 - Dobott nekem egy csókot. - Csak úgy kicsúszott. 166 00:10:23,666 --> 00:10:24,750 Kíváncsi vagyok… 167 00:10:24,833 --> 00:10:27,416 Mit csinálnátok most Gabrielával? 168 00:10:29,291 --> 00:10:30,833 - Jó kérdés. - És te? 169 00:10:30,916 --> 00:10:32,458 Igen, te mit csinálnál? 170 00:10:32,541 --> 00:10:36,083 Szerintem Alberto hírneve miatt mászott be a sátorba. 171 00:10:36,166 --> 00:10:38,166 Vagy a tiéd miatt. 172 00:10:40,791 --> 00:10:44,125 - Miféle hírneve van Albertónak? - Jaj, tudod jól. 173 00:10:44,958 --> 00:10:47,166 - Mit? - A legenda igaz. 174 00:10:47,250 --> 00:10:49,041 Ugyan, hagyd! 175 00:10:49,125 --> 00:10:51,708 Tudtam, hogy Alberto eléggé… 176 00:10:52,333 --> 00:10:54,833 - De tényleg egy legenda? - Ugyan már. 177 00:10:54,916 --> 00:10:59,166 - Nem simán legenda, egy vaskos legenda. - Túlzol! 178 00:10:59,250 --> 00:11:02,375 Paco, ebben nincs elég gin. Öntsél még! 179 00:11:03,083 --> 00:11:04,875 - Kérlek! - Ez az. 180 00:11:05,875 --> 00:11:06,875 Ne kíméld! 181 00:11:09,875 --> 00:11:12,291 Pablo, ő John Sydney-ből. 182 00:11:13,125 --> 00:11:14,000 Szia, John! 183 00:11:14,625 --> 00:11:15,666 Ő itt Hans. 184 00:11:15,750 --> 00:11:18,541 Az unokatesómnak már megköszöntem. 185 00:11:18,625 --> 00:11:20,833 Elég hirtelen jött ez a kiállítás. 186 00:11:21,416 --> 00:11:23,875 Remélem, tetszik a szoba, az a nagyobbik. 187 00:11:23,958 --> 00:11:25,333 - Ez az? - Igen. 188 00:11:28,125 --> 00:11:30,125 Mesélj, Pablo, mi újság? 189 00:11:30,791 --> 00:11:33,916 Milyen New York? Csodás loft lakásod van, ugye? 190 00:11:34,000 --> 00:11:34,958 Igen, nem rossz. 191 00:11:35,541 --> 00:11:37,541 Bár el akarok költözni. 192 00:11:37,625 --> 00:11:40,875 - Unom a szomszédokat. - Zsörtölődős vén banyák? 193 00:11:43,458 --> 00:11:45,791 Az unokatesód beszél hozzád. 194 00:11:47,541 --> 00:11:50,291 Nem, egész nap bulizó egyetemisták. 195 00:11:51,125 --> 00:11:51,958 Basszus! 196 00:11:52,625 --> 00:11:55,416 A mai fiatalok nem tisztelik az idősebbeket. 197 00:11:56,416 --> 00:12:01,000 - Menj velük, te is szeretsz bulizni. - Régen szerettem, de most már… 198 00:12:01,916 --> 00:12:06,333 Az ember dolgozik, utána meg csak aludni akar. 199 00:12:07,541 --> 00:12:08,750 Csak aludni akarsz? 200 00:12:12,208 --> 00:12:13,625 Azt már leveheted. 201 00:12:14,375 --> 00:12:16,208 Ezt? El is felejtettem. 202 00:12:16,291 --> 00:12:17,125 Pablo! 203 00:12:17,208 --> 00:12:20,541 Az alvásról jut eszembe, kivel osztod meg az ágyadat? 204 00:12:21,833 --> 00:12:24,708 - Van barátnőd? Mesélj! - Nincs senki. 205 00:12:24,791 --> 00:12:27,708 Nem hiszek neked. A faluban bolondultak érted. 206 00:12:27,791 --> 00:12:30,250 - A faluban… - Emlékszel Susanára? 207 00:12:32,291 --> 00:12:34,125 Susana! Az ezer éve volt. 208 00:12:34,791 --> 00:12:35,875 Ő az éjféli? 209 00:12:38,375 --> 00:12:40,125 - Micsoda? - Semmi. 210 00:12:40,208 --> 00:12:42,000 - Mi az, hogy semmi? - Butaság. 211 00:12:42,666 --> 00:12:45,541 - Mondd el neki! - De butaság. 212 00:12:46,166 --> 00:12:47,583 Mi az az „éjféli”? 213 00:12:48,375 --> 00:12:52,083 Susana az éjféli lány, mert mindig akkor mászott be 214 00:12:52,166 --> 00:12:54,416 az ablakodon és kéjelgett neked. 215 00:12:54,500 --> 00:12:56,791 Ő pedig a nyögéseitekre masztizott, 216 00:12:56,875 --> 00:12:58,666 míg ti Susanával nyomtátok. 217 00:13:01,791 --> 00:13:04,333 Ezzel teljesen beindítottad a barátnőmet. 218 00:13:04,416 --> 00:13:07,166 - Mondd el neki! - Úgyis tudja. 219 00:13:08,041 --> 00:13:09,500 - Nem. - Mi az, hogy nem? 220 00:13:09,583 --> 00:13:13,041 - Biztos hallottad a nyögéseimet. - Mi? Nem tudtam. 221 00:13:13,125 --> 00:13:16,583 - Ne szórakozz! - Tényleg nem tudtam, mi ezzel a baj? 222 00:13:16,666 --> 00:13:18,416 Susana volt neki az első? 223 00:13:23,125 --> 00:13:24,000 Befogom. 224 00:13:25,000 --> 00:13:27,416 - Steve az. Fel kell vennem. Szabad? - Aha. 225 00:13:27,500 --> 00:13:28,416 Steve az… 226 00:13:29,666 --> 00:13:30,500 Üdvözlöm. 227 00:13:32,458 --> 00:13:34,166 Másmilyennek képzeltem el. 228 00:13:37,000 --> 00:13:39,041 Nem tudom, mi van vele, fura. 229 00:13:39,125 --> 00:13:40,541 - Természetesen. - Jó. 230 00:13:41,333 --> 00:13:42,708 Átküldöm a szerződést. 231 00:13:42,791 --> 00:13:47,083 A kínai ügyfelekkel hajnali 3-kor tárgyalunk az időeltolódás miatt. 232 00:13:47,166 --> 00:13:48,125 Ne felejtse el! 233 00:13:57,916 --> 00:13:58,875 Ott van? 234 00:14:09,625 --> 00:14:11,125 - Elnézést! - Semmi baj. 235 00:14:11,208 --> 00:14:13,416 Pablo, elmegyünk inni valamit? 236 00:14:14,750 --> 00:14:18,541 - Fáradt vagyok, és megbeszélésem van… - Megbeszélésed? 237 00:14:19,291 --> 00:14:20,291 Miért? 238 00:14:20,916 --> 00:14:25,958 Mert átjön pár barát, és táncolni is fogunk. 239 00:14:26,041 --> 00:14:28,000 Tényleg megbeszélésem lesz. 240 00:14:30,375 --> 00:14:32,541 Basszus, az emlegetett szamár! Jövök! 241 00:14:32,625 --> 00:14:35,500 - Figyelj! - Csak egy ital, utána hazajövünk. 242 00:14:35,583 --> 00:14:37,041 - Csak egy? - Csak egy. 243 00:14:37,125 --> 00:14:37,958 Szerintem… 244 00:14:38,041 --> 00:14:41,333 El kell ütnünk az időt. Menjünk a bárba, ahol dolgozom! 245 00:14:41,416 --> 00:14:42,500 Nem megyek bárba. 246 00:14:42,583 --> 00:14:44,333 - Csak egy italra! - Nem. 247 00:14:44,416 --> 00:14:45,708 Olyan rég láttalak! 248 00:14:45,791 --> 00:14:46,916 - Clara! - Pablo! 249 00:14:47,583 --> 00:14:51,375 Please. 250 00:14:52,625 --> 00:14:53,666 Kérlek! 251 00:14:54,416 --> 00:14:55,250 Csak egyet! 252 00:14:56,708 --> 00:14:57,875 De csak egyet. 253 00:14:58,583 --> 00:14:59,500 Igen. 254 00:15:01,250 --> 00:15:04,583 - Nem kéne… - Remek, megyek, átöltözöm. 255 00:15:04,666 --> 00:15:06,375 - Siess! - Jó. 256 00:15:10,833 --> 00:15:13,375 - Fáj a térdem. - A térded? 257 00:15:13,458 --> 00:15:14,750 - Igen. - Mitől? 258 00:15:14,833 --> 00:15:17,083 Nem tudom, nem emlékszem semmire. 259 00:15:18,791 --> 00:15:21,666 Hogy bírtam ezt így elbaszni az esküvő előestéjén? 260 00:15:23,750 --> 00:15:26,208 - Jól berúgtunk. - Hallgass! 261 00:15:26,291 --> 00:15:28,125 Micsoda felfordulás! 262 00:15:28,208 --> 00:15:31,166 Ne aggódj, a végén majd jót röhögünk rajta. 263 00:15:31,250 --> 00:15:34,250 Csak visszaszerezzük a gyűrűt, és kijövünk. 264 00:15:35,000 --> 00:15:37,916 - Ti ketten, kifelé! - Micsoda? 265 00:15:38,000 --> 00:15:41,666 A tegnapi botrány után hogy mertek idejönni? 266 00:15:42,333 --> 00:15:45,333 - Mit csináltunk? - Viccelsz? 267 00:15:49,000 --> 00:15:50,625 - Nem. - Hívjam az őröket? 268 00:15:51,333 --> 00:15:52,333 Várj, ne! 269 00:15:59,291 --> 00:16:04,083 És ha adnék egy ilyet? 270 00:16:05,000 --> 00:16:07,833 - Le akarsz fizetni? - Igen. 271 00:16:07,916 --> 00:16:10,625 - Öt euróval? - Nehéz veled alkudni. 272 00:16:11,708 --> 00:16:16,416 Nem tudom, hogy kerültetek ide, de a belépő 50 euró. 273 00:16:20,708 --> 00:16:23,333 Mi ez, a Ritz? 274 00:16:24,458 --> 00:16:26,083 Liana! 275 00:16:28,125 --> 00:16:30,500 Ne! 276 00:16:30,583 --> 00:16:32,125 Vigyázz velem! 277 00:16:32,208 --> 00:16:34,375 Kérlek! 278 00:16:35,958 --> 00:16:40,708 Holnap lesz az esküvőm, és elvesztettem a jegygyűrűmet. Itt kell lennie. 279 00:16:41,875 --> 00:16:43,791 Bármit is tettünk tegnap este… 280 00:16:45,333 --> 00:16:47,125 - Sajnáljuk. - Sajnáljuk! 281 00:16:47,208 --> 00:16:50,666 - Nem emlékszünk semmire. - Semmire. 282 00:16:52,541 --> 00:16:55,166 - Meg kell találnom a gyűrűt. - Muszáj. 283 00:16:58,875 --> 00:17:01,333 - Kell neked az a gyűrű. - Igen. 284 00:17:01,416 --> 00:17:02,916 - Igen. - Mást nem akarsz? 285 00:17:03,000 --> 00:17:04,166 Igen. Nem. 286 00:17:06,041 --> 00:17:08,291 Elkísérlek titeket a medencéhez. 287 00:17:09,000 --> 00:17:10,791 Elég sokáig ott voltatok. 288 00:17:10,875 --> 00:17:14,791 Utána soha többé nem akarlak látni titeket. 289 00:17:15,375 --> 00:17:16,875 - Soha többé. - Oké. 290 00:17:19,625 --> 00:17:20,583 Köszönöm. 291 00:17:22,458 --> 00:17:25,875 Betöröm a fejed! Megjegyeztelek. 292 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 Tök őrült vagyok. 293 00:17:40,375 --> 00:17:44,750 - Én egy Sex on the beachet kérek. - Nem vizet? 294 00:17:45,791 --> 00:17:49,500 Azt szoktál inni. 295 00:17:51,458 --> 00:17:52,833 - Szia! - Hogy vagy? 296 00:17:52,916 --> 00:17:54,000 Jól. 297 00:17:55,083 --> 00:17:58,583 - Kaphatok egy Sex on the beachet? - Ne legyen inkább a pulton? 298 00:17:59,166 --> 00:18:01,458 Kit érdekel a beach, ha itt is megkaphatod? 299 00:18:03,166 --> 00:18:04,583 - Ez jó volt. - Micsoda? 300 00:18:05,291 --> 00:18:07,875 - Mindegy. Mit kérsz? - Mit adhatok? 301 00:18:08,541 --> 00:18:10,625 Egy rumos kólát. 302 00:18:12,916 --> 00:18:15,000 Te jó ég, nézd a pultost! 303 00:18:15,625 --> 00:18:16,833 Be vagy indulva? 304 00:18:17,666 --> 00:18:19,583 Nem azért jöttünk? 305 00:18:19,666 --> 00:18:23,250 Igen, de olyan, mintha bárkivel elmennél. 306 00:18:24,041 --> 00:18:25,625 Nem bárkivel. 307 00:18:25,708 --> 00:18:28,458 - Veled akarnék, de nem hagyod. - Megint kezded. 308 00:18:28,541 --> 00:18:30,708 Ne ezt mondogasd, drágám! 309 00:18:31,291 --> 00:18:33,916 Különben minek hoztál ide? 310 00:18:37,166 --> 00:18:38,958 Kimegyek dohányozni. 311 00:18:42,541 --> 00:18:43,375 Jaime! 312 00:19:02,458 --> 00:19:04,208 Egy rumot kérnék. 313 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 Mik itt az opciók? 314 00:19:08,333 --> 00:19:09,291 Mit keresel? 315 00:19:11,166 --> 00:19:13,208 Vannak szobák ággyal, medencék, 316 00:19:14,541 --> 00:19:15,500 labirintusok, 317 00:19:16,291 --> 00:19:18,125 BDSM, bár az nem illik hozzád. 318 00:19:20,250 --> 00:19:21,375 Szopatólyuk? 319 00:19:23,500 --> 00:19:25,708 - Az jó lesz. - A lépcső alján. 320 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 - Gyere! - Jövök. 321 00:19:34,333 --> 00:19:36,916 - Ez az? - Ez a hátsó ajtó. 322 00:19:42,000 --> 00:19:43,708 Mi az? Félsz? 323 00:19:44,333 --> 00:19:45,791 Nem tudom. Kéne? 324 00:19:48,583 --> 00:19:49,666 Tőlem nem. 325 00:19:52,750 --> 00:19:54,125 - Steve! - Pablo! 326 00:19:58,541 --> 00:20:00,916 Mi ez, egy szabadulószoba? 327 00:20:03,125 --> 00:20:05,583 Most komolyan, mit itattok tegnap? 328 00:20:06,333 --> 00:20:08,541 Ez egy swingerklub. 329 00:20:11,083 --> 00:20:12,958 A diszkréció fontos nekünk. 330 00:20:13,833 --> 00:20:16,458 Tegnap ezt elfelejtettétek, nem igaz? 331 00:20:16,541 --> 00:20:18,583 Nem akarom tudni. 332 00:20:20,583 --> 00:20:22,791 - Szia! - Dolgozol ma este? 333 00:20:22,875 --> 00:20:24,708 Nem, csak egy italra jöttünk. 334 00:20:24,791 --> 00:20:26,666 Karót nyelt a pasi, nem neked való. 335 00:20:27,208 --> 00:20:31,666 Ne aggódjon, Steve, számíthat rám! Hívjon, ha kellek! 336 00:20:31,750 --> 00:20:33,000 Tedd már le! 337 00:20:33,083 --> 00:20:35,291 Igen, persze. 338 00:20:35,916 --> 00:20:37,541 Persze. Jó. 339 00:20:38,375 --> 00:20:39,333 Jól van. 340 00:20:40,083 --> 00:20:41,500 Viszlát! 341 00:20:44,125 --> 00:20:46,500 Az ilyen jóképű pasikat be kéne tiltani! 342 00:20:46,583 --> 00:20:48,916 Letartóztatnak, mert túl szexi vagy! 343 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 - Mit keresel itt? - Ő a kuzinom. 344 00:20:54,083 --> 00:20:55,291 - Jó estét! - Szia! 345 00:20:57,041 --> 00:20:58,083 A híres kuzinod? 346 00:20:59,833 --> 00:21:02,500 - Nagyon bulizósnak tűnik. - Fogd be! 347 00:21:02,583 --> 00:21:07,166 - Nagy felfordulás volt tegnap, nem? - Egy lánybúcsús csapat beszökött ide. 348 00:21:07,250 --> 00:21:08,708 Miről maradtam le! 349 00:21:09,291 --> 00:21:11,375 Pablo, kérsz egy gin-tonikot? 350 00:21:12,083 --> 00:21:13,375 Csak egy sima szódát. 351 00:21:14,583 --> 00:21:18,208 - Rendben. - Ki ez a srác? 352 00:21:18,291 --> 00:21:19,666 - Mi? - Jártok? 353 00:21:19,750 --> 00:21:21,583 Ivánnal? Dehogyis! 354 00:21:21,666 --> 00:21:23,416 - Azt kérdezi, dugtunk-e. - Nem. 355 00:21:24,291 --> 00:21:25,208 Persze. 356 00:21:28,375 --> 00:21:30,166 - Szia! - Szia! 357 00:21:30,666 --> 00:21:31,583 Szia! 358 00:21:32,125 --> 00:21:34,583 - Először jársz itt? - Igen. 359 00:21:35,250 --> 00:21:36,250 Körbevezessünk? 360 00:21:37,000 --> 00:21:38,791 - Körbevezetni? - Igen. 361 00:21:39,541 --> 00:21:40,666 - Nem kell. - Mert… 362 00:21:41,291 --> 00:21:42,583 A férjemet beindítja… 363 00:21:43,708 --> 00:21:44,916 Ha nézheti. 364 00:21:47,458 --> 00:21:50,666 - Igen. - Kinek mi. 365 00:21:50,750 --> 00:21:52,041 Itt leszünk még. 366 00:21:52,958 --> 00:21:53,875 Menjünk! 367 00:21:56,416 --> 00:21:57,583 Megfogdosott a nő. 368 00:21:58,708 --> 00:22:00,083 - És? - Tetszik? 369 00:22:00,166 --> 00:22:01,791 Tetszik a bár? 370 00:22:01,875 --> 00:22:04,500 Igen, elég modern, nem? 371 00:22:04,583 --> 00:22:07,458 Hihetetlen, ami lent megy! 372 00:22:09,708 --> 00:22:10,666 Kaphatok inni? 373 00:22:12,875 --> 00:22:15,458 Teljesen kiszáradtam. 374 00:22:15,958 --> 00:22:17,291 Veszel neki valamit? 375 00:22:28,916 --> 00:22:31,250 - Remek. - Megtarthatod. 376 00:22:33,250 --> 00:22:34,083 Szia! 377 00:22:52,541 --> 00:22:55,250 Mi ez az egész? Hol dolgozol? 378 00:22:55,333 --> 00:22:58,375 - Egy swingerklubban. - Ahol párt cserélnek? 379 00:22:58,458 --> 00:23:00,625 - Nem, bélyeggyűjteményt. - Clara! 380 00:23:01,125 --> 00:23:03,708 - Igen, párt. - Szólhattál volna! 381 00:23:03,791 --> 00:23:05,375 - Miért? - Ne már! 382 00:23:05,458 --> 00:23:07,208 Nyugi, nem bántanak! 383 00:23:08,583 --> 00:23:11,958 Lazíts! Bármit kipróbálhatsz. 384 00:23:13,291 --> 00:23:16,791 - A sötét szoba neked való. - „Bármit kipróbálhatsz”? 385 00:23:16,875 --> 00:23:19,541 Szerinted ez egy fagyizó? 386 00:23:20,125 --> 00:23:21,875 Ez magas labda. 387 00:23:21,958 --> 00:23:23,750 - De jégkrémet is árulunk. - Ez nem vicces. 388 00:23:23,833 --> 00:23:25,291 - De az. - Nem. 389 00:23:25,375 --> 00:23:27,166 Csak érezd jól magad! 390 00:23:27,250 --> 00:23:30,000 Régen mindig azt csináltad, amit akartál. 391 00:23:30,083 --> 00:23:32,250 De már nem akarok olyan lenni. 392 00:23:32,333 --> 00:23:35,250 Akkor mit akarsz? Azt, amit Steven mond? 393 00:23:35,750 --> 00:23:36,791 Steve. 394 00:23:37,541 --> 00:23:42,750 „Steve”, mi történt veled? Mi lett azzal a Pablóval, akire emlékszem? 395 00:23:42,833 --> 00:23:44,583 Húsz voltam. Változunk, Clara. 396 00:23:44,666 --> 00:23:48,041 - Nem igaz, én nem változtam. - Ja, persze. 397 00:23:49,250 --> 00:23:50,250 Hogyan? 398 00:23:51,416 --> 00:23:52,875 - Mindegy. - Hogy érted? 399 00:23:52,958 --> 00:23:53,791 - Sehogy. - Mondjad! 400 00:23:53,875 --> 00:23:55,625 Nem vagy rendben. 401 00:23:56,291 --> 00:24:00,791 Egy gagyi albérletben laksz, és egy putriban dolgozol. 402 00:24:00,875 --> 00:24:03,708 Talán még a vendégekkel is kefélsz. 403 00:24:03,791 --> 00:24:05,958 Erre vagy olyan büszke? 404 00:24:06,958 --> 00:24:09,166 - Képzeld, igen. - Akkor gratulálok. 405 00:24:09,250 --> 00:24:10,416 - Szabad vagyok. - Bravó! 406 00:24:10,500 --> 00:24:12,833 Boldog vagyok. Tudod, miért? 407 00:24:12,916 --> 00:24:14,916 - Nem. - Mert rád akartam hasonlítani. 408 00:24:22,000 --> 00:24:24,833 Sajnálom, ha csalódást okoztam. 409 00:24:34,791 --> 00:24:37,291 - Az nem a kijárat. - Leszarom. 410 00:25:05,583 --> 00:25:06,583 A kurva életbe! 411 00:26:05,833 --> 00:26:06,750 Elnézést! 412 00:26:08,375 --> 00:26:10,041 Merre van a kijárat? 413 00:26:11,875 --> 00:26:13,208 Fogalmam sincs. 414 00:26:13,291 --> 00:26:17,875 Leghátul balra, de ne menj még, most kezdődik a buli! 415 00:26:17,958 --> 00:26:20,000 Igen, kár érte. Köszönöm. 416 00:26:22,666 --> 00:26:25,375 Jobbra fordulnál egy kicsit? 417 00:26:25,458 --> 00:26:26,416 Hogyan? 418 00:26:27,416 --> 00:26:31,625 Kicsit ferde, és így sokkal nehezebb. 419 00:26:32,625 --> 00:26:34,333 Biztos a lyuk miatt van. 420 00:26:34,416 --> 00:26:37,791 Igen, persze. Ez túl sok, tíz fokkal vissza! 421 00:26:38,458 --> 00:26:39,916 - Így jobb? - Sokkal. 422 00:26:44,375 --> 00:26:46,416 - Nagyon ferde? - Igen. 423 00:26:47,541 --> 00:26:49,125 Elég ferde, 424 00:26:49,208 --> 00:26:51,583 de ne aggódj! 425 00:26:52,875 --> 00:26:54,583 - Jól vagy? - Igen. 426 00:26:55,500 --> 00:26:56,583 Nagyon jól. 427 00:27:00,500 --> 00:27:02,625 Sose tudhatod, ki van a túloldalon. 428 00:27:02,708 --> 00:27:05,000 Ez a lényeg, nem? 429 00:27:05,083 --> 00:27:08,125 Képzeld azt, hogy Ryan Gosling szop le most. 430 00:27:08,208 --> 00:27:10,000 Nekem elég a szopás. 431 00:27:11,333 --> 00:27:12,708 Ne legyél ilyen uncsi! 432 00:27:13,375 --> 00:27:14,791 Van egy ajánlatom. 433 00:27:14,875 --> 00:27:18,458 Ha egyvalamit eltalálsz velem kapcsolatosan, befogom. 434 00:27:19,541 --> 00:27:20,375 Oké. 435 00:27:22,208 --> 00:27:25,791 Borotvált fejű, szakállas, testesebb maci vagy. 436 00:27:26,458 --> 00:27:28,750 - Eltaláltam? - Komolyan? 437 00:27:31,625 --> 00:27:33,416 Nem hiszem el! 438 00:27:34,416 --> 00:27:38,250 Minden stimmel. Látsz engem? 439 00:27:38,333 --> 00:27:41,083 - Nem. - Mert ha igen, az csalás. 440 00:27:43,291 --> 00:27:46,541 - Te barna bőrű, szeplős… - Nem erről volt szó. 441 00:27:47,125 --> 00:27:50,916 Bocs, de nem azért jöttem, hogy csacsogjak. 442 00:27:54,166 --> 00:27:55,750 Nem. 443 00:27:56,541 --> 00:27:59,458 Tudom, miért jöttél: hogy leszopjanak. 444 00:28:01,041 --> 00:28:02,125 Ezért jó a fal. 445 00:28:02,958 --> 00:28:05,708 De nekem ez így elég unalmas. 446 00:28:05,791 --> 00:28:07,708 Nekem ez megfelel. 447 00:28:08,500 --> 00:28:09,625 Megállapodtunk. 448 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Rendben. 449 00:28:27,791 --> 00:28:28,791 Semmi. 450 00:28:29,458 --> 00:28:30,833 Nem találom a gyűrűt. 451 00:28:30,916 --> 00:28:32,958 Ezt találtam a zsebemben. 452 00:28:33,541 --> 00:28:35,125 - Mi az? - Ismerős? 453 00:28:35,208 --> 00:28:36,208 Mi ez? 454 00:28:37,958 --> 00:28:40,875 Egy italkupon, nem? 455 00:28:40,958 --> 00:28:42,875 - Kérdezzük meg a bárban? - Jó. 456 00:28:43,625 --> 00:28:45,208 Ez nekem nem rémlik. 457 00:28:45,708 --> 00:28:49,500 Csak emlékeznék rá, ha jártam volna itt, nem? 458 00:28:49,583 --> 00:28:50,708 Ahogy én is. 459 00:28:50,791 --> 00:28:53,208 Nocsak-nocsak! 460 00:28:53,291 --> 00:28:54,875 Megint itt vagytok! 461 00:28:54,958 --> 00:28:58,833 Ti vagytok a két legnagyobb szarkeverő, aki megfordult itt. 462 00:29:00,208 --> 00:29:01,916 Hihetetlen volt a tegnap. 463 00:29:02,500 --> 00:29:06,166 Örülök, hogy itt vagytok. Akarjátok… 464 00:29:06,875 --> 00:29:09,291 - Repetázni akartok? - Ismerjük egymást? 465 00:29:10,416 --> 00:29:12,625 Nagyon vicces, Alba. 466 00:29:12,708 --> 00:29:16,666 Sajnos nem igazán rémlik a tegnap este. 467 00:29:16,750 --> 00:29:19,250 Semmi? 468 00:29:20,166 --> 00:29:21,250 Megmutatom. 469 00:29:22,875 --> 00:29:23,708 Nézzétek! 470 00:29:24,333 --> 00:29:26,500 Részegen levetkőztettétek a pasit, 471 00:29:26,583 --> 00:29:29,666 és bedobtátok a medencébe, mert azt hittétek, vízimentő. 472 00:29:29,750 --> 00:29:34,750 Aztán ráugrottatok, hogy mentsen ki titeket. 473 00:29:34,833 --> 00:29:38,750 Segítség, megfulladok! 474 00:29:41,541 --> 00:29:45,416 Nyomjuk le a vízbe! 475 00:29:50,083 --> 00:29:51,166 Segítség! 476 00:29:56,208 --> 00:29:59,583 Itt már elájult. Nagyon durva volt. 477 00:29:59,666 --> 00:30:02,583 Annyi vizet nyelt le, hogy kórházban kötött ki. 478 00:30:02,666 --> 00:30:04,958 - Jól van? - Hát… 479 00:30:05,041 --> 00:30:07,875 - Bent tartották éjszakára. - Csajok! 480 00:30:09,958 --> 00:30:12,208 Hogy vagytok, szépségeim? 481 00:30:13,291 --> 00:30:15,708 Visszajöttetek? 482 00:30:19,750 --> 00:30:22,125 - Vissza. - Remek! 483 00:30:22,208 --> 00:30:23,208 Remek. 484 00:30:24,541 --> 00:30:26,291 Tudtam, hogy visszajöttök. 485 00:30:26,375 --> 00:30:28,708 - Mit csinálsz? - De nem ilyen gyorsan. 486 00:30:28,791 --> 00:30:31,875 Azt mondják, nem emlékeznek semmire. 487 00:30:32,875 --> 00:30:34,541 - Komolyan, Alba? - Mi? 488 00:30:34,625 --> 00:30:35,958 Nem emlékszel… 489 00:30:37,125 --> 00:30:39,791 - A kis afférunkra a zuhanynál? - Nem. 490 00:30:39,875 --> 00:30:43,125 Nem emlékszem, és nem is szeretnék. 491 00:30:43,208 --> 00:30:44,666 A gyűrű elvesztése elég. 492 00:30:44,750 --> 00:30:47,041 Rémesek vagyunk. 493 00:30:47,125 --> 00:30:49,875 Olyan unalmas vagy! 494 00:30:49,958 --> 00:30:53,666 A gyűrű a pasid nagymamájáé volt, ugye? 495 00:30:53,750 --> 00:30:56,333 - Igen, miért, láttad? - Bilincsnek hívtad. 496 00:30:56,416 --> 00:30:58,125 Tényleg? 497 00:30:58,666 --> 00:31:01,208 Folyamatosan az esküvőről beszéltél, 498 00:31:01,291 --> 00:31:03,125 és hogy azután vége a szexnek. 499 00:31:04,500 --> 00:31:06,041 „A bilincs.” Milyen romantikus! 500 00:31:06,125 --> 00:31:08,291 Változtatnod kéne az esküvői fogadalmadon. 501 00:31:11,958 --> 00:31:15,750 Ne haragudj, nem tudjátok, 502 00:31:16,500 --> 00:31:19,458 hogy induláskor még rajtam volt-e a bilincs? 503 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 - Igen. - 100%. 504 00:31:21,833 --> 00:31:24,083 Tudjátok, hová mentünk? 505 00:31:24,166 --> 00:31:26,416 Nem, de el akartatok hívni minket… 506 00:31:26,500 --> 00:31:28,291 - Egy lakosztályba. - Igen. 507 00:31:29,208 --> 00:31:31,083 Ez a kártya egy kulcs! 508 00:31:31,166 --> 00:31:32,625 Köszönöm. 509 00:31:33,416 --> 00:31:35,208 - Menjünk! - Köszönjük. 510 00:31:35,291 --> 00:31:37,916 Örültem. Még találkozunk. 511 00:31:38,750 --> 00:31:40,500 Liana? 512 00:31:41,083 --> 00:31:44,000 - Bocs. - Sziasztok! 513 00:31:52,291 --> 00:31:53,625 - Pablo! - Steve! 514 00:31:53,708 --> 00:31:56,083 - Minden oké? - Előrehozzuk a megbeszélést. 515 00:31:56,166 --> 00:31:58,791 - Mikorra? - Tíz perc múlva kezdődik. 516 00:31:58,875 --> 00:32:00,166 Tíz perc múlva? 517 00:32:00,250 --> 00:32:01,791 Igen. Nem gond? 518 00:32:02,291 --> 00:32:03,500 Nem, dehogy. 519 00:32:03,583 --> 00:32:05,625 Gyorsan, csatlakozzon! 520 00:32:06,416 --> 00:32:07,916 - Megoldom. - Rendben? 521 00:32:08,000 --> 00:32:09,666 Megkaptam minden iratot. 522 00:32:09,750 --> 00:32:11,250 - A kulcsok! - Baj van? 523 00:32:11,333 --> 00:32:12,166 Nem, dehogy. 524 00:32:12,250 --> 00:32:13,416 - Ennyi? - Igen. 525 00:32:14,125 --> 00:32:15,166 - Köszönöm. - Szép volt. 526 00:32:15,250 --> 00:32:16,416 Köszönöm, Steve! 527 00:32:18,375 --> 00:32:19,750 Ne bassz ki velem! 528 00:32:30,416 --> 00:32:31,583 Hol van Clara? 529 00:32:33,791 --> 00:32:36,958 Nem akarok beleszólni, de túl messzire mentél. 530 00:32:37,041 --> 00:32:41,166 Tudod, mit? Most épp beleszólsz. 531 00:32:41,250 --> 00:32:43,208 Megmondanád, hol van? Köszönöm. 532 00:32:43,791 --> 00:32:45,916 - Elment. Szívesen. - Hová? 533 00:32:46,000 --> 00:32:47,375 - Nem tudom. - Hé! 534 00:32:52,625 --> 00:32:54,458 Ne haragudj, oké? Kicsit… 535 00:32:55,041 --> 00:32:58,041 Nincs véletlenül egy iPhone-töltőd? 536 00:32:58,791 --> 00:32:59,708 Nincs. 537 00:33:06,375 --> 00:33:09,291 Jó estét, bocsánat a zavarásért! 538 00:33:09,375 --> 00:33:12,250 Nincs valakinek egy iPhone-töltője? 539 00:33:12,333 --> 00:33:13,958 Sürgős lenne. 540 00:33:14,541 --> 00:33:17,083 Nyugi, ez a nem a falu főtere. 541 00:33:20,416 --> 00:33:21,708 - Mi van? - Semmi. 542 00:33:22,666 --> 00:33:24,291 Hogyhogy semmi? 543 00:33:26,791 --> 00:33:30,708 Clara mesélte, hogy részegen összejöttél egy csajjal, 544 00:33:30,791 --> 00:33:35,125 és üvöltve kértél gumit, mert sürgős volt. 545 00:33:35,208 --> 00:33:38,291 - Nem így történt. - De végül lecsuktak. 546 00:33:39,083 --> 00:33:41,083 Igen, de nem a kiabálásért. 547 00:33:41,666 --> 00:33:42,750 Nem? 548 00:33:44,041 --> 00:33:45,583 Akkor miért? 549 00:33:47,166 --> 00:33:50,166 Ez volt a lány első nyara a faluban, 550 00:33:51,500 --> 00:33:54,708 és nem tudtam, hogy a rendőrkapitány unokahúga. 551 00:33:57,625 --> 00:34:00,333 Clara igazat mondott rólad. 552 00:34:05,125 --> 00:34:06,083 Önts egy italt! 553 00:34:07,250 --> 00:34:09,083 Az is sürgős? 554 00:34:17,333 --> 00:34:18,208 Igen, az. 555 00:36:12,041 --> 00:36:16,875 Ez az igazság és a szenvedély lángja. 556 00:36:17,541 --> 00:36:20,208 Át kell adnotok anélkül, hogy kialudna. 557 00:36:20,875 --> 00:36:25,166 Akinél kialszik, az vagy felel, vagy mer. 558 00:36:25,916 --> 00:36:28,125 Ha nem mertek, 559 00:36:28,666 --> 00:36:31,083 vagy nem feleltek, 560 00:36:32,416 --> 00:36:33,750 fizetnetek kell. 561 00:36:34,750 --> 00:36:37,166 A fizetség egy ruhadarab. 562 00:36:38,250 --> 00:36:41,833 A lángnak égnie kell. 563 00:36:44,666 --> 00:36:46,208 Nem aludhat ki. 564 00:36:50,958 --> 00:36:52,541 - Hé… - Te jössz. 565 00:36:52,625 --> 00:36:54,166 Ez nem számít. 566 00:36:54,916 --> 00:36:57,750 - Tetszik a játék? - Igen. 567 00:36:57,833 --> 00:36:59,916 - Játsszunk? - Szórakoztató. 568 00:37:00,000 --> 00:37:01,208 - Persze. - Gyerünk! 569 00:37:01,291 --> 00:37:02,333 - Paco, kezdd! - Jó. 570 00:37:02,416 --> 00:37:04,708 Az kérdez, aki meggyújtja a lángot. 571 00:37:04,791 --> 00:37:05,875 - Oké. - Oké? 572 00:37:09,416 --> 00:37:10,583 Itt van… 573 00:37:11,500 --> 00:37:12,583 Hűha! 574 00:37:13,125 --> 00:37:14,291 Szép nagy láng. 575 00:37:19,500 --> 00:37:20,875 Felelsz vagy mersz? 576 00:37:22,000 --> 00:37:24,541 - Merek. - Mer. 577 00:37:29,416 --> 00:37:31,500 Jól van, mondom. 578 00:37:33,750 --> 00:37:35,958 - Fogd meg… - Mit? 579 00:37:36,625 --> 00:37:38,166 …Marta mellét! 580 00:37:40,291 --> 00:37:41,166 Beteg vagy. 581 00:37:42,125 --> 00:37:44,541 Ez most komoly? 582 00:37:44,625 --> 00:37:48,041 Tényleg csináljam meg? 583 00:37:48,125 --> 00:37:51,708 Vagy ez, vagy egy ruhadarab. 584 00:37:56,083 --> 00:38:00,166 De rendesen, ne úgy, mint a nőgyógyásznál! 585 00:38:02,041 --> 00:38:02,875 Jól van. 586 00:38:05,541 --> 00:38:06,666 Ez igen. 587 00:38:14,750 --> 00:38:19,041 - Sokkal jobb, mint a nőgyógyászom. - Na igen. 588 00:38:20,875 --> 00:38:23,000 - Te jössz. - Nem, hadd kérdezzem… 589 00:38:23,083 --> 00:38:24,166 Nem. Felejtsd el! 590 00:38:24,250 --> 00:38:27,166 Pont volt nálam gyufa. 591 00:38:29,208 --> 00:38:31,041 Én találtam ki, én jövök. 592 00:38:31,708 --> 00:38:33,125 Egy pillanat! Paco. 593 00:38:34,791 --> 00:38:35,833 Tessék. 594 00:38:37,708 --> 00:38:38,833 Ne félj! 595 00:38:46,208 --> 00:38:49,000 - Drágám! - Ez csalás. 596 00:38:49,750 --> 00:38:51,041 Felelsz vagy mersz? 597 00:38:51,916 --> 00:38:53,958 - Felelek. - Jól van. 598 00:38:55,625 --> 00:38:57,083 Felelsz. 599 00:38:58,416 --> 00:39:00,916 Gondoltál már arra, 600 00:39:01,541 --> 00:39:03,708 hogy mással csináld? Például Pacóval? 601 00:39:03,791 --> 00:39:05,416 Velem? 602 00:39:10,875 --> 00:39:13,708 Nem válaszolsz. Akkor vetkőzz! 603 00:39:13,791 --> 00:39:15,791 - Ez az! - A zakódat? 604 00:39:15,875 --> 00:39:18,666 Nem, egy ruhadarab lesz. 605 00:39:19,291 --> 00:39:21,000 Ezt akarjátok, nem? Levetkőzöm. 606 00:39:23,666 --> 00:39:24,750 Lassan, drágám. 607 00:39:33,333 --> 00:39:35,458 - A felsőm. - Ez az! 608 00:39:36,333 --> 00:39:39,958 - Szóval a válaszod igen? - Nem mondtam semmit. 609 00:39:40,041 --> 00:39:43,958 Szóval igen. Mi történt, Paco? 610 00:39:45,083 --> 00:39:46,666 Legyek féltékeny? 611 00:39:48,208 --> 00:39:51,333 - Van miért aggódnom? - A feleségedet kérdezd! 612 00:39:51,416 --> 00:39:53,500 Ugyanezt tenném Martával. 613 00:39:54,250 --> 00:39:55,541 Ezt mondanám. 614 00:39:58,416 --> 00:40:00,166 - Nem te jössz! - Hé! 615 00:40:01,875 --> 00:40:03,041 Mit művelsz? 616 00:40:04,833 --> 00:40:06,208 Te mit művelsz? 617 00:40:06,791 --> 00:40:08,500 Basszus, az inged! 618 00:40:09,625 --> 00:40:10,875 - A fenébe! - Basszus! 619 00:40:10,958 --> 00:40:13,208 - Öltözz át! - Rendben. 620 00:40:13,958 --> 00:40:15,916 - Most. - Máris jövünk. 621 00:40:19,375 --> 00:40:21,458 - Mi van veled, Paco? - Semmi. 622 00:40:21,541 --> 00:40:24,583 Ne hátrálj meg, mint a mexikóiakkal! 623 00:40:24,666 --> 00:40:25,541 Ne basztass! 624 00:40:26,458 --> 00:40:30,125 Felfogod, milyen csodás dolog vár ránk? 625 00:40:31,833 --> 00:40:35,000 Tizenöt év után végre egy másik nővel szexelhetünk! 626 00:40:35,750 --> 00:40:38,375 - Úgy tűnik. - Ezt hogy érted? 627 00:40:38,458 --> 00:40:41,000 A csajok benne vannak. Ne hátrálj meg! 628 00:40:41,125 --> 00:40:42,916 Egyedül nem megy. 629 00:40:43,041 --> 00:40:45,583 - Nem hátrálok meg. - Jól van. 630 00:40:45,666 --> 00:40:46,750 Egy feltétellel. 631 00:40:47,333 --> 00:40:49,583 - Mi az? - Mutasd meg! 632 00:40:50,875 --> 00:40:52,625 - Mit? - Szerinted? 633 00:40:53,291 --> 00:40:55,750 - A legendát. - Paco… 634 00:40:56,750 --> 00:41:00,208 Ne hülyéskedj! Nem fogom megmutatni. 635 00:41:00,291 --> 00:41:02,500 A nejemnek meg fogod. Vagy sötét lesz? 636 00:41:02,583 --> 00:41:05,291 Paco, ne csináld már! 637 00:41:05,875 --> 00:41:07,125 Könyörgök! 638 00:41:07,208 --> 00:41:10,125 Csak vicceltek. Akkora, mint a tiéd. 639 00:41:10,208 --> 00:41:11,458 Mutasd meg! 640 00:41:12,666 --> 00:41:13,500 Nem, Paco. 641 00:41:14,083 --> 00:41:15,500 - Nem? - Nem. 642 00:41:19,958 --> 00:41:21,875 - Mit művelsz? - Várj! 643 00:41:22,791 --> 00:41:24,416 Ezt nem hiszem el, Paco. 644 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 Ez az enyém. 645 00:41:33,250 --> 00:41:34,125 Ez komoly? 646 00:41:36,541 --> 00:41:38,458 Te akartad! 647 00:41:43,458 --> 00:41:45,083 Komolyan, Paco… 648 00:41:45,958 --> 00:41:46,833 Tessék. 649 00:41:48,791 --> 00:41:50,625 Ez így nagyon pontatlan. 650 00:41:52,291 --> 00:41:53,208 Nézd! 651 00:41:55,041 --> 00:41:55,875 Látod? 652 00:41:59,208 --> 00:42:01,250 - Te csalsz. - Nem is. 653 00:42:01,958 --> 00:42:04,125 - A rohadt életbe, Alberto! - Paco! 654 00:42:04,208 --> 00:42:05,958 - Ez óriási. - Nem… 655 00:42:06,041 --> 00:42:07,708 - Ne! - Figyelj! 656 00:42:07,791 --> 00:42:10,916 Mindketten szeretjük a feleségeinket, ez csak szex. 657 00:42:11,000 --> 00:42:13,208 - Ne akadj fenn ezen! - Épp ez az. 658 00:42:13,291 --> 00:42:14,916 És ha utána nem leszek elég? 659 00:42:17,166 --> 00:42:19,333 Kit érdekel a péniszed mérete? 660 00:42:19,416 --> 00:42:22,916 Itt csak a szíved mérete számít. 661 00:42:25,833 --> 00:42:27,666 Micsoda baromság! 662 00:42:28,750 --> 00:42:30,041 Paco, kérlek! 663 00:42:31,125 --> 00:42:33,416 Gyere, üljünk le! 664 00:42:34,833 --> 00:42:38,416 Amikor kiviszek egy szállítmányt a klubnak, amiről meséltem… 665 00:42:38,500 --> 00:42:39,416 Igen. 666 00:42:39,500 --> 00:42:42,708 Otthagyom a dobozokat, és látom a sok embert, 667 00:42:42,791 --> 00:42:45,333 akik jól érzik magukat, és csókolóznak egymással. 668 00:42:45,416 --> 00:42:48,750 Ők kiélvezik az életet. 669 00:42:48,833 --> 00:42:51,708 Ők már előrébb tartanak. 670 00:42:52,708 --> 00:42:55,125 Igazi felsőbbrendű lények. 671 00:42:55,916 --> 00:42:58,791 Paco, ma este 672 00:43:00,708 --> 00:43:01,750 kinyílik előttünk egy ajtó. 673 00:43:02,458 --> 00:43:03,875 Neked kell átsétálnod rajta. 674 00:43:03,958 --> 00:43:05,541 Mi a faszt csinálnak? 675 00:43:05,625 --> 00:43:08,333 Ha nem léped meg, akkor ne haragudj, 676 00:43:08,416 --> 00:43:10,250 de elvesztegeted az életedet. 677 00:43:10,333 --> 00:43:11,583 Ezt akarod? 678 00:43:14,666 --> 00:43:15,625 Gondold végig! 679 00:43:17,208 --> 00:43:18,208 Lányok? 680 00:43:24,291 --> 00:43:26,375 Kezdeményeznünk kell! 681 00:43:26,458 --> 00:43:27,916 - Komolyan. - Gyerünk! 682 00:43:28,000 --> 00:43:30,125 Egy pár se tetszik? 683 00:43:31,041 --> 00:43:32,875 Nem is az, csak… 684 00:43:34,625 --> 00:43:36,500 Mindenki úgy beindult. 685 00:43:37,875 --> 00:43:40,250 - Iszom egy felest. - Ez a beszéd! 686 00:43:40,333 --> 00:43:45,083 - Biztosan jó móka lesz. - A vidámpark is jó móka. 687 00:43:45,166 --> 00:43:49,416 Ez egy vidámpark faszokkal és puncikkal. 688 00:43:49,500 --> 00:43:51,458 Miért emlegetsz puncikat? 689 00:43:54,583 --> 00:43:56,958 - Gyerünk! - A szexre! 690 00:44:03,458 --> 00:44:06,416 Te jó ég! Ne fordulj meg! 691 00:44:07,208 --> 00:44:10,333 Egy csodálatos pár sétált be. Te jó ég! 692 00:44:16,291 --> 00:44:19,291 Hogy vagy, Iván? Hozod a szokásosat? 693 00:44:19,375 --> 00:44:20,250 Máris! 694 00:44:21,333 --> 00:44:25,666 - Menjünk oda hozzájuk! - Várj, nincs italom. Belén! 695 00:44:25,750 --> 00:44:27,333 Drágám! Istenem! 696 00:44:33,541 --> 00:44:34,375 Sziasztok! 697 00:44:35,958 --> 00:44:36,833 Leülhetünk? 698 00:44:37,416 --> 00:44:38,458 - Persze. - Szia! 699 00:44:41,833 --> 00:44:43,541 - Belén vagyok. - Miguel. 700 00:44:43,625 --> 00:44:44,708 - Szia! - Hogy vagy? 701 00:44:45,375 --> 00:44:46,500 - Ő Ana. - Ana vagyok. 702 00:44:46,583 --> 00:44:48,166 - Szia! - Hogy vagy? 703 00:44:49,125 --> 00:44:50,166 - Ő Jaime. - Helló! 704 00:44:50,250 --> 00:44:51,375 Sziasztok! 705 00:44:56,375 --> 00:44:59,333 Ana, ne légy neveletlen, adj neki puszit! 706 00:44:59,416 --> 00:45:00,458 Persze. 707 00:45:00,541 --> 00:45:02,375 - Hogy vagy? - Jól. 708 00:45:02,458 --> 00:45:03,500 - Szia! - Szia! 709 00:45:04,166 --> 00:45:05,583 - Jól vagy? - Igen. 710 00:45:06,541 --> 00:45:08,583 Iván, hozz még két poharat! 711 00:45:13,208 --> 00:45:15,791 Mi az? Miért hagytad abba? 712 00:45:15,875 --> 00:45:17,958 - Lejárt a megállapodás. - Félbehagyod? 713 00:45:18,625 --> 00:45:22,083 Szeretem, ha a goromba pasik csak vágyakoznak. 714 00:45:23,583 --> 00:45:25,791 - Most menjek el? - Nem tudom. 715 00:45:25,875 --> 00:45:27,208 - Itt farkak vannak. - Elmész? 716 00:45:27,291 --> 00:45:28,291 Ez nem az. 717 00:45:29,500 --> 00:45:31,666 Elnézést… 718 00:45:31,750 --> 00:45:35,208 Bocs a zavarásért, de hol vannak a szobák? 719 00:45:35,291 --> 00:45:36,250 Nem tudom. 720 00:45:36,333 --> 00:45:38,208 Menjenek át a labirintuson, 721 00:45:38,291 --> 00:45:42,000 és keressék a lila folyosót a balinéz napozóágyak után! 722 00:45:42,083 --> 00:45:44,666 - Remek, köszönöm. - Mit csinálsz? 723 00:45:44,750 --> 00:45:47,208 Még megdugnak! Mi lesz az esküvőddel? 724 00:45:47,291 --> 00:45:48,458 Szia, hogy vagy? 725 00:45:49,583 --> 00:45:50,625 Elnézést! 726 00:45:51,791 --> 00:45:54,375 Ugye nem látta az jegygyűrűmet? 727 00:45:55,291 --> 00:45:56,625 - Nem. - Biztos? 728 00:45:56,708 --> 00:45:59,458 Nagyon fontos. 729 00:46:03,583 --> 00:46:07,041 Hé, te! Nem láttál egy jegygyűrűt errefelé? 730 00:46:07,125 --> 00:46:09,083 Nem kicsit korai ez még? 731 00:46:09,166 --> 00:46:11,416 - Máris házasságról beszélsz? - Nem hiszek benne. 732 00:46:11,500 --> 00:46:14,500 Nem mennék hozzá olyanhoz, aki a nevemet se tudja. 733 00:46:15,166 --> 00:46:16,541 - Nem mondtad el. - Nem. 734 00:46:17,375 --> 00:46:18,541 Te nem kérdezted. 735 00:46:19,958 --> 00:46:21,333 Hogy hívnak? 736 00:46:22,541 --> 00:46:24,250 Victor vagyok, és te? 737 00:46:25,208 --> 00:46:27,458 Ra… Raúl. 738 00:46:27,541 --> 00:46:31,750 Tetszik a neved, Ra… Raúl. 739 00:46:33,375 --> 00:46:34,333 Örvendek. 740 00:46:39,666 --> 00:46:40,541 Örvendek. 741 00:46:46,083 --> 00:46:48,875 Victor. Ra-Raúl. 742 00:46:50,166 --> 00:46:51,250 A gyűrű? 743 00:46:51,750 --> 00:46:54,000 Sajnos nem. Itt nincs semmi. 744 00:46:54,625 --> 00:46:55,875 Oké, köszi. 745 00:47:03,875 --> 00:47:04,916 Nem mész el? 746 00:47:07,625 --> 00:47:09,750 - Most először jártok itt? - Igen. 747 00:47:09,833 --> 00:47:11,500 Még nem láttunk itt. 748 00:47:11,583 --> 00:47:14,708 - Nagyon örülünk, igaz, drágám? - Majd meglátjuk. 749 00:47:17,291 --> 00:47:20,666 - Gyakran jártok ide? - Attól függ. 750 00:47:20,750 --> 00:47:22,750 Van, hogy hetente négyszer. 751 00:47:22,833 --> 00:47:24,625 - Négyszer? - Ez nem általános. 752 00:47:24,708 --> 00:47:26,208 - Hát… - Nem jövünk. 753 00:47:26,291 --> 00:47:28,375 De igen, drágám. 754 00:47:28,458 --> 00:47:30,541 Azért jártok, mert otthon nem dugtok? 755 00:47:32,250 --> 00:47:35,375 Nem mindenkivel van az, ami velünk. 756 00:47:35,458 --> 00:47:38,750 Sokan azért jönnek, mert kialudt a láng. 757 00:47:38,833 --> 00:47:40,916 - Igen. - De mi nem. 758 00:47:41,541 --> 00:47:44,625 Ugye? Meg tudnálak enni! 759 00:47:44,708 --> 00:47:47,083 Hadd faljalak fel! 760 00:47:49,166 --> 00:47:52,083 Letisztáztuk, hogy nem átlagos pár leszünk, 761 00:47:52,166 --> 00:47:53,875 hanem swingerek. 762 00:47:54,416 --> 00:47:57,000 „Swingerek”, ez olyan… 763 00:47:57,083 --> 00:47:58,750 - De aztán… - Ne hallgass rá! 764 00:48:00,458 --> 00:48:02,208 Majd meglátod, nagyon szuper. 765 00:48:02,291 --> 00:48:05,041 Ő előtte egy fullasztó kapcsolatban volt, 766 00:48:05,125 --> 00:48:07,958 már tervezték a házat, a kutyát, a gyerekeket. 767 00:48:08,041 --> 00:48:11,708 - Egy tipikus pszichopatával… - Iszunk még? 768 00:48:12,500 --> 00:48:14,000 Tele a poharad, drágám. 769 00:48:17,333 --> 00:48:18,791 - Manuel! - Nem, Miguel. 770 00:48:18,875 --> 00:48:20,250 Mióta vagytok együtt? 771 00:48:20,333 --> 00:48:22,041 - Öt. - Mennyi? 772 00:48:22,125 --> 00:48:24,083 - Öt éve. - Nem, hat. 773 00:48:24,166 --> 00:48:25,125 Dehogy, drágám. 774 00:48:25,208 --> 00:48:27,666 - Hat éve. - Nem. 775 00:48:27,750 --> 00:48:30,208 Még jártatok, amikor megismertél. 776 00:48:30,291 --> 00:48:31,583 Az hat éve volt. 777 00:48:31,666 --> 00:48:35,041 Nem kell az egész életünket elmesélni idegeneknek. 778 00:48:35,125 --> 00:48:37,416 Ők kérdezték. Most hallgassak? 779 00:48:37,500 --> 00:48:41,250 Minket nem zavar, hogy megcsaltad az exedet. 780 00:48:41,333 --> 00:48:44,416 Az is swingerkedés volt, vagy csak kurváskodtál? 781 00:48:45,375 --> 00:48:48,041 Drágám, mit művelsz? 782 00:48:48,125 --> 00:48:53,541 Nyugi, itt mind kurvák vagyunk, és büszkék rá. 783 00:48:53,625 --> 00:48:55,125 - Egy kicsit. - Nagyon. 784 00:48:55,208 --> 00:48:57,750 Nem, az exem nem szerette az ilyesmit. 785 00:48:57,833 --> 00:49:01,208 És mivel lassú felfogású volt és egy seggfej, 786 00:49:01,291 --> 00:49:03,000 nem tudta, mire vágyom. 787 00:49:03,083 --> 00:49:05,625 Miért nem magyaráztad el neki, hogy szegény… 788 00:49:05,708 --> 00:49:09,083 - Elmagyaráztam. - Folyamatosan. 789 00:49:09,166 --> 00:49:13,250 De mivel önző volt és tudatlan, nem érezte át a helyzetemet. 790 00:49:13,333 --> 00:49:14,500 Mit tehettem volna? 791 00:49:14,583 --> 00:49:17,541 Tetováljam a homlokomra, hogy megértse? 792 00:49:17,625 --> 00:49:20,958 Seggfej, önző, tudatlan, felszarv… Igazi álompasi! 793 00:49:21,875 --> 00:49:22,875 Drágám, elég! 794 00:49:24,333 --> 00:49:27,375 Mi az? Nyugi! Manuelnek igaza van. 795 00:49:27,458 --> 00:49:28,791 - Miguel. - Miguel. 796 00:49:28,875 --> 00:49:30,000 Csak beszélgetünk. 797 00:49:30,083 --> 00:49:32,541 Ismerjük meg egymást dugás előtt! 798 00:49:32,625 --> 00:49:36,833 Nyugodtan keressetek mást, ha nem vagytok benne biztosak. 799 00:49:36,916 --> 00:49:39,541 Nem, biztosak vagyunk benne. Ti is? 800 00:49:39,625 --> 00:49:42,166 Persze. Ugye, drágám? 801 00:49:43,708 --> 00:49:46,291 - Megbocsátanátok? - De ugye visszajöttök? 802 00:49:46,375 --> 00:49:47,666 Persze. 803 00:49:48,416 --> 00:49:51,041 Drágám, áruld el, mi a fasz van veled ma! 804 00:49:51,125 --> 00:49:54,083 - Mi van veled? - Nem akarom. 805 00:49:54,166 --> 00:49:56,583 Kérlek, ez nagyon fontos nekem. 806 00:49:56,666 --> 00:49:59,041 Csináljuk mással! Ők nem tetszenek. 807 00:49:59,125 --> 00:50:03,166 Mindenkire nemet mondanál, mert nem akarod ezt megoldani. 808 00:50:03,250 --> 00:50:05,416 - Nem erről van szó. - Akkor miről? 809 00:50:06,041 --> 00:50:07,916 - Helyes a csaj, nem? - De. 810 00:50:08,458 --> 00:50:13,041 Bestresszelted őket. A kedvemért! Mindig te választasz! 811 00:50:13,125 --> 00:50:14,708 - Csodás lesz. - Miguel! 812 00:50:15,291 --> 00:50:16,166 - Menjünk! - Nem. 813 00:50:16,250 --> 00:50:17,375 - De! - Nem. 814 00:50:17,458 --> 00:50:19,291 - Rosszul vagyok. - Most jöttünk. 815 00:50:19,375 --> 00:50:21,500 Döntöttünk. 816 00:50:21,583 --> 00:50:22,541 És? 817 00:50:23,208 --> 00:50:27,708 - Mi a következő lépés? - Lemehetünk, ha akarjátok. 818 00:50:27,791 --> 00:50:28,666 Rendben. 819 00:50:32,416 --> 00:50:34,083 Meglátod, imádni fogod. 820 00:50:34,708 --> 00:50:36,416 Itt szeretek kezdeni. 821 00:50:36,500 --> 00:50:37,958 Ana, basszus! 822 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 Mi az? 823 00:50:38,958 --> 00:50:43,041 Velem csak hetente egyszer csináltad, de ide lejársz naponta? 824 00:50:43,583 --> 00:50:46,583 Inkább légy hálás! A feleségeddel sose csináljátok. 825 00:50:46,666 --> 00:50:50,250 A szakítás utáni depresszióért is legyek hálás? 826 00:50:50,333 --> 00:50:52,708 Öt éve nem hallottam felőled. 827 00:50:52,791 --> 00:50:54,750 Miért nem szóltál, 828 00:50:54,833 --> 00:50:56,791 hogy ez exed vagyok? 829 00:50:56,875 --> 00:50:58,958 Te se szóltál a pasidnak. 830 00:50:59,750 --> 00:51:03,500 Mert Miguel nem akar tudni az exeimről. 831 00:51:03,583 --> 00:51:05,416 Játsszátok a laza swingereket, 832 00:51:05,500 --> 00:51:08,083 de nem vagytok őszinték egymással, mi? 833 00:51:08,166 --> 00:51:10,333 Mi van veletek? 834 00:51:10,416 --> 00:51:12,375 Nélkületek nem az igazi. Gyertek! 835 00:51:15,166 --> 00:51:16,000 Jól van. 836 00:51:20,458 --> 00:51:23,375 Várjatok, ez a titkos kör. 837 00:51:23,458 --> 00:51:25,666 - Titkos kör? - Az meg mi? 838 00:51:28,083 --> 00:51:29,041 Mit mondtál? 839 00:51:39,333 --> 00:51:41,041 Telihold van, érzed? 840 00:51:43,291 --> 00:51:44,125 Claudia! 841 00:51:46,958 --> 00:51:48,291 Claudia! 842 00:51:48,375 --> 00:51:52,291 - Te kis ribanc! - Igen, nagyon ribancos volt. 843 00:51:53,708 --> 00:51:54,916 Micsoda ribanc! 844 00:52:00,708 --> 00:52:02,833 Lássuk, ki a nagyobb ribanc! 845 00:52:09,750 --> 00:52:11,041 Ez az, Marta! 846 00:52:19,791 --> 00:52:22,750 Vállalom, én is ribanc vagyok. 847 00:52:24,250 --> 00:52:25,250 Jól van. 848 00:52:34,000 --> 00:52:35,833 - Ez igen. - Milyen volt? 849 00:52:35,916 --> 00:52:41,125 Várj, a tizedik körben mindenkitől kérdezünk. 850 00:52:41,208 --> 00:52:44,500 - Elfogyott a gyufa. - Nem baj. 851 00:52:44,583 --> 00:52:47,333 Mi legyen, felelsz vagy mersz? 852 00:52:48,083 --> 00:52:49,666 - Felelsz. - Felelsz. 853 00:52:50,375 --> 00:52:51,208 Felelsz. 854 00:52:52,250 --> 00:52:53,750 Van kedvetek 855 00:52:55,333 --> 00:52:59,166 ma este mind együtt csinálni? 856 00:53:03,666 --> 00:53:05,083 Micsoda? 857 00:53:07,916 --> 00:53:13,000 Jóban vagyunk, kedveljük egymást… Egy okot adj, hogy ne csináljuk! 858 00:53:16,791 --> 00:53:17,708 Drágám? 859 00:53:22,791 --> 00:53:23,708 Benne vagyok. 860 00:53:28,375 --> 00:53:29,250 Marta? 861 00:53:30,875 --> 00:53:35,166 Úgy érzem magam, mint Gabriela a kempingben. 862 00:53:36,125 --> 00:53:37,083 De nem tudom. 863 00:53:43,291 --> 00:53:44,125 Nem. 864 00:53:45,083 --> 00:53:46,500 Ne nézzetek rám! 865 00:53:47,958 --> 00:53:49,416 Nagyon liberális vagyok. 866 00:53:50,458 --> 00:53:51,708 Hé! 867 00:53:52,291 --> 00:53:53,791 Min nevettek? 868 00:53:55,916 --> 00:53:56,791 Már eldöntöttétek. 869 00:53:57,666 --> 00:54:00,791 Nem rajtam fog múlni, hogy szexelünk-e ma este. 870 00:54:06,208 --> 00:54:07,500 Ezt ingyen kapjátok, 871 00:54:09,666 --> 00:54:10,791 ízelítőként. 872 00:54:12,333 --> 00:54:17,208 Ez a beszéd, Paco, baszki! 873 00:54:21,375 --> 00:54:23,041 Hogy kezdjük el? 874 00:54:28,416 --> 00:54:29,541 Hát… 875 00:54:34,291 --> 00:54:35,208 Így. 876 00:54:48,875 --> 00:54:50,166 Legenda! 877 00:55:05,458 --> 00:55:07,541 - Nyugi! - Ne aggódj! 878 00:55:07,625 --> 00:55:09,250 Nyugi! 879 00:55:29,500 --> 00:55:31,166 Várj egy percet! 880 00:55:57,666 --> 00:55:59,750 - Alberto! - Beszélgess Pacóval! 881 00:56:13,333 --> 00:56:15,000 Hát nem hihetetlen? 882 00:56:15,083 --> 00:56:16,333 Basszus! 883 00:57:01,208 --> 00:57:02,541 - Szia! - Szia! 884 00:57:03,666 --> 00:57:08,250 Iván mondta, hogy kerestél a kulcs miatt… 885 00:57:09,000 --> 00:57:11,375 - A megbeszéléshez. - Nem fontos. 886 00:57:11,458 --> 00:57:13,333 Már lemaradtam róla. 887 00:57:15,125 --> 00:57:17,750 Sajnálom, az én hibám. 888 00:57:17,833 --> 00:57:18,958 Ne aggódj! 889 00:57:19,041 --> 00:57:22,333 Majd feltöltöm a mobilomat, és felhívom Steve-et. 890 00:57:31,041 --> 00:57:31,958 - Figyelj! - Igen? 891 00:57:32,041 --> 00:57:35,375 - Sajnálom, ha túl messzire mentem. - Semmi gond. 892 00:57:35,458 --> 00:57:37,166 - Én csak… - Nem gond. 893 00:57:39,750 --> 00:57:41,458 Sokáig vártál rám? 894 00:57:41,541 --> 00:57:44,041 Nem, az utca túloldalán voltam. 895 00:57:45,666 --> 00:57:46,708 És előtte? 896 00:57:47,333 --> 00:57:48,291 Te… 897 00:57:49,375 --> 00:57:51,583 - Jól nézel ki. - Igen. 898 00:57:52,125 --> 00:57:52,958 És te? 899 00:57:53,041 --> 00:57:54,083 Én is. 900 00:57:56,291 --> 00:57:57,708 Nem is jól vagyok. 901 00:57:59,625 --> 00:58:01,666 Hanem nagyon jól. 902 00:58:02,333 --> 00:58:03,166 Miért? 903 00:58:03,750 --> 00:58:06,875 - Hallgattam rád. Elengedtem magam, és… - És mi? 904 00:58:07,500 --> 00:58:10,250 - Szexeltem egy kicsit. - Egy kicsit? 905 00:58:11,583 --> 00:58:13,458 Vagy hát sokat. 906 00:58:16,583 --> 00:58:17,458 Jól van. 907 00:58:22,041 --> 00:58:22,958 Hol? 908 00:58:24,791 --> 00:58:25,750 A klubban. 909 00:58:25,833 --> 00:58:27,041 A klubban? 910 00:58:28,958 --> 00:58:30,041 Hogyan? 911 00:58:30,125 --> 00:58:32,750 Visszamentem, és megtörtént. 912 00:58:35,916 --> 00:58:36,750 Kivel? 913 00:58:38,708 --> 00:58:39,541 Clara! 914 00:58:41,916 --> 00:58:43,916 Jártál már a sötét szobában? 915 00:58:45,291 --> 00:58:46,750 Én? Egyszer, igen. 916 00:58:46,833 --> 00:58:49,291 Mi az, hogy egyszer? Mikor? 917 00:58:49,375 --> 00:58:50,916 - Nem emlékszem. - Nem? 918 00:58:51,000 --> 00:58:52,333 - Nem. - Hogyhogy? 919 00:58:52,416 --> 00:58:56,250 Egyszer volt. Sötét volt, nem emlékszem. 920 00:58:56,333 --> 00:58:57,208 Jól van. 921 00:59:00,541 --> 00:59:02,791 És a tiéd milyen volt? 922 00:59:02,875 --> 00:59:05,916 Lenyűgöző! 923 00:59:07,125 --> 00:59:10,416 Besétáltam, összetalálkoztam egy lánnyal… 924 00:59:13,083 --> 00:59:13,916 És? 925 00:59:15,500 --> 00:59:19,083 És egyből nagyon erős kémia volt köztünk. 926 00:59:20,458 --> 00:59:23,458 Elkezdtük simogatni egymást… 927 00:59:25,125 --> 00:59:25,958 és csókolózni. 928 00:59:26,041 --> 00:59:26,916 És aztán? 929 00:59:27,500 --> 00:59:28,833 Csináltuk a fotelben… 930 00:59:30,791 --> 00:59:32,375 - A falnál. - Értem. 931 00:59:36,000 --> 00:59:40,041 - Lefele néző kutyában. - Mi? Az micsoda… 932 00:59:40,583 --> 00:59:42,708 - Nem tudom, mi az. - Hogy? 933 00:59:42,791 --> 00:59:44,416 - Simán, hátulról. - Nem. 934 00:59:44,500 --> 00:59:48,500 A nő háttal van a férfinak, és ráguggol. 935 00:59:48,583 --> 00:59:51,375 Ez a fordított tehenészlány. 936 00:59:51,458 --> 00:59:54,250 - Mi? - Hol van ebben kutya? 937 00:59:54,333 --> 00:59:56,375 - Az logikusabb név. - Basszus! 938 00:59:56,458 --> 00:59:58,000 - Clara! - Hagyjuk! 939 00:59:58,083 --> 01:00:00,250 - Mi az? - Tudod jól! 940 01:00:00,791 --> 01:00:02,458 Mi van veletek? 941 01:00:03,166 --> 01:00:04,333 Jól szórakoztatok? 942 01:00:05,125 --> 01:00:06,041 - Jól. - Jól. 943 01:00:06,125 --> 01:00:08,125 - Hogy vagy? - Jól. 944 01:00:08,208 --> 01:00:10,291 Végül feljöttünk ide. 945 01:00:11,000 --> 01:00:12,458 Nálam alszanak ketten. 946 01:00:12,541 --> 01:00:15,000 Bocs, de lenyúltuk a matracodat. 947 01:00:15,083 --> 01:00:16,250 Semmi baj. 948 01:00:16,333 --> 01:00:18,208 Nem baj, ha együtt alszotok? 949 01:00:25,041 --> 01:00:26,916 - Milyen volt a klub? - Jó. 950 01:00:27,000 --> 01:00:28,208 - Nem ott voltunk. - Nem. 951 01:00:28,291 --> 01:00:32,083 - Máshol kötöttünk ki. - Máshol? 952 01:00:32,166 --> 01:00:33,666 - Igen… - Igen. 953 01:00:33,750 --> 01:00:35,958 - Jó. - Még nem voltam. 954 01:00:36,041 --> 01:00:36,958 Nem, soha. 955 01:00:37,666 --> 01:00:39,416 - Mi a neve? - A Koktélbár. 956 01:00:39,500 --> 01:00:40,625 Koktélbár. 957 01:00:40,708 --> 01:00:42,166 A Koktélbár. 958 01:00:42,250 --> 01:00:43,125 Igen. 959 01:00:43,208 --> 01:00:45,875 - Mit ittatok? - Én egy… 960 01:00:47,083 --> 01:00:48,125 - Banános. Nem. - Banán… 961 01:00:48,208 --> 01:00:49,833 - Ez… - Olyan… 962 01:00:49,916 --> 01:00:52,375 - Ananászos volt. - Igen! 963 01:00:52,458 --> 01:00:54,833 - Rummal. - Ananász rummal. 964 01:00:56,166 --> 01:00:57,250 Jó volt? 965 01:00:58,791 --> 01:01:00,916 - Elmegy. - Mi az, hogy elmegy? 966 01:01:01,625 --> 01:01:02,875 Én nem… 967 01:01:02,958 --> 01:01:03,791 Csodás volt. 968 01:01:04,333 --> 01:01:06,791 - Életem legjobbja. - Ne már! 969 01:01:06,875 --> 01:01:09,166 Megkeresem én is ezt a helyet. 970 01:01:10,000 --> 01:01:12,916 - Sajnos bezárnak. - Ne már! 971 01:01:13,000 --> 01:01:15,166 - Igen. - Most nyitottak! 972 01:01:15,250 --> 01:01:19,583 Nagyon tetszett neki, csak nem akarja belátni. 973 01:01:19,666 --> 01:01:21,833 - Ugye? - Nem. Tudod, mi van? 974 01:01:21,916 --> 01:01:25,000 Megfájdult a gyomrom a koktéltól. 975 01:01:25,083 --> 01:01:29,500 Ez nem lep meg, a gyomrodat a társadalmi normák irányítják. 976 01:01:29,583 --> 01:01:31,625 De élvezted a helyzetet, 977 01:01:31,708 --> 01:01:33,041 - nem? - Igen. 978 01:01:33,125 --> 01:01:37,666 Amit te társadalmi normának hívsz, az a koktélbárok alapszabálya. 979 01:01:37,750 --> 01:01:39,750 Bizonyos alkoholokat nem keverünk. 980 01:01:39,833 --> 01:01:40,875 Várj! 981 01:01:40,958 --> 01:01:43,583 Minél több a szesz, annál ízesebb. 982 01:01:44,875 --> 01:01:46,000 Ez meg mi a szar? 983 01:01:46,541 --> 01:01:47,583 Ez is egy elv. 984 01:01:48,833 --> 01:01:50,416 - Egy alapelv. - Mi van? 985 01:01:51,166 --> 01:01:52,250 Mi? 986 01:01:52,333 --> 01:01:54,250 Nem hiszem el, ti dugtatok? 987 01:02:00,666 --> 01:02:03,375 Unokatestvérek! Ez igen! 988 01:02:06,750 --> 01:02:10,375 Tudjátok, mit mondanak a csókolózó unokatesókról! 989 01:02:12,083 --> 01:02:13,708 Ez igen! 990 01:02:14,250 --> 01:02:18,166 A lakótársam lefeküdt az unokatesójával! 991 01:02:18,250 --> 01:02:19,333 Mi? 992 01:02:24,208 --> 01:02:26,375 Viccelsz, ugye? Ez nem komoly? 993 01:02:27,750 --> 01:02:29,666 És ha az? 994 01:02:33,791 --> 01:02:34,833 Lezuhanyozom. 995 01:02:35,833 --> 01:02:37,250 - Elkísérlek. - Nem. 996 01:02:38,000 --> 01:02:39,250 Nem. Oké. 997 01:02:41,708 --> 01:02:44,666 Most mi lesz? Hol a régi Clara? 998 01:02:50,375 --> 01:02:52,375 Ez az. Menjünk be! 999 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 Itt kell lennie. 1000 01:02:59,166 --> 01:03:01,291 Te azt nézd át, én itt keresem. 1001 01:03:05,833 --> 01:03:06,958 - Bingó! - Mi az? 1002 01:03:09,541 --> 01:03:10,625 Kérlek, Liana! 1003 01:03:11,375 --> 01:03:15,000 Ne hülyéskedj már, és segíts nekem! 1004 01:03:16,666 --> 01:03:18,666 - Mi az? - Ott egy férfi! 1005 01:03:19,250 --> 01:03:20,083 Egy férfi? 1006 01:03:22,458 --> 01:03:23,333 Egy férfi? 1007 01:03:23,416 --> 01:03:25,000 Egy kikötözött férfi. 1008 01:03:33,000 --> 01:03:35,083 - Egy kikötözött férfi. - Ezt mondtam. 1009 01:03:35,166 --> 01:03:36,333 - De miért? - Nem tudom. 1010 01:03:36,416 --> 01:03:38,708 - Talán tud a gyűrűről? - Talán. 1011 01:03:44,166 --> 01:03:46,000 Szia, hogy vagy? Jó estét! 1012 01:03:46,083 --> 01:03:49,125 Bocs, nem tudnád… 1013 01:03:49,208 --> 01:03:50,958 - Vegyük le? - Igen. 1014 01:03:51,041 --> 01:03:52,208 És ha kiabál? 1015 01:03:58,458 --> 01:03:59,458 Végre! 1016 01:04:00,500 --> 01:04:02,041 Hová tüntetek? 1017 01:04:02,125 --> 01:04:04,208 - Vártam rátok. - Ránk? 1018 01:04:04,291 --> 01:04:07,666 Elmentetek pezsgőért, és nem jöttetek vissza. 1019 01:04:08,375 --> 01:04:11,166 A lényeg, hogy tegnap berúgtunk, 1020 01:04:11,250 --> 01:04:12,750 ő férjhez megy, satöbbi. 1021 01:04:12,833 --> 01:04:14,541 A tegnap este egy homály. 1022 01:04:14,625 --> 01:04:16,083 A „tegnap este”? 1023 01:04:16,625 --> 01:04:18,625 Mióta vagyok itt? 1024 01:04:19,166 --> 01:04:22,875 Úgy tippelem, egy teljes napja. 1025 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Bazmeg! 1026 01:04:26,333 --> 01:04:30,083 A nejem pipa lesz. Megígértem neki, hogy elmegyünk vásárolni. 1027 01:04:30,166 --> 01:04:32,416 Nagyon sajnáljuk. 1028 01:04:33,166 --> 01:04:35,166 - Hol a kulcs? - Nincs kulcs. 1029 01:04:35,250 --> 01:04:36,833 - Nincs? - Kóddal nyílik. 1030 01:04:37,625 --> 01:04:40,375 Egy, három, kilenc. A fiam születésnapja. 1031 01:04:41,250 --> 01:04:42,375 A kisebbiké. 1032 01:04:42,458 --> 01:04:45,083 - Milyen aranyos! - Tudom. 1033 01:04:47,500 --> 01:04:48,708 Lenne egy kérdésem. 1034 01:04:48,791 --> 01:04:54,333 Nem emlékszel, hogy rajtam volt-e a jegygyűrűm, amikor kikötöztünk? 1035 01:04:55,458 --> 01:04:57,833 Szerintetek miután itt ültem kikötözve, 1036 01:04:57,916 --> 01:04:59,791 emlékezni fogok ilyenekre? 1037 01:04:59,875 --> 01:05:00,916 Jogos. 1038 01:05:01,000 --> 01:05:02,166 - Bocs. - Bocs. 1039 01:05:10,458 --> 01:05:13,375 Jól van… 1040 01:05:15,208 --> 01:05:16,291 Most mi lesz? 1041 01:05:17,500 --> 01:05:20,375 Kötözés, alávetettség, fojtogatás, 1042 01:05:21,625 --> 01:05:22,708 felnőtt kisbaba? 1043 01:05:22,791 --> 01:05:24,166 Nem. 1044 01:05:24,750 --> 01:05:27,791 Ez nem a mi műfajunk. 1045 01:05:28,541 --> 01:05:30,916 Az elmúlt 24 órában a szekrényben ültem. 1046 01:05:32,000 --> 01:05:36,791 Étel, ital, alvás nélkül, a sötétben, megszégyenítve. 1047 01:05:36,875 --> 01:05:39,041 Most itt hagytok, beindulva? 1048 01:05:39,625 --> 01:05:43,291 - Hívom a biztonságiakat. - Ne! 1049 01:05:45,000 --> 01:05:46,125 Akkor hát… 1050 01:05:48,541 --> 01:05:49,541 Lássatok neki! 1051 01:05:50,208 --> 01:05:52,833 Jól megdughattok. 1052 01:05:54,708 --> 01:05:57,083 Ne! Ricardo az. Mit csináljak? 1053 01:05:57,625 --> 01:05:59,083 Vedd fel, ezt elintézem. 1054 01:05:59,625 --> 01:06:00,583 Biztos? 1055 01:06:02,125 --> 01:06:03,250 Biztos. 1056 01:06:11,750 --> 01:06:15,291 Tudod, mit csinálok a golyóiddal? Majd jól… 1057 01:06:15,375 --> 01:06:17,750 Szia, drágám! Hogy vagy? 1058 01:06:17,833 --> 01:06:20,875 A legénybúcsún vagyok. 1059 01:06:21,791 --> 01:06:22,958 Hogy vagy? 1060 01:06:23,041 --> 01:06:23,875 Jól. 1061 01:06:24,625 --> 01:06:26,541 Jól. Mi a helyzet? 1062 01:06:27,208 --> 01:06:28,250 Berúgtam. 1063 01:06:28,333 --> 01:06:32,416 Eszembe jutott, mennyire szeretlek, és hogy holnap lesz az esküvő. 1064 01:06:32,500 --> 01:06:33,375 Igen. 1065 01:06:33,916 --> 01:06:35,166 Nagyon durva, nem? 1066 01:06:35,250 --> 01:06:37,458 - Itt az esküvő! - Nem. 1067 01:06:37,541 --> 01:06:38,666 A HÁZASSÁG SZÍVÁS 1068 01:06:38,750 --> 01:06:40,875 - Készen állsz? - Igen. 1069 01:06:40,958 --> 01:06:44,125 Otthon vagyok, és filmezek az ágyban. 1070 01:06:44,208 --> 01:06:45,708 Mik ezek a hangok? 1071 01:06:46,791 --> 01:06:49,083 Horrorfilmet nézek. 1072 01:06:49,166 --> 01:06:51,458 Később beszélünk, jó? 1073 01:06:52,333 --> 01:06:53,833 Jó. Szeretlek! 1074 01:06:54,375 --> 01:06:55,291 Én is téged. 1075 01:07:12,166 --> 01:07:14,875 Miért pont ide jöttél? 1076 01:07:15,458 --> 01:07:17,083 Ezt én is kérdezhetném. 1077 01:07:18,041 --> 01:07:19,916 Én néha azért, 1078 01:07:21,041 --> 01:07:24,416 mert kanos vagyok, néha mert szórakoztató, 1079 01:07:25,125 --> 01:07:28,125 és mert csak így szophatom le Ryan Goslingot. 1080 01:07:29,208 --> 01:07:30,833 Igen, megvan az előnye. 1081 01:07:32,291 --> 01:07:34,125 De a fal nélkül jobb lenne. 1082 01:07:35,458 --> 01:07:37,333 Nem megyünk át máshová? 1083 01:07:37,958 --> 01:07:40,750 - Jó ez így. - Ihatnánk egy felest. 1084 01:07:43,166 --> 01:07:44,208 Figyelj! 1085 01:07:45,791 --> 01:07:49,375 Mi értelme lenne inni valamit? 1086 01:07:50,708 --> 01:07:52,666 - Utána mi lenne? - Mi? 1087 01:07:52,750 --> 01:07:54,500 Bejönnénk egymásnak, és dugnánk. 1088 01:07:55,208 --> 01:07:56,833 Hozzád mennénk vagy hozzám. 1089 01:07:57,375 --> 01:07:59,833 Reggel felébredünk, reggelizünk. 1090 01:07:59,916 --> 01:08:02,625 Elkezdünk találkozgatni minden héten. 1091 01:08:02,708 --> 01:08:05,375 Nyáron Thaiföldre megyünk, télen a szüleinkhez. 1092 01:08:05,458 --> 01:08:08,666 - Egy pár vagyunk, együtt lakunk… - Várj! 1093 01:08:09,875 --> 01:08:13,000 Nagyon előrerohantál. 1094 01:08:13,083 --> 01:08:16,000 Én csak egy felest akartam, és fal nélkül dugni. 1095 01:08:16,083 --> 01:08:18,375 Thaiföldről nem volt szó, Ra-Raúl. 1096 01:08:19,166 --> 01:08:23,083 Mindig így viccelődsz a pasikkal, akik ide járnak? 1097 01:08:27,625 --> 01:08:30,166 - Elárulhatok egy titkot? - Úgyis elmondod. 1098 01:08:33,750 --> 01:08:35,625 Mással nem sokat beszélek. 1099 01:08:37,250 --> 01:08:39,250 Az ember sokat beszél, ha izgul. 1100 01:08:39,333 --> 01:08:43,250 Csak azzal izgulok, aki tetszik. 1101 01:08:44,500 --> 01:08:46,791 Micsoda? Nem is ismersz. 1102 01:08:47,791 --> 01:08:48,916 Lehet, épp ezért. 1103 01:08:52,250 --> 01:08:53,708 Most te árulj el egy titkot! 1104 01:08:54,208 --> 01:08:55,833 Várj, ne! 1105 01:08:56,666 --> 01:08:59,583 Ne mondd el! Majd egy ital felett. 1106 01:09:00,166 --> 01:09:02,166 - Nem fogunk inni. - De igen. 1107 01:09:02,708 --> 01:09:04,083 Fogadunk? 1108 01:09:09,666 --> 01:09:11,458 - Ez tetszik? - Igen. 1109 01:09:11,541 --> 01:09:12,625 Mit csináljunk? 1110 01:09:12,708 --> 01:09:14,208 - Gyerünk! - Jól van. 1111 01:09:15,458 --> 01:09:18,666 - Szerinted? - Te vagy a szakértő. 1112 01:09:20,541 --> 01:09:24,041 Ők dugnak, és mi is, csak kétszer annyit. 1113 01:09:24,125 --> 01:09:26,458 Nem vagy szerelmes belé. 1114 01:09:29,458 --> 01:09:33,000 Te is elég nyugodtan tűröd, hogy megdugják a nejed, 1115 01:09:33,625 --> 01:09:36,875 és hidd el, Miguel érti a dolgát. 1116 01:09:37,416 --> 01:09:39,791 Drágám, ezt ki kell próbálnunk! 1117 01:09:39,875 --> 01:09:41,625 Nagyon szexi a feleséged. 1118 01:09:47,958 --> 01:09:53,416 Itt is elég forró a hangulat, nem igaz? 1119 01:09:53,958 --> 01:09:59,750 Ugye, Jaime? Basszus, mekkora farkad van, Jaime! 1120 01:09:59,833 --> 01:10:01,875 Igen? Már berakta, drágám? 1121 01:10:02,541 --> 01:10:04,375 Igen, berakta. 1122 01:10:04,458 --> 01:10:05,666 Tövig. 1123 01:10:05,750 --> 01:10:09,375 Szó nélkül leléptél. Megtudhatnám, miért? 1124 01:10:09,458 --> 01:10:11,666 Minek? Ez öt éve volt. 1125 01:10:11,750 --> 01:10:15,208 Felőlem tíz is lehetne, akkor is magyarázattal tartozol! 1126 01:10:15,291 --> 01:10:17,666 Jaime! 1127 01:10:17,750 --> 01:10:19,583 Mondd már el! 1128 01:10:19,666 --> 01:10:20,958 Miért hagytál el? 1129 01:10:23,708 --> 01:10:25,250 Mert túl sok volt. 1130 01:10:25,333 --> 01:10:26,250 Kérlek… 1131 01:10:26,333 --> 01:10:27,500 Mi volt túl sok? 1132 01:10:28,500 --> 01:10:30,708 Miért van még rajtatok ruha? 1133 01:10:31,375 --> 01:10:33,875 - Csak fogdossátok egymást? - Egy kicsit. 1134 01:10:33,958 --> 01:10:36,416 - Összemelegszünk. - Látni akarjuk. 1135 01:10:38,250 --> 01:10:39,375 Vetkőzz! 1136 01:10:42,083 --> 01:10:43,375 Gyerünk, Jaime! 1137 01:10:44,416 --> 01:10:45,916 Jól van, máris. 1138 01:10:46,833 --> 01:10:47,833 Egy pillanat. 1139 01:10:53,041 --> 01:10:53,958 Tessék. 1140 01:10:54,041 --> 01:10:55,208 Ez őrület! 1141 01:10:55,291 --> 01:10:57,166 Őrület, Jaime! 1142 01:10:58,000 --> 01:10:59,833 - Ezt akartad? - Mit? 1143 01:11:00,666 --> 01:11:03,000 - Ilyen életet akartál? - Persze. 1144 01:11:03,083 --> 01:11:06,625 Hónapokig emésztettem magam, hogy mit rontottam el, 1145 01:11:06,708 --> 01:11:08,333 és te csak kefélni akartál? 1146 01:11:09,125 --> 01:11:10,875 Miért erre egyszerűsíted le? 1147 01:11:11,416 --> 01:11:14,208 Nem erről van szó. Miguellel eleinte működött. 1148 01:11:14,291 --> 01:11:15,833 Komolyan vettük egymást. 1149 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 De most már jobban érdekli, hogy mást dugjon, mint hogy velem legyen. 1150 01:11:26,500 --> 01:11:28,583 Ezt akartad? 1151 01:11:30,500 --> 01:11:31,458 Nem tudom. 1152 01:11:44,125 --> 01:11:46,750 Én tudom, mit akartam tőled. 1153 01:11:59,708 --> 01:12:00,541 Mi az? 1154 01:12:08,916 --> 01:12:10,166 Hát… 1155 01:12:14,083 --> 01:12:15,500 Fel akartalak hívni. 1156 01:12:18,500 --> 01:12:19,583 Tényleg? 1157 01:12:19,666 --> 01:12:20,666 Igen. 1158 01:12:25,500 --> 01:12:26,875 És miért nem hívtál? 1159 01:12:30,375 --> 01:12:31,458 Nem tudom. 1160 01:12:40,000 --> 01:12:41,583 Hiányzol. 1161 01:12:47,250 --> 01:12:49,250 Te is nekem. 1162 01:13:19,000 --> 01:13:21,208 Mi a fasz ez? 1163 01:13:22,041 --> 01:13:23,166 Ez felháborító! 1164 01:13:24,291 --> 01:13:26,500 Akkor se csatlakoznék, ha kérnék. 1165 01:13:27,333 --> 01:13:29,291 Bár nem fogják kérni. 1166 01:13:31,000 --> 01:13:32,458 Ennyi elég volt, nem? 1167 01:13:34,041 --> 01:13:35,750 Jól átvették az irányítást. 1168 01:13:35,833 --> 01:13:39,208 - Mit csinálsz? Haragudni fognak. - Nem izgat. 1169 01:13:39,291 --> 01:13:41,916 Nem ez volt a terv. Vagy mind dugunk, vagy… 1170 01:14:03,041 --> 01:14:04,750 Veled is így szokott nyögni? 1171 01:14:10,041 --> 01:14:11,000 Elaludtak. 1172 01:14:12,166 --> 01:14:13,083 Elaludtak. 1173 01:14:19,291 --> 01:14:20,166 Drágám! 1174 01:14:22,750 --> 01:14:24,250 Indulnunk kéne. 1175 01:14:24,833 --> 01:14:28,500 Martát jobb nem zavarni ilyenkor! Hagyd! 1176 01:14:38,750 --> 01:14:40,750 Mi is aludni akarunk. 1177 01:14:43,041 --> 01:14:43,958 Rumos kólát? 1178 01:14:47,250 --> 01:14:50,250 - Ez csalás! - Nem az. 1179 01:14:50,333 --> 01:14:53,541 Azt mondtam, inni fogunk, és így is van. 1180 01:14:54,125 --> 01:14:55,166 Én nyertem. 1181 01:15:01,541 --> 01:15:03,500 Jól van, kezdd te! 1182 01:15:04,125 --> 01:15:05,666 Hogy keveredtél ide? 1183 01:15:05,750 --> 01:15:07,166 Idegesítő vagy. 1184 01:15:10,458 --> 01:15:11,333 Lássuk csak! 1185 01:15:14,041 --> 01:15:17,083 Két hónapja összeköltöztünk a pasimmal, 1186 01:15:17,958 --> 01:15:20,125 és a szőnyegen ültünk, 1187 01:15:20,875 --> 01:15:22,958 míg nem vettünk kanapét. 1188 01:15:24,875 --> 01:15:29,666 Végül vettünk egy óriási dizájner kanapét. Tökéletes volt egy párnak. 1189 01:15:30,958 --> 01:15:32,541 Miután kifizettük, 1190 01:15:32,625 --> 01:15:36,500 az eladó közölte, hogy nekünk kell hazavinnünk. 1191 01:15:37,541 --> 01:15:40,291 Átcipeltük a kanapét fél Barcelonán. 1192 01:15:41,541 --> 01:15:42,458 Sikerült hazavinni? 1193 01:15:42,541 --> 01:15:43,833 Három óra alatt. 1194 01:15:44,458 --> 01:15:47,958 Negyvenöt perc volt felvinni a hetedikre. 1195 01:15:49,416 --> 01:15:51,291 Amikor leraktuk a nappaliban… 1196 01:15:54,666 --> 01:15:56,250 Leraktátok a nappaliban… 1197 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 …Salva furán nézett rám. 1198 01:16:01,958 --> 01:16:04,166 Azt hittem, fel akarja avatni a kanapét, 1199 01:16:04,250 --> 01:16:06,250 ezért vetkőzni kezdtem. 1200 01:16:08,208 --> 01:16:11,208 De leállított, és azt mondta, hogy vége. 1201 01:16:13,250 --> 01:16:14,458 Hogy nem szerelmes. 1202 01:16:17,208 --> 01:16:18,666 Felállt, és elment. 1203 01:16:21,041 --> 01:16:23,708 Utána akartam menni, de megbotlottam, 1204 01:16:23,791 --> 01:16:25,791 és betörtem az orromat. 1205 01:16:27,791 --> 01:16:28,791 Ömlött a vér. 1206 01:16:30,333 --> 01:16:31,333 Patakokban. 1207 01:16:33,250 --> 01:16:34,083 És utána? 1208 01:16:35,125 --> 01:16:37,083 Utána semmi. 1209 01:16:37,750 --> 01:16:41,208 Szóval a kanapé lett az ellenség. 1210 01:16:42,833 --> 01:16:45,416 Utálod, és rá se akarsz ülni. 1211 01:16:47,416 --> 01:16:51,166 Egészen addig, amíg meg nem próbálod eladni. 1212 01:16:51,708 --> 01:16:52,625 Igen. 1213 01:16:54,791 --> 01:16:59,250 De akárhogy is próbálod, nem bírsz megszabadulni tőle. 1214 01:17:00,166 --> 01:17:01,375 Pedig megpróbáltam. 1215 01:17:05,000 --> 01:17:07,833 Egy nap eleged lett mindenből, 1216 01:17:08,583 --> 01:17:11,541 és úgy döntöttél, kipróbálsz valami mást, 1217 01:17:12,375 --> 01:17:15,041 és újra kezded, csak ijesztő. 1218 01:17:16,500 --> 01:17:19,958 Ijesztő elképzelni, hogy valaki mással veszel kanapét, 1219 01:17:20,041 --> 01:17:23,875 cipeled át a városon, hogy utána ott hagyjon egyedül, 1220 01:17:24,583 --> 01:17:26,041 meztelenül, egy vértócsában. 1221 01:17:26,666 --> 01:17:30,500 Ezért ehhez a falhoz jöttél, ahol nincsenek kanapék. 1222 01:17:31,125 --> 01:17:32,708 Mi vagy te, pszichológus? 1223 01:17:34,625 --> 01:17:36,333 Egyáltalán nem. 1224 01:17:37,875 --> 01:17:40,666 Mi a kilencediken laktunk, és matracot vettünk. 1225 01:17:45,708 --> 01:17:46,583 Tudod, mit? 1226 01:17:47,750 --> 01:17:50,083 - Megnézlek. - Az nem jó ötlet. 1227 01:17:51,166 --> 01:17:52,791 Sokféleképpen lehet nézni. 1228 01:17:57,000 --> 01:17:59,750 Micsoda csalódás, nem vagy Ryan Gosling! 1229 01:18:44,333 --> 01:18:45,625 - Clara! - Mi az? 1230 01:18:46,791 --> 01:18:47,916 Nem, semmi. 1231 01:18:48,666 --> 01:18:51,833 Első unokatestvérek vagyunk, érted? 1232 01:18:51,916 --> 01:18:53,208 - Igen, tudom. - Oké. 1233 01:18:57,208 --> 01:18:58,250 - De… - Mi az? 1234 01:18:58,333 --> 01:19:00,875 Ha belegondolsz, 1235 01:19:01,791 --> 01:19:02,958 igazából 1236 01:19:04,333 --> 01:19:07,041 mikor magadhoz nyúltál a faluban, akkor te… 1237 01:19:07,125 --> 01:19:08,833 - Mi? Ne, várj! - Óvatosan. 1238 01:19:08,916 --> 01:19:10,750 - Várj, Pablo! - De figyelj! 1239 01:19:10,833 --> 01:19:13,125 A faluban én még… 1240 01:19:13,208 --> 01:19:15,750 Még fiatal voltam, ennek semmi köze ehhez. 1241 01:19:15,833 --> 01:19:18,291 Jól van. Hiba volt, értem. 1242 01:19:19,666 --> 01:19:22,791 Ha tudtam volna, hogy ez lesz, nem hívlak ide. 1243 01:19:22,875 --> 01:19:24,500 Én se így készültem. 1244 01:19:25,125 --> 01:19:26,916 Te hívtál meg. 1245 01:19:27,000 --> 01:19:29,791 - Azt mondtad, nincs szállodai szoba. - Nem. 1246 01:19:29,875 --> 01:19:33,041 Azt mondtam, hogy kevés van, de akadt pár. 1247 01:19:33,125 --> 01:19:34,041 Mindegy is. 1248 01:19:34,125 --> 01:19:37,208 Megint olyan laza vagyok, mint régen. Ezt akartad. 1249 01:19:37,291 --> 01:19:39,000 - Nem ezt akartam. - Ezt nem. 1250 01:19:39,583 --> 01:19:42,958 De mit csináljak, ha ez volt életem dugása? 1251 01:19:43,041 --> 01:19:46,333 Nekem nem, és lehet, hogy nem is egymással csináltuk. 1252 01:19:46,416 --> 01:19:47,666 Nem láttuk egymást. 1253 01:19:48,291 --> 01:19:50,666 De hallottuk a másikat. 1254 01:19:52,708 --> 01:19:55,208 És nyögtél, mint mindig. 1255 01:19:55,875 --> 01:19:58,500 Végig tudtad, hogy én vagyok az? 1256 01:19:58,583 --> 01:20:01,958 Nem végig. Csak amikor elkezdtél… 1257 01:20:04,291 --> 01:20:05,125 Ne már! 1258 01:20:05,708 --> 01:20:08,166 Te is tudtad, hogy én vagyok az, Clara! 1259 01:20:09,041 --> 01:20:11,375 Hogy tehettem ezt Ricardóval? 1260 01:20:12,083 --> 01:20:13,333 És a nagyijával. 1261 01:20:16,625 --> 01:20:17,541 Bocs. 1262 01:20:18,166 --> 01:20:21,125 Igazad van, szegény nagyi! 1263 01:20:21,916 --> 01:20:23,666 Talán hiba férjhez menni. 1264 01:20:24,458 --> 01:20:27,541 Nem tudom. Az elköteleződés, meg a házasság… 1265 01:20:29,708 --> 01:20:32,125 - Ez nehéz nekem. - Igen. 1266 01:20:35,291 --> 01:20:36,125 „Igen”? 1267 01:20:36,958 --> 01:20:39,875 Ennyi hozzáfűznivalód van? 1268 01:20:41,458 --> 01:20:44,541 Nem akarsz meggyőzni, hogy menjek férjhez? 1269 01:20:44,625 --> 01:20:47,666 Hogy Ricardo szeret, és ez csak egy részeg botlás volt? 1270 01:20:47,750 --> 01:20:49,166 Figyelj! 1271 01:20:50,500 --> 01:20:53,333 Tudod, hogy szeretem Ricardót. 1272 01:20:53,416 --> 01:20:57,208 De a tegnap estét egy swingerklubban töltötted, 1273 01:20:57,291 --> 01:21:00,625 és azt mondogattad, hogy a házasság szar, és neked véged. 1274 01:21:00,708 --> 01:21:02,500 Be voltam rúgva! 1275 01:21:02,583 --> 01:21:05,458 Ha nincs a gyűrűsztori, valami más lett volna. 1276 01:21:07,375 --> 01:21:08,833 Férjhez akarsz te menni? 1277 01:21:10,541 --> 01:21:13,000 - Lányok! - Sziasztok! 1278 01:21:13,750 --> 01:21:15,208 - Szia! - Mi az? 1279 01:21:17,500 --> 01:21:19,125 - Szia! - Szia! 1280 01:21:21,916 --> 01:21:24,083 - Bocsánat. - Liana! 1281 01:21:24,166 --> 01:21:27,833 A feleségemmel egy meghittebb helyre mennénk. 1282 01:21:27,916 --> 01:21:29,666 Szívesen látunk. 1283 01:21:32,916 --> 01:21:35,375 Nem, ma nem. 1284 01:21:35,458 --> 01:21:37,500 - Miért? - Ma nem. 1285 01:21:37,583 --> 01:21:38,416 Liana! 1286 01:21:39,541 --> 01:21:41,458 - Menj! - Biztos? 1287 01:21:42,125 --> 01:21:43,375 Nincs mit tenni. 1288 01:21:46,291 --> 01:21:48,083 Tudod, mi az a shibari? 1289 01:21:48,958 --> 01:21:50,625 Ismered a shibarit? 1290 01:21:50,708 --> 01:21:51,791 - Nem. - Nem? 1291 01:21:58,583 --> 01:21:59,666 Köszönöm. 1292 01:22:03,291 --> 01:22:05,333 Bocs, de mindent hallottam. 1293 01:22:06,458 --> 01:22:08,041 Szerinted Lianának igaza van? 1294 01:22:09,458 --> 01:22:12,333 - Kit érdekel? - Engem. 1295 01:22:13,416 --> 01:22:14,791 Nálam van a gyűrűd. 1296 01:22:26,958 --> 01:22:28,166 Miért van nálad? 1297 01:22:29,583 --> 01:22:32,125 - Te adtad oda. - Na persze! 1298 01:22:34,875 --> 01:22:37,166 - Miután dugtunk. - Micsoda? 1299 01:22:40,041 --> 01:22:41,916 - Hazudsz! - Hazudok? 1300 01:22:43,291 --> 01:22:46,041 Azt mondtad, felnyitottam a szemedet. 1301 01:22:46,708 --> 01:22:48,916 Nem akartál lemondani a szexről mással, 1302 01:22:49,000 --> 01:22:50,500 és odaadtad nekem, 1303 01:22:50,583 --> 01:22:53,000 hogy ne tudd elkövetni életed hibáját. 1304 01:22:54,250 --> 01:22:55,583 Hazudsz. 1305 01:22:55,666 --> 01:22:58,583 Engem ez nem érdekel. 1306 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Tessék. 1307 01:23:02,958 --> 01:23:05,833 Itt a gyűrűd. Nyugodtan férjhez mehetsz. 1308 01:23:17,625 --> 01:23:19,791 És milyen volt? 1309 01:23:21,000 --> 01:23:22,125 Ha tényleg 1310 01:23:23,416 --> 01:23:28,291 ez volt az utolsó dugásom az esküvőm előtt, 1311 01:23:30,958 --> 01:23:32,958 akkor jó lenne emlékezni rá. 1312 01:23:34,583 --> 01:23:37,625 - Meséljem el? - Inkább… 1313 01:23:42,625 --> 01:23:43,958 Emlékeztess! 1314 01:23:46,375 --> 01:23:47,666 Erre nem emlékszel? 1315 01:23:52,541 --> 01:23:53,750 - Nem. - Nem? 1316 01:23:56,958 --> 01:23:57,833 Erre sem? 1317 01:24:07,375 --> 01:24:08,666 - És erre? - Nem. 1318 01:24:10,833 --> 01:24:11,916 Na és erre? 1319 01:24:18,500 --> 01:24:20,708 - Nem. - Nem? 1320 01:24:22,666 --> 01:24:23,875 Megkarmoltad a nyakam. 1321 01:24:31,291 --> 01:24:32,625 Erre emlékezni fogsz. 1322 01:24:42,083 --> 01:24:44,333 Semmire sem emlékszem. 1323 01:25:05,833 --> 01:25:07,250 Mi a faszt csináltok? 1324 01:25:09,625 --> 01:25:12,333 - Mi a faszt csináltok? - Ezt akartad. 1325 01:25:12,416 --> 01:25:14,875 - Mi az? - Ne szórakozz velem, Ana! 1326 01:25:14,958 --> 01:25:18,750 Ölelkeztek. Ugye tudod, hogy ide dugni járnak az emberek? 1327 01:25:18,833 --> 01:25:20,291 - Jól van. - Nem. 1328 01:25:20,375 --> 01:25:22,958 Ha még egyszer megsimogatod, megütlek! 1329 01:25:23,041 --> 01:25:26,583 - Mit csinálsz, Miguel? - Kurva újoncok! Menjünk! 1330 01:25:26,666 --> 01:25:29,000 - Elég legyen! - Mi bajod van? 1331 01:25:29,083 --> 01:25:31,958 Hogy mi bajom? Elegem van. 1332 01:25:32,041 --> 01:25:34,958 Éveken át figyeltem ezt a fasz- és punciparádét. 1333 01:25:35,041 --> 01:25:38,291 Nem bírom kiverni őket a fejemből. 1334 01:25:38,375 --> 01:25:39,875 Elegem van! 1335 01:25:39,958 --> 01:25:42,083 Nyugi! 1336 01:25:42,166 --> 01:25:43,958 - Nem. - Menjünk haza! 1337 01:25:44,041 --> 01:25:45,833 - Nem, elmegyek. - Várj már! 1338 01:25:45,916 --> 01:25:48,083 - Hagyjál! - Könyörgök! 1339 01:25:48,166 --> 01:25:50,708 - Hagyd békén! - Ne szólj ebbe bele! 1340 01:25:52,333 --> 01:25:56,166 Kérlek, várj! Beszéljük meg! Ne hagyj el! 1341 01:25:56,958 --> 01:25:58,458 - Miguel! - Ne hagyj el! 1342 01:25:58,541 --> 01:26:01,166 - Miguel, elég! - Figyelj, én… 1343 01:26:01,250 --> 01:26:03,375 - Sajnálom. - Kopj le! 1344 01:26:03,458 --> 01:26:06,041 Várj! Ne hagyj el! Ana, baszki! 1345 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 - Baszki! - Menjünk! 1346 01:26:08,041 --> 01:26:09,041 Várj! 1347 01:26:10,125 --> 01:26:11,500 Miért ölelkeztetek? 1348 01:26:12,125 --> 01:26:13,958 Válaszolj! Miért ölelkeztetek? 1349 01:26:14,750 --> 01:26:16,583 - Ana az exem. - Mi? 1350 01:26:16,666 --> 01:26:18,708 - Ne bassz! - Igen, az exem. 1351 01:26:18,791 --> 01:26:22,458 - A rohadt életbe! - Jól van. 1352 01:26:22,541 --> 01:26:23,666 Oké, bazmeg! 1353 01:26:24,250 --> 01:26:26,000 Miért nem szóltál? 1354 01:26:27,625 --> 01:26:28,625 Komolyan! 1355 01:26:28,708 --> 01:26:32,333 Amióta itt vagyunk, nem tudtunk beszélni. 1356 01:26:32,416 --> 01:26:35,041 Akkor most beszéljünk! 1357 01:26:37,208 --> 01:26:38,833 Tudod, mit fogok mondani. 1358 01:26:40,708 --> 01:26:41,666 Mondjad! 1359 01:26:46,208 --> 01:26:47,708 Már nem szeretlek, Belén. 1360 01:26:49,125 --> 01:26:50,958 Sajnálom, de nem szeretlek. 1361 01:27:04,000 --> 01:27:05,041 Ana! 1362 01:27:06,875 --> 01:27:08,041 Elhagytam Belént. 1363 01:27:10,041 --> 01:27:12,708 - Miért? - Mi az, hogy miért? 1364 01:27:14,791 --> 01:27:17,791 - Mit csinálsz? - Mi van? 1365 01:27:19,000 --> 01:27:20,541 Szerintem összezavarodtál. 1366 01:27:21,291 --> 01:27:23,750 Miért? Mármint igen… 1367 01:27:24,791 --> 01:27:26,583 Történt köztünk valami. 1368 01:27:26,666 --> 01:27:28,791 Az csak a nosztalgia volt. 1369 01:27:28,875 --> 01:27:31,458 Ne mondd, hogy te nem érezted! 1370 01:27:35,041 --> 01:27:36,083 Lásd be! 1371 01:27:41,000 --> 01:27:43,125 Tudtam. 1372 01:27:43,708 --> 01:27:45,916 - Mit? - Kezdődik minden újra! 1373 01:27:46,000 --> 01:27:47,250 - Mi? - Ennyi történt, 1374 01:27:47,333 --> 01:27:49,208 és máris így nézel rám. 1375 01:27:49,291 --> 01:27:51,083 Hogyan? Micsoda? 1376 01:27:51,166 --> 01:27:53,125 Így! 1377 01:27:53,208 --> 01:27:56,041 Úgy, mint aki össze akar házasodni, házat akar, 1378 01:27:56,125 --> 01:27:58,583 aztán gyerekeink születnek, Marijose és Josemari, 1379 01:27:58,666 --> 01:28:00,041 és lesz egy kutyánk. 1380 01:28:00,125 --> 01:28:02,833 - Nem szereted a kutyákat? - Nem! 1381 01:28:03,375 --> 01:28:05,791 Látod? Ezért hagytalak el. 1382 01:28:07,875 --> 01:28:10,750 Ezt már eljátszottuk, és ha újra összejövünk… 1383 01:28:14,166 --> 01:28:16,041 Megint ugyanaz lenne. 1384 01:28:18,958 --> 01:28:22,833 Nem hinném, akkor még fiatalok voltunk. 1385 01:28:22,916 --> 01:28:26,541 Most kaptunk még egy esélyt, ne vesztegessük el! 1386 01:28:26,625 --> 01:28:27,458 Jaime! 1387 01:28:29,875 --> 01:28:31,000 Megint kezded. 1388 01:28:33,583 --> 01:28:34,416 Igazad van. 1389 01:28:35,583 --> 01:28:39,000 Sajnálom. Elbúcsúzhatunk, mint barátok? 1390 01:28:40,458 --> 01:28:42,625 - Persze. - Oké. 1391 01:28:51,791 --> 01:28:53,500 - Mi az? - Megijesztettél. 1392 01:28:53,583 --> 01:28:55,500 - Mit csináltok? - Nem. 1393 01:28:55,583 --> 01:28:58,375 Mit műveltek? Nem! 1394 01:28:58,458 --> 01:29:00,291 Félreértitek, ez csak szeretet. 1395 01:29:00,375 --> 01:29:02,625 - Nem akartok dugni? - Nem. 1396 01:29:02,708 --> 01:29:04,458 - Ez félreérthető. - Nem, kösz. 1397 01:29:05,375 --> 01:29:07,958 - Bocs. - Jó szórakozást! 1398 01:29:12,958 --> 01:29:14,083 Szia, Ana! 1399 01:29:16,125 --> 01:29:17,208 Szia, Jaime! 1400 01:29:21,458 --> 01:29:23,000 - Hé! - Mi az? 1401 01:29:24,625 --> 01:29:26,916 Ha van hozzá kedved, 1402 01:29:27,000 --> 01:29:29,791 akkor ihatunk valamit, 1403 01:29:29,875 --> 01:29:31,083 mint barátok. 1404 01:29:32,541 --> 01:29:33,375 Hívj fel! 1405 01:29:39,500 --> 01:29:40,500 Oké. 1406 01:29:51,791 --> 01:29:55,958 Nem hallotta, amikor mondtam, hogy az érzéseket hagyja otthon? 1407 01:29:56,041 --> 01:29:58,458 Nem igazán. Nem tudom, mi van velem. 1408 01:29:59,958 --> 01:30:02,666 A legtöbb ember, aki idelátogat, 1409 01:30:02,750 --> 01:30:05,083 választ keres a kérdésére. 1410 01:30:06,000 --> 01:30:08,000 - És megtalálják? - Nem. 1411 01:30:08,083 --> 01:30:12,458 Néha a válasz találja meg őket. 1412 01:30:12,541 --> 01:30:13,958 Ez egy új kezdet. 1413 01:30:17,333 --> 01:30:18,916 - Jól van. - Semmi. 1414 01:30:19,000 --> 01:30:20,666 - Hát… - Akkor… 1415 01:30:21,625 --> 01:30:23,125 Jól szórakoztunk, nem? 1416 01:30:23,208 --> 01:30:24,291 De igen. 1417 01:30:24,375 --> 01:30:27,625 - Remek volt a vacsora. - Csináljuk máskor is! 1418 01:30:28,291 --> 01:30:30,541 Persze. 1419 01:30:30,625 --> 01:30:33,333 De akkor majd cseréljünk, jó? 1420 01:30:33,958 --> 01:30:36,166 Csak hogy ne unjátok meg. 1421 01:30:36,958 --> 01:30:38,208 Az is fontos. 1422 01:30:38,750 --> 01:30:42,625 Butaság lenne az egyik rutint egy másikra váltani, nem? 1423 01:30:43,416 --> 01:30:45,708 Becsatlakozhatnátok. 1424 01:30:48,458 --> 01:30:50,250 Hát… 1425 01:30:52,375 --> 01:30:54,041 Jól van. 1426 01:30:54,125 --> 01:30:55,083 Szia! 1427 01:31:01,583 --> 01:31:03,083 Jól van. 1428 01:31:03,166 --> 01:31:05,083 - Szia, Paco! - Szia! 1429 01:31:05,833 --> 01:31:07,041 Majd beszélünk! 1430 01:31:17,375 --> 01:31:19,375 Gyerünk, indulás! 1431 01:31:19,458 --> 01:31:21,416 Induljon a buli! 1432 01:31:21,500 --> 01:31:24,041 A barátom megnősül! 1433 01:31:24,958 --> 01:31:26,083 Szia! 1434 01:31:27,166 --> 01:31:30,625 Hogy vagy, Alba? Mit keresel itt? 1435 01:31:30,708 --> 01:31:33,000 - Hol van Ricardo? - Ricardo. 1436 01:31:33,083 --> 01:31:35,583 Hazament korábban. 1437 01:31:35,666 --> 01:31:38,208 - Jól nézel ki. - Köszönöm. 1438 01:31:38,291 --> 01:31:39,666 Ne, Ricardo! 1439 01:31:40,875 --> 01:31:42,333 Nincs itt, hazament. 1440 01:31:43,875 --> 01:31:45,375 Nincs itt. 1441 01:31:46,041 --> 01:31:47,375 Ricardo! Srácok! 1442 01:31:47,458 --> 01:31:50,250 Itt van? Hazament. 1443 01:31:50,333 --> 01:31:53,166 Hidd el, nincs itt Ricardo. 1444 01:31:53,250 --> 01:31:56,708 Ricardót keresi, kár, hogy hazament. 1445 01:31:58,208 --> 01:31:59,375 Ne! 1446 01:32:00,666 --> 01:32:01,666 Bassza meg! 1447 01:32:02,916 --> 01:32:03,750 Ez komoly? 1448 01:32:04,416 --> 01:32:06,291 Alba, félreérted. 1449 01:32:07,083 --> 01:32:11,291 Nagyon sajnálom, azt hittem, nincs barátnője. 1450 01:32:11,375 --> 01:32:13,416 Ez a legénybúcsúja. 1451 01:32:14,791 --> 01:32:17,916 Én megpróbáltam. 1452 01:32:21,000 --> 01:32:22,916 Szia, szépfiú! 1453 01:32:23,916 --> 01:32:27,458 Sajnálom, drágám! Nagyon sokat ittam. 1454 01:32:27,541 --> 01:32:29,625 Nem tudom, mit történt. 1455 01:32:29,708 --> 01:32:32,125 Nem, semmi baj. 1456 01:32:32,666 --> 01:32:33,750 Minden rendben. 1457 01:32:33,833 --> 01:32:35,583 - Mi? - Nincs semmi baj. 1458 01:32:36,875 --> 01:32:38,583 Azért jöttem, hogy elmondjam, 1459 01:32:40,500 --> 01:32:42,208 - dugtam mással. - Mi? 1460 01:32:42,291 --> 01:32:44,791 - Kétszer. - Hát… 1461 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 Ricardo, teljesen egyértelmű, 1462 01:32:49,916 --> 01:32:51,708 hogy nem állunk készen erre. 1463 01:32:51,791 --> 01:32:54,166 Várj! Azt akarod mondani… 1464 01:32:54,958 --> 01:32:57,250 Hogy ne házasodjunk össze? 1465 01:32:59,083 --> 01:33:00,000 Igen. 1466 01:33:04,166 --> 01:33:05,250 Már nem szeretsz? 1467 01:33:05,333 --> 01:33:08,041 Bolondulok érted, Ricardo, de… 1468 01:33:09,250 --> 01:33:12,666 Hogyan házasodjunk össze, ha az esküvő előtt fél nappal 1469 01:33:12,750 --> 01:33:14,000 se vagyunk hűségesek? 1470 01:33:14,083 --> 01:33:17,083 Egy hiba miatt ne mondj le mindenről! 1471 01:33:18,291 --> 01:33:19,125 Hónapokon át. 1472 01:33:19,625 --> 01:33:24,541 Hónapokon át gondolkodtam azon, hogy te leszel az utolsó, akivel dugok. 1473 01:33:25,750 --> 01:33:27,791 Ez megrémít. 1474 01:33:29,333 --> 01:33:30,541 Mások is tetszenek. 1475 01:33:34,500 --> 01:33:37,750 De ez normális. Minden pár szeretne mással dugni. 1476 01:33:37,833 --> 01:33:42,458 - Mindenkivel megesik. - Az esküvőjük előestéjén? 1477 01:33:42,541 --> 01:33:45,125 - Alba, drágám! - Mi az? 1478 01:33:46,625 --> 01:33:50,208 Mindig is küszködtünk a monogámiával. 1479 01:33:51,250 --> 01:33:52,333 Ez igaz. 1480 01:33:52,833 --> 01:33:58,166 Átgondolhatjuk, hogy milyen pár szeretnénk lenni. 1481 01:33:59,750 --> 01:34:03,083 - Attól még szeretjük egymást. - Persze. 1482 01:34:03,166 --> 01:34:04,500 - Szeretlek. - Én is. 1483 01:34:04,583 --> 01:34:06,666 - Őrülten szeretlek. - Én is! 1484 01:34:10,458 --> 01:34:11,416 Akkor… 1485 01:34:12,708 --> 01:34:13,791 Mi legyen? 1486 01:34:18,416 --> 01:34:19,583 Ricardo! 1487 01:34:21,625 --> 01:34:26,500 Leszel a férjem úgy, hogy bárkivel dughatsz? 1488 01:34:27,541 --> 01:34:29,375 - Igen. - Igen? 1489 01:34:30,208 --> 01:34:31,625 - Alba! - Mondd! 1490 01:34:31,708 --> 01:34:34,416 Leszel a feleségem úgy, hogy bárkivel dughatsz? 1491 01:34:35,083 --> 01:34:36,000 - Igen. - Igen? 1492 01:34:36,083 --> 01:34:37,500 - Akarom. - Igen? 1493 01:34:37,583 --> 01:34:38,500 Igen, akarom. 1494 01:34:45,416 --> 01:34:47,333 - Szeretlek. - Én is, drágám. 1495 01:34:51,416 --> 01:34:53,250 Éljen az ifjú pár! 1496 01:35:29,666 --> 01:35:32,208 - Ismerős helyzet. - Igen. 1497 01:35:33,291 --> 01:35:36,208 A barátnőd hangosabb nálad. 1498 01:35:40,916 --> 01:35:42,208 Mit… 1499 01:35:45,541 --> 01:35:46,625 Igen. 1500 01:35:48,625 --> 01:35:52,291 Mi igen? 1501 01:35:52,375 --> 01:35:53,333 Ne már! 1502 01:35:54,666 --> 01:35:55,833 Én… 1503 01:35:57,041 --> 01:35:58,916 Én is úgy éreztem, 1504 01:35:59,791 --> 01:36:01,208 hogy ez életem dugása. 1505 01:36:06,916 --> 01:36:08,958 Tudtam, hogy te vagy az. 1506 01:36:13,541 --> 01:36:17,083 Amikor elélvezel, röfögsz egyet. 1507 01:36:20,625 --> 01:36:21,791 - Mi? - Igen. 1508 01:36:21,875 --> 01:36:23,666 - Nem is. - De igen. 1509 01:36:23,750 --> 01:36:24,958 Nem röfögök. 1510 01:36:49,208 --> 01:36:51,833 - Ne… - Igazad van. 1511 01:36:53,166 --> 01:36:54,500 Várj! 1512 01:36:59,750 --> 01:37:00,750 Így jobb. 1513 01:37:52,791 --> 01:37:53,708 Jól van… 1514 01:37:55,625 --> 01:37:56,500 Akkor ennyi. 1515 01:37:57,875 --> 01:37:58,958 Igen, ennyi. 1516 01:38:02,291 --> 01:38:03,166 Szia, Victor! 1517 01:38:04,500 --> 01:38:06,583 Szia, Ra-Raúl! 1518 01:38:11,291 --> 01:38:12,500 Örültem. 1519 01:38:14,208 --> 01:38:15,375 Én is. 1520 01:38:30,458 --> 01:38:31,541 Raúl! 1521 01:38:39,541 --> 01:38:40,541 Raúl? 1522 01:38:47,291 --> 01:38:48,125 Raúl! 1523 01:38:51,208 --> 01:38:52,083 Itt vagy még? 1524 01:39:27,166 --> 01:39:28,083 Victor? 1525 01:39:45,041 --> 01:39:46,750 - Beszáll? - Igen. 1526 01:39:48,875 --> 01:39:50,875 A Guillermo Tel utca 29-be. 1527 01:39:59,541 --> 01:40:00,875 Álljon meg! 1528 01:40:03,833 --> 01:40:07,291 Egyáltalán nem számítasz rá. 1529 01:40:07,375 --> 01:40:11,250 Hirtelen megváltozik az életed. 1530 01:40:11,875 --> 01:40:14,250 Olyasmi ez, amit nem tudsz értelmezni, 1531 01:40:14,333 --> 01:40:17,083 és képtelen vagy felkészülni rá. 1532 01:40:17,583 --> 01:40:21,250 Hirtelen beléd nyilall valami, 1533 01:40:21,333 --> 01:40:23,750 és a szíved zakatol, 1534 01:40:23,833 --> 01:40:26,833 ideges vagy, és pillangók repkednek a gyomrodban… 1535 01:40:26,916 --> 01:40:32,500 Hirtelen olyan, mintha egész életedben csak ezt a pillanatot vártad volna. 1536 01:40:32,583 --> 01:40:36,916 Az univerzum és a sors tökéletes összhangba került. 1537 01:40:38,208 --> 01:40:41,125 Mert hiába is próbálod, 1538 01:40:41,208 --> 01:40:43,291 nem tudsz ellenállni. 1539 01:40:44,125 --> 01:40:45,583 Nem ismerünk magunkra, 1540 01:40:45,666 --> 01:40:48,791 és nem tudjuk megfogalmazni, mit történik, 1541 01:40:49,750 --> 01:40:52,041 mert magával ragad a pillanat. 1542 01:40:52,958 --> 01:40:55,750 Miért szeretünk bele valakibe? 1543 01:40:56,916 --> 01:40:58,875 Mi történik az elménkben? 1544 01:41:00,875 --> 01:41:02,416 A válasz az… 1545 01:41:02,500 --> 01:41:03,375 Victor! 1546 01:41:03,458 --> 01:41:06,041 …hogy semmi. 1547 01:41:06,125 --> 01:41:08,916 Kezdődjön a szexuális forradalom! 1548 01:41:29,291 --> 01:41:32,916 Elhitették velünk, hogy csak egyféleképpen lehetünk szerelmesek, 1549 01:41:33,000 --> 01:41:35,625 kívánhatunk meg valakit és dughatunk. 1550 01:41:35,708 --> 01:41:37,166 De ez nem így van. 1551 01:41:37,250 --> 01:41:39,541 Leélhetjük úgy az életünket, 1552 01:41:39,625 --> 01:41:43,250 hogy hagyjuk, a világ döntsön helyettünk, 1553 01:41:43,333 --> 01:41:45,833 vagy meghozhatjuk mi a döntéseket. 1554 01:41:45,916 --> 01:41:48,708 Döntsük el mi, hogy kik vagyunk, és ne azt nézzük, 1555 01:41:48,791 --> 01:41:51,625 miben térünk el másoktól, 1556 01:41:51,708 --> 01:41:53,541 hanem hogy mitől vagyunk egyediek. 1557 01:41:53,625 --> 01:41:55,875 A ferde farkadat bárhol felismerném. 1558 01:42:10,416 --> 01:42:12,291 Önmagáért szeressük a másikat, 1559 01:42:12,375 --> 01:42:15,083 és hagyjuk, hogy a másik önmagunkért szeressen. 1560 01:42:15,166 --> 01:42:17,333 Felejtsük el örökre 1561 01:42:17,416 --> 01:42:22,708 a mintákat, amik az égvilágon semmit sem képviselnek. 1562 01:42:24,375 --> 01:42:26,083 - Szegénységben? - Igen. 1563 01:42:26,166 --> 01:42:27,250 - Igen? - Igen. 1564 01:42:27,333 --> 01:42:28,791 - Betegségben? - Igen. 1565 01:42:28,875 --> 01:42:30,000 - Igen? - Igen! 1566 01:42:30,083 --> 01:42:30,916 Igen! 1567 01:42:31,000 --> 01:42:34,458 Írjunk új szabályokat együtt, 1568 01:42:34,541 --> 01:42:37,541 vagy fedezzünk fel új, 1569 01:42:37,625 --> 01:42:39,916 eddig ismeretlen utakat. 1570 01:42:40,000 --> 01:42:42,083 Ez igen! 1571 01:42:42,166 --> 01:42:45,541 Fogadjuk el, hogy az állandó keresésben 1572 01:42:45,625 --> 01:42:47,666 néha nem találjuk magunkat. 1573 01:42:49,250 --> 01:42:50,458 Most mi legyen? 1574 01:42:52,000 --> 01:42:55,583 Ne feledjük, hogy a szex és a szerelem 1575 01:42:56,333 --> 01:43:00,416 egy csodálatos ajándék, amit adhatunk és kaphatunk. 1576 01:43:01,250 --> 01:43:04,458 Mind megérdemeljük, hogy ezt megtapasztaljuk, 1577 01:43:04,541 --> 01:43:07,500 megkülönböztetés, kompromisszumok 1578 01:43:07,583 --> 01:43:08,625 és szégyen nélkül. 1579 01:43:09,291 --> 01:43:10,458 Dugjunk? 1580 01:43:10,541 --> 01:43:13,000 Néha meglepetés érhet téged… 1581 01:43:13,083 --> 01:43:13,916 Igen! 1582 01:43:14,000 --> 01:43:18,750 …és az életed egy éjszaka alatt megváltozhat. 1583 01:43:18,833 --> 01:43:20,208 Igen. 1584 01:43:22,083 --> 01:43:23,125 Igen. 1585 01:43:23,208 --> 01:43:24,375 Claudia! 1586 01:43:25,791 --> 01:43:26,791 Én Paco vagyok. 1587 01:43:27,541 --> 01:43:28,875 Claudia! 1588 01:43:31,291 --> 01:43:34,416 Mindegy is. 1589 01:43:56,708 --> 01:43:57,666 Hangosabban! 1590 01:43:58,208 --> 01:43:59,791 Nem, meghallják. 1591 01:44:00,291 --> 01:44:01,583 Hadd hallják! 1592 01:45:09,625 --> 01:45:11,333 Valaki eloldozna? 1593 01:45:15,750 --> 01:45:17,708 Még egy napot nem bírok ki! 1594 01:45:44,958 --> 01:45:47,208 Kérem! 1595 01:45:47,916 --> 01:45:50,958 Már a második gruppent hagyom ki emiatt. 1596 01:50:45,375 --> 01:50:50,375 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa