1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,297 --> 00:01:38,714 Have you ever found money in old laundry? 4 00:01:39,464 --> 00:01:42,589 A crumpled and shrunken 100 or 500 rupee note? 5 00:01:42,714 --> 00:01:45,255 You'd be ecstatic if you stumbled upon it, right? 6 00:01:46,380 --> 00:01:51,047 When all are eating 'pongal' has your serving got the most cashews? 7 00:01:52,797 --> 00:01:55,839 When such things happen, it tells you God is happy. 8 00:01:56,964 --> 00:02:01,130 But, what if, in the same 'pongal', all the peppers you dislike came your way? 9 00:02:02,172 --> 00:02:06,297 It'd rain all night, raising hope that school or college will be closed. 10 00:02:07,214 --> 00:02:11,714 But when it stops raining at exactly 7 AM, we'd be crushed, right? 11 00:02:11,839 --> 00:02:15,839 When waiting in a queue, the one next to ours seems to move faster. 12 00:02:17,339 --> 00:02:18,672 Has this happened to you? 13 00:02:18,797 --> 00:02:20,839 They always happen to me! 14 00:02:20,964 --> 00:02:24,672 When such things happen, it means God is angry with us. 15 00:02:24,797 --> 00:02:30,130 If God can get angry at our petty lapses, why doesn t he lash out at those sinners? 16 00:02:31,214 --> 00:02:33,339 That too, when they sin in his name? 17 00:02:34,255 --> 00:02:35,380 Don't get it, right? 18 00:02:35,505 --> 00:02:37,589 Twenty thousand crore rupees. 19 00:02:37,714 --> 00:02:42,547 The earnings of a 'holy' charlatan of our land, from last year alone. 20 00:02:42,672 --> 00:02:45,630 How many such sharks live in the world? 21 00:02:45,755 --> 00:02:47,797 How much wealth they amass in the name of God? 22 00:02:48,505 --> 00:02:50,505 Why does God not get angry at them? 23 00:02:51,630 --> 00:02:56,547 One such fraudster here at beautiful Vellimallai, Nagercoil... 24 00:02:56,672 --> 00:02:59,839 ...is about to swindle 11,000 acres of land from the locals. 25 00:02:59,964 --> 00:03:01,964 You know how huge that is? 26 00:03:02,089 --> 00:03:05,047 Equals 43 kilometres. 118 villages. 27 00:03:05,172 --> 00:03:07,797 600 ponds. Three huge lakes. 28 00:03:07,922 --> 00:03:10,214 150,000 people depend on the land. 29 00:03:10,339 --> 00:03:14,255 We've covered this fraudster and his plans for the past six years. 30 00:03:14,380 --> 00:03:17,005 No one batted an eye. No action was taken. 31 00:03:17,130 --> 00:03:18,255 Never mind others. 32 00:03:18,380 --> 00:03:22,297 Across these 11,000 acres, there are 50 temples with 50 deities. 33 00:03:22,422 --> 00:03:24,714 Is not even one of them angry about this? 34 00:03:24,839 --> 00:03:28,422 "When not even one among fifty deities hit back, do we even need them?" 35 00:03:28,547 --> 00:03:30,589 That is what the people ask. 36 00:03:30,714 --> 00:03:33,464 For Nanjil News, this is Engels Ramasamy! 37 00:03:35,505 --> 00:03:36,547 Stopped rolling? 38 00:03:37,797 --> 00:03:39,505 O Dear God! 39 00:03:39,630 --> 00:03:43,380 Please forgive me, dear God! 40 00:03:43,505 --> 00:03:45,922 I didn't mean to speak blasphemy! 41 00:03:46,047 --> 00:03:47,964 I had the gall to question why you even exist! 42 00:03:48,089 --> 00:03:49,922 Please don't punish me for this! 43 00:03:50,047 --> 00:03:52,589 Here on in, all must be well! 44 00:03:52,714 --> 00:03:54,547 Please save everyone, dear God! 45 00:04:07,505 --> 00:04:09,464 Move it, everyone! Hurry! 46 00:04:09,589 --> 00:04:11,380 We're late! -I'm not coming, mom! I'm shy! 47 00:04:11,505 --> 00:04:12,505 Don't be shy! Come on! 48 00:04:13,672 --> 00:04:16,255 They'll be waiting for us! My feet is burning! 49 00:04:16,380 --> 00:04:18,380 Move fast, everyone! -My feet burns! 50 00:04:18,505 --> 00:04:19,714 Come on! 51 00:04:31,339 --> 00:04:32,339 Let's go! 52 00:04:34,339 --> 00:04:35,505 Thinking we'd be late... 53 00:04:37,589 --> 00:04:39,380 ...we rushed as fast as we could! 54 00:04:39,505 --> 00:04:42,214 Who is he? -Astrologer Thalamuthu from Nallur. 55 00:04:42,339 --> 00:04:43,422 Our family astrologer. 56 00:04:43,547 --> 00:04:45,755 We don't believe in astrology. 57 00:04:45,880 --> 00:04:48,297 Let's go then, mom. -Wait... 58 00:04:48,422 --> 00:04:49,839 Don't be hasty! 59 00:04:49,964 --> 00:04:53,130 Planets, astronomy, astrology, nameology, numerology... 60 00:04:53,255 --> 00:04:54,672 All these sciences... 61 00:04:54,797 --> 00:04:56,672 They originated in our town! 62 00:04:56,797 --> 00:04:58,297 I follow astrology for everything! 63 00:04:58,422 --> 00:05:01,589 We went to the bank today and took out all the jewels from the locker. 64 00:05:01,714 --> 00:05:04,005 I didn't wear them as he said it was 'jewel-o-karma'! 65 00:05:04,130 --> 00:05:05,339 What is that? 66 00:05:05,464 --> 00:05:07,630 Well... Why must we bother finding out? 67 00:05:07,755 --> 00:05:10,714 He tells us what to do, and we oblige. That's it... 68 00:05:10,839 --> 00:05:12,797 Locked up the jewelry in the safe? 69 00:05:12,922 --> 00:05:15,047 I put them in the loft. -Costly jewels in the loft? 70 00:05:15,172 --> 00:05:16,922 She put it in the locker atop the loft! 71 00:05:17,047 --> 00:05:19,714 They carelessly leave the jewels lying around! 72 00:05:19,839 --> 00:05:23,089 Also, my husband's restaurant business was thriving. 73 00:05:23,214 --> 00:05:26,464 Out of the blue, the astrologer said it'd be better if he went abroad. 74 00:05:26,589 --> 00:05:28,630 That's why you closed your restaurant? 75 00:05:28,755 --> 00:05:31,464 Yeesh! What a strange question to ask! 76 00:05:31,589 --> 00:05:34,422 Not closed. Just being renovated. -I see... 77 00:05:34,547 --> 00:05:38,339 Yes. Because he only visits us once a year, all these past eleven years! 78 00:05:38,464 --> 00:05:40,089 He's just so busy! 79 00:05:40,214 --> 00:05:41,922 None of your relatives came? 80 00:05:42,047 --> 00:05:45,547 Had I invited them all, there'd be no room left in the Suchindram temple! 81 00:05:45,672 --> 00:05:48,255 Around six thousand people! -Six thousand? 82 00:05:49,005 --> 00:05:51,464 Respond like that, and you'll jinx us! 83 00:05:52,797 --> 00:05:56,255 We're part of Thiruvangur's royal line... -He's a reporter with Nanjil TV, right? 84 00:05:56,380 --> 00:05:57,797 Yes. Have you seen him? 85 00:05:57,922 --> 00:06:00,547 No, I have not. Are you familiar with reporter Pandey? 86 00:06:00,672 --> 00:06:01,672 No, I don't... 87 00:06:01,797 --> 00:06:02,839 He knows him very well! 88 00:06:02,964 --> 00:06:07,339 The man consults my son thrice a day, like one does with a doctor! 89 00:06:07,464 --> 00:06:09,339 It seems he plans to start a party. 90 00:06:09,464 --> 00:06:10,797 Well... -Not a party... 91 00:06:11,797 --> 00:06:12,964 What party? -On TV. 92 00:06:13,089 --> 00:06:15,714 A TV party! Spilled the beans before I could! 93 00:06:15,839 --> 00:06:19,089 For it, he consults with my son on hiring show anchors, slating shows... 94 00:06:19,214 --> 00:06:21,297 ...and fixing up who gets to sing and dance. 95 00:06:21,422 --> 00:06:24,505 He beckons my boy to come to Chennai, to serve as the manager. 96 00:06:24,630 --> 00:06:28,214 I refused, as I didn't want to uproot my son and our family over there. 97 00:06:28,339 --> 00:06:31,047 The guy burst into tears! -It's getting late! Call the bride. 98 00:06:31,172 --> 00:06:33,172 Yes, please call her. Saved by the bell! 99 00:06:33,297 --> 00:06:36,255 The girl's in the backyard. She wants to see him alone. 100 00:06:36,380 --> 00:06:38,839 Please send the boy to her and let them chat privately. 101 00:06:38,964 --> 00:06:40,505 I'll ask for his permission. 102 00:06:40,630 --> 00:06:42,505 Will you go and talk to her, dear boy? 103 00:06:42,630 --> 00:06:44,380 Don't blush, my precious! 104 00:06:45,130 --> 00:06:47,422 He's so coy! Go ahead, my boy! 105 00:06:54,964 --> 00:06:56,255 What do your daughters do? 106 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 She's with the IAS. 107 00:06:59,380 --> 00:07:00,505 In coaching, that is. 108 00:07:00,630 --> 00:07:02,005 She's a pilot! -What? 109 00:07:02,130 --> 00:07:03,255 Under training, I mean. 110 00:07:03,380 --> 00:07:04,589 And she's doing Medicine. 111 00:07:04,714 --> 00:07:06,297 Prepping for the NEET exam. -Got it! 112 00:07:06,422 --> 00:07:09,255 Wow, is he sharp! What a brilliant man! 113 00:07:09,380 --> 00:07:10,380 That'll do, mom! 114 00:07:24,547 --> 00:07:26,880 I'm sorry. Didn't notice you had earphones on. 115 00:07:27,797 --> 00:07:30,547 You look even more beautiful in person than in the picture. 116 00:07:32,339 --> 00:07:36,172 Looking at your photo, I thought you were balding. 117 00:07:37,255 --> 00:07:39,339 Not bad. Still intact. 118 00:07:39,464 --> 00:07:43,547 I had oiled up my hair for the photo, that must've flattened it a bit. 119 00:07:43,672 --> 00:07:46,464 Okay... what's with the name 'Engels Ramasamy'? 120 00:07:46,589 --> 00:07:48,089 My grandfather named me so. 121 00:07:48,214 --> 00:07:52,672 'Engels', friend of Communist leader Karl Marx, combined with 'Ramasamy'... 122 00:07:52,797 --> 00:07:54,880 Where's your office? -I don't have one! 123 00:07:55,005 --> 00:07:56,839 I'm a reporter. My friend mans the camera. 124 00:07:56,964 --> 00:07:58,589 Our office, is wherever the news is. 125 00:07:59,839 --> 00:08:01,005 I work with BSNL. 126 00:08:01,130 --> 00:08:02,922 Did they tell you? -Yes. 127 00:08:03,047 --> 00:08:05,630 Is your job a permanent one? -I'm on a story now. 128 00:08:05,755 --> 00:08:07,714 Been covering it for the last six years. 129 00:08:07,839 --> 00:08:10,422 If it gets huge, I get legit and may get offers from Chennai. 130 00:08:10,547 --> 00:08:12,589 I've already gotten two to three offers. 131 00:08:12,714 --> 00:08:14,130 Can't leave my family, right? 132 00:08:14,255 --> 00:08:16,172 True. That too with your father in Saudi, yes? 133 00:08:17,089 --> 00:08:18,880 No. He abandoned us. 134 00:08:21,589 --> 00:08:25,172 As my mother is ashamed to admit it, she uses Saudi as a cover. 135 00:08:26,464 --> 00:08:29,089 Since dad took off, my grandfather hasn't left the house. 136 00:08:29,214 --> 00:08:32,297 So we closed down the hotel. Mom covers up and calls it 'renovation'. 137 00:08:32,422 --> 00:08:36,214 And I've been running the family for the past eleven years. 138 00:08:36,339 --> 00:08:37,464 We're under debt, too. 139 00:08:38,547 --> 00:08:41,714 If our match proceeds, you'll find out all this soon anyway. 140 00:08:41,839 --> 00:08:44,630 It shouldn't blindside you. So I'm telling you up front. 141 00:08:44,755 --> 00:08:47,547 Those three girls your sisters? -Yes. 142 00:08:47,672 --> 00:08:50,505 Deivamirtham. Devamirtham. Vendamirtham. 143 00:08:50,630 --> 00:08:51,880 Why 'Vendamirtham'? 144 00:08:52,005 --> 00:08:55,630 Even if it's nectar, we didn't want more. So we forced our mom to name her that. 145 00:08:55,755 --> 00:08:57,630 How many years are you two apart? 146 00:08:59,214 --> 00:09:01,464 What? That little girl is your sister? 147 00:09:01,589 --> 00:09:03,380 Is that your father's full time job? 148 00:09:03,505 --> 00:09:06,422 Are there only four kids, or are the more hidden away at home? 149 00:09:06,547 --> 00:09:07,964 Could've had another! 150 00:09:08,089 --> 00:09:09,464 Like the five elements! 151 00:09:09,589 --> 00:09:10,589 Mom! 152 00:09:13,047 --> 00:09:14,755 I asked how much older than her are you. 153 00:09:14,880 --> 00:09:16,005 Sixteen. 154 00:09:16,130 --> 00:09:17,797 Good thing your father took off. 155 00:09:17,922 --> 00:09:20,214 Else you would've ended up with four more sisters! 156 00:09:20,339 --> 00:09:23,130 If I were to be impressed by your honesty and agree to the match... 157 00:09:23,255 --> 00:09:25,089 ...we'd be happy for two days, tops. 158 00:09:26,880 --> 00:09:29,922 But what if I end up regretting this choice my entire life? 159 00:09:30,047 --> 00:09:33,089 Afraid to even think about it. Please don't take it the wrong way. 160 00:09:34,630 --> 00:09:37,589 You're the twelfth prospective bride I've met. Very practical. 161 00:09:37,714 --> 00:09:39,214 I understand. 162 00:09:39,339 --> 00:09:40,380 Thank You. Goodbye. 163 00:09:56,297 --> 00:10:00,005 (She sings along with the radio) 164 00:10:04,047 --> 00:10:05,047 Will you stop that? 165 00:10:08,172 --> 00:10:11,380 You are so full of lies! Would they agree to the match if I knew Pandey? 166 00:10:11,505 --> 00:10:14,839 Still playing the Saudi card! When dad isn't at the wedding, what then? 167 00:10:14,964 --> 00:10:16,505 He couldn't get time off at Saudi... 168 00:10:16,630 --> 00:10:17,755 Pathological liar! 169 00:10:17,880 --> 00:10:19,255 Know what that girl asked? 170 00:10:19,380 --> 00:10:22,464 If we have a new release at home every three years. Like old Rajni films! 171 00:10:22,589 --> 00:10:24,755 Tell her it won't happen anymore. Dad's not here... 172 00:10:24,880 --> 00:10:26,422 Act your age, mom! 173 00:10:26,547 --> 00:10:29,797 You went high and noble and ruined it! So she rejected you! 174 00:10:29,922 --> 00:10:31,089 Shut up, mom! 175 00:10:31,214 --> 00:10:33,714 Lies make marriages happen! Not families! 176 00:10:33,839 --> 00:10:36,297 Stop looking for a bride for me! It's humiliating! 177 00:10:36,422 --> 00:10:40,130 Everyone's laughing that I'd be married before my sisters! 178 00:10:40,255 --> 00:10:41,380 To hell with them! 179 00:10:41,505 --> 00:10:42,755 What did the astrologer say? 180 00:10:42,880 --> 00:10:46,547 "Before the goddess leaves the house, another goddess must come in." 181 00:10:46,672 --> 00:10:48,005 Do you treat her like a goddess? 182 00:10:48,130 --> 00:10:50,214 Stop it! Why are you making this about me? 183 00:10:50,339 --> 00:10:53,130 You reject every prospect and still continue looking! 184 00:10:53,255 --> 00:10:55,422 Stop at Ganapathi Stores! I need to buy batter! 185 00:10:55,547 --> 00:10:58,339 Hey! His entire life is a question mark at this point! 186 00:10:58,464 --> 00:10:59,464 Have you no sense? 187 00:10:59,589 --> 00:11:02,214 We'll see who has what when you come to dinner at eight! 188 00:11:02,339 --> 00:11:03,339 Alright! 189 00:11:04,339 --> 00:11:05,714 Make it fast! 190 00:11:05,839 --> 00:11:08,464 I want tomato sauce for the rice crepes. 191 00:11:08,589 --> 00:11:10,797 I've repeatedly told you this, mom. 192 00:11:10,922 --> 00:11:14,130 I'm not a pilot. I am just training to be an air-hostess. 193 00:11:14,255 --> 00:11:16,880 They serve snacks and drinks on planes! -Oh shut up! 194 00:11:17,005 --> 00:11:19,214 You should've explained it clearly like now! 195 00:11:20,839 --> 00:11:23,047 "Nest question is from Paalthangam of Parakkai." 196 00:11:23,172 --> 00:11:25,630 My question! -"I tried to go to Tirupati many times..." 197 00:11:25,755 --> 00:11:29,547 "...but to no avail, Sire. Please tell me a way to do so, without any hurdles." 198 00:11:29,672 --> 00:11:32,339 "It is really easy to go to Tirupati, Paalthangam." 199 00:11:32,464 --> 00:11:36,297 "Three trains at the Nagercoil Junction go to Lower Tirupati every week." 200 00:11:36,422 --> 00:11:40,922 "Pilgrimage buses there run 24/7. They'll take you to Upper Tirupati." 201 00:11:41,047 --> 00:11:43,297 "Remember to buy 'laddoos' on the way!" 202 00:11:43,422 --> 00:11:45,005 "Please send me some, too!" 203 00:11:46,755 --> 00:11:48,880 You asked for a way, and he gave you directions! 204 00:11:49,005 --> 00:11:50,839 Liars don't get to go to Tirupati! 205 00:11:50,964 --> 00:11:53,547 No Tirupati for you! -Quit laughing! Quiet! 206 00:12:00,839 --> 00:12:03,714 What is it? -Come in, father-in-law. It was hilarious! 207 00:12:04,589 --> 00:12:06,589 What happened? -Same as usual, grandpa. 208 00:12:07,797 --> 00:12:10,880 You bought batter? I've ground the chutney. Take it. 209 00:12:11,005 --> 00:12:13,297 What can I do if you stopped with one child? 210 00:12:13,422 --> 00:12:14,672 Hold on, everyone! 211 00:12:14,797 --> 00:12:16,005 So much bad luck! 212 00:12:16,130 --> 00:12:18,880 "That's your daughter? She's so young! And such an older son!" 213 00:12:19,005 --> 00:12:22,922 And I get asked how I look so young despite being a mother of four! 214 00:12:23,047 --> 00:12:24,464 From now, you're my brother! 215 00:12:24,589 --> 00:12:25,672 You're my sister! 216 00:12:25,797 --> 00:12:27,380 You two are now my siblings! 217 00:12:27,505 --> 00:12:29,630 Only these two are my kids! Or it's all bad luck! 218 00:12:29,755 --> 00:12:30,922 Lunatic! 219 00:12:32,047 --> 00:12:33,255 Look at that face! 220 00:12:33,380 --> 00:12:34,964 What happened, Thangam? 221 00:12:35,089 --> 00:12:38,005 The girl didn't shine enough as she stood next to Engels, Rani! 222 00:12:38,130 --> 00:12:39,297 So he rejected her! 223 00:12:40,339 --> 00:12:41,380 I'll kill you! 224 00:12:43,589 --> 00:12:44,589 Beat it, blockhead! 225 00:12:54,505 --> 00:12:57,422 We have everything we need to reopen the restaurant, right? 226 00:12:57,547 --> 00:13:00,130 We need dad back, right? Only then will grandpa reopen it. 227 00:13:00,255 --> 00:13:02,380 Did they ask why it was closed? 228 00:13:02,505 --> 00:13:05,464 Mom said dad's in Saudi and the restaurant's being renovated. 229 00:13:08,755 --> 00:13:10,589 Want some rice crepes, Deva? 230 00:13:12,172 --> 00:13:15,130 I asked you a question, Deva! Good grief! 231 00:13:15,255 --> 00:13:18,047 When must her fees be paid? -I'll check and let you know. 232 00:13:18,172 --> 00:13:20,255 You got no sense? Always fixated on TV! 233 00:13:20,380 --> 00:13:22,672 Even this young kid can serve herself! -Move! 234 00:13:24,089 --> 00:13:25,089 Arrogant wretch! 235 00:13:27,005 --> 00:13:28,255 Got no sense, you wastrel? 236 00:13:28,380 --> 00:13:30,380 What am I watching? And what are you doing? 237 00:13:30,505 --> 00:13:33,380 I'm watching the news which pertains to my job, you idiot! 238 00:13:33,505 --> 00:13:35,922 Isn't she watching TV for educational reasons? 239 00:13:36,047 --> 00:13:37,839 Why did you turn it off? Don't be stupid! 240 00:13:37,964 --> 00:13:40,089 Do you have no conscience, mom? 241 00:13:40,214 --> 00:13:42,297 She's insulting her over her lack of education! 242 00:13:42,422 --> 00:13:45,047 After making her quit studying to slave away, you insult her so? 243 00:13:45,172 --> 00:13:46,380 Apologize to her! 244 00:13:46,505 --> 00:13:48,297 Why must I apologize? 245 00:13:48,422 --> 00:13:49,922 What was wrong with what I said? 246 00:13:50,047 --> 00:13:52,839 Expect us to be quiet as you shoot your mouth off? Apologize! 247 00:13:52,964 --> 00:13:54,589 Why stick your nose in this? 248 00:13:56,547 --> 00:13:58,047 Don't fling the plate! Pick it up! 249 00:13:58,172 --> 00:13:59,589 Sure, scold me! But not her! 250 00:14:03,464 --> 00:14:04,839 I didn't do this on purpose. 251 00:14:04,964 --> 00:14:06,589 I thought you were slouching off. 252 00:14:06,714 --> 00:14:09,422 I even washed your uniform once we got back! 253 00:14:09,547 --> 00:14:11,797 Oh no! My uniform! Who asked you to wash it? 254 00:14:12,630 --> 00:14:15,297 So damn wet! How do I go to class tomorrow? 255 00:14:15,422 --> 00:14:17,005 I told grandpa not to wash it! 256 00:14:17,130 --> 00:14:18,255 It'll dry by dawn. 257 00:14:18,380 --> 00:14:19,839 Some house this is! 258 00:14:19,964 --> 00:14:21,964 Just three more months and I'll be gone! 259 00:14:22,089 --> 00:14:23,214 Be well, all of you! 260 00:14:24,797 --> 00:14:26,797 Did I have four kids so they could abandon me? 261 00:14:26,922 --> 00:14:29,089 Don't ever say you'll leave the house. 262 00:14:29,214 --> 00:14:30,547 Been enough of that already. 263 00:14:32,047 --> 00:14:34,839 I wouldn't have to listen to this crap if your father was here. 264 00:14:34,964 --> 00:14:36,297 All of you listen up! 265 00:14:37,339 --> 00:14:41,547 If we all make a trip to Tirupati, our problems will go away... 266 00:14:49,422 --> 00:14:50,422 "Mission Tirupati". 267 00:14:51,880 --> 00:14:53,255 Hurry up! 268 00:14:53,880 --> 00:14:54,964 Shall we go? -Yes. 269 00:14:56,547 --> 00:14:57,672 Just a minute. 270 00:14:57,797 --> 00:15:00,172 Hey, Rani! We're going to Tirupati! 271 00:15:00,297 --> 00:15:02,255 Get me some 'laddoos', Thangam! -Sure! 272 00:15:02,380 --> 00:15:04,130 Collect our milk packets. I... 273 00:15:12,755 --> 00:15:13,797 "Mission Tirupati 2." 274 00:15:15,547 --> 00:15:17,130 Here you go. Careful... -Come... 275 00:15:17,255 --> 00:15:18,380 Shall I close the door? 276 00:15:18,505 --> 00:15:20,589 We're going to Tirupati, Rani! 277 00:15:20,714 --> 00:15:22,214 Buy me some 'laddoos', Thangam! 278 00:15:22,339 --> 00:15:24,297 I will! 279 00:15:24,422 --> 00:15:25,672 Start driving, Mr. Ram. 280 00:15:25,797 --> 00:15:28,839 Hold on. The cops are flagging us down. 281 00:15:28,964 --> 00:15:30,755 What's wrong, sir? 282 00:15:30,880 --> 00:15:32,255 You can't go further! 283 00:15:32,380 --> 00:15:34,422 Mr. Chiranjeevi has started a party nearby! 284 00:15:34,547 --> 00:15:35,797 No permission! Turn back! 285 00:15:35,922 --> 00:15:37,839 Chiranjeevi's shooting a film here! 286 00:15:37,964 --> 00:15:40,964 Not a film shoot! A meeting with a million people! 287 00:15:41,089 --> 00:15:44,339 Get going! -Just a minute, sir! 288 00:15:44,464 --> 00:15:46,089 All is lost! -Get going! 289 00:15:46,214 --> 00:15:47,214 Stop that car! 290 00:15:48,464 --> 00:15:49,505 "Mission Tirupati 3". 291 00:15:49,630 --> 00:15:52,214 We're on our way, O God! 292 00:15:52,339 --> 00:15:54,797 So many thousand rupee notes! You're awesome, mom! 293 00:15:54,922 --> 00:15:56,880 Skimped and saved so much! -Don't fold them! 294 00:15:57,005 --> 00:15:58,130 A thousand rupees! 295 00:15:58,255 --> 00:16:00,339 This note is torn, mom. Is it valid? 296 00:16:00,464 --> 00:16:01,672 It sure will be. 297 00:16:03,005 --> 00:16:04,339 Rani! I'm going to... 298 00:16:08,714 --> 00:16:10,464 Now none of this will be valid, right? 299 00:16:16,505 --> 00:16:17,630 "Mission Tirupati 4". 300 00:16:19,422 --> 00:16:20,797 Let's just go once... 301 00:16:20,922 --> 00:16:22,797 We'll go when God calls for us, mom! 302 00:16:22,922 --> 00:16:25,089 Alright! He'll call us! We'll go then! 303 00:16:27,339 --> 00:16:29,255 Excuse me! Won't you do anything? 304 00:16:29,380 --> 00:16:31,464 Put on a show like you're blessing us, eh? 305 00:16:31,589 --> 00:16:33,630 Heard a word I said? How's that possible? 306 00:16:33,755 --> 00:16:36,547 Ears stuffed with jewelry, right? Look at that stare! 307 00:16:36,672 --> 00:16:38,297 Too sure I won't do anything, right? 308 00:16:38,422 --> 00:16:42,755 In a second, I can remove your picture and replace it with Sai Baba's! 309 00:16:44,172 --> 00:16:45,297 Who else do I turn to? 310 00:16:46,255 --> 00:16:47,839 Please help me. Good night. 311 00:16:55,505 --> 00:16:57,964 Should I wear a chudidhar? 312 00:16:58,089 --> 00:17:00,714 Rani wears it. Can I wear one, too? -Buzz off, mom! 313 00:17:02,130 --> 00:17:04,005 Forget chudidhars! I'll buy you jeans! 314 00:17:04,130 --> 00:17:06,214 Show me your forehead. 315 00:17:06,339 --> 00:17:07,755 What is it? Milk? 316 00:17:13,839 --> 00:17:14,964 O God! 317 00:17:17,214 --> 00:17:18,380 Mom? -What? 318 00:17:18,505 --> 00:17:20,505 Turn your head towards me. -Sure, dear. 319 00:17:21,797 --> 00:17:23,047 Lean on! 320 00:17:24,214 --> 00:17:26,922 Turn towards me and sleep, mom! -I'm coming! 321 00:17:27,047 --> 00:17:28,339 Don't turn away, mom! 322 00:17:28,464 --> 00:17:30,130 How about this? 323 00:17:30,255 --> 00:17:32,672 I'll remain like so. You each get to see half my face. 324 00:17:33,464 --> 00:17:35,255 What a huge demand for my face! 325 00:17:36,380 --> 00:17:37,547 My dears? 326 00:17:37,672 --> 00:17:39,464 Can I wear a chudidhar from now? 327 00:17:39,589 --> 00:17:41,547 Wait for two more years. Then do so. 328 00:17:42,464 --> 00:17:44,797 You tell me, dear. Should I wear one? 329 00:17:44,922 --> 00:17:46,422 I'm asleep! 330 00:17:46,547 --> 00:17:48,922 I'm aware! You're all jealous! 331 00:17:49,047 --> 00:17:51,339 If I wear a chudidhar, you're all done for! 332 00:17:53,880 --> 00:17:56,880 Beyond this room, there's no one for us in this world, right? 333 00:18:05,130 --> 00:18:09,755 'O dear God Almighty! Everything's alrighty!' 334 00:18:09,880 --> 00:18:13,714 'Would it be too bad if from you, a wish we had?' 335 00:18:13,839 --> 00:18:18,755 'Besides you, there is not a soul, to take us on a stroll!' 336 00:18:18,880 --> 00:18:22,755 'To my call, you are my only all!' 337 00:18:22,880 --> 00:18:27,797 'Help sort us our wrong and take us along!' 338 00:18:27,922 --> 00:18:31,297 'This boon is all we ask, O God!' 339 00:19:04,672 --> 00:19:08,797 'Yesterday faded away as a whisper in the wind.' 340 00:19:08,922 --> 00:19:11,297 'A whisper in the wind.' 341 00:19:11,422 --> 00:19:15,339 'Yesterday faded away as a whisper in the wind.' 342 00:19:15,464 --> 00:19:20,505 'A brand new day is born as a fragrant whiff in the wind!' 343 00:19:20,630 --> 00:19:24,464 'Our days, we left to fate!' 344 00:19:24,589 --> 00:19:29,047  And yet, in a corner, the heart had faith! 345 00:19:29,172 --> 00:19:32,714 'Something greater than you stands before.' 346 00:19:32,839 --> 00:19:36,839 'It shall walk beside and take you ashore.' 347 00:20:02,130 --> 00:20:04,005 Hello. -Get going! 348 00:20:05,547 --> 00:20:07,130 Where's the mark on your forehead? 349 00:20:08,172 --> 00:20:09,172 Nothing. Go. 350 00:20:09,297 --> 00:20:10,297 Sister! 351 00:20:10,422 --> 00:20:11,839 What? -Not you! The nun! 352 00:20:12,505 --> 00:20:13,672 Good morning, Sister. 353 00:20:13,797 --> 00:20:15,589 I'm her brother. -I know. 354 00:20:15,714 --> 00:20:17,005 How is she doing in class? 355 00:20:17,130 --> 00:20:18,755 All good. She is really studious! 356 00:20:18,880 --> 00:20:21,547 That I know. Can you come closer? Can't move forward. 357 00:20:21,672 --> 00:20:22,672 Tell me. 358 00:20:22,797 --> 00:20:26,839 Her activities as of late make me nervous, Sister. 359 00:20:26,964 --> 00:20:29,714 She secretly does the sign of the cross before sleeping. 360 00:20:29,839 --> 00:20:32,005 She utters a prayer before we have a meal. 361 00:20:32,130 --> 00:20:34,922 She doesn't mark her forehead. Big trouble if my mom finds out. 362 00:20:35,047 --> 00:20:36,130 We are orthodox Hindus! 363 00:20:36,255 --> 00:20:37,922 What are you saying? 364 00:20:38,047 --> 00:20:41,214 How can the school be responsible? -I did not mean it like that... 365 00:20:41,339 --> 00:20:44,172 1,300 students study here every year. 366 00:20:44,297 --> 00:20:45,672 Do they all change religion? 367 00:20:45,797 --> 00:20:48,214 Didn't you study here, too? Did you convert? 368 00:20:48,339 --> 00:20:50,380 We do not choose the Lord. 369 00:20:50,505 --> 00:20:52,214 Only He chooses us. 370 00:20:52,339 --> 00:20:53,672 Sophie is a God chosen child. 371 00:20:53,797 --> 00:20:55,672 Sophie? Her name is Vendam! 372 00:20:55,797 --> 00:20:57,630 Sorry. I meant Vendamirtham. 373 00:20:57,755 --> 00:21:00,964 Sure know how to name kids, don't you? 374 00:21:03,089 --> 00:21:04,255 Sophie! 375 00:21:05,589 --> 00:21:08,089 She didn't respond to that name! 376 00:21:19,755 --> 00:21:20,964 This is my wife, sir! 377 00:21:21,089 --> 00:21:22,630 I know, man! 378 00:21:22,755 --> 00:21:24,672 Hey! She is my wife! 379 00:21:24,797 --> 00:21:27,380 I said I know! A wedding photoshoot works like this! 380 00:21:27,505 --> 00:21:28,547 Must I not coach you? 381 00:21:28,672 --> 00:21:30,672 What do I do? -Now do as I say! 382 00:21:30,797 --> 00:21:32,964 Give her a romantic look, like I did! 383 00:21:33,089 --> 00:21:35,380 Do it properly or I'll have to teach you! 384 00:21:35,505 --> 00:21:37,047 He's doing it correctly! 385 00:21:37,172 --> 00:21:40,005 Do it properly. Smile like me! Ask her how it's done! 386 00:21:41,464 --> 00:21:43,505 Wow, what a shot! That's it! 387 00:21:44,589 --> 00:21:46,839 Seen 'Titanic'? Hold her tight! -Let go! I'll do it! 388 00:21:48,339 --> 00:21:49,714 Like that! Excellent! 389 00:21:52,880 --> 00:21:54,422 (He sings a random song) 390 00:21:54,547 --> 00:21:55,714 Do it properly! 391 00:21:55,839 --> 00:21:56,964 I need one more take! 392 00:21:57,089 --> 00:21:58,922 What the hell are you doing? Come on! 393 00:21:59,047 --> 00:22:00,047 Go Spitsville! 394 00:22:03,255 --> 00:22:04,547 Excellent! Say 'Cheese!' 395 00:22:06,130 --> 00:22:07,589 What? -Come on! 396 00:22:07,714 --> 00:22:09,672 Get into your swimming attire. I'll be back! 397 00:22:09,797 --> 00:22:11,964 No! That's enough of this photoshoot! 398 00:22:12,089 --> 00:22:13,089 Come along! 399 00:22:13,880 --> 00:22:15,714 Are they peeved? -Yes. 400 00:22:16,630 --> 00:22:17,755 You intruded, didn't you? 401 00:22:17,880 --> 00:22:19,130 Where to? -Vellimalai! 402 00:22:19,255 --> 00:22:22,089 We keep shuffling between Vellimalai and the Collector's office! 403 00:22:22,214 --> 00:22:25,422 Is there no other story to cover? -11,000 acres of our people's land! 404 00:22:25,547 --> 00:22:26,922 We can't just abandon it! 405 00:22:27,047 --> 00:22:28,464 They're giving it to a charlatan! 406 00:22:28,589 --> 00:22:30,964 Locals saw those ashram members come survey the place. 407 00:22:31,089 --> 00:22:33,839 As usual, the Collector took no action. It's up to us to fix it! 408 00:22:40,047 --> 00:22:41,589 "Mookuthi Amman is with us!" 409 00:22:46,755 --> 00:22:48,630 When I say 'fear', proceed. -Got it. 410 00:22:48,755 --> 00:22:51,005 When he says 'fear', come into the shot. -Okay! 411 00:22:51,130 --> 00:22:53,172 11,000 acres in Vellimalai at Nagercoil... 412 00:22:53,297 --> 00:22:55,089 Hold on! We're not rolling yet! 413 00:22:57,297 --> 00:23:00,130 11,000 acres of land in Vellimalai at Nagercoil... 414 00:23:00,255 --> 00:23:02,714 To create a fisheries research plant... 415 00:23:02,839 --> 00:23:04,505 Can't you go this way? -You go that way! 416 00:23:05,964 --> 00:23:07,589 Nagercoil... Hold on! 417 00:23:09,255 --> 00:23:10,297 Go romance over there! 418 00:23:10,422 --> 00:23:11,964 What's it to you? -No can do! 419 00:23:12,089 --> 00:23:14,880 Want to be part of the 'Crime' TV show? Pan over to them! 420 00:23:15,005 --> 00:23:16,339 Shoot them! Beat it! 421 00:23:18,964 --> 00:23:20,422 We rolling? -Yes. Go on! 422 00:23:20,547 --> 00:23:22,464 At the Vellimalai region of Nagercoil... 423 00:23:22,589 --> 00:23:25,255 ...11,000 acres of land were provided thirteen years ago... 424 00:23:25,380 --> 00:23:28,922 ...by the locals, for the creation of a fisheries research plant. 425 00:23:29,047 --> 00:23:31,464 As this research department has been moved to Kochi... 426 00:23:31,589 --> 00:23:35,255 ...this land is unclaimed and lays waste. 427 00:23:35,380 --> 00:23:38,255 As of late, due to the rise of cult leaders... 428 00:23:38,380 --> 00:23:41,922 ...people fear the land would be usurped by charlatans. 429 00:23:42,047 --> 00:23:44,922 Fear... among the people... Fear... 430 00:23:45,755 --> 00:23:47,964 What's wrong with him? -Go! 431 00:23:48,089 --> 00:23:49,630 The word 'fear' was your cue! 432 00:23:49,755 --> 00:23:52,297 Do you feel fearful, sir? -Yes! 433 00:23:52,422 --> 00:23:54,714 I'm terrified. It's been eleven years! 434 00:23:54,839 --> 00:23:58,130 It's unbearable. Outsiders come and go! 435 00:23:58,255 --> 00:24:02,755 And your family? They're scared, right? -My family? They're very scared, indeed! 436 00:24:02,880 --> 00:24:05,172 We see a farmer who is in absolute fear. 437 00:24:05,297 --> 00:24:09,505 Like him, several thousands of people in Nagercoil are terrified. 438 00:24:09,630 --> 00:24:13,505 For Nanjil News, this is Engels Rama... -Your phone's going off! 439 00:24:13,630 --> 00:24:14,630 Engels Ramasamy. 440 00:24:14,755 --> 00:24:17,047 Do I not know that? This, you point out correctly! 441 00:24:17,172 --> 00:24:19,505 Spoke properly to me, right? Confused, aren't you? 442 00:24:19,630 --> 00:24:22,505 Yes! -Why make it seem like I coached you? Go! 443 00:24:22,630 --> 00:24:24,422 Yes! -Why are you yelling? 444 00:24:24,547 --> 00:24:26,339 What's wrong? -Come home right away! 445 00:24:26,464 --> 00:24:28,255 Why? -Just come! I'll tell you. 446 00:24:31,130 --> 00:24:32,422 Stop! -What happened? 447 00:24:32,547 --> 00:24:35,130 You said that day we'll go to Tirupati when God sends for us. 448 00:24:35,255 --> 00:24:36,380 He has done so! 449 00:24:36,505 --> 00:24:37,589 God? -Yes! 450 00:24:37,714 --> 00:24:39,172 Pattupadi Siddhar of Parakkai! 451 00:24:52,672 --> 00:24:54,672 I will not speak! 452 00:24:57,089 --> 00:24:58,089 Can he not talk? 453 00:24:58,214 --> 00:25:00,380 He's mute! -Then why have such a musical name? 454 00:25:00,505 --> 00:25:02,714 He went mute after he was named! 455 00:25:02,839 --> 00:25:04,630 Your... children... 456 00:25:04,755 --> 00:25:09,255 You have one kid? No! Two kids? No! Three kids? No! 457 00:25:09,380 --> 00:25:10,380 You have four! 458 00:25:11,005 --> 00:25:13,922 Am I right? I'm correct, right? Bang on! 459 00:25:14,839 --> 00:25:17,005 Don't nod! That's how he makes his guesses! 460 00:25:18,547 --> 00:25:20,714 In your family... 461 00:25:20,839 --> 00:25:22,755 You... and your husband... -Yes... 462 00:25:22,880 --> 00:25:24,880 You both were of one mind... -One mind... 463 00:25:25,005 --> 00:25:26,922 Hale, hearty and happy... 464 00:25:27,547 --> 00:25:29,130 Not! 465 00:25:29,255 --> 00:25:31,839 Do you get it? 466 00:25:32,422 --> 00:25:34,922 I told you to stop nodding, mom! 467 00:25:35,047 --> 00:25:37,880 (He rambles incoherently) 468 00:25:41,505 --> 00:25:43,630 Do you understand? -No! 469 00:25:43,755 --> 00:25:46,089 How can I claim to understand something I don't, mom? 470 00:25:46,214 --> 00:25:47,839 He spins that stick, we're done for! 471 00:25:47,964 --> 00:25:50,464 Do you get it now? -Yes! 472 00:25:50,589 --> 00:25:53,880 We get it, too! We all understand! 473 00:25:54,005 --> 00:25:55,464 I get it! -I totally understand! 474 00:25:56,922 --> 00:25:59,422 Why is he hitting me? -Each blow is a boon! 475 00:25:59,547 --> 00:26:01,839 Give us a solution to our problem! -What? 476 00:26:01,964 --> 00:26:04,880 A solution! -A solution? 477 00:26:05,005 --> 00:26:07,297 O solution! 478 00:26:07,422 --> 00:26:09,964 Don't nod! -The solution is... 479 00:26:10,089 --> 00:26:12,505 He's coming to you, knowing you'll spill! 480 00:26:12,630 --> 00:26:15,464 Don't move your lips! Your nose is shaking! Control it! 481 00:26:15,589 --> 00:26:17,089 Don't say it, mom! 482 00:26:17,214 --> 00:26:21,172 It's almost there! Say it! -Don't, mom! Stay quiet! 483 00:26:21,297 --> 00:26:23,047 All will be well if we go to Tirupati? 484 00:26:24,255 --> 00:26:25,255 Correct! 485 00:26:26,339 --> 00:26:28,255 He figured it out! -You moron! 486 00:26:28,380 --> 00:26:31,672 He was going to say it, but he let me do so! The divine foreseer! 487 00:26:34,839 --> 00:26:38,130 My boy... before this dries up, go to Tirupati! 488 00:26:38,255 --> 00:26:41,005 Excellent! -We'll go! 489 00:26:41,130 --> 00:26:42,339 Wonderful! 490 00:26:43,464 --> 00:26:45,464 Is he a real sage or did you set it up? 491 00:26:45,589 --> 00:26:48,130 He's a powerful sage! We'll go on Friday! 492 00:26:48,255 --> 00:26:50,880 Today's Wednesday. How can we get tickets this late? 493 00:26:52,589 --> 00:26:54,255 Book on Tatkal and take the train! 494 00:26:57,672 --> 00:26:58,672 Damn imbecile! 495 00:26:59,505 --> 00:27:02,797 Ticket costs, lodging and food altogether costs 30,000 rupees! 496 00:27:02,922 --> 00:27:04,380 I got no money! Do you? 497 00:27:18,214 --> 00:27:20,422 'Behold Don Baasha!' 498 00:27:20,547 --> 00:27:22,547 'Dig that mighty swagger!' 499 00:27:22,672 --> 00:27:24,589 'Behold his mighty army!' 500 00:27:24,714 --> 00:27:28,797 'He is one sharply dressed tiger!' 501 00:27:28,922 --> 00:27:32,505 'His eyes burn like wildfire!' 502 00:27:32,630 --> 00:27:37,630 'Of blood and sweat, he is the emperor of this kingdom!' 503 00:27:38,589 --> 00:27:46,380 'For it is a fact that his name is all consuming!' 504 00:27:56,297 --> 00:27:58,630 When is the train? -5:30! We still have time, mom! 505 00:27:58,755 --> 00:28:01,339 Alright. Packed those rice cakes? 506 00:28:01,464 --> 00:28:03,422 How would I know? Ask her! -Yes, mom! All done! 507 00:28:03,547 --> 00:28:05,339 Sure! Don't learn to cook! 508 00:28:06,755 --> 00:28:07,964 Call her. -Who? 509 00:28:08,089 --> 00:28:10,005 Your sister! -Like she has a phone! 510 00:28:10,130 --> 00:28:12,755 Why does he always lash out? It's getting late! 511 00:28:12,880 --> 00:28:15,880 You're home, sweety! Go and get dressed! 512 00:28:17,339 --> 00:28:18,839 What brings you here... 513 00:28:18,964 --> 00:28:20,214 What's wrong, sis? 514 00:28:20,339 --> 00:28:22,005 Your daughter has come of age. 515 00:28:22,130 --> 00:28:24,547 What? -Your daughter has come of age! 516 00:28:24,672 --> 00:28:27,714 Hold me! -Mom! 517 00:28:27,839 --> 00:28:29,089 Hold me! 518 00:28:36,047 --> 00:28:38,755 We can't get a refund on these tickets, right? 519 00:28:53,214 --> 00:28:56,214 We hoped to make it to Tirupati at least this time. 520 00:28:56,339 --> 00:28:57,505 And this had to happen! 521 00:28:57,630 --> 00:28:59,547 Don't feel bad about it. 522 00:28:59,672 --> 00:29:03,339 Go spend a night at the temple of your family deity. All will be well. 523 00:29:03,464 --> 00:29:06,172 Nothing good happens until the family deity wishes so. 524 00:29:06,297 --> 00:29:08,630 That is why your Tirupati trip never works out! 525 00:29:08,755 --> 00:29:10,339 Who is your family deity? 526 00:29:10,464 --> 00:29:11,464 God Pechi Nachiamma. 527 00:29:11,589 --> 00:29:15,380 That is from your side. Your husband's family deity is yours now. 528 00:29:15,505 --> 00:29:19,964 You often go to many temples. Don't you know your husband's family deity? 529 00:29:20,089 --> 00:29:22,922 I went once after my wedding. Been 30 years. 530 00:29:24,089 --> 00:29:27,005 Alright, hold on. Father-in-law! 531 00:29:27,130 --> 00:29:29,755 Who is our family deity? -Mookuthi Amman of Vellimalai! 532 00:29:42,547 --> 00:29:45,714 Already short on money. If I bring this up, my son will chew me out! 533 00:29:45,839 --> 00:29:46,839 Mom? 534 00:29:48,630 --> 00:29:49,630 We'll go. 535 00:30:32,297 --> 00:30:36,255 'A glimpse of you through my soul!' 536 00:30:37,839 --> 00:30:41,464 'The form unseen by any other!' 537 00:30:43,880 --> 00:30:47,547 'I had seen you as a mere stone!' 538 00:30:49,047 --> 00:30:54,589 'You showed me your true self and filled my mind to the brim!' 539 00:30:54,714 --> 00:31:00,339 'Where were you hiding? Why did you vanish?' 540 00:31:00,464 --> 00:31:04,589 'I searched for you far and wide, only to find you within!' 541 00:31:06,214 --> 00:31:11,839 'This is all I need. No more boons, I shall seek!' 542 00:31:11,964 --> 00:31:16,589 'Is this bliss, O dear God?' 543 00:31:17,755 --> 00:31:22,214 'I feel you in my soul!' 544 00:31:23,547 --> 00:31:27,297 'I am lost in ecstasy!' 545 00:31:52,505 --> 00:31:55,130 'You are my heart! You are my world!' 546 00:31:55,255 --> 00:31:58,505 'You are the breadth of the universe!' 547 00:31:58,630 --> 00:32:04,255 'You are the heartbeat of an ant and the heaviness of an elephant s trunk!' 548 00:32:04,380 --> 00:32:10,005 'A queen with a thousand hands! Can you not lend one to help?' 549 00:32:10,130 --> 00:32:15,630 'You watch with a billion eyes! Can even one, not melt at my plight?' 550 00:32:15,755 --> 00:32:21,505 'I surrendered to you, my only haven!' 551 00:32:36,547 --> 00:32:37,547 I can't anymore. 552 00:32:39,005 --> 00:32:40,005 I'm drained. 553 00:32:41,630 --> 00:32:42,880 It has been eleven years. 554 00:32:44,589 --> 00:32:46,005 Why did my father abandon us? 555 00:32:47,672 --> 00:32:50,464 Why did my mother trust such a jerk and have so many kids? 556 00:32:53,214 --> 00:32:54,505 I do take good care of them. 557 00:32:55,547 --> 00:32:57,422 But at times, I don't know what to do. 558 00:32:58,339 --> 00:32:59,339 I'm scared. 559 00:33:01,505 --> 00:33:05,130 Wish I had an older sibling... Why do I have three younger sisters? 560 00:33:07,380 --> 00:33:08,464 Why didn't Deiva study? 561 00:33:09,964 --> 00:33:11,505 Why does no woman like me? 562 00:33:13,464 --> 00:33:16,839 I have so many questions. 563 00:33:16,964 --> 00:33:18,505 But I don't know who to ask. 564 00:33:20,255 --> 00:33:22,214 When the world has so many problems... 565 00:33:22,339 --> 00:33:24,339 ...mine might seem trivial to you, right? 566 00:33:25,339 --> 00:33:26,547 But I am an ordinary man. 567 00:33:27,380 --> 00:33:30,297 My mother, sisters and grandfather are my whole world. 568 00:33:32,172 --> 00:33:33,880 Their happiness is everything to me. 569 00:33:36,255 --> 00:33:39,755 For their well-being, someone told me to shave my head. And I did. 570 00:33:39,880 --> 00:33:41,714 I pierced myself all over. 571 00:33:41,839 --> 00:33:43,047 I walked on burning embers. 572 00:33:43,172 --> 00:33:46,214 "Go to these temples and do these rituals", they said. 573 00:33:46,339 --> 00:33:47,339 I did them all. 574 00:33:48,547 --> 00:33:49,880 I don't know what more to do. 575 00:33:51,339 --> 00:33:53,255 All of a sudden, you are every place I look! 576 00:33:54,839 --> 00:33:57,214 It felt like you are trying to tell me something. 577 00:33:57,339 --> 00:33:59,422 That old lady said the family deity is angry. 578 00:34:00,630 --> 00:34:02,714 I don't know what we did to upset you. 579 00:34:04,339 --> 00:34:05,339 But if I... 580 00:34:06,672 --> 00:34:08,797 ...or my family has done something wrong... 581 00:34:10,130 --> 00:34:11,255 ...please forgive us. 582 00:34:13,005 --> 00:34:14,214 Please help us. 583 00:34:16,089 --> 00:34:17,547 I don't know who else to turn to. 584 00:34:19,589 --> 00:34:21,880 You are our family deity. Please help. 585 00:35:17,922 --> 00:35:20,714 Mom! 586 00:35:21,630 --> 00:35:22,714 Hey, Deva! 587 00:35:29,589 --> 00:35:30,589 I'm so scared! 588 00:36:10,755 --> 00:36:13,339 Wake up, mom! Someone's here! A sage of some kind! 589 00:36:22,297 --> 00:36:23,297 Who are you? 590 00:36:25,089 --> 00:36:26,089 I am Amman. 591 00:36:27,130 --> 00:36:28,214 Mookuthi Amman! 592 00:36:29,005 --> 00:36:30,172 Your family deity. 593 00:36:32,089 --> 00:36:34,255 You tearfully prayed to me earlier today. 594 00:36:34,380 --> 00:36:36,297 It made me feel pity. That is why I am here. 595 00:36:36,422 --> 00:36:39,339 You're lying! Who are you? I don't believe this! 596 00:36:39,464 --> 00:36:41,589 What must I do to make you believe? 597 00:36:41,714 --> 00:36:42,797 Shall I make it rain? 598 00:36:46,172 --> 00:36:47,839 It didn't rain! 599 00:36:47,964 --> 00:36:49,547 No rain! Where is it? 600 00:36:49,672 --> 00:36:51,297 You're just joking! All fake! 601 00:36:55,839 --> 00:36:57,839 It's cold! So very cold! 602 00:36:57,964 --> 00:36:59,589 It's raining! Alright! 603 00:37:00,714 --> 00:37:02,047 That's enough! 604 00:37:04,589 --> 00:37:06,547 An old broken down temple. 605 00:37:06,672 --> 00:37:08,630 That's why water seeps in from the top! 606 00:37:08,755 --> 00:37:11,380 I already saw gale winds, thunder and lightning tonight. 607 00:37:11,505 --> 00:37:13,505 I don't believe this! 608 00:37:13,630 --> 00:37:16,005 Think of something. I'll figure it out. 609 00:37:16,130 --> 00:37:17,964 Oh, that game? 'Grandmaster'? 610 00:37:18,089 --> 00:37:19,505 I'll play! You got it! 611 00:37:25,505 --> 00:37:28,255 Yeesh! You thought of that song at this hour? 612 00:37:29,297 --> 00:37:32,047 Think you can get me to spill my answer like this? You won't! 613 00:37:51,214 --> 00:37:53,422 I didn't think about this song at all! 614 00:37:53,547 --> 00:37:56,422 This technique was used by Dr. Bohra in the film 'Robot'. 615 00:37:56,547 --> 00:37:58,214 So what do you want me to do? 616 00:38:01,422 --> 00:38:02,880 What do you want? Ask away! 617 00:38:05,005 --> 00:38:07,089 Will you give me a boon now? 618 00:38:09,130 --> 00:38:14,630 God appears before me to fulfil a wish of mine? 619 00:38:16,047 --> 00:38:18,672 God has come to grant me a boon? 620 00:38:19,547 --> 00:38:20,547 Ask me. 621 00:38:28,130 --> 00:38:30,505 Our broken down house should turn into a palace! 622 00:38:30,630 --> 00:38:32,589 With a swimming pool, fountain and a huge car! 623 00:38:32,714 --> 00:38:34,589 A watchman in the outhouse to safeguard it! 624 00:38:34,714 --> 00:38:37,255 The palace must have all high end appliances! 625 00:38:37,380 --> 00:38:39,755 My mother and sisters must be adorned with jewelry. 626 00:38:39,880 --> 00:38:42,755 We must be multi-generation millionaires! All must believe it! 627 00:38:42,880 --> 00:38:46,630 We must be happy! 628 00:38:49,005 --> 00:38:50,589 You said you didn't believe me! 629 00:38:50,714 --> 00:38:53,464 Thought I was part of a TV show. And you ask for so much? 630 00:38:53,589 --> 00:38:55,505 I've seen many films since childhood. 631 00:38:55,630 --> 00:38:57,130 Anytime one meets a God or spirit... 632 00:38:57,255 --> 00:38:59,047 ...their first wishes are stupid. 633 00:38:59,172 --> 00:39:02,505 A kite to land on your lap. A woman to ask you for the time. A sweet. 634 00:39:02,630 --> 00:39:06,255 That is why anytime I were to encounter a god or a spirit... 635 00:39:06,380 --> 00:39:10,047 ...I wanted to be prepared and had a list ready since I was nine! 636 00:39:10,172 --> 00:39:11,339 At such a young age? 637 00:39:19,630 --> 00:39:21,005 Oh God! So that wasn't a dream? 638 00:39:21,130 --> 00:39:24,172 Hello, ma'am! How are you? -Hello, Shankardas. How are you? 639 00:39:24,297 --> 00:39:25,839 I'm doing well, ma'am. -Lovely. 640 00:39:25,964 --> 00:39:27,380 Whose house is this? -Ours! 641 00:39:27,505 --> 00:39:29,672 Ours? And you're speaking Hindi? -He's Nepali! 642 00:39:29,797 --> 00:39:31,547 Nepali? Wow! -Yes! 643 00:39:31,672 --> 00:39:33,505 Greetings! -Thank You! 644 00:39:33,630 --> 00:39:36,047 Whose name is written there? -The owner's name! 645 00:39:36,172 --> 00:39:37,422 Owner's name? -Our name! 646 00:39:37,547 --> 00:39:39,130 We're the owner? Wow! 647 00:39:39,255 --> 00:39:40,422 Hold up! 648 00:39:40,547 --> 00:39:42,464 Whose car is this? -Ours. This and that one! 649 00:39:42,589 --> 00:39:44,005 Both cars are ours? -Yes, buddy! 650 00:39:44,130 --> 00:39:45,672 Can I touch it? -Why not? 651 00:39:45,797 --> 00:39:48,089 So smooth! -Scratch it, too! No one'll complain! 652 00:39:48,214 --> 00:39:50,797 Is this really our car, mom? -Yes, dear! 653 00:39:50,922 --> 00:39:53,214 And you are? -I'm your neighbor. Shiva from Belgium. 654 00:39:53,339 --> 00:39:56,839 Our neighbor? He even wears a suit at home! Awesome! Tell me! 655 00:39:56,964 --> 00:40:00,255 I asked for one lakh yesterday. As you had no change, you gave five lakhs. 656 00:40:00,380 --> 00:40:01,755 I came to pay it back! -I forgot! 657 00:40:01,880 --> 00:40:03,505 I gave you four extra lakhs? 658 00:40:03,630 --> 00:40:05,047 It's okay! Keep the change! 659 00:40:05,755 --> 00:40:08,297 Thank You, God! -What are you doing? 660 00:40:08,422 --> 00:40:10,047 What is this, mom? 661 00:40:10,172 --> 00:40:12,297 You're wearing a chudidhar and so much jewelry! 662 00:40:12,422 --> 00:40:15,089 Like a Lalitha Jewelry model! -I always wear chudidhars! 663 00:40:17,047 --> 00:40:19,005 Is this our house, mom? -Yes! 664 00:40:19,130 --> 00:40:20,964 It's just like in the film 'Padayappa'! 665 00:40:21,089 --> 00:40:23,005 Stairways inside the house! Look at this! 666 00:40:25,089 --> 00:40:27,005 What is this, mom? -A carpet. 667 00:40:27,130 --> 00:40:28,672 I'll lie down and roll around on it! 668 00:40:28,797 --> 00:40:30,964 It is meant to be spread out! Not to be rolled upon! 669 00:40:31,089 --> 00:40:32,714 Who is this? -That's Deiva! 670 00:40:32,839 --> 00:40:33,839 That's Deiva? 671 00:40:33,964 --> 00:40:35,297 What are you watching? 672 00:40:35,422 --> 00:40:36,797 "Game of Thrones!" 673 00:40:36,922 --> 00:40:38,672 You speak English? -Yes, of course! 674 00:40:38,797 --> 00:40:39,839 How do you know English? 675 00:40:39,964 --> 00:40:42,839 I knew it yesterday. As I do today. And will do tomorrow. 676 00:40:42,964 --> 00:40:45,089 With a guard and a manager! She's all educated! 677 00:40:45,214 --> 00:40:47,339 Look at your second sister! -What happened to her? 678 00:40:47,464 --> 00:40:50,047 Why are you dressed like an ATM guard? Where are you going? 679 00:40:50,172 --> 00:40:51,505 I'm going to fly! It's time! 680 00:40:51,630 --> 00:40:52,839 Nagercoil has no airport! 681 00:40:52,964 --> 00:40:55,005 What era are you in? Teach him something, mom! 682 00:40:55,130 --> 00:40:56,922 She became a pilot, mom! 683 00:40:57,047 --> 00:40:58,964 How many fans and lights in here? 684 00:40:59,089 --> 00:41:02,005 We have it all! We're multi-generation millionaires! 685 00:41:02,130 --> 00:41:03,422 Is that so? -Yes! 686 00:41:03,547 --> 00:41:04,880 Where's Grandpa? 687 00:41:05,005 --> 00:41:06,214 He's bathing in the pool! 688 00:41:06,339 --> 00:41:07,922 We have a swimming pool? -Yes! 689 00:41:08,047 --> 00:41:09,839 Where? -The first or second floor! 690 00:41:09,964 --> 00:41:11,630 Swimming pool on the second floor! 691 00:41:11,755 --> 00:41:12,755 Take the elevator! 692 00:41:12,880 --> 00:41:16,880 'You did not see the girl I saw!' 693 00:41:17,005 --> 00:41:19,297 I forgot about his restaurant! What is this? 694 00:41:19,422 --> 00:41:20,505 A bike! 695 00:41:21,589 --> 00:41:22,714 A magic bike! 696 00:41:22,839 --> 00:41:24,589 What bike is it? What brand? 697 00:41:24,714 --> 00:41:26,172 A Pulsar? 698 00:41:26,297 --> 00:41:27,547 A 'Horlicks-Davidson'? 699 00:41:31,380 --> 00:41:32,964 Where's the kick-starter? 700 00:41:33,089 --> 00:41:34,505 The key is here! Got it! 701 00:41:35,089 --> 00:41:38,630 2012! Engine Start! 702 00:42:01,089 --> 00:42:03,255 How do I put it in neutral? 703 00:42:03,380 --> 00:42:07,255 O God... Amman! 704 00:42:07,380 --> 00:42:10,047 How could I ever doubt your might? 705 00:42:10,172 --> 00:42:11,589 O dear God! 706 00:42:11,714 --> 00:42:14,380 I visited every temple in town! No one helped! 707 00:42:14,505 --> 00:42:16,964 I asked you to help a little. And you do this? 708 00:42:17,089 --> 00:42:19,839 We're the fourth richest family in Nagercoil! Thanks! 709 00:42:19,964 --> 00:42:23,047 Had I met you ten years ago, I'd have mashed up Mukesh Ambani! 710 00:42:24,422 --> 00:42:27,089 I got everything, dear God! Thank you so much! 711 00:42:27,214 --> 00:42:28,505 But I forgot one last thing! 712 00:42:28,630 --> 00:42:31,130 Reopening my grandfather's restaurant! Got left out! 713 00:42:31,255 --> 00:42:33,589 Where are you, O God? Where are you, Amman? 714 00:42:33,714 --> 00:42:34,714 Talk to me! 715 00:42:34,839 --> 00:42:37,089 You'd show up only if I prayed in sorrow? Must I do so? 716 00:42:37,214 --> 00:42:39,297 It's been eleven years. My father... 717 00:42:39,422 --> 00:42:42,130 Oh my... I can't just sound sad in these clothes and shades! 718 00:42:42,255 --> 00:42:43,672 What must I do to make you come? 719 00:42:45,839 --> 00:42:47,089 I got it! 720 00:42:49,380 --> 00:42:50,380 What an idea! 721 00:42:50,505 --> 00:42:54,297 'For me and you are a perfect match!' 722 00:42:54,422 --> 00:42:56,839 'How many people would this upset?' 723 00:42:56,964 --> 00:42:58,505 'For me and you...' 724 00:43:00,839 --> 00:43:02,547 My idea worked! The code word! 725 00:43:02,672 --> 00:43:05,005 I see Amman atop the horse! 726 00:43:05,130 --> 00:43:08,380 These horses seem straight out of the 'Mahabharatha' TV show. 727 00:43:08,505 --> 00:43:09,797 O Amman! 728 00:43:11,005 --> 00:43:12,005 Amman! 729 00:43:15,714 --> 00:43:17,047 Thank You, dear God! 730 00:43:17,172 --> 00:43:18,172 Are you content? 731 00:43:18,297 --> 00:43:20,130 Very much so! 732 00:43:20,255 --> 00:43:21,255 Now do you believe me? 733 00:43:21,380 --> 00:43:22,589 Indeed, I do! 734 00:43:22,714 --> 00:43:25,172 But I forgot one thing last night! 735 00:43:25,297 --> 00:43:27,005 My grandpa's restaurant is closed. 736 00:43:27,130 --> 00:43:29,005 If you could just re-open it... 737 00:43:29,880 --> 00:43:31,047 Is that all? 738 00:43:32,255 --> 00:43:35,839 I have two cars at home. Two of my sisters will take them away when they marry. 739 00:43:35,964 --> 00:43:37,505 What will my third sister do? 740 00:43:37,630 --> 00:43:39,380 If I get married, how would I move around? 741 00:43:39,505 --> 00:43:41,547 If you just gave us two more cars, great! 742 00:43:42,130 --> 00:43:43,505 Next? -Oh my... 743 00:43:43,630 --> 00:43:46,714 If I knew this offer would have no end, I'd have made a list! 744 00:43:46,839 --> 00:43:49,005 Can you give me some time? I'll prepare a list! 745 00:43:49,130 --> 00:43:51,630 Just a minute ago, you said you were content. 746 00:43:51,755 --> 00:43:53,922 A second later, you need so much, right? 747 00:43:55,380 --> 00:43:58,922 You won t even let slip the word  enough by mistake, huh? 748 00:43:59,047 --> 00:44:02,130 Did you show up now to get to me admit that? 749 00:44:02,255 --> 00:44:03,964 You want to see why I came? 750 00:44:04,089 --> 00:44:06,255 Where do I see? The sky? A huge screen up there? 751 00:44:07,339 --> 00:44:08,922 Wow! I can see it in these glasses! 752 00:44:09,047 --> 00:44:11,880 How many times will you stop us from going to Tirupati? 753 00:44:12,005 --> 00:44:13,464 We've all come and met you, right? 754 00:44:13,589 --> 00:44:15,880 Just give us your nod! That's why we came! 755 00:44:16,005 --> 00:44:17,714 I see it! 756 00:44:17,839 --> 00:44:19,255 What did you see? 757 00:44:20,589 --> 00:44:22,130 Why is your face getting all red? 758 00:44:22,255 --> 00:44:23,630 It's getting very windy! 759 00:44:24,297 --> 00:44:25,422 What did you see? 760 00:44:26,714 --> 00:44:29,214 No jewels... The poor mother I have always known! 761 00:44:30,255 --> 00:44:36,297 How dare your mother tell me she came here because she wants to go to Tirupati? 762 00:44:37,505 --> 00:44:39,547 If he's a God, then what am I? 763 00:44:44,380 --> 00:44:46,547 It burns! Please retract it! 764 00:44:46,672 --> 00:44:49,172 You are God! You are The God! 765 00:44:49,297 --> 00:44:51,755 The innocent kid didn't know what she was saying! 766 00:44:51,880 --> 00:44:53,297 A kid, is she? 767 00:44:53,422 --> 00:44:54,964 Yes, she's my mother! 768 00:44:55,089 --> 00:44:56,964 Poor, poor thing! 769 00:44:57,089 --> 00:44:59,964 Please forgive me! Retract the trident! 770 00:45:00,089 --> 00:45:03,089 I'm sorry, dear God! 771 00:45:03,214 --> 00:45:05,839 Please forgive me! I didn't mean to do this! 772 00:45:07,422 --> 00:45:09,339 Her anger is gone! She's not red anymore! 773 00:45:10,589 --> 00:45:12,089 Now listen good! 774 00:45:12,714 --> 00:45:15,339 My temple should become as revered as the one in Tirupati! 775 00:45:15,464 --> 00:45:18,547 I must become as famous as that deity! Worldwide! 776 00:45:18,672 --> 00:45:21,130 I must be visited by a million people every day! 777 00:45:21,255 --> 00:45:23,672 All of this must happen by the upcoming month of 'Aadi'. 778 00:45:23,797 --> 00:45:24,964 You must make it happen! 779 00:45:25,089 --> 00:45:26,922 Me? Why must I? 780 00:45:27,047 --> 00:45:28,839 There's only 48 days left for that day! 781 00:45:29,547 --> 00:45:31,672 You are God! You can do anything, right? 782 00:45:31,797 --> 00:45:32,797 You do it yourself! 783 00:45:32,922 --> 00:45:35,547 Call a crowd, they'll come! Ask for a festival, it'll happen! 784 00:45:35,672 --> 00:45:37,672 Chariots will show up! Do it yourself! 785 00:45:37,797 --> 00:45:39,839 We are Gods because we help others. 786 00:45:39,964 --> 00:45:42,005 We must not selfishly serve our own interests! 787 00:45:42,130 --> 00:45:43,255 Those are our rules! 788 00:45:44,255 --> 00:45:46,672 Rules, huh? But why must I do it? 789 00:45:46,797 --> 00:45:49,755 Because you are a God chosen child. 790 00:45:49,880 --> 00:45:50,880 Me? 791 00:45:52,172 --> 00:45:54,089 I'm a God chosen child? 792 00:45:56,630 --> 00:45:59,964 This temple is in the middle of nowhere. 793 00:46:00,089 --> 00:46:03,714 You expect me, all alone, to make it world famous? 794 00:46:03,839 --> 00:46:04,839 Yes! Like Tirupati! 795 00:46:04,964 --> 00:46:06,505 Yes, like Tirupati. Code word! 796 00:46:06,630 --> 00:46:09,047 What will you do amid all this? -I will be alongside you! 797 00:46:09,172 --> 00:46:13,047 Suppose I do not like this offer? If I refuse and walk away? 798 00:46:16,589 --> 00:46:17,714 No, I'm scared! 799 00:46:17,839 --> 00:46:18,839 Just come here! 800 00:46:28,255 --> 00:46:29,422 A divine secret? 801 00:46:33,297 --> 00:46:35,130 My head will explode if I reveal it? 802 00:46:42,089 --> 00:46:43,214 I'll do it. 803 00:46:43,339 --> 00:46:45,339 I accept the offer. Like I have a choice! 804 00:46:45,880 --> 00:46:47,839 But I have one wish. Will you fulfill it? 805 00:46:49,130 --> 00:46:51,255 Can we fly out of here? 806 00:46:52,714 --> 00:46:55,089 Spirits tend to travel by air. 807 00:46:55,214 --> 00:46:56,964 Can you fly me home? 808 00:46:57,089 --> 00:46:59,339 You don't have to hold me like this. I might slip! 809 00:46:59,464 --> 00:47:01,464 This way, I'll be upright and balanced! 810 00:47:01,589 --> 00:47:02,922 Can we fly home? 811 00:47:15,172 --> 00:47:17,172 Why are we riding the bus? 812 00:47:17,297 --> 00:47:18,922 You gleefully agreed to fly us there! 813 00:47:21,005 --> 00:47:22,547 For this jacket, I'll let it go. 814 00:47:25,422 --> 00:47:27,255 The people here are very happy. 815 00:47:27,380 --> 00:47:29,214 O God, where are you going? 816 00:47:29,339 --> 00:47:30,422 Give me your hand! 817 00:47:30,547 --> 00:47:33,839 God issues tickets to heaven, but now you get to do so! Two for Parakkai. 818 00:47:33,964 --> 00:47:35,005 Two? -Yes. 819 00:47:35,714 --> 00:47:36,880 One for me and one for God. 820 00:47:37,922 --> 00:47:39,630 Who for, the second ticket? -For God! 821 00:47:42,589 --> 00:47:43,589 Is that so? 822 00:47:45,089 --> 00:47:46,089 Two tickets bought! 823 00:47:46,214 --> 00:47:47,214 He's crazy! 824 00:47:54,547 --> 00:47:58,047 I have a doubt. Like in the movies, can no one else see you? 825 00:48:02,797 --> 00:48:04,880 So was I the only one who saw you nod just now? 826 00:48:06,130 --> 00:48:07,714 They laugh as they think I'm crazy? 827 00:48:15,672 --> 00:48:17,797 Want to see how I salvage this? 828 00:48:17,922 --> 00:48:19,380 Sit here, sir! -No thanks, my boy. 829 00:48:19,505 --> 00:48:20,755 It's okay! There's room! 830 00:48:20,880 --> 00:48:23,172 No wait! We're about to get off! Sit, then! 831 00:48:23,297 --> 00:48:25,255 I ensured the next seat's empty! -Stop! 832 00:48:25,380 --> 00:48:26,714 Stop! We get off here! 833 00:48:29,255 --> 00:48:31,297 Hold on! She hasn't gotten off yet! 834 00:48:31,422 --> 00:48:32,422 Come along! 835 00:48:33,255 --> 00:48:35,505 Wait! Yes, come down! 836 00:48:36,797 --> 00:48:38,547 This is our stop! Parakkai! Come! 837 00:48:38,672 --> 00:48:41,464 Such a mighty God you are! And you don't know my stop? 838 00:48:41,589 --> 00:48:44,255 Why isn't your hair black, but auburn like a foreign God? 839 00:48:44,380 --> 00:48:46,880 With all the contaminated water in rituals? There you go! 840 00:48:47,005 --> 00:48:48,880 I don't want the Nepali guard? -Why? 841 00:48:49,005 --> 00:48:52,464 You used your power to create him. But how do we pay his monthly salary? 842 00:48:52,589 --> 00:48:53,589 No need! 843 00:49:04,089 --> 00:49:05,464 Where is my palatial home? 844 00:49:05,589 --> 00:49:08,297 Where is my car? My BMW car? 845 00:49:08,422 --> 00:49:09,422 Where is my car? 846 00:49:09,547 --> 00:49:10,672 "Your car?" 847 00:49:11,589 --> 00:49:13,255 Is this a fountain? -What's wrong? 848 00:49:13,380 --> 00:49:15,964 Where is the water fountain? -What are you saying? 849 00:49:16,089 --> 00:49:17,089 Come here, mom! 850 00:49:17,214 --> 00:49:20,005 What's wrong, son? -My bike! Is this my bike? 851 00:49:20,130 --> 00:49:22,589 This isn't my bike! -Then whose is it? Crazy fellow! 852 00:49:22,714 --> 00:49:25,130 What happened to you? -What are you wearing? 853 00:49:25,255 --> 00:49:27,714 Weren't you wearing pricey jewelry and chudidhars? 854 00:49:27,839 --> 00:49:29,422 Me? -Yes. Where is all of it? 855 00:49:29,547 --> 00:49:31,547 Where are the chudidhars? 856 00:49:31,672 --> 00:49:33,672 Tell me, mom! Where is the jewelry? 857 00:49:33,797 --> 00:49:38,005 (incoherent words) 858 00:49:38,130 --> 00:49:39,172 Oh man! 859 00:49:39,297 --> 00:49:40,964 You're a millionaire's neighbor? 860 00:49:42,005 --> 00:49:44,547 A millionaire's neighbor! -My son's gone crazy! 861 00:49:44,672 --> 00:49:46,797 Where's my fridge? -Come fast, Rani! 862 00:49:46,922 --> 00:49:48,464 Is this the sofa set? 863 00:49:48,589 --> 00:49:50,297 When have we ever had a sofa? 864 00:49:50,422 --> 00:49:52,630 Cool down, my son! 865 00:49:52,755 --> 00:49:55,880 Why is the house filled with coconuts? -In your father's memory! 866 00:49:57,172 --> 00:49:59,255 Put that down, dear. 867 00:49:59,380 --> 00:50:01,172 What glasses am I wearing, mom? 868 00:50:01,297 --> 00:50:03,839 What? -This is sun glass, right? 869 00:50:03,964 --> 00:50:05,797 No, it is your usual seeing glass. 870 00:50:05,922 --> 00:50:07,505 And the jacket I was wearing? 871 00:50:07,630 --> 00:50:08,630 Right here! 872 00:50:09,839 --> 00:50:11,422 Not that jacket! 873 00:50:11,547 --> 00:50:14,839 I had cut-off jeans! -I'll stitch them tonight, son! 874 00:50:14,964 --> 00:50:16,505 Thinks she's 'Elizabeth Taylor'! 875 00:50:16,630 --> 00:50:18,422 She'll stitch it, she says! -Now what? 876 00:50:18,547 --> 00:50:20,464 What happened? -What is she watching? 877 00:50:20,589 --> 00:50:24,130 She's watching a Tamil soap opera. 'Wedding Manor'. 878 00:50:24,255 --> 00:50:27,214 What about 'Game of Thrones'? 879 00:50:29,172 --> 00:50:31,672 Take the flank anytime he charges towards you! 880 00:50:32,547 --> 00:50:34,755 Grandpa! Where's grandpa? 881 00:50:35,130 --> 00:50:36,130 The swimming pool! 882 00:50:45,172 --> 00:50:46,172 Grandpa... 883 00:50:46,630 --> 00:50:47,672 The swimming pool? 884 00:50:47,797 --> 00:50:49,630 You dare call me a fool? 885 00:50:51,797 --> 00:50:54,505 I said 'pool', grandpa. An English word. 886 00:50:54,630 --> 00:50:57,547 The Sony fridge... The magic bike... -He's coming! All be quiet! 887 00:50:57,672 --> 00:50:59,880 Dear boy... -Careful, mom... 888 00:51:00,714 --> 00:51:02,755 Sit down. -Mom... 889 00:51:02,880 --> 00:51:06,214 He watched the film 'Kanchana' last night on TV, right? It spooked him! 890 00:51:06,880 --> 00:51:07,880 Right, my boy? 891 00:51:12,214 --> 00:51:13,214 Who is there? 892 00:51:16,589 --> 00:51:17,797 Why is everything gone? 893 00:51:17,922 --> 00:51:19,047 What is gone? 894 00:51:19,172 --> 00:51:21,172 When you didn't believe, it came. 895 00:51:21,297 --> 00:51:23,047 When you believed, it vanished! 896 00:51:23,172 --> 00:51:25,964 Who is he talking to? Do you see anyone? 897 00:51:26,089 --> 00:51:28,255 I didn't believe, and I got everything. 898 00:51:29,297 --> 00:51:30,839 But once I did, I lost it all? 899 00:51:32,130 --> 00:51:34,839 What has happened to him? -He's talking to himself, mom! 900 00:51:34,964 --> 00:51:38,172 What if I did not believe, and did not turn up at the temple again? 901 00:51:38,297 --> 00:51:39,922 You'd still have it all! 902 00:51:40,047 --> 00:51:42,172 You're bluffing, right? Just a lie? 903 00:51:45,255 --> 00:51:46,547 I swear you'd still have it. 904 00:51:49,422 --> 00:51:50,630 What happened? 905 00:51:50,755 --> 00:51:53,297 All your fault! Why the hell do you need a restaurant? 906 00:51:53,422 --> 00:51:55,505 What did I do? Why chase me? 907 00:51:58,630 --> 00:52:01,255 That's the neighbor's pot! Give it! Rani will scold me! 908 00:52:01,380 --> 00:52:04,214 O dear God! What happened to this boy? 909 00:52:04,339 --> 00:52:06,297 Aren't you the only God for this family? 910 00:52:06,422 --> 00:52:08,630 We rely on you! Do not forsake us so! 911 00:52:08,755 --> 00:52:10,797 Look at the many pictures of deities! 912 00:52:10,922 --> 00:52:13,005 Why is yours alone front and centre and huge? 913 00:52:13,130 --> 00:52:14,922 Because you are my only God. 914 00:52:15,047 --> 00:52:18,339 Didn't I make an arduous trip to that forest temple just so I could see you? 915 00:52:18,464 --> 00:52:20,880 Why else would I have gone there? -Mom! 916 00:52:21,005 --> 00:52:23,964 Of all the Gods in the world, you are the only one who saves us! 917 00:52:24,089 --> 00:52:27,630 For you are our only God! You are the all-powerful God! 918 00:52:27,755 --> 00:52:28,797 You and you alone! 919 00:52:28,922 --> 00:52:30,089 I don't want any wealth! 920 00:52:30,214 --> 00:52:33,547 Please do not hurt my mother! Why are your eyes splitting? 921 00:52:33,672 --> 00:52:34,922 Please spare my mother! 922 00:52:35,047 --> 00:52:36,755 I only have one mother! 923 00:52:36,880 --> 00:52:39,422 She may be crazy, but she is my mother to the end! 924 00:52:42,297 --> 00:52:44,964 I'll make your temple as famous as Tirupati, like you wish! 925 00:52:45,089 --> 00:52:46,922 I'll get started on it right away! 926 00:52:49,172 --> 00:52:50,964 People of Nagercoil! 927 00:52:51,089 --> 00:52:52,964 You may have visited many temples! 928 00:52:53,089 --> 00:52:55,214 But you have seen only idols there! 929 00:52:55,339 --> 00:52:58,130 Have your ever seen God? 930 00:52:58,255 --> 00:52:59,630 I have! 931 00:52:59,755 --> 00:53:01,547 I only prayed for four minutes! 932 00:53:01,672 --> 00:53:04,339 She appeared and granted bucketloads of boons! 933 00:53:04,464 --> 00:53:08,880 Come to Vellimalai Mookuthi Amman temple, and make your troubles vanish! 934 00:53:09,005 --> 00:53:13,964 God Amman will appear and grant what you want... 935 00:53:14,589 --> 00:53:16,630 Do you have problems with your husband? 936 00:53:16,755 --> 00:53:19,047 Come to Mookuthi Amman temple right away! 937 00:53:19,172 --> 00:53:21,339 Do you have problems with your wife? 938 00:53:21,464 --> 00:53:24,505 You too can come to Mookuthi Amman temple! 939 00:53:24,630 --> 00:53:27,880 Trouble with the police? Come to Mookuthi Amman temple... 940 00:53:28,005 --> 00:53:32,755 Police having trouble? You too can come to Mookuthi Amman temple! 941 00:54:01,255 --> 00:54:02,589 Ten thousand rupees in all! 942 00:54:02,714 --> 00:54:03,880 I'll kill you! Get more! 943 00:54:43,005 --> 00:54:45,630 They clamor about seeking God to save them! 944 00:54:45,755 --> 00:54:47,964 The God who saves them is seated right here! 945 00:54:48,089 --> 00:54:49,089 Not one person came! 946 00:54:50,214 --> 00:54:52,339 We need another plan. 947 00:54:52,464 --> 00:54:54,130 Forget it! 948 00:54:54,255 --> 00:54:55,797 What are you thinking? 949 00:54:55,922 --> 00:54:58,380 You think they all pray out of faith? 950 00:54:58,505 --> 00:55:00,339 They pray out of fear! 951 00:55:00,464 --> 00:55:05,797 They fear more about their misdeeds going public, than committing them! 952 00:55:05,922 --> 00:55:09,255 Been ages since devotion was driven by faith rather than fear. 953 00:55:10,214 --> 00:55:14,255 Had you said there's a ghost in a house, at least ten people would come see it. 954 00:55:14,380 --> 00:55:15,880 You said there's God in a temple. 955 00:55:16,005 --> 00:55:17,130 Did a single person come? 956 00:55:17,255 --> 00:55:19,339 Don't rush to conclusions in just a day! 957 00:55:19,464 --> 00:55:21,922 Go look how every temple is crowded with devotees! 958 00:55:22,047 --> 00:55:26,339 More families are believers than non-believers. 959 00:55:26,464 --> 00:55:27,547 Alright then. 960 00:55:27,672 --> 00:55:29,214 You work in the media, right? 961 00:55:29,339 --> 00:55:31,672 Go find out why people go to temples. 962 00:55:33,714 --> 00:55:34,880 Why do you go to the temple? 963 00:55:35,005 --> 00:55:36,755 To pray to God! What else? 964 00:55:36,880 --> 00:55:39,422 My family thinks I'm a good girl only if I go to the temple! 965 00:55:39,547 --> 00:55:41,089 To joyfully ride the giant wheel! 966 00:55:41,214 --> 00:55:44,255 To pray to God! -Bangles are available for cheap there! 967 00:55:44,380 --> 00:55:45,880 To get married again! 968 00:55:46,005 --> 00:55:47,464 I get paid a lot more here! 969 00:55:47,589 --> 00:55:49,047 I go if any miracle happened! 970 00:55:49,172 --> 00:55:51,755 I go to check out the girls there! -I go to see God! 971 00:55:51,880 --> 00:55:53,380 To pray my daughter gets married! 972 00:55:53,505 --> 00:55:56,214 To seek God's grace! -As it's quiet there, I go to sleep! 973 00:55:56,339 --> 00:55:57,672 It costs to go anywhere else! 974 00:55:57,797 --> 00:55:59,339 Why do you go to the temple? 975 00:55:59,464 --> 00:56:00,880 You don't go? 976 00:56:01,005 --> 00:56:02,464 I try to, but I have no time! 977 00:56:04,839 --> 00:56:07,630 Now do you realize why people go to temples? 978 00:56:09,380 --> 00:56:11,172 Half of them go out of faith. 979 00:56:11,297 --> 00:56:13,005 The rest come for the temple offerings. 980 00:56:13,130 --> 00:56:16,047 Guys come to ogle at girls. Kids come for the elephants. 981 00:56:16,172 --> 00:56:18,630 If a miracle happens, the entire town comes to the temple. 982 00:56:18,755 --> 00:56:22,964 Exactly! We must bring that stunning miracle to my temple! 983 00:56:23,089 --> 00:56:26,714 You won't do anything or use your powers! How will the miracle happen? 984 00:56:26,839 --> 00:56:28,672 Why must God use her powers? 985 00:56:28,797 --> 00:56:30,755 Did divine power make an idol open its eyes? 986 00:56:30,880 --> 00:56:33,255 Or make the statue grow? Or make bitter fruit sweet? 987 00:56:33,380 --> 00:56:34,922 Or Lord Vinayagar drink milk? 988 00:56:35,630 --> 00:56:37,130 You folks made it happen, right? 989 00:56:38,714 --> 00:56:39,922 We must do such a thing! 990 00:56:40,047 --> 00:56:41,589 I don't get it! What must we do? 991 00:56:41,714 --> 00:56:42,714 Magic! 992 00:57:02,672 --> 00:57:05,422 In Vellimalai Mookuthi Amman temple at Nagercoil... 993 00:57:05,547 --> 00:57:09,005 ...we have witnessed the miracle of milk flowing incessantly... 994 00:57:09,130 --> 00:57:11,130 ...from a snake mound, since dawn! 995 00:57:11,255 --> 00:57:16,255 We have witnessed devotees from the Nagercoil region coming in droves! 996 00:57:16,380 --> 00:57:20,589 Not just them, but devotees worldwide have been floored by this miracle! 997 00:57:20,714 --> 00:57:22,839 Come here, sir! How did this happen? 998 00:57:22,964 --> 00:57:25,130 This isn't ordinary milk coming from the soil! 999 00:57:25,255 --> 00:57:29,172 Everyone says this is milk from the soul of Goddess Parvathi! 1000 00:57:29,297 --> 00:57:31,172 Would drinking it cure you of all disease? 1001 00:57:31,297 --> 00:57:32,714 Absolutely! 1002 00:57:32,839 --> 00:57:35,839 Milk seems to be coming from a snake mound. Shall we go see? 1003 00:57:35,964 --> 00:57:37,589 In due time. It'll be crowded now. 1004 00:57:37,714 --> 00:57:40,505 This is a miracle! Lasts only 48 days! We must see it right now! 1005 00:57:55,380 --> 00:57:57,214 I will enjoy the iftar meal! 1006 00:57:57,339 --> 00:57:58,839 I will relish the communion bread! 1007 00:57:58,964 --> 00:58:02,297 But I will never ever drink the Aadi porridge of the Hindus! 1008 00:58:03,505 --> 00:58:06,089 He doesn't believe in God, and that's fine. 1009 00:58:06,214 --> 00:58:09,922 But he who props up one God but puts down another? He's dangerous. 1010 00:58:43,005 --> 00:58:45,172 Wondered if folks would come to pray here? 1011 00:58:45,297 --> 00:58:48,005 See how plenty have turned up in ernest! 1012 00:58:48,130 --> 00:58:50,172 But is all of this right? 1013 00:58:50,297 --> 00:58:52,005 What did you say that day? 1014 00:58:52,130 --> 00:58:55,714 If a stunning miracle happened, people would come here in droves. 1015 00:58:55,839 --> 00:58:57,755 Can you believe this? -No... 1016 00:58:57,880 --> 00:58:59,505 But a crowd turned up, right? 1017 00:58:59,630 --> 00:59:02,714 As far as they're concerned, this is all that God is. 1018 00:59:02,839 --> 00:59:03,839 That is devotion! 1019 00:59:05,547 --> 00:59:07,130 Much milk is being wasted, right? 1020 00:59:08,797 --> 00:59:11,297 I made temple offerings from the wasted milk. How is it? 1021 00:59:13,714 --> 00:59:15,089 This is pretty good... 1022 00:59:15,214 --> 00:59:16,714 ...but it is missing something. 1023 00:59:16,839 --> 00:59:18,380 No other options, I'm afraid. 1024 00:59:18,505 --> 00:59:21,130 If you want a better offering, we need people from out of town. 1025 00:59:22,130 --> 00:59:23,130 What is that? 1026 00:59:24,339 --> 00:59:26,505 That is milk 'pongal'. My sister made it. 1027 00:59:26,630 --> 00:59:29,005 Give me some! -It's nothing fit for you! 1028 00:59:29,130 --> 00:59:30,214 It's fine! Give me some! 1029 00:59:30,339 --> 00:59:32,589 Please do not hex me if it is not to your liking. 1030 00:59:35,422 --> 00:59:36,672 Delicious! 1031 00:59:36,797 --> 00:59:38,464 This was made from milk too, right? 1032 00:59:38,589 --> 00:59:40,005 Let this be the offering! 1033 00:59:40,130 --> 00:59:42,005 This was made for us to have at home! 1034 00:59:42,130 --> 00:59:44,005 It's alright. This is good. 1035 00:59:44,130 --> 00:59:46,630 Deiva made this. She cooks everything really well! 1036 00:59:47,630 --> 00:59:48,964 Have you ever told her that? 1037 00:59:49,089 --> 00:59:50,797 No. It's not that big a deal. 1038 00:59:50,922 --> 00:59:52,755 If it's good, won't you compliment her? 1039 00:59:52,880 --> 00:59:55,339 If it's good, I gorge it! If it's not, I let her know first! 1040 00:59:56,339 --> 00:59:57,380 Not just you... 1041 00:59:57,505 --> 01:00:01,255 No man ever compliments the women at home if they do something well. 1042 01:00:01,922 --> 01:00:03,214 You only chew them out! 1043 01:00:04,255 --> 01:00:05,880 Tell her this is good. 1044 01:00:06,005 --> 01:00:07,839 Sure, I'll tell her later... 1045 01:00:07,964 --> 01:00:11,255 Go... -I've never done this before. Little shy... 1046 01:00:11,380 --> 01:00:12,380 Go! 1047 01:00:22,130 --> 01:00:24,839 Brinjals! They come in green and red, right? 1048 01:00:25,839 --> 01:00:27,755 You want coffee? -No. You continue. 1049 01:00:29,505 --> 01:00:30,964 Do we eat so much okra? 1050 01:00:31,089 --> 01:00:32,672 That's why we're all so smart, huh? 1051 01:00:32,797 --> 01:00:33,797 It's a joke! 1052 01:00:35,839 --> 01:00:36,839 Tell her! 1053 01:00:40,005 --> 01:00:42,714 The milk 'pongal' you made... -What about it? Wasn't good? 1054 01:00:42,839 --> 01:00:44,714 Want more? Was it not sweet enough? 1055 01:00:44,839 --> 01:00:46,589 Then why are you bugging me? 1056 01:00:46,714 --> 01:00:48,047 No, it was delicious! 1057 01:00:48,172 --> 01:00:51,297 Not just that, but every single thing you make is delicious! 1058 01:00:51,422 --> 01:00:54,130 For years, you've taken great care of us. Thank you very much! 1059 01:00:56,464 --> 01:00:57,464 What happened? 1060 01:00:58,880 --> 01:01:00,464 I've been doing this for years. 1061 01:01:01,172 --> 01:01:02,255 Why say this now? 1062 01:01:02,380 --> 01:01:04,547 Go on, ask her if she wants anything! 1063 01:01:04,672 --> 01:01:06,130 Boons, I mean! 1064 01:01:06,255 --> 01:01:08,130 If you want anything, ask away now! 1065 01:01:08,255 --> 01:01:09,755 Go ahead! -What's wrong with you? 1066 01:01:09,880 --> 01:01:11,089 All's fine! You ask now! 1067 01:01:11,214 --> 01:01:13,297 I want nothing. What's wrong? -Please ask! 1068 01:01:13,422 --> 01:01:16,505 She'll ask! Think hard of what you want! 1069 01:01:16,630 --> 01:01:18,339 Please think hard and ask! 1070 01:01:18,464 --> 01:01:20,630 We're out of black peppers! Get some! -Not that! 1071 01:01:20,755 --> 01:01:24,089 Ask for something else! Something you wish for! 1072 01:01:24,214 --> 01:01:25,922 The battery died on Grandpa's torch! 1073 01:01:26,047 --> 01:01:28,797 I'll beat you to death! Not this one! 1074 01:01:28,922 --> 01:01:30,922 Ask for something else! Think long and hard! 1075 01:01:31,047 --> 01:01:34,464 Something you wished for since childhood! Ask for that! 1076 01:01:34,589 --> 01:01:36,255 Come on! Whatever it may be, ask! 1077 01:01:37,339 --> 01:01:38,922 I want a day off. 1078 01:01:39,047 --> 01:01:40,255 Can I have that? 1079 01:01:42,297 --> 01:01:45,380 Just that... I've been slogging away for years... 1080 01:01:45,505 --> 01:01:46,755 I'm exhausted. 1081 01:01:46,880 --> 01:01:48,964 At least you get Sundays off. 1082 01:01:49,089 --> 01:01:51,005 I don't get even that. 1083 01:01:51,130 --> 01:01:54,547 You see how I rub myself every night with herbal balms before I sleep. 1084 01:01:55,214 --> 01:01:58,047 Just for one night, I want to sleep without that strong odor. 1085 01:02:03,297 --> 01:02:06,589 I only asked as you insisted. Don't take it the wrong way. 1086 01:02:19,589 --> 01:02:22,047 I sent Deiva to Kanyakumari! Today is her day off! 1087 01:02:22,172 --> 01:02:26,922 She's sending me selfies with Rani aunty from the monuments there. 1088 01:02:28,047 --> 01:02:29,214 What's with the crowd? 1089 01:02:34,005 --> 01:02:37,714 I thought this milk 'pongal' offering would tank, but quite the contrary! 1090 01:02:38,880 --> 01:02:40,714 Heard about this particular temple? 1091 01:02:40,839 --> 01:02:44,589 They spent a lot of money in America and built a temple. But no one came! 1092 01:02:44,714 --> 01:02:48,005 Clueless, they started offering 'rasagola' sweets. 1093 01:02:48,130 --> 01:02:50,964 Only to get some, people throng! 1094 01:02:51,922 --> 01:02:55,214 What do you picture when I say 'Tirupati'? -Laddoo sweets. 1095 01:02:55,339 --> 01:02:57,422 And 'Pazhani'? -The Panjamirtham sweet. 1096 01:02:57,547 --> 01:03:01,547 Many temples become famous thanks to their offerings than faith. 1097 01:03:02,505 --> 01:03:04,505 Can I get some of that, too? -Sure. 1098 01:03:13,547 --> 01:03:15,214 Hold on, ma'am. Fill this up! 1099 01:04:07,255 --> 01:04:08,422 Are you happy now? 1100 01:04:09,714 --> 01:04:11,422 They won't even let me in! 1101 01:04:11,547 --> 01:04:14,047 They even set up a train across India to this place! 1102 01:04:14,172 --> 01:04:15,880 All good, right? -No! 1103 01:04:16,005 --> 01:04:18,005 One last thing left! 1104 01:04:18,130 --> 01:04:19,672 There's one person! 1105 01:04:19,797 --> 01:04:22,630 Her approval is necessary in Tamil Nadu for you to be accepted! 1106 01:04:22,755 --> 01:04:24,505 She must come! -Who is that? 1107 01:04:24,630 --> 01:04:26,089 L.R. Easwari! 1108 01:04:26,214 --> 01:04:31,880 'Let us celebrate Mookuthi Amman!' 1109 01:04:32,714 --> 01:04:40,172 'Armed with neem leaves, let us seek out boons!' 1110 01:04:47,672 --> 01:04:50,505 'Let us celebrate Mookuthi Amman!' 1111 01:04:50,630 --> 01:04:54,214 'Armed with neem leaves, let us seek out boons!' 1112 01:04:54,339 --> 01:04:57,089 'Let us celebrate Mookuthi Amman!' 1113 01:04:57,214 --> 01:05:01,005 'Armed with neem leaves, let us seek out boons!' 1114 01:05:01,130 --> 01:05:03,797 'Come forth, O Tridented Queen!' 1115 01:05:06,047 --> 01:05:08,755 'Come forth, O Tridented Queen!' 1116 01:05:08,880 --> 01:05:12,547 'Grant us our desires on this blessed day!' 1117 01:05:12,672 --> 01:05:15,880 'O Mookuthi Amman!' 1118 01:05:16,005 --> 01:05:18,797 'O Mookuthi Amman!' 1119 01:05:19,589 --> 01:05:22,464 'O Mookuthi Amman!' 1120 01:05:22,589 --> 01:05:25,464 'O Mookuthi Amman!' 1121 01:05:46,297 --> 01:05:49,547 'Mounted on a ferocious lion... Draped in a saree of red...' 1122 01:05:49,672 --> 01:05:52,630 'She rose up as the Bannari Amman!' 1123 01:05:52,755 --> 01:05:55,589 'She rose up!' 1124 01:05:56,380 --> 01:05:59,422 'Riding a chariot of gold... With vermillion upon her forehead...' 1125 01:05:59,547 --> 01:06:02,714 'She rose up as the Thandumaari Amman!' 1126 01:06:02,839 --> 01:06:06,047 'She rose up!' 1127 01:06:06,172 --> 01:06:09,214 'Speak her name and all your ills will vanish!' 1128 01:06:09,339 --> 01:06:12,672 'She stepped up as the Samayapuram Amman!' 1129 01:06:12,797 --> 01:06:15,880 'Chanting the mystic Om... Adorned in a garland of skulls...' 1130 01:06:16,005 --> 01:06:19,339 'She walks forth as the Maasani Amman!' 1131 01:06:19,464 --> 01:06:22,589 'For you, dear Mother, we light up lamps of ghee!' 1132 01:06:22,714 --> 01:06:26,005 'Come down to us and rid our world of evil!' 1133 01:06:26,130 --> 01:06:29,255 'Amman's blessings are always with us!' 1134 01:06:29,380 --> 01:06:32,297 'Sorrows and misfortunes, we have no more!' 1135 01:06:46,005 --> 01:06:49,255 'Drawn in, the demon comes forth to hunt!' 1136 01:06:49,380 --> 01:06:52,547 'Those misguided spirits step into her fort!' 1137 01:06:52,672 --> 01:06:55,880 'Will this wild deity let them run rampant?' 1138 01:06:56,005 --> 01:06:59,380 'Will she stand by and watch their rampage?' 1139 01:06:59,505 --> 01:07:02,505 'The divine discus spins above her head!' 1140 01:07:02,630 --> 01:07:05,922 'She makes the demons quake with fear!' 1141 01:07:06,047 --> 01:07:09,130 'O Amman of gold and sandal! Help us conquer our battles!' 1142 01:07:09,255 --> 01:07:12,714 'O Mother Amman, show us the right path!' 1143 01:07:12,839 --> 01:07:16,089 'O Mookuthi Amman!' 1144 01:07:16,214 --> 01:07:19,422 'O Mookuthi Amman!' 1145 01:07:19,547 --> 01:07:22,505 'O Mookuthi Amman!' 1146 01:07:22,630 --> 01:07:25,589 'O Mookuthi Amman!' 1147 01:07:33,672 --> 01:07:35,755 Didn't expect such a turnout! -Who are you all? 1148 01:07:35,880 --> 01:07:37,714 Devotees! -Why are you here? 1149 01:07:37,839 --> 01:07:39,589 The Almighty is here! -What? 1150 01:07:39,714 --> 01:07:41,380 God is appearing before us! 1151 01:07:41,505 --> 01:07:44,214 How do you know that? -The entire town knows. Don't you? 1152 01:07:44,339 --> 01:07:45,339 Come and see! 1153 01:07:51,922 --> 01:07:55,089 Jesus! Moses! Raghavendra! 1154 01:07:55,214 --> 01:07:57,255 All of them are messengers! 1155 01:07:57,380 --> 01:07:59,255 God sent messengers! 1156 01:07:59,380 --> 01:08:01,422 But we didn't believe it when they were alive! 1157 01:08:01,547 --> 01:08:03,547 But those of us here are truly fortunate! 1158 01:08:03,672 --> 01:08:06,130 Today, we will feel God's presence! 1159 01:08:06,255 --> 01:08:07,630 We will see God! 1160 01:08:07,755 --> 01:08:13,714 Every nation in the world, is clamoring for us to visit them! 1161 01:08:13,839 --> 01:08:16,047 But today, God is right here! 1162 01:08:16,172 --> 01:08:17,839 In your very own town of Nagercoil! 1163 01:08:17,964 --> 01:08:19,089 Aren't we blessed? 1164 01:08:19,214 --> 01:08:22,339 With no further ado, let us welcome... 1165 01:08:22,464 --> 01:08:24,380 His Holiness... 1166 01:08:24,505 --> 01:08:26,380 The one and only... 1167 01:08:26,505 --> 01:08:28,630 Bhagavathi Baba! 1168 01:09:01,922 --> 01:09:04,172 What is India's capital city? 1169 01:09:04,297 --> 01:09:05,505 Delhi! 1170 01:09:07,297 --> 01:09:08,464 You are aware of that! 1171 01:09:08,589 --> 01:09:11,089 Which is the capital city of Japan? 1172 01:09:11,214 --> 01:09:12,422 Tokyo! 1173 01:09:13,089 --> 01:09:14,089 Excellent! 1174 01:09:14,214 --> 01:09:16,964 Which is the religious capital of the world? 1175 01:09:18,130 --> 01:09:21,505 Which is the religious capital of the world? 1176 01:09:26,297 --> 01:09:27,505 Panchavanam! 1177 01:09:29,714 --> 01:09:31,380 Panchavanam! 1178 01:09:32,547 --> 01:09:34,255 The City of Happiness! 1179 01:09:34,922 --> 01:09:36,672 The City of Holiness! 1180 01:09:38,005 --> 01:09:39,755 The City of God! 1181 01:09:50,089 --> 01:09:53,714 Spanning 11,000 acres... At Vellimalai in Nagercoil... 1182 01:09:53,839 --> 01:09:56,047 In the mountainous terrain of Mookuthi Amman... 1183 01:09:56,172 --> 01:09:59,505 Devoid of discrimation based on caste, religion or ethnicity... 1184 01:09:59,630 --> 01:10:03,005 ...the city of Panchavanam will be formed! 1185 01:10:03,130 --> 01:10:05,089 I will create my own city! 1186 01:10:07,380 --> 01:10:10,672 Alright... why must I create it here? 1187 01:10:11,922 --> 01:10:16,672 On February 29, 2016... For the very first time... 1188 01:10:16,797 --> 01:10:19,214 Mookuthi Amman appeared before me! 1189 01:10:21,130 --> 01:10:25,005 She said many miracles will happen here, thanks to me! 1190 01:10:25,130 --> 01:10:26,880 She declared so! 1191 01:10:27,005 --> 01:10:28,755 In the upcoming month of 'Aadi'... 1192 01:10:28,880 --> 01:10:31,380 ...in the presence of Chief Ministers of eight states... 1193 01:10:31,505 --> 01:10:33,839 ...and amid key dignitaries... 1194 01:10:33,964 --> 01:10:37,464 ...will be the groundbreaking ceremony for the city of Panchavanam! 1195 01:10:43,714 --> 01:10:46,214 This is no longer the temple of Mookuthi Amman! 1196 01:10:47,255 --> 01:10:50,630 This is Panchavanam! Bhagavathi Baba's Panchavanam! 1197 01:10:52,964 --> 01:10:56,422 The religious capital of the world! 1198 01:11:45,880 --> 01:11:49,422 Do you know why we have ashrams in 163 countries? 1199 01:11:50,047 --> 01:11:55,089 Why do millionaires donate hundreds of crores to this collection box? 1200 01:11:56,630 --> 01:11:57,630 Out of faith in me? 1201 01:11:59,255 --> 01:12:01,005 If they put in a hundred crores here... 1202 01:12:01,130 --> 01:12:05,005 ...it won't show up on any official record, and can be reclaimed... 1203 01:12:05,130 --> 01:12:07,089 ...in any of those 163 countries! 1204 01:12:07,964 --> 01:12:10,297 The entire amount? -Indeed! 1205 01:12:11,380 --> 01:12:13,422 We don't get to take the money from this box! 1206 01:12:13,547 --> 01:12:17,089 But the commission from exchanging the money that goes in, is ours! 1207 01:12:19,839 --> 01:12:22,505 Why are they donating 11,000 acres to us? 1208 01:12:22,630 --> 01:12:24,297 Out of faith in God? 1209 01:12:24,422 --> 01:12:27,130 It is to divide the people in the name of the same God! 1210 01:12:27,255 --> 01:12:31,172 Only in Tamil Nadu, we cannot seek votes using religious cause! 1211 01:12:31,297 --> 01:12:34,172 But we must make that happen in the next five years! 1212 01:12:34,297 --> 01:12:37,922 That's where swamis like me come into the picture! 1213 01:12:39,130 --> 01:12:41,130 That is the mission of Panchavanam! 1214 01:12:42,005 --> 01:12:45,130 Whatever I feared is what's happening now! 1215 01:12:45,255 --> 01:12:46,422 I fought it for six years. 1216 01:12:48,172 --> 01:12:49,422 No one batted an eye. 1217 01:12:49,547 --> 01:12:51,755 11,000 acres... Is that unclaimed land? 1218 01:12:51,880 --> 01:12:53,589 Do you know how huge it is? 1219 01:12:53,714 --> 01:12:55,422 45 kilometres. 1220 01:12:55,547 --> 01:12:56,672 118 villages. 1221 01:12:56,797 --> 01:12:57,797 One large river. 1222 01:12:57,922 --> 01:12:59,130 Six hundred ponds. 1223 01:12:59,255 --> 01:13:00,839 Anything sown there will thrive. 1224 01:13:00,964 --> 01:13:02,797 150,000 people depend on it. 1225 01:13:03,797 --> 01:13:05,464 What? -How do you know all that? 1226 01:13:08,339 --> 01:13:09,464 I am God, man! 1227 01:13:10,755 --> 01:13:12,505 Why do you think I appeared before you? 1228 01:13:12,630 --> 01:13:14,880 Because I prayed wholeheartedly to you... 1229 01:13:15,005 --> 01:13:18,047 As if you are Sage Vishwamitra! Like your penance called God to you! 1230 01:13:18,172 --> 01:13:21,047 Then why did you come? -What did you say on the news that day? 1231 01:13:21,172 --> 01:13:24,339 "Fifty deities here! Can even one not question this?" 1232 01:13:25,214 --> 01:13:26,464 This deity will! 1233 01:13:28,839 --> 01:13:29,839 Toss this away! 1234 01:13:30,589 --> 01:13:32,422 What is this? -Toss it away! 1235 01:13:43,589 --> 01:13:46,964 Did anyone notice a bomb go off here? 1236 01:13:47,089 --> 01:13:48,380 Did anyone bat an eye? 1237 01:13:49,547 --> 01:13:51,089 Place the same bomb in an airport. 1238 01:13:52,130 --> 01:13:53,130 What would happen? 1239 01:13:53,964 --> 01:13:57,255 I'd be arrested. In five minutes, I'd be branded a terrorist all over India! 1240 01:13:57,380 --> 01:13:58,797 My family would be destitute! 1241 01:13:59,630 --> 01:14:01,089 Exactly! 1242 01:14:01,214 --> 01:14:03,130 What happens is not important. 1243 01:14:03,255 --> 01:14:04,964 Where it happens, is. 1244 01:14:05,089 --> 01:14:09,047 48,000 temples and 450,000 acres of land for them all over Tamil Nadu! 1245 01:14:09,172 --> 01:14:11,047 Do you know how much of it has been usurped? 1246 01:14:11,172 --> 01:14:12,839 You have been a newsman for six years. 1247 01:14:12,964 --> 01:14:14,589 Does anyone know the answer? 1248 01:14:15,339 --> 01:14:17,797 Because this was an obscure temple until now. 1249 01:14:17,922 --> 01:14:22,047 But now, even if a pin drops here, the entire world will take notice! 1250 01:14:22,172 --> 01:14:23,297 I'll tell you now. 1251 01:14:24,005 --> 01:14:26,005 Vellimalai is mine! 1252 01:14:26,130 --> 01:14:28,380 These 11,000 acres are my territory! 1253 01:14:28,505 --> 01:14:30,755 These are my people! 1254 01:14:30,880 --> 01:14:32,339 They may have forgotten me... 1255 01:14:32,464 --> 01:14:35,422 ...but when they are in trouble, I will come to help. 1256 01:14:35,547 --> 01:14:36,547 I will fight back! 1257 01:14:37,755 --> 01:14:40,297 Let's see what he does! 1258 01:14:50,297 --> 01:14:51,630 'All hail Bagavathi Baba!' 1259 01:14:52,714 --> 01:14:54,089 'Who is Baba? Where is Baba?' 1260 01:14:54,214 --> 01:14:55,505 'What is Baba? When is Baba?' 1261 01:14:55,630 --> 01:14:57,047 'Tennis Baba! Football Baba!' 1262 01:14:57,172 --> 01:14:58,630 'Cricket Baba! Marbles Baba!' 1263 01:14:58,755 --> 01:15:00,089 'Jolly Baba! Julie Baba!' 1264 01:15:00,214 --> 01:15:01,505 'Jollie Baba! Holy Baba!' 1265 01:15:01,630 --> 01:15:03,047 '2D Baba! 3D Baba!' 1266 01:15:03,172 --> 01:15:04,755 'Hoodi Baba! Bhagavathi Baba!' 1267 01:15:07,672 --> 01:15:09,130 'Welcome, devotees!' 1268 01:15:10,714 --> 01:15:12,214 'Step up with faith!' 1269 01:15:13,714 --> 01:15:16,547 'Welcome, devotees! Step up with faith!' 1270 01:15:16,672 --> 01:15:19,672 'Rack up sack loads of his grace!' 1271 01:15:19,797 --> 01:15:22,464 'There will be a collection box! There will be yoga, too!' 1272 01:15:22,589 --> 01:15:25,464 'Sync up without a thought!' 1273 01:15:25,589 --> 01:15:28,089 'Meditate in silence!' 1274 01:15:28,214 --> 01:15:31,047 'You will shine in the bliss!' 1275 01:15:31,172 --> 01:15:35,172 'He is the epitome of wisdom and science! A sage par excellence!' 1276 01:15:36,839 --> 01:15:37,922 'Bhagavathi Baba!' 1277 01:15:38,047 --> 01:15:40,922 'Corporate Baba! Comrade Baba!' 1278 01:15:41,047 --> 01:15:43,505 'Walmart is your shell corporation!' 1279 01:15:43,630 --> 01:15:45,505 'Baba! Householder Baba!' 1280 01:15:45,630 --> 01:15:48,630 'Even Jim Carrey is your fan!' 1281 01:15:48,755 --> 01:15:51,380 'Bhagavathi Baba! Uber mass Baba!' 1282 01:15:51,505 --> 01:15:52,922 'Middle Class Baba! 1283 01:15:53,047 --> 01:15:55,339 'He came to us in a Rolls Royce!' 1284 01:15:55,464 --> 01:15:57,464 'Baba! The Moon-ship Baba!' 1285 01:15:57,589 --> 01:16:00,630 'Step up and battle the sun!' 1286 01:16:11,797 --> 01:16:13,130 What is the time now? 1287 01:16:13,255 --> 01:16:14,255 10 o'clock! 1288 01:16:14,380 --> 01:16:15,797 No... 1289 01:16:16,547 --> 01:16:17,755 Now the time is... 1290 01:16:18,547 --> 01:16:19,922 Eight o'clock! 1291 01:16:20,047 --> 01:16:21,047 Come again? 1292 01:16:21,172 --> 01:16:24,505 Because I stopped the sun today! 1293 01:16:24,630 --> 01:16:27,130 I told it to come two hours later! 1294 01:16:29,047 --> 01:16:30,255 How is it possible? 1295 01:16:31,464 --> 01:16:32,714 It is possible! 1296 01:16:32,839 --> 01:16:33,839 What is time? 1297 01:16:34,589 --> 01:16:36,589 Distance divided by speed is equal to time! 1298 01:16:36,714 --> 01:16:38,922 Speed by velocity is equal to mass! 1299 01:16:39,047 --> 01:16:41,422 If that is mass, I am uber mass! 1300 01:16:53,339 --> 01:16:56,214 'Like an elixir, is his breath!' 1301 01:16:56,339 --> 01:16:59,214 'He is the creator of ecstatic enlightenment!' 1302 01:16:59,339 --> 01:17:05,255 'One who turns pebbles to diamonds... A magic-wielding wizard!' 1303 01:17:05,380 --> 01:17:08,214 'King Ravana may have ten heads!' 1304 01:17:08,339 --> 01:17:10,880 'But you're the true king of Cupid's revelry!' 1305 01:17:11,005 --> 01:17:13,505 'Resisting him is futile!' 1306 01:17:13,630 --> 01:17:16,964 'Wash his feet and move aside!' 1307 01:17:17,089 --> 01:17:22,880 'He transforms those innocent souls, who seek his grace, into trillionaires!' 1308 01:17:23,005 --> 01:17:26,005 'A meagre offering in a palm-leaf cup? That is a thing of the past!' 1309 01:17:26,130 --> 01:17:28,964 'Baba s intoxicating ambrosia will make your spirits soar!' 1310 01:17:29,089 --> 01:17:30,880 'Happy! Everyone is happy!' 1311 01:17:31,005 --> 01:17:33,880 'Let's pray with folded hands to this image of God!' 1312 01:17:34,005 --> 01:17:35,339 'Let's sing his praises!' 1313 01:17:35,464 --> 01:17:36,964 'Let's dance with joy!' 1314 01:17:37,089 --> 01:17:39,880 'Let's drape ourselves in yellow and seek eternal bliss!' 1315 01:17:40,005 --> 01:17:42,005 'Baba is our Godfather!' 1316 01:17:43,297 --> 01:17:46,630 People used to live in harmony with nature... 1317 01:17:46,755 --> 01:17:50,214 ...with no homes, no clothes and happily in the forest. 1318 01:17:50,339 --> 01:17:51,422 But today? 1319 01:17:51,547 --> 01:17:52,839 In the name of culture... 1320 01:17:52,964 --> 01:17:56,630 ...they wear clothes and sit sadly in buildings. 1321 01:17:56,755 --> 01:17:57,755 Why is that, Baba? 1322 01:18:00,380 --> 01:18:06,964 Do any of you know why a building is referred to as a 'building'? 1323 01:18:08,214 --> 01:18:09,797 No, Baba! 1324 01:18:09,922 --> 01:18:13,755 Because when the building was built... 1325 01:18:13,880 --> 01:18:16,839 ...a 'ding' sound would echo throughout! 1326 01:18:16,964 --> 01:18:20,214 That is how the term 'building' came to be! 1327 01:18:20,922 --> 01:18:22,005 'Bhagavathi Baba!' 1328 01:18:22,130 --> 01:18:25,005 'Corporate Baba! Comrade Baba!' 1329 01:18:25,130 --> 01:18:27,422 'Walmart is your shell corporation!' 1330 01:18:27,547 --> 01:18:29,589 'Baba! Householder Baba!' 1331 01:18:29,714 --> 01:18:32,505 'Even Jim Carrey is your fan!' 1332 01:19:35,630 --> 01:19:37,255 You are here? 1333 01:19:37,380 --> 01:19:39,422 You were here all this time? 1334 01:19:39,547 --> 01:19:42,422 Our house is a mere twenty minutes away! 1335 01:19:42,547 --> 01:19:44,964 Did it not occur to you to visit me? 1336 01:19:45,089 --> 01:19:47,714 Did you not once think to come and visit me? 1337 01:19:47,839 --> 01:19:49,422 Did I bully you so much? 1338 01:19:49,547 --> 01:19:52,505 What are you looking around for? -Take her away. 1339 01:19:52,630 --> 01:19:54,339 Listen to me! -Oh no... 1340 01:19:54,464 --> 01:19:56,964 Am I that big a fiend? -Don't make a scene like this! 1341 01:19:57,089 --> 01:19:59,130 If you wanted to be an ascetic... -Take her away. 1342 01:19:59,255 --> 01:20:01,380 ...you must have done so before you got married! 1343 01:20:01,505 --> 01:20:04,839 Why do so after marrying me and having four kids? 1344 01:20:04,964 --> 01:20:06,547 Why do it after all this? -Come! 1345 01:20:06,672 --> 01:20:09,380 Look! Do you know her? 1346 01:20:09,505 --> 01:20:12,547 You abandoned me when I was six months pregnant with her! 1347 01:20:12,672 --> 01:20:14,839 She knows you only from pictures! 1348 01:20:14,964 --> 01:20:17,005 You wretched cretin! 1349 01:20:17,672 --> 01:20:19,005 Take her away! -Don't touch me! 1350 01:20:19,130 --> 01:20:23,547 Your father, a 75 year old man, feeds us and keeps our family going! 1351 01:20:23,672 --> 01:20:27,214 To atone for the sin of having you as a son! 1352 01:20:27,339 --> 01:20:28,339 Get her out of here! 1353 01:20:28,464 --> 01:20:31,214 As I wear flowers and vermillion, I cannot claim to be a widow! 1354 01:20:31,339 --> 01:20:34,464 That is why I keep lying you are in Dubai or America! 1355 01:20:34,589 --> 01:20:37,089 I lie about it! 1356 01:20:39,047 --> 01:20:40,255 Sorry... 1357 01:20:40,380 --> 01:20:43,214 I am sorry. Please forgive me. 1358 01:20:43,339 --> 01:20:46,672 As it has been so long, all that was pent up burst right out! 1359 01:20:46,797 --> 01:20:48,589 Come home! 1360 01:20:48,714 --> 01:20:51,714 You needn't do anything. You needn't earn! My son earns very well! 1361 01:20:51,839 --> 01:20:53,922 My kids will take good care of you! 1362 01:20:54,047 --> 01:20:56,380 Please come! 1363 01:20:57,380 --> 01:20:58,714 Come here, kid! 1364 01:20:58,839 --> 01:21:02,380 Your father will take good care of you! -Don't make noise here, ma'am! 1365 01:21:02,505 --> 01:21:04,005 Shut up! -Take her away! 1366 01:21:04,130 --> 01:21:05,839 He wants to see you! -Come! 1367 01:21:05,964 --> 01:21:08,297 If not for me, at least come for your kids! 1368 01:21:08,422 --> 01:21:10,672 Mom! -Come home! 1369 01:22:19,797 --> 01:22:22,630 Praise be to Bhagavathi! 1370 01:22:33,297 --> 01:22:34,714 Before we met Baba... 1371 01:22:35,880 --> 01:22:39,547 ...we were also living normal lives, like all of you. 1372 01:22:39,672 --> 01:22:41,797 Family, children, wealth, job... 1373 01:22:41,922 --> 01:22:43,672 We bore such needless burdens! 1374 01:22:43,797 --> 01:22:46,880 We need neither money nor family for a happy life! 1375 01:22:47,005 --> 01:22:49,214 We learnt that Baba's blessings is all we need! 1376 01:22:49,339 --> 01:22:51,005 Now, we are with God! 1377 01:22:51,130 --> 01:22:52,130 Are you an idiot? 1378 01:22:53,297 --> 01:22:56,505 Abandoning your family to join an ashram is divine service to you? 1379 01:22:56,630 --> 01:22:58,839 And this guy who says so is your God? 1380 01:22:58,964 --> 01:23:00,964 He is Somasundaram's son. 1381 01:23:01,089 --> 01:23:02,630 Let go of him! 1382 01:23:03,922 --> 01:23:06,755 He is the son of our fellow brother Somasundaram! 1383 01:23:06,880 --> 01:23:07,880 Dear boy... 1384 01:23:08,880 --> 01:23:13,005 If I put myself in your shoes, your anger is justified. 1385 01:23:13,964 --> 01:23:15,839 What do you want? -I want my father! 1386 01:23:16,839 --> 01:23:19,797 You're trying to hoodwink my people and take all the land, right? 1387 01:23:19,922 --> 01:23:21,047 I want you to leave! 1388 01:23:21,172 --> 01:23:25,380 Please forgive this dear boy, O God! 1389 01:23:26,505 --> 01:23:30,547 In the past, when God appeared before you, you'd forget yourself... 1390 01:23:30,672 --> 01:23:32,130 ...and pray to him! 1391 01:23:33,172 --> 01:23:37,672 But when God comes before you today, you interrogate him! 1392 01:23:37,797 --> 01:23:39,547 An era of sin! 1393 01:23:39,672 --> 01:23:42,797 Alright... Do you claim that I am not God... 1394 01:23:42,922 --> 01:23:44,839 ...or do you claim there is no God? 1395 01:23:44,964 --> 01:23:46,255 God exists! 1396 01:23:46,380 --> 01:23:47,589 But you are not it! 1397 01:23:47,714 --> 01:23:50,089 Then who is God? 1398 01:23:50,214 --> 01:23:52,130 You tell me! Go ahead! 1399 01:23:52,255 --> 01:23:53,339 Answer, my boy! 1400 01:23:53,464 --> 01:23:55,339 God is a woman. 1401 01:23:55,464 --> 01:23:57,464 Unlike you, she is beautiful. 1402 01:24:11,005 --> 01:24:12,214 Dear boy... 1403 01:24:13,297 --> 01:24:17,630 For a four year old kid, a toy is God! 1404 01:24:17,755 --> 01:24:20,964 For a thirteen year old boy, his friends are God! 1405 01:24:21,089 --> 01:24:26,089 For a young man, every girl he sees appears as God! 1406 01:24:26,214 --> 01:24:27,589 Am I right? 1407 01:24:32,380 --> 01:24:33,630 Alright, alright... 1408 01:24:34,839 --> 01:24:36,964 Very well, my boy. God is a woman. 1409 01:24:37,089 --> 01:24:40,339 You claim she is beautiful. You alone worshipped her, right? 1410 01:24:40,464 --> 01:24:42,422 We need to see her, too! 1411 01:24:43,422 --> 01:24:45,172 Call her! 1412 01:24:45,297 --> 01:24:48,505 Ask your son to call God here, Somasundaram! 1413 01:24:49,672 --> 01:24:50,839 Call her here! 1414 01:24:50,964 --> 01:24:52,630 I will! -Do so! 1415 01:24:53,130 --> 01:24:54,672 Want to see? -Sure! 1416 01:24:56,672 --> 01:24:59,672 'For me and you...' 1417 01:24:59,797 --> 01:25:02,297 'For me and you are a perfect match!' 1418 01:25:02,422 --> 01:25:03,714 'For me and you...' 1419 01:25:03,839 --> 01:25:06,339 'For me and you are a perfect match!' 1420 01:25:08,089 --> 01:25:09,339 'For me and you...' 1421 01:25:09,464 --> 01:25:11,714 'For me and you are a perfect match!' 1422 01:25:11,839 --> 01:25:12,839 She did not come! 1423 01:25:18,255 --> 01:25:20,130 Where is she? She is not here! 1424 01:25:21,005 --> 01:25:22,005 So... 1425 01:25:23,339 --> 01:25:25,297 To summon God... 1426 01:25:25,422 --> 01:25:29,089 ...you do not need rituals or penances of any kind! 1427 01:25:29,214 --> 01:25:31,130 Singing such a song will suffice! 1428 01:25:32,214 --> 01:25:34,755 'For me and you...' 1429 01:25:34,880 --> 01:25:37,297 'For me and you are a perfect match!' 1430 01:25:37,422 --> 01:25:40,339 'How many people would this upset?' 1431 01:25:40,464 --> 01:25:43,380 'For me and you...' 1432 01:25:43,505 --> 01:25:46,172 'For me and you are a perfect match!' 1433 01:25:46,297 --> 01:25:48,797 'How many people would this upset?' 1434 01:25:48,922 --> 01:25:51,797 'For me and you...' 1435 01:25:51,922 --> 01:25:54,589 'For me and you are a perfect match!' 1436 01:25:54,714 --> 01:25:57,797 'How many people would this upset?' 1437 01:26:20,464 --> 01:26:21,464 Come here! 1438 01:26:23,672 --> 01:26:25,755 Why do you ignore me when I call you? 1439 01:26:25,880 --> 01:26:28,339 You knew my father was with that charlatan, right? 1440 01:26:30,464 --> 01:26:33,797 You knew my entire family has been looking for him, right? 1441 01:26:35,672 --> 01:26:38,755 You didn't come when they insulted my mother or when I called you! 1442 01:26:38,880 --> 01:26:40,505 Why did you come now? 1443 01:26:40,630 --> 01:26:42,130 You know I wouldn't come! 1444 01:26:42,255 --> 01:26:44,255 Sure! As the problem was mine, not yours! 1445 01:26:45,339 --> 01:26:47,339 When has any God come to help a human in need? 1446 01:26:48,964 --> 01:26:50,172 How many movies I've seen! 1447 01:26:50,297 --> 01:26:53,505 God turns up, asks for your desires, and fulfils them! 1448 01:26:53,630 --> 01:26:54,755 But my God? 1449 01:26:54,880 --> 01:26:57,839 "Make my temple famous! Transform India! Reform Pakistan!" 1450 01:26:57,964 --> 01:26:59,964 A god straight out of a social reformation film! 1451 01:27:00,089 --> 01:27:01,089 Keep eating! 1452 01:27:03,464 --> 01:27:05,755 You're saying this out of anger. -Indeed, I am! 1453 01:27:05,880 --> 01:27:08,214 If I go home, my mother will ask where my father is! 1454 01:27:09,214 --> 01:27:10,380 What do I tell her? 1455 01:27:11,922 --> 01:27:12,922 I will talk to her. 1456 01:27:13,922 --> 01:27:15,547 At my house? -Yes. 1457 01:27:19,589 --> 01:27:21,422 He is here? Welcome him in! 1458 01:27:21,547 --> 01:27:23,672 Why didn't you bring him? Come in, dear! 1459 01:27:23,797 --> 01:27:26,505 Your son is here, father-in-law! Come! -Mom... 1460 01:27:27,797 --> 01:27:29,047 He did not come... -What? 1461 01:27:29,172 --> 01:27:31,714 He didn't come now? Is he coming in the evening or tomorrow? 1462 01:27:31,839 --> 01:27:33,380 We have a ritual in the evening. 1463 01:27:33,505 --> 01:27:35,172 When is he coming? -He won't. 1464 01:27:35,922 --> 01:27:38,589 "He won't"? Just ask Baba! 1465 01:27:38,714 --> 01:27:40,005 He'll send him over! 1466 01:27:40,130 --> 01:27:41,922 That man himself is a fraud! 1467 01:27:42,047 --> 01:27:44,380 No! He is a man of God! 1468 01:27:44,505 --> 01:27:46,630 Did he not rescue your father from nowhere? 1469 01:27:46,755 --> 01:27:49,130 How many times has he come to this land of forests? 1470 01:27:49,255 --> 01:27:51,589 Here on in, he is our family deity! 1471 01:27:51,714 --> 01:27:52,880 Baba is a fraud, mom! 1472 01:27:54,422 --> 01:27:56,255 Listen carefully to what I say. 1473 01:27:56,380 --> 01:27:57,505 Our family deity? 1474 01:27:57,630 --> 01:27:58,755 Yes, Bhagavathi Baba! 1475 01:27:58,880 --> 01:28:00,047 I'll beat you to death! 1476 01:28:02,005 --> 01:28:04,255 We went to Mookuthi Amman's temple, right? -Yes. 1477 01:28:04,380 --> 01:28:06,005 I saw Amman that day! 1478 01:28:06,130 --> 01:28:07,422 We saw her, too! 1479 01:28:08,297 --> 01:28:09,630 You only saw her as an idol! 1480 01:28:09,755 --> 01:28:11,255 I saw her in person! 1481 01:28:12,547 --> 01:28:13,714 I spoke to her! 1482 01:28:15,255 --> 01:28:17,255 She asked me to make her temple famous. 1483 01:28:19,339 --> 01:28:20,922 She's in our house right now! 1484 01:28:22,630 --> 01:28:25,922 Your brother's been tormenting me like so for quite a while now! 1485 01:28:26,047 --> 01:28:27,797 He claims to see Amman all over the place! 1486 01:28:27,922 --> 01:28:29,880 I really did see her that day! -My foot! 1487 01:28:30,005 --> 01:28:32,130 Now he'll claim that she's over there! 1488 01:28:37,005 --> 01:28:38,005 Who is that woman? 1489 01:28:39,130 --> 01:28:40,964 Who do you see there, ma'am? 1490 01:28:41,089 --> 01:28:43,089 She's sitting there! -Can't you see her? 1491 01:28:43,214 --> 01:28:44,214 See her where? 1492 01:28:44,339 --> 01:28:45,714 She's sitting there! 1493 01:28:46,880 --> 01:28:48,714 Now I get it! 1494 01:28:48,839 --> 01:28:51,047 The entire family is trying to drive me crazy... 1495 01:28:51,172 --> 01:28:53,422 ...and planning to not repay the loan I gave you! 1496 01:28:53,547 --> 01:28:56,797 I'll bring my wife over! If you don't pay up, you're finished! 1497 01:28:56,922 --> 01:28:59,630 Something's wrong with his eyes... -Trying to fool me? 1498 01:28:59,755 --> 01:29:01,547 Who is she, son? -Mom... 1499 01:29:01,672 --> 01:29:02,880 She is our family deity. 1500 01:29:13,922 --> 01:29:17,422 So, you've eloped since I didn t get you married in time? 1501 01:29:17,547 --> 01:29:21,047 Mom! -You two are poles apart! 1502 01:29:21,172 --> 01:29:23,839 She doesn't measure up to your good looks and complexion! 1503 01:29:23,964 --> 01:29:26,297 Quit showing off! -So what? I'm being honest! 1504 01:29:26,422 --> 01:29:28,172 You're my king, kiddo! 1505 01:29:29,422 --> 01:29:34,339 With that huge earring alone, I can raise enough money to get you three married! 1506 01:29:34,464 --> 01:29:36,505 Three layers of chain around her neck! 1507 01:29:36,630 --> 01:29:39,089 You landed quite a loaded woman! -Mom... 1508 01:29:39,214 --> 01:29:40,797 Look at that sly smile! 1509 01:29:40,922 --> 01:29:43,672 What a glow on her face! Thinks she's Chandramukhi, eh? 1510 01:29:43,797 --> 01:29:45,130 She is our family deity! 1511 01:29:45,255 --> 01:29:48,630 Would three nose-rings make her a deity? Quiet! 1512 01:29:48,755 --> 01:29:51,172 Look at her rolling her eyes! -That is our deity! 1513 01:29:53,922 --> 01:29:55,297 You don't believe him, right? 1514 01:29:56,589 --> 01:29:58,547 Ask me anything. 1515 01:29:58,672 --> 01:29:59,672 I'll grant it to you! 1516 01:30:07,214 --> 01:30:08,964 Our home must become a palace! 1517 01:30:09,089 --> 01:30:12,089 With a swimming pool, fountain, a huge car and a watchman to guard them! 1518 01:30:12,214 --> 01:30:16,714 The palace must have all high end appliances! 1519 01:30:16,839 --> 01:30:20,130 We must all be adorned with jewelry and the house be full of cash! 1520 01:30:20,255 --> 01:30:23,297 Our neighbors must believe we are multi-generation millionaires! 1521 01:30:23,922 --> 01:30:25,964 Excellent! 1522 01:30:28,422 --> 01:30:30,339 We always watch movies together. 1523 01:30:31,922 --> 01:30:32,922 Yes, we do! 1524 01:30:42,880 --> 01:30:44,089 Someone's coming! 1525 01:30:44,214 --> 01:30:45,922 Is it the CBI? -No, mom! 1526 01:30:46,047 --> 01:30:48,130 Our neighbor. Shiva from Belgium! 1527 01:30:48,255 --> 01:30:50,297 What's in the bag? -I asked you for ten lakhs. 1528 01:30:50,422 --> 01:30:52,089 You gave fifty. I came to give it back! 1529 01:30:52,214 --> 01:30:55,255 I gave fifty lakhs? -Ah, fifty lakhs as there are five of us! 1530 01:30:55,380 --> 01:30:56,380 Thanks a lot! 1531 01:30:56,505 --> 01:30:58,797 Attention, everyone! Welcome aboard my flight! 1532 01:30:58,922 --> 01:31:02,380 Go on, you loonies! Same thing happened to me! 1533 01:31:02,505 --> 01:31:05,589 Yes, sir? -I didn t even mind losing everything... 1534 01:31:05,714 --> 01:31:08,214 But saying you were Nepali, that I can t bear! Get lost! 1535 01:31:08,339 --> 01:31:10,339 Your monthly salary! 50 lakhs! -Thank you! 1536 01:31:10,464 --> 01:31:11,505 Oh no! Mom! 1537 01:31:11,630 --> 01:31:14,464 It'll vanish if you believe! -What a huge house! What a huge TV! 1538 01:31:42,964 --> 01:31:44,714 Now do you believe? 1539 01:31:44,839 --> 01:31:46,880 Please say you don't! 1540 01:31:47,005 --> 01:31:48,005 Shut up! 1541 01:31:48,130 --> 01:31:50,130 We believe! 1542 01:32:00,630 --> 01:32:02,797 Oh no! Where is all of it? 1543 01:32:02,922 --> 01:32:04,755 Our carriage has turned into a pumpkin! 1544 01:32:04,880 --> 01:32:07,755 Where did the chudidhar go? Where did it go, my boy? 1545 01:32:07,880 --> 01:32:09,464 Where is it? -Mom! 1546 01:32:09,589 --> 01:32:12,422 I kept telling you to say you didn't believe! You did not listen! 1547 01:32:12,547 --> 01:32:14,922 If you believe in it, it will all disappear! 1548 01:32:15,047 --> 01:32:18,130 I was a real lunatic today! 1549 01:32:18,255 --> 01:32:21,380 Now do you understand? -Yes! 1550 01:32:21,505 --> 01:32:24,505 You gave us everything and took it all away in the snap of a finger! 1551 01:32:24,630 --> 01:32:27,339 You did not believe, it came. -The same dialogue! 1552 01:32:27,464 --> 01:32:29,214 You believed, it disappeared! 1553 01:32:41,755 --> 01:32:43,255 Something wrong with incense! 1554 01:32:44,297 --> 01:32:47,172 Chew on the coconut nicely. Here you go. 1555 01:32:50,755 --> 01:32:52,880 What are you doing? -Preparing for a milk bath. 1556 01:32:53,005 --> 01:32:54,005 For me? -Indeed! 1557 01:32:54,130 --> 01:32:55,130 Aren't you God? 1558 01:32:56,214 --> 01:32:58,422 The sari is new. Can we do this tomorrow? 1559 01:33:00,005 --> 01:33:01,339 You are God Amman, right? 1560 01:33:01,464 --> 01:33:04,880 Can you use your power and settle Vijay Mallya's debt? 1561 01:33:05,005 --> 01:33:07,964 He had six thousand crore rupees in debt and fled abroad! 1562 01:33:08,089 --> 01:33:10,839 If you settle his debt, he will reopen his airline! 1563 01:33:10,964 --> 01:33:12,922 Many air-hostesses will get jobs! 1564 01:33:13,047 --> 01:33:16,089 Only if I get that job, can I leave this place. 1565 01:33:16,214 --> 01:33:19,255 Some house, this is! Can't wait to get out of here! 1566 01:33:19,380 --> 01:33:21,797 So what's the difference between you and your father? 1567 01:33:37,172 --> 01:33:40,505 Evidence has been unearthed that Bhagavathi Baba is responsible... 1568 01:33:40,630 --> 01:33:42,880 ...for the forest fire at Vellimalai. 1569 01:33:43,005 --> 01:33:45,505 Such an incident has never happened here before! 1570 01:33:53,172 --> 01:33:56,964 Images of thousands of trees being felled, and wild animals being slaughtered... 1571 01:33:57,089 --> 01:34:00,797 ...surface every day, traumatizing many! 1572 01:34:00,922 --> 01:34:04,047 This atrocity was never publicized in any other news outlet... 1573 01:34:04,172 --> 01:34:06,089 ...thanks to Bhagavathi Baba's fortune! 1574 01:34:10,047 --> 01:34:16,505 Despite many complaints filed, no action has been taken by the authorities! 1575 01:34:16,630 --> 01:34:20,255 "When will his reign of terror end?", ask the people of Nagercoil. 1576 01:34:21,214 --> 01:34:22,464 Got any sense? 1577 01:34:22,589 --> 01:34:24,297 Think you're a hotshot CBI officer? 1578 01:34:24,422 --> 01:34:26,005 What evidence do you have? 1579 01:34:26,130 --> 01:34:27,547 It's in that hard disk. 1580 01:34:27,672 --> 01:34:28,797 Are you a big shot? 1581 01:34:31,214 --> 01:34:33,672 I repeatedly told you not to cover that guy! 1582 01:34:33,797 --> 01:34:35,672 Do I run a satellite TV channel? 1583 01:34:35,797 --> 01:34:37,422 To take action when you tell me to? 1584 01:34:40,047 --> 01:34:43,880 Placing us on par with our channels, he's giving us advertisement spots! 1585 01:34:44,005 --> 01:34:46,839 The money he gave is what paid your salary last month! 1586 01:34:47,839 --> 01:34:49,880 Quit, if you're so high and mighty! 1587 01:34:50,005 --> 01:34:53,297 You won't be able to find a job anywhere! Do you know that? 1588 01:34:53,422 --> 01:34:55,630 You'll land up on the street with your family! 1589 01:34:55,755 --> 01:34:58,089 Burn this piece of crap! 1590 01:34:58,214 --> 01:35:00,464 Idiot! Thinks he's all that! 1591 01:35:00,589 --> 01:35:01,589 Get lost! 1592 01:35:05,505 --> 01:35:08,505 You brought my husband so near! Can't you bring him home? 1593 01:35:08,630 --> 01:35:10,630 Why must he come? -What question is that? 1594 01:35:10,755 --> 01:35:14,505 Must not a father be around to head his daughters weddings? 1595 01:35:14,630 --> 01:35:16,047 That would be respectable... 1596 01:35:17,547 --> 01:35:21,589 No channel, including mine, will air anything against that man. 1597 01:35:21,714 --> 01:35:23,172 I was warned that I'd be fired. 1598 01:35:23,297 --> 01:35:27,089 I'm in the middle of something important! Why intrude and blab away? 1599 01:35:27,214 --> 01:35:28,714 I'm really pissed. Just sit there! 1600 01:35:28,839 --> 01:35:32,505 Why are you pissed? For our benefit, she will be here for two days. 1601 01:35:32,630 --> 01:35:33,755 Will she always be here? 1602 01:35:33,880 --> 01:35:36,089 Before she starts giving appointments to others... 1603 01:35:36,214 --> 01:35:37,214 Are you crazy? 1604 01:35:39,297 --> 01:35:40,880 Always blab on like a lunatic! 1605 01:35:41,630 --> 01:35:43,380 Would God go door-to-door? 1606 01:35:43,505 --> 01:35:45,589 You're a 50 year old mother of four! 1607 01:35:45,714 --> 01:35:47,880 Have you no common sense? When will you wise up? 1608 01:35:48,005 --> 01:35:50,422 Your husband abandoned us! What have you done for us? 1609 01:35:50,547 --> 01:35:52,297 Trusting him, you had four children! 1610 01:35:52,422 --> 01:35:53,714 Why? To burden me? 1611 01:35:55,464 --> 01:35:56,464 Crazy hag! 1612 01:35:57,547 --> 01:35:58,755 Why are you yelling at her? 1613 01:35:58,880 --> 01:36:00,005 He is right. 1614 01:36:00,880 --> 01:36:01,964 I'm not a good mother. 1615 01:36:03,130 --> 01:36:06,255 In every family, the mother begets and raises children. 1616 01:36:06,964 --> 01:36:09,630 I begot them, but did not raise them. 1617 01:36:09,755 --> 01:36:12,172 They raised and educated themselves. 1618 01:36:12,297 --> 01:36:14,464 And I pulled out my eldest daughter from school. 1619 01:36:15,464 --> 01:36:19,672 I wore her down with household chores and ruined her life. 1620 01:36:19,797 --> 01:36:22,130 She never had what the other two enjoyed. 1621 01:36:22,255 --> 01:36:24,339 These two think she's jealous of them. 1622 01:36:24,464 --> 01:36:26,089 Not true. It is longing. 1623 01:36:26,214 --> 01:36:28,714 She has no friends her age and does not go out. 1624 01:36:28,839 --> 01:36:30,422 I really failed her big time! 1625 01:36:30,547 --> 01:36:33,380 I wanted to do what was best. 1626 01:36:33,505 --> 01:36:35,505 But so many thoughts in my head! 1627 01:36:37,172 --> 01:36:39,089 My body did not co-operate. 1628 01:36:39,214 --> 01:36:41,880 I met with over ten prospective brides for him! 1629 01:36:42,380 --> 01:36:44,214 They all liked him. 1630 01:36:44,339 --> 01:36:48,005 But who would come to stay with a family that has nothing? 1631 01:36:49,964 --> 01:36:53,089 He has referred to me as 'lunatic' more times than as 'mother'. 1632 01:36:53,214 --> 01:36:56,005 But I never got angry over it, because it is the truth. 1633 01:36:56,130 --> 01:36:59,589 You have seen mothers who raise kids. But I'm a mother who was raised by kids! 1634 01:36:59,714 --> 01:37:01,589 What is the point of this body? 1635 01:37:01,714 --> 01:37:03,714 That is why he says so. You're right! 1636 01:37:03,839 --> 01:37:05,214 It doesn't bother me. 1637 01:37:05,339 --> 01:37:07,297 I am indeed a lunatic. 1638 01:37:07,422 --> 01:37:10,714 They had neither a responsible father nor such a mother. 1639 01:37:10,839 --> 01:37:13,339 I loaded my son with such burden... 1640 01:37:14,505 --> 01:37:16,339 ...and he struggles. 1641 01:37:18,422 --> 01:37:21,172 You've always asked why I had four kids. 1642 01:37:21,797 --> 01:37:23,505 You're a young boy. 1643 01:37:23,630 --> 01:37:25,630 I don't know how to explain it to you. 1644 01:37:26,755 --> 01:37:28,672 I recall an incident. 1645 01:37:28,797 --> 01:37:30,797 He was four years old then. 1646 01:37:30,922 --> 01:37:32,880 My eldest daughter was an infant. 1647 01:37:33,797 --> 01:37:36,505 I don't ever recall living happily with my husband. 1648 01:37:36,630 --> 01:37:38,922 He beat me every day. 1649 01:37:39,047 --> 01:37:40,714 I had no relatives who could help. 1650 01:37:40,839 --> 01:37:43,964 One day, a squabble escalated... 1651 01:37:44,089 --> 01:37:46,630 ...and he broke a soda bottle over my head! 1652 01:37:46,755 --> 01:37:47,964 Blood gushed out! 1653 01:37:48,089 --> 01:37:50,130 These two kids were crying around me! 1654 01:37:50,255 --> 01:37:54,964 Afraid he'd hurt them, I grabbed them both and ran out! 1655 01:37:55,755 --> 01:37:59,505 Once I got to the road, I didn't know who to ask for help. 1656 01:38:00,422 --> 01:38:04,755 I had no relatives. So I hailed an auto and took them both with me to the hospital. 1657 01:38:05,672 --> 01:38:08,464 For ten days, I remained alone there, like an orphan! 1658 01:38:10,005 --> 01:38:11,714 That was when I thought about it. 1659 01:38:11,839 --> 01:38:14,172 My children must not be orphaned like me. 1660 01:38:14,297 --> 01:38:16,089 They need family! 1661 01:38:16,214 --> 01:38:19,672 The only way for that? To have more kids! 1662 01:38:19,797 --> 01:38:23,339 Once I pass away, they will be there to support each other! 1663 01:38:23,464 --> 01:38:24,547 That was what I thought! 1664 01:38:25,839 --> 01:38:27,464 That was why I had more kids! 1665 01:38:31,089 --> 01:38:33,880 It doesn't matter what you say to me, dear. 1666 01:38:35,380 --> 01:38:37,630 It doesn't matter what you say. 1667 01:38:37,755 --> 01:38:40,380 My children must be happy. That's it! 1668 01:38:43,755 --> 01:38:47,089 What if I bring back your father and finish off that charlatan? 1669 01:38:51,922 --> 01:38:53,255 Shall we play a game? 1670 01:39:16,755 --> 01:39:18,672 'Step up hard!' 1671 01:39:18,797 --> 01:39:20,297 'Strike fear in your enemy!' 1672 01:39:20,422 --> 01:39:23,422 'Take to the stars! God says so!' 1673 01:39:23,547 --> 01:39:25,505 'Come end this tale!' 1674 01:39:25,630 --> 01:39:27,255 'Chase away that cunning fox!' 1675 01:39:27,380 --> 01:39:30,214 'Conceal and attack! God says so!' 1676 01:39:30,339 --> 01:39:33,464 'As the fire blazes, fry them to ashes!' 1677 01:39:33,589 --> 01:39:37,505 'Rip their damn hearts out! God says so!' 1678 01:39:37,630 --> 01:39:40,422 'As the town watches gleefully, get his final passage ready!' 1679 01:39:40,547 --> 01:39:44,172 'Lead the baldie to the pyre! God says so!' 1680 01:39:44,297 --> 01:39:47,589 'Come forth, O royal son, to chew them up and spit them out!' 1681 01:39:47,714 --> 01:39:50,964 'Come, gouge out the owl eyes of that vile villain!' 1682 01:39:51,089 --> 01:39:53,880 'Come, O mighty son, and shatter every bone in their bodies!' 1683 01:39:54,005 --> 01:39:56,755 'Step up to show them who I am!' 1684 01:39:57,839 --> 01:40:01,005 'As the Avengers, we will together protect the world!' 1685 01:40:01,130 --> 01:40:04,505 'The mighty Goddess herself, a Wonder Woman at our side!' 1686 01:40:04,630 --> 01:40:07,380 'We will snap the thumb of Thanos in two!' 1687 01:40:07,505 --> 01:40:10,755 'Step up to show them who I am!' 1688 01:40:10,880 --> 01:40:11,880 'Come!' 1689 01:40:13,214 --> 01:40:14,755 Come out and hunt!' 1690 01:40:16,422 --> 01:40:18,130 'Bring out that whip and lash away!' 1691 01:40:19,797 --> 01:40:21,880 'Come shatter the fortress!' 1692 01:40:22,005 --> 01:40:25,005 'Like Dhoni, hit the last ball to victory!' 1693 01:40:51,630 --> 01:40:58,547 'Without knowing who we are, why do we yearn for those who care not?' 1694 01:40:58,672 --> 01:41:05,130 'Why do we forget that true heart that pours pure love, no matter what?' 1695 01:41:05,255 --> 01:41:10,505 'Anyone may lose their kith and kin...' 1696 01:41:10,630 --> 01:41:14,005 'But, time will bring forth change!' 1697 01:41:14,130 --> 01:41:19,297 'And, flowers will bloom again tomorrow! God says so!' 1698 01:41:20,297 --> 01:41:23,422 I got a show on Vijay TV, where I get to interrogate Baba! 1699 01:41:23,547 --> 01:41:25,630 Tell me the truth. You made it happen, right? 1700 01:41:25,755 --> 01:41:29,005 You worked hard for six years. That is why you got it! 1701 01:41:29,130 --> 01:41:30,214 Because of my hard work? 1702 01:41:31,880 --> 01:41:35,005 'Do not rest!' 1703 01:41:35,130 --> 01:41:38,339 'Do not stray from your path!' 1704 01:41:38,464 --> 01:41:42,214 'Do not falter, dear boy!' 1705 01:41:43,214 --> 01:41:44,922 'Your victory is of your own making!' 1706 01:41:45,047 --> 01:41:46,964 'Step up hard!' 1707 01:41:47,089 --> 01:41:48,505 'Strike fear in your enemy!' 1708 01:41:48,630 --> 01:41:51,630 'Take to the stars! God says so!' 1709 01:41:51,755 --> 01:41:53,547 'Come end this tale!' 1710 01:41:53,672 --> 01:41:55,339 'Chase away that cunning fox!' 1711 01:41:55,464 --> 01:41:58,297 'Conceal and attack! God says so!' 1712 01:41:58,422 --> 01:42:01,714 'As the fire blazes, fry them to ashes!' 1713 01:42:01,839 --> 01:42:05,755 'Rip their damn hearts out! God says so!' 1714 01:42:05,880 --> 01:42:08,547 'As the town watches gleefully, get his final passage ready!' 1715 01:42:08,672 --> 01:42:12,380 'Lead the baldie to the pyre! God says so!' 1716 01:42:12,505 --> 01:42:15,630 'Come forth, O royal son, to chew them up and spit them out!' 1717 01:42:15,755 --> 01:42:19,172 'Come, gouge out the owl eyes of that vile villain!' 1718 01:42:19,297 --> 01:42:22,214 'Come, O mighty son, and shatter every bone in their bodies!' 1719 01:42:22,339 --> 01:42:24,505 'Step up to show them who I am!' 1720 01:42:26,005 --> 01:42:29,297 'As the Avengers, we will together protect the world!' 1721 01:42:29,422 --> 01:42:32,672 'The mighty Goddess, a Wonder Woman at our side!' 1722 01:42:32,797 --> 01:42:35,797 'We will snap the thumb of Thanos in two!' 1723 01:42:35,922 --> 01:42:39,089 'Step up to show them who I am!' 1724 01:42:39,214 --> 01:42:40,214 'Step up!' 1725 01:43:22,130 --> 01:43:23,505 Greetings! 1726 01:43:23,630 --> 01:43:26,505 Greetings and welcome to 'Baba and his Devotees'! 1727 01:43:26,630 --> 01:43:28,964 I am your host, Engels Ramasamy! 1728 01:43:29,089 --> 01:43:33,089 For the first time ever, Bhagavathi Baba will speak to God live... 1729 01:43:33,214 --> 01:43:39,255 ...to seek answers for appeals, doubts and troubles of his devotees! 1730 01:43:39,380 --> 01:43:42,839 Relay your problems via video call to the number at the bottom of the screen! 1731 01:43:42,964 --> 01:43:46,089 With no further ado, let's welcome Bhagavathi Baba! 1732 01:44:01,172 --> 01:44:02,172 Greetings! 1733 01:44:04,089 --> 01:44:06,255 Aren't you Somasundaram's son? 1734 01:44:10,630 --> 01:44:13,922 Would you like to say anything to the people, before we begin? 1735 01:44:14,047 --> 01:44:16,214 Devotees around the world! 1736 01:44:16,339 --> 01:44:20,172 If you tell me your troubles, I'll interact directly with God Amman... 1737 01:44:20,297 --> 01:44:21,839 ...and give you solutions! 1738 01:44:21,964 --> 01:44:24,630 All your sins will be washed away! 1739 01:44:24,755 --> 01:44:27,797 To purge your sins, start video calling right away! 1740 01:44:27,922 --> 01:44:30,422 Let's go to the first caller! 1741 01:44:31,922 --> 01:44:35,089 Praise be to Bhagavathi! 1742 01:44:35,214 --> 01:44:38,630 Greetings, Baba! I came to visit you in the year 2010! 1743 01:44:38,755 --> 01:44:40,755 Since then, my business has flourished! 1744 01:44:40,880 --> 01:44:43,380 Why did you call, Uttamchand? What is your trouble? 1745 01:44:43,505 --> 01:44:44,839 I have no trouble, sir! 1746 01:44:44,964 --> 01:44:46,547 Hang up! We'll go to the next caller! 1747 01:44:46,672 --> 01:44:48,880 No, sir! I do have a small problem! 1748 01:44:49,005 --> 01:44:52,005 All kinds of items get stolen from my store! 1749 01:44:52,130 --> 01:44:55,922 The CCTV cameras aren't yielding any leads, Baba! 1750 01:44:56,047 --> 01:44:57,630 Please help, Baba! 1751 01:44:58,380 --> 01:45:00,839 Bad vibration! 1752 01:45:01,839 --> 01:45:04,797 You are surrounded by negative energy! -Oh no! 1753 01:45:04,922 --> 01:45:08,839 It pollutes those who work for you! 1754 01:45:08,964 --> 01:45:11,172 To get rid of that taint... 1755 01:45:11,297 --> 01:45:13,964 ...there is the Salagrama stone at our ashram... 1756 01:45:14,089 --> 01:45:19,422 ...taken from Gandaki, the holy river in Nepal. 1757 01:45:19,547 --> 01:45:22,255 Buy it and display it at your store. 1758 01:45:22,380 --> 01:45:25,172 Not just that, but I must conduct a 'Chakra' ritual... 1759 01:45:25,297 --> 01:45:29,297 ...for your entire staff and tie a holy thread on them, too! 1760 01:45:29,422 --> 01:45:34,505 That thread will shine a light on those who intend to sin! 1761 01:45:34,630 --> 01:45:37,172 Very well! I will buy it, Baba! 1762 01:45:37,297 --> 01:45:40,755 You can buy the stone and the threads on my website! 1763 01:45:41,505 --> 01:45:46,755 Once you do, not a single item from your house or store will be stolen! 1764 01:45:46,880 --> 01:45:48,089 Thank you very much, Baba! 1765 01:45:48,214 --> 01:45:49,797 What is the guarantee, Baba? -What? 1766 01:45:49,922 --> 01:45:54,839 What is the assurance that buying these will prevent thievery of any kind? 1767 01:45:58,130 --> 01:45:59,964 God only provides boons. 1768 01:46:00,922 --> 01:46:02,672 There are no warranties! 1769 01:46:02,797 --> 01:46:03,880 How can that be? 1770 01:46:04,005 --> 01:46:07,005 A bulb worth ten rupees comes with a six month warranty! 1771 01:46:07,130 --> 01:46:10,047 You will get three to four lakhs for these items, right? 1772 01:46:10,172 --> 01:46:13,714 Can it be right if there is no guarantee after paying so much? 1773 01:46:13,839 --> 01:46:16,880 I knew you'd do this when you sat across me. 1774 01:46:17,880 --> 01:46:21,672 I'm not the only one who says it! It is in the Bhagavad Gita, too! 1775 01:46:21,797 --> 01:46:26,047 If you're skeptical, read that scripture and educate yourself! 1776 01:46:27,880 --> 01:46:29,255 Isn't this the Bhagavad Gita? 1777 01:46:32,172 --> 01:46:34,922 Tell me the page number and chapter and I'll read it now! 1778 01:46:37,214 --> 01:46:40,505 The Bhagavad Gita has no chapters! It only has hymns! 1779 01:46:40,630 --> 01:46:42,089 My apologies! Which hymn is it? 1780 01:46:48,005 --> 01:46:49,005 Just a minute! 1781 01:46:49,130 --> 01:46:52,339 I know this! We all do! It's the opening theme of 'Mahabharatha'! 1782 01:46:52,464 --> 01:46:55,339 'Whenever evil raises its head...' Am I right? 1783 01:46:56,672 --> 01:46:57,672 Isn't that right? 1784 01:47:03,297 --> 01:47:06,630 As none of us read the Bible, Bhagavad Gita or Quran... 1785 01:47:06,755 --> 01:47:09,339 ...people randomly quote something from somewhere... 1786 01:47:09,464 --> 01:47:11,297 ...and coin their own meaning! 1787 01:47:13,047 --> 01:47:16,130 Is there any connect between the hymn he sang and what he said? 1788 01:47:18,297 --> 01:47:22,505 With your permission, can I give a solution to this problem? 1789 01:47:22,630 --> 01:47:24,005 Yes! Go ahead! 1790 01:47:24,130 --> 01:47:27,672 Uttamchand! You look handsome enough to play Alia Bhatt's father! 1791 01:47:29,547 --> 01:47:31,297 Just look at your employees. 1792 01:47:34,839 --> 01:47:36,214 Like actors in a tragedy! 1793 01:47:36,339 --> 01:47:39,922 You'd spend a lot to buy the items Baba suggested, right? 1794 01:47:40,047 --> 01:47:42,214 Divvy up that money and give it your employees! 1795 01:47:42,339 --> 01:47:44,714 Pay them and feed them well! 1796 01:47:44,839 --> 01:47:47,297 Buy them new clothes during festival times! 1797 01:47:47,422 --> 01:47:48,422 Never mind all that! 1798 01:47:48,547 --> 01:47:52,464 Just give them a stool to sit on, so they don't have to stand all day! 1799 01:47:55,089 --> 01:47:59,297 If we treat our employees well, they will take good care of us! 1800 01:47:59,422 --> 01:48:00,714 I guarantee you that! 1801 01:48:01,214 --> 01:48:08,297 Until next time, signing off tonight is your friend, Engels Ramasamy! 1802 01:48:12,255 --> 01:48:13,255 Come here, my boy. 1803 01:48:14,547 --> 01:48:15,547 Here you go. 1804 01:48:15,672 --> 01:48:18,005 Buy yourself a couple of nice shirts. 1805 01:48:18,922 --> 01:48:19,922 Sit down, everyone! 1806 01:48:20,922 --> 01:48:25,130 Conduct a Sudharshana ritual, and your son will get a job! 1807 01:48:25,255 --> 01:48:26,297 What's the guarantee? 1808 01:48:27,380 --> 01:48:29,380 I studied engineering! How can I get a job? 1809 01:48:30,339 --> 01:48:33,255 Use this stone, and your house will be finished in a year! 1810 01:48:33,380 --> 01:48:34,797 What's the guarantee? 1811 01:48:36,880 --> 01:48:39,797 "Following Bhagavathi Baba's show on a private network..." 1812 01:48:39,922 --> 01:48:45,797 "...the hashtag 'WhatsTheGuarantee' has trended nationally!" 1813 01:48:45,922 --> 01:48:50,380 "Photos and videos of Bhagavathi Baba being cruel towards his disciples..." 1814 01:48:50,505 --> 01:48:55,589 "...at his ashram, have surfaced on the internet, to the shock and anger of many!" 1815 01:48:55,714 --> 01:48:57,589 "Comedic videos of Bhagavathi Baba..." 1816 01:48:57,714 --> 01:49:01,172 "...show he's funnier than great comedians like Goundamani and Vadivelu..." 1817 01:49:01,297 --> 01:49:04,589 "...and have become huge hits among netizens!" 1818 01:49:04,714 --> 01:49:08,130 Here is today's caller on the show that makes millions laugh out loud! 1819 01:49:09,505 --> 01:49:11,214 My father's name is Ramachandran. 1820 01:49:11,339 --> 01:49:14,214 He suddenly took ill and we learned both his kidneys have failed. 1821 01:49:14,339 --> 01:49:17,547 The doctor said I can donate my kidney to him! 1822 01:49:17,672 --> 01:49:21,464 As I married a girl of another religion... 1823 01:49:21,589 --> 01:49:24,672 ...my father won't accept my kidney! 1824 01:49:24,797 --> 01:49:26,922 He's a disciple of yours! 1825 01:49:27,047 --> 01:49:30,047 He'll listen to you! Please convince him, sir! 1826 01:49:30,172 --> 01:49:31,672 Don't call me 'sir'! 1827 01:49:32,339 --> 01:49:34,047 Address me as 'Baba'! 1828 01:49:36,214 --> 01:49:39,380 I'm sorry, Baba! Please convince him! 1829 01:49:39,505 --> 01:49:42,589 He's fighting for his life, Surendar! And you ask for permission? 1830 01:49:42,714 --> 01:49:44,880 Quit wasting time and arrange for the surgery! 1831 01:49:46,339 --> 01:49:47,755 Ramachandran! -Yes, Baba? 1832 01:49:49,297 --> 01:49:51,505 What you are doing is absolutely right! 1833 01:49:53,714 --> 01:49:58,422 All these years, you stayed off meat, performed rituals six times a day... 1834 01:49:58,547 --> 01:50:02,422 ...underwent fasting and cleansed your body. 1835 01:50:02,547 --> 01:50:07,589 Accepting a kidney from him, is like injecting poison into your body! 1836 01:50:09,547 --> 01:50:15,797 The day you wed outside of your religion, your blood got polluted. 1837 01:50:17,089 --> 01:50:22,130 If he dies without getting a kidney, he will still end up in heaven! 1838 01:50:22,255 --> 01:50:26,714 If he lives after getting your kidney, it is the same as death! 1839 01:50:29,297 --> 01:50:32,797 If you believe what he said about your son's blood being polluted... 1840 01:50:32,922 --> 01:50:35,714 ...I have a question not just for you but to everyone like you! 1841 01:50:36,797 --> 01:50:41,297 These swamis look for religion in blood. But why don't they look for it in money? 1842 01:50:41,422 --> 01:50:42,464 Hard to follow, right? 1843 01:50:42,589 --> 01:50:44,880 All swamis have ashrams worldwide! 1844 01:50:45,005 --> 01:50:48,547 Bhagavathi Baba himself has ashrams in 163 countries! 1845 01:50:48,672 --> 01:50:52,005 In New Zealand, Australia, South Africa, Netherlands... 1846 01:50:52,130 --> 01:50:54,880 Are all the devotees there members of your religion? 1847 01:50:55,005 --> 01:50:58,255 Their money is pure, but their blood and kidneys are impure, right? 1848 01:50:59,255 --> 01:51:00,339 Never mind foreigners! 1849 01:51:00,464 --> 01:51:03,089 Our town's tale! One I've been telling for six years! 1850 01:51:03,214 --> 01:51:06,255 Bhagavathi Baba's dream project: The Panchavanam scheme! 1851 01:51:06,380 --> 01:51:09,839 He claims it to be a place he created across 11,000 acres... 1852 01:51:09,964 --> 01:51:13,380 ... where people of all religions can congregate joyfully. 1853 01:51:13,505 --> 01:51:14,922 Blood must not mix... 1854 01:51:15,047 --> 01:51:18,214 ...but how can religions come together in his dream project? 1855 01:51:19,130 --> 01:51:21,464 You have doubts about it, right? So do I! 1856 01:51:21,589 --> 01:51:23,089 Shall I explain why? 1857 01:51:23,214 --> 01:51:25,880 No, Baba! I want to explain! -No need! 1858 01:51:26,005 --> 01:51:28,130 I brought all the paperwork! Shall I spill? 1859 01:51:28,255 --> 01:51:30,922 This is from Tamil Nadu's Charitable Endowments Department. 1860 01:51:31,047 --> 01:51:34,964 It says when people of other faiths come to a temple or ashram... 1861 01:51:35,089 --> 01:51:38,672 ...said religious entity no longer falls under this board's control! 1862 01:51:38,797 --> 01:51:42,380 So, income from these others do not go in their records! 1863 01:51:42,505 --> 01:51:44,089 They needn't pay income tax on it! 1864 01:51:44,214 --> 01:51:46,255 They can keep every penny! 1865 01:51:46,380 --> 01:51:48,089 They are not accountable to anyone! 1866 01:51:48,214 --> 01:51:52,464 The same 'religion' they make money from they use to divide us! 1867 01:51:54,255 --> 01:51:57,880 Surendar... even if he won't own it, you are still his son. 1868 01:51:58,005 --> 01:52:00,005 You don't need his permission to be his son. 1869 01:52:00,839 --> 01:52:02,422 And Ramachandran... 1870 01:52:02,547 --> 01:52:06,047 Get well soon. Physically and mentally. 1871 01:52:11,047 --> 01:52:14,464 Baba will elaborate on his claim that the blood of those of other faiths... 1872 01:52:14,589 --> 01:52:17,755 ...is impure, but their money is not, on our next show. He must do so! 1873 01:52:17,880 --> 01:52:21,880 "Will Bhagavathi Baba's crimes be investigated? His ashrams be sealed?" 1874 01:52:22,005 --> 01:52:24,839 He has ashrams all over as a front to launder money! 1875 01:52:24,964 --> 01:52:27,880 He didn't deny it! He must be investigated! 1876 01:52:28,005 --> 01:52:33,339 He must be investigated for the forests he destroyed and the lands he usurped! 1877 01:52:33,464 --> 01:52:36,964 To think they trust such people! -They cause religious acrimony! 1878 01:52:37,089 --> 01:52:40,047 They'll destroy forests to build ashrams? -No need for Panchavanam! 1879 01:52:40,172 --> 01:52:41,172 Tell him to leave! 1880 01:52:41,297 --> 01:52:43,297 Who owns whose land? 1881 01:52:43,422 --> 01:52:45,005 These people need to be imprisoned! 1882 01:52:45,130 --> 01:52:48,755 Not just him, but every charlatan in this country must be vanquished! 1883 01:52:48,880 --> 01:52:51,422 For the shape we're in, is Panchavanam even necessary? 1884 01:52:51,547 --> 01:52:52,964 They'll drive us crazy! 1885 01:52:53,089 --> 01:52:54,505 Deport this man! 1886 01:53:04,130 --> 01:53:07,589 Our reputation is far more important than our reach! 1887 01:53:07,714 --> 01:53:09,880 Those who once bowed to me, now laugh at me! 1888 01:53:10,589 --> 01:53:12,130 Am I a comedy piece? 1889 01:53:12,255 --> 01:53:15,547 One blow after the other, they execute this with finesse! 1890 01:53:15,672 --> 01:53:16,922 This TV show takes the cake! 1891 01:53:17,047 --> 01:53:21,422 For the sake of ratings, if every stranger asks for a warranty... 1892 01:53:21,547 --> 01:53:23,547 ...we cannot survive! 1893 01:53:23,672 --> 01:53:25,964 Don't shout, Baba! Everybody leave! 1894 01:53:26,630 --> 01:53:28,089 Leave quickly! 1895 01:53:28,214 --> 01:53:30,797 Look at this! -I will not look at anything! 1896 01:53:30,922 --> 01:53:32,714 Look at this! See what I found! 1897 01:53:34,755 --> 01:53:38,505 Look! These five people are responsible for all the shenanigans at the ashram! 1898 01:53:38,630 --> 01:53:41,589 They sprinkled something besides javadh! 1899 01:53:41,714 --> 01:53:43,755 They sprinkled herbs in place of banta! 1900 01:53:43,880 --> 01:53:47,047 One more thing! Your interviewer is from the same family! 1901 01:53:47,172 --> 01:53:49,047 The son of the family! Look! 1902 01:53:50,755 --> 01:53:52,380 All to rescue their father? 1903 01:53:52,505 --> 01:53:55,047 That is irrelevant! Tomorrow is the inauguration! 1904 01:53:55,172 --> 01:53:56,505 We have to do damage control! 1905 01:53:59,755 --> 01:54:01,630 Get here fast! We're in big trouble! 1906 01:54:01,755 --> 01:54:04,839 What are you saying? -They said we were caught on camera! 1907 01:54:04,964 --> 01:54:06,964 Gather everyone and escape out the backdoor! 1908 01:54:07,089 --> 01:54:10,214 I'll bring the car over! -We're there! You hurry! 1909 01:54:10,339 --> 01:54:11,839 This way! -Come! 1910 01:54:11,964 --> 01:54:15,422 For the sake of ratings, in the guise of an interview... 1911 01:54:15,547 --> 01:54:19,630 ...a private channel methodically humiliated me! 1912 01:54:19,755 --> 01:54:25,172 The purpose of this scam was not just to destroy my brand! 1913 01:54:25,297 --> 01:54:28,380 There's also been an attempt on my life! 1914 01:54:28,505 --> 01:54:30,589 Do you have proof or is it mere speculation? 1915 01:54:30,714 --> 01:54:32,589 I have proof for everything! 1916 01:54:32,714 --> 01:54:35,964 A family pretended to be my devotees and stayed at my ashram... 1917 01:54:36,089 --> 01:54:37,422 ...and carried this out! 1918 01:54:37,547 --> 01:54:42,339 It is a guy from this family that interviewed me on TV! 1919 01:54:42,464 --> 01:54:45,839 Who wants to ruin Mookuthi Amman's dream project? 1920 01:54:46,839 --> 01:54:49,130 What religion are they from and what nation? 1921 01:54:49,255 --> 01:54:54,005 I need to know the brain behind this operation! 1922 01:54:54,130 --> 01:54:57,172 I issue an open challenge to the family! 1923 01:54:57,297 --> 01:55:01,214 Questioning and humiliating me... 1924 01:55:01,339 --> 01:55:03,505 Ruthlessly targeting me... 1925 01:55:03,630 --> 01:55:06,505 All of it was to put the brakes on Panchavanam, right? 1926 01:55:07,422 --> 01:55:09,130 Now, I will stop it myself! 1927 01:55:10,089 --> 01:55:16,172 At tomorrow's inauguration, if that man answers the three questions from me... 1928 01:55:17,755 --> 01:55:18,755 ...I will end this! 1929 01:55:18,880 --> 01:55:21,422 I will put an end to the project of Panchavanam! 1930 01:55:22,630 --> 01:55:24,339 It is an open challenge! 1931 01:55:26,797 --> 01:55:28,672 That family must not be around tomorrow! 1932 01:55:29,297 --> 01:55:31,672 No one's about! Let's go! -Come, Grandpa! 1933 01:55:33,589 --> 01:55:34,630 Come on! Get in! 1934 01:55:34,755 --> 01:55:36,714 Hurry! -Get in, everyone! 1935 01:55:36,839 --> 01:55:38,922 They're coming! -I told you to take the back door! 1936 01:55:39,047 --> 01:55:42,130 Why take this way? -I know! I'm your mom! Drive! 1937 01:55:42,255 --> 01:55:43,255 Let's go! 1938 01:55:43,380 --> 01:55:45,422 What's wrong? -The car won't start! 1939 01:55:45,547 --> 01:55:48,089 What are you saying? -I forgot to fuel the car! 1940 01:55:55,130 --> 01:55:56,297 Busted, eh? 1941 01:55:56,422 --> 01:56:00,130 How dare you try to hoodwink Baba himself? 1942 01:56:00,255 --> 01:56:02,464 Quit talking! Slice 'em up! 1943 01:56:02,589 --> 01:56:03,839 Mom! -Go on! 1944 01:56:03,964 --> 01:56:06,089 Try stabbing me! The knife won't pierce me! 1945 01:56:06,214 --> 01:56:10,297 Once she gets here, she'll crush you into smithereens! 1946 01:56:11,172 --> 01:56:12,964 There's someone here! 1947 01:56:13,089 --> 01:56:14,297 Go search! 1948 01:56:16,005 --> 01:56:18,089 Who the hell is she? -Such disrespect! 1949 01:56:18,214 --> 01:56:19,714 How else am I supposed to call her? 1950 01:56:19,839 --> 01:56:21,880 Ever see someone spurt and die? -What? 1951 01:56:22,005 --> 01:56:24,047 Ever see someone spurt blood and die? 1952 01:56:24,172 --> 01:56:25,839 No. Why? Am I going to see it today? 1953 01:56:25,964 --> 01:56:28,089 Not today. -Why? 1954 01:56:28,214 --> 01:56:30,589 Because you'll be the one doing that! 1955 01:56:30,714 --> 01:56:32,839 You will soon learn the truth of my mother's words! 1956 01:56:32,964 --> 01:56:34,797 Aren't you the guy from TV? 1957 01:56:34,922 --> 01:56:36,714 You asked Baba for warranty, right? 1958 01:56:36,839 --> 01:56:40,589 A Japanese knife! Still sharp even after slicing 300 people! 1959 01:56:40,714 --> 01:56:41,797 Want to see? 1960 01:56:41,922 --> 01:56:42,964 Go ahead! -O God! 1961 01:56:43,089 --> 01:56:46,380 Stab me! But what will become of you next? 1962 01:56:46,505 --> 01:56:49,464 She'll rip your feet open and shove it up your nose! 1963 01:56:49,589 --> 01:56:52,339 She'll split your skull and stuff it in your ears! 1964 01:56:52,464 --> 01:56:55,839 Consume the juice from your brain for dinner, she will, God Amman! 1965 01:56:59,297 --> 01:57:01,172 What happened, Pappu? 1966 01:57:01,297 --> 01:57:03,797 What did you do to Pappu? I'm sorry, ma'am! 1967 01:57:03,922 --> 01:57:06,130 Whatever it is, let us talk it out! 1968 01:57:06,255 --> 01:57:08,255 Remove the hex on my beloved Pappu! 1969 01:57:08,380 --> 01:57:09,839 We'll deal with her directly! 1970 01:57:09,964 --> 01:57:11,005 Call her! 1971 01:57:11,130 --> 01:57:13,464 You got it! I'll call her! 1972 01:57:13,589 --> 01:57:15,714 'For me and you...' 1973 01:57:15,839 --> 01:57:18,839 'For me and you are a perfect match!' 1974 01:57:18,964 --> 01:57:21,380 'How many people would this upset?' 1975 01:57:21,505 --> 01:57:23,255 'Upset...' 1976 01:57:23,380 --> 01:57:27,755 'Our dear brother... While showering love, no one's better!' 1977 01:57:27,880 --> 01:57:30,797 'Our dear brother...' 1978 01:57:30,922 --> 01:57:33,172 Why did you sing that? -The same tune! 1979 01:57:33,297 --> 01:57:36,047 'Murder! Bloody Murder!' 1980 01:57:36,172 --> 01:57:37,964 'The whole family's getting murdered!' 1981 01:57:38,089 --> 01:57:41,547 'The family's gotta be slaughtered!' 1982 01:57:41,672 --> 01:57:42,880 That's also the same tune! 1983 01:57:43,005 --> 01:57:45,380 Quit singing and pissing me off! 1984 01:57:45,505 --> 01:57:46,922 End her and this'll all be over! 1985 01:57:47,964 --> 01:57:50,130 Don't! She's my sister! 1986 01:58:33,714 --> 01:58:36,130 Hey! Who the hell is this? 1987 01:58:36,255 --> 01:58:38,380 Like someone out of a stage play! Kill her! 1988 01:59:41,214 --> 01:59:47,380 (A religious hymn plays) 1989 02:00:43,297 --> 02:00:44,755 The fight's over? 1990 02:00:44,880 --> 02:00:47,172 Expect God to fight for 30 minutes? -Point taken. 1991 02:00:47,297 --> 02:00:48,297 Shall we leave? 1992 02:00:52,589 --> 02:00:54,922 I'll ask only three questions! 1993 02:00:55,047 --> 02:00:57,130 If they are answered... 1994 02:00:57,255 --> 02:01:01,255 ...I agreed to shut down the dream project of Mookuthi Amman's Panchavanam! 1995 02:01:01,380 --> 02:01:02,380 Here I am! 1996 02:01:02,922 --> 02:01:04,880 Who's here to answer me? 1997 02:01:06,005 --> 02:01:07,255 How can they possibly come? 1998 02:01:08,172 --> 02:01:09,339 They won't! 1999 02:01:16,922 --> 02:01:17,922 Stay calm. 2000 02:01:23,339 --> 02:01:26,130 Your magic is unparalled, O dear God! 2001 02:01:27,505 --> 02:01:30,380 At a function where so many dignitaries participate... 2002 02:01:30,505 --> 02:01:35,255 ...you presented these criminals in front of millions of people! 2003 02:01:35,380 --> 02:01:40,005 This family infiltrated my ashram and tried to kill me. 2004 02:01:40,130 --> 02:01:41,714 We all know that! 2005 02:01:44,172 --> 02:01:46,172 Shall I say something you don't know? 2006 02:01:47,005 --> 02:01:49,172 Shall I do so? 2007 02:01:53,214 --> 02:01:59,089 How did milk surface from the snake mound of Mookuthi Amman's temple? 2008 02:01:59,214 --> 02:02:00,339 Answer me! 2009 02:02:01,005 --> 02:02:02,297 Does anyone know? 2010 02:02:02,422 --> 02:02:03,630 Do you? 2011 02:02:04,755 --> 02:02:05,964 Answer! 2012 02:02:06,089 --> 02:02:07,214 Shall I answer it? 2013 02:02:11,839 --> 02:02:12,839 Look there! 2014 02:02:14,505 --> 02:02:16,172 Pick it up! -Yes, sir! 2015 02:02:18,130 --> 02:02:19,839 I'm Ravi Varman. A friend of Engels. 2016 02:02:19,964 --> 02:02:24,464 He used this motor to have milk spurt out from that mound, to engineer a sensation! 2017 02:02:24,589 --> 02:02:27,255 I repeatedly told him not to, but he ignored me. 2018 02:02:28,755 --> 02:02:31,172 A scam of the ratings hungry media! 2019 02:02:31,297 --> 02:02:34,755 They do anything in order to raise their viewership... 2020 02:02:34,880 --> 02:02:36,839 ...and even use God's name for it! 2021 02:02:38,422 --> 02:02:41,380 The next thing he did is a criminal offence! 2022 02:02:42,589 --> 02:02:46,839 How and when did you steal jewelry from a temple? 2023 02:02:46,964 --> 02:02:48,130 How, dear boy? 2024 02:02:49,422 --> 02:02:51,505 Quite the liar for a swami, you are! 2025 02:02:51,630 --> 02:02:54,214 At this rate, you'll blame us for any crime in the country! 2026 02:02:56,214 --> 02:02:57,297 Look there! 2027 02:02:58,005 --> 02:03:00,964 I bought these jewelry at Engels Ramasamy's behest! 2028 02:03:01,089 --> 02:03:03,839 I didn't know they belonged to a temple! Please forgive me! 2029 02:03:05,505 --> 02:03:06,797 And that's it for larceny! 2030 02:03:06,922 --> 02:03:08,047 Here's another crime! 2031 02:03:08,172 --> 02:03:10,589 He is not of sound mind! 2032 02:03:10,714 --> 02:03:12,714 Many have seen him talk to himself! 2033 02:03:12,839 --> 02:03:14,797 No! I'm not crazy! I did not talk to myself! 2034 02:03:16,422 --> 02:03:17,672 Then who did you talk to? 2035 02:03:19,255 --> 02:03:20,422 I talked to God! 2036 02:03:21,422 --> 02:03:23,630 I'll tell you another story! 2037 02:03:23,755 --> 02:03:25,964 This man came to my ashram one day... 2038 02:03:26,089 --> 02:03:28,047 ...and claimed to have seen God! 2039 02:03:28,172 --> 02:03:29,547 I asked him to call God! 2040 02:03:29,672 --> 02:03:31,839 He even sang a particular song... 2041 02:03:31,964 --> 02:03:33,380 What song was it? Right! 2042 02:03:35,422 --> 02:03:37,047 'For me and you...' 2043 02:03:37,172 --> 02:03:38,797 'For me and you...' 2044 02:03:38,922 --> 02:03:41,672 'For me and you are a perfect match!' 2045 02:03:41,797 --> 02:03:44,755 'How many people would this upset?' 2046 02:03:44,880 --> 02:03:47,297 'For me and you...' 2047 02:03:47,422 --> 02:03:48,839 'For me and you...' 2048 02:04:58,964 --> 02:05:00,214 Who are you, dear? 2049 02:05:00,339 --> 02:05:01,505 She is Amman! 2050 02:05:03,047 --> 02:05:05,755 Check this out! Amman, it seems! 2051 02:05:09,547 --> 02:05:11,255 In a way, what you said is true! 2052 02:05:11,380 --> 02:05:14,464 God is indeed a beautiful woman! 2053 02:05:15,880 --> 02:05:17,130 Alright, Amman! 2054 02:05:17,255 --> 02:05:19,089 I'm fine with you being Mookuthi Amman! 2055 02:05:19,214 --> 02:05:24,255 Why set up a motor to make milk flow from the snake mound of your own temple? 2056 02:05:25,255 --> 02:05:28,755 You could've made that happen with the snap of a finger! 2057 02:05:28,880 --> 02:05:30,172 Why use this man? 2058 02:05:31,005 --> 02:05:32,464 Aren't you God? 2059 02:05:33,922 --> 02:05:35,339 That's true, right? 2060 02:05:35,464 --> 02:05:38,130 If I wanted to do something, I would've done it myself! 2061 02:05:38,255 --> 02:05:39,839 Why use this man? 2062 02:05:41,047 --> 02:05:44,672 In the same way, if any God wanted to help people... 2063 02:05:44,797 --> 02:05:46,339 ...they could directly do so! 2064 02:05:46,464 --> 02:05:49,797 Why do it through swamis like you? 2065 02:05:49,922 --> 02:05:51,130 Why a broker in the middle? 2066 02:05:52,339 --> 02:05:54,130 We are not brokers! 2067 02:05:54,255 --> 02:05:57,547 We are divine guardians who protect God and religion! 2068 02:05:59,172 --> 02:06:02,797 This world is a mere speck in a large universe! 2069 02:06:02,922 --> 02:06:05,714 You're not even a tiny speck in this world! 2070 02:06:05,839 --> 02:06:08,797 And you protect God? 2071 02:06:08,922 --> 02:06:10,339 Alright, you do so. 2072 02:06:10,464 --> 02:06:12,839 But which God will you protect? 2073 02:06:13,797 --> 02:06:15,672 The God who created you? 2074 02:06:15,797 --> 02:06:19,130 Or the God you all jointly created? 2075 02:06:20,339 --> 02:06:22,964 Are you aware of how sacrilegious you sound? 2076 02:06:23,089 --> 02:06:25,922 Do you know how God will punish you for this? 2077 02:06:26,047 --> 02:06:28,047 Oh, I absolutely do! 2078 02:06:28,172 --> 02:06:30,755 The God you created? 'Your' God? 2079 02:06:31,672 --> 02:06:33,797 "This is a sin. That is a sin." 2080 02:06:33,922 --> 02:06:36,672 "That penance for this sin. This sentence for that sin." 2081 02:06:36,797 --> 02:06:38,922 Fear, fear, fear! For everything! 2082 02:06:39,047 --> 02:06:41,130 Your God relies on fear to drive things, right? 2083 02:06:41,255 --> 02:06:44,130 He'll meet the rich right away but make the poor wait in queues! 2084 02:06:44,255 --> 02:06:47,130 He even gives special treatment to killers and thieves! 2085 02:06:47,255 --> 02:06:50,630 Pay up just a little, and he easily forgives sins, right? 2086 02:06:50,755 --> 02:06:52,005 Isn't that your God? 2087 02:06:53,172 --> 02:06:54,172 That's enough. 2088 02:06:54,297 --> 02:06:56,797 That's enough of you people protecting God! 2089 02:06:56,922 --> 02:06:58,339 He can protect himself! 2090 02:07:00,422 --> 02:07:02,589 Excellent speech! 2091 02:07:04,130 --> 02:07:08,172 Who asked you to make such speeches to ruin my reputation... 2092 02:07:08,297 --> 02:07:10,422 ...and halt my project of Panchavanam? 2093 02:07:11,714 --> 02:07:13,880 What religion has your back? 2094 02:07:14,005 --> 02:07:15,297 What country has your back? 2095 02:07:15,422 --> 02:07:19,130 If someone questions you and points out any wrongdoings... 2096 02:07:19,255 --> 02:07:22,047 ...you accuse them of being backed up by other religions... 2097 02:07:22,172 --> 02:07:25,089 ...or funded by other countries, right? 2098 02:07:25,214 --> 02:07:27,089 How much did you get paid to speak this? 2099 02:07:28,214 --> 02:07:31,464 Compared to what you paid to deceive people and swindle 11,000 acres... 2100 02:07:31,589 --> 02:07:36,172 ...to gain permission to start an ashram, I got paid much little! 2101 02:07:36,297 --> 02:07:37,839 You keep blabbing as you wish! 2102 02:07:37,964 --> 02:07:39,297 What do you know about him? 2103 02:07:39,422 --> 02:07:40,839 Never mind what I know! 2104 02:07:40,964 --> 02:07:42,505 What do you know about him? 2105 02:07:42,630 --> 02:07:46,422 You went to him as you found it hard to manage your family, right? 2106 02:07:46,547 --> 02:07:49,880 When he told you the right choice was to abandon your family... 2107 02:07:50,005 --> 02:07:53,339 ...it didn't occur to you to question that, right? 2108 02:07:55,547 --> 02:07:57,714 What do you all know about these so-called swamis? 2109 02:07:57,839 --> 02:07:59,714 Why must a swami start a medical college? 2110 02:07:59,839 --> 02:08:01,422 Why must a swami contest election? 2111 02:08:01,547 --> 02:08:04,005 Why must a swami sell shampoos and condiments? 2112 02:08:04,130 --> 02:08:06,047 Why must a swami sell anything? 2113 02:08:06,172 --> 02:08:08,130 "You do this, I do that. I do this, you do that." 2114 02:08:08,255 --> 02:08:10,422 Bargaining only makes them businessmen! 2115 02:08:10,547 --> 02:08:13,089 Your fear is what funds their business! 2116 02:08:13,214 --> 02:08:15,047 Get rid of the fear! 2117 02:08:15,172 --> 02:08:18,130 Do not pray out of fear. Pray out of faith. 2118 02:08:18,255 --> 02:08:21,422 The God who created you, expects nothing in return. 2119 02:08:21,547 --> 02:08:23,755 Tell your problems directly to Gods. 2120 02:08:23,880 --> 02:08:25,130 They will listen! 2121 02:08:25,255 --> 02:08:26,464 They will talk to you! 2122 02:08:28,339 --> 02:08:32,005 When Gods can talk to people like him, why won't they talk to you? 2123 02:08:33,339 --> 02:08:34,339 Believe. 2124 02:08:38,839 --> 02:08:42,672 'I had seen you as a mere stone!' 2125 02:08:44,255 --> 02:08:49,714 'You showed me your true self and filled my mind to the brim!' 2126 02:08:49,839 --> 02:08:55,589 'Where were you hiding? Why did you vanish?' 2127 02:08:55,714 --> 02:09:00,130 'I searched for you far and wide, only to find you within!' 2128 02:09:01,422 --> 02:09:07,047 'This is all I need. No more boons, I shall seek!' 2129 02:09:07,172 --> 02:09:11,380 'Is this bliss, O dear God?' 2130 02:09:13,547 --> 02:09:15,172 Do not search for God outside. 2131 02:09:16,089 --> 02:09:17,589 God is within you. 2132 02:09:18,297 --> 02:09:22,047 The God within you, is the best version of you. 2133 02:09:22,172 --> 02:09:24,214 That will decide who you really are! 2134 02:09:27,464 --> 02:09:30,255 "The appearance of a mysterious woman at the inauguration..." 2135 02:09:30,380 --> 02:09:33,464 "...of Bhagavathi Baba's Panchavanam, has caused a stir within India!" 2136 02:09:33,589 --> 02:09:36,339 "Across Tamil Nadu, his ex-devotees and the people..." 2137 02:09:36,464 --> 02:09:39,089 "...are protesting hard against him!" 2138 02:09:39,214 --> 02:09:43,380 "The 11,000 acres of land that was presented to Bhagavathi Baba..." 2139 02:09:43,505 --> 02:09:47,130 "...will be returned to the people, per the orders of Chief Minister LKG!" 2140 02:09:47,255 --> 02:09:50,380 "He ordered all charges against Baba, including forex fraud..." 2141 02:09:50,505 --> 02:09:54,005 "...to be investigated by the CBI." 2142 02:09:54,130 --> 02:09:55,547 Thangam! 2143 02:09:55,672 --> 02:09:57,422 I'm sorry. I made a mistake. 2144 02:09:57,547 --> 02:09:59,422 I realize it now. I lost my sense of self. 2145 02:09:59,547 --> 02:10:01,880 I should not have left. Please forgive me. 2146 02:10:02,005 --> 02:10:05,130 Oh no! Don't apologize! I must be the one to do that! 2147 02:10:05,255 --> 02:10:07,464 I created quite a ruckus at the ashram that day! 2148 02:10:07,589 --> 02:10:09,297 I'm ashamed to even think about it! 2149 02:10:09,422 --> 02:10:11,255 Actually, our family doesn't need you! 2150 02:10:11,380 --> 02:10:13,839 We're happy! My son works hard and earns well! 2151 02:10:13,964 --> 02:10:15,255 My daughters study! 2152 02:10:15,380 --> 02:10:17,714 Should fatherless girls not get married? So be it! 2153 02:10:17,839 --> 02:10:20,339 Let them work for a living! Good things will happen for them! 2154 02:10:20,464 --> 02:10:22,672 As your swami was a fake, you got out. 2155 02:10:22,797 --> 02:10:24,630 There are several more people like him! 2156 02:10:24,755 --> 02:10:25,755 Go visit them all! 2157 02:10:25,880 --> 02:10:27,672 Don't have money? Give me some, son! 2158 02:10:29,214 --> 02:10:30,214 Give me your hand! 2159 02:10:30,339 --> 02:10:32,255 Have the time of your life! Happy Journey! 2160 02:10:32,380 --> 02:10:33,505 This is out of anger at me. 2161 02:10:33,630 --> 02:10:35,589 Oh no! My mind has never been more clear! 2162 02:10:35,714 --> 02:10:37,755 Don't confuse me! Call if you need anything! 2163 02:10:37,880 --> 02:10:38,964 Right, father-in-law? 2164 02:10:40,839 --> 02:10:41,839 Bye! 2165 02:10:53,672 --> 02:10:57,714 'For me and you are a perfect match!' 2166 02:10:57,839 --> 02:11:03,380 'No one else can attain what the two of us share!' 2167 02:11:03,505 --> 02:11:05,755 'No one else can attain it!' 2168 02:11:07,464 --> 02:11:09,464 I figured it was you! 2169 02:11:10,255 --> 02:11:13,214 Usually I sing this song to summon you! 2170 02:11:13,339 --> 02:11:15,255 Now you sing it to call me! 2171 02:11:15,380 --> 02:11:18,380 Just that I left that day without a word to you. 2172 02:11:18,505 --> 02:11:21,172 So I came to ask if you need anything. 2173 02:11:21,297 --> 02:11:23,964 Are you asking me if I want any boons? 2174 02:11:25,839 --> 02:11:29,380 So, God has appeared before me to fulfil my wishes? 2175 02:11:29,505 --> 02:11:30,505 Yes! 2176 02:11:30,630 --> 02:11:34,130 You mean God has come before me to make my wishes come true? 2177 02:11:34,255 --> 02:11:35,672 Ask me if you need anything! 2178 02:11:44,130 --> 02:11:45,172 I don't want anything! 2179 02:11:46,255 --> 02:11:47,339 I want nothing! 2180 02:11:47,464 --> 02:11:48,464 A palace? 2181 02:11:48,589 --> 02:11:49,630 Who will maintain it? 2182 02:11:49,755 --> 02:11:50,755 A Sony fridge? 2183 02:11:50,880 --> 02:11:51,964 Sony doesn't make them! 2184 02:11:52,089 --> 02:11:53,172 At least that magic bike? 2185 02:11:53,297 --> 02:11:54,339 Dogs would chase me! 2186 02:11:54,464 --> 02:11:56,797 Think it over well! I'll vanish now! 2187 02:11:58,422 --> 02:12:00,005 I swear to God what I have is enough. 2188 02:12:13,130 --> 02:12:15,464 When God appears before you, like she did before me... 2189 02:12:15,589 --> 02:12:17,380 ...don't make a list of things you want. 2190 02:12:18,380 --> 02:12:19,797 It will never be enough. 2191 02:12:19,922 --> 02:12:22,214 Just a little faith and courage will suffice. 2192 02:12:22,339 --> 02:12:24,380 We can face our own problems. 2193 02:12:24,505 --> 02:12:26,547 Do not doubt if God will come to you. 2194 02:12:27,214 --> 02:12:28,214 She definitely will. 2195 02:12:28,922 --> 02:12:32,630 Because you are a God chosen child!