1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,460 --> 00:00:47,255 Dit is het eerste, waarmee ik op mijn 13e begon. 4 00:00:47,881 --> 00:00:49,257 Er staat: 5 00:00:49,382 --> 00:00:54,429 'Mijn leven, mijn carrière, mijn droom, mijn werkelijkheid.' 6 00:00:57,223 --> 00:01:01,269 Een tijdlang schreef ik met een veer. Dat was een fase. 7 00:01:01,352 --> 00:01:04,689 Ik had een glazen veer met een inktpot. 8 00:01:07,525 --> 00:01:11,529 Mijn morele code als kind en nu nog... 9 00:01:12,113 --> 00:01:15,825 ...is dat ik wil dat mensen vinden dat ik goed ben. 10 00:01:15,992 --> 00:01:18,828 Dat is gevaarlijk. 11 00:01:20,246 --> 00:01:24,918 Dat was alles waar ik over schreef, wat ik wilde. Het complete... 12 00:01:25,585 --> 00:01:28,254 ...geloofssysteem dat ik als kind had. 13 00:01:30,006 --> 00:01:32,842 Doe het juiste. Doe het goede. 14 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 En ik ben duidelijk niet perfect... 15 00:01:36,554 --> 00:01:40,475 ...maar ik heb altijd geprobeerd om... 16 00:01:45,313 --> 00:01:46,648 ...braaf te zijn. 17 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRE 18 00:01:51,569 --> 00:01:53,655 Het volkslied wordt uitgevoerd... 19 00:01:54,030 --> 00:01:57,617 ...door een getalenteerde artiest uit Reading, Pennsylvania: 20 00:01:58,618 --> 00:02:00,537 Taylor Swift. 21 00:02:02,872 --> 00:02:03,790 Hallo, mensen. 22 00:02:04,541 --> 00:02:05,667 Hoi, Taylor. 23 00:02:06,376 --> 00:02:09,170 Een van mijn eerste herinneringen aan country... 24 00:02:09,379 --> 00:02:13,299 ...was toen ik zes was en mijn ouders me meenamen naar LeAnn Rimes. 25 00:02:13,758 --> 00:02:15,135 Gitaar. 26 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 Ik... 27 00:02:17,470 --> 00:02:18,471 ...ben... 28 00:02:19,013 --> 00:02:19,931 ...gelukkig. 29 00:02:20,515 --> 00:02:22,308 De 12-jarige Taylor Swift. 30 00:02:23,393 --> 00:02:25,019 Hoi, ik ben Taylor. 31 00:02:25,436 --> 00:02:29,941 Ik was getraind om blij te zijn als je veel lof krijgt. 32 00:02:30,567 --> 00:02:31,901 Hoi, Taylor. 33 00:02:32,235 --> 00:02:35,864 Kijk, dat is Sony Music. 34 00:02:36,406 --> 00:02:39,576 Sony gaat vandaag naar haar cd luisteren. 35 00:02:42,287 --> 00:02:46,040 Ze prezen me. 'Taylor, je doet je werk goed.' 36 00:02:46,457 --> 00:02:50,295 Dit is Taylor Swift. Fijn dat je luistert naar Cat Country 98.1. 37 00:02:50,503 --> 00:02:54,716 'Je bent een goede songwriter. Je bent een goede muzikant.' 38 00:02:55,008 --> 00:02:58,219 Ik leefde voor die schouderklopjes. 39 00:02:58,303 --> 00:03:02,557 Niemand kijkt hiernaar, want dit is mijn homevideo, maar... Kijk eens. 40 00:03:02,640 --> 00:03:04,601 Kijk eens. 60... 41 00:03:05,476 --> 00:03:07,687 Zestig op de Billboard Charts. 42 00:03:33,338 --> 00:03:36,883 Goedkeuring gaf me zo veel voldoening... 43 00:03:37,967 --> 00:03:39,302 Dat was het. 44 00:03:54,776 --> 00:03:58,071 Ik werd de persoon zoals iedereen me wilde zien. 45 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 Mijn god, man. 46 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 Ik ben zo... 47 00:05:47,055 --> 00:05:48,181 ...gelukkig. 48 00:05:50,391 --> 00:05:52,769 Iedereen was zo blij. 49 00:06:10,995 --> 00:06:12,246 Fijne avond. 50 00:06:23,508 --> 00:06:27,011 DAG VAN DE GRAMMY-NOMINATIES 2018 51 00:06:36,521 --> 00:06:37,688 Goedemorgen. 52 00:06:37,772 --> 00:06:43,277 Ik ren steeds van boven naar beneden en pak dozen uit... 53 00:06:46,406 --> 00:06:49,534 ...om maar niet te denken aan die nominaties. 54 00:06:49,617 --> 00:06:53,788 Weet ik. Ik kijk naar de volledige lijst... 55 00:06:54,163 --> 00:06:58,334 ...want in de voornaamste categorieën... 56 00:06:58,418 --> 00:07:00,378 ...Album, Record, Song... 57 00:07:02,088 --> 00:07:03,756 ...ben je niet genomineerd. 58 00:07:07,009 --> 00:07:10,346 Oké. Dat is niet erg. 59 00:07:10,930 --> 00:07:13,474 Ja. Alles lijkt op elkaar. 60 00:07:13,558 --> 00:07:16,018 Alles is zo. Heel raar... 61 00:07:16,102 --> 00:07:19,856 Dit is prima. Dit is... 62 00:07:20,064 --> 00:07:22,191 Ik moet een betere plaat maken. 63 00:07:22,733 --> 00:07:25,486 Reputation is een geweldig album. 64 00:07:25,570 --> 00:07:28,156 Nee, ik maak een beter album. 65 00:07:30,158 --> 00:07:33,995 Ik wacht nog op de popcategorieën. 66 00:07:34,078 --> 00:07:36,205 Die kunnen elk moment komen. 67 00:07:37,915 --> 00:07:40,293 Moet ik je terugbellen als ik die heb? 68 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Ja, hoor. 69 00:07:42,044 --> 00:07:44,547 Dan bel ik je zo terug. -Dank je. 70 00:07:44,630 --> 00:07:46,215 Prima. Dag. -Dag. 71 00:08:45,608 --> 00:08:50,363 Het klinkt anders dan ik dacht op de piano. Bijna droeviger. 72 00:08:51,572 --> 00:08:52,907 Het is... 73 00:08:54,033 --> 00:08:57,119 ...het enige wat ik heb. Ik heb weinig, maar... 74 00:08:58,996 --> 00:09:01,082 dus je zegt dat 75 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 je zegt dat je er nooit meer zo een vindt als ik 76 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 dat is het leuke aan mij 77 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 Ik weet het niet. -Heel cool. 78 00:09:19,809 --> 00:09:21,018 Vind je 't mooi? -Ja. 79 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 Dit is de eerste single. 80 00:09:28,651 --> 00:09:32,613 Eerste couplet en een lager volume, zodat je hoort wat ik zeg. 81 00:09:33,698 --> 00:09:36,158 ik heb van alles gezegd aan de telefoon 82 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 ik kan niks met rust laten 83 00:09:38,995 --> 00:09:41,539 en problemen volgen me overal 84 00:09:41,622 --> 00:09:43,749 er zijn veel coole meiden 85 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 een van die dingen hoort er niet bij 86 00:09:46,252 --> 00:09:48,879 als een regenboog met alle kleuren 87 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 als het om minnaars gaat 88 00:09:51,632 --> 00:09:55,428 vind je er nooit meer zo een als ik 89 00:09:59,724 --> 00:10:01,267 ik ben de enige van mij 90 00:10:01,642 --> 00:10:02,476 Ja, heel goed. 91 00:10:02,560 --> 00:10:04,353 er is er maar één van mij 92 00:10:06,480 --> 00:10:09,567 Hebben we nou net een heel couplet en refrein gedaan? 93 00:10:14,071 --> 00:10:16,949 Alles tot daar is goed. 94 00:10:20,244 --> 00:10:21,871 Je hebt wat rust nodig. 95 00:10:21,954 --> 00:10:23,706 Nee, het gaat prima. 96 00:10:24,165 --> 00:10:25,708 Dan werkt het. 97 00:10:30,338 --> 00:10:34,467 MOEDER 98 00:10:36,594 --> 00:10:39,513 Er ligt zo veel druk op nieuwe muziek. 99 00:10:39,930 --> 00:10:43,059 Als ik het niet beter doe dan alles hiervoor... 100 00:10:43,726 --> 00:10:47,021 ...wordt het gezien als een grote mislukking. 101 00:10:47,647 --> 00:10:51,776 Misschien kunnen we het eerst hebben over het nieuwe album. 102 00:10:52,234 --> 00:10:53,861 Er komen zo'n... 103 00:10:55,279 --> 00:10:57,615 ...16 tot 20 nummers op. 104 00:10:58,074 --> 00:11:00,409 Ik gok dat er zo veel op komen. 105 00:11:02,912 --> 00:11:04,664 Daar hoopte ik op. 106 00:11:14,799 --> 00:11:20,930 Iedereen in de muziek heeft zijn eigen specialiteit... 107 00:11:21,931 --> 00:11:24,975 ...waardoor hij anders is dan anderen. 108 00:11:26,060 --> 00:11:30,106 Voor mij is dat verhalen vertellen. 109 00:11:30,189 --> 00:11:35,611 Als ik mijn eigen nummers niet schreef, was ik niet op dit punt. 110 00:11:41,784 --> 00:11:42,618 we kunnen 111 00:11:44,161 --> 00:11:46,205 we kunnen de kerstverlichting 112 00:11:47,832 --> 00:11:52,044 we kunnen de kerstverlichting laten hangen tot januari 113 00:11:52,211 --> 00:11:56,298 Het voelt alsof mijn fans en ik met elkaar zijn opgegroeid. 114 00:11:56,924 --> 00:12:01,178 Als ik iets doormaak en een album schrijf, dan... 115 00:12:01,929 --> 00:12:05,015 ...valt dat vaak samen met iets wat zij doormaken. 116 00:12:05,474 --> 00:12:06,350 Alsof... 117 00:12:07,101 --> 00:12:09,019 ...ze mijn dagboek lezen. 118 00:12:10,187 --> 00:12:12,898 voor altijd en eeuwig 119 00:12:13,190 --> 00:12:14,859 neem me mee 120 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 breng me thuis 121 00:12:20,114 --> 00:12:25,411 je bent mijn 122 00:12:27,621 --> 00:12:28,706 minnaar 123 00:12:32,877 --> 00:12:35,421 Dit nummer schreef ik gisteren. 124 00:12:35,796 --> 00:12:38,716 Over een meisje dat anders is. 125 00:12:39,508 --> 00:12:43,637 Ik vind het leuk, want het is zo blij. 126 00:12:43,971 --> 00:12:46,265 Het heet 'Lucky You'. 127 00:12:48,350 --> 00:12:52,188 13 JAAR 128 00:13:09,121 --> 00:13:13,667 Ik moet eerlijk zijn: dit nummer is pas vijf minuten klaar. 129 00:13:13,751 --> 00:13:19,757 Meestal ken ik ze uit mijn hoofd, maar het is nog maar vijf minuten af. 130 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 16 JAAR 131 00:13:35,397 --> 00:13:38,234 Ik begon met gitaarspelen en schreef nummers. 132 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 Ik heb 150 nummers geschreven, en elk nummer op dit album. 133 00:13:41,821 --> 00:13:47,451 Je zat in de eerste toen je dit schreef? -Ik bedacht het tijdens wiskunde. 134 00:13:47,535 --> 00:13:50,412 Er is nu een maand een single uit. 135 00:13:51,956 --> 00:13:54,500 Er is een radiostation dat KZLA heet. 136 00:13:55,292 --> 00:13:58,087 Jullie moeten dat allemaal bellen... 137 00:13:58,546 --> 00:14:01,465 ...en vragen om het nummer 'Tim McGraw'... 138 00:14:02,174 --> 00:14:04,134 ...van Taylor Swift. 139 00:14:05,928 --> 00:14:06,929 Alsjeblieft. 140 00:14:19,775 --> 00:14:23,654 Een meisje van 16 maakte een debuutalbum met country... 141 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 ...en droomde van roem. 142 00:14:25,531 --> 00:14:28,868 Vandaag de dag is ze wereldberoemd. 143 00:14:28,951 --> 00:14:33,289 Dit jaar heeft ze Nashville en country meegenomen op een wereldreis. 144 00:14:33,372 --> 00:14:36,292 Ze verkocht meer albums dan wie dan ook dit jaar. 145 00:14:36,375 --> 00:14:40,629 Ze was de jongste persoon die een nummer 1-hit schreef en zong. 146 00:14:40,713 --> 00:14:44,216 Ik mag vijf seconden per dag denken: joepie, dit gebeurt. 147 00:14:44,758 --> 00:14:48,095 De rest van de dag zoek ik uit hoe ik dit volhoud. 148 00:14:48,178 --> 00:14:50,806 De Horizon Award gaat naar: 149 00:14:51,891 --> 00:14:53,100 Taylor Swift. 150 00:14:59,398 --> 00:15:00,858 Ik wil God bedanken... 151 00:15:01,525 --> 00:15:05,237 ...en mijn familie, die naar Nashville verhuisde voor mij. 152 00:15:06,322 --> 00:15:09,992 En de fans. Jullie hebben mijn leven veranderd. 153 00:15:16,999 --> 00:15:18,208 Heel erg bedankt. 154 00:15:24,715 --> 00:15:28,302 19 JAAR 155 00:15:31,096 --> 00:15:35,643 Ik zat in de countrymuziek. Mijn liveshows waren spectaculair. 156 00:15:35,726 --> 00:15:39,605 Ik dacht: dit lijkt wel een droom. 157 00:15:45,986 --> 00:15:49,239 Maar als je leeft voor de goedkeuring van vreemden... 158 00:15:50,616 --> 00:15:54,286 ...en je daar je vreugde en voldoening uit haalt... 159 00:15:54,912 --> 00:15:58,999 ...kan één slechte ervaring alles doen instorten. 160 00:16:00,876 --> 00:16:05,714 Slechts één vrouw kan zo'n engelachtige en mooie entree maken. 161 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 Dames en heren, applaus voor Taylor Swift. 162 00:16:13,389 --> 00:16:17,226 De Moonman voor Best Female Video gaat naar: 163 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 Taylor Swift. 164 00:16:33,242 --> 00:16:34,451 Heel erg bedankt. 165 00:16:35,911 --> 00:16:39,790 Ik heb er altijd van gedroomd om zo eentje te winnen. 166 00:16:39,873 --> 00:16:42,251 Nooit gedacht dat het zou lukken. 167 00:16:43,043 --> 00:16:48,173 Ik zing country, dus bedankt voor de kans om een VMA te winnen. 168 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 Yo, Taylor. 169 00:16:53,512 --> 00:16:56,098 Ik ben blij voor je. Praat zo maar verder. 170 00:16:56,223 --> 00:16:59,435 Maar Beyoncé had een van de beste video's aller tijden. 171 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 Een van de beste aller tijden. 172 00:17:16,618 --> 00:17:21,707 Ik stond op het podium, blij omdat ik die prijs had gewonnen. 173 00:17:21,790 --> 00:17:24,835 En toen blij omdat Kanye West op het podium stond. 174 00:17:25,044 --> 00:17:26,211 En toen... 175 00:17:27,004 --> 00:17:28,797 ...was ik niet zo blij meer. 176 00:17:34,470 --> 00:17:37,139 Taylor, voel je wrok jegens hem? 177 00:17:37,556 --> 00:17:40,559 Ik ken hem niet, ik heb hem nooit ontmoet. 178 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 Was je een fan van hem? 179 00:17:45,439 --> 00:17:46,690 Het is Kanye West. 180 00:17:47,232 --> 00:17:49,151 Ben je nog steeds een fan? 181 00:17:49,443 --> 00:17:52,112 Ik ken hem niet en wil geen ruzie. 182 00:17:52,196 --> 00:17:54,865 Ik heb een fijne avond gehad. 183 00:17:54,948 --> 00:17:57,951 Iedereen praat over Kanye West. 184 00:17:58,035 --> 00:18:03,332 Als je het gemist hebt: Kanye West onderbrak de jonge Taylor Swift... 185 00:18:03,415 --> 00:18:06,585 President Obama noemt Kanye West een 'eikel'. 186 00:18:06,668 --> 00:18:09,171 Ik kan wel 10 tot 15 mensen noemen... 187 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 ...die hij niet had onderbroken. 188 00:18:11,715 --> 00:18:14,551 Hij deed het bij een 17-jarige omdat hij dat kon. 189 00:18:20,974 --> 00:18:22,559 Er was zo'n echo daar. 190 00:18:23,727 --> 00:18:28,774 Ik wist niet dat ze hem uitjoelden. Ik dacht dat ze mij uitjoelden. 191 00:18:29,483 --> 00:18:35,739 Voor iemand die haar hele leven al wil dat mensen voor haar klappen... 192 00:18:36,573 --> 00:18:38,200 ...is dat boegeroep... 193 00:18:38,659 --> 00:18:39,743 ...behoorlijk... 194 00:18:40,452 --> 00:18:42,287 ...formatief. 195 00:18:42,621 --> 00:18:46,083 23 JAAR 196 00:19:09,731 --> 00:19:13,861 Dat was een katalysator voor een aantal psychologische... 197 00:19:14,570 --> 00:19:16,280 ...paden die ik insloeg. 198 00:19:19,616 --> 00:19:22,661 Die waren niet allemaal goed. 199 00:19:29,459 --> 00:19:32,546 Aangedreven door 't gevoel dat ik er niet hoorde. 200 00:19:32,754 --> 00:19:36,550 Ik ben hier alleen maar omdat ik hard werk en aardig ben. 201 00:19:38,135 --> 00:19:41,346 Dat arbeidsethos, goddank had ik dat. 202 00:19:43,223 --> 00:19:49,021 Ik kan niet veranderen wat me overkomt, maar ik heb controle over wat ik schrijf. 203 00:20:00,824 --> 00:20:04,036 25 JAAR 204 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 Ik had een gevoel van: ik ga mezelf bewijzen. 205 00:20:19,301 --> 00:20:22,221 Ik zorg dat ze weten dat ik deze positie verdien. 206 00:20:23,555 --> 00:20:27,684 The New York Times zei: 'Door pop te maken zonder moderne invloeden... 207 00:20:27,768 --> 00:20:29,895 ...mikt Miss Swift nog hoger: 208 00:20:29,978 --> 00:20:34,066 een vorm van tijdloosheid die maar weinig popsterren nastreven.' 209 00:20:35,651 --> 00:20:39,446 'Taylor Swift heeft iets gedaan wat alleen The Beatles konden: 210 00:20:39,529 --> 00:20:44,868 een album zes weken lang op nummer één, vier albums op rij.' 211 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 Eén kop zei het 't beste: 212 00:20:48,080 --> 00:20:51,625 'Taylor Swift is de muziekindustrie.' 213 00:21:37,546 --> 00:21:39,548 Dat was het dan. 214 00:21:40,173 --> 00:21:42,467 Mijn leven was beter dan ooit. 215 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Taylor Swift. 216 00:21:47,889 --> 00:21:51,518 Ik won voor de tweede keer een Album of the Year Grammy. 217 00:21:51,601 --> 00:21:53,603 Ik dacht niet dat dat kon. 218 00:21:54,604 --> 00:21:56,523 Nadien dacht ik: 219 00:21:59,443 --> 00:22:01,695 mijn god, meer wilde je niet. 220 00:22:03,071 --> 00:22:06,742 Meer wilde je niet. Daar heb je je op gericht. 221 00:22:07,534 --> 00:22:12,956 Als je op de bergtop staat, kijk je rond en denk je: o, god. En wat nu? 222 00:22:14,249 --> 00:22:17,461 Ik wil mijn fans bedanken voor de afgelopen tien jaar. 223 00:22:20,255 --> 00:22:24,468 Ik had geen partner die ik een high five kon geven. 224 00:22:25,719 --> 00:22:30,057 Ik had niemand om mee te praten die wist hoe het was. 225 00:22:31,391 --> 00:22:32,684 Ik had mijn moeder. 226 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 Maar ik vroeg me af: 227 00:22:37,189 --> 00:22:38,982 moet ik niet... 228 00:22:40,442 --> 00:22:44,613 ...iemand hebben die ik nu kan bellen? 229 00:22:59,795 --> 00:23:01,088 Eet je burrito's? 230 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 Nou? -Natuurlijk. 231 00:23:04,132 --> 00:23:06,468 Sommige mensen niet. -Wie niet? 232 00:23:06,718 --> 00:23:10,305 Ik eet ze pas sinds twee jaar. 233 00:23:11,348 --> 00:23:13,392 Ik had er nog nooit een geproefd. 234 00:23:13,475 --> 00:23:16,561 Da's echt raar. -Ja. 235 00:23:21,400 --> 00:23:22,734 Doe je dit weleens? 236 00:23:25,612 --> 00:23:27,280 Extra knapperig. -Nee. 237 00:23:29,366 --> 00:23:30,617 Dat is pittig. 238 00:23:32,869 --> 00:23:34,162 Ik word bijna 29. 239 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 Negenentwintig? Ik herinner me die tijd. 240 00:23:42,462 --> 00:23:43,672 Wat vind je daarvan? 241 00:23:46,508 --> 00:23:50,178 Een deel van me voelt zich 57. Maar een ander deel... 242 00:23:52,431 --> 00:23:56,309 ...is niet klaar voor kinderen en al die volwassen dingen. 243 00:23:58,728 --> 00:24:01,189 Daar is niemand ooit klaar voor. 244 00:24:01,690 --> 00:24:03,859 Je doet 't gewoon als het gebeurt. 245 00:24:04,317 --> 00:24:06,361 Ik heb niet de luxe... 246 00:24:07,696 --> 00:24:11,825 ...om dingen uit te zoeken. Mijn leven staat al twee jaar vast. 247 00:24:12,367 --> 00:24:15,871 Over twee maanden komen ze met data voor de volgende tour. 248 00:24:15,954 --> 00:24:21,668 Dan zeggen ze: 'Je staat op deze datum in 2020 in Foxborough Stadium.' 249 00:24:21,751 --> 00:24:24,129 Of een ander jaar. En dat is... 250 00:24:32,012 --> 00:24:33,555 Je liet me schrikken. 251 00:24:42,564 --> 00:24:43,440 Daar gaan we. 252 00:24:44,274 --> 00:24:45,275 Daar komt ie. 253 00:24:46,526 --> 00:24:47,819 Ik heb 'm. 254 00:24:51,907 --> 00:24:53,200 Niet de steak. 255 00:24:53,950 --> 00:24:58,622 Niet met je voorhoofd. -Anders ligt ie in mijn schoot. 256 00:24:58,955 --> 00:25:02,584 Dit is een Rihanna-shirt. -Ik zit helemaal onder. 257 00:25:03,418 --> 00:25:06,046 Wil je een hapje? 258 00:25:06,671 --> 00:25:08,465 Wat is er dan? 259 00:25:09,466 --> 00:25:13,178 Zij zette zich beter schrap dan wij. 260 00:25:13,762 --> 00:25:15,847 Alsof je met een pony reist. 261 00:25:16,806 --> 00:25:18,266 Maar ik hou van haar. 262 00:25:19,142 --> 00:25:20,310 Ik hou van haar. 263 00:25:20,393 --> 00:25:22,979 Wat je hier ziet... 264 00:25:23,688 --> 00:25:29,152 ...is wat mama besloot te doen toen haar kinderen het huis uit gingen. 265 00:25:29,236 --> 00:25:33,782 Ze nam een derde kind. Een hond zo groot als een mens. 266 00:25:33,865 --> 00:25:35,909 Ze is mijn kanker-hond. 267 00:25:36,201 --> 00:25:39,120 Nadat ik dat hoorde.. 268 00:25:40,413 --> 00:25:41,998 ...besloot ik... 269 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 ...iets te doen wat ik altijd al wilde. 270 00:25:46,711 --> 00:25:48,088 Een heel grote hond. 271 00:25:49,172 --> 00:25:51,341 Dat is fijn. -Ja, zo zit het. 272 00:25:51,424 --> 00:25:54,094 Fijn dat het gelukt is. Erg dat je kanker had. 273 00:25:54,177 --> 00:25:56,638 Sorry, zo zit het nou eenmaal. 274 00:25:58,807 --> 00:26:01,601 Ze kreeg enkele jaren geleden kanker. 275 00:26:02,310 --> 00:26:08,358 Dat was heel moeilijk voor me, want ze is mijn favoriete persoon. 276 00:26:09,192 --> 00:26:14,030 Bij het derde nummer... Ik was nog niet begonnen en zij riep: 'Kom op, mam.' 277 00:26:14,114 --> 00:26:15,490 Je microfoon. 278 00:26:19,327 --> 00:26:21,162 Ik werd wakker uit een leven... 279 00:26:21,663 --> 00:26:24,082 ...waarin ik me druk maakte om dingen. 280 00:26:24,374 --> 00:26:26,209 Hoi, pap. -Hoe is het? 281 00:26:26,543 --> 00:26:29,004 Maar kan het je echt schelen... 282 00:26:29,588 --> 00:26:35,802 ...dat het internet je niet leuk vindt als je moeder ziek is van de chemo? 283 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 Ze lijkt op jou, Kitty. 284 00:26:45,186 --> 00:26:49,357 Je moet prioriteiten stellen voor wat belangrijk is voor je. 285 00:26:50,525 --> 00:26:53,903 Voor mij is dat mijn familie en mijn vrienden. 286 00:26:58,658 --> 00:27:00,035 Dit ziet er goed uit. 287 00:27:00,118 --> 00:27:02,120 Wil je rode of witte wijn? 288 00:27:02,245 --> 00:27:03,496 JEUGDVRIENDIN 289 00:27:03,580 --> 00:27:06,207 Mag ik witte? Drink jij rood? 290 00:27:06,291 --> 00:27:09,336 Nee, da's om te koken. -Ben ik lastig? 291 00:27:09,419 --> 00:27:11,671 Het is te volwassen voor mij. 292 00:27:19,638 --> 00:27:21,681 Ik haal ijs voor de wijn. Jij ook? 293 00:27:24,351 --> 00:27:26,978 Prima, hoor. Dat wilde ik ook. 294 00:27:30,899 --> 00:27:35,278 Claire is net bevallen. Ik ging naar haar toe... 295 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 Hoe bevalt het moederschap? -Ze was... 296 00:27:38,740 --> 00:27:43,745 Ze is geweldig, want ze zegt: 'Het gaat zo. 297 00:27:44,287 --> 00:27:48,166 Je voedt ze, verschoont ze, ze slapen... 298 00:27:48,667 --> 00:27:53,797 Je voedt ze, verschoont ze, ze slapen. Je voedt ze...' 299 00:27:53,880 --> 00:27:56,716 Dus ik vroeg: 'Zoals een Tamagotchi?' 300 00:27:59,344 --> 00:28:01,262 Precies zo... 301 00:28:01,346 --> 00:28:03,890 Je zou een geweldige moeder zijn. -Dank je. 302 00:28:03,973 --> 00:28:05,058 Zonder twijfel. 303 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 Wat lekker. 304 00:28:10,146 --> 00:28:11,940 Hierna ben ik een maand weg. 305 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 We hebben er drie. 306 00:28:23,910 --> 00:28:25,704 Drie paparazzi. -Drie? 307 00:28:25,787 --> 00:28:28,665 Drie nu. -Drie, zei je? 308 00:28:29,165 --> 00:28:31,376 Succes met deze foto. 309 00:29:04,617 --> 00:29:06,369 Dit is mijn voortuin. 310 00:29:09,581 --> 00:29:14,043 Ik besef dat dit niet normaal is. 311 00:29:16,045 --> 00:29:17,714 Ik heb geleerd... 312 00:29:20,842 --> 00:29:26,222 ...dat het niet goed is om elke dag foto's van mezelf te zien. 313 00:29:26,306 --> 00:29:27,766 Ik heb de neiging... 314 00:29:28,183 --> 00:29:29,601 ...en dat is maar... 315 00:29:31,060 --> 00:29:34,647 ...een paar keer gebeurd, en ik ben er niet trots op... 316 00:29:34,773 --> 00:29:38,067 ...maar ik heb de neiging getriggerd te worden. 317 00:29:38,151 --> 00:29:41,738 Of het nu een foto is waarop mijn buik te dik is... 318 00:29:41,821 --> 00:29:45,784 ...of iemand zei dat ik zwanger leek of zo. 319 00:29:45,867 --> 00:29:47,786 Dan word ik getriggerd om... 320 00:29:49,120 --> 00:29:52,373 ...honger te lijden, niet meer te eten. 321 00:29:55,210 --> 00:30:00,173 Ik dacht dat 't gevoel dat je flauwvalt tijdens de show iets normaals was. 322 00:30:00,256 --> 00:30:02,592 Dat dat erbij hoort. Nu besef ik: 323 00:30:02,675 --> 00:30:06,262 als je eet, heb je energie en voel je je sterker. 324 00:30:06,346 --> 00:30:09,265 Dan doe je die shows en voel je dat niet. 325 00:30:10,350 --> 00:30:13,144 Dat is een mooie openbaring. 326 00:30:13,937 --> 00:30:18,441 Want ik ben blijer met wie ik ben en met... 327 00:30:18,525 --> 00:30:21,611 Het kan me minder schelen als... 328 00:30:22,237 --> 00:30:24,489 ...iemand zegt dat ik dikker ben. 329 00:30:24,572 --> 00:30:27,534 Het maakt mijn leven beter. 330 00:30:27,659 --> 00:30:29,828 Het feit dat ik... 331 00:30:30,995 --> 00:30:34,040 ...maat 38 heb in plaats van 32. 332 00:30:34,457 --> 00:30:38,378 Dat was niet zoals mijn lijf hoorde te zijn. 333 00:30:38,461 --> 00:30:40,129 Maar dat snapte ik... 334 00:30:40,505 --> 00:30:43,758 ...toen niet. Ik wist het niet. 335 00:30:44,759 --> 00:30:48,847 Ik had het tegen iedereen verdedigd die zich zorgen maakte. 336 00:30:48,930 --> 00:30:50,598 'Waar heb je het over? 337 00:30:50,682 --> 00:30:53,601 Natuurlijk eet ik. Dit is normaal. Ik sport veel.' 338 00:30:54,310 --> 00:30:57,188 En ik sportte ook veel, maar ik at niet. 339 00:30:57,981 --> 00:30:58,815 En... 340 00:30:59,732 --> 00:31:00,733 ...ik kan niet... 341 00:31:01,609 --> 00:31:02,610 Ik... 342 00:31:04,404 --> 00:31:08,658 Volgens mij besef je het niet als het geleidelijk aan gaat. 343 00:31:10,159 --> 00:31:13,788 Er is altijd een schoonheidsideaal waar je niet aan voldoet. 344 00:31:15,206 --> 00:31:18,918 Als je dun genoeg bent, heb je niet die kont die iedereen wil. 345 00:31:19,002 --> 00:31:23,548 Maar als je die kont wel hebt, is je buik weer niet plat genoeg. 346 00:31:23,965 --> 00:31:25,383 Het is allemaal... 347 00:31:26,926 --> 00:31:28,386 ...gewoon onmogelijk. 348 00:31:30,555 --> 00:31:33,391 Je zegt niet tegen jezelf: 'Ik heb een eetstoornis.' 349 00:31:33,474 --> 00:31:38,354 Je maakt een lijst van alles wat je die dag at en weet dat dat niet goed is. 350 00:31:38,438 --> 00:31:43,109 Maar zo veel dieetblogs zeggen dat je dat moet doen. 351 00:31:45,570 --> 00:31:49,198 Dan voelde ik schaamte... Een haatspiraal. 352 00:31:49,741 --> 00:31:50,575 Dit. 353 00:31:50,658 --> 00:31:55,121 Ik betrapte mezelf er gisteren op en dacht: nee, dat doen we niet meer. 354 00:31:55,204 --> 00:32:01,419 Dat doen we niet meer, want het is beter om er dik uit te zien dan ziek. 355 00:32:01,836 --> 00:32:04,380 Dat doen we niet meer. 356 00:32:04,505 --> 00:32:09,719 We veranderen het pad in onze hersenen. Dat doen we niet meer. 357 00:32:10,053 --> 00:32:12,055 Dat was niet goed voor ons. 358 00:32:15,767 --> 00:32:19,646 Als je beroemder wordt, wordt de loep steeds groter. 359 00:32:22,315 --> 00:32:24,901 Taylor Swift neemt zichzelf enorm serieus. 360 00:32:24,984 --> 00:32:27,570 Er zijn veel irritante vrouwen. 361 00:32:27,737 --> 00:32:30,323 Ik vind Taylor Swift irritant. 362 00:32:30,406 --> 00:32:33,701 Ze is te goed en te dun. Dat zit me dwars. 363 00:32:33,785 --> 00:32:36,663 Haar modellenvriendinnen. Dan denk je: kom op. 364 00:32:36,746 --> 00:32:37,789 Maak je klaar. 365 00:32:37,914 --> 00:32:39,791 Taylor. -Heb je met hem geneukt? 366 00:32:39,874 --> 00:32:43,962 We hebben een lijst van de mannen met wie Miss Swifty een romance had. 367 00:32:44,045 --> 00:32:46,506 Er staan veel knapperds op die lijst. 368 00:32:46,589 --> 00:32:48,091 Wat een dates. 369 00:32:48,174 --> 00:32:49,467 De ouders ontmoet? 370 00:32:49,676 --> 00:32:52,345 Ze datet als een trein. 371 00:32:52,679 --> 00:32:54,847 Even omlaag? 372 00:32:54,931 --> 00:32:57,892 Ik wilde de benen laten zien. Zoals ik al zei... 373 00:32:57,976 --> 00:33:01,562 ...ga je met meer dan 'n trofee naar huis. Heel veel mannen. 374 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 Ik ga niet met 'n man naar huis. 375 00:33:05,149 --> 00:33:06,567 Kijk uit, jongens. 376 00:33:06,651 --> 00:33:09,070 De laatste boeiende wending... 377 00:33:09,153 --> 00:33:11,489 ...in Amerika's favoriete celeb-ruzie. 378 00:33:11,572 --> 00:33:14,492 Kanye West diste Taylor in z'n nummer 'Famous'. 379 00:33:14,575 --> 00:33:18,913 Dat bevat een regel waarin hij Taylor Swift het b-woord noemt. 380 00:33:19,288 --> 00:33:21,749 Taylor en ik gaan nog wel seksen 381 00:33:21,833 --> 00:33:23,918 want door mij is die bitch beroemd 382 00:33:24,002 --> 00:33:26,754 Kanye zei dat 't mocht, Taylor ontkent. 383 00:33:26,838 --> 00:33:29,799 Kim Kardashian gaf 'n video vrij van Kanye West... 384 00:33:29,882 --> 00:33:32,093 ...die stiekem 't gesprek opnam. 385 00:33:32,176 --> 00:33:34,762 Bedankt dat je zo cool bent. 386 00:33:35,513 --> 00:33:36,556 Dank je. 387 00:33:37,849 --> 00:33:41,310 Ja, ik waardeer 't dat je het laat weten. 388 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 Ze postte op Instagram: 'Wanneer vertelt Kanye... 389 00:33:44,647 --> 00:33:47,442 ...dat hij me 'die bitch' gaat noemen?' 390 00:33:47,525 --> 00:33:51,821 Swift schrijft: 'Ik wil hier geen deel van uitmaken... 391 00:33:51,904 --> 00:33:55,575 ...al sinds 2009. Ik heb er nooit om gevraagd.' 392 00:33:55,658 --> 00:33:59,620 Ik geloof niet dat die zin haar zo heeft beledigd. 393 00:33:59,704 --> 00:34:03,082 Ze zag een kans om het slachtoffer te spelen... 394 00:34:03,166 --> 00:34:05,585 ...en dacht dat iedereen haar zou steunen. 395 00:34:05,668 --> 00:34:08,463 Taylor en ik gaan nog wel seksen 396 00:34:08,588 --> 00:34:10,715 want door mij is die bitch beroemd 397 00:34:10,798 --> 00:34:13,259 want door mij is die bitch beroemd 398 00:34:13,342 --> 00:34:14,218 Wacht. 399 00:34:23,019 --> 00:34:25,730 TAYLOR SWIFT IS NIET ZOALS ANDERE BEROEMDHEDEN 400 00:34:25,855 --> 00:34:27,273 ZE IS ERGER 401 00:34:27,356 --> 00:34:29,400 KEERT AMERIKA ZICH TEGEN SWIFT? 402 00:34:29,484 --> 00:34:31,861 TAYLOR SWIFTS ONDERGANG 403 00:34:31,944 --> 00:34:33,613 Toen ze besloten dat ik... 404 00:34:33,988 --> 00:34:35,198 LEUGENAAR 405 00:34:35,323 --> 00:34:38,826 ...slecht, kwaadaardig en listig was... 406 00:34:38,910 --> 00:34:41,329 ...en geen goed mens... 407 00:34:41,913 --> 00:34:44,373 ...kon ik dat niet van me afzetten. 408 00:34:44,457 --> 00:34:46,793 Mijn hele leven draaide daarom. 409 00:34:49,378 --> 00:34:51,255 TAYLOR SWIFT IS FAKE 410 00:34:51,798 --> 00:34:53,424 NIEMAND GELOOFT JE NOG 411 00:34:54,175 --> 00:34:58,179 #TaylorSwiftIsOverParty was de grootste trend op Twitter. 412 00:34:58,304 --> 00:34:59,847 PASSÉ SINDS ZE POP MAAKT 413 00:35:00,973 --> 00:35:04,102 Weet je hoeveel haattweets daarvoor verstuurd worden? 414 00:35:04,685 --> 00:35:08,356 PRIJZEN EN GELD VERANDEREN EEN SLECHT KARAKTER NIET 415 00:35:09,232 --> 00:35:10,733 TAYLOR SWIFT IS OVERSCHAT 416 00:35:11,192 --> 00:35:12,944 KANYE MAAKTE HAAR BEROEMD 417 00:35:13,402 --> 00:35:14,862 HIER HEB IK OP GEWACHT 418 00:35:17,573 --> 00:35:19,325 We doen dit werk... 419 00:35:19,408 --> 00:35:23,454 ...omdat we leuk gevonden willen worden, omdat we onzeker zijn. 420 00:35:23,538 --> 00:35:26,040 We houden van applaus... 421 00:35:26,124 --> 00:35:29,168 ...om te vergeten dat we niet goed genoeg zijn. 422 00:35:29,252 --> 00:35:32,755 Ik doe dit al 15 jaar en ik ben het beu. 423 00:35:33,339 --> 00:35:34,799 Ik ben het beu dat... 424 00:35:41,097 --> 00:35:44,225 Het voelt alsof het om meer dan muziek gaat. 425 00:35:44,851 --> 00:35:47,228 Meestal denk ik: oké. 426 00:35:47,311 --> 00:35:49,355 Maar soms denk ik... 427 00:35:53,276 --> 00:35:55,820 Het overstemt soms alles. 428 00:35:58,447 --> 00:36:03,077 Als mensen niet meer van je houden, kun je ze niet meer overtuigen. 429 00:36:03,161 --> 00:36:04,954 Ze houden niet meer van je. 430 00:36:05,955 --> 00:36:07,373 Ik wilde verdwijnen. 431 00:36:09,167 --> 00:36:11,335 Een jaar lang zag niemand me. 432 00:36:12,420 --> 00:36:14,505 Ik dacht dat ze dat wilden. 433 00:36:18,467 --> 00:36:22,138 de wereld gaat verder, weer een dag, weer een drama 434 00:36:22,221 --> 00:36:25,850 niet voor mij ik denk alleen aan karma 435 00:36:25,933 --> 00:36:28,477 dan gaat de wereld verder maar één ding is zeker 436 00:36:28,561 --> 00:36:29,437 26 JAAR 437 00:36:29,520 --> 00:36:33,357 ik krijg wat ik verdien maar jullie zeker ook 438 00:36:43,242 --> 00:36:48,956 De reden waarom dat verzet zo'n pijn deed, was dat dat alles was wat ik had. 439 00:36:52,293 --> 00:36:55,463 ik vertrouw narcisten niet maar ze zijn dol op mij 440 00:36:57,882 --> 00:37:03,804 ik bespeel ze als een viool en het ziet er makkelijk uit 441 00:37:04,013 --> 00:37:07,350 als je me al lang kent 442 00:37:07,516 --> 00:37:11,062 Ik voelde me alleen en bitter. 443 00:37:12,230 --> 00:37:15,650 Ik voelde me een gewond dier in het nauw. 444 00:37:16,442 --> 00:37:19,028 is dit het einde van alle eindes? 445 00:37:19,111 --> 00:37:21,280 mijn gebroken botten herstellen 446 00:37:21,364 --> 00:37:24,700 met al die nachten op het dak 447 00:37:24,784 --> 00:37:26,911 Ik moest alles resetten. 448 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 mijn kasteel stortte ineens in 449 00:37:32,625 --> 00:37:34,752 een mes bij een vuurgevecht 450 00:37:35,544 --> 00:37:37,838 de kroon is weg, maar dat geeft niet 451 00:37:41,634 --> 00:37:43,803 de leugenaars noemen mij er een 452 00:37:44,804 --> 00:37:47,056 maanden heeft niemand van me gehoord 453 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 het gaat beter dan ooit 454 00:37:49,809 --> 00:37:52,728 Ik moest een heel geloofssysteem ontmantelen... 455 00:37:52,812 --> 00:37:55,773 ...voor mijn eigen gemoedsrust. 456 00:37:56,565 --> 00:37:59,110 Ik werd verliefd op iemand... 457 00:37:59,193 --> 00:38:04,073 ...met een heel normaal, evenwichtig, aards leven. 458 00:38:05,199 --> 00:38:09,120 We besloten samen dat onze relatie privé moest blijven. 459 00:38:17,336 --> 00:38:19,880 mijn bloemen werden doornen 460 00:38:20,298 --> 00:38:22,591 ramen dichtgetimmerd na een storm 461 00:38:23,009 --> 00:38:25,761 hij legde een vuur aan om me warm te houden 462 00:38:28,389 --> 00:38:30,933 ik maak elke keer dezelfde fouten 463 00:38:31,017 --> 00:38:34,645 bruggen verbranden, altijd ik heb één ding goed gedaan 464 00:38:35,604 --> 00:38:37,606 ik heb één ding goed gedaan 465 00:38:40,067 --> 00:38:42,862 ik lach met mijn minnaar een fort onder de deken 466 00:38:42,945 --> 00:38:46,449 ik vertrouw hem als een broer ik heb één ding goed gedaan 467 00:38:48,784 --> 00:38:51,704 sprankelende ogen in mijn donkerste nachten 468 00:38:51,787 --> 00:38:55,249 noem het hoe je wilt ja, noem het hoe je wilt 469 00:38:55,833 --> 00:38:58,252 mijn schatje is net een dagdroom 470 00:39:04,258 --> 00:39:07,470 noem het hoe je wilt ja, noem het hoe je wilt 471 00:39:09,930 --> 00:39:13,059 Ook al was het vreselijk, ik was gelukkig. 472 00:39:13,434 --> 00:39:16,604 Maar niet op de manier zoals ik het geleerd had. 473 00:39:18,105 --> 00:39:20,483 Het was geluk zonder... 474 00:39:20,816 --> 00:39:24,779 ...input van anderen. Omdat we gelukkig waren. 475 00:39:24,862 --> 00:39:26,864 vat het op als compliment 476 00:39:26,989 --> 00:39:30,618 dat ik je manier van praten bespotte toen ik dronken was 477 00:39:35,414 --> 00:39:37,333 denk aan de consequenties 478 00:39:37,416 --> 00:39:41,337 dat je magnetische veld iets te sterk was 479 00:39:43,798 --> 00:39:45,216 dit is niet het beste 480 00:39:45,758 --> 00:39:50,679 mijn reputatie is nooit slecht geweest dus je vindt mij leuk om wie ik ben 481 00:39:50,930 --> 00:39:54,266 Ik doe mijn werk weer, maak 'n album om trots op te zijn. 482 00:39:54,350 --> 00:39:58,187 we kunnen niks beloven, toch? 483 00:39:58,896 --> 00:40:00,856 maar schenk een drankje in 484 00:40:02,024 --> 00:40:03,943 Perfect. Die doen? -Heel cool. 485 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 Nog een keer? 486 00:40:15,663 --> 00:40:17,540 midden in de nacht 487 00:40:17,873 --> 00:40:19,291 in mijn dromen 488 00:40:21,293 --> 00:40:23,712 dan kan ik bij je zijn 489 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 het is zo fijn 490 00:40:32,721 --> 00:40:34,557 Tijd voor de zang. Wat doe je? 491 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 Ik doe mijn feestschoenen aan. -Mooi. 492 00:40:38,811 --> 00:40:41,272 Zonder hebben we nooit een goede take. 493 00:40:43,732 --> 00:40:48,612 we waren jetset Bonnie en Clyde 494 00:40:49,488 --> 00:40:51,532 tot ik aan de andere kant stond 495 00:40:51,615 --> 00:40:53,409 Een beetje Dylan-achtig. 496 00:40:53,909 --> 00:40:59,123 geen wonder dat ik je aangaf 497 00:40:59,206 --> 00:41:04,837 verraders winnen nooit 498 00:41:05,171 --> 00:41:07,047 ik zit in een vluchtauto 499 00:41:07,798 --> 00:41:09,049 en ik verlies mijn 500 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 Iets. 501 00:41:10,134 --> 00:41:11,802 denk aan de 502 00:41:11,886 --> 00:41:13,721 ik zit in een vluchtauto 503 00:41:14,805 --> 00:41:18,142 en jij in de motelbar 504 00:41:18,267 --> 00:41:22,396 'Ik zit in de vluchtauto, en jij in de motelbar. Ik pakte het geld...' 505 00:41:22,521 --> 00:41:24,940 'Het geld in de zak en stal...' 506 00:41:25,024 --> 00:41:28,152 'Ik stal de sleutels, daarna zag je me nooit meer.' 507 00:42:14,657 --> 00:42:16,825 Geweldig. -Bedankt. 508 00:42:16,909 --> 00:42:18,994 Geweldig. -Mijn god. 509 00:42:19,328 --> 00:42:21,664 Wat was dat leuk. -Heel leuk. 510 00:42:42,601 --> 00:42:44,436 Dat was geweldig. 511 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Hoi, jongens. 512 00:42:56,865 --> 00:42:58,993 Bedankt dat jullie er zijn. 513 00:43:02,079 --> 00:43:03,581 Jullie mogen erheen. 514 00:43:06,792 --> 00:43:08,586 Wil je een knuffel? -Ja. 515 00:43:11,088 --> 00:43:12,590 Wat leuk je te ontmoeten. 516 00:43:12,756 --> 00:43:15,426 Ik krijg geen adem. -Wat ben je schattig. 517 00:43:15,884 --> 00:43:19,722 Jongens. Mijn god. 518 00:43:23,017 --> 00:43:24,852 O, deze zijn zo mooi. 519 00:43:24,935 --> 00:43:27,146 Ik wil een hartje maken. -Zo? 520 00:43:31,483 --> 00:43:34,278 een grootse reputatie grootse reputatie 521 00:43:34,403 --> 00:43:35,738 jij en ik 522 00:43:36,405 --> 00:43:37,781 Net een barbie. 523 00:43:37,865 --> 00:43:39,825 Dank je. 524 00:43:40,284 --> 00:43:44,538 Je moet getuige zijn van iets bijzonders. -Mijn god. 525 00:43:44,622 --> 00:43:48,250 Ik vraag Miss Nabel Marciano ten huwelijk. 526 00:43:49,251 --> 00:43:53,255 Ik heb dit gekocht om mijn liefde en waardering te uiten. 527 00:43:54,214 --> 00:43:56,050 Ik hou van je. -Ik hou van jou. 528 00:44:00,012 --> 00:44:04,308 Wist je dit? Ik wist dit helemaal niet. 529 00:44:04,391 --> 00:44:07,186 Ik dacht... Jij... High five. -Dank je. 530 00:44:07,311 --> 00:44:10,356 Zijn jullie nu verloofd? -Ja, het is officieel. 531 00:44:10,439 --> 00:44:12,441 Mijn god, geweldig. 532 00:44:14,234 --> 00:44:15,944 Dag. Gefeliciteerd. 533 00:44:31,543 --> 00:44:34,254 Ik wil dat kinderen denken: er is niemand als ik. 534 00:44:34,338 --> 00:44:36,548 Dat is de... Precies. 535 00:44:36,632 --> 00:44:39,426 Wil je voorgoed in LA blijven? 536 00:44:39,510 --> 00:44:41,053 Dat weet ik niet. 537 00:44:41,136 --> 00:44:45,140 Mijn vrouw komt uit Detroit. We wilden een huis kopen om te proberen. 538 00:44:45,683 --> 00:44:49,478 Maar fans kwamen erachter. -Wachtten ze buiten? 539 00:44:49,561 --> 00:44:52,314 Ze klommen over het hek en deden de deur open. 540 00:44:52,398 --> 00:44:55,150 Ja, beter van niet. -Dat is niet oké. 541 00:44:55,234 --> 00:44:58,654 'Je tekst spreekt me aan' is wat anders dan 'ik ga inbreken'. 542 00:44:58,737 --> 00:44:59,863 'Ik wil je bloed'. 543 00:45:01,615 --> 00:45:06,078 Een paar maanden geleden brak een gek in in mijn huis en sliep in mijn bed. 544 00:45:06,161 --> 00:45:07,413 Wat? -Niet leuk. 545 00:45:07,996 --> 00:45:09,665 Je mag het huis hebben. 546 00:45:13,585 --> 00:45:15,504 Daar is het midden. 547 00:45:17,756 --> 00:45:20,467 Dat je ziek bent. Ongelooflijk. 548 00:45:20,551 --> 00:45:23,011 Er staan sterretjes bij jouw teksten. 549 00:45:25,597 --> 00:45:28,225 laat de band spelen, één, twee, drie 550 00:45:28,308 --> 00:45:31,437 Je klinkt geweldig, man. -Je klinkt super. 551 00:45:32,020 --> 00:45:34,898 ik praat vaak over mezelf 552 00:45:34,982 --> 00:45:37,526 je krijgt nooit wat je ziet 553 00:45:37,609 --> 00:45:40,237 maar ik zal je nooit vervelen 554 00:45:41,530 --> 00:45:43,741 Je eerste regel moet zijn: 555 00:45:43,824 --> 00:45:46,702 ik praat vaak over mezelf 556 00:45:46,785 --> 00:45:48,787 Snap je? 557 00:45:48,871 --> 00:45:49,997 over mezelf 558 00:45:50,080 --> 00:45:52,416 'Over mezelf'. -Cool. 559 00:45:52,499 --> 00:45:54,793 Brendon, je verpest het. -Je klinkt super. 560 00:45:54,877 --> 00:45:56,754 Je wekt het tot leven. 561 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 ik praat vaak over mezelf 562 00:46:00,716 --> 00:46:03,135 je krijgt nooit wat je ziet 563 00:46:03,218 --> 00:46:05,387 maar ik zal je nooit vervelen 564 00:46:05,846 --> 00:46:08,140 er zijn veel sukkels 565 00:46:08,348 --> 00:46:09,725 Ja. -Ziek. 566 00:46:10,142 --> 00:46:12,144 O, mijn god. -Dank je wel. 567 00:46:12,269 --> 00:46:15,439 Belachelijk. -Dat was cool. Wat was dat leuk. 568 00:46:15,522 --> 00:46:19,109 Je bent een enorme professional, omdat je dit doet. 569 00:46:19,193 --> 00:46:21,361 Echt niet. -Bedankt. Wat cool. 570 00:46:21,445 --> 00:46:22,571 Dit is... 571 00:46:22,696 --> 00:46:27,659 Ik vind het ook zo fijn dat je een uitgebreide video wilt doen. 572 00:46:28,285 --> 00:46:31,371 Want het wordt geen kleintje. 573 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 Het wordt zo leuk. 574 00:46:33,373 --> 00:46:36,460 Mijn idee was dat het in een appartement begint. 575 00:46:36,543 --> 00:46:38,045 Jij en ik hebben ruzie. 576 00:46:38,128 --> 00:46:40,297 Hoe durf je? -Ik loop weg en... 577 00:46:40,380 --> 00:46:41,381 Ik ben rustig. 578 00:46:42,841 --> 00:46:46,637 En dan is er plotseling een parade. 579 00:46:46,762 --> 00:46:48,472 Geweldig. 580 00:46:48,555 --> 00:46:51,183 En wat jou jou maakt. 581 00:46:51,809 --> 00:46:53,769 Emo-jongeren... 582 00:46:53,852 --> 00:46:54,978 ...theater... 583 00:46:55,062 --> 00:46:56,104 ...dansscènes... 584 00:46:56,188 --> 00:46:57,856 ...La La Land, alles. 585 00:46:57,940 --> 00:47:02,319 En op 'Me-e-e' zie je dansers, katten... 586 00:47:02,402 --> 00:47:05,614 ...gay pride, mensen in cowboylaarzen. 587 00:47:05,697 --> 00:47:08,283 Ik rij op een eenhoorn, dus... 588 00:47:08,367 --> 00:47:10,244 ...alles wat mij mij maakt. 589 00:47:12,246 --> 00:47:17,000 Als je mijn fantasie opensplijt, wat komt er dan uit? 590 00:47:18,085 --> 00:47:19,253 Ik zweet. 591 00:47:21,004 --> 00:47:22,714 Net als ik. -Te enthousiast. 592 00:47:24,800 --> 00:47:27,594 Te enthousiast over alles. Ik ben... 593 00:47:27,719 --> 00:47:29,054 Dit is zo cool. 594 00:47:33,058 --> 00:47:34,685 Moet ik je volgen? -Ja. 595 00:47:55,455 --> 00:47:58,125 Een nieuwsgierige kat in een grote wereld. 596 00:48:01,378 --> 00:48:05,090 Ik geef echt om mijn staat. En ik weet dat... 597 00:48:05,382 --> 00:48:06,967 En op dit moment... 598 00:48:07,384 --> 00:48:12,347 ...is mijn staat een belangrijk deel van de midterm-verkiezingen. 599 00:48:12,431 --> 00:48:16,101 De senaatsverkiezingen in Tennessee zijn cruciaal... 600 00:48:16,184 --> 00:48:19,646 ...voor beide partijen om de Senaat in handen te krijgen. 601 00:48:19,730 --> 00:48:23,317 Marsha Blackburn, een harde kern-conservatief... 602 00:48:23,400 --> 00:48:26,194 ...verkondigt haar steun voor Trump vaak. 603 00:48:26,278 --> 00:48:31,533 Links noemt me vaak 'een partijgek' of 'een ongelikte conservatief'. 604 00:48:31,617 --> 00:48:34,453 Weet je wat? Ik zeg: 'Oké, kom maar op.' 605 00:48:34,870 --> 00:48:37,915 Een van de dingen die me boos maakten, was dat ze... 606 00:48:37,998 --> 00:48:41,627 ...tegen de Violence Against Women Act stemde. 607 00:48:41,710 --> 00:48:46,214 Die beschermt vrouwen tegen stalking, date rape en huiselijk geweld. 608 00:48:46,298 --> 00:48:48,884 En natuurlijk is ze tegen het homohuwelijk. 609 00:48:48,967 --> 00:48:51,553 Ze wil niet dat ze rechten krijgen. 610 00:48:53,180 --> 00:48:57,559 Het zou me van streek maken als mensen dachten dat Tennessee... 611 00:48:59,519 --> 00:49:01,146 ...daarvoor staat. 612 00:49:07,819 --> 00:49:11,531 Je deed heel geheimzinnig over waar je op stemt. 613 00:49:11,615 --> 00:49:14,993 Ik dacht: ik ben een zangeres van 22. 614 00:49:15,077 --> 00:49:19,706 Ik weet niet of mensen mijn politieke standpunten willen horen. 615 00:49:19,790 --> 00:49:23,335 Ze willen liedjes horen over relatiebreuken en emoties. 616 00:49:25,963 --> 00:49:30,801 Een countryartiest duwt zijn politieke overtuigingen niet door je strot. 617 00:49:31,551 --> 00:49:33,220 Laat mensen leven. 618 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 Dat wordt erin gehamerd. 619 00:49:38,058 --> 00:49:41,436 Deze drie vrouwen waren de koninginnen van pop en country. 620 00:49:41,520 --> 00:49:44,272 De bestverkopende vrouwelijke artiesten ooit. 621 00:49:44,356 --> 00:49:47,526 Bijna 30 miljoen albums en nog meer fans... 622 00:49:47,609 --> 00:49:50,237 ...die hielden van hun vrolijke stijl... 623 00:49:50,320 --> 00:49:52,656 ...hun muziek en hun lef. 624 00:49:54,241 --> 00:49:58,537 Die sexy omslag, vandaag in de winkels, vat de dingen samen... 625 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 ...waarvoor de Dixie Chicks worden uitgescholden: 626 00:50:01,540 --> 00:50:04,501 verraders, de Dixie Sluts, anti-Amerikaans. 627 00:50:05,002 --> 00:50:07,087 Allemaal vanwege één opmerking... 628 00:50:07,170 --> 00:50:10,048 ...over president Bush voor de oorlog in Irak begon. 629 00:50:10,966 --> 00:50:14,386 We schamen ons dat de president uit Texas komt. 630 00:50:16,596 --> 00:50:19,641 Hun mening is zo dom. -Ze weten niet wat ze zeggen. 631 00:50:19,725 --> 00:50:25,731 Het zijn de Dixie Trutten. Dit zijn de domste mokkels die ik ken. 632 00:50:25,814 --> 00:50:28,734 Onvolwassen, domme vrouwen die klappen verdienen. 633 00:50:28,817 --> 00:50:29,901 Absoluut. 634 00:50:29,985 --> 00:50:32,529 DIXIE CHICS ZULLEN BRANDEN IN DE HEL 635 00:50:32,612 --> 00:50:33,572 JULLIE CARRIÈRE 636 00:50:33,655 --> 00:50:38,160 Tijdens mijn hele carrière zeiden platenbazen en pr-mensen: 637 00:50:38,702 --> 00:50:42,873 'Doe niet als de Dixie Chicks.' En ik was dol op de Dixie Chicks. 638 00:50:47,377 --> 00:50:51,131 Maar een lief meisje duwt haar mening bij niemand door de strot. 639 00:50:51,715 --> 00:50:55,177 Een lief meisje lacht en zwaait en zegt: 'Dank je wel.' 640 00:50:55,343 --> 00:50:59,598 Een lief meisje zorgt niet dat mensen zich ongemakkelijk voelen. 641 00:51:00,098 --> 00:51:04,394 Het is mijn recht om te stemmen, maar niet om het anderen op te leggen. 642 00:51:04,478 --> 00:51:07,022 Boks, zuster. Kom op. 643 00:51:10,817 --> 00:51:14,863 Ik wilde zo wanhopig niet in de problemen komen, dat ik dacht: 644 00:51:14,946 --> 00:51:18,617 ik doe niks waar iemand iets over te zeggen kan hebben. 645 00:51:28,043 --> 00:51:29,628 Ik kom... 646 00:51:29,920 --> 00:51:32,172 Ik ben op het punt beland waar ik... 647 00:51:33,006 --> 00:51:36,176 ...niet wil dat mensen zeggen: 'Hou je erbuiten.' 648 00:51:45,268 --> 00:51:46,770 C naar A-mineur. 649 00:51:46,853 --> 00:51:50,273 Speel eventjes niet, want ik probeer dit... 650 00:51:50,357 --> 00:51:53,235 Ik weet niet welke toon 't is. 651 00:51:53,318 --> 00:51:55,487 Het is vier uur 's nachts. 652 00:52:29,604 --> 00:52:32,232 Misschien meer: 'Ik ben het rennen zo beu. 653 00:52:32,315 --> 00:52:34,901 'Zou ik verder komen als ik een man was?' 654 00:52:35,235 --> 00:52:37,237 'Als ik een man was'? 655 00:52:38,738 --> 00:52:40,490 'Als ik een man was.' 656 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 'Als ik een man was.' 657 00:52:41,992 --> 00:52:43,660 als ik een man was 658 00:52:44,494 --> 00:52:46,705 zou ik de man zijn 659 00:52:46,997 --> 00:52:48,874 ik zou de man zijn 660 00:52:50,333 --> 00:52:53,628 Dat vind ik echt goed. Ik vind 't echt goed. 661 00:52:53,712 --> 00:52:57,883 Als je een sfeer creëert, schrijft dit zichzelf. 662 00:53:00,635 --> 00:53:02,179 Het is vast vermoeiend. 663 00:53:02,512 --> 00:53:05,223 Je moet hier continu aan denken. 664 00:53:05,348 --> 00:53:09,603 Je maakt continu een strategie in je hoofd... 665 00:53:09,686 --> 00:53:13,648 ...om niet ergens voor op het matje geroepen te worden. 666 00:53:14,733 --> 00:53:18,778 En dan noemen ze je berekenend, omdat je een strategie hebt. 667 00:53:19,946 --> 00:53:22,449 Dus... -Je verliest altijd. 668 00:53:22,532 --> 00:53:23,533 Ja, het... 669 00:53:24,034 --> 00:53:26,369 Het gaat goed, maar... 670 00:53:27,078 --> 00:53:31,541 Je moet jezelf continu in de gekste bochten wringen. 671 00:53:32,792 --> 00:53:34,628 Dit als tweede couplet? 672 00:53:35,003 --> 00:53:37,881 Tekst: 'Ze zouden zeggen dat ik hard had gewerkt. 673 00:53:38,215 --> 00:53:41,551 In plaats van zich af te vragen of ik dit wel verdien. 674 00:53:41,635 --> 00:53:44,054 En wat ik aanhad, of dat ik onbeleefd was. 675 00:53:44,137 --> 00:53:45,805 Dat kan gescheiden worden... 676 00:53:46,806 --> 00:53:48,934 Zaken die ik kon doen...' 677 00:53:49,017 --> 00:53:49,893 Zaken... 678 00:53:52,145 --> 00:53:53,730 Als ik iets deed... 679 00:53:56,858 --> 00:53:58,026 Wat als ik 't zing? 680 00:53:58,109 --> 00:54:02,155 kan worden gescheiden van mijn goede ideeën en goede zetten 681 00:54:03,782 --> 00:54:04,991 Ja, goede ideeën. 682 00:54:12,624 --> 00:54:13,500 Dat is het. 683 00:54:14,251 --> 00:54:15,252 Meer beweging. 684 00:54:19,256 --> 00:54:20,423 Dat is cool. 685 00:54:22,342 --> 00:54:25,095 Ziek. -Zo leuk om te schrijven. 686 00:54:26,805 --> 00:54:30,892 we drinken op de pen en de flessen de bitches en modellen 687 00:54:40,610 --> 00:54:41,653 Snap je? 688 00:54:43,113 --> 00:54:45,490 de bitches en modellen op de... 689 00:54:45,573 --> 00:54:47,075 Weet je hoe ze... 690 00:54:47,867 --> 00:54:50,245 'We drinken, we maken flessen open. 691 00:54:50,328 --> 00:54:54,124 Op de bitches en modellen. Op de sloeries en de...' 692 00:54:54,207 --> 00:54:56,543 Want zo mogen ze ons noemen. 693 00:54:57,294 --> 00:54:59,963 Dat mag gewoon, verdomme. 694 00:55:16,396 --> 00:55:17,605 27 JAAR 695 00:55:17,689 --> 00:55:20,567 Zangeres Taylor Swift procedeert vandaag... 696 00:55:20,650 --> 00:55:23,778 ...tegen een ex-radio-dj die haar ooit heeft betast. 697 00:55:24,487 --> 00:55:28,700 Volgens Swift toont deze foto het moment waarop Mueller haar betastte... 698 00:55:28,783 --> 00:55:30,744 ...met zijn hand onder haar rok. 699 00:55:31,328 --> 00:55:34,122 We vertelden het zijn baas... 700 00:55:34,539 --> 00:55:37,208 ...er kwam 'n onderzoek. Hij werd ontslagen. 701 00:55:37,584 --> 00:55:41,838 Hij eiste miljoenen van me en mijn tegeneis is nu één dollar. 702 00:55:46,676 --> 00:55:53,266 Je loopt een rechtszaal binnen en er zit iemand in een draaistoel... 703 00:55:53,350 --> 00:55:56,061 ...die je aankijkt of jij iets gedaan hebt. 704 00:56:00,440 --> 00:56:05,278 Het eerste wat ze zeggen, is: 'Waarom schreeuwde je niet? 705 00:56:06,780 --> 00:56:08,740 Waarom reageerde je niet sneller? 706 00:56:09,407 --> 00:56:11,576 Waarom stond je niet verder weg?' 707 00:56:14,329 --> 00:56:17,582 En dan begint zijn advocaat te liegen. 708 00:56:19,793 --> 00:56:24,714 Zeven mensen zagen het hem doen en we hadden er een foto van. 709 00:56:26,883 --> 00:56:28,301 En ik was zo boos. 710 00:56:29,094 --> 00:56:32,055 Ik was boos dat ik dat moest doen. 711 00:56:32,222 --> 00:56:34,599 Ik was boos dat dit vrouwen overkwam. 712 00:56:34,724 --> 00:56:39,020 Boos dat mensen betaald worden om slachtoffers tegen te werken. 713 00:56:39,562 --> 00:56:42,607 Ik was boos dat alle details werden verdraaid. 714 00:56:44,818 --> 00:56:48,446 Het voelt niet als een overwinning als je wint... 715 00:56:49,155 --> 00:56:52,075 ...omdat het proces dehumaniserend is. 716 00:56:55,954 --> 00:56:58,790 Zeven getuigen en een foto. 717 00:56:59,207 --> 00:57:02,544 En als je verkracht wordt? Jouw woord tegen het zijne? 718 00:57:16,057 --> 00:57:19,477 Dus ik wilde... 719 00:57:21,020 --> 00:57:22,939 Ik kijk even terug... 720 00:57:23,731 --> 00:57:26,443 ...op deze dag een jaar geleden. 721 00:57:31,030 --> 00:57:35,368 Ik speelde niet in een uitverkocht stadion in Tampa. 722 00:57:35,452 --> 00:57:38,997 Ik was in een rechtbank in Denver, Colorado. 723 00:57:44,836 --> 00:57:48,381 Ik was daar voor een aanrandingszaak. 724 00:57:50,675 --> 00:57:54,304 Deze dag was de dag... 725 00:57:56,097 --> 00:58:00,560 ...dat de jury besloot dat ze mij geloofden. 726 00:58:07,901 --> 00:58:12,030 Ik denk aan al die mensen die niet geloofd worden of werden. 727 00:58:12,113 --> 00:58:15,867 De mensen die niks durven zeggen, omdat ze niet geloofd worden. 728 00:58:19,579 --> 00:58:21,581 Ik wilde zeggen... 729 00:58:23,166 --> 00:58:26,044 ...dat ik het erg vind voor iedereen die niet is geloofd. 730 00:58:26,127 --> 00:58:31,174 Ik weet niet hoe mijn leven nu zou zijn als iemand... 731 00:58:31,257 --> 00:58:35,261 Als mensen me niet geloofden als ik zei dat iets me was overkomen. 732 00:58:37,096 --> 00:58:37,931 Dus... 733 01:00:09,063 --> 01:00:10,982 Ik ben trots op je... -Dank je. 734 01:00:11,065 --> 01:00:14,193 ...dat je van die zak stront... 735 01:00:14,861 --> 01:00:16,654 ...dit hebt gemaakt. 736 01:00:19,282 --> 01:00:20,950 Ik ben zo trots. 737 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 Het is goed. 738 01:00:28,875 --> 01:00:29,751 Het gaat goed. 739 01:00:32,629 --> 01:00:35,923 Ik moest er steeds aan denken. 740 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Ik dacht: 741 01:00:38,718 --> 01:00:41,929 de volgende keer dat je iets kunt veranderen... 742 01:00:42,013 --> 01:00:46,392 ...moet je weten waar je voor staat en wat je wilt zeggen. 743 01:00:51,773 --> 01:00:54,108 Drie weken tot de midterm-verkiezingen. 744 01:00:54,192 --> 01:00:57,570 Tennessees kandidaat Marsha Blackburn neemt de leiding. 745 01:00:57,654 --> 01:00:59,947 Gefeliciteerd. Je hebt de vaart er goed in. 746 01:01:00,031 --> 01:01:03,409 Dit is de derde poll waarbij je een voorsprong hebt. 747 01:01:05,453 --> 01:01:07,747 Mijn team is niet blij met me. 748 01:01:09,999 --> 01:01:13,753 Ik praat de afgelopen maanden alleen over de verkiezingen. 749 01:01:14,087 --> 01:01:18,007 Ik wil er niet betrokken bij raken. Maar het moet wel. 750 01:01:18,758 --> 01:01:21,386 Mijn leven is nu anders. 751 01:01:21,469 --> 01:01:25,682 Compleet anders sinds het proces van de aanranding vorig jaar. 752 01:01:25,765 --> 01:01:30,436 Geen man in mijn team of mijn familie... 753 01:01:30,937 --> 01:01:33,356 ...zal ooit snappen hoe dat was. 754 01:01:38,152 --> 01:01:41,656 We houden ons al 12 jaar niet bezig met politiek of religie. 755 01:01:41,739 --> 01:01:43,616 Ja, maar dit is thuis. 756 01:01:43,700 --> 01:01:46,786 En tijdens de presidentsverkiezingen... 757 01:01:47,245 --> 01:01:53,126 ...ging het zo beroerd dat ik nergens mijn kop voor uit het zand wou trekken. 758 01:01:53,209 --> 01:01:56,796 Waarom zou je? Doet Bob Hope het? Deed Bing Crosby het? 759 01:01:56,879 --> 01:01:59,716 Doet Mick Jagger het? -Wat zeg je nou? 760 01:01:59,799 --> 01:02:01,843 Ik bedoel... -Bob Hope en Bing Crosby? 761 01:02:01,968 --> 01:02:05,972 Dat zijn niet de celebs van je vader en ook niet de Republikeinen. 762 01:02:06,055 --> 01:02:09,600 Stel je voor dat wij zeiden: 'We hebben een idee... 763 01:02:09,684 --> 01:02:12,145 ...waardoor er veel minder mensen komen.' 764 01:02:13,104 --> 01:02:15,148 En vanuit veiligheidsoverwegingen: 765 01:02:15,231 --> 01:02:17,442 'Taylor Swift is tegen Trump.' 766 01:02:17,525 --> 01:02:19,152 Dat kan me niet schelen. 767 01:02:20,862 --> 01:02:24,031 Had ik twee jaar geleden moeten doen. Dat kan niet meer. 768 01:02:25,450 --> 01:02:29,704 Ik zeg nu dat ik weet dat dit juist is en jullie... 769 01:02:30,037 --> 01:02:32,290 Ik moet aan de juiste kant staan. 770 01:02:32,373 --> 01:02:35,251 Als hij niet wint, heb ik het geprobeerd. 771 01:02:35,334 --> 01:02:36,627 Dit is het probleem. 772 01:02:36,711 --> 01:02:41,883 Ik wil je iets voorlezen en ik probeer... Dit is heel belangrijk voor me. 773 01:02:41,966 --> 01:02:45,887 Ik ben het met je eens... -Heb je haar gehoord? 774 01:02:45,970 --> 01:02:49,766 Ja, ik heb alles gelezen. En ik ben gewoon doodsbang. 775 01:02:49,849 --> 01:02:51,809 Ik heb gepantserde auto's gekocht. 776 01:02:52,351 --> 01:02:56,481 Ik maak me net zo veel zorgen om haar veiligheid. Misschien meer. 777 01:02:57,607 --> 01:02:59,484 Het is heel belangrijk. 778 01:03:00,359 --> 01:03:03,738 Ze stemt tegen een eerlijk loon voor vrouwen... 779 01:03:03,821 --> 01:03:07,575 ...ze stemt tegen de Violence Against Women Act... 780 01:03:07,658 --> 01:03:11,746 ...die ons beschermt tegen huiselijk geweld en stalking. 781 01:03:12,663 --> 01:03:17,251 Ze stemt... Als je een homostel bent of er zo uitziet... 782 01:03:17,335 --> 01:03:19,837 ...mag je een restaurant uitgezet worden. 783 01:03:19,921 --> 01:03:23,966 Het gaat om mensenrechten, om goed of fout... 784 01:03:24,050 --> 01:03:26,636 ...en ik zie geen andere commerciële... 785 01:03:28,012 --> 01:03:32,308 Ze vermomt dat beleid... 786 01:03:32,391 --> 01:03:35,144 ...met de woorden 'christelijke waarden van Tennessee'. 787 01:03:35,228 --> 01:03:39,857 Dat zijn het niet. Ik woon in Tennessee. Ik ben christen. 788 01:03:39,941 --> 01:03:41,567 Daar staan we niet voor. 789 01:03:42,944 --> 01:03:44,946 Ik moet dit doen. Je moet... 790 01:03:45,988 --> 01:03:48,658 ...me vergeven, want ik doe het. 791 01:03:52,161 --> 01:03:54,497 Oké. -Ik ben wel bezorgd. 792 01:03:54,831 --> 01:03:55,832 En terecht. 793 01:03:56,457 --> 01:03:58,584 Ik wil dit doen. -Oké, dus... 794 01:03:58,709 --> 01:04:02,463 Ik moet alles bespreken wat mis kan gaan, wat we kunnen verwachten. 795 01:04:02,588 --> 01:04:05,299 Eén: de president komt achter je aan. -Boeien. 796 01:04:05,383 --> 01:04:10,304 Als ik slechte publiciteit krijg omdat ik geen homofoob als president wil... 797 01:04:10,888 --> 01:04:12,390 ...dan is dat maar zo. 798 01:04:12,473 --> 01:04:15,560 Daar sta ik vierkant achter. -Ik ook. 799 01:04:15,643 --> 01:04:19,814 Ik vind het frivool en slap van mezelf... 800 01:04:19,897 --> 01:04:23,276 ...als ik op het podium roep 'fijne Pride, jongens'... 801 01:04:23,359 --> 01:04:27,697 ...en dit niet zeg, terwijl hun leven op het spel staat. 802 01:04:29,615 --> 01:04:31,284 Proost. -Proost, dames. 803 01:04:31,450 --> 01:04:33,744 God helpe ons. -Op het verzet. 804 01:04:34,871 --> 01:04:36,414 Op het verzet. Stop. 805 01:04:36,581 --> 01:04:37,915 Het komt goed. 806 01:04:47,341 --> 01:04:49,343 Wat eng. Dit is de foto. 807 01:04:51,345 --> 01:04:54,140 Eén, twee, drie. 808 01:04:54,515 --> 01:04:55,474 Nu. 809 01:05:07,987 --> 01:05:11,198 Taylor Swift zwijgt niet meer over politiek. 810 01:05:11,282 --> 01:05:13,659 Ze steunt twee Democraten in Tennessee. 811 01:05:13,743 --> 01:05:18,414 Taylor Swift laat zich politiek uit en steunt Democraat Phil Bredesen. 812 01:05:18,497 --> 01:05:23,169 De superster maakte haar 112 miljoen volgers op Instagram... 813 01:05:23,252 --> 01:05:25,546 ...en de wereld duidelijk waar ze staat. 814 01:05:25,630 --> 01:05:28,341 Taylor Swift over politiek. Wat zegt u daarover? 815 01:05:28,424 --> 01:05:32,553 Ik vind Taylors muziek nu 25% minder leuk. 816 01:05:33,304 --> 01:05:35,973 De 28-jarige popster postte het op Instagram. 817 01:05:36,057 --> 01:05:38,935 Ze brak haar beleid om niet over politiek te praten. 818 01:05:39,018 --> 01:05:40,728 Ze gebruikt haar stem anders. 819 01:05:40,811 --> 01:05:43,481 Dit is zo vreemd voor Taylor Swift. 820 01:05:43,564 --> 01:05:48,361 Republikeinen hebben jarenlang gedacht dat Taylor Swift crypto-conservatief was. 821 01:05:48,986 --> 01:05:53,324 Een riskante zet voor een artiest om over politiek te praten. 822 01:05:54,158 --> 01:05:55,910 Vote.org meldt dat... 823 01:05:55,993 --> 01:06:00,164 ...er na Taylors post meer registraties waren dan in heel augustus. 824 01:06:01,999 --> 01:06:08,047 Volgens vote.org op maandag zijn er landelijk 51.308 nieuwe registraties... 825 01:06:08,130 --> 01:06:09,966 ...in de afgelopen 24 uur. 826 01:06:13,678 --> 01:06:16,514 Ik ben zo trots. -Dank je. 827 01:06:16,597 --> 01:06:18,766 Denk je dat het... 828 01:06:19,433 --> 01:06:22,019 Het kan. Je eerste race, dus... 829 01:06:22,561 --> 01:06:25,856 Ik hoop echt dat het iets doet. 830 01:06:26,565 --> 01:06:30,152 Maar Donald Trump vindt mijn muziek 25% minder leuk. 831 01:06:33,739 --> 01:06:38,452 Ik voel me 400 kilo lichter. Ik voel me al maanden zo. 832 01:06:38,536 --> 01:06:39,829 Perez Hilton post: 833 01:06:39,912 --> 01:06:43,165 'Republikeinen vallen Taylor Swifts intelligentie aan... 834 01:06:43,249 --> 01:06:47,461 ...en niet haar ideeën. Ze respecteren vrouwen niet genoeg voor debat.' 835 01:06:49,755 --> 01:06:51,132 Dat is niet onwaar. 836 01:06:57,263 --> 01:06:59,473 Je ziet er prachtig uit. -Bedankt. 837 01:07:00,433 --> 01:07:02,059 Prachtig en sexy. 838 01:07:02,143 --> 01:07:04,270 Net een gesmolten discobal. 839 01:07:05,104 --> 01:07:06,147 Geweldig. 840 01:07:06,230 --> 01:07:07,773 Je ziet er geweldig uit. 841 01:07:07,857 --> 01:07:10,234 Ik ben... -Prachtig. 842 01:07:10,317 --> 01:07:11,861 ...een Pop Tart-wikkel. 843 01:07:12,403 --> 01:07:14,196 Probeer dit in dat oor. 844 01:07:15,031 --> 01:07:16,824 Dit klinkt belachelijk... 845 01:07:16,907 --> 01:07:20,161 ...maar ik kan niet hoger. -Oké. 846 01:07:24,165 --> 01:07:26,083 Dat gevoel geeft die jurk me. 847 01:07:27,918 --> 01:07:29,003 Kun je ademhalen? 848 01:07:29,086 --> 01:07:31,338 Ik kan ademen. -Ja. 849 01:07:31,422 --> 01:07:33,758 Makkelijk? Nee. 850 01:07:48,439 --> 01:07:50,316 Je ziet er prachtig uit. 851 01:07:51,108 --> 01:07:52,026 Taylor. 852 01:07:54,278 --> 01:07:57,073 Hier. -Taylor, kijk hier. 853 01:08:09,376 --> 01:08:11,212 Taylor, kijk naar rechts. 854 01:08:15,132 --> 01:08:16,467 Bedankt hiervoor. 855 01:08:16,550 --> 01:08:22,598 Ik wil even zeggen dat er op deze prijs en alle andere van vanavond... 856 01:08:23,307 --> 01:08:27,144 ...gestemd is door het volk. Weet je wat nog meer? 857 01:08:30,689 --> 01:08:34,110 De midterm-verkiezingen op 6 november. Ga stemmen. 858 01:08:42,827 --> 01:08:45,621 Opnieuw, zes, zeven, acht. 859 01:08:58,509 --> 01:09:00,177 Ik moet aan mijn gezicht werken. 860 01:09:00,302 --> 01:09:01,470 REGISSEUR VIDEOCLIP 861 01:09:01,554 --> 01:09:04,557 Soms kijk ik gemeen als ik dat niet wil. 862 01:09:04,640 --> 01:09:05,808 Snap je? 863 01:09:10,479 --> 01:09:12,606 Je bent gevoeliger daarvoor dan ik. 864 01:09:12,690 --> 01:09:15,025 Ik heb 'n gezicht dat je wilt slaan. 865 01:09:15,234 --> 01:09:17,695 Slaan? Au. -Ja, je wilt... 866 01:09:18,154 --> 01:09:22,575 'Wat ben je van plan? Wat is ze van plan?' Dat is niet de bedoeling. 867 01:09:22,825 --> 01:09:25,119 Het lijkt zelfverzekerd en sterk. 868 01:09:26,078 --> 01:09:29,373 Het lukt je wel. -De volgende doe ik aardiger. 869 01:09:29,456 --> 01:09:30,749 Oké. Goed. 870 01:09:36,046 --> 01:09:40,593 Ik wou dat het niet voelde alsof er een betere versie van mezelf was. 871 01:09:41,010 --> 01:09:42,553 Zo voel ik me altijd. 872 01:09:43,637 --> 01:09:47,808 Weet je hoe dit heet? 'De laatste neushoorn van de kudde'. Zo. 873 01:09:48,893 --> 01:09:51,729 Iedereen rent. Zij hinkt. 874 01:09:52,688 --> 01:09:53,981 Als eerste opgegeten. 875 01:09:54,732 --> 01:09:57,276 Ik kijk omlaag omdat ik bang ben. 876 01:09:58,360 --> 01:09:59,361 En dat zie je. 877 01:09:59,862 --> 01:10:03,949 Het is heel wat om te verwerken. Dit is een maatschappij... 878 01:10:04,033 --> 01:10:08,162 ...waarin vrouwelijke artiesten op het olifantenkerkhof liggen... 879 01:10:08,245 --> 01:10:10,039 ...als ze eenmaal 35 zijn. 880 01:10:17,463 --> 01:10:20,507 Iedereen is twee jaar mooi en nieuw. 881 01:10:32,811 --> 01:10:38,651 Vrouwelijke artiesten vinden zichzelf 20 keer vaker uit dan mannelijke. 882 01:10:39,652 --> 01:10:40,694 Dat moet wel. 883 01:10:41,612 --> 01:10:43,239 Anders ben je werkloos. 884 01:10:45,741 --> 01:10:47,826 Steeds jezelf opnieuw uitvinden... 885 01:10:49,245 --> 01:10:53,457 ...en nieuwe, mooie facetten aan jezelf vinden. 886 01:10:55,793 --> 01:10:58,379 Wees nieuw, wees jong... 887 01:10:58,963 --> 01:11:01,590 ...maar alleen nieuw en zoals wij dat willen. 888 01:11:01,674 --> 01:11:05,469 Vind jezelf opnieuw uit, maar alleen zo dat het gemakkelijk is... 889 01:11:05,552 --> 01:11:07,346 ...maar wel een uitdaging. 890 01:11:09,306 --> 01:11:13,227 Leef een verhaal dat interessant genoeg is om ons te amuseren... 891 01:11:13,310 --> 01:11:16,272 ...maar niet zo gek dat het ongemakkelijk is. 892 01:11:22,236 --> 01:11:26,365 Dit is een van mijn laatste kansen als artiest... 893 01:11:26,448 --> 01:11:29,994 ...om zulk succes te krijgen. 894 01:11:33,956 --> 01:11:38,585 Ik weet het niet. Nu ik 30 word, denk ik: ik wil hard werken... 895 01:11:41,297 --> 01:11:46,427 ...nu de maatschappij nog tolereert dat ik succes heb. 896 01:11:49,513 --> 01:11:51,724 Er komt resultaat van de Senaat. 897 01:11:51,807 --> 01:11:56,145 Marsha Blackburn wint de zetel. 898 01:11:56,228 --> 01:12:00,607 Het Bredesen-kamp hoopte op de Swift Lift, zoals zij het noemden. 899 01:12:00,691 --> 01:12:03,986 Er waren zeven keer zo veel jonge kiezers op de been... 900 01:12:04,069 --> 01:12:07,364 ...dan bij de vorige midterm-verkiezingen. Niet genoeg. 901 01:12:10,659 --> 01:12:14,079 Tay-Tay had niet zo veel invloed. 902 01:12:20,919 --> 01:12:22,671 Niet te geloven. 903 01:12:22,755 --> 01:12:27,301 Ongelooflijk dat zij de eerste vrouwelijke senator in Tennessee is. 904 01:12:27,384 --> 01:12:29,386 Zij is Trump met een pruik. 905 01:12:30,054 --> 01:12:32,348 Ze staat niet voor vrouwenbelangen. 906 01:12:34,683 --> 01:12:40,981 Ze won omdat ze een vrouw is die inspeelt op het soort vrouw dat mannen willen... 907 01:12:41,065 --> 01:12:44,693 ...in een jaren 50-wereld. 908 01:12:45,986 --> 01:12:50,449 De komende twee jaar moeten we bouwen op wat hier begonnen is. 909 01:13:05,381 --> 01:13:08,050 Het eerste couplet moet gaan over het nieuws. 910 01:13:08,967 --> 01:13:13,472 Als je dol was op Beto en dacht dat hij de toekomst van Texas was... 911 01:13:13,555 --> 01:13:15,808 ...of dat Stacey Abrams zou winnen... 912 01:13:15,891 --> 01:13:19,353 ...en je ging daarvoor langs de deur en ze verliest toch... 913 01:13:19,436 --> 01:13:23,399 Het is niet gebeurd. -Nee, maar statistisch gezien... 914 01:13:23,941 --> 01:13:29,530 ...worden er drie tot vier miljoen mensen de komende twee jaar 18. 915 01:13:29,613 --> 01:13:33,492 Dus we zeggen: 'Verlies de moed niet.' 916 01:13:34,034 --> 01:13:36,620 Jouw tijd komt wel als je volhoudt. 917 01:14:04,690 --> 01:14:06,233 Ik had een idee... 918 01:14:12,114 --> 01:14:13,323 'Only the Young.' 919 01:14:13,824 --> 01:14:15,033 Speel nog eens. 920 01:14:23,167 --> 01:14:24,793 ik weet het vanavond 921 01:14:26,211 --> 01:14:27,921 maar alleen de jongeren 922 01:14:28,797 --> 01:14:30,507 alleen de jongeren 923 01:14:31,341 --> 01:14:33,010 alleen de jongeren 924 01:14:33,886 --> 01:14:35,554 alleen de jongeren 925 01:14:36,763 --> 01:14:37,806 kunnen rennen 926 01:14:37,973 --> 01:14:40,142 Mooi. -alleen de jongeren 927 01:14:40,684 --> 01:14:42,394 Alsof je zegt: 'Verzet je.' 928 01:14:43,145 --> 01:14:46,690 Als je de macht kunt verschuiven door dapper te zijn... 929 01:14:47,900 --> 01:14:50,819 ...is het niet voorgoed zo. 930 01:14:51,069 --> 01:14:54,615 Rennen. Ontsnap hieraan. Je kunt vluchten voor fascisme. 931 01:14:58,744 --> 01:15:00,704 Ik heb een deel van een couplet. 932 01:15:05,542 --> 01:15:08,086 de blik op je gezicht houdt me wakker 933 01:15:08,170 --> 01:15:10,214 toen je het nieuws hoorde 934 01:15:10,756 --> 01:15:13,258 roerloos, van binnen schreeuwend 935 01:15:13,342 --> 01:15:15,385 je deed wat je kon 936 01:15:15,719 --> 01:15:18,263 doorgestoken kaart de scheids was bedrogen 937 01:15:18,347 --> 01:15:22,142 de schurken denken gelijk te hebben je was in de minderheid 938 01:15:22,976 --> 01:15:24,019 deze keer 939 01:15:25,479 --> 01:15:27,439 maar alleen de jongeren 940 01:15:28,148 --> 01:15:29,483 alleen de jongeren 941 01:15:30,692 --> 01:15:32,569 alleen de jongeren 942 01:15:33,320 --> 01:15:34,905 alleen de jongeren 943 01:15:36,114 --> 01:15:37,324 kunnen rennen 944 01:15:53,674 --> 01:15:55,676 alleen de jongeren 945 01:15:56,510 --> 01:15:58,512 kunnen rennen 946 01:16:01,473 --> 01:16:04,142 elke dag zet je je schrap voor het geluid 947 01:16:04,226 --> 01:16:06,562 dat je alleen van tv kent 948 01:16:06,728 --> 01:16:09,398 je gaat bang naar de les en vraagt je af 949 01:16:09,481 --> 01:16:11,441 waar je je kunt verstoppen 950 01:16:11,650 --> 01:16:14,444 en de schurk met zijn clan 951 01:16:14,528 --> 01:16:16,405 met hun roodbevlekte handen 952 01:16:16,613 --> 01:16:20,409 hoe snel vergeet je 953 01:16:21,577 --> 01:16:23,579 dat alleen de jongeren 954 01:16:24,246 --> 01:16:25,747 alleen de jongeren 955 01:16:26,873 --> 01:16:28,625 alleen de jongeren 956 01:16:29,376 --> 01:16:31,295 alleen de jongeren 957 01:16:32,254 --> 01:16:33,380 kunnen rennen 958 01:16:37,384 --> 01:16:38,594 kunnen rennen 959 01:16:39,886 --> 01:16:41,054 dus ren maar 960 01:16:41,305 --> 01:16:43,515 ren en ren 961 01:16:53,191 --> 01:16:56,445 Het voelt goed dat ik me niet meer... 962 01:16:58,071 --> 01:17:01,158 ...gemuilkorfd voel. Dat was mijn eigen schuld. 963 01:17:03,869 --> 01:17:07,664 Ik moest veel leren voor ik 200 miljoen mensen toesprak. 964 01:17:09,166 --> 01:17:12,169 Ik heb mezelf dingen geleerd. 965 01:17:13,003 --> 01:17:16,506 Het is tijd om de tape van mijn mond te halen. 966 01:17:17,257 --> 01:17:18,425 Voorgoed. 967 01:17:20,510 --> 01:17:23,555 We hebben allemaal midterms nodig... 968 01:17:23,972 --> 01:17:26,224 Als ik ergens mee kan helpen... 969 01:17:26,308 --> 01:17:28,685 We moeten erover blijven praten. 970 01:17:28,769 --> 01:17:31,772 We moeten senators onder druk zetten... 971 01:17:31,855 --> 01:17:33,357 ...voor de Equality Act. 972 01:17:33,440 --> 01:17:35,984 Als ze moeten stemmen en ze stemmen tegen... 973 01:17:36,068 --> 01:17:39,071 ...dan weten we hoe ze zijn voor volgend jaar. 974 01:17:41,365 --> 01:17:43,283 Bel me voor wat dan ook. 975 01:17:43,367 --> 01:17:46,119 Jullie doen zo veel goeds. 976 01:17:48,914 --> 01:17:51,208 Daar gaan we. Camera. 977 01:17:51,291 --> 01:17:52,376 Camera loopt. 978 01:17:53,085 --> 01:17:54,336 En playback. 979 01:17:54,795 --> 01:17:59,299 Ik wil van glitter kunnen houden en tegen de dubbele standaard zijn... 980 01:17:59,383 --> 01:18:01,218 ...in onze maatschappij. 981 01:18:01,635 --> 01:18:03,387 Ik wil roze dragen... 982 01:18:03,470 --> 01:18:06,181 ...en mijn mening over politiek uiten. 983 01:18:07,849 --> 01:18:10,769 Die dingen hoeven elkaar niet uit te sluiten. 984 01:18:17,693 --> 01:18:19,486 Hoelang doe je dit al? 985 01:18:20,570 --> 01:18:21,697 Een jaar. 986 01:18:22,239 --> 01:18:27,077 Toen ik besefte dat ik mooie nagels wou maar dat niet in 't openbaar kon doen. 987 01:18:30,497 --> 01:18:32,916 Ik besterf het als ik een VMA krijg. 988 01:18:32,999 --> 01:18:35,669 Als we wat winnen, je staat bovenaan. 989 01:18:35,752 --> 01:18:39,589 Dan flip ik. Je snapt het niet. 990 01:18:43,051 --> 01:18:45,554 Dit is een van mijn favoriete mani's. 991 01:18:45,637 --> 01:18:47,931 Dank je. Geef me een goede recensie. 992 01:18:48,014 --> 01:18:49,057 Doe ik. 993 01:18:49,266 --> 01:18:52,060 Je moet naar Swift Nails. -Ja. 994 01:18:53,520 --> 01:18:55,939 Het ziet er goed uit. -Ja. 995 01:18:59,735 --> 01:19:02,070 De VMA gaat naar: 996 01:19:04,239 --> 01:19:07,159 Taylor Swifts 'You Need to Calm Down'. 997 01:19:09,411 --> 01:19:13,373 Aan het einde van de video zag je een petitie en die loopt nog... 998 01:19:16,168 --> 01:19:21,381 ...voor de Equality Act, waarin staat dat we gelijke rechten verdienen voor de wet. 999 01:19:22,007 --> 01:19:26,178 En ik wil iedereen bedanken die getekend heeft. 1000 01:19:26,261 --> 01:19:29,890 We hebben nu een half miljoen handtekeningen. 1001 01:19:31,683 --> 01:19:36,688 Vijf keer zo veel als nodig is voor een reactie van het Witte Huis. 1002 01:19:53,038 --> 01:19:58,960 Ik wil zo geïnformeerd mogelijk zijn in mijn benadering van mensen, hoe ik... 1003 01:19:59,795 --> 01:20:02,881 ...de vrouwenhaat in mijn eigen hoofd deprogrammeer. 1004 01:20:03,507 --> 01:20:07,135 Weg ermee, weiger het, verzet je ertegen. 1005 01:20:07,552 --> 01:20:10,013 Een slet bestaat niet. 1006 01:20:10,096 --> 01:20:11,848 Een bitch bestaat niet. 1007 01:20:11,932 --> 01:20:15,352 Bazig zijn bestaat niet. Alleen een baas. 1008 01:20:15,560 --> 01:20:18,730 We willen niet veroordeeld worden om onze aspecten. 1009 01:20:20,440 --> 01:20:23,860 Sorry, dat was een toespraak. Waarom zeg ik sorry? 1010 01:20:26,279 --> 01:20:28,156 Je bent... -Nee... 1011 01:20:28,240 --> 01:20:31,451 ...omdat dat ons geleerd is. -Ja, echt. 1012 01:20:31,952 --> 01:20:36,122 We zeggen: 'Sorry dat ik lawaai maakte in 't huis dat ik heb gekocht... 1013 01:20:36,206 --> 01:20:39,543 ...van de liedjes die ik schreef over mijn eigen leven.' 1014 01:20:55,141 --> 01:20:58,478 Niets voelt beter dan dit moment. 1015 01:20:59,104 --> 01:21:00,939 Het is uit op iTunes. 1016 01:21:01,022 --> 01:21:02,440 Uit op iTunes. 1017 01:21:06,820 --> 01:21:10,115 Het is uit. 1018 01:21:10,198 --> 01:21:12,242 We luisteren er nu naar. 1019 01:21:12,325 --> 01:21:14,452 Wat cool. Op Taylor. 1020 01:21:14,578 --> 01:21:18,832 Niemand is zo goed en werkt zo hard. En meestal is dat niet zo. 1021 01:21:19,332 --> 01:21:20,876 Ik hou zo veel van jullie. 1022 01:21:22,669 --> 01:21:27,048 Ik heb me 13 jaar lang verkeerd begrepen gevoeld... 1023 01:21:27,465 --> 01:21:32,137 ...maar wetende dat dat allemaal voor dit moment was... 1024 01:21:33,805 --> 01:21:35,098 ...is echt geweldig. 1025 01:21:47,444 --> 01:21:52,198 Ze zeggen over celebs dat ze vastzitten op de leeftijd dat ze beroemd werden. 1026 01:21:53,742 --> 01:21:55,785 Dat overkwam mij ook. 1027 01:21:59,122 --> 01:22:03,627 Ik moest nog opgroeien. Ik moest nog 29 worden. 1028 01:22:03,710 --> 01:22:05,086 Ik ga gewoon lol maken. 1029 01:22:05,545 --> 01:22:08,590 Niemand in het publiek haat me, volgens mij. 1030 01:22:08,673 --> 01:22:10,175 Niet onbewogen zijn. 1031 01:22:10,258 --> 01:22:12,344 De hele tijd plezier. -Ja. 1032 01:22:12,427 --> 01:22:13,553 Ben je klaar? 1033 01:22:13,637 --> 01:22:15,472 Klaar. Helemaal klaar. 1034 01:22:19,643 --> 01:22:21,102 19 mei 2003. 1035 01:22:23,104 --> 01:22:26,566 'Ik probeerde mijn nummers te oefenen maar werd nerveus... 1036 01:22:26,650 --> 01:22:28,109 ...en begon te huilen. 1037 01:22:28,360 --> 01:22:30,320 Geen idee of ik dit kan. 1038 01:22:30,445 --> 01:22:33,615 Ik wil 't graag, maar ben bang voor wat er gebeurt. 1039 01:22:35,700 --> 01:22:37,452 Rustig, ik kan het aan. 1040 01:22:37,994 --> 01:22:40,914 Ik ben jong. Ik heb talent. Ze zien het wel. 1041 01:22:41,206 --> 01:22:42,624 Ik moet volhouden.' 1042 01:23:26,126 --> 01:23:28,878 Ik wil nog steeds een scherpe pen... 1043 01:23:29,295 --> 01:23:31,131 ...een dunne huid... 1044 01:23:31,464 --> 01:23:32,966 ...en een open hart. 1045 01:25:01,554 --> 01:25:05,225 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk