1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,800 --> 00:00:35,240
Não acordes.
4
00:00:45,720 --> 00:00:46,920
Para, ladrão!
5
00:01:07,920 --> 00:01:10,240
Não! A Ammi não me pode ver assim.
6
00:01:16,560 --> 00:01:19,160
Kamala! Sai da cama. É tarde.
7
00:01:19,440 --> 00:01:21,120
São 6h00, Ammi.
8
00:01:21,480 --> 00:01:24,920
Estou acordada desde as 5h00,
por isso, como disse, é tarde.
9
00:01:28,000 --> 00:01:30,960
Filhas que querem dormir
não devia ficar acordadas
10
00:01:31,040 --> 00:01:33,280
a jogar World of Crafty-Craft no PC.
11
00:01:34,040 --> 00:01:37,080
- Não é assim...
- O Kumail, filho da Sra. Rizvi,
12
00:01:37,200 --> 00:01:40,360
já foi aceite
para um estágio de engenharia este verão.
13
00:01:40,440 --> 00:01:42,080
Ammi, por favor.
14
00:01:42,160 --> 00:01:43,280
Por favor, o quê?
15
00:01:43,920 --> 00:01:46,800
Tens tanto para oferecer ao mundo, Kamala.
16
00:01:46,880 --> 00:01:49,440
Só te digo que há coisas melhores a fazer
17
00:01:49,520 --> 00:01:52,080
do que brincar com o Capitão Crunchy.
18
00:01:53,000 --> 00:01:54,400
Capitão Marvel.
19
00:01:54,480 --> 00:01:57,200
É só a maior heroína de sempre
20
00:01:57,280 --> 00:01:59,520
e é uma estátua de edição limitada.
21
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Vale muito dinheiro.
22
00:02:01,720 --> 00:02:02,800
Falaste inglês?
23
00:02:03,840 --> 00:02:07,840
Kamala, precisas de uma educação a sério
para ter um emprego a sério.
24
00:02:08,200 --> 00:02:10,920
Brincar não é carreira, pelo que sei.
25
00:02:17,960 --> 00:02:21,200
Ammi, só gostava
de acordar uma manhã
26
00:02:21,280 --> 00:02:22,680
e ouvir o que faço bem.
27
00:02:24,080 --> 00:02:25,320
Kamala, o pijama!
28
00:02:37,040 --> 00:02:38,120
Bom dia.
29
00:02:38,520 --> 00:02:40,880
- Está a namorar o bagel?
- Que estranha.
30
00:02:44,120 --> 00:02:45,360
... o "New Deal",
31
00:02:45,440 --> 00:02:49,200
que trouxe um alívio económico
a centenas de americanos.
32
00:02:50,200 --> 00:02:53,640
Quem me sabe dizer
que presidente criou estas reformas?
33
00:02:55,800 --> 00:02:56,960
Kamala.
34
00:02:59,400 --> 00:03:00,520
Capitão América!
35
00:03:07,120 --> 00:03:08,200
Desculpe.
36
00:03:22,160 --> 00:03:23,720
Vão-se embora!
37
00:03:24,840 --> 00:03:26,200
Tu primeiro, aberração.
38
00:03:30,000 --> 00:03:31,040
Não te querem aqui.
39
00:03:31,120 --> 00:03:33,080
Os Inumanos não pertencem aqui.
40
00:03:33,160 --> 00:03:34,400
Idiotas.
41
00:03:34,720 --> 00:03:37,920
Detesto dizer-vos,
mas pertencem ao mesmo sítio que vocês
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,400
como mesmo na casa ao lado, afastem-se.
43
00:03:40,480 --> 00:03:42,040
O que sabes tu sobre isso?
44
00:03:44,040 --> 00:03:46,720
És um deles? Provavelmente, és.
45
00:03:47,040 --> 00:03:49,480
Estas duas parecem saídas
da mesma lixeira.
46
00:03:49,920 --> 00:03:52,640
Aberrações defeituosas
com poderes defeituosos.
47
00:03:54,400 --> 00:03:56,080
Eu mostro-te os defeitos.
48
00:03:58,400 --> 00:04:00,840
Espero que não seja o carro do Sr. Lane.
49
00:04:03,080 --> 00:04:04,120
Falhaste!
50
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
Obrigada.
51
00:04:10,120 --> 00:04:11,920
Vá, vai para casa.
52
00:04:30,160 --> 00:04:31,200
Capitão Marvel!
53
00:04:35,920 --> 00:04:37,680
Ela está mesmo aqui!
54
00:04:37,760 --> 00:04:39,680
A Doreen não vai acreditar nisto.
55
00:04:40,440 --> 00:04:43,040
Tipo, a sério, olha para ela.
56
00:04:46,160 --> 00:04:48,920
Quero tanto ser como ela.
57
00:04:49,360 --> 00:04:52,840
Do que estás a falar?
Somos mesmo como ela.
58
00:04:53,280 --> 00:04:56,240
Doreen, continua a hidratar-te,
estás a delirar.
59
00:04:56,680 --> 00:04:58,400
Ela é perfeita.
60
00:04:58,920 --> 00:05:00,840
Nós somos estranhas.
61
00:05:04,080 --> 00:05:05,280
Acabou o intervalo.
62
00:05:14,440 --> 00:05:16,960
E nós não temos nada de estranho.
63
00:05:17,040 --> 00:05:20,880
Tu tens o poder de esticar
e eu de esquilo.
64
00:05:20,960 --> 00:05:22,600
Grande coisa.
65
00:05:22,680 --> 00:05:24,000
Temos coragem.
66
00:05:24,080 --> 00:05:29,600
Temos audácia, determinação,
tal como a Capitão Marvel.
67
00:05:31,240 --> 00:05:36,080
Mas, agora que penso nisso,
talvez seja mais como o Tony Stark.
68
00:05:36,840 --> 00:05:41,080
Todo cerebral e misterioso.
69
00:05:42,680 --> 00:05:45,400
E temos uma página pessoal
na app Hero Watch.
70
00:05:45,840 --> 00:05:47,920
É super fácil de usar.
71
00:05:48,000 --> 00:05:51,440
Basta adicionar coisas
carregando neste botão.
72
00:05:51,520 --> 00:05:54,960
Fotos, áudio, o que quiseres,
e as pessoas seguem.
73
00:05:55,040 --> 00:05:56,320
Publiquei isto ontem.
74
00:05:59,840 --> 00:06:02,680
Não sei, D.
É mais a tua onda do que a minha.
75
00:06:02,760 --> 00:06:04,400
E não temos seguidores.
76
00:06:04,720 --> 00:06:08,200
Ainda. Espera para ver. Vamos ter muitos.
77
00:06:10,280 --> 00:06:12,480
Não se fizer asneira como hoje.
78
00:06:27,880 --> 00:06:29,000
Tippy!
79
00:06:29,880 --> 00:06:32,600
Engasgaste-te um pouco.
E depois? Acontece.
80
00:06:32,680 --> 00:06:34,920
Mesmo assim, foste proteger a rapariga.
81
00:06:35,280 --> 00:06:39,320
Só que ela é que era corajosa.
Não negou ser Inumana.
82
00:06:39,400 --> 00:06:41,760
Para a próxima, não o faças.
83
00:06:41,840 --> 00:06:44,920
Não é como se não voltasses
a ter outra hipótese.
84
00:06:45,320 --> 00:06:48,800
Pois, hoje em dia não.
As pessoas não gostam de vocês.
85
00:06:49,240 --> 00:06:50,800
Têm medo do que desconhecem.
86
00:06:51,440 --> 00:06:54,760
Uma grande onda de Terrigen Mist
aparece do nada
87
00:06:54,840 --> 00:06:57,040
e pessoas aleatórias
ficam com superpoderes.
88
00:06:57,120 --> 00:06:59,720
Não ajudou nada algumas
começarem a passar-se
89
00:06:59,800 --> 00:07:01,560
e a lutar umas com as outras.
90
00:07:01,640 --> 00:07:05,040
Quero dizer, para quê?
91
00:07:07,280 --> 00:07:08,240
Não sei.
92
00:07:08,360 --> 00:07:09,680
Mas quero mesmo mostrar
93
00:07:09,760 --> 00:07:12,760
que os Inumanos também são bons,
até são heróis.
94
00:07:12,840 --> 00:07:15,480
Se alguém consegue, és tu.
95
00:07:18,840 --> 00:07:21,440
Ouve lá, tu é que estás de dieta.
96
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
Socorro!
97
00:07:22,960 --> 00:07:25,200
Socorro! Alguém pare aquele ladrão!
98
00:07:38,080 --> 00:07:40,720
Está na hora de duas heroínas lendárias:
99
00:07:40,800 --> 00:07:43,560
Ms. Marvel e Squirrel Girl!
100
00:07:43,640 --> 00:07:45,360
Com mil nozes!
101
00:07:46,320 --> 00:07:48,960
E alguma coisa sobre poderes de esticar.
102
00:07:49,720 --> 00:07:50,760
Pensarei em algo.
103
00:07:52,800 --> 00:07:56,720
SG, não fica muito caro
estares sempre a rasgar a roupa?
104
00:07:56,800 --> 00:07:59,920
Não com a magia dos fechos.
Foi ideia do Tippy.
105
00:08:03,920 --> 00:08:06,000
É o sujeito que roubou o carrinho.
106
00:08:10,200 --> 00:08:12,040
Tipo do capuz, para!
107
00:08:16,240 --> 00:08:17,320
Anda cá!
108
00:08:23,440 --> 00:08:25,000
- SG!
- Apanhei-o!
109
00:08:32,800 --> 00:08:34,640
Que tal uma chuva de esquilos?
110
00:08:34,720 --> 00:08:35,800
O quê?
111
00:08:50,000 --> 00:08:51,680
Ninguém escapa à...
112
00:08:52,560 --> 00:08:54,280
... grande mão da lei.
113
00:08:55,800 --> 00:08:59,520
Vá lá, isso foi mesmo...
114
00:09:00,960 --> 00:09:03,080
... quase fantástico.
115
00:09:03,360 --> 00:09:05,760
Quero dizer, tão próximo.
116
00:09:06,080 --> 00:09:09,520
Tanto faz. Mas tu ainda estás preso
por roubar...
117
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
- O quê?
- Um cachorro quente.
118
00:09:13,000 --> 00:09:16,440
Não és um vilão.
Mal passas por ladrão.
119
00:09:16,680 --> 00:09:17,840
Não sou um ladrão.
120
00:09:18,320 --> 00:09:20,160
Bom, não é hábito.
121
00:09:20,520 --> 00:09:22,600
Fiz o que tive de fazer, libertem-me
122
00:09:22,880 --> 00:09:24,520
antes que aconteça algo mau.
123
00:09:24,600 --> 00:09:25,840
Isso foi uma ameaça?
124
00:09:26,400 --> 00:09:27,760
Afastem-se de mim.
125
00:09:27,840 --> 00:09:30,920
Meu, calma. O que se passa?
126
00:09:31,000 --> 00:09:33,200
Já passei por cenas muito intensas.
127
00:09:34,000 --> 00:09:36,440
Está tudo bem. Queremos ajudar.
128
00:09:40,960 --> 00:09:42,160
Eu...
129
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
A minha cauda!
130
00:09:51,360 --> 00:09:53,560
Não, SG. Vamos tentar perceber...
131
00:09:53,640 --> 00:09:54,720
Não, MM.
132
00:09:56,560 --> 00:10:01,520
Chateias a miúda, levas com o esquilo!
133
00:10:04,320 --> 00:10:05,640
Afasta-te!
134
00:10:12,320 --> 00:10:13,360
Cuidado.
135
00:10:16,560 --> 00:10:18,880
Obrigada. Quem és tu?
136
00:10:18,960 --> 00:10:21,240
Victor Khol. E tu, a famosa Ms. Marvel.
137
00:10:21,320 --> 00:10:22,360
Como é que...
138
00:10:23,000 --> 00:10:24,560
Espera. Famosa?
139
00:10:25,080 --> 00:10:27,640
Dante, quantas vezes tenho de dizer isto?
140
00:10:30,400 --> 00:10:32,520
Para agora e vem comigo.
141
00:10:32,600 --> 00:10:34,240
Devias ter-me deixado em paz.
142
00:10:59,400 --> 00:11:00,840
Isto deixa-nos quites?
143
00:11:02,360 --> 00:11:03,840
Claro. Sim. Porque não?
144
00:11:30,120 --> 00:11:32,560
Desculpa, mas não devias
ter-te intrometido.
145
00:11:33,600 --> 00:11:35,480
Isso foi um pedido de desculpas?
146
00:11:38,280 --> 00:11:39,520
Viram para onde foi?
147
00:11:41,280 --> 00:11:43,440
Não nos encontraste por acaso.
148
00:11:43,880 --> 00:11:46,480
Procuravas aquele miúdo, o Dante. Porquê?
149
00:11:47,000 --> 00:11:48,360
São assuntos Inumanos.
150
00:11:48,960 --> 00:11:50,360
Eu sou Inumana.
151
00:11:50,720 --> 00:11:53,040
Vês? Eu disse-te.
152
00:11:53,120 --> 00:11:55,560
Então sabes que temos
uma situação em mãos.
153
00:11:55,640 --> 00:11:59,840
Os Inumanos causam caos na cidade.
Estou num grupo que tenta impedir isso.
154
00:11:59,920 --> 00:12:02,120
Preferimos ajudar patifes como o Dante
155
00:12:02,240 --> 00:12:03,960
do que serem os humanos.
156
00:12:04,040 --> 00:12:07,840
Sei que nos atacou,
mas quando vi o olhar dele,
157
00:12:07,920 --> 00:12:10,760
parecia que se passava mais alguma coisa,
158
00:12:11,800 --> 00:12:13,920
como se tivesse... medo.
159
00:12:14,000 --> 00:12:17,840
MM, ele tentou queimar-nos vivas.
Os bons não fazem isso.
160
00:12:18,080 --> 00:12:21,000
Há semanas que procuro o Dante.
Está descontrolado.
161
00:12:21,360 --> 00:12:23,680
Incendiou a sua própria casa no Ilinóis.
162
00:12:24,080 --> 00:12:26,360
Tenho de o deter antes que piore.
163
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
Aos indivíduos abaixo,
164
00:12:28,680 --> 00:12:31,000
estão numa área melhorada de incidentes.
165
00:12:31,080 --> 00:12:32,600
Fiquem onde estão.
166
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
A SHIELD.
167
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Espera.
168
00:12:40,440 --> 00:12:43,360
Calma. São polícias dos super-heróis.
Vão ajudar.
169
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
Mas são humanos.
170
00:12:44,520 --> 00:12:47,280
Acabam sempre por se virar
contra nós. Vamos.
171
00:12:48,080 --> 00:12:50,240
Mas se fugirmos pareceremos culpados.
172
00:12:52,480 --> 00:12:53,560
Tu é que sabes.
173
00:13:03,480 --> 00:13:06,160
"Fiquem onde estão" não foi percetível?
174
00:13:07,200 --> 00:13:08,920
Agente Daisy Johnson da SHIELD.
175
00:13:10,000 --> 00:13:13,840
Gostava de ligar ao meu advogado,
mas não tenho nenhum.
176
00:13:14,400 --> 00:13:16,080
Portanto leia lá os direitos.
177
00:13:16,160 --> 00:13:17,240
Porque faria isso?
178
00:13:17,320 --> 00:13:18,920
Porque vamos ser presas.
179
00:13:19,000 --> 00:13:21,280
Não, não vão. Nem sei bem quem são.
180
00:13:25,000 --> 00:13:26,680
Com mil castanhas!
181
00:13:27,040 --> 00:13:29,120
Não é o ajudante do Capitão América?
182
00:13:31,680 --> 00:13:33,360
- Patriot.
- Patriot!
183
00:13:33,720 --> 00:13:34,960
Olha...
184
00:13:35,680 --> 00:13:37,920
É verdade que cheira a liberdade?
185
00:13:41,240 --> 00:13:42,360
Sabem que mais?
186
00:13:42,440 --> 00:13:44,120
Contem-nos o que aconteceu.
187
00:13:44,200 --> 00:13:46,560
- É complicado.
- Não é nada. É simples.
188
00:13:46,640 --> 00:13:49,840
Tentámos derrotar um Inumano com poderes
de fogo que se passou
189
00:13:49,920 --> 00:13:51,440
e outro, o Victor, tentou ajudar,
190
00:13:51,520 --> 00:13:53,160
mas falhámos.
191
00:13:53,800 --> 00:13:54,960
Dois Inumanos?
192
00:13:55,600 --> 00:13:58,120
Porque importa? Têm algo contra Inumanos?
193
00:13:58,200 --> 00:14:00,920
Não, mas faz parte de um padrão.
194
00:14:02,640 --> 00:14:04,080
Sou analista da SHIELD
195
00:14:04,160 --> 00:14:06,240
e procuro incidentes violentos
de Inumanos...
196
00:14:06,320 --> 00:14:07,400
DESAPARECIMENTOS
197
00:14:07,480 --> 00:14:09,120
... mas não acaba por aqui.
198
00:14:09,680 --> 00:14:11,880
Mais de metade dos adolescentes
nos ataques,
199
00:14:11,960 --> 00:14:13,600
não os encontramos.
200
00:14:13,680 --> 00:14:15,400
Parece que se esfumaram.
201
00:14:15,760 --> 00:14:19,000
O Victor trabalha num grupo
que tenta parar a violência.
202
00:14:19,080 --> 00:14:20,200
Talvez possa ajudar.
203
00:14:20,280 --> 00:14:21,640
Só que fugiu,
204
00:14:21,720 --> 00:14:24,000
o que o torna um potencial suspeito.
205
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
Nem pensar!
206
00:14:25,760 --> 00:14:27,080
O Victor ajudou-nos,
207
00:14:27,160 --> 00:14:28,920
ninguém apareceu, nem vocês.
208
00:14:29,240 --> 00:14:30,280
É um herói.
209
00:14:30,360 --> 00:14:31,880
Não o coloca acima da lei.
210
00:14:32,400 --> 00:14:34,000
Como querem tratar disto?
211
00:14:34,080 --> 00:14:36,760
Devem ter tecnologia
para localizar os portais do Victor.
212
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
Eu e a Squirrel Girl procuramos o Dante.
213
00:14:40,560 --> 00:14:41,640
Ou vão para casa.
214
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
Deixem os profissionais tratar disto.
215
00:14:46,080 --> 00:14:47,840
Não podem desprezar-nos.
216
00:14:48,320 --> 00:14:50,440
Por acaso têm poderes?
217
00:14:53,000 --> 00:14:54,200
Deixa-a.
218
00:14:56,440 --> 00:14:59,600
Porque falam todos nos poderes?
Não precisamos deles.
219
00:15:01,160 --> 00:15:03,680
As tuas luvas de terramoto
derrubariam um arranha-céus.
220
00:15:04,000 --> 00:15:06,200
E eu fui treinado pelo Capitão América.
221
00:15:06,280 --> 00:15:09,280
Eu sei. Li na tua página
da app Hero Watch.
222
00:15:09,360 --> 00:15:11,040
Adoro a nova foto de perfil.
223
00:15:23,640 --> 00:15:27,280
O que importa o que pensam?
Nós sabemos o que somos.
224
00:15:27,680 --> 00:15:30,080
Duas heroínas novatas
sem seguidores nem pistas?
225
00:15:42,000 --> 00:15:45,840
Bravo, Tippy. Essa foi inspirada.
226
00:15:45,920 --> 00:15:48,000
Não vou traduzir à letra,
227
00:15:48,080 --> 00:15:51,000
ambas sabemos que te alongaste.
228
00:15:51,680 --> 00:15:53,120
Mas eis a versão curta.
229
00:15:53,400 --> 00:15:57,000
A Capitão Marvel nunca desistiria
quando há justiça a ser feita.
230
00:15:57,760 --> 00:16:00,720
Tens razão, Tippy.
Mas a agente da SHIELD também.
231
00:16:01,240 --> 00:16:03,720
Acho que há mais
nesta história Victor-Dante
232
00:16:03,800 --> 00:16:05,560
e nós vamos descobrir o que é.
233
00:16:06,440 --> 00:16:07,680
Vamos.
234
00:16:11,000 --> 00:16:14,280
Oxalá tivesses ouvido
o discurso original do esquilo.
235
00:16:14,560 --> 00:16:15,640
Tão bom.
236
00:16:22,960 --> 00:16:24,880
BAAAZA-DAQUI
237
00:16:52,720 --> 00:16:54,880
Transmissão interrompida com notícias.
238
00:16:54,960 --> 00:16:58,320
Outro aparente ataque Inumano
ocorreu em Central Park.
239
00:16:58,400 --> 00:16:59,480
Dois jovens...
240
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Isto nunca acaba.
241
00:17:02,480 --> 00:17:06,600
Ó America. As notícias não mudam
só porque o partes.
242
00:17:06,680 --> 00:17:08,400
Desconto do teu ordenado.
243
00:17:08,720 --> 00:17:09,920
Deixa-me explicar, Wilson.
244
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Ganho pouco
245
00:17:11,080 --> 00:17:13,280
e aquele lixo não vale nada.
246
00:17:13,360 --> 00:17:15,160
Tecnicamente, estás em dívida.
247
00:17:15,480 --> 00:17:16,760
Vou trabalhar na mota.
248
00:17:17,080 --> 00:17:18,800
Cinco minutos até ao almoço.
249
00:17:19,840 --> 00:17:20,920
Naquela mota?
250
00:17:23,440 --> 00:17:24,480
Não!
251
00:17:28,040 --> 00:17:29,120
Vá lá.
252
00:17:29,720 --> 00:17:31,800
Sei que não metes mudanças, idiota.
253
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
Sabes voar?
254
00:17:33,800 --> 00:17:35,520
Sim, e não é tudo.
255
00:17:45,920 --> 00:17:48,800
Por favor, sê vulnerável.
256
00:17:54,280 --> 00:17:55,960
- Estás bem.
- Não graças a ti.
257
00:17:56,960 --> 00:17:58,440
Sai da minha frente antes...
258
00:17:58,800 --> 00:17:59,960
O que é aquilo?
259
00:18:00,880 --> 00:18:05,880
Alguma de vocês viu um Inumano
que pode ou não estar em chamas?
260
00:18:06,200 --> 00:18:07,920
Aquele Inumano fósforo?
261
00:18:08,960 --> 00:18:10,120
Então é meu.
262
00:18:12,720 --> 00:18:14,400
Ótimo, outra wannabe.
263
00:18:15,320 --> 00:18:16,880
Disse para irem para casa.
264
00:18:17,200 --> 00:18:18,240
Não é nossa mãe.
265
00:18:18,880 --> 00:18:20,680
Adeus para sempre!
266
00:18:45,280 --> 00:18:48,040
Agente Exile, o teu estatuto?
267
00:18:48,120 --> 00:18:51,560
Hala, infelizmente a minha tarefa
ainda está por cumprir.
268
00:18:51,640 --> 00:18:53,960
O alvo continua a monte.
269
00:18:54,560 --> 00:18:57,560
O teu último relatório dizia:
"recuperação iminente."
270
00:18:57,640 --> 00:19:00,560
Houve interferências externas,
mas tenho o Dante em vista,
271
00:19:00,640 --> 00:19:01,840
encontrei outro Inumano...
272
00:19:01,920 --> 00:19:03,200
A tua missão é o Dante.
273
00:19:04,080 --> 00:19:06,520
Investimos muito em ti, Exile.
274
00:19:07,080 --> 00:19:10,520
Seria uma pena descobrir
que não estás à altura.
275
00:19:14,360 --> 00:19:15,520
Então estarei.
276
00:19:18,920 --> 00:19:21,920
Anda, mota estúpida. Continua.
277
00:19:25,360 --> 00:19:28,360
Ótimo. Estou numa ilha
e mesmo assim perco-me.
278
00:19:29,920 --> 00:19:32,160
É melhor largar isto antes que o foguete
279
00:19:32,240 --> 00:19:33,440
apareça outra vez.
280
00:19:42,000 --> 00:19:43,960
Fico farto de fugir de ti.
281
00:19:44,040 --> 00:19:48,560
Então para. Os meus patrões
querem dar vidas dignas aos Inumanos.
282
00:19:48,640 --> 00:19:50,960
Vem comigo e também podes ter uma.
283
00:19:51,760 --> 00:19:54,160
A minha vida acabou por causa dos poderes.
284
00:19:54,480 --> 00:19:56,600
Não os pedi e certamente não pedi
285
00:19:56,680 --> 00:19:58,720
o que estás a oferecer.
286
00:20:01,320 --> 00:20:03,200
Deixa-me em paz!
287
00:20:06,560 --> 00:20:07,760
Como queiras.
288
00:20:16,320 --> 00:20:18,400
Para quem não gosta de levar com carros,
289
00:20:18,480 --> 00:20:19,600
dificultas a coisa.
290
00:20:20,600 --> 00:20:22,360
Procuro o cabeça quente estúpido.
291
00:20:23,600 --> 00:20:25,920
Anda daí, fósforo. Luta como um...
292
00:20:28,080 --> 00:20:29,280
Encontrei-o.
293
00:20:46,080 --> 00:20:47,480
- Vou pedir reforços.
- Não!
294
00:20:47,880 --> 00:20:50,240
Temos uma equipa decente.
Conseguimos tratar disto.
295
00:20:50,320 --> 00:20:52,640
Não contes comigo, chica.
Vim buscar a mota.
296
00:20:54,480 --> 00:20:55,560
Espera.
297
00:21:14,440 --> 00:21:15,560
É um cano de gás.
298
00:21:16,400 --> 00:21:17,920
Com mil nozes!
299
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
Patriot?
300
00:21:55,440 --> 00:21:57,320
Patriot, estás bem?
301
00:21:59,280 --> 00:22:01,520
Acho que sim. E tu?
302
00:22:04,360 --> 00:22:05,520
Talvez devêssemos...
303
00:22:06,240 --> 00:22:07,320
Daisy!
304
00:22:07,400 --> 00:22:11,000
Patriot. Poe-a no carro.
Depois ajude-me a evacuar o edifício.
305
00:22:15,240 --> 00:22:17,160
Squirrel Girl, tira-os dos veículos
306
00:22:17,240 --> 00:22:18,240
e leva-os daqui.
307
00:22:19,440 --> 00:22:20,680
Entendido, MM.
308
00:22:20,760 --> 00:22:23,440
Temos de arranjar forma
de desligar o gás.
309
00:22:23,520 --> 00:22:25,200
É um procedimento de emergência.
310
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
Não há tempo.
311
00:22:26,400 --> 00:22:28,320
Quando estiverem todos a salvo. Vá.
312
00:22:34,920 --> 00:22:36,280
Está aí alguém?
313
00:22:37,200 --> 00:22:38,400
Socorro!
314
00:22:43,400 --> 00:22:45,160
Não se preocupe. Vim ajudar.
315
00:22:50,880 --> 00:22:52,680
Olá. Sou a Ms. Marvel.
316
00:22:53,080 --> 00:22:56,400
E sim, sei que a mão gigante
parece estranha,
317
00:22:56,480 --> 00:22:57,760
mas confie em mim.
318
00:22:57,840 --> 00:22:58,960
Comigo está segura.
319
00:23:07,080 --> 00:23:08,320
Eu protejo-a, senhora.
320
00:23:12,840 --> 00:23:14,280
Patriot!
321
00:23:16,640 --> 00:23:18,000
Vai. Saímos por outro lado.
322
00:23:38,160 --> 00:23:39,360
Dante.
323
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
Não.
324
00:24:03,160 --> 00:24:04,440
Victor, estás bem?
325
00:24:05,720 --> 00:24:07,520
- Onde está ele?
- O Dante fugiu.
326
00:24:07,600 --> 00:24:09,120
Tentaste detê-lo, sequer?
327
00:24:09,440 --> 00:24:11,800
- Victor, se visses...
- Estás do lado dele.
328
00:24:12,120 --> 00:24:13,920
Não estou do lado de ninguém.
329
00:24:14,480 --> 00:24:19,200
Só que parece que o Dante
quer fugir dos problemas, não causar...
330
00:24:20,360 --> 00:24:22,760
Não, podem estar ali pessoas.
331
00:24:24,080 --> 00:24:25,080
Ajuda-o, se queres,
332
00:24:25,480 --> 00:24:29,440
mas chegará o dia em que haverá só
Inumanos e não Inumanos.
333
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
Então terás de escolher.
334
00:24:42,080 --> 00:24:43,200
Patriot.
335
00:24:44,880 --> 00:24:47,600
O edifício pode ruir. Saíram todos?
336
00:24:48,040 --> 00:24:50,480
Sim, tudo vazio.
Vamos tratar da conduta.
337
00:24:51,840 --> 00:24:52,880
Daisy!
338
00:24:58,000 --> 00:25:00,400
Não podia deixar-vos tratar
disto sozinhas.
339
00:25:06,680 --> 00:25:09,080
Vamos. Ficas bem,
mas tens de te despachar.
340
00:25:11,000 --> 00:25:13,200
O que... ela disse.
341
00:25:19,400 --> 00:25:20,720
Tu aí! Cuidado.
342
00:25:45,360 --> 00:25:46,560
Lá se foi a mota.
343
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
Para trás. Eu trato disto.
344
00:25:52,360 --> 00:25:56,240
Luvas geradoras de vibrações
de frequência variável.
345
00:25:56,560 --> 00:25:58,160
Sim. Fazem coisas tremer.
346
00:26:10,400 --> 00:26:11,760
Pensei que não vinhas ajudar.
347
00:26:11,880 --> 00:26:13,760
E não vim. Sou uma parva.
348
00:26:16,960 --> 00:26:19,400
Fugiram. Não há sinais dos Inumanos.
349
00:26:19,480 --> 00:26:21,400
A forma como falou faz parecer
350
00:26:21,480 --> 00:26:23,160
que são culpados de algo
351
00:26:23,680 --> 00:26:25,280
e não sabemos nada ao certo.
352
00:26:25,840 --> 00:26:27,200
O Victor acha o Dante perigoso
353
00:26:27,280 --> 00:26:30,080
e o Dante teve hipóteses
de magoar o Victor, e não o fez.
354
00:26:30,160 --> 00:26:31,480
Sabes o que ele fez?
355
00:26:32,080 --> 00:26:33,960
Roubou-me a mota e incendiou tudo.
356
00:26:34,400 --> 00:26:35,880
Isso continua a ser ilegal.
357
00:26:35,960 --> 00:26:39,320
Pois, mas podíamos ter mantido
tudo sob controlo
358
00:26:39,400 --> 00:26:41,440
se não tivesse partido a conduta.
359
00:26:41,880 --> 00:26:43,440
Porque não deixa essa atitude
360
00:26:43,520 --> 00:26:45,600
e nos ajuda a descobrir
o que se passa?
361
00:26:45,880 --> 00:26:47,920
Não, porque o que se passa aqui
362
00:26:48,000 --> 00:26:50,960
não é nada que os Vingadores Juniores
possam resolver.
363
00:26:51,360 --> 00:26:56,040
E não preciso de lições de moral,
especialmente de alguém como tu.
364
00:27:15,640 --> 00:27:18,120
Finalmente chega a cavalaria.
365
00:27:18,240 --> 00:27:20,680
Daisy Johnson, está detida
366
00:27:20,760 --> 00:27:22,840
por contrafação, abandono do dever
367
00:27:22,920 --> 00:27:24,240
e ação não sancionada.
368
00:27:25,640 --> 00:27:26,640
O quê?
369
00:27:26,880 --> 00:27:29,480
Também não pode, Cap Jr.
370
00:27:29,800 --> 00:27:32,160
- Isso são tretas. Nós...
- Não, larguem-no.
371
00:27:32,400 --> 00:27:34,880
Ele não sabia de nada. Fui só eu.
372
00:27:35,720 --> 00:27:36,720
Mentiste-me?
373
00:27:36,800 --> 00:27:37,960
Tive de mentir.
374
00:27:38,200 --> 00:27:41,160
Sabes por quanta burocracia passamos
para fazer algo.
375
00:27:41,400 --> 00:27:43,760
Não podia esperar que o comité decidisse.
376
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
Então enganaste-me
em vez de seguir as regras?
377
00:27:46,760 --> 00:27:49,600
Sabes o quão difícil tem sido
levarem-me a sério
378
00:27:49,680 --> 00:27:51,040
e mesmo assim fazes isto?
379
00:27:51,840 --> 00:27:53,080
Oxalá te prendam.
380
00:27:58,720 --> 00:28:01,360
Eu sei. Dá-lhes só um minuto.
381
00:28:03,520 --> 00:28:07,520
Pronto, isto não foi nada bom,
382
00:28:08,640 --> 00:28:10,760
mas concordo com o Tippy.
383
00:28:10,960 --> 00:28:14,120
Temos de nos recompor
e voltar ao trabalho.
384
00:28:15,040 --> 00:28:18,360
Está na hora da ação. O que acha?
385
00:28:21,400 --> 00:28:23,560
Acho que podias acalmar-te.
386
00:28:27,960 --> 00:28:29,640
- Mas sim.
- Eu alinho.
387
00:28:31,800 --> 00:28:34,760
Vamos lá apanhar aquele Dante.
388
00:28:34,840 --> 00:28:36,240
Ele vai ver como é!
389
00:28:36,320 --> 00:28:38,800
O quê? SG, ouviste alguma coisa
do que disse?
390
00:28:39,280 --> 00:28:42,520
Eu sei que parece que ele é um vilão,
mas se o visses...
391
00:28:43,640 --> 00:28:45,960
ele está a passar por alguma coisa.
392
00:28:46,560 --> 00:28:49,680
Sabes mesmo isso?
Também és vidente?
393
00:28:50,160 --> 00:28:52,240
Não, mas sou Inumana.
394
00:28:52,880 --> 00:28:55,440
Estava numa festa
quando veio a Onda de Terrigen.
395
00:28:57,640 --> 00:28:59,080
Mudou tudo.
396
00:29:48,880 --> 00:29:50,960
De início, mal conseguia funcionar.
397
00:29:51,280 --> 00:29:53,720
Se os meus poderes incendiassem coisas,
398
00:29:54,160 --> 00:29:56,720
incendiaria muito mais
do que a minha casa.
399
00:29:57,160 --> 00:30:00,560
Não podes... Como podes defendê-lo?
400
00:30:00,640 --> 00:30:03,600
Tentou assar-nos como marshmallows!
401
00:30:03,920 --> 00:30:07,880
Não podes desculpá-lo
só porque é Inumano.
402
00:30:08,280 --> 00:30:10,520
Isso é a pior coisa que já me disseste.
403
00:30:10,880 --> 00:30:13,840
Não desculpo ninguém,
incluindo o Victor, já agora.
404
00:30:14,480 --> 00:30:15,720
Já pensaste
405
00:30:15,800 --> 00:30:17,560
que pode ser ele a mentir?
406
00:30:18,240 --> 00:30:21,200
O tipo que arriscou a vida
para nos ajudar?
407
00:30:21,400 --> 00:30:25,560
Não, porque isso é o que faríamos...
agir como heróis.
408
00:30:25,800 --> 00:30:28,320
É simples, MM, preto no branco.
409
00:30:28,400 --> 00:30:30,760
Precisas de acordar e ver isso.
410
00:30:30,840 --> 00:30:33,520
A sério? Porque digo-te
do que não preciso.
411
00:30:33,600 --> 00:30:37,000
Disto, de nada disto,
especialmente da minha melhor amiga.
412
00:30:38,880 --> 00:30:40,520
Queres mais preto no branco?
413
00:30:45,000 --> 00:30:47,760
MM? MM!
414
00:30:58,240 --> 00:31:00,440
Como é que alguma vez vou ser como tu?
415
00:31:12,400 --> 00:31:14,160
Kamala, ouvi um barulho.
416
00:31:14,240 --> 00:31:18,120
Deixei cair o telefone. E não, mãe,
não estava a falar com um rapaz.
417
00:31:18,200 --> 00:31:21,240
E fiz os trabalhos de casa,
e arrumei os brinquedos,
418
00:31:21,360 --> 00:31:24,800
e não preciso de outra pessoa
a dizer-me como viver a minha vida,
419
00:31:24,880 --> 00:31:26,040
por isso boa noite.
420
00:31:29,280 --> 00:31:30,400
Acha...
421
00:31:31,360 --> 00:31:33,920
... vais dizer-me o que te está
a incomodar?
422
00:31:38,320 --> 00:31:40,120
É extenuante, Ammi.
423
00:31:40,440 --> 00:31:44,520
Quando sentes que algo é verdade,
do fundo do teu coração,
424
00:31:44,600 --> 00:31:49,520
mas todos te dizem o contrário
ou pensam que és louca.
425
00:31:52,280 --> 00:31:55,600
Sabes, a minha mãe não queria
que casasse com o teu pai.
426
00:31:55,960 --> 00:31:59,880
Pois. Achava que ele era
demasiado sonhador e aventureiro.
427
00:32:00,880 --> 00:32:03,360
Jersey City. Que aventura.
428
00:32:05,880 --> 00:32:09,120
De qualquer forma,
não podia partir-lhe o coração,
429
00:32:09,760 --> 00:32:11,920
por isso disse que não ao teu pai.
430
00:32:13,040 --> 00:32:15,440
Mas no dia antes de partir para a América,
431
00:32:15,840 --> 00:32:18,280
deixou-me uma do seu poeta favorito.
432
00:32:19,240 --> 00:32:23,360
"O teu coração sabe o caminho.
Corre nessa direção."
433
00:32:24,200 --> 00:32:25,280
Mostrei-a à minha mãe...
434
00:32:26,440 --> 00:32:29,080
... e uma semana depois,
estávamos casados.
435
00:32:29,680 --> 00:32:32,000
Agora a tua avó não pode
passar uma semana
436
00:32:32,080 --> 00:32:33,920
sem falar com o genro preferido.
437
00:32:34,480 --> 00:32:37,360
Às vezes acho que gosta
mais dele do que de mim.
438
00:32:38,480 --> 00:32:41,080
Beti, tu já sabes o que fazer.
439
00:32:41,560 --> 00:32:45,960
Tem fé no que acreditas
e ajuda os outros a verem o que tu vês.
440
00:32:46,760 --> 00:32:48,600
Mas sê paciente com as pessoas, Kamala.
441
00:32:49,200 --> 00:32:51,440
Todos têm as suas dificuldades.
442
00:32:54,640 --> 00:32:55,880
Obrigada, Ammi.
443
00:32:56,280 --> 00:32:58,920
Acha, espero que a questão
não seja nenhum rapaz.
444
00:33:02,760 --> 00:33:05,080
Agora dorme. Boa noite.
445
00:33:05,720 --> 00:33:06,920
Boa noite.
446
00:33:14,200 --> 00:33:16,560
Sou a Doreen. Está a deixar uma mensagem.
447
00:33:17,440 --> 00:33:19,280
Correio de voz. Doreen, sou eu.
448
00:33:19,800 --> 00:33:24,000
Gostava mesmo que estivesses aí,
mas fica a saber que não vou desistir.
449
00:33:24,080 --> 00:33:26,680
Vou encontra o Victor e o Dante,
então ouve.
450
00:33:28,080 --> 00:33:30,000
Têm de estares algures na ilha.
451
00:33:36,160 --> 00:33:37,760
- Olá.
- Victor?
452
00:33:40,000 --> 00:33:42,600
Bem, isto é estranho. Como me encontraste?
453
00:33:43,760 --> 00:33:47,600
Por sorte, acho eu. Bom, talvez
o Hero Watch também tenha ajudado.
454
00:33:47,960 --> 00:33:50,000
Ouve, a forma como parti antes...
455
00:33:51,280 --> 00:33:52,280
Estava errado.
456
00:33:53,160 --> 00:33:55,280
Estou apenas cansado, sabes?
457
00:33:56,520 --> 00:33:58,080
Trabalho nisto há semanas,
458
00:33:58,160 --> 00:34:01,160
a tentar ajudar o Dante
e tornar o mundo mais seguro.
459
00:34:03,560 --> 00:34:06,640
Só quero provar a todos
que sei tratar de tudo sozinho.
460
00:34:07,560 --> 00:34:08,640
Pois, eu entendo.
461
00:34:09,680 --> 00:34:11,760
Mas não sei.
462
00:34:13,280 --> 00:34:15,960
Talvez seja altura de parar
de agir como se soubesse tudo.
463
00:34:16,640 --> 00:34:19,880
Talvez pudéssemos unir-nos.
464
00:34:21,120 --> 00:34:24,440
Eu... Pois, podíamos...
465
00:34:25,600 --> 00:34:27,320
... sabes, talvez?
466
00:34:27,400 --> 00:34:28,720
Esperava que dissesses isso.
467
00:34:29,480 --> 00:34:31,160
Já falei com a minha superiora.
468
00:34:31,600 --> 00:34:34,480
Acha-te uma ótima candidata
para a nossa organização.
469
00:34:35,160 --> 00:34:36,160
Espera, o quê?
470
00:34:36,800 --> 00:34:41,760
Não, acho que ficaste com a ideia errada.
Quero dizer, ficaria muito contente...
471
00:34:44,560 --> 00:34:46,760
- Victor?
- Desculpa desiludir-te assim,
472
00:34:46,840 --> 00:34:48,320
mas como respondeste não,
473
00:34:48,640 --> 00:34:51,520
achei melhor passar à parte
em que te derrubo
474
00:34:51,600 --> 00:34:52,720
e levo aonde quero.
475
00:35:04,640 --> 00:35:09,120
Afinal, não é que tu
ou algum deles, na verdade,
476
00:35:09,520 --> 00:35:11,280
tenha escolha.
477
00:35:11,360 --> 00:35:13,480
Victor, como podes fazer isto?
478
00:35:13,960 --> 00:35:16,720
Virares-te contra os teus quando sabes
o que passámos?
479
00:35:16,800 --> 00:35:21,480
Não me chamo Victor. Sou o Exile.
E não estou a virar-me contra ninguém.
480
00:35:22,760 --> 00:35:25,680
Estou a dar-lhes uma oportunidade
de proteger os criadores,
481
00:35:25,760 --> 00:35:28,120
os que desenharam o genoma Inumano.
482
00:35:28,480 --> 00:35:29,640
Os Kree?
483
00:35:30,400 --> 00:35:32,720
O que tem isto a ver
com uma espécie alienígena
484
00:35:32,800 --> 00:35:35,680
que partiu há milhares de anos
e nunca vai voltar?
485
00:35:35,760 --> 00:35:38,880
Não sejas parva.
Uma nave Kree já está em órbita.
486
00:35:41,680 --> 00:35:43,000
A sua líder, Hala,
487
00:35:43,400 --> 00:35:46,400
viu a ascensão dos Inumanos
após a onda de Terrigen.
488
00:35:46,480 --> 00:35:50,640
Reconhecendo o nosso potencial,
começou a recrutar-nos,
489
00:35:50,720 --> 00:35:55,320
os melhores guerreiros da galáxia,
para servir o Império Kree.
490
00:35:58,160 --> 00:35:59,680
Nós entrecruzámos o mundo,
491
00:35:59,760 --> 00:36:02,280
levando os candidatos perfeitos
a provar o seu valor.
492
00:36:02,880 --> 00:36:05,920
Gostamos de lhe chamar um "exame final."
493
00:36:06,480 --> 00:36:08,920
E os que não têm nada a provar?
494
00:36:09,160 --> 00:36:11,840
A minha tarefa é fazê-los
mudar de ideias.
495
00:36:14,040 --> 00:36:16,200
O Dante... ele não nos atacou.
496
00:36:24,440 --> 00:36:25,720
O alvo dele eras tu.
497
00:36:25,800 --> 00:36:28,800
Foi pena o Dante falhar.
Mas pelo menos fugiu.
498
00:36:29,680 --> 00:36:30,760
Não por muito tempo.
499
00:36:31,480 --> 00:36:33,240
Porque achas que passei a ti?
500
00:36:36,800 --> 00:36:39,000
Para a próxima não fales tanto.
501
00:37:17,160 --> 00:37:19,880
Tu saras. Vamos ver quão rapidamente.
502
00:37:35,080 --> 00:37:36,760
Olhos bem descascados, Tippy.
503
00:37:36,840 --> 00:37:38,840
Ela vem cá quando precisa de pensar.
504
00:37:45,080 --> 00:37:46,440
Com mil nozes!
505
00:37:52,960 --> 00:37:54,080
Kamala!
506
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
MM!
507
00:38:18,280 --> 00:38:20,640
Dás muito mais luta que o Dante.
508
00:38:22,960 --> 00:38:25,200
Queres desistir? Vá lá. Vai ser ótimo.
509
00:38:25,600 --> 00:38:27,760
Posso ligar à SHIELD agora.
510
00:38:27,840 --> 00:38:31,400
E, se te portares bem, até te ajudo
a escolheres uma cela fixe.
511
00:38:33,040 --> 00:38:35,680
Parece ótimo.
Mas posso dizer uma coisa?
512
00:38:36,880 --> 00:38:39,200
Não sou só eu que falo demais.
513
00:38:48,640 --> 00:38:51,320
Não!
514
00:38:52,640 --> 00:38:53,640
Kamala!
515
00:39:04,560 --> 00:39:06,360
O que vamos fazer, Tippy?
516
00:39:06,440 --> 00:39:09,560
Como encontramos alguém
que desapareceu num portal?
517
00:39:11,360 --> 00:39:12,560
O correio de voz dela.
518
00:39:13,440 --> 00:39:17,520
Disse que era a sua melhor amiga
e que íamos resolver tudo.
519
00:39:18,760 --> 00:39:20,960
Mas não consegui dizer-me
como me arrependi
520
00:39:21,040 --> 00:39:25,960
e não a ouvir,
que a julguei por ser Inumana.
521
00:39:26,720 --> 00:39:28,440
Eu não sou assim.
522
00:39:30,120 --> 00:39:32,200
E se nunca chegar a dizer-lhe?
523
00:39:34,440 --> 00:39:36,040
Com mil cajus!
524
00:39:37,960 --> 00:39:41,160
Alguém publicou uma mensagem de áudio
na nossa página Hero Watch.
525
00:39:42,480 --> 00:39:45,280
Estou numa nave espacial
e... estamos algures...
526
00:39:46,040 --> 00:39:47,440
... em órbita.
527
00:39:48,480 --> 00:39:49,640
Mas tens de te despachar.
528
00:39:52,080 --> 00:39:54,240
Ela conseguiu! Enviou-nos uma pista.
529
00:39:54,320 --> 00:39:58,240
E usou a app sozinha.
É a isto que chamo uma heroína.
530
00:40:02,680 --> 00:40:05,600
Muito bem, Tippy. Vamos a isto.
531
00:40:05,880 --> 00:40:08,960
A MM disse "nave espacial" e "órbita,"
532
00:40:09,040 --> 00:40:13,360
portanto deve estar algures ali,
533
00:40:13,440 --> 00:40:14,920
a circundar a Terra.
534
00:40:15,720 --> 00:40:17,960
Mas como é que chegamos lá acima?
535
00:40:20,760 --> 00:40:22,200
O Tony Stark!
536
00:40:22,280 --> 00:40:24,640
Deve ter uma nave espacial
que nos empreste.
537
00:40:27,280 --> 00:40:28,320
Tens razão.
538
00:40:28,400 --> 00:40:31,920
Não posso entrar na Torre Stark
e roubar uma nave.
539
00:40:32,840 --> 00:40:37,480
Não sozinha, de qualquer forma.
Vou precisar de alguém forte para isso.
540
00:40:37,840 --> 00:40:40,000
Então, o que acha?
541
00:40:41,400 --> 00:40:43,480
Acho que nem sabes o meu nome,
Squirrel Kid.
542
00:40:43,840 --> 00:40:45,440
"Squirrel Girl,"
543
00:40:45,520 --> 00:40:48,880
porque tenho poderes de esquilo
e poderes de rapariga.
544
00:40:49,240 --> 00:40:50,400
E você é quem?
545
00:40:50,800 --> 00:40:53,400
America Chaves, e não estou interessada.
546
00:40:53,800 --> 00:40:55,280
Mas ajudou o tipo no incêndio.
547
00:40:55,360 --> 00:40:56,440
É boa pessoa.
548
00:40:56,560 --> 00:40:58,840
E os bons deviam querer ajudar-se.
549
00:40:58,920 --> 00:41:01,320
E ainda assim não estou convencida.
550
00:41:02,360 --> 00:41:05,040
Eu ouvi o que disse mesmo antes de partir.
551
00:41:05,480 --> 00:41:07,000
Sabe o que se passa, não sabe?
552
00:41:07,600 --> 00:41:10,680
Como? E porque não faz nada?
553
00:41:11,360 --> 00:41:15,240
Eu sei, porque o que está a acontecer aqui
aconteceu no meu mundo
554
00:41:15,800 --> 00:41:16,800
e não se pode deter.
555
00:41:17,800 --> 00:41:19,600
As coisas começaram exatamente assim:
556
00:41:20,560 --> 00:41:22,800
Inumanos a atacarem-se sem motivo.
557
00:41:23,800 --> 00:41:27,040
Em breve, todos foram apanhados
na decadência.
558
00:41:28,360 --> 00:41:30,000
As minhas mães eram heroínas.
559
00:41:30,800 --> 00:41:32,480
Tentavam ajudar aqueles miúdos.
560
00:41:33,000 --> 00:41:34,720
Tentavam salvar o mundo.
561
00:41:37,120 --> 00:41:40,200
Aproximava-se uma grande batalha
e implorei-lhes para lutar,
562
00:41:40,400 --> 00:41:42,680
para me deixarem defender algo,
tal como elas.
563
00:41:46,120 --> 00:41:49,360
Mas elas mentiram-me.
Disseram que inventaram uma máquina
564
00:41:49,440 --> 00:41:51,280
que me permitiria ajudá-las.
565
00:41:53,200 --> 00:41:55,600
A máquina era
um teletransportador interdimensional.
566
00:41:56,520 --> 00:41:57,800
Não queriam que as ajudasse.
567
00:41:59,520 --> 00:42:00,880
Ainda me viam como uma miúda.
568
00:42:31,480 --> 00:42:32,520
Saiu-lhes furado.
569
00:42:33,360 --> 00:42:35,680
Porque a história adora repetir-se.
570
00:42:36,680 --> 00:42:37,680
Por isso, vou sair.
571
00:42:38,400 --> 00:42:41,160
E, se tiveres juízo, faz o mesmo.
572
00:42:41,760 --> 00:42:45,520
Ena. As suas mães ficariam fulas agora.
573
00:42:46,680 --> 00:42:48,240
Cala-te.
574
00:42:54,040 --> 00:42:57,400
Disse que elas defendiam algo,
que queria ser igual a elas.
575
00:42:57,480 --> 00:42:59,040
Então porque não é?
576
00:42:59,520 --> 00:43:01,600
Porque isso lhes custou tudo.
577
00:43:01,720 --> 00:43:04,080
Não, tudo não.
578
00:43:04,160 --> 00:43:07,040
Foram heroínas e sempre serão.
579
00:43:07,120 --> 00:43:08,640
E você também pode ser,
580
00:43:08,720 --> 00:43:11,840
honrando a sua memória
e lutando pelo que está certo.
581
00:43:14,080 --> 00:43:15,200
Está bem.
582
00:43:15,880 --> 00:43:17,640
Mas não vou roubar o Tony Stark.
583
00:43:17,880 --> 00:43:19,640
É a ideia mais estúpida que já ouvi.
584
00:43:20,440 --> 00:43:21,920
Precisamos de outra solução.
585
00:43:24,960 --> 00:43:26,640
Está bem. Eu conheço alguém.
586
00:43:38,800 --> 00:43:40,560
Ó Cap Jr.
587
00:43:42,080 --> 00:43:43,080
Aqui.
588
00:43:47,040 --> 00:43:49,800
Precisas mesmo de proteger melhor
o teu telemóvel, Rayshaun.
589
00:43:49,880 --> 00:43:53,360
Quando entrei nas redes sociais,
foi fácil rastrear o GPS.
590
00:43:55,400 --> 00:43:57,080
Odeio estas coisas em ti.
591
00:43:57,160 --> 00:43:59,000
É completamente não profissional.
592
00:43:59,960 --> 00:44:03,440
Não, odeias é que não seja
uma passiva como tu.
593
00:44:03,880 --> 00:44:08,200
Mas se queres saber o motivo,
segura aí as macadâmias.
594
00:44:11,640 --> 00:44:13,320
O Inumano inimigo do Dante
595
00:44:13,400 --> 00:44:15,360
é um vilão que raptou a Ms. Marvel
596
00:44:15,440 --> 00:44:18,600
e a levou para uma nave espacial
que orbita o planeta.
597
00:44:18,720 --> 00:44:20,920
Tens de nos ajudar a roubar uma nave
598
00:44:21,000 --> 00:44:23,480
para a resgatarmos
e salvarmos miúdos Inumanos
599
00:44:23,600 --> 00:44:26,560
que são forçados a lutar
e podem não sobreviver. E...
600
00:44:29,680 --> 00:44:33,080
Na verdade, é só isso. Alinhas?
601
00:44:35,040 --> 00:44:36,680
Mesmo que acreditasse em ti,
602
00:44:36,760 --> 00:44:39,200
estou em condicional por causa da Daisy,
603
00:44:39,320 --> 00:44:42,160
por isso não vou ajudar-te
a roubar a SHIELD.
604
00:44:42,280 --> 00:44:44,880
É ridículo. És ridícula.
605
00:44:50,280 --> 00:44:52,880
A sério? Achaste mesmo necessário repetir?
606
00:44:53,080 --> 00:44:55,960
Porque já sei que as pessoas
me acham uma anedota.
607
00:44:56,560 --> 00:44:58,520
Mas isso nunca importou,
608
00:44:58,600 --> 00:45:02,200
porque tinha dois melhores amigos
ao meu lado
609
00:45:02,280 --> 00:45:03,960
e não precisava de mais nada.
610
00:45:05,160 --> 00:45:08,480
Mas agora um deles desapareceu
e vou salvá-la.
611
00:45:17,480 --> 00:45:20,240
Por isso, força, Patriot,
ri-te e goza comigo,
612
00:45:20,360 --> 00:45:21,600
faz o que tens a fazer,
613
00:45:21,680 --> 00:45:24,720
desde que apanhes esse escudo
e me sigas quando acabares.
614
00:45:30,280 --> 00:45:32,160
Vamos ter tantos problemas.
615
00:45:37,840 --> 00:45:40,040
Desculpa. Espaço pessoal. Eu sei.
616
00:45:40,880 --> 00:45:42,240
Não te entusiasmes.
617
00:45:42,720 --> 00:45:45,400
A Daisy é a única que conheço
que pode viajar no espaço,
618
00:45:45,800 --> 00:45:48,920
o que significa que temos
de a tirar da prisão.
619
00:45:55,160 --> 00:45:57,040
Isso foi ousado, bola de pelo.
620
00:45:58,000 --> 00:46:01,920
É o que eu faço: comer nozes e arrasar.
621
00:46:08,760 --> 00:46:11,480
Que aborrecido. É tão aborrecido que...
622
00:46:12,600 --> 00:46:15,240
Ena. É tão aborrecido que nem
sei outra palavra.
623
00:46:29,240 --> 00:46:30,320
Rayshaun?
624
00:46:30,560 --> 00:46:33,440
Vou roubar uma nave por uma boa causa.
Queres ajudar?
625
00:46:37,560 --> 00:46:39,560
O que podem fazer, prender-me?
626
00:46:47,440 --> 00:46:49,240
Isto nunca aconteceu. Entendeste?
627
00:46:49,480 --> 00:46:50,640
Claro. Como queira.
628
00:46:54,200 --> 00:46:55,400
Para o hangar principal.
629
00:46:55,480 --> 00:46:57,800
É a única saída.
À esquerda e depois em frente.
630
00:47:09,920 --> 00:47:12,320
Desculpem lá.
Respeito tudo o que defendem.
631
00:47:23,680 --> 00:47:25,640
Vá lá!
632
00:47:38,640 --> 00:47:40,000
Fiquem atrás de mim.
633
00:47:40,520 --> 00:47:43,720
A sério? Isto é a sede da SHIELD,
não é o Oeste Selvagem.
634
00:47:44,160 --> 00:47:45,160
Como queiras.
635
00:47:56,880 --> 00:47:57,880
Bem-vinda a bordo.
636
00:48:00,800 --> 00:48:03,200
Segura-te bem. Não é preciso tanto.
637
00:48:05,800 --> 00:48:06,960
Temos companhia.
638
00:48:09,200 --> 00:48:11,240
Eu preparo o jato. Tratas disto?
639
00:48:28,640 --> 00:48:31,440
Alguma ideia para abrir as portas
antes de embatermos nelas?
640
00:48:32,360 --> 00:48:33,360
Substitui-me.
641
00:48:35,640 --> 00:48:38,400
Daisy, sei que és engenhosa,
mas não podes improvisar
642
00:48:38,480 --> 00:48:40,560
um novo par de luvas em três segundos.
643
00:48:40,920 --> 00:48:41,920
Não preciso.
644
00:48:48,680 --> 00:48:49,720
O quê?
645
00:48:52,640 --> 00:48:55,640
Não há pressa, mas se é para fazer,
tem de ser já.
646
00:49:08,800 --> 00:49:09,760
Por ali!
647
00:49:10,320 --> 00:49:11,320
Boa!
648
00:49:11,880 --> 00:49:14,280
A sério, Daisy, foi fantástico!
649
00:49:15,040 --> 00:49:16,760
Que surpresa, chica.
650
00:49:16,840 --> 00:49:19,520
Sempre me disseste que o poder
era das luvas.
651
00:49:19,840 --> 00:49:22,160
Ajudam a focar o poder,
mas não são a fonte.
652
00:49:23,160 --> 00:49:26,400
Olha, não queria que soubesse
que sou Inumana.
653
00:49:27,080 --> 00:49:29,000
Não até confiar em ti.
654
00:49:29,360 --> 00:49:32,760
Porque quererias esconder
esses poderes fantásticos?
655
00:49:33,080 --> 00:49:35,840
A sério, Daisy,
olha o quanto tive de treinar
656
00:49:35,920 --> 00:49:37,880
para me aproximar do teu nível.
657
00:49:39,040 --> 00:49:40,520
Não te envergonhes de quem és.
658
00:49:41,840 --> 00:49:44,240
Primeiro temos
de verificar os dados do satélite
659
00:49:44,320 --> 00:49:47,840
por sinais de naves não identificadas
nas zonas de órbita baixa e média.
660
00:49:47,960 --> 00:49:50,040
Mais acima não chegamos
com este jato.
661
00:49:54,440 --> 00:49:57,280
Bingo. Parece que temos
um Kree Imperial Cruiser
662
00:49:57,360 --> 00:49:59,360
a tentar esconder-se
num satélite desativado.
663
00:50:00,400 --> 00:50:01,600
Kree?
664
00:50:01,680 --> 00:50:04,000
Não vêm cá há milhares de anos.
665
00:50:04,760 --> 00:50:06,640
Quem são os Kree?
666
00:50:06,960 --> 00:50:08,600
Uma raça alienígena militarista.
667
00:50:08,680 --> 00:50:10,760
Tentaram construir uma legião
de super soldados
668
00:50:10,840 --> 00:50:12,240
alterando o ADN humano.
669
00:50:12,880 --> 00:50:17,360
Basicamente, criaram os Inumanos,
mas nunca acabaram o projeto.
670
00:50:18,520 --> 00:50:20,720
Disse que isto também
aconteceu no seu planeta.
671
00:50:20,800 --> 00:50:23,680
Lembra-se se as suas mães
disseram alguma coisa sobre os Kree?
672
00:50:24,280 --> 00:50:25,280
Não.
673
00:50:25,920 --> 00:50:28,160
Mas achavam que os Inumanos
não agiam sozinhos.
674
00:50:29,000 --> 00:50:30,960
Talvez agora também não.
675
00:50:31,360 --> 00:50:34,240
A MM achava que o Dante
andava a fugir do Victor.
676
00:50:34,320 --> 00:50:35,600
Tentou fazer o mesmo
677
00:50:35,680 --> 00:50:38,120
e agora está detida numa nave dos Kree.
678
00:50:39,120 --> 00:50:40,920
E se não for a única?
679
00:50:41,320 --> 00:50:43,040
Os miúdos Inumanos desaparecidos...
680
00:50:43,320 --> 00:50:45,840
... não estavam a lutar entre si,
eram perseguidos.
681
00:50:46,160 --> 00:50:48,880
Mas o Terrigen Mist ativou
os seus poderes.
682
00:50:49,360 --> 00:50:51,640
E agora os Kree voltaram para recrutar.
683
00:50:52,160 --> 00:50:53,440
Precisamos de ajuda.
684
00:50:54,000 --> 00:50:55,320
Vamos recapitular.
685
00:50:55,400 --> 00:50:58,760
Somos fugitivos e ladrões.
Quem poderíamos chamar?
686
00:50:58,840 --> 00:51:00,160
Um velho amigo.
687
00:51:17,680 --> 00:51:18,840
Onde estou?
688
00:51:29,600 --> 00:51:30,920
Que sítio é este?
689
00:51:31,760 --> 00:51:33,200
Chamam-lhe "cova do leão".
690
00:51:34,320 --> 00:51:35,400
Não te vou magoar.
691
00:51:35,480 --> 00:51:36,560
Eu sei disso.
692
00:51:36,880 --> 00:51:39,520
Vi-te fugir do Victor e sei o que ele é.
693
00:51:39,840 --> 00:51:41,280
Nada disto é culpa tua.
694
00:51:43,040 --> 00:51:44,840
Esperei muito para ouvir isso.
695
00:51:45,720 --> 00:51:47,200
Alguma vez fica mais fácil?
696
00:51:47,920 --> 00:51:49,840
Queres dizer... sermos quem somos?
697
00:51:50,880 --> 00:51:52,400
Sinceramente, não sei.
698
00:51:52,880 --> 00:51:55,280
Mas estou a fazer o meu melhor
para descobrir.
699
00:51:55,360 --> 00:51:58,000
Tentei esconder os meus poderes
durante muito tempo.
700
00:51:59,000 --> 00:52:01,920
Depois entrei em pânico
e só havia fogo.
701
00:52:02,560 --> 00:52:04,800
Devias ter visto
como a minha família me olhou.
702
00:52:07,000 --> 00:52:09,960
Especialmente depois de o Victor aparecer
e eu incendiar tudo.
703
00:52:12,040 --> 00:52:13,080
Só podia fugir.
704
00:52:18,600 --> 00:52:20,720
Saudações, meus guerreiros Inumanos.
705
00:52:23,280 --> 00:52:25,240
Sou Hala, a Acusadora.
706
00:52:25,320 --> 00:52:29,240
Estão atualmente acusados
de recusar servir o Império Kree.
707
00:52:29,320 --> 00:52:34,440
Mas oferecemos-vos outra oportunidade
de abraçar esta causa nobre.
708
00:52:35,240 --> 00:52:38,120
O vosso mundo pode ver-vos
como meras crianças,
709
00:52:38,440 --> 00:52:41,480
mas eu vejo-vos como aquilo
que estão destinados a tornar-se:
710
00:52:42,240 --> 00:52:45,960
guerreiros, heróis, defensores dos Kree.
711
00:52:47,720 --> 00:52:49,360
A vossa missão é simples:
712
00:52:49,840 --> 00:52:53,640
derrotar o inimigo ao vosso lado
e passar à próxima rodada.
713
00:52:54,160 --> 00:52:58,120
Os vencedores serão reverenciados
em mil mundos.
714
00:52:58,800 --> 00:53:00,800
Os que recusarem lutar
715
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
serão forçados a ver os que amam sofrer
716
00:53:03,120 --> 00:53:05,280
nas mãos da armada Kree.
717
00:53:07,840 --> 00:53:10,960
- Ammi!
- E os que não tiverem família...
718
00:53:12,880 --> 00:53:14,480
... ninguém sentirá a vossa falta.
719
00:53:16,120 --> 00:53:17,480
Estou farta disto.
720
00:53:22,640 --> 00:53:24,480
Escapar é impossível.
721
00:53:24,800 --> 00:53:26,640
As vossas células foram feitas
para conter
722
00:53:26,720 --> 00:53:29,400
todos os maiores poderes do universo.
723
00:53:29,680 --> 00:53:32,640
O vosso primeiro teste começa agora.
724
00:53:41,600 --> 00:53:44,240
A sério, Dante?
Achei que estávamos do mesmo lado.
725
00:53:47,640 --> 00:53:48,680
Ouviste-a.
726
00:53:49,120 --> 00:53:51,080
Só um de nós sai daqui vivo.
727
00:53:57,400 --> 00:54:01,400
Não se trabalharmos juntos.
Nós decidimos o nosso destino, não eles.
728
00:54:04,640 --> 00:54:05,680
Agarra-me.
729
00:54:08,920 --> 00:54:10,200
Confio em ti, Estica.
730
00:54:10,880 --> 00:54:12,320
Como saímos
sem sermos apanhados?
731
00:54:17,760 --> 00:54:20,320
Queimaste-me, seu... cabeça de chama!
732
00:54:21,120 --> 00:54:22,520
Há mais de onde esta veio.
733
00:54:27,960 --> 00:54:30,440
Direciona todo o fogo
para a câmara de vigilância
734
00:54:30,520 --> 00:54:31,840
e não pares até eu dizer.
735
00:54:44,800 --> 00:54:46,560
Esqueceste-te dos ventiladores, Hala.
736
00:54:47,280 --> 00:54:48,440
Um erro clássico.
737
00:55:00,160 --> 00:55:01,560
Um destes tem de abrir.
738
00:55:02,600 --> 00:55:03,600
Boa!
739
00:55:04,440 --> 00:55:05,480
Para.
740
00:55:15,840 --> 00:55:16,840
Anda.
741
00:55:17,440 --> 00:55:20,000
Espera. Dá-me uma mãozinha
com as minhas mãos.
742
00:55:22,000 --> 00:55:24,120
Talvez encontremos uma saída.
743
00:55:24,200 --> 00:55:26,960
Ainda não.
Ainda há miúdos inocentes nesta nave.
744
00:55:27,040 --> 00:55:28,880
- Temos de os resgatar.
- O quê?
745
00:55:38,160 --> 00:55:40,720
Sabemos o que estão a passar.
Precisam de ajuda.
746
00:55:41,680 --> 00:55:43,720
Está bem. Mas depressa.
747
00:55:59,640 --> 00:56:00,880
Quem é um lindo menino?
748
00:56:01,320 --> 00:56:03,640
E como te chamas
sua carinha laroca babosa?
749
00:56:04,320 --> 00:56:05,480
Podemos despachar-nos?
750
00:56:06,720 --> 00:56:08,560
Anda, Lockjaw. Vamos sair daqui.
751
00:56:13,600 --> 00:56:16,840
Não têm de fazer isto uns aos outros.
Não têm de ser assim.
752
00:56:16,920 --> 00:56:18,360
Venham. Vamos tirar-vos daqui.
753
00:56:25,920 --> 00:56:27,480
Querem boleia para a Terra?
754
00:56:33,840 --> 00:56:34,920
Para trás.
755
00:56:39,920 --> 00:56:41,600
Onde pensam que vão?
756
00:56:41,680 --> 00:56:43,120
Acusadora, houve um alarme e...
757
00:56:43,200 --> 00:56:45,360
Um dos truques dos Inumanos.
758
00:56:46,800 --> 00:56:49,280
Agora vão... Voltem...
759
00:56:57,600 --> 00:56:58,720
Olá.
760
00:57:12,320 --> 00:57:16,240
Meu. Estes tipos sabem mesmo
construir uma estação espacial.
761
00:57:17,600 --> 00:57:19,480
Quem deixou estes miúdos entrar?
762
00:57:20,360 --> 00:57:24,200
Capitão Marvel? Com mil avelãs!
763
00:57:28,040 --> 00:57:29,560
Agente Daisy Johnson, senhor.
764
00:57:30,520 --> 00:57:32,880
Não escreves. Não ligas.
765
00:57:32,960 --> 00:57:34,800
Eu sei. Desculpa.
766
00:57:36,120 --> 00:57:39,800
O que... se... passa?
767
00:57:40,400 --> 00:57:42,720
Quero que me contes tudo.
768
00:57:42,800 --> 00:57:46,640
Mas com base na informação que me deste,
temos de nos despachar.
769
00:57:46,720 --> 00:57:49,120
Entendido.
Pessoal, esta é a Capitão Marvel.
770
00:57:49,200 --> 00:57:50,560
Devo-lhe quase tudo o que sei.
771
00:57:50,640 --> 00:57:53,200
Capitão, eis o Patriot, America,
Squirrel Girl e Tippy-Toe.
772
00:57:55,040 --> 00:57:57,040
Que giro. As boas notícias?
773
00:57:57,360 --> 00:58:00,240
A nave Kree não se mexeu
desde que me deste as coordenadas.
774
00:58:00,320 --> 00:58:03,160
Pelo menos sabemos onde encontrar
os miúdos desaparecidos.
775
00:58:03,240 --> 00:58:04,400
E as más notícias?
776
00:58:04,480 --> 00:58:05,920
Tudo o resto.
777
00:58:08,200 --> 00:58:10,360
Não se preocupem.
Essa é a minha especialidade.
778
00:58:27,920 --> 00:58:29,280
Os prisioneiros. Soltaram-se.
779
00:58:44,200 --> 00:58:46,000
Tira este cão de cima de mim.
780
00:58:47,440 --> 00:58:48,720
Lindo menino, Lockjaw!
781
00:58:49,080 --> 00:58:50,640
Lembra-me de não me meter com ele.
782
00:58:50,920 --> 00:58:53,000
Não é o cão que me preocupa.
783
00:59:01,120 --> 00:59:02,160
Afastem-se.
784
00:59:03,320 --> 00:59:06,760
Penses o que pensares de mim, Exile,
eles são só miúdos.
785
00:59:07,080 --> 00:59:08,160
Deixa-os ir.
786
00:59:09,240 --> 00:59:10,600
Isso alguma vez funciona?
787
00:59:11,040 --> 00:59:12,040
Valeu a pena tentar.
788
00:59:37,480 --> 00:59:38,480
O quê?
789
00:59:38,560 --> 00:59:40,680
Não podes esconder-te para sempre.
790
00:59:44,320 --> 00:59:46,960
Não és só um carinha laroca baboso!
791
00:59:47,040 --> 00:59:49,680
És um carinha laroca baboso
teletransportador!
792
00:59:53,480 --> 00:59:54,520
Outra vez.
793
00:59:57,960 --> 00:59:59,000
Onde estamos?
794
01:00:01,680 --> 01:00:03,040
Mesmo onde vos quero.
795
01:00:04,480 --> 01:00:05,600
Lockjaw, foge!
796
01:00:30,920 --> 01:00:34,640
Chega. Queres luta, Exile? Toma lá disto!
797
01:00:40,600 --> 01:00:42,760
Tanta coisa e nem pontaria tens.
798
01:00:44,160 --> 01:00:46,920
Talvez não,
mas estou a melhor a fingir coisas.
799
01:01:14,560 --> 01:01:17,920
Parabéns. Derrotaste o teu inimigo.
800
01:01:18,000 --> 01:01:20,280
Agora mata-o e pronto...
801
01:01:21,200 --> 01:01:22,560
... como uma guerreira.
802
01:01:22,960 --> 01:01:27,400
Os guerreiros podem saber destruir,
mas usam o seu poder para proteger.
803
01:01:28,080 --> 01:01:29,160
Lockjaw, vai!
804
01:01:31,240 --> 01:01:32,320
Lockjaw!
805
01:01:34,480 --> 01:01:35,520
Não!
806
01:01:45,080 --> 01:01:47,600
Vê, Hala? São fracos.
807
01:01:47,920 --> 01:01:51,200
E ainda assim aquela criança
derrotou-te sozinha.
808
01:01:51,600 --> 01:01:53,160
Enganando-me.
809
01:01:53,240 --> 01:01:55,560
Podia derrotá-la numa luta justa
a qualquer momento.
810
01:02:03,440 --> 01:02:06,600
Não há lutas justas na guerra, Exile.
811
01:02:07,360 --> 01:02:09,600
Nunca te devia ter tomado por...
812
01:02:30,040 --> 01:02:31,960
Não pode ser!
813
01:02:32,040 --> 01:02:34,840
Estás bem? Deixa-me ajudar-te a levantar.
814
01:02:39,280 --> 01:02:41,920
Que força, Ms. Marvel.
815
01:02:42,840 --> 01:02:45,720
Desculpe, espere lá. O quê?
Sabe quem eu sou?
816
01:02:46,520 --> 01:02:51,400
Claro. Ms. Marvel de Jersey City.
A Squirrel Girl contou-me tudo sobre ti.
817
01:02:51,480 --> 01:02:53,840
- Parece que és fantástica.
- Eu...
818
01:02:53,920 --> 01:02:57,360
Atreves-te a desafiar
os desejos do Império Kree?
819
01:02:58,000 --> 01:02:59,040
Podes apostar.
820
01:03:11,120 --> 01:03:13,640
Vai para casa, rapaz. Cuida de ti.
821
01:03:14,360 --> 01:03:16,720
Não faz mal. Agora eu trato disto.
822
01:03:39,560 --> 01:03:40,640
Não me conheces,
823
01:03:41,440 --> 01:03:43,920
mas há muito tempo que queria fazer isto.
824
01:04:16,240 --> 01:04:19,440
Temos de bloquear a ponte
para deter os reforços. Vês um painel?
825
01:04:19,520 --> 01:04:20,520
Sim. Agarra-te.
826
01:04:26,840 --> 01:04:27,960
Squirrel Girl!
827
01:04:29,760 --> 01:04:31,920
MM! Estás viva!
828
01:04:32,400 --> 01:04:35,280
Tive tanto medo de não voltar a ver-te
e não pedir desculpa.
829
01:04:35,360 --> 01:04:37,880
Não sei porque disse aquilo,
mas não quis dizer.
830
01:04:38,200 --> 01:04:39,800
Eu sei. Não faz mal.
831
01:04:40,400 --> 01:04:44,440
E tinhas toda a razão em relação
ao Victor. Odeio aquele tipo.
832
01:04:45,000 --> 01:04:46,160
Espera lá.
833
01:04:48,120 --> 01:04:50,560
Sabes, não utilizo tanto a cauda
quanto gostava.
834
01:04:51,080 --> 01:04:52,960
- Fica com eles, está bem?
- Sim, claro.
835
01:04:56,400 --> 01:05:00,840
Ela... jogou-me fora...
como se fosse lixo.
836
01:05:01,360 --> 01:05:03,080
Prova-lhe que está errada, Victor.
837
01:05:03,600 --> 01:05:06,960
Ajuda-nos a derrotá-la.
Torna-te quem queres ser.
838
01:05:07,640 --> 01:05:09,160
Queres dizer um herói?
839
01:05:09,680 --> 01:05:12,640
Para quem? A família que não me quis?
840
01:05:12,760 --> 01:05:16,080
Os humanos que riram de mim?
Não quero salvá-los.
841
01:05:16,160 --> 01:05:18,200
Estava destinado à grandiosidade.
842
01:05:33,880 --> 01:05:36,200
Mas talvez ainda esteja.
843
01:05:36,880 --> 01:05:40,880
Talvez a Hala me aceite de volta.
Todos podem começar por baixo.
844
01:05:41,360 --> 01:05:46,200
O que importa é como acabamos.
845
01:06:07,080 --> 01:06:08,880
O sistema operativo foi comprometido.
846
01:06:08,960 --> 01:06:11,840
Alguém tem de o desligar
ou vou perder o controlo da nave.
847
01:06:22,960 --> 01:06:25,480
Isto é pelas minhas mães.
848
01:06:51,440 --> 01:06:52,560
Não.
849
01:06:58,680 --> 01:07:00,840
Parece que temos de manter
este tubo em órbita.
850
01:07:01,120 --> 01:07:03,360
Faz o que tens a fazer, Capitão.
Tratamos disto.
851
01:07:10,120 --> 01:07:11,760
Isto pode acabar aqui, Victor.
852
01:07:12,120 --> 01:07:14,200
Acho que não somos nós
que queres combater.
853
01:07:14,400 --> 01:07:17,440
Nunca te sentiste ameaçada
pelo meu poder, pois não?
854
01:07:18,160 --> 01:07:20,320
Está na hora de isso mudar.
855
01:07:21,200 --> 01:07:22,200
Que crueldade.
856
01:07:22,640 --> 01:07:24,160
Crescer!
857
01:07:32,120 --> 01:07:33,920
Temos de fazer alguma coisa. Agora!
858
01:07:48,880 --> 01:07:51,600
Vá lá. Não me digas
que nem vias tentar acertar-me.
859
01:08:00,720 --> 01:08:01,760
Tippy!
860
01:08:02,560 --> 01:08:04,240
O quê? Como dormiste no meio disto?
861
01:08:12,120 --> 01:08:13,160
Agora!
862
01:08:45,120 --> 01:08:47,920
Capitão, o que lhe disse
sobre a minha melhor amiga?
863
01:08:48,160 --> 01:08:49,440
Fantástica, não é?
864
01:08:50,160 --> 01:08:52,920
Sim. Sem dúvida.
Mas o dia ainda não acabou.
865
01:08:53,360 --> 01:08:55,680
Se alguém me puder ajudar
a não nos despenharmos,
866
01:08:55,760 --> 01:08:57,120
podemos ter algo a celebrar.
867
01:09:00,640 --> 01:09:02,880
O Exile destruiu a consola principal.
868
01:09:02,960 --> 01:09:04,520
Acho que posso redirecionar-nos.
869
01:09:05,480 --> 01:09:06,680
Sim. Consegui.
870
01:09:06,760 --> 01:09:09,520
Ótimo. Agora em marcha-atrás.
Estamos a sair da órbita.
871
01:09:09,920 --> 01:09:13,160
Não consigo. Temos falhas de sistema
em toda a nave.
872
01:09:13,400 --> 01:09:15,920
Preciso de opções, agora!
873
01:09:16,360 --> 01:09:19,040
Não há nenhuma boa.
O jato está demasiado danificado.
874
01:09:19,120 --> 01:09:21,840
A única hipótese é despenhar a nave
da melhor forma possível.
875
01:09:23,160 --> 01:09:25,240
Há uma melhor forma? Não são todas más?
876
01:09:25,320 --> 01:09:26,680
Tentamos aterrar no mar.
877
01:09:26,760 --> 01:09:28,640
Preciso de alguém que nos tire da água.
878
01:09:29,360 --> 01:09:31,000
Alguém que levante uma nave?
879
01:09:33,840 --> 01:09:36,160
Se tu consegues, eu também, loira.
880
01:09:56,480 --> 01:09:58,000
Tenta manter o nível.
881
01:10:06,880 --> 01:10:08,400
Miúdos, como estamos?
882
01:10:08,480 --> 01:10:10,400
Estamos a nivelar, mas não o suficiente.
883
01:10:11,000 --> 01:10:12,240
Não conseguimos mais.
884
01:10:14,800 --> 01:10:17,240
Dante, preciso de ti.
Quando soltar o campo de força,
885
01:10:17,360 --> 01:10:18,920
larga a maior explosão que puderes.
886
01:10:19,000 --> 01:10:22,680
Nem pensar. Mal consigo controlar
o meu poder quando quero.
887
01:10:22,760 --> 01:10:25,960
Estás a lutar com o teu poder
porque estás a lutar contra quem és.
888
01:10:26,480 --> 01:10:29,160
Todos o fizemos.
Mas, a certa altura, tens de te libertar
889
01:10:29,240 --> 01:10:31,160
confiar em ti mesmo.
890
01:10:31,720 --> 01:10:32,760
Mas não confio.
891
01:10:34,520 --> 01:10:35,840
Então confia em nós.
892
01:10:36,080 --> 01:10:38,800
E, se estiverem errados,
ninguém vai cá estar para saber.
893
01:10:40,080 --> 01:10:42,880
O que foi? Isso é reconfortante...
de certa forma.
894
01:10:45,680 --> 01:10:46,640
Está bem.
895
01:10:53,160 --> 01:10:54,240
Só para o caso...
896
01:11:02,960 --> 01:11:06,560
Está na hora, Dante.
Mostra a todos quem realmente és.
897
01:11:42,520 --> 01:11:44,360
Agarrem-se todos a alguma coisa.
898
01:12:04,360 --> 01:12:05,360
Victor, espera.
899
01:12:07,360 --> 01:12:08,800
Teletransportadores!
900
01:12:09,200 --> 01:12:10,960
Odeio teletransportadores.
901
01:12:11,800 --> 01:12:14,040
Certo? Que irritantes!
902
01:12:20,400 --> 01:12:22,960
Obrigado... por tudo.
903
01:12:23,040 --> 01:12:24,400
Não tens de quê.
904
01:12:26,880 --> 01:12:30,040
Mas, para a próxima,
salvemos o dia num sítio mais seco.
905
01:12:34,200 --> 01:12:38,200
Grande trabalho, o de hoje, Ms. Marvel.
Portaste-te como uma profissional.
906
01:12:38,760 --> 01:12:39,760
Estou impressionada.
907
01:12:40,400 --> 01:12:44,440
Pode beliscar-me ou algo do género
para eu saber que não é um sonho?
908
01:12:44,520 --> 01:12:45,600
Prefiro não o fazer.
909
01:12:45,920 --> 01:12:47,440
Pois, foi estranho. Desculpe.
910
01:12:47,920 --> 01:12:50,640
Só que... Sou a sua maior fã.
911
01:12:51,280 --> 01:12:53,960
Até tenho um vídeo seu
no telemóvel que estou sempre a ver.
912
01:12:54,320 --> 01:12:57,920
O que, agora que disse em voz alta,
também é bastante estranho.
913
01:12:58,880 --> 01:13:02,160
Mas sempre quis ser como você.
914
01:13:06,560 --> 01:13:07,560
Ouve, miúda.
915
01:13:07,640 --> 01:13:12,200
Fico lisonjeada.
E sim, posso ser fantástica.
916
01:13:12,960 --> 01:13:16,240
Mas tu também.
Ninguém precisa de ser outra pessoa.
917
01:13:16,600 --> 01:13:18,960
Não se pode fazer. Tens de ser tu mesma.
918
01:13:26,720 --> 01:13:29,840
Boa! Nunca mais lavo a mão.
919
01:13:43,760 --> 01:13:47,360
Então, estamos bem, certo?
920
01:13:47,960 --> 01:13:51,720
Quero dizer, tu pediste desculpa
e eu também, mas...
921
01:13:52,760 --> 01:13:55,480
Pressionei-te
para veres as coisas à minha maneira,
922
01:13:55,560 --> 01:13:59,440
como se soubesse tudo
e tu estivesses a ser chata.
923
01:13:59,520 --> 01:14:03,200
Mas tu sabias, de coração,
que havia mais alguma coisa.
924
01:14:04,400 --> 01:14:05,640
És mesmo assim.
925
01:14:06,920 --> 01:14:10,520
E eu... não te ouvia.
926
01:14:10,880 --> 01:14:12,480
Não és a única, D.
927
01:14:12,920 --> 01:14:15,720
Sempre acreditaste em nós
e no que conseguimos fazer.
928
01:14:15,800 --> 01:14:18,600
Mas, a maior parte do tempo,
só te desencorajei.
929
01:14:19,120 --> 01:14:22,480
Provavelmente tinha medo
de nunca chegar a ser quem queria ser.
930
01:14:23,600 --> 01:14:25,440
Acho que podemos aprender
uma com a outra.
931
01:14:26,680 --> 01:14:27,880
É verdade.
932
01:14:30,480 --> 01:14:31,720
OFICINA DO WILSON
933
01:14:31,800 --> 01:14:33,120
FECHADO
934
01:14:33,480 --> 01:14:35,400
Vimos mal as horas?
935
01:14:37,560 --> 01:14:41,080
Não, às 7h00.
E esta é a oficina da America.
936
01:14:53,200 --> 01:14:55,680
Olá? Está cá alguém?
937
01:15:28,200 --> 01:15:29,280
Elevador secreto.
938
01:15:40,560 --> 01:15:41,680
- Fixe!
- Que fixe!
939
01:15:44,240 --> 01:15:46,560
Baboso! Tive saudades tuas.
940
01:15:47,680 --> 01:15:50,680
- Patriot!
- Não estou de uniforme, sou o Rayshaun.
941
01:15:51,080 --> 01:15:53,480
Ou Sr. Lucas. Mas isso seria estranho.
942
01:15:55,360 --> 01:15:57,320
Mas não mais estranho que isto.
943
01:15:57,680 --> 01:15:59,880
Vá lá. Tu adoras.
944
01:16:04,800 --> 01:16:07,760
Que sítio é este? É fantástico.
945
01:16:09,280 --> 01:16:10,280
Queres?
946
01:16:14,040 --> 01:16:17,080
A vossa primeira aventura
pode não ter sido perfeita,
947
01:16:17,160 --> 01:16:19,360
mas viram um padrão que mais ninguém viu.
948
01:16:19,760 --> 01:16:23,720
E lutaram contra probabilidades que fariam
os Vingadores pensar duas vezes.
949
01:16:24,720 --> 01:16:27,560
Sei que podem ter duvidado
de vocês no passado.
950
01:16:28,400 --> 01:16:30,280
Podem até ter duvidado de vocês mesmos.
951
01:16:30,800 --> 01:16:36,440
Mas quero ver até onde conseguem ir com
um pouco de apoio em vez de desconfiança.
952
01:16:36,920 --> 01:16:41,360
Vão relatar tudo a mim,
mas serão uma equipa não-oficial.
953
01:16:41,440 --> 01:16:43,320
E quero mesmo dizer não-oficial.
954
01:16:44,080 --> 01:16:45,040
O que acham?
955
01:16:51,960 --> 01:16:52,960
Boa!
956
01:16:54,920 --> 01:16:56,080
Boa!
957
01:16:58,320 --> 01:17:01,600
Os Vingadores compraram a oficina.
Que alternativa temos? Por isso...
958
01:17:04,920 --> 01:17:06,280
E há uma jovem
959
01:17:06,360 --> 01:17:09,080
que não é apenas
a melhor recruta da SHIELD que já vi,
960
01:17:09,160 --> 01:17:11,840
mas que liderou a sua equipa
quando mais precisava dela.
961
01:17:12,640 --> 01:17:15,160
Daisy, achas que podes liderá-los?
962
01:17:15,760 --> 01:17:18,560
Boa! Quero dizer, sim, senhora.
963
01:17:19,640 --> 01:17:21,080
Temos uma líder. Temos uma base.
964
01:17:21,200 --> 01:17:23,640
Só falta um nome
e estamos prontos para a batalha.
965
01:17:24,280 --> 01:17:27,120
Estarão prontos para treinar...
em segredo.
966
01:17:27,440 --> 01:17:28,680
Nada de batalhas ainda.
967
01:17:28,760 --> 01:17:30,000
Essa é a minha tarefa.
968
01:17:30,080 --> 01:17:33,440
Se há coisa que não são
é um grupo de Vingadores Secretos.
969
01:17:33,520 --> 01:17:35,480
Entendido?
970
01:17:36,280 --> 01:17:39,560
Agora vão. Vemo-nos amanhã,
logo pela manhã.
971
01:17:40,080 --> 01:17:43,280
Sim, chefe. Nada de Vingadores Secretos!
972
01:17:43,360 --> 01:17:46,360
Tenho um nome melhor.
"Guerreiros Secretos."
973
01:17:46,640 --> 01:17:49,120
Não oficialmente, claro.
O que acham?
974
01:17:49,200 --> 01:17:51,080
Acho que devíamos ter pedido para ficar
975
01:17:51,160 --> 01:17:52,320
e escolher o meu quarto.
976
01:17:53,160 --> 01:17:57,280
Acho que a líder é que escolhe
os quartos. Certo, chefe?
977
01:17:57,800 --> 01:18:01,320
E acho que não é preciso dizer
que alguns já são seniores.
978
01:18:01,720 --> 01:18:03,000
Queres que o torre?
979
01:18:09,640 --> 01:18:13,160
Acho que já não preciso disto,
agora que a conheço mesmo.
980
01:18:13,640 --> 01:18:14,640
Muito fixe.
981
01:18:16,480 --> 01:18:19,240
Mas ajuda-me a lembrar do meu propósito,
982
01:18:19,920 --> 01:18:21,440
do propósito de todos nós:
983
01:18:22,240 --> 01:18:23,240
descobrir a verdade.
984
01:18:24,120 --> 01:18:28,000
Não só sobre o mundo,
mas sobre quem somos.
985
01:18:28,760 --> 01:18:31,360
E acreditar nela
quando mais ninguém acredita.
986
01:18:32,360 --> 01:18:34,320
Acho que isto serviu mesmo para isto.
987
01:18:35,160 --> 01:18:37,480
Ir mais além do que pensamos
que podemos ir.
988
01:18:38,160 --> 01:18:41,920
Procurar a verdade
quando parece impossível encontrá-la.
989
01:18:42,560 --> 01:18:44,800
Enfrentar cada desafio
sem olhar às possibilidades,
990
01:18:44,880 --> 01:18:47,160
porque é isso que os heróis fazem.
991
01:18:48,080 --> 01:18:49,040
Enfrentam.
992
01:19:08,160 --> 01:19:11,120
Provavelmente devias tê-los deixado
agradecer-te pessoalmente.
993
01:19:11,800 --> 01:19:13,280
Não podia ter feito isto sem ti.
994
01:19:13,960 --> 01:19:16,600
Surpreende-me estares disposto
a abdicar do Rayshaun.
995
01:19:16,920 --> 01:19:18,400
Ele tem mesmo potencial.
996
01:19:19,640 --> 01:19:21,960
Concordo. Por isso mesmo merece
uma oportunidade
997
01:19:22,040 --> 01:19:24,800
de sair da minha sombra
e brilhar sozinho.
998
01:19:24,880 --> 01:19:25,880
Todos o fazem.
999
01:19:26,640 --> 01:19:30,080
Mas não vieste de Asgard
só para dizer isso.
1000
01:19:30,560 --> 01:19:31,640
A conversa foi boa.
1001
01:19:31,720 --> 01:19:33,680
Mas preciso de ajuda com um problema.
1002
01:19:34,280 --> 01:19:36,160
Conheces alguns heróis discretos?
1003
01:19:36,240 --> 01:19:37,440
Capitão Marvel?
1004
01:19:37,680 --> 01:19:40,800
Ainda aí está?
Acho que deixei cair a minha...
1005
01:19:44,200 --> 01:19:47,600
Com mil amêndoas espanholas!
É o Capitão América!
1006
01:19:54,280 --> 01:19:56,640
Então é assim que cheira a liberdade.
1007
01:20:25,880 --> 01:20:27,880
Legendas: Raquel Santos