1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,598 МК 4 00:00:21,230 --> 00:00:24,942 Різдво Мераї Кері: Свято продовжується 5 00:00:40,123 --> 00:00:43,794 Дні холодні 6 00:00:43,877 --> 00:00:47,214 Важкий туман ловить сніг 7 00:00:47,798 --> 00:00:51,009 Це метафоричний опис нас 8 00:00:51,093 --> 00:00:55,055 Кілька Святвечорів тому 9 00:00:55,138 --> 00:00:59,434 Ми заховали кохання так глибоко 10 00:00:59,518 --> 00:01:03,772 Так само як і різдвяну радість 11 00:01:03,856 --> 00:01:09,528 Закохаймося знову Цього Різдва 12 00:01:11,154 --> 00:01:15,367 І кожного Різдва я буду поруч 13 00:01:15,450 --> 00:01:19,580 Ми обоє знаємо, що в цю пору року 14 00:01:19,663 --> 00:01:23,125 Ми знову закохаємося 15 00:01:23,208 --> 00:01:27,004 На Різдво 16 00:01:27,087 --> 00:01:31,341 І всі янголи в небі 17 00:01:31,425 --> 00:01:35,554 Світять нам Коли ми їх проминаємо 18 00:01:35,637 --> 00:01:42,477 Ми знову закохаємося На Різдво 19 00:01:42,561 --> 00:01:47,608 У світлі свічок 20 00:01:47,691 --> 00:01:51,486 Я не сплю, але ніхто цього не знає 21 00:01:51,570 --> 00:01:57,117 Я терпляче чекаю Дзвоників на санях 22 00:01:57,201 --> 00:01:58,702 Ось і вони 23 00:01:58,785 --> 00:02:05,042 І коли Полярна зірка Освітлює шлях 24 00:02:05,125 --> 00:02:07,753 Я думаю про нас 25 00:02:07,836 --> 00:02:11,006 Закохаймося знову 26 00:02:11,089 --> 00:02:14,968 Цього Святвечора 27 00:02:15,052 --> 00:02:19,598 І кожного Різдва я буду поруч 28 00:02:19,681 --> 00:02:23,477 Ми обоє знаємо, що в цю пору року 29 00:02:23,560 --> 00:02:27,022 Ми знову закохаємося 30 00:02:27,105 --> 00:02:31,026 На Різдво 31 00:02:31,109 --> 00:02:35,405 І всі янголи в небі 32 00:02:35,489 --> 00:02:39,618 Світять нам Коли ми їх проминаємо 33 00:02:39,701 --> 00:02:43,247 Ми знову закохаємося 34 00:02:43,330 --> 00:02:46,416 На Різдво 35 00:02:49,044 --> 00:02:52,756 Закохатися Закохатися в це почуття 36 00:02:52,840 --> 00:02:54,508 Закохатися, закохатися 37 00:02:54,591 --> 00:02:59,096 Вірте й надійтеся Що ми знову можемо закохатися 38 00:02:59,179 --> 00:03:01,974 -На Різдво -Різдво 39 00:03:02,057 --> 00:03:04,935 А тепер усі разом 40 00:03:05,018 --> 00:03:08,856 Закохатися, закохатися Зараз саме час 41 00:03:08,939 --> 00:03:11,775 Не забувайте, що на це є причина 42 00:03:11,859 --> 00:03:15,487 Ми знову закохаємося 43 00:03:15,571 --> 00:03:18,323 На Різдво 44 00:03:18,991 --> 00:03:20,784 Так, ми закохаємося 45 00:03:20,868 --> 00:03:23,370 На Різдво я буду поруч 46 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 У цю пору року 47 00:03:24,997 --> 00:03:27,249 Ми обоє знаємо 48 00:03:27,332 --> 00:03:31,128 Любий, ми знову закохаємося 49 00:03:31,211 --> 00:03:34,882 На Різдво 50 00:03:34,965 --> 00:03:39,219 І всі янголи на небі 51 00:03:39,303 --> 00:03:43,557 Світять нам Коли ми проїжджаємо повз 52 00:03:43,640 --> 00:03:47,144 Ми знову закохаємося 53 00:03:47,227 --> 00:03:50,314 На Різдво 54 00:03:50,397 --> 00:03:54,026 -Любий, ми знову -Ми знову 55 00:03:54,109 --> 00:03:59,907 Закохаємося на Різдво 56 00:04:08,040 --> 00:04:09,166 Почнімо. 57 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 -Давайте помолимося -Помолимося 58 00:04:11,835 --> 00:04:12,669 Давайте. 59 00:04:12,753 --> 00:04:14,671 Помолимося, щоб знайти 60 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 -Ми знайдемо -Моліться, щоб знайти. 61 00:04:16,798 --> 00:04:19,635 -Любов для всього людства -Усього людства 62 00:04:19,718 --> 00:04:23,430 -Усього людства -Цього Різдва 63 00:04:23,514 --> 00:04:27,017 -Світ цього потребує. -Ми потребуємо благодаті 64 00:04:27,100 --> 00:04:28,393 Ми всі потребуємо 65 00:04:28,477 --> 00:04:32,814 -Щоб зцілити наш стурбований розум -Благодать 66 00:04:32,898 --> 00:04:35,776 -Її знайти неважко -Неважко 67 00:04:35,859 --> 00:04:37,110 Цього Різдва 68 00:04:37,194 --> 00:04:38,904 -Її знайти неважко -Цього Різдва 69 00:04:38,987 --> 00:04:42,950 -Цього Різдва -Давайте разом помолимося 70 00:04:43,951 --> 00:04:46,745 -Давайте. -Помолимося, щоб знайти 71 00:04:46,828 --> 00:04:48,288 Безумовну любов. 72 00:04:48,372 --> 00:04:51,083 Любов для всього людства 73 00:04:51,166 --> 00:04:52,751 Вона нам потрібна, народ! 74 00:04:52,835 --> 00:04:55,587 Цього Різдва 75 00:04:55,671 --> 00:04:56,755 Нам 76 00:04:56,839 --> 00:04:58,632 Нам усім потрібна 77 00:04:58,715 --> 00:05:00,634 Благодать на благодаті 78 00:05:00,717 --> 00:05:03,470 Зцілити наш стурбований розум 79 00:05:04,429 --> 00:05:08,100 Її нескладно знайти 80 00:05:08,183 --> 00:05:11,353 Бо зараз Різдво 81 00:05:11,436 --> 00:05:14,690 Послухайте. Зараз як ніколи 82 00:05:14,773 --> 00:05:17,234 -любов треба виявляти… -Зараз 83 00:05:17,317 --> 00:05:18,360 …вчинками, не словами. 84 00:05:18,443 --> 00:05:21,154 -Зараз -У ці свята 85 00:05:21,238 --> 00:05:22,364 поділімося любов'ю. 86 00:05:22,447 --> 00:05:24,950 Різдво 87 00:05:27,870 --> 00:05:29,162 Ого! 88 00:05:29,246 --> 00:05:32,875 А зараз, після неймовірного виконання 89 00:05:32,958 --> 00:05:35,085 нового святкового синглу 90 00:05:35,169 --> 00:05:40,257 «Fall In Love At Christmas» зі сцени спускається зірка світового масштабу. 91 00:05:40,340 --> 00:05:41,925 Удома вона любляча мама, 92 00:05:42,009 --> 00:05:45,220 для всіх нас – одна з найкращих співачок у світі. 93 00:05:45,304 --> 00:05:48,682 Але в цю пору року вона носить іншу корону: 94 00:05:48,765 --> 00:05:51,852 вона беззаперечна королева Різдва. 95 00:05:51,935 --> 00:05:54,563 Без неї Різдво не настане. 96 00:05:54,646 --> 00:05:56,857 І сьогодні на Apple TV+ 97 00:05:56,940 --> 00:06:00,485 ми святкуємо Різдво з єдиною й неповторною 98 00:06:01,195 --> 00:06:02,738 -Мераєю Кері. -Привіт. 99 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 -Ми знову тут. -Ми тут. 100 00:06:04,781 --> 00:06:07,409 -З Різдвом. З чарівним Різдвом. -З чарівним Різдвом, так. 101 00:06:07,492 --> 00:06:08,619 -Веселих свят. -Так. 102 00:06:08,702 --> 00:06:10,621 Ти знову створила чудове королівство. 103 00:06:10,704 --> 00:06:14,625 Ми тут оточені музикою і творчістю. 104 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 Але хочеться згадати торішню передачу. 105 00:06:18,921 --> 00:06:24,343 Було дуже складно все це влаштувати 106 00:06:24,426 --> 00:06:27,262 і зняти торішнє різдвяне шоу. 107 00:06:27,346 --> 00:06:29,264 Ти вклала в нього серце й душу. 108 00:06:29,348 --> 00:06:31,308 Ви з рідними дивилися його тоді? 109 00:06:31,391 --> 00:06:33,519 Авжеж дивилися. Було весело. 110 00:06:33,602 --> 00:06:36,730 Діти взяли в ньому участь. Їм було цікаво. 111 00:06:36,813 --> 00:06:39,650 З нами були мої собаки. Цього року я не взяла собак. 112 00:06:39,733 --> 00:06:41,360 Були якісь проблеми з дозволом 113 00:06:41,443 --> 00:06:43,237 -чи щось таке. -Ясно. 114 00:06:45,239 --> 00:06:47,324 -Я бачив собак. Вони мене полюбили. -Так. 115 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Вони справді… 116 00:06:48,617 --> 00:06:50,369 Зейне, ти не отримав дозволу для собак? 117 00:06:50,452 --> 00:06:52,454 Я старався, але їх не пустили на майданчик. 118 00:06:52,538 --> 00:06:54,206 Матлі такий злий. 119 00:06:54,289 --> 00:06:55,499 Він незадоволений. 120 00:06:55,582 --> 00:06:57,417 Ча Ча тобі не пробачить. 121 00:06:57,501 --> 00:07:00,212 -Вони схожі на тебе. -Так. 122 00:07:00,295 --> 00:07:01,672 Дуже схожі. 123 00:07:01,755 --> 00:07:03,841 Що ти запам'ятала з того року? 124 00:07:03,924 --> 00:07:06,635 Я завершила проєкт Butterfly Lounge, 125 00:07:06,718 --> 00:07:09,304 для якого написала пісню «Fall In Love At Christmas», 126 00:07:09,388 --> 00:07:11,390 бо весь мій гурт – з Атланти. 127 00:07:11,473 --> 00:07:15,519 Ми писали нові пісні, прийшов Кірк Франклін, 128 00:07:15,602 --> 00:07:17,771 послухав нас, йому сподобалося, 129 00:07:17,855 --> 00:07:21,483 він узяв цю пісню додому і додав своїх чарів. 130 00:07:21,567 --> 00:07:23,735 І вийшла весела пісня про кохання. 131 00:07:23,819 --> 00:07:25,404 -Різдвяна пісня про кохання. -Так. 132 00:07:25,487 --> 00:07:26,864 -Вона зачіпає. -Вона про те, 133 00:07:26,947 --> 00:07:28,991 що ми зараз переживаємо. 134 00:07:29,074 --> 00:07:31,577 Ці слова у кінці, коли Кірк каже: 135 00:07:31,660 --> 00:07:34,037 «Зараз як ніколи любов треба виявляти 136 00:07:34,121 --> 00:07:35,539 -вчинками, не словами». -Так. 137 00:07:35,622 --> 00:07:38,166 «У ці свята треба ділитися любов'ю». Гарна настанова. 138 00:07:38,250 --> 00:07:40,210 Коли вперше почула, у мене була гусяча шкіра. 139 00:07:40,294 --> 00:07:44,298 І я дуже рада, що ми змогли виконати її разом. 140 00:07:44,381 --> 00:07:47,426 Сингл вийшов. Знаєш, іноді спільні проєкти 141 00:07:47,509 --> 00:07:49,344 записуються під впливом моди, 142 00:07:49,428 --> 00:07:51,013 а іноді це важливі події, 143 00:07:51,096 --> 00:07:53,432 і мені дуже подобається, що в цій пісні 144 00:07:53,515 --> 00:07:56,852 спершу йдеться про кохання, а потім про духовність і світ. 145 00:07:56,935 --> 00:07:58,562 Що ти відчувала, виконуючи цю пісню? 146 00:07:58,645 --> 00:08:00,397 -Оркестр неймовірний. -Так. 147 00:08:00,480 --> 00:08:04,193 Особисто я рада, 148 00:08:04,276 --> 00:08:08,864 що знову можу писати пісні, 149 00:08:08,947 --> 00:08:11,283 а не тинятися світом. 150 00:08:11,366 --> 00:08:14,328 -Не хочу нікого образити, але… -Ти тинялася. 151 00:08:14,411 --> 00:08:17,289 Може, ми потім теж будемо тинятися і розважатися. 152 00:08:17,372 --> 00:08:18,957 Але ні. Це… 153 00:08:19,041 --> 00:08:21,168 У цій розмові стільки натяків. 154 00:08:21,251 --> 00:08:23,879 Мерая Кері, це твоє найкраще інтерв'ю. 155 00:08:23,962 --> 00:08:26,298 За десять секунд ти сказала: «Я пишу нові пісні». 156 00:08:26,381 --> 00:08:28,717 За п'ять хвилин: «Я ще тинятимуся». 157 00:08:28,800 --> 00:08:30,928 -Просто супер. -Глядачі мене зрозуміли. 158 00:08:31,011 --> 00:08:34,014 Якщо поруч мої фанати, я не тиняюся. Я маю мету. 159 00:08:34,097 --> 00:08:35,307 -Точно. -Розумієш? 160 00:08:35,390 --> 00:08:37,142 Але добре було сидіти вдома 161 00:08:37,226 --> 00:08:38,727 -і писати нові пісні. -Творити. 162 00:08:38,808 --> 00:08:42,356 Творити, продюсувати, писати – робити все те, що я люблю. 163 00:08:42,438 --> 00:08:44,942 -Так. -З такими чудовими музикантами. 164 00:08:45,025 --> 00:08:46,985 А як на тебе вплинуло видання книжки? 165 00:08:47,069 --> 00:08:49,363 У торішньому інтерв'ю йшлося про особистий простір. 166 00:08:49,446 --> 00:08:50,864 -Так. -Йшлося про вивільнення 167 00:08:50,948 --> 00:08:53,033 енергії, яку ти стримуєш. 168 00:08:53,116 --> 00:08:56,078 Як на мене, це впливає на музику. Впливає на мистецтво. 169 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 -Так. -І вплинуло? 170 00:08:57,246 --> 00:09:01,208 Мабуть, так. Мета цієї книжки – емансипація маленької дівчинки. 171 00:09:01,291 --> 00:09:04,795 Малої Мераї. Моєї внутрішньої дитини. 172 00:09:04,878 --> 00:09:07,840 І, думаю, це справді сталося. 173 00:09:07,923 --> 00:09:10,342 Я змогла зцілитися. 174 00:09:10,425 --> 00:09:13,470 І добре, що ми тоді зняли інтерв'ю 175 00:09:13,554 --> 00:09:16,640 у неформальних обставинах. 176 00:09:16,723 --> 00:09:19,726 Ніби за лаштунками. 177 00:09:19,810 --> 00:09:21,687 Там є Матлі й Ча Ча, діти… 178 00:09:21,770 --> 00:09:23,021 У спортивних костюмах. 179 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 -Думаєш, я брешу? -Думаю, ти кажеш правду. 180 00:09:25,190 --> 00:09:27,985 Здається, я була не в спортивному костюмі, а в піжамі. 181 00:09:28,068 --> 00:09:29,778 -Це мій коронавірусний одяг. -Так. 182 00:09:29,862 --> 00:09:32,614 Я вперше за 18 місяців у обтислому одязі. 183 00:09:32,698 --> 00:09:34,491 -Я хотів… -Я розучилася ходити в туфлях. 184 00:09:34,575 --> 00:09:37,160 -Серйозно, що ми тут робимо? -Я хочу порадувати світ. 185 00:09:37,244 --> 00:09:38,871 І ти це зробиш. 186 00:09:39,830 --> 00:09:40,873 Найкращий фрагмент 187 00:09:40,956 --> 00:09:42,916 «Різдвяного шоу Мераї Кері» – 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,502 гімн «All I Want For Christmas Is You» 189 00:09:45,586 --> 00:09:47,129 і твоя вистава під час цієї пісні. 190 00:09:47,212 --> 00:09:49,173 Яка була мета виконання цього шедевра? 191 00:09:49,256 --> 00:09:52,259 Що ти хотіла підкреслити у шоу? 192 00:09:52,342 --> 00:09:55,596 Нам усім було тоді важко, 193 00:09:55,679 --> 00:09:58,015 і я хотіла підбадьорити людей. 194 00:09:58,098 --> 00:10:00,100 Я вважала це своєю місією, 195 00:10:00,184 --> 00:10:03,145 якщо не можна святкувати Різдво разом. 196 00:10:03,228 --> 00:10:04,479 І знаєш що? 197 00:10:04,563 --> 00:10:08,942 Цього року «All I Want For Christmas Is You» стала діамантовою. 198 00:10:09,026 --> 00:10:13,864 Не знаю, ця пісня для мене важливіша 199 00:10:13,947 --> 00:10:16,450 за продажі та все інше. 200 00:10:16,533 --> 00:10:19,953 Я дуже полюбила цю пісню 201 00:10:20,037 --> 00:10:22,831 і слухаю її просто так, бо вона мені подобається. 202 00:10:22,915 --> 00:10:24,583 -Так. -Слухаючи першу версію, 203 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 я ставилася до неї критично. 204 00:10:27,294 --> 00:10:30,422 Я думала: «Ох. Чому я залишила це? Чому я зробила так?» 205 00:10:30,506 --> 00:10:31,507 -Я так роблю… -Авжеж. 206 00:10:31,590 --> 00:10:34,176 …але цю пісню я полюбила так, 207 00:10:34,259 --> 00:10:37,262 як усі інші люди, крім мене… 208 00:10:37,346 --> 00:10:39,640 -Так. -…люблять цю пісню. 209 00:10:39,723 --> 00:10:43,769 Як ти почувалася в студії, 210 00:10:43,852 --> 00:10:46,980 слухаючі пісні, які співали кілька поколінь, 211 00:10:47,064 --> 00:10:49,525 і як ти знову виразила в них щирі почуття? 212 00:10:49,608 --> 00:10:51,652 Мені потрібні були прикраси. 213 00:10:51,735 --> 00:10:55,322 Я наказала прикрасити кімнату на першому поверсі. 214 00:10:55,405 --> 00:10:56,573 А тоді той, 215 00:10:56,657 --> 00:10:59,743 хто прикрашав ялинку, був злий і забрав її. 216 00:10:59,826 --> 00:11:01,620 Я подумала: «Справді? Ялинку заберуть?» 217 00:11:01,703 --> 00:11:04,122 -Хто міг забрати ялинку? -Якийсь Скрудж. Та нехай. 218 00:11:04,206 --> 00:11:06,583 І я подумала: «Треба закінчити пісню. 219 00:11:06,667 --> 00:11:10,003 -Як це зробити?» На щастя… -Різдво зачинене 220 00:11:10,087 --> 00:11:11,505 -Отак. -Отак. 221 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 Напиши про це пісню. 222 00:11:12,673 --> 00:11:14,341 -Я просто… -Але в мене була ковдра, 223 00:11:14,424 --> 00:11:17,636 мій новий різдвяний мерч, я вирішила покласти її туди. 224 00:11:17,719 --> 00:11:19,930 Я поклала в студії ковдру, посадила на неї песика 225 00:11:20,013 --> 00:11:23,433 і маленьку плюшеву іграшку й подумала: «Добре, дивитимуся на них». 226 00:11:23,517 --> 00:11:25,269 -А ці ялинки гарні. -Гарні. 227 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 -Так. Різдвяний дух. -Я хотів спитати, 228 00:11:27,312 --> 00:11:29,481 чи вони задовольняють твої вимоги до прикрашання. 229 00:11:29,565 --> 00:11:32,401 -Цілком. -Так. Бо є багато правил. 230 00:11:32,484 --> 00:11:35,779 Я б посадила на них метеликів, якби встигла вчора прийти сюди, 231 00:11:35,863 --> 00:11:39,199 оглянути все оком декоратора і внести зміни. 232 00:11:39,283 --> 00:11:40,659 -Зворотна розробка. -Так. 233 00:11:40,742 --> 00:11:43,287 У мене з цим жодних проблем. Але що робити? 234 00:11:43,370 --> 00:11:45,455 Я не можу вкласти ці думки комусь у голову. 235 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 Можеш забрати ялинку. 236 00:11:47,791 --> 00:11:49,710 Я маю до тебе нахабне питання, 237 00:11:49,793 --> 00:11:51,920 -бо ти багато разів натякнула. -О ні. Нахабне. 238 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 -Ти натякнула. -Так. 239 00:11:53,922 --> 00:11:57,092 Ми надіємося почути щось нове 240 00:11:57,176 --> 00:11:59,052 від тебе вже скоро? 241 00:11:59,636 --> 00:12:02,973 Ми надіємося? Я можу говорити тільки за себе. 242 00:12:03,056 --> 00:12:05,142 -Я працюю у студії, так. -Ясно. 243 00:12:05,225 --> 00:12:08,270 У мене є проєкт, на який я покладаю багато надій. 244 00:12:08,353 --> 00:12:12,274 Не скажу який, бо люди одразу запитають: «Хто це?» 245 00:12:12,357 --> 00:12:15,235 Дехто просто… 246 00:12:15,319 --> 00:12:17,029 Я все життя мріяла про цю співпрацю. 247 00:12:17,112 --> 00:12:17,988 -Ого. -Так. 248 00:12:18,071 --> 00:12:22,159 Твоя неймовірна пісня – на всі часи, 249 00:12:22,242 --> 00:12:23,493 її завжди слухатимуть. 250 00:12:23,577 --> 00:12:25,704 Я звернув увагу, 251 00:12:25,787 --> 00:12:30,042 що ти змогла розділити цю мить з дітьми. 252 00:12:30,125 --> 00:12:31,335 Так. 253 00:12:31,418 --> 00:12:34,004 -Це була особлива мить? -Просто найкраща. 254 00:12:34,087 --> 00:12:36,673 Бо для нас ця мить назавжди залишиться в пам'яті. 255 00:12:36,757 --> 00:12:37,966 -Так. -Знаєш? 256 00:12:38,050 --> 00:12:40,886 До речі, вони тут і терпляче чекають. 257 00:12:40,969 --> 00:12:43,680 -Вони хочуть привітатися. -Привіт! 258 00:12:43,764 --> 00:12:45,933 -Рок і Ро! -Привіт, як справи? 259 00:12:46,016 --> 00:12:47,267 -Це міс Монро. -Привіт. 260 00:12:47,351 --> 00:12:48,977 -Радий знайомству. -І РокСтар. 261 00:12:49,061 --> 00:12:50,103 Радий знайомству. 262 00:12:50,187 --> 00:12:52,105 Дивися, що в них на спинах. Бачиш? 263 00:12:52,481 --> 00:12:54,733 -Це ж треба! -Так. 264 00:12:54,816 --> 00:12:56,860 На вас новий мерч. Толстовки. 265 00:12:56,944 --> 00:12:58,654 Чудово сидять. 266 00:12:58,737 --> 00:13:00,572 -Модний зараз оверсайз. -Так. 267 00:13:00,656 --> 00:13:03,158 -Радий знайомству. З Різдвом. -З Різдвом. 268 00:13:03,242 --> 00:13:05,661 Безсумнівно, це ваша улюблена пора року? 269 00:13:05,744 --> 00:13:06,912 -Так. -Авжеж. 270 00:13:06,995 --> 00:13:08,705 -Ура! -На другому місці Геловін. 271 00:13:10,249 --> 00:13:14,253 Ні, це… Мушу сказати, що я щороку радію більше, ніж вони. 272 00:13:14,336 --> 00:13:17,172 Не знаю. Вам щороку весело чи мені веселіше? 273 00:13:17,256 --> 00:13:18,215 Думаю… 274 00:13:18,298 --> 00:13:20,175 Думаю, нам усім весело. 275 00:13:20,259 --> 00:13:23,637 Особисто я люблю Різдво. Це моє улюблене свято. 276 00:13:23,720 --> 00:13:25,347 -Нам усім весело. -Ура! Так. 277 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 -Це найкраще свято. -Торік 278 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 він розбудив нас о 06:00, щоб розгорнути подарунки. 279 00:13:31,144 --> 00:13:33,355 -А я не лягала… -Молодець. 280 00:13:33,438 --> 00:13:35,315 -Працювала. -Не спалося від нетерплячки. 281 00:13:35,399 --> 00:13:37,192 -Розумію. -Бо я бачив… 282 00:13:37,276 --> 00:13:39,820 Я пішов на кухню, побачив гору подарунків і сказав: 283 00:13:39,903 --> 00:13:42,364 «О! Я готовий». 284 00:13:42,447 --> 00:13:45,200 Я сказав: «Я не можу заснути». А мені сказали: «Іди спати». 285 00:13:45,284 --> 00:13:46,910 Ти злилася, що брат тебе розбудив? 286 00:13:46,994 --> 00:13:48,537 -Ні, я була вдячна. -Гайда. 287 00:13:49,329 --> 00:13:50,998 Дякую вам за розмову. 288 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 -Дякую, що допомогли. -Так. 289 00:13:52,749 --> 00:13:54,585 -Мерає, діти, радий зустрічі. -Дякую. 290 00:13:54,668 --> 00:13:55,878 -З Різдвом. -З Різдвом! 291 00:13:55,961 --> 00:13:57,296 -З Різдвом! -Веселих свят. 292 00:13:57,379 --> 00:13:59,173 З Різдвом. Можна, я їх заберу? 293 00:13:59,256 --> 00:14:00,257 Так, будь ласка. 294 00:14:00,340 --> 00:14:02,384 -Ти мене виганяєш? Ми закінчили? -Геть звідси. 295 00:14:02,467 --> 00:14:04,136 -Добре. -Дякую, Зейне. 296 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 -Дякую. -Бувай! 297 00:14:05,304 --> 00:14:06,513 -Бувайте, діти. -Бувай! 298 00:14:06,597 --> 00:14:11,560 Насамкінець Мерая Кері приготувала для нас сюрприз. 299 00:14:11,643 --> 00:14:14,605 Вона повернеться на сцену, щоб виконати нашу улюблену 300 00:14:14,688 --> 00:14:18,609 різдвяну пісню «Christmas (Baby Please Come Home)». 301 00:14:18,692 --> 00:14:19,943 Дякую, що були з нами. 302 00:14:20,027 --> 00:14:23,197 З королевою Різдва завжди весело. 303 00:14:23,280 --> 00:14:25,115 Зараз ви також можете 304 00:14:25,199 --> 00:14:29,703 подивитися «Різдвяне шоу Мераї Кері» на Apple TV+. 305 00:14:29,786 --> 00:14:32,206 А сьогодні останню пісню 306 00:14:32,289 --> 00:14:35,042 знову виконає єдина й неповторна Мерая Кері. 307 00:14:35,125 --> 00:14:37,336 «Christmas (Baby Please Come Home)». 308 00:14:43,509 --> 00:14:47,137 О гей, так, так 309 00:14:47,221 --> 00:14:49,223 Любий, любий 310 00:14:49,306 --> 00:14:52,351 О так, так 311 00:14:52,434 --> 00:14:54,603 Різдво 312 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 -Падає сніг -Різдво 313 00:14:57,481 --> 00:14:59,983 Я за ним спостерігаю 314 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 Різдво 315 00:15:01,401 --> 00:15:03,695 Поруч багато людей 316 00:15:03,779 --> 00:15:07,616 -Різдво -Коханий, прошу, повернися додому 317 00:15:07,699 --> 00:15:11,411 -Різдво -Церковні дзвони в місті 318 00:15:11,495 --> 00:15:15,165 -Різдво -Співають пісню 319 00:15:15,249 --> 00:15:18,752 -Різдво -Наповнену щасливими звуками 320 00:15:18,836 --> 00:15:22,714 -Різдво -Коханий, прошу, повернися додому 321 00:15:23,298 --> 00:15:26,552 Усі співають «Прикрасьте зали» 322 00:15:27,219 --> 00:15:30,305 Але це не схоже на Різдво 323 00:15:30,389 --> 00:15:34,142 Я згадую час, коли ти був тут 324 00:15:34,226 --> 00:15:37,813 І як нам весело було торік 325 00:15:37,896 --> 00:15:39,106 Різдво 326 00:15:39,189 --> 00:15:41,358 Гарні вогники на ялинці 327 00:15:41,441 --> 00:15:45,112 -Різдво -Я дивлюся, як вони сяють 328 00:15:45,195 --> 00:15:49,283 -Різдво -Ти маєш бути зі мною 329 00:15:49,366 --> 00:15:53,370 -Різдво -Коханий, прошу, повернися додому 330 00:16:00,669 --> 00:16:04,298 Коханий, прошу Коханий, прошу 331 00:16:08,677 --> 00:16:12,222 Усі співають «Прикрасьте зали» 332 00:16:12,306 --> 00:16:15,684 Але це не схоже на Різдво 333 00:16:15,767 --> 00:16:19,479 Я згадую час, коли ти був тут 334 00:16:19,563 --> 00:16:23,400 І як нам весело було торік 335 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Різдво 336 00:16:24,568 --> 00:16:26,737 Якби я могла 337 00:16:26,820 --> 00:16:30,741 -Різдво -То не плакала б 338 00:16:30,824 --> 00:16:34,578 -Різдво -Але зараз Різдво 339 00:16:34,661 --> 00:16:38,207 -Будь ласка -Будь ласка 340 00:16:38,290 --> 00:16:40,167 -Будь ласка, будь ласка -Будь ласка 341 00:16:40,250 --> 00:16:42,878 -Будь ласка -Коханий, повернися додому 342 00:16:42,961 --> 00:16:44,379 Різдво 343 00:16:44,463 --> 00:16:47,841 -Коханий, прошу, повернися додому -Різдво 344 00:16:47,925 --> 00:16:49,718 Коханий, прошу 345 00:16:49,801 --> 00:16:52,054 -Різдво -Чому ти не, чому ти не 346 00:16:52,137 --> 00:16:55,349 -Коханий, прошу -Різдво 347 00:16:55,432 --> 00:16:57,893 Коханий, прошу, повернися додому 348 00:17:09,530 --> 00:17:11,698 З Різдвом усіх. 349 00:17:11,781 --> 00:17:13,825 МЕРАЯ КЕРІ ВІТАЄ ВСІХ З РІЗДВОМ 350 00:18:04,001 --> 00:18:06,003 Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк