1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,093 PŮVODNÍ FILM NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 Žralok! 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 Žralok! 6 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 Žralok! 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 Pomoc! 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,196 Pomoc! 9 00:01:33,718 --> 00:01:36,846 Gino! Lizzie! Zkuste je vyplašit! 10 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 Tylere, Ericu, vytáhněte ho. 11 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 Pojď. 12 00:02:17,470 --> 00:02:18,388 Jsi v bezpečí. 13 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 Co jste zač? 14 00:02:20,640 --> 00:02:23,476 Jako my? Jsme mladí záchranáři Malibu. 15 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 Musíš říkat „mladí“? Zní to trapně. 16 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 Lizzie říkala, že to zní cool. 17 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 Je to tvoje holka. 18 00:02:30,483 --> 00:02:32,360 Pro ni seš celej cool. 19 00:02:32,777 --> 00:02:34,195 Je super, že? 20 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 Držte se! 21 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 Hej! 22 00:02:43,163 --> 00:02:44,205 Vraťte se! 23 00:02:44,289 --> 00:02:46,249 Dylan, Tyler spadl přes palubu! 24 00:02:52,172 --> 00:02:53,131 Hej! 25 00:03:03,558 --> 00:03:04,392 Hej! 26 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 Jsi v pořádku? 27 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 Teď už jo. 28 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 Zachránilas mě. 29 00:03:19,157 --> 00:03:19,991 Jsi úžasná. 30 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Co to bylo? 31 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 Mami, měla jsem hrozně divnej sen. 32 00:03:34,714 --> 00:03:35,757 Jaký, zlatíčko? 33 00:03:37,967 --> 00:03:39,135 Dylan, není ti nic? 34 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 Jo, jsem v pohodě. 35 00:03:41,971 --> 00:03:43,473 Jen se mi něco zdálo. 36 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 To neřeš. 37 00:03:45,141 --> 00:03:48,311 Tak co, těšíš se na návrat k mladým záchranářům? 38 00:03:48,394 --> 00:03:49,604 Nemůžu se dočkat! 39 00:03:49,687 --> 00:03:52,523 Těším se, až všechny uvidím. Ginu, Lizzie, Erica. 40 00:03:52,982 --> 00:03:53,816 A Tylera? 41 00:03:54,275 --> 00:03:56,069 - Toho jsem říkala. - Neříkala. 42 00:03:56,694 --> 00:03:59,781 Aha. Jasně, na něj taky. 43 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 Ale ne víc než na ostatní. 44 00:04:01,950 --> 00:04:04,994 Tak jako na všechny ostatní. Stejně. 45 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 - Jsme jen kamarádi. - Fajn. 46 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 Já se z tebe zblázním. 47 00:04:11,334 --> 00:04:16,047 Mezinárodní soutěž mladých záchranářů je už tento týden. Musím honem na pláž! 48 00:04:16,714 --> 00:04:18,424 Na tohle nemám Tylera! 49 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Dylan? 50 00:04:20,718 --> 00:04:21,678 Slyšela jsem se. 51 00:04:23,596 --> 00:04:27,558 Roger chce, abychom přišli dřív. Poslal nám asi 40 e-mailů. 52 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Kdo by mohl zapomenout? 53 00:04:29,936 --> 00:04:31,187 Zapomněl jsem! 54 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 Hej! 55 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 Promiň! 56 00:04:35,233 --> 00:04:37,610 Tys zapomněl? Posílal jsem 40 e-mailů! 57 00:04:38,027 --> 00:04:39,904 Lidi v mým věku nečtou e-maily. 58 00:04:42,490 --> 00:04:45,451 Program Mladí záchranáři začíná až příští týden. 59 00:04:45,535 --> 00:04:46,786 Kam tak spěcháš? 60 00:04:46,869 --> 00:04:47,996 Kam? 61 00:04:48,413 --> 00:04:49,747 Dneska přijedou týmy. 62 00:04:51,291 --> 00:04:52,417 Na Záchranáře roku? 63 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Na mezinárodní soutěž, kterou pořádáme? 64 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 A jo, máš pravdu. Někde jsem to četl. 65 00:04:59,549 --> 00:05:01,342 Psal jsem to v těch e-mailech! 66 00:05:01,968 --> 00:05:05,388 Hele, vždyť ani nesoutěžím. Proč tam mám jet? 67 00:05:05,805 --> 00:05:06,973 Prostě si nastup. 68 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 Co děláš? 69 00:05:13,438 --> 00:05:16,816 Tati, říkals, ať je u auta v sedm, jinak odjedeš bez něj. 70 00:05:17,525 --> 00:05:22,238 Jak si chceš vydobýt respekt, když na tebe kašle i tvůj nevlastní syn? 71 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Máš pravdu. 72 00:05:24,240 --> 00:05:26,492 Mladé záchranáře vedu poprvé. 73 00:05:27,035 --> 00:05:29,912 Musím působit neohroženě. Promiň, Tylere. 74 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 Jak se mám dostat do Malibu? 75 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 Říkal tu někdo Malibu? 76 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 Voochi? Kde se tu bereš? 77 00:05:46,929 --> 00:05:49,057 Jsem autobusák. Mám šestej smysl. 78 00:05:50,641 --> 00:05:52,560 Eric tušil, že zaspíš. 79 00:05:52,977 --> 00:05:54,479 Tak jsme řekli Voochovi. 80 00:05:54,937 --> 00:05:57,482 - Jo, to taky. - Eric je fakt poklad. 81 00:05:58,399 --> 00:05:59,317 Počkat, kde je? 82 00:06:09,744 --> 00:06:11,537 Umění je život. 83 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 Život je utrpení. 84 00:06:14,332 --> 00:06:16,209 Tohle je kobliha. 85 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 Máme ji namalovat? 86 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Ne. 87 00:06:19,879 --> 00:06:21,672 Koblihu sním. 88 00:06:21,923 --> 00:06:23,841 A vy tvořte. 89 00:06:24,550 --> 00:06:26,386 Vítejte v letní škole. 90 00:06:31,933 --> 00:06:34,018 Umím pěkného Garfielda. 91 00:06:34,644 --> 00:06:35,812 Tak namaluju jeho. 92 00:06:38,106 --> 00:06:41,275 Celý rok jsem Ericovi psala během volné hodiny. 93 00:06:41,359 --> 00:06:44,404 Myslela jsem, že má taky volno, ale měl výtvarku. 94 00:06:44,487 --> 00:06:47,365 Takže místo aby jí neodepsal, propadl z výtvarky. 95 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 Proto musí do letní školy. 96 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Musíme ho vysvobodit. 97 00:06:50,660 --> 00:06:52,328 Jaký je plán? Zamořit třídu? 98 00:06:52,412 --> 00:06:54,580 Uspat učitelku? Poštvat veverky? 99 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 Za pár ořechů ty chlupatý krysy udělaj cokoliv. 100 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 Nebo ho prostě necháme ve škole. 101 00:07:00,378 --> 00:07:01,421 To nedopustím. 102 00:07:01,504 --> 00:07:02,338 Tylere. 103 00:07:02,588 --> 00:07:04,298 Tady je ta figurína Erica. 104 00:07:04,924 --> 00:07:06,717 Na co máš figurínu Erica? 105 00:07:06,801 --> 00:07:08,302 Mám figuríny vás všech. 106 00:07:08,386 --> 00:07:11,139 S plným autobusem můžu jezdit v rychlým pruhu. 107 00:07:18,438 --> 00:07:20,982 MALIBU BEACH VÍTÁ MLADÉ ZÁCHRANÁŘE ROKU 2020 108 00:07:26,988 --> 00:07:28,823 Hej! To jsem nesla já. 109 00:07:43,004 --> 00:07:44,755 Ukaž, pomůžu ti. 110 00:07:45,506 --> 00:07:47,508 - Já to chtěla vztyčit. - Já vím. 111 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 A šlo ti to skvěle, 112 00:07:49,802 --> 00:07:52,054 ale radši to nech někomu většímu, jo? 113 00:07:53,055 --> 00:07:55,016 Tak kde je Tyler? 114 00:07:55,099 --> 00:07:56,392 Koho to zajímá? 115 00:07:56,517 --> 00:07:57,810 Mě určitě ne. 116 00:07:57,894 --> 00:07:58,936 Mně je to fuk. 117 00:07:59,020 --> 00:08:00,605 Ani nevím, proč se ptám. 118 00:08:01,439 --> 00:08:03,483 Hele! Tamhle je Dirk a Beans! 119 00:08:03,858 --> 00:08:05,776 Pořádně ten gril rozpalte, hoši. 120 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 Dobře. 121 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 Kde jsou? 122 00:08:14,577 --> 00:08:18,372 Proč se všichni shání po Tylerovi a jeho blbejch kámoších? 123 00:08:18,456 --> 00:08:21,792 Co? Ne, Tyler ne. Mluvím o týmu USA. 124 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 Tylerova parta na Záchranáře roku nemá. To je velký sousto. 125 00:08:25,963 --> 00:08:28,090 Národní týmy přijedou každou chvíli. 126 00:08:28,174 --> 00:08:30,343 Musíme stihnout uvítací grilovačku. 127 00:08:30,927 --> 00:08:34,055 Tati, fakt existujou Nejmladší záchranáři, 128 00:08:34,555 --> 00:08:37,975 nebo jsi mi jen nechtěl zaplatit tábor, když je máma pryč? 129 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 Nikdo mě k ničemu nepustí. 130 00:08:40,144 --> 00:08:43,105 No, víš, ne, neexistujou. 131 00:08:43,189 --> 00:08:45,066 Ale teoreticky by mohli. 132 00:08:46,776 --> 00:08:47,818 No konečně. 133 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 Tým USA! 134 00:08:53,616 --> 00:08:55,993 Páni! Ten Jeep vypadá hustě. 135 00:08:56,410 --> 00:08:57,620 Zdarec! 136 00:09:04,752 --> 00:09:08,464 Hej, babi, pohni! Tady parkuje tým USA! 137 00:09:09,382 --> 00:09:10,716 Spenci, zatrub na ni. 138 00:09:10,800 --> 00:09:12,009 Netrub na ni. 139 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 Jestli nezatroubíš, tak si mě nepřej! 140 00:09:14,679 --> 00:09:15,513 Nedělej to. 141 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 Hele, jsme teda hodní, nebo zlí? 142 00:09:18,349 --> 00:09:20,810 Mám z vás smíšený pocity. 143 00:09:21,185 --> 00:09:23,688 Vyhráli Záchranáře roku čtyřikrát po sobě. 144 00:09:23,771 --> 00:09:24,981 Pětkrát ještě nikdo. 145 00:09:25,064 --> 00:09:28,150 Až to dokážeme, všechny problémy se rozplynou. 146 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 - Problémy? - Co? Jaké problémy? 147 00:09:30,820 --> 00:09:33,406 Já neřekl problémy. To ty. Jen říkám, 148 00:09:33,739 --> 00:09:37,785 že Brody, Spencer, Presley, Izzy a Chooch to mají v kapse. 149 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 Nedodělal Chooch střední už před třemi lety? 150 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Čtyřmi. 151 00:09:52,008 --> 00:09:56,178 Plujete na vlnách umění. Nechte se vést múzou. 152 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Ano, Ericu. 153 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 To je ono. 154 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 Dej umění průchod. 155 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 Pořádně. 156 00:10:02,935 --> 00:10:04,270 Dejte mu průchod. 157 00:10:04,353 --> 00:10:07,481 Snažte se. Nechte štětec plynout. 158 00:10:35,676 --> 00:10:38,888 Už jsem myslel, že Záchranáře roku letos neuvidím. 159 00:10:40,306 --> 00:10:42,433 Dík za záchranu z letní školy. 160 00:10:42,516 --> 00:10:44,268 Rád vás zase vidím! 161 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 Nemáš nový účes? 162 00:10:46,103 --> 00:10:47,313 Sekne ti to. 163 00:10:47,688 --> 00:10:48,856 - No… - Fakt? 164 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 Bál jsem se, že to mám moc krátký, 165 00:10:51,859 --> 00:10:54,070 ale hned je mi mnohem… 166 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 Myslím, že to říkal mně. 167 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 Ale tobě to taky sekne. 168 00:10:58,658 --> 00:10:59,492 Dík, kámo! 169 00:11:00,368 --> 00:11:04,205 Utekl celej rok, ale vy jste pořád stejní šašci jako předtím. 170 00:11:04,288 --> 00:11:05,373 - Si piš! - Si piš! 171 00:11:13,047 --> 00:11:15,883 TÝM USA 172 00:11:32,942 --> 00:11:35,778 Ten salát byl prošlej, už když jsem se narodila. 173 00:11:36,028 --> 00:11:37,613 Tohle nemůžeme nikomu dát. 174 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 Zlato, teď nemůžeš do vody. 175 00:11:41,992 --> 00:11:42,827 Už jsou tu! 176 00:11:44,495 --> 00:11:45,871 ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH 177 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 Čaute! 178 00:11:52,336 --> 00:11:53,421 - Ahoj. - Čau. 179 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Pojď sem. 180 00:11:59,510 --> 00:12:01,220 Tak jo, to by stačilo. 181 00:12:06,517 --> 00:12:07,476 Tamhle je. 182 00:12:08,811 --> 00:12:11,272 Vloni to mezi náma jiskřilo. 183 00:12:11,897 --> 00:12:13,023 Co když je to pryč? 184 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 Co když už je pozdě? 185 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 Voochi, přestaň. 186 00:12:18,112 --> 00:12:20,072 Jenom říkám, co si všichni myslí. 187 00:12:22,324 --> 00:12:23,367 Dobře, zatím. 188 00:12:23,993 --> 00:12:24,994 Čau! Jak se vede? 189 00:12:39,884 --> 00:12:41,802 - Ahoj. - Ahoj. 190 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 Pohyb, lidi! 191 00:12:46,766 --> 00:12:47,850 Začínáme. 192 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 ZÁCHRANÁŘ ROKU – MALIBU 2020 193 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 Jo! 194 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Ahoj! 195 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 Hola. 196 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Bonjour. 197 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Koničiva. 198 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 Šalom. 199 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 Zdravíčko, kámo. 200 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 Jde mi ten přízvuk? „Kámo“? 201 00:13:13,584 --> 00:13:14,877 - No… - Dobře. 202 00:13:14,960 --> 00:13:18,631 Tohle že jsou nejlepší mladí záchranáři na světě? Nic moc. 203 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 Ahoj, superhrdinko. 204 00:13:20,966 --> 00:13:22,343 To bylo dost dobrý. 205 00:13:23,010 --> 00:13:24,929 A co jako? To umím taky. 206 00:13:25,387 --> 00:13:26,764 To je tým Austrálie. 207 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 Největší soupeř týmu USA. 208 00:13:30,142 --> 00:13:33,687 To je bezva. Můžeme se od nich učit, trénovat s nima… 209 00:13:34,188 --> 00:13:35,940 A očividně jim chystat oběd. 210 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 To je ponižující. 211 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 To teda jo. 212 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 Hamburger přes palubu! 213 00:13:46,617 --> 00:13:50,996 Myslela jsem, že budeme zachraňovat něco jinýho než spálený hamburgery. 214 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 Děkuju. 215 00:13:53,457 --> 00:13:58,629 Vítejte na mezinárodní soutěži Záchranář roku 2020! 216 00:14:02,883 --> 00:14:05,970 Jste nejlepší týmy mladých záchranářů na světě 217 00:14:06,053 --> 00:14:09,431 a nám je ctí přivítat vás v krásném Malibu! 218 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 Prosím. 219 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Náš písek je váš písek. 220 00:14:17,314 --> 00:14:19,149 Naše moře je vaše moře. 221 00:14:19,233 --> 00:14:23,946 Trénujte a bavte se. Ať v pátek vyhrajou ti nejlepší! 222 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 To mluví o nás! 223 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 Do toho! 224 00:14:28,993 --> 00:14:29,827 Jo! 225 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 Proč tu musíme tvrdnout, 226 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 zatímco Brody tu machruje jako blbej… 227 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 Brody. 228 00:14:36,000 --> 00:14:38,502 Nechápu, proč jsou tým USA zrovna oni. 229 00:14:38,836 --> 00:14:40,254 Loni jsme zazářili my. 230 00:14:41,005 --> 00:14:43,674 Protože jsou z Malibu, jsou automaticky lepší? 231 00:14:44,425 --> 00:14:46,010 Tým USA jsme mohli být my. 232 00:14:46,093 --> 00:14:47,720 Proč nám Roger nedal šanci? 233 00:14:47,803 --> 00:14:48,804 Cos říkal? 234 00:14:49,930 --> 00:14:51,849 Myslíš, že můžeš být v týmu USA? 235 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 Odpovím dvěma slovy. 236 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 Jasně. Velký kulový. 237 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 Jsme hvězdnej tým. Vyhráli jsme čtyři roky po sobě. 238 00:14:59,231 --> 00:15:03,152 Ještě jednou a naše nejdelší vítězná série nadělá pořádnej poprask. 239 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 Ty si naděláš leda do kalhot. 240 00:15:07,406 --> 00:15:08,282 Spenci? 241 00:15:09,116 --> 00:15:10,576 Hej, Spenci! 242 00:15:10,659 --> 00:15:12,620 Hádej, co jsem řekl Tylerovi? 243 00:15:13,120 --> 00:15:14,330 To se zasměješ. 244 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 To je pěknej debžot, kámo. 245 00:15:17,082 --> 00:15:17,958 Jo, to je. 246 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 Pokud to teda neznamená, že je hustej. 247 00:15:20,502 --> 00:15:23,756 Ne. Debžot se u nás říká debilům. 248 00:15:24,173 --> 00:15:26,383 Jo, tím pádem je pořádnej debžot. 249 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 Já jsem Tyler. 250 00:15:28,093 --> 00:15:31,096 Wayno. Dík za hambáč. Tak zatím. 251 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 Ten byl milej. 252 00:15:36,435 --> 00:15:37,394 Hej, Valley! 253 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 Pořádně mi opeč obě půlky! 254 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 Půlky, chápete? 255 00:15:44,860 --> 00:15:45,945 Došel zelný salát. 256 00:15:46,320 --> 00:15:47,154 Žádný strach. 257 00:15:47,237 --> 00:15:48,489 Eric tě zachrání! 258 00:15:49,406 --> 00:15:50,366 Tos nemusel. 259 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 Ericu, tenhle ne. 260 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 Ten je zkažený. Přinesu čerstvý. 261 00:15:57,289 --> 00:16:00,250 USA! 262 00:16:00,668 --> 00:16:01,877 Hlady umírá! 263 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 DOMÁCÍ ZELNÝ SALÁT 264 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 Leda do kalhot. 265 00:16:14,974 --> 00:16:17,434 Tu máš. Dal jsem ti extra porci salátu. 266 00:16:17,518 --> 00:16:18,602 Nikomu to neříkej. 267 00:16:22,606 --> 00:16:23,524 Ježiši! 268 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 Ten salát… 269 00:16:27,111 --> 00:16:28,070 je výbornej! 270 00:16:28,153 --> 00:16:29,321 Spencere, zkus! 271 00:16:29,405 --> 00:16:30,364 Ne, počkej. 272 00:16:30,990 --> 00:16:31,824 Jez. 273 00:16:32,908 --> 00:16:35,285 - Ten salát je pecka! - Jo. 274 00:16:35,369 --> 00:16:37,413 Krémovej, ale pikantní. 275 00:16:37,496 --> 00:16:38,706 Ne, Presley! 276 00:16:39,957 --> 00:16:44,545 Divný. Je hnusnej, ale zároveň skvělej! 277 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 Kluci, nechte toho! 278 00:16:47,297 --> 00:16:48,298 - Počkej! - Hele! 279 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 Mně… z něj trnou zuby. 280 00:16:54,054 --> 00:16:55,723 - Hej! - Klídek, kámo. 281 00:16:57,349 --> 00:17:00,269 - Co děláš? - Asi jsem ten hamburger připálil. 282 00:17:00,352 --> 00:17:03,355 - Donesu ti nový. - Přines víc toho salátu. 283 00:17:03,439 --> 00:17:04,648 Chooch mi ho snědl. 284 00:17:09,737 --> 00:17:11,071 Ještě že máme další. 285 00:17:11,155 --> 00:17:13,490 Co kdyby ten zkažený někdo fakt snědl? 286 00:17:21,957 --> 00:17:23,000 Sakra. 287 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 Omlouvám se! 288 00:17:39,266 --> 00:17:40,934 Tak tohle není dobrý. 289 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 Počkejte, neodvážejte mě. Už je mi trochu líp. 290 00:17:50,527 --> 00:17:52,696 Odvezte mě! 291 00:17:56,700 --> 00:17:58,327 To je zlý sen. 292 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 Rogere, to nic. 293 00:18:01,413 --> 00:18:03,457 Zítra už jim určitě bude líp. 294 00:18:03,874 --> 00:18:06,919 Horší otravu jídlem záchranářka prý ještě neviděla. 295 00:18:07,002 --> 00:18:10,005 Prý ty záchodky máme zabetonovat a zakopat v poušti. 296 00:18:10,089 --> 00:18:12,966 Jo, chápeme, je jim zle. Musíme se o tom bavit? 297 00:18:16,095 --> 00:18:19,556 Já jen že řešit něčí průjem je přece pod naši úroveň. 298 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 No, to je konec. 299 00:18:25,854 --> 00:18:26,772 Co je konec? 300 00:18:27,981 --> 00:18:29,942 Žádný tým USA, žádná výhra. 301 00:18:30,025 --> 00:18:33,987 Žádná výhra, žádná vítězná série. Žádná série, žádný světový rekord. 302 00:18:34,071 --> 00:18:35,697 Asi víte, co to znamená. 303 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 Ne, nevíme. 304 00:18:39,993 --> 00:18:42,871 Hele, nechtěl jsem vám kazit radost, ale… 305 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 nemáme dost zájemců o kurz Mladých záchranářů. 306 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 - Cože? - Jo. 307 00:18:48,752 --> 00:18:52,589 Po tom loňském výbuchu věže se zájemci zrovna nehrnuli. 308 00:18:52,673 --> 00:18:54,758 Ale od té doby už žádná nevybuchla. 309 00:18:55,050 --> 00:18:57,594 Jo, akorát že to nikoho moc nezajímá. 310 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 To jenom ty, co vybuchnou. 311 00:18:59,805 --> 00:19:01,223 Pátá výhra by znamenala, 312 00:19:01,306 --> 00:19:05,102 že jsme oficiálně nejlepší tým mladých záchranářů na světě! 313 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 Měli bychom trofeje jako důkaz! 314 00:19:07,729 --> 00:19:09,690 Na ten výbuch by se zapomnělo. 315 00:19:10,607 --> 00:19:14,361 Potřebovali jsme, aby tým USA dosáhl rekordního počtu vítězství 316 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 a inspiroval novou generaci k přihlášení do programu. 317 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 MLADÍ ZÁCHRANÁŘI - PŘIHLÁŠKY 318 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 A kolik zájemců máme? 319 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 Tři. 320 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 Tři? Jenom? 321 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 A co mám asi dělat? 322 00:19:27,416 --> 00:19:28,917 Můžu sehnat pár kámošů. 323 00:19:29,293 --> 00:19:30,961 Mám v naší partě respekt. 324 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 Sasho, deset děcek nás nevytrhne. 325 00:19:33,755 --> 00:19:35,883 Co kdybys to nechala na nás? 326 00:19:39,803 --> 00:19:43,307 Pokud nevyhrajeme, nevím, kde vezmeme další zájemce. 327 00:19:43,390 --> 00:19:46,101 Bez zájemců je s Mladými záchranáři konec. 328 00:19:49,313 --> 00:19:53,066 Mrzí mě to, ale po soutěži budeme muset program zrušit. 329 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Co tak civíš? 330 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 Jeffy! Našel jsi můj klobouk? 331 00:20:14,546 --> 00:20:15,923 Našel. 332 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 Kdo je můj šikulka? 333 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 No přece ty. Pojď ke mně. 334 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 Božínku! 335 00:20:25,265 --> 00:20:26,892 To nemůžeme dopustit. 336 00:20:26,975 --> 00:20:28,185 Co budeme dělat? 337 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 Budeme tým USA. 338 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Tylere. 339 00:20:33,440 --> 00:20:36,944 To přece není jen tak. Nemáme natrénováno. 340 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 To myslíš vážně? 341 00:20:38,153 --> 00:20:39,238 Jo. 342 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 Nemůžeme se Mladých záchranářů vzdát bez boje. 343 00:20:42,866 --> 00:20:44,576 Nejsme o nic horší než Brody. 344 00:20:45,369 --> 00:20:47,246 Zas tak těžký to být nemůže. 345 00:20:49,706 --> 00:20:51,291 RIO 2019 ZÁCHRANÁŘ ROKU 346 00:21:00,550 --> 00:21:01,426 Jo! 347 00:21:01,510 --> 00:21:03,178 To je Záchranář roku? 348 00:21:03,470 --> 00:21:07,015 Snad sis podle toho názvu nemyslel, že to bude hračka? 349 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 Doufal jsem. 350 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 Teď bych radši byl v letní škole. 351 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 Lidi, tohle není překážkový běh. 352 00:21:13,313 --> 00:21:15,315 V téhle soutěži si sáhnete na dno. 353 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 Hlouběji než kdy předtím. 354 00:21:17,651 --> 00:21:21,154 Oni trénovali celý rok. My to musíme zvládnout do pátku. 355 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 To jsou čtyři dny! 356 00:21:26,868 --> 00:21:27,869 Jo! 357 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 Musíme to zkusit, jinak Mladé záchranáře zruší. 358 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 Jsme v tom spolu, že jo? 359 00:21:34,710 --> 00:21:37,587 Spolu? Jako my dva spolu? 360 00:21:37,671 --> 00:21:40,424 Jo. Počkej, ne. Jak to myslíš? 361 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 Jak to myslíš ty? 362 00:21:41,591 --> 00:21:42,634 To je jedno. 363 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 Zvládnu nás připravit. 364 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 Táta cvičil vojáky. 365 00:21:47,514 --> 00:21:50,058 Můj život je jeden velký výcvikový tábor. 366 00:21:50,142 --> 00:21:52,102 Umím zabít palcem na 30 způsobů. 367 00:21:52,894 --> 00:21:54,271 To se chci naučit. 368 00:21:54,354 --> 00:21:56,815 Stačí jen trénink na Záchranáře roku. 369 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 To zvládnu. 370 00:21:58,650 --> 00:21:59,735 Jsme z druhé věže. 371 00:21:59,818 --> 00:22:03,113 Zachráníme program Mladých záchranářů jako loni. 372 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 Připravím nás, abysme vyhráli. 373 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 Dobře, Gino, jsi šéf. 374 00:22:09,911 --> 00:22:11,455 Čekáme na instrukce. 375 00:22:12,539 --> 00:22:14,458 Tak jo, padavky, poslouchejte! 376 00:22:14,541 --> 00:22:18,337 Odteď budete mluvit a odpočívat jen na můj rozkaz! 377 00:22:18,420 --> 00:22:20,839 Dobře se vyspěte, zítra začne peklo. 378 00:22:22,799 --> 00:22:25,010 Ta píšťalka jí stoupla do hlavy. 379 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 TŘI DNY DO SOUTĚŽE ZÁCHRANÁŘ ROKU 380 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 Ericu, co tu děláš tak brzy? 381 00:22:37,481 --> 00:22:38,690 Máš pravdu. Vážně. 382 00:22:38,774 --> 00:22:40,609 Naprostou pravdu. Nebudu rušit. 383 00:22:42,569 --> 00:22:43,653 Musím říct, 384 00:22:44,196 --> 00:22:48,325 že tvoje nadšení je vskutku inspirující. Rozumíš mi? 385 00:22:48,867 --> 00:22:53,205 Připomíná mi to můj semestr v Paříži. 386 00:22:53,705 --> 00:22:55,999 Ten rok jsem se toho tolik naučila. 387 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 O životě, o smíchu. 388 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 O lásce. 389 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 CÍL 390 00:23:18,522 --> 00:23:20,399 Gina říkala v půl sedmé. 391 00:23:20,482 --> 00:23:21,483 Kde je? 392 00:23:22,484 --> 00:23:23,860 Možná zaspala. 393 00:23:29,116 --> 00:23:32,411 Víš, proč se to stalo? Protože jsi nebyl připravenej! 394 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 Všechny týmy, kterým budeme čelit, mají jedno společné. 395 00:23:38,750 --> 00:23:40,335 Že je do soutěže vybrali? 396 00:23:40,419 --> 00:23:41,253 No, jo. 397 00:23:41,336 --> 00:23:43,547 - Trénujou už měsíce? - Jo, to taky. 398 00:23:43,630 --> 00:23:47,175 Jsou pýchou své země, zatímco my jsme podceňovaní outsideři? 399 00:23:47,551 --> 00:23:50,053 Odpověď zní, že jsou připravené na všechno. 400 00:23:50,595 --> 00:23:53,098 Záchranář roku je náročná překážková dráha, 401 00:23:53,181 --> 00:23:56,393 která prověří nejdůležitější schopnosti záchranářů: 402 00:23:56,476 --> 00:24:01,690 sílu, vytrvalost, obratnost a hlavně týmového ducha. 403 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 Vyhrává tým, který zvládne trať nejrychleji. 404 00:24:04,443 --> 00:24:05,652 Celý tým. 405 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 Takže musíme spolupracovat. 406 00:24:07,737 --> 00:24:10,824 Žádný problém. Týmová práce je naše druhé jméno. 407 00:24:11,491 --> 00:24:13,201 Bezva. Pak to bude hračka. 408 00:24:14,035 --> 00:24:15,704 Teď hněte zadkem! Makáme! 409 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 Promiň! 410 00:24:23,044 --> 00:24:24,045 - Pojďte! - Vážně? 411 00:24:24,129 --> 00:24:26,381 - Pojďte, běžíme. - Tudy. 412 00:24:28,091 --> 00:24:29,593 HŘIŠTĚ MALIBU BEACH 413 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 To je ono! Dělej, Dylan! 414 00:24:36,099 --> 00:24:39,269 Dělej! To zvládneš! Zaber! Jo! 415 00:24:40,353 --> 00:24:41,313 Až po tobě. 416 00:24:41,396 --> 00:24:44,024 - Ericu, co děláš? - Držím lano svý holce. 417 00:24:45,525 --> 00:24:48,737 Jejda, pardon. Nevěděla jsem, že jste na rande. 418 00:24:48,820 --> 00:24:52,032 Myslela jsem, že trénujeme na životní výkon! 419 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 Pohyb! 420 00:24:54,117 --> 00:24:55,577 Dělejte! Jedem! 421 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Makejte! Pohyb! 422 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 Pojďte! 423 00:25:03,960 --> 00:25:06,129 - Ale no tak! - Počkej! 424 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 Makejte! Týmová práce dělá hvězdy! 425 00:25:17,140 --> 00:25:19,601 Dělejte, padavky! Zaberte! 426 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 Honem! Pohni, brzdo! 427 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 Dělej, Ericu! Jedem! 428 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 To zvládneš! Přidej! 429 00:25:26,942 --> 00:25:30,070 - To zvládneš, Dylan. - To je ono, Tylere! Jedem! 430 00:25:32,239 --> 00:25:33,198 Mám tě. 431 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 Víc makat, míň laškovat! 432 00:25:39,037 --> 00:25:40,914 - Pěkná souhra! - Dík za pomoc! 433 00:25:44,543 --> 00:25:45,752 Jejda! Promiň! 434 00:25:49,506 --> 00:25:51,633 Stačí se dostat za tuhle čáru. 435 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 - To je všechno? - Jo. 436 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 To bude past. 437 00:25:56,888 --> 00:25:58,932 Neboj. Jestli jo, ochráním tě. 438 00:25:59,015 --> 00:26:00,350 Ochráním se sama. 439 00:26:00,433 --> 00:26:02,102 Lidi, není to past! 440 00:26:02,477 --> 00:26:04,854 Tak proč mám ten štít? 441 00:26:04,938 --> 00:26:07,148 Protože je to past! 442 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 Všichni za mě! 443 00:26:16,199 --> 00:26:18,535 - Běž, Dylan! - Už jenom kousek! 444 00:26:18,618 --> 00:26:19,911 Tlačte! Už tam budem! 445 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 To je ono! Skvělá týmová práce! 446 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 - Bože. - No tak, zaber! 447 00:26:25,917 --> 00:26:26,751 Tlačte! 448 00:26:33,883 --> 00:26:36,386 Říkala jsem, ať jste připravení na všechno! 449 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 Pojďte mi pomoct! 450 00:26:46,021 --> 00:26:47,772 Musíme tu hadici chytit! 451 00:26:48,231 --> 00:26:49,316 Nejde to. 452 00:26:52,235 --> 00:26:54,321 Odveďte její pozornost, chytím ji! 453 00:26:54,404 --> 00:26:57,073 Odvést pozornost? Je to hadice, blbče! 454 00:26:57,157 --> 00:26:58,074 Ještě kousek. 455 00:26:59,159 --> 00:27:00,785 - Hej! - Ještě blíž! 456 00:27:00,869 --> 00:27:01,703 Nejde to. 457 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 Chyťte ji někdo! 458 00:27:03,955 --> 00:27:04,914 Mám ji! 459 00:27:14,341 --> 00:27:15,634 Nebojte, pomůžu vám. 460 00:27:26,019 --> 00:27:27,228 Ukaž, sluníčko. 461 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 To chce chlapa, ne klokánka jako jsi ty. 462 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 Dali jsme to! 463 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 Jo! Zabili jsme ji! 464 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 Lidi? 465 00:27:50,585 --> 00:27:51,419 Hej. 466 00:27:52,045 --> 00:27:52,879 Jste v pohodě? 467 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 Jo, jenom trénujeme. 468 00:27:56,007 --> 00:27:56,925 Pardon. 469 00:27:57,258 --> 00:27:59,969 - Mám to zase pustit? - Ne! 470 00:28:00,428 --> 00:28:02,847 Víš, my už stejně končíme. 471 00:28:03,264 --> 00:28:06,393 - Není vám nic? - Těžko říct. Kolik jste toho viděli? 472 00:28:07,811 --> 00:28:08,645 Všechno, kámo. 473 00:28:09,062 --> 00:28:10,438 No, už bylo i líp. 474 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Já jsem Eric. 475 00:28:11,606 --> 00:28:12,691 Já jsem Kezza. 476 00:28:12,774 --> 00:28:16,069 A to je Johnno, Shaz, Carli a Wayno. 477 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 Takže vy jste novej tým USA? 478 00:28:22,659 --> 00:28:24,994 Zdá se, že máme pořádnou konkurenci, co? 479 00:28:27,956 --> 00:28:29,874 Neboj. Do pátku natrénujeme. 480 00:28:29,958 --> 00:28:31,251 Jasně že jo. 481 00:28:31,334 --> 00:28:33,712 Vedete si skvěle, viď, Wayno? 482 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 Jo, jasně. 483 00:28:36,464 --> 00:28:37,799 Jenom si dělám srandu. 484 00:28:38,550 --> 00:28:39,426 Hej… 485 00:28:42,554 --> 00:28:43,722 nezapomeň si klíč. 486 00:28:53,231 --> 00:28:55,233 Beztak byl prasklej. 487 00:28:55,608 --> 00:28:56,901 Máte problém. 488 00:28:56,985 --> 00:28:58,027 Padej. 489 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 Má pravdu. Máme problém. 490 00:29:04,159 --> 00:29:06,911 DVA DNY DO SOUTĚŽE ZÁCHRANÁŘ ROKU 491 00:29:13,752 --> 00:29:16,171 Maluje bez přestávky už tři dny. 492 00:29:16,254 --> 00:29:17,088 Bože můj. 493 00:29:18,465 --> 00:29:21,968 Nikdo nevkročí na opačnou stranu plátna. 494 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 Nevyrušujte ho. 495 00:29:34,481 --> 00:29:35,607 No tak, přidejte! 496 00:29:37,192 --> 00:29:38,443 Co blbneš, Ericu? 497 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 Držím s tebou. 498 00:29:39,611 --> 00:29:40,570 To nemusíš. 499 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 Já vím. Ale já chci. 500 00:29:48,828 --> 00:29:49,662 Pohyb! 501 00:29:50,705 --> 00:29:51,664 Brýtro, kámo. 502 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 Vyrazili jste na procházku? 503 00:29:59,047 --> 00:30:00,465 To jsem nechtěl vidět. 504 00:30:02,133 --> 00:30:04,677 Můžu ostatním týmům vykopat na trati díry. 505 00:30:05,428 --> 00:30:07,847 Pár zlomených kotníků by vyrovnalo šance. 506 00:30:08,473 --> 00:30:11,976 Jsi hodná, zlatíčko, ale radši se tu moc nepleť. 507 00:30:12,393 --> 00:30:14,020 Nikdo mi nic nedovolí. 508 00:30:14,646 --> 00:30:17,273 Proč mě teda bereš na Mladé záchranáře? 509 00:30:17,357 --> 00:30:18,483 Žádný strach. 510 00:30:18,566 --> 00:30:20,193 Jestli to tak půjde dál, 511 00:30:20,276 --> 00:30:22,445 brzo žádní Mladí záchranáři nebudou. 512 00:30:25,698 --> 00:30:26,616 Jeffy! 513 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 Kde jsi? 514 00:30:31,454 --> 00:30:33,748 Neviděl jsi můj megasendvič? 515 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Jeffy! 516 00:30:43,508 --> 00:30:44,509 Kde jsi? 517 00:30:51,432 --> 00:30:52,392 Poslouchejte! 518 00:30:52,475 --> 00:30:55,311 Lezete tak, že používáte opačnou ruku a nohu 519 00:30:55,395 --> 00:30:57,647 a jste co nejblíže ke konstrukci. 520 00:30:57,730 --> 00:30:59,190 Lizzie, jdeš první. 521 00:30:59,274 --> 00:31:00,608 Zkus mě neznechutit. 522 00:31:02,819 --> 00:31:04,571 No tak, Lizzie, pohyb! 523 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 Pomůžu ti. 524 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 Ne, Ericu, ať si poradí! 525 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 - Zvládnu to! - Já vím. 526 00:31:11,828 --> 00:31:14,664 - Tak co sem lezeš? - Chtěl jsem tě podpořit. 527 00:31:16,040 --> 00:31:18,251 Tylere, Dylan, ukažte jim to. 528 00:31:18,751 --> 00:31:20,128 - Spolu? - Nejsme spolu. 529 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 - Já vím. - Co to s váma je? 530 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 Nic, pojďme. 531 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 Moc s tím houpete. Au! 532 00:31:26,426 --> 00:31:27,635 Dobrý! 533 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 To je Tylerova noha. 534 00:31:29,888 --> 00:31:30,722 Kdo to sem… 535 00:31:36,227 --> 00:31:37,562 Motá se mi hlava. 536 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 To byla katastrofa. 537 00:31:44,527 --> 00:31:45,361 Pomoc! 538 00:31:46,529 --> 00:31:48,531 Hele! Někdo potřebuje pomoc! 539 00:31:49,073 --> 00:31:50,074 - Pomoc! - Hej! 540 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 - Rychle! - Tady! 541 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 Jdeme na to! 542 00:31:53,453 --> 00:31:55,955 - Gino, pomůžeš mi? - Musíme je zachránit! 543 00:31:56,748 --> 00:31:58,082 Australani jdou na to. 544 00:31:58,458 --> 00:32:00,460 Johnno, Carli, vy máte toho vlevo! 545 00:32:00,543 --> 00:32:03,463 Jdeme, honem. Shaz, Johnno, běžte pro ně. 546 00:32:05,131 --> 00:32:06,758 Dělejte, lidi, to zvládnem. 547 00:32:07,175 --> 00:32:08,301 Bacha na proudy! 548 00:32:11,054 --> 00:32:11,888 Dělejte, týme! 549 00:32:15,224 --> 00:32:17,060 Hej! Říkal jsem, že tam jdeme. 550 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 Pojďte, honem. 551 00:32:18,895 --> 00:32:21,105 To je ono, vytáhněte je. 552 00:32:22,231 --> 00:32:23,107 Bezva, pojďte. 553 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 No tak. 554 00:32:28,738 --> 00:32:29,572 Dělejte! 555 00:32:32,450 --> 00:32:35,036 Paráda. Dobrá práce, Shaz. 556 00:32:35,119 --> 00:32:36,329 - Dobře vy! - Bezva. 557 00:32:37,580 --> 00:32:38,748 Jste v pořádku? 558 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 Jasňačka, kámo. 559 00:32:40,583 --> 00:32:44,379 Viděli jsme, že jste trochu v nesnázích, tak jsme pomohli. 560 00:32:44,462 --> 00:32:46,339 Nechtěli jsme vás zahanbit. 561 00:32:46,422 --> 00:32:48,091 - Nezahanbili jste nás. - Ne? 562 00:32:49,300 --> 00:32:53,471 My ty chudáky zachránili, zatímco ses tam plácal jak ryba na suchu. 563 00:32:54,889 --> 00:32:59,018 Jsem zmatená. Jste teda hodní, nebo nejste hodní? 564 00:32:59,102 --> 00:33:02,397 Já myslel, že jsme kámoši, když jsme pomlouvali Brodyho. 565 00:33:02,605 --> 00:33:04,899 No, tehdy byl za debžota on. 566 00:33:05,441 --> 00:33:07,485 Teď seš debžot ty. Debžote. 567 00:33:09,320 --> 00:33:11,364 Řekla bych, že nejsou hodní. 568 00:33:12,699 --> 00:33:15,576 Přijeli jsme sem s jediným cílem. 569 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 Zničit tým USA. 570 00:33:19,956 --> 00:33:22,166 Netušil jsem, že to bude tak snadný. 571 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 To nám vyšlo, že áčkovej tým lehnul. 572 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 Vím, v čem je problém. 573 00:33:35,179 --> 00:33:37,056 Byla jsem na vás moc měkká! 574 00:33:37,140 --> 00:33:38,307 To bych neřek. 575 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 Zítra si vás podám! 576 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 Neboj. Společně to zvládnem. 577 00:33:44,897 --> 00:33:47,108 Proč? Protože sama bych to nezvládla? 578 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 Tak jsem to nemyslel… 579 00:33:50,653 --> 00:33:53,990 Kdyby náš tým nedostal průjem, tohle by se nestalo. 580 00:33:54,073 --> 00:33:56,701 Ale dostal, jasný? Proč to vyčítáš mně? 581 00:33:57,118 --> 00:33:58,453 Tak jsem to nemyslel… 582 00:33:59,746 --> 00:34:01,080 Co mu je? 583 00:34:01,164 --> 00:34:02,040 Co já vím? 584 00:34:02,123 --> 00:34:04,584 Děláš, jako bych se starala jen o něj. 585 00:34:04,667 --> 00:34:06,085 Soustředím se na soutěž. 586 00:34:06,419 --> 00:34:07,754 Tak jsem to nemyslel… 587 00:34:08,546 --> 00:34:10,423 Ani nevím, jak jsem to myslel. 588 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 Omlouvám se. 589 00:34:23,478 --> 00:34:25,855 Netušil jsem, že tu ještě někdo je. 590 00:34:27,356 --> 00:34:31,277 Taky se mi nejlíp tvoří, až všichni odejdou. 591 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 Mám kapelu. 592 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 Když dovolíš, dám ti svoje cédéčko. 593 00:34:37,075 --> 00:34:38,159 Až si ho pustíš, 594 00:34:38,242 --> 00:34:41,746 můžeš mi říct svůj názor. Jako umělec umělci. 595 00:34:42,622 --> 00:34:45,625 Vzadu je moje e-mailová adresa 596 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 a Twitter. 597 00:34:47,293 --> 00:34:49,295 Nebo klidně napiš na LinkedIn. 598 00:34:49,796 --> 00:34:51,756 Moc rád si tě přidám do své sítě. 599 00:34:53,925 --> 00:34:55,968 Nechám ti ho tady. 600 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 Ten kluk je bezva. 601 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 Tichý, skvělý posluchač. 602 00:35:03,935 --> 00:35:06,896 JEDEN DEN DO SOUTĚŽE ZÁCHRANÁŘ ROKU 603 00:35:12,235 --> 00:35:15,738 ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH – VELITELSTVÍ 604 00:35:22,453 --> 00:35:24,288 MÍSTO NA TROFEJ ZA ROK 2020 605 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 To určitě. 606 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 Jak se vede, Gino? 607 00:35:29,669 --> 00:35:31,921 Jestli nás jdeš urážet, nech si to. 608 00:35:32,004 --> 00:35:32,922 Nemám náladu. 609 00:35:33,005 --> 00:35:34,924 Ne, nejdu vás urážet. 610 00:35:35,007 --> 00:35:38,553 Jsme mladí záchranáři. Musíme držet spolu, ať jsme odkudkoli. 611 00:35:38,636 --> 00:35:41,180 Přišla jsem tě povzbudit. 612 00:35:41,764 --> 00:35:43,516 A to jako proč? 613 00:35:44,183 --> 00:35:47,353 Protože jestli budete takoví břídilové, 614 00:35:47,436 --> 00:35:49,772 bude vypadat blbě, když vás rozdrtíme. 615 00:35:49,856 --> 00:35:52,108 Lidi by nás kritizovali. 616 00:35:52,191 --> 00:35:55,111 A my na to: „Není naše chyba, že jsou neschopní.“ 617 00:35:55,194 --> 00:35:56,904 A oni: „Jo, jsou to mašťáci.“ 618 00:35:56,988 --> 00:36:01,033 A na to řeknu: „Hej, nechte je. Ti mašťáci jsou naši kámoši.“ 619 00:36:01,117 --> 00:36:04,120 Poslední dny jsme se šetřili. Vyhrajeme to. 620 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Jo, to je aspoň přístup! 621 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 A vůbec se netrap tím, že reprezentujete celou zemi 622 00:36:09,750 --> 00:36:12,837 a že se zítra znemožníte před celým světem. 623 00:36:12,920 --> 00:36:14,297 Snažíš se mě rozhodit? 624 00:36:14,380 --> 00:36:16,591 Ne, nesnažím se tě rozhodit. 625 00:36:17,633 --> 00:36:18,801 Už se stalo. 626 00:36:19,260 --> 00:36:22,305 A ty? Nemáš šanci. 627 00:36:23,806 --> 00:36:24,640 Zatím pa. 628 00:36:40,448 --> 00:36:42,992 Taky vás děsí ještě víc, když neřve? 629 00:36:43,075 --> 00:36:45,703 Je naštvaná jako máma. To je nejvíc, co jde. 630 00:36:46,996 --> 00:36:48,331 Chcete zítra prohrát? 631 00:36:48,873 --> 00:36:50,583 Když budu mluvit za nás dva… 632 00:36:50,917 --> 00:36:53,002 - Ne. - Já umím mluvit, Ericu. 633 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 - Ne. - Ale přijde mi, že prohrát chcete. 634 00:36:56,130 --> 00:36:57,840 Snažím se přijít na to, 635 00:36:57,924 --> 00:37:00,384 jak můžete bejt takový paka, 636 00:37:00,468 --> 00:37:03,221 a napadá mě jen, že vás to tu nebaví. 637 00:37:03,804 --> 00:37:05,598 Tak se zamysli znova, 638 00:37:05,681 --> 00:37:07,350 protože nás to tu baví. 639 00:37:07,433 --> 00:37:09,268 Ale trénink tak nevypadá. 640 00:37:09,352 --> 00:37:11,062 Trénujete jako banda mašťáků. 641 00:37:11,145 --> 00:37:12,104 Co je mašťák? 642 00:37:12,188 --> 00:37:13,606 To jste vy! 643 00:37:14,190 --> 00:37:16,734 Nesoustředíte se a neumíte spolupracovat. 644 00:37:16,817 --> 00:37:18,319 Zbývá nám jeden den. 645 00:37:18,694 --> 00:37:19,987 Ale musíte chtít. 646 00:37:20,404 --> 00:37:22,448 Všichni. Chcete vyhrát? 647 00:37:22,823 --> 00:37:23,783 Jasně že jo. 648 00:37:23,866 --> 00:37:25,243 Tak v čem je problém? 649 00:37:25,326 --> 00:37:27,203 Jsou tisíckrát lepší než my. 650 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 Snažíte se to okoukat? 651 00:37:37,630 --> 00:37:39,632 Klidně můžete. 652 00:37:40,174 --> 00:37:41,592 Stejně nemáte šanci. 653 00:38:01,821 --> 00:38:03,739 Viděli jste to? To salto. 654 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 Hustý, že? 655 00:38:06,826 --> 00:38:08,703 Teď se předveďte vy, debžoti. 656 00:38:12,373 --> 00:38:14,375 - To bylo hustý, kámo. - Dobrý, že? 657 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 Čtyři dny jsou málo. 658 00:38:22,550 --> 00:38:25,094 Myslela jsem, že nás připravím, ale ne. 659 00:38:25,594 --> 00:38:27,138 Nechtěla jsem vás zklamat. 660 00:38:31,517 --> 00:38:33,477 Ne, to my zklamali tebe. 661 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 Jo. Mohli jsme víc makat. 662 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 Když si sedám, tak mě sice všechno bolí, 663 00:38:42,111 --> 00:38:43,654 ale asi bych snesl víc. 664 00:38:45,323 --> 00:38:47,783 Gino, vždyť jsme ani neměli soutěžit. 665 00:38:47,867 --> 00:38:49,327 Kdyby tým neonemocněl… 666 00:38:49,410 --> 00:38:52,121 Fajn, je to moje vina! To chcete slyšet? 667 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 Hej, cos proved? 668 00:39:03,924 --> 00:39:07,720 Brody na grilovačce machroval, že je v týmu USA a my ne. 669 00:39:07,803 --> 00:39:09,138 Tak jsem ho vytrestal. 670 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 Dal jsem mu zkaženej salát. 671 00:39:12,975 --> 00:39:14,977 Tylere, co tě to napadlo? 672 00:39:15,061 --> 00:39:17,063 Nevěděl jsem, že ho snědí všichni. 673 00:39:17,146 --> 00:39:19,148 A už vůbec ne, že dostanou průjem. 674 00:39:19,231 --> 00:39:21,609 Ten salát byl 17 let prošlej. 675 00:39:21,692 --> 00:39:22,985 Cos čekal? 676 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 Nepřemýšlel jsem nad tím. 677 00:39:25,738 --> 00:39:29,075 Na Mladý záchranáře jsem se těšil celý rok. 678 00:39:29,617 --> 00:39:31,243 A teď nám je možná zruší. 679 00:39:33,621 --> 00:39:34,455 Kvůli mně. 680 00:39:36,123 --> 00:39:39,293 Kam si myslíš, že jdeš, vojáku? Hej, vrať se! 681 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 To je rozkaz! 682 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 Neuvěřitelný. 683 00:39:44,382 --> 00:39:47,802 Určitě bysme měli šanci, kdyby nás Australani nevydeptali. 684 00:39:48,427 --> 00:39:50,429 Kéž by se teď otrávili jídlem oni. 685 00:39:51,514 --> 00:39:54,767 To byl vtip. To dělají ty emoce. 686 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 Dej si pohov, kluku. 687 00:40:11,909 --> 00:40:14,078 Jeffy! Nevíš, kde mám rádio? 688 00:40:15,538 --> 00:40:16,455 Jeffy! 689 00:40:16,539 --> 00:40:19,583 Hej! Vrať se! Kam to… Au! 690 00:40:20,000 --> 00:40:23,796 Sakra! Ukopla jsem si palec o to obří srdce z šutrů! 691 00:40:24,255 --> 00:40:25,673 Jeffy, tos sem dal ty? 692 00:40:26,006 --> 00:40:26,924 Postavils to? 693 00:40:27,216 --> 00:40:28,968 Pojď sem! Jeffy! 694 00:40:34,890 --> 00:40:35,724 Mami! 695 00:40:36,267 --> 00:40:37,726 Došel mi džus! 696 00:40:39,895 --> 00:40:40,855 Mami! 697 00:40:43,232 --> 00:40:44,483 Ty nejsi moje máma! 698 00:40:44,942 --> 00:40:46,193 Co tu děláš? 699 00:40:46,527 --> 00:40:48,487 Přišel jsem se zeptat, jak ti je. 700 00:40:53,409 --> 00:40:58,038 Pořád mě trochu bolí břicho, ale už je to lepší. 701 00:40:58,622 --> 00:41:00,541 To je skvělá zpráva. 702 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 Takže můžete soutěžit a vyhrát. Co říkáš? 703 00:41:03,169 --> 00:41:04,462 Zbláznil ses? 704 00:41:04,879 --> 00:41:06,964 Čtyři dny jsem nejedl tuhou stravu, 705 00:41:07,047 --> 00:41:08,549 vestoje se mi točí hlava 706 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 a podle doktora mám zadek jako 65letej dědek! 707 00:41:13,137 --> 00:41:14,805 Hele, musím ti něco říct. 708 00:41:17,558 --> 00:41:19,477 Ten salát jsem ti dal schválně. 709 00:41:19,935 --> 00:41:22,021 Myslel jsem, že ho vyplivneš. 710 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 To je… 711 00:41:27,818 --> 00:41:28,694 bomba! 712 00:41:29,320 --> 00:41:31,906 - Ty se nezlobíš? - Ale jo, přímo zuřím. 713 00:41:31,989 --> 00:41:33,991 Letos jsem měl přepsat dějiny. 714 00:41:34,074 --> 00:41:37,203 Celou dobu jsem myslel, že za všechno můžu já. 715 00:41:37,536 --> 00:41:39,246 Ale za všechno můžeš ty! 716 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 Lituju toho víc než ty. 717 00:41:42,208 --> 00:41:44,460 Tak to se zatraceně pleteš. 718 00:41:45,169 --> 00:41:46,086 Měls pravdu. 719 00:41:46,587 --> 00:41:48,088 Nemám na to. 720 00:41:48,172 --> 00:41:50,633 - Ne asi! - Nemáme na to vyhrát. 721 00:41:54,261 --> 00:41:57,473 Koukněte na mě. Jsem Tyler, velkej uplakánek. 722 00:41:57,556 --> 00:41:59,266 Chceš vědět, proč mě štveš? 723 00:41:59,350 --> 00:42:00,309 Ani ne. 724 00:42:00,392 --> 00:42:02,394 Protože se nikdy nevzdáváš. 725 00:42:02,811 --> 00:42:06,065 Šílím z toho. Je to tvoje nejhorší vlastnost. 726 00:42:06,774 --> 00:42:08,692 - Dík? - Tak proč se vzdáváš teď? 727 00:42:09,109 --> 00:42:11,111 Záchranář roku je až zítra. 728 00:42:11,737 --> 00:42:14,406 Podělals to, tak to musíš napravit. 729 00:42:14,823 --> 00:42:18,911 Máš jet bomby na tréninku, ale brečíš mi tu jako srab. 730 00:42:18,994 --> 00:42:20,746 Takovýho Tylera neznám. 731 00:42:22,206 --> 00:42:25,834 Takže podle tebe mě ta lítost zaslepila? 732 00:42:26,252 --> 00:42:27,169 To jsem neřek. 733 00:42:27,253 --> 00:42:30,548 Takže chyby jsou minulost a mají se napravit? 734 00:42:30,631 --> 00:42:32,758 - Co to meleš? - Máš pravdu. 735 00:42:33,133 --> 00:42:34,176 Nesmím to vzdát. 736 00:42:34,260 --> 00:42:36,762 Dlužím to týmu a Mladým záchranářům. 737 00:42:37,096 --> 00:42:38,389 To jo, ale… 738 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 Paráda, Brody! 739 00:42:40,057 --> 00:42:41,725 - Díky moc. - Nech mě! 740 00:42:42,101 --> 00:42:44,603 Opovaž se někomu říct, že to máš ode mě. 741 00:42:45,980 --> 00:42:47,439 Ale to objetí bylo fajn. 742 00:42:48,315 --> 00:42:50,985 DEN KONÁNÍ SOUTĚŽE ZÁCHRANÁŘ ROKU 743 00:42:54,613 --> 00:42:57,533 Samozřejmě musí mít zpoždění zrovna dneska! 744 00:42:57,616 --> 00:42:58,951 Taková nezodpovědnost. 745 00:42:59,034 --> 00:43:00,160 Neuvěřitelný. 746 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 To to trvalo. 747 00:43:02,913 --> 00:43:05,124 Slib mi prosím, že dneska vyhrajete. 748 00:43:05,207 --> 00:43:07,293 Můžu ti slíbit, že to nevzdáme. 749 00:43:07,710 --> 00:43:09,336 To jsem nechtěl slyšet. 750 00:43:10,921 --> 00:43:12,506 Co se tam vzadu culíš? 751 00:43:13,048 --> 00:43:15,092 Mám pocit, že to dneska klapne. 752 00:43:15,801 --> 00:43:17,344 Fandíš velkýmu bráchovi? 753 00:43:17,761 --> 00:43:19,388 Fuj, to ne. 754 00:43:30,691 --> 00:43:32,067 Čau, Lizzie! 755 00:43:33,611 --> 00:43:34,945 Nemá Eric rybičku? 756 00:43:35,362 --> 00:43:37,656 Vypadá, jako by mu umřela. 757 00:43:48,334 --> 00:43:50,210 Promiň, že jsem byla protivná. 758 00:43:50,711 --> 00:43:51,670 To nic. 759 00:43:51,962 --> 00:43:54,465 Ani nevím, proč jsme se hádali. 760 00:43:55,299 --> 00:43:57,217 No, proč vlastně? 761 00:43:57,801 --> 00:44:00,346 Měls mi říct, že jsem ti psala ve výtvarce. 762 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 Co? 763 00:44:01,513 --> 00:44:05,851 Myslela jsem, že máš volnou hodinu, ale tys přitom propadal z výtvarky. 764 00:44:06,435 --> 00:44:08,103 Protože tos mi zrovna psala. 765 00:44:08,395 --> 00:44:09,980 Chtěl jsem být hodnej. 766 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 Já vím, že jsi. 767 00:44:11,649 --> 00:44:13,942 Ale nemusíš mě tak ochraňovat. 768 00:44:14,401 --> 00:44:17,946 Nemusíš kvůli mně zpomalovat nebo mě zachraňovat. 769 00:44:18,322 --> 00:44:21,033 A nemusíš předstírat, že nemáš výtvarku. 770 00:44:21,450 --> 00:44:23,077 Neurazím se. 771 00:44:23,535 --> 00:44:24,662 Nebudu se zlobit. 772 00:44:25,245 --> 00:44:26,664 Umím se o sebe postarat. 773 00:44:27,790 --> 00:44:28,666 Já vím. 774 00:44:29,333 --> 00:44:31,794 Asi jsem jen chtěl být dokonalý přítel. 775 00:44:31,877 --> 00:44:34,755 Nemusíš být dokonalý. Buď sám sebou. 776 00:44:35,255 --> 00:44:36,423 Takového tě miluju. 777 00:44:39,635 --> 00:44:41,345 Řekla jsi, že mě miluješ? 778 00:44:43,639 --> 00:44:47,643 Ano, ale kromě toho i spoustu dalších důležitých věcí. 779 00:44:47,976 --> 00:44:50,813 Slyšel jsem je. Už pro tebe nikdy nic neudělám. 780 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 Dělám si srandu. 781 00:44:58,237 --> 00:45:00,823 Takže mě miluješ? 782 00:45:01,448 --> 00:45:04,702 Panebože, tenhle autobus jede do Nechuťákova? 783 00:45:04,785 --> 00:45:05,661 Cože? 784 00:45:05,744 --> 00:45:08,622 Ne! Tenhle autobus jede do Malibu! 785 00:45:09,957 --> 00:45:12,292 Gino, to jsem já. 786 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 Vooch. 787 00:45:16,255 --> 00:45:18,590 Teď mi dělá starost pro změnu Gina. 788 00:45:34,523 --> 00:45:35,482 Pardon! 789 00:45:37,860 --> 00:45:39,069 V pohodě, zvednu to. 790 00:45:54,835 --> 00:45:55,753 Kámo. 791 00:45:57,504 --> 00:45:58,464 Kámo. 792 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 Kámo? 793 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Kámo? 794 00:46:07,598 --> 00:46:08,557 Kámo. 795 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 Kámo. 796 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 Kámoši! 797 00:46:16,315 --> 00:46:17,775 To bylo dojemný. 798 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Já to nechápu. 799 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 Vítám vás. 800 00:46:24,782 --> 00:46:28,619 Počasí nám přeje a čeká nás mezinárodní soutěž Záchranář roku. 801 00:46:28,702 --> 00:46:32,581 Hlásíme se z Malibu, kde se shromáždili nejlepší mladí záchranáři, 802 00:46:32,664 --> 00:46:36,668 aby ve vrcholném závodě poměřili svou sílu, obratnost, 803 00:46:36,752 --> 00:46:38,462 vytrvalost a týmového ducha. 804 00:46:38,545 --> 00:46:40,631 Sjeli se z celého světa, 805 00:46:40,714 --> 00:46:43,967 aby se utkali o titul Záchranáře roku. 806 00:46:45,761 --> 00:46:48,347 ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH – VELITELSTVÍ 807 00:46:55,813 --> 00:46:57,689 Hele, vím, že jsem byla trochu… 808 00:46:57,773 --> 00:46:58,649 Psychouš. 809 00:46:59,066 --> 00:47:02,986 Chtěla jsem říct „vášnivý vůdce“, ale dobře, psychouš. 810 00:47:04,238 --> 00:47:06,782 Chci jen, abysme dneska udělali maximum. 811 00:47:06,865 --> 00:47:08,492 Podle mě fakt máme šanci. 812 00:47:08,951 --> 00:47:10,661 Ale musíme fungovat jako tým. 813 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 Takže dost tohohle. 814 00:47:13,622 --> 00:47:15,249 A dost téhle divnosti. 815 00:47:15,332 --> 00:47:17,084 - My nic. - Nic? 816 00:47:17,709 --> 00:47:18,627 Nic zase ne… 817 00:47:18,710 --> 00:47:19,711 Tohohle. 818 00:47:19,795 --> 00:47:20,838 Dost tohohle. 819 00:47:22,881 --> 00:47:24,049 Fakt nám věřím. 820 00:47:24,591 --> 00:47:25,467 Máme na to. 821 00:47:31,431 --> 00:47:32,641 To je rozkošný. 822 00:47:33,183 --> 00:47:34,601 Není to rozkošný, Kezzo? 823 00:47:34,685 --> 00:47:36,854 Tak sladký, až z toho bolí zuby. 824 00:47:38,105 --> 00:47:39,314 Uvidíme se na trati? 825 00:47:39,523 --> 00:47:41,567 Dáme vám nažrat písku. 826 00:47:41,650 --> 00:47:42,901 Ten byl dobrej. 827 00:47:45,153 --> 00:47:46,321 - Přísahám. - Jasně. 828 00:47:46,405 --> 00:47:48,615 - Dylan se tvářila… - Potřebuju pomoc! 829 00:47:49,157 --> 00:47:50,909 Můj kámoš uvízl. 830 00:47:51,326 --> 00:47:53,245 Smůla, slečinko, nejsme zdejší. 831 00:47:53,328 --> 00:47:55,956 Přece nemůžu jít za záchranáři z Malibu. 832 00:47:56,039 --> 00:47:57,165 Jsou to jelita. 833 00:47:57,249 --> 00:47:59,376 Potřebuju borce, jako jste vy. 834 00:47:59,793 --> 00:48:01,920 No, borci rozhodně jsme. 835 00:48:02,462 --> 00:48:05,507 No tak, jednu záchranu před závodem ještě stihneme. 836 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 - Tak pojďme. - Jo. 837 00:48:07,134 --> 00:48:08,260 Do toho, týme. 838 00:48:11,972 --> 00:48:13,015 Je vevnitř. 839 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 Pomoc! Uvízl jsem! 840 00:48:15,017 --> 00:48:15,851 Pojďte, týme! 841 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 Vydrž, mladej! Už jdeme! 842 00:48:21,273 --> 00:48:23,108 - Nikdo tu není. - Kde je? 843 00:48:26,653 --> 00:48:28,322 - Počkej! - Ne! 844 00:48:30,449 --> 00:48:31,366 Hlupáci. 845 00:48:35,287 --> 00:48:36,538 Dík za pomoc, Jeffy. 846 00:48:36,622 --> 00:48:38,123 Pro tebe jsem Jeff. 847 00:48:40,125 --> 00:48:43,086 Nezašla bys někdy třeba… 848 00:48:43,420 --> 00:48:45,172 - Ne. - Tak jo. 849 00:48:49,176 --> 00:48:52,262 Vedle mě je Roger Gossard, nový šéf záchranářů Malibu 850 00:48:52,346 --> 00:48:54,890 a organizátor letošní akce Záchranář roku. 851 00:48:54,973 --> 00:48:58,226 Rogere, všechny zajímá odpověď na otázku, 852 00:48:58,518 --> 00:49:02,314 jestli tým USA získá přelomový pátý titul v řadě? 853 00:49:02,648 --> 00:49:05,150 Tohle fakt všechny zajímá? 854 00:49:05,233 --> 00:49:06,902 Co si prostě jen zasoutěžit, 855 00:49:06,985 --> 00:49:09,029 udělat maximum a užít si to? 856 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 To je všem ukradený. 857 00:49:23,543 --> 00:49:24,753 Kde jsou Australani? 858 00:49:28,131 --> 00:49:29,299 Nikde je nevidím. 859 00:49:36,139 --> 00:49:37,182 Moment. 860 00:49:43,480 --> 00:49:47,150 Sasho, cos provedla Australanům? 861 00:49:47,484 --> 00:49:50,028 Řekněme, že už vám nemusí dělat starosti. 862 00:49:53,824 --> 00:49:57,452 Celý týden mě nikdo nenechal s ničím pomáhat. 863 00:49:57,786 --> 00:50:01,081 Tak jsem zvládla, co vy ne. Porazila jsem Australany. 864 00:50:01,164 --> 00:50:02,833 Proč ze mě děláte padoucha? 865 00:50:02,916 --> 00:50:05,544 Protože jsi je zavřela do kontejneru! 866 00:50:05,961 --> 00:50:07,921 To by na padoucha sedělo. 867 00:50:08,255 --> 00:50:09,548 Kde ten kontejner je? 868 00:50:10,382 --> 00:50:11,675 Byl přímo tady. 869 00:50:11,758 --> 00:50:13,552 Jak jako „byl“? Kam zmizel? 870 00:50:15,137 --> 00:50:16,847 Lidi? Asi ho vidím. 871 00:50:21,977 --> 00:50:23,687 To si děláš srandu. 872 00:50:23,770 --> 00:50:24,646 Pojďte. 873 00:50:28,483 --> 00:50:30,193 Co tu děláte? Vy nesoutěžíte? 874 00:50:30,610 --> 00:50:32,112 Máme problém, Voochi. 875 00:50:42,914 --> 00:50:45,500 SLAVNOSTNÍ ZAHÁJENÍ 876 00:50:47,085 --> 00:50:51,089 Po 20 národních hymnách můžeme konečně začít. 877 00:50:51,506 --> 00:50:53,508 Závodí se po dvou týmech, 878 00:50:53,592 --> 00:50:55,343 ale skutečný soupeř je čas. 879 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 Závodníci musí přeběhnout pneumatiky, podlézt lana, 880 00:50:59,431 --> 00:51:03,226 přelézt lanovou síť, přejít přes kladinu, 881 00:51:04,311 --> 00:51:08,857 dostat se přes zeď a přeručkovat po kruzích do cíle. 882 00:51:09,900 --> 00:51:12,360 Tým s nejrychlejším časem 883 00:51:12,444 --> 00:51:14,696 získá titul Záchranáře roku. 884 00:51:14,780 --> 00:51:16,948 Začíná Izrael a Francie. 885 00:51:17,741 --> 00:51:18,742 Francie… 886 00:51:19,701 --> 00:51:22,788 USA! 887 00:51:36,676 --> 00:51:38,095 PŘÍSTAV MALIBU 888 00:51:38,178 --> 00:51:40,097 Jeď blíž, zkusíme ho zastavit. 889 00:51:56,113 --> 00:51:58,281 Zastavte! Prosím! 890 00:51:58,365 --> 00:51:59,199 Zastavte! 891 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 Slyšíte? 892 00:52:00,408 --> 00:52:01,243 Hej! 893 00:52:01,326 --> 00:52:02,202 Hej! 894 00:52:04,746 --> 00:52:05,622 Stůjte! 895 00:52:05,705 --> 00:52:07,082 Zastavte! 896 00:52:07,165 --> 00:52:08,333 Nevidí nás! 897 00:52:08,416 --> 00:52:12,087 Musíme ho zastavit, jinak ten kontejner pošlou bůhvíkam. 898 00:52:15,757 --> 00:52:17,759 - Haló? - Zastavte! 899 00:52:18,093 --> 00:52:19,136 Stůjte, prosím! 900 00:52:19,219 --> 00:52:21,012 Kvalitní výkon Jižní Afriky. 901 00:52:21,096 --> 00:52:23,807 Francie tím pádem přišla o první místo. 902 00:52:23,890 --> 00:52:25,725 Zbývá pouze šest týmů, 903 00:52:25,809 --> 00:52:28,436 takže s neuvěřitelným časem 2:16,41 904 00:52:28,520 --> 00:52:32,023 má Jižní Afrika dobrou šanci na vítězství. 905 00:52:34,818 --> 00:52:37,279 Jsou skoro na řadě. Kde jsou? 906 00:52:46,788 --> 00:52:47,706 Mám nápad. 907 00:52:50,333 --> 00:52:51,376 Skočím. 908 00:52:52,294 --> 00:52:53,295 Cože? 909 00:52:53,378 --> 00:52:57,424 Nemůžeš z jedoucího autobusu přeskočit na náklaďák! Seš blázen? 910 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 Musím. Není jiná možnost. 911 00:52:59,217 --> 00:53:01,094 Vážně? Seš si jistej? 912 00:53:01,636 --> 00:53:03,263 Má někdo lepší nápad? 913 00:53:07,017 --> 00:53:08,310 Voochi, otevři dveře. 914 00:53:12,856 --> 00:53:13,773 Tylere, počkej! 915 00:53:13,857 --> 00:53:14,691 Co je? 916 00:53:15,025 --> 00:53:15,942 Opatrně. 917 00:53:16,359 --> 00:53:18,278 Budu se snažit. Díky. 918 00:53:20,238 --> 00:53:21,198 Tylere, počkej! 919 00:53:21,656 --> 00:53:22,532 Co zas? 920 00:53:23,158 --> 00:53:24,784 Pořádně se odraz. 921 00:53:25,202 --> 00:53:26,453 Jo, dobře. 922 00:53:26,536 --> 00:53:27,537 Tylere, počkej! 923 00:53:27,621 --> 00:53:28,538 Dylan, o co ti… 924 00:53:36,463 --> 00:53:37,964 Jsem rád, že to říkáš. 925 00:53:38,048 --> 00:53:38,965 Já taky. 926 00:53:39,466 --> 00:53:41,468 Tak jo, dobrý. Můžeš skákat. 927 00:53:42,594 --> 00:53:43,720 No konečně. 928 00:53:43,803 --> 00:53:44,721 Ticho buď. 929 00:53:50,352 --> 00:53:52,103 Voochi, ještě kousek! 930 00:53:54,314 --> 00:53:55,398 Ještě blíž, dělej. 931 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 Tylere? 932 00:54:00,946 --> 00:54:03,073 Končí nám ranvej, kámo! 933 00:54:03,156 --> 00:54:04,532 Už to bude. 934 00:54:14,167 --> 00:54:15,543 Ježiš! On fakt skočil! 935 00:54:15,627 --> 00:54:16,503 Voochi! 936 00:54:42,696 --> 00:54:43,738 Zastavte! 937 00:54:53,039 --> 00:54:54,165 Pomůžu vám! 938 00:54:54,249 --> 00:54:56,835 - Dostaň nás odsud! - Hej! 939 00:55:16,896 --> 00:55:19,024 - Co tu děláš? - Zachraňuju vás. 940 00:55:22,402 --> 00:55:24,237 Jakej je plán? 941 00:55:24,321 --> 00:55:26,072 Jak se odsud dostaneme? 942 00:55:26,156 --> 00:55:27,824 - Skočíme parakotoul. - Co? 943 00:55:27,907 --> 00:55:30,452 Fajn. Starej dobrej parakoťas. 944 00:55:30,744 --> 00:55:32,203 Tak tomu říkáme u nás. 945 00:55:32,287 --> 00:55:33,496 Neříkáme. 946 00:55:34,581 --> 00:55:36,374 Dobře. Na tři. 947 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 Raz, dva… 948 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 Nebo počkáme, až zastaví. 949 00:55:55,226 --> 00:55:56,144 Bezva. 950 00:55:57,228 --> 00:56:00,023 Tak jo, týme, pojďte. Jeden za druhým. 951 00:56:00,106 --> 00:56:03,360 Polezte, Australani. Dělejte, honem. 952 00:56:11,201 --> 00:56:13,828 Seš tak statečnej. Ale tohle už mi nedělej. 953 00:56:14,496 --> 00:56:15,497 Neboj. 954 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 Kluci, musíme zpátky. 955 00:56:17,582 --> 00:56:18,458 Jdeme. 956 00:56:18,541 --> 00:56:21,086 Ještě stihneme závod. Jeď, Voochi! 957 00:56:24,214 --> 00:56:25,382 Po nečekaném zvratu 958 00:56:25,465 --> 00:56:29,177 se vedení ujímá Japonsko, kterému sekunduje Jižní Afrika. 959 00:56:29,260 --> 00:56:31,638 Třetí místo si drží Francie. 960 00:56:31,805 --> 00:56:33,390 Ale čeká nás Austrálie 961 00:56:33,473 --> 00:56:36,893 a USA, které útočí na legendární pátou výhru v řadě, 962 00:56:36,976 --> 00:56:39,729 takže pořadí může dopadnou jakkoli. 963 00:56:39,813 --> 00:56:42,399 Co nevidět by se měli objevit na startu. 964 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 Co nevidět. 965 00:56:55,995 --> 00:56:57,288 Kde se flákáte? 966 00:56:57,372 --> 00:56:59,707 - To je dlouhej příběh. - Padejte! 967 00:56:59,791 --> 00:57:01,126 A žádný stres, 968 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 ale závisí na vás osud našeho programu. 969 00:57:03,753 --> 00:57:04,838 A teď běž! 970 00:57:04,921 --> 00:57:05,964 Běž! 971 00:57:06,047 --> 00:57:10,135 Tým Austrálie a USA, hlaste se na startu. 972 00:57:11,886 --> 00:57:13,680 Do toho, lidi! Jo! 973 00:57:13,763 --> 00:57:14,597 Austrálie! 974 00:57:15,932 --> 00:57:19,727 Poslední čtyři roky prohrává Austrálie s USA o zlomky sekund. 975 00:57:20,145 --> 00:57:22,564 Sesadí letos šampiony z trůnu? 976 00:57:24,941 --> 00:57:26,443 Když vidím tým USA, 977 00:57:26,526 --> 00:57:28,987 řekl bych, že ano. 978 00:57:35,493 --> 00:57:39,289 Pět, čtyři, tři, dva, jedna… 979 00:57:40,206 --> 00:57:41,541 Je odstartováno! 980 00:58:12,197 --> 00:58:13,406 Polez, Ericu! 981 00:58:13,490 --> 00:58:15,241 Zaber! 982 00:58:15,783 --> 00:58:18,244 Hezky, Ericu! Polez, Lizzie! 983 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 Už tu skoro jsi. 984 00:58:25,418 --> 00:58:29,464 Dělej! 985 00:58:48,191 --> 00:58:49,067 Jo! 986 00:58:49,567 --> 00:58:50,527 Vedeme! 987 00:58:50,610 --> 00:58:53,988 Byl jsem si jistý, že prohrajeme, ale oni vyhrávají! 988 00:58:56,616 --> 00:58:57,492 Tati? 989 00:58:58,409 --> 00:58:59,661 Teď už ztrácíme. 990 00:58:59,744 --> 00:59:01,579 Proč jsem mu tak věřil? 991 00:59:04,457 --> 00:59:05,458 Polezte! 992 00:59:05,542 --> 00:59:06,543 Zaber, Ericu! 993 00:59:07,126 --> 00:59:09,295 Pěkně! Makej, Ericu! 994 00:59:09,379 --> 00:59:10,505 Hezky! 995 00:59:10,630 --> 00:59:12,131 Polez! Dělej! 996 00:59:12,215 --> 00:59:16,219 USA a Austrálie jsou zatím nejrychlejší! 997 00:59:16,302 --> 00:59:21,307 Pokud tempo udrží, zbývá rozhodnout, kdo získá první místo! 998 00:59:45,498 --> 00:59:47,208 GINA 2:09,12 KEZZA 2:09,23 999 00:59:49,002 --> 00:59:49,961 Rychle! 1000 00:59:52,297 --> 00:59:53,673 Dělej, Lizzie! Pohyb! 1001 00:59:54,465 --> 00:59:55,383 Dobře, kámo! 1002 00:59:55,800 --> 00:59:56,676 Pojď, Johnno! 1003 01:00:01,139 --> 01:00:02,140 Rychle! 1004 01:00:03,099 --> 01:00:04,058 Zvládls to! 1005 01:00:05,268 --> 01:00:06,227 Pojď, Shaz! 1006 01:00:18,448 --> 01:00:19,282 Jo! 1007 01:00:20,241 --> 01:00:21,868 - Makej! - Do toho, Tylere! 1008 01:00:21,951 --> 01:00:22,785 Honem! 1009 01:00:23,953 --> 01:00:24,996 USA! 1010 01:00:25,413 --> 01:00:26,247 Ano! 1011 01:00:29,751 --> 01:00:31,544 - Jsem ti v patách, kámo. - Co? 1012 01:00:38,134 --> 01:00:39,093 Tylere! 1013 01:00:39,177 --> 01:00:41,512 Zdá se, že závodník USA se zranil! 1014 01:00:41,596 --> 01:00:43,556 To není dobré! 1015 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 Tým USA závod asi ani nedokončí! 1016 01:00:46,184 --> 01:00:47,477 Ne! 1017 01:00:48,436 --> 01:00:49,646 Tylere, dělej! 1018 01:00:49,729 --> 01:00:51,230 - Vstávej! - To zvládneš! 1019 01:00:51,314 --> 01:00:52,273 Pospěš! 1020 01:00:54,150 --> 01:00:55,985 - Vstávej, brácho! - Vstávej! 1021 01:00:56,069 --> 01:00:57,070 Pojď, Tylere! 1022 01:00:57,570 --> 01:00:58,488 Běž! 1023 01:00:59,072 --> 01:01:00,239 To zvládneš! 1024 01:01:00,323 --> 01:01:01,282 Pojď! 1025 01:01:03,576 --> 01:01:06,037 Tylere! Honem! 1026 01:01:06,120 --> 01:01:09,499 Tým Austrálie zničil konkurenci víc než o sekundu! 1027 01:01:09,582 --> 01:01:12,251 Sesadili USA z trůnu 1028 01:01:12,335 --> 01:01:17,965 a stávají se novými šampióny mezinárodní soutěže Záchranář roku! 1029 01:01:27,350 --> 01:01:28,351 - Pojďte! - Jdeme! 1030 01:01:33,564 --> 01:01:34,565 Co to děláte? 1031 01:01:34,899 --> 01:01:37,360 Není konec, dokud všichni nejsme v cíli. 1032 01:01:37,902 --> 01:01:38,736 Společně. 1033 01:01:39,570 --> 01:01:40,571 Pojď. Jdeme. 1034 01:01:41,823 --> 01:01:42,865 To zvládneš. 1035 01:01:47,370 --> 01:01:48,329 Hele. 1036 01:01:49,247 --> 01:01:52,250 USA! 1037 01:01:52,333 --> 01:01:53,376 To je ono. 1038 01:01:53,793 --> 01:01:57,171 USA! 1039 01:01:57,255 --> 01:01:59,924 USA! 1040 01:02:01,217 --> 01:02:05,680 USA! 1041 01:02:10,226 --> 01:02:11,602 Pojďte! 1042 01:02:12,895 --> 01:02:17,942 USA! 1043 01:02:23,823 --> 01:02:27,618 Moje vítězná série! 1044 01:02:28,619 --> 01:02:31,080 Tým Austrálie sice získal první místo, 1045 01:02:31,164 --> 01:02:33,833 ale tým USA si získal naše srdce. 1046 01:02:35,001 --> 01:02:35,877 Vydrž. 1047 01:02:36,169 --> 01:02:38,254 Tylere! Jsi v pořádku? 1048 01:02:40,006 --> 01:02:42,133 Jo. Asi jsem si jen zvrtnul kotník. 1049 01:02:42,633 --> 01:02:45,094 Promiň. Věřil jsem, že vyhrajeme. 1050 01:02:46,304 --> 01:02:47,597 Bojoval jsi, synku. 1051 01:02:48,222 --> 01:02:50,808 Poslyšte, jsem na vás hrdý. 1052 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 Promiňte? 1053 01:02:54,604 --> 01:02:57,732 Vy vedete Mladé záchranáře, že? Syn se chce přihlásit. 1054 01:02:58,441 --> 01:02:59,525 Kéž by to šlo. 1055 01:02:59,942 --> 01:03:02,612 Letos o program nebyl dostatečný zájem. 1056 01:03:04,030 --> 01:03:05,281 Musíme ho ukončit. 1057 01:03:06,657 --> 01:03:07,825 Nebyl zájem? 1058 01:03:08,242 --> 01:03:09,202 A co je tohle? 1059 01:03:13,790 --> 01:03:15,166 Ti se chtějí přihlásit? 1060 01:03:15,416 --> 01:03:18,878 To díky naší ukázce týmového ducha v závodě? 1061 01:03:18,961 --> 01:03:23,633 Co? Ne. Díky tý šílený záchranný akci na dálnici. Byly toho plný zprávy. 1062 01:03:26,803 --> 01:03:28,554 Jeffy, kdes vzal tu vlajku? 1063 01:03:28,638 --> 01:03:29,597 Jeffy! 1064 01:03:31,224 --> 01:03:32,809 Jaké záchranné akci? 1065 01:03:32,892 --> 01:03:35,478 Tati, důležité je, že se nikomu nic nestalo. 1066 01:03:35,561 --> 01:03:36,479 Co tím myslíš? 1067 01:03:37,814 --> 01:03:39,941 Tohle bude nejlepší léto. 1068 01:03:40,024 --> 01:03:42,109 Takže jsme prohráli, ale i vyhráli? 1069 01:03:42,568 --> 01:03:44,278 Jako obvykle. 1070 01:03:44,362 --> 01:03:45,196 Jdeme. 1071 01:04:03,214 --> 01:04:05,174 Dobře, Ericu, už je čas. 1072 01:04:05,550 --> 01:04:06,676 Ukaž nám své dílo. 1073 01:04:08,219 --> 01:04:09,220 Ericu? 1074 01:04:10,638 --> 01:04:11,597 Ericu! 1075 01:04:12,598 --> 01:04:16,477 Hlavně nezapomeňte, že umění je subjektivní koncept. 1076 01:04:26,404 --> 01:04:28,823 To je… mistrovské dílo! 1077 01:04:35,079 --> 01:04:38,791 Nemám tě co víc naučit. Tady jsi skončil. 1078 01:04:39,208 --> 01:04:40,167 Bezva. Nashle. 1079 01:04:51,387 --> 01:04:53,723 ZÁCHRANÁŘI MALIBU BEACH 1080 01:04:58,811 --> 01:05:00,062 Dobře! 1081 01:05:00,146 --> 01:05:03,316 Nová záchranářská elita. Pojďte, děcka. 1082 01:05:03,399 --> 01:05:05,776 Bavte se. Děcka z Valley tu zbožňujou. 1083 01:05:06,277 --> 01:05:08,905 Nebojte se. Je to super. Všechno bude super. 1084 01:05:11,282 --> 01:05:13,451 Tak jo. Jdeme na to. 1085 01:05:19,248 --> 01:05:20,166 Hej! 1086 01:05:21,667 --> 01:05:23,252 To vypadá děsivě! 1087 01:05:27,298 --> 01:05:28,424 Chci to vidět. 1088 01:05:28,507 --> 01:05:31,010 Stačí jen trénink na překážkový běh. 1089 01:05:31,093 --> 01:05:32,678 - To zvládnu. - Běh? 1090 01:05:32,762 --> 01:05:34,138 Teda Záchranáře roku. 1091 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 Mami, měla jsem hrozně divnej sen. 1092 01:05:39,310 --> 01:05:40,269 Jaký, zlatíčko? 1093 01:05:41,103 --> 01:05:42,104 To bylo hrozný. 1094 01:05:46,609 --> 01:05:47,818 - Nemůžu… - V oku. 1095 01:05:48,444 --> 01:05:49,987 Upravíš mi to, Jackie? 1096 01:05:53,115 --> 01:05:55,284 Neboj. Společně to zvládnem. 1097 01:05:55,368 --> 01:05:57,620 Proč? Protože sama bych to nezvládla? 1098 01:05:57,828 --> 01:05:58,955 - Hezky! - Promiň. 1099 01:05:59,038 --> 01:05:59,872 Ještě jednou. 1100 01:06:01,958 --> 01:06:03,668 Jaký je plán? Zamořit třídu? 1101 01:06:03,751 --> 01:06:05,503 Ucpat učitelku? Poštvat… 1102 01:06:05,586 --> 01:06:08,631 Pořád říkám „ucpat“. Uspat! Omlouvám se. 1103 01:06:10,883 --> 01:06:13,803 Lidi by nás kritizovali. 1104 01:06:13,886 --> 01:06:15,680 A my na to: „Není naše ryba…“ 1105 01:06:15,763 --> 01:06:18,265 Chyba! Ještě jednou! 1106 01:06:21,769 --> 01:06:24,647 Jeho výraz? Pecka! I Dylan vypadala naštvaně. 1107 01:06:24,730 --> 01:06:27,650 - Kámo, zničíme je. - Nevím, jak jsi na to přišel. 1108 01:06:28,484 --> 01:06:29,902 Rychle, potřebuju pomoc! 1109 01:06:31,570 --> 01:06:33,489 Jak jsme všichni čekali! 1110 01:06:34,740 --> 01:06:36,200 Máme to v kapse. 1111 01:06:36,283 --> 01:06:37,159 No tak! 1112 01:06:38,577 --> 01:06:41,872 Páni, ten Jeep vypadá krutě! Co? 1113 01:06:42,832 --> 01:06:43,874 Ne? Nic? 1114 01:06:54,510 --> 01:06:56,345 - Pěkná souhra! - Dík za pomoc! 1115 01:06:57,972 --> 01:06:58,889 Promiň. 1116 01:07:04,895 --> 01:07:07,815 Proč si vždycky ukousnu obrovské sousto? 1117 01:07:10,067 --> 01:07:11,986 Sorry, kámo. Mám to zase pustit? 1118 01:07:12,528 --> 01:07:13,654 - Ne! - Ne! 1119 01:07:13,738 --> 01:07:16,365 - Počkejte. Můžeme to zkusit… - Co to bylo? 1120 01:07:22,413 --> 01:07:23,497 Kamera dvě. 1121 01:08:02,661 --> 01:08:04,455 Překlad titulků: Michal Herman