1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,936 --> 00:00:21,814
Crescent Cove ou, como a conheço,
4
00:00:22,022 --> 00:00:26,861
41,3 graus norte, 89 graus oeste,
as coordenadas exatas do mapa
5
00:00:27,153 --> 00:00:30,740
onde eu, Emilia Maria Martin,
nasci e cresci.
6
00:00:30,990 --> 00:00:35,995
A minha irmã foi sempre aventureira,
mudou a família para a Nova Zelândia.
7
00:00:36,287 --> 00:00:39,498
É onde estão os meus pais neste Natal,
enquanto eu estou em casa.
8
00:00:39,707 --> 00:00:43,335
Não sozinha, tenho o Muffin comigo.
9
00:00:43,586 --> 00:00:46,172
Isto seria um Natal como nenhum outro,
10
00:00:46,338 --> 00:00:50,468
onde aprendi a esquecer os meus mapas
e a ver o mundo à minha volta.
11
00:00:50,760 --> 00:00:55,389
Com a ajuda de um explorador especial
que passou pela nossa pequena cidade.
12
00:02:02,706 --> 00:02:05,125
EMILIA MARTIN
CARTÓGRAFA PRINCIPAL
13
00:02:20,808 --> 00:02:24,103
EMPRESA CRESCENT - ORGULHOSA
FABRICANTE DE MAPAS MUNDIAIS
14
00:02:28,357 --> 00:02:30,359
Está frio lá fora!
15
00:02:34,280 --> 00:02:37,074
- Bom dia, Megan.
- Olá! Eles foram bem?
16
00:02:37,283 --> 00:02:39,535
Estão no ar neste momento.
17
00:02:39,702 --> 00:02:41,912
Quanto tempo é o voo
de O'Hare à Nova Zelândia?
18
00:02:42,079 --> 00:02:46,500
Vinte horas. O meu pai levou três livros.
A mãe está a tentar acabar de tricotar
19
00:02:46,792 --> 00:02:48,919
a camisola que vai dar
à minha irmã no Natal,
20
00:02:49,086 --> 00:02:52,214
mas o coelho não está feliz
por passar o Natal em minha casa.
21
00:02:52,381 --> 00:02:54,383
Ele não fala comigo.
22
00:02:56,302 --> 00:02:58,804
Este é o mapa mais fixe que já fizeram.
23
00:02:58,971 --> 00:03:02,182
- E têm feito uns mapas incríveis.
- Obrigada.
24
00:03:02,433 --> 00:03:04,727
O Tristan é especial.
25
00:03:04,852 --> 00:03:07,396
Quem achas que tem avós da Venezuela,
26
00:03:07,605 --> 00:03:11,609
uma mãe que cresceu no Midwest
da América e um pai que é kiwi?
27
00:03:11,859 --> 00:03:15,237
Vou repetir, muito fixe.
28
00:03:15,446 --> 00:03:17,323
Bom dia, meninas.
29
00:03:17,489 --> 00:03:19,283
- Olá, Sr. Latimer.
- Buenos dias.
30
00:03:19,450 --> 00:03:22,161
Vou voltar a precisar
da vossa ajuda este ano.
31
00:03:22,369 --> 00:03:25,539
Temos três semanas para encontrar
a prenda perfeita para a Ellen.
32
00:03:25,706 --> 00:03:28,375
O que escolhemos para a Sra. Latimer
no ano passado?
33
00:03:28,584 --> 00:03:31,128
A camisola caxemira com botões dourados.
34
00:03:31,337 --> 00:03:32,588
Sim, adorei.
35
00:03:32,713 --> 00:03:36,258
A Ellen também. Por isso,
organizem-se e tenham ideias para mim.
36
00:03:36,508 --> 00:03:38,260
Sim.
37
00:03:38,427 --> 00:03:41,597
- O que é isto, Emilia?
- É algo em que estou a trabalhar.
38
00:03:41,805 --> 00:03:45,351
É um mapa que fiz
para o meu sobrinho Tristan.
39
00:03:45,517 --> 00:03:48,896
A latitude e longitude
específicas do sítio onde vive.
40
00:03:49,146 --> 00:03:51,899
Queria fazer-lhe isto para que soubesse
mais sobre o seu lar.
41
00:03:52,107 --> 00:03:55,110
Veja, se seguir isto, estas abrem-se.
42
00:03:55,319 --> 00:03:58,072
Cada porta dá uma pista
a Tristan para encontrar
43
00:03:58,280 --> 00:04:01,617
o tesouro de Natal em Whakatane,
na Nova Zelândia. O X marca o local.
44
00:04:01,825 --> 00:04:05,704
Que tesouro secreto existe em Whakatane,
na Nova Zelândia?
45
00:04:05,955 --> 00:04:08,707
O Tristan.
Ele é o meu tesouro na Nova Zelândia
46
00:04:08,916 --> 00:04:11,126
E quero que ele o saiba este Natal.
47
00:04:11,293 --> 00:04:14,171
- Isso é muito querido.
- E é, Megan.
48
00:04:14,380 --> 00:04:18,217
É uma das coisas mais únicas que já vi.
49
00:04:18,467 --> 00:04:20,177
Obrigada, Horace.
50
00:04:20,344 --> 00:04:22,972
Vou pô-lo de parte e voltar ao trabalho.
51
00:04:23,180 --> 00:04:25,099
Estive acordado toda a noite,
52
00:04:25,224 --> 00:04:29,144
a pensar em ideias para aumentar
o tráfego da Internet.
53
00:04:29,353 --> 00:04:32,439
As pessoas deixaram
de comprar mapas em papel.
54
00:04:32,648 --> 00:04:35,192
Acha que pode criar outro?
55
00:04:35,359 --> 00:04:37,277
- Outro?
- Imagine isto.
56
00:04:37,486 --> 00:04:41,782
Um mapa do tesouro
interativo do Polo Norte.
57
00:04:42,032 --> 00:04:43,993
- Do Polo Norte?
- A Aldeia Natal.
58
00:04:44,159 --> 00:04:47,079
A Oficina dos Elfos, o Estábulo das Renas.
59
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
O Polo Norte é uma tundra gelada.
60
00:04:49,456 --> 00:04:53,168
Um mapa novidade. Pomo-lo online
como atividade de Natal para famílias.
61
00:04:53,377 --> 00:04:57,339
O objetivo será seguir as pistas
para encontrar o X que assinala o local.
62
00:04:57,548 --> 00:04:59,508
Pense nos cliques.
63
00:05:00,801 --> 00:05:02,136
Sim, é uma ótima ideia,
64
00:05:02,261 --> 00:05:05,055
Mas quero que as crianças também
saibam do verdadeiro Polo Norte.
65
00:05:05,264 --> 00:05:08,058
- Não só o Pai Natal.
- Claro.
66
00:05:08,225 --> 00:05:10,978
Torne os factos verdadeiros
parte das pistas.
67
00:05:12,563 --> 00:05:15,983
Aliás, esqueçam tudo o resto.
Quero-o pronto para este ano.
68
00:05:16,233 --> 00:05:20,070
E o X?
Qual é o derradeiro tesouro de Natal?
69
00:05:21,905 --> 00:05:24,033
Pode resolver isso, Emilia.
70
00:05:24,241 --> 00:05:27,161
Vamos chamar a todo
o projeto "Onde é o Natal?"
71
00:05:27,369 --> 00:05:29,997
Diga-me o que precisa
e não esqueçam a prenda da minha mulher.
72
00:05:30,164 --> 00:05:32,750
Vocês elevaram tanto a fasquia do Natal,
73
00:05:32,916 --> 00:05:34,793
nem fico ao nível da minha reputação.
74
00:05:43,135 --> 00:05:46,138
O Natal é daqui a três semanas.
Não consigo fazer isto a tempo.
75
00:05:46,305 --> 00:05:48,891
Lamentas não ires para
a Nova Zelândia com os teus pais?
76
00:05:49,099 --> 00:05:50,559
Não sei o que vou fazer.
77
00:05:50,642 --> 00:05:55,189
Se queres manter o chefe satisfeito,
é melhor descobrires depressa.
78
00:05:57,274 --> 00:05:58,776
Preciso do meu latte de hortelã.
79
00:05:58,901 --> 00:06:01,737
O Sam já deve estar aberto.
80
00:06:01,945 --> 00:06:03,447
Volto já.
81
00:06:51,912 --> 00:06:54,832
Emilia. Hoje estás atrasada.
82
00:06:55,040 --> 00:06:58,168
Por acaso, cheguei tão cedo,
que vocês ainda nem estavam aqui.
83
00:06:58,418 --> 00:07:01,255
Latte de hortelã-pimenta a sair.
84
00:07:01,463 --> 00:07:04,508
Como está o meu casal preferido?
85
00:07:05,217 --> 00:07:08,262
Sinceramente, estamos só a amarrar
as pontas soltas antes do Natal.
86
00:07:08,470 --> 00:07:11,098
Devias ver as listas dos miúdos!
87
00:07:11,306 --> 00:07:13,934
Sam, meu amigo!
O latte de hortelã-pimenta está pronto?
88
00:07:15,686 --> 00:07:17,062
Aqui!
89
00:07:17,187 --> 00:07:18,856
- Mas esse é...
- Está bem.
90
00:07:19,731 --> 00:07:21,650
Devias provar o latte de hortelã-pimenta.
91
00:07:21,817 --> 00:07:23,193
O melhor que já bebi.
92
00:07:24,194 --> 00:07:26,113
Estavas na escada de incêndio da Câmara?
93
00:07:26,280 --> 00:07:30,576
Sim, era eu. Estou a dizer-te,
experimenta um destes.
94
00:07:30,868 --> 00:07:33,078
Não sabes o que perdes.
95
00:07:34,454 --> 00:07:37,374
Olá!
96
00:07:44,715 --> 00:07:46,717
Ele adora os lattes!
97
00:07:46,884 --> 00:07:49,511
Deste o meu latte
de hortelã-pimenta a um estranho?
98
00:07:49,720 --> 00:07:52,306
Tive de o fazer. É o Drew Campbell.
99
00:07:52,514 --> 00:07:54,725
Quem raio é o Drew Campbell?
100
00:07:56,810 --> 00:07:58,270
Foi...
101
00:07:58,395 --> 00:08:02,107
- Que engraçado! És engraçada.
- Qual é a piada?
102
00:08:03,150 --> 00:08:06,361
Pensei que era uma piada porque o programa
dele na Internet se chama:
103
00:08:06,570 --> 00:08:09,448
- Onde raio está o Drew Campbell?
- O quê?
104
00:08:09,656 --> 00:08:13,076
Está bem.
Drew Campbell é um explorador famoso.
105
00:08:13,327 --> 00:08:17,581
Sabes? O tipo que viaja para locais
remotos para a revista Global Discovery.
106
00:08:17,831 --> 00:08:19,958
- Não pode ser ele.
- Porque não?
107
00:08:20,125 --> 00:08:22,252
Disseste locais remotos.
108
00:08:22,461 --> 00:08:23,962
Estamos em Crescent Cove.
109
00:08:26,632 --> 00:08:28,550
Adeus, Sam.
110
00:08:28,717 --> 00:08:31,136
Somos bastante remotos!
111
00:08:33,472 --> 00:08:35,807
Empresa de Mapas Crescent.
112
00:08:36,016 --> 00:08:37,768
Vou já transferi-lo.
113
00:08:37,935 --> 00:08:39,144
O quê?
114
00:08:39,269 --> 00:08:41,396
Vai para o computador.
Procura Drew Campbell.
115
00:08:45,192 --> 00:08:47,986
Ena! Que giro.
116
00:08:48,153 --> 00:08:50,322
Clica na biografia dele.
117
00:08:50,530 --> 00:08:53,116
Está bem.
118
00:08:54,826 --> 00:08:59,915
"O famoso explorador internacional
da Global Discovery Magazine." Boa.
119
00:09:00,207 --> 00:09:05,128
"Já esteve em todos os continentes
e percorreu o Polo Norte duas vezes."
120
00:09:05,420 --> 00:09:06,880
O que tem?
121
00:09:07,714 --> 00:09:11,635
É mal-educado, não espera a vez dele
e corre riscos desnecessários.
122
00:09:11,885 --> 00:09:14,805
- Tu conhece-lo?
- Não.
123
00:09:15,013 --> 00:09:17,474
Então, porque estás tão interessada?
124
00:09:17,683 --> 00:09:20,227
Porque ele é também a pessoa
125
00:09:20,394 --> 00:09:22,729
que preciso para me ajudar
com o mapa do Natal.
126
00:09:23,897 --> 00:09:24,982
O dilema.
127
00:09:27,067 --> 00:09:29,361
Diz ao Horace que voltarei.
128
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Está bem!
129
00:10:03,145 --> 00:10:05,897
Olá! Latte de hortelã-pimenta.
130
00:10:06,106 --> 00:10:07,357
Chamo-me Emilia.
131
00:10:07,482 --> 00:10:09,067
Emilia Hortelã-pimenta.
132
00:10:10,861 --> 00:10:12,612
O que fazias ali em baixo?
133
00:10:12,779 --> 00:10:14,906
No meu tipo de trabalho,
134
00:10:15,073 --> 00:10:18,160
aprendi que é bom ver
as coisas de ângulos diferentes.
135
00:10:18,410 --> 00:10:21,580
- Figurativa e literalmente.
- Ou seja?
136
00:10:21,747 --> 00:10:23,874
O que significa
que se vê tudo de um sítio
137
00:10:24,041 --> 00:10:26,835
até o vermos de todos os lados.
138
00:10:27,044 --> 00:10:28,462
Isso é ridículo.
139
00:10:28,587 --> 00:10:29,921
Só é preciso um mapa.
140
00:10:30,088 --> 00:10:33,633
Um mapa? Um mapa não nos diz quase nada.
141
00:10:33,884 --> 00:10:37,554
Um bom mapa dá-nos todas
as informações críticas.
142
00:10:37,763 --> 00:10:40,932
Nem de perto.
Falha as cores, os aromas,
143
00:10:41,183 --> 00:10:42,642
a sensação que um lugar nos dá.
144
00:10:42,768 --> 00:10:44,895
O que importa a longitude e a latitude?
145
00:10:45,062 --> 00:10:48,440
E para que serve um mapa
se nunca vais a lado nenhum?
146
00:10:50,275 --> 00:10:52,819
- Sr. Campbell!
- Sam!
147
00:10:53,028 --> 00:10:55,739
- Pedi para me chamar Drew.
- Drew!
148
00:10:55,947 --> 00:10:59,993
- A sandes de peru que pediu.
- Obrigado, bom senhor. Estou esfaimado.
149
00:11:00,243 --> 00:11:02,913
Desde quando entregas, Sam?
150
00:11:06,083 --> 00:11:07,667
Bom proveito.
151
00:11:10,754 --> 00:11:13,673
Deixa-me adivinhar, vai ser a melhor
sandes de peru que já comeste.
152
00:11:13,882 --> 00:11:16,009
Espero eu.
153
00:11:17,636 --> 00:11:21,264
Emilia? Vejo que já conheceste
o nosso ilustre visitante.
154
00:11:21,473 --> 00:11:22,808
Sr. Campbell,
155
00:11:22,974 --> 00:11:26,269
parece que estamos a receber
telefonemas estranhos na esquadra.
156
00:11:26,436 --> 00:11:30,607
As pessoas acham que se tem deitado nas
ruas, que trepa a bancos de parque.
157
00:11:30,899 --> 00:11:33,693
A Sra. Finnegan insiste
que o viu no topo da Câmara.
158
00:11:33,860 --> 00:11:35,195
E esteve.
159
00:11:35,362 --> 00:11:39,491
Disse a estes cidadãos preocupados
que os exploradores famosos fazem coisas
160
00:11:39,741 --> 00:11:41,743
de modo diferente de nós, os normais.
161
00:11:41,910 --> 00:11:44,287
Não é preciso comunicar
sempre que ele espirra.
162
00:11:44,496 --> 00:11:45,831
Obrigado, Joan.
163
00:11:45,956 --> 00:11:50,252
Veja se o seu artigo pinta o Natal
em Crescent Cove como ele realmente é.
164
00:11:50,502 --> 00:11:52,546
Sim, senhora.
165
00:11:55,173 --> 00:11:57,717
Chamaste Joan à agente Becker?
166
00:11:57,926 --> 00:11:59,553
É o nome dela, não é?
167
00:12:01,054 --> 00:12:04,516
- Estou a trabalhar.
- Não te esqueças do que ias dizer.
168
00:12:04,724 --> 00:12:06,601
Está bem.
169
00:12:06,768 --> 00:12:10,021
Connie! Sim, consegui.
170
00:12:10,188 --> 00:12:12,482
É perfeito. Não ias acreditar.
171
00:12:12,691 --> 00:12:15,610
Sim, pequenas lojas na Main Street.
172
00:12:15,819 --> 00:12:19,865
Uma praça e uma agente amistosa
que ainda patrulha a pé.
173
00:12:20,115 --> 00:12:22,200
Sim, é uma verdadeira Mayberry.
174
00:12:22,367 --> 00:12:24,911
Não. É exatamente o que queríamos.
175
00:12:25,120 --> 00:12:29,332
É pequena, simples, provinciana e eivada
da tradição do Natal
176
00:12:29,583 --> 00:12:34,004
e completamente alheia ao mundo exterior.
É de loucos.
177
00:12:36,298 --> 00:12:38,884
Não. É exatamente o que eu disse
que precisava.
178
00:12:39,050 --> 00:12:43,430
Vai ser o descanso perfeito
que esperava nas Festas.
179
00:12:43,722 --> 00:12:45,974
Está bem, falarei contigo.
180
00:12:51,563 --> 00:12:53,899
Sam, vamos lá ver o que tens.
181
00:12:55,442 --> 00:12:58,069
Certo. Esta sandes é boa.
182
00:13:06,036 --> 00:13:07,621
Tiveste sorte?
183
00:13:07,787 --> 00:13:09,748
Não há muitos que tenham andado
no Polo Norte,
184
00:13:09,915 --> 00:13:12,292
mas a maioria deles morreram
ou falam russo.
185
00:13:13,585 --> 00:13:17,881
- Talvez devesses ligar ao Pai Natal.
- Isso não ajuda.
186
00:13:18,131 --> 00:13:20,967
Ou talvez pudesses engolir o orgulho
187
00:13:21,176 --> 00:13:25,680
e pedir a um explorador que,
por acaso, está na tua terra?
188
00:13:25,972 --> 00:13:27,349
Isso é outra coisa.
189
00:13:27,474 --> 00:13:31,186
Se ele acha que Crescent Cove é tão
provinciana, porque está aqui?
190
00:13:31,436 --> 00:13:35,315
Se formos demasiado rústicos para o
importante viajante, para quê vir aqui?
191
00:13:35,565 --> 00:13:37,442
Alheada do mundo exterior?
192
00:13:37,609 --> 00:13:39,736
Para que ele saiba, mapeei o mundo todo.
193
00:13:39,861 --> 00:13:41,863
- Tudo, literalmente.
- Ele sabe.
194
00:13:42,030 --> 00:13:43,698
O quê? O que queres dizer?
195
00:13:43,865 --> 00:13:47,577
Está no salão de exposições
com o Sr. Latimer.
196
00:13:47,827 --> 00:13:48,912
- Estás a brincar!
- Não.
197
00:13:49,037 --> 00:13:51,206
Estão a discutir o projeto
do mapa do Natal.
198
00:13:51,331 --> 00:13:52,832
Emilia!
199
00:13:52,999 --> 00:13:56,253
Onde estará o Drew Campbell?
200
00:13:56,461 --> 00:13:58,255
Está aqui mesmo, em Crescent Cove!
201
00:13:59,589 --> 00:14:01,967
Muito prazer, Emilia.
202
00:14:02,175 --> 00:14:03,426
Sr. Campbell.
203
00:14:03,552 --> 00:14:07,305
A Emilia é uma das melhores
cartógrafas que conhecerá.
204
00:14:07,556 --> 00:14:09,558
Daí a sua defesa apaixonada
de todos os mapas.
205
00:14:09,724 --> 00:14:11,518
Bem, ela é picuinhas com os detalhes.
206
00:14:11,685 --> 00:14:14,771
O que seria de esperar de um cartógrafo.
207
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
É verdade.
208
00:14:16,690 --> 00:14:20,485
O Drew está a escrever um artigo sobre
o Natal de uma pequena cidade americana.
209
00:14:20,694 --> 00:14:22,445
Escolheu Crescent Cove.
210
00:14:22,612 --> 00:14:25,865
A sério? Pensei que fôssemos
demasiado simples.
211
00:14:26,116 --> 00:14:28,618
Bem, simples é uma coisa boa
212
00:14:28,785 --> 00:14:31,037
e, sinceramente,
é o objetivo de todo o artigo.
213
00:14:32,497 --> 00:14:35,333
Fiz um acordo com o Drew, Emilia.
214
00:14:35,542 --> 00:14:37,085
Um acordo?
215
00:14:37,210 --> 00:14:38,837
Sei como é importante para si
216
00:14:39,004 --> 00:14:41,590
que o mapa "Onde está o Natal?"
tenha alguma autenticidade,
217
00:14:41,798 --> 00:14:43,717
que ensine algo.
218
00:14:43,883 --> 00:14:45,510
Sim, acredito nisso.
219
00:14:45,635 --> 00:14:51,224
Quem melhor para lhe dar ideias do que
alguém que esteve realmente lá?
220
00:14:51,516 --> 00:14:52,684
Já estive lá.
221
00:14:52,809 --> 00:14:55,979
E o Drew anda à procura
de alguém de Crescent Cove.
222
00:14:56,229 --> 00:14:59,232
que lhe mostre a experiência
de Natal de uma cidade pequena.
223
00:14:59,441 --> 00:15:02,736
- Não quer perder nada.
- Horace, eu...
224
00:15:02,944 --> 00:15:04,237
O Drew vai ajudar com o mapa
225
00:15:04,404 --> 00:15:07,282
e a Emilia orienta-o num Natal
de Crescent Cove.
226
00:15:11,036 --> 00:15:12,579
Nem pensar.
227
00:15:14,289 --> 00:15:16,499
Tenho planos.
228
00:15:19,085 --> 00:15:21,338
Que tipo de planos?
229
00:15:21,504 --> 00:15:24,257
Para começar, tomo conta
do coelho dos meus pais.
230
00:15:25,425 --> 00:15:29,054
E tenho de meter nos Correios o mapa
do meu sobrinho
231
00:15:29,304 --> 00:15:32,057
para a Nova Zelândia antes do Natal.
232
00:15:39,606 --> 00:15:43,860
Confio que arranje maneira
de contornar essa agenda cheia.
233
00:15:44,110 --> 00:15:47,572
Tomar conta de um coelho! Drew!
234
00:15:52,285 --> 00:15:54,371
Este é o teu calendário?
235
00:15:54,537 --> 00:15:56,748
Está bem. Azul é trabalho.
236
00:15:56,915 --> 00:16:01,961
Roxo é compras de Natal
e amarelo é tratar da relva.
237
00:16:02,253 --> 00:16:03,588
Em dezembro.
238
00:16:03,755 --> 00:16:08,635
Essa categoria inclui
decorar o jardim para as Festas.
239
00:16:08,927 --> 00:16:13,014
Bem, estou a ver aqui
algum espaço para outra cor.
240
00:16:13,264 --> 00:16:16,351
Digamos que pomos o Drew Campbell
verde, de festivo.
241
00:16:20,814 --> 00:16:22,148
Por favor?
242
00:16:22,315 --> 00:16:24,901
O teu conhecimento local dava-me jeito.
243
00:16:26,486 --> 00:16:29,656
Certo, mas só se trabalharmos
no mapa todas as manhãs.
244
00:16:29,823 --> 00:16:31,074
Feito.
245
00:16:31,199 --> 00:16:36,371
E eu vou pôr-te laranja
na minha agenda, Emilia.
246
00:16:36,663 --> 00:16:41,793
Desconfio que por baixo desse
exterior miudinho há muito fogo.
247
00:16:43,545 --> 00:16:45,505
Então, adeus.
248
00:17:04,816 --> 00:17:07,360
Quem é um lindo menino?
249
00:17:07,569 --> 00:17:09,654
Lindo menino. Vai lá.
250
00:17:09,821 --> 00:17:12,323
Olá, amigo.
251
00:17:13,450 --> 00:17:14,951
Isso é bom?
252
00:17:17,954 --> 00:17:19,622
Está bem.
253
00:17:23,585 --> 00:17:28,006
Vejo que tenho de planear cada minuto
do dia para o manter no bom caminho.
254
00:17:28,298 --> 00:17:30,258
Vejamos.
255
00:17:30,425 --> 00:17:35,430
Chega às oito.
256
00:17:39,142 --> 00:17:40,185
Tens razão, Muffin.
257
00:17:40,310 --> 00:17:43,146
É melhor dar uns minutos
para a delinquência Drew Campbell.
258
00:17:46,733 --> 00:17:49,944
Chega às 08h04.
259
00:17:54,449 --> 00:17:56,493
Mamã. Chegaste!
260
00:17:56,659 --> 00:17:59,037
Está tanto calor aqui.
Esqueci-me do chapéu grande.
261
00:17:59,204 --> 00:18:01,623
A Zoe deve ter protetor solar
que possas usar.
262
00:18:01,831 --> 00:18:05,460
- E o Muffin, está contigo?
- Sim, está aqui ao meu lado.
263
00:18:05,710 --> 00:18:07,337
Deixa-me falar com ele.
264
00:18:07,462 --> 00:18:09,506
Hola, bebé!
265
00:18:09,672 --> 00:18:14,177
Que fofinho que és.
266
00:18:14,469 --> 00:18:17,180
- Ouviu-me?
- Sim. Ele ouviu-te.
267
00:18:17,388 --> 00:18:20,141
Queríamos que estivesses aqui.
268
00:18:20,350 --> 00:18:22,811
Eu sei, mamã. Sei que devia ter ido,
269
00:18:22,977 --> 00:18:27,565
mas agora tenho mais
que fazer do que pensava.
270
00:18:27,857 --> 00:18:29,651
Adoramos-te, Emilia Maria.
271
00:18:29,818 --> 00:18:31,820
Também te amo.
272
00:18:31,986 --> 00:18:35,156
Mando-te um abraço. Adeus.
273
00:18:42,247 --> 00:18:44,332
Eu sei.
274
00:18:46,709 --> 00:18:49,295
CÂMARA MUNICIPAL
275
00:18:49,504 --> 00:18:52,549
Olá! Bom dia.
276
00:18:52,715 --> 00:18:56,761
- Para ti.
- Não é preciso, mas obrigada.
277
00:18:57,011 --> 00:19:00,473
- Considera-o o meu pedido de desculpa.
- De quê?
278
00:19:00,723 --> 00:19:04,519
Acho que interpretaste mal os meus
comentários sobre Crescent Cove.
279
00:19:04,769 --> 00:19:07,730
Estás a pedir desculpa
ou a esclarecer
280
00:19:07,939 --> 00:19:10,066
que sou a culpada do mal-entendido?
281
00:19:10,233 --> 00:19:14,696
É justo. Peço desculpa por ter dito
que a vossa cidade é simples,
282
00:19:14,946 --> 00:19:17,740
apesar de o ter dito como um elogio.
283
00:19:17,949 --> 00:19:20,618
Encantadora, pitoresca,
acolhedora são elogios.
284
00:19:20,827 --> 00:19:22,036
São adjetivos.
285
00:19:23,329 --> 00:19:26,583
A minha missão é explorar o Natal
numa cidade pequena e tradicional.
286
00:19:26,791 --> 00:19:30,253
Tipo Milagre em Manhattan,
mas a sério.
287
00:19:30,461 --> 00:19:32,672
O Pai Natal vai a julgamento nesse filme.
288
00:19:33,965 --> 00:19:35,633
A sério?
289
00:19:36,843 --> 00:19:39,220
Talvez o Jimmy Stewart
em Do Céu Caiu Uma Estrela.
290
00:19:39,387 --> 00:19:42,974
O George Bailey é impedido
de saltar de uma ponte nesse.
291
00:19:43,224 --> 00:19:45,059
Quê? E são clássicos?
292
00:19:45,226 --> 00:19:46,394
Sim.
293
00:19:49,606 --> 00:19:52,567
Ouve, eu percebo.
Queres que os teus leitores saibam
294
00:19:52,775 --> 00:19:55,320
que o Natal de cidade pequena
com que sonham existe mesmo.
295
00:19:57,947 --> 00:20:00,742
- E vieste ao sítio certo.
- Eu sabia.
296
00:20:00,950 --> 00:20:04,370
Esta manhã temos de trabalhar a sério
no mapa de Natal.
297
00:20:04,579 --> 00:20:06,331
Mas já tenho planos para esta noite.
298
00:20:06,497 --> 00:20:07,874
Tu tens um plano?
299
00:20:08,041 --> 00:20:11,419
Custa-me a acreditar. De que cor é?
300
00:20:11,586 --> 00:20:15,673
Continua e acabas a navegar
este Natal provinciano sozinho.
301
00:20:15,924 --> 00:20:18,259
Vou portar-me bem o resto do dia.
302
00:20:18,468 --> 00:20:20,678
Só o resto do dia?
Quanto tempo ficas?
303
00:20:20,845 --> 00:20:21,930
Duas semanas e meia.
304
00:20:22,055 --> 00:20:26,017
Tentemos não ir parar
à lista dos malandros.
305
00:20:26,267 --> 00:20:28,061
Não prometo nada.
306
00:20:34,108 --> 00:20:37,070
E de repente, senti o gelo a partir-se
sob os meus pés.
307
00:20:37,278 --> 00:20:39,489
- Nada disso.
- Então, as minhas opções eram ficar
308
00:20:39,656 --> 00:20:44,118
e enfrentar o urso esfomeado ao largo,
caindo no gelo em águas gélidas,
309
00:20:44,410 --> 00:20:46,996
ou tentar pilotar.
- E?
310
00:20:47,163 --> 00:20:49,082
Estou aqui para contar a história,
não estou?
311
00:20:49,290 --> 00:20:50,959
Aprendeste a pilotar?
312
00:20:51,084 --> 00:20:54,212
O gelo aguentou-se
e eu atravessei o bloco em segurança.
313
00:20:57,590 --> 00:21:01,260
Com um mapa adequado, saberias quais eram
as vulnerabilidades no gelo.
314
00:21:01,469 --> 00:21:06,641
Um bom mapa indica
que entre 90 graus norte e 135 oeste,
315
00:21:06,975 --> 00:21:10,478
as calotas polares estão suscetíveis
a temperaturas imprevisíveis.
316
00:21:10,687 --> 00:21:13,064
Bem visto,
mas como iria um cartógrafo saber
317
00:21:13,272 --> 00:21:17,068
se o explorador não tivesse
recolhido os dados pessoalmente?
318
00:21:17,318 --> 00:21:20,905
Com as coordenadas de satélite e imagens,
luz do dia e sombra,
319
00:21:21,114 --> 00:21:23,825
até o vento pode ser previsto
com grande precisão,
320
00:21:24,033 --> 00:21:26,411
tudo isso determina a espessura do gelo,
321
00:21:26,619 --> 00:21:28,579
sem nunca calçar um par de botas.
322
00:21:28,746 --> 00:21:30,331
Qual é a piada?
323
00:21:30,456 --> 00:21:33,126
Muito mais divertido
do que mergulhar numa morte gelada.
324
00:21:35,712 --> 00:21:37,213
- Sim.
- Temos muito que fazer.
325
00:21:37,380 --> 00:21:39,549
E estamos duas horas atrasados.
326
00:21:39,716 --> 00:21:43,720
Está bem, obrigado. Obrigado por ouvirem.
Obrigado. Obrigado, malta.
327
00:21:48,474 --> 00:21:52,061
Muito bem, Emilia Hortelã-pimenta.
O que queres saber?
328
00:21:54,105 --> 00:21:55,857
- Para começar...
- Espera um minuto.
329
00:21:56,024 --> 00:21:58,192
Pedimos o almoço primeiro?
330
00:22:01,195 --> 00:22:03,406
Ou não.
331
00:22:18,921 --> 00:22:21,883
Protege o forte, Muffin. Já volto.
332
00:22:24,761 --> 00:22:26,512
- Olá.
- Olá.
333
00:22:27,889 --> 00:22:30,892
- Então, esta é a tua casa?
- Sim.
334
00:22:33,311 --> 00:22:35,730
Vais convidar-me a entrar?
335
00:22:36,939 --> 00:22:39,942
- Porque queres entrar?
- Sou um explorador.
336
00:22:41,861 --> 00:22:45,740
- Vamos atrasar-nos.
- Está bem.
337
00:22:45,990 --> 00:22:48,618
É daqui a 30 minutos.
338
00:22:48,826 --> 00:22:52,663
Desculpa. És tu o especialista
em Crescent Cove ou sou eu?
339
00:22:52,914 --> 00:22:54,165
Tu, sem dúvida.
340
00:22:54,290 --> 00:22:56,959
Numa cidade pequena, coisas como o acender
anual das luzes
341
00:22:57,168 --> 00:23:00,338
são eventos muito populares.
Se queres tirar boas fotos,
342
00:23:00,546 --> 00:23:02,548
tens de arranjar um bom lugar.
343
00:23:02,715 --> 00:23:03,925
Indica o caminho.
344
00:23:05,051 --> 00:23:06,052
Obrigada.
345
00:23:07,512 --> 00:23:10,389
Vou dizer-te o que podemos
esperar desta noite.
346
00:23:10,598 --> 00:23:12,266
- Por favor.
- É em três partes.
347
00:23:12,391 --> 00:23:15,937
Primeiro, o Horace recitará
"Era a Noite de Natal".
348
00:23:16,145 --> 00:23:19,398
O quê? O Horace? O teu chefe, Horace?
349
00:23:19,649 --> 00:23:21,442
Sim, é também o presidente.
350
00:23:22,527 --> 00:23:25,321
O dono da empresa de mapas
também é o presidente da câmara?
351
00:23:25,530 --> 00:23:27,323
É uma cidade pequena, lembras-te?
352
00:23:27,490 --> 00:23:30,243
Fazemos a contagem decrescente
enquanto a árvore está a ser acesa,
353
00:23:30,451 --> 00:23:34,664
tal como há mais de 100 anos.
- Adoro.
354
00:23:34,914 --> 00:23:38,167
Depois, cantamos enquanto o Horace
põe a lua no topo da árvore.
355
00:23:38,417 --> 00:23:39,460
Lua?
356
00:23:39,585 --> 00:23:41,087
Estamos em Crescent Cove.
357
00:23:41,212 --> 00:23:43,214
Temos um quarto crescente
no topo da árvore.
358
00:23:43,422 --> 00:23:46,425
Isso é realmente único.
359
00:23:46,592 --> 00:23:49,846
Nunca vi nem ouvi nada
assim em lado nenhum.
360
00:23:50,054 --> 00:23:52,932
Acredita,
o Horace leva a lua muito a sério.
361
00:23:53,141 --> 00:23:56,269
Ninguém pode subir o escadote exceto ele.
362
00:23:56,477 --> 00:23:59,814
Tenho quase a certeza de que o tornou
uma proclamação oficial.
363
00:24:00,064 --> 00:24:02,441
Ninguém interfere com a lua dele.
364
00:24:09,532 --> 00:24:11,868
Olha para isto.
365
00:24:12,034 --> 00:24:13,786
Bem-vindo a um Natal de cidade pequena.
366
00:24:13,953 --> 00:24:17,665
- Seguras-me nisto, por favor?
- Sou tua criada?
367
00:24:25,381 --> 00:24:27,008
Não, não.
368
00:24:31,095 --> 00:24:33,264
Sr. Campbell.
369
00:24:38,603 --> 00:24:40,813
Cidadãos de Crescent Cove!
370
00:24:40,938 --> 00:24:43,774
Onde estará o Drew Campbell,
perguntam vocês.
371
00:24:43,983 --> 00:24:48,112
Está no meu escadote!
372
00:24:51,824 --> 00:24:54,368
O meu escadote.
373
00:24:54,493 --> 00:24:57,121
Drew Campbell.
374
00:24:59,457 --> 00:25:02,376
Três! Dois! Um!
375
00:25:02,585 --> 00:25:05,421
Feliz Natal a todos!
376
00:25:07,089 --> 00:25:10,051
Cobre as paredes com ramos de azevinho
377
00:25:13,429 --> 00:25:16,515
É a época da alegria
378
00:25:19,644 --> 00:25:20,811
O quê?
379
00:25:20,978 --> 00:25:23,606
Tantos anos de exploração
e nunca cantaste canções de Natal?
380
00:25:23,773 --> 00:25:27,401
Claro que sim,
mas nada assim. Isto é especial.
381
00:25:27,652 --> 00:25:29,820
Não sabes a sorte que tens.
382
00:25:37,828 --> 00:25:41,832
Feliz Natal a todos! Feliz Natal.
383
00:25:43,292 --> 00:25:45,836
Acho que os locais estavam empolgados
384
00:25:46,045 --> 00:25:49,048
por terem uma celebridade no festival
das luzes.
385
00:25:49,257 --> 00:25:51,842
Foi tão bom.
386
00:25:52,051 --> 00:25:53,844
Obrigado.
387
00:25:54,011 --> 00:25:58,516
Acho que temos
de estabelecer novas regras.
388
00:25:58,766 --> 00:26:00,810
Quais eram as antigas regras?
389
00:26:00,977 --> 00:26:04,563
Inicialmente,
o acordo era ajudares-me com o meu mapa
390
00:26:04,814 --> 00:26:08,401
e eu ia mostrar-te o Natal
de Crescent Cove.
391
00:26:08,651 --> 00:26:11,112
Não se fez nenhum trabalho com mapas.
392
00:26:11,279 --> 00:26:13,531
Admito, o arranque foi lento.
393
00:26:13,739 --> 00:26:17,743
A partir de agora, vou fazer uma lista
de detalhes de que temos de falar,
394
00:26:17,952 --> 00:26:20,413
como temperatura, terreno e domínio.
395
00:26:21,747 --> 00:26:24,375
Posso ser sincero contigo?
396
00:26:24,583 --> 00:26:26,210
Agradecia que o fosses.
397
00:26:28,129 --> 00:26:31,841
Não tenho um Natal nos EUA há oito anos.
398
00:26:32,049 --> 00:26:34,677
É muito tempo.
399
00:26:34,885 --> 00:26:40,099
Passei as Festas nas montanhas do Japão
e nas planícies da Etiópia,
400
00:26:40,391 --> 00:26:45,855
mas há muito tempo
que não passo um Natal no meu país.
401
00:26:46,188 --> 00:26:47,648
Que pena.
402
00:26:48,691 --> 00:26:54,238
Adoro explorar o desconhecido, mas,
ultimamente, tenho querido o conhecido.
403
00:26:54,572 --> 00:26:56,449
Faz sentido?
404
00:26:56,615 --> 00:26:57,742
Sim, faz.
405
00:26:57,867 --> 00:27:01,454
Eu e o meu editor tivemos
a ideia para esta longa-metragem.
406
00:27:01,704 --> 00:27:05,207
Um Natal a sério.
É uma espécie de pausa para mim.
407
00:27:05,458 --> 00:27:10,379
Sem ofensa ao teu mapa, mas preciso
de mais Natal, não de mais trabalho.
408
00:27:10,671 --> 00:27:13,382
Ouço-te e entendo-te.
409
00:27:13,549 --> 00:27:17,678
Também tenho um trabalho e,
sem a tua ajuda,
410
00:27:17,970 --> 00:27:22,391
vou precisar do meu tempo extra
para fazer a pesquisa sozinha.
411
00:27:22,641 --> 00:27:25,227
Talvez a Megan te mostre a cidade.
412
00:27:25,394 --> 00:27:27,146
Como é um mapa novidade,
413
00:27:27,313 --> 00:27:32,526
não seria mais simples desenhar
o Polo Norte que todos imaginam?
414
00:27:32,818 --> 00:27:35,654
Candy Cane Lane,
a Oficina do Pai Natal.
415
00:27:35,863 --> 00:27:37,990
Acho que os mapas podem ser divertidos.
416
00:27:38,157 --> 00:27:40,159
Acho que também deviam ensinar.
417
00:27:40,326 --> 00:27:43,746
E, com a tua ajuda, não só podemos
espalhar alegria natalícia,
418
00:27:43,996 --> 00:27:47,416
também podemos divulgar
informações sobre o Polo Norte.
419
00:27:47,625 --> 00:27:49,543
Não queres isso também?
420
00:27:50,669 --> 00:27:53,047
Compreenderias a minha hesitação se...
421
00:27:53,255 --> 00:27:57,343
- Se o quê?
- Quero dizer, se explorasses mais.
422
00:27:59,178 --> 00:28:00,513
O que significa isso?
423
00:28:00,679 --> 00:28:03,641
Vês o mundo da tua mesa de desenho,
424
00:28:03,849 --> 00:28:07,144
através de topografia e ferramentas,
425
00:28:07,353 --> 00:28:11,148
mas a melhor forma de aprender
um lugar é vivendo-o.
426
00:28:12,983 --> 00:28:16,529
Então, miúdos só podem saber sobre
o Polo Norte se os levarmos lá?
427
00:28:16,737 --> 00:28:18,197
Eu não disse isso.
428
00:28:18,364 --> 00:28:21,492
Foi exatamente o que insinuaste.
429
00:28:24,328 --> 00:28:27,915
Não tens de me ajudar,
mas se assim o decidires,
430
00:28:28,124 --> 00:28:32,586
preciso que faças um trabalho a sério,
não que entretenhas só o escritório.
431
00:28:35,089 --> 00:28:36,424
Depende de ti.
432
00:28:36,590 --> 00:28:38,592
Estarei lá às oito.
433
00:29:14,837 --> 00:29:17,381
Não fiques tão feliz por me ver.
434
00:29:17,590 --> 00:29:20,718
- Lamento, Megan. Bom dia.
- Bom dia.
435
00:29:20,926 --> 00:29:22,052
Tenho um recado para ti.
436
00:29:23,679 --> 00:29:26,557
- Não vem, pois não?
- Quem?
437
00:29:28,058 --> 00:29:29,685
Qual é a mensagem?
438
00:29:30,978 --> 00:29:34,190
O Horace quer que perguntes
ao Drew se conseguiu boas fotos
439
00:29:34,398 --> 00:29:36,775
dele a cumprir o seu dever
de presidente nas luzes.
440
00:29:36,984 --> 00:29:40,613
Gostaria de as usar na próxima campanha.
441
00:29:40,863 --> 00:29:43,240
Sinceramente,
acho que não vou voltar a ver o Drew.
442
00:29:44,742 --> 00:29:48,579
Desculpa. Não posso falar agora.
Há muito para fazer.
443
00:29:48,829 --> 00:29:53,626
- Acho que resolvemos isso.
- Boa, mais cafeína.
444
00:29:59,507 --> 00:30:01,550
Podemos precisar,
se mantivermos os planos.
445
00:30:03,719 --> 00:30:06,639
Apresento-me ao serviço.
446
00:30:06,847 --> 00:30:08,682
Sim, vamos trabalhar.
447
00:30:08,849 --> 00:30:12,478
Mas é muito mais quente
no Polo Norte do que no Polo Sul.
448
00:30:12,686 --> 00:30:15,523
Como sabes,
está numa elevação muito menor.
449
00:30:15,731 --> 00:30:18,567
Quente é, claro, um termo relativo.
450
00:30:18,776 --> 00:30:21,695
No pico do verão,
não ultrapassa os 0 oC.
451
00:30:21,904 --> 00:30:26,367
Isso é interessante, mas como o mapa é
principalmente para crianças,
452
00:30:26,659 --> 00:30:29,912
vamos ensinar-lhes sobre o frio
sem que deem por isso.
453
00:30:30,120 --> 00:30:32,289
Como fazemos isso?
454
00:30:32,456 --> 00:30:36,126
Juntando o Polo Norte do Natal
com o Polo Norte verdadeiro.
455
00:30:36,377 --> 00:30:40,422
Que tipo de botas precisaria
o Pai Natal nessas temperaturas?
456
00:30:40,673 --> 00:30:42,383
Mukluks.
457
00:30:42,550 --> 00:30:43,801
O que são "mukluks"?
458
00:30:43,926 --> 00:30:46,554
Os inuítes usam-nas há gerações.
459
00:30:46,762 --> 00:30:49,890
De certeza que o Pai Natal as punha
para ir alimentar as renas.
460
00:30:51,100 --> 00:30:52,893
Desculpa. Sem piadas.
461
00:30:53,060 --> 00:30:54,812
Não quero abafar a tua personalidade.
462
00:30:54,979 --> 00:30:57,231
- Só quero cumprir a tarefa.
- Estamos, não?
463
00:30:57,356 --> 00:31:01,360
- Sim, mas.
- E só faltam 30 minutos.
464
00:31:03,153 --> 00:31:04,196
Está bem.
465
00:31:04,321 --> 00:31:06,323
E ainda vamos fazer
bolo de gengibre, certo?
466
00:31:06,490 --> 00:31:08,784
Quero essas fotos para o meu artigo.
467
00:31:08,993 --> 00:31:13,539
- Sim, mas estou preocupada.
- Porquê?
468
00:31:13,789 --> 00:31:16,792
Com a tensão densa como está,
será que o homem de gengibre
469
00:31:17,001 --> 00:31:19,003
e a mulher de gengibre falam
um com o outro?
470
00:31:19,169 --> 00:31:22,298
Será que ele sobe ao telhado com a câmara,
enquanto ela se recusa
471
00:31:22,548 --> 00:31:27,386
a deixar a mesa de desenho,
ou irão aprender a trabalhar juntos?
472
00:31:30,055 --> 00:31:33,142
O homem de gengibre
dá conta do papel.
473
00:31:34,310 --> 00:31:38,731
Certo. Vou falar com a mulher de gengibre,
mas parece promissor.
474
00:31:39,023 --> 00:31:40,316
Ótimo.
475
00:31:42,985 --> 00:31:45,821
Quem me dera conseguir imaginar este mapa.
476
00:31:46,030 --> 00:31:47,114
A culpa é minha.
477
00:31:47,281 --> 00:31:50,492
Vem comigo.
Vou mostrar-te como isto começou.
478
00:32:00,753 --> 00:32:02,212
Ena!
479
00:32:03,255 --> 00:32:04,340
Fizeste isto?
480
00:32:04,465 --> 00:32:06,425
Para o meu sobrinho Tristan.
481
00:32:06,592 --> 00:32:08,510
É uma das coisas mais fixes que já vi.
482
00:32:08,677 --> 00:32:10,804
Obrigada. É um mapa do tesouro.
483
00:32:10,971 --> 00:32:14,308
Fizeste isto sem teres ido
à Nova Zelândia?
484
00:32:14,516 --> 00:32:17,561
Não, passei lá o Natal passado.
485
00:32:17,770 --> 00:32:21,565
Sim, bem, dá para ver. Captaste bem
as cores e a sensação do local.
486
00:32:21,815 --> 00:32:25,069
Já fui a Whakatane. É incrível.
487
00:32:25,277 --> 00:32:30,199
Mas se o X marcar o local no mapa,
qual vai ser o tesouro de Natal?
488
00:32:30,491 --> 00:32:32,701
Ainda não sei.
489
00:32:34,328 --> 00:32:37,081
Família? Espírito Natalício?
Dar presentes?
490
00:32:38,165 --> 00:32:39,583
Mukluks?
491
00:32:39,708 --> 00:32:41,669
E ele está de volta.
492
00:32:43,879 --> 00:32:45,339
Saímos mais cedo.
493
00:32:45,506 --> 00:32:48,759
Vou enviar isto para a Nova Zelândia e
fazemos o teu cobiçado pão de gengibre.
494
00:32:50,344 --> 00:32:53,055
E de que cor é
que o pão de gengibre fica?
495
00:32:53,263 --> 00:32:54,431
Azul.
496
00:32:54,598 --> 00:32:56,183
O azul não é o trabalho?
497
00:32:56,308 --> 00:32:59,311
Sim, é. Confia em mim,
tens muito trabalho.
498
00:33:04,733 --> 00:33:05,818
Está bem. Ótimo.
499
00:33:09,113 --> 00:33:11,115
O seu sobrinho está na Nova Zelândia?
500
00:33:11,281 --> 00:33:14,576
Sim. A minha irmã mais velha, Zoe,
e o marido dela têm lá um restaurante.
501
00:33:14,785 --> 00:33:16,328
Está muito longe de casa, não é?
502
00:33:16,495 --> 00:33:18,080
Ela sempre foi aventureira.
503
00:33:18,205 --> 00:33:19,707
Quando estudava na universidade,
504
00:33:19,873 --> 00:33:23,293
enfiava uma mochila
e seguia para um avião.
505
00:33:23,502 --> 00:33:24,712
Nunca precisou de um plano.
506
00:33:24,878 --> 00:33:27,131
É uma forma emocionante de viver.
507
00:33:27,297 --> 00:33:30,676
Ela conheceu o marido em Itália,
mas quando decidiram ter o Tristan,
508
00:33:30,926 --> 00:33:34,763
queriam voltar para casa e tomar conta
do restaurante da família.
509
00:33:35,013 --> 00:33:38,142
O Tristan é um cadinho vivo que respira.
510
00:33:38,350 --> 00:33:40,060
Não consigo bater isso.
511
00:33:40,227 --> 00:33:42,604
Antes de os meus pais virem
da Venezuela,
512
00:33:42,771 --> 00:33:45,232
a minha mãe só tinha
visto os EUA em revistas.
513
00:33:45,441 --> 00:33:49,361
Quando o meu pai arranjou trabalho
como intérprete e se mudou,
514
00:33:49,611 --> 00:33:54,366
ela tinha o sonho claro da cidade
idílica onde queria criar a sua família.
515
00:33:54,616 --> 00:33:56,618
- E aqui estás tu.
- Aqui estou eu.
516
00:33:56,827 --> 00:33:59,246
Emilia Maria Martin, filha do Midwest.
517
00:34:00,414 --> 00:34:02,666
Esta é a melhor parte do meu trabalho.
518
00:34:02,833 --> 00:34:04,293
Ir aos Correios?
519
00:34:04,460 --> 00:34:06,670
Não, ouvir histórias das pessoas.
520
00:34:10,632 --> 00:34:12,050
Sim.
521
00:34:15,637 --> 00:34:16,764
Olá, Sr. Carter.
522
00:34:16,889 --> 00:34:20,809
Consegue enviá-lo para
a Nova Zelândia a tempo do Natal?
523
00:34:21,977 --> 00:34:25,147
Li a última edição.
524
00:34:26,273 --> 00:34:28,233
Gil Jones na Maple, tem assinatura.
525
00:34:28,400 --> 00:34:31,278
Por isso, leio-a de fio a pavio
todos os meses antes de a entregar.
526
00:34:31,487 --> 00:34:33,113
Ainda bem que gosta.
527
00:34:33,238 --> 00:34:36,492
É uma grande surpresa
tê-lo nos meus correios.
528
00:34:36,658 --> 00:34:39,369
Quero mostrar-lhe uma coisa.
529
00:34:42,039 --> 00:34:44,875
Tenho comprado selos para os meus filhos
530
00:34:45,083 --> 00:34:47,628
e os meus netos todos os Natais,
durante anos.
531
00:34:47,836 --> 00:34:51,006
- É uma bela coleção.
- Sim.
532
00:34:51,215 --> 00:34:55,219
Espere. Aquele é de Ceilão?
533
00:34:55,469 --> 00:34:58,555
Ceilão não aparece no mapa desde 1972.
534
00:34:58,764 --> 00:35:00,933
- É agora...
- O Sri Lanka.
535
00:35:01,141 --> 00:35:04,311
A 7,8 graus norte, 80,7 graus leste.
536
00:35:04,520 --> 00:35:05,979
Impressionante.
537
00:35:06,146 --> 00:35:10,359
Emilia, os teus pais vão mandar
mais selos da Nova Zelândia para mim
538
00:35:10,609 --> 00:35:13,612
e o mínimo que posso fazer é
entregar o teu presente a tempo.
539
00:35:13,821 --> 00:35:15,697
Obrigada.
540
00:35:15,864 --> 00:35:20,452
Sr. Carter, permite-me
que lhe tire uma foto com a sua coleção?
541
00:35:21,495 --> 00:35:23,455
Acho que sim.
542
00:35:23,622 --> 00:35:28,460
Quando o Gil Jones receber a revista
no mês que vem, o senhor aparecerá nela.
543
00:35:29,545 --> 00:35:31,004
Tenho de comprar um exemplar.
544
00:35:32,589 --> 00:35:33,924
- Está bem.
- Claro.
545
00:35:34,091 --> 00:35:35,968
- Está bem.
- Espere!
546
00:35:37,761 --> 00:35:40,097
Posso pegar nisto também?
547
00:35:40,305 --> 00:35:42,724
Vou entregá-las ao Pai Natal.
548
00:35:44,142 --> 00:35:46,228
Claro, é perfeito.
549
00:35:50,315 --> 00:35:53,694
Começaremos aqui.
Quando usares o saco,
550
00:35:53,944 --> 00:35:56,488
fá-lo por trás sempre
com a mesma pressão
551
00:35:56,655 --> 00:36:01,535
e deverás conseguir uma linha bonita
como esta.
552
00:36:04,496 --> 00:36:07,040
- Essa é boa.
- Está um pouco tremida.
553
00:36:07,249 --> 00:36:09,960
- Eu sei! É difícil. Certo, pronto?
- Estás nervoso?
554
00:36:10,127 --> 00:36:12,129
Cuidado.
555
00:36:12,296 --> 00:36:15,173
- Está bom?
- Sim, pressiona isso. Os cantos.
556
00:36:15,340 --> 00:36:17,634
Certo.
557
00:36:17,843 --> 00:36:20,637
- Assim, certo?
- Sim, pressão.
558
00:36:20,846 --> 00:36:23,432
Que chique!
559
00:36:24,725 --> 00:36:28,478
Quem diria que isto eram
feitos de engenharia?
560
00:36:28,729 --> 00:36:32,482
Eu devia saber que não ficarias satisfeito
só por fazer um homem de gengibre.
561
00:36:32,733 --> 00:36:35,027
O Drew Campbell tem de tentar
fazer a cidade inteira.
562
00:36:37,029 --> 00:36:38,030
Está bem.
563
00:36:38,155 --> 00:36:41,366
Bom trabalho.
Mas ainda não parece muito saboroso.
564
00:36:41,617 --> 00:36:45,495
Nada que umas gomas não resolvam.
565
00:36:45,746 --> 00:36:47,122
Está bem, veremos.
566
00:36:49,291 --> 00:36:51,293
- Está bem.
- O que se passa aí?
567
00:36:51,460 --> 00:36:52,920
- É ótimo!
- É ótimo.
568
00:36:53,086 --> 00:36:54,421
- Chique.
- Eu sei.
569
00:36:58,717 --> 00:37:00,510
- Estás a comer os doces todos?
- Não.
570
00:37:00,677 --> 00:37:02,054
Estás, sim.
571
00:37:04,556 --> 00:37:05,641
Perfeito.
572
00:37:06,934 --> 00:37:09,478
Provavelmente podias vender aqueles mapas,
573
00:37:09,686 --> 00:37:11,313
como o do teu sobrinho.
574
00:37:11,438 --> 00:37:14,149
É só um projeto paralelo
que faço quando tenho tempo.
575
00:37:14,358 --> 00:37:16,568
Não te menosprezes.
576
00:37:21,448 --> 00:37:23,825
- Puseste um pretzel no teu telhado?
- Sim!
577
00:37:24,034 --> 00:37:27,579
O homem de gengibre teve uma fuga
no ano passado. Selou-a ele próprio.
578
00:37:27,788 --> 00:37:29,206
Isso...
579
00:37:29,373 --> 00:37:32,292
Riste-te de uma das minhas piadas?
580
00:37:33,919 --> 00:37:36,254
Por mais chocante que seja, creio que sim.
581
00:37:36,463 --> 00:37:38,256
O meu trabalho na Terra está terminado.
582
00:37:38,382 --> 00:37:40,258
Para.
583
00:37:42,511 --> 00:37:46,181
É engraçado como ver as coisas
pelos olhos de outra pessoa
584
00:37:46,431 --> 00:37:49,643
faz as mesmas velhas tradições
terem um novo significado.
585
00:37:49,893 --> 00:37:51,770
A sério?
586
00:37:51,937 --> 00:37:56,066
Toda a vida vi acender as luzes,
587
00:37:56,316 --> 00:38:01,613
mas ontem à noite, a ouvir as tuas
cantorias terríveis, não sei.
588
00:38:01,905 --> 00:38:04,825
Está bem. Bem,
eu também tenho de confessar.
589
00:38:05,033 --> 00:38:09,162
Subestimei-te completamente. Quero dizer,
depois do trabalho contigo hoje
590
00:38:09,413 --> 00:38:12,416
e ao ver o mapa
que fizeste para o teu sobrinho,
591
00:38:12,624 --> 00:38:15,168
és uma força, Menina Latte
de Hortelã-pimenta.
592
00:38:18,755 --> 00:38:21,091
O quê? Disse algo de errado?
593
00:38:21,299 --> 00:38:22,676
Não.
594
00:38:24,636 --> 00:38:28,432
Normalmente, usam essas palavras
para descrever a minha irmã.
595
00:38:28,682 --> 00:38:30,142
Não conheço a tua irmã,
596
00:38:30,308 --> 00:38:34,271
Mas não imagino
que ela seja mais forte do que tu.
597
00:38:44,614 --> 00:38:45,782
Uau!
598
00:38:46,908 --> 00:38:50,287
É uma metáfora
para a nossa relação até agora.
599
00:38:51,913 --> 00:38:54,458
Tenho de tirar fotografias.
600
00:38:54,666 --> 00:38:57,252
Vejamos.
601
00:39:02,799 --> 00:39:05,218
- Ficas numa?
- Não.
602
00:39:05,385 --> 00:39:08,096
- Eu...
- Vá lá!
603
00:39:11,349 --> 00:39:13,101
Está bem. Assim?
604
00:39:13,268 --> 00:39:16,063
Deixa-me só...
605
00:39:20,025 --> 00:39:21,318
Obrigada.
606
00:39:32,204 --> 00:39:35,499
Tudo isto por causa de umas fotos.
607
00:39:35,749 --> 00:39:38,502
O que interessa é a viagem
e não o destino.
608
00:39:38,710 --> 00:39:40,337
É o que ouço dizer.
609
00:39:42,881 --> 00:39:45,634
Está bem, desculpa.
610
00:39:45,801 --> 00:39:48,845
- Deixa-me ajudar-te.
- Obrigada.
611
00:39:49,096 --> 00:39:52,099
Vá lá. Já está.
612
00:39:56,812 --> 00:39:58,438
Desculpa.
613
00:40:03,276 --> 00:40:04,653
- Emilia.
- Sim?
614
00:40:04,778 --> 00:40:08,615
Reparei que não tinhas árvore de Natal.
615
00:40:08,865 --> 00:40:13,703
Estava agendada para há duas noites.
Mas surgia sempre algum imprevisto.
616
00:40:13,995 --> 00:40:15,455
Queres ir buscar uma?
617
00:40:15,580 --> 00:40:17,332
Tipo, agora?
618
00:40:17,499 --> 00:40:19,084
Comigo?
619
00:40:21,461 --> 00:40:23,797
- Sim.
- Então, está bem.
620
00:40:25,757 --> 00:40:27,467
Devíamos limpar isto.
621
00:40:27,634 --> 00:40:29,511
Certo.
622
00:40:31,680 --> 00:40:33,265
Atrás de ti.
623
00:40:46,862 --> 00:40:49,447
- E aquela?
- Não.
624
00:40:52,325 --> 00:40:55,579
Sabes que não existe
uma árvore perfeita, certo?
625
00:40:55,787 --> 00:40:58,456
Claro que há. Só ainda não a encontrámos.
626
00:40:59,833 --> 00:41:01,251
Não.
627
00:41:01,376 --> 00:41:03,962
Talvez precises de procurar
um tipo diferente.
628
00:41:04,171 --> 00:41:05,755
Dizem que o pinheiro-escocês
é bom.
629
00:41:05,922 --> 00:41:08,884
Ou talvez tenhas de ter mais paciência.
630
00:41:12,554 --> 00:41:13,555
É este.
631
00:41:14,931 --> 00:41:19,769
Não pode ser.
Tem um buraco enorme deste lado dos ramos.
632
00:41:20,061 --> 00:41:22,564
Eu sei. Esse é o teu lado.
633
00:41:22,772 --> 00:41:24,733
Estás a dizer
que tenho um vazio na minha vida?
634
00:41:24,900 --> 00:41:28,069
Deves andar à procura de algo,
a saltitar pelo mundo inteiro.
635
00:41:28,278 --> 00:41:29,988
Sim, experiências.
636
00:41:30,155 --> 00:41:32,199
- Parece emocionante.
- Pode ser.
637
00:41:34,242 --> 00:41:35,994
Também pode ser um pouco solitário.
638
00:41:40,290 --> 00:41:41,875
Mudei de ideias. Quero este.
639
00:41:42,042 --> 00:41:45,212
Este? Está bem, tu é que mandas.
640
00:41:54,429 --> 00:41:56,556
Sim, aqui está bom.
641
00:41:56,723 --> 00:41:58,350
Tiremos a árvore.
642
00:42:04,022 --> 00:42:06,024
Está bem.
643
00:42:07,692 --> 00:42:10,111
Promete que não decoras sem mim.
644
00:42:10,320 --> 00:42:13,281
- Dou-te a minha palavra.
- Está bem. Amanhã às sete?
645
00:42:13,490 --> 00:42:16,618
Sim, perfeito. Dá-me tempo
para tirar os enfeites da arrecadação.
646
00:42:16,826 --> 00:42:18,370
Já estou a ver!
647
00:42:18,536 --> 00:42:22,415
- Sim, vai ser uma árvore linda.
- Não. A tua arrecadação.
648
00:42:22,666 --> 00:42:26,753
- Tudo etiquetado e bem empilhado.
- Codificação de cores.
649
00:42:27,003 --> 00:42:30,715
Quem me dera poder ser hoje, mas não posso
cancelar a reunião com o meu advogado.
650
00:42:30,966 --> 00:42:33,301
O teu advogado? Deixa-me adivinhar.
651
00:42:33,468 --> 00:42:36,012
O Horace apresentou queixa por teres
subido ao escadote.
652
00:42:36,221 --> 00:42:41,893
Não, tenho coisas para resolver
nos EUA antes de voltar a partir.
653
00:42:42,227 --> 00:42:44,938
Sim, parece importante.
Não devias perder isso.
654
00:42:45,146 --> 00:42:49,526
Sim. Árvore dentro ou fora?
655
00:42:50,986 --> 00:42:52,570
Vamos deixá-la no alpendre.
656
00:42:52,737 --> 00:42:55,532
De certeza que ainda estará lá de manhã?
657
00:42:55,740 --> 00:42:56,950
Estamos em Crescent Cove.
658
00:42:57,075 --> 00:42:59,828
Pode ser que os vizinhos
a decorem até de manhã.
659
00:43:01,830 --> 00:43:04,332
Adoro. Vou incluir isso no artigo.
660
00:43:04,499 --> 00:43:06,793
- É melhor partilhares o slogan.
- Sim.
661
00:43:10,672 --> 00:43:14,301
Tem uma boa noite, Emilia. Até amanhã.
662
00:43:14,551 --> 00:43:17,429
- Pronto para o mapa?
- Pronto.
663
00:43:17,637 --> 00:43:19,264
Está bem.
664
00:43:57,093 --> 00:44:00,305
Pronto, Muffin. Vamos a isto.
665
00:44:08,521 --> 00:44:10,190
Está bem.
666
00:44:21,618 --> 00:44:23,953
Filipinas?
667
00:44:24,120 --> 00:44:27,665
12,8 graus norte, 121 graus leste.
668
00:44:29,959 --> 00:44:31,544
Está bem.
669
00:44:34,130 --> 00:44:37,801
Natal nas Filipinas.
670
00:45:02,158 --> 00:45:06,663
- Estas imagens são fantásticas.
- Achas que podes usar algumas delas?
671
00:45:06,913 --> 00:45:09,582
Estás a brincar?
É disto que o mapa precisa.
672
00:45:09,791 --> 00:45:12,585
Só temos de escolher entre todas.
673
00:45:12,794 --> 00:45:16,214
Até podemos usar esta como pista.
674
00:45:16,464 --> 00:45:18,466
- Sim!
- Tiraste-as tu?
675
00:45:18,633 --> 00:45:20,844
Elas respondem à velha questão:
676
00:45:21,010 --> 00:45:23,721
Onde estará o Drew Campbell?
677
00:45:23,930 --> 00:45:27,058
E se eu ligasse ao Sam
para vir entregar o almoço?
678
00:45:27,225 --> 00:45:29,227
Parece que vamos ficar aqui algum tempo.
679
00:45:29,394 --> 00:45:32,105
Eu pago o almoço
e não é no escritório.
680
00:45:32,981 --> 00:45:36,401
- Soa a aventura.
- Uma aventura de geografia.
681
00:45:36,609 --> 00:45:40,113
- Querias experiência e cor, certo?
- Sim.
682
00:45:41,322 --> 00:45:44,033
- Vamos buscar a câmara.
- Está bem.
683
00:45:46,286 --> 00:45:47,495
Old Cove Hill.
684
00:45:47,662 --> 00:45:49,122
Já viste muitos trenós?
685
00:45:49,247 --> 00:45:52,834
Temos sorte por os miúdos ainda estarem
na escola, senão estaria tudo cheio.
686
00:45:53,084 --> 00:45:54,085
Sorte a nossa.
687
00:45:54,210 --> 00:45:57,088
As experiências podem ser educativas.
688
00:45:57,297 --> 00:46:00,091
Sim. A aventura da geografia.
689
00:46:00,300 --> 00:46:05,180
Cove Hill tem 91,6 metros de comprimento
e 64,79 metros de altura.
690
00:46:05,472 --> 00:46:08,433
E aí está a Emilia que todos conhecemos,
ao decimal.
691
00:46:08,641 --> 00:46:12,937
A inclinação é de 55 graus.
Sabes o que significa, não sabes?
692
00:46:13,188 --> 00:46:15,732
- Sim. Vai ser divertido!
- É mesmo.
693
00:46:15,940 --> 00:46:18,359
- Sentes-te corajosa?
- Vamos a isso.
694
00:46:19,444 --> 00:46:21,029
Está bem.
695
00:46:27,535 --> 00:46:31,372
Uno, dos, tres!
696
00:46:33,583 --> 00:46:35,168
Assim, sim!
697
00:46:42,217 --> 00:46:44,344
Meu Deus!
698
00:46:51,226 --> 00:46:52,227
Vamos tentar outra vez.
699
00:46:53,978 --> 00:46:55,313
Sim!
700
00:47:07,325 --> 00:47:09,077
- Outra vez!
- Meu Deus!
701
00:47:12,038 --> 00:47:13,873
Sem mãos!
702
00:47:21,589 --> 00:47:23,007
- Estás bem?
- Estou.
703
00:47:31,975 --> 00:47:35,144
Meu Deus, quase de certeza
que vamos para os 65 km/h nesta.
704
00:47:35,395 --> 00:47:36,604
Acho que sim.
705
00:47:36,729 --> 00:47:38,815
Esqueci-me de como isto era divertido.
706
00:47:38,982 --> 00:47:41,109
Não podias pôr isso no mapa, pois não?
707
00:47:41,276 --> 00:47:46,364
Ei! Admito, há experiências
que são melhores pessoalmente.
708
00:47:46,698 --> 00:47:48,408
Está bem.
709
00:47:48,533 --> 00:47:50,285
- Agora tenho fome.
- Está bem.
710
00:47:50,451 --> 00:47:52,996
Vamos buscar o almoço ao carro.
711
00:47:53,204 --> 00:47:55,331
E preciso da minha câmara.
712
00:47:55,498 --> 00:47:57,750
Já viste aquelas árvores?
713
00:48:05,633 --> 00:48:06,634
Frio?
714
00:48:08,386 --> 00:48:10,138
Nada disso.
715
00:48:15,059 --> 00:48:16,060
Anda lá.
716
00:48:16,185 --> 00:48:19,355
Caso contrário, vai ser a melhor
sandes de peru congelada que já comeste.
717
00:48:26,821 --> 00:48:30,033
Foste tu que disseste
que eu não era aventureira?
718
00:48:30,283 --> 00:48:32,201
Deve ter sido outro Drew Campbell.
719
00:48:32,368 --> 00:48:38,249
Certo. Pelo sim, pelo não, trouxe provas.
Adivinha o que está aqui.
720
00:48:38,583 --> 00:48:41,210
- Não tenho de provar para saber.
- Chocolate quente.
721
00:48:41,377 --> 00:48:42,754
Obrigado!
722
00:48:42,920 --> 00:48:46,257
Senti que me estava a transformar
num latte de hortelã-pimenta.
723
00:48:52,221 --> 00:48:54,390
Não ponhas isso na tua revista.
724
00:48:54,515 --> 00:48:56,726
Devo estar uma lástima,
com trenó toda a tarde.
725
00:48:56,893 --> 00:48:58,811
Não, é para mim.
726
00:49:01,773 --> 00:49:03,232
Salud.
727
00:49:06,027 --> 00:49:08,613
Acho que estamos mais
perto de terminar o mapa.
728
00:49:08,821 --> 00:49:12,075
Só temos de tomar umas decisões amanhã
e entregamo-las aos web designers.
729
00:49:12,283 --> 00:49:13,701
Mal posso esperar para o ver.
730
00:49:13,868 --> 00:49:16,788
Mas ainda falta decidir
o que é o tesouro de Natal.
731
00:49:16,996 --> 00:49:20,208
Podíamos pensar nisso esta noite.
732
00:49:20,416 --> 00:49:24,462
E depois estarás livre para gozar o Natal.
733
00:49:24,671 --> 00:49:27,590
- Obrigada por me ajudares.
- O prazer é meu.
734
00:49:27,799 --> 00:49:31,761
E obrigado por arranjares tempo
na tua agenda ocupada.
735
00:49:33,721 --> 00:49:35,306
Quando partes?
736
00:49:35,473 --> 00:49:38,851
O artigo tem de ser
entregue para a edição de Natal.
737
00:49:39,060 --> 00:49:43,398
Devo voltar para o escritório
daqui a uma semana.
738
00:49:44,816 --> 00:49:47,485
Vais perder a Véspera de Natal.
739
00:49:47,610 --> 00:49:49,987
Infelizmente, sim.
740
00:49:50,196 --> 00:49:52,198
Mas tiveste uma amostra
de um Natal destes.
741
00:49:52,365 --> 00:49:53,491
Graças a ti.
742
00:49:53,616 --> 00:49:56,369
Não, é Crescent Cove,
mas ainda bem que pude ajudar.
743
00:49:58,788 --> 00:50:01,082
Estás gelada.
744
00:50:01,207 --> 00:50:02,875
Vamos aquecer-te.
745
00:50:27,316 --> 00:50:29,318
Isso é mesmo inacreditável.
746
00:50:29,485 --> 00:50:31,988
O Muffin só gosta da minha mãe.
747
00:50:32,155 --> 00:50:34,615
Tens muito bom gosto, Muffin.
748
00:50:40,496 --> 00:50:42,832
Está bem. E este?
749
00:50:43,040 --> 00:50:44,876
Ottawa, capital de...?
750
00:50:45,001 --> 00:50:46,919
Canadá.
751
00:50:50,506 --> 00:50:53,676
É uma árvore muito viajada.
752
00:50:53,885 --> 00:50:57,638
A Zoe é bem viajada. Comprou a maior
parte disto para a família.
753
00:50:57,889 --> 00:51:01,184
Estava a pensar no nome do nosso mapa.
Onde está o Natal?
754
00:51:01,434 --> 00:51:04,145
- Não é inteligente?
- E uma ótima pergunta.
755
00:51:04,312 --> 00:51:06,773
Uma a que ambos tentamos responder.
756
00:51:06,939 --> 00:51:08,024
O que queres dizer?
757
00:51:08,149 --> 00:51:11,402
Tu e os teus mapas,
eu com a minha pequena exploração,
758
00:51:11,611 --> 00:51:16,449
É possível o Natal num sítio longínquo?
Ou está em casa?
759
00:51:16,741 --> 00:51:19,118
Espero que o Natal seja no Polo Norte,
760
00:51:19,327 --> 00:51:20,870
porque é para onde o mapa nos leva.
761
00:51:20,995 --> 00:51:22,830
Vá lá. Sabes o que quero dizer.
762
00:51:22,997 --> 00:51:26,083
Talvez estejamos ambos a tentar
responder à mesma pergunta.
763
00:51:26,334 --> 00:51:27,960
É possível.
764
00:51:35,384 --> 00:51:38,179
- Emilia, eu...
- É a minha família.
765
00:51:44,393 --> 00:51:45,394
Olá!
766
00:51:45,478 --> 00:51:48,022
- Hola, querida.
- Emilia. Conseguimos ver-te!
767
00:51:48,231 --> 00:51:50,733
Também te vejo, mamã. Estão a divertir-se?
768
00:51:50,900 --> 00:51:54,362
Sim. Levámos o Tristan ao parque.
Estavam 21 oC aqui de tarde.
769
00:51:55,655 --> 00:51:56,739
Aqui não!
770
00:51:56,864 --> 00:51:58,866
- Como vai o mapa, querida?
- Está quase.
771
00:51:59,033 --> 00:52:02,286
- Mal posso esperar que o vejas, pai.
- E o Muffin, ele está aí?
772
00:52:03,454 --> 00:52:06,290
- Está aqui algures.
- Emilia?
773
00:52:06,499 --> 00:52:08,292
Estou muito preocupada contigo.
774
00:52:08,417 --> 00:52:11,587
Não gosto que estejas sozinha no Natal.
775
00:52:11,796 --> 00:52:14,590
Não estou sozinha. Não te preocupes.
776
00:52:16,342 --> 00:52:19,512
Está aí alguém, Emilia?
777
00:52:19,720 --> 00:52:22,098
Só alguém que está a ajudar
com o mapa.
778
00:52:23,391 --> 00:52:25,434
- Esse alguém é um ele?
- Mamã!
779
00:52:29,522 --> 00:52:32,775
Tem um coelhito maravilhoso.
780
00:52:32,984 --> 00:52:35,778
Sim! É o melhor coelho do mundo.
781
00:52:35,987 --> 00:52:40,366
Onde estará o Drew Campbell?
Está na sala da minha filha!
782
00:52:40,575 --> 00:52:42,743
Quem? Quem é ele?
783
00:52:42,952 --> 00:52:45,037
Mãe, pai, Zoe, é o Drew.
784
00:52:45,204 --> 00:52:48,291
Li tudo sobre as suas explorações
e as fotos são magníficas.
785
00:52:48,499 --> 00:52:51,127
Agradeço isso. Obrigado, senhor.
786
00:52:51,335 --> 00:52:55,423
- Está bem, não te interrompemos mais.
- Nem perguntei se o Muffin come.
787
00:52:55,673 --> 00:52:59,760
Até logo, mana. Adoro-te.
Ligamos noutra altura. Muito prazer, Drew.
788
00:53:00,011 --> 00:53:02,054
Prazer em conhecer-vos.
789
00:53:06,183 --> 00:53:08,728
E é a minha família.
790
00:53:11,939 --> 00:53:14,483
Estás bem?
Desculpa se te deixei desconfortável.
791
00:53:14,650 --> 00:53:17,820
- Podem ser um pouco...
- Não, a tua família é ótima.
792
00:53:17,987 --> 00:53:19,864
Tens uma ótima família.
793
00:53:21,449 --> 00:53:23,034
E a tua família...?
794
00:53:24,493 --> 00:53:26,662
Ambos os meus pais faleceram.
795
00:53:27,830 --> 00:53:28,998
Drew! Desculpa.
796
00:53:29,123 --> 00:53:32,877
Está tudo bem. Não quero falar sobre isso.
797
00:53:36,589 --> 00:53:40,718
O que se mete no topo da árvore?
798
00:53:42,261 --> 00:53:45,014
Um anjo ou uma estrela?
799
00:53:45,222 --> 00:53:47,058
Por favor, não me digas uma lua.
800
00:53:48,976 --> 00:53:52,355
És uma miúda de estrelas.
801
00:53:52,605 --> 00:53:54,357
Queres fazer as honras?
802
00:53:54,523 --> 00:53:55,858
Claro.
803
00:53:56,943 --> 00:53:58,527
Certo.
804
00:54:00,071 --> 00:54:01,697
Está bom?
805
00:54:01,864 --> 00:54:05,493
- Queres saber porque sou de estrelas?
- Sim.
806
00:54:06,869 --> 00:54:07,954
Vamos.
807
00:54:16,879 --> 00:54:19,298
As cidades pequenas ficam muito calmas.
808
00:54:19,507 --> 00:54:22,343
Agora é mais fácil andar
por aí às escondidas.
809
00:54:22,551 --> 00:54:25,513
- Para onde me estás a levar?
- Aqui.
810
00:54:27,014 --> 00:54:29,308
- Não é lindo?
- Sim, é.
811
00:54:29,475 --> 00:54:32,269
É por isso que tens uma estrela na árvore?
812
00:54:32,478 --> 00:54:34,313
Não.
813
00:54:34,480 --> 00:54:36,107
É por isto.
814
00:54:43,030 --> 00:54:44,740
Vá lá. Vem cá.
815
00:54:46,951 --> 00:54:49,578
Aqui. Fica aqui.
816
00:54:49,787 --> 00:54:51,956
- Estás a ver?
- Não, o quê?
817
00:54:55,710 --> 00:54:57,420
- Uau!
- Sim.
818
00:54:57,545 --> 00:54:59,755
Só aparece quando a Lua está alta.
819
00:54:59,964 --> 00:55:03,718
O meu pai trazia-nos aqui.
Chamou-lhe a Estrela de Natal.
820
00:55:03,968 --> 00:55:07,805
Ele disse que se nos
afastássemos muito,
821
00:55:08,055 --> 00:55:10,725
estaria aqui para nos levar a casa.
822
00:55:10,850 --> 00:55:12,101
Uau.
823
00:55:12,268 --> 00:55:15,771
Nunca vi nada tão simples
e único nas minhas viagens.
824
00:55:20,901 --> 00:55:21,902
Emilia Martin!
825
00:55:23,154 --> 00:55:26,407
É melhor ligares esse mirante, menina!
826
00:55:31,704 --> 00:55:33,914
És mais audaz do que imaginas.
827
00:55:34,123 --> 00:55:38,961
- Posso precisar do nome do teu advogado.
- Fugitiva de Crescent Cove está em fuga!
828
00:55:39,253 --> 00:55:41,422
ORGULHOSA FABRICANTE DE MAPAS MUNDIAIS
829
00:55:46,135 --> 00:55:48,888
Não vou fazer a pergunta óbvia.
830
00:55:49,096 --> 00:55:51,265
Não sei onde é que ele está.
831
00:55:51,432 --> 00:55:53,809
Podia estar a trepar a um telhado,
debaixo de uma árvore.
832
00:55:54,018 --> 00:55:56,145
- As possibilidades são infinitas.
- Essa foi boa.
833
00:55:56,312 --> 00:55:59,774
Mas acabei o mapa esta manhã.
834
00:56:03,944 --> 00:56:05,821
É ainda melhor do que imaginei.
835
00:56:05,946 --> 00:56:07,865
Os miúdos vão adorar.
836
00:56:09,116 --> 00:56:11,452
O Drew foi uma grande ajuda.
837
00:56:11,619 --> 00:56:15,456
Ao início, não sabia se vocês iam
trabalhar juntos
838
00:56:15,664 --> 00:56:16,832
ou matarem-se um ao outro.
839
00:56:16,957 --> 00:56:18,167
Um milagre de Natal!
840
00:56:22,838 --> 00:56:26,675
- Sr. Presidente!
- Sr. Explorador!
841
00:56:28,219 --> 00:56:31,388
- Canela e especiarias.
- Escolha aventureira.
842
00:56:33,390 --> 00:56:36,185
- A Emilia acabou o mapa.
- Sem mim?
843
00:56:37,228 --> 00:56:41,273
Toques finais. São dez da manhã.
O tempo azul é o azul.
844
00:56:41,524 --> 00:56:44,568
- Tenho um encontro ao meio-dia.
- Um encontro?
845
00:56:44,735 --> 00:56:47,113
Sim. Queres vir?
846
00:56:48,989 --> 00:56:50,658
Não o perderia por nada.
847
00:56:50,825 --> 00:56:52,409
Antes que me esqueça.
848
00:56:52,535 --> 00:56:55,204
Queria convidá-lo para a festa de Natal.
849
00:56:55,412 --> 00:56:57,581
É incrível como transformamos
a sala de exposições.
850
00:56:57,790 --> 00:57:00,000
Não, Horace.
O Drew partirá antes disso.
851
00:57:00,167 --> 00:57:02,545
Tenho pensado em passar o Natal aqui
852
00:57:02,711 --> 00:57:05,422
e facilitou-me tomar essa decisão.
853
00:57:05,589 --> 00:57:07,675
- Fantástico! Eu aviso a Megan.
- Está bem.
854
00:57:07,842 --> 00:57:09,051
Megan!
855
00:57:12,513 --> 00:57:13,931
Então e o teu artigo?
856
00:57:14,056 --> 00:57:15,891
Posso enviar por e-mail.
857
00:57:17,935 --> 00:57:19,687
O Muffin vai ficar muito satisfeito.
858
00:57:19,854 --> 00:57:22,356
Não pode passar o Natal sozinho.
859
00:57:26,235 --> 00:57:27,736
O que achas?
860
00:57:27,903 --> 00:57:31,073
- Muito bem!
- Certo?
861
00:57:33,325 --> 00:57:34,326
Um encontro?
862
00:57:34,451 --> 00:57:38,414
O Sam fecha o café ao meio-dia uma vez
por ano, na época de Natal,
863
00:57:38,664 --> 00:57:40,499
e embrulhamos os brinquedos doados.
864
00:57:40,666 --> 00:57:42,293
Tira as fotos que quiseres.
865
00:57:42,459 --> 00:57:44,837
Não penses que não embrulhas,
celebridade ou não.
866
00:57:46,338 --> 00:57:47,464
- Sam.
- Olá!
867
00:57:47,631 --> 00:57:50,843
- Onde nos queres?
- Obrigado por virem. Sigam-me.
868
00:57:51,051 --> 00:57:54,388
- Drew! Olá, meu, como estás?
- Esperava ver-te aqui!
869
00:58:06,525 --> 00:58:09,528
- As pessoas adoram-te.
- Não sei.
870
00:58:09,737 --> 00:58:14,158
Todos com quem falei elogiaram-te,
disseram que és muito boa.
871
00:58:14,366 --> 00:58:15,367
A sério?
872
00:58:15,534 --> 00:58:17,912
Acho que a novidade
de Drew Campbell está a tornar-se:
873
00:58:18,078 --> 00:58:20,998
"Cuidado com o que fazes
com a Emilia, é cá da terra."
874
00:58:21,207 --> 00:58:24,084
Bom, as cidades pequenas
são como famílias grandes.
875
00:58:24,293 --> 00:58:26,629
Vou só dizer-lhes
que também és fantástico.
876
00:58:29,381 --> 00:58:33,302
E vais-te embora em breve.
Não têm nada com que se preocupar.
877
00:58:33,552 --> 00:58:36,555
- Emilia, acabei de...
- Estes têm de ser embrulhados
878
00:58:36,764 --> 00:58:39,225
e entregues até amanhã.
- Certo.
879
00:58:39,433 --> 00:58:42,394
Não queremos que os miúdos acordem
e pensem: "Onde está o Natal?"
880
00:58:42,561 --> 00:58:44,438
Não. Acho que não.
881
00:58:45,564 --> 00:58:46,941
Sim.
882
00:58:54,490 --> 00:58:57,201
Também venho de uma cidade pequena.
883
00:58:57,409 --> 00:58:59,662
- A sério?
- Sim, a duas horas daqui.
884
00:58:59,828 --> 00:59:03,374
O meu pai era agricultor,
mas tinha um coração aventureiro.
885
00:59:03,624 --> 00:59:07,753
E ele criava explorações para nós os dois.
886
00:59:08,003 --> 00:59:10,839
Agora que penso nisso,
eram caças ao tesouro.
887
00:59:11,048 --> 00:59:13,717
Círculo completo.
888
00:59:17,179 --> 00:59:19,348
Não me quero intrometer.
889
00:59:20,724 --> 00:59:23,477
Ajudaria se partilhasse o que aconteceu?
890
00:59:25,145 --> 00:59:28,190
Era uma estrada gelada, à noite.
891
00:59:28,399 --> 00:59:32,945
Aconteceu há cinco anos,
mas eu estava na Tailândia.
892
00:59:33,237 --> 00:59:35,406
Parte da razão para estar nos EUA este ano
893
00:59:35,572 --> 00:59:39,201
é atar algumas pontas soltas
que tenho evitado.
894
00:59:41,203 --> 00:59:44,957
Finalmente percebi que conquistar o mundo
895
00:59:45,165 --> 00:59:51,088
não iria conquistar a tristeza
que eu deixara para trás. Sim.
896
00:59:52,381 --> 00:59:55,509
Não importa onde estavas,
897
00:59:55,718 --> 00:59:58,387
os teus pais tinham orgulho no que fazias.
898
00:59:58,595 --> 01:00:02,766
No entanto, cá estou eu,
numa pequena cidade para o Natal.
899
01:00:04,018 --> 01:00:06,603
A velha Crescent Cove
tem-me feito bem.
900
01:00:07,896 --> 01:00:11,066
Obrigada por partilhares comigo.
Não deve ter sido fácil.
901
01:00:12,318 --> 01:00:15,446
Sabes que mais? Não foi difícil.
902
01:00:15,696 --> 01:00:18,532
- Tu sabes tornar as coisas...
- Simples?
903
01:00:18,699 --> 01:00:20,701
Digo isto como um elogio.
904
01:00:24,913 --> 01:00:27,958
Aqui. O conjunto da aventura
vai ser muito especial.
905
01:00:28,208 --> 01:00:30,502
para que o pequeno explorador
o encontre sob a árvore.
906
01:00:30,669 --> 01:00:32,421
- Certo.
- Olá.
907
01:00:34,798 --> 01:00:37,134
És a pessoa mais corajosa que conheço.
908
01:00:38,719 --> 01:00:41,472
E não tem nada a ver com aventuras.
909
01:00:41,680 --> 01:00:46,268
Bem, não te menosprezes.
Também vejo fogo em ti.
910
01:00:54,234 --> 01:00:56,153
- Lindo. Sim.
- Gostas?
911
01:01:07,206 --> 01:01:08,624
Obrigada pela ajuda.
912
01:01:08,791 --> 01:01:11,377
Foi incrível. Obrigado.
913
01:01:11,543 --> 01:01:14,755
Planeias voltar ao trabalho?
914
01:01:15,005 --> 01:01:18,842
Acho que vem aí outra aventura.
915
01:01:19,093 --> 01:01:21,011
- Sabes?
- Sim, vá lá.
916
01:01:23,597 --> 01:01:25,224
Emilia, qual é a pressa?
917
01:01:25,391 --> 01:01:27,351
- Olá, agente Becker.
- Joan!
918
01:01:43,450 --> 01:01:46,161
Agora é que foi. Então,
a prisão é neste edifício,
919
01:01:46,370 --> 01:01:48,455
ou vamos para outro lado?
920
01:01:48,622 --> 01:01:49,832
Devias tirar fotografias,
921
01:01:49,998 --> 01:01:52,584
porque penso
que nos podemos safar de tudo.
922
01:01:52,751 --> 01:01:56,046
Qual é a longitude
e latitude de Crescent Cove?
923
01:01:56,296 --> 01:01:59,675
41,3 graus norte, 89 graus oeste.
924
01:01:59,883 --> 01:02:02,177
O seu próprio local singular na Terra.
925
01:02:02,344 --> 01:02:05,597
Sim, mas isto não se sente no mapa.
926
01:02:08,016 --> 01:02:10,060
Natal em Crescent Cove.
927
01:02:11,019 --> 01:02:13,355
Sentes-te corajosa, Emilia?
928
01:02:13,522 --> 01:02:16,400
Eu sinto... Sinto-me...
929
01:02:27,244 --> 01:02:28,912
A Emilia Martin!
930
01:02:29,079 --> 01:02:30,664
Vem cá para baixo!
931
01:02:31,540 --> 01:02:33,125
Vamos.
932
01:02:35,043 --> 01:02:38,046
Podia acusar-te de conduta criminosa
e invasão de propriedade.
933
01:02:38,213 --> 01:02:39,673
Têm algo a dizer em vossa defesa?
934
01:02:39,840 --> 01:02:41,675
A culpa foi minha, Joan.
935
01:02:41,842 --> 01:02:44,887
Eu repeti-lo-ia, agente Becker.
936
01:02:46,555 --> 01:02:50,642
Não sei se o Sr. Campbell é uma boa
ou má influência para ti, Emilia.
937
01:02:50,893 --> 01:02:52,686
Não é a primeira vez...
938
01:02:53,770 --> 01:02:57,399
Quando perguntar onde está
o Drew Campbell na próxima semana,
939
01:02:57,649 --> 01:03:01,361
espero que a resposta
não seja Crescent Cove.
940
01:03:01,612 --> 01:03:03,947
Revirou a cidade toda do avesso.
941
01:03:04,114 --> 01:03:05,407
- Eu sei.
- E a Emilia aqui.
942
01:03:05,532 --> 01:03:07,743
Só Deus sabe o que se passa.
943
01:03:07,951 --> 01:03:10,662
A irmã dela é que é a inconsequente
da família, não ela.
944
01:03:12,789 --> 01:03:15,501
Considerem isto um aviso. É Natal.
945
01:03:15,709 --> 01:03:19,087
Vão fazer um boneco de neve
ou algo do género.
946
01:03:19,338 --> 01:03:21,924
Obrigada, sra. agente. Assim faremos.
947
01:03:30,224 --> 01:03:33,310
Ainda não me disseste o que decidiste.
948
01:03:33,560 --> 01:03:34,978
Sobre o quê?
949
01:03:35,103 --> 01:03:36,605
Tesouro de Natal.
950
01:03:36,772 --> 01:03:38,815
O que é o X que marca o local?
951
01:03:38,982 --> 01:03:42,986
Vais ter de esperar pelo dia de Natal,
como toda a gente.
952
01:03:43,237 --> 01:03:44,613
Vá lá! Diz-me.
953
01:03:44,738 --> 01:03:46,907
Não. Terás de seguir as pistas.
954
01:03:47,115 --> 01:03:49,868
Vamos testar o teu
conhecimento do Polo Norte.
955
01:03:51,411 --> 01:03:55,165
Então, tinha esperança, ou, bem, pensava,
956
01:03:55,415 --> 01:04:00,295
gostava de passar o dia de Natal contigo
e com o Muffin, é claro.
957
01:04:03,090 --> 01:04:05,759
- Desculpa, é falta de educação?
- Eu...
958
01:04:05,968 --> 01:04:07,469
Adoraríamos ter-te.
959
01:04:12,975 --> 01:04:15,811
O que vais fazer hoje ao jantar?
960
01:04:31,159 --> 01:04:34,621
O que achas, Muffin?
961
01:04:34,871 --> 01:04:38,208
Há muito tempo que não janto
com alguém como deve ser.
962
01:04:42,254 --> 01:04:45,799
Bem, felizmente,
não é a ti que tenho de impressionar.
963
01:04:50,512 --> 01:04:53,307
O que estou a fazer, Muffin?
964
01:04:53,515 --> 01:04:55,851
Estou tão desnorteada.
965
01:04:57,644 --> 01:05:01,940
Ele vai-se embora daqui a uns dias e,
se não me engano,
966
01:05:02,190 --> 01:05:04,443
e ambos sabemos
que isso nunca acontece...
967
01:05:07,321 --> 01:05:10,282
Encaminho-me para o desgosto certo.
968
01:05:15,746 --> 01:05:17,247
Mas talvez valha a pena.
969
01:05:19,791 --> 01:05:24,212
Porque não se pode sentir amor no papel.
970
01:05:26,506 --> 01:05:29,468
Conto-te tudo quando voltar.
971
01:05:32,304 --> 01:05:34,931
Podes fingir que te importas?
972
01:05:46,902 --> 01:05:51,281
- Horace, como está?
- Tudo bem.
973
01:05:51,573 --> 01:05:53,700
Olhe para si.
Planos para uma noite especial?
974
01:05:53,867 --> 01:05:57,454
Sim. Vou encontrar-me
com a Emilia para o jantar.
975
01:05:57,704 --> 01:06:01,124
É uma miúda maravilhosa,
Drew. Todos a temos em conta.
976
01:06:01,333 --> 01:06:02,501
Percebo porquê.
977
01:06:04,795 --> 01:06:07,923
Tenho de dizer
que estou apenas um pouco preocupado.
978
01:06:08,173 --> 01:06:09,841
Detestaria vê-la magoada.
979
01:06:10,926 --> 01:06:12,803
Nunca faria mal à Emilia.
980
01:06:12,969 --> 01:06:14,971
Claro que não. Não de propósito.
981
01:06:15,097 --> 01:06:17,766
Em breve, partirá na sua próxima aventura
982
01:06:17,974 --> 01:06:21,853
Esquecer-se-á de Crescent Cove e dela.
983
01:06:23,689 --> 01:06:28,485
Com todo o respeito, acho que talvez seja
impossível esquecer a Emilia.
984
01:06:28,777 --> 01:06:32,489
Também acredito nisso.
985
01:06:32,698 --> 01:06:35,701
Mas pense nela, sim?
986
01:06:53,176 --> 01:06:54,970
Aqui. Faça favor.
987
01:06:55,137 --> 01:06:56,555
Obrigada!
988
01:07:01,143 --> 01:07:02,144
Olá.
989
01:07:03,437 --> 01:07:05,063
Obrigada.
990
01:07:09,317 --> 01:07:11,111
Olá.
991
01:07:12,404 --> 01:07:13,697
Como estás?
992
01:07:13,822 --> 01:07:14,948
Estou bem. Como estás?
993
01:07:31,715 --> 01:07:34,176
Emilia? Olá.
994
01:07:34,342 --> 01:07:36,219
- Olá.
- Estás linda.
995
01:07:36,386 --> 01:07:37,679
Obrigada.
996
01:07:38,805 --> 01:07:40,348
Obrigado, senhor.
997
01:07:42,809 --> 01:07:45,645
- Emilia, a Connie, a minha editora.
- Olá.
998
01:07:45,854 --> 01:07:49,941
Olá, Connie. Sim, ouvi falar muito de ti.
999
01:07:50,192 --> 01:07:52,778
Não. As histórias
de editoras nunca são boas.
1000
01:07:52,986 --> 01:07:54,696
Não te preocupes.
1001
01:07:54,863 --> 01:07:57,657
Tudo o que o Drew
me disse tem sido positivo.
1002
01:07:59,534 --> 01:08:02,204
Estou surpreendido por te
ver em Crescent Cove.
1003
01:08:02,412 --> 01:08:05,499
Depois de me teres ligado,
no outro dia, delirando com o sítio,
1004
01:08:05,707 --> 01:08:08,543
a dizeres-me que precisas
de mais tempo com o artigo,
1005
01:08:08,710 --> 01:08:11,797
pensei em vir cá ver pessoalmente.
1006
01:08:12,005 --> 01:08:15,842
Não é só pelo artigo
que quero mais uns dias.
1007
01:08:18,762 --> 01:08:21,389
Como está o artigo?
1008
01:08:21,556 --> 01:08:25,018
Ótimo. Estava a pensar
chamar-lhe "Onde está o Natal?".
1009
01:08:25,268 --> 01:08:26,686
Gosto.
1010
01:08:29,272 --> 01:08:33,276
Emilia. Fala-me de ti.
1011
01:08:33,527 --> 01:08:36,071
Bem, eu sou cartógrafa.
1012
01:08:36,279 --> 01:08:37,989
Nunca teria imaginado.
1013
01:08:38,114 --> 01:08:41,535
Passa mais cinco minutos com ela
e verás.
1014
01:08:44,746 --> 01:08:49,876
Sempre viveste nesta terra pequena?
1015
01:08:51,211 --> 01:08:54,756
Crescent Cove é pequena, mas poderosa.
1016
01:08:56,758 --> 01:08:58,677
Drew, que achaste?
1017
01:08:58,844 --> 01:09:01,596
É um dos meus sítios preferidos.
1018
01:09:01,805 --> 01:09:06,560
A sério? Do mundo inteiro
e de todos os lugares que já viste?
1019
01:09:06,852 --> 01:09:10,522
Mesmo depois de tudo isso.
1020
01:09:26,997 --> 01:09:28,456
Phil?
1021
01:09:29,875 --> 01:09:31,459
Temos um problema.
1022
01:09:31,626 --> 01:09:34,129
Não, eu tinha razão.
1023
01:09:34,296 --> 01:09:36,548
Claro que quero que ele seja feliz,
1024
01:09:36,715 --> 01:09:41,261
mas não vou perder o nosso melhor
explorador para um romancezeco.
1025
01:10:00,488 --> 01:10:01,489
- Pronta?
- Sim.
1026
01:10:01,615 --> 01:10:04,326
Mas, primeiro,
queria garantir que recebias isto.
1027
01:10:04,492 --> 01:10:06,202
As tuas fotos do Polo Norte.
1028
01:10:06,369 --> 01:10:09,456
Foram a inspiração perfeita para a equipa.
1029
01:10:09,664 --> 01:10:11,124
Devias ficar com esta.
1030
01:10:15,879 --> 01:10:19,215
Ver-te congelado vai
trazer-me memórias quentes.
1031
01:10:20,383 --> 01:10:22,636
- Vamos?
- Sim.
1032
01:10:26,598 --> 01:10:29,559
Alguma vez passaste o Natal nas Filipinas?
1033
01:10:29,768 --> 01:10:33,813
Nunca lá fui, mas não é para onde vamos.
1034
01:10:41,988 --> 01:10:45,867
Como é divertido passear
Num trenó puxado a cavalo!
1035
01:10:46,117 --> 01:10:49,496
- Toca o sino, toca o sino
- Vamos para noroeste.
1036
01:10:49,704 --> 01:10:51,247
Só pode ser New Castle.
1037
01:10:51,373 --> 01:10:54,918
Paras de adivinhar? É uma surpresa.
1038
01:10:55,168 --> 01:10:56,836
Está bem.
1039
01:11:17,273 --> 01:11:19,818
Esta é a tua casa, não é?
1040
01:11:20,026 --> 01:11:21,277
Era.
1041
01:11:21,403 --> 01:11:23,196
Cresceste aqui?
1042
01:11:23,363 --> 01:11:26,366
Vivo a umas horas de distância
e nem sabia que existias.
1043
01:11:26,574 --> 01:11:28,410
Pensando bem, tem piada, não tem?
1044
01:11:28,576 --> 01:11:30,328
Sim.
1045
01:11:30,495 --> 01:11:33,373
- Alguém vive aqui agora?
- Sim. O Tadd e a família.
1046
01:11:33,581 --> 01:11:36,876
Tem cuidado da casa e cultivado
a terra nos últimos cinco anos.
1047
01:11:37,085 --> 01:11:38,461
Ena.
1048
01:11:38,628 --> 01:11:41,047
Olá. Obrigado por fazeres isto comigo.
1049
01:11:42,173 --> 01:11:45,218
Não sei bem o que estamos a fazer,
mas estou aqui.
1050
01:11:48,680 --> 01:11:50,724
- Drew! É bom ver-te, mano!
- Olá!
1051
01:11:50,849 --> 01:11:53,309
- E, por uma vez, trouxeste companhia.
- Sim!
1052
01:11:53,518 --> 01:11:54,853
- Olá!
- Olá.
1053
01:11:54,978 --> 01:11:57,605
- Sou a Emilia. Muito prazer.
- Tadd. Muito prazer.
1054
01:11:57,814 --> 01:12:00,150
A família está toda à tua espera.
1055
01:12:00,358 --> 01:12:01,735
Vem cá. Como estás?
1056
01:12:02,861 --> 01:12:05,447
- Estás com bom aspeto!
- Ia dizer o mesmo!
1057
01:12:05,655 --> 01:12:08,408
- Façam o favor de entrar.
- Sim! Obrigado.
1058
01:12:08,575 --> 01:12:10,243
Como estás, meu?
1059
01:12:14,664 --> 01:12:16,666
Deves ser especial para ele.
1060
01:12:16,875 --> 01:12:20,295
Ele nunca nos apresentou ninguém.
1061
01:12:20,503 --> 01:12:22,380
Bem, sinto-me muito lisonjeada.
1062
01:12:24,382 --> 01:12:27,218
Encontraram as renas
quando estavam no Polo Norte?
1063
01:12:27,385 --> 01:12:29,512
Eu conheci uma rena.
1064
01:12:29,679 --> 01:12:33,975
Mas os elfos gostam de manter
a localização das renas em segredo.
1065
01:12:34,184 --> 01:12:37,604
Imaginem se os turistas
soubessem chegar lá!
1066
01:12:37,854 --> 01:12:39,856
Mas digo-te uma coisa.
1067
01:12:40,023 --> 01:12:42,901
Ouvi sinos de trenó há umas noites.
1068
01:12:44,069 --> 01:12:45,737
- O Pai Natal!
- Pois é!
1069
01:12:45,904 --> 01:12:48,364
É melhor teres cuidado. Ele vem à cidade.
1070
01:12:48,531 --> 01:12:50,617
Acho que devias guardar algumas bolachas.
1071
01:12:50,784 --> 01:12:52,827
para ele saber que estás pronto para ele.
1072
01:12:52,994 --> 01:12:54,871
- Estou pronto!
- Eu sei!
1073
01:12:56,247 --> 01:12:59,959
Meu, foi fantástico,
mas eu e a Emilia devíamos ir andando.
1074
01:13:00,168 --> 01:13:01,336
Antes que me esqueça.
1075
01:13:04,255 --> 01:13:08,093
Tadd? Feliz Natal.
1076
01:13:13,348 --> 01:13:14,349
Drew!
1077
01:13:15,391 --> 01:13:18,394
- Anda cá, meu. Obrigado.
- Claro.
1078
01:13:21,731 --> 01:13:24,651
- És tão bom homem como o teu pai.
- Quem me dera!
1079
01:13:26,569 --> 01:13:29,572
- Feliz Natal.
- Muito prazer.
1080
01:13:40,083 --> 01:13:43,002
Não deste a tua quinta da família,
pois não?
1081
01:13:43,211 --> 01:13:45,922
Não, perguntei ao Tadd
o que ele pode pagar.
1082
01:13:46,131 --> 01:13:50,552
Ele tem cuidado bem deste sítio.
Merecia um acordo.
1083
01:13:50,802 --> 01:13:54,013
Ele tem razão. És um homem bom.
1084
01:13:55,515 --> 01:13:58,351
Já não é a minha casa.
1085
01:13:58,560 --> 01:14:01,312
Só quero olhar para ela uma última vez.
1086
01:14:01,521 --> 01:14:03,773
Claro, demora o tempo que precisares.
1087
01:14:15,243 --> 01:14:19,873
Já sei o que quero que seja a minha
última memória da casa de infância.
1088
01:14:20,123 --> 01:14:22,876
Sim? O que é?
1089
01:14:26,546 --> 01:14:29,924
Então, cortejaste muitas
raparigas neste alpendre?
1090
01:14:30,133 --> 01:14:32,302
Não há raparigas como tu.
1091
01:14:37,974 --> 01:14:39,642
Sr. Campbell?
1092
01:14:39,809 --> 01:14:41,269
O seu cachecol.
1093
01:14:41,394 --> 01:14:44,105
Deixou-o no sofá.
1094
01:14:44,314 --> 01:14:47,525
Não o pode deixar aqui.
Vai ter frio na sua aventura.
1095
01:14:47,734 --> 01:14:51,070
Obrigado, Matthew. Agradeço
que te preocupes comigo, homenzinho.
1096
01:14:51,321 --> 01:14:52,906
Porta-te bem, sim?
1097
01:14:53,031 --> 01:14:55,116
Choca aqui. Boa!
1098
01:14:59,537 --> 01:15:01,581
- Vamos?
- Sim.
1099
01:15:06,794 --> 01:15:09,839
Por isso querias falar com o teu advogado?
1100
01:15:10,006 --> 01:15:13,092
Sim, a venda
já está em andamento há algum tempo.
1101
01:15:13,301 --> 01:15:18,514
Só tinha de voltar a casa
para poder assinar tudo e tornar oficial.
1102
01:15:20,099 --> 01:15:23,978
Tu fizeste-os muito felizes.
É um belo presente de Natal.
1103
01:15:25,188 --> 01:15:27,273
Acho que recebi eu o presente.
1104
01:15:27,482 --> 01:15:31,361
- Onde vai ser a tua casa agora?
- Não sei.
1105
01:15:32,862 --> 01:15:35,657
Olá, Connie. Como estás?
1106
01:15:35,865 --> 01:15:37,033
Drew, onde estás?
1107
01:15:37,158 --> 01:15:40,745
Vim fazer um recado pessoal.
O que se passa?
1108
01:15:40,995 --> 01:15:44,791
Preciso que voltes imediatamente. O Monte
Merapi está prestes a entrar em erupção.
1109
01:15:45,041 --> 01:15:47,085
Fica na Indonésia.
1110
01:15:47,252 --> 01:15:50,588
- Quanto tempo?
- O VHP diz que é iminente.
1111
01:15:50,797 --> 01:15:54,425
- Tens de lá estar ontem.
- Está bem, já te ligo.
1112
01:15:54,676 --> 01:15:57,011
- Drew!
- Já disse que te ligo.
1113
01:16:14,362 --> 01:16:17,448
Então, queres ir ver um vulcão comigo?
1114
01:16:18,783 --> 01:16:21,077
Sabes que não posso fazer isso.
1115
01:16:22,620 --> 01:16:27,834
Mas obrigada pela oferta e por tudo.
1116
01:16:28,126 --> 01:16:31,462
Foi ótimo conhecer-te.
1117
01:16:34,924 --> 01:16:37,135
Promete-me duas coisas.
1118
01:16:38,553 --> 01:16:39,971
Vou tentar.
1119
01:16:41,180 --> 01:16:44,100
Um, não te compares a mais ninguém.
1120
01:16:45,852 --> 01:16:48,980
Não há ninguém como tu.
1121
01:16:50,523 --> 01:16:52,734
Acredita, procurei.
1122
01:16:56,154 --> 01:16:57,697
E a segunda?
1123
01:16:59,198 --> 01:17:02,243
De vez em quando, pergunta-te...
1124
01:17:03,953 --> 01:17:06,331
Onde estará o Drew Campbell?
1125
01:17:15,965 --> 01:17:17,717
Entendido.
1126
01:17:19,886 --> 01:17:21,095
Connie!
1127
01:17:21,220 --> 01:17:24,140
Sim, eu sei. Eu consigo.
1128
01:17:24,349 --> 01:17:26,017
Vou-me embora.
1129
01:17:32,065 --> 01:17:34,067
Sim. Estou pronto.
1130
01:17:53,211 --> 01:17:55,880
Feliz Natal, Emilia.
Latte de hortelã-pimenta?
1131
01:17:56,047 --> 01:18:01,344
- Não, Sam. Quero um chá de arando.
- Hoje não trabalhas, pois não?
1132
01:18:01,636 --> 01:18:04,180
Nem por isso. Estou só de passagem
para garantir
1133
01:18:04,389 --> 01:18:06,057
que o mapa de Natal está pronto.
1134
01:18:06,182 --> 01:18:08,726
Os miúdos estão empolgados!
Estão ansiosos por experimentar.
1135
01:18:10,269 --> 01:18:11,896
Aqui tens.
1136
01:18:12,021 --> 01:18:14,440
- Deixa-me...
- Não. Fica por conta da casa!
1137
01:18:16,109 --> 01:18:17,110
Obrigada, pessoal.
1138
01:18:17,235 --> 01:18:18,361
Feliz Natal.
1139
01:18:18,528 --> 01:18:20,696
Vai-te lá embora!
1140
01:18:21,823 --> 01:18:24,200
Foi o mais rápido até agora.
1141
01:18:30,581 --> 01:18:33,501
Toca o sino pequenino
Sino de Belém...
1142
01:18:33,709 --> 01:18:34,961
Bom dia, Emilia.
1143
01:18:35,128 --> 01:18:37,755
Feliz Navidad! Este sítio está ótimo.
1144
01:18:37,922 --> 01:18:40,174
Optámos pelo tema
Terra da Fantasia de Inverno.
1145
01:18:40,383 --> 01:18:43,845
- Mal posso esperar para ver tudo aceso.
- Emilia, chegou uma encomenda para ti.
1146
01:18:44,053 --> 01:18:46,347
- Para mim?
- Deixei-a na tua secretária.
1147
01:18:46,556 --> 01:18:49,767
- De quem é?
- Não sei! Não tem remetente.
1148
01:19:16,627 --> 01:19:20,089
OBRIGADO, EMÍLIA CORAJOSA
1149
01:20:14,936 --> 01:20:15,978
Emilia!
1150
01:20:16,103 --> 01:20:18,481
Olá! Pensava que ligavam amanhã.
1151
01:20:18,648 --> 01:20:19,774
Sou só eu.
1152
01:20:19,899 --> 01:20:23,110
Bom, não é a manhã de Natal?
Deviam estar a abrir prendas.
1153
01:20:23,319 --> 01:20:26,030
Já o fizemos.
O Tristan acordou-nos às cinco.
1154
01:20:26,239 --> 01:20:27,740
Claro!
1155
01:20:27,865 --> 01:20:30,368
Os pais estão a brincar com ele
e com os brinquedos novos.
1156
01:20:30,576 --> 01:20:34,163
Mas o presente preferido
dele é o mapa da tia Emilia.
1157
01:20:34,413 --> 01:20:35,414
A sério?
1158
01:20:35,540 --> 01:20:38,668
Sim. Já pediu ajuda ao Mike para o
pendurar. Está mesmo por cima da cama.
1159
01:20:38,876 --> 01:20:40,044
Fico tão feliz.
1160
01:20:40,169 --> 01:20:43,089
Mal posso esperar
que ele descubra as pistas.
1161
01:20:47,635 --> 01:20:52,431
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
1162
01:20:52,682 --> 01:20:55,101
Mas tenho de te dizer uma coisa.
1163
01:20:55,309 --> 01:20:57,103
Sou toda ouvidos.
1164
01:20:58,521 --> 01:21:02,817
Vou sair da empresa de mapas
e dizer ao Horace esta noite.
1165
01:21:03,067 --> 01:21:06,612
O quê? O que aconteceu?
1166
01:21:06,862 --> 01:21:12,076
Aconteceu tanta coisa,
mas decidi fazer os meus mapas.
1167
01:21:12,368 --> 01:21:13,536
Como o do Tristan.
1168
01:21:13,703 --> 01:21:18,082
- Ver se consigo criar um negócio disso.
- Emilia.
1169
01:21:18,332 --> 01:21:21,752
Mas, primeiro, vou viajar um pouco.
1170
01:21:22,003 --> 01:21:25,298
Tenho de ver as cores e saborear os locais
1171
01:21:25,506 --> 01:21:27,592
para poder fazer os meus mapas.
1172
01:21:27,758 --> 01:21:28,843
Tens a certeza?
1173
01:21:30,511 --> 01:21:31,554
É bom que tenha.
1174
01:21:31,596 --> 01:21:35,099
Comprei um bilhete para as Filipinas
no dia seguinte ao regresso dos pais.
1175
01:21:38,477 --> 01:21:43,649
Zoe, quero agradecer-te
por seres tão corajosa.
1176
01:21:45,776 --> 01:21:48,112
Tu abriste o caminho.
1177
01:21:48,279 --> 01:21:53,826
Faz sempre o que te manda o coração,
nada mais, nada menos.
1178
01:21:56,912 --> 01:21:59,957
- Feliz Navidad!
- Feliz Navidad!
1179
01:22:28,778 --> 01:22:30,571
Olá, Horace!
1180
01:22:30,738 --> 01:22:33,532
- Emilia? Estás linda.
- Obrigada, Horace.
1181
01:22:33,741 --> 01:22:36,369
E a sala também!
Não acredito que é o mesmo sítio.
1182
01:22:36,577 --> 01:22:38,954
Ficou bem, não ficou?
1183
01:22:40,081 --> 01:22:43,668
Vou dizer-lhe uma coisa
antes que perca a coragem.
1184
01:22:43,918 --> 01:22:45,503
Vais deixar-nos.
1185
01:22:47,213 --> 01:22:48,339
Como sabia?
1186
01:22:48,464 --> 01:22:52,927
Achas que não sei que deixarias
a Empresa de Mapas Crescent para trás?
1187
01:22:55,137 --> 01:22:57,098
O que vais fazer, Emilia?
1188
01:22:57,264 --> 01:22:59,642
Bem, estava a pensar
em seguir o meu caminho,
1189
01:22:59,809 --> 01:23:03,646
fazer mapas personalizados para
as pessoas, como o do meu sobrinho.
1190
01:23:03,896 --> 01:23:05,648
Então, terás muito sucesso.
1191
01:23:05,815 --> 01:23:08,442
Não há nada igual no planeta.
1192
01:23:08,651 --> 01:23:12,780
Na verdade, vou partir de viagem
uns tempos. Imediatamente. Pesquisa.
1193
01:23:13,030 --> 01:23:14,949
Por isso, vou ter de me despedir.
1194
01:23:16,992 --> 01:23:21,205
Digo-te uma coisa. Dar-me-ias a honra
de ser o teu primeiro investidor?
1195
01:23:22,581 --> 01:23:23,582
O quê?
1196
01:23:23,708 --> 01:23:28,337
O negócio é teu, mas eu gostava
de financiar a tua primeira viagem.
1197
01:23:28,629 --> 01:23:31,382
Depois podes imprimir os mapas aqui,
na oficina.
1198
01:23:31,590 --> 01:23:34,176
Trataremos dos pormenores. O que me dizes?
1199
01:23:34,385 --> 01:23:36,345
Horace, nem sei o que dizer.
1200
01:23:36,512 --> 01:23:38,305
Não o tomes como caridade.
1201
01:23:38,431 --> 01:23:41,058
Aposto que é um bom investimento.
1202
01:23:47,314 --> 01:23:50,901
Só não sei quem me vai ajudar
a escolher o presente da Ellen.
1203
01:23:51,152 --> 01:23:53,320
Não, a Megan tem os brincos!
Embrulhou-os?
1204
01:23:53,487 --> 01:23:55,406
De certeza que a sua mulher os vai adorar.
1205
01:23:55,531 --> 01:23:57,742
Obrigado, Emilia, por tudo.
1206
01:23:59,452 --> 01:24:01,245
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1207
01:24:08,127 --> 01:24:10,463
Está lindo!
1208
01:24:18,053 --> 01:24:20,473
Acho que anda alguém à tua procura.
1209
01:24:24,560 --> 01:24:26,270
Olá.
1210
01:24:28,397 --> 01:24:29,523
O que fazes aqui?
1211
01:24:29,648 --> 01:24:32,109
Ouvi dizer
que não podia perder esta festa.
1212
01:24:32,276 --> 01:24:33,903
Estás linda.
1213
01:24:34,069 --> 01:24:36,280
Obrigada.
1214
01:24:38,866 --> 01:24:39,867
Queres dançar?
1215
01:24:41,494 --> 01:24:42,828
Ninguém está a dançar.
1216
01:24:42,995 --> 01:24:46,165
Vamos abrir o nosso próprio trilho.
1217
01:25:02,723 --> 01:25:06,018
- O que aconteceu ao vulcão?
- Entrou em erupção sem mim.
1218
01:25:07,895 --> 01:25:09,480
Que pena.
1219
01:25:09,605 --> 01:25:13,526
A caminho, pensei no nosso mapa de Natal.
1220
01:25:13,776 --> 01:25:15,653
- A sério?
- Sim.
1221
01:25:17,488 --> 01:25:21,450
Eu sei a resposta. Eu sei onde é o Natal.
1222
01:25:25,037 --> 01:25:27,331
Não é no Polo Norte.
1223
01:25:27,540 --> 01:25:31,293
Nem sequer é em Crescent Cove.
1224
01:25:37,132 --> 01:25:39,093
É aqui.
1225
01:25:41,595 --> 01:25:43,305
Gosto dessa resposta.
1226
01:25:44,682 --> 01:25:48,686
Perguntaste-me onde seria a minha casa
depois de vender a quinta.
1227
01:25:50,938 --> 01:25:52,690
E foi quando percebi.
1228
01:25:56,443 --> 01:25:58,070
A casa és tu.
1229
01:26:00,239 --> 01:26:03,075
Fazes-me sentir em casa.
1230
01:26:03,284 --> 01:26:08,956
Portanto, onde estiveres,
desde que esteja contigo...
1231
01:26:10,291 --> 01:26:13,043
Estarei sempre em casa no Natal.
1232
01:26:14,336 --> 01:26:16,171
E, se significar
desistir de explorar...
1233
01:26:16,297 --> 01:26:21,635
Drew Campbell,
tenho uma surpresa para ti.
1234
01:26:41,780 --> 01:26:45,743
Percebi naquele momento que,
enquanto fazia um mapa para o Natal,
1235
01:26:45,993 --> 01:26:48,203
o Natal sempre estivera à minha frente.
1236
01:26:48,412 --> 01:26:51,290
E, em breve, a minha cidade
faria a pergunta:
1237
01:26:51,498 --> 01:26:54,501
Onde estará a Emilia Martin?
1238
01:26:55,878 --> 01:26:59,882
Legendas: Luísa Lopes
Iyuno-SDI Group