1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:19,041 --> 00:05:23,083 24. DEZEMBER 17:10:02 Uhr 4 00:05:23,166 --> 00:05:24,583 17:10:03 Uhr 5 00:05:33,541 --> 00:05:36,833 {\an8}Ich warte auf ihn 6 00:05:37,541 --> 00:05:41,708 Heute Nacht 7 00:05:43,250 --> 00:05:48,083 Noch ein wenig länger 8 00:05:48,708 --> 00:05:51,291 Ich warte auf ihn 9 00:05:52,916 --> 00:05:56,833 Heute Nacht 10 00:05:56,916 --> 00:06:00,375 Lass ihn zu mir, mein unruhiges Herz 11 00:06:00,458 --> 00:06:04,708 Du kannst mir all deine Liebe geben 12 00:06:04,791 --> 00:06:07,583 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 13 00:06:08,166 --> 00:06:10,708 Shubu 14 00:06:12,083 --> 00:06:14,958 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 15 00:06:15,041 --> 00:06:17,083 Shubu 16 00:06:21,750 --> 00:06:23,416 Komm, komm. 17 00:06:30,250 --> 00:06:32,541 -Du hast Stil. -Was für einen Stil? 18 00:06:32,625 --> 00:06:34,666 Goa ist nicht mehr, was es einst war, Tony. 19 00:06:37,583 --> 00:06:39,583 Vorher gab es Russen, Europäer. 20 00:06:39,666 --> 00:06:41,166 -Israelis. -Israelis würden herkommen. 21 00:06:41,750 --> 00:06:45,375 Essen etwas, rauchen Gras und berauschen sich. 22 00:06:45,458 --> 00:06:47,541 Aber ein Essen ist nie gut für Business. 23 00:06:47,958 --> 00:06:49,291 Überhaupt nicht. 24 00:06:49,666 --> 00:06:52,208 Seitdem diese Dil Chahta Hai Jungs herkamen 25 00:06:52,291 --> 00:06:54,541 und Fotos vom Chapora Fort gemacht haben, 26 00:06:54,625 --> 00:06:57,083 kommt jeder Inder nach Goa. 27 00:06:57,166 --> 00:06:59,291 Goa bedeutet jetzt Dude Alley. 28 00:06:59,375 --> 00:07:00,416 Dude Alley. 29 00:07:01,250 --> 00:07:04,416 Aber eine Sache ist an indischen Touristen gut, sie kommen mit Familie. 30 00:07:05,041 --> 00:07:08,083 Frau, Kinder oder sogar den Eltern. 31 00:07:08,166 --> 00:07:10,625 Getrennt... Aber Sie essen drei Mal am Tag. 32 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 Und essen viel. 33 00:07:12,500 --> 00:07:16,125 Deshalb eröffnen selbst kleine Barbesitzer Familienrestaurants. 34 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 Uns selbst ich habe mich an der Situation bereichert. 35 00:07:18,958 --> 00:07:20,708 Du hast die Situation nicht nur ausgenutzt. 36 00:07:21,375 --> 00:07:24,958 Du hast ein Imperium erschaffen. 37 00:07:29,208 --> 00:07:30,250 Ja. 38 00:07:31,916 --> 00:07:33,000 Hör mal. 39 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 Erinnerst du dich an Feroz, der mal für dich gearbeitet hat? 40 00:07:35,708 --> 00:07:36,833 Was ist mit ihm? 41 00:07:38,916 --> 00:07:41,208 Sieh mal, ich habe ihn aus Bihar hierher gebracht. 42 00:07:41,916 --> 00:07:43,250 Habe ihm einen Job gegeben. 43 00:07:45,666 --> 00:07:46,791 Und ein Einkommen. 44 00:07:47,041 --> 00:07:49,000 Ich habe Essen auf seinen Tisch gebracht. 45 00:07:49,875 --> 00:07:52,333 Eine Unterkunft. Er wollte seine Familie herholen. 46 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 Ich habe ihm dabei geholfen, sich einzuleben. 47 00:07:55,291 --> 00:07:58,416 Einmal habe ich gesagt: "Die Touristen, die hierher kommen, 48 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 gib ihnen Bier 49 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 und die Möglichkeit etwas auszuprobieren." 50 00:08:04,541 --> 00:08:07,916 -Du meinst ausprobieren? -Ja, Rave. Aber er hat abgelehnt. 51 00:08:08,541 --> 00:08:11,125 Er sagte, es ist unmoralisch. 52 00:08:11,250 --> 00:08:13,958 Ich sagte, zur Hölle mit den Vorsätzen. Ich sage dir, mach es. 53 00:08:14,041 --> 00:08:16,000 Ich bin dein Boss. Ich sage, mach es. Er hat nein gesagt. 54 00:08:16,083 --> 00:08:19,000 Da habe ich ihm eine gewischt. 55 00:08:19,291 --> 00:08:22,458 Er hat mir gedroht zur Polizei zu gehen und denen über mich zu erzählen. 56 00:08:22,541 --> 00:08:24,416 Zehn Jahre Anstrengung umsonst. 57 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 Deshalb habe ich ihn umgebracht. 58 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 Er muss da sein... 59 00:08:27,583 --> 00:08:30,125 -Wo ist die Leiche? -In den Dudhsagar-Wasserfällen versenkt. 60 00:08:30,708 --> 00:08:34,041 Seine Frau denkt, dass er mit einer Ausländerin abgehauen ist. 61 00:08:39,666 --> 00:08:41,833 Wer interessiert sich schon für die Familie? 62 00:08:41,916 --> 00:08:44,208 Aber das Restaurant darf nie geschlossen werden. 63 00:08:45,625 --> 00:08:48,041 Mein Bruder, du bist ein cooler Typ. 64 00:08:48,125 --> 00:08:49,791 Weißt du, 65 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 meine Familie kommt her. 66 00:08:56,083 --> 00:08:57,458 Es ist ja schließlich Heiligabend. 67 00:08:58,583 --> 00:08:59,791 Meine Familie kommt. 68 00:08:59,875 --> 00:09:04,291 Meine Frau, meine Eltern, Kinder. 69 00:09:04,958 --> 00:09:06,291 Und für Baby John-- 70 00:09:07,666 --> 00:09:09,666 TONY'S SHACK FAMILY BAR & RESTAURANT 71 00:09:09,750 --> 00:09:13,708 Borkar, Zeit an die Arbeit zu gehen. Herr, beschütze mich! 72 00:09:22,500 --> 00:09:24,416 Kontrollier ihn. Sieh nach, ob er tot ist oder nicht. 73 00:09:24,625 --> 00:09:25,666 Mache ich. 74 00:09:32,875 --> 00:09:34,166 Er lebt noch. 75 00:09:36,041 --> 00:09:38,250 Die Waffe von der Razzia aus letzter Nacht, leg sie in seine Hand. 76 00:09:40,416 --> 00:09:42,500 Wisch die Fingerabdrücke mit einem feuchten Tuch ab. 77 00:09:52,625 --> 00:09:55,416 {\an8}Mörder wie wir haben unser Herz nie am rechten Fleck 78 00:10:01,166 --> 00:10:02,500 {\an8}ANJANEY AGASHE 79 00:10:02,583 --> 00:10:05,458 {\an8}Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 80 00:10:05,541 --> 00:10:07,750 {\an8}Shubu 81 00:10:09,541 --> 00:10:12,333 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 82 00:10:13,500 --> 00:10:15,458 TONY'S SHACK BAR & RESTAURANT 83 00:10:15,541 --> 00:10:17,458 Der will ein Familienrestaurant führen. 84 00:10:20,333 --> 00:10:21,375 SHO Agashe. 85 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 Ich möchte einen Mord melden. 86 00:10:25,666 --> 00:10:27,833 Benachrichtigen Sie Ihre örtliche Polizeistelle. 87 00:10:28,708 --> 00:10:30,791 Es ist noch nicht passiert. Ich bin gerade dabei es zu tun. 88 00:10:34,083 --> 00:10:35,416 Du Hund. 89 00:10:35,875 --> 00:10:39,791 Es ist Heiligabend, nicht 1. April. Versuch nicht, mich zu verarschen. 90 00:10:39,875 --> 00:10:41,625 Es wird eine sehr lange Nacht werden. 91 00:10:44,125 --> 00:10:45,208 Frohe Sonnenwende. 92 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 Was? Hallo. 93 00:10:48,708 --> 00:10:49,833 Hallo. 94 00:10:54,000 --> 00:10:55,791 -Prost. -Prost! 95 00:10:55,875 --> 00:10:59,125 Pater, finden Sie jemand wie Michael für meine Schwester. 96 00:11:00,541 --> 00:11:05,416 Ein Paar wie Michael und Teresa wird nur im Himmel gemacht. 97 00:11:06,125 --> 00:11:10,916 Katholische Werte, Respekt für die Kirche, diese Dinge gibt es nicht mehr. 98 00:11:11,583 --> 00:11:13,458 Michael, du bist bereit Vater zu werden. 99 00:11:15,041 --> 00:11:18,666 Teresa, Fr. D'mello ist schwanger. 100 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 Nach 15 langen Jahren ist sie endlich schwanger. 101 00:11:21,708 --> 00:11:24,166 Und all das Dank des Gynäkologen. 102 00:11:24,833 --> 00:11:27,500 Er hat ihr geholfen. Er ist wirklich gut. 103 00:11:27,583 --> 00:11:29,166 Ich habe seine Nummer. 104 00:11:29,416 --> 00:11:31,541 Du solltest ihn anrufen. 105 00:11:32,500 --> 00:11:35,875 Wir möchten gern Großeltern werden. Michael will bestimmt Vater werden. 106 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Als Teresa und Bonnie aufwuchsen, 107 00:11:39,416 --> 00:11:43,416 hatten wir Angst, dass Bonnie der Handelsmarine beitreten würde. 108 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Weißt du, sie sagen... 109 00:11:47,458 --> 00:11:48,916 ...aber jetzt, 110 00:11:49,250 --> 00:11:51,791 ist er mindestens drei Monate im Jahr zu Hause. 111 00:11:51,875 --> 00:11:55,208 Und unsere Familie wächst. 112 00:11:57,041 --> 00:11:59,125 -Ein Prost darauf. -Prost. 113 00:11:59,208 --> 00:12:00,541 -Prost. -Prost! 114 00:12:00,791 --> 00:12:02,458 Ich sehe mal nach dem Kuchen. 115 00:12:02,958 --> 00:12:04,791 Ich glaube, das ist zu süß. 116 00:12:04,875 --> 00:12:08,250 Es hat ein paar Rosinen. Es ist gut. 117 00:12:09,750 --> 00:12:11,000 Na gut, probier es. 118 00:12:11,250 --> 00:12:12,625 -Mehr Wein? -Ja, danke. 119 00:12:24,791 --> 00:12:27,541 -Teresa, wo ist der Kuchen? -Ich hole ihn. 120 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 Heute beginnt ein neues Kapitel für uns. Ich kann nicht mehr warten. 121 00:12:42,666 --> 00:12:44,208 Ich habe noch nicht mit Michael geredet. 122 00:12:44,291 --> 00:12:46,375 Interessiert mich nicht. Ich hole dich heute Nacht. 123 00:13:00,875 --> 00:13:02,666 Abendessen ist fertig. Alle warten. 124 00:13:07,333 --> 00:13:08,416 Teresa. 125 00:13:09,708 --> 00:13:11,125 Ich wollte mit dir reden. 126 00:13:12,458 --> 00:13:13,291 Sprich. 127 00:13:15,166 --> 00:13:16,250 Ich... 128 00:13:18,916 --> 00:13:20,708 -Hallo. -Hallo! 129 00:13:20,791 --> 00:13:23,000 -Frohe Weihnachten. -Frohe Weihnachten. 130 00:13:23,500 --> 00:13:25,875 Entschuldigen Sie die Störung. Ist Hr. Michael zu Hause? 131 00:13:27,291 --> 00:13:28,416 Michael. 132 00:13:28,583 --> 00:13:30,833 Kein Dessert für dich. Die Pflicht ruft. 133 00:13:31,375 --> 00:13:33,250 Ich muss mit ihm über einen Fall sprechen. 134 00:13:35,750 --> 00:13:38,666 Egal, ob du dich an etwas anderes erinnerst, denk immer daran. 135 00:13:41,041 --> 00:13:42,125 Ich liebe dich. 136 00:13:49,041 --> 00:13:51,083 {\an8}24. DEZEMBER 19:02:02 Uhr 137 00:13:51,166 --> 00:13:54,625 {\an8}POLIZEI GOA 138 00:13:59,666 --> 00:14:02,333 Sir, Todesursache stumpfe Gewalteinwirkung auf den Kopf. 139 00:14:02,458 --> 00:14:04,875 Er wurde schwer verwundet, bevor er ermordert wurde. 140 00:14:06,208 --> 00:14:09,375 Das Motiv scheint Raub zu sein. Es besteht umfangreicher Schaden. 141 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 Wir erfassen noch fehlende Dinge in einer Liste. 142 00:14:13,416 --> 00:14:17,083 Es ist kein Raub. Diebe kündigen ihre Ankunft nicht an. 143 00:14:19,208 --> 00:14:20,666 Kaltblütiger Mord. 144 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 Der Name des Opfers ist Victor Ferns. DSP, Spezialeinheit. 145 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Er war ein Polizist aus Ihrer Abteilung. 146 00:14:27,708 --> 00:14:28,750 Ich weiß. 147 00:14:30,333 --> 00:14:31,291 Er war ein Freund. 148 00:14:32,708 --> 00:14:34,291 Aber eine Sache verwirrt mich. 149 00:14:34,875 --> 00:14:37,791 Der Zerstörung nach, war es nicht nur eine Person. 150 00:14:37,875 --> 00:14:39,416 Mehr als ein halbes Dutzend waren dabei. 151 00:14:39,500 --> 00:14:41,416 Es war ein Mann, Pandey. 152 00:14:45,750 --> 00:14:46,791 Aber Sie müssen sagen, dass es mehr als ein halbes Dutzend waren. 153 00:14:46,875 --> 00:14:48,375 Andernfalls lacht man Sie aus. 154 00:14:48,708 --> 00:14:51,000 Der eine Typ hat einen Polizisten der Spezialeinheit ausgeschaltet. 155 00:14:53,333 --> 00:14:55,166 Sieh dir an, wie er ihn aufgehängt hat, Borkar. 156 00:14:55,250 --> 00:14:56,208 Ja. 157 00:14:56,375 --> 00:14:58,083 Wie eine Medaille an der Wand. 158 00:14:58,833 --> 00:15:01,416 -Er hat es genossen, ihn zu töten. Oder? Ja. 159 00:15:02,083 --> 00:15:03,750 Das ist etwas Persönliches. 160 00:15:03,833 --> 00:15:06,708 Das Opfer war aus der Spezialeinheit. Aus meinem Team. 161 00:15:07,708 --> 00:15:10,750 Und das ist unser Fall. Wir brauchen die Kriminalabteilung nicht. 162 00:15:10,833 --> 00:15:14,541 Ich weiß, Michael. Ich war nur nach dem Abendessen spazieren. 163 00:15:14,791 --> 00:15:16,666 Der Mörder hat mich vor der Tat angerufen 164 00:15:16,750 --> 00:15:18,291 und gesagt, dass er jemanden umbringen würde. 165 00:15:18,750 --> 00:15:22,333 Und ich wollte nachsehen, ob es nur Spaß oder etwas Ernstes ist. 166 00:15:22,500 --> 00:15:23,583 Es ist wohl etwas Ernstes. 167 00:15:24,625 --> 00:15:26,208 Und weißt du... 168 00:15:27,125 --> 00:15:28,916 Agashe liebt Herausforderungen. 169 00:15:33,375 --> 00:15:35,333 Jeder kennt dich, Agashe. 170 00:15:36,291 --> 00:15:39,375 "Wiedergutmachung durch Gerechtigkeit" wird hier nicht funktionieren. 171 00:15:39,458 --> 00:15:41,500 Ich will eine saubere Untersuchung. 172 00:15:43,625 --> 00:15:44,958 Hast du mal eine Rupie, Pandey? 173 00:15:45,041 --> 00:15:48,083 Gib sie mir. Ich bin in Laune, Ratschläge zu erteilen. 174 00:15:48,166 --> 00:15:49,791 Aber ich gebe sie doch nicht umsonst. 175 00:15:49,875 --> 00:15:52,458 Wenn ich für meinen Rat etwas verlange, denken alle, ich wäre korrupt. 176 00:15:55,875 --> 00:15:58,041 Halte dich an meinen Rat und beschäftige dich mit den Fakten. 177 00:15:59,583 --> 00:16:02,916 Wer auch immer das hier war, ist kein gewöhnlicher Mörder. 178 00:16:03,291 --> 00:16:04,833 Er ist ein Monster. 179 00:16:08,333 --> 00:16:12,458 Nur wenn man nichts zu fürchten hat, kann man so etwas machen. 180 00:16:21,541 --> 00:16:27,666 Wenn man leidet, wenn er selbst etwas verloren hat. 181 00:16:41,625 --> 00:16:45,041 Das ist nicht das Ende, sondern der Anfang. 182 00:16:46,083 --> 00:16:47,250 Warte und du wirst sehen, 183 00:16:48,291 --> 00:16:50,791 heute wird eine der dunkelsten Nächte. 184 00:16:58,000 --> 00:17:00,125 Und die Stille wird betäubend sein. 185 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 {\an8}FÜNF JAHRE FRÜHER 186 00:17:15,958 --> 00:17:19,791 {\an8}Die Karawane hat ihre Reise begonnen 187 00:17:20,416 --> 00:17:23,333 {\an8}Die Karawane 188 00:17:23,416 --> 00:17:26,333 {\an8}Hat ihre Reise begonnen 189 00:17:26,833 --> 00:17:31,541 {\an8}Ohne Bedingungen Kein Ort, an dem man sein muss 190 00:17:31,625 --> 00:17:34,541 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 191 00:17:34,625 --> 00:17:37,625 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 192 00:17:37,708 --> 00:17:40,916 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 193 00:17:41,000 --> 00:17:44,875 {\an8}Wandern 194 00:17:56,958 --> 00:17:59,833 {\an8}Wie ein Asket 195 00:17:59,916 --> 00:18:02,875 {\an8}Mein Herz schweift umher 196 00:18:03,583 --> 00:18:06,291 {\an8}Wie ein Asket 197 00:18:06,375 --> 00:18:08,000 {\an8}Mein Herz schweift umher 198 00:18:08,083 --> 00:18:09,375 {\an8}REINIGUNG 199 00:18:09,458 --> 00:18:14,708 {\an8}Wohin wird mich das Schicksal führen? 200 00:18:14,791 --> 00:18:17,416 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 201 00:18:17,500 --> 00:18:20,375 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 202 00:18:20,458 --> 00:18:23,791 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 203 00:18:24,375 --> 00:18:27,666 {\an8}Wandern 204 00:18:27,750 --> 00:18:30,583 ABFLÜGE 205 00:18:33,291 --> 00:18:35,166 GOA 206 00:18:52,791 --> 00:18:55,791 {\an8}Wind zwischen meinen Füßen 207 00:18:55,916 --> 00:19:00,208 {\an8}Nichts kann mich aufhalten 208 00:19:05,041 --> 00:19:08,166 {\an8}Wind zwischen meinen Füßen 209 00:19:08,250 --> 00:19:11,208 {\an8}Nichts kann mich aufhalten 210 00:19:11,291 --> 00:19:14,291 {\an8}Ich habe das Ufer weit verlassen 211 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 {\an8}Lasse mich mit der Strömung treiben 212 00:19:17,541 --> 00:19:23,541 {\an8}Die Tage vergehen 213 00:19:23,625 --> 00:19:28,291 {\an8}Die Straßen enden Aber nicht die Reise 214 00:19:28,375 --> 00:19:31,250 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 215 00:19:31,333 --> 00:19:34,375 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 216 00:19:34,458 --> 00:19:37,625 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 217 00:19:38,208 --> 00:19:41,583 {\an8}Wandern 218 00:19:52,416 --> 00:19:54,708 {\an8}Leute, seid ihr bereit? 219 00:20:31,125 --> 00:20:34,083 -Polizei! -Es ist die Polizei. Polizei! 220 00:20:37,333 --> 00:20:40,291 -Los! Los! -Polizei! Polizei! Lauf! 221 00:20:42,583 --> 00:20:43,833 Polizei! Polizei! 222 00:21:04,708 --> 00:21:08,291 -Halt. Hol ihn dir. -Los. Mach schon. 223 00:21:11,958 --> 00:21:15,416 -Scheiße! -Das war Wahnsinn! Verrückt! 224 00:21:15,500 --> 00:21:16,625 Oh, Mann! 225 00:21:17,458 --> 00:21:20,833 Sag mal, sind Polizeirazzien hier normal? 226 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 Jemand muss ihnen erzählt haben, dass hier Zeug verkauft wird. 227 00:21:26,000 --> 00:21:26,958 Zeug? 228 00:21:29,166 --> 00:21:34,750 Du weißt schon, Zeug, das man auf Partys bekommt? LSD, Koks, Hasch. 229 00:21:34,833 --> 00:21:36,750 Weißt du, wo die nächste Party steigt? Los geht's. 230 00:21:38,000 --> 00:21:40,500 Hier muss es irgendwo eine Party geben. 231 00:21:40,583 --> 00:21:43,000 Es ist erst zehn und die Nacht noch jung. 232 00:21:44,000 --> 00:21:45,208 Ok. 233 00:22:03,166 --> 00:22:04,375 Hier entlang. 234 00:22:12,291 --> 00:22:14,041 Such mal, wo wir eine finden können. 235 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 Was? Waschraum? 236 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 Ecstasy. 237 00:22:18,250 --> 00:22:19,541 Bist du sicher? 238 00:22:22,083 --> 00:22:23,458 Ok, alles klar. 239 00:22:24,250 --> 00:22:26,166 Es sollte hier sein. 240 00:22:26,916 --> 00:22:30,791 Hör mal, ich rede mit dem Typen. Warte hier. Geh nicht weg. 241 00:22:34,041 --> 00:22:35,833 -Hey, Jesse! -Hey, Costa. 242 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Man sieht sich. 243 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 Nach was suchst du? 244 00:23:22,833 --> 00:23:24,083 Ruhe oder Vergnügen? 245 00:23:24,666 --> 00:23:27,583 Wow! Dieser Hindi-Akzent klingt sexy. 246 00:23:30,708 --> 00:23:33,625 -Weißt du, wo ich Ecstasy bekomme? -Wir wollen nichts. 247 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 -Schon verstanden. -Los geht's. 248 00:23:35,000 --> 00:23:36,416 Nein! Ich weiß, was ich mache. 249 00:23:37,250 --> 00:23:38,666 Seid ihr beiden zusammen? 250 00:23:40,958 --> 00:23:42,166 Ja. 251 00:23:43,208 --> 00:23:44,625 Nur so oder fest? 252 00:23:47,833 --> 00:23:49,125 Wir haben uns noch nicht entschieden. 253 00:23:53,625 --> 00:23:55,250 Das geht auf mich. 254 00:23:59,750 --> 00:24:00,958 Bleibt zusammen, ok? 255 00:24:05,500 --> 00:24:07,041 Das ist alles? 256 00:24:09,916 --> 00:24:12,125 Lass mich mal sehen. Gib es her! 257 00:24:14,458 --> 00:24:18,166 Es ist sehr stark. Wir teilen eine Pille in zwei. 258 00:24:21,041 --> 00:24:22,500 Es ist sehr stark! 259 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 Leben bedeutet Entscheidungen zu treffen. 260 00:24:26,416 --> 00:24:29,333 Entweder bist du dabei oder nicht. 261 00:25:16,833 --> 00:25:17,916 Lass los. 262 00:25:37,958 --> 00:25:40,916 Ich fand mich 263 00:25:41,000 --> 00:25:45,250 Als ich dich gefunden habe 264 00:25:50,208 --> 00:25:53,250 {\an8}Ich fand mich 265 00:25:53,333 --> 00:25:56,000 {\an8}Als ich dich gefunden habe 266 00:25:56,083 --> 00:26:02,583 {\an8}In dieser Welt voll Illusionen, Habe ich meine Bestimmung in dir gefunden 267 00:26:02,666 --> 00:26:08,416 {\an8}Die Nacht vergeht Die Dämmerung steht an 268 00:26:08,708 --> 00:26:11,250 {\an8}Ich verliere den Glauben in dich 269 00:26:11,833 --> 00:26:13,416 {\an8}Denn du bist meine Religion geworden 270 00:26:13,500 --> 00:26:16,708 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 271 00:26:16,791 --> 00:26:19,708 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 272 00:26:19,791 --> 00:26:23,125 {\an8}Ich will wandern, wandern, wandern 273 00:26:23,208 --> 00:26:26,875 {\an8}Wandern 274 00:27:32,958 --> 00:27:34,125 Guten Morgen. 275 00:27:35,458 --> 00:27:36,625 Guten Morgen. 276 00:27:38,583 --> 00:27:40,041 Soll ich dir dabei helfen? 277 00:27:46,208 --> 00:27:48,083 Sind dieses Band und die Knoten etwas Besonderes? 278 00:27:48,750 --> 00:27:54,166 Dieses Band bin ich und jeder Knoten steht für meine Ängste. 279 00:27:55,000 --> 00:27:56,875 Jede Angst, die ich besiegen will. 280 00:27:57,958 --> 00:27:58,875 Zum Beispiel? 281 00:28:00,125 --> 00:28:03,416 Zum Beispiel einfach alles ausprobieren. 282 00:28:03,500 --> 00:28:07,375 Eine fremde Person treffen und wilden... 283 00:28:07,458 --> 00:28:08,666 Du weißt schon was. 284 00:28:09,666 --> 00:28:11,250 -Ich verstehe. -Danke. 285 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Ich war also nur ein Knoten an einem Band. 286 00:28:16,125 --> 00:28:18,125 -Das ist alles? -Das ist alles. 287 00:28:19,333 --> 00:28:20,333 Und der Rest? 288 00:28:20,750 --> 00:28:21,916 Der Rest... 289 00:28:22,583 --> 00:28:24,416 Ich mache alles, was ich nie zuvor getan habe. 290 00:28:25,000 --> 00:28:28,291 Wie aus einem Flugzeug zu springen und ins Meer zu tauchen. 291 00:28:28,875 --> 00:28:32,208 An einem anderen Tag will ich alles essen. Alles was ich kann. 292 00:28:34,166 --> 00:28:37,458 Etwas Haschisch rauchen, ein billiges Bier trinken. 293 00:28:38,958 --> 00:28:40,166 Was ist mit dir? 294 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 Ich bin noch für ein paar Tage in Goa. 295 00:28:44,375 --> 00:28:46,208 Und dann will ich nach Gokarna gehen. 296 00:28:46,916 --> 00:28:50,083 Danach gehe ich nach Norden, denke ich. An einen Ort namens Tosh. 297 00:28:51,500 --> 00:28:53,666 Andere Orte besuchen, andere Menschen treffen. 298 00:28:53,750 --> 00:28:56,458 -Kein Plan. -Hört sich nach einem guten Plan an. 299 00:28:58,583 --> 00:29:01,083 -Gut, klingt cool. Genieße deinen Trip. -Ja. 300 00:29:02,500 --> 00:29:03,791 Das war es also? 301 00:29:05,166 --> 00:29:06,375 Das war es. 302 00:29:11,958 --> 00:29:12,791 Mach's gut. 303 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 -9677... -Ich habe kein Telefon. 304 00:29:20,416 --> 00:29:21,666 Echt nicht? 305 00:29:23,291 --> 00:29:25,291 Scheiße! Ganz vergessen. Mein Name ist Advait. 306 00:29:26,458 --> 00:29:27,916 Sara. 307 00:29:41,041 --> 00:29:41,916 Advait. 308 00:29:52,250 --> 00:29:55,625 24. DEZEMBER 19:34:15 Uhr 309 00:29:57,125 --> 00:30:00,458 Die Obduktion sagt, dass Victor eine Überdosis Flakka bekommen hat. 310 00:30:00,541 --> 00:30:02,875 -Und Beweise? -Das Drogendezernat hat eine Spur. 311 00:30:03,500 --> 00:30:06,833 Der Stoff kam vom nigerianischen Kartell, aber mein Team ist da dran. 312 00:30:06,958 --> 00:30:07,833 Und der Dealer? 313 00:30:07,916 --> 00:30:11,291 -Sein Name ist Nicholas Obado. -Welche Drogen? Ich verkaufe keine Drogen. 314 00:30:11,375 --> 00:30:13,416 -Sir, er ist gerade erst rein. -Was reden Sie da? Lassen Sie mich gehen. 315 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 Ein Polizeibeamter wurde ermordet, Michael. 316 00:30:15,333 --> 00:30:17,041 Das ist sehr peinlich für die Abteilung. 317 00:30:17,125 --> 00:30:20,291 -Der Fall sollte sofort gelöst werden. -Ja. 318 00:30:20,916 --> 00:30:24,583 Ich verstehe kein Hindi. Kein Hindi. Ich bin Student. 319 00:30:25,416 --> 00:30:27,666 Sehen Sie mein Visa? Kein Hindi. 320 00:30:30,958 --> 00:30:33,000 Kein Hindi? Student? 321 00:30:33,916 --> 00:30:35,291 Ich verkaufe keine Drogen. 322 00:30:36,125 --> 00:30:40,708 Lass mir dir ein oder zwei Dinge über Hindi beibringen. 323 00:30:43,500 --> 00:30:46,166 Kommen Sie, Hr. Pandey. Ihr esst doch nie. 324 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 Los Leute, auf geht's. 325 00:30:47,833 --> 00:30:48,916 Kommen Sie, Hr. Pandey. 326 00:30:50,875 --> 00:30:52,333 Wie war der Pflaumenkuchen von Tante? 327 00:30:52,416 --> 00:30:53,958 -Komm schon, Borkar. -Iss es. 328 00:30:54,041 --> 00:30:55,041 Bitte schön. 329 00:30:55,125 --> 00:30:56,416 -Nimm es. -Nein, danke. 330 00:30:57,291 --> 00:30:58,958 Nimm dir etwas. 331 00:30:59,041 --> 00:30:59,916 Pflaumenkuchen. 332 00:31:01,750 --> 00:31:03,375 Ende der Übertragung. 333 00:31:06,125 --> 00:31:09,791 Sie können mich nicht erschießen. Das ist eine Menschenrechtsverletzung. 334 00:31:10,375 --> 00:31:12,833 Ich schieße ja gar nicht. Ich zeige sie dir nur. 335 00:31:13,791 --> 00:31:15,291 Mehrzweckwaffe. 336 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 Mehrzweck. 337 00:31:22,125 --> 00:31:26,958 -Kann als Hammer benutzt werden. Was? -Hammer! 338 00:31:27,541 --> 00:31:28,375 Sie... 339 00:31:28,458 --> 00:31:30,750 Auch als Schraubenzieher verwendbar! 340 00:31:30,916 --> 00:31:34,208 -Was? -Schraubenzieher! 341 00:31:35,458 --> 00:31:37,000 Dein Boss ist geliefert. 342 00:31:37,625 --> 00:31:41,875 Und wenn ich es deinen Rücken hochschiebe, wie nennen wir das? 343 00:31:41,958 --> 00:31:43,000 Es reicht. 344 00:31:43,083 --> 00:31:45,125 -Wie nennen wir das? -Lass ihn. 345 00:31:45,208 --> 00:31:47,291 -Wie nennen wir das? -Ich sagte, es reicht! 346 00:31:48,666 --> 00:31:51,583 Schikanieren ist ihr Job. Polizisten machen das nicht. 347 00:31:52,291 --> 00:31:53,791 Du musst lernen, dich an die Regeln zu halten. 348 00:31:55,000 --> 00:31:56,041 Hör mal. 349 00:31:57,375 --> 00:31:58,708 Ich bitte dich. 350 00:32:00,250 --> 00:32:01,375 Sag schon. 351 00:32:01,958 --> 00:32:04,666 An wen hast du die Drogen verkauft? Erzähl schon. 352 00:32:05,166 --> 00:32:06,833 -Sag es. -Das reicht! 353 00:32:06,958 --> 00:32:09,708 -So geht das nicht. -Es ist der einzige Weg! 354 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 Das ist Agashes Stil. 355 00:32:11,666 --> 00:32:14,541 Das ist Agashes Stil. Das ist Agashes Stil. 356 00:32:25,750 --> 00:32:27,041 Schieß doch. 357 00:32:30,541 --> 00:32:31,375 Schieß. 358 00:32:35,208 --> 00:32:36,458 Schieß. 359 00:32:40,125 --> 00:32:41,458 Schieß! 360 00:32:44,541 --> 00:32:46,083 Ich wurde angerufen. 361 00:32:46,583 --> 00:32:47,833 Sie hat mehr bezahlt. 362 00:32:48,625 --> 00:32:51,375 Es war ein weißes Mädchen, mit Dreadlocks. 363 00:32:51,458 --> 00:32:52,750 Tattoos hatte sie auch. 364 00:32:53,666 --> 00:32:55,166 Das ist die Wahrheit. 365 00:33:02,750 --> 00:33:03,708 Ich wurde angerufen. 366 00:33:04,750 --> 00:33:06,375 Sie hat mehr bezahlt. 367 00:33:07,500 --> 00:33:09,791 Das ist die Wahrheit. Ich schwöre. 368 00:33:10,541 --> 00:33:13,333 Du kannst auch Marathi sprechen. 369 00:33:13,416 --> 00:33:14,416 Ja. 370 00:33:18,125 --> 00:33:20,125 Frohe Weihnachten. 371 00:33:20,541 --> 00:33:22,708 Hört mal alle her! Wir suchen nach einer Frau. 372 00:33:23,500 --> 00:33:25,291 Langes Haar, Dreadlocks und Tattoos. 373 00:33:26,125 --> 00:33:27,916 Zapft alle Informanten in der Hippie-Szene an. 374 00:33:28,000 --> 00:33:28,833 Ok. 375 00:33:29,916 --> 00:33:32,750 -Pandey, informieren Sie die Zentrale. -Ja, Sir. 376 00:33:32,916 --> 00:33:35,000 In den CCTV-Aufnahmen von Victor, 377 00:33:35,083 --> 00:33:36,875 haben sie jemanden in einem roten Kapuzenpullover gesehen. 378 00:33:36,958 --> 00:33:39,458 -Er kann auch Marathi sprechen. -Echt jetzt? 379 00:33:41,000 --> 00:33:42,666 -Michael. -Was, Pandey? 380 00:33:42,916 --> 00:33:44,583 Du hast gewusst, dass meine Pistole leer war, oder? 381 00:33:45,166 --> 00:33:46,083 Nein... 382 00:33:47,625 --> 00:33:48,625 Wusste ich nicht. 383 00:33:50,916 --> 00:33:53,291 -Keith. -Sir. Das Telefon ist ausgeschaltet. 384 00:33:53,375 --> 00:33:57,083 Wir können das Gerät nicht verfolgen, bis er es wieder einschaltet. 385 00:33:57,875 --> 00:34:00,375 -Gib das einem armen Mann. -Ok, Sir. 386 00:34:00,541 --> 00:34:02,583 Goa braucht Polizeibeamte wie ihn. 387 00:34:02,666 --> 00:34:04,625 Ich lasse Sie wissen, wenn es wieder eingeschaltet ist. 388 00:34:05,333 --> 00:34:06,916 -Keith. -Ja, Sir. 389 00:34:07,333 --> 00:34:08,625 Hier ist eine Nummer. 390 00:34:08,750 --> 00:34:10,791 Schreib mir alle Angaben an meine Privatnummer. 391 00:34:10,875 --> 00:34:12,083 Ja, Sir. 392 00:34:12,583 --> 00:34:13,750 Für diesen Fall, Sir? 393 00:34:14,458 --> 00:34:17,166 -Nein. Persönlich. -Ok, Sir. 394 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 Es ist ein seltsamer Job, nicht wahr, Michael? 395 00:34:23,625 --> 00:34:25,875 Stellt dein Privatleben total auf den Kopf. 396 00:34:29,583 --> 00:34:31,958 Die Festnahme des Kriminellen beendet den Fall. 397 00:34:32,708 --> 00:34:33,916 Aber nicht den Kriminellen. 398 00:34:35,166 --> 00:34:38,083 Er kommt irgendwann als Feind zurück. 399 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 Wie im Fall von Victor Fern. 400 00:34:42,458 --> 00:34:45,875 Ich bin mir sicher, es war eine alte Feindschaft. 401 00:34:46,291 --> 00:34:47,750 Eine weitere Annahme. 402 00:34:50,583 --> 00:34:53,416 Mein Freund Victor und seine Familie werden Gerechtigkeit erfahren. 403 00:34:53,541 --> 00:34:55,250 Zur Hölle mit der Gerechtigkeit. 404 00:34:55,833 --> 00:34:58,250 Man kann Familien nicht mit Gerechtigkeit befrieden. 405 00:34:58,833 --> 00:35:01,291 Was wollen sie? Rache? 406 00:35:02,666 --> 00:35:04,041 Denke immer daran, Agashe. 407 00:35:04,791 --> 00:35:07,166 Rache führt immer zu zwei Gräbern, 408 00:35:07,375 --> 00:35:09,000 eines davon ist dein eigenes. 409 00:35:10,375 --> 00:35:13,125 1,80 m, meine Größe. 410 00:35:13,416 --> 00:35:14,375 Grab eins für mich. 411 00:35:21,541 --> 00:35:23,625 Sir, er ist es. Er ruft Sie auf Ihrem Mobiltelefon an. 412 00:35:28,916 --> 00:35:30,333 -Hallo. -Sie bekommen nichts 413 00:35:30,416 --> 00:35:31,708 vom Drogenlieferanten. 414 00:35:32,916 --> 00:35:34,125 Sie verschwenden Ihre Zeit. 415 00:35:35,958 --> 00:35:39,083 Sie sollten froh sein. Wir kaufen Ihnen mehr Zeit. 416 00:35:39,916 --> 00:35:42,000 Ich weiß nicht, wer Sie sind oder was Sie wollen. 417 00:35:43,333 --> 00:35:45,375 Aber Sie kennen Agashe nicht 418 00:35:45,875 --> 00:35:50,875 -und was er mit Mördern wie Ihnen macht. -Treffen wir uns. Richtig? 419 00:35:53,208 --> 00:35:55,416 Mörder umzubringen macht Sie glücklich, nicht wahr? 420 00:35:55,500 --> 00:35:57,208 Weichen Sie nicht vom Thema ab. 421 00:35:57,291 --> 00:35:59,333 Wer sind Sie und was wollen Sie? 422 00:35:59,916 --> 00:36:02,250 Es ist ihre Aufgabe, herauszufinden, wer ich bin. 423 00:36:03,250 --> 00:36:05,583 Aber ich sage Ihnen, was ich will. 424 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 Einen weiteren Polizeibeamten. 425 00:36:12,833 --> 00:36:14,000 Frohe Sonnenwende. 426 00:36:17,041 --> 00:36:20,125 Sir, er ist in Panjim. Da ist ein Weihnachtskarneval. 427 00:36:20,208 --> 00:36:22,666 Und die Hälfte der Polizeikräfte wurde dort eingesetzt. 428 00:36:41,000 --> 00:36:43,916 Alle Teams sofort raus. Verdächtiger trägt roten Kapuzenpullover. 429 00:36:49,875 --> 00:36:51,166 Hallo. 430 00:36:51,875 --> 00:36:53,208 Verdächtiger trägt roten Kapuzenpullover. 431 00:36:53,291 --> 00:36:55,875 Person mit rotem Kapuzenpullover sofort festnehmen. 432 00:36:55,958 --> 00:36:58,041 Und sagen Sie jedem Polizeibeamten, wachsam zu bleiben. 433 00:36:58,125 --> 00:37:00,708 Ich wiederhole. Verdächtiger trägt roten Kapuzenpullover. 434 00:37:38,791 --> 00:37:39,916 Bastard! 435 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 Du weißt nicht, was du da machst. 436 00:37:43,916 --> 00:37:46,625 Ich bin ein Bulle. Du siehst, was ich mit dir mache. 437 00:37:48,041 --> 00:37:50,416 Sieh nur, was ich mit dir mache. 438 00:37:54,000 --> 00:37:54,916 Sieh genau hin. 439 00:38:28,208 --> 00:38:30,958 An alle Teams, seid wachsam. Verdächtiger trägt roten Kapuzenpullover. 440 00:38:33,333 --> 00:38:34,541 Onkel Michael. 441 00:38:37,875 --> 00:38:39,791 Bitte, lass mich gehen! 442 00:38:40,833 --> 00:38:43,166 -Ich habe Familie. -Ich nicht. 443 00:39:02,000 --> 00:39:03,166 Nein. 444 00:39:04,083 --> 00:39:05,458 Nein, Nein! 445 00:39:31,375 --> 00:39:32,583 Halt! 446 00:39:36,166 --> 00:39:38,916 Hey warte, halt. Halt. Schnapp ihn dir! 447 00:39:58,500 --> 00:40:00,500 -Ruf den Krankenwagen, schnell. -Ja, Sir. 448 00:40:23,000 --> 00:40:24,875 Verdächtiger trägt roten Kappuzenpullover. Lasst ihn nicht entkommen. 449 00:40:24,958 --> 00:40:26,416 Alle Ausgänge sichern, schnell. 450 00:40:41,375 --> 00:40:42,250 Hey. 451 00:40:45,166 --> 00:40:46,291 Kleine Welt, oder? 452 00:40:48,125 --> 00:40:49,333 Wolltest du nicht weg? 453 00:40:49,916 --> 00:40:53,250 Wie hieß der Ort? Gokarna, Tosh, nicht wahr? 454 00:40:53,916 --> 00:40:55,208 Ja, Ich gehe da hin. 455 00:40:55,375 --> 00:40:56,416 Stalkst du mich? 456 00:40:59,833 --> 00:41:06,333 Nein, Ich dachte, wir können die Knoten an deinem Band gemeinsam öffnen. 457 00:41:20,291 --> 00:41:21,666 Von meinem oder deinen? 458 00:41:24,958 --> 00:41:26,000 Nichts dergleichen. 459 00:41:26,083 --> 00:41:30,000 Ich denke, wir sind gute Partner. Des einen Schwäche, des anderen Stärke. 460 00:41:31,541 --> 00:41:32,750 Ich denke darüber nach. 461 00:41:34,666 --> 00:41:37,041 Bist du allein nach Goa gekommen oder mit jemand anderem... 462 00:41:37,916 --> 00:41:39,000 Allein. 463 00:41:39,375 --> 00:41:43,666 Was ist mit dir? Freunde? Familie? Oder nur das hier-- 464 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Hey, sieh mal hier. 465 00:41:47,333 --> 00:41:49,666 Oh, Mann! 466 00:41:49,750 --> 00:41:52,708 Hör mal! Sei vorsichtig, das ist nicht stabil genug. 467 00:41:54,500 --> 00:41:56,458 Ich habe Höhenangst. Und du? 468 00:41:58,291 --> 00:42:00,416 Ja, absolut. Die Höhe macht mir auch Angst. 469 00:42:07,458 --> 00:42:08,416 Aber jetzt nicht mehr. 470 00:42:24,583 --> 00:42:25,708 Du bist verrückt! 471 00:42:25,791 --> 00:42:28,041 Du wirst keine Höhenangst mehr haben. 472 00:42:28,500 --> 00:42:30,166 Man kann sich nicht zwei Mal vor etwas fürchten. 473 00:42:32,750 --> 00:42:34,000 Jetzt sind wir ein Team. 474 00:42:34,083 --> 00:42:35,416 Ich frage mich, 475 00:42:36,083 --> 00:42:38,583 Was mit meinem Herzen nicht stimmt. 476 00:42:40,041 --> 00:42:44,833 Es fühlt sich so an, als würde ich dich kennen. 477 00:42:46,125 --> 00:42:52,041 Wie gestehe ich, 478 00:42:52,166 --> 00:42:57,208 Ob es Leidenschaft oder Verbrechen ist? 479 00:42:57,291 --> 00:43:01,250 Du bist in mein Leben gekommen, 480 00:43:03,375 --> 00:43:07,833 Wie ein Sonnenaufgang nach dunkler Nacht 481 00:43:09,750 --> 00:43:14,541 Ich frage mich, wohin Wir gehen 482 00:43:15,666 --> 00:43:20,791 Machen wir einfach, was wir wollen 483 00:43:22,875 --> 00:43:26,041 Egal wohin ich gehe 484 00:43:26,125 --> 00:43:28,666 Jeder Weg führt nur zu dir 485 00:43:29,250 --> 00:43:31,916 Du bist mein Freund 486 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 Und ich gehöre dir 487 00:43:35,083 --> 00:43:38,250 Egal wohin ich gehe, 488 00:43:38,333 --> 00:43:41,500 Jeder Weg führt nur zu dir 489 00:43:41,583 --> 00:43:44,208 Du bist mein Freund 490 00:43:44,291 --> 00:43:47,750 Und ich gehöre dir 491 00:43:59,291 --> 00:44:04,958 Mein Herz ist dir dankbar 492 00:44:05,458 --> 00:44:07,916 Was ist diese Sucht? 493 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 Wie nenne ich es? 494 00:44:12,791 --> 00:44:15,291 Meine Eltern sind für ein gutes Leben ins Ausland gegangen. 495 00:44:15,375 --> 00:44:17,083 Sie arbeiteten hart für ein gutes Leben. 496 00:44:17,208 --> 00:44:21,666 Ich begriff aber, dass sie nie für sich selbst lebten. 497 00:44:21,750 --> 00:44:23,041 Ich will diesen Fehler nicht machen. 498 00:44:23,125 --> 00:44:26,708 Deshalb habe ich mich dazu entschieden, Erinnerungen statt Dinge zu sammeln. 499 00:44:26,958 --> 00:44:28,458 Erzähl mir von deiner Familie. 500 00:44:28,833 --> 00:44:29,875 Wie viele seid ihr? 501 00:44:30,458 --> 00:44:34,375 Ein paar. iMac, iPhone, iPad. 502 00:44:34,458 --> 00:44:36,333 Netflix, PlayStation. 503 00:44:39,166 --> 00:44:40,875 Du weißt, wie man Fragen ausweicht. 504 00:44:44,041 --> 00:44:44,958 Hey! 505 00:44:49,250 --> 00:44:51,208 Komm schon, machen wir einen Deal. 506 00:44:52,250 --> 00:44:53,208 -Deal? -Ja. 507 00:44:54,083 --> 00:44:56,458 Wir leben nur für uns. 508 00:44:56,750 --> 00:45:00,750 Keine Freunde, kein Zuhause, keine Familie. 509 00:45:00,875 --> 00:45:05,166 Keiner sonst weiß etwas davon 510 00:45:06,875 --> 00:45:11,750 Nur du verstehst mich 511 00:45:13,000 --> 00:45:17,875 Ich habe noch nie 512 00:45:19,416 --> 00:45:20,875 Einen solchen Wahnsinn 513 00:45:21,500 --> 00:45:24,291 Außer bei dir gesehen 514 00:45:24,375 --> 00:45:29,541 Mein Tag beginnt und endet mit dir 515 00:45:30,291 --> 00:45:35,458 Ich kann dich einfach nicht vergessen 516 00:45:36,500 --> 00:45:41,708 Meine Zeit 517 00:45:42,666 --> 00:45:47,708 Ist nur für dich 518 00:45:49,583 --> 00:45:53,000 Egal wohin ich gehe 519 00:45:53,083 --> 00:45:56,083 Jeder Weg führt nur zu dir 520 00:45:56,208 --> 00:45:59,125 Du bist mein Freund 521 00:45:59,208 --> 00:46:01,958 Und ich gehöre dir 522 00:46:02,541 --> 00:46:05,458 Egal wohin ich gehe 523 00:46:05,541 --> 00:46:08,208 Jeder Weg führt nur zu dir 524 00:46:08,291 --> 00:46:11,125 Du bist mein Freund 525 00:46:11,208 --> 00:46:14,250 Und ich gehöre dir 526 00:46:33,166 --> 00:46:34,833 Du und deine Kamera. 527 00:46:34,916 --> 00:46:37,166 -Ich musste den Moment festhalten. -Hör auf damit. 528 00:46:37,250 --> 00:46:39,291 -Aber warum? -Für Insta. 529 00:46:41,458 --> 00:46:43,583 Sag mir jetzt nicht, dass du auf Instagram bist. 530 00:46:45,458 --> 00:46:48,083 Echt? Facebook? Twitter? Tinder? 531 00:46:49,250 --> 00:46:51,375 Wow! Wie kann ich dich finden? 532 00:46:54,625 --> 00:46:56,750 Ich stehe doch vor dir, als Person. 533 00:46:59,166 --> 00:47:00,250 Ich muss erst nach rechts wischen. 534 00:47:09,458 --> 00:47:15,041 Mein Herz ist dir dankbar 535 00:47:15,125 --> 00:47:18,041 Was ist diese Sucht? 536 00:47:18,625 --> 00:47:21,416 Wie nenne ich es? 537 00:47:21,500 --> 00:47:24,666 Die Illusion zerstört 538 00:47:24,750 --> 00:47:27,416 Und ich sah die echte Welt 539 00:47:27,500 --> 00:47:34,250 Meine Augen haben einen Traum gesehen 540 00:47:34,750 --> 00:47:40,083 Ich möchte dir danken 541 00:47:46,833 --> 00:47:49,875 Egal wohin ich gehe 542 00:47:49,958 --> 00:47:52,791 Jeder Weg führt nur zu dir 543 00:47:52,875 --> 00:47:56,000 Du bist mein Freund 544 00:47:56,083 --> 00:47:59,416 Und ich gehöre dir 545 00:47:59,500 --> 00:48:02,208 Egal wohin ich gehe, 546 00:48:02,291 --> 00:48:04,708 Jeder Weg führt nur zu dir 547 00:48:05,291 --> 00:48:07,958 Du bist mein Freund 548 00:48:08,541 --> 00:48:11,750 Und ich gehöre dir 549 00:48:14,166 --> 00:48:18,541 Ich bin auch dein Freund 550 00:48:19,333 --> 00:48:23,083 Egal wohin ich gehe, 551 00:48:23,166 --> 00:48:29,000 Mein Herz ist dir dankbar 552 00:48:29,083 --> 00:48:32,250 Was ist diese Sucht? 553 00:48:32,333 --> 00:48:36,083 Wie nenne ich es? 554 00:48:45,875 --> 00:48:47,833 Scheiße! Jesse? 555 00:48:47,916 --> 00:48:50,125 -Jesse? Jesse? -Tasche... Tasche. 556 00:48:50,208 --> 00:48:51,416 Sara, sieh nach ihrer Tasche. 557 00:48:52,916 --> 00:48:54,375 Tasche? 558 00:48:54,458 --> 00:48:55,750 Medizin... 559 00:48:57,583 --> 00:48:58,625 Ich weiß nicht. 560 00:49:00,875 --> 00:49:02,000 Jesse? 561 00:49:19,666 --> 00:49:20,750 Danke. 562 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Bist du wahnsinnig? 563 00:49:24,541 --> 00:49:26,166 Auf alles vorbereitet, was, Jesse? 564 00:49:26,291 --> 00:49:28,166 Du hast eine Nadel für den Fall einer Überdosis dabei. 565 00:49:28,750 --> 00:49:29,958 Was machen wir jetzt, Bruder? 566 00:49:30,333 --> 00:49:32,291 Es gibt niemanden sonst, der auf mich aufpasst. 567 00:49:32,583 --> 00:49:33,958 Ich muss das selbst tun. 568 00:49:34,625 --> 00:49:36,458 Warum? Wir sind doch für dich da. 569 00:49:36,541 --> 00:49:38,500 Und was ist mit deinen Freunden passiert? 570 00:49:38,583 --> 00:49:41,875 Dieser Typ... Mika. Er fuhr doch auf dich ab. 571 00:49:45,708 --> 00:49:47,041 Mika war ein Kunde. 572 00:49:50,750 --> 00:49:53,041 Diese Drogen, Partys. 573 00:49:54,500 --> 00:49:56,750 Ich biete mich selbst an, damit ich mir das leisten kann. 574 00:50:06,333 --> 00:50:08,958 So wie ihr beiden, kam ich vor einigen Jahren nach Goa. 575 00:50:10,208 --> 00:50:13,208 Backpacking-Trip, nur eine Handvoll Geld dabei. 576 00:50:15,041 --> 00:50:16,375 Und eine Menge Selbstvertrauen. 577 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 Aber das alles hat mich abhängig gemacht, 578 00:50:21,750 --> 00:50:23,833 und jetzt stehe ich ohne Geld oder Selbstvertrauen da. 579 00:50:27,625 --> 00:50:32,583 Jetzt ist diese Abhängigkeit und diese Welt mein Zuhause geworden. 580 00:50:35,083 --> 00:50:39,583 Ich weiß schon, dass dieser Lebensstil mich eines Tages umbringen wird. 581 00:50:42,333 --> 00:50:43,875 Vollkommen zugedröhnt. 582 00:50:46,083 --> 00:50:49,958 Abhängig, um dem Leben zu entfliehen und Medizin, um dem Tod zu entkommen. 583 00:50:51,125 --> 00:50:52,791 Ich laufe immer nur weg. 584 00:50:59,541 --> 00:51:01,041 Jesse hatte Recht. 585 00:51:02,291 --> 00:51:05,291 Wir wollen alle Freiheit im Leben. 586 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 Keine Bedenken, keine Grenzen. 587 00:51:09,958 --> 00:51:11,583 Frei zu sein, was auch immer wir tun wollen. 588 00:51:12,875 --> 00:51:14,750 Von einem Hoch zum nächsten leben. 589 00:51:18,666 --> 00:51:21,625 Wir wollen alle Spaß, aber keinen Frieden. 590 00:51:23,708 --> 00:51:25,125 Frieden... 591 00:51:26,958 --> 00:51:29,166 Jesse braucht ein wenig Frieden. 592 00:51:30,208 --> 00:51:31,708 Sie braucht... 593 00:51:32,583 --> 00:51:34,625 Sie braucht eine Menge... 594 00:51:35,208 --> 00:51:37,291 Sie braucht eine Menge, um sich zu entspannen. 595 00:51:48,250 --> 00:51:49,583 Sag mal. 596 00:51:50,541 --> 00:51:52,083 Was bedeutet Frieden für dich? 597 00:51:53,833 --> 00:51:55,166 Keine Ahnung. 598 00:51:56,333 --> 00:51:57,583 Habe nie darüber nachgedacht. 599 00:51:58,291 --> 00:51:59,708 Dann mach das jetzt. 600 00:52:06,000 --> 00:52:08,166 Ich schätze mal... Weihnachten? 601 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Zuhause, mit meinen Eltern. 602 00:52:12,458 --> 00:52:14,625 Das ist so lustig. 603 00:52:15,666 --> 00:52:18,708 Papa hat jedes Jahr eine Überraschung für Mama vorbereitet. 604 00:52:18,791 --> 00:52:21,541 Und jedes Jahr würde er die gleiche Überraschung vorbereiten. 605 00:52:22,833 --> 00:52:26,083 Wir haben immer den Weihnachtsbaum zusammen geschmückt. 606 00:52:27,333 --> 00:52:30,833 Ich erinnere mich daran, dass Papa immer viele Geschenke für uns geholt hat. 607 00:52:30,916 --> 00:52:34,458 Nichts Teures, aber immer etwas, worüber wir uns gefreut haben. 608 00:52:36,041 --> 00:52:39,333 Er hat seinen Anzug angezogen, Mama ihr Kleid. 609 00:52:40,416 --> 00:52:43,916 Zusammen haben wir die ganze Nacht durch alte Hindi-Songs gesungen. 610 00:52:44,583 --> 00:52:45,541 Ich meine... 611 00:52:45,875 --> 00:52:47,833 Einfache, aber einmalige Momente. 612 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 Ich denke... 613 00:52:53,375 --> 00:52:54,833 ...das war Frieden für mich. 614 00:53:06,000 --> 00:53:08,041 -Komm. -Wohin? 615 00:53:09,583 --> 00:53:11,916 -Komm einfach. -Aber wohin? 616 00:53:12,000 --> 00:53:13,458 -Komm schon. Steh auf. -Aber... 617 00:53:18,041 --> 00:53:19,458 Was ist das hier für ein Ort? 618 00:53:22,375 --> 00:53:23,875 Bist du sicher? 619 00:53:24,625 --> 00:53:27,166 Advait, was machst du? 620 00:53:27,250 --> 00:53:28,750 Das ist das Haus von jemand anderem. 621 00:53:28,833 --> 00:53:30,875 Wir können hier nicht einfach einbrechen. 622 00:53:31,458 --> 00:53:32,708 Komm runter da. 623 00:53:33,375 --> 00:53:34,958 Leben heißt Entscheidungen zu treffen. 624 00:53:38,166 --> 00:53:39,500 Dabei sein oder nicht? 625 00:53:45,250 --> 00:53:48,291 Setz deinen Fuß da rein. Keine Sorge, ich passe auf dich auf. 626 00:53:48,375 --> 00:53:50,416 -Eins... Zwei... Ja. -Langsam. 627 00:53:53,208 --> 00:53:54,166 Ok, jetzt-- 628 00:53:57,500 --> 00:53:58,666 Erschreckt! 629 00:53:58,750 --> 00:54:01,458 Nimm das Kleid und probier es leise an. Los jetzt. 630 00:54:06,166 --> 00:54:09,583 -Ich bin fertig.. -Ok, los. 631 00:54:38,500 --> 00:54:39,708 Ich vergaß... 632 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Musik... Musik... Musik. 633 00:54:45,083 --> 00:54:46,875 Alte Hindi-Musik. 634 00:54:47,791 --> 00:54:51,041 Ich habe überall im Keller danach gesucht. Ich hoffe, du magst es. 635 00:54:53,458 --> 00:54:56,458 Ok, alles was wir jetzt noch brauchen... 636 00:54:57,250 --> 00:54:58,500 Gelöst. 637 00:55:34,791 --> 00:55:36,083 24. DEZEMBER 20:28:08 Uhr 638 00:55:36,166 --> 00:55:39,458 Sir, wie von Ihnen angewiesen, haben wir alle Polizeiakten überprüft, 639 00:55:39,541 --> 00:55:42,041 die von Victor Ferns und Nitin Salgaokar gelöst wurden. 640 00:55:42,625 --> 00:55:45,583 Es gibt noch einen Beamten in dem Team. Deven Shivaji Jadhav. 641 00:55:45,666 --> 00:55:48,458 Wie von Ihnen angewiesen, haben wir uns auch solche Fälle angesehen, 642 00:55:48,541 --> 00:55:51,083 die am 24. Dezember durch dieses Team gelöst wurden. 643 00:55:51,375 --> 00:55:53,125 Wir haben nur einen solchen Fall gefunden. 644 00:55:53,208 --> 00:55:56,791 Es ging um Drogen, wofür der Typ fünf Jahre ins Gefängnis gegangen ist. 645 00:55:56,875 --> 00:55:58,541 -Warte. -Advait Thakur. 646 00:55:58,666 --> 00:55:59,791 Er war Drogenhändler. 647 00:55:59,875 --> 00:56:02,166 -Und wurde gestern freigelassen. -Lasst sie rein. 648 00:56:02,250 --> 00:56:03,166 Wer ist das? 649 00:56:03,250 --> 00:56:05,458 Jesabel alias Jesse. Sie ist Ausländerin. 650 00:56:06,333 --> 00:56:08,250 Fr. Salgaokar, ein Foto, bitte. 651 00:56:09,083 --> 00:56:10,583 Frau? 652 00:56:11,666 --> 00:56:14,416 -Ihre Wohnung wurde durchsucht: erfolglos -Ein Foto, bitte! 653 00:56:15,000 --> 00:56:17,375 Schickt diese beiden Fotos an jede Polizeistation. 654 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 -Ja, Sir. -Ok. 655 00:56:18,750 --> 00:56:19,708 -Ja. -Und haltet mich auf dem Laufenden. 656 00:56:19,791 --> 00:56:23,416 -Fr. Salgaokar, ein Foto bitte. -Leg es ab. Machen Sie keine Fotos. 657 00:56:23,500 --> 00:56:25,458 -Machen Sie keine Fotos. -Wir sind von der Presse. 658 00:56:26,083 --> 00:56:28,500 Na und? Nehmen Sie die Kamera weg. Nehmen Sie diese Kamera. 659 00:56:28,583 --> 00:56:31,541 Fr. Salgaokar. Was ist das? 660 00:56:31,625 --> 00:56:33,458 Nur weil du ein Bulle bist, versuchst du andere Leute zu schikanieren. 661 00:56:33,541 --> 00:56:34,791 Wenn du ein echter Mann bist, beweise es deiner Frau. 662 00:56:35,375 --> 00:56:36,541 Geben Sie mir meine Kamera zurück. 663 00:56:37,833 --> 00:56:39,875 Geben Sie mir meine Kamera zurück. 664 00:56:41,666 --> 00:56:44,000 Machen Sie jetzt Fotos. Machen Sie jetzt Fotos. 665 00:56:44,208 --> 00:56:45,041 Stehen Sie auf. 666 00:56:45,125 --> 00:56:47,416 -Michael! -Lassen Sie ihn, Sir. 667 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 Michael! 668 00:56:48,583 --> 00:56:50,625 Machen Sie jetzt Fotos. 669 00:56:50,750 --> 00:56:52,875 Beruhige dich. Ich sagte, beruhige dich. 670 00:56:53,000 --> 00:56:54,041 Entspann dich! 671 00:56:56,375 --> 00:56:58,625 -Pandey, schaff sie hier weg. -Ja, Sir. 672 00:56:58,708 --> 00:57:00,500 Treten Sie zurück. 673 00:57:00,916 --> 00:57:03,458 Diese Journalisten sehen sich auch zu viel Savdhaan India an. 674 00:57:05,291 --> 00:57:07,916 Tut mir Leid. Ich habe meine Beherrschung verloren. 675 00:57:11,041 --> 00:57:12,458 Er war ein guter Mann. 676 00:57:13,166 --> 00:57:14,500 Er hat eine Frau und ein Kind. 677 00:57:24,875 --> 00:57:26,083 Geh nach Hause. 678 00:57:27,666 --> 00:57:28,708 Ich mach das schon. 679 00:57:28,791 --> 00:57:30,083 Geh nach Hause, Michael! 680 00:57:30,750 --> 00:57:32,291 Niemals, sie waren meine Männer. 681 00:57:33,416 --> 00:57:34,666 Ich habe gesagt, geh nach Hause. 682 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 Ich kümmere mich darum. Vertrau mir. 683 00:57:36,750 --> 00:57:39,625 Geh, Michael, geh nach Hause. Ich habe gesagt, ich kümmere mich darum. 684 00:57:39,708 --> 00:57:41,166 Sir, Entschuldigung. 685 00:57:41,416 --> 00:57:42,916 Wir haben Informationen. 686 00:57:43,541 --> 00:57:46,750 ASP Jadhav geht zu Weihnachten immer ins Fatorda Stadium, das Spiel ansehen. 687 00:57:48,958 --> 00:57:51,541 ...Spiel in der Geschichte des Wettbewerbs. 688 00:57:51,625 --> 00:57:53,875 Goa gegen Mumbai City. 689 00:57:53,958 --> 00:57:56,583 Beide Teams die Möglichkeit auf das Halbfinale. 690 00:57:56,666 --> 00:57:59,208 Der Schiedsrichter aber wechselt... 691 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 Nimm die Farben in Dir an 692 00:58:05,333 --> 00:58:11,458 Finde einen Freund in dir 693 00:58:20,833 --> 00:58:24,750 Nimm die Farben in Dir an 694 00:58:26,208 --> 00:58:30,583 Finde einen Freund in dir 695 00:58:31,291 --> 00:58:36,333 Erschaffe eine kleine Welt für dich 696 00:58:36,625 --> 00:58:42,166 Sei ein verrückter Nomade 697 00:58:45,333 --> 00:58:50,375 Sing "Hu"! 698 00:58:50,458 --> 00:58:55,291 Sing "Hu"! 699 00:58:55,791 --> 00:59:00,833 Sing "Hu"! 700 00:59:00,916 --> 00:59:05,625 Sing "Hu"! 701 00:59:06,166 --> 00:59:07,875 Sing "Hu"! 702 00:59:07,958 --> 00:59:09,125 Wo denkst du, gehst du hin? 703 00:59:11,750 --> 00:59:12,708 Hast du wirklich geglaubt, 704 00:59:12,791 --> 00:59:15,833 dass du aus dem Gefängnis kommst und uns alle an einem Tag töten kannst? 705 00:59:33,125 --> 00:59:34,708 Leute... 706 00:59:35,333 --> 00:59:37,083 Jetzt hat er Angst. 707 00:59:42,291 --> 00:59:47,250 Träume mit offenen Augen 708 00:59:47,333 --> 00:59:52,083 Mach was dein Herz sagt, Aber höre jedem zu 709 01:00:02,750 --> 01:00:07,541 Träume mit offenen Augen 710 01:00:08,125 --> 01:00:12,375 Mach was dein Herz sagt Aber höre jedem zu 711 01:00:13,083 --> 01:00:18,166 Mit stockendem Atem, Kämpf weiter, beweg dich weiter 712 01:00:18,250 --> 01:00:24,000 Ergebe dich deinem Schicksal, Stück für Stück 713 01:00:30,916 --> 01:00:34,875 Wenn dein Herz Und deine Seele "Hu" singt 714 01:00:36,083 --> 01:00:40,208 Fühlt sich selbst der heiße Sommer Wie eine angenehme Brise an 715 01:00:41,625 --> 01:00:45,791 Vergieß eine Träne für seine Hingabe 716 01:00:46,625 --> 01:00:51,958 Sei ein verrückter Nomade 717 01:00:53,291 --> 01:00:54,250 Nicht loslassen. 718 01:00:54,333 --> 01:00:59,750 Nicht loslassen. Nicht loslassen. 719 01:01:12,583 --> 01:01:17,833 Sing "Hu"! 720 01:01:17,916 --> 01:01:22,875 Sing "Hu"! 721 01:01:23,166 --> 01:01:28,125 Sing "Hu"! 722 01:01:28,416 --> 01:01:33,375 Sing "Hu"! 723 01:01:33,500 --> 01:01:38,333 Sing "Hu"! 724 01:01:38,750 --> 01:01:43,000 Sing "Hu"! 725 01:02:33,166 --> 01:02:35,250 Verdächtiger aus dem Fatorda Stadion entkommen. 726 01:02:35,333 --> 01:02:37,000 Er trägt einen roten Kapuzenpullover. 727 01:02:37,083 --> 01:02:39,500 Ich wiederhole, Verdächtiger in rotem Kapuzenpullover entkommen. 728 01:02:39,583 --> 01:02:40,791 Alle Checkpoints... 729 01:03:15,250 --> 01:03:19,166 Ich warte auf ihn 730 01:03:19,416 --> 01:03:22,833 Heute Nacht 731 01:03:22,916 --> 01:03:24,875 Jeden in einem roten Kapuzenpullover festnehmen. 732 01:03:24,958 --> 01:03:30,125 Noch ein wenig länger 733 01:03:30,708 --> 01:03:32,833 Ich warte auf ihn 734 01:03:34,958 --> 01:03:38,458 Heute Nacht 735 01:03:38,541 --> 01:03:42,250 Lass ihn zu mir, mein unruhiges Herz 736 01:03:42,333 --> 01:03:45,416 Du kannst mir all deine Liebe geben 737 01:04:09,625 --> 01:04:11,000 Hey! 738 01:04:32,875 --> 01:04:35,500 Ich warte auf ihn 739 01:04:35,583 --> 01:04:39,833 Heute Nacht 740 01:04:40,000 --> 01:04:42,125 Noch ein wenig länger 741 01:04:44,125 --> 01:04:46,208 Nur noch ein wenig länger 742 01:04:48,375 --> 01:04:49,916 {\an8}VICTOR FERNS 743 01:04:51,166 --> 01:04:52,708 {\an8}NITIN SALGAOKAR 744 01:04:53,916 --> 01:04:55,541 {\an8}USA: NEUE MASSNAHMEN ZUR DROGENBEKÄMPFUNG 745 01:04:57,500 --> 01:05:00,458 Shubu, Shubu, Shubu 746 01:05:01,208 --> 01:05:02,083 Shubu! 747 01:05:03,500 --> 01:05:06,500 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu 748 01:05:06,583 --> 01:05:09,916 Shubu 749 01:05:10,666 --> 01:05:14,250 Der Song ist vorbei... und die Nacht auch. 750 01:05:21,250 --> 01:05:23,000 FLAKA 751 01:05:26,458 --> 01:05:28,041 {\an8}Frohe Weihnachten. 752 01:05:28,125 --> 01:05:29,666 {\an8}Und heute sehen wir, wie sich Goa 753 01:05:29,750 --> 01:05:31,916 {\an8}in die Geschichtsbücher einschreibt. 754 01:05:37,916 --> 01:05:41,208 Goa! Goa! Goa! 755 01:06:11,208 --> 01:06:13,625 Diese Nacht wird nicht so schnell vorbei sein, Sir. 756 01:06:21,833 --> 01:06:24,000 Es wird noch einiges passieren. 757 01:06:25,875 --> 01:06:29,541 POLIZISTENMÖRDER SCHLÄGT WIEDER ZU 758 01:06:35,958 --> 01:06:37,666 Er wird niemand verschonen. 759 01:06:39,375 --> 01:06:40,333 Niemand! 760 01:06:43,416 --> 01:06:45,250 Frohe Sonnenwende. 761 01:07:13,625 --> 01:07:14,875 -Vorsichtig. -Es geht mir gut. 762 01:07:14,958 --> 01:07:16,333 Bringt das Feuer unter Kontrolle! 763 01:07:16,416 --> 01:07:18,375 -Ich kontrolliere die Seite hier. -Du siehst da nach. 764 01:07:23,916 --> 01:07:25,125 -Pandey. -Ja, Sir. 765 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 Ich schicke eine Adresse, bring sofort das forensische Team hier runter. 766 01:07:27,375 --> 01:07:30,666 -Ich fand Beweise, aber sie brennen. -Aber Advait Thakur wurde festgenommen. 767 01:07:34,791 --> 01:07:35,625 Ich komme. 768 01:07:35,708 --> 01:07:38,541 24. DEZEMBER 22:47:17 Uhr 769 01:07:43,208 --> 01:07:44,041 Sehen Sie... 770 01:07:44,791 --> 01:07:46,000 Sehen Sie, Sir. 771 01:07:46,750 --> 01:07:49,833 Auch nach seiner Festnahme zeigt er Haltung. 772 01:07:52,583 --> 01:07:56,416 Er wurde nicht festgenommen, Borkar, er hat aufgegeben. 773 01:07:57,666 --> 01:07:58,833 Aufgegeben? 774 01:07:59,833 --> 01:08:01,583 Ich kann mich nicht erinnern... 775 01:08:03,375 --> 01:08:05,333 Aber ich habe ihn irgendwo schon mal gesehen. 776 01:08:44,583 --> 01:08:47,250 Papa, hättest du mich gehen lassen, wenn ich es dir gesagt hätte? 777 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 Nein, oder? Deshalb habe ich es dir nicht gesagt. 778 01:08:49,000 --> 01:08:50,958 -Vani, Ich bin dein Vater. -Vani, los geht's... 779 01:08:51,041 --> 01:08:53,458 Hast du kein Gewissen oder Respekt mehr für deinen Vater? 780 01:08:53,541 --> 01:08:55,500 Ich bin nicht Onkel Borkar. 781 01:08:55,583 --> 01:08:57,666 Spar dir deine Weisheiten für ihn. Warum kann ich nicht auf Partys gehen? 782 01:08:57,750 --> 01:08:59,708 Weil du noch nicht mal einen Führerschein hast. 783 01:08:59,791 --> 01:09:01,875 Mit 18 geht das. Vorher ist alles illegal. 784 01:09:01,958 --> 01:09:04,000 Ich bin mir sicher, dass jemand wie du diese Regel gemacht hat. 785 01:09:04,083 --> 01:09:05,708 Wenn es eine Regel ist, musst du sie befolgen. 786 01:09:05,791 --> 01:09:07,166 Ich bin nicht wie du. 787 01:09:07,250 --> 01:09:09,916 Ich bin gegen zehn zu Hause. Ich komme allein, ruf mich nicht zurück. 788 01:09:10,000 --> 01:09:11,041 Wo ist die Party? 789 01:09:11,625 --> 01:09:13,250 Denkst du, dass ich blöd bin, Papa? 790 01:09:13,333 --> 01:09:15,416 -Gut, hör mal... -Nein, du hörst mir zu. 791 01:09:15,500 --> 01:09:18,291 -Ich habe ein Leben. Lass es mich leben. -Vani... 792 01:09:18,833 --> 01:09:19,708 Vani-- 793 01:09:27,291 --> 01:09:30,666 Papa, es tut mir Leid. Ich habe zu viel gesagt. 794 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 Aber du bist auch so ein Spielverderber. 795 01:09:33,375 --> 01:09:34,791 VANI RUF MICH AN, VANI. 796 01:09:35,375 --> 01:09:36,416 Sir, Ich habe Ihnen gesagt... 797 01:09:37,000 --> 01:09:39,041 Sie hätten Nigel eine Lektion erteilen sollen. 798 01:09:39,125 --> 01:09:40,750 Ein paar Knochen brechen, bevor Sie ihn gehen lassen. 799 01:09:40,833 --> 01:09:45,500 Ich habe Ihnen gesagt, sich an die Regeln, das Verfahren und das Gesetz zu halten. 800 01:09:45,583 --> 01:09:46,791 Was soll das, Sir? 801 01:09:47,291 --> 01:09:50,083 Er kam nach sechs Monaten aus dem Knast und dealt schon wieder mit Drogen. 802 01:09:50,666 --> 01:09:53,208 Wir bringen ihn wieder hinter Gitter, klagen ihn an und verhaften ihn. 803 01:09:55,708 --> 01:09:57,583 -Wo ist Nigel? -Waves. 804 01:09:58,333 --> 01:09:59,625 Los geht's. 805 01:10:00,250 --> 01:10:01,708 Das ist neues Zeug. 806 01:10:01,791 --> 01:10:04,625 Erledige das hier erst. Ich gebe dir zehn mehr. 807 01:10:11,791 --> 01:10:12,666 Was ist passiert? 808 01:10:15,625 --> 01:10:16,708 Ich bin schwanger. 809 01:10:23,916 --> 01:10:25,166 Hör mal... 810 01:10:34,875 --> 01:10:37,750 Entspann dich. Wir kümmern uns darum. 811 01:10:40,791 --> 01:10:42,125 Entspann dich. 812 01:10:51,958 --> 01:10:53,208 Ich bin so hungrig. 813 01:10:54,125 --> 01:10:55,958 Wie als wenn du-- 814 01:10:56,041 --> 01:10:59,041 Nein. Ich bin wirklich hungring. Lass uns gehen. 815 01:11:03,750 --> 01:11:05,250 Nigel, Polizei. Die Polizei ist hier. 816 01:11:07,916 --> 01:11:10,625 -Hey, beweg dich. -Advait. 817 01:11:11,916 --> 01:11:13,583 -Ich werde sie umbringen. -Alle ganz ruhig. 818 01:11:13,666 --> 01:11:16,791 -Leg deine Waffe auf den Boden. -Waffen auf den Boden. 819 01:11:16,875 --> 01:11:18,125 -Lass das Mädchen frei. -Sir, nicht schießen. 820 01:11:18,208 --> 01:11:19,916 -Lass das Mädchen frei. -Leg die Waffe hin oder ich töte sie. 821 01:11:20,000 --> 01:11:22,125 Er ist gekommen, um mich wieder ins Gefängnis zu bringen. 822 01:11:22,208 --> 01:11:23,916 -Leg deine Waffe auf den Boden. -Borkar, nicht schießen. 823 01:11:24,000 --> 01:11:25,750 Ich werde sie umbringen. Ich will nicht wieder ins Gefängnis. 824 01:11:25,833 --> 01:11:27,166 Hör mal... 825 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 -Ich werde sie umbringen. -Hör mal, Nigel. 826 01:11:29,833 --> 01:11:31,583 -Leg deine Waffe auf den Boden. -Ich werde dich umbringen. 827 01:11:31,666 --> 01:11:33,333 Lass sie gehen. 828 01:11:34,083 --> 01:11:36,000 Sara! Sara. 829 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 Lassen Sie mich nachsehen, Sir. 830 01:11:48,125 --> 01:11:50,875 Komm schon, schaff die Leiche in den Krankenwagen. 831 01:11:55,791 --> 01:11:58,541 -Papa... -Vani. 832 01:12:17,875 --> 01:12:19,125 Vani. 833 01:12:23,208 --> 01:12:24,458 Vani, wach auf. 834 01:12:25,833 --> 01:12:28,416 Papa ist ja da. Öffne die Augen, Liebes. 835 01:12:32,791 --> 01:12:35,166 Bitte, öffne die Augen. 836 01:12:39,666 --> 01:12:41,708 Oh, Gott! Nein, Gott, bitte! 837 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 Hör mir zu, Ich habe ein Leben. 838 01:12:57,166 --> 01:12:59,083 Papa, es tut mir Leid. Ich habe zu viel gesagt. 839 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 Aber du bist auch so ein Spielverderber. 840 01:13:00,750 --> 01:13:02,458 Papa ist ja hier. Wach auf, Liebes. 841 01:13:30,291 --> 01:13:31,791 Ich war so dumm. 842 01:13:33,375 --> 01:13:34,583 Ich dachte... 843 01:13:35,958 --> 01:13:38,375 Mama und Papa haben nie ihr Leben gelebt. 844 01:13:42,083 --> 01:13:44,875 Ich habe sie nie danach gefragt. 845 01:13:47,833 --> 01:13:49,500 So konnte ich mein Leben leben. 846 01:14:04,041 --> 01:14:05,708 Ich kann es nicht, Advait. 847 01:14:11,041 --> 01:14:12,833 Ich kann mein Kind nicht abtreiben. 848 01:14:44,250 --> 01:14:50,000 Wenn ich dieses Mal gehe Kehre ich nicht zurück 849 01:14:51,125 --> 01:14:57,000 Du kannst mich vergessen Und ich vergesse dich auch 850 01:15:01,875 --> 01:15:07,958 Wenn ich dieses Mal gehe Kehre ich nicht zurück 851 01:15:08,541 --> 01:15:14,000 Du kannst mich vergessen Und ich vergesse dich auch 852 01:15:14,250 --> 01:15:19,958 Das ist mein letzter Abschiedsgruß 853 01:15:20,166 --> 01:15:24,916 Und bete zu Gott, 854 01:15:25,541 --> 01:15:31,083 Dass wir uns nie wieder sehen 855 01:15:31,250 --> 01:15:36,791 Dass wir uns nie wieder sehen 856 01:15:36,875 --> 01:15:42,250 Dass wir uns nie wieder sehen 857 01:15:43,250 --> 01:15:48,208 Dass wir uns nie wieder sehen 858 01:16:21,541 --> 01:16:27,125 Ich habe Angst, Dass wir uns zu nahe kommen 859 01:16:27,416 --> 01:16:32,875 Und meine Sorgen werden vielleicht kleiner 860 01:16:33,458 --> 01:16:38,750 Ich hoffe, wir werden keine Freunde 861 01:16:39,250 --> 01:16:44,583 Und mein Leben wird nicht friedlich 862 01:16:45,458 --> 01:16:50,458 Es ist am besten, wenn du mich nicht vollkommen machst 863 01:16:51,083 --> 01:16:55,958 Du bist der Himmel und ich die Erde 864 01:16:56,041 --> 01:17:01,666 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 865 01:17:01,750 --> 01:17:07,333 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 866 01:17:07,416 --> 01:17:13,708 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 867 01:17:14,166 --> 01:17:19,541 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 868 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 869 01:17:58,166 --> 01:18:03,875 Ich habe nicht gemerkt, dass Wir uns voneinander entfernt haben 870 01:18:03,958 --> 01:18:09,458 Tränen laufen sogar mein Gesicht herunter Wenn ich lache 871 01:18:09,875 --> 01:18:15,458 Warum musste ich mich verlieben? 872 01:18:15,708 --> 01:18:21,166 Alles geschah wegen meinem Wahnsinn 873 01:18:21,750 --> 01:18:27,125 Ich will nie wieder deinen Weg kreuzen 874 01:18:27,708 --> 01:18:32,708 Will dich nie wieder vermissen 875 01:18:32,791 --> 01:18:38,000 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 876 01:18:38,583 --> 01:18:44,166 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 877 01:18:44,250 --> 01:18:48,958 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 878 01:18:50,458 --> 01:18:55,875 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 879 01:18:56,875 --> 01:19:01,333 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 880 01:19:06,583 --> 01:19:07,750 Gib mir vier Bier. 881 01:19:09,375 --> 01:19:12,458 -Gut, dann sechs. Gib mir sechs Bier. -Ja, Sir. 882 01:19:12,541 --> 01:19:14,333 -Nehmen Sie auch Kreditkarten? -Nein, Sir. 883 01:19:14,416 --> 01:19:15,375 Was sagst du? 884 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 Du hast so einen großen Laden. Wie ist das möglich? 885 01:19:18,500 --> 01:19:20,000 -Wie viel? -Das macht 560. 886 01:19:20,083 --> 01:19:20,958 Hey, Säufer! 887 01:19:31,583 --> 01:19:32,791 Halt das mal. 888 01:19:39,541 --> 01:19:41,500 Hör auf damit. Ich habe mich ja entschuldigt. 889 01:19:41,583 --> 01:19:43,375 Du tust mir damit keinen Gefallen. 890 01:19:44,083 --> 01:19:45,708 Zum Glück zähle ich es nicht. 891 01:19:46,000 --> 01:19:48,458 Sonst müsstest du dich bis zum Ende deines Lebens entschuldigen. 892 01:19:49,791 --> 01:19:50,916 Warum bist du nicht zu meiner Hochzeit gekommen? 893 01:19:52,416 --> 01:19:54,416 Du hast meine Eltern eingeladen. 894 01:19:55,375 --> 01:19:56,541 Warum hast du mich gebraucht? 895 01:19:57,125 --> 01:20:00,125 Sie haben mich ja quasi aufwachsen sehen. Ich habe sie aus Höflichkeit eingeladen. 896 01:20:00,208 --> 01:20:01,708 Ich wusste ja nicht, dass sie wirklich kommen würden. 897 01:20:01,791 --> 01:20:03,375 Warum planst du dann kein Wiedersehen für sie? 898 01:20:03,458 --> 01:20:04,833 Hör auf dich über mich lustig zu machen. 899 01:20:05,416 --> 01:20:06,833 Erzähl mir mal. 900 01:20:07,125 --> 01:20:09,500 Warum läufst du vor jeder Beziehung davon? 901 01:20:09,833 --> 01:20:12,250 Verdammter Idiot, denkst du wirklich, 902 01:20:12,416 --> 01:20:15,666 dass dich jede Beziehung so schockiert, wie die Trennung deiner Eltern? 903 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 Jeder betrügt mal. 904 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 Sprichst du überhaupt mal mit ihnen? 905 01:20:23,583 --> 01:20:24,666 Ab und zu. 906 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 In letzter Zeit weniger. 907 01:20:27,500 --> 01:20:28,583 Du solltest sie häufiger anrufen. 908 01:20:29,166 --> 01:20:30,875 Wenn der alte Mann stirbt, bevor er sein Testament unterschreibt, 909 01:20:30,958 --> 01:20:32,250 wirst du arm sterben. 910 01:20:33,666 --> 01:20:34,916 Vergiss es. 911 01:20:36,916 --> 01:20:38,208 Wie geht es deinem Eheleben? 912 01:20:40,666 --> 01:20:42,291 Ich verliere meinen Verstand. 913 01:20:43,000 --> 01:20:44,083 Es funktioniert nicht. 914 01:20:44,208 --> 01:20:45,041 Was ist passiert? 915 01:20:45,625 --> 01:20:49,208 Nichts. Es gibt viel Arbeit, Ziele sind einzuhalten, Termine auch... 916 01:20:49,458 --> 01:20:51,708 Manchmal schaffe ich es nicht rechtzeitig nach Hause, 917 01:20:51,791 --> 01:20:54,166 aber meine Frau besteht darauf, dass wir zusammen essen. 918 01:20:54,750 --> 01:20:56,500 Was soll ich machen? Soll ich kündigen? 919 01:20:56,583 --> 01:20:58,333 Wenn nicht, fühle ich mich schuldig. 920 01:20:58,416 --> 01:21:00,916 Jeden Monat mache ich einen Bluttest. 921 01:21:01,000 --> 01:21:02,166 -Was? -Ja. 922 01:21:02,250 --> 01:21:04,083 Und wenn eine kleine Unregelmäßigkeit auftritt, 923 01:21:04,166 --> 01:21:06,375 lässt sie mich eine dieser Smoothie-Diäten machen. 924 01:21:06,458 --> 01:21:09,666 Manchmal hat sie selbst Probleme, schirmt mich aber davon ab. 925 01:21:09,750 --> 01:21:11,833 Es fühlt sich so an, als hätte man wieder eine Mutter. 926 01:21:12,625 --> 01:21:15,333 Ich vermisse diese Hosteltage. 927 01:21:15,416 --> 01:21:18,041 Das war cool, so viel Freiheit. Niemand hat Fragen gestellt. 928 01:21:18,125 --> 01:21:19,416 Handtuch, das auf dem Bett liegt. 929 01:21:19,500 --> 01:21:21,916 Unterwäsche, die irgendwo liegt, Socken hier und da. 930 01:21:22,000 --> 01:21:24,416 Das war großartig. Es gab keinen, der Fragen gestellt hat. 931 01:21:25,000 --> 01:21:27,166 Ich habe Angst davor, was wohl passiert, wenn ich Kinder habe. 932 01:21:28,500 --> 01:21:32,208 Das Leben zieht an einem vorbei. Ich werde alt und mache ewig das Gleiche. 933 01:21:33,333 --> 01:21:34,750 So funktioniert das nicht. 934 01:21:37,625 --> 01:21:38,541 Dann verlass sie. 935 01:21:41,583 --> 01:21:43,791 Ich habe ein Drei-Zimmer-Apartment auf der Carter Road gekauft. 936 01:21:47,416 --> 01:21:48,916 Sie hat es zu einem Zuhause gemacht. 937 01:21:52,333 --> 01:21:53,833 Ich vermisse sie echt, verstehst du? 938 01:21:54,250 --> 01:21:55,666 Ich möchte wirklich, dass du sie triffst. 939 01:21:56,083 --> 01:21:57,083 Komm schon. 940 01:22:01,958 --> 01:22:03,166 Tut mir Leid. 941 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 -Baby, es tut mir so Leid. -Was willst du? 942 01:22:31,958 --> 01:22:33,791 -Ich habe eine Überraschung für dich. -Was? 943 01:22:34,666 --> 01:22:36,750 Das ist mein Freund Advait. Von dem ich dir immer erzähle. 944 01:22:36,833 --> 01:22:38,083 -Hi. -Hi. 945 01:22:38,166 --> 01:22:39,375 Tut mir Leid. 946 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Er ist nicht zu unserer Hochzeit gekommen. 947 01:22:41,666 --> 01:22:43,250 -Ich habe immer von ihm erzählt. -Ja, immer. 948 01:22:43,333 --> 01:22:44,333 Er ist es. 949 01:22:44,666 --> 01:22:46,125 Er war schon immer so. 950 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 Ich liebe dich, Mann. 951 01:22:55,250 --> 01:22:56,208 Wo gehst du hin? 952 01:22:57,666 --> 01:22:58,916 Ich gehe nach Hause. 953 01:23:00,541 --> 01:23:05,458 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder 954 01:23:06,083 --> 01:23:09,291 Hoffentlich sehen wir uns nie wieder... 955 01:23:09,375 --> 01:23:11,000 ABFLÜGE 956 01:23:19,250 --> 01:23:20,333 Sara! 957 01:23:20,416 --> 01:23:23,166 -Weißt du, wo sie ist? -Ich glaube, sie ist mit Jesse fort. 958 01:23:23,250 --> 01:23:25,333 -Ok. Ich lasse das mal hier. -Ja, ok. 959 01:23:30,958 --> 01:23:33,625 Du musst immer zu an mich denken. 960 01:23:34,583 --> 01:23:36,333 Ich weiß, dass ich dir viel bedeute. 961 01:23:37,041 --> 01:23:39,083 Aber ich kann das nicht für dich sein. 962 01:23:39,166 --> 01:23:42,208 Ausbildung, Freund, Job. 963 01:23:42,791 --> 01:23:44,833 Irgendwann muss ich gehen. 964 01:23:45,958 --> 01:23:47,500 Was wirst du dann machen? 965 01:23:48,833 --> 01:23:50,041 Du weißt, dass ich dich liebe, oder? 966 01:24:04,583 --> 01:24:07,375 Jesse? Jesse, Ich will Sara sehen. 967 01:24:08,125 --> 01:24:09,083 Jesse! 968 01:24:31,458 --> 01:24:36,333 24. DEZEMBER 23:09:30 Uhr 969 01:24:42,875 --> 01:24:44,625 Sir, wir haben keine Beweise. 970 01:24:45,166 --> 01:24:47,500 Es gab einen Stromausfall in dem Teil des Stadions. 971 01:24:47,833 --> 01:24:50,250 Keine CCTV-Aufnahmen oder Fingerabdrücke. 972 01:24:50,333 --> 01:24:52,291 Alle Beweise wurden zerstört. 973 01:24:52,375 --> 01:24:54,583 Wir haben in Jesses Versteck nichts gefunden. 974 01:24:54,666 --> 01:24:56,916 Alle Ergebnisse sind nicht beweiskräftig. 975 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Wir können nichts zur Anklage bringen. 976 01:24:59,916 --> 01:25:02,916 Damit kann das Gericht uns nur zwei Tage Haft zuteilen. 977 01:25:03,750 --> 01:25:06,541 Alles in Allem habe wir nichts, Sir. 978 01:25:07,750 --> 01:25:11,041 Kurz gesagt, wird Advait Thakur morgen früh wieder frei sein. 979 01:25:11,125 --> 01:25:12,250 Wir haben nur eine Möglichkeit. 980 01:25:12,333 --> 01:25:13,708 Sag schon. 981 01:25:13,833 --> 01:25:16,875 Wenn Advait Thakur gesteht. 982 01:25:16,958 --> 01:25:19,083 Er muss nicht gestehen. 983 01:25:23,166 --> 01:25:25,583 Er hat drei Polizeibeamte getötet. 984 01:25:26,208 --> 01:25:29,833 Erschieß ihn einfach, zufällige Begegnung. Ende der Geschichte. 985 01:25:31,750 --> 01:25:33,416 Warum willst du ihn so schnell umbringen? 986 01:25:36,083 --> 01:25:39,250 Advait Thakur wird seine Verbrechen büßen und er wird auch gestehen. 987 01:25:39,333 --> 01:25:42,333 -Ich verstehe. -Was für ein Geständnis? 988 01:25:45,291 --> 01:25:49,958 Es brauchte jahrelange Planung, so einen narrensicheren Mord zu begehen. 989 01:25:51,208 --> 01:25:55,333 Und sie planen nichts so umfangreich, dass sie es am Ende gestehen. 990 01:25:58,458 --> 01:25:59,666 Du verschwendest nur deine Zeit. 991 01:26:29,333 --> 01:26:30,208 Warum? 992 01:26:33,416 --> 01:26:34,291 Warum? 993 01:26:37,333 --> 01:26:38,791 Es ist Weihnachten, oder? 994 01:26:38,916 --> 01:26:40,750 Ich gehe zum Karneval mit meiner Frau und meinem Kind. 995 01:26:40,833 --> 01:26:43,625 Bossy, komm mit mir zum Fatorda Stadion. 996 01:26:43,708 --> 01:26:45,666 Wir sehen uns das Spiel an, trinken ein wenig Alkohol. 997 01:26:45,750 --> 01:26:47,125 Und sehen uns die Cheerleader an. 998 01:26:47,250 --> 01:26:48,208 Verschone mich. 999 01:26:48,291 --> 01:26:49,750 Versuch es wenigstens, Bossy. 1000 01:26:49,833 --> 01:26:52,125 Wie auch immer, du wirst in wenigen Tagen Ausgangssperre haben. 1001 01:26:52,208 --> 01:26:56,333 -Du wirst heiraten. -Nein, Jadhav, Teresa ist nicht so. 1002 01:26:56,708 --> 01:26:59,041 Du hast keine Ahnung. Bist du verheiratet? 1003 01:26:59,375 --> 01:27:01,875 Freundinnen sind leicht, aber nicht eine Ehefrau. 1004 01:27:01,958 --> 01:27:03,291 Du solltest das schnell lernen. 1005 01:27:03,500 --> 01:27:06,041 Was zum... 1006 01:27:06,125 --> 01:27:07,916 Jadhav, was machst du? 1007 01:27:08,291 --> 01:27:09,583 Hey Mann, sag was. 1008 01:27:10,250 --> 01:27:11,125 Du auch? 1009 01:27:11,208 --> 01:27:14,166 -Hey Mann, du bist verheiratet. -"Mann, du bist verheiratet." Shh! 1010 01:27:14,333 --> 01:27:16,125 Ich bin verheiratet, nicht tot. 1011 01:27:16,208 --> 01:27:18,791 -Ein bisschen umsehen macht doch nichts. -Genau! 1012 01:27:18,875 --> 01:27:22,416 Victor, hast du das schon mal gemacht oder nicht? 1013 01:27:22,500 --> 01:27:24,000 Oder verschwendest du nur deine Zeit im Fitnessstudio. 1014 01:27:24,083 --> 01:27:25,416 Die Kirche sagt, dass du das nur mit deiner Frau machen kannst. 1015 01:27:25,500 --> 01:27:26,666 Mann... 1016 01:27:27,416 --> 01:27:28,916 Immer noch Jungfrau, was? 1017 01:27:30,791 --> 01:27:32,666 Übrigens kenne ich da ein Mädchen. 1018 01:27:32,750 --> 01:27:34,958 100 Prozent Sexbombe. 1019 01:27:35,041 --> 01:27:36,291 Genau. 1020 01:27:36,375 --> 01:27:37,625 -Villa 64. -Jesse. 1021 01:27:37,708 --> 01:27:38,750 Aha. 1022 01:27:38,833 --> 01:27:41,750 Sie wird dich in einer Nacht wieder zurecht rücken. 1023 01:27:41,833 --> 01:27:43,000 Nein, danke. 1024 01:27:43,250 --> 01:27:45,708 Aber kannst du das machen? Willst du ihre Adresse? 1025 01:27:45,791 --> 01:27:49,000 Echte Männer kaufen keine Frau. Verstanden? 1026 01:27:49,416 --> 01:27:50,750 Wir zahlen nie. 1027 01:27:53,416 --> 01:27:54,250 Hör mal, Victor. 1028 01:27:54,333 --> 01:27:57,041 Besuche sie mal und du wirst uns danken. 1029 01:27:57,125 --> 01:28:00,375 Du wirst zu einem Mann, Victor. Du wirst zu einem Mann. 1030 01:28:00,958 --> 01:28:03,375 Du solltest vor der Heirat üben, weil... 1031 01:28:03,458 --> 01:28:06,083 Eine glückliche Frau bedeutet eine befriedigte Frau. 1032 01:28:06,166 --> 01:28:08,291 Wenn du deine Frau nicht glücklich machen kannst, 1033 01:28:08,375 --> 01:28:10,375 wird sie der Welt sagen, 1034 01:28:10,458 --> 01:28:12,333 dass Victor kein Mann ist. 1035 01:28:12,416 --> 01:28:15,333 Dass Victor kein Mann ist. 1036 01:28:21,625 --> 01:28:23,875 Danke fürs Kommen. Ich musste aus dem Haus. 1037 01:28:23,958 --> 01:28:27,166 Aber sie sind alle deine Freunde und Verwandten. 1038 01:28:27,750 --> 01:28:30,875 Ja, aber sie langweilen mich und sagen immer wieder das gleiche. 1039 01:28:33,000 --> 01:28:35,250 Michael sieht gut aus, Michael ist so intelligent. 1040 01:28:38,041 --> 01:28:39,208 Es ist langweilig. 1041 01:28:40,208 --> 01:28:41,333 Ja. 1042 01:28:41,500 --> 01:28:43,875 Aber eigentlich fühle ich mich großartig. 1043 01:28:44,750 --> 01:28:49,000 Ich fühle mich, als wenn der beste Typ in der Welt mein Ehemann wird. 1044 01:29:03,541 --> 01:29:05,916 Es tut mir Leid. Habe ich etwas falsch gemacht? 1045 01:29:06,666 --> 01:29:09,125 Ich habe das noch nie vorher gemacht. 1046 01:29:11,000 --> 01:29:12,458 Ich habe immer gedacht... 1047 01:29:12,958 --> 01:29:16,166 ...dass all das nur nach der Hochzeit passieren soll. 1048 01:29:17,333 --> 01:29:18,583 Du kannst mich ja altmodisch nennen, aber... 1049 01:29:19,333 --> 01:29:20,541 Das war mein Plan. 1050 01:29:26,833 --> 01:29:27,791 Es ist ein guter Plan. 1051 01:29:29,958 --> 01:29:31,416 Aber wir heiraten in einer Woche. 1052 01:29:33,208 --> 01:29:34,958 Keine Ausreden mehr danach, ok? 1053 01:29:38,458 --> 01:29:39,833 Ich liebe dich, Michael. 1054 01:29:48,458 --> 01:29:50,958 Du solltest vor der Heirat üben, 1055 01:29:51,041 --> 01:29:53,416 denn eine glückliche Ehefrau bedeutet eine befriedigte Ehefrau. 1056 01:29:56,791 --> 01:29:57,666 Ja, Bossy. 1057 01:29:58,250 --> 01:29:59,916 Das Mädchen, von dem du im Fitnessstudio erzählt hast, 1058 01:30:00,000 --> 01:30:01,083 gib mir ihre Adresse. 1059 01:30:01,166 --> 01:30:03,250 Im Ernst, Bossy? 1060 01:30:04,583 --> 01:30:08,125 Villa 64, Lady of Eve Road. Antona. 1061 01:30:08,375 --> 01:30:10,333 Ihr Name ist Jesse. 1062 01:30:12,583 --> 01:30:13,500 Jesse. 1063 01:30:14,166 --> 01:30:17,041 Ich hoffe wirklich, dass es für dich kein Problem sein wird. 1064 01:30:17,458 --> 01:30:20,833 Weil Ferienzeit ist, konnte ich keinen Heimflug bekommen. 1065 01:30:20,916 --> 01:30:24,125 Und ich konnte nicht mehr in der Hütte bleiben. 1066 01:30:24,208 --> 01:30:25,416 Ich weiß. 1067 01:30:27,083 --> 01:30:29,875 Es ist nicht einfach, da zu bleiben, wo deine Erinnerungen aufkommen. 1068 01:30:33,666 --> 01:30:34,750 Warum machst du das? 1069 01:30:36,791 --> 01:30:39,500 Frag nie eine einsame Person, warum sie bei dir ist. 1070 01:30:41,625 --> 01:30:45,750 Und manchmal braucht man eine Ausrede zum Leben. 1071 01:30:46,458 --> 01:30:48,750 Du hast mir diese Ausrede gegeben. 1072 01:30:51,208 --> 01:30:53,416 Die Möglichkeit etwas richtig zu machen. 1073 01:30:55,708 --> 01:30:56,916 Das ist mein Ernst. 1074 01:30:58,083 --> 01:30:59,208 Hey. 1075 01:31:03,583 --> 01:31:04,750 Keine Tränen. 1076 01:31:07,750 --> 01:31:09,125 Du machst das Richtige. 1077 01:31:15,125 --> 01:31:16,750 Das sagen wir in Schweden. 1078 01:31:17,166 --> 01:31:18,875 Es bedeutet, dass du Eier aus Stahl hast. 1079 01:31:22,583 --> 01:31:25,208 Hör mal. Hören wir einfach mit all dem hier auf. 1080 01:31:25,291 --> 01:31:27,750 -Wir müssen heute feiern. -Ja. 1081 01:31:28,208 --> 01:31:29,958 Ich gehe nur mal kurz raus und... 1082 01:31:30,916 --> 01:31:34,000 hole mir ein wenig Wein und was zu essen für dich. 1083 01:31:34,083 --> 01:31:36,041 Lass uns tolle Weihnachten haben. 1084 01:32:33,708 --> 01:32:34,541 Entschuldigung. 1085 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 Was ist das? 1086 01:32:47,208 --> 01:32:48,125 Mach, was du sonst immer machst. 1087 01:32:49,833 --> 01:32:50,708 Was meinst du? 1088 01:32:53,958 --> 01:32:57,041 Ich glaube, du verwechselst mich. Ich bin nicht die, die du meinst... 1089 01:32:57,125 --> 01:32:58,416 Genug Drama. 1090 01:32:59,458 --> 01:33:01,041 Wenn du mehr Geld willst, sag es einfach... 1091 01:33:03,416 --> 01:33:05,166 Ich kenne Frauen wie dich. 1092 01:33:06,958 --> 01:33:09,250 Zieh dich jetzt aus. Mach, was du sonst immer machst. 1093 01:33:10,208 --> 01:33:11,208 Nimm dein Geld und verschwinde. 1094 01:33:13,708 --> 01:33:15,166 -I... -Raus! 1095 01:33:25,083 --> 01:33:27,416 Sie respektieren keine Frauen, nennen sich aber Männer. 1096 01:33:40,208 --> 01:33:41,416 Was hast du gesagt? 1097 01:33:43,916 --> 01:33:47,041 Ich bin kein Mann? Du wirst mir beibringen ein Mann zu sein? 1098 01:33:48,041 --> 01:33:49,208 Du wirst es mir zeigen? 1099 01:33:49,708 --> 01:33:51,250 Zeig es mir. Steh auf. 1100 01:33:51,833 --> 01:33:53,833 Mach einen Mann aus mir. Zeig es mir. 1101 01:33:54,583 --> 01:33:57,041 Zeig es mir. Was macht ein Mann? 1102 01:33:58,541 --> 01:34:00,625 Was macht ein Mann? 1103 01:34:00,708 --> 01:34:01,750 Was macht ein Mann? 1104 01:34:01,833 --> 01:34:02,875 Was heißt es, ein Mann zu sein? 1105 01:34:03,458 --> 01:34:04,500 Mach einen Mann aus mir! 1106 01:34:05,083 --> 01:34:07,291 Mach einen Mann aus mir! 1107 01:34:08,125 --> 01:34:10,125 Mach einen Mann aus mir! 1108 01:34:10,208 --> 01:34:11,750 Mach einen Mann aus mir! 1109 01:34:12,333 --> 01:34:13,708 Mach einen Mann aus mir! 1110 01:34:18,625 --> 01:34:22,291 Nein! Nein! Nein! 1111 01:34:23,958 --> 01:34:26,000 Michael, du bist ein Mann. 1112 01:34:26,541 --> 01:34:27,583 Du bist ein Mann. 1113 01:34:28,583 --> 01:34:31,541 Ich liebe dich, Michael. Wir werden in einer Woche heiraten. 1114 01:34:31,625 --> 01:34:33,375 Keine Ausrede mehr danach, ok? 1115 01:34:33,958 --> 01:34:35,500 Ich liebe dich, Michael. 1116 01:34:35,583 --> 01:34:38,125 Du bist ein Mann, Michael. Es weiß keiner. 1117 01:34:38,708 --> 01:34:41,041 -Es weiß keiner. -Wenn deine Frau nicht glücklich ist, 1118 01:34:41,125 --> 01:34:43,083 wird sie der ganzen Welt sagen, 1119 01:34:43,666 --> 01:34:47,875 dass Victor kein Mann ist. Victor ist kein Mann. 1120 01:34:47,958 --> 01:34:49,500 Du bist ein Mann. 1121 01:34:50,083 --> 01:34:51,125 Du bist ein Mann, Michael. 1122 01:34:51,208 --> 01:34:52,500 Niemand weiß es. 1123 01:34:52,583 --> 01:34:54,583 Ich werde es nicht erzählen... 1124 01:35:05,708 --> 01:35:09,958 Ich werde es niemandem erzähen. 1125 01:35:10,541 --> 01:35:11,500 Was erzählen? 1126 01:35:16,041 --> 01:35:17,541 Du wirst jedem erzählen, dass Michael kein Mann ist. 1127 01:35:18,958 --> 01:35:20,125 Advait... 1128 01:35:24,791 --> 01:35:25,958 Was wirst du ihnen nicht sagen? 1129 01:35:27,333 --> 01:35:28,541 Das Michael nichts machen konnte. 1130 01:35:32,708 --> 01:35:33,708 Jesse. 1131 01:35:36,500 --> 01:35:37,916 Jesse, ich will Sara treffen. 1132 01:35:42,291 --> 01:35:43,958 Jesse, ich will Sara treffen. 1133 01:35:56,333 --> 01:35:58,625 Jesse! Jesse! 1134 01:37:00,000 --> 01:37:01,250 Ich sage Ihnen. 1135 01:37:01,333 --> 01:37:03,875 Spezialeinheit Strandkontrolle, bitte kommen. 1136 01:37:04,375 --> 01:37:05,791 Hier ist Streifenwagen drei, ich höre. 1137 01:37:05,875 --> 01:37:08,875 Polizeistation Fall, Villa 64, Lady of Eve Road, Antona. 1138 01:37:08,958 --> 01:37:12,333 Hast du gehört, Jadhav? Villa 64. Ja, bin dabei. 1139 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 Was ist passiert? 1140 01:37:24,291 --> 01:37:25,250 Was ist hier passiert? 1141 01:37:25,333 --> 01:37:27,833 Keine Ahnung, Sir. Der Mann ist einfach reingekommen. 1142 01:37:28,333 --> 01:37:32,166 Ich war nicht hier. Ich habe vor der Tür gestanden und... 1143 01:37:33,000 --> 01:37:35,166 -Kennst du ihn? -Nein, Sir. 1144 01:37:39,708 --> 01:37:40,916 Wo kommst du her? 1145 01:37:41,500 --> 01:37:44,083 Sie kommt aus dem Ausland, Ich bin aus Mumbai. 1146 01:37:44,166 --> 01:37:45,666 Ich verstehe... Touristen. 1147 01:37:45,791 --> 01:37:48,541 Mann, es gab ein Problem. 1148 01:37:54,125 --> 01:37:56,416 Ihr müsst sofort zur Polizeistation kommen. 1149 01:37:56,666 --> 01:37:57,916 Um eure Aussage aufzunehmen. 1150 01:38:00,583 --> 01:38:01,625 Dann los. 1151 01:38:27,041 --> 01:38:28,416 Ich hatte Angst, Sara. 1152 01:38:33,375 --> 01:38:35,333 Ich spürte immer den Schmerz gescheiterter Beziehungen, 1153 01:38:35,416 --> 01:38:38,750 deshalb habe ich immer davon Abstand genommen. 1154 01:38:44,333 --> 01:38:45,541 Ich dachte, 1155 01:38:46,583 --> 01:38:49,250 es ist besser neue Beziehungen zu meiden, als zu leiden. 1156 01:38:57,208 --> 01:38:58,291 Es tut mir Leid, Sara. 1157 01:39:04,583 --> 01:39:06,291 Ich werde dich nie wieder verlassen. 1158 01:39:11,708 --> 01:39:13,250 Es tut mir sehr Leid. 1159 01:39:26,416 --> 01:39:28,500 Du wirst uns nie wieder verlassen. 1160 01:40:01,541 --> 01:40:03,833 Komm raus. Komm schon. 1161 01:40:04,083 --> 01:40:05,208 Ich sagte, komm raus. 1162 01:40:05,291 --> 01:40:06,500 -Du versuchst schlau zu sein. -Advait. 1163 01:40:06,583 --> 01:40:08,083 -Was ist passiert, Sir? -Versuchst du schlau zu sein? 1164 01:40:08,166 --> 01:40:09,250 Du regst dich auf... 1165 01:40:09,333 --> 01:40:10,833 -Ich zeige dir jetzt was. -Advait. 1166 01:40:10,916 --> 01:40:13,500 -Wo bringen Sie ihn hin? Advait. -Es wird keine Beschwerde geben. 1167 01:40:13,583 --> 01:40:15,541 -Es wird keine Beschwerde geben. -Lassen Sie ihn in Ruhe. 1168 01:40:16,625 --> 01:40:17,833 -Steh auf... -Advait. 1169 01:40:17,916 --> 01:40:18,916 Willst du eine Beschwerde machen? 1170 01:40:19,000 --> 01:40:21,125 -Soll ich ihn erschießen? -Was hast du gesehen? 1171 01:40:21,208 --> 01:40:22,625 -Was hast du gesehen? -Sara. 1172 01:40:22,708 --> 01:40:24,291 Jetzt machst du also eine Beschwerde. 1173 01:40:24,375 --> 01:40:26,333 -Du hast niemanden gesehen. -Mach eine Beschwerde... 1174 01:40:26,416 --> 01:40:28,500 Du hast hier niemanden gesehen. 1175 01:40:29,958 --> 01:40:31,541 Helfen Sie mir. 1176 01:40:46,000 --> 01:40:47,083 -Steh auf. -Sara. 1177 01:40:50,291 --> 01:40:52,958 Bleib zurück. Ich sagte, bleib zurück. 1178 01:40:59,541 --> 01:41:01,041 Sara! 1179 01:41:04,625 --> 01:41:06,791 Du willst kämpfen? 1180 01:41:09,750 --> 01:41:12,291 Bossy! Du hättest nicht herkommen müssen. Warum hast du das getan? 1181 01:41:12,791 --> 01:41:15,333 -Was hat sie gesagt? -Nichts. Sie hat Angst. 1182 01:41:15,916 --> 01:41:19,208 Bossy, das war das falsche Mädchen. Sie ist nicht Jesse. 1183 01:41:19,291 --> 01:41:21,583 Bossy, es gibt Beweise im Van. 1184 01:41:21,666 --> 01:41:23,791 Jadhav, hol es schnell. 1185 01:41:24,000 --> 01:41:26,541 Die Aussage eines Junkies ist wertlos. 1186 01:41:26,625 --> 01:41:28,250 Wir geben ihnen eine kleine Dosis. 1187 01:41:28,333 --> 01:41:30,791 Danach wird ihnen niemand mehr glauben. 1188 01:41:30,875 --> 01:41:33,875 Weder die Presse, die Polizei, noch das Gericht. Niemand. 1189 01:41:38,333 --> 01:41:40,583 Bossy, es ist eine hohe Dosis. 1190 01:41:41,208 --> 01:41:42,541 Vorsichtig. 1191 01:41:43,708 --> 01:41:46,958 Du Schlampe, du bist der Grund für diese Scheiße hier. 1192 01:41:49,083 --> 01:41:50,166 Nicht bewegen. 1193 01:41:52,083 --> 01:41:52,958 Nein! 1194 01:41:55,666 --> 01:41:56,833 Victor, halt ihn fest. 1195 01:41:57,500 --> 01:41:58,666 Sara! 1196 01:41:58,875 --> 01:42:01,208 -Nein! -Victor, schlag ihn. 1197 01:42:10,708 --> 01:42:12,708 Nein, bitte... 1198 01:42:16,583 --> 01:42:17,875 Bitte. Nein. 1199 01:42:19,333 --> 01:42:20,791 Ich bin schwanger. 1200 01:42:21,583 --> 01:42:23,541 Bitte nicht. 1201 01:42:23,625 --> 01:42:28,250 Ich will all meine 1202 01:42:28,333 --> 01:42:29,875 Bitte nicht. 1203 01:42:29,958 --> 01:42:33,000 Momente mit dir verbringen 1204 01:42:34,541 --> 01:42:38,750 Und dich durch meine Liebe 1205 01:42:39,416 --> 01:42:42,541 Erstrahlen lassen 1206 01:42:42,625 --> 01:42:45,208 Bossy, pass auf. Die Dosis ist zu hoch. Sie wird sterben. 1207 01:42:45,291 --> 01:42:49,958 Ich will dir sagen, 1208 01:42:50,541 --> 01:42:54,875 Wie sehr ich dich liebe 1209 01:42:56,500 --> 01:43:00,708 Ich gehöre 1210 01:43:00,791 --> 01:43:02,250 Sara! 1211 01:43:02,333 --> 01:43:06,083 Zu dir 1212 01:43:14,333 --> 01:43:15,916 Frohe Sonnenwende. 1213 01:43:17,583 --> 01:43:19,958 Es sind die Dorfbewohner. Sie kommen von der Christmesse zurück. 1214 01:43:20,041 --> 01:43:23,333 Was machen wir, wenn sie hier ankommen? 1215 01:43:23,916 --> 01:43:26,000 Du weißt, wie man die Spuren an einem Tatort verwischt. 1216 01:43:26,708 --> 01:43:27,708 Oder? 1217 01:43:33,666 --> 01:43:34,500 Sara. 1218 01:43:34,583 --> 01:43:38,916 Ich bin müde 1219 01:43:39,000 --> 01:43:43,750 Lass uns nach Hause gehen, Freund 1220 01:43:44,333 --> 01:43:49,291 Solange wir leben Werden wir uns nie verlassen 1221 01:43:49,375 --> 01:43:54,291 Lass uns nach Hause gehen, Freund 1222 01:43:54,875 --> 01:43:59,958 Ich werde nie aufhören dich zu lieben 1223 01:44:00,041 --> 01:44:05,166 Lass uns nach Hause gehen, Freund 1224 01:44:05,250 --> 01:44:08,000 Ich werde dir gehören 1225 01:44:08,083 --> 01:44:08,916 Sara! 1226 01:44:09,000 --> 01:44:10,750 Und du wirst mein sein 1227 01:44:10,833 --> 01:44:15,625 Lass uns nach Hause gehen, Freund 1228 01:44:58,208 --> 01:45:01,708 Das Gericht findet Advait Thakur gemäß Artikel 47, NDPS-Gesetz 1229 01:45:01,791 --> 01:45:05,125 wegen illegalem Besitz und Handel mit Drogen schuldig. 1230 01:45:05,208 --> 01:45:07,625 Das Urteil lautet fünf Jahre strenge Inhaftierung. 1231 01:45:24,333 --> 01:45:28,958 Jedes Zimmer duftet 1232 01:45:29,541 --> 01:45:33,333 Nach deinem Duft 1233 01:45:34,583 --> 01:45:39,458 Ich brauche keine Wände 1234 01:45:39,541 --> 01:45:43,375 Alles was ich brauche bist du 1235 01:45:43,458 --> 01:45:49,708 Mit dir 1236 01:45:49,791 --> 01:45:55,375 Will ich meine Liebeswelt erbauen, 1237 01:45:56,916 --> 01:46:01,833 In der es nur dich und mich gibt 1238 01:46:01,916 --> 01:46:07,000 Lass uns nach Hause gehen, Freund 1239 01:46:07,083 --> 01:46:12,083 Ich werde dir gehören Und du wirst mir gehören 1240 01:46:12,166 --> 01:46:17,000 Lass uns nach Hause gehen, Freund 1241 01:46:25,833 --> 01:46:27,708 Ich bin Polizeibeamter für die Welt. 1242 01:46:27,958 --> 01:46:29,791 Ich lasse Kriminelle gestehen. 1243 01:46:30,583 --> 01:46:32,500 Aber niemand hätte mir ein Geständnis abringen können. 1244 01:46:33,208 --> 01:46:34,041 Hör mal. 1245 01:46:34,666 --> 01:46:38,375 Mein Vater war ein Alkoholiker und hat meine Mutter jeden Tag geschlagen. 1246 01:46:38,458 --> 01:46:40,291 Und ich trug die Hauptlast ihres Zorns. 1247 01:46:41,125 --> 01:46:44,041 Mama hat ihren Frust immer auf mich abgewälzt. 1248 01:46:44,125 --> 01:46:46,833 Sie verfluchte mich. 1249 01:46:46,916 --> 01:46:47,958 Schlug mich. 1250 01:46:48,541 --> 01:46:51,250 Sagte, dass Männer grausam seien. Sagte, dass alle Männer gleich sind. 1251 01:46:51,833 --> 01:46:55,875 Sie hat mir so sehr Angst gemacht, dass ich kein Mann mehr war. 1252 01:46:58,541 --> 01:47:00,833 Angst kann deine Vorstellung übersteigen. 1253 01:47:00,916 --> 01:47:04,708 Kann dein Herz und deinen Geist erfassen 1254 01:47:05,583 --> 01:47:07,625 und auch, was zwischen deinen Beinen ist. 1255 01:47:08,750 --> 01:47:10,000 Direkt zwischen den Beinen. 1256 01:47:12,958 --> 01:47:15,333 Ich wäre erschrocken, besorgt... 1257 01:47:16,375 --> 01:47:17,708 Was ist, wenn es jemand herausfinden würde? 1258 01:47:18,958 --> 01:47:20,958 Die Menschen würden lachen, sich über mich lustig machen. 1259 01:47:21,625 --> 01:47:23,375 Dann, eines Tages, hatte ich eine Eingebung. 1260 01:47:24,833 --> 01:47:26,458 Michael, es reicht. 1261 01:47:27,791 --> 01:47:28,916 Wir werden keine Angst mehr haben. 1262 01:47:30,125 --> 01:47:33,166 Sei jetzt, was du nicht sein konntest. 1263 01:47:33,500 --> 01:47:34,750 Sei ein Mann. 1264 01:47:35,708 --> 01:47:38,083 Ich habe die Polizeiausbildung abgeschlossen und wurde Polizeibeamter. 1265 01:47:38,833 --> 01:47:41,291 Wer würde einem Polizeibeamten nicht trauen? 1266 01:47:41,375 --> 01:47:42,750 Habe sogar geheiratet. 1267 01:47:44,000 --> 01:47:45,416 Ein einfaches, katholisches Mädchen. 1268 01:47:46,916 --> 01:47:49,208 Und sie denkt immer noch, dass das Problem bei ihr liegt. 1269 01:47:49,291 --> 01:47:50,458 Es ist ganz normal. 1270 01:47:51,000 --> 01:47:54,291 Millionen von Frauen in diesem Land denken, dass sie das Problem sind. 1271 01:47:55,500 --> 01:47:56,958 Aber ich habe einen kleinen Fehler gemacht. 1272 01:47:59,666 --> 01:48:01,166 Sara hat es herausgefunden. 1273 01:48:02,291 --> 01:48:04,375 Sie hat die Wahrheit bei einem einzigen Treffen herausgefunden. 1274 01:48:05,041 --> 01:48:07,458 Sie hätte es der ganzen Welt erzählt 1275 01:48:08,333 --> 01:48:10,208 und hätte meinen Ruf ruiniert. 1276 01:48:12,208 --> 01:48:13,291 Also musste ich sie umbringen. 1277 01:48:14,583 --> 01:48:15,833 Ich war hilflos. 1278 01:48:16,291 --> 01:48:17,416 Ich war dazu gezwungen. 1279 01:48:18,666 --> 01:48:19,958 Heute habe ich noch jemanden getötet. 1280 01:48:24,958 --> 01:48:30,708 Ich weiß nicht, was Sex ist und wie es sich anfühlt. 1281 01:48:31,541 --> 01:48:34,708 Aber jetzt weiß ich es. 1282 01:48:35,500 --> 01:48:39,333 Ich spürte ihren warmen Atem gegen meine Handfläche. 1283 01:48:39,833 --> 01:48:43,875 Ich sah Angst in ihren Augen, ihren zitternder Körper. 1284 01:48:44,083 --> 01:48:45,833 Ihre zitternden Lippen. 1285 01:48:46,333 --> 01:48:48,458 Nur sie und ich. 1286 01:48:48,833 --> 01:48:50,041 Niemand anders. 1287 01:48:52,041 --> 01:48:54,166 Und in dem Moment war ich ein Mann. 1288 01:48:55,291 --> 01:48:56,416 Das war Sex für mich. 1289 01:49:01,541 --> 01:49:03,541 Es gab in diesem Fall vier Zeugen. 1290 01:49:04,333 --> 01:49:05,791 Du hast bereits drei getötet. 1291 01:49:05,875 --> 01:49:07,208 Bleibst nur noch du übrig. 1292 01:49:08,875 --> 01:49:10,541 Agashe kann es nicht abwarten, dich zu töten. 1293 01:49:11,125 --> 01:49:13,750 Gib es zu und geh in den Knast. 1294 01:49:14,541 --> 01:49:15,916 Wenigstens überlebst du so. 1295 01:49:21,125 --> 01:49:22,291 Weißt du... 1296 01:49:22,375 --> 01:49:27,291 Du, ich, Agashe, wir sind alle gleich. 1297 01:49:28,875 --> 01:49:29,958 Alles Mörder. 1298 01:49:30,541 --> 01:49:31,666 Es gibt nur einen Unterschied. 1299 01:49:32,666 --> 01:49:35,041 Euch beiden macht es keinen Spaß mehr. 1300 01:49:35,500 --> 01:49:37,000 Ihr spürt keine Befriedigung mehr dabei. 1301 01:49:37,833 --> 01:49:38,958 Aber ich... 1302 01:49:40,291 --> 01:49:41,583 Zu töten gibt mir alles. 1303 01:49:42,791 --> 01:49:44,333 Es befriedigt mich. 1304 01:49:46,250 --> 01:49:48,291 Danke, dass du deine Frau mit mir geteilt hast. 1305 01:49:49,541 --> 01:49:50,625 Sara und Jesse. 1306 01:49:52,791 --> 01:49:55,291 Aber Sara wird besonders für mich sein. 1307 01:49:55,875 --> 01:49:57,375 Sie hat mich zu einem Mann gemacht. 1308 01:49:59,750 --> 01:50:01,208 Sie war die erste, die ich gefickt habe. 1309 01:50:06,708 --> 01:50:07,875 Das wollte ich. 1310 01:50:10,166 --> 01:50:11,916 Bleib zurück... 1311 01:50:12,000 --> 01:50:13,750 Ich werde dich erschießen. 1312 01:50:14,750 --> 01:50:16,375 Bleib zurück. 1313 01:50:28,000 --> 01:50:29,916 Mach, dass er sich hinsetzt. Hinsetzen. 1314 01:50:42,833 --> 01:50:44,208 Du hattest Recht, Agashe. 1315 01:50:46,750 --> 01:50:49,666 Du wirst ihn dafür bezahlen lassen, nicht das System. 1316 01:50:54,583 --> 01:50:56,375 Falls du etwas brauchst, lass es mich wissen. 1317 01:51:01,625 --> 01:51:03,125 Schick alle Polizeibeamten nach Hause. 1318 01:51:08,875 --> 01:51:09,833 Wohin willst du ihn mitnehmen? 1319 01:51:11,166 --> 01:51:13,000 Ich werde tun, was getan werden muss. 1320 01:51:18,375 --> 01:51:20,000 Du bist besser als Michael. 1321 01:51:21,958 --> 01:51:23,375 Werde bloß nicht wie Agashe. 1322 01:51:26,333 --> 01:51:28,041 Und was Advait Thakur anbelangt... 1323 01:51:29,666 --> 01:51:32,458 Ich werde seinen Tod so schmerzhaft machen, 1324 01:51:34,041 --> 01:51:36,875 dass er den Moment vergessen wird, als er daran dachte, Agashe anzurufen. 1325 01:51:40,375 --> 01:51:42,375 Geh nach Hause. 1326 01:51:44,208 --> 01:51:46,625 Bring die Dinge mit deiner Frau wieder ins rechte Licht. 1327 01:51:48,666 --> 01:51:49,708 Geh schon, Michael. 1328 01:51:55,583 --> 01:51:57,250 -Hr. Agashe. -Ja. 1329 01:52:01,750 --> 01:52:02,875 Frohe Sonnenwende. 1330 01:52:07,333 --> 01:52:08,750 Frohe Sonnenwende. 1331 01:52:10,166 --> 01:52:11,375 Frohe Sonnenwende. 1332 01:52:13,000 --> 01:52:14,458 Frohe Sonnenwende. 1333 01:52:22,583 --> 01:52:25,000 Hey Süßer, deine Zeit ist abgelaufen. 1334 01:52:25,083 --> 01:52:26,125 Steig in den Van. 1335 01:52:32,750 --> 01:52:33,958 GELÖSCHT 1336 01:52:34,041 --> 01:52:36,291 24. DEZEMBER 23:29:07 Uhr 1337 01:52:36,375 --> 01:52:38,833 Los, los. 1338 01:52:39,000 --> 01:52:40,375 Zeit nach Hause zu gehen. 1339 01:52:40,500 --> 01:52:42,333 Genießt euer Weihnachten. 1340 01:52:42,750 --> 01:52:44,166 -Los geht's, Keith. -Ja, Sir. 1341 01:52:44,250 --> 01:52:45,208 -Los geht's. -Ja, Sir. 1342 01:52:45,291 --> 01:52:47,125 -Es ist so lange her, seit Mamas Tod... -Komm schon. 1343 01:52:47,416 --> 01:52:50,083 -Und du denkst immer noch an mich. -Komm, lass uns den Kuchen anschneiden. 1344 01:52:50,166 --> 01:52:52,166 Aber ich muss irgendwann gehen. 1345 01:52:52,916 --> 01:52:56,208 Ausbildung, Freund, Job. 1346 01:52:56,791 --> 01:52:58,500 Hey, beweg dich. 1347 01:53:00,333 --> 01:53:02,125 -Leg die Waffe nieder. -Sir, nicht schießen. 1348 01:53:02,208 --> 01:53:04,291 -Lass das Mädchen in Ruhe. -Leg die Waffe nieder. 1349 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Sir, bitte nicht schießen. 1350 01:53:08,500 --> 01:53:10,833 Sir, alle sind weg. Und er ist im Van. 1351 01:53:13,958 --> 01:53:17,041 -Borkar, wie lange bist du schon in Goa? -Ich wurde hier geboren. 1352 01:53:17,750 --> 01:53:20,458 Was bedeutet frohes Solitaire? 1353 01:53:20,541 --> 01:53:23,416 Es heißt frohe Sonnenwende, Sir. Wie wenn man Frohe Weihnachten wünscht. 1354 01:53:23,583 --> 01:53:27,041 Nur eine Handvoll Katholiken sagen das. Mit portugiesischer Abstammung. 1355 01:53:27,583 --> 01:53:29,541 -Wie... -Michael Rodrigues. 1356 01:53:29,625 --> 01:53:30,541 Richtig, Sir. 1357 01:53:58,041 --> 01:53:59,500 Hier sind die Hausschlüssel, Michael. 1358 01:54:03,000 --> 01:54:04,041 Ich will die Scheidung. 1359 01:54:07,791 --> 01:54:09,875 -Es gibt da jemanden in meinem Leben... -Charles. 1360 01:54:12,041 --> 01:54:13,125 Ich weiß. 1361 01:54:17,750 --> 01:54:20,166 Unzählige Anrufe in den letzten sechs Monaten. 1362 01:54:20,666 --> 01:54:22,458 mehr als 3,000 Nachrichten. 1363 01:54:23,458 --> 01:54:25,208 Und einige schmutzige Dinge auf WhatsApp. 1364 01:54:29,958 --> 01:54:33,083 Du hast mich mit ihm sechs Monate lang betrogen. 1365 01:54:34,500 --> 01:54:37,583 Und du sagst mir, dass du mich verlassen willst? 1366 01:54:40,750 --> 01:54:42,583 Ihr habt es doch beide getan, oder nicht? 1367 01:54:43,541 --> 01:54:45,208 Du hast mit ihm geschlafen, richtig? 1368 01:54:45,958 --> 01:54:47,458 Er wird dich holen kommen. 1369 01:54:54,041 --> 01:54:56,041 Warum sagst du ständig frohe Sonnenwende? 1370 01:54:57,750 --> 01:54:58,916 Na endlich... 1371 01:55:00,625 --> 01:55:01,958 Die richtige Frage. 1372 01:55:02,250 --> 01:55:05,458 Na, dann schieß mal los. 1373 01:55:06,416 --> 01:55:08,791 Wenn ich damit anfage, hast du keine Chance. 1374 01:55:09,750 --> 01:55:11,500 Es gibt eine Menge zu sagen, Sir, 1375 01:55:12,625 --> 01:55:14,250 aber Sie werden es nicht hören wollen. 1376 01:55:23,416 --> 01:55:24,500 Michael. 1377 01:55:29,000 --> 01:55:31,750 Hey, Charles. Lass die Flasche unten. Beruhige dich. 1378 01:55:33,208 --> 01:55:37,041 Sieh mal, wir haben schon alles geklärt. 1379 01:55:38,458 --> 01:55:39,958 Sie wird die Ehe mit dir nicht beenden. 1380 01:55:40,708 --> 01:55:41,958 Michael. 1381 01:55:43,750 --> 01:55:44,833 Richtig? 1382 01:55:51,083 --> 01:55:52,833 Michael, was... 1383 01:55:53,750 --> 01:55:54,833 Michael. 1384 01:55:56,000 --> 01:55:57,583 Hast du den Verstand verloren, Charles? 1385 01:55:59,250 --> 01:56:00,416 Bist du verrückt geworden? 1386 01:56:01,375 --> 01:56:02,500 Sie liebt mich. 1387 01:56:02,583 --> 01:56:04,125 Hey! Fass sie nicht an. 1388 01:56:04,208 --> 01:56:05,875 -Michael. -Fass sie nicht an. 1389 01:56:09,166 --> 01:56:11,000 -Was hast du gemacht? -Michael. 1390 01:56:11,750 --> 01:56:15,333 Falls du denkst, dass du einfach so davon kommst, nachdem du sie getötet hast, 1391 01:56:15,583 --> 01:56:16,416 bleibst du nicht verschont. 1392 01:56:16,500 --> 01:56:19,083 -Michael. -Denk daran. Du wirst nicht verschont. 1393 01:56:20,416 --> 01:56:21,750 Michael. 1394 01:56:24,291 --> 01:56:26,416 Das werde ich der Polizei sagen. 1395 01:56:31,625 --> 01:56:34,958 Leg dich hin! Leg dich hin! Beweg dich! 1396 01:56:36,083 --> 01:56:38,250 Vor fünf Jahren wurdest du genau hier festgenommen! 1397 01:56:39,583 --> 01:56:43,041 Hier hat alles angefangen und hier und heute wird auch alles enden. 1398 01:56:43,750 --> 01:56:45,833 Bist du etwa der einzige, 1399 01:56:45,916 --> 01:56:48,166 der eine Lizenz zum Töten nach dem Verlust eines geliebten Menschen erhält? 1400 01:56:49,250 --> 01:56:50,125 Nicht ich? 1401 01:56:51,208 --> 01:56:52,416 Von welcher geliebten Person sprichst du? 1402 01:56:53,000 --> 01:56:54,166 Von dem Mädchen? 1403 01:56:54,750 --> 01:56:56,000 Die mit dir zusammen war? 1404 01:56:57,000 --> 01:56:58,000 Familie. 1405 01:56:59,958 --> 01:57:01,541 Hier haben die 1406 01:57:02,000 --> 01:57:04,166 vier mir meine Familie genommen. 1407 01:57:05,500 --> 01:57:06,375 Welche vier? 1408 01:57:08,333 --> 01:57:09,458 Victor. 1409 01:57:10,333 --> 01:57:11,541 Salgaokar. 1410 01:57:12,750 --> 01:57:13,791 Jadhav. 1411 01:57:15,250 --> 01:57:16,166 Und die vierte Person? 1412 01:57:17,750 --> 01:57:19,083 Michael Rodriguez. 1413 01:57:21,250 --> 01:57:23,583 Wir müssen den anderen etwas erzählen, richtig? 1414 01:57:24,083 --> 01:57:26,083 -Was wirst du deiner Familie erzählen? -Mach das nicht, Michael. 1415 01:57:26,166 --> 01:57:27,541 Sie hat mich betrogen, Tante. 1416 01:57:27,625 --> 01:57:29,500 Michael, bitte! 1417 01:57:29,583 --> 01:57:32,666 -Ich erzähle es niemanden. -Sie wollte mich verlassen. 1418 01:57:32,750 --> 01:57:34,166 Sie ist aus dem Tritt gekommen. 1419 01:57:34,333 --> 01:57:36,500 -Sie ist aus dem Tritt gekommen. -Bitte, Michael. 1420 01:57:36,583 --> 01:57:37,916 Aber sie hat ihren Fehler erkannt. 1421 01:57:38,625 --> 01:57:41,125 Aber Charles konnte das nicht aushalten. 1422 01:57:41,208 --> 01:57:42,708 -Er konnte es nicht aushalten. -Mach das nicht. 1423 01:57:42,791 --> 01:57:44,333 Er hat sie umgebracht 1424 01:57:44,625 --> 01:57:45,916 Hat sie umgebracht. 1425 01:57:48,125 --> 01:57:50,416 Wie kannst du es wagen, mich zu schlagen? 1426 01:57:50,500 --> 01:57:52,250 Borkar, warte! 1427 01:57:52,333 --> 01:57:53,583 -Sir... -Warte! 1428 01:57:56,583 --> 01:57:59,208 Warum hast du mich angerufen vor jedem Mord? Warum ich? 1429 01:57:59,791 --> 01:58:01,250 Weil ich nicht weglaufen will. 1430 01:58:02,791 --> 01:58:03,833 Ich will Gerechtigkeit. 1431 01:58:06,083 --> 01:58:10,250 Und nur ein Mann, der den Schmerz kennt, eine geliebte Person zu verlieren, 1432 01:58:10,333 --> 01:58:13,041 kann Gerechtigkeit geben, nicht das System. 1433 01:58:20,375 --> 01:58:23,541 Sir, die Dorfbewohner kommen. Beeilen Sie sich, tun Sie etwas. 1434 01:58:24,541 --> 01:58:26,750 Wenn Michael an deinem Fall beteiligt ist, 1435 01:58:28,208 --> 01:58:30,708 warum solltest du dann aufgeben, bevor du ihn tötest? 1436 01:58:31,291 --> 01:58:32,583 Weil... 1437 01:58:33,125 --> 01:58:35,541 wäre ich nicht in der Polizeistation gewesen, 1438 01:58:36,125 --> 01:58:38,500 hätte ich nie Rache nehmen können. 1439 01:58:39,666 --> 01:58:41,625 Michael wäre nicht nach Hause gegangen. 1440 01:58:42,500 --> 01:58:43,666 Sehen Sie, Hr. Agashe. 1441 01:58:45,000 --> 01:58:46,875 Alles fiel auseinander, als ich meine Familie zur Priorität machte. 1442 01:58:46,958 --> 01:58:47,958 Michael, bitte! 1443 01:58:48,041 --> 01:58:50,208 -Er hat meine Frau getötet. -Mach das nicht! 1444 01:58:50,291 --> 01:58:54,000 Er wollte mich auch töten. Ich musst ihn also umbringen. 1445 01:59:06,291 --> 01:59:08,625 Michael, mach das bitte nicht. 1446 01:59:09,666 --> 01:59:10,583 Ich liebe dich. 1447 01:59:12,500 --> 01:59:14,875 Sir, warum lassen Sie sich so viel Zeit? Erschießen Sie ihn. 1448 01:59:15,750 --> 01:59:17,875 Wer wird Michael erschießen, wenn du doch hier bist? 1449 01:59:20,833 --> 01:59:24,625 Ich warte auf ihn 1450 01:59:26,583 --> 01:59:31,250 heute Nacht 1451 01:59:33,041 --> 01:59:34,833 -Ich liebe dich. -Michael! 1452 02:00:59,708 --> 02:01:03,541 Warum sollten wir auf jemand anderen hören 1453 02:01:03,625 --> 02:01:07,500 Während wir beten? 1454 02:01:10,041 --> 02:01:13,291 Warum ist dein Herz mit 1455 02:01:13,375 --> 02:01:17,833 Schmerzen und Trauer gefüllt? 1456 02:01:20,583 --> 02:01:23,375 Wer bist du? Was bist du? 1457 02:01:23,541 --> 02:01:29,416 Denk darüber nach 1458 02:01:36,208 --> 02:01:39,875 Kämpfe deinen eigenen Kampf 1459 02:01:41,708 --> 02:01:46,125 Besiege einen und alle 1460 02:01:46,375 --> 02:01:51,333 Erschaffe deine eigene, kleine Welt 1461 02:01:51,416 --> 02:01:57,000 Werde zu einem verrückten Nomaden 1462 02:01:59,416 --> 02:02:03,541 Sing "Hu" 1463 02:02:04,375 --> 02:02:09,250 Sing "Hu" 1464 02:02:09,333 --> 02:02:14,708 Sing "Hu" 1465 02:02:14,791 --> 02:02:19,625 Sing "Hu" 1466 02:02:56,583 --> 02:03:01,416 Sing "Hu" 1467 02:03:01,500 --> 02:03:06,458 Sing "Hu" 1468 02:03:06,708 --> 02:03:11,416 Sing "Hu" 1469 02:03:12,083 --> 02:03:16,875 Sing "Hu" 1470 02:03:16,958 --> 02:03:22,000 Sing "Hu" 1471 02:03:25,791 --> 02:03:27,500 Frohe Sonnenwende. 1472 02:03:42,083 --> 02:03:43,250 Hallo. 1473 02:03:44,583 --> 02:03:46,500 Du lügst. 1474 02:03:47,958 --> 02:03:49,250 Du lügst! 1475 02:03:49,333 --> 02:03:51,750 Jemand hat Hr. Michael in seinem Haus umgebracht. 1476 02:03:54,666 --> 02:03:55,708 Der Mörder ist jemand anderes, Sir. 1477 02:03:59,416 --> 02:04:00,750 Die Nacht ist jetzt vorbei, Sir. 1478 02:04:15,458 --> 02:04:18,625 24. DEZEMBER 23:59:56 Uhr 1479 02:04:18,708 --> 02:04:20,625 25. DEZEMBER 00:00:00 Uhr 1480 02:04:27,541 --> 02:04:28,500 Vorbei. 1481 02:04:28,583 --> 02:04:30,291 Patil, schaff den Krankenwagen hier weg, bevor die Presse kommt. 1482 02:04:30,375 --> 02:04:32,125 Es war ein Typ mit rotem Kapuzenpullover. 1483 02:04:34,125 --> 02:04:36,083 Ich konnte sein Gesicht nicht sehen. 1484 02:04:38,083 --> 02:04:42,541 Bevor ich es erkennen konnte, wurde ich ohnmächtig. 1485 02:04:45,583 --> 02:04:47,166 Ich habe nichts gesehen. 1486 02:04:51,583 --> 02:04:53,208 Was schreiben wir in die Akte, Sir? 1487 02:04:55,500 --> 02:04:59,791 Kein Beweis, keine Zeugen, keine Erklärung. 1488 02:05:01,541 --> 02:05:02,750 Fall abgeschlossen. 1489 02:05:10,875 --> 02:05:15,250 Ich stehe am Fenster 1490 02:05:15,750 --> 02:05:19,666 Und warte, dass er zurückkommt 1491 02:05:21,041 --> 02:05:26,125 Jeden Tag ist es das, 1492 02:05:26,208 --> 02:05:29,750 Was ich sehen will 1493 02:05:29,833 --> 02:05:36,208 Ich möchte einschlafen 1494 02:05:36,291 --> 02:05:41,875 In deinen Armen 1495 02:05:43,250 --> 02:05:48,083 Wir waren unzählige Nächte wach 1496 02:05:48,458 --> 02:05:53,541 Lass uns nach Hause gehen, Freund 1497 02:05:53,625 --> 02:05:58,625 Wir bleiben zusammen bis zum letzten Atemzug 1498 02:05:58,708 --> 02:06:04,416 Lass uns nach Hause gehen, Freund 1499 02:06:40,750 --> 02:06:42,916 Ich warte auf ihn heute Nacht 1500 02:06:44,125 --> 02:06:48,250 Ich warte... 1501 02:06:49,000 --> 02:06:54,791 Noch ein wenig länger 1502 02:06:54,916 --> 02:06:58,166 Lass ihn zu mir, o Ruheloser 1503 02:06:58,250 --> 02:07:02,000 Du kannst mir all deine Liebe geben 1504 02:07:03,000 --> 02:07:05,250 Shubu, Shubu, Shubu, Shubu Ich kenne das nicht. 1505 02:07:06,041 --> 02:07:07,791 Wie sagt man das auf Englisch? 1506 02:07:08,916 --> 02:07:10,833 Warte eine Minute. Ich gebe ihm das Telefon. 1507 02:07:10,916 --> 02:07:12,000 Bitte, lassen Sie mich gehen. 1508 02:07:12,083 --> 02:07:15,500 Lassen Sie mich gehen. Nein, ich habe keine Drogen verkauft. 1509 02:07:15,583 --> 02:07:17,083 -Sir. -Vergeben Sie mir. 1510 02:07:17,750 --> 02:07:18,708 Lassen Sie mich gehen. 1511 02:07:18,791 --> 02:07:19,625 Hallo. 1512 02:07:19,750 --> 02:07:21,041 Ich möchte einen Mord melden, Sir. 1513 02:07:24,208 --> 02:07:27,000 Es ist noch nicht passiert. Ich bin dabei es zu tun. 1514 02:07:27,458 --> 02:07:30,708 Nomade, Nomade, Nomade 1515 02:07:31,208 --> 02:07:33,833 Nomade, Nomade, Nomade 1516 02:07:33,916 --> 02:07:37,666 Nomade, Nomade, Nomade 1517 02:07:44,041 --> 02:07:47,541 Die Karawane hat ihre Reise 1518 02:07:51,791 --> 02:07:55,500 Die Karawane hat ihre Reise 1519 02:07:55,583 --> 02:07:59,166 Begonnen 1520 02:08:01,583 --> 02:08:07,791 Keine Bedingungen, kein Ort 1521 02:08:07,875 --> 02:08:09,375 Ich bin ein... 1522 02:08:11,583 --> 02:08:13,208 Ich bin ein... 1523 02:08:15,333 --> 02:08:18,958 Ich wandere, wandere, wandere 1524 02:08:19,041 --> 02:08:22,833 Ich wandere, wandere, wandere 1525 02:08:22,916 --> 02:08:27,041 Ich wandere, wandere, wandere 1526 02:08:27,625 --> 02:08:30,583 Nomade 1527 02:08:40,041 --> 02:08:43,666 Wie ein Asket 1528 02:08:43,750 --> 02:08:47,625 Wandert mein Herz umher 1529 02:08:47,875 --> 02:08:51,375 Wie ein Asket 1530 02:08:51,458 --> 02:08:55,000 Wandert mein Herz umher 1531 02:08:55,458 --> 02:09:01,708 Was bringt das Schicksal Als nächstes für mich? 1532 02:09:01,791 --> 02:09:05,458 Ich wandere, wandere, wandere 1533 02:09:05,541 --> 02:09:09,291 Ich wandere, wandere, wandere 1534 02:09:09,375 --> 02:09:13,208 Ich wandere, wandere, wandere 1535 02:09:13,916 --> 02:09:16,791 Nomade 1536 02:09:16,875 --> 02:09:18,791 Von einem Hoch zum nächsten leben 1537 02:09:30,458 --> 02:09:34,041 Es ist ein wenig neblig 1538 02:09:34,250 --> 02:09:37,750 Es ist still 1539 02:09:38,125 --> 02:09:41,833 Das Meer ist leer wie ich 1540 02:09:42,083 --> 02:09:45,583 Nur unausgesprochene Worte 1541 02:09:45,708 --> 02:09:49,250 Verstreut wie Sandkörner 1542 02:09:49,333 --> 02:09:52,916 Auf dem Boden 1543 02:09:53,625 --> 02:09:57,166 Die Narben des Mondes 1544 02:09:57,500 --> 02:09:59,916 Können von dir geheilt werden 1545 02:10:00,000 --> 02:10:05,375 Ich bin ein... 1546 02:10:08,750 --> 02:10:11,375 Nomade, Nomade, Nomade 1547 02:10:11,458 --> 02:10:15,083 Ich wandere, wandere, wandere 1548 02:10:15,250 --> 02:10:18,916 Ich wandere, wandere, wandere 1549 02:10:19,166 --> 02:10:23,000 Ich wandere, wandere, wandere 1550 02:10:23,708 --> 02:10:28,708 Nomade 1551 02:11:19,583 --> 02:11:21,583 Untertitel von: Arne Krüger