1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,791 UWAGA: FILM ZAWIERA SPOILERY Z CZWARTEGO SEZONU 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,750 NETFLIX — ORYGINALNY FILM DOKUMENTALNY 5 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 To był niespodziewany serial. 6 00:00:22,375 --> 00:00:24,416 Dom z papieru to historia porażki. 7 00:00:29,458 --> 00:00:31,458 Bo serial okazał się klapą. 8 00:00:33,125 --> 00:00:35,791 „No to spotkamy się przy innych projektach”. 9 00:00:35,875 --> 00:00:36,708 Aż tu nagle… 10 00:00:39,541 --> 00:00:41,208 „Odlot, Netflix go kupił”. 11 00:00:43,958 --> 00:00:47,250 Nagle oglądano go także za granicą. 12 00:00:50,333 --> 00:00:52,916 Wtedy zaczął zyskiwać popularność. 13 00:00:54,416 --> 00:00:58,208 I zdaliśmy sobie sprawę, że zaraz uderzy tsunami. 14 00:00:58,291 --> 00:01:01,500 Nikt w ekipie nie mógł w to uwierzyć. 15 00:01:01,583 --> 00:01:04,625 Zrozumieliśmy, że serial stał się dla widzów 16 00:01:04,708 --> 00:01:06,583 czymś więcej niż rozrywką. 17 00:01:06,666 --> 00:01:09,666 To, jak serial wpłynął na ludzi  na całym świecie 18 00:01:09,750 --> 00:01:12,208 i jakie rozbudził oczekiwania, 19 00:01:12,291 --> 00:01:14,666 było dla nas wielką próbą. 20 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 Nie byliśmy tego świadomi, póki nie wyszliśmy do ludzi. 21 00:01:18,375 --> 00:01:20,000 Twoje życie się zmienia. 22 00:01:20,625 --> 00:01:23,875 - Rzeczywistość się zmienia. - Tak, pozmieniało się. 23 00:01:25,041 --> 00:01:27,625 „Musimy wrócić z przytupem”. 24 00:01:28,083 --> 00:01:30,083 Niech widzą, na co nas stać. 25 00:01:30,166 --> 00:01:31,791 Wyciągnęliśmy duże działa. 26 00:01:33,083 --> 00:01:33,916 I wróciliśmy. 27 00:01:56,750 --> 00:01:59,000 Historia zaczyna się w roku 2017 28 00:01:59,083 --> 00:02:02,500 w Antena 3,  hiszpańskiej telewizji niekodowanej. 29 00:02:02,583 --> 00:02:04,083 Jesteś w telewizji. 30 00:02:04,166 --> 00:02:08,041 Zaliczyliśmy dobry start: 4,5 miliona widzów. 31 00:02:08,125 --> 00:02:09,208 Dobrze. 32 00:02:09,291 --> 00:02:10,375 Ale… 33 00:02:10,458 --> 00:02:13,958 Pierwszy sezon radził sobie dobrze, zwłaszcza na początku, 34 00:02:14,041 --> 00:02:16,875 ale w drugim sezonie oglądalność spadała. 35 00:02:16,958 --> 00:02:18,208 Zaczęła znikać. 36 00:02:18,291 --> 00:02:19,333 Spadła o połowę. 37 00:02:20,875 --> 00:02:22,416 Oglądalność wciąż malała. 38 00:02:22,500 --> 00:02:24,958 - Leciała na łeb na szyję. - Spadała… 39 00:02:25,041 --> 00:02:25,875 Aż nagle… 40 00:02:25,958 --> 00:02:27,041 - Padło. - …koniec. 41 00:02:27,125 --> 00:02:28,333 I po wszystkim. 42 00:02:29,916 --> 00:02:32,333 Pożegnaliśmy się z serialem. 43 00:02:32,416 --> 00:02:34,458 Ostatniego dnia długo płakałam. 44 00:02:34,541 --> 00:02:36,333 Czuję się, jakbym ją zabiła. 45 00:02:36,708 --> 00:02:39,708 - To było trudne. - Przeżyłem prawdziwą żałobę. 46 00:02:41,041 --> 00:02:43,666 Płakałem po mojej postaci. 47 00:02:45,625 --> 00:02:47,083 „To już koniec drogi”. 48 00:02:47,166 --> 00:02:50,208 Tak, to było coś szalonego. 49 00:02:50,291 --> 00:02:51,166 I trudnego. 50 00:02:52,000 --> 00:02:55,875 Wtedy zjawia się Netflix i kupuje prawa do światowej emisji 51 00:02:55,958 --> 00:02:57,750 wyprodukowanych już sezonów. 52 00:02:58,708 --> 00:03:02,083 Serial trafił do katalogu międzynarodowego Netflixa. 53 00:03:02,166 --> 00:03:03,041 Super. 54 00:03:03,125 --> 00:03:06,250 Trafił na Netflixa, ale to nic wielkiego. 55 00:03:06,333 --> 00:03:10,291 Ani my, ani Netflix nie mieliśmy dużych nadziei. 56 00:03:10,375 --> 00:03:12,583 Serial nie był nawet promowany. 57 00:03:12,666 --> 00:03:14,791 Po prostu pojawił się w katalogu. 58 00:03:14,875 --> 00:03:18,458 Trafił do katalogu Netflixa, a potem… 59 00:03:19,666 --> 00:03:21,666 Nagle coś zaczęło się dziać. 60 00:03:21,750 --> 00:03:25,291 Prawie nie miałem obserwujących. A nagle było ich 15 tysięcy, 61 00:03:25,375 --> 00:03:27,500 30 tysięcy, 50 tysięcy, 60 tysięcy. 62 00:03:27,583 --> 00:03:30,875 Nagle miałem ich pół miliona, potem 700 tysięcy. 63 00:03:30,958 --> 00:03:32,000 Z całego świata. 64 00:03:32,083 --> 00:03:34,625 W dwie godziny przybyły kolejne 2000. 65 00:03:35,166 --> 00:03:39,875 Mieliśmy coraz więcej fanów. Pomyśleliśmy: „Coś się dzieje”. 66 00:03:40,416 --> 00:03:43,500 Właśnie tak. To była eksplozja. 67 00:03:50,458 --> 00:03:53,375 Wielkie banery w Arabii Saudyjskiej. Nie do wiary. 68 00:03:53,458 --> 00:03:56,166 W Brazylii, w Meksyku, w Kolumbii. 69 00:03:57,375 --> 00:03:59,041 Na drugim końcu świata. 70 00:03:59,125 --> 00:04:02,000 Dostawaliśmy zdjęcia z karnawału w Rio. 71 00:04:02,083 --> 00:04:03,583 W strojach z serialu. 72 00:04:03,666 --> 00:04:06,500 - Jakiś wariat wytatuował sobie Úrsulę. - Gdzie? 73 00:04:06,583 --> 00:04:10,000 Kolorowy tatuaż na całą nogę. 74 00:04:10,083 --> 00:04:13,291 „O czym wy mówicie? Co się dzieje?” 75 00:04:15,500 --> 00:04:16,333 To nie koniec. 76 00:04:16,416 --> 00:04:19,583 Wskoczyliśmy na drugie miejsce  w rankingu seriali, 77 00:04:19,666 --> 00:04:22,958 rywalizując ze wszystkimi serialami  w historii. 78 00:04:24,166 --> 00:04:26,916 Boże! Nawet Amerykanie tak nie umieją. 79 00:04:27,000 --> 00:04:31,875 Szefowie Netflixa rozmawiali o nas na spotkaniach. 80 00:04:32,333 --> 00:04:38,333 …La casa de papel, czyli Dom z papieru, odniósł wielki sukces na całym świecie. 81 00:04:39,208 --> 00:04:42,666 Maski założyli Stephen King, Benzema i Mbappé. 82 00:04:43,041 --> 00:04:44,166 A także Neymar, 83 00:04:44,250 --> 00:04:47,000 który tak polubił serial, że aż został mnichem. 84 00:04:47,541 --> 00:04:50,000 Niebiańsko, panie Andrés. 85 00:04:50,083 --> 00:04:52,041 Jestem fanem. 86 00:04:52,125 --> 00:04:54,458 - Czy po tym… - Trochę napięcia. 87 00:04:54,541 --> 00:04:55,958 …może nas czekać więcej? 88 00:04:57,750 --> 00:04:59,041 Tak! Wygraliśmy Emmy. 89 00:04:59,125 --> 00:05:00,958 …wygrywa Dom z papieru. 90 00:05:01,041 --> 00:05:04,541 Przypadł nam też dziwny zaszczyt: zainspirowaliśmy złodziei. 91 00:05:05,125 --> 00:05:09,000 Mają czerwone skafandry, słynne maski Dalego i broń. 92 00:05:09,083 --> 00:05:09,916 I to nieraz. 93 00:05:10,000 --> 00:05:11,958 Skok na milion dolarów. 94 00:05:12,041 --> 00:05:14,750 …jak postaci z serialu Dom z papieru. 95 00:05:14,833 --> 00:05:17,416 Naśladowali ich, używając podobnych masek. 96 00:05:19,166 --> 00:05:22,541 Ale to, co najbardziej ekscytujące, dzieje się na ulicach. 97 00:05:23,500 --> 00:05:28,083 Stroje pojawiają się na demonstracjach w Ameryce, Europie i Azji. 98 00:05:28,166 --> 00:05:31,041 Widać je na marszach na rzecz praw socjalnych 99 00:05:31,125 --> 00:05:34,500 w Libanie, Iraku, Francji i Chile. 100 00:05:34,583 --> 00:05:36,666 Razem z odrodzonym „Bella ciao” 101 00:05:36,750 --> 00:05:39,750 obiegają świat w walce o demokrację, 102 00:05:39,833 --> 00:05:41,875 feminizm czy ochronę środowiska. 103 00:05:53,541 --> 00:05:56,541 STATEK ORGANIZACJI OPEN ARMS PRZYPŁYWA NA LAMPEDUSĘ 104 00:05:56,625 --> 00:05:57,625 SIERPIEŃ 2019 105 00:05:57,708 --> 00:06:02,875 Ale kiedy organizacja pozarządowa ratuje łódź pełną imigrantów, 106 00:06:02,958 --> 00:06:06,958 a kiedy tylko są bezpieczni, zaczynają śpiewać „Bella ciao”… 107 00:06:07,041 --> 00:06:11,083 PROFESOR 108 00:06:11,166 --> 00:06:13,750 Nie ma nic równie ważnego. 109 00:06:13,833 --> 00:06:15,708 Potem Netflix pyta nas: 110 00:06:15,791 --> 00:06:18,333 „Przeprowadzicie kolejny napad?”. 111 00:06:18,833 --> 00:06:19,708 Co? 112 00:06:20,250 --> 00:06:22,333 Chwileczkę. 113 00:06:22,416 --> 00:06:25,625 Czekaliśmy ze dwa miesiące z odpowiedzią, 114 00:06:25,708 --> 00:06:27,208 bo szukaliśmy czegoś… 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,708 co da nam największą szansę na to, żeby nie zawieść fanów. 116 00:06:32,791 --> 00:06:35,583 Czegoś, co ich nie rozczaruje. 117 00:06:36,208 --> 00:06:37,625 Musimy zebrać ekipę. 118 00:06:39,041 --> 00:06:40,791 „Nie do wiary, ale super!” 119 00:06:40,875 --> 00:06:42,500 Jesteśmy ruchem oporu. 120 00:06:42,583 --> 00:06:45,875 Ale kiedy wróciliśmy na plan, pierwszy raz poczuliśmy, 121 00:06:45,958 --> 00:06:47,750 jak zmieniło się nasze życie. 122 00:06:47,833 --> 00:06:49,750 Tak wyglądała sława. 123 00:06:49,833 --> 00:06:51,750 STYCZEŃ 2019 FLORENCJA, WŁOCHY 124 00:06:51,833 --> 00:06:55,375 Kiedy przyjechaliśmy pod katedrę, na pierwszy plan, 125 00:06:55,458 --> 00:06:57,000 plac był pełen ludzi. 126 00:06:57,416 --> 00:06:58,916 Wszystko to widzimy. 127 00:06:59,625 --> 00:07:01,916 Co jest? Mamy tu kręcić? 128 00:07:08,166 --> 00:07:10,708 Otoczyli nas jak na stadionie piłkarskim. 129 00:07:10,791 --> 00:07:14,625 Zachowali absolutną ciszę, co było wspaniałe. 130 00:07:16,916 --> 00:07:20,166 Powiedziałem sobie: „Dobra, skup się. 131 00:07:20,833 --> 00:07:23,541 Do końca zdjęć zero kontaktu wzrokowego”. 132 00:07:27,125 --> 00:07:29,458 A kiedy kończyliśmy sekwencję, 133 00:07:29,541 --> 00:07:33,125 powiedziałem do Álvaro: „Chodź się przywitać z ludźmi”. 134 00:07:33,208 --> 00:07:35,666 Przywitamy się z nimi? 135 00:07:38,291 --> 00:07:40,250 Zrobiliśmy kilka kroków… 136 00:07:40,916 --> 00:07:46,333 a kiedy się zbliżyliśmy, ludzie zaczęli nadchodzić z każdej strony. 137 00:07:51,166 --> 00:07:54,125 Grazie mille. Musimy wracać. 138 00:07:54,208 --> 00:07:56,083 Nie mogliśmy dokończyć zdjęć. 139 00:07:56,791 --> 00:07:58,541 Musieliśmy przerwać zdjęcia. 140 00:07:58,875 --> 00:08:01,750 Katastrofa. Musieliśmy się schować w budynku. 141 00:08:01,833 --> 00:08:04,125 Nie dało się kontynuować zdjęć. 142 00:08:04,208 --> 00:08:07,208 Pod tym kątem nie, tu odbicie w oknie… 143 00:08:07,291 --> 00:08:10,750 Wszędzie jest tłum. Na placu są teraz 4000 ludzi. 144 00:08:10,833 --> 00:08:13,708 - Poważnie. Śmiejemy się, ale… - Jesús! 145 00:08:13,791 --> 00:08:15,291 Ale to koszmar. 146 00:08:15,375 --> 00:08:16,666 Nie możemy kręcić. 147 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Ale i tak nas to śmieszy. 148 00:08:19,500 --> 00:08:21,041 To się skończy tragicznie. 149 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 I tak było. Ledwo wróciliśmy do auta. 150 00:08:24,166 --> 00:08:26,833 Ludzie zaczęli za nami biec. 151 00:08:27,791 --> 00:08:30,208 Jeśli wysiądę, będzie scena. Uważaj! 152 00:08:30,875 --> 00:08:32,333 Byliśmy jak Beatlesi. 153 00:08:32,708 --> 00:08:35,833 A w kolejnym miejscu, gdzie powinno być spokojnie… 154 00:08:36,291 --> 00:08:38,208 Czuję się nieswojo. 155 00:08:39,375 --> 00:08:40,875 …czekało nas największe. 156 00:08:45,208 --> 00:08:46,125 Cięcie! 157 00:08:46,208 --> 00:08:51,416 W końcu udało się wejść na plan i nakręcić scenę. 158 00:08:51,791 --> 00:08:52,625 Álvaro mówi… 159 00:08:52,708 --> 00:08:56,041 „Pedro, chodźmy podziękować tym ludziom”. 160 00:08:57,000 --> 00:08:58,500 Ja na to: „Nie. 161 00:08:58,583 --> 00:09:01,208 Widziałeś, co było pod katedrą. Zginiemy”. 162 00:09:01,291 --> 00:09:02,666 Jaja sobie robię. 163 00:09:02,750 --> 00:09:04,916 Pomyśleliśmy, że staniemy na ławce. 164 00:09:09,666 --> 00:09:11,583 Ktoś przeskoczył przez barierkę. 165 00:09:12,333 --> 00:09:15,083 Bardzo dziękujemy za wsparcie. 166 00:09:16,166 --> 00:09:17,375 O nie! 167 00:09:22,625 --> 00:09:24,625 Ludzie rzucili się biegiem, 168 00:09:24,708 --> 00:09:27,083 jakby świat się kończył. 169 00:09:27,166 --> 00:09:30,791 Dziękujemy wam wszystkim, że tutaj jesteście. 170 00:09:30,875 --> 00:09:32,458 Bardzo dziękujemy! 171 00:09:41,333 --> 00:09:44,083 Nagle cały świat zna moją twarz. 172 00:09:44,166 --> 00:09:45,500 To szaleństwo. 173 00:09:45,583 --> 00:09:49,750 To niepokojące, bo człowiek traci anonimowość. 174 00:09:50,791 --> 00:09:51,916 To niesamowite. 175 00:09:52,666 --> 00:09:55,125 Na każdym z nas się to odbiło. 176 00:09:56,083 --> 00:10:00,041 Przyciemniane szyby, ochroniarze przy wyjazdach za granicę… 177 00:10:01,166 --> 00:10:05,500 To nagle przybrało zupełnie innego wymiaru. 178 00:10:05,583 --> 00:10:11,583 Wszyscy na ulicy mówią ci: „Jesteś super”. 179 00:10:12,250 --> 00:10:15,708 Niektórzy wracają do domu i sami mówią: „Jestem super”. 180 00:10:15,791 --> 00:10:17,541 Byłam anonimowa, 181 00:10:17,625 --> 00:10:21,291 a nagle muszę prosić o wstęp  do saloniku VIP, 182 00:10:21,375 --> 00:10:26,250 bo wszyscy  chcą sobie robić ze mną zdjęcia. 183 00:10:26,333 --> 00:10:30,125 Trzeba się pilnować, bo inaczej stanie się dupkiem. 184 00:10:31,083 --> 00:10:32,791 Strasznym dupkiem. 185 00:10:35,458 --> 00:10:38,208 Taka popularność przełożyła się na liczby. 186 00:10:38,291 --> 00:10:42,000 Dom z papieru to dziś najchętniej oglądana produkcja Netflixa, 187 00:10:42,083 --> 00:10:44,750 włączając filmy i produkcje anglojęzyczne… 188 00:10:46,291 --> 00:10:48,083 we Francji… 189 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 we Włoszech… 190 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 w Argentynie, Chile… 191 00:10:56,166 --> 00:10:57,708 Brazylii i Portugalii. 192 00:11:00,041 --> 00:11:04,333 Osiągnęła też sukces w Afryce Północnej, na Bliskim Wschodzie i w Turcji. 193 00:11:05,625 --> 00:11:08,666 Jest też wśród najchętniej oglądanych produkcji 194 00:11:08,750 --> 00:11:10,500 na całym świecie. 195 00:11:10,583 --> 00:11:13,166 To globalny fenomen. 196 00:11:13,250 --> 00:11:16,458 Najpiękniejsze jest to, że zaczęło się od widzów. 197 00:11:16,541 --> 00:11:18,791 To kompletnie inny poziom. 198 00:11:18,875 --> 00:11:21,416 Że to było spontaniczne. 199 00:11:21,500 --> 00:11:24,875 To coś w rodzaju „ataku miłości”. 200 00:11:24,958 --> 00:11:28,041 Zrozumieliśmy, że serial stał się dla widzów 201 00:11:28,125 --> 00:11:30,000 czymś więcej niż rozrywką. 202 00:11:30,083 --> 00:11:32,541 Czuli z nim niemal filozoficzną więź. 203 00:11:32,625 --> 00:11:34,250 To nieco przytłaczające. 204 00:11:34,333 --> 00:11:37,083 Trudno w to uwierzyć, ale tak właśnie jest. 205 00:11:37,166 --> 00:11:39,625 To było dla nas pokrzepiające. 206 00:11:39,708 --> 00:11:42,375 „Nie byliśmy szaleni, robiliśmy coś super”. 207 00:11:42,458 --> 00:11:46,833 To szaleństwo zaczęło się w pierwszym odcinku pierwszego sezonu. 208 00:11:46,916 --> 00:11:48,625 To był serial krajowy, 209 00:11:48,708 --> 00:11:51,375 ale nasz wzrok skierowany był na cały świat. 210 00:11:52,416 --> 00:11:56,625 Mieliśmy mniej pieniędzy, ale tę samą energię. 211 00:11:56,708 --> 00:11:58,291 Od samego początku 212 00:11:58,833 --> 00:12:02,333 chcieliśmy stworzyć serial międzynarodowy. 213 00:12:02,416 --> 00:12:05,250 Poszliśmy na całość. Wszyscy byli podekscytowani. 214 00:12:05,333 --> 00:12:08,458 KONIEC ZDJĘĆ DO DRUGIEGO SEZONU SIERPIEŃ 2017 215 00:12:08,541 --> 00:12:10,125 Mamy to! 216 00:12:13,458 --> 00:12:18,541 Od początku uważałem: „To jest ta chwila. To będzie coś”. 217 00:12:19,791 --> 00:12:20,875 Byliśmy ambitni. 218 00:12:21,333 --> 00:12:25,958 Ale oczywiście, że w pewnych sprawach Netflix zmienił nasze życie. 219 00:12:26,416 --> 00:12:30,916 Wcześniej mogliśmy lecieć na Filipiny, ale tylko przez komputer. 220 00:12:31,000 --> 00:12:32,458 To morze nie istniało. 221 00:12:32,916 --> 00:12:35,500 Nawet nie wyjechaliśmy z Madrytu. 222 00:12:36,958 --> 00:12:40,541 Teraz jeśli chcemy prywatnej wyspy, to ją mamy. 223 00:12:43,541 --> 00:12:44,875 To światowy serial. 224 00:12:44,958 --> 00:12:48,708 Jeśli chcemy buddyjskiej świątyni w Tajlandii, to ją mamy. 225 00:12:48,791 --> 00:12:49,958 I to ze słoniem. 226 00:12:51,041 --> 00:12:52,375 To superserial. 227 00:12:52,458 --> 00:12:54,083 Chcemy helikoptera? 228 00:12:54,166 --> 00:12:55,958 Ściągnąć go na ziemię! 229 00:12:56,041 --> 00:12:57,458 - Mamy go! - Z pompą. 230 00:12:57,833 --> 00:13:01,458 A jeśli chcemy sparaliżować Madryt deszczem pieniędzy, 231 00:13:01,541 --> 00:13:02,875 to to robimy. 232 00:13:03,958 --> 00:13:07,083 Wszystko jest super, co? Otóż nie. 233 00:13:07,875 --> 00:13:10,833 Kiedy zamknęliśmy centrum Madrytu, odkryliśmy, 234 00:13:10,916 --> 00:13:13,583 że największe plany filmowe mogą się zmienić… 235 00:13:13,666 --> 00:13:14,916 Więcej banknotów! 236 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 …w piekło. 237 00:13:16,083 --> 00:13:17,916 Więcej banknotów! 238 00:13:18,000 --> 00:13:19,500 Banknoty! 239 00:13:22,625 --> 00:13:25,333 Maszyna się zepsuła. Co się dzieje? 240 00:13:27,083 --> 00:13:29,625 Cholerny wiatrak się zaciął. 241 00:13:29,708 --> 00:13:31,541 Lecą tylko z jednej strony. 242 00:13:31,625 --> 00:13:34,041 To przez wiatr. Nic na to nie poradzimy. 243 00:13:34,125 --> 00:13:35,583 Wiatrak słabo się kręci. 244 00:13:35,666 --> 00:13:37,291 Byliśmy zdruzgotani. 245 00:13:37,375 --> 00:13:41,458 Wyobraź to sobie. Jesús, reżyser, dostawał szału. 246 00:13:42,500 --> 00:13:44,750 To nie działa. Nie wygląda prawdziwie. 247 00:13:44,833 --> 00:13:47,416 Po cięciu banknoty utknęły w środku. 248 00:13:47,833 --> 00:13:50,208 Wiesz, że to się nie skończy dobrze? 249 00:13:51,333 --> 00:13:53,958 Po nieudanym ujęciu trzeba było je pozbierać… 250 00:13:54,791 --> 00:13:56,166 i powtórzyć ujęcie. 251 00:13:56,250 --> 00:13:57,125 Pozbierać… 252 00:13:58,333 --> 00:13:59,625 i powtórzyć. 253 00:14:00,875 --> 00:14:04,000 W końcu ktoś wpadł na genialny pomysł. 254 00:14:04,083 --> 00:14:06,041 Zbierać banknoty odkurzaczem. 255 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 Ale… chwileczkę. 256 00:14:07,875 --> 00:14:09,750 Czy to na pewno genialne? 257 00:14:10,208 --> 00:14:13,208 Rozdzierasz banknoty. Turbina w środku je niszczy. 258 00:14:13,291 --> 00:14:17,708 Miałeś je rozdmuchać na kupki, a nie wciągać. 259 00:14:18,916 --> 00:14:19,875 Boże. 260 00:14:19,958 --> 00:14:22,750 Trzy miliony euro przerobione na confetti. 261 00:14:22,833 --> 00:14:24,458 Dobrze, że to fałszywki. 262 00:14:27,166 --> 00:14:30,208 W końcu udało się opanować wiatrak. 263 00:14:30,291 --> 00:14:31,500 Banknoty fruwają. 264 00:14:32,083 --> 00:14:34,500 Nawet Bóg nie mógłby nas powstrzymać. 265 00:14:37,083 --> 00:14:38,583 No, on by mógł. 266 00:14:40,875 --> 00:14:42,291 Byliśmy bezradni. 267 00:14:42,375 --> 00:14:45,708 Mieliśmy Bóg wie ile setek statystów. 268 00:14:46,041 --> 00:14:47,708 To wyjątkowe zlecenie. 269 00:14:48,416 --> 00:14:51,458 Zaczęło być naprawdę nieciekawie. 270 00:14:53,416 --> 00:14:57,916 Zaczęło padać, a nasze pieniądze zmieniły się w mokry papier. 271 00:14:58,000 --> 00:14:59,541 Teraz nigdzie nie polecą. 272 00:15:01,000 --> 00:15:02,750 Jest też inny problem. 273 00:15:02,833 --> 00:15:04,250 Musimy wysuszyć chodnik. 274 00:15:04,875 --> 00:15:05,916 Do pracy. 275 00:15:06,375 --> 00:15:09,333 Rozstawiliśmy więc namioty w funkcji parasoli. 276 00:15:09,416 --> 00:15:11,833 To, co pomagało w zbieraniu banknotów, 277 00:15:12,333 --> 00:15:13,875 teraz stało się suszarką. 278 00:15:13,958 --> 00:15:15,375 To, dzięki czemu latały… 279 00:15:16,416 --> 00:15:17,833 odwilżaczem. 280 00:15:18,541 --> 00:15:22,333 A kierownik zdjęć i dyrektor artystyczny… 281 00:15:22,625 --> 00:15:26,208 zamienili się w wycieraczy chodnika. 282 00:15:26,708 --> 00:15:29,208 To skuteczna metoda. 283 00:15:29,291 --> 00:15:31,083 Prymitywna, ale skuteczna. 284 00:15:31,166 --> 00:15:34,708 To wielkie poświęcenie, które… niewiele dało. 285 00:15:35,458 --> 00:15:38,083 Ostatecznie chodnik był mokry. 286 00:15:38,166 --> 00:15:40,375 - Widzę trochę nieba. - Tak, ale… 287 00:15:40,458 --> 00:15:41,750 Aż tu nagle… 288 00:15:44,000 --> 00:15:44,958 wyszło słońce. 289 00:15:45,375 --> 00:15:46,708 Ale to niedobrze. 290 00:15:47,458 --> 00:15:49,583 - Wszystko idzie źle. - Cięcie! 291 00:15:49,666 --> 00:15:53,750 Gdy kręciło się przy zachmurzonym niebie, a nagle nadchodzi lato… 292 00:15:53,833 --> 00:15:56,916 Mamy problem z niebem. Tyle słońca w marcu? 293 00:15:57,333 --> 00:15:58,333 …to problem. 294 00:15:59,125 --> 00:16:01,208 Tak słońce nie będzie w kadrze. 295 00:16:01,625 --> 00:16:03,791 Z czasem robi się nerwowo. 296 00:16:04,166 --> 00:16:07,875 Szukam rozwiązania, ty też spróbuj. 297 00:16:09,541 --> 00:16:12,625 Innego niż odwołanie zdjęć i pójście do domu. 298 00:16:12,708 --> 00:16:13,875 Rozwiązania. 299 00:16:14,375 --> 00:16:15,458 To narastało. 300 00:16:15,541 --> 00:16:17,541 Ciągle przestawiają mi kamerę. 301 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 A pod presją… 302 00:16:19,041 --> 00:16:22,333 - Kto jest kierownikiem zdjęć? - …nerwy bywają górą. 303 00:16:22,916 --> 00:16:24,291 Po co tu jestem? 304 00:16:24,875 --> 00:16:26,458 Są takie dni… 305 00:16:26,541 --> 00:16:29,500 - Krótkofalówka mi nie działa. - …że nic nie idzie. 306 00:16:29,583 --> 00:16:32,583 I znowu. Spieprzą to ujęcie, to ujęcie… 307 00:16:32,666 --> 00:16:36,208 Jakiś facet ma żółty rękaw. Nie można mieć żółtego. 308 00:16:36,291 --> 00:16:37,208 Baterie. 309 00:16:37,625 --> 00:16:42,375 Takie rzeczy się nie dzieją w Narcos, Trzynastu powodach ani Stranger Things. 310 00:16:42,458 --> 00:16:44,916 Tak czy siak będzie na ciebie. 311 00:16:45,000 --> 00:16:48,083 Spokojnie, gorzej już być nie może. 312 00:16:48,791 --> 00:16:49,708 A może jednak. 313 00:16:50,833 --> 00:16:52,500 Nie ustawili green screenu. 314 00:16:54,750 --> 00:16:55,583 Nie. 315 00:16:55,666 --> 00:16:58,291 Bilbordy powinny być zielone, 316 00:16:58,375 --> 00:17:00,541 żeby zastąpić je twarzą Profesora. 317 00:17:00,625 --> 00:17:02,291 Nie żądali ekstradycji. 318 00:17:02,375 --> 00:17:04,083 Powinien być cały zielony. 319 00:17:04,166 --> 00:17:06,458 A jeśli nie zielony, to czarny. 320 00:17:06,541 --> 00:17:10,291 Ale było tyle przerw, że ustalony czas upłynął 321 00:17:10,375 --> 00:17:12,458 i zaczęto włączać reklamy. 322 00:17:12,541 --> 00:17:15,958 Wszyscy popadli w czarną rozpacz. 323 00:17:16,041 --> 00:17:18,291 Nie mogą ustawić zielonego. 324 00:17:18,375 --> 00:17:22,000 Ja tak samo. Nie wiem, czy chcesz czekać pięć minut. 325 00:17:26,125 --> 00:17:27,958 Dadzą nam więcej czasu. 326 00:17:28,041 --> 00:17:32,458 - Przynajmniej 40 minut zielonego. - Dobrze. 327 00:17:32,541 --> 00:17:34,125 Brawo, udało się. 328 00:17:34,666 --> 00:17:36,000 Nie było lekko. 329 00:17:38,041 --> 00:17:41,208 Dobra robota, statyści. Wielkie dzięki. 330 00:17:41,625 --> 00:17:45,333 Ale koniec końców, na Madryt spadł deszcz milionów euro. 331 00:17:49,750 --> 00:17:52,500 Tak, w tym serialu jest dużo pieniędzy. 332 00:17:52,916 --> 00:17:55,166 To 984 miliony euro. 333 00:17:55,250 --> 00:17:56,208 Strzelania. 334 00:17:58,000 --> 00:17:59,625 Świetnych piosenek. 335 00:18:02,750 --> 00:18:04,541 I całe tony złota. 336 00:18:05,000 --> 00:18:07,500 Ale nie dlatego nas kochacie. 337 00:18:07,833 --> 00:18:10,750 Pytanie brzmi: w takim razie dlaczego? 338 00:18:10,833 --> 00:18:14,250 Dlaczego Dom z papieru odniósł taki sukces? 339 00:18:14,333 --> 00:18:16,625 Widzowie zakochali się w postaciach. 340 00:18:16,708 --> 00:18:18,416 Chyba się nie zakochałeś? 341 00:18:18,500 --> 00:18:19,375 Poznam ich. 342 00:18:19,458 --> 00:18:21,750 W tym, co w nich dobre i złe. 343 00:18:21,833 --> 00:18:24,416 - Ich przeszłość. - W ich głupocie. 344 00:18:24,500 --> 00:18:27,208 - Co tu robią? - Kiedy popełniają błędy… 345 00:18:28,041 --> 00:18:28,875 Wybacz. 346 00:18:28,958 --> 00:18:31,666 Właśnie to budzi w widzach uczucia. 347 00:18:32,208 --> 00:18:35,208 Każdy widz może pomyśleć: „Jestem jak Denver. 348 00:18:36,625 --> 00:18:37,791 Jak Profesor”. 349 00:18:37,875 --> 00:18:39,291 Wejdziesz do paszczy lwa? 350 00:18:39,375 --> 00:18:42,416 Każda ma osobowość, z każdą można się identyfikować. 351 00:18:42,500 --> 00:18:44,708 Nie czujesz więzi z napadem 352 00:18:44,791 --> 00:18:48,083 ani z inteligencją Profesora, choć je podziwiasz. 353 00:18:48,166 --> 00:18:50,541 Czujesz więź z tym, że on się boi. 354 00:18:50,625 --> 00:18:52,375 Nawet jeśli się uda… 355 00:18:53,833 --> 00:18:55,083 mam przerąbane. 356 00:18:55,166 --> 00:18:59,750 Kiedy wciągasz się w serial, uzależniasz się od postaci. 357 00:18:59,833 --> 00:19:01,708 Po maratonie serialu myślisz: 358 00:19:01,791 --> 00:19:05,375 „Ja ich znam. Są ze mną w salonie”. 359 00:19:05,458 --> 00:19:09,458 Im silniejsze i bogatsze emocjonalnie są postaci, 360 00:19:10,583 --> 00:19:12,791 tym bardziej widz się przywiązuje. 361 00:19:12,875 --> 00:19:15,791 Jak to osiągnąć? Pierwszy klucz… 362 00:19:16,166 --> 00:19:17,541 Kim jesteśmy, Niemcami? 363 00:19:17,625 --> 00:19:19,166 Jesteśmy Latynosami. 364 00:19:19,250 --> 00:19:21,041 Tutaj mamy namiętność. 365 00:19:21,125 --> 00:19:22,666 MAMY NAMIĘTNOŚĆ 366 00:19:25,541 --> 00:19:29,791 Tym, co wyróżnia ten serial, jest serce. 367 00:19:30,708 --> 00:19:34,541 Przez wiele lat istniała niepisana zasada, 368 00:19:34,625 --> 00:19:38,791 że filmy akcji są płytkie i powierzchowne, 369 00:19:39,125 --> 00:19:43,208 a osobiste, emocjonalne filmy są nudne. 370 00:19:43,500 --> 00:19:45,958 My połączyliśmy te podejścia. 371 00:19:48,583 --> 00:19:49,833 Kocham cię. 372 00:19:50,541 --> 00:19:54,583 Dlatego nasza historia o napadzie jest pełna romantyzmu. 373 00:19:57,916 --> 00:19:59,333 To historia miłosna. 374 00:19:59,750 --> 00:20:01,791 Jedna z tych pięknych historii. 375 00:20:02,375 --> 00:20:04,125 Mamy na tym punkcie obsesję. 376 00:20:04,208 --> 00:20:08,208 Co by się nie działo, ma być namiętność. 377 00:20:09,458 --> 00:20:12,125 Taka jak ten pocałunek. Szczery, prawda? 378 00:20:12,208 --> 00:20:14,041 Trochę to trwało, nim się udał. 379 00:20:15,166 --> 00:20:19,666 Może nie pomagało, że reżyser był ledwie kilka centymetrów od ich ust. 380 00:20:21,083 --> 00:20:22,583 Mamy się obściskiwać? 381 00:20:23,791 --> 00:20:25,333 - Trochę. - Dobra. 382 00:20:25,416 --> 00:20:26,875 Próbują jeszcze raz. 383 00:20:29,375 --> 00:20:30,958 Ale wciąż nie wychodzi. 384 00:20:31,875 --> 00:20:33,875 Ten pocałunek był trochę… 385 00:20:36,833 --> 00:20:39,333 Pasował do sceny, był matczyny. 386 00:20:39,416 --> 00:20:42,416 A to ma być cholernie dobry pocałunek. 387 00:20:42,500 --> 00:20:45,375 - Wasz ostatni pocałunek. - Dobra. 388 00:20:45,458 --> 00:20:46,416 - Łapiesz? - Tak. 389 00:20:47,208 --> 00:20:48,625 Próbują znowu. 390 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 Ale to na nic. 391 00:20:53,666 --> 00:20:57,125 To trudne, bo z jednej strony staram się… 392 00:20:58,291 --> 00:20:59,958 być jak… 393 00:21:01,416 --> 00:21:02,458 - matka. - Jasne. 394 00:21:02,541 --> 00:21:06,041 - Musicie zachowywać się jak bohaterowie. - Dobra. 395 00:21:06,125 --> 00:21:07,958 Ale to pocałunek pożegnalny. 396 00:21:08,041 --> 00:21:12,041 Ale przy odrobinie czułości i wysiłku namiętność zawsze… 397 00:21:12,125 --> 00:21:14,041 - Nie kręć tego. - …się znajdzie. 398 00:21:22,208 --> 00:21:23,291 Cięcie! 399 00:21:23,750 --> 00:21:26,500 Kolejnym ważnym elementem serialu jest to, 400 00:21:26,583 --> 00:21:28,750 żeby widz nie miał chwili oddechu. 401 00:21:28,833 --> 00:21:30,958 Zabawa jest tutaj, do cholery. 402 00:21:31,041 --> 00:21:33,083 Tu wszystko może się zdarzyć. 403 00:21:33,166 --> 00:21:36,333 Staramy się być nieprzewidywalni. 404 00:21:36,416 --> 00:21:38,750 JESTEŚMY NIEPRZEWIDYWALNI 405 00:21:39,208 --> 00:21:41,291 Unikamy oczywistych rozwiązań, 406 00:21:41,375 --> 00:21:44,083 a zaczynamy to już od nich: 407 00:21:44,166 --> 00:21:45,250 od bohaterów. 408 00:21:45,791 --> 00:21:48,125 Szukamy nieopatrzonych profili. 409 00:21:48,208 --> 00:21:49,750 Weźmy naszego lidera. 410 00:21:50,166 --> 00:21:51,333 Profesorze! 411 00:21:51,750 --> 00:21:54,458 - Owszem, to geniusz. - Niesamowity człowiek. 412 00:21:55,083 --> 00:21:57,458 Owszem, to szef szajki bandytów. 413 00:21:57,541 --> 00:22:00,500 Ale w głębi duszy jest przegrywem. 414 00:22:05,791 --> 00:22:10,291 Ten charakter sprawia, że różni się od innych złodziei. 415 00:22:10,375 --> 00:22:11,208 Zaskakuje nas. 416 00:22:11,291 --> 00:22:12,291 Co masz na sobie? 417 00:22:12,375 --> 00:22:14,583 Profesor, lider grupy… 418 00:22:16,000 --> 00:22:18,250 był kształtowany niemal na nerda. 419 00:22:18,333 --> 00:22:20,250 Trzyma się na uboczu. 420 00:22:20,333 --> 00:22:22,208 Jest poniekąd socjopatą, 421 00:22:22,291 --> 00:22:25,791 jest nieśmiały, ma problemy w kontaktach z kobietami. 422 00:22:26,291 --> 00:22:27,833 Byłem w związkach. 423 00:22:29,583 --> 00:22:30,416 Niejednym. 424 00:22:30,500 --> 00:22:34,750 Łamanie stereotypów postaci jest intrygujące dla widza, 425 00:22:34,833 --> 00:22:36,375 bo go zaskakuje. 426 00:22:36,458 --> 00:22:38,041 Tak zwyczajna osoba… 427 00:22:38,125 --> 00:22:41,208 Zobaczmy, czy do czegoś się nadaję. 428 00:22:41,291 --> 00:22:43,416 …potrafi stworzyć coś tak wielkiego. 429 00:22:43,833 --> 00:22:47,291 Musimy być w stanie zachować kontrolę. 430 00:22:47,708 --> 00:22:52,375 Im trudniej sprawić, że postać coś zrobi, tym jest to ciekawsze. 431 00:22:56,041 --> 00:23:00,291 W jedną z postaci wlaliśmy całą naszą zdolność do zaskakiwania. 432 00:23:01,416 --> 00:23:03,875 Chętnie wszystko wyśpiewam. 433 00:23:04,291 --> 00:23:08,291 Tokio potrafi zmienić każdą sytuację w wybuch. 434 00:23:08,750 --> 00:23:11,708 Jest naszym Sputnikiem, paliwem dla fabuły. 435 00:23:12,583 --> 00:23:14,583 Mogę grać grzeczną dziewczynkę, 436 00:23:16,041 --> 00:23:19,458 ale w końcu wychodzi ze mnie moja niegrzeczna strona. 437 00:23:20,083 --> 00:23:26,500 Znajome miejsca i zaskakujące zwroty akcji to mieszanka, która obecnie 438 00:23:26,583 --> 00:23:27,583 świetnie działa. 439 00:23:27,666 --> 00:23:29,875 Tokio, Tokio… 440 00:23:29,958 --> 00:23:33,250 W jednych sprawach dojrzała, w innych jak dziecko. 441 00:23:33,333 --> 00:23:35,083 To impulsywna postać. 442 00:23:35,500 --> 00:23:37,083 Miało być „po grób”. 443 00:23:37,750 --> 00:23:43,791 Stara się nad sobą panować, ale natura jej na to nie pozwala. 444 00:23:44,208 --> 00:23:46,166 Nie dziwię się, że mnie zostawił. 445 00:23:46,625 --> 00:23:49,041 - A tego nie wiecie. - Jestem Tokio. 446 00:23:49,125 --> 00:23:50,791 Ona była pierwszym miastem. 447 00:23:50,875 --> 00:23:52,583 Kiedyś nazywałam się inaczej. 448 00:23:52,666 --> 00:23:55,708 Czemu Tokio nazywa się Tokio? Miałem jej powiedzieć, 449 00:23:56,125 --> 00:23:57,333 bo ona nie wie. 450 00:23:57,416 --> 00:23:59,375 Zaskoczyło mnie, 451 00:24:00,666 --> 00:24:02,916 że moja postać ma na imię Tokio. 452 00:24:03,000 --> 00:24:05,750 Álex Pina miał na sobie koszulkę 453 00:24:06,291 --> 00:24:07,583 z napisem „Tokio”. 454 00:24:07,666 --> 00:24:08,583 Podobało mi się. 455 00:24:08,666 --> 00:24:11,875 „To świetne imię. Nazwijmy tak główną bohaterkę”. 456 00:24:11,958 --> 00:24:13,833 I tak zostałam Tokio. 457 00:24:13,916 --> 00:24:17,083 Po kwadransie mówiłem już: „Berlin, Moskwa, Denver”. 458 00:24:17,166 --> 00:24:19,083 - Denver? - Szybko poszło. 459 00:24:19,166 --> 00:24:22,875 - Tokio, Berlin, Moskwa. - Co jest? Czemu tak się nazywamy? 460 00:24:22,958 --> 00:24:25,875 Moi kumple z imionami po nazwach miast są super. 461 00:24:26,583 --> 00:24:28,500 Jesteśmy emocjonalni. 462 00:24:29,958 --> 00:24:32,333 To prowadzi do kolejnego klucza: 463 00:24:32,833 --> 00:24:35,208 to serial pełen empatii. 464 00:24:35,291 --> 00:24:36,500 EMPATIA 465 00:24:36,583 --> 00:24:38,916 Kochamy nawet czarny charakter. 466 00:24:40,125 --> 00:24:41,666 Czemu dał ci dowodzenie? 467 00:24:42,333 --> 00:24:44,666 Bo umiem obchodzić się z ludźmi. 468 00:24:44,750 --> 00:24:47,666 Berlin był najbardziej wrogą postacią. 469 00:24:47,750 --> 00:24:50,708 W pierwszym sezonie stanowił zagadkę. 470 00:24:51,250 --> 00:24:52,583 To wyjątkowy człowiek. 471 00:24:52,833 --> 00:24:55,250 Jeśli wypiję teraz kawę, dostanę szału. 472 00:24:55,333 --> 00:24:57,208 Zazwyczaj nikczemny… 473 00:24:57,625 --> 00:24:58,458 Tańcz. 474 00:24:59,291 --> 00:25:00,833 …ale czasem godny podziwu. 475 00:25:01,291 --> 00:25:04,208 Całe życie byłem dupkiem, ale dziś… 476 00:25:04,791 --> 00:25:06,708 mam ochotę umrzeć z godnością. 477 00:25:07,250 --> 00:25:10,541 To niesamowite, że postać o tylu negatywnych cechach 478 00:25:11,250 --> 00:25:12,125 jest kochana. 479 00:25:13,041 --> 00:25:15,791 W sondach popularności zawsze jest na podium. 480 00:25:15,875 --> 00:25:17,666 Ludzie powinni się zbadać. 481 00:25:21,000 --> 00:25:21,916 Ponieważ… 482 00:25:22,875 --> 00:25:26,791 to nie jest facet, za którego chcieliby wydać córkę. 483 00:25:27,208 --> 00:25:29,708 Kanalia! Skurwysyn! 484 00:25:31,750 --> 00:25:34,916 To jak postawić przed społeczeństwem lustro. 485 00:25:35,000 --> 00:25:37,791 „To twoja ulubiona postać w Domu z papieru”. 486 00:25:38,250 --> 00:25:39,750 Zobaczymy te jaja. 487 00:25:40,875 --> 00:25:45,916 To, jaki jest dominujący, jaki jest przywódczy, 488 00:25:46,541 --> 00:25:48,833 jest dla nas odpychające, 489 00:25:49,166 --> 00:25:51,458 ale daje poczucie bezpieczeństwa. 490 00:25:52,000 --> 00:25:53,583 Jesteśmy ruchem oporu. 491 00:25:54,541 --> 00:25:57,166 Telewizja bez odcieni szarości jest nudna, 492 00:25:57,250 --> 00:25:59,250 bo mniej się w niej dzieje, 493 00:25:59,333 --> 00:26:01,125 a widz chce oglądać akcję. 494 00:26:01,208 --> 00:26:06,583 Nie ma nic lepszego niż czarny charakter, który jednocześnie budzi empatię. 495 00:26:06,666 --> 00:26:10,041 Chciałem przez chwilę poczuć się tak… 496 00:26:11,333 --> 00:26:12,583 jak mój przyjaciel. 497 00:26:12,666 --> 00:26:16,500 Ale takie postaci stanowią ryzyko, a w przypadku Berlina 498 00:26:16,583 --> 00:26:19,708 problemy pojawiły się jeszcze przed emisją serialu. 499 00:26:20,833 --> 00:26:21,666 Strach. 500 00:26:22,208 --> 00:26:23,500 Ktoś powiedział mi: 501 00:26:23,833 --> 00:26:26,708 „To nie jest postać na nasze czasy. 502 00:26:26,791 --> 00:26:28,750 Powinniście ją wyciąć”. 503 00:26:28,833 --> 00:26:30,041 Bo jest podły. 504 00:26:30,125 --> 00:26:33,083 Powiedziałem, że nie zamierzam go wyciąć. 505 00:26:33,166 --> 00:26:34,666 Co ty masz w głowie? 506 00:26:34,750 --> 00:26:37,375 Jest mizoginem, narcyzem, psychopatą, 507 00:26:37,458 --> 00:26:41,083 ale możemy mieć w serialu taką postać, 508 00:26:41,166 --> 00:26:45,458 a widzowie sami zdecydują, po czyjej są stronie. 509 00:26:45,916 --> 00:26:48,625 Kolejna cecha serialu: 510 00:26:48,708 --> 00:26:51,125 nikogo i nic nie oszczędzamy. 511 00:26:51,208 --> 00:26:53,875 Każda postać może stąpać po kruchym lodzie. 512 00:26:55,208 --> 00:26:57,083 NIE MAMY LITOŚCI 513 00:26:59,750 --> 00:27:03,208 Panowie, trzeba żyć aż do końca. 514 00:27:06,125 --> 00:27:07,625 Co to był za pocałunek? 515 00:27:08,541 --> 00:27:11,458 Nairobi. Ależ my ją kochaliśmy. 516 00:27:11,541 --> 00:27:13,708 Dziękuję. 517 00:27:13,791 --> 00:27:16,458 Nigdy nie miałem takiego szefa. 518 00:27:22,458 --> 00:27:23,916 Dziś mój ostatni dzień. 519 00:27:24,666 --> 00:27:25,708 Są emocje. 520 00:27:31,208 --> 00:27:33,500 To dla mnie koniec pewnej epoki. 521 00:27:45,083 --> 00:27:45,916 Tak. 522 00:27:52,833 --> 00:27:56,041 Podobno przed śmiercią życie przelatuje przed oczami. 523 00:27:56,125 --> 00:27:59,416 Mam podobnie, ale z postacią. 524 00:28:15,041 --> 00:28:17,916 Lubię myśleć, że Nairobi chciałaby, 525 00:28:18,000 --> 00:28:20,833 żeby jej syn miał w życiu więcej możliwości, 526 00:28:20,916 --> 00:28:23,000 niż ona mogłaby mu zapewnić. 527 00:28:23,416 --> 00:28:24,500 I więcej spokoju. 528 00:28:25,416 --> 00:28:28,791 Pożegnajmy naszą przyjaciółkę Albę Flores. 529 00:28:35,541 --> 00:28:39,250 Z częścią ekipy pracowałam od wielu lat. 530 00:28:40,541 --> 00:28:41,583 I… 531 00:28:42,166 --> 00:28:45,875 chcę podziękować za wszystko, czego mnie nauczyliście. 532 00:28:46,541 --> 00:28:53,041 Rozwinęłam się tu jako aktorka bardziej, niż mogłabym sobie to wyobrazić. 533 00:28:54,000 --> 00:28:56,958 A także jako osoba. I… 534 00:28:58,875 --> 00:29:02,625 Jesteście zajebistą ekipą. 535 00:29:03,041 --> 00:29:04,166 Zajebistą. 536 00:29:04,250 --> 00:29:08,166 Chciałabym pracować z wami jeszcze 16 tysięcy razy. 537 00:29:15,625 --> 00:29:17,000 Będę za wami tęskniła. 538 00:29:29,708 --> 00:29:32,416 Skończyłam i nie mam na horyzoncie  nic nowego. 539 00:29:32,500 --> 00:29:35,541 To bardzo wyzwalające uczucie. 540 00:29:38,041 --> 00:29:40,083 Bo potrzebuję odpoczynku. 541 00:29:43,458 --> 00:29:46,791 Tak dochodzimy do kolejnej ważnej cechy: 542 00:29:47,333 --> 00:29:48,625 czarnego humoru. 543 00:29:48,708 --> 00:29:50,250 CZARNY HUMOR 544 00:29:50,708 --> 00:29:51,541 PIN. 545 00:29:51,916 --> 00:29:53,416 Jeden, dwa, trzy, cztery. 546 00:29:55,291 --> 00:29:59,708 Tak, możesz śmiać się z zakładnika  trzymanego na muszce. 547 00:29:59,791 --> 00:30:01,166 - Imię. - Arturo. 548 00:30:01,250 --> 00:30:02,625 - Pełne. - Arturo Román. 549 00:30:02,708 --> 00:30:04,791 Arturo Román. Świetnie. Arturito. 550 00:30:04,875 --> 00:30:11,000 On reprezentuje podłość, którą ma w sobie każdy z nas. 551 00:30:11,083 --> 00:30:12,375 Zabiję cię, gnoju. 552 00:30:12,458 --> 00:30:16,666 Jest taki pożałowania godny, że aż chciałoby się go adoptować. 553 00:30:16,750 --> 00:30:18,750 Jesteś żałosny. 554 00:30:18,833 --> 00:30:22,791 Widz dostrzega w Arturo swoje własne ułomności. 555 00:30:22,875 --> 00:30:25,708 Dlatego go nie znosi. Ale tak naprawdę… 556 00:30:25,791 --> 00:30:27,250 Jest najbardziej ludzki. 557 00:30:27,333 --> 00:30:31,416 A kiedy pokazuje się nam coś, czego się wstydzimy, irytujemy się. 558 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 A Arturo miał sporo wstydliwych momentów. 559 00:30:37,000 --> 00:30:39,208 On i Helsinki sobie idą… 560 00:30:42,583 --> 00:30:45,833 Idą przez skarbce i nagle słyszą kobiece jęki. 561 00:30:47,166 --> 00:30:48,250 To twoja kobieta? 562 00:30:50,041 --> 00:30:51,791 On mówi: „Nie, to nie ona”. 563 00:30:51,875 --> 00:30:54,708 Mónica nie jest głośna. To twoja koleżanka. 564 00:30:54,791 --> 00:30:56,375 Wchodzą, a to ona. 565 00:30:59,791 --> 00:31:00,791 Nie przestawaj! 566 00:31:02,625 --> 00:31:05,166 Kurwa, co wy tu robicie? 567 00:31:06,666 --> 00:31:10,583 Ciągle robi coś szalonego i zaskakującego. Właśnie to nas bawi. 568 00:31:10,666 --> 00:31:14,666 Jestem workiem treningowym. 569 00:31:14,750 --> 00:31:18,250 Takie żałosne i niezręczne  w towarzystwie osoby 570 00:31:18,333 --> 00:31:19,250 budzą sympatię. 571 00:31:19,333 --> 00:31:21,250 Kochamy go nienawidzić. 572 00:31:21,750 --> 00:31:25,250 Wiesz, faceci trzymają się razem. 573 00:31:26,833 --> 00:31:28,625 Skoro już się dobrze znamy, 574 00:31:28,708 --> 00:31:30,666 zdradzimy wam tajemnicę. 575 00:31:30,750 --> 00:31:32,333 Słuchajcie. 576 00:31:32,416 --> 00:31:33,916 Mamy obsesję… 577 00:31:34,666 --> 00:31:36,166 na punkcie realizmu. 578 00:31:36,250 --> 00:31:37,958 REALIZM 579 00:31:38,041 --> 00:31:40,541 - Teraz! - Wiele problemów, 580 00:31:40,625 --> 00:31:43,166 przed którymi stają nasi złodzieje, 581 00:31:43,250 --> 00:31:46,708 spotkałoby i nas, gdybyśmy chcieli obrabować bank. 582 00:31:46,791 --> 00:31:48,208 Skarbiec. 583 00:31:48,291 --> 00:31:50,500 Zacznijmy od samego skarbca. 584 00:31:50,583 --> 00:31:53,833 Tak jak w serialu, w razie napadu zostaje zalany wodą. 585 00:31:53,916 --> 00:31:58,125 Wiele informacji wskazuje na to, że istnieje taki system… 586 00:31:58,208 --> 00:32:01,083 Pod ziemią jest 45 kilometrów  zbrojonych rur. 587 00:32:01,166 --> 00:32:03,458 …złożony z dwóch kanałów, 588 00:32:03,541 --> 00:32:07,083 który zatopi skarbiec podczas próby napadu na bank. 589 00:32:07,166 --> 00:32:09,750 To arcydzieło inżynierii. To cud. 590 00:32:09,833 --> 00:32:11,416 Aby wykraść złoto… 591 00:32:11,500 --> 00:32:13,041 Nie otworzymy tych drzwi. 592 00:32:13,125 --> 00:32:14,833 …musieliśmy wymyślić coś… 593 00:32:14,916 --> 00:32:15,958 Rura! 594 00:32:16,041 --> 00:32:17,833 …co naprawdę by zadziałało. 595 00:32:18,291 --> 00:32:21,083 Przyłączany przedsionek. 596 00:32:22,291 --> 00:32:25,916 Poprosiliśmy inżyniera okrętowego o pomoc w projektowaniu. 597 00:32:26,000 --> 00:32:27,166 Poprowadził wykład, 598 00:32:27,250 --> 00:32:29,958 a my go nagraliśmy. To lepsze niż notowanie. 599 00:32:30,041 --> 00:32:31,083 Coś takiego. 600 00:32:31,875 --> 00:32:33,625 Niech przyniosą kolację. 601 00:32:33,708 --> 00:32:35,708 Ale po wydostaniu złota… 602 00:32:35,791 --> 00:32:37,208 Kochane złoto! 603 00:32:37,291 --> 00:32:38,625 …trzeba je przetopić. 604 00:32:40,916 --> 00:32:43,291 Mogliśmy to zrobić, bo w odlewni… 605 00:32:43,375 --> 00:32:45,666 Pokażę ci, jakie zrobiliśmy cudo. 606 00:32:45,750 --> 00:32:47,166 …były prawdziwe piece. 607 00:32:50,041 --> 00:32:53,416 Są identyczne jak ten, ale bardziej widowiskowe. 608 00:32:53,500 --> 00:32:54,666 W końcu to kino. 609 00:32:54,750 --> 00:32:58,208 Oto warsztat jubilerski Christiana Laya 610 00:32:58,291 --> 00:33:00,250 w Estremadurze w Hiszpanii. 611 00:33:01,458 --> 00:33:04,750 To nagranie wewnętrzne dokumentalistów serialu, 612 00:33:05,375 --> 00:33:09,333 które miało nauczyć ekipę tradycyjnych metod przetapiania złota. 613 00:33:09,416 --> 00:33:12,541 „Mogę to nagrywać?” A on: „Jasne, proszę bardzo”. 614 00:33:12,625 --> 00:33:17,375 Gdybym chciała zbudować taką maszynę, czego bym potrzebowała? 615 00:33:17,458 --> 00:33:19,375 Wyjaśnili nam cały proces. 616 00:33:19,833 --> 00:33:23,375 Wkładamy ciało stałe, wyciągamy ciecz i przelewamy. 617 00:33:23,458 --> 00:33:25,833 Ale my nie używaliśmy złota, 618 00:33:25,916 --> 00:33:28,541 tylko mosiądzu, który jest nieco tańszy. 619 00:33:29,000 --> 00:33:30,125 Przepiękne! 620 00:33:30,208 --> 00:33:33,041 Potem zaczęliśmy zadawać dziwne pytania. 621 00:33:33,583 --> 00:33:38,250 Gdybyście mieli obrabować bank i przetopić sztabki złota na kawałeczki, 622 00:33:38,333 --> 00:33:39,750 jak byście to zrobili? 623 00:33:39,833 --> 00:33:42,958 Zakładając, że sprzęt musi się zmieścić w ciężarówce. 624 00:33:43,041 --> 00:33:46,791 Zaczyna wylewać, dodaje wody pod ciśnieniem… 625 00:33:47,333 --> 00:33:48,166 A potem… 626 00:33:50,291 --> 00:33:52,000 Mówi: „Tak to zrobić”. 627 00:33:52,083 --> 00:33:53,625 Zrobimy to bąbelkami. 628 00:33:55,666 --> 00:33:59,916 Wyciąga to, odlewa wodę i mamy kawałeczki mosiądzu. 629 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Kawałeczki. 630 00:34:01,083 --> 00:34:02,125 Są jak złoto. 631 00:34:02,208 --> 00:34:03,875 Jak ziarenka ryżu. 632 00:34:03,958 --> 00:34:06,083 Zaniosłam nagranie scenarzystom. 633 00:34:06,166 --> 00:34:08,416 „Sukces. Wiemy, jak to zrobić”. 634 00:34:08,500 --> 00:34:10,916 Dobry towar, prezesie. 635 00:34:11,000 --> 00:34:15,166 Na planie przetapianiem też zajmowali się zawodowcy. 636 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 Na wszelki wypadek. 637 00:34:16,458 --> 00:34:19,791 - Manuel Manceras ojciec. - I Manuel Manceras syn. 638 00:34:20,208 --> 00:34:23,125 Oto oni. Zmienili się w statystów 639 00:34:23,875 --> 00:34:25,833 i uczą się złodziejskiego fachu. 640 00:34:25,916 --> 00:34:29,416 W obecnej sytuacji nie mielibyśmy nic przeciwko, 641 00:34:29,500 --> 00:34:31,208 ale chwilowo nie. 642 00:34:31,916 --> 00:34:33,041 Jak to wygląda? 643 00:34:33,708 --> 00:34:36,041 Kolejny przykład realizmu. 644 00:34:36,125 --> 00:34:41,125 W tej sekwencji Arturo naprawdę ma zakładane szwy. 645 00:34:41,208 --> 00:34:43,000 Arturito zostaje postrzelony. 646 00:34:45,000 --> 00:34:46,708 Więc przychodzi chirurg. 647 00:34:48,041 --> 00:34:51,541 Sprowadziliśmy chirurga, żeby nie robił tego aktor. 648 00:34:51,625 --> 00:34:52,958 Teraz go zszyj. 649 00:34:54,291 --> 00:34:56,750 - Kto, ja? - Założył mu prawdziwy szew. 650 00:34:58,666 --> 00:34:59,958 Spokojnie. 651 00:35:00,041 --> 00:35:01,125 Wszyscy… 652 00:35:01,208 --> 00:35:02,458 Chyba zwymiotuję. 653 00:35:02,541 --> 00:35:04,791 …pękaliśmy ze śmiechu. Nie do wiary. 654 00:35:08,333 --> 00:35:12,125 Potem zmył charakteryzację i mówi: „A to?”. 655 00:35:12,458 --> 00:35:13,791 A to prawdziwy szew. 656 00:35:13,875 --> 00:35:15,041 Skurwysynu. 657 00:35:15,125 --> 00:35:17,041 Ale wciąż nie wspomnieliśmy 658 00:35:17,125 --> 00:35:20,750 o jednym z najważniejszych składników sukcesu. 659 00:35:21,208 --> 00:35:22,750 Naszych symbolach. 660 00:35:22,833 --> 00:35:24,583 SYMBOLE 661 00:35:24,666 --> 00:35:28,791 Dom z papieru ma hymn, godło i barwę. 662 00:35:29,791 --> 00:35:33,833 Kolor czerwony kojarzy się z niepokojem, 663 00:35:33,916 --> 00:35:36,875 z namiętnością, każe być czujnym, 664 00:35:36,958 --> 00:35:40,708 zwłaszcza kiedy setka ludzi jest zamknięta w jednym miejscu. 665 00:35:40,791 --> 00:35:41,791 To jak szybkowar. 666 00:35:42,208 --> 00:35:44,416 A żeby ten szybkowar działał, 667 00:35:44,500 --> 00:35:47,416 dwa zespoły muszą współpracować. 668 00:35:47,500 --> 00:35:49,500 Ekipy zdjęć oraz scenografii. 669 00:35:49,583 --> 00:35:53,208 Scenografia jest w tym serialu wspaniała. 670 00:35:53,291 --> 00:35:56,208 Bo wykonano to z troską. 671 00:35:56,916 --> 00:36:01,333 Wszystko miało być ciemne, w barwach trzeciorzędowych, 672 00:36:01,416 --> 00:36:03,875 żeby skóra naszych bohaterów 673 00:36:03,958 --> 00:36:07,666 i kolor skafandrów, nasz symbol, wyróżniały się na ich tle. 674 00:36:08,083 --> 00:36:09,958 Postawiliśmy na czerwień. 675 00:36:10,041 --> 00:36:14,416 To dało nam naszą własną ikonografię. 676 00:36:14,791 --> 00:36:16,583 To wielka wartość serialu. 677 00:36:16,666 --> 00:36:19,541 Ta ikonografia jest powiązana z hymnem. 678 00:36:19,625 --> 00:36:22,125 Znacie go, prawda? 679 00:36:22,541 --> 00:36:24,000 Wystarczy, że zrobimy… 680 00:36:34,000 --> 00:36:35,750 I każdy już wie. 681 00:36:49,208 --> 00:36:54,375 Pieśń antyfaszystowskiego ruchu oporu we Włoszech z czasów drugiej wojny 682 00:36:54,458 --> 00:36:58,083 rozbrzmiewa na całym świecie 75 lat później. 683 00:36:58,166 --> 00:37:00,541 Ale niełatwo było ją znaleźć. 684 00:37:00,625 --> 00:37:03,500 Byliśmy w kropce. Nie wiedzieliśmy, jak zacząć. 685 00:37:03,583 --> 00:37:07,500 Zrobiłem to, co często robię: włączyłem „Bella ciao”. 686 00:37:07,916 --> 00:37:09,541 To mnie motywuje. 687 00:37:09,625 --> 00:37:12,166 I nagle pomyślałem: „To jest to!”. 688 00:37:12,250 --> 00:37:13,958 Powiedziałem reszcie… 689 00:37:14,041 --> 00:37:15,000 „To jest to”. 690 00:37:15,083 --> 00:37:18,125 „Musimy zacząć tę scenę od »Bella ciao«”. 691 00:37:18,208 --> 00:37:22,208 To było niesamowite, bo to serial o ruchu oporu, 692 00:37:22,291 --> 00:37:25,833 a tu mieliśmy partyzantów z włoskiego ruchu oporu. 693 00:37:25,916 --> 00:37:28,916 To pierwszy kontakt z ziemią, z wolnością… 694 00:37:29,000 --> 00:37:30,291 Ziemia! 695 00:37:30,958 --> 00:37:32,416 …z drogą ucieczki, 696 00:37:32,500 --> 00:37:35,458 a w tle zagra ta pieśń, bo jesteśmy partyzantami. 697 00:37:37,083 --> 00:37:38,541 Udało się! 698 00:37:38,625 --> 00:37:40,958 Brzmi dostojnie, jak hymn. 699 00:37:41,500 --> 00:37:45,000 Jej nuty, jej tempo, jej słowa… 700 00:37:45,083 --> 00:37:48,750 Ma ton hymnu patriotycznego. 701 00:37:51,166 --> 00:37:53,458 Potem śpiewają ją Berlin i Profesor. 702 00:38:00,000 --> 00:38:02,458 Piosenka nabiera nowego wymiaru. 703 00:38:02,541 --> 00:38:04,000 Zakochujemy się w niej. 704 00:38:07,458 --> 00:38:12,250 Nie pamiętam sceny, podczas której na planie panowałaby taka cisza. 705 00:38:12,333 --> 00:38:16,583 Nabiera wymiaru mitologicznego, kiedy rozumiesz, że dla bohaterów 706 00:38:16,666 --> 00:38:18,875 to coś emocjonalnego, coś świętego. 707 00:38:18,958 --> 00:38:20,166 To było… 708 00:38:23,458 --> 00:38:26,583 niemal mistyczne przeżycie. 709 00:38:28,500 --> 00:38:32,750 Ikonografia Domu z papieru to być może najważniejsza przyczyna 710 00:38:33,583 --> 00:38:35,500 międzynarodowego sukcesu. 711 00:38:35,583 --> 00:38:39,125 Gdyby nie wyjątkowe stroje, maski i „Bella ciao”, 712 00:38:39,208 --> 00:38:41,666 serial nie miałby takiej siły przebicia. 713 00:38:41,750 --> 00:38:44,125 Jestem pewna. Bo jak tu się przebrać? 714 00:38:44,833 --> 00:38:49,291 Te trzy elementy stworzyły wszechświat symboli… 715 00:38:49,375 --> 00:38:50,458 Ikonografię. 716 00:38:50,541 --> 00:38:53,416 …który przeniknął do popkultury. 717 00:38:53,500 --> 00:38:55,583 Ludzie potrzebują symboli. 718 00:38:55,666 --> 00:38:58,000 Łatwo je odtworzyć 719 00:38:58,083 --> 00:39:01,000 i ludzie mogą je dostosować do swoich potrzeb. 720 00:39:01,083 --> 00:39:05,083 Ludzie przebierają się z różnych powodów i w różnych miejscach. 721 00:39:05,166 --> 00:39:08,625 Ale zawsze stoi za tym koncepcja walki z systemem, 722 00:39:08,708 --> 00:39:09,958 którą ludzie kochają. 723 00:39:10,041 --> 00:39:12,416 Co to oznacza? To oznacza… 724 00:39:13,208 --> 00:39:14,916 że to uniwersalna ikona. 725 00:39:15,666 --> 00:39:20,125 Każdy może wykorzystać czerwony skafander, maskę Dalego i „Bella ciao” 726 00:39:20,416 --> 00:39:21,666 do własnej walki. 727 00:39:21,750 --> 00:39:24,208 Będziemy dla tych ludzi bohaterami. 728 00:39:25,750 --> 00:39:29,166 Wiecie, co jeszcze trzeba robić, żeby nakręcić ten serial? 729 00:39:29,250 --> 00:39:31,083 Komplikować sobie życie. 730 00:39:31,166 --> 00:39:34,375 W Domu z papieru  wszyscy aktorzy, reżyserzy, 731 00:39:34,458 --> 00:39:36,833 scenarzyści, technicy i producenci 732 00:39:36,916 --> 00:39:38,500 żyją na krawędzi. 733 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 ŻYCIE NA KRAWĘDZI 734 00:39:40,666 --> 00:39:42,708 Zacznijmy od aktorów. 735 00:39:43,458 --> 00:39:46,500 - Widzicie ten statek? - Wypłynęliśmy za granicę. 736 00:39:46,583 --> 00:39:49,416 Mówiliśmy, że to zimny, północny Atlantyk 737 00:39:49,791 --> 00:39:51,791 i że gang uciekał, prawda? 738 00:39:51,875 --> 00:39:52,916 PHUKET, TAJLANDIA 739 00:39:53,000 --> 00:39:56,375 Kłamaliśmy. Dla aktorów to była tortura. 740 00:39:56,458 --> 00:39:58,000 Co za upał! 741 00:39:58,375 --> 00:40:00,250 Byliśmy w Tajlandii, w słońcu, 742 00:40:00,333 --> 00:40:03,666 przy temperaturze 40 stopni i wysokiej wilgotności. 743 00:40:03,750 --> 00:40:04,875 Prawie zemdlałem. 744 00:40:04,958 --> 00:40:07,000 Profesor niemal zasłabł. 745 00:40:07,083 --> 00:40:08,416 Zaraz dostanę udaru. 746 00:40:08,500 --> 00:40:11,291 Kilka osób go wachlowało, żeby się nie spocił, 747 00:40:11,375 --> 00:40:13,166 bo byłoby to widać w kamerze. 748 00:40:13,833 --> 00:40:15,041 Dajcie mu powietrza. 749 00:40:16,583 --> 00:40:20,000 Ale sądząc po jego koszuli, na to już za późno. 750 00:40:21,208 --> 00:40:22,625 Był cholerny upał. 751 00:40:22,708 --> 00:40:23,791 Gorąco. 752 00:40:23,875 --> 00:40:27,666 Wręcz umieraliśmy z gorąca. 753 00:40:27,750 --> 00:40:30,041 Ekipa miała krótkie rękawki, 754 00:40:30,125 --> 00:40:32,333 a my mieliśmy bluzy i kurtki. 755 00:40:32,416 --> 00:40:34,708 Sweter, szalik i wełnianą czapkę. 756 00:40:34,791 --> 00:40:37,791 Były chyba 44 stopnie, 757 00:40:37,875 --> 00:40:39,333 a słońce prażyło. 758 00:40:40,291 --> 00:40:43,250 Darko Peric to twardy Helsinki. 759 00:40:43,708 --> 00:40:45,250 - Ale tutaj… - Cięcie! 760 00:40:45,333 --> 00:40:49,833 …przez kurtkę, słońce i kołysanie statku… 761 00:40:50,958 --> 00:40:52,708 jest na granicy omdlenia. 762 00:40:54,333 --> 00:41:00,083 Podczas prób niektórzy byli bez koszulek i nieco, powiedzmy, niezadowoleni. 763 00:41:00,166 --> 00:41:04,375 Powiedziałam: „Nie mogliśmy  tego nakręcić w styczniu w Walencji?”. 764 00:41:05,458 --> 00:41:09,500 Wyglądałem jak krab. Byłem czerwony i spocony, 765 00:41:09,583 --> 00:41:11,666 półżywy i z częstoskurczem. 766 00:41:11,750 --> 00:41:13,458 To był mozolny dzień. 767 00:41:13,541 --> 00:41:16,541 A scenarzyści? Oni też żyją na krawędzi? 768 00:41:16,625 --> 00:41:20,750 Otóż tak. W większości seriali najpierw powstaje cały scenariusz, 769 00:41:21,166 --> 00:41:22,291 a potem są zdjęcia. 770 00:41:22,375 --> 00:41:25,708 W Domu z papieru piszemy równolegle ze zdjęciami. 771 00:41:26,166 --> 00:41:27,708 PISANIE PODCZAS ZDJĘĆ 772 00:41:27,791 --> 00:41:30,583 A wielu ludzi potrafi to zestresować. 773 00:41:31,208 --> 00:41:33,916 Nawet scenarzyści nie znają zakończenia. 774 00:41:34,000 --> 00:41:38,041 Nie masz pojęcia, co robisz. Mówisz: „No cóż…”. 775 00:41:38,125 --> 00:41:41,166 Chcieliśmy wykorzystać jak najmniej czasu, 776 00:41:41,791 --> 00:41:46,125 bo wiele się dzieje w postprodukcji, po obejrzeniu serialu. 777 00:41:46,208 --> 00:41:48,500 Nie wiemy, dokąd prowadzą fabułę. 778 00:41:48,583 --> 00:41:52,500 Trzeba ciągle nasłuchiwać z uchem przy ziemi, 779 00:41:53,500 --> 00:41:55,500 żeby wiedzieć, skąd jedzie pociąg. 780 00:41:55,583 --> 00:41:59,541 A im bliżej jest pociąg, tym więcej mamy informacji. 781 00:41:59,625 --> 00:42:01,875 - Oglądasz materiał i mówisz… - Stój! 782 00:42:01,958 --> 00:42:04,416 Widzisz coś fantastycznego i możesz… 783 00:42:04,500 --> 00:42:05,583 Byłam przerażona. 784 00:42:05,666 --> 00:42:07,291 …zmienić kurs, 785 00:42:07,375 --> 00:42:10,458 a to niemożliwe, jeśli wszystko jest już nakręcone. 786 00:42:10,541 --> 00:42:14,000 Czasem trudno coś zrozumieć, bo jesteśmy w dużym stresie. 787 00:42:14,083 --> 00:42:16,875 Byłam przerażona. Myślałam: „Co my wyprawiamy?” 788 00:42:16,958 --> 00:42:18,708 Ale serial na tym skorzystał. 789 00:42:19,166 --> 00:42:20,500 Prawdę mówiąc, tak. 790 00:42:21,250 --> 00:42:25,458 A jak się pisze tak blisko zdjęć? Pisze się w locie. 791 00:42:25,833 --> 00:42:28,833 Weźmy na przykład sekwencję ze świnią. 792 00:42:31,458 --> 00:42:32,458 Jacyś chętni? 793 00:42:33,833 --> 00:42:37,375 Tutaj scena się rozłazi. Dodałbym trochę komedii. 794 00:42:39,666 --> 00:42:41,416 A może Marsylia powie… 795 00:42:41,500 --> 00:42:44,125 Ja nie. Nie mogę. 796 00:42:44,208 --> 00:42:47,166 Może będzie aktywistą na rzecz praw zwierząt? 797 00:42:47,250 --> 00:42:49,708 Ludzie to jedno, zwierzęta co innego. 798 00:42:50,375 --> 00:42:52,041 Ja kocham zwierzęta. 799 00:42:52,125 --> 00:42:57,041 A Denver mówi: „Jesteś zabójcą i bojownikiem o prawa zwierząt?”. 800 00:42:57,125 --> 00:43:00,625 Jesteś żołnierzem, zabijasz ludzi. Nie rozumiem problemu. 801 00:43:00,708 --> 00:43:03,583 „Mam zasady”. 802 00:43:04,000 --> 00:43:05,250 Mam zasady. 803 00:43:05,708 --> 00:43:08,041 Sprzeciwiam się cierpieniu zwierząt. 804 00:43:09,166 --> 00:43:11,541 „Mogę mieć własne przekonania?” 805 00:43:11,625 --> 00:43:15,375 Mogę mieć własne przekonania czy ty narzucisz mi swoje? 806 00:43:15,458 --> 00:43:18,208 „Byłem na wojnie. Zwierzęta są lepsze”. 807 00:43:18,291 --> 00:43:19,750 „Kiedy byłem na wojnie…” 808 00:43:19,833 --> 00:43:20,958 Byłem na wojnie… 809 00:43:22,041 --> 00:43:24,666 z psem u boku. 810 00:43:24,750 --> 00:43:26,416 Tacy ludzie irytują Bogotę. 811 00:43:26,500 --> 00:43:28,791 Bogota mu ripostuje. 812 00:43:28,875 --> 00:43:31,125 - Wegański kryminalista! - Tak. 813 00:43:32,250 --> 00:43:34,125 Zabójca zwierzolub. 814 00:43:35,125 --> 00:43:36,250 Nie rozetnę świni. 815 00:43:37,541 --> 00:43:41,083 W ostatnim momencie scenariusz trafia do aktorów. 816 00:43:41,166 --> 00:43:45,291 Spotykają się z reżyserem odcinka, aby przystąpić do prób. 817 00:43:45,375 --> 00:43:47,750 Rozetnij ją. Jesteś zabójcą. 818 00:43:47,833 --> 00:43:49,333 Wkurwiasz mnie. 819 00:43:49,416 --> 00:43:51,208 Rozetnij ją. Jesteś zabójcą. 820 00:43:52,958 --> 00:43:53,916 Zostaw mnie. 821 00:43:54,333 --> 00:43:56,875 A on przystawia mu nóż do gardła. 822 00:43:56,958 --> 00:44:00,666 Popchnij mnie jeszcze raz, a ciebie rozetnę. 823 00:44:01,125 --> 00:44:05,375 Popchnij mnie jeszcze raz, a ciebie rozetnę. 824 00:44:05,708 --> 00:44:06,666 Z góry na dół. 825 00:44:06,750 --> 00:44:10,041 Na planie opracowywany jest ruch. 826 00:44:10,125 --> 00:44:12,041 Rozetnij ją. Jesteś zabójcą! 827 00:44:12,125 --> 00:44:15,875 On się cofa, a ty go łapiesz. 828 00:44:15,958 --> 00:44:18,625 - Dobra. - Przyciągasz go tutaj. 829 00:44:18,708 --> 00:44:19,666 I jeszcze raz. 830 00:44:19,750 --> 00:44:22,416 - Nie zrobię tego. - Jesteś zabójcą! 831 00:44:22,500 --> 00:44:24,583 Rozetnij tę świnię, odbiło ci. 832 00:44:25,750 --> 00:44:26,875 Tak? Przepraszam. 833 00:44:26,958 --> 00:44:28,333 Z góry na dół. 834 00:44:28,791 --> 00:44:32,458 Niektóre sceny pisane są tak blisko zdjęć, 835 00:44:32,541 --> 00:44:36,250 że nie ma czasu, by się spotkać i wyjaśnić ruchy. 836 00:44:36,333 --> 00:44:38,333 Musi się wyrywać, bo… 837 00:44:38,416 --> 00:44:40,750 Ale od czego są telefony? 838 00:44:40,833 --> 00:44:42,791 Jestem Nairobi, a to ręka Gandíi. 839 00:44:42,875 --> 00:44:44,791 On pcha ją do przodu, o tak… 840 00:44:48,125 --> 00:44:51,208 Uderza o drzwi, więc teraz wie, gdzie celować. 841 00:44:54,916 --> 00:44:55,750 Strzela. 842 00:44:57,750 --> 00:44:59,583 Robi kółko, ale ono nie wypada. 843 00:45:02,791 --> 00:45:04,125 Wypycha je uderzeniem. 844 00:45:08,500 --> 00:45:12,333 A potem przeciska głowę Nairobi przez dziurę. 845 00:45:19,375 --> 00:45:23,208 Później ręka, ręka i związuje ją karabinkami i liną. 846 00:45:23,291 --> 00:45:24,625 Jest unieruchomiona. 847 00:45:32,958 --> 00:45:34,708 - Cięcie. - Cięcie. 848 00:45:37,958 --> 00:45:41,416 Ale jeśli kiedyś cierpi się przez życie na krawędzi… 849 00:45:41,750 --> 00:45:43,750 - Akcja! - …to w chwili prawdy. 850 00:45:44,458 --> 00:45:45,958 Jesteśmy gotowi. 851 00:45:46,041 --> 00:45:46,958 Na planie. 852 00:45:47,041 --> 00:45:48,125 KRABI, TAJLANDIA 853 00:45:48,208 --> 00:45:50,625 Chcieliśmy kręcić tę scenę o zmierzchu, 854 00:45:51,166 --> 00:45:53,375 a został nam jeden dzień w Tajlandii. 855 00:45:53,458 --> 00:45:55,000 To coś wielkiego, prawda? 856 00:45:55,083 --> 00:45:56,625 Większego nie było. 857 00:45:56,708 --> 00:46:00,083 Mieliśmy jedną szansę, by nagrać dobry materiał. 858 00:46:03,000 --> 00:46:06,083 Cisza, proszę. Pełne skupienie. 859 00:46:06,166 --> 00:46:07,916 Nic nie mogło pójść źle. 860 00:46:08,000 --> 00:46:11,458 Cisza na planie… akcja. 861 00:46:12,375 --> 00:46:14,250 Ale zaczęliśmy kiepsko. 862 00:46:14,750 --> 00:46:17,375 - Zacznijmy od nowa. - Jego kwestię już mamy? 863 00:46:17,750 --> 00:46:21,083 Musimy się sprężyć. Zostało nam 20 minut słońca. 864 00:46:22,750 --> 00:46:24,416 - Druga próba. - Akcja. 865 00:46:25,166 --> 00:46:27,583 Tym razem słychać silnik motocykla. 866 00:46:27,666 --> 00:46:28,833 Cięcie! 867 00:46:28,916 --> 00:46:31,416 - Musimy to powtórzyć. - Przez motocykl. 868 00:46:31,500 --> 00:46:33,916 - Słońce zachodzi. - Skupcie się! 869 00:46:34,000 --> 00:46:36,625 Reżyser ciągle na nie zerka, 870 00:46:36,708 --> 00:46:38,000 bardzo nerwowo. 871 00:46:38,083 --> 00:46:39,750 Dobra. Akcja. 872 00:46:40,125 --> 00:46:41,416 - Cięcie. - Udało się. 873 00:46:41,500 --> 00:46:42,583 Idealnie. Idziemy. 874 00:46:42,666 --> 00:46:45,041 Ale została jeszcze jazda kamery, 875 00:46:45,125 --> 00:46:47,458 więc szybko chowamy sprzęt. 876 00:46:49,291 --> 00:46:51,958 Nie ma miejsca na błąd. Słońce już zaszło. 877 00:46:52,041 --> 00:46:53,416 Szybko! 878 00:46:54,208 --> 00:46:55,041 Cisza! 879 00:46:55,833 --> 00:46:58,083 Musi się udać za pierwszym razem. 880 00:46:58,708 --> 00:47:01,000 I… akcja! 881 00:47:03,625 --> 00:47:06,125 I gdy jest już prawie noc… 882 00:47:07,416 --> 00:47:08,916 - Cięcie! - …mamy to. 883 00:47:10,541 --> 00:47:11,833 Wróciliśmy do gry! 884 00:47:12,750 --> 00:47:14,541 Wróciliśmy! 885 00:47:14,625 --> 00:47:17,583 Pozostało obejrzeć rezultat na monitorze… 886 00:47:19,083 --> 00:47:19,916 Patrzcie. 887 00:47:22,250 --> 00:47:24,208 …i odetchnąć z ulgą. 888 00:47:26,833 --> 00:47:27,791 Było blisko. 889 00:47:29,375 --> 00:47:31,375 Nie nagrywajcie tego, proszę. 890 00:47:31,458 --> 00:47:34,958 Zawsze na krawędzi. Wtedy dzieją się ciekawe rzeczy. 891 00:47:35,625 --> 00:47:39,125 To jak rzut za trzy punkty. Czas się kończy, a ty rzucasz… 892 00:47:40,458 --> 00:47:41,458 i trafiony. 893 00:47:42,083 --> 00:47:46,208 Zastrzyk energii jest niesamowity. 894 00:47:49,500 --> 00:47:51,791 Pracuję właśnie dla takich chwil. 895 00:47:56,208 --> 00:47:59,666 Kręcenie na krawędzi jest świetne, kiedy się udaje. 896 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 Ale bywa, że… 897 00:48:01,791 --> 00:48:04,583 - jak by to ująć? - Cholera. 898 00:48:05,375 --> 00:48:08,583 To jeden z najbardziej nieudanych dni. 899 00:48:08,666 --> 00:48:09,875 WIELKA BRYTANIA 900 00:48:09,958 --> 00:48:13,625 Witajcie w Pinewood Studios w Wielkiej Brytanii. 901 00:48:14,750 --> 00:48:16,208 Niesamowite. 902 00:48:16,625 --> 00:48:20,458 Mają tu najlepszy basen do ujęć podwodnych. 903 00:48:20,541 --> 00:48:22,666 Zarąbista wanna. 904 00:48:22,750 --> 00:48:25,458 - Co może pójść źle? - Nic nie pójdzie źle. 905 00:48:25,541 --> 00:48:27,625 - To było szaleństwo. - Szaleństwo. 906 00:48:27,708 --> 00:48:30,458 To była lekcja… 907 00:48:30,541 --> 00:48:33,041 - Wszystko szło źle. - …pełna błędów. 908 00:48:33,666 --> 00:48:35,375 Ale świetnie się bawiłem. 909 00:48:36,458 --> 00:48:40,125 Krok pierwszy: przywieźć z Madrytu scenografię. 910 00:48:41,541 --> 00:48:43,250 I rozstawić ją pod wodą. 911 00:48:44,250 --> 00:48:45,083 Tam! 912 00:48:45,166 --> 00:48:48,083 Bo jak najlepiej zasymulować  zalanie skarbca? 913 00:48:49,916 --> 00:48:51,083 Trzeba go zanurzyć. 914 00:48:52,583 --> 00:48:55,791 Zamiast pompować wodę do skarbca… 915 00:48:56,250 --> 00:48:57,958 To 7500 litrów na minutę. 916 00:48:58,041 --> 00:49:03,416 …zanurzyliśmy w basenie całą scenografię. 917 00:49:03,666 --> 00:49:07,375 W kamerach zamocowanych w środku wyglądało to tak, 918 00:49:07,458 --> 00:49:10,875 jakby woda wypływała z dołu 919 00:49:11,458 --> 00:49:12,916 i się podnosiła. 920 00:49:18,750 --> 00:49:20,083 Nazajutrz była klęska. 921 00:49:23,083 --> 00:49:27,708 Okazało się, że sztabki odklejają się i unoszą na wodzie. 922 00:49:28,791 --> 00:49:30,166 Tak się uczymy. 923 00:49:34,000 --> 00:49:38,083 Wszyscy musimy zabrać się do wkręcania i wiercenia. 924 00:49:38,916 --> 00:49:41,041 Wszyscy, nawet kierownik zdjęć. 925 00:49:41,666 --> 00:49:44,666 - Chciałeś światowego serialu? - To światowy serial. 926 00:49:45,791 --> 00:49:48,416 Z pompą. Światowy serial pełną gębą. 927 00:49:49,500 --> 00:49:50,833 Masz, czego chciałeś. 928 00:49:51,458 --> 00:49:53,791 Z kamerą kiepsko sobie radzi, 929 00:49:53,875 --> 00:49:57,791 ale wkręca śruby i wierci dziury jak nikt. 930 00:49:59,333 --> 00:50:02,125 Kiedy kończymy, odkrywamy to… 931 00:50:03,708 --> 00:50:05,791 Półki zaczynają rdzewieć. 932 00:50:06,958 --> 00:50:10,666 Testujemy różne środki do usuwania rdzy. 933 00:50:11,333 --> 00:50:13,416 Używamy kwasu fosforowego, 934 00:50:14,000 --> 00:50:15,791 ale po kwasie fosforowym 935 00:50:16,916 --> 00:50:18,875 pojawiają się białe ślady. 936 00:50:20,125 --> 00:50:22,708 Teraz myślimy, jak je usunąć. 937 00:50:22,791 --> 00:50:25,958 Zanurkuję w basenie i zobaczę, czy coś dziś nakręcimy. 938 00:50:26,041 --> 00:50:30,041 To tylko ja czy w powietrzu jest jakieś napięcie? 939 00:50:30,125 --> 00:50:33,958 Trafiłaś w sedno, bo czeka nas coś jeszcze gorszego. 940 00:50:35,833 --> 00:50:37,041 Sztabki… 941 00:50:38,458 --> 00:50:39,833 się skurczyły. 942 00:50:40,916 --> 00:50:45,083 Zrobiliśmy je z pianki, żeby były lżejsze. 943 00:50:45,166 --> 00:50:47,458 Cięższe byłyby nieporęczne na planie. 944 00:50:48,208 --> 00:50:49,458 Ale ciśnienie wody… 945 00:50:50,833 --> 00:50:52,500 zrobiło z nimi coś takiego. 946 00:50:52,583 --> 00:50:54,791 Co się stało? Znowu ciśnienie. 947 00:50:54,875 --> 00:50:59,083 Sztabki nigdy nie były dwa i pół metra pod wodą. 948 00:51:01,875 --> 00:51:03,541 Chcieliśmy się zastrzelić. 949 00:51:03,625 --> 00:51:07,333 Wyglądały jak rodzynki, a pracowaliśmy nad nimi od miesięcy. 950 00:51:08,416 --> 00:51:09,333 Bywa. 951 00:51:10,541 --> 00:51:14,083 Mieliśmy jedną katastrofę po drugiej. 952 00:51:16,916 --> 00:51:19,708 To były chyba najbardziej nerwowe chwile. 953 00:51:19,791 --> 00:51:23,916 Najmocniej czuliśmy wtedy ciężar odpowiedzialności, 954 00:51:24,000 --> 00:51:26,041 bo nic się nie układało. 955 00:51:26,125 --> 00:51:29,000 Praca pod wodą sprawiała problemy. 956 00:51:29,083 --> 00:51:30,250 Ale pomimo tego… 957 00:51:30,333 --> 00:51:32,750 Trzy, dwa, jeden. 958 00:51:32,833 --> 00:51:34,583 - …kręciliśmy. - Akcja! 959 00:51:36,375 --> 00:51:39,291 Na dole Alba, Hovik i Jaime zabierają złoto. 960 00:51:39,375 --> 00:51:42,458 Reżyserzy dają im wskazówki z góry 961 00:51:42,541 --> 00:51:44,250 przez podwodny głośnik. 962 00:51:44,333 --> 00:51:48,083 Czekajcie, aż powiem „akcja”. Dziękuję. 963 00:51:52,250 --> 00:51:53,541 Tak czy inaczej… 964 00:51:53,625 --> 00:51:56,541 W Hiszpanii myśleliśmy, że wszystko jest idealnie. 965 00:51:56,625 --> 00:51:59,916 Ale potem było: „Popatrz na to. Cholera”. 966 00:52:00,375 --> 00:52:02,916 „Sztabki się wyginają”. „Boże, masz rację”. 967 00:52:05,833 --> 00:52:09,625 Trzeba było zretuszować każdą sztabkę w każdym ujęciu. 968 00:52:10,250 --> 00:52:11,958 Jedną po drugiej. 969 00:52:12,291 --> 00:52:15,041 Malowaliśmy wszystkie sztabki jedną po drugiej. 970 00:52:15,125 --> 00:52:18,083 Musieliśmy poprawić ponad tysiąc sztabek. 971 00:52:18,166 --> 00:52:20,625 W niezliczonych ujęciach. 972 00:52:20,708 --> 00:52:24,000 Ale efekt końcowy wygląda świetnie. Warto było. 973 00:52:24,083 --> 00:52:28,541 Zespół efektów wizualnych chyba nas zapamięta. 974 00:52:28,625 --> 00:52:32,125 Powiedzmy, że kosztowało nas to wiele godzin snu. 975 00:52:36,208 --> 00:52:39,833 Nie było lekko, ale materiał robi wrażenie. 976 00:52:42,500 --> 00:52:45,625 Te zdjęcia to coś wyjątkowego. 977 00:52:45,708 --> 00:52:49,416 To poniekąd podsumowuje, jak tworzymy Dom z papieru. 978 00:52:49,500 --> 00:52:52,375 Wykazali się wytrwałością, bo mogli to wyciąć, 979 00:52:52,458 --> 00:52:55,708 ominąć albo przepisać scenę, więc czapki z głów. 980 00:52:57,625 --> 00:53:02,166 Dom z papieru stawia wyzwania nam, scenarzystom, 981 00:53:02,250 --> 00:53:05,458 i reżyserom, którzy kręcą w ekstremalnych warunkach. 982 00:53:06,666 --> 00:53:09,416 Musimy ciągle balansować na krawędzi. 983 00:53:09,833 --> 00:53:10,833 Teraz! 984 00:53:12,541 --> 00:53:15,416 - Musimy ciągle być przerażeni. - Cięcie. 985 00:53:15,500 --> 00:53:20,375 Każdego ranka przed zdjęciami budzę się przerażony. 986 00:53:23,375 --> 00:53:27,416 Każda scena jest dla nas wszystkim, kiedy ją kręcimy. 987 00:53:27,500 --> 00:53:29,541 Żeby dać widzom rozrywkę. 988 00:53:29,625 --> 00:53:32,250 - Mamy to! - Mamy to! 989 00:53:32,666 --> 00:53:35,291 Skończyliśmy. Zero ofiar. 990 00:53:38,291 --> 00:53:40,500 Teraz znacie nas nieco lepiej. 991 00:53:40,583 --> 00:53:42,041 Jesteście gotowi? 992 00:53:42,125 --> 00:53:43,583 Oto my. 993 00:53:43,666 --> 00:53:45,083 Musi puścić sok. 994 00:53:45,500 --> 00:53:47,333 Osobliwa szajka złodziei… 995 00:53:47,416 --> 00:53:48,250 Co to jest? 996 00:53:48,666 --> 00:53:53,458 …która przeżywa przygodę życia dzięki wam. 997 00:53:53,541 --> 00:53:57,125 Dziękujemy. 998 00:53:57,625 --> 00:53:59,041 Ludzie mnie rozpoznają. 999 00:53:59,125 --> 00:54:01,916 Wspierają serial, wysyłają miłe słowa. 1000 00:54:02,000 --> 00:54:04,916 „Tokio! Dom z papieru!” 1001 00:54:05,000 --> 00:54:09,958 Dziękują mi za to, ile mieli radości, oglądając w domu serial. 1002 00:54:10,041 --> 00:54:11,541 To niesamowite. 1003 00:54:11,625 --> 00:54:16,875 Poszliśmy na całość w każdym gatunku, w którym potrafimy. 1004 00:54:16,958 --> 00:54:18,458 To chyba widać w serialu. 1005 00:54:18,541 --> 00:54:21,666 To wzruszające widzieć, jak ludzie biorą twoje dzieło… 1006 00:54:21,916 --> 00:54:23,583 i czynią je swoim. 1007 00:54:23,666 --> 00:54:24,750 To wzruszające. 1008 00:54:24,833 --> 00:54:30,000 To pokazuje, że historie są niezliczone, a ludzie chcą ich słuchać. 1009 00:54:31,083 --> 00:54:33,166 To dało mi naprawdę wiele. 1010 00:54:34,625 --> 00:54:37,916 Dało mi nową karierę, nowe życie. 1011 00:54:39,250 --> 00:54:40,750 Jestem za to wdzięczny. 1012 00:54:41,833 --> 00:54:43,000 To był dar. 1013 00:54:44,250 --> 00:54:46,333 Przysięgam, aż mam gęsią skórkę. 1014 00:54:46,791 --> 00:54:49,875 Kręcić z nimi to dar, który napełnia cię życiem. 1015 00:54:51,500 --> 00:54:52,958 To było jak dar. 1016 00:54:53,958 --> 00:54:54,916 To dar. 1017 00:54:55,958 --> 00:54:57,791 To coś niesamowitego. 1018 00:54:58,583 --> 00:55:00,333 To był prawdziwy zaszczyt. 1019 00:55:01,583 --> 00:55:04,250 Na zawsze zachowam to w sercu. 1020 00:55:21,958 --> 00:55:25,291 Zapalmy jedną i zobaczmy, ile ciepła zniosą. 1021 00:55:29,333 --> 00:55:30,583 Nie jedzie! 1022 00:55:32,083 --> 00:55:33,041 Jest zepsuty. 1023 00:55:40,375 --> 00:55:41,291 Mój dziadek. 1024 00:55:41,916 --> 00:55:43,875 Zmarł podczas zdjęć do Przystani. 1025 00:55:44,166 --> 00:55:46,000 Najlepsze cameo w serialu. 1026 00:55:48,500 --> 00:55:51,208 - Ale myślę też… - „Pojadę na wakacje”. 1027 00:55:52,208 --> 00:55:54,666 Cristina, Jesús, Olalla. 1028 00:55:55,541 --> 00:55:57,375 Tak, jasne. Wybacz, Titi. 1029 00:56:08,166 --> 00:56:09,208 Nagrywasz? 1030 00:56:10,041 --> 00:56:11,041 A jak myślisz? 1031 00:56:12,875 --> 00:56:13,750 Valentina! 1032 00:56:15,083 --> 00:56:16,625 Patrz, jestem na plaży! 1033 00:56:38,208 --> 00:56:41,041 Napisy: Juliusz P. Braun