1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,460 --> 00:00:45,295 Первый я начала, 4 00:00:45,378 --> 00:00:47,047 когда мне было 13. 5 00:00:47,881 --> 00:00:48,923 Здесь сказано: 6 00:00:49,382 --> 00:00:54,429 «Моя жизнь, моя карьера, моя... мечта, моя реальность». 7 00:00:57,223 --> 00:01:00,143 Какое-то время я писала пером и чернилами. 8 00:01:00,226 --> 00:01:01,269 Такой был этап. 9 00:01:01,352 --> 00:01:04,689 У меня было стеклянное перо и чернильница. 10 00:01:07,525 --> 00:01:11,529 Знаете, моё мировоззрение как в детстве, так и сейчас базируется 11 00:01:12,113 --> 00:01:15,492 на потребности в том, чтобы меня считали хорошей. 12 00:01:15,992 --> 00:01:18,828 Это опасно. Так не... Это не безопасно. 13 00:01:20,246 --> 00:01:23,166 Я только об этом и писала. Только этого хотела. 14 00:01:23,249 --> 00:01:24,918 Это была полная и тотальная... 15 00:01:25,585 --> 00:01:28,338 ...система верований, которую я приняла ребенком. 16 00:01:30,006 --> 00:01:32,842 Поступай правильно. Делай добро. 17 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 И я, конечно, не идеальный человек, 18 00:01:36,554 --> 00:01:40,558 но в целом, главное, что я всегда пыталась быть... 19 00:01:43,269 --> 00:01:44,479 ...просто... 20 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 ...хорошей девочкой. 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 22 00:01:51,569 --> 00:01:53,947 А теперь для исполнения национального гимна 23 00:01:54,030 --> 00:01:57,742 выходит разносторонне одаренная певица из Ридинга, Пенсильвания. 24 00:01:58,618 --> 00:02:00,537 Поприветствуйте Тейлор Свифт! 25 00:02:02,872 --> 00:02:03,790 Всем привет! 26 00:02:04,541 --> 00:02:05,458 Привет, Тейлор! 27 00:02:06,376 --> 00:02:09,295 Одно из первых моих воспоминаний о кантри-музыке – 28 00:02:09,462 --> 00:02:10,964 когда мне было шесть лет, 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,299 родители взяли меня на концерт Лиэнн Раймс. 30 00:02:13,758 --> 00:02:15,135 Гитара! 31 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 Я... 32 00:02:17,470 --> 00:02:18,471 ...так... 33 00:02:19,013 --> 00:02:19,931 ...счастлива! 34 00:02:20,515 --> 00:02:22,308 Двенадцатилетняя Тейлор Свифт! 35 00:02:23,393 --> 00:02:25,019 Всем привет. Я Тейлор. 36 00:02:25,436 --> 00:02:29,941 Меня научили радоваться похвалам. 37 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 Привет, Тейлор. 38 00:02:32,235 --> 00:02:35,864 Видишь, это... вон там – «Sony Music». 39 00:02:36,406 --> 00:02:39,409 Cегодня в «Sony» послушают её диск. 40 00:02:42,287 --> 00:02:45,832 Меня хвалили: «Тейлор, ты здорово справляешься». 41 00:02:46,457 --> 00:02:50,420 Привет, это Тейлор Свифт, и спасибо, что слушаете «Кэт Кантри 98,1». 42 00:02:50,503 --> 00:02:52,672 «Ты отлично справляешься с написанием песен. 43 00:02:52,755 --> 00:02:54,716 Ты отличный музыкант». 44 00:02:55,008 --> 00:02:58,219 Я жила ради этих поглаживаний по головке. 45 00:02:58,303 --> 00:03:01,097 Никто это не увидит, ведь это мое домашнее видео, но... 46 00:03:01,181 --> 00:03:02,557 Вот здесь, смотрите-ка. 47 00:03:02,640 --> 00:03:04,601 Смотрите. Шестидесятое... 48 00:03:05,476 --> 00:03:07,896 Шестидесятое место в хит-параде Billboard. 49 00:03:23,536 --> 00:03:28,374 ТЕЙЛОР СВИФТ «ТИМ МАКГРОУ» АВТОРЫ ПЕСНИ: ТЕЙЛОР СВИФТ, ЛИЗ РОУЗ 50 00:03:33,338 --> 00:03:35,131 Я так радовалась одобрению, 51 00:03:36,049 --> 00:03:36,883 что... 52 00:03:37,967 --> 00:03:39,052 ...это было всем. 53 00:03:54,776 --> 00:03:58,071 Я стала той, кем все хотели меня видеть. 54 00:04:04,160 --> 00:04:05,036 МИРОВОЙ ТУР «1989» 55 00:04:34,440 --> 00:04:40,363 СТАДИОННЫЙ ТУР «РЕПУТАЦИЯ», 2018 56 00:05:19,193 --> 00:05:20,361 Вы готовы? 57 00:05:41,299 --> 00:05:42,675 Вот это да! 58 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 Я так... 59 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 ...счастлива. 60 00:05:50,391 --> 00:05:52,769 Зрители были так счастливы. 61 00:06:08,868 --> 00:06:09,827 Привет. 62 00:06:10,870 --> 00:06:12,246 - Спокойной ночи. - Спокойной. 63 00:06:23,508 --> 00:06:27,011 ДЕНЬ ОБЪЯВЛЕНИЯ НОМИНАНТОВ НА ПРЕМИЮ «ГРЭММИ», 2018 64 00:06:35,269 --> 00:06:36,187 Привет. 65 00:06:36,521 --> 00:06:37,688 Доброе утро! 66 00:06:37,772 --> 00:06:39,941 Я тут бегала туда-сюда по лестнице, 67 00:06:40,024 --> 00:06:43,277 перекладывала вещи, распаковывала коробки... 68 00:06:46,239 --> 00:06:49,534 Пыталась не думать о твоем звонке насчет номинаций «Грэмми». 69 00:06:49,617 --> 00:06:53,788 Понимаю! Я пытаюсь достать полный список, 70 00:06:54,163 --> 00:06:58,334 потому что на данный момент в основных категориях 71 00:06:58,418 --> 00:07:00,378 «Альбом», «Запись», «Песня»... 72 00:07:02,088 --> 00:07:03,756 ...ты не номинирована. 73 00:07:07,009 --> 00:07:10,346 - И... - Ясно, ну... Ничего. Всё нормально. 74 00:07:10,930 --> 00:07:13,474 Да. Как уже было. 75 00:07:13,558 --> 00:07:16,018 Всё как будто... Знаешь, так странно... 76 00:07:16,102 --> 00:07:16,936 Да всё... 77 00:07:17,019 --> 00:07:18,729 Знаешь что? Всё нормально. 78 00:07:18,813 --> 00:07:19,856 - Это... - Да. 79 00:07:20,064 --> 00:07:22,191 Надо просто записать альбом получше. 80 00:07:22,733 --> 00:07:25,486 Ну, «Репутация» — отличный альбом. 81 00:07:25,570 --> 00:07:27,864 Нет, я записываю альбом получше. 82 00:07:30,158 --> 00:07:31,159 Ну, и мне надо... 83 00:07:31,242 --> 00:07:33,995 Я всё еще жду поп... Ну, поп-категории. 84 00:07:34,078 --> 00:07:36,038 Они появятся в любую минуту. 85 00:07:37,915 --> 00:07:40,334 Хочешь, я позвоню сразу, как они появятся? 86 00:07:41,002 --> 00:07:43,421 - Конечно. - Хорошо, я тебе сразу позвоню. 87 00:07:43,504 --> 00:07:44,547 Ладно, спасибо. 88 00:07:44,630 --> 00:07:46,215 - Ладно. Пока. - Пока. 89 00:08:01,522 --> 00:08:05,526 НАПИСАНИЕ АЛЬБОМА «ЛЮБОВНИК» СТУДИЯ «ЭЛЕКТРИК ЛЕДИ», НЬЮ-ЙОРК 90 00:08:45,608 --> 00:08:48,778 На фортепиано звучит не так, как я думала. 91 00:08:48,861 --> 00:08:50,488 Звучит как будто печальнее. 92 00:08:51,572 --> 00:08:52,907 И, по-моему, это... 93 00:08:54,033 --> 00:08:57,245 ...всё, что у меня есть. Это пока совсем немного, но... 94 00:08:58,996 --> 00:09:00,122 И ты говоришь 95 00:09:00,206 --> 00:09:01,040 И потом... 96 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 А потом ты говоришь Что не найдешь никого лучше 97 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 Малыш, в этом вся я 98 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 - Не знаю. Понятия не имею. - Очень круто. 99 00:09:19,809 --> 00:09:21,102 - Нравится? - Да! 100 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 Думаю, это первый сингл. 101 00:09:28,651 --> 00:09:30,653 Первый куплет, и, может, музыку чуть потише, 102 00:09:30,736 --> 00:09:32,613 чтобы можно было слышать, что я пою. 103 00:09:33,698 --> 00:09:36,158 Знаю, я наговорила чуши по телефону 104 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 Я не умею вовремя остановиться 105 00:09:38,995 --> 00:09:41,539 Неприятности следуют за мной повсюду 106 00:09:41,622 --> 00:09:43,749 А вокруг куча классных девиц 107 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 Нет ничего одинакового 108 00:09:46,252 --> 00:09:48,879 Как радуга с кучей цветов 109 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 Дорогуша, в делах любви 110 00:09:51,632 --> 00:09:55,428 Говорю тебе точно Такой ты больше не найдешь 111 00:09:55,511 --> 00:09:56,345 Да! 112 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 Да. 113 00:09:59,724 --> 00:10:01,267 Такой больше нет 114 00:10:01,642 --> 00:10:02,476 Да, как круто! 115 00:10:02,560 --> 00:10:04,020 Милый, такой больше нет 116 00:10:05,187 --> 00:10:06,397 - Черт! - Вот это да! 117 00:10:06,480 --> 00:10:09,567 Неужели мы только что прогнали целый куплет и припев? 118 00:10:09,900 --> 00:10:10,735 Да. 119 00:10:11,235 --> 00:10:12,069 С ума сойти! 120 00:10:14,071 --> 00:10:16,949 Всё до того момента — хорошо. 121 00:10:17,533 --> 00:10:18,367 Да. 122 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 Похоже, тебе нужен отдых. 123 00:10:21,954 --> 00:10:23,873 Не нужен мне отдых, я в порядке. 124 00:10:24,081 --> 00:10:25,583 Значит, у нас получается. 125 00:10:26,667 --> 00:10:27,752 Привет! 126 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 О, дорогая! 127 00:10:31,881 --> 00:10:33,215 Привет, милая. 128 00:10:36,594 --> 00:10:39,680 Выпуск новой музыки сопровождается большим давлением. 129 00:10:39,930 --> 00:10:43,059 Если я не превзойду себя прежнюю, 130 00:10:43,726 --> 00:10:47,021 это расценится как колоссальный провал. 131 00:10:47,647 --> 00:10:51,776 Давайте сначала обсудим... новый альбом. 132 00:10:52,234 --> 00:10:53,861 Там будет от... 133 00:10:55,279 --> 00:10:57,615 ...от 16 до 20 песен. 134 00:10:58,074 --> 00:11:00,076 Думаю, будет примерно столько. 135 00:11:02,912 --> 00:11:04,664 Я на это надеюсь. 136 00:11:14,799 --> 00:11:20,930 У каждого музыканта есть своего рода «фирменное блюдо», 137 00:11:21,931 --> 00:11:24,725 которое отличает его от всех остальных. 138 00:11:26,060 --> 00:11:30,106 И... в моем случае – это повествование. 139 00:11:30,189 --> 00:11:33,442 Я знаю, что если бы я не писала собственные песни, 140 00:11:33,526 --> 00:11:35,611 меня бы... здесь не было. 141 00:11:41,784 --> 00:11:42,618 Мы могли бы... 142 00:11:44,161 --> 00:11:46,080 Не снимать рождественские гир... 143 00:11:47,832 --> 00:11:52,044 Мы могли бы не снимать рождественские гирлянды до января 144 00:11:52,211 --> 00:11:56,298 Нас с моими фанатами объединяет то, что мы как бы выросли вместе. 145 00:11:56,924 --> 00:11:59,552 Я через что-то проходила, писала об этом альбом, 146 00:11:59,635 --> 00:12:01,178 потом он выходил и... 147 00:12:01,929 --> 00:12:05,349 Иногда мои переживания совпадали с тем, что переживали они. 148 00:12:05,474 --> 00:12:06,350 Как будто... 149 00:12:07,101 --> 00:12:09,019 ...они читали мой дневник. 150 00:12:30,332 --> 00:12:31,167 Итак. 151 00:12:32,877 --> 00:12:35,421 Это песня, которую я написала вчера. 152 00:12:35,796 --> 00:12:38,716 Она о девушке, которая не похожа на других. 153 00:12:39,508 --> 00:12:43,637 Она мне очень нравится, потому что она веселая. 154 00:12:43,971 --> 00:12:46,098 Она называется «Повезло тебе». 155 00:12:48,350 --> 00:12:52,188 13 ЛЕТ 156 00:13:07,953 --> 00:13:09,038 19 ЯНВАРЯ, 2003 157 00:13:09,121 --> 00:13:10,289 По правде говоря, 158 00:13:10,372 --> 00:13:13,667 эта песня была закончена пять минут назад. 159 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 Так что обычно я знаю слова наизусть, 160 00:13:16,295 --> 00:13:19,757 но... я ее пять минут назад закончила, так что... 161 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 16 ЛЕТ 162 00:13:35,356 --> 00:13:38,234 Я начала играть на гитаре и написала пару песен. 163 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 Я написала 150 песен, включая каждую песню в этом альбоме. 164 00:13:41,821 --> 00:13:43,739 Ты была первокурсницей, когда его написала? 165 00:13:43,823 --> 00:13:47,451 Идея пришла на паре по математике на первом курсе. 166 00:13:47,535 --> 00:13:50,412 Знаете, у меня месяц назад вышел сингл. 167 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 Да! 168 00:13:51,956 --> 00:13:54,333 Есть радиостанция под названием KZLA. 169 00:13:55,292 --> 00:13:58,087 Я хочу, чтобы каждый из вас позвонил им 170 00:13:58,546 --> 00:14:01,549 и сказал, что вы хотите услышать песню «Тим Макгроу» 171 00:14:02,174 --> 00:14:03,968 в исполнении Тейлор Свифт. 172 00:14:05,928 --> 00:14:06,846 Пожалуйста! 173 00:14:19,775 --> 00:14:23,654 Девочка 16 лет выпустила свой дебютный альбом в стиле кантри 174 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 и мечтала о славе. 175 00:14:25,531 --> 00:14:28,868 Ну, сегодня эта девушка прославилась. 176 00:14:28,951 --> 00:14:30,744 В этом году она прославила Нэшвилл 177 00:14:30,828 --> 00:14:33,289 и музыку кантри по всему миру. 178 00:14:33,372 --> 00:14:36,292 В этом году она продала больше копий, чем любой другой музыкант. 179 00:14:36,375 --> 00:14:38,127 Она стала самой юной певицей в истории, 180 00:14:38,210 --> 00:14:40,629 написавшей и исполнившей кантри-хит. 181 00:14:40,713 --> 00:14:42,840 Я пять секунд в день позволяю себе порадоваться: 182 00:14:42,923 --> 00:14:44,341 «Да, это по-настоящему!» 183 00:14:44,758 --> 00:14:48,095 А остаток дня я пытаюсь понять, как продлить момент. 184 00:14:48,178 --> 00:14:50,806 И награду «Горизонт» получает... 185 00:14:51,891 --> 00:14:53,100 ...Тейлор Свифт! 186 00:14:59,398 --> 00:15:00,941 Я хочу поблагодарить Бога... 187 00:15:01,525 --> 00:15:03,694 ...и мою семью за переезд в Нэшвилл, 188 00:15:03,777 --> 00:15:05,321 чтобы всё это случилось. 189 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 И фанатов... 190 00:15:07,907 --> 00:15:09,992 ...вы изменили мою жизнь. 191 00:15:10,910 --> 00:15:11,869 ЖЕНСКОЕ КАНТРИ 192 00:15:16,999 --> 00:15:18,208 Большое спасибо. 193 00:15:24,715 --> 00:15:25,591 19 ЛЕТ 194 00:15:31,096 --> 00:15:32,264 Я пела кантри-песни, 195 00:15:32,348 --> 00:15:35,643 мои выступления были очень зрелищными. 196 00:15:35,726 --> 00:15:39,605 И помню, как я думала: «Это похоже на сон». 197 00:15:45,986 --> 00:15:49,114 Но когда живешь ради одобрения незнакомцев, 198 00:15:50,616 --> 00:15:54,286 и в этом источник твоей радости и чувства самореализации, 199 00:15:54,912 --> 00:15:58,791 одна неудача может привести к провалу. 200 00:16:00,751 --> 00:16:03,212 Есть лишь одна леди, способная сделать свое прибытие 201 00:16:03,295 --> 00:16:05,714 таким ангельски прекрасным. 202 00:16:05,798 --> 00:16:06,966 Дамы и господа, 203 00:16:07,049 --> 00:16:08,968 поприветствуйте Тейлор Свифт. 204 00:16:13,389 --> 00:16:17,226 И премия за «Лучшее женское видео» вручается... 205 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 ...Тейлор Свифт. 206 00:16:33,242 --> 00:16:34,243 Большое спасибо! 207 00:16:35,911 --> 00:16:38,247 Я всегда мечтала о том, как это будет – 208 00:16:38,330 --> 00:16:39,790 однажды ее получить, 209 00:16:39,873 --> 00:16:42,251 но даже и не думала, что это случится. 210 00:16:43,043 --> 00:16:45,504 Я пою кантри, так что большое спасибо, 211 00:16:45,587 --> 00:16:48,173 что подарили мне шанс выиграть премию VMA... 212 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 Эй, Тейлор... 213 00:16:53,512 --> 00:16:55,931 Я очень рад за тебя. Я дам тебе закончить. 214 00:16:56,223 --> 00:16:59,143 Но клип Бейонсе – один из лучших клипов в истории! 215 00:17:02,146 --> 00:17:04,148 Один из лучших клипов в истории! 216 00:17:16,618 --> 00:17:17,870 Я стояла на сцене 217 00:17:17,953 --> 00:17:21,707 и так радовалась, ведь я только что получила награду, 218 00:17:21,790 --> 00:17:24,835 а потом обрадовалась, что Канье Уэст вышел на сцену. 219 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 А потом я... 220 00:17:27,004 --> 00:17:28,797 Я больше не радовалась. 221 00:17:34,470 --> 00:17:37,139 Тейлор, ты на него обижаешься? 222 00:17:37,556 --> 00:17:40,559 Мы не знакомы и не встречались раньше, так что... 223 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 Ты была в рядах его фанатов? 224 00:17:43,562 --> 00:17:44,480 Да. 225 00:17:45,439 --> 00:17:46,523 Это же Канье Уэст. 226 00:17:47,232 --> 00:17:49,151 Ты всё еще им восхищаешься? 227 00:17:49,443 --> 00:17:52,112 Знаете, я... Мы не знакомы, и я не хочу проблем, 228 00:17:52,196 --> 00:17:54,865 потому что у меня сегодня был отличный вечер. 229 00:17:54,948 --> 00:17:57,951 Все говорят о выходке Канье Уэста, а? 230 00:17:58,035 --> 00:17:59,578 Если вам повезло всё пропустить, 231 00:17:59,661 --> 00:18:03,332 Канье Уэст перебил юную певицу по имени Тейлор Свифт... 232 00:18:03,415 --> 00:18:06,585 Президент Обама назвал Канье Уэста «придурком». 233 00:18:06,668 --> 00:18:09,171 Я могу назвать десять или 15 человек... 234 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 ...у которых он так бы не отнял микрофон. 235 00:18:11,715 --> 00:18:14,635 Но 17-летней девочки он не побоялся. 236 00:18:20,974 --> 00:18:22,601 Я слышала только отголоски. 237 00:18:23,727 --> 00:18:26,522 Так что тогда я не знала, что освистали его. 238 00:18:27,022 --> 00:18:28,982 Я думала, это адресовывалось мне. 239 00:18:29,483 --> 00:18:32,569 Для того, чье мировоззрение строилось 240 00:18:32,653 --> 00:18:35,739 на одобрении окружающих, 241 00:18:36,573 --> 00:18:38,200 быть освистанной толпой... 242 00:18:38,659 --> 00:18:39,868 ...это достаточно... 243 00:18:40,452 --> 00:18:42,287 ...определяющий момент. 244 00:18:42,621 --> 00:18:46,083 23 ГОДА 245 00:19:09,731 --> 00:19:13,861 Это стало своего рода катализатором для множества психологических... 246 00:19:14,570 --> 00:19:16,488 ...исканий, которые я совершила. 247 00:19:19,616 --> 00:19:22,661 И не все из них были полезны. 248 00:19:29,334 --> 00:19:32,671 Все это подпитывалось тем, что я считала, что не вписываюсь. 249 00:19:32,754 --> 00:19:36,300 Я здесь только потому, что много работаю и добра к людям. 250 00:19:38,135 --> 00:19:41,513 Профессиональная этика... Слава богу, что она у меня была. 251 00:19:43,223 --> 00:19:46,143 Я не могу изменить то, что со мной будет, 252 00:19:46,810 --> 00:19:49,021 но могу контролировать то, что пишу. 253 00:20:00,824 --> 00:20:04,036 25 ЛЕТ 254 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 Я просто для себя решила: «Я всем докажу». 255 00:20:19,301 --> 00:20:22,221 Сделаю так, чтобы люди знали, что я это заслужила. 256 00:20:23,430 --> 00:20:25,515 «Нью-Йорк Таймс» написали: «Создавая поп-песни 257 00:20:25,599 --> 00:20:27,684 почти без отсылок к современности, 258 00:20:27,768 --> 00:20:29,895 мисс Свифт метит куда выше. 259 00:20:29,978 --> 00:20:34,066 К безвременью, о котором задумывается лишь считанное число поп-звёзд». 260 00:20:35,651 --> 00:20:39,446 «Тейлор Свифт сделала то, что ранее удалось лишь "Битлз": 261 00:20:39,529 --> 00:20:42,491 выпустила альбом, продержавшийся на первом месте более месяца – 262 00:20:42,574 --> 00:20:44,868 и так четыре альбома подряд». 263 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 Один из журнальных заголовков гласил: 264 00:20:48,080 --> 00:20:51,625 «Тейлор Свифт и есть музыкальная индустрия». 265 00:21:37,546 --> 00:21:39,548 Это было... Вот оно. 266 00:21:40,173 --> 00:21:42,467 Моя жизнь никогда не была лучше. 267 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Тейлор Свифт! 268 00:21:47,889 --> 00:21:51,518 Я во второй раз выиграла «Грэмми» за альбом года, 269 00:21:51,601 --> 00:21:53,687 хотя и не думала, что это возможно. 270 00:21:54,604 --> 00:21:56,523 И помню, как потом подумала: 271 00:21:59,443 --> 00:22:01,653 «Боже, ты ведь только этого и хотела! 272 00:22:03,030 --> 00:22:04,990 Боже, это же всё, чего ты хотела. 273 00:22:05,073 --> 00:22:06,950 Всё, на чём ты фокусировалась». 274 00:22:07,409 --> 00:22:10,287 Достигаешь вершины горы, смотришь вокруг и думаешь: 275 00:22:10,370 --> 00:22:12,622 «Господи, и что теперь?» 276 00:22:12,706 --> 00:22:14,166 АЛЬБОМ ГОДА: «1989», ТЕЙЛОР СВИФТ 277 00:22:14,249 --> 00:22:17,336 Я хочу поблагодарить фанатов за последние десять лет. 278 00:22:20,255 --> 00:22:22,841 У меня не было партнёра, с которым я совершала подъем 279 00:22:22,924 --> 00:22:24,468 и который дал бы мне пять. 280 00:22:25,719 --> 00:22:30,057 У меня не было никого, с кем можно было поговорить о славе и кто бы понял. 281 00:22:31,391 --> 00:22:32,476 У меня была мама. 282 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 Но я просто думала... 283 00:22:37,189 --> 00:22:38,982 ...«Разве у меня... 284 00:22:40,442 --> 00:22:44,654 Разве у меня не должно быть кого-то, кому можно позвонить прямо сейчас?» 285 00:22:59,795 --> 00:23:01,088 Ты ешь буррито? 286 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 - Да? - Конечно, я ем буррито. 287 00:23:04,132 --> 00:23:06,551 - Некоторые не едят. - Кто не ест буррито? 288 00:23:06,718 --> 00:23:10,305 Еще два года назад я не ела буррито. 289 00:23:10,389 --> 00:23:11,264 Боже мой... 290 00:23:11,348 --> 00:23:13,392 Просто никогда их не пробовала. 291 00:23:13,475 --> 00:23:16,561 - Это суперстранно. - Да. 292 00:23:21,400 --> 00:23:22,401 Ты так делаешь? 293 00:23:25,612 --> 00:23:27,280 - Чтобы хрустело. - Нет! 294 00:23:29,366 --> 00:23:30,409 Острый! 295 00:23:31,493 --> 00:23:32,452 Боже мой! 296 00:23:32,869 --> 00:23:34,162 Мне почти 29! 297 00:23:35,372 --> 00:23:37,833 Двадцать девять? Помню я те времена. 298 00:23:42,462 --> 00:23:43,672 И как ощущения? 299 00:23:44,423 --> 00:23:45,257 Ну... 300 00:23:46,508 --> 00:23:50,303 Какой-то части меня кажется, что мне лет 57, но какая-то часть... 301 00:23:52,431 --> 00:23:56,309 ...определенно не готова к детям, ко всему этому взрослому. 302 00:23:56,393 --> 00:23:57,477 - Да. - Так что... 303 00:23:58,728 --> 00:24:01,189 Не думаю, что кто-то ко всему этому готов. 304 00:24:01,690 --> 00:24:03,692 Просто разбираешься по ходу дела. 305 00:24:04,317 --> 00:24:06,361 У меня нет такой роскоши... 306 00:24:07,696 --> 00:24:08,738 ...разбираться, 307 00:24:08,822 --> 00:24:11,700 ведь моя жизнь спланирована на два года вперед. 308 00:24:12,367 --> 00:24:13,743 Вот через два месяца 309 00:24:13,827 --> 00:24:15,871 мне сообщат даты следующего тура. 310 00:24:15,954 --> 00:24:17,622 - Да. - И скажут: «Так, 311 00:24:18,081 --> 00:24:21,626 в такой-то день в 2020-м выступаешь на стадионе Фоксборо», 312 00:24:21,710 --> 00:24:23,128 или в любом другом году. 313 00:24:23,211 --> 00:24:24,296 - И я такая... - Да. 314 00:24:26,006 --> 00:24:26,923 Так что да... 315 00:24:32,012 --> 00:24:33,555 Ты меня так напугал! 316 00:24:42,564 --> 00:24:43,440 Вот так. 317 00:24:44,274 --> 00:24:45,233 Началось. 318 00:24:46,526 --> 00:24:47,527 Держу. 319 00:24:48,361 --> 00:24:50,780 О нет! 320 00:24:51,907 --> 00:24:53,116 Только не стейк! 321 00:24:53,950 --> 00:24:55,452 Только не твой лоб! 322 00:24:55,535 --> 00:24:56,661 Ну да, я не... 323 00:24:56,745 --> 00:24:58,622 Или лоб, или колени. 324 00:24:58,872 --> 00:25:00,707 - Черт. - Это рубашка от Рианны. 325 00:25:00,790 --> 00:25:02,417 Боже, всё на мне. 326 00:25:03,418 --> 00:25:06,046 Хочешь попробовать? 327 00:25:06,671 --> 00:25:08,340 Что вы паникуете? 328 00:25:09,466 --> 00:25:13,178 Она получше приготовилась ко взлёту, чем мы. 329 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 Это как путешествовать с пони. 330 00:25:16,806 --> 00:25:17,974 Но я люблю ее. 331 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 О нет. 332 00:25:19,142 --> 00:25:20,310 Но я ее люблю! 333 00:25:20,393 --> 00:25:22,979 Она... Вы наблюдаете 334 00:25:23,688 --> 00:25:27,275 именно то, чем решила заняться мама, 335 00:25:27,359 --> 00:25:29,152 когда ее дети покинули дом. 336 00:25:29,236 --> 00:25:33,782 Она решила завести третьего ребенка, то бишь собаку размером с человека. 337 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 Она для поддержки из-за рака. 338 00:25:36,201 --> 00:25:39,120 После того, как я узнала, я... 339 00:25:40,413 --> 00:25:41,873 Я решила... 340 00:25:43,166 --> 00:25:45,835 ...сделать то, что всегда хотела, а именно... 341 00:25:46,711 --> 00:25:48,213 ...завести огромную собаку. 342 00:25:49,172 --> 00:25:51,341 - Это хорошо, мам. - Да. Так и есть. 343 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 Я рада, что тебе это помогло. Мне жаль, что у тебя был рак. 344 00:25:54,177 --> 00:25:56,388 И мне жаль, но так и есть. 345 00:25:58,807 --> 00:26:01,601 Несколько лет назад у нее обнаружили рак. 346 00:26:02,310 --> 00:26:05,063 Мне было очень тяжело, 347 00:26:05,146 --> 00:26:08,275 ведь я люблю ее больше всех. 348 00:26:09,192 --> 00:26:11,695 На третьей песне, когда я еще и не начала, 349 00:26:11,778 --> 00:26:14,030 она говорит: «Ну же, мама!» 350 00:26:14,114 --> 00:26:15,490 Это же твой микрофон. 351 00:26:19,327 --> 00:26:21,162 Это встряхнуло меня от... 352 00:26:21,663 --> 00:26:24,082 ...от жизни, где я так парилась из-за ерунды. 353 00:26:24,374 --> 00:26:26,334 - Привет, папа! - Как дела, детка? 354 00:26:26,543 --> 00:26:29,004 Но не всё ли равно тебе, 355 00:26:29,588 --> 00:26:32,132 нравишься ли ты пользователям интернета, 356 00:26:32,632 --> 00:26:35,594 если твоей маме плохо из-за химиотерапии? 357 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 Она такая же, как ты, Китти! 358 00:26:45,186 --> 00:26:49,357 Нужно уметь ставить на первое место то, что тебе правда важно. 359 00:26:50,525 --> 00:26:53,903 Для меня это семья и друзья. 360 00:26:58,658 --> 00:27:00,035 Отлично выглядит. 361 00:27:00,118 --> 00:27:03,496 Хочешь бокал красного вина или белого? 362 00:27:03,580 --> 00:27:06,207 Можно мне белого вина? Ты достала красное? 363 00:27:06,291 --> 00:27:09,336 - Я непростой гость? - Это для рецепта. Я поменяю. 364 00:27:09,419 --> 00:27:11,796 - Оно слишком взрослое для меня. - Да уж. 365 00:27:14,758 --> 00:27:16,718 И... О да! 366 00:27:19,554 --> 00:27:21,681 Я принесу себе лёд для вина. Хочешь? 367 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 Да! 368 00:27:24,351 --> 00:27:26,978 О, отлично. Честно говоря, то, что нужно. 369 00:27:27,062 --> 00:27:28,897 - Да. - Ты такая... 370 00:27:30,899 --> 00:27:32,567 Ты в курсе, что Клэр родила? 371 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 Я пошла ее навестить и... 372 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 - Как она справляется с материнством? - Она... 373 00:27:38,740 --> 00:27:43,495 Она – лучшая, потому что она такая: «К твоему сведению, всё обстоит так: 374 00:27:44,287 --> 00:27:48,166 - кормишь их, переодеваешь, они спят... - Да. 375 00:27:48,667 --> 00:27:51,378 - Кормишь, переодеваешь, они спят. - И всё сначала. 376 00:27:51,461 --> 00:27:53,797 - Кормишь их». Короче... - Это просто... 377 00:27:53,880 --> 00:27:56,383 А я такая: «То есть они – как Тамагочи?» 378 00:27:57,008 --> 00:27:58,134 - Типа... - О боже! 379 00:27:59,344 --> 00:28:01,262 - Точь в точь... - Да! 380 00:28:01,346 --> 00:28:03,890 - Думаю, ты будешь прекрасной матерью. - Спасибо. 381 00:28:03,973 --> 00:28:05,058 Без вопросов. 382 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 Как вкусно! 383 00:28:10,146 --> 00:28:11,940 После этого я уезжаю на месяц. 384 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 - Их трое. - Ясно. 385 00:28:23,910 --> 00:28:25,704 - Трое папарацци. - Трое? 386 00:28:25,787 --> 00:28:28,665 - Трое папарацци. - Трое, значит? 387 00:28:29,165 --> 00:28:31,376 Что ж, удачи вам продать это фото! 388 00:28:48,893 --> 00:28:49,894 Боже мой! 389 00:29:02,073 --> 00:29:02,907 Ну... 390 00:29:04,617 --> 00:29:06,369 Это мой передний двор. 391 00:29:09,581 --> 00:29:14,043 И... я прекрасно понимаю, что это не нормально. 392 00:29:16,045 --> 00:29:17,714 За многие годы я поняла... 393 00:29:20,842 --> 00:29:26,222 ...что мне не на пользу – каждый день видеть свои фотографии, 394 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 ведь у меня есть тенденция... 395 00:29:28,183 --> 00:29:29,601 ...и это случалось... 396 00:29:30,977 --> 00:29:33,897 ...лишь несколько раз, и я этим совсем не горжусь, 397 00:29:33,980 --> 00:29:35,064 но я... 398 00:29:35,148 --> 00:29:38,067 Я могу отреагировать на нечто 399 00:29:38,151 --> 00:29:41,780 вроде фотографии, где, как мне кажется, у меня живот выпирает, 400 00:29:41,863 --> 00:29:45,784 или вот кто-то сказал, что я выгляжу беременной и прочее... 401 00:29:45,867 --> 00:29:47,786 Это вызывает у меня желание 402 00:29:49,120 --> 00:29:52,373 начать голодать, просто перестать есть. 403 00:29:55,210 --> 00:29:57,545 Я думала, что нормально было чувстовать, 404 00:29:57,629 --> 00:30:00,048 будто я упаду в обморок во время шоу. 405 00:30:00,131 --> 00:30:02,592 Я думала, так и надо. А теперь я понимаю: 406 00:30:02,675 --> 00:30:06,262 нет, если есть — будет энергия, будет сила. 407 00:30:06,346 --> 00:30:09,557 Можно выступать на концертах и не чувствовать слабости. 408 00:30:10,350 --> 00:30:13,144 И это очень хорошее осознание, 409 00:30:13,937 --> 00:30:17,106 ведь я намного довольнее собой 410 00:30:17,190 --> 00:30:18,441 и довольна, ну... 411 00:30:18,525 --> 00:30:19,442 Мне... 412 00:30:19,943 --> 00:30:21,611 Мне не так важно, если там... 413 00:30:22,237 --> 00:30:24,489 ...кто-то скажет, что я набрала вес. 414 00:30:24,572 --> 00:30:27,534 И моя жизнь улучшилась. 415 00:30:27,659 --> 00:30:29,828 Тот факт, что я, знаете... 416 00:30:30,995 --> 00:30:34,207 Что у меня сорок второй размер вместо тридцать шестого. 417 00:30:34,457 --> 00:30:36,334 В смысле это было... 418 00:30:36,918 --> 00:30:39,712 ...не нормально для моего тела. Я просто тогда... 419 00:30:40,505 --> 00:30:43,758 ...этого не понимала. Не думаю, что я знала. 420 00:30:44,759 --> 00:30:48,847 Я спорила со всеми, кто говорил: «Я о тебе беспокоюсь». 421 00:30:48,930 --> 00:30:50,598 Я говорила: «О чем речь? 422 00:30:50,682 --> 00:30:53,601 Я ем. Всё нормально. Я просто много тренируюсь». 423 00:30:54,310 --> 00:30:57,188 И я правда много занималась спортом, но я не ела. 424 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 И... 425 00:30:59,732 --> 00:31:00,733 Я не могу... 426 00:31:01,609 --> 00:31:02,610 Я просто... 427 00:31:04,404 --> 00:31:08,658 Думаю, ты не осознаешь, что делаешь, ведь это происходит постепенно. 428 00:31:10,159 --> 00:31:14,247 Всегда есть какой-то стандарт красоты, которому ты не соответствуешь. 429 00:31:15,206 --> 00:31:16,374 Ведь если ты худая, 430 00:31:16,457 --> 00:31:18,918 у тебя нет той задницы, которую все хотят. 431 00:31:19,002 --> 00:31:21,588 Но если у тебя достаточно веса для задницы, 432 00:31:21,671 --> 00:31:23,673 тогда живот не достаточно плоский. 433 00:31:23,965 --> 00:31:25,383 Это просто... 434 00:31:26,926 --> 00:31:28,177 ...блин, невозможно. 435 00:31:30,680 --> 00:31:33,391 Ты не говоришь себе: «У меня пищевое расстройство». 436 00:31:33,474 --> 00:31:34,934 Но составляешь список всего, 437 00:31:35,018 --> 00:31:38,354 что в тот день положила в рот, и понимаешь, что так нельзя, 438 00:31:38,438 --> 00:31:41,357 но ведь в стольких блогах пишут, что... 439 00:31:41,900 --> 00:31:43,109 ...так и надо. 440 00:31:45,570 --> 00:31:47,989 Из-за этого я реально стыдилась... 441 00:31:48,072 --> 00:31:49,198 Ненавидела себя. 442 00:31:49,741 --> 00:31:50,575 Из-за этого. 443 00:31:50,658 --> 00:31:53,661 Вчера я поймала себя на этом, а потом сказала себе: 444 00:31:53,745 --> 00:31:55,121 «Нет, мы так больше не делаем. 445 00:31:55,204 --> 00:31:56,581 Мы так не поступаем, 446 00:31:56,664 --> 00:32:00,001 ведь лучше думать, что выглядишь толстой, 447 00:32:00,084 --> 00:32:01,419 чем выглядеть больной. 448 00:32:01,836 --> 00:32:04,964 И мы так больше не поступаем, и просто... 449 00:32:05,048 --> 00:32:09,719 Просто переключаем на другой канал в голове и больше так не делаем. 450 00:32:10,053 --> 00:32:12,513 Это ни к чему хорошему нас не привело». 451 00:32:15,767 --> 00:32:19,354 Когда твоя карьера развивается, растет и лупа. 452 00:32:22,315 --> 00:32:24,901 Тейлор Свифт слишком серьезно к себе относится. 453 00:32:24,984 --> 00:32:27,570 Занудливых женщин полно. 454 00:32:27,737 --> 00:32:30,323 Думаю, Тейлор Свифт – зануда. 455 00:32:30,406 --> 00:32:33,701 Она слишком хороша. Чрезмерно худа. Меня это беспокоит. 456 00:32:33,785 --> 00:32:36,663 Все эти ее друзья-модели. Да ладно! 457 00:32:36,746 --> 00:32:37,664 На старт, мальчики. 458 00:32:37,914 --> 00:32:39,791 - Эй, Тейлор! - Ты с ним спала, Тейлор? 459 00:32:39,874 --> 00:32:41,292 У нас целый хоровод парней, 460 00:32:41,376 --> 00:32:43,962 с которыми встречалась мисс Свифт... 461 00:32:44,045 --> 00:32:46,506 ...и в этом списке много красавчиков. 462 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 Вот это личная жизнь. 463 00:32:48,174 --> 00:32:49,467 С родителями знакомились? 464 00:32:49,676 --> 00:32:52,345 Она меняет парней как перчатки. 465 00:32:52,679 --> 00:32:54,847 - Можно сделать панораму? - Красота. 466 00:32:54,931 --> 00:32:57,892 Я хотела показать ноги, ведь, как я тебе говорила, 467 00:32:57,976 --> 00:33:01,562 домой ты уйдешь не только с наградой. Со множеством мужчин. 468 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 Ни с кем я сегодня не уйду. 469 00:33:05,149 --> 00:33:06,567 Осторожно, ребята! 470 00:33:06,651 --> 00:33:09,070 Представляем вам последний увлекательный поворот 471 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 в одной из наших любимейших стычек знаменитостей. 472 00:33:11,572 --> 00:33:14,492 Канье Уэст раскритиковал Тейлор в своей новой песне «Famous». 473 00:33:14,575 --> 00:33:18,913 Песня содержит слова, где он называет Тейлор словом на «с». 474 00:33:19,288 --> 00:33:21,749 Как по мне, у нас с Тейлор Еще может быть секс 475 00:33:21,833 --> 00:33:23,918 А что? Я прославил сучку 476 00:33:24,002 --> 00:33:26,754 Канье повторял, что получил разрешение, Тейлор это отрицает. 477 00:33:26,838 --> 00:33:29,799 Ким Кардашьян выпустила видео того, как Канье Уэст 478 00:33:29,882 --> 00:33:32,093 тайно записывал свой разговор. 479 00:33:32,176 --> 00:33:34,762 Спасибо, что идешь мне навстречу. 480 00:33:35,513 --> 00:33:36,556 Ой, спасибо. 481 00:33:37,849 --> 00:33:41,144 Да, правда, спасибо. Что предупредил заранее. 482 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 Она написала в Инстаграме: «Где на видео Канье говорит мне, 483 00:33:44,647 --> 00:33:47,442 что собирается в песне назвать меня сучкой?» 484 00:33:47,525 --> 00:33:51,821 Свифт пишет: «Я бы очень хотела, чтобы меня исключили из этой истории, 485 00:33:51,904 --> 00:33:55,575 частью которой я никогда не хотела быть, еще с 2009». 486 00:33:55,658 --> 00:33:59,620 Не верю я, что она так уж оскорбилась из-за одной строчки. 487 00:33:59,704 --> 00:34:02,999 Думаю, она увидела возможность предстать жертвой 488 00:34:03,082 --> 00:34:05,585 и подумала, что все перейдут на ее сторону. 489 00:34:05,668 --> 00:34:08,463 Как по мне, у нас с Тейлор Еще может быть секс, а что? 490 00:34:08,546 --> 00:34:10,715 КОНЦЕРТ КАНЬЕ УЭСТА, 2016 491 00:34:10,798 --> 00:34:13,259 - Черт возьми! - Я прославил сучку 492 00:34:13,342 --> 00:34:14,218 Погодите. 493 00:34:14,302 --> 00:34:21,267 К чёрту Тейлор Свифт! 494 00:34:23,019 --> 00:34:23,936 VICE: 495 00:34:24,020 --> 00:34:26,189 ТЕЙЛОР СВИФТ НЕ ТАКАЯ, КАК ДРУГИЕ ЗНАМЕНИТОСТИ 496 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 ОНА ЕЩЕ ХУЖЕ 497 00:34:27,356 --> 00:34:29,400 DAILY BEAST: АМЕРИКА ПРОТИВ ТЕЙЛОР СВИФТ? 498 00:34:29,484 --> 00:34:31,861 THE GUARDIAN: «ПАДЕНИЕ» ТЕЙЛОР СВИФТ: О ЧЕМ ГОВОРИТ ИНТЕРНЕТ 499 00:34:31,944 --> 00:34:33,613 Когда люди решили, что я... 500 00:34:35,323 --> 00:34:38,826 ...злобная, плохая и коварная, 501 00:34:38,910 --> 00:34:41,329 и нехороший человек... 502 00:34:41,913 --> 00:34:44,373 ...я не смогла это легко пережить. 503 00:34:44,457 --> 00:34:46,793 Ведь вся моя жизнь вертелась вокруг этого. 504 00:34:46,876 --> 00:34:48,795 ФАЛЬШИВКА 505 00:34:49,378 --> 00:34:51,089 ТЕЙЛОР СВИФТ – ТАКАЯ ФАЛЬШИВАЯ СУЧКА. 506 00:34:51,798 --> 00:34:53,132 НЕТ ТЕБЕ ВЕРЫ, @ТЕЙЛОРСВИФТ #КОНЕЦТЕЙЛОРСВИФТ 507 00:34:54,175 --> 00:34:58,179 #конецТейлорСвифт был лидирующим тегом в Твиттере по всему миру. 508 00:35:00,973 --> 00:35:04,477 Знаете, сколько людей должны твитнуть, что вас ненавидят, чтобы это случилось? 509 00:35:04,685 --> 00:35:06,729 ТО, ЧТО У НЕЕ КУЧА НАГРАД И ДЕНЕГ, 510 00:35:06,813 --> 00:35:08,606 НЕ МЕНЯЕТ ФАКТА, ЧТО ОНА УЖАСНЫЙ ЧЕЛОВЕК 511 00:35:09,232 --> 00:35:10,650 ТЕЙЛОР СВИФТ СИЛЬНО ПЕРЕОЦЕНИЛИ 512 00:35:11,192 --> 00:35:12,944 ПРИЗНАЕМ: КАНЬЕ УЭСТ ЕЕ ПРОСЛАВИЛ 513 00:35:13,402 --> 00:35:14,862 КАК ЖЕ Я ЭТОГО ЖДАЛАААА 514 00:35:17,573 --> 00:35:19,325 Мы выбрали эту карьеру, 515 00:35:19,408 --> 00:35:20,993 чтобы нравиться людям, 516 00:35:21,077 --> 00:35:23,454 потому что были не уверены в себе 517 00:35:23,538 --> 00:35:26,040 и нам нравилось слышать аплодисменты. 518 00:35:26,124 --> 00:35:29,168 Они помогали забыть о своем чувстве неполноценности. 519 00:35:29,252 --> 00:35:32,755 Я занимаюсь этим уже 15 лет, и я просто устала от этого. 520 00:35:33,339 --> 00:35:34,799 Я просто устала от... 521 00:35:37,051 --> 00:35:37,927 ...просто... 522 00:35:41,097 --> 00:35:44,225 Теперь мне кажется, что дело не только в музыке. 523 00:35:44,851 --> 00:35:47,228 И большую часть времени всё хорошо. 524 00:35:47,311 --> 00:35:49,355 Но иногда я просто... 525 00:35:53,276 --> 00:35:55,611 Иногда происходит перебор. 526 00:35:58,447 --> 00:36:00,241 Когда люди перестают тебя любить, 527 00:36:00,324 --> 00:36:03,077 ты никак не можешь заставить их передумать. 528 00:36:03,161 --> 00:36:04,829 Они тебя просто разлюбили. 529 00:36:05,955 --> 00:36:07,498 Я просто хотела исчезнуть. 530 00:36:09,167 --> 00:36:11,335 Меня не видели целый год. 531 00:36:12,420 --> 00:36:14,505 Я думала, они хотят именно этого. 532 00:36:18,467 --> 00:36:22,138 Мир живет дальше Новый день, новый скандал 533 00:36:22,221 --> 00:36:25,850 Но это не для меня Я думаю про карму 534 00:36:25,933 --> 00:36:28,477 И мир живет дальше Но одно ясно 535 00:36:28,561 --> 00:36:29,437 26 ЛЕТ 536 00:36:29,520 --> 00:36:33,191 Может, я и получила свое Но и вы получите тоже 537 00:36:34,442 --> 00:36:38,571 НАПИСАНИЕ «РЕПУТАЦИИ», 2016 538 00:36:43,242 --> 00:36:46,787 Недовольство людей ранило так сильно, 539 00:36:46,871 --> 00:36:49,457 потому что тогда ничего другого у меня не было. 540 00:36:52,293 --> 00:36:55,463 Я не доверяю нарциссам Но они меня любят 541 00:36:57,882 --> 00:37:03,804 Я играю ими, как на скрипке И с виду это легко 542 00:37:04,013 --> 00:37:07,350 Пожили бы вы моей жизнью 543 00:37:07,516 --> 00:37:11,062 Мне было очень одиноко. Я была очень обижена. 544 00:37:12,230 --> 00:37:15,524 Я чувствовала себя разъяренным раненым животным. 545 00:37:16,442 --> 00:37:19,028 Неужели это конец всему? 546 00:37:19,111 --> 00:37:21,280 Мои сломанные кости срастаются 547 00:37:21,364 --> 00:37:24,700 Благодаря всем этим ночам Что мы проводим на крыше 548 00:37:24,784 --> 00:37:26,911 Я поняла, что надо начать сначала. 549 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 Мой замок рухнул за ночь 550 00:37:32,625 --> 00:37:34,752 Я принесла нож на перестрелку 551 00:37:35,544 --> 00:37:37,838 Корона упала, но ничего 552 00:37:41,634 --> 00:37:43,719 Лгуны обзывают меня лгуньей 553 00:37:44,804 --> 00:37:46,722 Обо мне не слыхали месяцами 554 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 Мне лучше, чем когда-либо 555 00:37:49,809 --> 00:37:52,728 Надо было перестроить всё своё мировоззрение 556 00:37:52,812 --> 00:37:55,648 для своего же психического здоровья. 557 00:37:56,565 --> 00:37:59,110 Я также влюбилась в человека, 558 00:37:59,193 --> 00:38:03,864 у которого была чудесно нормальная, сбалансированная, спокойная жизнь. 559 00:38:05,199 --> 00:38:09,120 И мы решили, что не хотим обнародования наших отношений. 560 00:38:13,124 --> 00:38:16,502 Называй это, как хочешь Называй, как хочешь 561 00:38:17,336 --> 00:38:19,588 Все мои цветы превратились в шипы 562 00:38:20,298 --> 00:38:22,300 Окна забиты после бури 563 00:38:23,009 --> 00:38:25,428 Он развел костер, чтобы меня согреть 564 00:38:28,389 --> 00:38:30,933 И знаю, я совершаю те же ошибки Каждый раз 565 00:38:31,017 --> 00:38:32,560 Мосты сгорают, я никак не научусь 566 00:38:32,643 --> 00:38:34,729 Одно я сделала правильно 567 00:38:35,604 --> 00:38:37,440 Одно я сделала правильно 568 00:38:40,067 --> 00:38:42,862 Я смеюсь с моим любимым Строим замки из простыней 569 00:38:42,945 --> 00:38:46,449 Доверяю ему как брату Да, одно я сделала правильно 570 00:38:48,784 --> 00:38:51,704 Лучистые глаза освещают мне путь 571 00:38:51,787 --> 00:38:55,249 Говорите, что хотите Да, говорите, что хотите 572 00:38:55,833 --> 00:38:58,252 Мой парень так хорош собой 573 00:39:04,258 --> 00:39:06,886 Говорите, что хотите Да, говорите, что хотите 574 00:39:09,930 --> 00:39:12,808 Хоть это и было ужасно, я была счастлива. 575 00:39:13,434 --> 00:39:16,604 Но я не была счастлива так, как меня научили быть счастливой. 576 00:39:18,105 --> 00:39:20,316 Это было счастье без... 577 00:39:20,816 --> 00:39:22,777 ...чужого вклада. 578 00:39:23,277 --> 00:39:24,779 Мы просто были счастливы. 579 00:39:24,862 --> 00:39:26,781 Считай, что это комплимент 580 00:39:26,989 --> 00:39:30,618 Что я напилась И посмеялась над твоей походкой 581 00:39:35,414 --> 00:39:37,333 Подумай о последствиях 582 00:39:37,416 --> 00:39:41,337 Ведь твое магнитное поле Слишком сильно 583 00:39:43,798 --> 00:39:45,299 Хорошим это не закончится 584 00:39:45,758 --> 00:39:48,511 Моя репутация – хуже некуда 585 00:39:48,969 --> 00:39:50,805 Пусть я нравлюсь тебе настоящей 586 00:39:50,930 --> 00:39:54,266 Я вернусь к работе и сделаю альбом, которым буду гордиться. 587 00:39:54,350 --> 00:39:58,187 Мы не можем давать обещаний Правда, милый? 588 00:39:58,896 --> 00:40:00,856 Но ты можешь сделать мне выпить 589 00:40:01,899 --> 00:40:03,943 - Отлично. Используем это? - Очень круто. 590 00:40:04,944 --> 00:40:08,364 МАКС МАРТИН ПРОДЮСЕР 591 00:40:12,326 --> 00:40:13,160 Можно еще раз? 592 00:40:26,090 --> 00:40:30,094 ДЖЕК АНТОНОФФ ПРОДЮСЕР 593 00:40:32,721 --> 00:40:34,432 Пора спеть. Что ты делаешь? 594 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 - Включаю праздничную обувь для песен. - Хорошо. 595 00:40:38,811 --> 00:40:41,272 У нас без них не очень получалось, да? 596 00:40:42,440 --> 00:40:43,315 Да. 597 00:40:43,732 --> 00:40:48,612 Мы были сливками общества Бонни и Клайдом 598 00:40:49,447 --> 00:40:51,532 Пока я не перешла на другую сторону 599 00:40:51,615 --> 00:40:53,200 Это в стиле Дилана. 600 00:40:53,909 --> 00:40:59,123 Неудивительно, что я тебя сдала 601 00:40:59,206 --> 00:41:04,837 Ведь мы, предатели, всегда проигрываем 602 00:41:05,171 --> 00:41:06,755 Я в машине для побега 603 00:41:07,798 --> 00:41:09,049 И я теряю свое... 604 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 Что-то. 605 00:41:10,134 --> 00:41:11,802 - Подумай про... - Да, это... 606 00:41:11,886 --> 00:41:13,721 Я в машине для побега 607 00:41:14,805 --> 00:41:17,766 А ты в баре мотеля 608 00:41:17,850 --> 00:41:19,935 - Или... - Да: «Я в машине для побега 609 00:41:20,019 --> 00:41:22,313 Оставила тебя в баре мотеля, забрала все деньги...» 610 00:41:22,396 --> 00:41:24,982 - «Взяла сумку с деньгами, украла...» - «Взяла деньги». 611 00:41:25,065 --> 00:41:28,319 «Взяла деньги, украла ключи, и больше ты меня не видел!» 612 00:42:14,657 --> 00:42:16,825 - Это было круто! - Спасибо! 613 00:42:16,909 --> 00:42:18,994 - Круто! - Боже мой! 614 00:42:19,328 --> 00:42:21,413 - Было так весело! - Как весело! 615 00:42:21,497 --> 00:42:22,665 Боже мой! 616 00:42:42,601 --> 00:42:44,436 - Это было потрясающе! - Да. 617 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 - Привет, ребята! - Да! 618 00:42:54,113 --> 00:42:56,782 ТОКИО 619 00:42:56,865 --> 00:42:58,993 Большое спасибо, что пришли! 620 00:43:02,079 --> 00:43:03,330 Можете к ней зайти. 621 00:43:04,206 --> 00:43:05,207 Привет! 622 00:43:06,792 --> 00:43:08,586 - Хочешь? Обнимемся? - Да. 623 00:43:08,669 --> 00:43:10,045 - Да? - Да! 624 00:43:11,088 --> 00:43:12,590 Рада познакомиться. 625 00:43:12,756 --> 00:43:15,426 - Я не могу дышать! Да! - Ты такой милый! 626 00:43:15,884 --> 00:43:19,722 Ребята! Боже мой! 627 00:43:20,848 --> 00:43:21,724 Какие милые! 628 00:43:23,017 --> 00:43:24,852 Ой, какие классные. 629 00:43:24,935 --> 00:43:27,062 - Мы хотим сделать сердце. - Вот так? 630 00:43:29,440 --> 00:43:31,400 Вот так, раз, два, три. 631 00:43:31,483 --> 00:43:32,693 Серьезная репутация 632 00:43:32,776 --> 00:43:33,736 Серьезная репутация 633 00:43:33,819 --> 00:43:34,653 Да! 634 00:43:34,737 --> 00:43:35,821 У нас с тобой... 635 00:43:36,363 --> 00:43:37,781 - Конечно. - Ты похожа на Барби! 636 00:43:37,865 --> 00:43:39,825 Спасибо! 637 00:43:40,284 --> 00:43:42,703 Хочу, чтобы ты стала этому свидетельницей, 638 00:43:42,786 --> 00:43:44,538 - мисс Тейлор Свифт. - О боже! 639 00:43:44,622 --> 00:43:48,250 Я попрошу мисс Набель Марcиано быть моей женой. 640 00:43:49,251 --> 00:43:53,255 У меня есть кое-что в доказательство моей любви и почтения к тебе. 641 00:43:54,214 --> 00:43:55,883 - Люблю тебя. - Я люблю тебя! 642 00:43:57,134 --> 00:43:59,386 Боже мой! 643 00:44:00,012 --> 00:44:02,306 - Ты знала, что это произойдет? - Нет. 644 00:44:02,389 --> 00:44:04,391 Понятия не имела, что это случится. 645 00:44:04,475 --> 00:44:06,685 Я такая... Ты просто... Молодец! 646 00:44:06,769 --> 00:44:08,646 - Спасибо. - Вы теперь помолвлены? 647 00:44:08,729 --> 00:44:10,397 - Это было... - Да, официально. 648 00:44:10,481 --> 00:44:12,441 Боже мой! Потрясающе! 649 00:44:14,234 --> 00:44:15,944 Пока, ребята. Поздравляю! 650 00:44:16,028 --> 00:44:17,321 - Спасибо. - Ух ты! 651 00:44:21,325 --> 00:44:22,868 БРЭНДОН УРИ PANIC! AT THE DISCO 652 00:44:22,951 --> 00:44:24,411 Не встретишь такую, как я 653 00:44:24,495 --> 00:44:25,496 Да! 654 00:44:27,831 --> 00:44:30,376 Не встретишь такую, как я 655 00:44:30,459 --> 00:44:31,460 Боже мой! 656 00:44:31,543 --> 00:44:34,254 Я хочу, чтобы маленькие дети говорили: «Таких больше нет!» 657 00:44:34,338 --> 00:44:36,548 - Типа... - Это... Именно! 658 00:44:36,632 --> 00:44:39,426 Думаешь, захочешь остаться в Лос-Анджелесе навсегда? 659 00:44:39,510 --> 00:44:41,053 - Даже не знаю. - Да. 660 00:44:41,136 --> 00:44:42,429 Моя жена из Детройта. 661 00:44:42,513 --> 00:44:45,140 Мы говорили о том, чтобы найти жилье и пожить, посмотреть. 662 00:44:45,683 --> 00:44:47,434 Потом фанаты узнали, и пришлось уехать. 663 00:44:47,643 --> 00:44:49,478 Они ждали тебя снаружи? 664 00:44:49,561 --> 00:44:52,314 Они перелезали через ворота и пытались открыть входную дверь. 665 00:44:52,398 --> 00:44:55,150 - И я подумал: «Это не нормально». - Да, не надо так. 666 00:44:55,234 --> 00:44:57,611 Есть разница между «Мне нравятся твои песни» 667 00:44:57,695 --> 00:44:59,488 - и «Хочу вломиться». - «И твоей крови». 668 00:44:59,571 --> 00:45:01,532 Да. 669 00:45:01,615 --> 00:45:04,576 Пару месяцев назад ко мне вломился один сумасшедший 670 00:45:04,660 --> 00:45:06,078 и поспал в моей кровати. 671 00:45:06,161 --> 00:45:07,788 - Что? - Мне не понравилось. 672 00:45:07,996 --> 00:45:09,748 Забирай себе эту квартиру. 673 00:45:13,585 --> 00:45:15,504 Вот так. Вот эта середина. 674 00:45:17,756 --> 00:45:20,467 Не могу поверить, что ты болеешь, это здорово. 675 00:45:20,551 --> 00:45:23,011 Рядом с твоими словами – звездочки. 676 00:45:23,095 --> 00:45:23,971 Да, хорошо. 677 00:45:25,597 --> 00:45:28,225 Оркестр, играй! Раз, два, три 678 00:45:28,308 --> 00:45:31,437 - Звучит офигенно, друг. - Звучишь потрясающе! 679 00:45:32,020 --> 00:45:34,898 Люблю переводить стрелки на себя 680 00:45:34,982 --> 00:45:37,526 Знаю, я не такой, каким кажусь 681 00:45:37,609 --> 00:45:40,237 Но нам не будет скучно, крошка 682 00:45:41,530 --> 00:45:43,741 Может, первой строчкой сделать: 683 00:45:43,824 --> 00:45:46,702 Люблю переводить стрелки на себя 684 00:45:46,785 --> 00:45:48,787 Понимаешь, о чём я? 685 00:45:48,871 --> 00:45:49,997 На себя 686 00:45:50,080 --> 00:45:52,416 - Так: «На себя». - Ладно, хорошо. 687 00:45:52,499 --> 00:45:54,793 - Давай, Брендон, не подводи! - Ты потрясно звучшь! 688 00:45:54,877 --> 00:45:56,837 Ты претворяешь ее в жизнь. 689 00:45:57,713 --> 00:46:00,299 Люблю переводить стрелки на себя 690 00:46:00,632 --> 00:46:01,508 Вот так! 691 00:46:01,592 --> 00:46:03,135 Знаю, я не такой, каким кажусь 692 00:46:03,218 --> 00:46:05,387 Но нам не будет скучно, крошка 693 00:46:05,846 --> 00:46:08,140 Вокруг столько придурков 694 00:46:08,348 --> 00:46:09,641 - Да! - Круто! 695 00:46:10,142 --> 00:46:12,186 - Боже мой! - Большое спасибо! 696 00:46:12,269 --> 00:46:14,062 - Не верится. - Это было круто. 697 00:46:14,146 --> 00:46:15,439 Было здорово. 698 00:46:15,522 --> 00:46:19,109 А ты — настоящий профессионал, потому что сделал это! 699 00:46:19,193 --> 00:46:21,361 - С ума сойти. - Спасибо, ребята. Как же круто! 700 00:46:21,445 --> 00:46:23,322 Это просто... То есть я... 701 00:46:23,405 --> 00:46:27,659 И я очень рада, что ты согласен сделать внушительный клип. 702 00:46:27,743 --> 00:46:31,079 - О да. Это... - Ведь он будет масштабным. 703 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 Будет здорово. 704 00:46:33,373 --> 00:46:36,460 Изначально я планировала, что всё начнется с квартиры. 705 00:46:36,543 --> 00:46:38,045 Мы с тобой затеяли крупную ссору. 706 00:46:38,837 --> 00:46:40,297 Я вылетаю и... 707 00:46:42,841 --> 00:46:47,262 И ни с того ни с сего внизу меня встречает парад. 708 00:46:47,346 --> 00:46:48,472 Потрясающе! 709 00:46:48,555 --> 00:46:51,183 - И всё, что будет в твоем стиле. - Да. 710 00:46:51,809 --> 00:46:53,769 Знаешь, дети-эмо, 711 00:46:53,852 --> 00:46:54,978 театр, 712 00:46:55,062 --> 00:46:56,104 танцевальные сцены, 713 00:46:56,188 --> 00:46:57,856 - «Ла-Ла Лэнд», всё. - Отлично! 714 00:46:57,940 --> 00:46:59,858 И под звуки «Я-я-я» 715 00:46:59,942 --> 00:47:02,319 там будут танцоры, кошки, 716 00:47:02,402 --> 00:47:05,614 геи, люди в ковбойских сапогах. 717 00:47:05,697 --> 00:47:08,283 Я оседлаю единорога и... 718 00:47:08,367 --> 00:47:10,244 - ...всё остальное в моём стиле. - Да! 719 00:47:10,327 --> 00:47:12,162 Пять, шесть, семь, восемь. 720 00:47:12,246 --> 00:47:17,000 Если бы ты вскрыл мое воображение, что бы оттуда вышло? 721 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Я вспотела. 722 00:47:21,004 --> 00:47:22,714 - Я тоже. Боже. - Я перевозбудилась. 723 00:47:22,798 --> 00:47:24,216 Ладно, ребята. 724 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 Я слишком взволнована. Я просто... 725 00:47:27,553 --> 00:47:28,637 Это так круто. 726 00:47:33,058 --> 00:47:34,685 - Мне идти за тобой? - Да. 727 00:47:50,659 --> 00:47:53,662 НЭШВИЛЛ 728 00:47:55,455 --> 00:47:57,958 Просто любопытный кот в большом мире. 729 00:48:01,378 --> 00:48:04,965 Мне очень дорог мой родной штат. И я знаю, что на данном... 730 00:48:05,382 --> 00:48:06,967 В данный момент... 731 00:48:07,384 --> 00:48:12,347 ...мой штат играет огромную роль в промежуточных выборах. 732 00:48:12,431 --> 00:48:16,101 Результаты выборов в Сенат США в Теннесси критически важны 733 00:48:16,184 --> 00:48:19,646 для обеих партий в их будущей попытке взять контроль над Сенатом США. 734 00:48:19,730 --> 00:48:23,317 Марша Блэкбёрн, самопровозглашенный «хардкор-консерватор», 735 00:48:23,400 --> 00:48:26,194 заявляет о своей поддержке президента Трампа. 736 00:48:26,278 --> 00:48:31,533 Знаю, демократы называют меня чудачкой или закоснелым консерватором. 737 00:48:31,617 --> 00:48:34,453 И знаете что? Как по мне, ну и ничего. Вперед! 738 00:48:35,037 --> 00:48:37,915 Меня возмутило в том числе то, что она проголосовала 739 00:48:37,998 --> 00:48:40,500 против продления срока действия Закона против насилия 740 00:48:40,584 --> 00:48:41,627 в отношении женщин, 741 00:48:41,710 --> 00:48:44,463 который пытается защитить женщин от преследований, 742 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 изнасилований, насилия в семье. 743 00:48:46,298 --> 00:48:48,884 И, разумеется, она против однополого брака. 744 00:48:48,967 --> 00:48:51,553 Им вообще запрещено иметь какие-либо права. 745 00:48:53,180 --> 00:48:54,806 Думаю, я очень расстроюсь, 746 00:48:55,223 --> 00:48:57,559 если люди станут думать, что Теннесси 747 00:48:59,519 --> 00:49:01,146 поддерживает подобные вещи. 748 00:49:07,819 --> 00:49:10,322 Ты держишь в секрете, за кого голосуешь, 749 00:49:10,405 --> 00:49:11,531 за что голосуешь. 750 00:49:11,615 --> 00:49:14,993 Ну, я ведь 22-летняя певица, 751 00:49:15,077 --> 00:49:16,828 и, знаете, я не уверена, 752 00:49:16,912 --> 00:49:19,706 что кому-то интересны мои политические взгляды. 753 00:49:19,790 --> 00:49:23,794 Думаю, люди просто хотят слушать мои песни о расставаниях и чувствах. 754 00:49:25,963 --> 00:49:28,298 Отчасти быть кантри-певицей значит 755 00:49:28,382 --> 00:49:30,759 не навязывать свои политические взгляды людям. 756 00:49:31,551 --> 00:49:33,345 Пусть люди живут своей жизнью. 757 00:49:34,888 --> 00:49:36,723 Мы в это свято верим. 758 00:49:38,058 --> 00:49:39,935 Эти три женщины были королевами 759 00:49:40,018 --> 00:49:41,436 поп и кантри-музыки. 760 00:49:41,520 --> 00:49:44,272 Они самые продаваемые певицы всех времен. 761 00:49:44,356 --> 00:49:47,526 Почти 30 миллионов проданных альбомов и еще больше поклонников, 762 00:49:47,609 --> 00:49:50,237 которые всегда любили их жизнерадостный стиль, 763 00:49:50,320 --> 00:49:52,656 музыку и их дерзость. 764 00:49:54,241 --> 00:49:56,702 Эта пикантная обложка журнала, вышедшего сегодня, 765 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 суммирует некоторые характеристики, 766 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 которыми сейчас наделяют Dixie Chicks в Америке: 767 00:50:01,540 --> 00:50:04,501 «предательницы, Dixie шлюхи, антиамериканки» – 768 00:50:05,002 --> 00:50:07,087 и всё из-за одного комментария 769 00:50:07,170 --> 00:50:10,048 в адрес президента Буша накануне войны с Ираком. 770 00:50:10,966 --> 00:50:14,386 И нам стыдно, что президент Соединенных Штатов – из Техаса. 771 00:50:16,596 --> 00:50:17,889 Их мнение так безграмотно. 772 00:50:17,973 --> 00:50:19,641 Они не знают, о чем говорят. 773 00:50:19,725 --> 00:50:22,185 Думаю, они – Dixie Тупицы. 774 00:50:22,269 --> 00:50:25,731 Они самые тупые девицы, при всем уважении, что я видел. 775 00:50:25,814 --> 00:50:28,734 Эти незрелые, глупые женщины заслуживают побоев. 776 00:50:28,817 --> 00:50:29,901 Однозначно! 777 00:50:29,985 --> 00:50:32,529 DIXIE CHIСS ПОЛУЧАТ СВОЕ 778 00:50:33,655 --> 00:50:35,073 На протяжении всей моей карьеры 779 00:50:35,157 --> 00:50:38,160 руководители звукозаписывающих компаний и издатели говорили: 780 00:50:38,702 --> 00:50:40,370 «Не будь как Dixie Chicks». 781 00:50:40,454 --> 00:50:42,873 А я любила Dixie Chicks. 782 00:50:47,377 --> 00:50:51,131 Но хорошая девушка не навязывает свое мнение другим. 783 00:50:51,715 --> 00:50:53,800 Хорошая девушка улыбается, машет 784 00:50:53,884 --> 00:50:55,177 и говорит «спасибо». 785 00:50:55,343 --> 00:50:59,431 Хорошая девушка не смущает людей противоположными мнениями. 786 00:51:00,098 --> 00:51:04,394 Я вправе голосовать, но не вправе говорить другим людям, что делать. 787 00:51:04,478 --> 00:51:06,396 - Молодец, сестра. - Да, спасибо. 788 00:51:06,480 --> 00:51:08,356 Давай! 789 00:51:10,817 --> 00:51:13,779 Я была так зациклена на «правильном» поведении, 790 00:51:13,862 --> 00:51:14,863 что думала: 791 00:51:14,946 --> 00:51:18,617 «Я просто не буду делать ничего, что потом вызовет разговоры». 792 00:51:28,043 --> 00:51:29,628 Я просто начинаю... 793 00:51:29,920 --> 00:51:32,172 Я просто больше не могу... 794 00:51:33,006 --> 00:51:36,176 ...слушать, как мне говорят: «Нет, не вмешивайся». 795 00:51:45,268 --> 00:51:46,770 От до-минор до ля-минор. 796 00:51:46,853 --> 00:51:50,273 Просто... Не играй минутку, потому что я пытаюсь понять... 797 00:51:50,357 --> 00:51:53,235 Мне так понравилось, как я придумала, но не помню тон. 798 00:51:53,318 --> 00:51:55,320 Сейчас четыре утра, ночь на дворе. 799 00:52:29,604 --> 00:52:32,232 Может, так: «Я так устала бежать сломя голову 800 00:52:32,315 --> 00:52:34,901 и думать, что достигла бы большего, была бы я мужчиной». 801 00:52:35,235 --> 00:52:37,237 Или «Будь я мужчиной»? 802 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 «Будь я мужчиной». 803 00:52:40,574 --> 00:52:41,658 «Будь я мужчиной». 804 00:52:41,992 --> 00:52:43,410 Будь я мужчиной 805 00:52:44,494 --> 00:52:46,705 Я была бы крутым мужиком 806 00:52:46,997 --> 00:52:48,707 Я была бы крутым мужиком 807 00:52:50,333 --> 00:52:52,252 - Мне правда нравится. - Да. 808 00:52:52,335 --> 00:52:53,628 Мне очень нравится. 809 00:52:53,712 --> 00:52:55,839 Хочешь начать... Может, давай виброфон? 810 00:52:55,922 --> 00:52:57,883 - Да. - Тогда всё пойдет само. 811 00:53:00,635 --> 00:53:02,429 Это, наверное, так изматывает. 812 00:53:02,512 --> 00:53:05,640 Ты, наверное, всё время об этом думаешь. 813 00:53:05,724 --> 00:53:09,603 Ты постоянно ведешь внутреннюю борьбу, 814 00:53:09,686 --> 00:53:13,648 чтобы не позволять каждый день стыдить себя по любому поводу. 815 00:53:14,733 --> 00:53:18,653 Но потом тебя обвиняют в расчетливости, в продумывании своих шагов. 816 00:53:19,946 --> 00:53:22,449 - Так что... - Выиграть невозможно. 817 00:53:22,532 --> 00:53:23,533 Да, это... 818 00:53:24,034 --> 00:53:26,369 Ну я-то в порядке, но это... 819 00:53:27,078 --> 00:53:31,541 Приходится всё время изворачиваться. 820 00:53:32,792 --> 00:53:34,502 Как тебе такой второй куплет? 821 00:53:35,003 --> 00:53:37,881 Слова: «Говорят, я пробивалась, трудилась 822 00:53:38,215 --> 00:53:41,551 Вместо того чтобы качать головами И сомневаться, достойна ли я 823 00:53:41,635 --> 00:53:44,054 Что было на мне надето Была ли я груба 824 00:53:44,137 --> 00:53:45,805 Всё это можно отделить... 825 00:53:46,806 --> 00:53:48,934 От индустрии одобрения, в которой я тружусь...» 826 00:53:49,017 --> 00:53:49,893 Одобрения... 827 00:53:52,145 --> 00:53:53,563 Когда я сделаю шаг... 828 00:53:56,858 --> 00:53:58,026 А если я спою? 829 00:53:58,109 --> 00:54:02,155 Всё это можно отделить От моих добрых идей и сильных поступков 830 00:54:03,782 --> 00:54:05,408 Мне нравятся «добрые идеи». 831 00:54:12,624 --> 00:54:13,500 То что надо. 832 00:54:14,251 --> 00:54:15,252 Больше движения. 833 00:54:19,256 --> 00:54:20,423 Это очень круто. 834 00:54:22,342 --> 00:54:25,095 - Класс. - Мне нравится ее сочинять. 835 00:54:26,805 --> 00:54:30,684 Мы выпьем за перо и чернильницы За чертовок и моделей 836 00:54:40,610 --> 00:54:41,736 Понимаешь, о чём я? 837 00:54:43,113 --> 00:54:45,490 За чертовок и моделей За... 838 00:54:45,573 --> 00:54:47,075 Знаешь, как вот... 839 00:54:47,867 --> 00:54:50,245 «Будем пить и откупоривать бутылки За... 840 00:54:50,328 --> 00:54:52,497 Будем откупоривать бутылки За чертовок и моделей 841 00:54:52,580 --> 00:54:54,124 За шлюх и...» 842 00:54:54,207 --> 00:54:56,543 Понимаешь... Ведь нас так обзывают. 843 00:54:57,294 --> 00:54:59,963 - Нас, блин, так обзывают. Типа... - Да. 844 00:55:16,396 --> 00:55:17,605 27 ЛЕТ 845 00:55:17,689 --> 00:55:20,567 Певица Тейлор Свифт сегодня идет на слушание дела 846 00:55:20,650 --> 00:55:23,778 против радио-диджея, который, по ее словам, ее полапал. 847 00:55:24,487 --> 00:55:28,700 Свифт говорит, на фото виден момент, когда Мюллер ее полапал, 848 00:55:28,783 --> 00:55:30,327 положив руку ей на попу. 849 00:55:31,328 --> 00:55:34,247 Это со мной случилось, мы сообщили его начальнику, 850 00:55:34,539 --> 00:55:36,916 они провели расследование, его уволили, 851 00:55:37,584 --> 00:55:39,586 и он подал на меня иск на миллионы долларов. 852 00:55:39,669 --> 00:55:41,880 Я подала ответный иск на один доллар. 853 00:55:46,676 --> 00:55:48,428 Вы входите в зал суда, 854 00:55:49,012 --> 00:55:53,266 а там – этот человек во вращающемся кресле, 855 00:55:53,350 --> 00:55:56,603 который смотрит на вас так, будто вы ему что-то сделали. 856 00:56:00,440 --> 00:56:02,817 Первое, что говорят вам в суде, 857 00:56:03,485 --> 00:56:05,278 это: «Почему ты не закричала? 858 00:56:06,780 --> 00:56:08,615 Почему не отреагировала раньше? 859 00:56:09,407 --> 00:56:11,576 Почему не отошла от него подальше?» 860 00:56:14,329 --> 00:56:17,582 Потом поднимается его адвокат и просто врет. 861 00:56:19,793 --> 00:56:22,796 Семь человек видели, как он это сделал, 862 00:56:22,879 --> 00:56:24,839 и у нас было фото, где всё видно. 863 00:56:26,883 --> 00:56:28,301 И я так разозлилась. 864 00:56:29,094 --> 00:56:31,930 Я была зла, что пришлось там присутствовать. 865 00:56:32,222 --> 00:56:34,641 Я была зла, что это случается с женщинами. 866 00:56:34,724 --> 00:56:39,020 Зла, что людям платят за нападки на жертв. 867 00:56:39,562 --> 00:56:42,315 Я злилась, что все детали были извращены. 868 00:56:44,818 --> 00:56:48,446 Ты не ощущаешь победы, когда выигрываешь, 869 00:56:49,155 --> 00:56:51,741 потому что весь этот процесс бесчеловечен. 870 00:56:55,954 --> 00:56:58,790 И это всё – при семи свидетелях и фото. 871 00:56:59,207 --> 00:57:02,919 А что происходит, когда вас насилуют, и есть лишь ваше слово против их? 872 00:57:16,057 --> 00:57:19,477 Я просто хотела... 873 00:57:21,020 --> 00:57:22,939 Оглядываясь назад... 874 00:57:23,731 --> 00:57:26,276 ...год назад в этот самый день 875 00:57:31,030 --> 00:57:35,368 я не выступала на переполненном стадионе в Тампе. 876 00:57:35,452 --> 00:57:38,997 Я была в зале суда Денвера, Колорадо... 877 00:57:44,836 --> 00:57:48,381 Я была там из-за дела по сексуальному нападению, 878 00:57:48,465 --> 00:57:49,382 и... 879 00:57:50,675 --> 00:57:54,304 ...этот день, год назад, был днем, когда... 880 00:57:56,097 --> 00:58:00,560 ...когда присяжные встали на мою сторону, они мне поверили. 881 00:58:07,901 --> 00:58:10,403 Я просто думаю о тех, которым не поверили, 882 00:58:10,487 --> 00:58:12,030 и о тех, которым не верят. 883 00:58:12,113 --> 00:58:15,867 Или о тех, кто боится говорить, потому что думают, что им не поверят. 884 00:58:15,950 --> 00:58:16,784 И... 885 00:58:19,579 --> 00:58:21,581 Я просто хотела сказать, что... 886 00:58:23,166 --> 00:58:26,044 Я хотела сказать, что сожалею, всем, кому не поверили, 887 00:58:26,127 --> 00:58:31,174 ибо я не знаю, как сложилась бы моя жизнь, если бы... 888 00:58:31,257 --> 00:58:32,926 Если бы мне не поверили, 889 00:58:33,009 --> 00:58:35,261 когда я рассказала, что со мной случилось. 890 00:58:37,096 --> 00:58:37,931 Так что... 891 01:00:09,063 --> 01:00:10,982 - Я так тобой горжусь... - Спасибо, мам. 892 01:00:11,065 --> 01:00:14,193 ...за то, что ты справилась со всеми этими ужасами. 893 01:00:14,861 --> 01:00:16,404 И преобразила всё в это. 894 01:00:19,282 --> 01:00:20,575 Я очень горжусь. 895 01:00:26,706 --> 01:00:27,957 Теперь всё в порядке. 896 01:00:28,875 --> 01:00:29,751 Я в порядке. 897 01:00:32,629 --> 01:00:33,713 Я просто... 898 01:00:33,796 --> 01:00:35,923 Я не могла перестать думать об этом. 899 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 И я подумала: 900 01:00:38,718 --> 01:00:41,929 «В следующий раз, когда возникнет шанс что-то изменить, 901 01:00:42,013 --> 01:00:46,392 ты будешь знать, каковы твои принципы и что ты хочешь сказать». 902 01:00:51,773 --> 01:00:54,108 Осталось менее трех недель до промежуточных выборов, 903 01:00:54,192 --> 01:00:57,570 и кандидат от Теннесси Марша Блэкбёрн на первых местах рейтинга. 904 01:00:57,654 --> 01:00:59,947 Поздравляю, вы пользуетесь успехом. 905 01:01:00,031 --> 01:01:03,409 Третий опрос подряд показал, что вы – впереди. 906 01:01:05,453 --> 01:01:07,747 Моя команда сейчас мной недовольна. 907 01:01:09,999 --> 01:01:13,836 Всё, о чем я говорю последние пару месяцев, это выборы в Теннесси. 908 01:01:14,087 --> 01:01:18,007 Я не хочу в это вмешиваться. Я просто не могу не вмешаться. Это... 909 01:01:18,758 --> 01:01:21,386 Что-то переменилось в моей жизни, 910 01:01:21,469 --> 01:01:25,682 полностью и бесповоротно, после суда по сексуальному нападению. 911 01:01:25,765 --> 01:01:30,436 Ни один мужчина в моей компании или в моей семье 912 01:01:30,937 --> 01:01:33,356 никогда не поймет, каково это. 913 01:01:38,152 --> 01:01:41,656 Мы 12 лет не вмешивались в политику или религию. 914 01:01:41,739 --> 01:01:43,616 Да, но это ситуация в стране. 915 01:01:43,700 --> 01:01:46,536 А во время президентских выборов 916 01:01:47,245 --> 01:01:49,747 я была в таком ужасающем состоянии, 917 01:01:50,206 --> 01:01:53,167 что не собиралась высовываться ни по какому поводу. 918 01:01:53,251 --> 01:01:54,210 А с чего бы? 919 01:01:54,293 --> 01:01:56,796 Боб Хоуп это сделал? А Бинг Кросби? 920 01:01:56,879 --> 01:01:59,716 - Или Мик Джаггер? - Милый, какого черта? Да ладно! 921 01:01:59,799 --> 01:02:01,926 - Нет, я о том... - Боб Хоуп и Бинг Кроссби? 922 01:02:02,009 --> 01:02:04,178 Во-первых, речь не о твоих знаменитостях 923 01:02:04,262 --> 01:02:05,972 и не о твоих республиканцах. 924 01:02:06,055 --> 01:02:09,016 Представь, если бы мы сказали тебе: «Мы придумали, 925 01:02:09,100 --> 01:02:12,145 как вдвое сократить посещаемость твоего следующего тура». 926 01:02:13,104 --> 01:02:15,148 Да и с точки зрения безопасности: 927 01:02:15,231 --> 01:02:17,442 «Тейлор Свифт выступает против Трампа». 928 01:02:17,525 --> 01:02:19,652 Мне все равно, если об этом напишут! 929 01:02:20,862 --> 01:02:24,407 Мне грустно, что я не сказала это два года назад, но время не вернешь. 930 01:02:25,450 --> 01:02:26,701 Я говорю, 931 01:02:26,784 --> 01:02:29,704 что я считаю это правильным, и вы... 932 01:02:30,037 --> 01:02:32,290 Я хочу сделать правильное дело. 933 01:02:32,373 --> 01:02:35,251 И если он не победит, я хотя бы попыталась. 934 01:02:35,334 --> 01:02:36,627 Тейлор, проблема вот в чём. 935 01:02:36,711 --> 01:02:39,255 Я хочу прочесть вам то, что я написала и хочу начать... 936 01:02:39,338 --> 01:02:41,883 Я хочу, чтобы вы знали, что это для меня важно. 937 01:02:41,966 --> 01:02:43,885 Я полностью с тобой согласен, 938 01:02:43,968 --> 01:02:45,887 - но позволь объяснить... - Вы ее слышали? 939 01:02:45,970 --> 01:02:47,305 Да, я всё прочел. 940 01:02:47,764 --> 01:02:49,766 И главное вот в чём: я в ужасе. 941 01:02:49,849 --> 01:02:51,809 Это же я купил пуленепробиваемые машины. 942 01:02:52,351 --> 01:02:56,481 Я беспокоюсь за ее безопасность, как и все остальные. Может, и больше. 943 01:02:57,607 --> 01:02:59,484 Это для меня очень важно. 944 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 Она голосует против справедливой зарплаты для женщин, 945 01:03:03,821 --> 01:03:07,575 против продления действия Закона о насилии в отношении женщин, 946 01:03:07,658 --> 01:03:11,746 который защищает нас от домашнего насилия и преследований! 947 01:03:12,663 --> 01:03:15,625 Она голосует... Она считает, что если вы гей-пара 948 01:03:15,708 --> 01:03:17,251 или похожи на гей-пару, 949 01:03:17,335 --> 01:03:19,837 вас могут выгнать из ресторана. 950 01:03:19,921 --> 01:03:23,966 Это основные права человека, и вопрос в правильном и неправильном, 951 01:03:24,050 --> 01:03:27,011 и я больше видеть не могу рекламу в ее поддержку... 952 01:03:28,012 --> 01:03:32,308 Видеть, как она маскирует свои взгляды 953 01:03:32,391 --> 01:03:35,144 под соусом «христианских ценностей Теннесси». 954 01:03:35,228 --> 01:03:37,480 Это не христианские ценности Теннесси. 955 01:03:37,730 --> 01:03:39,857 Я живу в Теннесси. Я христианка. 956 01:03:39,941 --> 01:03:41,400 Это не наши принципы. 957 01:03:42,944 --> 01:03:45,279 Мне нужно это сделать. Я хочу, чтобы ты... 958 01:03:45,988 --> 01:03:48,658 Я хочу, чтобы ты простил мне это, потому что я это сделаю. 959 01:03:52,161 --> 01:03:54,497 - Хорошо. - Не буду врать, я нервничаю. 960 01:03:54,831 --> 01:03:55,832 И правильно. 961 01:03:56,457 --> 01:03:58,209 - Я хочу это сделать. - Ладно. 962 01:03:58,709 --> 01:04:01,128 Я должна упомянуть всё, что может пойти не так, 963 01:04:01,212 --> 01:04:02,588 - и чего стоит ожидать. - Да. 964 01:04:02,672 --> 01:04:04,257 Против тебя может пойти президент. 965 01:04:04,340 --> 01:04:05,299 Мне пофиг. 966 01:04:05,383 --> 01:04:07,426 Если газеты охаят меня за слова: 967 01:04:07,510 --> 01:04:10,304 «Не избирайте гомофоба и расиста», 968 01:04:10,888 --> 01:04:12,390 то пусть хаят. 969 01:04:12,473 --> 01:04:14,517 Я всё равно буду стоять на своем. 970 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 Я тоже. 971 01:04:15,643 --> 01:04:19,814 По-моему, будет очень бесхарактерно и бесхребетно с моей стороны 972 01:04:19,897 --> 01:04:23,276 стоять на сцене и говорить: «Поздравляю с прайд-месяцем», 973 01:04:23,359 --> 01:04:24,902 и не говорить этого, 974 01:04:25,319 --> 01:04:27,697 когда кто-то буквально на них покушается. 975 01:04:27,780 --> 01:04:28,614 Да. 976 01:04:29,615 --> 01:04:31,367 - Чокнемся. - Ваше здоровье. 977 01:04:31,450 --> 01:04:33,744 - Боже, помоги нам. - За сопротивление. 978 01:04:34,829 --> 01:04:36,497 За сопротивление! Перестань. 979 01:04:36,581 --> 01:04:37,915 Все будет хорошо. 980 01:04:43,462 --> 01:04:46,007 Боже мой! 981 01:04:47,341 --> 01:04:49,343 Боже, как страшно. Вот фото. 982 01:04:51,345 --> 01:04:54,140 Раз, два, три... 983 01:04:54,515 --> 01:04:55,391 Пуск! 984 01:04:55,725 --> 01:04:59,812 Боже мой. 985 01:05:07,987 --> 01:05:11,198 Тейлор Свифт на выходных высказалась в отношении политики, 986 01:05:11,282 --> 01:05:13,659 публично поддержав двух демократов в Теннесси. 987 01:05:13,743 --> 01:05:16,579 Тейлор Свифт занимает свою первую политическую позицию, 988 01:05:16,662 --> 01:05:18,414 поддерживая демократа Фила Бредисена. 989 01:05:18,497 --> 01:05:23,169 Суперзвезда ясно дала понять 112 миллионам подписчиков в Инстаграм 990 01:05:23,252 --> 01:05:25,546 и миру, какова ее позиция. 991 01:05:25,630 --> 01:05:28,341 Тейлор Свифт подключилась к политике. Что вы ей скажете? 992 01:05:28,424 --> 01:05:32,553 Скажем так: музыка Тейлор нравится мне на 25% меньше, ясно? 993 01:05:33,304 --> 01:05:35,973 28-летняя поп-звезда сделала заявление в Инстаграме. 994 01:05:36,057 --> 01:05:38,935 Она нарушила свое давнее правило не говорить о политике. 995 01:05:39,018 --> 01:05:40,728 Она по-новому использует свой голос. 996 01:05:40,811 --> 01:05:43,481 Это не свойственно Тейлор Свифт. 997 01:05:43,564 --> 01:05:45,983 Республиканцы годами думали, 998 01:05:46,067 --> 01:05:48,361 что Тейлор Свифт была консерватором... 999 01:05:48,986 --> 01:05:53,324 Вмешиваться в политику – рискованный шаг для певицы ее возраста. 1000 01:05:54,158 --> 01:05:55,910 Vote.org сообщает, 1001 01:05:55,993 --> 01:05:58,955 что после поста Тейлор зарегистрировалось больше избирателей, 1002 01:05:59,038 --> 01:06:00,164 чем за весь август. 1003 01:06:01,999 --> 01:06:03,960 Согласно заявлению Vote.org в понедельник, 1004 01:06:04,043 --> 01:06:08,047 по всей стране зарегистрировано 51 308 новых избирателей 1005 01:06:08,130 --> 01:06:09,966 - за последние сутки. - Что? 1006 01:06:13,594 --> 01:06:15,221 - Я так тобой горжусь. - Поздравляю. 1007 01:06:15,304 --> 01:06:16,514 - Спасибо. - Ура, Тейлор. 1008 01:06:16,597 --> 01:06:17,723 Думаешь, это... 1009 01:06:17,807 --> 01:06:18,766 Думаешь... 1010 01:06:19,433 --> 01:06:22,019 Думаю, да. Это твоя первая гонка, так что... 1011 01:06:22,561 --> 01:06:25,856 Я очень надеюсь, что это что-то изменит. 1012 01:06:26,565 --> 01:06:30,069 Но знаешь что? Дональд Трамп любит мою музыку на 25% меньше. 1013 01:06:33,739 --> 01:06:35,282 У меня просто груз с плеч спал. 1014 01:06:35,366 --> 01:06:38,452 Я просто чувствую... И так уже месяца напролет. 1015 01:06:38,536 --> 01:06:39,829 Пэрис Хилтон запостила: 1016 01:06:39,912 --> 01:06:43,165 «Заметьте, республиканцы обсуждают интеллект Тейлор Свифт, 1017 01:06:43,249 --> 01:06:44,500 а не ее идеи. 1018 01:06:44,834 --> 01:06:47,336 Они не уважают женщин достаточно, чтобы с ними спорить». 1019 01:06:49,755 --> 01:06:50,881 Это не неправда. 1020 01:06:57,263 --> 01:06:59,306 - Шикарно выглядишь! - Спасибо. 1021 01:07:00,433 --> 01:07:02,059 Потрясающе и сексуально! 1022 01:07:02,143 --> 01:07:04,228 Я выгляжу как растаявший диско-шар. 1023 01:07:05,104 --> 01:07:06,147 Мне нравится. 1024 01:07:06,230 --> 01:07:07,773 Боже, выглядишь потрясно. 1025 01:07:07,857 --> 01:07:10,234 - Я... - Шикарно. 1026 01:07:10,317 --> 01:07:11,527 ...обертка от конфеты. 1027 01:07:12,403 --> 01:07:13,988 Примерь эту сережку. 1028 01:07:14,989 --> 01:07:16,824 Знаешь что? Это прозвучит глупо, 1029 01:07:16,907 --> 01:07:20,161 - но я выше поднять не могу. - Понял. 1030 01:07:24,165 --> 01:07:26,417 Вот так я чувствую себя в этом платье. 1031 01:07:27,918 --> 01:07:29,003 Дышать можешь? 1032 01:07:29,086 --> 01:07:31,338 - Я могу... дышать. - Да. 1033 01:07:31,422 --> 01:07:33,758 Легко ли? Нет. 1034 01:07:48,439 --> 01:07:50,316 Выглядишь потрясающе! 1035 01:07:51,108 --> 01:07:52,026 Тейлор! 1036 01:07:54,278 --> 01:07:57,073 - Сюда! - Тейлор, смотри сюда! 1037 01:08:09,376 --> 01:08:11,045 Тейлор, посмотри направо! 1038 01:08:15,132 --> 01:08:16,467 Большое спасибо. 1039 01:08:16,550 --> 01:08:18,886 И я хотела бы упомянуть о том, 1040 01:08:18,969 --> 01:08:22,598 что за эту и каждую награду, выданную сегодня, 1041 01:08:23,307 --> 01:08:24,767 голосовали люди. 1042 01:08:24,850 --> 01:08:27,144 И знаете, где еще голосуют люди? 1043 01:08:30,689 --> 01:08:34,110 На выборах шестого ноября. Идите и голосуйте. Я люблю вас. 1044 01:08:42,827 --> 01:08:45,621 Выход, шесть, семь, восемь. 1045 01:08:58,509 --> 01:09:00,177 Мне надо работать над лицом. 1046 01:09:01,554 --> 01:09:04,557 Иногда у меня злое выражение лица, но не намеренно. 1047 01:09:04,640 --> 01:09:05,808 Понимаешь, о чем я? 1048 01:09:10,479 --> 01:09:12,606 Думаю, тебе так кажется больше, чем мне. 1049 01:09:12,690 --> 01:09:14,900 У меня лицо, по которому хочется дать. 1050 01:09:15,234 --> 01:09:17,695 - Серьезно? Ой! - Да, хочется просто... 1051 01:09:18,154 --> 01:09:19,363 «Что ты замышляешь?» 1052 01:09:19,780 --> 01:09:22,575 «Что она задумала?» Я это ненамеренно. 1053 01:09:22,825 --> 01:09:25,119 Выглядит уверенно и властно, это суд. 1054 01:09:26,078 --> 01:09:27,037 Всё хорошо. 1055 01:09:27,121 --> 01:09:29,373 Попробую выглядеть более симпатично на следующем. 1056 01:09:29,456 --> 01:09:30,583 Ладно, хорошо. 1057 01:09:32,126 --> 01:09:34,837 Три, четыре, пять, шесть, семь и раз... 1058 01:09:36,046 --> 01:09:40,593 Хотела бы я не чувствовать, что существует лучшая версия меня. 1059 01:09:41,010 --> 01:09:42,636 Я всегда так себя чувствую. 1060 01:09:43,429 --> 01:09:47,641 Знаешь, как это называется? «Последний носорог в панике». 1061 01:09:48,893 --> 01:09:51,520 Все остальные бегут. А этот спотыкается. 1062 01:09:52,688 --> 01:09:53,772 Его съедят первым. 1063 01:09:54,732 --> 01:09:57,026 Я смотрю вниз, потому что я боюсь. 1064 01:09:58,360 --> 01:09:59,361 И это видно. 1065 01:09:59,862 --> 01:10:02,114 Есть о чем задуматься, 1066 01:10:02,198 --> 01:10:03,949 ведь мы живем в обществе, 1067 01:10:04,033 --> 01:10:08,162 где женщин развлекательной индустрии сбрасывают со счетов, 1068 01:10:08,245 --> 01:10:09,705 когда им исполняется 35. 1069 01:10:10,497 --> 01:10:13,459 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь. 1070 01:10:17,463 --> 01:10:20,507 Повосхищаются кем-то года два. 1071 01:10:32,811 --> 01:10:34,313 Певицам, которых я знаю, 1072 01:10:34,396 --> 01:10:38,651 приходится меняться в 20 раз чаще, чем певцам. 1073 01:10:39,652 --> 01:10:40,694 Приходится. 1074 01:10:41,612 --> 01:10:43,239 Или останешься без работы. 1075 01:10:45,741 --> 01:10:47,534 Надо постоянно меняться, 1076 01:10:49,245 --> 01:10:53,457 находить свои новые грани, которые привлекают людей. 1077 01:10:55,793 --> 01:10:58,379 Будь новой, будь моложе, 1078 01:10:58,963 --> 01:11:01,590 но только иначе и как мы хотим. 1079 01:11:01,674 --> 01:11:03,092 И меняйся, 1080 01:11:03,175 --> 01:11:05,511 но только так, чтобы нам было комфортно, 1081 01:11:05,594 --> 01:11:07,137 а тебе – непросто. 1082 01:11:09,306 --> 01:11:10,474 Живи жизнью, 1083 01:11:10,557 --> 01:11:13,227 которую мы считаем достаточно увлекательной, 1084 01:11:13,310 --> 01:11:16,272 но не настолько безумной, что нам некомфортно. 1085 01:11:22,236 --> 01:11:26,365 Это, наверное, мой последний шанс в качестве исполнителя 1086 01:11:26,448 --> 01:11:29,994 ухватиться за подобный успех. 1087 01:11:31,996 --> 01:11:32,871 Так что 1088 01:11:33,956 --> 01:11:36,417 не знаю, приближаясь к 30-летию, я думаю: 1089 01:11:37,042 --> 01:11:38,752 «Хочу работать очень усердно... 1090 01:11:41,297 --> 01:11:46,427 ...пока общество еще терпит мою удачу». 1091 01:11:49,513 --> 01:11:51,724 К нам поступили данные по выборам в Сенат. 1092 01:11:51,807 --> 01:11:56,145 Марша Блэкбёрн получит место в Сенате. 1093 01:11:56,228 --> 01:12:00,607 В лагере Бредисена очень надеялись на «свифт-поддержку», по их словам, 1094 01:12:00,691 --> 01:12:03,986 ведь явка молодых избирателей выросла многократно 1095 01:12:04,069 --> 01:12:07,239 по сравнению с предыдущими выборами, но этого было недостаточно. 1096 01:12:10,659 --> 01:12:14,079 Видимо, Тэй-Тэй не перевесила. 1097 01:12:20,919 --> 01:12:22,671 Поверить не могу. 1098 01:12:22,755 --> 01:12:27,301 Не могу поверить, что она стала первой женщиной-сенатором в Теннесси, 1099 01:12:27,384 --> 01:12:29,094 а она – Трамп в парике. 1100 01:12:30,054 --> 01:12:32,306 Она не представляет женских интересов. 1101 01:12:34,683 --> 01:12:37,853 Она победила потому, что она – тип женщины, 1102 01:12:37,936 --> 01:12:40,981 какой хотели нас видеть мужчины 1103 01:12:41,065 --> 01:12:44,485 в ужасном мире 1950-х. 1104 01:12:45,986 --> 01:12:47,654 В течение следующих двух лет 1105 01:12:48,155 --> 01:12:50,449 надо отталкиваться от этого. 1106 01:13:05,339 --> 01:13:08,050 Первый куплет пусть будет о получении новостей. 1107 01:13:08,967 --> 01:13:11,345 Как если бы ты был ребенком, который любил Бето 1108 01:13:11,428 --> 01:13:13,472 и думал, что это – будущее Техаса, 1109 01:13:13,555 --> 01:13:15,808 или что Стейси Абрамс выиграет. 1110 01:13:15,891 --> 01:13:17,976 Ты обошел соседей, пытаясь добиться этого, 1111 01:13:18,060 --> 01:13:19,353 а она проиграла... 1112 01:13:19,436 --> 01:13:21,105 - Не получилось. - Нет. 1113 01:13:21,188 --> 01:13:23,232 Но статистически, 1114 01:13:23,941 --> 01:13:25,567 у нас есть сколько – 1115 01:13:25,651 --> 01:13:27,986 три-четыре миллиона человек, которым исполнится 18 1116 01:13:28,070 --> 01:13:29,530 в следующие два года до выборов? 1117 01:13:29,613 --> 01:13:30,489 Так что... 1118 01:13:30,572 --> 01:13:33,575 Мы как бы скажем им: «Не теряйте надежды. Не надо». 1119 01:13:34,034 --> 01:13:36,620 Да, ваше время придет, если вы потерпите. 1120 01:13:36,703 --> 01:13:37,830 - Да. - Да. 1121 01:14:03,313 --> 01:14:04,148 Что? 1122 01:14:04,690 --> 01:14:06,233 У меня была идея... 1123 01:14:12,114 --> 01:14:13,323 ...«Только юные». 1124 01:14:13,824 --> 01:14:14,825 Проиграй еще раз. 1125 01:14:23,167 --> 01:14:24,793 И сегодня я знаю 1126 01:14:26,211 --> 01:14:27,713 Но только юные 1127 01:14:28,797 --> 01:14:30,299 Но только юные 1128 01:14:31,341 --> 01:14:33,010 Но только юные 1129 01:14:33,886 --> 01:14:35,554 Но только юные 1130 01:14:36,763 --> 01:14:37,764 Смогут добежать 1131 01:14:37,973 --> 01:14:39,057 Класс! 1132 01:14:39,141 --> 01:14:40,142 Только юные 1133 01:14:40,684 --> 01:14:42,519 Иными словами, «сопротивляйся». 1134 01:14:43,145 --> 01:14:46,982 Если получится уверенно изменить распределение сил в свою сторону, 1135 01:14:47,900 --> 01:14:50,611 всё это будет не навсегда. 1136 01:14:51,069 --> 01:14:52,821 Беги. Сделай прорыв вперед. 1137 01:14:52,905 --> 01:14:54,615 Ты можешь убежать от фашизма. 1138 01:14:58,744 --> 01:15:00,704 У меня есть часть куплета. 1139 01:15:01,121 --> 01:15:02,206 - Да? - Да. 1140 01:15:05,542 --> 01:15:08,086 Я не могу спать Из-за выражения твоего лица 1141 01:15:08,170 --> 01:15:10,214 Когда ты услышал новости 1142 01:15:10,756 --> 01:15:13,258 Застыл во времени, ты кричишь внутри 1143 01:15:13,342 --> 01:15:15,219 Ты сделал всё, что мог 1144 01:15:15,719 --> 01:15:18,263 Игра была подстроена, рефери обманули 1145 01:15:18,347 --> 01:15:20,307 Неправые думают, что правы 1146 01:15:20,390 --> 01:15:22,142 Их просто было больше 1147 01:15:22,976 --> 01:15:24,019 В этот раз 1148 01:15:25,479 --> 01:15:27,231 Но только юные 1149 01:15:28,148 --> 01:15:29,483 Но только юные 1150 01:15:30,692 --> 01:15:32,569 Но только юные 1151 01:15:33,320 --> 01:15:34,905 Но только юные 1152 01:15:36,114 --> 01:15:37,115 Смогут добежать 1153 01:15:53,674 --> 01:15:55,217 Но только юные 1154 01:15:56,510 --> 01:15:57,511 Смогут добежать 1155 01:16:01,473 --> 01:16:04,142 И каждый день Ты готовишься услышать 1156 01:16:04,226 --> 01:16:06,353 То, что слышал только по телевизору 1157 01:16:06,728 --> 01:16:09,398 В страхе пошел в класс Думая 1158 01:16:09,481 --> 01:16:11,275 Где бы получше спрятаться 1159 01:16:11,650 --> 01:16:14,444 И большой плохой человек Большой плохой клан 1160 01:16:14,528 --> 01:16:16,405 Их руки запятнаны красным 1161 01:16:16,613 --> 01:16:20,409 Ну, как быстро ты забудешь 1162 01:16:21,577 --> 01:16:23,579 Что только юные 1163 01:16:24,246 --> 01:16:25,539 Только юные 1164 01:16:26,873 --> 01:16:28,625 Только юные 1165 01:16:29,376 --> 01:16:31,295 Только юные 1166 01:16:32,254 --> 01:16:33,255 Смогут добежать 1167 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Смогут добежать 1168 01:16:39,886 --> 01:16:40,846 Так что беги 1169 01:16:41,305 --> 01:16:42,222 Беги 1170 01:16:42,556 --> 01:16:43,515 И беги 1171 01:16:53,191 --> 01:16:56,361 Я чувствую себя прекрасно без ощущения... 1172 01:16:58,071 --> 01:16:59,406 ...намордника на лице. 1173 01:16:59,781 --> 01:17:01,158 И я сама так решила. 1174 01:17:03,869 --> 01:17:07,998 Мне нужно было многому научиться, прежде чем говорить с 200 миллионами. 1175 01:17:09,166 --> 01:17:12,169 Но... Теперь я научилась. 1176 01:17:13,003 --> 01:17:16,298 Пришло время отклеить скотч ото рта. 1177 01:17:17,257 --> 01:17:18,342 Навсегда. 1178 01:17:20,510 --> 01:17:23,555 Мне очень нужны выборы, тебе нужны выборы... 1179 01:17:23,972 --> 01:17:26,224 Если я могу чем-то помочь... 1180 01:17:26,308 --> 01:17:28,685 Нужно просто продолжать говорить об этом. 1181 01:17:28,769 --> 01:17:31,772 Нам нужно, чтобы люди надавили на сенаторов, 1182 01:17:31,855 --> 01:17:33,357 а те – приняли Закон о равенстве. 1183 01:17:33,440 --> 01:17:35,984 Если их вынудят голосовать, а они проголосуют против, 1184 01:17:36,068 --> 01:17:39,071 это просто... Тогда на следующий год мы их уделаем. 1185 01:17:41,365 --> 01:17:43,283 Звони мне, если что, 1186 01:17:43,367 --> 01:17:46,036 ведь ты так много хорошего делаешь ради людей. 1187 01:17:48,914 --> 01:17:51,208 Хорошо, поехали. Начинаем съемку. 1188 01:17:51,291 --> 01:17:52,376 Мотор! 1189 01:17:53,085 --> 01:17:54,336 Фонограмма! 1190 01:17:54,795 --> 01:17:58,298 Я хочу любить шоу-бизнес, но и выступать 1191 01:17:58,382 --> 01:18:01,009 против двойных стандартов в нашем обществе. 1192 01:18:01,635 --> 01:18:03,387 Хочу носить розовое 1193 01:18:03,470 --> 01:18:06,181 и говорить о своих политических взглядах. 1194 01:18:07,849 --> 01:18:10,811 И я не думаю, что эти вещи противоречат друг другу. 1195 01:18:12,729 --> 01:18:15,982 ВИДЕО-НАГРАДЫ MTV, 2019 1196 01:18:17,693 --> 01:18:19,486 И давно ты это делаешь? 1197 01:18:20,570 --> 01:18:21,530 Около года. 1198 01:18:22,155 --> 01:18:24,574 Я поняла, что мне нравятся красивые ногти, 1199 01:18:24,658 --> 01:18:26,743 но я не могу пойти в салон. 1200 01:18:30,497 --> 01:18:32,916 Я умру, если получу VMA. 1201 01:18:32,999 --> 01:18:35,669 Если мы выиграем, ты первый в списке. 1202 01:18:35,752 --> 01:18:38,380 Я буду вне себя от радости. 1203 01:18:38,463 --> 01:18:39,589 Ты не понимаешь. 1204 01:18:43,051 --> 01:18:45,554 Это мой самый любимый маникюр. 1205 01:18:45,637 --> 01:18:47,931 Спасибо. Оставь мне хороший отзыв на Yelp. 1206 01:18:48,014 --> 01:18:48,890 Хорошо. 1207 01:18:49,266 --> 01:18:51,810 - «Ногти от Свифт» — лучший салон. - Да. 1208 01:18:53,520 --> 01:18:55,939 - Какая красота! - О да! 1209 01:18:59,735 --> 01:19:02,070 И VMA вручается... 1210 01:19:04,239 --> 01:19:06,950 ...Тейлор Свифт, «Тебе нужно успокоиться». 1211 01:19:09,411 --> 01:19:11,455 В конце видео есть петиция... 1212 01:19:11,538 --> 01:19:13,206 ...и она в силе... 1213 01:19:16,168 --> 01:19:17,502 ...за Закон о равенстве, 1214 01:19:17,586 --> 01:19:21,381 согласно которому мы все заслуживаем равные права законодательно. 1215 01:19:21,965 --> 01:19:22,841 И... 1216 01:19:23,925 --> 01:19:26,178 Я хочу поблагодарить всех, кто подписал петицию, 1217 01:19:26,261 --> 01:19:29,890 ведь теперь у нас полмиллиона подписей, что... 1218 01:19:31,683 --> 01:19:34,269 ...что в пять раз больше необходимого, 1219 01:19:34,352 --> 01:19:36,521 чтобы получить ответ Белого дома. 1220 01:19:53,038 --> 01:19:57,667 Я стараюсь быть максимально осведомленной и уважать других, 1221 01:19:57,751 --> 01:19:58,752 чтобы... 1222 01:19:59,795 --> 01:20:02,881 ...искоренить шовинизм в своем мозгу. 1223 01:20:03,507 --> 01:20:07,135 Раздавить, отвергнуть, противостоять. 1224 01:20:07,552 --> 01:20:10,013 Например, нет такого понятия как «шлюха». 1225 01:20:10,096 --> 01:20:11,848 Нет такой вещи как «сука». 1226 01:20:11,932 --> 01:20:15,185 Не такого понятия как «властная», есть просто босс. 1227 01:20:15,560 --> 01:20:18,480 Мы не хотим, чтобы нас осуждали за многогранность. 1228 01:20:20,440 --> 01:20:23,860 Простите, прозвучало как с трибуны. Зачем я извинилась? 1229 01:20:26,279 --> 01:20:28,156 - Ты просто... - Нет, это... 1230 01:20:28,240 --> 01:20:31,451 - Ведь нас учат извиняться. - Да, так и есть. 1231 01:20:31,952 --> 01:20:33,620 Мы такие: «Простите, я шумлю... 1232 01:20:34,287 --> 01:20:36,122 ...в собственном доме, который я купила 1233 01:20:36,206 --> 01:20:39,417 благодаря написанным мной песням о моей жизни». 1234 01:20:55,141 --> 01:20:58,270 Нет ничего лучше этого момента. 1235 01:20:59,104 --> 01:21:00,939 Он вышел. Вышел на iTunes. 1236 01:21:01,022 --> 01:21:02,107 Он на iTunes. 1237 01:21:02,190 --> 01:21:03,358 Боже мой! 1238 01:21:03,441 --> 01:21:06,736 ЛЮБОВНИК С ЛЮБОВЬЮ, ТЕЙЛОР 1239 01:21:06,820 --> 01:21:10,115 Вышел! 1240 01:21:10,198 --> 01:21:12,242 Мы сейчас слушаем. 1241 01:21:12,325 --> 01:21:14,494 Это так круто. Тост за Тейлор. 1242 01:21:14,578 --> 01:21:16,663 Нет никого успешней и трудолюбивей. 1243 01:21:16,913 --> 01:21:18,832 Такие успешные обычно так не трудятся. 1244 01:21:19,332 --> 01:21:20,876 Я вас очень люблю. 1245 01:21:22,669 --> 01:21:27,048 После 13 лет постоянного ощущения, что меня неправильно поняли, 1246 01:21:27,465 --> 01:21:32,095 знать, что всё случившееся приведет к этому... 1247 01:21:33,805 --> 01:21:35,056 ...просто охренительно! 1248 01:21:47,444 --> 01:21:49,654 Знаете, про знаменитостей говорят, 1249 01:21:49,738 --> 01:21:52,157 что они застывают в возрасте, в котором обрели славу, 1250 01:21:53,742 --> 01:21:55,785 и со мной было так же. 1251 01:21:59,122 --> 01:22:03,627 Мне пришлось сильно вырасти, чтобы дорасти до 29. 1252 01:22:03,710 --> 01:22:05,086 Просто буду развлекаться. 1253 01:22:05,545 --> 01:22:08,590 Никто из тех, кто будет в зале, меня активно не ненавидит. 1254 01:22:08,673 --> 01:22:10,175 Расслабь лицо. 1255 01:22:10,258 --> 01:22:12,344 - Веселись по полной. - Да. 1256 01:22:12,427 --> 01:22:13,553 Готова? 1257 01:22:13,637 --> 01:22:15,305 Готова. На все сто. 1258 01:22:19,643 --> 01:22:21,102 19 мая 2003 года. 1259 01:22:23,021 --> 01:22:26,566 «Я пыталась порепетировать песни, но довела себя эмоционально 1260 01:22:26,650 --> 01:22:27,817 и расплакалась. 1261 01:22:28,360 --> 01:22:29,903 Не знаю, смогу ли я. 1262 01:22:30,445 --> 01:22:33,531 Я так этого хочу, но боюсь того, что может случиться. 1263 01:22:35,700 --> 01:22:37,452 Расслабься, я справлюсь. 1264 01:22:37,994 --> 01:22:40,914 Я молода. Талантлива. Они это заметят. 1265 01:22:41,206 --> 01:22:42,457 Я должна держаться». 1266 01:23:26,126 --> 01:23:28,878 Я хочу, чтобы у меня было заточенное перо, 1267 01:23:29,295 --> 01:23:30,964 тонкая кожа 1268 01:23:31,464 --> 01:23:32,757 и открытое сердце. 1269 01:25:03,431 --> 01:25:05,433 Перевод субтитров: Таня Захарченко