1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 [men shouting in distance] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,478 [Montford] My people, the Chickasaw, 5 00:00:20,562 --> 00:00:24,774 were a tribe of great and mighty warriors who lived in the southeastern woodlands, 6 00:00:26,818 --> 00:00:31,448 but in 1837 President Jackson removed my people from their sacred homelands. 7 00:00:34,492 --> 00:00:36,619 My English father and Chickasaw mother 8 00:00:36,703 --> 00:00:39,789 traveled the treacherous Trail of Tears into Indian Territory. 9 00:00:47,005 --> 00:00:50,341 {\an8}Once arrived, disease claimed my mother 10 00:00:56,222 --> 00:01:00,310 and sent her spirit along the white dog road to join our ancestors. 11 00:01:06,941 --> 00:01:08,777 [crows cawing] 12 00:01:11,446 --> 00:01:14,699 My father went east to return to his prior life, 13 00:01:17,535 --> 00:01:19,245 promising one day to return. 14 00:01:21,247 --> 00:01:22,999 Raised by my mother's people, 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,752 my sister and I struggled to survive in two worlds. 16 00:01:27,629 --> 00:01:29,380 {\an8}That of the Chickasaw who understood 17 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 {\an8}the richness and beauty of this new land... 18 00:01:32,133 --> 00:01:33,802 -Papa! -Papa! 19 00:01:33,927 --> 00:01:37,013 Papa! Papa! 20 00:01:37,388 --> 00:01:39,140 [Montford] ...and that of the white man 21 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 whose greed brought nothing but death and destruction. 22 00:01:42,268 --> 00:01:43,770 OK, let's go! 23 00:01:43,853 --> 00:01:45,855 -[Jack] Come on! -[shouting] 24 00:01:48,108 --> 00:01:48,983 [Montford] Yeah! 25 00:01:49,067 --> 00:01:50,401 [whooping] 26 00:01:50,610 --> 00:01:52,070 [Jack] C'mon! C'mon! 27 00:01:57,492 --> 00:01:59,869 Yeah! Whoo! 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,333 Yeah! Yeah! 29 00:02:05,416 --> 00:02:08,503 -There we go! -Come on, yeah, come on! 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,088 {\an8}Come on, let's go! 31 00:02:10,463 --> 00:02:12,507 {\an8}[all shouting and cheering] 32 00:02:19,222 --> 00:02:20,431 {\an8}[horse neighing] 33 00:02:24,310 --> 00:02:26,646 {\an8}Yeah, come on, let's go! 34 00:02:29,190 --> 00:02:30,650 {\an8}Come on, giddyup! 35 00:02:30,733 --> 00:02:32,193 {\an8}[horse neighing] 36 00:02:34,195 --> 00:02:36,531 {\an8}[all shouting and cheering] 37 00:02:40,869 --> 00:02:42,036 {\an8}[man] Here we go! 38 00:02:48,001 --> 00:02:49,085 {\an8}Come on! 39 00:02:54,299 --> 00:02:56,384 -[cheering] -Here they come! 40 00:02:59,637 --> 00:03:01,389 Pick it up, Montford. 41 00:03:01,472 --> 00:03:05,184 He's gainin'! Go, go, go! 42 00:03:07,437 --> 00:03:09,856 Move it, Michael! Come on! 43 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 Yes! Yes! 44 00:03:17,947 --> 00:03:19,157 Fourth place. 45 00:03:19,449 --> 00:03:20,700 [laughing] 46 00:03:21,910 --> 00:03:23,202 Whoa, whoa. 47 00:03:24,954 --> 00:03:27,999 Yeah, Jack get you a Chickasaw horse and you might have a chance. 48 00:03:28,124 --> 00:03:31,127 Hey, hey, hey... you just be happy it's your wedding day. 49 00:03:32,879 --> 00:03:34,380 We both let you win. 50 00:03:34,464 --> 00:03:36,007 Let's go again, then. I'll beat y'all twice. 51 00:03:36,090 --> 00:03:39,177 You're lucky you won, Montford Johnson, or else I might not be marrying you. 52 00:03:40,261 --> 00:03:42,513 -Even if I got second? -Mm-mmm. 53 00:03:42,597 --> 00:03:44,140 [Jack] That's a strong-willed woman. 54 00:03:45,308 --> 00:03:47,644 Hey! You ain't married yet. 55 00:03:47,727 --> 00:03:50,188 Just 'cause I married your sister don't mean you have to marry mine. 56 00:03:50,271 --> 00:03:51,689 Figured it was only fair. 57 00:03:52,440 --> 00:03:55,735 First place, whoo! Enjoy it. It's your wedding gift. 58 00:03:55,818 --> 00:03:57,737 [Montford] Keep it, soldier. I want a redo. 59 00:03:57,820 --> 00:04:01,366 No. Y'all better get cleaned up or else none of you's coming to my wedding. 60 00:04:02,116 --> 00:04:07,121 I warned you people. Never bet against a Chickasaw pony. 61 00:04:07,497 --> 00:04:11,709 Oh, I've got me some wedding gifts now. 62 00:04:16,089 --> 00:04:17,799 Hey, I only saw six head of cattle. 63 00:04:18,508 --> 00:04:22,178 Well, Union rustlers stole five, I gave one to Granny. 64 00:04:23,263 --> 00:04:24,597 Should feed her through winter. 65 00:04:25,014 --> 00:04:27,475 Shameful, someone takes away a man's livestock, 66 00:04:27,558 --> 00:04:28,726 he takes away everything. 67 00:04:28,810 --> 00:04:31,354 Most folks I know are turning their cattle loose up in the hills, 68 00:04:31,437 --> 00:04:33,147 so them blue bellies can't find 'em. 69 00:04:35,483 --> 00:04:39,362 Rising Wolf, my Cheyenne friend. So glad you could make it, brother. 70 00:04:40,280 --> 00:04:41,698 You're a blessed man, my friend. 71 00:04:41,781 --> 00:04:44,701 [priest] As the fires of war rage across our lands, 72 00:04:45,451 --> 00:04:48,913 let us celebrate the good things that have brought us here today. 73 00:04:54,544 --> 00:04:56,838 These gifts represent-- 74 00:04:58,089 --> 00:05:00,675 -[man] Who's that? -[chattering] 75 00:05:04,178 --> 00:05:07,348 -[Mary] Who is that? -Jesse Chisholm. 76 00:05:11,060 --> 00:05:14,564 [Jesse] Montford! I'm sorry, I saw 'em coming this way. 77 00:05:14,647 --> 00:05:18,026 I tried to talk 'em out of it but they insisted. 78 00:05:19,861 --> 00:05:23,698 Be careful with this commander. They're looking for any good horses... 79 00:05:23,781 --> 00:05:26,534 -[Montford] Jack, hide the horses! -[Jesse] ...and Confederate soldiers. 80 00:05:26,784 --> 00:05:28,578 [Montford] Adelaide, cover up Michael! 81 00:05:41,257 --> 00:05:42,759 Whose place is this? 82 00:05:43,217 --> 00:05:45,887 It's mine. How may we help you, Sergeant? 83 00:05:48,931 --> 00:05:52,018 Well, I haven't killed no rebels in almost a week now. 84 00:05:52,518 --> 00:05:54,228 Well, you won't find any here. 85 00:05:54,395 --> 00:05:55,980 This man a rebel, Chisholm? 86 00:05:56,898 --> 00:05:58,066 Can't say I know him. 87 00:06:03,029 --> 00:06:07,533 Well, looks like we got ourselves a regular uprising going on here. 88 00:06:07,617 --> 00:06:10,244 We got Cheyenne, Kiowa, 89 00:06:10,328 --> 00:06:12,830 now why is it you Indians sided with the rebs? 90 00:06:14,248 --> 00:06:18,294 Could be 'cause the Union broke every treaty it ever made with us. 91 00:06:18,377 --> 00:06:20,671 Gets you to thinkin', don't it? 92 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 [Sgt. Richter] What's your name, Injun? 93 00:06:26,511 --> 00:06:28,012 Montford Thomas Johnson. 94 00:06:28,346 --> 00:06:33,059 [laughing] Well, shoot, that ain't no Injun name I ever heard before. 95 00:06:33,142 --> 00:06:36,354 My mother was Chickasaw. My father English. 96 00:06:36,938 --> 00:06:41,275 That so? You must be waging quite the internal conflict. 97 00:06:43,319 --> 00:06:44,946 Your own personal civil war. 98 00:06:48,449 --> 00:06:50,910 -Which side's winning? -I'm Chickasaw. 99 00:06:52,328 --> 00:06:54,413 Looks like you chose the wrong side. 100 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 Well, Mr. Montford Thomas Johnson, 101 00:07:00,878 --> 00:07:02,630 I'm gonna search your place now, 102 00:07:02,713 --> 00:07:06,551 and if I find one rebel on this property, I'm gonna hang you for treason, 103 00:07:06,634 --> 00:07:08,094 then I'm gonna shoot every other man here 104 00:07:08,177 --> 00:07:10,179 and burn your place to the ground, you understand? 105 00:07:11,889 --> 00:07:15,143 Like I said, ain't no rebels here. 106 00:07:15,226 --> 00:07:16,686 Better not be. 107 00:07:19,105 --> 00:07:20,106 Spread out! 108 00:07:24,068 --> 00:07:26,737 [men talking indistinctly] 109 00:07:30,366 --> 00:07:31,409 Hyah! 110 00:07:33,244 --> 00:07:34,787 Go on, check that side. Come on! 111 00:07:35,746 --> 00:07:36,664 Spread out! 112 00:07:39,375 --> 00:07:42,503 You know when I was twelve, my family moved out west 113 00:07:42,587 --> 00:07:45,089 not too far from here. 114 00:07:45,173 --> 00:07:46,340 Had big dreams 115 00:07:47,341 --> 00:07:50,678 but wild Injuns didn't care nothing about no big dreams. 116 00:07:51,762 --> 00:07:52,805 They came in the night, 117 00:07:52,889 --> 00:07:56,309 surrounded the caravan and did what you wild Injuns do. 118 00:07:57,310 --> 00:07:58,686 They kilt 'em all. 119 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 Except me... 120 00:08:04,066 --> 00:08:06,360 'cause I hid under my father's dead body. 121 00:08:10,948 --> 00:08:14,202 No horses or men, just these sorry cattle. 122 00:08:14,285 --> 00:08:16,579 -We'll take what we can get. -[Mary] Montford! The cattle! 123 00:08:17,455 --> 00:08:19,582 Sergeant! We depend on those! 124 00:08:19,665 --> 00:08:22,418 Well, according to Lieber Code, Article 39 125 00:08:22,502 --> 00:08:25,963 marshal law extends persons and property that are subject of the enemy. 126 00:08:26,881 --> 00:08:28,549 That means we can take what we want. 127 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 Neither officers nor soldiers 128 00:08:30,259 --> 00:08:33,763 are allowed to make use of their position of power for private gain. 129 00:08:34,680 --> 00:08:37,475 Article 42, Sergeant. 130 00:08:38,809 --> 00:08:40,061 You an Injun lover? 131 00:08:40,144 --> 00:08:42,146 Proud to say I am. 132 00:08:47,568 --> 00:08:49,070 Well, howdy, mama. 133 00:08:49,654 --> 00:08:51,280 C'mon on out here! 134 00:08:51,364 --> 00:08:52,573 C'mon! 135 00:08:53,699 --> 00:08:54,659 C'mon! 136 00:08:57,328 --> 00:09:00,915 It's OK. I think I could be an Injun lover too. 137 00:09:00,998 --> 00:09:06,212 Sergeant! We need to move if you wanna make the fort by sun down. 138 00:09:13,094 --> 00:09:16,055 Move out! I'll see you soon. 139 00:09:25,022 --> 00:09:28,359 [Mary] Now get back over here, we're gonna finish what we started. 140 00:09:28,442 --> 00:09:30,194 They ain't ruining my day! 141 00:09:30,278 --> 00:09:33,447 No, sir, everyone as you were, OK? 142 00:09:33,531 --> 00:09:34,699 This is a blessed occasion 143 00:09:34,782 --> 00:09:37,577 and I'm not gonna let a little bit of rain spoil it. 144 00:09:38,536 --> 00:09:40,496 [crickets chirping] 145 00:09:46,794 --> 00:09:50,548 [inhales, exhales] 146 00:09:53,593 --> 00:09:55,261 [softly] Ah. [winces] 147 00:09:56,512 --> 00:09:58,097 [footsteps approaching] 148 00:10:01,934 --> 00:10:02,977 What you got there? 149 00:10:14,363 --> 00:10:16,157 You know I'm always gonna take care of you. 150 00:10:18,492 --> 00:10:19,744 I know you will. 151 00:10:21,037 --> 00:10:23,956 Let's go inside and you can start taking care of your wife now. 152 00:10:28,961 --> 00:10:30,963 [birds chirping] 153 00:10:33,883 --> 00:10:35,468 [Montford, in Chickasaw] Our Father God... 154 00:10:36,177 --> 00:10:38,971 [in English] Like the spring, we are grateful for the new blessings of life. 155 00:10:39,055 --> 00:10:40,139 [baby crying] 156 00:10:40,222 --> 00:10:43,184 [Mary] Meet your son, Edward Bryant. 157 00:10:44,018 --> 00:10:46,437 [Montford] We ask that you sanctify our children. 158 00:10:46,520 --> 00:10:49,982 Halito, Edward Bryant. 159 00:10:50,066 --> 00:10:54,445 Give them wisdom, abundance, and love of family. 160 00:10:56,030 --> 00:10:58,574 We give thanks for your Word in this time of war 161 00:10:59,367 --> 00:11:03,829 that sets brother against brother, father against son. 162 00:11:04,622 --> 00:11:08,584 You can't do this! That's all we have! Please! 163 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 [Montford] Give your angels charge over the protection of our people 164 00:11:12,421 --> 00:11:15,466 as they fall victim to the ravages of war. 165 00:11:16,675 --> 00:11:19,553 You're the fortress against those who seek to harm us. 166 00:11:20,388 --> 00:11:22,014 [thunder rumbles] 167 00:11:23,933 --> 00:11:26,143 You are our refuge and our strength. 168 00:11:27,728 --> 00:11:30,940 [Sgt. Richter] That's the last of 'em. Let's move out! 169 00:11:34,527 --> 00:11:38,280 [Montford] If it is Your will that we should sit among our ancestors, 170 00:11:38,364 --> 00:11:39,949 let it be as winters rest 171 00:11:40,741 --> 00:11:42,535 and in the presence of Your fire. 172 00:11:56,006 --> 00:12:02,638 [in Chickasaw] It will be that way. 173 00:12:07,143 --> 00:12:08,644 [cow moos] 174 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 [Montford] This drought is killing us. 175 00:12:16,944 --> 00:12:19,280 Edward Bryant, come here, son. 176 00:12:22,032 --> 00:12:24,702 One thing I learned from the Manual Labor Academy is, 177 00:12:25,411 --> 00:12:26,996 you gotta go deep in the ground. 178 00:12:27,496 --> 00:12:29,039 You can't just scratch the surface. 179 00:12:38,591 --> 00:12:41,719 [sighs] Them gophers go to the academy with you? 180 00:12:45,598 --> 00:12:46,557 [soldier yelling] 181 00:12:51,979 --> 00:12:53,022 Edward Bryant, 182 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 go on in the house. Now! 183 00:12:57,193 --> 00:12:58,986 I got nothing left for 'em to take. 184 00:12:59,445 --> 00:13:00,988 I got something for 'em. 185 00:13:05,493 --> 00:13:06,911 What can I do for you? 186 00:13:06,994 --> 00:13:09,246 This is the half-breed I told ya about. 187 00:13:09,997 --> 00:13:11,081 Montford Johnson? 188 00:13:12,208 --> 00:13:13,292 Yeah, that's me. 189 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Lieutenant Richard Pratt. I'm the new commander at Fort Sill. 190 00:13:22,259 --> 00:13:26,305 You know General Lee surrendered at Maddox Courthouse in Virginia? April 9th. 191 00:13:27,640 --> 00:13:30,059 -War is over? -It is indeed. 192 00:13:30,142 --> 00:13:32,061 -Thank the good lord. -Yes, ma'am. 193 00:13:32,144 --> 00:13:33,687 We're all on the same side again. 194 00:13:34,396 --> 00:13:36,315 I'd appreciate ya letting your neighbors know. 195 00:13:36,398 --> 00:13:37,691 Yeah, I'll let 'em know. 196 00:13:39,151 --> 00:13:40,277 That we're on the same side. 197 00:13:43,531 --> 00:13:44,448 Thank you. 198 00:13:45,032 --> 00:13:48,077 Look, if you have a problem, you come see me. 199 00:13:49,745 --> 00:13:50,621 Ma'am. 200 00:13:54,250 --> 00:13:55,376 [soldier] Let's move out! 201 00:14:07,137 --> 00:14:08,138 You need something? 202 00:14:09,807 --> 00:14:11,183 Herd looks a bit thin. 203 00:14:12,476 --> 00:14:14,853 Shame you can't provide for your pretty wife. 204 00:14:16,397 --> 00:14:18,649 Kind of takes away everything it means to be a man. 205 00:14:20,734 --> 00:14:22,361 Army's fat with cattle. 206 00:14:22,444 --> 00:14:25,739 We'd be happy to sell it to someone for half the wholesale price. 207 00:14:25,823 --> 00:14:26,782 Someone meaning me? 208 00:14:27,157 --> 00:14:28,909 [Sgt. Richter] Army's shifting focus. 209 00:14:29,660 --> 00:14:31,161 Going after the wild Injuns. 210 00:14:32,288 --> 00:14:33,205 Your kind. 211 00:14:34,874 --> 00:14:36,166 We need eyes and ears. 212 00:14:36,625 --> 00:14:39,003 An inside man to keep us informed. 213 00:14:40,254 --> 00:14:41,714 You got the wrong someone. 214 00:14:44,466 --> 00:14:47,344 -Such a nice family too. -Pardon me? 215 00:14:48,554 --> 00:14:51,015 You have a splendid day, Montford Thomas Johnson. 216 00:14:59,356 --> 00:15:02,318 [thunder rumbling] 217 00:15:08,657 --> 00:15:10,910 That's Michael's whole life savings. 218 00:15:10,993 --> 00:15:13,913 Confederate dollars! They're worthless. 219 00:15:16,957 --> 00:15:18,042 We'll get through it. 220 00:15:19,543 --> 00:15:23,297 I'm down to one cow. We gotta pay Jack with something. 221 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 We can't lose him. 222 00:15:29,136 --> 00:15:32,890 Papa, I'm hungry. 223 00:15:34,224 --> 00:15:35,267 I know, son. 224 00:15:39,313 --> 00:15:40,898 Let's find you something. 225 00:15:55,454 --> 00:15:59,500 [man] Someday soon this pasture is gonna be filled with grazing cattle 226 00:15:59,583 --> 00:16:01,794 from here to the horizon and back. 227 00:16:08,676 --> 00:16:11,637 And one day, you'll have a ranch of your own 228 00:16:12,179 --> 00:16:14,181 filled with cattle with your brand. 229 00:16:15,140 --> 00:16:18,602 A brand is permanent, it means you're part of something much bigger. 230 00:16:19,478 --> 00:16:23,273 You belong and belonging is forever. 231 00:16:29,738 --> 00:16:32,700 Coyotes! There's coyotes out there! 232 00:16:33,283 --> 00:16:34,159 [sighs] 233 00:16:34,576 --> 00:16:35,995 [cows mooing] 234 00:16:36,286 --> 00:16:37,496 [Jack] I heard it too. 235 00:16:39,164 --> 00:16:41,250 Shhh, look. 236 00:16:42,584 --> 00:16:44,878 Jack, let's get them in the corral. 237 00:16:45,546 --> 00:16:46,839 Open the gate. 238 00:16:49,216 --> 00:16:51,051 -[Montford] Shh... -[Mary] Where'd they come from? 239 00:16:52,219 --> 00:16:54,471 -[Jack] Montford! -[Montford] Look at all this. Shh... 240 00:16:54,930 --> 00:17:00,310 ♪ Lay down What I can do ♪ 241 00:17:00,394 --> 00:17:01,687 [cows mooing] 242 00:17:01,854 --> 00:17:07,776 ♪ Lay down Little doggy, lay down ♪ 243 00:17:08,610 --> 00:17:14,450 ♪ Lay down Little doggy, lay down ♪ 244 00:17:15,325 --> 00:17:17,494 [Jack] They must've come down off them mountains. 245 00:17:17,578 --> 00:17:19,163 That's Joe Carlton's brand. 246 00:17:19,913 --> 00:17:21,874 This one here's Alec Cochran's. 247 00:17:22,374 --> 00:17:25,252 That one right there, that's a maverick. 248 00:17:25,794 --> 00:17:29,798 No brand so he's yours. 249 00:17:29,882 --> 00:17:32,760 Mister, you just doubled your stock overnight. 250 00:17:32,843 --> 00:17:35,387 We gotta bring 'em back to Joe and Alec in the morning. 251 00:17:35,471 --> 00:17:37,347 Probably wrote 'em off as lost for good. 252 00:17:39,391 --> 00:17:41,226 Yeah, but I bet there's more up there. 253 00:17:42,352 --> 00:17:44,938 Four years is a long time for cattle in the wild. 254 00:17:45,022 --> 00:17:48,275 Yeah, I mean if they survived the wolves and panthers and such, 255 00:17:49,234 --> 00:17:50,319 there's gotta be more. 256 00:17:51,445 --> 00:17:55,657 Do you see Joe or Alec, given their age and health, lightin' up there after 'em? 257 00:17:56,325 --> 00:17:59,828 No, hill country's too dangerous. 258 00:18:01,663 --> 00:18:06,668 And full of cattle that have been breading for years. Unbranded! 259 00:18:12,424 --> 00:18:15,636 [Montford] Well, what do you think Mr. Carlton? 260 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 You want me to agree to let you buy 261 00:18:19,223 --> 00:18:22,267 any of my cattle you can round up. 262 00:18:22,351 --> 00:18:26,730 Cattle I'd already given up on as lost? 263 00:18:26,814 --> 00:18:29,441 -Yes, sir. -And I don't do nothing? 264 00:18:29,525 --> 00:18:32,611 You pay me my share when you sell 'em to the next fella? 265 00:18:33,612 --> 00:18:34,947 That's correct. 266 00:18:35,030 --> 00:18:38,325 Go on! Go on up there and get 'em all! 267 00:18:38,826 --> 00:18:41,703 -[Montford] C'mon! C'mon! -[Jack] Hyah! Let's go! 268 00:18:43,997 --> 00:18:48,627 ♪ This sweat is dripping off my back And onto me ♪ 269 00:18:49,628 --> 00:18:55,300 ♪ They sayin' lesser man Who lost his way ♪ 270 00:18:55,676 --> 00:19:00,764 ♪ Well, if he's living hard He's hardly living ♪ 271 00:19:01,473 --> 00:19:06,603 ♪ Got me begging for mercy Kill me then ♪ 272 00:19:06,687 --> 00:19:08,772 ♪ I put my heart in there ♪ 273 00:19:09,898 --> 00:19:12,317 ♪ Put my soul in there ♪ 274 00:19:12,526 --> 00:19:18,157 ♪ You know I'll never stop I ain't got nothing to show for it ♪ 275 00:19:18,240 --> 00:19:21,243 ♪ My blood, sweat, and tears ♪ 276 00:19:21,326 --> 00:19:23,996 [Jack] Whoo! [laughing] 277 00:19:24,079 --> 00:19:27,291 ♪ 'Til I drop So how come I ain't got ♪ 278 00:19:27,374 --> 00:19:30,752 ♪ Nothing to show for it ♪ 279 00:19:33,297 --> 00:19:34,631 [Montford] Couldn't even rope one. 280 00:19:36,967 --> 00:19:40,220 I'm not fixin' to be brush poppin' no beeves one after the other, 281 00:19:40,304 --> 00:19:41,889 that's just plain crazy. 282 00:19:41,972 --> 00:19:43,807 Gotta figure out how to get 'em to us. 283 00:19:47,060 --> 00:19:48,020 Trap 'em. 284 00:19:48,103 --> 00:19:53,025 Just like the devil traps men with beautiful women. 285 00:19:53,108 --> 00:19:57,279 -[chuckling] Yup. -[blows Harmonica note] 286 00:20:03,035 --> 00:20:05,996 That's it right there. I got it. 287 00:20:07,289 --> 00:20:08,165 [sighs] 288 00:20:09,791 --> 00:20:12,336 Salt. We'll trap 'em with salt. 289 00:20:13,128 --> 00:20:14,504 They'll do anything for a taste. 290 00:20:20,010 --> 00:20:21,011 We got it! 291 00:20:24,431 --> 00:20:25,599 I'll go fetch some water. 292 00:20:29,186 --> 00:20:33,565 [Jack singing] ♪ You can talk about your farms ♪ 293 00:20:34,066 --> 00:20:37,194 ♪ And your cattleman charms ♪ 294 00:20:38,946 --> 00:20:40,239 ♪ But the cowboys-- ♪ 295 00:20:40,322 --> 00:20:41,740 [whistling in the distance] 296 00:20:44,493 --> 00:20:45,827 [man] You, by the fire! 297 00:20:48,205 --> 00:20:50,958 God-fearing Christians just passing through. 298 00:20:52,876 --> 00:20:53,961 [gun cocks] 299 00:20:54,711 --> 00:20:55,879 Can we approach? 300 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 C'mon in. 301 00:21:00,467 --> 00:21:01,927 [Holden] Thank you, sir. 302 00:21:03,011 --> 00:21:04,096 [horse whinnying] 303 00:21:11,019 --> 00:21:12,020 Evenin'. 304 00:21:14,731 --> 00:21:15,941 We're just wandering, 305 00:21:17,025 --> 00:21:20,487 me and my men, cold and hungry. 306 00:21:22,030 --> 00:21:24,032 Find some solace at your fire? 307 00:21:25,534 --> 00:21:26,994 [sniffing] 308 00:21:27,953 --> 00:21:29,454 Something smells good there. 309 00:21:29,579 --> 00:21:32,916 [sniffing] Oh, you smell that boys? Ah? 310 00:21:34,751 --> 00:21:36,211 I do my best. 311 00:21:37,045 --> 00:21:38,005 So, uh... 312 00:21:40,590 --> 00:21:41,925 what's, uh... 313 00:21:43,176 --> 00:21:44,636 a boy like yourself... 314 00:21:46,013 --> 00:21:48,390 ...doin' out here in the night? 315 00:21:48,682 --> 00:21:52,060 Just looking for lost cows. 316 00:21:52,144 --> 00:21:54,604 [rustler] Mooooo. 317 00:21:54,688 --> 00:21:56,398 [laughter] 318 00:21:59,234 --> 00:22:02,237 [Holden] Thank you. [groans] 319 00:22:02,321 --> 00:22:04,823 What brings you gentleman out to this part of the country? 320 00:22:05,532 --> 00:22:09,703 We just rode up from Texas. We're hunters. 321 00:22:10,954 --> 00:22:13,290 Thought we'd try and come scout some game. 322 00:22:16,543 --> 00:22:18,337 What type of game you fancy? 323 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Human kind. 324 00:22:28,346 --> 00:22:32,726 You see, uh, these Mexican regulates, 325 00:22:33,727 --> 00:22:35,812 they give us 150 pesos. 326 00:22:36,897 --> 00:22:39,107 Comanche, Apache scalps. 327 00:22:39,733 --> 00:22:44,821 We see, uh... any ol' red skin scalp will do. 328 00:22:46,573 --> 00:22:47,741 'Cause, uh, 329 00:22:48,700 --> 00:22:52,579 a savage is a savage... 330 00:22:54,581 --> 00:22:56,166 ...is a savage. 331 00:23:11,556 --> 00:23:13,642 [laughing] 332 00:23:19,439 --> 00:23:21,566 You all right, boy? 333 00:23:23,026 --> 00:23:27,697 This scalp here, that wouldn't make me a wooden penny. 334 00:23:29,074 --> 00:23:31,076 Wrong texture, you see. 335 00:23:32,911 --> 00:23:34,329 But I do have a few questions. 336 00:23:35,705 --> 00:23:40,919 Have you seen any redskins around here? 337 00:23:42,129 --> 00:23:46,424 No, sir. No Indians around here that I know of. 338 00:23:46,508 --> 00:23:48,135 You lying to me, boy? 339 00:23:48,218 --> 00:23:53,557 I did see some soldiers, though. No Indians. 340 00:23:54,307 --> 00:23:55,308 Evenin' 341 00:23:56,560 --> 00:24:00,355 [Texan] Whoa! Easy there, Cochise! We're all friends here! 342 00:24:00,438 --> 00:24:02,357 You Texans have overstayed your welcome. 343 00:24:05,902 --> 00:24:07,070 [Montford] They always do. 344 00:24:09,030 --> 00:24:14,828 Hey. Come on. You gonna leave us out here with absolutely nothing? 345 00:24:15,829 --> 00:24:17,998 -There's dangerous things out here. -Keep the knife. 346 00:24:19,541 --> 00:24:23,086 No knife, you get to keep your life. 347 00:24:23,170 --> 00:24:24,754 Seems like a fair deal. Huh? 348 00:24:26,006 --> 00:24:28,341 Don't get your britches in a bunch there, chief. 349 00:24:32,179 --> 00:24:33,180 You boys... 350 00:24:35,432 --> 00:24:37,267 You boys are gonna regret this. 351 00:24:38,185 --> 00:24:41,062 Threaten me again, I'll kill you. 352 00:24:42,939 --> 00:24:45,275 Best believe when I say I'm gonna do something, I do it. 353 00:24:51,740 --> 00:24:53,116 I believe you would. 354 00:25:02,209 --> 00:25:04,211 I'm gonna walk out of here, OK? 355 00:25:06,546 --> 00:25:07,505 You better, cowboy. 356 00:25:11,051 --> 00:25:13,011 [laughing] 357 00:25:20,101 --> 00:25:21,269 Here, boy. 358 00:25:23,438 --> 00:25:26,233 Let's move. No more fires. 359 00:25:27,734 --> 00:25:28,985 We sleep in shifts. 360 00:25:31,321 --> 00:25:35,659 Amen. I hear you, brother. 361 00:25:56,179 --> 00:25:57,222 [Jack] Looking good. 362 00:26:01,935 --> 00:26:06,606 -[Jack] You sure this is gonna work? -Yes, sir. What comes in, can't come out. 363 00:26:08,608 --> 00:26:10,068 Spread that salt around here. 364 00:26:24,833 --> 00:26:27,210 Look! It's Papa! 365 00:26:27,419 --> 00:26:31,798 Papa! Papa! Over here, over here! 366 00:26:32,882 --> 00:26:34,759 Papa! He's home! 367 00:26:34,843 --> 00:26:38,972 [chuckles] Edward Bryant, Mary Elizabeth. 368 00:26:39,055 --> 00:26:40,390 [Mary] Hey, welcome back! 369 00:26:42,017 --> 00:26:44,019 Ah, y'all are a sight for sore eyes. 370 00:26:45,020 --> 00:26:46,062 Oh, son! 371 00:26:52,027 --> 00:26:53,320 [Mary] Y'all find any cattle? 372 00:26:53,403 --> 00:26:55,697 Oh, yeah! We found a bunch! 373 00:26:55,780 --> 00:26:57,741 They're up there roaming, more'n we can count! 374 00:26:57,824 --> 00:26:59,993 -Oh, yes, ma'am! -[Mary] Well, where are they? 375 00:27:00,076 --> 00:27:03,288 Oh, we just have to be a little better prepared next time, that's all! 376 00:27:03,371 --> 00:27:04,331 I was afraid that-- 377 00:27:04,414 --> 00:27:06,374 Oh, we're going back out there for sure. 378 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 -[Mary] Oh! -Yeah. 379 00:27:07,625 --> 00:27:11,087 Gonna keep 'em in that pasture right over there. 380 00:27:13,048 --> 00:27:15,717 Gonna build a cattle tank, 381 00:27:16,885 --> 00:27:18,011 fence off the draw. 382 00:27:18,219 --> 00:27:20,847 [Mary chuckles] Edward Bryant and I can handle that. 383 00:27:20,972 --> 00:27:24,642 All right, yeah. Gonna bring back a bunch. 384 00:27:25,685 --> 00:27:26,853 Yes, ma'am. 385 00:27:28,438 --> 00:27:31,775 Seems like you both need something to eat. Jack, please join us. 386 00:27:31,858 --> 00:27:33,777 Oh, that'd be just fine. Thank you, ma'am. 387 00:27:36,571 --> 00:27:38,490 [Montford grunts] 388 00:27:38,573 --> 00:27:39,908 Come on, come on, come on! 389 00:27:46,122 --> 00:27:47,290 [cow mooing] 390 00:27:50,085 --> 00:27:52,170 Aha! Look at that! 391 00:27:52,253 --> 00:27:53,546 [cow mooing] 392 00:27:55,423 --> 00:27:56,383 Told you, didn't I? 393 00:27:58,093 --> 00:28:01,054 -Yes, you did! -Now let's get these mavericks back home! 394 00:28:01,137 --> 00:28:04,849 -[Montford shouting] -[cows mooing] 395 00:28:11,356 --> 00:28:12,941 [soldier] Sergeant, here they come! 396 00:28:14,859 --> 00:28:16,277 -There they are! -[shouting] 397 00:28:22,242 --> 00:28:25,453 [Sgt. Richter] Go get 'em, trooper. Go ahead and shoot 'em savage! 398 00:28:25,537 --> 00:28:26,538 [soldier] Hey, circle around! 399 00:28:27,372 --> 00:28:29,958 Fire that gun and we'll string you up on the spot! 400 00:28:33,128 --> 00:28:35,255 -Those mavericks are mine! -They branded? 401 00:28:36,923 --> 00:28:38,550 'Cause if they ain't I got a real rancher 402 00:28:38,633 --> 00:28:41,970 that says red devils rustled up 15 of his. They look familiar? 403 00:28:43,722 --> 00:28:46,182 -Yeah, they're mine. -You lie! 404 00:28:46,891 --> 00:28:47,767 [Montford grunts] 405 00:28:51,771 --> 00:28:53,898 [Sgt. Richter] You think anyone's gonna care about a dead Injun? 406 00:28:53,982 --> 00:28:56,985 Think about your wife and that little boy. 407 00:28:58,069 --> 00:28:59,362 These belong to me! 408 00:28:59,446 --> 00:29:01,865 Well, sir, I got a white man who says they're his. 409 00:29:02,323 --> 00:29:03,700 Who do you think the law's gonna believe? 410 00:29:03,783 --> 00:29:04,868 This ain't right! 411 00:29:10,999 --> 00:29:14,419 I consider all these wild cattle out here property of U.S. Government. 412 00:29:14,502 --> 00:29:15,670 I consider you wrong! 413 00:29:16,838 --> 00:29:19,299 You wanna make some real money, Montford Thomas Johnson? 414 00:29:20,383 --> 00:29:22,677 Army's putting a premium on buffalo hides. 415 00:29:22,969 --> 00:29:26,431 You realize you're taking everything these people have? Huh? 416 00:29:26,723 --> 00:29:30,351 Thinkin' is, no buffalo to hunt, they gotta change their ways. 417 00:29:30,894 --> 00:29:33,271 -Stay on the reservation. -Yeah and what good is that? 418 00:29:33,521 --> 00:29:36,232 Control and progress. Don't you get it? 419 00:29:36,691 --> 00:29:39,569 It's why we always win and Injuns always lose. 420 00:29:42,864 --> 00:29:44,449 Always a pleasure, Monty. 421 00:29:44,532 --> 00:29:45,825 -[exhales forcefully] -[horse grunts] 422 00:29:46,993 --> 00:29:47,827 [man] Move out. 423 00:29:54,459 --> 00:29:55,293 [sighs] 424 00:29:55,877 --> 00:29:57,504 Next maverick we lay eyes on, 425 00:29:58,797 --> 00:29:59,756 we brand it. 426 00:30:09,390 --> 00:30:12,435 ♪ I'm wearing out ♪ 427 00:30:12,519 --> 00:30:15,188 ♪ These old leather boots ♪ 428 00:30:15,271 --> 00:30:17,857 ♪ Working so hard ♪ 429 00:30:19,192 --> 00:30:21,528 ♪ Paying these dues ♪ 430 00:30:21,611 --> 00:30:23,488 ♪ I get my self up ♪ 431 00:30:24,113 --> 00:30:27,867 ♪ But the rising sun can take all I got ♪ 432 00:30:28,701 --> 00:30:30,954 ♪ Put it on the line ♪ 433 00:30:31,037 --> 00:30:33,790 ♪ Long as I'm able ♪ 434 00:30:33,873 --> 00:30:35,792 ♪ I'll push through ♪ 435 00:30:36,626 --> 00:30:38,753 ♪ I'm gonna keep on ♪ 436 00:30:38,837 --> 00:30:41,005 ♪ Keeping on ♪ 437 00:30:42,382 --> 00:30:45,385 ♪ My aim is faithful ♪ 438 00:30:45,468 --> 00:30:47,428 ♪ And true ♪ 439 00:30:47,512 --> 00:30:50,223 ♪ What I do, I do for you ♪ 440 00:30:50,557 --> 00:30:53,977 [cows mooing] 441 00:30:57,063 --> 00:30:57,897 [Jesse] I'll take 'em. 442 00:30:58,898 --> 00:31:01,025 All right, thank you, Jesse. 443 00:31:03,945 --> 00:31:05,321 [Montfort] Now we're square? 444 00:31:05,405 --> 00:31:08,324 Montford Johnson, you're a good man. 445 00:31:14,330 --> 00:31:16,749 ♪ It's who I wanna be ♪ 446 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 ♪ Long as I'm able ♪ 447 00:31:19,460 --> 00:31:21,838 ♪ I'll push through ♪ 448 00:31:22,213 --> 00:31:24,173 ♪ I'm gonna keep on ♪ 449 00:31:24,257 --> 00:31:26,593 ♪ Keeping on ♪ 450 00:31:28,094 --> 00:31:31,389 ♪ My aim is faithful ♪ 451 00:31:31,472 --> 00:31:33,099 ♪ And true ♪ 452 00:31:33,182 --> 00:31:35,727 ♪ What I do, I do for you ♪ 453 00:31:38,771 --> 00:31:41,482 ♪ What I do, I do for you ♪ 454 00:31:55,330 --> 00:31:57,665 -[Adelaide] Hey. [chuckles] -Hey, sis. 455 00:31:57,749 --> 00:32:00,793 Look at all this. Mother would have been proud. 456 00:32:03,922 --> 00:32:05,298 -Father would be proud, too. -[scoffs] 457 00:32:06,049 --> 00:32:07,091 "Father." 458 00:32:11,512 --> 00:32:13,556 Do you remember his face? 459 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 I do. 460 00:32:21,439 --> 00:32:22,440 Thing is, I don't. 461 00:32:26,361 --> 00:32:29,614 When the memories piece him together for me, it just turns into a shadow. 462 00:32:35,328 --> 00:32:37,622 -I've forgiven him. -Not me. 463 00:32:39,123 --> 00:32:42,126 Forgotten, not forgiven. 464 00:32:58,518 --> 00:33:00,269 [cawing] 465 00:33:11,781 --> 00:33:14,492 There's enough meat out there to feed the tribes for months. 466 00:33:19,288 --> 00:33:21,290 [baby crying] 467 00:33:42,270 --> 00:33:44,939 -You sure you're not hungry? -No. 468 00:33:55,700 --> 00:33:57,160 You can't imagine the stench. 469 00:33:58,453 --> 00:33:59,495 Death. 470 00:34:06,586 --> 00:34:08,337 Can't get it out of your mind. 471 00:34:12,717 --> 00:34:15,094 Come up on some Kiowa looking hopeless... 472 00:34:18,097 --> 00:34:19,432 What are they gonna eat? 473 00:34:23,728 --> 00:34:27,023 Maybe God blessed us so we could bless others. 474 00:34:41,496 --> 00:34:45,792 -[wind howling] -[horses neighing] 475 00:34:45,875 --> 00:34:46,959 [hooves approaching] 476 00:34:53,216 --> 00:34:55,510 Figure you'd pass some of these on to the... 477 00:34:55,593 --> 00:34:57,512 tribes hurt by the buffalo slaughter? 478 00:34:58,679 --> 00:35:00,681 Sure. I'm sure they could use 'em. 479 00:35:06,896 --> 00:35:10,108 Hey, isn't that Rising Wolf? 480 00:35:18,366 --> 00:35:19,492 C'mon. 481 00:35:27,250 --> 00:35:28,167 Whoa. 482 00:35:31,838 --> 00:35:32,880 [Montford] What happened? 483 00:35:34,924 --> 00:35:36,884 -[woman sobbing] - We were... 484 00:35:38,636 --> 00:35:40,721 We were camped near Lodge Pole River. 485 00:35:42,348 --> 00:35:45,685 Soldiers appeared with the sun rise and started shooting. 486 00:35:45,768 --> 00:35:46,853 Which soldiers? 487 00:35:48,354 --> 00:35:50,106 Long hair and his men. 488 00:35:51,023 --> 00:35:54,986 They came from the north, Fort Supply. 489 00:35:55,069 --> 00:35:56,404 Custer. 490 00:35:57,822 --> 00:36:01,868 -Was there a battle? -All of the men were out hunting. 491 00:36:01,951 --> 00:36:05,204 We heard the gunshots and the screams. 492 00:36:07,248 --> 00:36:09,876 It wasn't a battle, it was a massacre. 493 00:36:11,502 --> 00:36:12,795 So sorry. 494 00:36:13,546 --> 00:36:15,965 [Rising Wolf] Black Kettle had returned the night before. 495 00:36:18,176 --> 00:36:21,929 He tried to make peace but the soldiers, 496 00:36:22,013 --> 00:36:25,016 they kill him and his wife. 497 00:36:28,644 --> 00:36:33,191 Shot all the horses before they slaughtered the women and the children. 498 00:36:35,693 --> 00:36:37,361 We got out who we could. 499 00:36:38,529 --> 00:36:39,906 What can I do for you, brother? 500 00:36:40,990 --> 00:36:45,036 We were on our way to go to Jesse's, to trade. 501 00:36:46,287 --> 00:36:49,916 I just left Jesse with a bunch of cattle. Take whatever you need. 502 00:36:49,999 --> 00:36:52,460 -You're welcome to stay at the homestead. -Thank you. 503 00:36:54,378 --> 00:36:55,504 We'll take the cattle... 504 00:36:57,256 --> 00:36:59,050 but we have our own path to follow. 505 00:37:00,885 --> 00:37:02,428 Ours will cross again. 506 00:37:03,012 --> 00:37:04,347 [hands clasp] 507 00:37:21,197 --> 00:37:22,740 [horses neighing] 508 00:37:30,623 --> 00:37:32,583 [Jack] Here! He's at the corral! 509 00:37:32,667 --> 00:37:35,461 [Montford] Let's go, c'mon. Over there! 510 00:37:44,136 --> 00:37:47,515 [rustler] Look out! Come on, let's go. Let's go. 511 00:38:02,613 --> 00:38:04,448 -[man] Load it, come on. -Come on. 512 00:38:07,952 --> 00:38:09,954 [man] Come on, hurry up. 513 00:38:10,037 --> 00:38:12,331 [groaning] 514 00:38:16,252 --> 00:38:19,797 [gasps, panting] 515 00:38:20,673 --> 00:38:23,301 Hyah, hyah, let's go! 516 00:38:24,510 --> 00:38:27,888 [horse neighing] 517 00:38:27,972 --> 00:38:29,181 [Mary] Get out! 518 00:38:34,145 --> 00:38:36,814 -[Edward] Mommy! -Go back to bed, E.B.! 519 00:38:36,897 --> 00:38:39,066 [gun cocks, casing clatters] 520 00:38:42,111 --> 00:38:43,404 [Montford] Gotta push 'em back. 521 00:38:46,741 --> 00:38:50,453 [Jack grunts] 522 00:38:50,911 --> 00:38:52,705 -[grunts] -Move back, move back! 523 00:38:54,623 --> 00:38:56,417 [man] Let's go! Move! 524 00:39:09,889 --> 00:39:11,766 Mary! Mary! 525 00:39:14,226 --> 00:39:16,395 -Hyah! Hyah! -[Mary] Montford! The horses! 526 00:39:16,479 --> 00:39:18,356 Don't worry about them! Give it to me! 527 00:39:22,985 --> 00:39:26,822 Montford, you're shot. Let's get that tended to inside. 528 00:39:29,158 --> 00:39:31,952 -C'mon! -[Jack] Can we track 'em? 529 00:39:34,121 --> 00:39:35,414 We'll track 'em in the morning. 530 00:39:37,541 --> 00:39:40,711 [panting] Y'all go inside. I'll keep watch... 531 00:39:42,171 --> 00:39:43,589 in case they come back. 532 00:39:49,428 --> 00:39:50,805 In case they come back. 533 00:39:56,394 --> 00:39:58,729 [rustler 1] Ain't gonna get nothin' for them horses. 534 00:40:14,078 --> 00:40:16,247 [rustler 2] There's that weasel right there! 535 00:40:16,330 --> 00:40:17,915 [Sgt. Richter] Why the long faces boys? 536 00:40:17,998 --> 00:40:20,918 -[rustler 1] You believe this fella? -[rustler 2] He got some nerve. 537 00:40:21,001 --> 00:40:22,128 Where's all the cattle? 538 00:40:23,003 --> 00:40:26,799 Cattle? Oh. Must've slipped your mind 539 00:40:26,882 --> 00:40:29,844 to tell us about the redskin 540 00:40:30,719 --> 00:40:34,515 and the Black fella, who shot me. 541 00:40:38,102 --> 00:40:43,023 -[grunts, coughing] -[laughter] 542 00:40:44,191 --> 00:40:48,112 Look at this fine head of hair we have here boys. 543 00:40:48,446 --> 00:40:50,322 This uniform says you'll hang! 544 00:40:50,406 --> 00:40:51,615 [rustler 3] What're you waitin' for? 545 00:40:51,699 --> 00:40:53,409 [rustler 4] That's right, Holden, give him a shave. 546 00:40:53,492 --> 00:40:55,411 You trying to scare me? Huh? 547 00:40:59,498 --> 00:41:01,709 [rustler 4] C'mon now... 548 00:41:01,792 --> 00:41:06,547 Almost had me killed and all my men killed. 549 00:41:07,673 --> 00:41:08,674 For what? 550 00:41:09,550 --> 00:41:13,304 This string of rancid horse meat? 551 00:41:13,554 --> 00:41:15,306 We'll get the whole herd next time. 552 00:41:17,224 --> 00:41:20,269 Hey, I do know the whereabouts of plenty of Injuns. 553 00:41:21,645 --> 00:41:23,272 A whole wagon load of scalps. 554 00:41:30,279 --> 00:41:31,322 Sit. 555 00:41:33,908 --> 00:41:36,285 [wolves howling] 556 00:41:39,121 --> 00:41:41,040 [Montford] Well, looks like they split up here. 557 00:41:42,416 --> 00:41:43,876 Divided my horses. 558 00:41:51,967 --> 00:41:53,469 One group went down yonder. 559 00:41:56,639 --> 00:41:58,224 The other one went-- 560 00:42:00,059 --> 00:42:01,519 Well, well, well... 561 00:42:04,188 --> 00:42:05,231 What is it? 562 00:42:07,983 --> 00:42:09,068 Ammo pouch. 563 00:42:13,447 --> 00:42:15,074 Indians use those? 564 00:42:15,157 --> 00:42:18,244 No. No, they don't. 565 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 State ya business, Johnson. 566 00:42:30,631 --> 00:42:33,133 Our business is with Lieutenant Pratt. 567 00:42:33,384 --> 00:42:36,095 I said state your business or ride on! 568 00:42:36,262 --> 00:42:37,763 As soon as I speak with Lieutenant Pratt! 569 00:42:40,266 --> 00:42:41,559 Mr. Johnson, how can I help you? 570 00:42:42,810 --> 00:42:46,438 Lieutenant, you told me to come see you if I ever had a problem. 571 00:42:46,522 --> 00:42:47,523 My office. 572 00:42:55,281 --> 00:42:56,782 Double time, thank you. 573 00:42:58,826 --> 00:42:59,827 What is it? 574 00:43:03,330 --> 00:43:07,501 We's found it at the rustlers' camp. Sure it belongs to someone round here. 575 00:43:07,710 --> 00:43:10,963 -Thievin' Indians always stealing from us. -Thievin', huh? 576 00:43:11,672 --> 00:43:15,634 Ya know, the past two years white men been rustling stock all over the territory. 577 00:43:15,718 --> 00:43:17,845 Talkin' about "Indians done it." 578 00:43:17,928 --> 00:43:20,848 You create enough bad blood between farmers, ranchers, and Indians, 579 00:43:20,931 --> 00:43:23,601 -we end up forced on a reservation. -If that is the case, 580 00:43:23,684 --> 00:43:25,978 I certainly don't approve of the means, 581 00:43:26,061 --> 00:43:29,857 but you must admit the ends do render a safer United States. 582 00:43:29,940 --> 00:43:31,567 Now the Indian must 583 00:43:31,650 --> 00:43:35,321 fall in line with American society or he will become extinct. 584 00:43:35,404 --> 00:43:37,906 I've seen how the Army tries to civilize 585 00:43:37,990 --> 00:43:39,658 by slaughtering innocent men, women, and children 586 00:43:39,742 --> 00:43:41,910 -and calling it progress. -[Sgt. Richter] This is a war, Montford! 587 00:43:41,994 --> 00:43:43,287 Our orders are total war 588 00:43:43,370 --> 00:43:46,248 and the casualties will continue to mount so long as the savages-- 589 00:43:46,332 --> 00:43:48,125 -You're the savage! -Sergeant. 590 00:43:51,045 --> 00:43:56,216 Mr. Johnson, I do believe if we kill the savage, we save the man. 591 00:43:57,343 --> 00:43:59,470 Sir, seventh cavalry has arrived. 592 00:44:02,765 --> 00:44:04,725 Good luck tracking your rustlers. 593 00:44:04,933 --> 00:44:06,185 I thought that was your job. 594 00:44:07,645 --> 00:44:08,854 Let's get outta here, Jack. 595 00:44:16,403 --> 00:44:17,363 Better be careful, Colonel! 596 00:44:18,113 --> 00:44:20,282 Some day you might run into some Indians that are ready for ya. 597 00:44:20,366 --> 00:44:22,117 Easy, Montford. Easy. 598 00:44:24,161 --> 00:44:25,829 Colonel Custer. Welcome to Fort Sill. 599 00:44:31,043 --> 00:44:34,922 [Montford] Those rustlers, they was looking to take more than my cattle. 600 00:44:37,091 --> 00:44:38,759 Home don't feel safe no more. 601 00:44:41,303 --> 00:44:42,805 How many head we got? 602 00:44:43,597 --> 00:44:47,518 Fifteen hundred beeves give or take. Why you ask? 603 00:44:48,268 --> 00:44:50,437 Drive 'em straight to market, Abilene, Kansas. 604 00:44:51,563 --> 00:44:53,732 Use the money to build a new ranch out west. 605 00:44:53,816 --> 00:44:57,903 Whoa... That's a big drive with 1500 head. 606 00:44:59,113 --> 00:45:04,743 We'd have to go through Cheyenne, Comanche, and Kiowa territory. 607 00:45:05,369 --> 00:45:08,205 Yeah, just gotta ask permission from the tribes. 608 00:45:08,288 --> 00:45:11,834 {\an8}[Ten Bears] Montford Johnson, you are an honorable man. 609 00:45:11,917 --> 00:45:15,504 {\an8}Here assembled are the great chiefs of many nations. 610 00:45:16,672 --> 00:45:19,967 You can lead your cattle through our lands. 611 00:45:21,468 --> 00:45:25,514 In return, our people can have some of your cattle 612 00:45:25,597 --> 00:45:27,599 if they are in need. 613 00:45:27,975 --> 00:45:30,394 There will be no hostility between us, 614 00:45:30,477 --> 00:45:32,938 no blood to stain the grass. 615 00:45:33,021 --> 00:45:37,067 We want it kept clean and pure. 616 00:45:37,526 --> 00:45:38,777 Agreed. 617 00:45:40,112 --> 00:45:40,946 Good. 618 00:45:55,377 --> 00:45:58,005 [hooves approaching] 619 00:46:10,726 --> 00:46:15,314 Whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 620 00:46:16,106 --> 00:46:19,193 -[Montford] Can I help you? -Why, yes, sir, you can! 621 00:46:20,027 --> 00:46:21,445 Hey, cousin Montford! 622 00:46:23,113 --> 00:46:24,114 Do I know you? 623 00:46:24,531 --> 00:46:25,741 We're cousins. 624 00:46:25,824 --> 00:46:29,912 My grandfather was the brother to your grandma, I'm Chub Moore. 625 00:46:29,995 --> 00:46:32,623 I don't ever remember my grandma telling me about 626 00:46:32,706 --> 00:46:34,708 a cousin with the unusual name of Chub. 627 00:46:34,917 --> 00:46:38,253 Well, sir, here I am. I been living over near Blue Creek. 628 00:46:38,337 --> 00:46:40,339 I heard things been going real well for you. 629 00:46:40,422 --> 00:46:42,299 That's your given name? Chub? 630 00:46:42,508 --> 00:46:45,844 No, sir. Clarence. Folks started calling me Chub 631 00:46:45,928 --> 00:46:47,846 because I like to eat and, 632 00:46:47,930 --> 00:46:51,934 well, sir, I tend to get big and 'round around the middle. Ma'am! 633 00:46:52,017 --> 00:46:54,019 What can I do for you, Clarence? 634 00:46:54,228 --> 00:46:56,063 Well, times been tough, lately, 635 00:46:56,146 --> 00:46:59,066 especially for some of the hard working families around here. 636 00:46:59,149 --> 00:47:02,236 A lot of the little ones in these parts have lost their folks. 637 00:47:03,111 --> 00:47:05,948 I think they'd be a great help to you, Mr. Johnson. 638 00:47:06,031 --> 00:47:07,866 Could you find it in your heart 639 00:47:07,950 --> 00:47:09,910 and let 'em roost at your place for a while? 640 00:47:13,247 --> 00:47:14,748 They'd be welcome, Chub. 641 00:47:14,831 --> 00:47:15,749 Thank you, ma'am! 642 00:47:16,792 --> 00:47:18,585 Mr. and Mr. Johnson, 643 00:47:18,669 --> 00:47:20,212 this is Frank Dwyer, 644 00:47:21,880 --> 00:47:26,301 Josephine Harris, and Lon Gray. 645 00:47:26,843 --> 00:47:29,346 I'm Mrs. Johnson, welcome to our home! 646 00:47:29,429 --> 00:47:31,431 We've got Lucinda Gray, 647 00:47:33,600 --> 00:47:37,229 Sally Thompson, Henry McLish 648 00:47:37,312 --> 00:47:38,730 and we've got one more, 649 00:47:40,232 --> 00:47:43,819 this is Alexander. But we call him Muggs. 650 00:47:46,572 --> 00:47:49,366 Well, welcome, all of you. 651 00:47:49,449 --> 00:47:52,119 Now, c'mon inside, we'll get cleaned up for supper. 652 00:47:52,452 --> 00:47:53,328 Come. 653 00:48:00,168 --> 00:48:01,044 [sighs] 654 00:48:01,545 --> 00:48:04,923 I think we're gonna need a bigger house. Go on inside. 655 00:48:10,887 --> 00:48:12,472 I'm gonna need something from you, Clarence. 656 00:48:12,556 --> 00:48:15,183 -Anything! -How much you know about cattle? 657 00:48:16,268 --> 00:48:18,312 -About as much as that fence post. -[chuckles] 658 00:48:19,187 --> 00:48:23,483 Well, we're getting ready to have a cattle drive, so what do you know? 659 00:48:23,567 --> 00:48:26,361 Food! I now good eats, sir, 660 00:48:26,445 --> 00:48:31,742 and I sure can cook like the dickens. Nobody can fry a chicken like me. 661 00:48:31,992 --> 00:48:35,537 Ha, I believe you. I guess we got ourselves a cookie then. 662 00:48:35,621 --> 00:48:37,497 Welcome home, cousin Clarence. 663 00:48:37,581 --> 00:48:39,166 Call me Chub, Mr. Montford! 664 00:48:40,959 --> 00:48:42,711 [Montford] Every single child in the Johnson family 665 00:48:42,794 --> 00:48:44,713 must have their own cow with a brand. 666 00:48:45,922 --> 00:48:47,424 The brand never leaves. 667 00:48:48,884 --> 00:48:50,677 It means that you are part of something bigger. 668 00:48:51,678 --> 00:48:56,099 You belong. And belonging is forever. Ain't that right, Muggs? 669 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 [Montford] What's the final head count? 670 00:49:08,320 --> 00:49:12,824 Still at 1500. Got them all at the spring at the north-west draw. 671 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 That's most of our cattle, there's no guarantee. 672 00:49:26,129 --> 00:49:30,884 Well, we've been down to one skinny little cow before. 673 00:49:30,967 --> 00:49:32,844 I'm not worried. 674 00:49:33,970 --> 00:49:37,557 ♪ I've got a fire burning in me ♪ 675 00:49:37,641 --> 00:49:40,310 ♪ About to do some damage ♪ 676 00:49:41,603 --> 00:49:44,523 ♪ 'Cause I've been pushed past the limit ♪ 677 00:49:45,023 --> 00:49:48,360 ♪ The old maverick man ♪ 678 00:49:52,322 --> 00:49:55,617 ♪ These days are for us ♪ 679 00:49:56,201 --> 00:49:59,037 ♪ Wait for the prayer for us ♪ 680 00:50:00,122 --> 00:50:02,916 ♪ These days are hard for us ♪ 681 00:50:05,001 --> 00:50:06,545 [man] Tighten up, boys. 682 00:50:16,680 --> 00:50:18,223 [man] Round 'em up! 683 00:50:19,891 --> 00:50:20,809 Come on. 684 00:50:21,977 --> 00:50:24,855 [indistinct chatter] 685 00:50:24,938 --> 00:50:26,440 [man] That's what I was thinking. 686 00:50:26,523 --> 00:50:30,652 [Jack singing] ♪ His hat was throwed back And his spurs was a-jinglin' ♪ 687 00:50:30,736 --> 00:50:34,740 ♪ And as he was riding He's singing this song... ♪ 688 00:50:35,574 --> 00:50:37,826 -Howdy, cousin Montford! -Hey! Shh! 689 00:50:37,909 --> 00:50:38,785 Oh, sorry! 690 00:50:39,077 --> 00:50:42,080 [Jack singing quietly in distance] 691 00:50:42,164 --> 00:50:45,709 -Why is he always singing to the cows? -Oh, it keeps 'em calm! 692 00:50:47,502 --> 00:50:50,714 I've seen a heard spook and stampede over nothing louder than a dropped spoon. 693 00:50:50,881 --> 00:50:52,299 Ya don't say. 694 00:50:53,341 --> 00:50:54,676 Oh, dang! 695 00:50:56,052 --> 00:50:56,928 Careful now! 696 00:50:57,804 --> 00:51:00,015 You don't ever wanna see a herd stampede! 697 00:51:00,098 --> 00:51:02,642 [man] Let's go! Push 'em to the north. 698 00:51:08,064 --> 00:51:10,192 [Holden] So where are these savages driving them? 699 00:51:10,275 --> 00:51:11,693 [Sgt. Richter] Probably Abilene. 700 00:51:13,069 --> 00:51:16,406 -[Holden] And how many head? -[Sgt. Richter] Around 1500, I count. 701 00:51:16,490 --> 00:51:17,824 And you're looking for a cut? 702 00:51:19,409 --> 00:51:23,288 Well, I can't join you so I'll just take a tenth. 703 00:51:23,997 --> 00:51:25,624 The rest is yours. 704 00:51:27,000 --> 00:51:29,085 Aye, done. 705 00:51:29,169 --> 00:51:33,131 One other request, that half-breed Indian, I want him dead. 706 00:51:33,215 --> 00:51:34,424 How much that gonna cost me? 707 00:51:35,091 --> 00:51:39,721 The redskin? That one's on me. That's a pleasure. 708 00:51:39,805 --> 00:51:42,224 -[thunder rumbling] -[Montford] Storm's coming. 709 00:51:43,308 --> 00:51:47,687 [indistinct shouting] 710 00:51:50,690 --> 00:51:52,943 [Jack singing] 711 00:51:59,032 --> 00:52:02,828 -[cows mooing] -[indistinct shouting] 712 00:52:02,911 --> 00:52:07,541 [Jack singing] 713 00:52:07,916 --> 00:52:13,213 ♪ But to keep you together ♪ 714 00:52:13,296 --> 00:52:17,425 ♪ That's what I can do ♪ 715 00:52:17,509 --> 00:52:22,180 ♪ Lay down little doggy ♪ 716 00:52:22,264 --> 00:52:24,224 ♪ Lay down ♪ 717 00:52:25,725 --> 00:52:29,896 [Chubb singing] ♪ My horse is leg weary ♪ 718 00:52:29,980 --> 00:52:32,732 ♪ And I'm awful tired ♪ 719 00:52:32,816 --> 00:52:37,988 ♪ Bunch up little doggies... ♪ 720 00:52:38,071 --> 00:52:39,364 [Montford] I gotta scout for water! 721 00:52:40,532 --> 00:52:42,993 [Jack and Chub] ♪ Bunch up ♪ 722 00:52:54,588 --> 00:52:57,591 [birds chirping] 723 00:53:13,732 --> 00:53:16,401 [gunshot] 724 00:53:16,860 --> 00:53:21,656 [Holden] Run boy! It's fine, 725 00:53:21,740 --> 00:53:23,533 because today 726 00:53:23,617 --> 00:53:27,454 ain't your day of reckoning but it's coming. 727 00:53:28,872 --> 00:53:30,582 And it's coming soon! 728 00:53:31,124 --> 00:53:33,501 And I'm gonna take your scalp, 729 00:53:33,585 --> 00:53:36,254 I'm gonna take your cattle, 730 00:53:38,214 --> 00:53:41,509 that pretty little wife and your kids. 731 00:53:45,889 --> 00:53:50,894 [maniacal laugh] I'll be seeing ya! 732 00:53:53,813 --> 00:53:54,981 [Montford] Everyone, listen up! 733 00:53:58,485 --> 00:53:59,945 There's some rustlers out there 734 00:54:02,030 --> 00:54:03,323 who want to take our cattle. 735 00:54:05,158 --> 00:54:06,910 They ain't gonna leave any of us alive. 736 00:54:07,744 --> 00:54:09,496 -We can't let that happen! -[cowboy 1] OK, uh-huh. 737 00:54:09,579 --> 00:54:11,373 You know who we are! 738 00:54:12,582 --> 00:54:14,626 -We're warriors! -[cowboy 1] Right. Yeah. 739 00:54:14,709 --> 00:54:17,796 We been fighting all our lives. It ain't nothing new. 740 00:54:17,879 --> 00:54:18,964 [cowboy 2] Uh-huh. That's right. 741 00:54:19,047 --> 00:54:22,842 All right then. We'll take watch in shifts tonight, guns loaded. 742 00:54:23,385 --> 00:54:24,594 I'll take the first one. 743 00:54:26,388 --> 00:54:28,139 Set the tongue to the north star, boys. 744 00:54:29,307 --> 00:54:30,934 -We leave at day break. -[cowboy 3] Yes, sir! 745 00:54:31,017 --> 00:54:32,602 [cowboy] Beautiful morning! 746 00:54:32,686 --> 00:54:34,980 -[horse whinnying] -[cows mooing] 747 00:54:36,690 --> 00:54:40,068 [cowboy 1] Cross river here and we'll push north-east 748 00:54:40,151 --> 00:54:41,444 [cowboy 2] Mm-hmm. Yes, sir! 749 00:54:52,247 --> 00:54:55,709 Oh, all right! What have we got, Clarence? 750 00:54:55,792 --> 00:54:57,377 Biscuit and beans! 751 00:54:59,295 --> 00:55:01,423 -[Jack] Montford. -Yes, sir? 752 00:55:01,673 --> 00:55:03,008 There's something you should see. 753 00:55:05,343 --> 00:55:09,472 [men talking loudly in the distance] 754 00:55:27,657 --> 00:55:29,200 How far are we from Abilene? 755 00:55:29,451 --> 00:55:32,078 About 30 miles passing. 756 00:55:32,162 --> 00:55:33,913 I'm sorry, Montford, 757 00:55:34,956 --> 00:55:36,624 but they knew we'd have to pass 758 00:55:37,375 --> 00:55:39,002 and they waiting for us 759 00:55:39,878 --> 00:55:43,423 with more men and more guns. 760 00:55:59,856 --> 00:56:00,940 Did you tell 'em? 761 00:56:03,526 --> 00:56:05,737 They gonna be with ya no matter what you decide. 762 00:56:12,410 --> 00:56:14,454 Ya know, a lot of 'em got a wives and kids at home. 763 00:56:20,627 --> 00:56:21,669 Is there any way... 764 00:56:23,254 --> 00:56:24,756 we can get around that bunch? 765 00:56:26,216 --> 00:56:31,721 Montford, we'd have to double back, head south. 766 00:56:32,972 --> 00:56:34,891 Hit the river at its highest point. 767 00:56:36,476 --> 00:56:38,436 It'd add another week. 768 00:56:40,814 --> 00:56:41,773 Besides, 769 00:56:44,734 --> 00:56:46,528 they just keep on after us. 770 00:56:48,571 --> 00:56:50,240 Keep hitting us 'til we break, 771 00:56:52,742 --> 00:56:54,494 but it's your call, boss. 772 00:56:56,746 --> 00:57:01,000 [man starts singing in Chickasaw] 773 00:57:18,184 --> 00:57:19,561 What they singing? 774 00:57:22,147 --> 00:57:23,189 War song. 775 00:57:36,411 --> 00:57:37,871 We gonna go straight through 'em. 776 00:57:40,081 --> 00:57:41,291 OK then. 777 00:57:44,461 --> 00:57:45,962 [shouting] 778 00:57:55,138 --> 00:57:56,848 [distant rumbling] 779 00:58:03,271 --> 00:58:05,648 [man yelling] 780 00:58:05,773 --> 00:58:07,442 Hyah! Hyah! 781 00:58:10,653 --> 00:58:12,614 [whinnying] 782 00:58:15,783 --> 00:58:17,243 [bells jingling, cows mooing] 783 00:58:18,620 --> 00:58:20,622 That's the place, don't let 'em stray! 784 00:58:23,458 --> 00:58:27,921 [neighing] 785 00:58:28,004 --> 00:58:29,756 -[rustler 1] Get up! -[rustler 2] Yeah, yeah, get up. 786 00:58:29,839 --> 00:58:31,591 -[rustler 1] Get up! -[rustler 3] What's happening? 787 00:58:31,674 --> 00:58:34,677 -[rustler 1] Wake up! Stampede! -[rustler 2] Wake up! 788 00:58:34,761 --> 00:58:35,762 [rustler 1] Stampede! 789 00:58:38,806 --> 00:58:41,017 Run! It's a stampede! 790 00:58:42,852 --> 00:58:44,896 Stampede! 791 00:58:45,730 --> 00:58:47,690 [screaming] 792 00:58:47,815 --> 00:58:49,651 No! Run! 793 00:58:51,653 --> 00:58:55,615 -[screaming] -It's a stampede! 794 00:58:58,535 --> 00:58:59,827 [gurgling] 795 00:58:59,994 --> 00:59:01,412 [rustler 4] Get to the woods! 796 00:59:04,541 --> 00:59:06,251 [screams] 797 00:59:11,422 --> 00:59:12,840 [man] Yeah! 798 00:59:14,259 --> 00:59:16,010 [horse whinnying] 799 00:59:16,094 --> 00:59:17,262 That's him right there! 800 00:59:20,348 --> 00:59:23,476 Let's bury 'em. Him first. 801 00:59:25,395 --> 00:59:29,274 He that seeketh mischief, it shall come onto him. 802 00:59:29,857 --> 00:59:30,900 Amen! 803 00:59:41,452 --> 00:59:44,414 [cattle approaching] 804 00:59:50,670 --> 00:59:52,505 That's a fine lookin' herd. 805 01:00:00,179 --> 01:00:03,850 Now you remember, don't take nothing less than $30 a head. 806 01:00:13,818 --> 01:00:16,112 [laughing] 807 01:00:16,571 --> 01:00:17,488 So how'd we do? 808 01:00:19,282 --> 01:00:20,283 Fifty-five a head! 809 01:00:22,160 --> 01:00:24,829 [Jack] Boy, we's in high cotton now! 810 01:00:29,626 --> 01:00:31,753 [Edward] Papa! Look, Papa's home! 811 01:00:33,504 --> 01:00:35,214 [Montford] Edward Bryant, this is for you. 812 01:00:37,050 --> 01:00:38,259 And this is for you, Frank. 813 01:00:39,719 --> 01:00:40,595 Here you go. 814 01:00:42,347 --> 01:00:43,723 This is for you, Sally. 815 01:00:44,515 --> 01:00:45,558 You're very welcome. 816 01:00:45,767 --> 01:00:46,809 What'd you get? 817 01:00:51,439 --> 01:00:52,523 [blows harmonica note] 818 01:00:52,607 --> 01:00:54,484 I got something special for you. 819 01:00:55,109 --> 01:00:56,444 [Mary] Is that so? 820 01:01:02,617 --> 01:01:03,910 You think we're made of money? 821 01:01:06,996 --> 01:01:08,915 How much? $30 a head? 822 01:01:11,459 --> 01:01:14,754 I told you, didn't I? I told you! 823 01:01:16,589 --> 01:01:18,383 I think it's about time we built that house. 824 01:01:18,925 --> 01:01:20,593 I'd like that very much. 825 01:01:29,394 --> 01:01:30,812 [children laughing] 826 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 Edward Bryant. 827 01:01:45,284 --> 01:01:47,537 -You pitch the hay in that lot? -Yes, sir! 828 01:01:47,704 --> 01:01:49,706 -Check on those heifers? -Yes, sir! 829 01:01:50,123 --> 01:01:51,916 [horse whinnying] 830 01:01:55,420 --> 01:01:56,254 [Montford] Who is that? 831 01:01:57,714 --> 01:01:59,132 [Edward] It's Rising Wolf's wife. 832 01:02:02,218 --> 01:02:04,303 [Montford] Asha, is everything alright? 833 01:02:04,679 --> 01:02:07,765 -They took Rising Wolf and all the men. -Who? 834 01:02:07,849 --> 01:02:10,226 -[Asha] The soldiers! -Let's go! 835 01:02:13,271 --> 01:02:15,356 [guard] Corporal, bring 'em in! 836 01:02:18,985 --> 01:02:20,403 -[Montford] S'cuse me? -[soldier] Yes? 837 01:02:20,486 --> 01:02:22,947 -I need to speak with Lieutenant Pratt. -Ah, Lieutenant Pratt's gone. 838 01:02:23,030 --> 01:02:23,948 Where? 839 01:02:24,031 --> 01:02:26,409 Him and Sergeant Richter caught some Cheyenne criminals. 840 01:02:26,492 --> 01:02:28,119 Taking 'em down to Fort Marion in Florida. 841 01:02:28,453 --> 01:02:30,621 -Why? -Too dangerous to keep here. 842 01:02:30,705 --> 01:02:32,582 [Montford] Too dangerous for who? The Cheyenne? 843 01:02:32,665 --> 01:02:33,541 Good day, sir. 844 01:02:37,420 --> 01:02:38,254 I gotta go get 'em. 845 01:02:41,966 --> 01:02:44,469 [Mary] Well, who's gonna take care of the ranch while you're gone? 846 01:02:44,552 --> 01:02:47,680 -Jack will stay here and help out. -I don't like that you're taking E.B. 847 01:02:47,764 --> 01:02:50,308 Not at all. Florida is a long way from here 848 01:02:50,391 --> 01:02:51,809 Well he's not a baby anymore. 849 01:02:51,893 --> 01:02:53,186 I want him to know the world. 850 01:02:53,728 --> 01:02:54,896 Learn to be a man. 851 01:02:54,979 --> 01:02:57,106 He's gonna learn at my side, not on his own. 852 01:02:57,607 --> 01:02:59,358 Well, I guess I can't change your mind. 853 01:03:02,361 --> 01:03:03,321 [sighs] 854 01:03:04,280 --> 01:03:05,490 [horse whinnying] 855 01:03:19,504 --> 01:03:20,379 Can I help you? 856 01:03:21,839 --> 01:03:23,049 Montford Johnson? 857 01:03:23,800 --> 01:03:24,759 That's me. 858 01:03:31,641 --> 01:03:32,934 Montford, uh, 859 01:03:34,143 --> 01:03:35,436 I'm your father. 860 01:03:41,859 --> 01:03:42,735 No. 861 01:03:44,862 --> 01:03:45,947 Not you. 862 01:03:57,875 --> 01:04:01,587 -[dog barking] -[indistinct chatter] 863 01:04:03,089 --> 01:04:06,509 The swamps of Arkansas swallowed up all of our wagons. 864 01:04:06,592 --> 01:04:08,970 It was utterly impossible to get through. 865 01:04:09,053 --> 01:04:11,013 -So what'd ya do? -Well-- 866 01:04:15,101 --> 01:04:16,060 Charles, 867 01:04:19,564 --> 01:04:20,731 so nice of you to join us. 868 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 Sorry, Boggy took your seat. 869 01:04:23,109 --> 01:04:26,404 -Oh, forgive me, boy, I-- -Oh, hush, you're our guest tonight. 870 01:04:26,487 --> 01:04:27,738 Sit down. 871 01:04:30,283 --> 01:04:32,535 -Grandpa was just telling us about how-- -That's enough. 872 01:04:34,328 --> 01:04:35,788 He's not your grandfather. 873 01:04:36,497 --> 01:04:39,584 [clears throat] Montford, stop. 874 01:04:40,376 --> 01:04:43,379 -Let the man talk. -He ain't no man. 875 01:04:46,340 --> 01:04:48,342 To be Chickasaw is to be family. 876 01:04:50,428 --> 01:04:51,554 And he's neither. 877 01:04:53,389 --> 01:04:54,348 Ain't no father. 878 01:04:55,975 --> 01:04:57,727 A real father never leaves. 879 01:05:06,986 --> 01:05:08,237 Can you pass me those potatoes? 880 01:05:15,745 --> 01:05:16,704 So, Edward Bryant, 881 01:05:18,956 --> 01:05:20,625 what was Mr. Johnson saying? 882 01:05:21,709 --> 01:05:23,544 Uh, well, he uh... 883 01:05:24,795 --> 01:05:30,051 Uh, Mr. Johnson was recollecting on how he got his name during Removal times. 884 01:05:30,134 --> 01:05:30,968 Mmm. 885 01:05:33,012 --> 01:05:34,555 Sounds like a great story. 886 01:05:36,682 --> 01:05:37,892 I'm sure he's full of 'em. 887 01:05:38,851 --> 01:05:40,186 Well, Mr. Johnson, 888 01:05:41,896 --> 01:05:43,230 tell us a story. 889 01:05:45,566 --> 01:05:47,944 I implemented an old English trick 890 01:05:48,569 --> 01:05:50,488 with Granny Vicey and Rebekah, 891 01:05:52,031 --> 01:05:56,327 your mother, and I cut saplings and laid them on the mud, 892 01:05:56,410 --> 01:05:58,454 one on top another until... 893 01:06:00,456 --> 01:06:02,750 ...until it was capable of holding the combined weight 894 01:06:02,875 --> 01:06:04,794 of our wagons and horses. 895 01:06:05,586 --> 01:06:06,462 Uh-huh. 896 01:06:06,629 --> 01:06:10,049 By that way we built a road straight through the swamp, 897 01:06:11,467 --> 01:06:14,762 uh, some prefer to call it a bog. 898 01:06:14,845 --> 01:06:18,140 Charles became Boggy because I led the people through the bog. 899 01:06:18,808 --> 01:06:20,476 That's a real nice story. 900 01:06:20,726 --> 01:06:22,103 -Montford... -[Vicey clears throat] 901 01:06:23,729 --> 01:06:27,692 Maybe you could share with us a story about where you been the last 30 years. 902 01:06:29,026 --> 01:06:30,528 -Montford. -[Montford] I'm sure 903 01:06:30,611 --> 01:06:32,279 everybody would love to hear that one. 904 01:06:37,410 --> 01:06:40,413 You make me sick. I lost my appetite. 905 01:06:41,330 --> 01:06:43,374 [footsteps receding] 906 01:06:49,130 --> 01:06:51,215 [Montford sighs] 907 01:07:02,268 --> 01:07:03,769 I know you're awake. 908 01:07:05,604 --> 01:07:07,523 I don't like the children seeing you like that. 909 01:07:08,107 --> 01:07:10,109 n You need to speak to that man and forgive him. 910 01:07:10,192 --> 01:07:13,112 Why should I? He just comes back and expects a big hug? 911 01:07:15,156 --> 01:07:16,532 You know, I did everything right! 912 01:07:17,992 --> 01:07:20,953 Provided, protected, fed, clothed, put my life on the line. 913 01:07:21,037 --> 01:07:25,041 Everything to make sure our family was safe and could thrive. 914 01:07:26,125 --> 01:07:29,670 Never once complained, never shirked my duty. 915 01:07:32,631 --> 01:07:33,674 Forgive him? 916 01:07:36,552 --> 01:07:39,013 No, you're not like him, Montford. 917 01:07:39,889 --> 01:07:40,890 That's true. 918 01:07:42,224 --> 01:07:44,685 You did everything you could to not become like your father. 919 01:07:46,645 --> 01:07:48,147 But with all that you've done for us, 920 01:07:49,023 --> 01:07:51,233 did you do it because you really loved us 921 01:07:51,317 --> 01:07:53,194 or because you were scared of becoming like him? 922 01:07:54,737 --> 01:07:55,571 Hm? 923 01:07:56,864 --> 01:07:59,784 Did you act out of love or out of fear 924 01:07:59,867 --> 01:08:02,703 because that display at dinner felt like a scared man to me. 925 01:08:06,040 --> 01:08:07,333 I just don't know why he left. 926 01:08:09,126 --> 01:08:11,504 I don't know why he left and it bothers me. 927 01:08:15,549 --> 01:08:17,051 And why does he pick now to come back? 928 01:08:18,552 --> 01:08:19,762 Now that we're doing well? 929 01:08:21,639 --> 01:08:23,182 Five'll get you ten, he wants money. 930 01:08:24,517 --> 01:08:26,769 Well, just ask him, Montford. 931 01:08:28,479 --> 01:08:30,022 I'm sure he's got an answer. 932 01:08:33,192 --> 01:08:34,276 [sighs] 933 01:08:47,706 --> 01:08:49,250 Took your time coming home. 934 01:08:52,169 --> 01:08:54,171 Grass wasn't so green out there, huh? 935 01:08:55,589 --> 01:08:57,049 Certainly was not. 936 01:09:00,719 --> 01:09:02,388 Could you forgive me, Vicey? 937 01:09:03,722 --> 01:09:05,474 I done did long ago. 938 01:09:07,434 --> 01:09:09,770 It's him you have to plead your case to. 939 01:09:10,604 --> 01:09:14,108 And because of you, he is not a forgiving man. 940 01:09:20,030 --> 01:09:23,450 You built quite the ranch here, Montford. 941 01:09:23,534 --> 01:09:27,746 -It's very impressive. I'm proud of you. -What do you want? 942 01:09:29,248 --> 01:09:31,041 No, you know what, just tell me this. 943 01:09:32,418 --> 01:09:34,753 What was so bad about us that you needed to leave? 944 01:09:36,046 --> 01:09:38,465 -Well, I, I-- -You know I waited every day for you. 945 01:09:38,549 --> 01:09:39,884 Every night. 946 01:09:42,511 --> 01:09:43,971 Counted on your word. 947 01:09:45,097 --> 01:09:46,265 You said you'd come back. 948 01:09:48,350 --> 01:09:50,060 And I believed you. 949 01:09:50,144 --> 01:09:53,063 I walked the trail with your mother, I know the Chickasaw way. 950 01:09:53,606 --> 01:09:55,524 I knew family was everything, she knew it. 951 01:09:55,608 --> 01:09:58,319 I just wished I could've lived it, I uh... 952 01:09:59,737 --> 01:10:03,699 I well knew that every day I lost was time irretrievable. 953 01:10:05,284 --> 01:10:08,245 And I was afraid to return. 954 01:10:08,329 --> 01:10:11,874 Well, all any boy wants is a father to look up to. 955 01:10:13,417 --> 01:10:14,251 Trust. 956 01:10:14,877 --> 01:10:16,754 Know that he's gonna be there when you fall. 957 01:10:17,004 --> 01:10:20,883 -Well, you're the best example of that-- -And you're the worst example of that. 958 01:10:20,966 --> 01:10:23,719 You know I needed you. Adelaide needed you. 959 01:10:24,261 --> 01:10:25,304 And where were you? 960 01:10:26,347 --> 01:10:28,307 You promised you'd come back! 961 01:10:28,557 --> 01:10:30,226 Yeah, I deserve that. 962 01:10:34,855 --> 01:10:36,982 I know I can't bring back the years and... 963 01:10:37,107 --> 01:10:41,904 Son, I can't ask you to accept me 964 01:10:43,155 --> 01:10:46,367 but I hope there's a place in your heart for a weak man 965 01:10:46,450 --> 01:10:48,744 who simply wishes your forgiveness. 966 01:10:50,871 --> 01:10:52,289 That's all you came back for? 967 01:10:53,123 --> 01:10:54,833 -Forgiveness? -Montford. 968 01:10:56,543 --> 01:10:58,879 -You sure it wasn't something else? -Nothing else! 969 01:11:04,802 --> 01:11:06,136 I'm not calling you father. 970 01:11:15,187 --> 01:11:17,022 [Boggy] Mary said you were planning a trip. 971 01:11:22,111 --> 01:11:24,738 A group of Cheyenne men were taken from their families. 972 01:11:27,074 --> 01:11:31,578 Held up in some old fort in St. Augustine. I'm gonna go get 'em, bring 'em home. 973 01:11:31,662 --> 01:11:35,791 I know that fort. Spanish built, Fort Marion. 974 01:11:36,625 --> 01:11:38,919 It's quite formidable. 975 01:11:40,587 --> 01:11:44,174 The English Army couldn't take it in 1702 or 1740. 976 01:11:44,258 --> 01:11:45,843 What makes you think you can? 977 01:11:45,926 --> 01:11:47,303 I don't know, Mr. Johnson. 978 01:11:49,638 --> 01:11:51,140 I'll figure something out. 979 01:11:51,223 --> 01:11:53,809 I gave my word and unlike you I aim to keep it. 980 01:11:55,728 --> 01:11:57,354 I have friends in Washington. 981 01:11:58,147 --> 01:12:01,233 There's a Senator who owes me quite a lot, actually. 982 01:12:02,276 --> 01:12:03,652 A U.S. Senator? 983 01:12:05,154 --> 01:12:06,447 That might be useful. 984 01:12:08,741 --> 01:12:09,825 We leave tomorrow. 985 01:12:11,201 --> 01:12:15,164 [Boggy] Haply I think on thee-- and then my state, 986 01:12:15,247 --> 01:12:17,833 Like to the lark at break of day arising. 987 01:12:17,916 --> 01:12:22,087 From sullen earth sings hymns at heaven's gate. 988 01:12:22,171 --> 01:12:25,966 For thy sweet love remembered such wealth brings, 989 01:12:26,050 --> 01:12:30,512 That then I scorn to change my state with kings. 990 01:12:30,596 --> 01:12:32,014 It's gonna be a long ride. 991 01:12:32,097 --> 01:12:34,808 My letter to the senator should arrive today. 992 01:12:35,684 --> 01:12:38,687 After all, he does owe me quite a lot, of course. 993 01:12:39,563 --> 01:12:43,692 You keep saying that like you wish it was true. But is it? 994 01:12:44,985 --> 01:12:47,029 [conductor] Next stop, Blue Springs! 995 01:12:56,705 --> 01:12:58,499 [man] Whoa, now! 996 01:12:58,665 --> 01:13:03,504 Could I interest this studious young man in a sugar ice on a warm, humid night? 997 01:13:04,421 --> 01:13:05,464 No, thank you, sir, 998 01:13:05,547 --> 01:13:07,257 Whereabouts might Fort Marion be? 999 01:13:07,341 --> 01:13:09,134 You referring to the local zoo? 1000 01:13:10,594 --> 01:13:11,762 That's what we call it, the zoo. 1001 01:13:11,845 --> 01:13:14,515 'Course instead of wild animals we got wild Indians 1002 01:13:14,598 --> 01:13:15,599 and I mean to tell you 1003 01:13:16,058 --> 01:13:18,769 they are scarier than the meanest zoo animal. 1004 01:13:18,852 --> 01:13:21,563 Human animal is the most dangerous kind. 1005 01:13:21,772 --> 01:13:24,525 Hey! We got friends in there and they ain't no animals. 1006 01:13:25,651 --> 01:13:26,819 They didn't even do nothing wrong. 1007 01:13:27,528 --> 01:13:31,073 From one cultivated man to another, I highly doubt that. 1008 01:13:32,324 --> 01:13:37,079 Ya know the ol' Fort, up yonder, just past the school house. 1009 01:13:37,162 --> 01:13:40,290 It's the oldest building in this, uh, very old town. 1010 01:13:41,125 --> 01:13:45,879 Now, please, enjoy your stay... gentlemen. 1011 01:13:46,171 --> 01:13:48,841 [bell tolling] 1012 01:14:01,520 --> 01:14:03,188 [Montford] You're keeping these men here illegally. 1013 01:14:03,272 --> 01:14:04,314 They didn't do nothing wrong. 1014 01:14:04,398 --> 01:14:08,277 Not at all, Mr. Johnson, they will get a trial, of that I assure you. 1015 01:14:09,319 --> 01:14:14,241 In the meantime, it is my endeavor to assimilate them into American culture. 1016 01:14:14,324 --> 01:14:18,745 That way, if they are eventually released, they can contribute to society. 1017 01:14:18,829 --> 01:14:19,663 If? 1018 01:14:20,080 --> 01:14:22,291 Lieutenant Pratt, I appreciate your sentiment 1019 01:14:22,374 --> 01:14:24,334 but the rule of law for any man in this country 1020 01:14:24,418 --> 01:14:26,670 dictates a fair and speedy trial. 1021 01:14:26,753 --> 01:14:29,131 I've noticed these men haven't been given any trial at all, 1022 01:14:29,214 --> 01:14:30,549 not even a hearing. 1023 01:14:30,924 --> 01:14:32,134 You a lawyer, sir? 1024 01:14:32,551 --> 01:14:33,802 My name's Johnson. 1025 01:14:33,886 --> 01:14:36,722 I'm friends with Senator Augustus Hill Garland of Arkansas 1026 01:14:36,805 --> 01:14:39,099 and President Rutherford B. Hayes. 1027 01:14:39,183 --> 01:14:41,810 I'm quite certain the Senator has been in communication with you? 1028 01:14:41,977 --> 01:14:43,604 No, sir, he has not. 1029 01:14:43,854 --> 01:14:46,148 No correspondence of any kind? 1030 01:14:46,231 --> 01:14:50,110 Look, Mr. Johnson, I can guarantee you and your friends 1031 01:14:50,194 --> 01:14:54,364 that the 70 men in custody here are being treated with fairness and compassion. 1032 01:14:54,448 --> 01:14:55,407 [Montford] Compassion? 1033 01:14:55,491 --> 01:14:57,117 Tell me, how compassionate is it to keep them here 1034 01:14:57,201 --> 01:14:59,453 when their wives and children are a thousand miles away? 1035 01:15:00,329 --> 01:15:04,750 We're teaching them. English, skills, arithmetic, manners 1036 01:15:04,833 --> 01:15:07,294 so that they can get the most of a cultivated life. 1037 01:15:07,377 --> 01:15:09,379 Mr. Johnson, I'm at a loss. 1038 01:15:09,463 --> 01:15:12,090 There are no Chickasaws here, why do you make this your concern? 1039 01:15:13,717 --> 01:15:15,594 'Cause I know what it's like to grow up without a father. 1040 01:15:16,428 --> 01:15:18,764 And what you're doing here, it ain't right, no. sir. 1041 01:15:18,972 --> 01:15:21,016 They ought to be at home providing for their families. 1042 01:15:21,099 --> 01:15:22,267 That's where they belong. 1043 01:15:23,310 --> 01:15:27,022 Not locked up in some filthy, god-forsaken dungeon. 1044 01:15:27,689 --> 01:15:29,691 If you had any real compassion, I think you'd understand that. 1045 01:15:31,068 --> 01:15:33,278 I do, understand that. 1046 01:15:34,655 --> 01:15:36,865 I'm sorry. You men have traveled in vain. 1047 01:15:36,949 --> 01:15:41,620 There is nothing any one of us can do to change this situation. Goodnight. 1048 01:15:54,466 --> 01:15:59,888 Montford! Montford Johnson! Montford! 1049 01:16:00,097 --> 01:16:02,307 [cheering] Montford! 1050 01:16:02,391 --> 01:16:05,227 [cheering, shouting] 1051 01:16:16,905 --> 01:16:17,864 [shouts] 1052 01:16:25,038 --> 01:16:26,456 [Boggy] You know all these men? 1053 01:16:28,166 --> 01:16:29,710 Longer'n I known you. 1054 01:16:30,752 --> 01:16:33,255 -[gunshot] -Keep it down! 1055 01:16:34,548 --> 01:16:36,133 I said keep it down! 1056 01:16:36,300 --> 01:16:39,720 [shouting stops] 1057 01:16:40,178 --> 01:16:41,305 Evenin', gentlemen. 1058 01:16:43,640 --> 01:16:46,602 I take it this old man here to be from the better side of your lineage? 1059 01:16:51,273 --> 01:16:53,108 Three generations of fools! 1060 01:17:05,537 --> 01:17:08,248 [men shouting in distance] 1061 01:17:09,249 --> 01:17:10,459 [man] We need more water! 1062 01:17:13,545 --> 01:17:18,050 Boggy! Papa! I smell smoke! 1063 01:17:18,133 --> 01:17:19,843 [man] The hospital goes, the whole town goes. 1064 01:17:19,926 --> 01:17:21,470 [Boggy] Is that the hospital? 1065 01:17:21,553 --> 01:17:22,888 More people in there? 1066 01:17:25,766 --> 01:17:26,808 [men shouting indistinctly] 1067 01:17:26,975 --> 01:17:28,435 Get those two barrels up here! 1068 01:17:31,188 --> 01:17:32,648 [Boggy] Cut it with a rag! 1069 01:17:32,731 --> 01:17:34,650 -I'm gonna go round back. -[man 1] More water! Come on! 1070 01:17:36,360 --> 01:17:39,071 -[Boggy] Where are they? -[man 2] Over here! 1071 01:17:39,279 --> 01:17:40,614 [coughing] 1072 01:17:40,697 --> 01:17:42,157 [overlapping shouting] 1073 01:17:42,324 --> 01:17:44,034 -[man 1] Get a move on! -Get there. 1074 01:17:44,117 --> 01:17:45,118 [man 3] Come on! Help! 1075 01:17:45,202 --> 01:17:46,912 [man 3] We need more men! Come around here! 1076 01:17:46,995 --> 01:17:48,580 [man 4] Come on, come on, come on! 1077 01:17:49,456 --> 01:17:51,375 -We need more men. -[woman] I need your help! 1078 01:17:51,625 --> 01:17:53,460 You got 70 good men right over there. 1079 01:17:53,543 --> 01:17:55,170 There's more people inside. 1080 01:17:55,253 --> 01:17:57,756 [man 2] Help! There's fire everywhere! 1081 01:17:57,839 --> 01:17:59,174 Sergeant, release the prisoners. 1082 01:17:59,675 --> 01:18:02,678 Sir, all due respect, they are not to be trusted. 1083 01:18:02,761 --> 01:18:04,096 Sergeant, that is an order! 1084 01:18:06,098 --> 01:18:07,140 C'mon, you heard him. 1085 01:18:07,224 --> 01:18:08,225 Come on! 1086 01:18:08,308 --> 01:18:11,228 [Boggy] Come around the side, I need you! Montford, come with me! 1087 01:18:11,311 --> 01:18:12,896 -I'm going in. -I'm coming too! 1088 01:18:12,979 --> 01:18:14,356 -Nope, no. -Yes, c'mon! 1089 01:18:14,439 --> 01:18:15,524 Stay here! You stay here! 1090 01:18:15,607 --> 01:18:17,150 [Boggy] E.B., stay here. Help with the trough! 1091 01:18:17,234 --> 01:18:18,819 -Stay here. -[Boggy] C'mon, let's go, let's go. 1092 01:18:19,069 --> 01:18:20,028 Come on. 1093 01:18:20,112 --> 01:18:21,571 There's people in the back 1094 01:18:21,655 --> 01:18:23,073 In the back. Let's go in. 1095 01:18:23,281 --> 01:18:25,325 I'll be back, son! Stay safe! 1096 01:18:26,034 --> 01:18:28,370 -[coughing] -[Boggy] Stay low, follow me. 1097 01:18:28,995 --> 01:18:30,789 [people shouting] 1098 01:18:32,040 --> 01:18:34,251 [Boggy] In here, in here! Here they are. 1099 01:18:35,210 --> 01:18:36,503 Careful, I gotcha. 1100 01:18:36,586 --> 01:18:37,754 Come on. 1101 01:18:38,130 --> 01:18:41,383 Get a bucket, get a bucket, get a bucket! Go around back and fight it around back! 1102 01:18:43,719 --> 01:18:44,636 Here's another one! 1103 01:18:44,720 --> 01:18:45,804 [Lt. Pratt] Go around, go around. 1104 01:18:47,097 --> 01:18:48,724 Y'all get them buckets back here! 1105 01:18:49,224 --> 01:18:50,183 Bring those buckets back. 1106 01:18:50,267 --> 01:18:51,476 -Are there more inside? -Yes! 1107 01:18:52,394 --> 01:18:53,478 [coughing] 1108 01:19:00,402 --> 01:19:01,403 Stay low. 1109 01:19:01,778 --> 01:19:02,779 [Boggy] Just up here! 1110 01:19:04,865 --> 01:19:06,992 [woman screaming] 1111 01:19:07,701 --> 01:19:08,660 [man 5] Over here! 1112 01:19:08,744 --> 01:19:10,412 [coughing] 1113 01:19:10,746 --> 01:19:13,373 [man 6] There's more of us up here. Please help. 1114 01:19:13,457 --> 01:19:14,708 [man 1] Over here! 1115 01:19:15,041 --> 01:19:18,295 -[woman] Help please! Please! -[Montford] Come on. 1116 01:19:19,254 --> 01:19:20,255 Let's go. 1117 01:19:20,338 --> 01:19:21,840 I gotcha, let's go. 1118 01:19:21,923 --> 01:19:23,008 -I'll keep looking! -C'mon. 1119 01:19:23,592 --> 01:19:25,635 -I heard someone! Did you? -Where? 1120 01:19:25,719 --> 01:19:27,012 -This way! -[coughing] 1121 01:19:28,764 --> 01:19:29,890 Come on. 1122 01:19:29,973 --> 01:19:31,475 -I got her! -Check that way! 1123 01:19:31,558 --> 01:19:32,392 All right. 1124 01:19:34,478 --> 01:19:35,312 Over here. 1125 01:19:36,188 --> 01:19:37,022 Over there! 1126 01:19:38,482 --> 01:19:39,441 [coughing] 1127 01:19:39,524 --> 01:19:40,734 [door locks clicking] 1128 01:19:40,901 --> 01:19:42,778 [knocking on door] Hey! 1129 01:19:45,363 --> 01:19:46,490 -Sir? -[Montford] Hey! 1130 01:19:46,573 --> 01:19:48,950 Nothing in here, mate. She's gonna blow! 1131 01:19:49,618 --> 01:19:50,702 Hey! 1132 01:19:57,626 --> 01:19:58,877 This the last of 'em? 1133 01:19:58,960 --> 01:20:00,170 [Montford screaming] 1134 01:20:03,089 --> 01:20:04,049 [Boggy] Montford? 1135 01:20:04,841 --> 01:20:05,717 Montford? 1136 01:20:07,219 --> 01:20:08,094 Where's Montford? 1137 01:20:08,178 --> 01:20:09,846 -I don't know, I didn't see him. -He was with you. 1138 01:20:09,930 --> 01:20:11,765 -I didn't see anybody else in there. -Where's Papa? 1139 01:20:11,932 --> 01:20:13,141 -Where's Montford? -Where is he? 1140 01:20:13,225 --> 01:20:14,935 Like I said I didn't see him! 1141 01:20:15,018 --> 01:20:17,229 C'mon, C'mon. Stay here, E.B., go around back! 1142 01:20:17,604 --> 01:20:18,688 Clear Sergeant? We all clear? 1143 01:20:18,855 --> 01:20:21,775 As far as I know, sir. I'm gonna head back to the fort to get some medical supplies. 1144 01:20:28,740 --> 01:20:29,699 [Montford] Help! 1145 01:20:31,409 --> 01:20:32,452 Montford! 1146 01:20:33,411 --> 01:20:34,329 [Montford] Help! 1147 01:20:34,412 --> 01:20:35,330 Montford! 1148 01:20:37,916 --> 01:20:39,417 Anybody help! 1149 01:20:40,085 --> 01:20:43,505 -Help! -I can't find you! Montford! 1150 01:20:43,588 --> 01:20:44,548 [Montford] Help! 1151 01:20:45,632 --> 01:20:46,925 Help! 1152 01:20:49,261 --> 01:20:50,762 [Boggy] Montford! 1153 01:20:56,643 --> 01:20:57,644 Montford! 1154 01:20:59,020 --> 01:21:01,106 [yells] Montford! 1155 01:21:01,189 --> 01:21:02,899 [young Montford] Papa! 1156 01:21:02,983 --> 01:21:05,610 [Boggy] I'm coming for you, Montford! 1157 01:21:06,319 --> 01:21:08,280 I'm coming for you, son! 1158 01:21:10,365 --> 01:21:12,826 I got you, son! I got you! 1159 01:21:13,660 --> 01:21:14,494 Safe now. 1160 01:21:14,661 --> 01:21:18,582 [growling] 1161 01:21:18,957 --> 01:21:20,709 Help! Come get him! 1162 01:21:26,506 --> 01:21:28,133 [Sgt. Richter] Help'll come by soon enough. 1163 01:21:28,216 --> 01:21:31,052 -Where's my father? -He's over here, c'mon. 1164 01:21:33,847 --> 01:21:38,351 -Papa! Is he OK? Papa! -Yeah, I got him. I got him. 1165 01:21:38,560 --> 01:21:39,477 [Montford] Son! 1166 01:21:43,690 --> 01:21:44,733 I thought I lost you. 1167 01:21:44,816 --> 01:21:47,986 I'm OK. Your grandfather found me. 1168 01:21:50,155 --> 01:21:52,490 -What were you doing in that room? -Richter trapped me. 1169 01:21:54,910 --> 01:21:55,994 Richter! 1170 01:22:00,582 --> 01:22:02,000 Something I can help you with, Mr. Johnson? 1171 01:22:02,083 --> 01:22:04,252 -Shut up! -Hey! Hey! 1172 01:22:04,336 --> 01:22:05,545 Arrest this man! 1173 01:22:06,296 --> 01:22:08,381 Whoa! OK, what's going on here? 1174 01:22:08,548 --> 01:22:10,884 -This monster was trying to kill my son! -He's delusional! 1175 01:22:10,967 --> 01:22:13,011 -What is going on? -He trapped him purposely! 1176 01:22:13,094 --> 01:22:15,680 Actually, sir, I'd like to report something. 1177 01:22:16,139 --> 01:22:17,641 Whatever he says is a lie! 1178 01:22:17,724 --> 01:22:19,434 In the hospital, I saw him, he jammed the door shut. 1179 01:22:19,517 --> 01:22:21,811 I'm a sergeant! You're gonna take a private's word over mine? 1180 01:22:21,895 --> 01:22:25,941 Sergeant, at ease! Both of you come with me right now! 1181 01:22:28,276 --> 01:22:30,028 That man tried to kill my son! 1182 01:22:36,493 --> 01:22:37,994 [Sgt. Richter] Lies! All Lies! 1183 01:22:39,746 --> 01:22:41,915 You gonna believe an Injun's word over mine? 1184 01:22:41,998 --> 01:22:44,042 [solider] Quiet down! You're going away for life! 1185 01:22:44,876 --> 01:22:45,794 How you feeling, Papa? 1186 01:22:48,046 --> 01:22:49,089 Like I swallowed charcoal. 1187 01:22:54,427 --> 01:22:55,679 Thank you for coming, brother. 1188 01:22:56,846 --> 01:22:58,640 Even if we can't be free, 1189 01:22:58,723 --> 01:23:00,392 your presence has brings us great strength. 1190 01:23:23,915 --> 01:23:25,625 [man] We'd like to thank you all. 1191 01:23:27,085 --> 01:23:30,463 I'd like to thank you and these other men for helping to... 1192 01:23:32,048 --> 01:23:33,049 save our town. 1193 01:23:34,175 --> 01:23:35,051 We're sorry. 1194 01:23:35,135 --> 01:23:39,639 We-- We coulda been better than we have been. 1195 01:24:25,143 --> 01:24:28,104 -Charles Johnson. -Senator Garland. 1196 01:24:28,563 --> 01:24:31,775 -What an extreme pleasure to see you, sir. -Thank you. 1197 01:24:31,858 --> 01:24:34,319 Thank you so much for coming! I take it you received my letters? 1198 01:24:34,402 --> 01:24:38,281 I did indeed and it deserved a personal visit 1199 01:24:38,364 --> 01:24:40,325 rather than written correspondence. 1200 01:24:40,700 --> 01:24:42,660 'Cause as you know, I, uh... [clears throat] 1201 01:24:43,078 --> 01:24:44,454 well I owe you quite a bit. 1202 01:24:44,537 --> 01:24:46,831 Uh, yeah, that's what I've been saying. 1203 01:24:47,207 --> 01:24:48,792 Oh, I'd like you to meet, uh, well, this is-- 1204 01:24:48,875 --> 01:24:51,669 I'm Montford Johnson. I'm his son. 1205 01:24:52,504 --> 01:24:57,383 Very pleased to meet you, Montford. Very pleased. And this is? 1206 01:24:57,717 --> 01:25:00,512 Edward Bryant. I'm his grandson. 1207 01:25:00,804 --> 01:25:01,930 Really? 1208 01:25:02,597 --> 01:25:03,932 [Garland] Lieutenant Pratt. 1209 01:25:04,015 --> 01:25:06,559 -Yes, sir. Friend of the Johnsons? -I am! 1210 01:25:07,227 --> 01:25:09,938 Well, I'm not sure there's much, as I've said, 1211 01:25:10,021 --> 01:25:13,566 that can be done under your authority. I'm following Army orders. 1212 01:25:13,900 --> 01:25:17,737 It's not my own authority I come with, but that of the United States government. 1213 01:25:18,154 --> 01:25:19,280 And, Lieutenant, 1214 01:25:20,240 --> 01:25:22,117 we give the orders to the Army. 1215 01:25:24,869 --> 01:25:27,622 Senator, if we could it'd be best to discuss this in my office. 1216 01:25:28,498 --> 01:25:29,666 [Garland] As you wish. 1217 01:25:31,417 --> 01:25:33,169 Senator, thank you so much. 1218 01:25:33,253 --> 01:25:36,214 Don't thank me now. It's still an uphill battle. 1219 01:25:36,297 --> 01:25:38,258 -Yes, sir. -Gentlemen. 1220 01:26:03,283 --> 01:26:05,034 Do you think they'll ever free 'em? 1221 01:26:06,828 --> 01:26:09,789 Eventually... they'll have to send 'em home. 1222 01:26:12,292 --> 01:26:13,751 Why'd you leave? 1223 01:26:17,964 --> 01:26:20,508 Because my bad outweighs my good. 1224 01:26:22,051 --> 01:26:23,469 Why'd you come back? 1225 01:26:25,597 --> 01:26:28,766 E.B., I'm getting old and running out of time, so... 1226 01:26:30,351 --> 01:26:31,728 with what I have left, 1227 01:26:34,731 --> 01:26:38,067 I need to make right many wrongs. 1228 01:26:38,735 --> 01:26:41,571 [seagulls cawing] 1229 01:26:42,697 --> 01:26:44,532 -What have ya there? -It's a brand. 1230 01:26:44,616 --> 01:26:46,409 One I want to use on my own cattle. 1231 01:26:47,327 --> 01:26:50,246 Planning on following in your father's footsteps? 1232 01:26:52,624 --> 01:26:55,335 Papa always told me a brand is one of the most important things. 1233 01:26:56,669 --> 01:26:59,839 A brand is something that's permanently a part of something bigger. 1234 01:27:01,132 --> 01:27:02,675 Painful though. 1235 01:27:03,927 --> 01:27:07,889 Sure, hurts at first but pain goes away. 1236 01:27:08,598 --> 01:27:09,849 Belonging is forever. 1237 01:27:11,476 --> 01:27:12,518 Very true. 1238 01:27:23,821 --> 01:27:24,739 [horse neighs] 1239 01:27:28,785 --> 01:27:30,954 [children laughing] 1240 01:27:46,552 --> 01:27:49,430 [Jack] Haha! Yes, sir! 1241 01:27:50,098 --> 01:27:52,850 Look what the cat finally decided to drug on in. 1242 01:27:52,934 --> 01:27:54,352 [Montford] They finally let you out. 1243 01:27:54,435 --> 01:27:56,604 -It's a good day. -Is that really you? 1244 01:27:56,980 --> 01:28:00,733 Yes. Many of us have returned to our lodges. 1245 01:28:01,234 --> 01:28:02,527 Welcome home, brother! 1246 01:28:03,987 --> 01:28:05,822 Today's the day for the real race. 1247 01:28:07,782 --> 01:28:09,784 It ain't gonna be much different from last time. 1248 01:28:09,867 --> 01:28:12,078 Yeah. 'Cept it ain't your wedding day. 1249 01:28:13,788 --> 01:28:15,790 [Montford] Let's go, c'mon! C'mon! 1250 01:28:17,000 --> 01:28:18,418 [hollering] 1251 01:28:46,362 --> 01:28:51,868 {\an8}♪ I'm wearing out These old leather boots ♪ 1252 01:28:51,951 --> 01:28:54,537 {\an8}♪ Working so hard ♪ 1253 01:28:55,913 --> 01:28:58,124 {\an8}♪ They needs due ♪ 1254 01:28:58,374 --> 01:29:02,670 {\an8}♪ I get myself up with the rising sun ♪ 1255 01:29:02,754 --> 01:29:04,797 {\an8}♪ And take all I've got♪ 1256 01:29:05,590 --> 01:29:07,717 {\an8}♪ And put it on the line ♪ 1257 01:29:07,800 --> 01:29:10,553 {\an8}♪ Long as I'm able ♪ 1258 01:29:10,636 --> 01:29:12,847 {\an8}♪ I'll push through ♪ 1259 01:29:13,222 --> 01:29:15,266 {\an8}♪ I'm gonna keep on ♪ 1260 01:29:15,683 --> 01:29:17,894 {\an8}♪ Keeping on ♪ 1261 01:29:18,853 --> 01:29:22,273 {\an8}♪ My aim is faithful ♪ 1262 01:29:22,357 --> 01:29:27,028 {\an8}♪ And true what I do, I do for you ♪ 1263 01:29:29,906 --> 01:29:32,575 {\an8}♪ What I do, I do for you ♪ 1264 01:29:37,914 --> 01:29:40,917 {\an8}♪ I hear your whisper ♪ 1265 01:29:41,000 --> 01:29:43,711 {\an8}♪ Through these dark wood tree ♪ 1266 01:29:44,170 --> 01:29:46,506 {\an8}♪ And see your outline ♪ 1267 01:29:47,048 --> 01:29:49,467 {\an8}♪ In the tall grass fields ♪ 1268 01:29:49,801 --> 01:29:53,805 {\an8}♪ Everywhere I go I see you there with me ♪ 1269 01:29:53,888 --> 01:29:55,973 {\an8}♪ The man that's in your eyes ♪ 1270 01:29:56,766 --> 01:30:01,729 {\an8}♪ That's who I wanna be Long as I'm able ♪ 1271 01:30:01,813 --> 01:30:04,565 {\an8}♪ I'll push through ♪ 1272 01:30:04,649 --> 01:30:06,943 {\an8}♪ I'm gonna keep on ♪ 1273 01:30:07,026 --> 01:30:09,278 {\an8}♪ Keeping on ♪ 1274 01:30:10,655 --> 01:30:15,451 {\an8}♪ My aim is faithful and true ♪ 1275 01:30:15,535 --> 01:30:18,204 {\an8}♪ What I do, I do for you ♪ 1276 01:30:21,374 --> 01:30:24,168 {\an8}♪ What I do, I do for you ♪ 1277 01:30:29,090 --> 01:30:31,342 {\an8}♪ No, it ain't for the money ♪ 1278 01:30:32,301 --> 01:30:34,512 {\an8}♪ It ain't for show ♪ 1279 01:30:34,595 --> 01:30:37,140 {\an8}♪ I would've given all that up ♪ 1280 01:30:37,223 --> 01:30:39,767 {\an8}♪ Long time ago ♪ 1281 01:30:40,560 --> 01:30:43,521 {\an8}♪ But I know what's driving me ♪ 1282 01:30:43,604 --> 01:30:47,275 {\an8}♪ I know what's driving me on ♪ 1283 01:30:48,818 --> 01:30:53,197 {\an8}♪ Whoa, long as I'm able ♪ 1284 01:30:53,281 --> 01:30:55,867 {\an8}♪ I'll push through ♪ 1285 01:30:55,950 --> 01:30:58,578 {\an8}♪ I'm gonna keep on ♪ 1286 01:30:58,661 --> 01:31:00,454 {\an8}♪ Keeping on ♪ 1287 01:31:02,081 --> 01:31:04,834 {\an8}♪ My aim is faithful and true ♪ 1288 01:31:05,251 --> 01:31:09,672 {\an8}♪ And true what I do, I do for you ♪ 1289 01:31:12,758 --> 01:31:15,511 {\an8}♪ What I do, I do for you ♪ 1290 01:31:21,642 --> 01:31:24,145 {\an8}♪ Whoa ♪ 1291 01:31:25,188 --> 01:31:28,941 {\an8}♪ Driving, driving, driving ♪ 1292 01:31:29,233 --> 01:31:30,484 {\an8}♪ Whoa ♪ 1293 01:31:30,735 --> 01:31:36,282 {\an8}♪ What's driving, driving Oooh, what's driving ♪ 1294 01:31:36,365 --> 01:31:40,453 {\an8}♪ What's driving, what's driving What's driving ♪ 1295 01:31:40,661 --> 01:31:43,039 {\an8}♪ Whoa ♪ 1296 01:31:45,124 --> 01:31:48,044 {\an8}♪ What's driving me on ♪ 1297 01:31:51,631 --> 01:31:54,550 {\an8}♪ What's driving me on ♪ 1298 01:31:57,345 --> 01:32:00,139 {\an8}♪ Driving me on ♪ 1299 01:32:06,103 --> 01:32:08,814 {\an8}[upbeat music playing]