1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,541 --> 00:01:18,458 [speaking in foreign language] 4 00:02:08,166 --> 00:02:10,083 - So I can't stay here. 5 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 Too many memories. 6 00:02:17,000 --> 00:02:17,833 - Papa? 7 00:02:22,291 --> 00:02:24,541 - It's too expensive for one person. 8 00:02:25,583 --> 00:02:29,500 [speaking in foreign language] 9 00:02:33,041 --> 00:02:36,458 - [Rivka] Yes, but she only believed you. 10 00:02:39,041 --> 00:02:40,625 - Give me your jacket. 11 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 - They don't mean it. 12 00:02:42,750 --> 00:02:44,458 - Of course they mean it. 13 00:02:44,500 --> 00:02:45,333 Give it to me. 14 00:02:50,958 --> 00:02:51,791 Here. 15 00:02:53,666 --> 00:02:56,166 I just stopped listening to them a long time ago. 16 00:02:57,625 --> 00:02:58,666 They're very smart, 17 00:02:59,458 --> 00:03:01,333 especially your mother, 18 00:03:01,375 --> 00:03:03,541 but what do they know of love, those two? 19 00:03:03,583 --> 00:03:05,166 You will see. 20 00:03:14,791 --> 00:03:15,958 So fast? 21 00:03:18,458 --> 00:03:19,291 - Kaddish. 22 00:03:20,333 --> 00:03:23,333 - [Josef] What about Kaddish? 23 00:03:23,375 --> 00:03:24,625 - Who taught you Kaddish? 24 00:03:26,416 --> 00:03:27,875 - No one taught me Kaddish. 25 00:03:27,916 --> 00:03:29,541 - Your father? 26 00:03:29,583 --> 00:03:30,416 - No, my father, 27 00:03:31,541 --> 00:03:33,625 my father was not a very good teacher. 28 00:03:35,125 --> 00:03:36,500 I listened. 29 00:03:36,541 --> 00:03:38,000 I listened to the old men in shul. 30 00:03:39,083 --> 00:03:40,541 - The words. 31 00:03:40,583 --> 00:03:42,041 - To tell the truth. 32 00:03:42,083 --> 00:03:44,416 I don't even know if I'm saying the right words. 33 00:03:45,708 --> 00:03:46,541 Okay. 34 00:03:47,416 --> 00:03:50,083 We've moved past on this-- 35 00:03:50,125 --> 00:03:51,291 - I want to go with you. 36 00:03:53,500 --> 00:03:55,583 - I can't go very far. 37 00:03:55,625 --> 00:03:56,500 - When you move. 38 00:03:57,833 --> 00:03:58,916 I want to go with you. 39 00:04:01,958 --> 00:04:02,791 - Oh. 40 00:04:06,833 --> 00:04:07,916 Papa sit. 41 00:04:07,958 --> 00:04:09,291 For subsidized housing, 42 00:04:09,333 --> 00:04:10,750 there are forms to fill out. 43 00:04:13,250 --> 00:04:15,958 There is list, waiting list. 44 00:04:17,541 --> 00:04:18,833 - Okay, you go. 45 00:04:21,500 --> 00:04:22,583 Always list. 46 00:04:25,750 --> 00:04:28,166 [soft music] 47 00:05:20,083 --> 00:05:23,166 - The rule of minyan is laid down in the Mishnah. 48 00:05:24,041 --> 00:05:25,041 David, read. 49 00:05:28,166 --> 00:05:32,083 [speaking in foreign language] 50 00:05:57,583 --> 00:06:00,000 - Because the Gemara states 51 00:06:00,041 --> 00:06:02,625 every act of sanctification requires 52 00:06:02,666 --> 00:06:03,958 at least 10 men. 53 00:06:05,666 --> 00:06:07,416 These are the rules. 54 00:06:07,458 --> 00:06:10,583 The rabbis found support for the rules in the Torah 55 00:06:10,625 --> 00:06:12,875 from a story in the book of Numbers. 56 00:06:14,166 --> 00:06:18,083 [speaking in foreign language] 57 00:06:30,333 --> 00:06:31,166 - David. 58 00:06:32,250 --> 00:06:34,208 Where are you, David? 59 00:06:34,250 --> 00:06:36,000 [speaking in foreign language] 60 00:06:36,041 --> 00:06:38,250 [boys laugh] 61 00:06:38,291 --> 00:06:39,833 Hashem is in the words, 62 00:06:39,875 --> 00:06:41,750 and the words are in the Torah! 63 00:06:43,125 --> 00:06:44,791 - It's not so hard, 64 00:06:44,833 --> 00:06:47,291 just tell them what they wanna hear. 65 00:06:47,333 --> 00:06:48,666 Whatever is in the book, it must be right 66 00:06:48,708 --> 00:06:49,750 even if it's wrong. 67 00:06:52,458 --> 00:06:53,750 David. 68 00:06:53,791 --> 00:06:56,625 David, God is in the word, David. 69 00:06:56,666 --> 00:06:58,500 [chuckles] 70 00:06:58,541 --> 00:06:59,375 - Give me that. 71 00:07:05,958 --> 00:07:07,666 Your grandfather looks thin. 72 00:07:07,708 --> 00:07:08,625 - He is thin, 73 00:07:08,666 --> 00:07:09,500 the same thin. 74 00:07:09,541 --> 00:07:10,583 - No, look closer. 75 00:07:10,625 --> 00:07:11,500 He's not getting enough to eat. 76 00:07:11,541 --> 00:07:12,625 Neither are you. 77 00:07:12,666 --> 00:07:14,625 - Neither am I. 78 00:07:14,666 --> 00:07:15,625 - And your mother, 79 00:07:15,666 --> 00:07:18,083 she likes new house? 80 00:07:18,125 --> 00:07:19,583 - It's okay. 81 00:07:19,625 --> 00:07:21,458 - That is all? 82 00:07:21,500 --> 00:07:22,916 She couldn't wait to get away. 83 00:07:22,958 --> 00:07:24,333 - It's only a few blocks away. 84 00:07:24,375 --> 00:07:25,500 - For her, that is enough, 85 00:07:25,541 --> 00:07:27,208 practically another country. 86 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 - Practically another country. 87 00:07:34,750 --> 00:07:37,500 [train rumbling] 88 00:07:52,708 --> 00:07:54,458 - [Rachel] No, I won't have it. 89 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 - What's wrong with normal school, regular high school? 90 00:07:56,041 --> 00:07:57,083 - David, please. 91 00:07:57,125 --> 00:07:58,666 - He knows already language. 92 00:07:58,708 --> 00:08:00,041 He can recite all the prayers. 93 00:08:00,083 --> 00:08:02,208 - Recite? What does this mean to recite? Like parrot? 94 00:08:02,250 --> 00:08:04,916 - If he wants to leave, he could leave. - [Rachel] Do you understand any of it? 95 00:08:04,958 --> 00:08:08,833 - Do you? - No, not a fucking word. But this is not about me. 96 00:08:08,875 --> 00:08:10,125 - At his age I was already working. 97 00:08:10,166 --> 00:08:11,625 - Take the money out of my salary. 98 00:08:11,666 --> 00:08:12,916 - [Simon] Did I say anything about money? 99 00:08:12,958 --> 00:08:14,500 - Take the money out of my salary. 100 00:08:15,458 --> 00:08:18,166 Not so easy as a few prayers in Hebrew, you will see. 101 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Do you remember school in Russia? 102 00:08:31,541 --> 00:08:33,291 - Yes. - Every morning-- 103 00:08:33,333 --> 00:08:36,875 - It's not so bad. - Every morning I sent you to school 104 00:08:36,916 --> 00:08:39,833 and every afternoon you came back with your books, 105 00:08:39,875 --> 00:08:43,833 muddy and ripped, and a little body was covered with bruises and welts. 106 00:08:44,791 --> 00:08:47,541 Maybe this was not so bad for you, but for a mother, 107 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 there is no worse torture you can imagine. 108 00:08:55,125 --> 00:08:57,250 You cannot turn your back on education, 109 00:08:57,291 --> 00:08:58,333 chance to learn. 110 00:08:58,375 --> 00:08:59,958 - Public school is in education. 111 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 - But in Jewish school, 112 00:09:01,333 --> 00:09:03,291 no one can beat you for being a Jew. 113 00:09:06,250 --> 00:09:08,708 [soft music] 114 00:09:32,125 --> 00:09:33,500 - Hello, my friend, come, get in. 115 00:09:33,541 --> 00:09:35,375 - We can wait. 116 00:09:35,416 --> 00:09:36,291 - Too cold for old man. 117 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 - No, cost is-- 118 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 - No cost. 119 00:09:39,000 --> 00:09:39,958 A mitzvah. 120 00:09:48,416 --> 00:09:49,500 Where are you going? 121 00:09:49,541 --> 00:09:54,208 [speaking in foreign language] 122 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 - To Brighton Beach. 123 00:09:57,750 --> 00:10:01,375 [speaking in foreign language] 124 00:10:01,416 --> 00:10:02,833 - What about you? 125 00:10:09,458 --> 00:10:11,875 [soft music] 126 00:10:48,833 --> 00:10:51,500 - She would have made something special for you. 127 00:10:51,541 --> 00:10:52,375 - And for you. 128 00:10:53,500 --> 00:10:55,375 - No, this is all that I need. 129 00:11:02,041 --> 00:11:04,541 Your mother once asked your grandmother 130 00:11:04,583 --> 00:11:08,125 why she didn't leave Russia when she was young woman, 131 00:11:09,500 --> 00:11:11,708 before the war, during the war, 132 00:11:11,750 --> 00:11:13,833 - When she was waiting for you to come home? 133 00:11:16,208 --> 00:11:17,958 - Your mother always thought about this 134 00:11:18,000 --> 00:11:19,833 as if there were options. 135 00:11:21,333 --> 00:11:24,166 As if you can just run away from yourself. 136 00:11:26,958 --> 00:11:28,000 - What did Bubbe say? 137 00:11:29,625 --> 00:11:33,000 - Look into my eyes, that's what Bubbe said. 138 00:11:33,041 --> 00:11:34,750 So your mother looked in Bubbe's eyes 139 00:11:34,791 --> 00:11:36,458 since she didn't see anything. 140 00:11:38,000 --> 00:11:39,750 Exactly, said Bubbe, 141 00:11:41,041 --> 00:11:42,833 because I have nothing to hide. 142 00:11:45,458 --> 00:11:47,416 [phone rings] 143 00:11:47,458 --> 00:11:49,541 I'll get it, I'll get it. 144 00:11:58,125 --> 00:11:58,958 Hello? 145 00:12:00,000 --> 00:12:02,916 Yes, yes. 146 00:12:02,958 --> 00:12:03,791 Right. 147 00:12:10,333 --> 00:12:14,333 Okay, yes, thank you, thank you. 148 00:12:14,375 --> 00:12:15,208 Yeah. 149 00:12:21,625 --> 00:12:22,625 - Who was that? 150 00:12:23,875 --> 00:12:26,708 - This was an opportunity for apartment, 151 00:12:28,166 --> 00:12:30,208 but it didn't come through. 152 00:12:41,833 --> 00:12:43,375 Who is that? 153 00:12:43,416 --> 00:12:44,458 That is me. 154 00:12:46,666 --> 00:12:49,000 I don't know very well the man that was then. 155 00:12:51,416 --> 00:12:53,041 Grandmother had this photograph taken 156 00:12:53,083 --> 00:12:56,583 because she did not think that I would survive. 157 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 Still, I don't. 158 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 Memories no substitute for love. 159 00:13:19,416 --> 00:13:20,875 - You have no bills for today. 160 00:13:20,916 --> 00:13:23,083 And then we will see you again July 21st. 161 00:13:28,458 --> 00:13:30,291 Doctor, before you go, 162 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 I have something, I'll have you sign right here. 163 00:13:36,166 --> 00:13:37,000 Thank you. 164 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 - He can sleep in my room. 165 00:13:50,375 --> 00:13:51,708 I can sleep on the couch. 166 00:13:51,750 --> 00:13:53,208 - Your grandfather is a war war hero. 167 00:13:53,250 --> 00:13:55,833 He is proud and pious man. 168 00:13:55,875 --> 00:13:57,458 Besides, he cannot manage stairs. 169 00:13:57,500 --> 00:13:59,541 - You have to do something. 170 00:13:59,583 --> 00:14:01,000 He's just waiting there. 171 00:14:01,041 --> 00:14:02,708 - I'm already paying portion of his rent. 172 00:14:02,750 --> 00:14:03,541 [door buzzes] 173 00:14:03,583 --> 00:14:04,500 Don't tell him. 174 00:14:04,541 --> 00:14:05,500 The doesn't know this. 175 00:14:07,541 --> 00:14:09,291 And don't tell your father. 176 00:14:11,625 --> 00:14:14,375 Mr. Zeydenbaum, you know my son? 177 00:14:14,416 --> 00:14:15,208 - Hello. 178 00:14:16,083 --> 00:14:17,708 - We have some work to do. 179 00:15:10,625 --> 00:15:13,041 [soft music] 180 00:16:53,041 --> 00:16:55,791 [train rumbling] 181 00:17:20,375 --> 00:17:21,375 - One donut. 182 00:17:56,083 --> 00:17:57,375 Need a place to crash? 183 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 - That's okay. 184 00:17:58,791 --> 00:18:01,041 They don't usually last that long. 185 00:18:01,083 --> 00:18:02,958 - Your mother knows what she's doing, huh. 186 00:18:25,291 --> 00:18:26,250 - Here you go, sir. 187 00:18:26,291 --> 00:18:29,208 [indistinct audio] 188 00:18:33,500 --> 00:18:35,916 [soft music] 189 00:19:06,291 --> 00:19:08,541 - [David] It's so much davening. 190 00:19:08,583 --> 00:19:10,708 So many rules. 191 00:19:10,750 --> 00:19:13,083 - I didn't have such an education. 192 00:19:13,125 --> 00:19:14,958 There were hardly any books. 193 00:19:15,000 --> 00:19:19,125 The fact that I can read Hebrew is a miracle enough. 194 00:19:19,166 --> 00:19:21,083 I was hoping that whatever you learned, 195 00:19:21,125 --> 00:19:23,583 that you would teach me. 196 00:19:23,625 --> 00:19:24,708 - What I learned? 197 00:19:24,750 --> 00:19:25,833 Doesn't really matter? 198 00:19:27,125 --> 00:19:29,916 The rabbi says you can eat an orange on Shabbos, 199 00:19:29,958 --> 00:19:31,041 but the peeling is labor. 200 00:19:31,083 --> 00:19:32,708 - What? 201 00:19:32,750 --> 00:19:34,833 What, perhaps I have eaten an orange on Shabbos. 202 00:19:34,875 --> 00:19:37,208 If that's what he said, 203 00:19:37,250 --> 00:19:38,083 I want to know it. 204 00:19:38,125 --> 00:19:39,250 - That's what's written. 205 00:19:40,083 --> 00:19:40,916 - David. 206 00:19:43,083 --> 00:19:43,916 Come here. 207 00:19:47,291 --> 00:19:48,916 The evening before his bar mitzvah, 208 00:19:48,958 --> 00:19:50,333 a boy runs up to a rabbi and says, 209 00:19:50,375 --> 00:19:51,583 rabbi, I am afraid. 210 00:19:53,041 --> 00:19:56,416 Rabbi says, it's only natural to be nervous [mumbles]. 211 00:19:56,458 --> 00:19:57,916 No, Rabbi. 212 00:19:57,958 --> 00:19:59,166 You don't understand. 213 00:19:59,208 --> 00:20:00,416 I am afraid. 214 00:20:01,666 --> 00:20:03,625 What are you afraid of? 215 00:20:03,666 --> 00:20:06,625 I am not yet certain that I believe in God. 216 00:20:08,666 --> 00:20:12,666 The rabbi gives the boy a big shake in the shoulders 217 00:20:12,708 --> 00:20:13,916 and he says. 218 00:20:16,250 --> 00:20:17,083 - What? 219 00:20:18,500 --> 00:20:19,333 You forget? 220 00:20:20,666 --> 00:20:21,750 - I am not yet certain 221 00:20:23,083 --> 00:20:24,208 that I believe in God. 222 00:20:26,208 --> 00:20:28,458 That's what rabbi says to boy. 223 00:20:28,500 --> 00:20:30,541 I am not yet certain. 224 00:20:39,583 --> 00:20:41,166 No one should force you, David. 225 00:20:44,291 --> 00:20:45,125 No one. 226 00:20:54,500 --> 00:20:56,166 - You know where you're going. 227 00:20:56,208 --> 00:20:57,208 You don't know what's going to happen. 228 00:20:57,250 --> 00:20:58,500 - [Boy] He's a pig fucker. 229 00:20:58,541 --> 00:20:59,791 [laughs] 230 00:20:59,833 --> 00:21:01,541 - You're scared, but you're, 231 00:21:01,583 --> 00:21:04,625 you're doing good, you're adrenalin is pumping, you know. 232 00:21:04,666 --> 00:21:08,500 [interposing voices speaking] 233 00:21:11,083 --> 00:21:12,791 And the waiting's the worst part, 234 00:21:12,833 --> 00:21:14,416 because you don't know-- 235 00:21:14,458 --> 00:21:16,750 - [Boy] Your stupid little friend back to Siberia. 236 00:21:42,083 --> 00:21:43,500 - My apologies, Mrs. Levitan. 237 00:21:43,541 --> 00:21:45,333 I will be right with you. 238 00:21:45,375 --> 00:21:46,416 You can go change. 239 00:21:48,541 --> 00:21:50,083 Yeah, your robe is there. 240 00:21:50,125 --> 00:21:50,958 Okay. 241 00:22:13,250 --> 00:22:17,166 [speaking in foreign language] 242 00:22:55,333 --> 00:22:56,166 Hello. 243 00:23:03,125 --> 00:23:05,875 [train rumbling] 244 00:23:34,166 --> 00:23:36,833 [siren blaring] 245 00:23:47,625 --> 00:23:50,958 [muffled music] 246 00:23:51,000 --> 00:23:53,125 - What can I get you? 247 00:23:53,166 --> 00:23:54,458 - Vodka. 248 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 - [Bartender] You got ID? 249 00:23:56,750 --> 00:23:58,833 - Come on, can't you see the boy needs a drink. 250 00:23:58,875 --> 00:24:00,333 I mean, 251 00:24:00,375 --> 00:24:01,708 look at him. 252 00:24:03,333 --> 00:24:04,666 You know what, nevermind. 253 00:24:04,708 --> 00:24:06,208 I will have a vodka. 254 00:24:06,250 --> 00:24:07,250 On the rocks? 255 00:24:08,708 --> 00:24:09,875 No, neat. 256 00:24:09,916 --> 00:24:12,583 [muffled music] 257 00:24:28,291 --> 00:24:29,958 Okay, maybe on the young side of legal, 258 00:24:30,000 --> 00:24:32,291 but he drinks like one of us. 259 00:24:32,333 --> 00:24:33,416 Tell me, do you know the difference 260 00:24:33,458 --> 00:24:34,750 between the good stuff 261 00:24:34,791 --> 00:24:36,166 and the crap that he just poured you? 262 00:24:36,208 --> 00:24:37,041 - I'm a Russian. 263 00:24:38,916 --> 00:24:40,875 - Get them one from the top shelf then. 264 00:24:41,916 --> 00:24:45,000 [muffled rock music] 265 00:25:21,291 --> 00:25:22,333 - Sorry. 266 00:25:22,375 --> 00:25:25,458 [muffled rock music] 267 00:25:51,500 --> 00:25:53,291 - This is why we cannot find him apartment. 268 00:25:53,333 --> 00:25:55,583 That is three people who die in this apartment. 269 00:25:55,625 --> 00:25:56,458 - Don't say that. 270 00:25:56,500 --> 00:25:57,708 - I don't wish it. 271 00:25:57,750 --> 00:25:59,250 - Then don't say it. 272 00:25:59,291 --> 00:26:00,583 - Only that when he goes, he goes quickly. 273 00:26:00,625 --> 00:26:02,583 I have already spent too many nights 274 00:26:02,625 --> 00:26:03,541 sleeping on his floor. 275 00:26:03,583 --> 00:26:05,416 - The couch is worse. 276 00:26:05,458 --> 00:26:07,000 - Of course it was. 277 00:26:07,041 --> 00:26:08,458 This is why I slept on floor. 278 00:26:10,541 --> 00:26:12,958 [soft music] 279 00:26:23,750 --> 00:26:25,208 - Where have you been? 280 00:26:25,250 --> 00:26:26,541 I get call from school. 281 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 Then from your father. 282 00:26:27,750 --> 00:26:28,791 What happened to you? 283 00:26:31,000 --> 00:26:32,333 Who did this to you? 284 00:26:38,375 --> 00:26:39,208 - I'll be here. 285 00:26:51,875 --> 00:26:52,708 - David. 286 00:26:54,416 --> 00:26:56,750 All the answers are in the book. 287 00:26:57,875 --> 00:26:58,791 Everything. 288 00:27:00,083 --> 00:27:01,833 It's all in the book. 289 00:28:28,291 --> 00:28:30,250 - My daughters tried everything, rabbi. 290 00:28:30,291 --> 00:28:32,083 Like there are no apartments. 291 00:28:32,125 --> 00:28:33,500 - Listen to what I'm telling you. 292 00:28:33,541 --> 00:28:35,375 You should speak to Zalman. 293 00:28:35,416 --> 00:28:36,375 He is the Gabbai. 294 00:28:36,416 --> 00:28:37,458 He's a good man. 295 00:28:37,500 --> 00:28:38,500 You should speak directly to him 296 00:28:38,541 --> 00:28:40,000 and give him this letter. 297 00:28:40,041 --> 00:28:41,625 - Rabbi. 298 00:28:41,666 --> 00:28:43,208 - The building has its own small synagogue inside. 299 00:28:43,250 --> 00:28:44,916 Not as grand as this one, but it doesn't matter. 300 00:28:44,958 --> 00:28:46,875 Zalman cannot draw a minyan for Shabbat, 301 00:28:46,916 --> 00:28:48,041 and if no minyan, 302 00:28:48,083 --> 00:28:49,166 it serious problem for him. 303 00:28:49,208 --> 00:28:50,791 People will go somewhere else. 304 00:28:50,833 --> 00:28:52,541 You are pious man. 305 00:28:52,583 --> 00:28:54,875 And you should be excellent attendant to this place. 306 00:28:54,916 --> 00:28:55,958 - Thank you, rabbi. 307 00:28:56,000 --> 00:28:58,541 - Okay. [speaking in foreign language] 308 00:28:58,583 --> 00:28:59,666 - Put this on. 309 00:28:59,708 --> 00:29:01,500 - Holocaust day is tomorrow. 310 00:29:01,541 --> 00:29:03,791 - Today you will take your grandfather to his appointment. 311 00:29:03,833 --> 00:29:06,625 - Today we have to set up the things. All the stuff has been in the basement since last year. 312 00:29:06,666 --> 00:29:07,833 It's only gonna get dirty. 313 00:29:07,875 --> 00:29:09,375 - Then don't touch anything. 314 00:29:09,416 --> 00:29:12,250 Make sure he wears his new suit also. 315 00:29:12,291 --> 00:29:13,208 And take bus. 316 00:29:13,250 --> 00:29:14,500 - It's not so far. He can walk. 317 00:29:14,541 --> 00:29:16,958 - If you walk, it will take forever. 318 00:29:17,000 --> 00:29:20,250 And he will find a way of talking himself out of the running along the way. This is what he does 319 00:29:20,291 --> 00:29:21,416 before he even gets there. 320 00:29:21,458 --> 00:29:23,750 He should not be breathless. 321 00:29:23,791 --> 00:29:25,125 If he has to pass selection process, 322 00:29:25,166 --> 00:29:26,500 he should seem healthy. 323 00:29:26,541 --> 00:29:27,916 Why would manager pick someone 324 00:29:27,958 --> 00:29:29,666 who looks to be on his death bed? 325 00:29:29,708 --> 00:29:31,750 He would have to go through process all over again. 326 00:29:31,791 --> 00:29:33,416 - Probably used to it by now. 327 00:29:33,458 --> 00:29:36,875 - Make sure he impresses this Zalman 328 00:29:36,916 --> 00:29:39,541 the high level of his religious commitment. 329 00:29:39,583 --> 00:29:42,708 He is more committed to God than to anyone else. 330 00:29:42,750 --> 00:29:44,166 I know this. 331 00:29:44,208 --> 00:29:45,291 You will see. 332 00:29:47,500 --> 00:29:48,708 And give the man this. 333 00:29:49,750 --> 00:29:51,833 This is finest Russian vodka. 334 00:29:51,875 --> 00:29:53,208 - He's Romanian. 335 00:29:53,250 --> 00:29:54,708 - Romanians don't drink? 336 00:29:56,250 --> 00:29:58,916 [group chatter] 337 00:30:13,333 --> 00:30:15,750 [soft music] 338 00:30:59,500 --> 00:31:00,625 [whistle blows] 339 00:31:00,666 --> 00:31:03,083 [soft music] 340 00:31:28,375 --> 00:31:30,958 [glass breaks] 341 00:31:33,000 --> 00:31:34,625 - You know you can't walk that far. 342 00:31:34,666 --> 00:31:35,833 It's not like the man's going anywhere. 343 00:31:35,875 --> 00:31:37,333 Where would he go? 344 00:31:37,375 --> 00:31:38,750 - David, I'm telling you, we should walk. 345 00:31:38,791 --> 00:31:40,250 This meeting is a waste of time. 346 00:31:40,291 --> 00:31:41,125 - You don't know that. 347 00:31:41,166 --> 00:31:42,083 - I do know that. 348 00:31:42,125 --> 00:31:43,041 It's a waste of time. 349 00:31:43,083 --> 00:31:45,041 [horn honks] 350 00:31:45,083 --> 00:31:45,916 - Here. 351 00:31:48,750 --> 00:31:51,750 - Besides, we have nothing to give him. 352 00:31:51,791 --> 00:31:52,916 Not even vodka. 353 00:32:00,333 --> 00:32:01,166 - What? 354 00:32:02,166 --> 00:32:04,208 What are you looking at me for? 355 00:32:04,250 --> 00:32:05,916 - I have ice. 356 00:32:05,958 --> 00:32:06,750 Here. 357 00:32:06,791 --> 00:32:07,541 - I'm fine. 358 00:32:07,583 --> 00:32:08,416 - Take. 359 00:32:09,916 --> 00:32:10,750 Take ice. 360 00:32:20,000 --> 00:32:22,666 [siren blaring] 361 00:32:27,875 --> 00:32:31,708 [singing in foreign language] 362 00:32:44,625 --> 00:32:48,541 [speaking in foreign language] 363 00:34:16,791 --> 00:34:17,708 - Atheists. 364 00:34:18,875 --> 00:34:20,041 One is a product of Stalin, 365 00:34:20,083 --> 00:34:21,666 the other of Hitler. 366 00:34:21,708 --> 00:34:23,500 What do you say to a man that he asks 367 00:34:23,541 --> 00:34:26,375 where God was when the Germans were shooting his parents, 368 00:34:26,416 --> 00:34:27,791 throwing them into a hole? 369 00:34:29,000 --> 00:34:31,541 They teach you the answer to that in your Yeshiva? 370 00:34:34,208 --> 00:34:35,208 I didn't think so. 371 00:34:36,833 --> 00:34:39,458 But to here has it lost someone to the Nazis? 372 00:34:39,500 --> 00:34:41,291 And I lost my grandparents, 373 00:34:41,333 --> 00:34:43,083 three beautiful sisters, 374 00:34:43,125 --> 00:34:45,083 aunts, uncles, cousins. 375 00:34:45,125 --> 00:34:47,708 What am I supposed to do? 376 00:34:47,750 --> 00:34:48,875 My problem is 377 00:34:50,208 --> 00:34:51,083 one man. 378 00:34:52,375 --> 00:34:56,041 - He who saves one man saves the world. 379 00:34:57,500 --> 00:34:58,583 - One man. 380 00:34:58,625 --> 00:34:59,708 It's not enough 381 00:35:00,708 --> 00:35:01,875 to make the minyan here. 382 00:35:01,916 --> 00:35:02,958 I need two men. 383 00:35:06,000 --> 00:35:06,958 You must both come. 384 00:35:08,458 --> 00:35:10,875 Then I am sure I can make an apartment available to you. 385 00:35:10,916 --> 00:35:12,791 It may take a little time, 386 00:35:14,166 --> 00:35:15,083 even a few months, 387 00:35:16,916 --> 00:35:18,708 but what are a few months. 388 00:35:21,291 --> 00:35:22,458 In Brighton Beach. 389 00:35:32,416 --> 00:35:36,250 [singing in foreign language] 390 00:36:27,500 --> 00:36:31,416 [speaking in foreign language] 391 00:36:44,791 --> 00:36:45,750 - Good man. 392 00:36:47,166 --> 00:36:50,958 I don't understand one fucking word of Hebrew 393 00:36:51,000 --> 00:36:53,958 but I thanks God it takes only one arm to pour, 394 00:36:54,000 --> 00:36:55,583 one arm to drink. 395 00:36:55,625 --> 00:36:58,208 So there is no disadvantage to my situation, 396 00:36:59,208 --> 00:37:01,291 except with the women. 397 00:37:01,333 --> 00:37:03,000 The women don't like it. 398 00:37:04,416 --> 00:37:06,666 But it takes only one hand to, 399 00:37:09,916 --> 00:37:12,250 your grandfather has all his parts. 400 00:37:13,208 --> 00:37:14,750 - Uh huh. 401 00:37:14,791 --> 00:37:16,000 - Gut Shabbos. 402 00:37:28,541 --> 00:37:30,958 [bell rings] 403 00:37:36,458 --> 00:37:39,208 [speaking in foreign language] 404 00:37:39,250 --> 00:37:41,000 - How did you know? 405 00:37:41,041 --> 00:37:44,958 [speaking in foreign language] 406 00:38:15,125 --> 00:38:17,916 [coughing] 407 00:38:17,958 --> 00:38:19,666 - He will accept no help. 408 00:38:21,083 --> 00:38:22,291 Once a soldier, 409 00:38:22,333 --> 00:38:23,166 always a solider. 410 00:38:30,625 --> 00:38:32,958 - Gut Shabbos. - Gut Shabbos. 411 00:38:39,291 --> 00:38:43,083 [speaking in foreign language] 412 00:38:43,125 --> 00:38:44,750 Or the stories of Peretz? 413 00:38:44,791 --> 00:38:45,833 - Peretz? - Peretz. 414 00:38:46,916 --> 00:38:49,041 Babel, everyone loves Babel. 415 00:38:49,083 --> 00:38:51,208 Itzik has a real voice for it, 416 00:38:51,250 --> 00:38:53,875 but he loses his breath nowadays. 417 00:38:53,916 --> 00:38:55,750 My voice is not so entertaining, 418 00:38:55,791 --> 00:38:58,916 but we are always glad for the company. 419 00:39:02,833 --> 00:39:04,500 You are invited as well. 420 00:39:07,333 --> 00:39:09,833 - It was at this moment precisely 421 00:39:09,875 --> 00:39:12,625 that he found he could not rise. 422 00:39:12,666 --> 00:39:15,083 Something had happened to his arms, 423 00:39:15,125 --> 00:39:18,375 his legs, his feet. 424 00:39:18,416 --> 00:39:20,791 He began to scream 425 00:39:21,666 --> 00:39:25,000 in his great bewildered terror and felt himself 426 00:39:25,041 --> 00:39:27,416 indeed begin to move. 427 00:39:27,458 --> 00:39:30,250 Not upwards towards the light, 428 00:39:30,291 --> 00:39:32,333 but down again, 429 00:39:32,375 --> 00:39:35,000 a sickness in his bowels, 430 00:39:35,041 --> 00:39:38,583 a tightening of his loin strings. 431 00:39:38,625 --> 00:39:40,666 He felt himself turning 432 00:39:40,708 --> 00:39:42,500 again and again 433 00:39:43,625 --> 00:39:45,666 across the dusty floor 434 00:39:45,708 --> 00:39:50,250 and though God's toe had touched him lightly. 435 00:39:51,833 --> 00:39:54,791 [group chatter] 436 00:39:54,833 --> 00:39:55,958 - Where'd you come from? 437 00:39:58,583 --> 00:40:01,375 - I don't know, it's a, it's a long story. 438 00:40:01,416 --> 00:40:02,750 - You talk, that's a start. 439 00:40:04,416 --> 00:40:05,291 Tell me later. 440 00:40:08,583 --> 00:40:11,250 [group chatter] 441 00:40:42,250 --> 00:40:46,166 [speaking in foreign language] 442 00:41:05,875 --> 00:41:07,208 - It's very nice. 443 00:41:08,416 --> 00:41:09,291 Comfortable. 444 00:41:11,000 --> 00:41:13,041 Still, I prefer the old one. 445 00:41:13,083 --> 00:41:14,375 It fit in better. 446 00:41:15,666 --> 00:41:18,666 But tell me, how did you get this upstairs? 447 00:41:18,708 --> 00:41:21,625 Furniture's not supposed to go through the lobby. 448 00:41:21,666 --> 00:41:22,958 - Your neighbors. 449 00:41:23,000 --> 00:41:24,333 - Ver? 450 00:41:24,375 --> 00:41:26,625 - You know, the soldier and the poet. 451 00:41:26,666 --> 00:41:28,000 They said it would be okay. 452 00:41:28,041 --> 00:41:30,041 - The two men who live next door, 453 00:41:30,083 --> 00:41:31,750 they've were neighbors in the building 454 00:41:31,791 --> 00:41:33,375 where they lived before. 455 00:41:33,416 --> 00:41:35,125 Their wives had been friends. 456 00:41:36,000 --> 00:41:39,208 Herschel's wife survived the war in a cellar. 457 00:41:40,166 --> 00:41:41,916 In Poland, I believe. 458 00:41:43,041 --> 00:41:45,166 A few years ago, Itzik's wife died 459 00:41:45,208 --> 00:41:46,625 and they put themselves on the list 460 00:41:46,666 --> 00:41:48,375 for the subsidized housing. 461 00:41:48,416 --> 00:41:52,166 - So you boys will stay for dinner? 462 00:41:52,208 --> 00:41:54,625 - I only made for two. 463 00:41:54,666 --> 00:41:56,250 - They work so hard. 464 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 - We'll make due. - okay. 465 00:41:59,541 --> 00:42:01,583 A short time after Itzik's wife died, 466 00:42:01,625 --> 00:42:03,708 Herschel's wife also died. 467 00:42:03,750 --> 00:42:06,083 And he put himself on the same list. 468 00:42:07,041 --> 00:42:08,541 He's the small one. 469 00:42:10,833 --> 00:42:14,875 Itzik had suitcases full of cash, I'm told. 470 00:42:14,916 --> 00:42:18,458 And a son in Chicago who is very successful. 471 00:42:19,875 --> 00:42:22,083 So for him there was no urgency. 472 00:42:23,083 --> 00:42:24,875 But for Herschel, 473 00:42:24,916 --> 00:42:26,500 he's an intellectual, you know. 474 00:42:27,666 --> 00:42:31,458 What value is fancy ideas and pretty words 475 00:42:31,500 --> 00:42:34,416 if you have only a few coins in your pocket? 476 00:42:34,458 --> 00:42:36,708 Without his wife's government check, 477 00:42:37,875 --> 00:42:41,125 Herschel could not afford where he was to live. 478 00:42:42,208 --> 00:42:45,833 So he moved in to Itzik's apartment. 479 00:42:46,708 --> 00:42:48,166 - It's a mitzvah? 480 00:42:51,458 --> 00:42:55,375 [speaking in foreign language] 481 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 Who's helping who? 482 00:43:01,916 --> 00:43:05,250 [speaking in foreign language] 483 00:43:05,291 --> 00:43:08,750 - But Itzik, his name came up first on the list. 484 00:43:08,791 --> 00:43:11,208 - Have you been to their apartment yet? 485 00:43:11,250 --> 00:43:12,708 - No, not yet. 486 00:43:12,750 --> 00:43:14,625 Herschel extended many invitations, but-- 487 00:43:14,666 --> 00:43:15,916 - And? 488 00:43:15,958 --> 00:43:16,833 - Well, there was always something 489 00:43:16,875 --> 00:43:18,500 that needed to be done. 490 00:43:18,541 --> 00:43:19,375 - Done? 491 00:43:20,583 --> 00:43:21,916 What needed to be done? 492 00:43:21,958 --> 00:43:23,500 - The food is delicious. 493 00:43:23,541 --> 00:43:24,541 - Yes. 494 00:43:24,583 --> 00:43:25,708 It's very tasty. - Yes. 495 00:43:27,666 --> 00:43:31,000 - So Nathan, how's your mother? 496 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 - She's not talking to me. 497 00:43:37,291 --> 00:43:39,000 I told her I was joining the army. 498 00:43:41,333 --> 00:43:42,166 The IDF. 499 00:43:43,500 --> 00:43:45,458 - [Mrs. Greenberg] She wanted you to be a soldier, 500 00:43:45,500 --> 00:43:47,750 she could have moved to Israel to begin with. 501 00:43:49,500 --> 00:43:51,916 [soft music] 502 00:43:54,208 --> 00:43:56,333 - This way's nice. 503 00:43:56,375 --> 00:43:58,791 [soft music] 504 00:44:14,833 --> 00:44:16,666 - [David] You're crazy. 505 00:44:16,708 --> 00:44:19,125 [soft music] 506 00:44:28,541 --> 00:44:30,375 Who talked you into this? 507 00:44:30,416 --> 00:44:31,250 The Yeshiva? 508 00:44:35,083 --> 00:44:37,375 - Do you remember the airplane? 509 00:44:40,250 --> 00:44:41,458 When the plane took off, 510 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 when we're over the clouds, 511 00:44:44,000 --> 00:44:44,833 over the ocean, 512 00:44:49,666 --> 00:44:53,083 I thought it was gonna be like that here. 513 00:44:54,625 --> 00:44:55,750 When we got here. 514 00:45:01,291 --> 00:45:02,500 But it's just this. 515 00:45:07,750 --> 00:45:08,583 Only this. 516 00:45:10,000 --> 00:45:12,416 [soft music] 517 00:45:18,166 --> 00:45:20,833 - And then you come back, right? 518 00:45:20,875 --> 00:45:23,291 [soft music] 519 00:46:23,291 --> 00:46:26,708 [slow suspenseful music] 520 00:47:11,500 --> 00:47:15,416 [speaking in foreign language] 521 00:47:17,125 --> 00:47:20,958 [singing in foreign language] 522 00:47:28,708 --> 00:47:30,958 [coughing] 523 00:47:43,041 --> 00:47:46,875 [singing in foreign language] 524 00:47:57,458 --> 00:47:59,208 - You, young person. 525 00:47:59,250 --> 00:48:00,291 Get me some water. 526 00:48:00,333 --> 00:48:02,791 The devil has me by the throat. 527 00:48:03,791 --> 00:48:06,041 [coughing] 528 00:48:14,041 --> 00:48:15,666 - How tall are you? 529 00:48:22,625 --> 00:48:25,625 - Oh, look, the workman has arrived. 530 00:48:27,166 --> 00:48:28,875 - He is joking with you. 531 00:48:28,916 --> 00:48:30,000 This is how he jokes. 532 00:48:33,875 --> 00:48:36,750 - When you are done moving the light, 533 00:48:36,791 --> 00:48:38,625 you could take a look at the toilet. 534 00:48:38,666 --> 00:48:41,375 - Itzik would have done, 535 00:48:41,416 --> 00:48:43,583 but it is not a good idea now, 536 00:48:43,625 --> 00:48:45,375 now that he is not feeling so well. 537 00:49:17,250 --> 00:49:19,416 Oh what wonders. 538 00:49:19,458 --> 00:49:21,333 When you can do something, it takes only a minute. 539 00:49:21,375 --> 00:49:25,083 And when you can't, you stay in the dark forever. 540 00:49:25,125 --> 00:49:27,166 - Do you want me to fix the toilet? 541 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 - You are a plumber too? 542 00:49:55,625 --> 00:49:57,875 [chuckles] 543 00:50:29,083 --> 00:50:30,000 My brother, 544 00:50:31,250 --> 00:50:33,458 he was strong like you, but not as big. 545 00:50:35,458 --> 00:50:38,916 In the shtetl, there was not so much nutrition in cabbage. 546 00:50:40,500 --> 00:50:42,041 He was a fighter 547 00:50:42,083 --> 00:50:44,291 when it was not a good idea to be one. 548 00:50:46,041 --> 00:50:48,000 In our town, it was a blacksmith. 549 00:50:48,041 --> 00:50:49,166 A pole. 550 00:50:49,208 --> 00:50:50,750 He had arms like legs. 551 00:50:50,791 --> 00:50:53,500 For fun, he'd crack my skull with his hammer. 552 00:50:53,541 --> 00:50:54,791 My brother, 553 00:50:54,833 --> 00:50:56,416 he broke that Pole's arm 554 00:50:56,458 --> 00:50:58,541 as if it were a birch branch. 555 00:51:00,583 --> 00:51:01,708 - I'm not that strong. 556 00:51:03,000 --> 00:51:04,708 - [Herschel] We surprise ourselves. 557 00:51:06,791 --> 00:51:08,125 - Where's your brother now? 558 00:51:29,208 --> 00:51:30,250 - You smell 559 00:51:31,583 --> 00:51:33,875 like a real Russian. 560 00:51:35,875 --> 00:51:36,875 Worse. 561 00:51:37,833 --> 00:51:39,041 It's a good smell. 562 00:51:44,875 --> 00:51:48,208 In the army, we all slept together in a pile. 563 00:51:49,500 --> 00:51:53,291 Heads buried in the warm parts of another man's body. 564 00:51:55,041 --> 00:51:58,500 Our commander would find us like that every morning. 565 00:51:59,583 --> 00:52:01,000 Get up. 566 00:52:01,041 --> 00:52:03,083 Get up, he would kick us 567 00:52:03,125 --> 00:52:05,041 and then make us march. 568 00:52:06,500 --> 00:52:10,291 That way he could tell who would live and who would die. 569 00:52:10,333 --> 00:52:14,875 He looked to see if there was still life left in our legs. 570 00:52:32,208 --> 00:52:34,000 - Such a man. 571 00:52:34,041 --> 00:52:37,583 A real Odessa character right out of the pages of Babel. 572 00:52:38,666 --> 00:52:40,250 Do you know Babel? 573 00:52:40,291 --> 00:52:41,375 - Not really. 574 00:52:44,208 --> 00:52:45,541 - What a writer. 575 00:52:47,416 --> 00:52:51,333 - The wisdom of my grandfather sat in my head. 576 00:52:52,333 --> 00:52:57,041 We are born for the pleasure of work, fighting, love. 577 00:52:57,083 --> 00:52:58,833 We are born 578 00:52:58,875 --> 00:53:00,875 for that and nothing else. - For that and nothing else. 579 00:53:00,916 --> 00:53:02,166 Here. 580 00:53:02,208 --> 00:53:03,541 You will enjoy it. 581 00:53:06,125 --> 00:53:08,250 Itzik grew up on Babel Street. 582 00:53:08,291 --> 00:53:09,416 - Really? 583 00:53:09,458 --> 00:53:11,458 - When I was your age, 584 00:53:12,875 --> 00:53:15,458 I was already [coughing]. 585 00:53:37,750 --> 00:53:39,416 - You like the fights? 586 00:53:42,208 --> 00:53:45,500 Itzik knows all Ukrainian fighters. 587 00:53:45,541 --> 00:53:48,583 - My father was a boxing coach in Russia 588 00:53:50,375 --> 00:53:51,750 at the local clubs, 589 00:53:51,791 --> 00:53:53,708 but he trained many of the champions 590 00:53:53,750 --> 00:53:54,958 when they were first starting out. 591 00:53:55,000 --> 00:53:56,958 - But once they started winning, 592 00:53:57,000 --> 00:53:58,041 they take them away, 593 00:53:58,083 --> 00:53:59,541 give them to other coaches. 594 00:53:59,583 --> 00:54:00,875 - Yes. 595 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 So now he's a physical therapist. 596 00:54:01,875 --> 00:54:03,541 - He gives a massage. 597 00:54:03,583 --> 00:54:05,125 - To lots of middle-aged women. 598 00:54:06,375 --> 00:54:07,208 - He likes that? 599 00:54:08,583 --> 00:54:10,833 [chuckles] 600 00:54:24,000 --> 00:54:25,416 - My brother, for him, 601 00:54:27,041 --> 00:54:29,958 my survival was the reason he had to survive. 602 00:54:32,791 --> 00:54:35,083 Many were the times 603 00:54:35,125 --> 00:54:37,916 when he might've been able to get away 604 00:54:37,958 --> 00:54:39,875 to slip through the holes. 605 00:54:41,916 --> 00:54:43,333 I know this now. 606 00:54:45,041 --> 00:54:46,208 He was strong. 607 00:54:46,250 --> 00:54:47,625 They were ways. 608 00:54:49,583 --> 00:54:50,666 But he stayed 609 00:54:52,833 --> 00:54:53,666 for me. 610 00:54:54,666 --> 00:54:55,500 Hmm. 611 00:55:00,541 --> 00:55:03,958 When the ghetto was being liquidated, 612 00:55:04,875 --> 00:55:06,666 we were put on a train. 613 00:55:08,000 --> 00:55:13,000 He pushed us towards the big door where there was more air 614 00:55:14,416 --> 00:55:16,291 and a chance for water. 615 00:55:17,166 --> 00:55:19,125 And when the big door opened, 616 00:55:19,166 --> 00:55:22,791 he must have been able make deals with the kappos 617 00:55:22,833 --> 00:55:25,875 so that he and I would be selected for work and not 618 00:55:27,583 --> 00:55:29,833 the showers. 619 00:55:35,166 --> 00:55:37,875 Or maybe it was only luck. 620 00:55:38,833 --> 00:55:41,166 My mind is full of tricks now. 621 00:55:42,583 --> 00:55:44,750 I don't know how we survived, 622 00:55:46,125 --> 00:55:46,958 or why, 623 00:55:52,333 --> 00:55:56,750 except whenever I was hungry he found food, 624 00:55:58,875 --> 00:56:01,583 whenever I was cold, 625 00:56:01,625 --> 00:56:03,500 he wrapped me in his arms. 626 00:56:05,083 --> 00:56:08,916 [singing in foreign language] 627 00:56:27,416 --> 00:56:28,708 Being alone 628 00:56:30,291 --> 00:56:33,875 was also a cause of death in and of itself. 629 00:57:05,041 --> 00:57:07,458 [soft music] 630 00:57:45,000 --> 00:57:47,416 [rock music] 631 00:57:50,750 --> 00:57:52,208 ♪ The sun is high 632 00:57:52,250 --> 00:57:53,625 ♪ And I'm surround by sand 633 00:57:53,666 --> 00:57:55,333 ♪ For as far 634 00:57:55,375 --> 00:57:57,916 ♪ As my eyes can't see 635 00:57:57,958 --> 00:58:01,416 ♪ I'm strapped into a rocking chair ♪ 636 00:58:01,458 --> 00:58:04,416 ♪ With a blanket 637 00:58:04,458 --> 00:58:09,458 ♪ All over my knees 638 00:58:10,083 --> 00:58:15,041 ♪ I am a stranger to myself 639 00:58:16,041 --> 00:58:20,208 ♪ And nobody knows I'm here 640 00:58:20,250 --> 00:58:24,333 ♪ When I looked into my face 641 00:58:24,375 --> 00:58:28,875 ♪ I wasn't myself I'd seen 642 00:58:28,916 --> 00:58:32,541 ♪ But who I've tried to be 643 01:02:36,583 --> 01:02:37,416 - Hey. 644 01:02:42,666 --> 01:02:44,083 Want some coffee? 645 01:02:45,333 --> 01:02:46,458 It's not fresh. 646 01:03:21,125 --> 01:03:21,958 - What? 647 01:03:51,208 --> 01:03:52,041 Thanks. 648 01:04:16,041 --> 01:04:17,041 That's mine. 649 01:04:25,083 --> 01:04:27,375 - You bring a lot of books in the club. 650 01:04:27,416 --> 01:04:30,041 - [David] I wasn't really planning on going out. 651 01:04:30,083 --> 01:04:31,375 - It just ind of happened? 652 01:04:32,666 --> 01:04:33,500 - [David] Yes. 653 01:04:35,083 --> 01:04:37,333 - What about the time before that? 654 01:04:37,375 --> 01:04:38,333 What was that? 655 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 A rehearsal? 656 01:04:44,416 --> 01:04:47,083 - I didn't know what was inside. 657 01:05:23,791 --> 01:05:25,833 - You can crash here for a while. 658 01:05:37,541 --> 01:05:39,333 - [David] I don't think I can sleep. 659 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 - [Bruno] Then read. 660 01:06:51,000 --> 01:06:52,916 - I saw you reading this. 661 01:06:54,416 --> 01:06:55,250 - Hmm? 662 01:07:01,916 --> 01:07:03,333 - At the bar that other day, 663 01:07:05,166 --> 01:07:06,208 you were reading it. 664 01:08:07,416 --> 01:08:08,500 That tickles. 665 01:08:32,208 --> 01:08:34,458 [groaning] 666 01:08:38,166 --> 01:08:41,333 [pleasureful moaning] 667 01:09:56,541 --> 01:09:59,875 - He smiled up at Elisha, and his tears ran down. 668 01:09:59,916 --> 01:10:02,333 And sister McCandless began to sing, 669 01:10:02,375 --> 01:10:04,208 Lord I ain't no stranger now. 670 01:10:04,250 --> 01:10:05,166 - She's singing. 671 01:10:06,500 --> 01:10:07,375 Keep reading. 672 01:10:08,458 --> 01:10:10,916 - Rise up Johnny, said Elisha again. 673 01:10:10,958 --> 01:10:12,291 Are you saved boy? 674 01:10:12,333 --> 01:10:14,166 Yes, Said John. 675 01:10:14,208 --> 01:10:16,458 Oh yes, and the words came upward it seemed to themselves 676 01:10:16,500 --> 01:10:18,541 in the new voice God had given him. 677 01:10:18,583 --> 01:10:21,250 - [Teacher] What does Baldwin mean by all this? 678 01:10:22,416 --> 01:10:25,416 - About being saved, you know, like born again. 679 01:10:25,458 --> 01:10:27,083 - I don't think he's been saved. 680 01:10:28,166 --> 01:10:29,125 - What do you mean? 681 01:10:32,250 --> 01:10:33,500 - John knows 682 01:10:34,500 --> 01:10:35,791 he has to talk 683 01:10:35,833 --> 01:10:37,625 about being saved 684 01:10:37,666 --> 01:10:39,208 with his father but 685 01:10:40,375 --> 01:10:42,875 the music he hears in his ear 686 01:10:42,916 --> 01:10:45,708 is what he feels inside as a secret still, 687 01:10:47,208 --> 01:10:50,166 that he isn't a stranger to himself anymore. 688 01:10:50,208 --> 01:10:52,958 He can see inside himself. 689 01:11:03,708 --> 01:11:04,875 - Revelations. 690 01:11:07,208 --> 01:11:08,166 - See you guys later. 691 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 So smart all of a sudden 692 01:11:13,500 --> 01:11:15,083 - Just really liked the book a lot. 693 01:11:15,125 --> 01:11:17,750 - That part where his brother gets in a fight. 694 01:11:17,791 --> 01:11:19,125 - Ah, so vivid. 695 01:11:19,166 --> 01:11:20,916 - I can't stop thinking about it. 696 01:11:20,958 --> 01:11:22,541 And when he picks up his little sister and tells her-- 697 01:11:22,583 --> 01:11:23,500 - Tells her to 698 01:11:24,458 --> 01:11:25,375 escape and. 699 01:11:26,916 --> 01:11:29,333 [soft music] 700 01:11:33,333 --> 01:11:34,500 She was a dentist 701 01:11:34,541 --> 01:11:35,750 where we lived. 702 01:11:35,791 --> 01:11:38,208 A lot of good Soviet, you know, 703 01:11:38,250 --> 01:11:40,208 bureaucrats were her patients. 704 01:11:40,250 --> 01:11:41,125 They didn't want her to leave, 705 01:11:41,166 --> 01:11:42,208 so when we did leave, 706 01:11:42,250 --> 01:11:43,416 they took all of her documents, 707 01:11:43,458 --> 01:11:44,791 her license, her diplomas. 708 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 - That sucks. 709 01:11:47,291 --> 01:11:48,750 - It wouldn't have really mattered. 710 01:11:48,791 --> 01:11:51,708 She had to pass all the tests again here anyway. 711 01:11:51,750 --> 01:11:53,416 So she took this job. 712 01:11:53,458 --> 01:11:54,833 - [Alicia] As a receptionist. 713 01:11:54,875 --> 01:11:56,416 - [David] After the dentist leaves, 714 01:11:56,458 --> 01:11:58,000 she sees patients of her own. 715 01:11:58,875 --> 01:12:01,291 [soft music] 716 01:12:19,250 --> 01:12:20,083 - Shiksa. 717 01:12:22,166 --> 01:12:24,333 I've been waiting your whole life 718 01:12:24,375 --> 01:12:25,958 to use these words. 719 01:12:27,041 --> 01:12:27,875 Goyte. 720 01:12:29,250 --> 01:12:30,083 Sheygetz. 721 01:12:33,583 --> 01:12:34,375 Shiksa. 722 01:12:34,416 --> 01:12:36,500 [laughs] 723 01:12:46,666 --> 01:12:49,833 [pleasureful moaning] 724 01:13:09,500 --> 01:13:11,583 [laughs] 725 01:14:17,416 --> 01:14:19,166 - Are these your boyfriends? 726 01:14:21,458 --> 01:14:23,125 - [Bruno] Come on, sit down. 727 01:14:28,083 --> 01:14:28,916 - Who are they? 728 01:14:30,250 --> 01:14:31,083 - People. 729 01:14:34,958 --> 01:14:35,791 Men. 730 01:14:37,625 --> 01:14:38,458 Men I know. 731 01:14:45,541 --> 01:14:46,458 - I'm Jewish. 732 01:15:46,000 --> 01:15:46,791 Why the list? 733 01:15:46,833 --> 01:15:47,666 - Stop it. 734 01:15:50,000 --> 01:15:50,833 - Why? 735 01:15:54,333 --> 01:15:56,250 - You don't understand? 736 01:15:58,375 --> 01:16:00,125 Do you know anything? 737 01:16:13,291 --> 01:16:14,500 When someone gets sick, 738 01:16:16,708 --> 01:16:17,833 I write his name down 739 01:16:20,166 --> 01:16:21,375 and then he gets sicker, 740 01:16:25,208 --> 01:16:26,458 and then he dies. 741 01:16:44,583 --> 01:16:47,000 [soft music] 742 01:16:51,750 --> 01:16:53,208 - I'm here, I'm sorry. 743 01:16:53,250 --> 01:16:54,666 You don't need them, I'm here. 744 01:16:54,708 --> 01:16:57,125 [soft music] 745 01:17:14,916 --> 01:17:18,750 [singing in foreign language] 746 01:17:24,041 --> 01:17:28,291 [speaking in foreign language] 747 01:17:28,333 --> 01:17:32,166 [singing in foreign language] 748 01:17:42,833 --> 01:17:44,583 - Itzik loved donuts. 749 01:17:45,916 --> 01:17:48,083 Now he can hardly eat a single one. 750 01:17:51,791 --> 01:17:54,583 [bell rings] 751 01:17:54,625 --> 01:17:57,875 [muffled speaking] 752 01:17:57,916 --> 01:17:59,375 - Still, it's wonderful 753 01:17:59,416 --> 01:18:01,833 that Itzik's son has returned. 754 01:18:03,125 --> 01:18:04,416 No matter what happens, 755 01:18:04,458 --> 01:18:06,166 in the end, 756 01:18:06,208 --> 01:18:08,583 a father is a father, 757 01:18:08,625 --> 01:18:09,875 and the son is a son. 758 01:18:10,875 --> 01:18:13,875 - You and your wife never had any children? 759 01:18:13,916 --> 01:18:15,500 - No. 760 01:18:15,541 --> 01:18:18,000 The war, after the war, 761 01:18:18,041 --> 01:18:20,291 there were two kinds of people. 762 01:18:21,875 --> 01:18:26,083 There were those who felt such a responsibility 763 01:18:26,125 --> 01:18:29,041 to ensure the future of the Jewish people. 764 01:18:31,041 --> 01:18:35,208 And then there were people like my wife, 765 01:18:35,250 --> 01:18:37,666 people who were convinced 766 01:18:37,708 --> 01:18:41,000 that the world itself was irrefutably evil. 767 01:18:42,208 --> 01:18:44,000 These were the two kinds. 768 01:18:44,041 --> 01:18:46,208 I was neither one or the other. 769 01:18:46,250 --> 01:18:50,333 For me, if joy exists in the world, 770 01:18:50,375 --> 01:18:54,833 then joy certainly exists even if you don't have children. 771 01:18:54,875 --> 01:18:55,833 - After the war, 772 01:18:57,125 --> 01:19:00,083 there was only one kind of people, 773 01:19:00,125 --> 01:19:02,458 the kind that lived. 774 01:19:02,500 --> 01:19:04,958 She was one of the lucky ones. 775 01:19:05,000 --> 01:19:06,416 - She did not think so. 776 01:19:07,625 --> 01:19:10,583 [muffled speaking] 777 01:19:14,083 --> 01:19:16,750 Her father had a good business tanning leather 778 01:19:16,791 --> 01:19:18,625 in his village. 779 01:19:18,666 --> 01:19:20,791 He made plans with the Polish man 780 01:19:20,833 --> 01:19:22,416 who owned the other tannery. 781 01:19:24,583 --> 01:19:28,375 He offered him all his inventory, 782 01:19:29,291 --> 01:19:31,083 all his tools, 783 01:19:31,125 --> 01:19:32,958 if that man would hide them. 784 01:19:33,000 --> 01:19:34,625 - The kindness of strangers. 785 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 - They were not strangers. 786 01:19:36,833 --> 01:19:37,833 They were neighbors. 787 01:19:40,833 --> 01:19:46,000 When the time came, the man said it was impossible to hide a whole family. 788 01:19:47,041 --> 01:19:52,250 Only the little girl, my wife, could stay in the attic. 789 01:19:53,791 --> 01:19:57,666 - So she didn't see them again? 790 01:19:59,500 --> 01:20:02,833 - That men visited her many times in attic. 791 01:20:04,208 --> 01:20:06,875 Sometimes he even let her out at night 792 01:20:06,916 --> 01:20:08,791 after his wife fell asleep. 793 01:20:14,041 --> 01:20:16,666 - [Man] Go ahead, choke yourself to death [mumbles]. 794 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 [soft music] 795 01:21:18,375 --> 01:21:21,958 - This is true story. You must never tell your parents this because I will go to prison. 796 01:21:22,000 --> 01:21:24,125 - [Woman] I want to meet your parents. 797 01:21:24,166 --> 01:21:26,000 - Anyway, look at this girl. 798 01:21:26,041 --> 01:21:27,708 Look how beautiful this girl is. 799 01:21:27,750 --> 01:21:29,666 She's so beautiful. 800 01:21:29,708 --> 01:21:31,333 I was so happy. 801 01:21:31,375 --> 01:21:33,333 I can tell this story in front of David. 802 01:21:33,375 --> 01:21:35,541 I was laughing so hard. 803 01:21:35,583 --> 01:21:37,875 Not as hard as the time they came to dentist office 804 01:21:37,916 --> 01:21:38,958 and I gave them laughing gas. 805 01:21:39,000 --> 01:21:40,458 Do you want drink? 806 01:21:40,500 --> 01:21:41,958 - Sure, thank you. 807 01:21:42,000 --> 01:21:43,375 - David, get us drink. 808 01:21:43,416 --> 01:21:44,500 Get us drink. 809 01:21:48,041 --> 01:21:49,041 Ridiculous. 810 01:21:52,291 --> 01:21:55,083 [women laughing] 811 01:22:15,083 --> 01:22:17,833 [train rumbling] 812 01:22:20,666 --> 01:22:23,083 [rock music] 813 01:22:27,625 --> 01:22:30,333 - He is handsome, I will give you that. 814 01:22:30,375 --> 01:22:31,791 Slightly mean way. 815 01:22:34,708 --> 01:22:38,125 ♪ People like us 816 01:22:38,166 --> 01:22:40,291 Was it the book? 817 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 You think he's smart too? 818 01:22:42,833 --> 01:22:45,125 [laughs] 819 01:22:45,166 --> 01:22:46,958 You think he actually reads? 820 01:22:47,958 --> 01:22:50,375 [rock music] 821 01:22:54,750 --> 01:22:56,125 We all have our props. 822 01:22:59,125 --> 01:23:00,291 These little things. 823 01:23:08,708 --> 01:23:09,625 He's not worth it. 824 01:23:11,791 --> 01:23:13,458 You'll understand some day. 825 01:23:15,916 --> 01:23:18,125 Still wet behind the ears. 826 01:23:19,125 --> 01:23:21,541 [rock music] 827 01:23:24,458 --> 01:23:26,166 The good ones are all gone anyway. 828 01:23:28,458 --> 01:23:30,000 Most of 'em. 829 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 [rock music] 830 01:23:40,666 --> 01:23:43,333 [muffled music] 831 01:24:42,625 --> 01:24:44,500 - Go home, David. 832 01:24:44,541 --> 01:24:47,208 [muffled music] 833 01:24:55,166 --> 01:24:56,500 - What did I do? 834 01:24:59,458 --> 01:25:00,708 - Just go home. 835 01:25:06,375 --> 01:25:08,791 [soft music] 836 01:25:34,375 --> 01:25:37,291 [Herschel sobbing] 837 01:25:39,958 --> 01:25:42,375 [soft music] 838 01:26:16,000 --> 01:26:17,583 - You don't have to do that now. 839 01:26:19,625 --> 01:26:21,583 - Itzik's son is coming tomorrow. 840 01:26:21,625 --> 01:26:23,500 I don't want there to be any fighting. 841 01:26:30,458 --> 01:26:32,083 In Auschwitz, 842 01:26:32,125 --> 01:26:35,166 there were small mountains of shoes. 843 01:26:36,541 --> 01:26:39,125 Shoes that had walked countless miles 844 01:26:39,166 --> 01:26:41,500 in untold humiliations. 845 01:26:44,791 --> 01:26:46,500 What was the value in these shoes? 846 01:26:48,333 --> 01:26:50,333 Shoes without soles? 847 01:26:53,083 --> 01:26:55,333 The Jews, they buried in ditches, 848 01:26:55,375 --> 01:26:57,291 and turned into ash, 849 01:26:57,333 --> 01:27:01,208 but the shoes, the German's wanted to keep. 850 01:27:06,166 --> 01:27:07,000 - Can I 851 01:27:08,125 --> 01:27:08,958 do anything? 852 01:27:13,208 --> 01:27:14,166 - Yes. 853 01:27:27,041 --> 01:27:29,916 I do think that that Itzik would have wanted his son 854 01:27:29,958 --> 01:27:31,125 to have this. 855 01:27:38,916 --> 01:27:39,833 Perhaps he, 856 01:27:41,833 --> 01:27:45,416 perhaps he didn't want me to see it either. 857 01:28:02,333 --> 01:28:03,166 - I liked her. 858 01:28:04,041 --> 01:28:05,541 She's a very nice girl. 859 01:28:05,583 --> 01:28:08,208 Alicia, 860 01:28:08,250 --> 01:28:10,041 - Alicia. - Stop saying her name like that. 861 01:28:10,083 --> 01:28:11,625 - Like what? 862 01:28:11,666 --> 01:28:13,458 - Like she's-- - Her father is very successful business man. 863 01:28:13,500 --> 01:28:15,250 - He sells cars. 864 01:28:15,291 --> 01:28:19,666 - He has car dealerships on Long Island that he owns. 865 01:28:20,666 --> 01:28:22,916 - What is their home like? - I don't-- 866 01:28:22,958 --> 01:28:24,375 - Big house, I'm sure. - I haven't been. 867 01:28:24,416 --> 01:28:27,291 - [Rachel] Go there, meet her parents. - Listen to you. 868 01:28:27,333 --> 01:28:28,666 - What, I should not like her? 869 01:28:28,708 --> 01:28:30,333 Her father can be big help for you too. 870 01:28:30,375 --> 01:28:32,208 - Really, there's no point in talking about this. 871 01:28:32,250 --> 01:28:33,333 - Okay, okay. 872 01:28:33,375 --> 01:28:35,875 Okay, I like her too. 873 01:28:35,916 --> 01:28:37,083 She's very pretty girl. 874 01:28:37,125 --> 01:28:38,041 - Think so? 875 01:28:42,583 --> 01:28:43,416 - Yes 876 01:28:45,416 --> 01:28:48,750 [soft orchestral music] 877 01:29:30,291 --> 01:29:33,416 [speaking in foreign language] 878 01:29:33,458 --> 01:29:36,291 - Itzik was an unusual man. 879 01:29:36,333 --> 01:29:38,291 What sort of life he had in Odessa, 880 01:29:39,166 --> 01:29:40,916 I cannot say in the slightest. 881 01:29:40,958 --> 01:29:43,416 He came to this country already an older man, 882 01:29:43,458 --> 01:29:47,666 and then became successful in the transport business. 883 01:29:47,708 --> 01:29:49,333 He supported his family. 884 01:29:49,375 --> 01:29:51,500 He made jobs for other immigrants, 885 01:29:51,541 --> 01:29:53,958 helped them get on their feet. 886 01:29:54,000 --> 01:29:57,708 Only in his last few years did he rediscover Judaism. 887 01:29:57,750 --> 01:30:00,791 But then he never missed a Shabbat prayer, Shabbat service. 888 01:30:00,833 --> 01:30:03,708 And he gave generously to our community. 889 01:30:05,708 --> 01:30:07,958 He was a man of few words. 890 01:30:08,000 --> 01:30:10,166 So perhaps few words need to be spoken. 891 01:30:12,000 --> 01:30:13,666 But is there anyone here 892 01:30:13,708 --> 01:30:16,125 who would want to say anything more about Itzik? 893 01:30:19,625 --> 01:30:20,958 If someone has something to say 894 01:30:21,000 --> 01:30:22,583 and sit in silence, 895 01:30:22,625 --> 01:30:23,916 they will feel regret. 896 01:30:56,708 --> 01:30:59,958 - Living a long life is a blessing. 897 01:31:00,000 --> 01:31:03,041 Today it is a curse. 898 01:31:05,958 --> 01:31:10,500 Itzik was my last, 899 01:31:11,458 --> 01:31:12,291 my dearest 900 01:31:15,958 --> 01:31:16,791 friend. 901 01:31:29,666 --> 01:31:32,291 Every word that he said, 902 01:31:33,708 --> 01:31:34,583 he meant. 903 01:31:37,791 --> 01:31:41,041 He liked to listen to me read. 904 01:31:41,083 --> 01:31:44,375 He understood only a few words of Hebrew 905 01:31:44,416 --> 01:31:47,250 but all of the prayers 906 01:31:47,291 --> 01:31:49,083 were like music in his ears. 907 01:31:53,458 --> 01:31:58,375 As a father has mercy on his sons, 908 01:31:58,416 --> 01:32:03,208 so the Lord has mercy on those who fear him. 909 01:32:05,916 --> 01:32:09,000 For he knows our devisings. 910 01:32:09,041 --> 01:32:11,791 Recalls that we are dust. 911 01:32:14,458 --> 01:32:18,500 Men's days are like grass, 912 01:32:19,791 --> 01:32:22,000 like the bloom of the field 913 01:32:22,041 --> 01:32:24,000 thus he blooms. 914 01:32:25,291 --> 01:32:28,500 When wind passes over him, he is gone, 915 01:32:30,000 --> 01:32:33,250 and his place will no longer remember him. 916 01:32:35,250 --> 01:32:40,250 But the Lord's kindness is for ever and ever over those 917 01:32:41,333 --> 01:32:42,708 who fear Him. 918 01:32:44,875 --> 01:32:47,041 These were the words of David. 919 01:32:51,791 --> 01:32:52,875 King David. 920 01:33:45,833 --> 01:33:49,750 [speaking in foreign language] 921 01:34:54,000 --> 01:34:56,458 - Thank you for helping to bury my father. 922 01:35:01,333 --> 01:35:02,333 Look at them. 923 01:35:04,291 --> 01:35:07,583 Who knows how many they have robbed and cheated and screwed. 924 01:35:10,500 --> 01:35:13,250 He spent seven years in jail, my father. 925 01:35:13,291 --> 01:35:14,208 Did you know that? 926 01:35:16,500 --> 01:35:19,083 - I have half brothers and sisters all over Russia. 927 01:35:20,125 --> 01:35:21,250 I don't know how many. 928 01:35:22,958 --> 01:35:26,625 For him, nothing was forbidden. 929 01:35:28,708 --> 01:35:30,583 That was my father, you understand. 930 01:35:34,791 --> 01:35:35,958 He was like this. 931 01:35:44,208 --> 01:35:45,041 Like this. 932 01:36:02,875 --> 01:36:04,791 - How very kind of you. 933 01:36:05,666 --> 01:36:06,500 A mitzvah. 934 01:36:07,541 --> 01:36:12,541 - It's nothing. 935 01:36:13,250 --> 01:36:16,416 - Itzik always said how pretty you were. 936 01:36:16,458 --> 01:36:18,541 Always very well made up. 937 01:36:20,583 --> 01:36:22,000 - I am so sorry. 938 01:36:25,708 --> 01:36:29,625 [speaking in foreign language] 939 01:36:57,666 --> 01:36:58,666 - David. 940 01:36:58,708 --> 01:37:00,125 - You must make her stop. 941 01:37:00,166 --> 01:37:01,708 - Well, I thought it was very nice 942 01:37:01,750 --> 01:37:03,333 that she brought some food. 943 01:37:03,375 --> 01:37:05,166 She's already trying to put him out on the street. 944 01:37:05,208 --> 01:37:06,833 - What to expect from old Jews, David? 945 01:37:06,875 --> 01:37:07,666 - Better. 946 01:37:09,500 --> 01:37:12,708 You can expect better. - Old people are no better than the children. 947 01:37:12,750 --> 01:37:15,000 David, everyone knows someone who's on the waiting list. 948 01:37:15,041 --> 01:37:16,958 So not to act with guarantee that someone 949 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 with less scruples 950 01:37:19,041 --> 01:37:20,916 will succeed in getting Itzik's apartment. - Where did you learn this, the Torah? 951 01:37:20,958 --> 01:37:21,833 - No, David. 952 01:37:21,875 --> 01:37:24,041 I learned it in life. 953 01:37:25,666 --> 01:37:27,416 - Zalman. 954 01:37:28,333 --> 01:37:30,916 Zalman will do what Zalman does. 955 01:37:32,625 --> 01:37:34,083 - Let him sit shiva. 956 01:37:34,125 --> 01:37:37,125 - Listen, my bother-in-law's a good Jew. 957 01:37:37,166 --> 01:37:38,708 And his Hebrew is excellent. 958 01:37:38,750 --> 01:37:39,666 You will see. 959 01:37:39,708 --> 01:37:41,833 And he has a grandson. 960 01:37:41,875 --> 01:37:44,083 A good yeshiva boy. 961 01:37:44,125 --> 01:37:46,708 [somber music] 962 01:37:55,875 --> 01:37:58,250 - Examine all of it. 963 01:37:58,291 --> 01:38:00,375 Travel your road again 964 01:38:00,416 --> 01:38:03,208 and tell the truth about it. 965 01:38:03,250 --> 01:38:05,333 Sing it or shout 966 01:38:05,375 --> 01:38:09,125 or testifying or keep it to yourself. 967 01:38:09,958 --> 01:38:11,916 But know whence it came. 968 01:38:16,500 --> 01:38:18,916 [bell rings] 969 01:38:32,416 --> 01:38:33,291 - You okay? 970 01:38:42,333 --> 01:38:43,458 - Something for you. 971 01:39:46,708 --> 01:39:49,916 [soft music] 972 01:39:49,958 --> 01:39:53,791 [singing in foreign language] 973 01:40:43,416 --> 01:40:46,083 [group chatter] 974 01:40:55,250 --> 01:40:56,333 - And I think if she comes-- 975 01:40:56,375 --> 01:40:57,416 - Her mother was married to-- 976 01:40:57,458 --> 01:41:00,125 [group chatter] 977 01:41:07,375 --> 01:41:09,666 - Light the first light of evening 978 01:41:09,708 --> 01:41:11,500 as in a room in which we rest, 979 01:41:12,625 --> 01:41:14,041 and for small reason, 980 01:41:14,083 --> 01:41:15,541 think the world imagined 981 01:41:16,500 --> 01:41:17,666 is the ultimate good. 982 01:41:21,208 --> 01:41:23,833 This is therefore the intensivist rendezvous. 983 01:41:25,208 --> 01:41:26,375 It is in that thought 984 01:41:26,416 --> 01:41:28,208 that we collect ourselves 985 01:41:29,208 --> 01:41:31,458 out of all the indifferences 986 01:41:31,500 --> 01:41:32,500 into one thing 987 01:41:33,875 --> 01:41:35,125 within a single thing, 988 01:41:36,000 --> 01:41:38,750 a single shawl wrapped tightly around us. 989 01:41:38,791 --> 01:41:40,875 Since we are poor, a warmth, 990 01:41:40,916 --> 01:41:43,333 a light, a power, 991 01:41:43,375 --> 01:41:47,125 the miraculous influence here, now. 992 01:41:47,166 --> 01:41:49,458 We forget each other and ourselves. 993 01:41:49,500 --> 01:41:52,916 We feel the obscurity of an order, a whole, 994 01:41:52,958 --> 01:41:55,625 a knowledge that which arranged the rendezvous 995 01:41:55,666 --> 01:41:58,083 within its vital boundary in the mind. 996 01:41:58,125 --> 01:42:01,125 We say God and the imagination are one. 997 01:42:02,291 --> 01:42:06,833 How high the highest candle lights the dark. 998 01:42:06,875 --> 01:42:08,541 Out of this same light, 999 01:42:08,583 --> 01:42:10,166 out of the central mind, 1000 01:42:10,208 --> 01:42:12,833 we make a dwelling in the evening air 1001 01:42:12,875 --> 01:42:14,875 in which being there together is enough. 1002 01:42:14,916 --> 01:42:16,375 - [Herschel] Is enough. 1003 01:42:28,083 --> 01:42:30,000 - Come my friend. 1004 01:42:30,041 --> 01:42:31,166 Let me give you a ride. 1005 01:42:32,083 --> 01:42:32,958 You're studying? 1006 01:42:34,958 --> 01:42:36,125 - Herschel gave them to me. 1007 01:42:36,166 --> 01:42:37,416 - Gave? 1008 01:42:37,458 --> 01:42:42,083 [speaking in foreign language] 1009 01:42:42,125 --> 01:42:43,083 How is he doing? 1010 01:42:47,375 --> 01:42:48,666 - He's losing his apartment. 1011 01:42:48,708 --> 01:42:49,541 - No? 1012 01:42:50,416 --> 01:42:51,333 It cannot be. 1013 01:42:53,500 --> 01:42:54,333 I knew Itzik 1014 01:42:55,333 --> 01:42:56,333 for many years, 1015 01:42:58,208 --> 01:42:59,500 when he was still married. 1016 01:43:03,250 --> 01:43:04,125 He was a good man. 1017 01:43:05,500 --> 01:43:06,458 Good looking too. 1018 01:43:09,250 --> 01:43:10,875 For a boss, not too demanding. 1019 01:43:12,458 --> 01:43:14,250 I've wanted to be a nurse. 1020 01:43:14,291 --> 01:43:16,750 Itzik never complained 1021 01:43:16,791 --> 01:43:19,333 when I asked him to study or to take exam. 1022 01:43:21,000 --> 01:43:23,083 He let me keep driving after, 1023 01:43:26,625 --> 01:43:30,083 some test I passed flying colors. 1024 01:43:30,125 --> 01:43:30,958 But, 1025 01:43:33,708 --> 01:43:35,416 other test I cannot pass now. 1026 01:43:52,500 --> 01:43:53,666 - So many books. 1027 01:43:55,708 --> 01:43:56,833 You will be reading long time. 1028 01:43:56,875 --> 01:43:58,666 - I like reading. 1029 01:43:58,708 --> 01:44:00,500 - I can see that. 1030 01:44:00,541 --> 01:44:02,750 But can you make life? 1031 01:44:02,791 --> 01:44:03,750 Wife? 1032 01:44:03,791 --> 01:44:04,500 - A living? - Okay. 1033 01:44:05,500 --> 01:44:06,625 - I don't know. 1034 01:44:06,666 --> 01:44:08,375 You'd rather I sell cars? 1035 01:44:30,541 --> 01:44:31,791 - I wanted to be doctor 1036 01:44:33,583 --> 01:44:34,750 a long time ago. 1037 01:44:36,583 --> 01:44:39,000 I was smartest girl in my class. 1038 01:44:41,583 --> 01:44:44,708 Your grandfather suggested I become dentist. 1039 01:44:45,791 --> 01:44:48,750 He was told I would never be accepted to medical school. 1040 01:44:51,375 --> 01:44:53,833 My mother, she wanted me to be married, 1041 01:44:53,875 --> 01:44:56,083 like this would solve all my worries. 1042 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Does your father know about this? 1043 01:45:21,583 --> 01:45:22,666 All of this? 1044 01:45:32,875 --> 01:45:35,291 [soft music] 1045 01:46:26,416 --> 01:46:30,250 [singing in foreign language] 1046 01:46:35,541 --> 01:46:37,000 - David, 1047 01:46:37,041 --> 01:46:38,416 is your grandfather all right? 1048 01:46:38,458 --> 01:46:39,250 - Yes. 1049 01:46:39,291 --> 01:46:40,625 Yes he's okay. 1050 01:46:40,666 --> 01:46:42,291 - Then what can I do for you? 1051 01:46:43,708 --> 01:46:44,500 - Not for me. 1052 01:46:45,375 --> 01:46:46,791 I didn't come from me. 1053 01:46:46,833 --> 01:46:49,666 I need to speak to you about Herschel. 1054 01:46:51,625 --> 01:46:53,333 I know the people in the building are talking about him. 1055 01:46:53,375 --> 01:46:54,958 - Yes, of course they talk about him. 1056 01:46:55,000 --> 01:46:56,041 - Ms. Greenberg-- 1057 01:46:56,083 --> 01:46:57,333 - [Zalman] And your grandfather. 1058 01:46:57,375 --> 01:46:59,250 They have become close, intimate. 1059 01:47:00,125 --> 01:47:02,208 I told you what this place would be good for him. 1060 01:47:02,250 --> 01:47:03,416 - No. Ms. Greenberg, 1061 01:47:03,458 --> 01:47:04,916 that one-arm Russian, 1062 01:47:04,958 --> 01:47:06,333 they have their sites on Herschel's apartment. 1063 01:47:06,375 --> 01:47:07,500 - [Zalman] It was Itzik's apartment. 1064 01:47:07,541 --> 01:47:09,250 - People keep saying that. 1065 01:47:09,291 --> 01:47:11,916 - It was his name on the lease and mine, as witness. 1066 01:47:11,958 --> 01:47:12,958 - Herschel lives there. 1067 01:47:13,000 --> 01:47:14,291 He's lived there for, 1068 01:47:14,333 --> 01:47:15,375 have you been to their apartment? 1069 01:47:15,416 --> 01:47:16,666 - Why should I have gone there? 1070 01:47:16,708 --> 01:47:18,083 I was never invited. 1071 01:47:18,125 --> 01:47:19,416 - [David] There's almost nothing left. 1072 01:47:19,458 --> 01:47:20,708 - I understand Itzik's son 1073 01:47:20,750 --> 01:47:21,875 took most of the furnishings. 1074 01:47:21,916 --> 01:47:23,208 - Everything. 1075 01:47:23,250 --> 01:47:24,750 He took everything except the books. 1076 01:47:24,791 --> 01:47:27,000 - I imagined the books would be Herschel's. 1077 01:47:27,041 --> 01:47:28,875 - Yes, and even those he's giving away. 1078 01:47:28,916 --> 01:47:30,458 - He was always generous. 1079 01:47:30,500 --> 01:47:32,000 He's a smart man. 1080 01:47:32,041 --> 01:47:33,541 A teacher. 1081 01:47:33,583 --> 01:47:35,208 - Meanwhile, all the neighbors are scheming 1082 01:47:35,250 --> 01:47:36,791 to have their relative, skip to the top of the list 1083 01:47:36,833 --> 01:47:38,166 that they can take his apartment. 1084 01:47:38,208 --> 01:47:40,250 - Just as you and your grandfather did 1085 01:47:40,291 --> 01:47:41,125 not too long ago. 1086 01:47:41,166 --> 01:47:42,208 - Aren't you worried about him? 1087 01:47:42,250 --> 01:47:44,208 - About Herschel? - Yes, goddamn it! 1088 01:47:49,166 --> 01:47:51,041 He has nothing. 1089 01:47:53,166 --> 01:47:54,125 He's all alone. 1090 01:47:55,250 --> 01:47:56,291 - He has you. 1091 01:47:58,625 --> 01:48:01,250 You are here on his behalf, aren't you? 1092 01:48:01,291 --> 01:48:03,041 - He doesn't know that I'm here. 1093 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 He believes God will watch out for him. 1094 01:48:05,541 --> 01:48:06,375 - Don't you? 1095 01:48:08,416 --> 01:48:09,833 - Shabbat begins-- - Please. 1096 01:48:11,916 --> 01:48:13,000 You can't throw him out. 1097 01:48:13,041 --> 01:48:13,958 - David. 1098 01:48:14,000 --> 01:48:15,041 - No. 1099 01:48:15,083 --> 01:48:16,291 You know what he's been through. 1100 01:48:16,333 --> 01:48:17,291 You know what he survived. 1101 01:48:17,333 --> 01:48:18,166 - Yes. 1102 01:48:19,666 --> 01:48:20,708 Far worse than this. 1103 01:48:31,000 --> 01:48:33,416 [soft music] 1104 01:49:06,750 --> 01:49:09,000 - I wasn't sure you would come. 1105 01:49:11,458 --> 01:49:13,000 - I wasn't sure you'd be alone. 1106 01:49:17,125 --> 01:49:19,458 I'm glad you're alone, not really. 1107 01:49:19,500 --> 01:49:20,333 - I know. 1108 01:49:39,791 --> 01:49:40,958 - You don't understand. 1109 01:49:44,416 --> 01:49:45,958 - What's so hard to understand? 1110 01:49:49,166 --> 01:49:53,166 King Solomon didn't ask Hashem for a long life, 1111 01:49:53,208 --> 01:49:54,750 or riches, or revenge. 1112 01:49:56,708 --> 01:49:57,625 He asked 1113 01:49:59,500 --> 01:50:01,083 for an understanding heart. 1114 01:50:05,583 --> 01:50:06,750 - It's not Herschel. 1115 01:50:12,541 --> 01:50:16,166 - It's not only Herschel, I mean-- 1116 01:50:16,208 --> 01:50:17,708 - Group of wandering men 1117 01:50:21,000 --> 01:50:22,458 looking to find a place 1118 01:50:22,500 --> 01:50:24,583 to lay down their head in peace. 1119 01:50:28,208 --> 01:50:30,916 The pharaohs, Hitlers, Stalin, 1120 01:50:30,958 --> 01:50:34,125 all the foot soldiers in the world 1121 01:50:34,166 --> 01:50:36,750 who tried to wipe out our little tribe 1122 01:50:36,791 --> 01:50:39,166 century after centuries. 1123 01:50:41,166 --> 01:50:42,583 Number of Jews 1124 01:50:44,041 --> 01:50:46,416 left in the world is small David, 1125 01:50:47,583 --> 01:50:48,416 so small, 1126 01:50:49,750 --> 01:50:52,541 but those terrible armies no longer exist at all. 1127 01:50:56,750 --> 01:50:59,458 Book of wisdom, it says, 1128 01:50:59,500 --> 01:51:01,875 keep turning the Torah over and over again 1129 01:51:01,916 --> 01:51:04,500 because everything is in it. 1130 01:51:06,708 --> 01:51:07,583 Look in it, 1131 01:51:08,916 --> 01:51:11,583 grow old and gray with it, 1132 01:51:12,708 --> 01:51:14,208 but don't turn away from it 1133 01:51:14,250 --> 01:51:17,458 because there is nothing greater than it. 1134 01:51:21,750 --> 01:51:23,833 I believe the Torah is the word of God. 1135 01:51:25,583 --> 01:51:30,041 But even I know that it was written by men. 1136 01:51:52,125 --> 01:51:52,958 - Come. 1137 01:51:55,625 --> 01:51:56,458 - The others? 1138 01:51:58,375 --> 01:51:59,833 - They should have known 1139 01:51:59,875 --> 01:52:01,416 I would never put the Jew 1140 01:52:01,458 --> 01:52:03,166 who comes to the synagogue out in the street. 1141 01:52:04,750 --> 01:52:07,791 Thieves, adulterers, homosexuals, 1142 01:52:07,833 --> 01:52:08,750 I take them all. 1143 01:52:10,541 --> 01:52:12,708 Without them, we would never have a minyan. 1144 01:52:15,416 --> 01:52:16,250 Come. 1145 01:52:30,416 --> 01:52:32,833 [soft music] 1146 01:52:47,833 --> 01:52:48,750 It was you. 1147 01:52:50,041 --> 01:52:51,166 - What? 1148 01:52:51,208 --> 01:52:55,166 - You. I was never worried about Herschel, 1149 01:52:55,208 --> 01:52:58,083 or about your grandfather. 1150 01:52:58,125 --> 01:53:00,125 [soft music]