1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,447 --> 00:00:33,409 A teď se všichni postavte. 4 00:00:34,827 --> 00:00:39,498 Cenu za celoživotní přínos v roce 2019 získává... 5 00:00:39,665 --> 00:00:41,917 S 31 nominacemi na cenu Grammy... 6 00:00:42,001 --> 00:00:43,919 A dvěma nominacemi na Oscara z dnešního rána. 7 00:00:44,003 --> 00:00:48,090 Celosvětová hvězda, která získala devět ocenění Grammy 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,217 a prodala přes 50 milionů alb. 9 00:00:50,301 --> 00:00:52,344 Hvězda na hollywoodském Chodníku slávy. 10 00:00:52,428 --> 00:00:55,431 Složila novou národní hymnu pro ženy. 11 00:00:55,514 --> 00:01:01,437 Nepopiratelná královna hip hopu a R&B, Mary J. Blige. 12 00:01:11,655 --> 00:01:14,241 Tak jo. Super. 13 00:01:15,284 --> 00:01:18,245 Je vážně skvělý pocit být v této fázi své kariéry, 14 00:01:18,329 --> 00:01:22,500 kdy toho mám za sebou tolik v hudbě, televizi, filantropii... 15 00:01:22,583 --> 00:01:25,169 Zvedni trochu bradu. Pěkný. 16 00:01:25,252 --> 00:01:27,463 Natoč obličej trochu doprava. 17 00:01:27,546 --> 00:01:32,092 Podařilo se mi skoro všechno, co jsem kdy chtěla. 18 00:01:32,885 --> 00:01:35,012 Pěkný! Takhle zůstaň, Mary. 19 00:01:35,888 --> 00:01:41,018 Ale úspěch přijde, když ho máte v sobě. 20 00:01:41,101 --> 00:01:44,188 Dlouho jsem nevěděla, že mám úspěchy navenek, 21 00:01:44,271 --> 00:01:47,650 protože mi bylo mizerně. 22 00:01:47,733 --> 00:01:51,195 Když jsem vyrůstala v naší čtvrti, 23 00:01:51,278 --> 00:01:54,615 člověk si říkal: „O tom ani nesni. V tohle nedoufej.“ 24 00:01:55,449 --> 00:01:59,161 Mým posláním 25 00:01:59,245 --> 00:02:03,624 je pomáhat ženám, aby si věřily, a pomáhat jim... 26 00:02:03,707 --> 00:02:09,046 Věřit v sebe, jít do toho a ukázat lidem, 27 00:02:09,129 --> 00:02:11,590 hlavně ženám, jak jsem to zvládla. 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,232 Mám 13 alb, ale mé druhé album 29 00:02:28,315 --> 00:02:31,986 My Life, je nejdůležitější, protože jsem toho řešila hodně 30 00:02:32,069 --> 00:02:35,823 a dost toho bylo špatně a já to potřebovala dostat ven. 31 00:02:46,458 --> 00:02:49,503 Album My Life bylo nejspíš mé nejtemnější, 32 00:02:49,587 --> 00:02:51,922 vzniklo v temném období mého života. 33 00:02:53,132 --> 00:02:56,176 Od té doby jsem prožila spoustu temných chvil, 34 00:02:56,260 --> 00:02:58,470 ale tady nastal zlom. 35 00:02:58,554 --> 00:03:02,433 Musela jsem se rozhodnout. Jestli žít, nebo zemřít. 36 00:03:02,516 --> 00:03:05,811 Většinu času jsem byla v depresi a nechtěla jsem žít. 37 00:03:05,895 --> 00:03:08,188 Neměla jsem se ráda. 38 00:03:10,524 --> 00:03:14,153 Nevěděla jsem, že se tak cítí tolik lidí. 39 00:03:15,321 --> 00:03:18,324 Jak je, zlato? Mám se dobře. Co ty? 40 00:03:18,407 --> 00:03:20,993 Toto album pro ně bylo moc důležité. 41 00:03:21,076 --> 00:03:22,870 Díky nim nezapomínám, 42 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 že nejsem sama, kdo tohle prožívá. 43 00:03:26,040 --> 00:03:28,584 Jsi moje inspirace. Moc ti děkuji. 44 00:03:28,667 --> 00:03:30,336 Není zač, zlatíčko. 45 00:03:33,964 --> 00:03:37,968 Děkuju vám za všechnu tu lásku. 46 00:03:41,180 --> 00:03:43,432 Sami víte, jak skutečné to je. 47 00:03:43,515 --> 00:03:45,684 Můj život je vážně skutečný. 48 00:03:46,810 --> 00:03:50,022 Tohle mě naplňuje. Moc vám děkuju. 49 00:04:01,742 --> 00:04:05,621 Její zranitelnost a odvaha se dělit... 50 00:04:06,664 --> 00:04:09,750 Chci, aby to mé dcery viděly. 51 00:04:09,833 --> 00:04:12,586 Chci, aby viděly, že mohou vyjádřit, kdo jsou. 52 00:04:12,670 --> 00:04:16,757 Její vzhled, její příběh, to, jak ho vypráví, 53 00:04:16,840 --> 00:04:18,634 tak syrově a otevřeně, 54 00:04:18,717 --> 00:04:24,223 tak odvážně a bez strachu být sama sebou. 55 00:04:24,306 --> 00:04:28,018 Díky ní je v pohodě říct: „Je v pořádku být sám sebou.“ 56 00:04:29,645 --> 00:04:34,316 Vždy jsem chtěla vidět, že se ženám daří líp, jsou silnější, 57 00:04:34,400 --> 00:04:36,610 že jsou krásné, že si věří. 58 00:04:38,612 --> 00:04:41,865 Je to 25 let od vydání alba My Life, 59 00:04:41,949 --> 00:04:44,493 kdy jsem začala s fanoušky mluvit. 60 00:04:44,618 --> 00:04:46,245 Jsem s tebou, Mary. 61 00:04:46,328 --> 00:04:49,248 Díky tomu jsem přežila. 62 00:04:49,331 --> 00:04:54,253 Je proto moc důležité svůj příběh vyprávět. 63 00:04:59,216 --> 00:05:04,221 Mary J. Blige: Můj život 64 00:06:20,047 --> 00:06:24,343 Život můj, život můj Život můj ve slunci 65 00:06:26,386 --> 00:06:31,934 Můj příběh s My Life začal písní Everybody Loves the Sunshine od Roye Ayerse. 66 00:06:32,017 --> 00:06:35,270 Nevím přesně co, ale něco v té nahrávce je, 67 00:06:35,354 --> 00:06:38,857 čím se ve mně všechno naráz otevřelo. 68 00:06:38,941 --> 00:06:42,319 Každý miluje slunce svit 69 00:06:42,402 --> 00:06:46,824 Byla to první hudba, která mi v dětství utkvěla v hlavě, 70 00:06:47,366 --> 00:06:51,286 protože jsem díky ní zapomínala, kde žijeme. 71 00:06:57,376 --> 00:07:00,546 Byla jsem z té hudby vedle. 72 00:07:01,755 --> 00:07:05,968 Život můj, život můj Život můj ve slunci... 73 00:07:09,847 --> 00:07:12,599 Je něco v tom spojení „ve slunci“... 74 00:07:12,683 --> 00:07:16,937 Při slovech „Život můj ve slunci“ jsem chtěla prostě... 75 00:07:17,729 --> 00:07:21,024 Díky té nahrávce jsem... Promiňte. 76 00:07:21,108 --> 00:07:26,905 Díky té nahrávce jsem měla pocit... že něco můžu mít. 77 00:07:27,406 --> 00:07:30,617 Nevěděla jsem přesně co, ale že něco můžu mít. 78 00:07:30,701 --> 00:07:34,955 Chtěla jsem svůj život prožít ve slunci. 79 00:07:42,796 --> 00:07:47,593 PODÍVEJ, CO JSEM VIDĚLA 80 00:07:47,676 --> 00:07:50,804 Takhle jsem vypadala, když jsem tu písničku slyšela poprvé. 81 00:07:50,888 --> 00:07:53,640 Tohle je malá holčička, která tu písničku uslyšela. 82 00:07:53,724 --> 00:07:54,641 MARYIN SYNOVEC 83 00:07:54,725 --> 00:07:56,810 Poslouchal ji táta. 84 00:07:56,894 --> 00:07:58,729 Táta měl hudbu rád. 85 00:07:58,812 --> 00:07:59,688 MARYINA SESTRA 86 00:07:59,771 --> 00:08:01,148 Chtěl mít jistotu, že vstřebáme 87 00:08:01,231 --> 00:08:06,236 každý druh hudby, který měl rád. 88 00:08:06,320 --> 00:08:09,990 -Oba to chtěli, on i máma. -Táta měl alba Gratful Dead. 89 00:08:10,073 --> 00:08:14,494 Probírali jsme se jeho deskami a byla mezi nimi spousta věcí. 90 00:08:14,578 --> 00:08:17,289 Měl tam tvrdej funk, rokenrol. 91 00:08:17,372 --> 00:08:21,251 Říkala jsem si: „Tvrdej funk a rokenrol? Co je to?“ 92 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 No jo, tohle táta poslouchal. 93 00:08:23,462 --> 00:08:26,632 To tě formovalo až do dneška, 94 00:08:26,715 --> 00:08:28,967 to ovlivnilo tvou minulost, tvé kořeny. 95 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 -Ano. -Jo. 96 00:08:30,844 --> 00:08:32,971 -Tohle je Hastings. -Páni. 97 00:08:33,055 --> 00:08:34,848 Mně byly čtyři a LaTonye pět. 98 00:08:34,932 --> 00:08:37,643 Když mi bylo asi sedm, přestěhovali jsme se do Schlobohmu. 99 00:08:41,730 --> 00:08:43,398 Moji rodiče se rozvedli. 100 00:08:43,482 --> 00:08:47,277 A táta pro mě byl jako kamarád. 101 00:08:47,361 --> 00:08:48,904 Měla jsem ho moc ráda. 102 00:08:48,987 --> 00:08:53,450 Když odešel, byla jsem z toho moc smutná. 103 00:08:54,076 --> 00:08:58,413 Přestěhovali jsme se do drsné čtvrti a to bylo těžké pro mámu 104 00:08:58,497 --> 00:09:01,917 jako samoživitelku vychovávající dvě holky. 105 00:09:02,960 --> 00:09:05,796 -Máma. Moje máma. -Podívejte, jak je krásná. 106 00:09:05,879 --> 00:09:08,799 I když jsme se s mámou a sestrou měly rády, 107 00:09:08,882 --> 00:09:12,511 od prvního dne jsme musely bojovat s dětmi ve čtvrti. 108 00:09:12,594 --> 00:09:16,431 Nechápu, jak to vůbec v takovém prostředí zvládala. 109 00:09:16,515 --> 00:09:19,518 Byla zdravotní sestra. Chtěla zabezpečit rodinu. 110 00:09:19,601 --> 00:09:22,729 Zpívala. Máma zpívala po celém domě 111 00:09:22,813 --> 00:09:24,481 a taky tancovala. 112 00:09:24,564 --> 00:09:27,484 Odtud má Mary svoje taneční kreace. 113 00:09:30,737 --> 00:09:35,617 Pouštěla The Staple Singers a Gladys Knight nebo Arethu Franklin 114 00:09:35,701 --> 00:09:38,954 a po domě si prozpěvovala Clean Up Woman. 115 00:09:40,747 --> 00:09:45,252 Žena, co uklízí, je žena, která 116 00:09:46,086 --> 00:09:49,548 Dostane všechnu lásku, co my dívky necháváme za sebou... 117 00:09:50,632 --> 00:09:54,928 Když máma zpívala, znělo to stejně. Připadala mi krásná. 118 00:09:55,012 --> 00:09:58,098 Vždycky jsem chtěla být jako ona. Chtěla jsem vypadat stejně. 119 00:09:58,181 --> 00:09:59,933 Chtěla jsem zpívat jako ona. 120 00:10:02,477 --> 00:10:05,022 Stoupla jsem si před zrcadlo s kartáčem, zpívala jsem 121 00:10:05,105 --> 00:10:08,400 a snažila se napodobit všechno, co máma poslouchala. 122 00:10:16,950 --> 00:10:20,579 Ale nevykládala jsem každému, že budu zpěvačka. 123 00:10:20,662 --> 00:10:23,957 Jen jsem zpívala nahlas. Jen jsem zpívala. 124 00:10:26,168 --> 00:10:30,422 Ale neměla jsem velké sny, ani na chvíli jsem si nepomyslela: 125 00:10:30,505 --> 00:10:32,716 „Bude ze mě velká hvězda.“ 126 00:10:32,799 --> 00:10:36,178 Naše prostředí nás v tom nepodporovalo. 127 00:10:36,261 --> 00:10:39,097 Bylo jasně dáno, že tohle je všechno. 128 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 Byla jsem malá holka, která pozorovala 129 00:10:43,393 --> 00:10:46,229 některé umělce a věci v reklamách 130 00:10:46,313 --> 00:10:50,692 a v televizních pořadech a filmech a přála si něco z toho mít. 131 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 Ale v naší čtvrti 132 00:10:53,403 --> 00:10:57,074 člověk jen vyvolal závist nebo vztek, když něco měl. 133 00:10:57,157 --> 00:10:59,576 Když měl dobrou náladu nebo nějaký sen. 134 00:11:03,080 --> 00:11:04,790 Jestli jsem někdy o něčem snila, 135 00:11:04,873 --> 00:11:08,210 úplně to přestalo, zvlášť během dospívání. 136 00:11:08,293 --> 00:11:09,419 Bylo to ještě horší. 137 00:11:09,503 --> 00:11:13,632 Tak jsem řekla: „Nedovolím, aby mě viděli se usmívat. 138 00:11:13,715 --> 00:11:18,178 „Neuvidí mě se usmívat.“ Během dospívání jsem se neusmívala. 139 00:11:19,596 --> 00:11:23,642 Lidi podle mě nechápou, že rodiny ze sociálních bytů 140 00:11:23,725 --> 00:11:25,268 žijí jako ve vězení. 141 00:11:25,352 --> 00:11:28,438 Je to jako vězení uvnitř vězení. 142 00:11:30,524 --> 00:11:34,569 Lidi si tam navzájem ubližují. 143 00:11:36,530 --> 00:11:39,032 Lidi tam prostě trpí. 144 00:11:39,116 --> 00:11:42,619 A k nám ženám byli muži hrozní. 145 00:11:42,702 --> 00:11:46,706 Slyšela jsem, jak ženy mlátí. 146 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 Moje matka k nim patřila. Pamatuji si její bolest. 147 00:11:50,877 --> 00:11:53,380 Cítila jsem její bolest, bolest své sousedky. 148 00:11:53,463 --> 00:11:57,259 Cítila jsem bolest všech lidí ve čtvrti. 149 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 A cítila jsem vlastní bolest. 150 00:12:03,348 --> 00:12:07,519 Neprosila jsem se o to tu být Neprosila jsem se o zlé zacházení 151 00:12:07,602 --> 00:12:11,440 Neprosila jsem se o zneužívání Neprosila jsem se o zamykání 152 00:12:11,523 --> 00:12:13,942 Neprosila jsem o nelásku 153 00:12:14,025 --> 00:12:19,698 Tati, tati, tati, proč? 154 00:12:19,781 --> 00:12:21,616 Proč jsi nás opustil? 155 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 Vyrůstat v takovém prostředí znamenalo, 156 00:12:29,332 --> 00:12:32,586 že se vám jako malé holce může stát cokoli. 157 00:12:32,669 --> 00:12:36,673 Tak se chytáte čehokoli, co otupí váš smutek, 158 00:12:36,756 --> 00:12:39,259 depresi, nenávist, 159 00:12:39,342 --> 00:12:41,678 obrovský pocit nenávisti vůči sobě. 160 00:12:41,761 --> 00:12:46,057 Tak začnete užívat drogy, chytnete se všeho, co vám udělá dobře. 161 00:12:46,641 --> 00:12:49,269 Tak jsme to dělaly. Pily jsme, chodily jsme na molo. 162 00:12:49,352 --> 00:12:52,147 Moje kámošky Mushy a Pidgey chodily na molo 163 00:12:52,230 --> 00:12:55,150 a tam jsme tlumily bolest pitím. 164 00:12:56,193 --> 00:12:59,029 Ani nechápu, proč jsme tam žily. 165 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 Jak jsme se tam dostaly? Neměly jsme tam být. 166 00:13:02,199 --> 00:13:06,786 Moje máma neměla tak trpět. Neměla zůstat sama. 167 00:13:06,870 --> 00:13:10,707 Nezasloužila si žít v takovém prostředí 168 00:13:10,790 --> 00:13:12,751 a zažívat takové peklo. 169 00:13:14,211 --> 00:13:16,379 Zpívání pro mě byl únik. 170 00:13:18,798 --> 00:13:22,844 Díky němu jsem zapomínala, že tak trpíme. 171 00:13:24,262 --> 00:13:27,682 Zapomínala jsem, čím si procházím. 172 00:13:27,766 --> 00:13:30,435 Už jako holka jsem trpěla nejistotou. 173 00:13:30,519 --> 00:13:35,482 Byla jsem pořád smutná, ale díky zpívání jsem se cítila svobodná. 174 00:13:35,565 --> 00:13:39,361 To bylo moje a já se toho držela. 175 00:13:40,278 --> 00:13:46,201 Musela jsem tě, lásko, vidět 176 00:13:46,284 --> 00:13:49,871 Tak rychle jsem nikdy neběžela 177 00:13:49,955 --> 00:13:53,083 Vběhla jsem do kostela 178 00:13:53,166 --> 00:13:56,211 A tys tam čekal, úplně sám 179 00:13:56,294 --> 00:14:00,173 Otočil ses na mě a slyšel, jak volám 180 00:14:00,257 --> 00:14:05,637 Blahopřeji 181 00:14:05,720 --> 00:14:07,764 Nikdy se nebála zpívat. 182 00:14:07,847 --> 00:14:11,351 Vzpomínám, že zpívala venku... Nikdy se nestyděla. 183 00:14:11,434 --> 00:14:16,189 Vždy pro mě budeš ten pravý 184 00:14:22,696 --> 00:14:27,325 Občas měli v obchoďáku takové malé studio. 185 00:14:27,409 --> 00:14:29,869 Mohli jste si tam nahrát kazetu. 186 00:14:29,953 --> 00:14:33,081 Bylo to malé studio, ale v obchoďáku. 187 00:14:33,164 --> 00:14:35,709 Za malý poplatek jste si mohli nahrát kazetu. 188 00:14:35,792 --> 00:14:37,586 Tak tam šla. Můj bratranec šel s ní. 189 00:14:37,669 --> 00:14:40,839 Zpívala jsem Caught Up in the Rapture. 190 00:14:40,922 --> 00:14:44,342 Přinesla jsem tu nahrávku domů. 191 00:14:44,426 --> 00:14:47,554 Poslechli jsme si ji. Říkali jsme: „To zní dobře.“ 192 00:14:47,637 --> 00:14:49,222 Otčím si to poslechl 193 00:14:49,306 --> 00:14:51,891 a řekl: „Dám to svému kámošovi. 194 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 „Dělá do šoubyznysu, je to zpěvák.“ 195 00:14:54,477 --> 00:14:55,770 Byl to Jeff Redd. 196 00:14:55,854 --> 00:14:58,440 Když jsem v té době uslyšel demoverzi... 197 00:14:58,523 --> 00:15:00,650 JEFF REDD BÝVALÝ ZPĚVÁK UPTOWN RECORDS 198 00:15:00,734 --> 00:15:02,694 ...cítil jsem z ní bolest celé generace. 199 00:15:02,777 --> 00:15:06,364 To byl její případ, protože se psal rok 1989. 200 00:15:06,448 --> 00:15:09,534 Bylo to v závěru kokainové éry. 201 00:15:09,618 --> 00:15:14,247 Spousta děcek, která tehdy dospívala, se vychovávala sama. 202 00:15:14,331 --> 00:15:18,668 Když Mary otevřela pusu a zazpívala, promlouvala k celé generaci 203 00:15:18,752 --> 00:15:23,214 dětí a dospívajících, kteří z té éry vzešli. 204 00:15:26,343 --> 00:15:27,761 Měli sekci mladých talentů. 205 00:15:27,844 --> 00:15:30,680 Uháněl mě celý den, klepal mi na dveře. 206 00:15:30,764 --> 00:15:34,517 Povídám: „Co je tak důležitého, Curte?“ A on na to: „Poslechni si tohle.“ 207 00:15:34,601 --> 00:15:36,519 ANDRE HARRELL ZAKLADATEL UPTOWN RECORDS 208 00:15:36,603 --> 00:15:39,939 Pustil mi Mary J. Blige, která nazpívala píseň od Anity Baker. 209 00:15:40,023 --> 00:15:44,736 Ptám se: „Kdo je to?“ 210 00:15:44,819 --> 00:15:46,821 „Je jí 19 let.“ 211 00:15:48,531 --> 00:15:50,283 „Kde žije?“ „V Yonkers.“ 212 00:15:50,742 --> 00:15:52,619 Tak povídám: „Přijdu zítra.“ 213 00:15:54,412 --> 00:15:57,040 Pamatuju si ten den, jako by to bylo včera. 214 00:15:57,123 --> 00:16:01,586 Byl dole a myslím, že měl černé BMW. 215 00:16:03,296 --> 00:16:07,258 V té době jsem jezdil čtyřdveřovým BMW 750 216 00:16:07,842 --> 00:16:09,844 a zajel jsem k sociálním bytům. 217 00:16:09,928 --> 00:16:14,307 Měl jsem světle modré kalhoty, bílé mokasíny od Gucciho, 218 00:16:14,391 --> 00:16:18,520 černobílou hedvábnou košili s gepardím vzorem a velké brýle. 219 00:16:19,604 --> 00:16:22,649 Měl bílou košili s černými puntíky 220 00:16:22,732 --> 00:16:26,361 a já se o něj bála, protože to byl velký boháč 221 00:16:26,444 --> 00:16:29,864 ve čtvrti, která byla dost hrozná. 222 00:16:29,948 --> 00:16:33,827 Říkám mu: „Pojď dál, Andre.“ Jen jsem na něj mávla přes ulici. 223 00:16:33,910 --> 00:16:37,455 Nastoupili jsme do výtahu, přijeli nahoru a... 224 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 Povídá: „Zpívej.“ 225 00:16:40,083 --> 00:16:45,422 Od chvíle, co tě znám, věděla jsem 226 00:16:45,505 --> 00:16:49,968 Že všechno ti dám... 227 00:16:50,051 --> 00:16:53,555 Myslím, že tam stála máma a všude kolem byli lidi, 228 00:16:53,638 --> 00:16:57,434 ale pamatuju si jen jeho a co jsem měla dělat, 229 00:16:57,517 --> 00:17:00,562 protože když zpívám, všechno ostatní odbourám. 230 00:17:00,645 --> 00:17:03,481 Tak jsem zazpívala celé album Rapture od Anity Baker. 231 00:17:11,865 --> 00:17:15,660 Jen na mě zíral a řekl: „Panebože!“ 232 00:17:16,327 --> 00:17:20,039 Vzpomínám, že jsem řekl Mary, její matce a sestře: 233 00:17:20,123 --> 00:17:24,210 „Vaše dcera, Mary, bude zpívat s králi. 234 00:17:24,294 --> 00:17:29,632 „Bude zpívat spolu s králi a královnami rokenrolu.“ 235 00:17:29,716 --> 00:17:31,843 Já na to: „Jo, jasně.“ 236 00:17:31,926 --> 00:17:35,221 V kterémkoli okamžiku vám totiž může někdo podrazit nohy. 237 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 V takovém prostředí jsme žili. 238 00:17:37,515 --> 00:17:40,435 Ať už věřila, že se to všechno může stát, nebo ne, 239 00:17:40,518 --> 00:17:43,772 podle mě ve svém srdci, s talentem, který měla, věděla, 240 00:17:43,855 --> 00:17:47,317 že je předurčena k něčemu většímu než být žena v domácnosti. 241 00:17:47,400 --> 00:17:51,404 Já tě miluju, lásko 242 00:17:52,322 --> 00:17:57,452 S tebou je moje láska volná jako pták, Anito... 243 00:17:57,535 --> 00:18:01,122 Řekl jsem jí, že podepíšeme smlouvu. Vítej v Uptown Records. 244 00:18:01,206 --> 00:18:02,415 Napořád 245 00:18:02,499 --> 00:18:04,000 Napořád 246 00:18:09,881 --> 00:18:12,342 Jsem u vytržení z... 247 00:18:12,425 --> 00:18:13,760 Zpívej, holka. 248 00:18:15,553 --> 00:18:19,390 No tak, rozjeď to. Pořádně to rozjeď. 249 00:18:30,068 --> 00:18:33,196 Neplakej, neplakej kvůli mně 250 00:18:33,279 --> 00:18:36,866 Slibuju, že plakat nebudu Já tě miluju 251 00:18:36,950 --> 00:18:38,743 Já tě miluju 252 00:18:41,371 --> 00:18:42,580 Děkuji. 253 00:18:43,039 --> 00:18:46,167 -Anita Baker je můj anděl. -Otevřete srdce. Děkuji. 254 00:18:46,251 --> 00:18:51,714 ŽIVOT MŮŽE BÝT JEN TAKOVÝ, JAKÝ SI HO UDĚLÁŠ 255 00:18:54,175 --> 00:18:56,344 CELLAIRIS AMFITEÁTR V LAKEWOODU 256 00:18:59,681 --> 00:19:04,727 Tyhle budou pro mě jako první. Tyhle druhé, když to klapne. 257 00:19:04,811 --> 00:19:09,315 Tolik lidí kolem mě vědělo, co přijde. 258 00:19:09,399 --> 00:19:11,484 Věděli, co mám v sobě. 259 00:19:11,568 --> 00:19:14,237 SETKÁNÍ S FANOUŠKY V ATLANTĚ AMFITEÁTR V LAKEWOODU 260 00:19:14,320 --> 00:19:17,824 Jak je? Zdravím, dámy. 261 00:19:17,907 --> 00:19:19,242 Bylo mi 14. 262 00:19:19,325 --> 00:19:24,289 Slyšela jsem You Remind Me, první video, kde měla broskvový korzet. 263 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 Byla to bomba. 264 00:19:25,999 --> 00:19:28,877 Vidět ženu z podobného prostředí jako já, 265 00:19:28,960 --> 00:19:32,213 která se prosadila. 266 00:19:32,297 --> 00:19:33,673 Dalo mi to velkou naději. 267 00:19:33,756 --> 00:19:36,843 Už od malička jste pro mě inspirací. 268 00:19:36,926 --> 00:19:39,721 -Vím, že vám to říká každý. -Děkuji. 269 00:19:39,804 --> 00:19:42,015 Tak jo, podívejte se sem. 270 00:19:42,098 --> 00:19:44,851 -Skvělé! Krása! -Moc vám děkuji. 271 00:19:44,934 --> 00:19:48,187 Mysleli si, že mám víc talentu, než jsem sama věřila. 272 00:19:48,271 --> 00:19:50,273 Zdravím. Jak je? 273 00:19:50,356 --> 00:19:54,277 -Znali mě dřív, než jsem se znala sama. -Jste skvělá. Mám vás ráda. 274 00:19:54,360 --> 00:19:56,946 -Jsme vaše největší fanynky. -Děkuji. 275 00:19:57,572 --> 00:20:00,658 Poprvé jsem Mary potkal, když jsem pracoval v Uptownu. 276 00:20:00,742 --> 00:20:04,120 Přišla do mé kanceláře a zazpívala mi bez doprovodu. 277 00:20:09,876 --> 00:20:11,502 Zpívala chraplavým hlasem, 278 00:20:11,586 --> 00:20:16,341 z něhož čišelo ghetto, bolest, 279 00:20:17,091 --> 00:20:19,636 všechno, co se tam děje, 280 00:20:19,719 --> 00:20:22,555 protože na ulici je spousta bolesti. 281 00:20:34,651 --> 00:20:38,613 Byla spousta mladých černošek, 282 00:20:38,696 --> 00:20:41,366 kterým bylo blízké prostředí, z něhož vzešla. 283 00:20:41,449 --> 00:20:43,660 Jejich hlas v něm nebyl slyšet. 284 00:20:45,036 --> 00:20:48,665 Vést holku ze sociálních bytů v Schlobohmu, která má vlastní názor, 285 00:20:48,748 --> 00:20:52,335 která s vámi bojuje, která má na tváři jizvu, 286 00:20:52,418 --> 00:20:55,380 kterou pořezali. 287 00:20:55,463 --> 00:20:59,217 A já říkám: „Bude slavná, 288 00:20:59,300 --> 00:21:03,221 „protože nikdo nezní jako ona.“ 289 00:21:03,930 --> 00:21:06,808 Věřil ve mě víc, než jsem si věřila sama. 290 00:21:06,891 --> 00:21:10,520 Nevěděla jsem, co mám, kdo jsem, ale on to věděl 291 00:21:10,603 --> 00:21:13,856 a pomohl mi uvěřit, že jsem skutečná umělkyně. 292 00:21:13,940 --> 00:21:17,318 A to jsem potřebovala. Potřebovala jsem postrčit a podpořit. 293 00:21:17,402 --> 00:21:21,197 Potřebovala jsem slyšet: „Ty na to máš. Jsem na tebe hrdý.“ 294 00:21:21,280 --> 00:21:25,493 Potřebovala jsem všechno, co mi dal, protože jsem si nevěřila. 295 00:21:26,869 --> 00:21:29,706 Protože Mary pochází ze sociálních bytů v Schlobohmu, 296 00:21:29,789 --> 00:21:33,042 je jednou nohou tam a snaží se odtud dostat... 297 00:21:33,167 --> 00:21:36,713 ...a druhou nohou je v nahrávacím studiu 298 00:21:36,796 --> 00:21:41,884 s příležitostí dát svůj hlas světu. 299 00:21:42,552 --> 00:21:45,179 Bylo to v začátcích Puffovy kariéry, 300 00:21:45,263 --> 00:21:51,060 kdy se snažil prosadit a udělat si v Uptown Records jméno. 301 00:21:51,144 --> 00:21:54,480 Hodně jsme ho podporovali... „Běž do toho, udělej to. 302 00:21:54,564 --> 00:21:57,275 „Poskytneme ti zdroje, abys to mohl rozjet.“ 303 00:22:00,069 --> 00:22:02,363 Než jsi tam šla, říkal jsem ti, 304 00:22:02,447 --> 00:22:05,074 ať mluvíš za sebe, ať si věříš. 305 00:22:05,158 --> 00:22:06,576 A tys tak zpívala. 306 00:22:06,659 --> 00:22:08,411 -To na tom bylo dobré. -Dobře. 307 00:22:08,494 --> 00:22:12,957 Nevěděla jsem, co dělám, jen jsem se snažila přežít. 308 00:22:13,041 --> 00:22:15,293 Chtěla jsem zachránit svou rodinu. 309 00:22:15,376 --> 00:22:19,714 Chtěla jsem všechny dostat ze sociálních bytů a aby byli v pohodě. 310 00:22:19,797 --> 00:22:22,592 Zpívala jsem doslova o život. 311 00:22:23,551 --> 00:22:25,636 Na konci refrénu 312 00:22:25,720 --> 00:22:28,181 se musíš trochu srovnat. 313 00:22:28,264 --> 00:22:29,390 Dobře. 314 00:22:29,474 --> 00:22:31,809 Potkala jsem Mary ve studiu s Puffem. 315 00:22:31,893 --> 00:22:34,812 Trávily jsme spolu spoustu času, staly se z nás skoro sestry. 316 00:22:34,896 --> 00:22:37,023 MISA HYLTON KREATIVNÍ PARTNERKA V MCM GLOBAL 317 00:22:38,232 --> 00:22:43,071 Misa byla moje holka, matka mého prvního syna Justina. 318 00:22:43,154 --> 00:22:45,448 Byla naprosto úžasná. 319 00:22:45,531 --> 00:22:49,911 Měla parádní sestřih, jak si česala vlasy 320 00:22:49,994 --> 00:22:52,497 do drdolu, jaký měla styl. 321 00:22:52,580 --> 00:22:56,334 Řekl jsem: „Měla bys dělat Mary stylistku.“ 322 00:22:56,417 --> 00:22:58,961 V začátku naší kariéry bylo těžké 323 00:22:59,045 --> 00:23:01,881 dostat se do návrhářských domů. 324 00:23:01,964 --> 00:23:04,342 Předně jsme byly mladé. 325 00:23:04,425 --> 00:23:07,095 Za druhé jsme byly ženy 326 00:23:07,178 --> 00:23:10,807 a navíc barevné. Mladé nebělošky. 327 00:23:14,185 --> 00:23:19,357 Tak jsem musela Mary navrhovat a vytvářet styl. 328 00:23:19,440 --> 00:23:23,111 Vím taky, že jsem v ní viděla věci, o kterých sama nevěděla, 329 00:23:23,194 --> 00:23:25,696 které v sobě sama neviděla. 330 00:23:25,780 --> 00:23:27,532 Viděli, kdo jsem. 331 00:23:27,615 --> 00:23:31,828 Spolu s Puffym pro mě vymysleli naprosto ikonický vzhled. 332 00:23:36,332 --> 00:23:40,711 Byl to jednoznačně černošský, autentický a oduševnělý styl. 333 00:23:40,795 --> 00:23:43,339 Přišlo nám, že jsme spustili hnutí, 334 00:23:43,422 --> 00:23:46,509 kterému se říkalo parádní ghetto styl. 335 00:23:46,592 --> 00:23:49,637 A Mary J. Blige byla královnou toho hnutí. 336 00:23:52,265 --> 00:23:56,310 Mary byla první, kdo předvedl vlastní styl oblékání v R&B, hip hopu... 337 00:23:56,394 --> 00:23:59,021 DANYEL SMITH BÝVALÁ ŠÉFREDAKTORKA ČASOPISU VIBE 338 00:23:59,105 --> 00:24:01,315 ...z prostředí mužského rapu. 339 00:24:01,399 --> 00:24:03,985 Musím mít pravou lásku 340 00:24:04,068 --> 00:24:05,444 Pravou lásku 341 00:24:07,071 --> 00:24:09,991 Hledám pravou lásku 342 00:24:10,074 --> 00:24:14,036 Nebylo moc zpěváků R&B, kteří by zpívali na hiphopové melodie, 343 00:24:14,120 --> 00:24:16,414 takže to samo o sobě bylo... 344 00:24:16,539 --> 00:24:20,918 „Můžeme se do toho položit a zatančit to po svém.“ 345 00:24:21,002 --> 00:24:23,796 „Nezní to jako mámina melodie, 346 00:24:23,880 --> 00:24:27,133 „ale zpívá tak, že by se to líbilo i mámě.“ 347 00:24:27,216 --> 00:24:31,012 Hledám pravou lásku 348 00:24:32,597 --> 00:24:35,183 Jsem ze stejného prostředí a bylo to... 349 00:24:36,309 --> 00:24:38,186 Kluci měli svoje zastoupení. 350 00:24:38,269 --> 00:24:40,104 Každý měl svůj příběh. 351 00:24:40,188 --> 00:24:45,109 Ale když došlo na ženy, neviděla jsem sebe. Neviděla jsem se. 352 00:24:46,235 --> 00:24:49,906 V té době bylo pro ženy černé pleti pravidlem 353 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 zpívat nahlas sametovým hlasem. 354 00:24:53,367 --> 00:24:56,579 Všichni víte, co je další nahrávka. Každý ji zná. 355 00:24:56,662 --> 00:24:58,372 Mary říkala: „Já ti nevím.“ 356 00:25:00,208 --> 00:25:05,046 Ty... 357 00:25:05,129 --> 00:25:07,506 Připomínáš mi 358 00:25:07,590 --> 00:25:08,674 Přidejte se. 359 00:25:08,758 --> 00:25:10,968 Připomínáš mi 360 00:25:11,052 --> 00:25:17,016 Sladké vzpomínky 361 00:25:18,601 --> 00:25:20,811 RALPH MCDANIELS TVŮRCE VIDEO MUSIC BOXU 362 00:25:20,895 --> 00:25:23,981 Neděle. Žádná ostraha. Jsou tam davy lidí. 363 00:25:25,191 --> 00:25:26,943 Všichni jsme si říkali... 364 00:25:28,152 --> 00:25:30,154 Bude to skvělé. 365 00:25:30,238 --> 00:25:32,365 Protože deska je venku, hraje se. 366 00:25:32,448 --> 00:25:34,617 Jestli posloucháte hip hop, znáte ji. 367 00:25:34,700 --> 00:25:38,663 Zatím není hvězda, ale má k tomu našlápnuto. 368 00:25:41,999 --> 00:25:44,502 Šli jsme směrem, kterým nikdo nešel, 369 00:25:44,585 --> 00:25:47,880 a typická fanouškovská hysterie a její schopnost navázat kontakt 370 00:25:47,964 --> 00:25:50,091 se ženami byla neuvěřitelná. 371 00:25:50,841 --> 00:25:55,930 Připomínáš mi lásku Kterou jsem měla 372 00:25:56,013 --> 00:25:58,266 Říkaly jsme: „Tu holku a její hlas zbožňujeme.“ 373 00:25:58,349 --> 00:25:59,850 MICHELLE LISATH MARYINA PŘÍTELKYNĚ 374 00:25:59,934 --> 00:26:02,061 „Kdo je to?“ Pak jsme viděly video. 375 00:26:03,145 --> 00:26:04,605 Říkaly jsme si: „Panebože. 376 00:26:04,689 --> 00:26:08,609 „Kšilt dozadu, martensky a minisukně.“ 377 00:26:08,693 --> 00:26:14,156 Stal se z ní náš vzor městské holky z naší čtvrti. 378 00:26:14,240 --> 00:26:16,367 Chtěly jsme být jako ona. 379 00:26:17,702 --> 00:26:20,246 Nic takového jsem předtím neviděla, 380 00:26:20,329 --> 00:26:21,998 ale věděly jsme, že to existuje. 381 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Věděla jsem, že to je. Byla jsem jako ona. 382 00:26:24,000 --> 00:26:26,877 Dala nám tvář. Dala nám jméno. 383 00:26:26,961 --> 00:26:29,505 Dala nám příběh. Udělala z nás lidi. 384 00:26:30,715 --> 00:26:34,260 Říkala tím: „Jsem tady a jsem krásná. 385 00:26:34,969 --> 00:26:37,763 „Jsem hip hop, ale jsem Mary. 386 00:26:37,847 --> 00:26:40,349 „Je tu se mnou celý Yonkers. 387 00:26:40,433 --> 00:26:44,103 „V dobrém i zlém. Jsem Mary a tohle dělám.“ 388 00:26:44,186 --> 00:26:48,357 Bylo pro nás úžasné vidět tuhle autentickou černošku. 389 00:26:49,442 --> 00:26:53,070 Začala jsem být hrdá na to, kdo jsem, 390 00:26:53,154 --> 00:26:56,365 že jsem trochu drsnější, 391 00:26:56,449 --> 00:26:58,409 že mám jasný postoj. 392 00:26:58,492 --> 00:27:04,290 Měla jsem pocit, že můžu být, kým skutečně jsem, a že je to super. 393 00:27:04,373 --> 00:27:07,877 To bylo skvělé. Nechtěla jsem být ničím jiným. 394 00:27:07,960 --> 00:27:12,965 Můžete být jen další holka, co má svůj sen, 395 00:27:13,049 --> 00:27:14,842 a můžete být výjimečná. 396 00:27:14,925 --> 00:27:16,177 Neviděli jsme... 397 00:27:16,260 --> 00:27:19,472 Pořád nám to úplně nedochází. Chápete? 398 00:27:19,555 --> 00:27:23,559 Co se mě týče, v mých 13 letech 399 00:27:23,642 --> 00:27:28,481 jsem díky tomu získala svolení, které jsem potřebovala. 400 00:27:53,339 --> 00:27:56,300 POSLECHOVÁ PÁRTY ALBA MY LIFE BROOKLYN, NEW YORK 401 00:27:56,384 --> 00:27:58,928 -Zdravím všechny. -Ahoj. 402 00:27:59,011 --> 00:28:04,016 Víš dobře, že nám bylo fajn 403 00:28:04,100 --> 00:28:09,814 -Tobě a mně -Na naši lásku vzpomínej 404 00:28:11,732 --> 00:28:14,318 Tehdy lidi dávali do oken repráky. 405 00:28:14,402 --> 00:28:15,403 Jo. 406 00:28:15,486 --> 00:28:17,738 Bylo to slyšet přes celý blok domů. 407 00:28:17,822 --> 00:28:21,409 Slyšel jsem Reminisce a zarazil se. 408 00:28:21,492 --> 00:28:23,869 Říkám: „Kdo je to?“ Ptal jsem se kluků. 409 00:28:23,953 --> 00:28:26,288 „Kdo je to?“ „Nová zpěvačka, Mary J. Blige.“ 410 00:28:26,372 --> 00:28:28,290 Věděl jsem, že musím do Wiz. 411 00:28:28,374 --> 00:28:30,543 -Pamatujete na obchod Wiz? -Ano. 412 00:28:30,626 --> 00:28:34,588 Vybral jsem si tu kazetu. Vyskočila na mě. Pouštěl jsem si ji pořád. 413 00:28:34,672 --> 00:28:37,007 Poslouchala jsem What's the 411? 414 00:28:37,091 --> 00:28:39,677 a v 15 měsících jsem jí nasadila sluchátka. 415 00:28:39,760 --> 00:28:41,595 Bylo to špatně, když... 416 00:28:41,679 --> 00:28:45,599 Myslela si, že Mary patří do rodiny... 417 00:28:45,683 --> 00:28:49,645 Když byla starší, ptala se: „Kde je Mary?“ 418 00:28:52,314 --> 00:28:53,983 Mary! 419 00:28:54,108 --> 00:28:55,359 Ahoj, Mary! 420 00:28:55,443 --> 00:28:58,154 Mám pocit, že ji znám osobně. 421 00:28:58,237 --> 00:29:02,616 Znám ji prostřednictvím její hudby. Nejradši bych ji objala. 422 00:29:04,285 --> 00:29:07,621 Je úplně jinde, než byla v 19 letech. 423 00:29:07,705 --> 00:29:11,167 Jezdí po Manhattanu 424 00:29:11,250 --> 00:29:14,587 se všemi hvězdami a sama je hvězda. 425 00:29:15,546 --> 00:29:19,133 Ve stejné době navázala vztah s K-Ciem z Jodeci, 426 00:29:19,216 --> 00:29:21,302 začali spolu chodit. 427 00:29:21,385 --> 00:29:25,389 K-Ci byl typický zpěvák slaďáků. 428 00:29:25,473 --> 00:29:28,809 Od osmi nebo devíti let to byl Little Cedric 429 00:29:28,893 --> 00:29:32,313 a pak se z něj stal K-Ci z Jodeci. 430 00:29:32,396 --> 00:29:34,148 Vím, že pro ni jako zpěvačku 431 00:29:34,231 --> 00:29:38,569 to byla umělecky i hlasově výzva, kterou potřebovala. 432 00:29:45,701 --> 00:29:48,746 Protože jako dítě vyrůstala v domě, kde se zpívalo, 433 00:29:48,829 --> 00:29:52,082 a teď chodí s klukem, s kterým si doma zpívají. 434 00:29:52,166 --> 00:29:54,418 Slyší, jak silný má sama hlas. 435 00:30:01,884 --> 00:30:03,052 Měla jsem ho opravdu ráda. 436 00:30:03,135 --> 00:30:08,098 A když mám někoho ráda, nic nehraju. Zamilovala jsem se do něj. 437 00:30:08,182 --> 00:30:11,435 -Budu tě milovat -Budeš mě milovat, lásko? 438 00:30:11,519 --> 00:30:14,897 -Potěším tě -Opustíš mě? 439 00:30:14,980 --> 00:30:20,903 -Neopustím tě -Dejme si pohov 440 00:30:23,697 --> 00:30:24,823 Děkuji! 441 00:30:32,623 --> 00:30:36,877 Jestli jí Puff dal nadšení, 442 00:30:36,961 --> 00:30:39,713 K-Ci a zkušenost s Jodeci jí dala 443 00:30:39,797 --> 00:30:43,968 sebedůvěru, vědomí, že je stejně dobrá. 444 00:30:44,051 --> 00:30:46,345 „Ale tihle kluci jsou úžasní.“ 445 00:30:46,428 --> 00:30:48,931 To všechno probíhalo ve stejnou dobu 446 00:30:49,014 --> 00:30:51,016 a nejspíš jí to dodalo jednak sebedůvěru 447 00:30:51,100 --> 00:30:55,521 a na druhé straně ji to mátlo. 448 00:30:59,525 --> 00:31:03,696 Seběhlo se to tak rychle, že o tom ani nevím. 449 00:31:05,030 --> 00:31:07,866 Najednou jsme měli turné. 450 00:31:09,159 --> 00:31:13,163 Prodala jsem všechny ty desky a pořádala platinové párty. 451 00:31:14,373 --> 00:31:18,085 Byla jsem pořád v pohybu a nevěděla, co se děje. 452 00:31:19,128 --> 00:31:22,131 Byla jsem tam. Moje tělo tam bylo. 453 00:31:22,214 --> 00:31:23,299 MIAMI BEACH POUZE VÝJEZD 454 00:31:25,426 --> 00:31:27,219 Vezmete mladého člověka 455 00:31:27,303 --> 00:31:29,805 ze sociálních bytů a prodáte dva miliony alb. 456 00:31:29,888 --> 00:31:31,473 JAMARKO MILLER MARYIN BRATRANEC 457 00:31:31,557 --> 00:31:34,768 Chodíte sem a tam a říkáte si: „Cože?“ 458 00:31:34,852 --> 00:31:37,938 Všechno šlo tak rychle 459 00:31:38,022 --> 00:31:42,985 až do bodu, kdy bylo jasné, že ji to baví, 460 00:31:43,068 --> 00:31:45,738 ale taky jsem viděla, že ji to trochu děsí. 461 00:31:47,031 --> 00:31:51,452 Jako bych si říkala: „Co to má znamenat? 462 00:31:51,535 --> 00:31:54,038 „Co to je? Mám z toho strach. 463 00:31:54,121 --> 00:31:56,415 „Ať je to cokoli, děsí mě to k smrti.“ 464 00:31:56,498 --> 00:31:59,126 Sama sebe se k smrti bojím. 465 00:31:59,209 --> 00:32:02,254 Ať už potřebuju cokoli, abych byla v pohodě, 466 00:32:02,338 --> 00:32:04,965 ať už je to víc alkoholu nebo kokainu, 467 00:32:05,049 --> 00:32:10,220 udělám cokoli, abych se uvolnila a pokusila se to zvládnout. 468 00:32:15,768 --> 00:32:21,690 NIKDY NEPŘEDSTÍREJ 469 00:32:26,820 --> 00:32:28,989 Připomíná to Schlobohm. 470 00:32:30,199 --> 00:32:31,367 Vypadá to jako Schlobohm. 471 00:32:31,450 --> 00:32:34,787 Ty sociální byty, ne? Tak vypadají všechny. 472 00:32:34,870 --> 00:32:37,039 Schlobohm je asi horší. 473 00:32:39,958 --> 00:32:43,587 Vzpomínám, jak jsem se poprvé slyšela v rádiu. 474 00:32:43,671 --> 00:32:46,006 Myslím, že jsem si řekla: „Děkuji, Kriste.“ 475 00:32:46,799 --> 00:32:50,803 Věděla jsem, že budu schopna dostat svou mámu a sestru, 476 00:32:50,886 --> 00:32:53,138 svou rodinu z těch sociálních bytů. 477 00:32:53,222 --> 00:32:56,141 Ale nevzpomínám si, že bych byla šťastná. 478 00:32:56,225 --> 00:32:59,603 Rozhodně to byla pro celou naši rodinu změna. 479 00:32:59,687 --> 00:33:01,271 BRUCE MILLER MARYIN BRATR 480 00:33:01,355 --> 00:33:03,941 Od zvládání 481 00:33:04,024 --> 00:33:06,443 běžného života v sociálních bytech 482 00:33:06,527 --> 00:33:10,239 až do dne, kdy jsem slyšel 483 00:33:10,322 --> 00:33:13,117 v rádiu Maryiny písničky, 484 00:33:13,200 --> 00:33:15,244 ale pořád jsme žili v sociálním bytě. 485 00:33:15,327 --> 00:33:21,250 A pak najednou slyšíte: „Stěhujeme se na předměstí.“ 486 00:33:21,959 --> 00:33:24,336 Byla to pecka. Neskutečná změna. 487 00:33:25,295 --> 00:33:27,756 -Dobrý den. -Dobrý den. Těší mě, madam. 488 00:33:27,840 --> 00:33:29,967 -Jmenuji se Frank Higgins. -Mary. 489 00:33:30,050 --> 00:33:33,220 Úspěch si představuju tak, že budu schopná 490 00:33:34,096 --> 00:33:36,432 být vnitřně 491 00:33:36,515 --> 00:33:39,601 dost šťastná na to, abych věděla, že jsem úspěšná, 492 00:33:39,685 --> 00:33:42,396 že jsem udělala něco skvělého, 493 00:33:42,479 --> 00:33:45,274 až si budu věřit dost na to, abych věděla, že jsem skvělá, 494 00:33:45,357 --> 00:33:48,777 nebo že jsem něco skvělého udělala, a proto to už teď chápu. 495 00:33:48,861 --> 00:33:50,654 Tehdy jsem to nechápala, 496 00:33:50,738 --> 00:33:53,615 protože jsem si sama skvělá nepřipadala. 497 00:33:54,324 --> 00:33:57,661 Jde o to, že mě vidíte zvenčí. 498 00:33:57,745 --> 00:33:59,288 Můj život vypadá zábavně. 499 00:33:59,413 --> 00:34:02,833 Ale víte co? Můj život taky stojí za prd. 500 00:34:02,916 --> 00:34:05,627 Dělám všechno pro to, abych to zvládl, 501 00:34:05,711 --> 00:34:07,588 překonal to a aby mi bylo líp. 502 00:34:07,671 --> 00:34:10,591 Že mám peníze? To je hovadina. 503 00:34:10,674 --> 00:34:14,595 Znám víc lidí, co měli peníze a přišli o ně. 504 00:34:14,678 --> 00:34:19,224 Nijak to nezmění, jak se cítí uvnitř. 505 00:34:19,308 --> 00:34:21,727 Ani jsem si nedokázala užít to, 506 00:34:22,186 --> 00:34:25,063 co se dělo. Neuměla jsem si užít svůj úspěch. 507 00:34:26,356 --> 00:34:30,527 A byla jsem ve vztahu, ve kterém jsme byli oba mladí 508 00:34:30,611 --> 00:34:33,071 a oba ohromně úspěšní. 509 00:34:34,490 --> 00:34:37,034 Milovala jsem ho, ale ani jeden z nás 510 00:34:37,117 --> 00:34:39,745 nebyl schopen ten úspěch ustát. 511 00:34:40,996 --> 00:34:44,666 Takže to začalo být celé hodně temné 512 00:34:45,501 --> 00:34:47,169 a plné násilí. 513 00:34:49,254 --> 00:34:53,592 Byla tam spousta manipulace. 514 00:34:55,677 --> 00:34:59,306 Říkala jsem si, že to tak nechci. 515 00:34:59,932 --> 00:35:02,434 „Úplně se z toho složím. 516 00:35:02,518 --> 00:35:05,103 „Úplně popřu sebe samu, 517 00:35:05,187 --> 00:35:08,607 „abych si nepřipadala výjimečná a mohla být s tebou.“ 518 00:35:13,570 --> 00:35:15,989 Když jsem potkal Mary poprvé, měla na sobě, přísahám... 519 00:35:16,073 --> 00:35:17,950 WINDMARK STUDIOS SANTA MONICA, KALIFORNIE 520 00:35:18,033 --> 00:35:21,078 Měla jsi teplákovku a semišovej klobouk. 521 00:35:21,161 --> 00:35:23,205 A taky timberlandy... 522 00:35:23,288 --> 00:35:25,290 Seděl jsem takhle v rohu. 523 00:35:25,374 --> 00:35:26,959 CHUCKY THOMPSON PRODUCENT ALBA MY LIFE 524 00:35:27,042 --> 00:35:28,877 Říkám si: „Nic jí nepovím.“ 525 00:35:28,961 --> 00:35:31,630 „Chceš tu všechny ohromit.“ 526 00:35:31,713 --> 00:35:34,258 V produkování jsem byl nováček. 527 00:35:34,341 --> 00:35:36,468 Do té doby jsem vydal pár desek 528 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 a pak za mnou přijde Puff a říká: 529 00:35:38,846 --> 00:35:43,058 „Musím nahrát desku s Mary. Jestli chceš, můžeme jít do toho.“ 530 00:35:43,141 --> 00:35:45,602 Chodila za mnou spousta lidí se slovy: 531 00:35:45,686 --> 00:35:48,397 „Nevadí ti dělat s někým, kdo zazáří jen jednou?“ 532 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 Kdo zazáří jen jednou 533 00:35:50,732 --> 00:35:55,362 a žádné jeho další album už nebude tak dobré jako to první. 534 00:35:57,239 --> 00:36:00,617 Tehdy jsem se dal dohromady s Chuckym a Bubem. 535 00:36:00,701 --> 00:36:03,620 Buba nikdo nezastaví. 536 00:36:03,704 --> 00:36:07,916 Bylo mi 23 let, psal jsem pro různé umělce 537 00:36:08,000 --> 00:36:12,004 a přijde Puff s tím, že potřebuje nahrát desku s Mary. 538 00:36:12,087 --> 00:36:14,214 Říkám: „Jasně, v pohodě.“ 539 00:36:14,298 --> 00:36:17,759 Při prvním setkání byla super. 540 00:36:17,843 --> 00:36:21,013 Otevřely se dveře výtahu, ani s sebou neměla ochranku, 541 00:36:21,096 --> 00:36:22,806 a já tam přišel se svým... 542 00:36:22,890 --> 00:36:26,560 „Bude to nezapomenutelný,“ povídám. „S touhle hudbou uděláme díru do světa.“ 543 00:36:26,643 --> 00:36:29,813 Ona na to: „Vážně? No, uvidíme.“ 544 00:36:29,897 --> 00:36:33,108 Povídám: „V pohodě, sleduj. 545 00:36:33,191 --> 00:36:36,612 „Sleduj, Mary, jak obrátíš svět hudby vzhůru nohama.“ 546 00:36:36,695 --> 00:36:38,822 A víme, jak to dopadlo. 547 00:36:38,906 --> 00:36:42,618 Vždycky jsem chtěla mít věci pod kontrolou, 548 00:36:42,701 --> 00:36:46,830 protože moc lidem nevěřím, takže nemám ráda, když je tam moc lidí, 549 00:36:46,914 --> 00:36:48,749 pokud je neznám. 550 00:36:48,832 --> 00:36:51,043 Byli jsme si opravdu hodně blízcí. 551 00:36:51,126 --> 00:36:52,502 Jak se máš? 552 00:36:52,586 --> 00:36:57,174 Ani jsem Mary nevnímal jako velkou hvězdu. 553 00:36:57,257 --> 00:37:00,636 Bral jsem ji jako vzdálenou příbuznou 554 00:37:00,719 --> 00:37:05,140 a chtěl jsem se ujistit, že má ten královský, 555 00:37:05,223 --> 00:37:09,895 ale přitom zemitý přístup k písničkám, které jsme... 556 00:37:09,978 --> 00:37:12,314 Které jsem jí dodával. 557 00:37:12,397 --> 00:37:17,069 Konkrétně v té době, tedy počátkem devadesátek, 558 00:37:17,152 --> 00:37:19,988 byla spousta tehdejší hudby 559 00:37:20,072 --> 00:37:23,033 odrazem 20 let staré hudby, tedy ze sedmdesátek, 560 00:37:24,409 --> 00:37:27,579 která se objevila ve spoustě filmů z černošského prostředí 561 00:37:27,663 --> 00:37:31,708 a měla energii pouliční hudby a života na ulici... 562 00:37:31,792 --> 00:37:33,210 ...a my toho byli ztělesněním. 563 00:37:34,544 --> 00:37:37,923 Oba jsme ze stejné čtvrti, nebo jak to chcete nazvat, 564 00:37:38,006 --> 00:37:41,510 kde to lidi nemají vždycky lehké. 565 00:37:41,593 --> 00:37:43,845 Takže když se objeví někdo dobrý, 566 00:37:43,929 --> 00:37:46,848 říkáte si: „Kámo.“ Víte, jak to myslím? 567 00:37:46,932 --> 00:37:48,850 „Svět není tak zlej.“ 568 00:37:48,934 --> 00:37:50,852 Takže budu upřímný. 569 00:37:50,936 --> 00:37:53,105 Když vyšlo album 411, 570 00:37:53,188 --> 00:37:56,358 a vím, že Puff dost prosazoval tu módní stránku, 571 00:37:56,441 --> 00:37:58,402 byl to trochu hardcore. 572 00:37:58,860 --> 00:38:03,198 Řekl jsem: „Počkej, Joe, ona má na víc.“ 573 00:38:03,281 --> 00:38:07,119 Takže ty písničky a co jsem s tou hudbou dělal... 574 00:38:07,202 --> 00:38:09,371 Takhle jsem tenkrát přemýšlel. 575 00:38:09,454 --> 00:38:13,208 Trefil jsi to dokonale, i s tím temným laděním. 576 00:38:13,291 --> 00:38:16,545 Trefil jsi to s tou pouliční atmosférou, ze které jsem vzešla. 577 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 Dokonale jsi trefil moji podstatu. 578 00:38:19,840 --> 00:38:24,094 What's the 411? byla pecka. Bylo to skvělé album. 579 00:38:24,177 --> 00:38:27,305 Ale než jsem došla do životní fáze spojené s My Life, 580 00:38:27,389 --> 00:38:29,474 byla jsem úplně v háji 581 00:38:29,558 --> 00:38:32,644 a potřebovala jsem, aby mi někdo porozuměl přes hudbu. 582 00:38:32,728 --> 00:38:37,232 A tys mi rozuměl. 583 00:38:37,315 --> 00:38:40,819 My Life je pravdivější než What's the 411? 584 00:38:40,902 --> 00:38:44,656 What's the 411? byla vážně pecka, 585 00:38:44,740 --> 00:38:48,952 ale když jsme se dopracovali na tuhle novou úroveň pravdivosti, 586 00:38:49,036 --> 00:38:51,246 šlo v My Life o něco úplně jiného. 587 00:38:51,329 --> 00:38:54,666 Píseň Be With You celé to ladění nastartovala. 588 00:38:54,750 --> 00:38:57,753 Když jsem si ji poslechla, přijel Puff ke mně do Jersey 589 00:38:57,836 --> 00:39:00,464 a říká: „Musíš si něco poslechnout.“ 590 00:39:00,547 --> 00:39:03,383 Čišela z něj netrpělivost a nadšení. 591 00:39:03,467 --> 00:39:06,636 Tak jsem nastoupila s Puffem do auta a začínalo to... 592 00:39:08,013 --> 00:39:11,391 Přesně to vystihovalo moje pocity. 593 00:39:12,601 --> 00:39:16,480 Tak jsem... Možná jsem to začala okamžitě psát. 594 00:39:16,855 --> 00:39:21,610 ŘEKNI, NA CO MYSLÍŠ 595 00:39:21,693 --> 00:39:25,030 Ta píseň to všechno spustila. 596 00:39:25,113 --> 00:39:28,575 S ní se spustily emoce, které jsem do toho alba vložila. 597 00:39:29,493 --> 00:39:31,745 Šili jsme do toho od rána do večera. 598 00:39:31,828 --> 00:39:34,289 Byla to její první věc, první písnička. 599 00:39:34,372 --> 00:39:37,459 Hráli jsme celý den. Byli jsme doma. 600 00:39:37,542 --> 00:39:39,294 Nic jiného jsme nehráli, 601 00:39:39,377 --> 00:39:42,255 ona jen psala, mačkala papíry a psala dál. 602 00:39:42,339 --> 00:39:44,549 Když jsme to nahrávali, 603 00:39:44,633 --> 00:39:49,346 prožívali jsme dost nejisté období. 604 00:39:49,429 --> 00:39:52,307 Já jsem se rozcházel s Misou. 605 00:39:52,390 --> 00:39:56,228 Mary řešila hodně věcí s K-Ciem. 606 00:39:56,311 --> 00:39:59,523 A byli jsme v jednom newyorském studiu, 607 00:39:59,606 --> 00:40:04,319 ze kterého je vidět ven. Zrovna pršelo... 608 00:40:11,660 --> 00:40:13,078 Byl to takový ten den, 609 00:40:13,161 --> 00:40:15,705 který celý probrečíte, 610 00:40:15,789 --> 00:40:19,709 byli jsme jako mlaďoši se zlomeným srdcem. 611 00:40:19,793 --> 00:40:24,506 Misa pro mě byla vším. 612 00:40:24,589 --> 00:40:26,633 K-Ci byl vším pro ni. 613 00:40:26,716 --> 00:40:30,137 Seděli jsme ve studiu, dívali se na sebe a brečeli. 614 00:40:34,808 --> 00:40:37,435 Dokonce jsme se díky té bolesti sblížili. 615 00:40:37,519 --> 00:40:39,229 Od té doby jsme si říkali: 616 00:40:39,312 --> 00:40:42,232 „Kašleme na to, tu bolest překonáme.“ 617 00:40:43,108 --> 00:40:46,319 Nesnesu pomyšlení 618 00:40:46,403 --> 00:40:49,906 Že se mnou nechceš být 619 00:40:50,699 --> 00:40:54,703 Proč mě chceš vidět na dně? 620 00:40:54,786 --> 00:41:00,458 Celé album My Life říká: „Prosím, miluj mě. 621 00:41:00,542 --> 00:41:05,338 „Neodcházej. Potřebuju tě.“ Bylo to volání o pomoc. 622 00:41:05,797 --> 00:41:08,967 Trávím celé dny 623 00:41:09,050 --> 00:41:12,554 A celé noci jen s tebou 624 00:41:12,637 --> 00:41:16,641 Řekni mi Co si počít mám 625 00:41:16,725 --> 00:41:19,227 Bez tebe... 626 00:41:19,311 --> 00:41:21,521 „Musíš věřit, že ti neublížím. 627 00:41:21,605 --> 00:41:24,107 „Nechci bez tebe žít. Nechoď pryč.“ 628 00:41:24,191 --> 00:41:27,360 Tohle všechno tehdy prožívala. 629 00:41:27,444 --> 00:41:31,114 Tak jsme o tom chtěli napsat. A dostat to ze sebe ven. 630 00:41:35,243 --> 00:41:36,494 Bube! 631 00:41:38,955 --> 00:41:42,667 Ahoj, lásko. Mám tě rád. 632 00:41:42,751 --> 00:41:44,544 Jak se máš? 633 00:41:45,837 --> 00:41:48,506 -Ráda tě vidím, kámo. -Rád tě vidím, lásko. 634 00:41:48,590 --> 00:41:50,717 To, že jsem byla s tebou a psala tyhle písně, 635 00:41:50,800 --> 00:41:53,970 bylo léčivé, potřebovala jsem to a Never Wanna Live je... 636 00:41:54,054 --> 00:41:56,139 Chce se mi z toho brečet. Don't Go mě rozpláče. 637 00:41:56,223 --> 00:41:57,057 Nezačínej s tím. 638 00:41:57,140 --> 00:41:58,934 -Nezačínám. -Nezačínej. 639 00:41:59,017 --> 00:42:01,937 -Zkusím nebrečet. -Říkám ti, že moje slzy, 640 00:42:02,020 --> 00:42:05,690 zadržuju pláč, protože jsme brečeli v kabince. 641 00:42:05,774 --> 00:42:07,400 Já vím, pamatuju si to. 642 00:42:07,484 --> 00:42:09,319 Na to nikdy nezapomenu. Podívej. 643 00:42:09,402 --> 00:42:11,988 -To si pamatuju. -Takhle jsme tam seděli. 644 00:42:12,072 --> 00:42:15,283 Já říkal: „To je v pohodě, Mary.“ Říkal jsem: „Jsme v pohodě.“ 645 00:42:15,367 --> 00:42:18,203 -Ale ta písnička měla takovou sílu. -Jo. 646 00:42:18,286 --> 00:42:22,624 Po tvářích se nám kutálely slzy a já viděl, jen jak přikyvuješ. 647 00:42:22,707 --> 00:42:25,168 Pamatuju si ten stažený žaludek. 648 00:42:25,252 --> 00:42:27,671 Byla to bolest i radost současně. 649 00:42:27,754 --> 00:42:29,881 Ani to neumím popsat. Vím, že to zní šíleně. 650 00:42:29,965 --> 00:42:33,051 -Nezní. -Tohle všechno jsem prožívala. 651 00:42:33,134 --> 00:42:35,512 Od samého začátku. 652 00:42:35,595 --> 00:42:38,056 Bez tebe nemůžu... 653 00:42:38,139 --> 00:42:39,266 Bylo to jako... 654 00:42:40,141 --> 00:42:44,521 Bez tebe nemůžu žít, lásko 655 00:42:44,604 --> 00:42:48,483 Šla až na dřeň. Nalila do toho všechno. 656 00:42:48,566 --> 00:42:52,070 Nebyla tam žádná omáčka. Bylo tam všechno. 657 00:42:52,153 --> 00:42:55,615 Cokoli cítila, dala to do toho. 658 00:42:55,699 --> 00:43:01,246 Láska je úžasná 659 00:43:01,329 --> 00:43:05,542 Mám muže, kterého chci 660 00:43:06,584 --> 00:43:10,088 Modlila jsem se za tebe tolik nocí 661 00:43:10,171 --> 00:43:14,759 A moje modlitby byly vyslyšeny 662 00:43:15,677 --> 00:43:19,764 Teď, když odpověď mám 663 00:43:20,515 --> 00:43:24,394 Vyslovím přání, jak hvězda padá 664 00:43:24,477 --> 00:43:28,148 Kam půjdeš, půjdu já 665 00:43:29,983 --> 00:43:33,153 Nechci sama být 666 00:43:34,112 --> 00:43:38,867 -Tak zůstaň, lásko, se mnou -Zůstaň se mnou 667 00:43:38,950 --> 00:43:42,454 V každém počasí 668 00:43:42,537 --> 00:43:43,872 Zatraceně! 669 00:43:43,955 --> 00:43:45,415 Šťastný bude domov náš... 670 00:43:45,498 --> 00:43:48,460 -Doslova jsem škemrala. -Bylas k němu upřímná. 671 00:43:48,543 --> 00:43:52,172 Moc pro mě, lásko, znamenáš 672 00:43:52,255 --> 00:43:56,718 Proto chci být jen tvá... 673 00:43:59,721 --> 00:44:00,722 Řekl jsem... 674 00:44:00,805 --> 00:44:02,515 Tahle písnička, kámo. 675 00:44:02,599 --> 00:44:05,352 Úplně mě to dostalo. A pak přišlo Don't Go. 676 00:44:05,977 --> 00:44:08,229 Nevěděla jsem, jestli to bude za něco stát. 677 00:44:08,313 --> 00:44:10,690 Napadlo mě, že nejspíš umřu. 678 00:44:11,649 --> 00:44:14,110 Sám jsem byl úplně na dně. 679 00:44:14,194 --> 00:44:18,323 Pil jsem víc než kdy dřív, říkal si: „Mám peníze. 680 00:44:18,406 --> 00:44:21,618 „Jsem mladej a mám peníze, cestuju si po světě.“ 681 00:44:21,701 --> 00:44:24,245 A přitom jsem byl nešťastný. 682 00:44:25,580 --> 00:44:27,707 Takže dávalo smysl říct si: 683 00:44:28,541 --> 00:44:31,711 „Do toho, pustíme to ven.“ Víte, co tím myslím? 684 00:44:31,795 --> 00:44:33,129 „Taky jsem rozebranej.“ 685 00:44:34,172 --> 00:44:38,885 Nad vodou nás držela jenom hudba. 686 00:44:38,968 --> 00:44:41,388 -Ta jediná nám dělala dobře... -To je pravda. 687 00:44:41,471 --> 00:44:43,598 ...ať už jsi úplně nahoře nebo úplně dole. 688 00:44:43,681 --> 00:44:47,018 Zachránila tě, protože všechno bylo smutné. 689 00:44:47,102 --> 00:44:50,605 -Všechno bylo smutné. -Bylo to temný. 690 00:44:50,688 --> 00:44:52,107 Bylo to hodně temný. 691 00:44:54,359 --> 00:44:58,279 Když jsem poprvé potkala Mary, prožívaly jsme totéž, 692 00:44:58,363 --> 00:45:00,407 ve stejnou dobu, s chlapama. 693 00:45:02,242 --> 00:45:05,787 Slíbili nám věčnou lásku a štěstí, 694 00:45:05,870 --> 00:45:10,875 že se odstěhujeme, budeme mít děti, rodinu a bude to dokonalý. 695 00:45:11,793 --> 00:45:13,253 A ono to dokonalý nebylo. 696 00:45:14,212 --> 00:45:15,046 O čem se mluví 697 00:45:15,130 --> 00:45:16,214 Musím se vás zeptat. 698 00:45:16,297 --> 00:45:18,258 Nedávno jsme tu měli Jodeci 699 00:45:18,341 --> 00:45:21,344 a Terry položil K-Ciovi tuto otázku. Podívejte se na to. 700 00:45:21,428 --> 00:45:23,138 Zlomíš pár srdcí, 701 00:45:23,221 --> 00:45:26,015 protože jsem slyšel, že si bereš Mary J. Blige. 702 00:45:26,099 --> 00:45:29,561 -Ne, kámo. No tak. -Ne! 703 00:45:29,644 --> 00:45:32,063 To jsou klepy. Víš, co chci říct? 704 00:45:32,147 --> 00:45:34,315 To jsou klepy, aby ve Státech... 705 00:45:34,399 --> 00:45:37,444 K-Ci se nežení, jen tak pro informaci. 706 00:45:38,278 --> 00:45:41,072 Takže žádný obří zásnubní prsten? 707 00:45:41,156 --> 00:45:43,700 No jo. Jasně. Mluvme o něčem jiném, prosím. 708 00:45:43,783 --> 00:45:46,161 -Dobře. Ale... -Je mi z toho nanic. 709 00:45:46,244 --> 00:45:50,039 Když se to stalo, říkala jsem jí: „Pusť ho k vodě, 710 00:45:50,123 --> 00:45:51,541 „najdi si někoho jinýho.“ 711 00:45:51,624 --> 00:45:54,419 Byla jsem jako ségra drsná, říkala jsem všechno možný. 712 00:45:54,502 --> 00:45:56,504 Říkala jsem jí: „Máš mnohem na víc, 713 00:45:56,588 --> 00:45:59,549 „tohle je pod tvou úroveň.“ Pardon, nejsem milá. 714 00:45:59,632 --> 00:46:00,633 Nechtěla jsem... 715 00:46:00,717 --> 00:46:03,761 Nejsem vůbec milá holka. 716 00:46:03,845 --> 00:46:06,514 Říkala jsem věci jako: „Víš ty co? 717 00:46:06,598 --> 00:46:09,142 „Nepotřebuješ, aby s tebou takhle někdo zacházel. 718 00:46:09,225 --> 00:46:13,354 „Máš na víc.“ Ale když jste zamilovaní, nechcete to slyšet. 719 00:46:13,438 --> 00:46:14,856 Nic z toho nechcete slyšet. 720 00:46:14,939 --> 00:46:17,108 Chtěla jen, aby ji měl někdo rád. 721 00:46:17,817 --> 00:46:21,779 Bylo to dost smutné období 722 00:46:21,863 --> 00:46:26,242 a pořád se to opakovalo. Prostě... 723 00:46:26,326 --> 00:46:30,330 V jednu chvíli přišel a byl vzteky bez sebe. 724 00:46:30,413 --> 00:46:33,500 Byl rozčilený. Nevěděli jsme, co ho tak naštvalo. 725 00:46:33,583 --> 00:46:36,669 Začal ji fyzicky napadat. 726 00:46:36,753 --> 00:46:41,424 Musela jsem doslova bojovat o život, 727 00:46:41,508 --> 00:46:43,760 protože jsem bojovnice jako moje máma. 728 00:46:43,843 --> 00:46:47,180 Moje máma si taky prožila spoustu fyzického násilí 729 00:46:47,263 --> 00:46:52,852 takže jsem jako holka viděla, jak ta drobná ženská bojuje. 730 00:46:54,020 --> 00:46:59,317 Když se to začalo dít mně, myslela jsem jen na svoji mámu. 731 00:47:02,237 --> 00:47:07,742 Spoustu času mám Co jsi pryč, někde sám 732 00:47:08,910 --> 00:47:10,161 Nemám žádný... 733 00:47:10,245 --> 00:47:13,081 Není to snadné ani černobílé, 734 00:47:13,164 --> 00:47:17,085 jednoduše odkráčet, když se utápíte v nejistotě, 735 00:47:17,168 --> 00:47:21,965 protože vás napadá, že tohle je to nejlepší, co můžete mít, 736 00:47:22,048 --> 00:47:27,804 a to, co považujete za lásku, je jen hloupé poblouznění, 737 00:47:27,887 --> 00:47:30,098 kterého se držíte zuby nehty. 738 00:47:30,181 --> 00:47:33,810 Ať se stane cokoli hrozného, 739 00:47:33,893 --> 00:47:38,606 nechcete ho nechat odejít kvůli pocitu, že jen díky němu za něco stojíte 740 00:47:38,690 --> 00:47:43,111 nebo že vám dává prožít... 741 00:47:43,695 --> 00:47:46,990 Možná vás miluje, ale to je na tom to nejšílenější. 742 00:47:47,115 --> 00:47:51,494 Nikdy nepochopím, proč jsme spolu byli tak dlouho. 743 00:47:51,578 --> 00:47:56,541 Asi je to tou nejistotou, kdy si myslíte, že to je konec. 744 00:47:58,251 --> 00:48:03,214 Na dno padám 745 00:48:04,382 --> 00:48:07,844 Co tu nejsi, lásko má 746 00:48:08,553 --> 00:48:13,683 Celý můj svět je naruby 747 00:48:13,766 --> 00:48:16,603 Celý můj svět je naruby 748 00:48:16,728 --> 00:48:18,813 Nevím, co si počít mám 749 00:48:18,896 --> 00:48:22,400 Moc času teď mám Moc volného času mám 750 00:48:28,197 --> 00:48:31,576 Nevím, co bych si počala 751 00:48:31,659 --> 00:48:35,538 Kdybych tě ztratila 752 00:48:35,622 --> 00:48:39,375 Padla bych na dno 753 00:48:39,459 --> 00:48:44,547 Jo, padala bych na dno dolů Dolů, dolů 754 00:48:44,631 --> 00:48:48,092 To ne 755 00:48:48,176 --> 00:48:51,471 Odpusť mi, prosím, lásko má 756 00:48:51,554 --> 00:48:54,599 Já se ti neomlouvám 757 00:48:54,682 --> 00:48:57,810 Neomlouvám se ti Já ne 758 00:48:57,894 --> 00:49:00,980 Neomlouvám se ti Já ne 759 00:49:01,064 --> 00:49:04,525 Neomlouvám se ti 760 00:49:12,033 --> 00:49:17,038 Srovnáte se jen díky tomu, že se naučíte mít se rád. 761 00:49:17,121 --> 00:49:19,374 A tahle láska chyběla. Neměla jsem se vůbec ráda. 762 00:49:23,294 --> 00:49:27,548 Byla ve mně jen obrovská temná jáma. 763 00:49:27,632 --> 00:49:32,387 A ta deprese ze vztahu jen vrátila čas zpátky 764 00:49:32,470 --> 00:49:36,182 a s tím i spoustu věcí, se kterými jsem se nevypořádala, 765 00:49:36,265 --> 00:49:40,353 z věcí, které se mi staly v dětství jako malé holce. 766 00:49:41,437 --> 00:49:44,524 Nabalovalo se to jako sněhová koule, 767 00:49:44,607 --> 00:49:48,528 jako lavina, jako sněhová koule, která se dál nabaluje 768 00:49:48,611 --> 00:49:51,322 a valí se rovnou na mě. 769 00:49:51,406 --> 00:49:55,660 Přistála jsem v hodně temných končinách. 770 00:50:00,123 --> 00:50:03,042 Snažila jsem se upít k smrti, 771 00:50:03,126 --> 00:50:05,712 ufetovat se k smrti, to bylo jedno. 772 00:50:07,213 --> 00:50:10,842 Většinu času jsem byla v depresi a nechtěla jsem žít. 773 00:50:12,802 --> 00:50:14,262 Držela jsem se od mámy, 774 00:50:14,345 --> 00:50:16,597 protože jsem nechtěla, aby mě tak viděla. 775 00:50:16,681 --> 00:50:19,350 Nechtěla jsem, aby mě tak viděla sestra ani kdokoli jiný, 776 00:50:19,434 --> 00:50:24,230 protože jsem byla totálně mimo. 777 00:50:29,360 --> 00:50:32,113 Ten pocit, jako když křičíte, 778 00:50:32,196 --> 00:50:35,575 ale všichni okolo říkají: 779 00:50:35,658 --> 00:50:38,953 „To je v pohodě.“ Protože nemůžete všem říct, co se děje. 780 00:50:39,036 --> 00:50:41,706 A tak křičíte, a nevychází z vás ani hláska. 781 00:50:48,296 --> 00:50:49,672 To všechno vycházelo z ní, 782 00:50:49,756 --> 00:50:52,133 když vzala do ruky papír a tužku 783 00:50:52,216 --> 00:50:54,844 a začala psát, co má na srdci. 784 00:50:57,805 --> 00:51:00,725 Bojovala o svoje srdce. 785 00:51:01,893 --> 00:51:04,520 Vytvořila to album, když bojovala o své srdce. 786 00:51:09,358 --> 00:51:13,237 Nežiju ve slunci. Můj život je peklo. 787 00:51:13,321 --> 00:51:17,366 Můj život je plný věcí, které nedokážu dostat z hlavy... 788 00:51:17,450 --> 00:51:18,659 Všechno, co se mi stalo. 789 00:51:18,743 --> 00:51:21,746 Nemůžu dostat z hlavy, že jsem byla zneužívaná. 790 00:51:22,830 --> 00:51:25,458 Od dětství, od svých pěti let, 791 00:51:25,541 --> 00:51:28,085 a další věci, o kterých nechci mluvit. 792 00:51:28,169 --> 00:51:30,880 Malé holce se děje tolik věcí. 793 00:51:42,350 --> 00:51:44,602 Ale proto jsem si vzala tu tužku. 794 00:51:44,685 --> 00:51:47,188 A proto jsem to všechno měla v sobě 795 00:51:47,271 --> 00:51:50,900 a podařilo se mi to dostat, víte... 796 00:51:50,983 --> 00:51:53,694 Podařilo se mi to vyzpívat a vypsat se z toho. 797 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 Byl to jediný způsob, jak přežít. 798 00:51:59,826 --> 00:52:04,372 Byl to jediný způsob, jak zvládnout to, co jsem prožívala. 799 00:52:07,834 --> 00:52:09,794 Když se na můj život podíváš 800 00:52:09,877 --> 00:52:11,629 A uvidíš, to co já 801 00:52:11,712 --> 00:52:14,382 Musíš si jen dopřát 802 00:52:14,465 --> 00:52:15,925 Když se na můj život podíváš 803 00:52:16,008 --> 00:52:18,803 -A uvidíš, to co já -Dopřej si trochu času, den za dnem žij 804 00:52:18,886 --> 00:52:21,097 Je to na tobě, co s tím uděláš? 805 00:52:21,222 --> 00:52:23,266 Stop! 806 00:52:23,933 --> 00:52:26,811 Tyhle věci mě pořád děsí. 807 00:52:26,894 --> 00:52:28,312 Tohle všechno 808 00:52:28,396 --> 00:52:30,523 -mě děsí k smrti. -Ne, kámo. 809 00:52:30,606 --> 00:52:33,734 „Dopřej si čas, den za dnem. 810 00:52:33,818 --> 00:52:36,571 „Je to na tobě. Co s tím uděláš?“ 811 00:52:38,197 --> 00:52:40,032 Milé dámy, poslouchejte 812 00:52:40,116 --> 00:52:42,952 Něco vám všem chci teď říct 813 00:52:43,035 --> 00:52:47,164 Občas se člověk cítí tak sám 814 00:52:47,248 --> 00:52:48,791 Ale tak to mám 815 00:52:49,667 --> 00:52:52,503 Radši budu sama 816 00:52:53,462 --> 00:52:55,923 Než dál v pekle žít 817 00:52:56,007 --> 00:52:59,343 Radši projdu ohněm 818 00:52:59,427 --> 00:53:01,721 Než si něco namlouvat 819 00:53:01,804 --> 00:53:06,350 Tenhle text mě napadl, než jsem to mohla zabalit. 820 00:53:06,434 --> 00:53:09,562 V té době jsem se takhle cítila. 821 00:53:09,645 --> 00:53:13,900 Dej se do kupy, o tom mluvím 822 00:53:13,983 --> 00:53:17,820 Psala jsem, abych se osvobodila, 823 00:53:17,904 --> 00:53:20,573 abych mohla něco dělat a nebyla tak svázaná 824 00:53:20,656 --> 00:53:23,200 a zaseknutá. 825 00:53:23,326 --> 00:53:26,037 Doslova jsem psala, abych si zachránila život. 826 00:53:26,120 --> 00:53:28,748 Ať to shoří, shoří Ať to shoří, shoří 827 00:53:28,831 --> 00:53:32,627 Ať to shoří, shoří Ať to shoří, shoří, shoří 828 00:53:32,710 --> 00:53:35,254 Ať už pravda bolí jakkoli, 829 00:53:35,338 --> 00:53:38,549 ať je jakákoli, takhle se jí dostanete na dřeň. 830 00:53:38,633 --> 00:53:40,551 Musíte ji prožít, abyste se uzdravili. 831 00:53:40,635 --> 00:53:45,139 Když se na můj život podíváš A uvidíš, to co já 832 00:53:46,432 --> 00:53:51,020 Když se na můj život podíváš A uvidíš, to co já 833 00:53:51,103 --> 00:53:52,647 Shořet, shořet... 834 00:53:52,730 --> 00:53:57,860 Když se na můj život podíváš A uvidíš, to co já 835 00:53:58,694 --> 00:54:03,824 Můj život je jako ten tvůj 836 00:54:08,454 --> 00:54:10,206 Když se na můj život podíváš 837 00:54:10,289 --> 00:54:13,417 -A uvidíš, to co já -Musím to nechat shořet 838 00:54:13,501 --> 00:54:15,294 Musím to nechat shořet 839 00:54:15,378 --> 00:54:18,506 Někdy to musíš nechat shořet Nechat to být 840 00:54:18,589 --> 00:54:21,634 Musela jsem to nechat shořet Až na popel 841 00:54:21,717 --> 00:54:23,386 A začít od začátku 842 00:54:33,729 --> 00:54:38,401 NAJDEŠ V DUŠI KLID 843 00:54:38,484 --> 00:54:40,319 Jen chci, abyste věděla, 844 00:54:40,403 --> 00:54:44,907 že jestli vás napadlo, že to, co děláte, nikoho nezachrání, 845 00:54:44,991 --> 00:54:48,411 tak musíte vědět, že jste mi zachránila život. 846 00:54:48,494 --> 00:54:52,915 Snažila jsem se skočit, ale nešlo to, když jsem slyšela váš hlas, 847 00:54:52,999 --> 00:54:57,253 že „dobrou ženskou nemůžete zlomit“. Děkuju vám. Mám vás ráda. 848 00:54:57,378 --> 00:54:58,963 Pojď sem. 849 00:55:02,967 --> 00:55:04,677 -Moc vám děkuju. -Drž se. 850 00:55:04,760 --> 00:55:06,637 -Snažím se. -Jsi krásná. 851 00:55:06,721 --> 00:55:08,639 -Moc vám děkuju. -Nemáš zač. 852 00:55:08,723 --> 00:55:11,976 Mary se vydala do těch temných míst, která známe... 853 00:55:12,059 --> 00:55:15,021 Většinu času si nechceme přiznat, že se tak cítíme, 854 00:55:15,104 --> 00:55:17,106 a ani tam nechceme jít. 855 00:55:17,189 --> 00:55:24,071 Je děsivé se takhle obnažit a odhalit se světu. 856 00:55:24,530 --> 00:55:26,323 „Trápím se. Jsem zmatená. 857 00:55:26,407 --> 00:55:29,827 „Nevím, co dělat. Jsem smutná a osamělá.“ 858 00:55:31,829 --> 00:55:34,290 Dospívání obecně je těžké. 859 00:55:34,373 --> 00:55:37,835 Je to vážně drsné. A snažit se zjistit, kdo jste, 860 00:55:37,918 --> 00:55:41,088 když vám současně ostatní říkají, kdo jste, 861 00:55:41,172 --> 00:55:43,466 je strašná frustrace. Takže... 862 00:55:45,426 --> 00:55:48,637 Album My Life říkalo: „Hej, je tu někdo... 863 00:55:48,721 --> 00:55:51,557 „Je tu někdo, kdo to cítí naprosto stejně.“ 864 00:55:51,640 --> 00:55:54,060 Protože když něco prožíváte, 865 00:55:54,143 --> 00:55:56,771 cítíte se osamělí, máte pocit, že to nikdo nechápe, 866 00:55:56,854 --> 00:56:00,024 nikdo na světě nemůže prožívat totéž. 867 00:56:00,107 --> 00:56:03,360 A pak se objeví Mary. 868 00:56:03,444 --> 00:56:05,613 Říká mi: „Nejsi v tom sama. 869 00:56:05,696 --> 00:56:08,282 -„Ty to zvládneš.“ -Nejsi v tom sama. 870 00:56:08,365 --> 00:56:12,536 Pro mě byl My Life jako hymna, abych byla silná 871 00:56:12,620 --> 00:56:14,538 a snažila se zvládnout, 872 00:56:14,622 --> 00:56:17,792 cokoli se právě děje. 873 00:56:17,875 --> 00:56:20,336 Vždycky jsem patřila k lidem, 874 00:56:20,419 --> 00:56:23,339 kteří nedokážou říct pravdu. 875 00:56:23,422 --> 00:56:26,383 Zvlášť když je bolestná 876 00:56:26,467 --> 00:56:31,639 nebo když musím nasadit masku a dělat, že jsem silná. 877 00:56:31,722 --> 00:56:34,642 A uvnitř se hroutím. 878 00:56:34,725 --> 00:56:37,478 Uvnitř cítím obrovskou jámu 879 00:56:37,561 --> 00:56:42,399 a říkám si: „Sakra, kdy se tohle změní?“ 880 00:56:42,483 --> 00:56:47,446 A když řekla: „Nemusíš to snášet,“ 881 00:56:47,530 --> 00:56:50,157 napadlo mě: „Vážně nemusím?“ 882 00:56:50,241 --> 00:56:53,494 Jako že můžu být sama sebou? 883 00:56:55,079 --> 00:56:57,832 -Mám ji moc rád. -Já taky. 884 00:56:57,915 --> 00:57:00,251 Když mi bylo tak 13 nebo 14, 885 00:57:00,334 --> 00:57:03,963 písničky jako My Life mě držely pohromadě. 886 00:57:04,046 --> 00:57:05,131 Ano. 887 00:57:05,214 --> 00:57:08,134 Prožíval jsem toho spoustu. 888 00:57:08,217 --> 00:57:10,636 Proč toho musí děcko prožívat tolik? 889 00:57:10,761 --> 00:57:15,099 Zažil jsem v dospívání dost traumatických věcí a zneužívání. 890 00:57:15,182 --> 00:57:17,852 Takže to... 891 00:57:18,769 --> 00:57:21,230 Zvlášť píseň My Life 892 00:57:21,313 --> 00:57:24,150 mi poprvé v životě 893 00:57:24,233 --> 00:57:26,569 dala pocit, že si můžu s někým rozumět. 894 00:57:26,652 --> 00:57:32,116 Taky chci říct, že v jednom okamžiku, 895 00:57:32,199 --> 00:57:35,786 bylo mi asi 16, jsem chtěl spáchat sebevraždu. 896 00:57:35,870 --> 00:57:36,871 Bylo to... 897 00:57:36,954 --> 00:57:42,084 Šikanovali mě za to, že jsem velkej, že jsem sám sebou. 898 00:57:42,168 --> 00:57:45,421 A že jsem gay. 899 00:57:45,504 --> 00:57:47,965 Bylo toho na mě moc. 900 00:57:48,549 --> 00:57:52,553 A píseň My Life 901 00:57:52,636 --> 00:57:56,557 mi pomohla to neudělat. 902 00:57:56,640 --> 00:57:58,267 -To je úžasný. -Jo. 903 00:57:58,350 --> 00:58:00,019 -To je krása. -Jo. 904 00:58:03,522 --> 00:58:07,401 Chci, aby fanoušci pochopili, jak jsou pro mě důležití, 905 00:58:07,484 --> 00:58:12,281 protože bych se asi dneška nedožila, jak to tehdy bylo těžké. 906 00:58:12,364 --> 00:58:14,283 Myslela jsem si, že to nepřežiju. 907 00:58:16,160 --> 00:58:20,998 Ale jednoho dne se něco stalo a pohár přetekl. 908 00:58:21,081 --> 00:58:24,835 Seděla jsem v obýváku po probdělé noci. 909 00:58:24,919 --> 00:58:30,341 Vypadalo to, jako by se otevřelo okno a mraky se nahrnuly dovnitř. 910 00:58:30,424 --> 00:58:32,801 Byla jsem úplně mimo. 911 00:58:34,428 --> 00:58:35,888 Srdce mi začalo bušit. 912 00:58:35,971 --> 00:58:37,181 Byla neděle ráno. 913 00:58:37,264 --> 00:58:39,350 V neděli ráno mám vždycky divný pocit. 914 00:58:39,433 --> 00:58:42,645 Mám pocit, že mě Bůh vidí, že opravdu vidí, co dělám. 915 00:58:42,728 --> 00:58:46,565 A řekla jsem si: „Tohle nechci, musím s tím přestat.“ 916 00:58:47,691 --> 00:58:50,945 Rozhodujete se mezi životem a smrtí a já si vybrala život. 917 00:58:51,028 --> 00:58:55,908 A nerozhodla jsem se tak tolik kvůli sobě jako kvůli svým fanouškům. 918 00:58:56,659 --> 00:58:59,411 Koupili si to album, poslechli si mě. 919 00:58:59,495 --> 00:59:00,871 Řekli: „Já taky, Mary.“ 920 00:59:00,955 --> 00:59:03,249 A tak se zrodil tento vztah. 921 00:59:03,332 --> 00:59:05,709 Asi jsem to potřebovala. 922 00:59:05,793 --> 00:59:09,380 Potřebovala jsem, aby mě někdo chápal. 923 00:59:11,257 --> 00:59:13,550 Protože mi přišlo, že to tak nikdy nebylo. 924 00:59:15,803 --> 00:59:20,349 Pomohli mi vydržet a chtít dál žít 925 00:59:20,432 --> 00:59:22,851 a na mé cestě přežít. 926 00:59:22,935 --> 00:59:26,397 Povedlo se nám něco skvělého a opravdu silného tím, 927 00:59:26,480 --> 00:59:28,565 že jsme se vzájemně inspirovali, 928 00:59:28,649 --> 00:59:34,613 abychom se chtěli dožít dalšího dne. 929 00:59:36,073 --> 00:59:40,494 Chci, aby lidi věděli, že nejsou... 930 00:59:40,577 --> 00:59:43,580 Když si myslíte, že jste sami, nikdy sami nejste. 931 00:59:44,123 --> 00:59:46,834 Jsme vojáci ve válce. Každý z nás. 932 00:59:47,835 --> 00:59:51,755 Máte práci a bojujete a jsme v tom všichni spolu. 933 00:59:53,716 --> 00:59:54,633 Pojďte, všichni. 934 00:59:54,717 --> 00:59:58,012 -Už jsem ti řekla -Už jsem ti jednou řekla 935 00:59:58,095 --> 01:00:00,014 Že tě miluju 936 01:00:00,097 --> 01:00:01,765 Že tě potřebuju 937 01:00:01,849 --> 01:00:05,436 Ale řeknu ti to zas 938 01:00:05,519 --> 01:00:09,189 Jsi můj přítel nejbližší 939 01:00:09,273 --> 01:00:12,276 Nikdy tě neopustím 940 01:00:12,359 --> 01:00:14,111 Tak mě pevně drž 941 01:00:14,194 --> 01:00:15,988 Celou noc mě drž 942 01:00:16,071 --> 01:00:19,325 Hlaď mě něžně jen 943 01:00:19,408 --> 01:00:24,413 Kdykoli a kdekoli 944 01:00:24,496 --> 01:00:26,665 Její dar, její zpěv, způsob, jakým zpívá, 945 01:00:27,708 --> 01:00:30,544 odkud ten hlas vychází, se zrodily z traumatu. 946 01:00:31,587 --> 01:00:33,130 -Jé -Zůstaň se mnou 947 01:00:33,213 --> 01:00:34,715 Je to, jako když máte balón, 948 01:00:34,798 --> 01:00:37,051 který naplníte traumatem a bolestí. 949 01:00:37,134 --> 01:00:39,219 Je toho tolik, že to musíte vypustit. 950 01:00:39,303 --> 01:00:43,057 A můžete ho propíchnout a odpálit celý svět. 951 01:00:43,140 --> 01:00:46,393 Což by Mary udělala, kdybyste ji vážně naštvali. 952 01:00:46,477 --> 01:00:49,438 Nechá shořet celý dům i se sebou, aby vás dostala, 953 01:00:49,521 --> 01:00:51,648 když po ní půjdete. A tohle vím. 954 01:00:51,732 --> 01:00:56,070 Ale přijde okamžik, kdy se ten balón naplní 955 01:00:56,153 --> 01:00:58,322 a vy ho pomaličku upouštíte, 956 01:00:58,405 --> 01:01:00,074 abyste všechno nezničili. 957 01:01:00,157 --> 01:01:04,370 Je to skoro prapůvodní síla. Jako by křičela malá holčička. 958 01:01:04,453 --> 01:01:08,248 Ale je to tak krásné, protože je to velmi ozdravné. 959 01:01:08,332 --> 01:01:10,417 Za ruku mě, lásko, vem 960 01:01:10,501 --> 01:01:13,545 Po nikom jiném netoužím 961 01:01:13,629 --> 01:01:17,049 Ale když mě budeš pevně držet 962 01:01:17,132 --> 01:01:22,221 Nemusíš se bát 963 01:01:23,847 --> 01:01:25,432 ...vaše emoce. 964 01:01:28,936 --> 01:01:33,190 Kdo je to? Moje holčička. Podívej na mou holčičku. 965 01:01:33,273 --> 01:01:34,525 Panebože. 966 01:01:34,608 --> 01:01:36,402 Je to jen krátká písnička, My Life. 967 01:01:36,485 --> 01:01:38,362 -Podívej se na sebe. -Já vím. 968 01:01:38,445 --> 01:01:40,864 -Podívej na ty tvářičky. -Teď jsem jako kostlivec. 969 01:01:40,948 --> 01:01:43,367 To ne. Jsi moc hezká. 970 01:01:44,827 --> 01:01:46,829 Vypadáš teď takhle s těma očima. 971 01:01:46,912 --> 01:01:48,872 ...ale poddej se svým emocím. 972 01:01:48,956 --> 01:01:51,208 Napsala jsem to, když jsem byla v... 973 01:01:51,291 --> 01:01:53,502 Když jsem se přestěhovala do Jersey. 974 01:01:53,585 --> 01:01:56,755 Tehdy jsem začala to druhé album. 975 01:01:56,839 --> 01:01:59,925 A napsala jsem to jen podle pozorování, 976 01:02:00,759 --> 01:02:02,636 i když jsem byla malá, 977 01:02:02,719 --> 01:02:06,432 podle pozorování lidí, párů a tak. 978 01:02:06,515 --> 01:02:10,602 Podívejte, jak se tvářím. Ta novinářka mi asi nesedla. 979 01:02:10,686 --> 01:02:13,355 Nechtěla jsem jí nic říct. 980 01:02:13,439 --> 01:02:15,691 Nechtěla jsem jí vykládat, 981 01:02:15,774 --> 01:02:19,445 čím si procházím, protože jí do toho nic nebylo. 982 01:02:19,528 --> 01:02:21,655 Byla jsem tehdy vážně mrcha. 983 01:02:21,738 --> 01:02:25,659 Když jsem vycítila, že tu něco nehraje, 984 01:02:25,742 --> 01:02:27,536 držela jsem se zpátky. 985 01:02:27,619 --> 01:02:30,372 Nechtěla jsem, aby věděla, z čeho ty věci pramení. 986 01:02:30,456 --> 01:02:32,332 Nic ti do toho sakra není. 987 01:02:32,499 --> 01:02:34,626 -Rozumíte? -Co je to? 988 01:02:34,710 --> 01:02:36,962 -Zažíváte těžké věci? -Možná. 989 01:02:37,045 --> 01:02:39,965 Víte, co říkám? Zažívám všelicos. 990 01:02:40,048 --> 01:02:42,593 To je moje dítě, které chráním. 991 01:02:42,718 --> 01:02:44,219 Ta holka tam 992 01:02:44,303 --> 01:02:47,681 a malá pětiletá Mary, kterou dnes chráním. 993 01:02:47,764 --> 01:02:49,600 -Víte, co říkám? -Ne. 994 01:02:49,683 --> 01:02:51,768 To je jedno, stejně to nechápete. 995 01:02:55,063 --> 01:02:57,107 Zkoumám, co je uvnitř. 996 01:02:57,191 --> 01:02:59,651 Lidi se nikdy nedívají dost hluboko. 997 01:03:02,696 --> 01:03:06,825 Vždycky jsem se držela intuice, 998 01:03:06,909 --> 01:03:11,121 která mě nabádala, ať se stáhnu do obrany. 999 01:03:11,205 --> 01:03:13,373 A přesně to tam dělám. 1000 01:03:13,457 --> 01:03:15,542 Nevěděla jsem, kdo jsem. 1001 01:03:16,418 --> 01:03:18,754 Sakra, chce se mi z toho brečet. 1002 01:03:19,463 --> 01:03:23,592 Nevěděla jsem, kdo jsem, že jsem Mary J. Blige, 1003 01:03:23,675 --> 01:03:27,095 která bude mít tolik odvahy, aby to všechno podnikla. 1004 01:03:27,179 --> 01:03:29,097 Nevěděla jsem, kdo jsem. 1005 01:03:29,181 --> 01:03:32,726 To se asi stává, když vyrostete v prostředí, 1006 01:03:32,809 --> 01:03:34,853 které není pro malé holky bezpečné. 1007 01:03:36,021 --> 01:03:38,899 -Holky tam nejsou v bezpečí... -Kde používáte svůj instinkt. 1008 01:03:38,982 --> 01:03:40,025 Jo. 1009 01:03:40,108 --> 01:03:42,486 Proto je pro mě má intuice bohem. 1010 01:03:44,488 --> 01:03:46,448 Nevěděla jsem, kdo jsem. 1011 01:03:47,282 --> 01:03:50,577 Ale byla jsem sama sebou. Proto jsem to všechno zvládla. 1012 01:03:50,661 --> 01:03:52,746 Vždycky jsem byla taková. 1013 01:03:53,705 --> 01:03:55,249 Jen jsem to nevěděla. 1014 01:03:57,543 --> 01:03:59,044 Jde o to, věci si srovnat 1015 01:03:59,836 --> 01:04:03,924 a vědět, že skrz vaši intuici promlouvá Bůh. 1016 01:04:09,346 --> 01:04:10,556 Bůh je láska. 1017 01:04:11,306 --> 01:04:15,310 Bůh jste vy, když se rozhodujete o tom... 1018 01:04:15,394 --> 01:04:18,105 Co chcete dělat, čím chcete být. 1019 01:04:19,064 --> 01:04:23,026 Myslím, že i když se bojím, nesmím se zastavit. 1020 01:04:23,110 --> 01:04:26,446 Hlavně když pokračuju, a jakmile 1021 01:04:26,530 --> 01:04:30,659 překonám hranici strachu, je to pryč. Skončilo to, chápete? 1022 01:04:30,742 --> 01:04:32,160 Můžete dělat cokoli. 1023 01:04:34,913 --> 01:04:37,082 DNES VEČER OSLAVUJEME... MY LIFE 1024 01:04:37,165 --> 01:04:38,750 VÝROČÍ 25 LET MJB 1025 01:04:38,834 --> 01:04:40,586 Všechno nejlepší k 25. výročí 1026 01:04:41,420 --> 01:04:43,755 alba My Life! 1027 01:04:45,382 --> 01:04:46,216 A je to tady. 1028 01:04:46,300 --> 01:04:52,139 Ne dnes večer, lásko 1029 01:04:52,222 --> 01:04:54,850 Nechci se hádat a prát 1030 01:04:54,933 --> 01:04:58,478 Chci jen správně hrát 1031 01:04:59,187 --> 01:05:02,649 Máme na čem pracovat 1032 01:05:02,733 --> 01:05:05,402 Chci si s tebou blízká být 1033 01:05:05,485 --> 01:05:07,904 Chci tě dostat do... 1034 01:05:08,280 --> 01:05:11,700 Cokoli bys rád 1035 01:05:13,243 --> 01:05:15,704 Jen se uvolni a... 1036 01:05:15,787 --> 01:05:18,540 Já ti to dám 1037 01:05:20,500 --> 01:05:23,837 Album My Life jsem objevil asi až ve svých 16, 17 letech, 1038 01:05:23,920 --> 01:05:26,214 kdy jsem prožíval nejtěžší období života. 1039 01:05:26,298 --> 01:05:29,926 Poslouchal jsem text a vstřebal ho. Říkal jsem si: „To napsala moje teta.“ 1040 01:05:30,010 --> 01:05:33,430 I když jsi to napsala pro davy nebo pro sebe, 1041 01:05:33,513 --> 01:05:36,141 při každém poslechu mi přišlo, že je to pro mě. 1042 01:05:36,224 --> 01:05:39,478 Ale Little Xe, nepsala jsem to pro davy. 1043 01:05:39,561 --> 01:05:42,272 -Potřebovala jsem to napsat. -Jasně. 1044 01:05:42,356 --> 01:05:44,191 To celé album je volání o pomoc. 1045 01:05:44,274 --> 01:05:45,901 -Tetička potřebovala pomoc. -Jasně. 1046 01:05:45,984 --> 01:05:49,488 Takže všechno, co cítíš, jsem opravdu cítila sama. 1047 01:05:49,571 --> 01:05:51,281 Skutečně jsem chtěla být šťastná. 1048 01:05:51,365 --> 01:05:54,242 Ze všeho nejvíc jsem chtěla být šťastná, 1049 01:05:54,326 --> 01:05:56,495 chtěla jsem, aby mě ten chlap miloval. 1050 01:05:56,578 --> 01:05:58,955 Nedocházelo mi, že se chci taky mít ráda. 1051 01:05:59,039 --> 01:06:00,415 -Jo. -Jasně. 1052 01:06:00,499 --> 01:06:03,085 V téhle životní fázi si uvědomuji, 1053 01:06:03,168 --> 01:06:08,006 že nemá smysl si tím vším projít a zůstat zahořklá. 1054 01:06:08,090 --> 01:06:10,801 Jde o to, vyjít z toho lepší a odpustit. 1055 01:06:10,884 --> 01:06:15,347 Rozhodujeme se tady a teď, život bude takový, jaký si ho uděláš. 1056 01:06:19,309 --> 01:06:22,938 MŮJ ŽIVOT VE SLUNCI 1057 01:06:23,021 --> 01:06:27,693 Na smutku je zvláštní, že když ho překonáte, jste šťastní. 1058 01:06:27,776 --> 01:06:31,113 A smutek na tom albu je zvláštní v tom... 1059 01:06:31,196 --> 01:06:32,739 že teď působí vítězně. 1060 01:06:32,823 --> 01:06:34,408 -Jak se máte? -Těší mě. 1061 01:06:34,491 --> 01:06:37,828 Děkuji, že jste si udělala čas. Moc si vás vážím. 1062 01:06:40,038 --> 01:06:42,332 Když vám celý svět říká, že nejste k ničemu, 1063 01:06:42,416 --> 01:06:46,420 a pak se z toho vyhrabu a dokážu, že za něco stojím, 1064 01:06:47,295 --> 01:06:52,092 že můj příběh něco znamená a má vliv na ostatní. 1065 01:06:53,385 --> 01:06:55,262 Nechodila jsem na Harvard. 1066 01:06:56,430 --> 01:07:00,809 I tak ale můžu vyprávět příběh, který někomu změní život. 1067 01:07:04,354 --> 01:07:07,399 Ty na to máš 1068 01:07:07,482 --> 01:07:09,025 -Umíš mě potěšit -Ale jo, umíš... 1069 01:07:11,361 --> 01:07:14,656 -Umíš mě potěšit -Tolik radosti 1070 01:07:15,991 --> 01:07:18,827 Ve světě mém 1071 01:07:20,912 --> 01:07:24,291 Buď jen můj 1072 01:07:24,916 --> 01:07:29,629 -Buď jen můj -A já budu tvá 1073 01:07:32,174 --> 01:07:33,175 Jo. 1074 01:07:33,258 --> 01:07:35,719 Nevím, co bych si počala 1075 01:07:36,178 --> 01:07:38,138 Bez tebe 1076 01:07:39,055 --> 01:07:41,516 Ve svém životě 1077 01:07:42,225 --> 01:07:45,103 Jo. 1078 01:07:47,189 --> 01:07:50,066 Je to zvláštní. Ten písnička je dost temná 1079 01:07:50,192 --> 01:07:52,944 a na albu je dost bolesti. Ale člověku to dává energii. 1080 01:07:53,028 --> 01:07:55,614 Je to pozitivní, osvěžující... Znělo to... 1081 01:07:55,697 --> 01:07:57,699 Je to pozitivní, ale první verš zní: 1082 01:07:57,783 --> 01:08:01,453 „Víš, že když je načase, nechci se hádat a prát.“ 1083 01:08:01,536 --> 01:08:03,038 Všechny ty hádky a boje. 1084 01:08:03,121 --> 01:08:04,623 V All Night Long se zpívá: 1085 01:08:04,706 --> 01:08:08,168 „Dnes večer ne, bejby. Nechci se hádat...“ Takže... 1086 01:08:08,251 --> 01:08:12,714 V těžkých situacích jsem se snažila být pozitivní. Snažila jsem se 1087 01:08:12,798 --> 01:08:15,967 najít si trochu zábavy, jakkoli to šlo. 1088 01:08:16,092 --> 01:08:18,804 Jednou z nejoptimističtějších desek je první singl 1089 01:08:18,887 --> 01:08:21,181 Be Happy, kde doslova říkáte: 1090 01:08:21,264 --> 01:08:22,974 „Tady teď potřebuji být. 1091 01:08:23,058 --> 01:08:25,644 „Tohle si nezasloužím, zasloužím si to dostat.“ 1092 01:08:25,727 --> 01:08:27,354 Jeden z nejsilnějších textů zní: 1093 01:08:27,437 --> 01:08:30,941 „Jak můžu někoho milovat, když se nedokážu ráda mít a vědět, 1094 01:08:31,024 --> 01:08:32,025 „že je načase.“ 1095 01:08:32,108 --> 01:08:33,318 Jo. 1096 01:08:33,401 --> 01:08:34,569 Tak jsem to cítila. 1097 01:08:34,653 --> 01:08:37,697 Tak to pořád... I dnes. Chápete? 1098 01:08:37,781 --> 01:08:39,991 Teď jsme tady. 1099 01:08:40,075 --> 01:08:45,038 Jde o to, se na cestě životem snažit být každý den šťastný. 1100 01:08:45,747 --> 01:08:47,999 O to se můžeme snažit všichni. 1101 01:08:49,334 --> 01:08:52,003 Napadá vás spousta věcí a nemáte, jak je dostat ven. 1102 01:08:52,087 --> 01:08:53,755 Někteří lidé to řeší zbraněmi. 1103 01:08:53,839 --> 01:08:55,549 Jiní to řeší drogami. 1104 01:08:55,632 --> 01:08:59,553 Někteří nemají způsob, jak se vyjádřit 1105 01:08:59,636 --> 01:09:01,888 a zemřou mladí nebo zemřou předčasně. 1106 01:09:01,972 --> 01:09:03,890 Úzkost a všechny ty sračky. 1107 01:09:03,974 --> 01:09:06,226 Ale když máte nějaký ventil, 1108 01:09:06,309 --> 01:09:08,520 můžete se svobodně vyjádřit 1109 01:09:08,603 --> 01:09:11,481 a máte pár lidí kolem sebe, kteří říkají: 1110 01:09:11,565 --> 01:09:13,942 „Sakra, mám to úplně stejně. 1111 01:09:14,067 --> 01:09:15,777 „Řekni mi o tom ještě něco.“ 1112 01:09:23,910 --> 01:09:25,328 Jo. 1113 01:09:25,412 --> 01:09:27,998 Kdo z vás chce být dnes večer šťastný? 1114 01:09:29,124 --> 01:09:31,293 Jestli vážně chcete být šťastní, 1115 01:09:31,376 --> 01:09:35,463 chci vás slyšet zpívat na plné pecky, 1116 01:09:36,464 --> 01:09:38,550 protože přesně o to se tu snažím. 1117 01:09:39,426 --> 01:09:43,597 Jak můžu někoho milovat 1118 01:09:44,514 --> 01:09:49,519 Když se nedokážu ráda mít a vědět 1119 01:09:49,603 --> 01:09:54,399 Že je načase nechat to být 1120 01:09:58,612 --> 01:09:59,613 Zpívejte 1121 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 -Nechci nic víc -Jé 1122 01:10:01,781 --> 01:10:04,159 -Než být šťastná -Ou jé 1123 01:10:04,242 --> 01:10:09,789 Láska k sobě znamená ocenit vlastní hlas, 1124 01:10:09,873 --> 01:10:11,708 vlastní instinkt. 1125 01:10:11,791 --> 01:10:14,210 Přemýšlet o tom, co je dobré pro vás, 1126 01:10:14,294 --> 01:10:17,797 a ne o tom, co vám tvrdí ostatní, že je pro vás nejlepší. 1127 01:10:17,881 --> 01:10:20,508 Je to prosté, mít se rád. 1128 01:10:20,592 --> 01:10:23,345 Nemůžete nikoho milovat, dokud nebudete mít rádi sami sebe. 1129 01:10:23,428 --> 01:10:25,055 To je to nejtěžší na světě. 1130 01:10:25,430 --> 01:10:27,849 Proč to tak musí být? 1131 01:10:27,933 --> 01:10:32,103 Proč musíš pořád pravdu mít? 1132 01:10:32,187 --> 01:10:33,980 Pořád jen 1133 01:10:34,064 --> 01:10:35,440 Pomoz mi zazpívat... 1134 01:10:35,523 --> 01:10:38,568 Mary je na té cestě stále s námi. 1135 01:10:38,652 --> 01:10:42,781 Bude tady. A je na této cestě, 1136 01:10:42,864 --> 01:10:45,033 aby nám ukázala svůj život. 1137 01:10:45,784 --> 01:10:49,663 Nechci nic víc Než šťastná být 1138 01:10:59,005 --> 01:11:01,549 My Life bylo skutečné požehnání. 1139 01:11:01,633 --> 01:11:06,346 Řekl bych, že nám to album dalo sílu 1140 01:11:06,429 --> 01:11:10,433 říkat pravdu, která nám změnila život. 1141 01:11:11,267 --> 01:11:14,646 Jste tu dnes večer a jste fandové Mary J. Blige, 1142 01:11:14,729 --> 01:11:18,900 měli jste těžkosti, život vás zkoušel 1143 01:11:18,984 --> 01:11:20,944 a vy jste obstáli. 1144 01:11:21,027 --> 01:11:22,404 A věřte mi, je toho... 1145 01:11:22,487 --> 01:11:27,367 Je toho mnohem víc, čím si projdete, a budete se muset snažit. 1146 01:11:27,450 --> 01:11:32,080 Ale právě teď chci promluvit ke všem skalním fanouškům, 1147 01:11:32,163 --> 01:11:35,000 kteří se mnou byli od roku 1991, 1148 01:11:36,251 --> 01:11:40,088 ať už se mi dařilo nebo ne. 1149 01:11:41,006 --> 01:11:44,300 Chci promluvit k fanouškům, kteří mě neopustili. 1150 01:11:44,384 --> 01:11:46,469 Všechny vás teď potřebuji. 1151 01:11:50,390 --> 01:11:52,726 Děkuju vám! 1152 01:11:53,685 --> 01:11:56,604 Děkuju vám! 1153 01:11:57,147 --> 01:11:59,357 Děkuju vám! 1154 01:12:29,554 --> 01:12:32,015 -To myslíte vážně? Mám vás ráda. -Sakra, bejby. 1155 01:12:32,098 --> 01:12:33,725 -Bylo to super! -Sakra! 1156 01:12:33,808 --> 01:12:35,101 Snažím se! 1157 01:12:35,185 --> 01:12:36,603 -Ano! -Jsi to vážně ty? 1158 01:12:36,686 --> 01:12:38,438 -Jsem! -Tak jo! 1159 01:12:38,521 --> 01:12:40,899 Děkujeme ti, Bože. Požehnaný tvůj obraz. 1160 01:12:40,982 --> 01:12:43,276 -Děkuji, Kriste. -Otče, děkuji ti, 1161 01:12:43,359 --> 01:12:44,778 že jsi tu teď s námi. 1162 01:12:44,861 --> 01:12:46,988 Děkujeme ti za úžasný večer. 1163 01:12:47,072 --> 01:12:49,032 Jsme zajedno, zvolejme amen. 1164 01:12:49,115 --> 01:12:50,784 Amen! 1165 01:12:59,834 --> 01:13:04,089 Každý den se z nás stávají noví lidé a to předává Mary svým fanouškům. 1166 01:13:04,172 --> 01:13:07,217 Ano, dnešek byl zlý, ale zítra je nový den 1167 01:13:07,300 --> 01:13:08,676 a vy můžete začít znovu. 1168 01:13:09,302 --> 01:13:11,513 Ještě mě čeká hodně toho, 1169 01:13:11,596 --> 01:13:15,475 co jsem ještě nezažila. Ale já to zvládnu. 1170 01:13:15,558 --> 01:13:17,769 I moji fanoušci si zažívají různé věci. 1171 01:13:17,852 --> 01:13:19,687 Navzájem se uzdravujeme, 1172 01:13:19,771 --> 01:13:22,941 posíláme si energii sem a tam 1173 01:13:23,024 --> 01:13:24,943 a vzájemně si pomáháme růst. 1174 01:13:25,026 --> 01:13:26,945 Děláme to už spoustu let. 1175 01:13:27,028 --> 01:13:28,571 -Ahoj, Mary. -Máme tě rádi! 1176 01:13:28,655 --> 01:13:32,951 Mám tě ráda, Mary. Mám tě v srdci i duši od svých šesti let, 1177 01:13:33,034 --> 01:13:34,828 co jsem se naučila chodit a mluvit. 1178 01:13:36,121 --> 01:13:37,497 Jdeme. 1179 01:13:39,582 --> 01:13:41,543 Chtěla jste vždycky být zpěvačkou? 1180 01:13:41,626 --> 01:13:44,129 Nebo jste chtěla dělat něco jiného? 1181 01:13:44,212 --> 01:13:47,090 Než jste vešla do té kabinky a nahrála tu písničku? 1182 01:13:47,173 --> 01:13:48,675 Vždycky jsem věděla, že budu... 1183 01:13:48,758 --> 01:13:52,303 Uměla jsem zpívat a chtěla jsem to. Ale ve skutečnosti... 1184 01:13:52,387 --> 01:13:54,639 Zpívání nebylo to jediné, na co jsem pomýšlela, 1185 01:13:54,722 --> 01:13:56,349 protože jsem nevěřila, 1186 01:13:56,432 --> 01:13:58,893 že by se něco takového mohlo podařit zrovna mně. 1187 01:13:58,977 --> 01:14:00,937 -Víš, co myslím? Někomu z nás. -Jo. 1188 01:14:01,020 --> 01:14:04,023 Máte tedy pocit, že po tolika hodinách práce na tomto albu 1189 01:14:04,107 --> 01:14:08,069 máte ze sebe lepší pocit, že jste udělala něco pro... 1190 01:14:08,153 --> 01:14:11,239 Pro sebe? Že to vzešlo z vás? 1191 01:14:11,322 --> 01:14:14,284 Mám z toho výborný pocit, protože to byla výzva, 1192 01:14:14,367 --> 01:14:18,621 udělat něco takového. Nikdy jsem si nevěřila dost na to, 1193 01:14:18,705 --> 01:14:20,039 abych řekla: „Líbí se vám to?“ 1194 01:14:20,123 --> 01:14:22,834 A když jsem si konečně věřit začala, 1195 01:14:22,917 --> 01:14:26,462 ukázala jsem to pár lidem a těm se to líbilo a já měla radost. 1196 01:14:26,546 --> 01:14:28,381 Tak jsem psala dál a pokračovala. 1197 01:14:28,464 --> 01:14:31,176 Docházelo vám to, Andre, když vyrůstala? 1198 01:14:31,259 --> 01:14:33,303 Viděl jsem Mary během dospívání... 1199 01:14:33,386 --> 01:14:36,598 Když psala písničky, poslouchal jsem je 1200 01:14:36,681 --> 01:14:40,185 a měl jsem pocit, že se z ní stává profesionální zpěvačka. 1201 01:14:40,268 --> 01:14:42,103 Všechno je to z ní. 1202 01:14:42,187 --> 01:14:45,106 Mary J. Blige vychází z vlastních pocitů. 1203 01:14:45,190 --> 01:14:47,233 To jí dává sebedůvěru, aby věděla... 1204 01:14:47,317 --> 01:14:50,111 Vím, že věří: „Jsem slečna Mary J. Blige.“ 1205 01:14:50,195 --> 01:14:52,405 A vy jste s tím v pohodě, ne? 1206 01:14:54,657 --> 01:14:59,537 Hodně štěstí, zdraví 1207 01:14:59,621 --> 01:15:05,585 Hodně štěstí, milá Mary 1208 01:15:05,668 --> 01:15:10,423 Hodně štěstí, zdraví 1209 01:15:18,890 --> 01:15:21,059 Dva dorty pro královnu. 1210 01:15:21,142 --> 01:15:22,518 Pro koho je ten druhý dort? 1211 01:15:22,602 --> 01:15:25,104 Pro tebe. Můžeš si vybrat. Zasloužíš si to. 1212 01:15:25,188 --> 01:15:27,982 -Vanilkový, nebo čokoládový, bejby? -Bejby si může vybrat. 1213 01:15:29,317 --> 01:15:33,071 Znám tě od tvých 18 let, Mary. 1214 01:15:33,154 --> 01:15:36,115 Uslyšel jsem tvůj hlas, nahlédl ti do srdce 1215 01:15:36,199 --> 01:15:39,619 a viděl, že jsi vážně nadaná, ale že máš své problémy. 1216 01:15:39,702 --> 01:15:42,747 Na tobě jako člověku je ale úžasné, 1217 01:15:43,706 --> 01:15:48,461 že umíš své problémy vylít na plátno, 1218 01:15:48,544 --> 01:15:51,965 vypořádat se s nimi před lidmi a překonat je. 1219 01:15:52,048 --> 01:15:54,842 A tím, že je zvládáš, jsi pro nás inspirací. 1220 01:15:54,926 --> 01:15:57,762 Takže na tvé zdraví, Mary. 1221 01:15:57,845 --> 01:15:59,681 Jsi skutečná královna. 1222 01:15:59,806 --> 01:16:01,683 Slyšte! 1223 01:16:02,767 --> 01:16:04,811 -Na zdraví. -Moc vám děkuji! 1224 01:16:08,106 --> 01:16:11,317 Chtěla jsem vám všem poděkovat, že jste stáli při mně 1225 01:16:11,401 --> 01:16:14,862 a věřili, že to dokážu ještě další rok, do dalších narozenin, 1226 01:16:14,946 --> 01:16:17,407 protože sama jsem nevěřila, že to zvládnu. 1227 01:16:17,490 --> 01:16:18,700 V životě je třeba hledět vzhůru, 1228 01:16:18,783 --> 01:16:22,328 ale uprostřed těch krásných věcí, které Bůh dělal a dělá, 1229 01:16:22,412 --> 01:16:23,621 stále podstupujeme zkoušky. 1230 01:16:23,705 --> 01:16:27,667 Já ale zvolila život a dobro 1231 01:16:27,750 --> 01:16:30,169 a budu dál pracovat na Mary, 1232 01:16:30,253 --> 01:16:32,964 ať už v duchovní, duševní nebo fyzické rovině. 1233 01:16:33,047 --> 01:16:38,094 Předně, moje dítě je Mary, moje malá Mary a moje velká Mary, 1234 01:16:38,177 --> 01:16:40,847 moje zmatená Mary a moje jakákoli Mary. 1235 01:16:40,930 --> 01:16:43,516 Chvíli to trvalo, než jsem došla až sem. 1236 01:16:43,599 --> 01:16:47,228 A je nám všem... Je nám skoro 50 a ještě budeme dost vyvádět. 1237 01:16:47,312 --> 01:16:50,440 Tohle je jen začátek. Ještě jste všechno nezažili! 1238 01:16:50,523 --> 01:16:52,859 Tak vám všem děkuju. Jsem vděčná 1239 01:16:52,942 --> 01:16:55,862 a nedovolím nikomu, aby mi vzal sílu... 1240 01:16:55,945 --> 01:16:58,323 -Přesně tak. -...nebo radost. 1241 01:17:00,825 --> 01:17:02,785 Být člověkem je těžké. 1242 01:17:03,202 --> 01:17:05,997 Ale myslím, že jsem vyrostla 1243 01:17:07,040 --> 01:17:08,958 docela zásadním způsobem. 1244 01:17:09,042 --> 01:17:11,544 Co se ale nemění, je moje srdce. 1245 01:17:11,627 --> 01:17:14,297 A moje srdce patří té holčičce z Yonkers. 1246 01:17:14,380 --> 01:17:19,177 Moje srdce patří puberťačce, která se snaží to nějak zvládnout. 1247 01:17:19,260 --> 01:17:22,638 Moje srdce nikdy nezapomene na prostředí, v němž jsem vyrostla 1248 01:17:22,722 --> 01:17:24,557 a kam se vracím a pomáhám ostatním. 1249 01:17:24,640 --> 01:17:30,271 Vývoj znamená nebát se odhalit svou pravdu a sebe 1250 01:17:30,772 --> 01:17:32,648 a ovlivnit život druhých lidí. 1251 01:17:36,736 --> 01:17:38,905 -Přála sis něco? -Přála. 1252 01:17:40,698 --> 01:17:42,450 Nemyslím, že sis něco přála. 1253 01:17:42,533 --> 01:17:44,327 -Přej si něco. -Jak to víš? 1254 01:17:44,410 --> 01:17:46,788 Přej si dvě věci, protože tě cítím. 1255 01:17:46,871 --> 01:17:50,625 Nerada si něco přeju, tak radši budu věřit, 1256 01:17:50,708 --> 01:17:55,088 že to, po čem v srdci toužím, se stane. 1257 01:17:56,464 --> 01:17:58,800 -Amen. -Amen! 1258 01:18:04,097 --> 01:18:06,516 Tento film věnuji Andremu Harrellovi. 1259 01:18:06,599 --> 01:18:09,685 Občas mi strašně chybíš a mám tě ráda z celého srdce. 1260 01:18:09,769 --> 01:18:13,981 Tvoje hvězda zářila tak jasně, že ses s námi o ni musel podělit. 1261 01:18:14,065 --> 01:18:16,692 Děkuji, žes ve mě věřil a dal mi šanci. 1262 01:18:16,776 --> 01:18:17,985 Nikdy na tebe nezapomenu. 1263 01:18:18,069 --> 01:18:20,154 Navždy tě miluji. Tvoje dcera. Mary J. Blige. 1264 01:21:57,747 --> 01:21:59,749 Překlad titulků: Pavla Le Roch 1265 01:21:59,832 --> 01:22:01,834 Kreativní dohled Vít Bezdíček