1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:19,041 --> 00:05:23,083
24. DEZEMBER
17:10:02 Uhr
4
00:05:23,166 --> 00:05:24,583
17:10:03 Uhr
5
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
{\an8}Ich warte auf ihn
6
00:05:37,541 --> 00:05:41,708
Heute Nacht
7
00:05:43,250 --> 00:05:48,083
Noch ein wenig länger
8
00:05:48,708 --> 00:05:51,291
Ich warte auf ihn
9
00:05:52,916 --> 00:05:56,833
Heute Nacht
10
00:05:56,916 --> 00:06:00,375
Lass ihn zu mir, mein unruhiges Herz
11
00:06:00,458 --> 00:06:04,708
Du kannst mir all deine Liebe geben
12
00:06:04,791 --> 00:06:07,583
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
13
00:06:08,166 --> 00:06:10,708
Shubu
14
00:06:12,083 --> 00:06:14,958
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
15
00:06:15,041 --> 00:06:17,083
Shubu
16
00:06:21,750 --> 00:06:23,416
Komm, komm.
17
00:06:30,250 --> 00:06:32,541
-Du hast Stil.
-Was für einen Stil?
18
00:06:32,625 --> 00:06:34,666
Goa ist nicht mehr,
was es einst war, Tony.
19
00:06:37,583 --> 00:06:39,583
Vorher gab es Russen, Europäer.
20
00:06:39,666 --> 00:06:41,166
-Israelis.
-Israelis würden herkommen.
21
00:06:41,750 --> 00:06:45,375
Essen etwas,
rauchen Gras und berauschen sich.
22
00:06:45,458 --> 00:06:47,541
Aber ein Essen ist nie gut für Business.
23
00:06:47,958 --> 00:06:49,291
Überhaupt nicht.
24
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
Seitdem diese
Dil Chahta Hai Jungs herkamen
25
00:06:52,291 --> 00:06:54,541
und Fotos vom Chapora Fort gemacht haben,
26
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
kommt jeder Inder nach Goa.
27
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
Goa bedeutet jetzt Dude Alley.
28
00:06:59,375 --> 00:07:00,416
Dude Alley.
29
00:07:01,250 --> 00:07:04,416
Aber eine Sache ist an indischen
Touristen gut, sie kommen mit Familie.
30
00:07:05,041 --> 00:07:08,083
Frau, Kinder oder sogar den Eltern.
31
00:07:08,166 --> 00:07:10,625
Getrennt...
Aber Sie essen drei Mal am Tag.
32
00:07:11,208 --> 00:07:12,416
Und essen viel.
33
00:07:12,500 --> 00:07:16,125
Deshalb eröffnen selbst kleine Barbesitzer
Familienrestaurants.
34
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
Uns selbst ich habe mich an der
Situation bereichert.
35
00:07:18,958 --> 00:07:20,708
Du hast
die Situation nicht nur ausgenutzt.
36
00:07:21,375 --> 00:07:24,958
Du hast ein Imperium erschaffen.
37
00:07:29,208 --> 00:07:30,250
Ja.
38
00:07:31,916 --> 00:07:33,000
Hör mal.
39
00:07:33,625 --> 00:07:35,625
Erinnerst du dich an Feroz,
der mal für dich gearbeitet hat?
40
00:07:35,708 --> 00:07:36,833
Was ist mit ihm?
41
00:07:38,916 --> 00:07:41,208
Sieh mal,
ich habe ihn aus Bihar hierher gebracht.
42
00:07:41,916 --> 00:07:43,250
Habe ihm einen Job gegeben.
43
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
Und ein Einkommen.
44
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
Ich habe Essen auf seinen Tisch gebracht.
45
00:07:49,875 --> 00:07:52,333
Eine Unterkunft.
Er wollte seine Familie herholen.
46
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
Ich habe ihm dabei geholfen,
sich einzuleben.
47
00:07:55,291 --> 00:07:58,416
Einmal habe ich gesagt:
"Die Touristen, die hierher kommen,
48
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
gib ihnen Bier
49
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
und die Möglichkeit etwas auszuprobieren."
50
00:08:04,541 --> 00:08:07,916
-Du meinst ausprobieren?
-Ja, Rave. Aber er hat abgelehnt.
51
00:08:08,541 --> 00:08:11,125
Er sagte, es ist unmoralisch.
52
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
Ich sagte, zur Hölle mit den Vorsätzen.
Ich sage dir, mach es.
53
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
Ich bin dein Boss. Ich sage, mach es.
Er hat nein gesagt.
54
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
Da habe ich ihm eine gewischt.
55
00:08:19,291 --> 00:08:22,458
Er hat mir gedroht zur Polizei zu gehen
und denen über mich zu erzählen.
56
00:08:22,541 --> 00:08:24,416
Zehn Jahre Anstrengung umsonst.
57
00:08:24,500 --> 00:08:25,791
Deshalb habe ich ihn umgebracht.
58
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Er muss da sein...
59
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
-Wo ist die Leiche?
-In den Dudhsagar-Wasserfällen versenkt.
60
00:08:30,708 --> 00:08:34,041
Seine Frau denkt, dass er mit einer
Ausländerin abgehauen ist.
61
00:08:39,666 --> 00:08:41,833
Wer interessiert sich schon
für die Familie?
62
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
Aber das Restaurant
darf nie geschlossen werden.
63
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
Mein Bruder, du bist ein cooler Typ.
64
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
Weißt du,
65
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
meine Familie kommt her.
66
00:08:56,083 --> 00:08:57,458
Es ist ja schließlich Heiligabend.
67
00:08:58,583 --> 00:08:59,791
Meine Familie kommt.
68
00:08:59,875 --> 00:09:04,291
Meine Frau, meine Eltern, Kinder.
69
00:09:04,958 --> 00:09:06,291
Und für Baby John--
70
00:09:07,666 --> 00:09:09,666
TONY'S SHACK
FAMILY BAR & RESTAURANT
71
00:09:09,750 --> 00:09:13,708
Borkar, Zeit an die Arbeit zu gehen.
Herr, beschütze mich!
72
00:09:22,500 --> 00:09:24,416
Kontrollier ihn.
Sieh nach, ob er tot ist oder nicht.
73
00:09:24,625 --> 00:09:25,666
Mache ich.
74
00:09:32,875 --> 00:09:34,166
Er lebt noch.
75
00:09:36,041 --> 00:09:38,250
Die Waffe von der Razzia aus
letzter Nacht, leg sie in seine Hand.
76
00:09:40,416 --> 00:09:42,500
Wisch die Fingerabdrücke
mit einem feuchten Tuch ab.
77
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
{\an8}Mörder wie wir haben
unser Herz nie am rechten Fleck
78
00:10:01,166 --> 00:10:02,500
{\an8}ANJANEY AGASHE
79
00:10:02,583 --> 00:10:05,458
{\an8}Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
80
00:10:05,541 --> 00:10:07,750
{\an8}Shubu
81
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
82
00:10:13,500 --> 00:10:15,458
TONY'S SHACK
BAR & RESTAURANT
83
00:10:15,541 --> 00:10:17,458
Der will ein Familienrestaurant führen.
84
00:10:20,333 --> 00:10:21,375
SHO Agashe.
85
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
Ich möchte einen Mord melden.
86
00:10:25,666 --> 00:10:27,833
Benachrichtigen Sie
Ihre örtliche Polizeistelle.
87
00:10:28,708 --> 00:10:30,791
Es ist noch nicht passiert.
Ich bin gerade dabei es zu tun.
88
00:10:34,083 --> 00:10:35,416
Du Hund.
89
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
Es ist Heiligabend, nicht 1. April.
Versuch nicht, mich zu verarschen.
90
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
Es wird eine sehr lange Nacht werden.
91
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
Frohe Sonnenwende.
92
00:10:46,416 --> 00:10:48,083
Was? Hallo.
93
00:10:48,708 --> 00:10:49,833
Hallo.
94
00:10:54,000 --> 00:10:55,791
-Prost.
-Prost!
95
00:10:55,875 --> 00:10:59,125
Pater, finden Sie jemand wie Michael
für meine Schwester.
96
00:11:00,541 --> 00:11:05,416
Ein Paar wie Michael und Teresa
wird nur im Himmel gemacht.
97
00:11:06,125 --> 00:11:10,916
Katholische Werte, Respekt für die Kirche,
diese Dinge gibt es nicht mehr.
98
00:11:11,583 --> 00:11:13,458
Michael, du bist bereit Vater zu werden.
99
00:11:15,041 --> 00:11:18,666
Teresa, Fr. D'mello ist schwanger.
100
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
Nach 15 langen Jahren
ist sie endlich schwanger.
101
00:11:21,708 --> 00:11:24,166
Und all das Dank des Gynäkologen.
102
00:11:24,833 --> 00:11:27,500
Er hat ihr geholfen. Er ist wirklich gut.
103
00:11:27,583 --> 00:11:29,166
Ich habe seine Nummer.
104
00:11:29,416 --> 00:11:31,541
Du solltest ihn anrufen.
105
00:11:32,500 --> 00:11:35,875
Wir möchten gern Großeltern werden.
Michael will bestimmt Vater werden.
106
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Als Teresa und Bonnie aufwuchsen,
107
00:11:39,416 --> 00:11:43,416
hatten wir Angst, dass Bonnie
der Handelsmarine beitreten würde.
108
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Weißt du, sie sagen...
109
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
...aber jetzt,
110
00:11:49,250 --> 00:11:51,791
ist er mindestens
drei Monate im Jahr zu Hause.
111
00:11:51,875 --> 00:11:55,208
Und unsere Familie wächst.
112
00:11:57,041 --> 00:11:59,125
-Ein Prost darauf.
-Prost.
113
00:11:59,208 --> 00:12:00,541
-Prost.
-Prost!
114
00:12:00,791 --> 00:12:02,458
Ich sehe mal nach dem Kuchen.
115
00:12:02,958 --> 00:12:04,791
Ich glaube, das ist zu süß.
116
00:12:04,875 --> 00:12:08,250
Es hat ein paar Rosinen. Es ist gut.
117
00:12:09,750 --> 00:12:11,000
Na gut, probier es.
118
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
-Mehr Wein?
-Ja, danke.
119
00:12:24,791 --> 00:12:27,541
-Teresa, wo ist der Kuchen?
-Ich hole ihn.
120
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
Heute beginnt ein neues Kapitel für uns.
Ich kann nicht mehr warten.
121
00:12:42,666 --> 00:12:44,208
Ich habe noch nicht mit Michael geredet.
122
00:12:44,291 --> 00:12:46,375
Interessiert mich nicht.
Ich hole dich heute Nacht.
123
00:13:00,875 --> 00:13:02,666
Abendessen ist fertig. Alle warten.
124
00:13:07,333 --> 00:13:08,416
Teresa.
125
00:13:09,708 --> 00:13:11,125
Ich wollte mit dir reden.
126
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
Sprich.
127
00:13:15,166 --> 00:13:16,250
Ich...
128
00:13:18,916 --> 00:13:20,708
-Hallo.
-Hallo!
129
00:13:20,791 --> 00:13:23,000
-Frohe Weihnachten.
-Frohe Weihnachten.
130
00:13:23,500 --> 00:13:25,875
Entschuldigen Sie die Störung.
Ist Hr. Michael zu Hause?
131
00:13:27,291 --> 00:13:28,416
Michael.
132
00:13:28,583 --> 00:13:30,833
Kein Dessert für dich. Die Pflicht ruft.
133
00:13:31,375 --> 00:13:33,250
Ich muss mit ihm über einen Fall sprechen.
134
00:13:35,750 --> 00:13:38,666
Egal, ob du dich an etwas
anderes erinnerst, denk immer daran.
135
00:13:41,041 --> 00:13:42,125
Ich liebe dich.
136
00:13:49,041 --> 00:13:51,083
{\an8}24. DEZEMBER
19:02:02 Uhr
137
00:13:51,166 --> 00:13:54,625
{\an8}POLIZEI GOA
138
00:13:59,666 --> 00:14:02,333
Sir, Todesursache
stumpfe Gewalteinwirkung auf den Kopf.
139
00:14:02,458 --> 00:14:04,875
Er wurde schwer verwundet,
bevor er ermordert wurde.
140
00:14:06,208 --> 00:14:09,375
Das Motiv scheint Raub zu sein.
Es besteht umfangreicher Schaden.
141
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Wir erfassen noch
fehlende Dinge in einer Liste.
142
00:14:13,416 --> 00:14:17,083
Es ist kein Raub.
Diebe kündigen ihre Ankunft nicht an.
143
00:14:19,208 --> 00:14:20,666
Kaltblütiger Mord.
144
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
Der Name des Opfers ist Victor Ferns.
DSP, Spezialeinheit.
145
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
Er war ein Polizist aus Ihrer Abteilung.
146
00:14:27,708 --> 00:14:28,750
Ich weiß.
147
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Er war ein Freund.
148
00:14:32,708 --> 00:14:34,291
Aber eine Sache verwirrt mich.
149
00:14:34,875 --> 00:14:37,791
Der Zerstörung nach,
war es nicht nur eine Person.
150
00:14:37,875 --> 00:14:39,416
Mehr als ein halbes Dutzend waren dabei.
151
00:14:39,500 --> 00:14:41,416
Es war ein Mann, Pandey.
152
00:14:45,750 --> 00:14:46,791
Aber Sie müssen sagen,
dass es mehr als ein halbes Dutzend waren.
153
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
Andernfalls lacht man Sie aus.
154
00:14:48,708 --> 00:14:51,000
Der eine Typ hat einen Polizisten
der Spezialeinheit ausgeschaltet.
155
00:14:53,333 --> 00:14:55,166
Sieh dir an,
wie er ihn aufgehängt hat, Borkar.
156
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
Ja.
157
00:14:56,375 --> 00:14:58,083
Wie eine Medaille an der Wand.
158
00:14:58,833 --> 00:15:01,416
-Er hat es genossen, ihn zu töten. Oder?
Ja.
159
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
Das ist etwas Persönliches.
160
00:15:03,833 --> 00:15:06,708
Das Opfer war aus der Spezialeinheit.
Aus meinem Team.
161
00:15:07,708 --> 00:15:10,750
Und das ist unser Fall.
Wir brauchen die Kriminalabteilung nicht.
162
00:15:10,833 --> 00:15:14,541
Ich weiß, Michael.
Ich war nur nach dem Abendessen spazieren.
163
00:15:14,791 --> 00:15:16,666
Der Mörder hat mich vor der Tat angerufen
164
00:15:16,750 --> 00:15:18,291
und gesagt,
dass er jemanden umbringen würde.
165
00:15:18,750 --> 00:15:22,333
Und ich wollte nachsehen,
ob es nur Spaß oder etwas Ernstes ist.
166
00:15:22,500 --> 00:15:23,583
Es ist wohl etwas Ernstes.
167
00:15:24,625 --> 00:15:26,208
Und weißt du...
168
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
Agashe liebt Herausforderungen.
169
00:15:33,375 --> 00:15:35,333
Jeder kennt dich, Agashe.
170
00:15:36,291 --> 00:15:39,375
"Wiedergutmachung durch Gerechtigkeit"
wird hier nicht funktionieren.
171
00:15:39,458 --> 00:15:41,500
Ich will eine saubere Untersuchung.
172
00:15:43,625 --> 00:15:44,958
Hast du mal eine Rupie, Pandey?
173
00:15:45,041 --> 00:15:48,083
Gib sie mir.
Ich bin in Laune, Ratschläge zu erteilen.
174
00:15:48,166 --> 00:15:49,791
Aber ich gebe sie doch nicht umsonst.
175
00:15:49,875 --> 00:15:52,458
Wenn ich für meinen Rat etwas verlange,
denken alle, ich wäre korrupt.
176
00:15:55,875 --> 00:15:58,041
Halte dich an meinen Rat und
beschäftige dich mit den Fakten.
177
00:15:59,583 --> 00:16:02,916
Wer auch immer das hier war,
ist kein gewöhnlicher Mörder.
178
00:16:03,291 --> 00:16:04,833
Er ist ein Monster.
179
00:16:08,333 --> 00:16:12,458
Nur wenn man nichts zu fürchten hat,
kann man so etwas machen.
180
00:16:21,541 --> 00:16:27,666
Wenn man leidet,
wenn er selbst etwas verloren hat.
181
00:16:41,625 --> 00:16:45,041
Das ist nicht das Ende,
sondern der Anfang.
182
00:16:46,083 --> 00:16:47,250
Warte und du wirst sehen,
183
00:16:48,291 --> 00:16:50,791
heute wird eine der dunkelsten Nächte.
184
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
Und die Stille wird betäubend sein.
185
00:17:14,458 --> 00:17:15,875
{\an8}FÜNF JAHRE FRÜHER
186
00:17:15,958 --> 00:17:19,791
{\an8}Die Karawane hat ihre Reise begonnen
187
00:17:20,416 --> 00:17:23,333
{\an8}Die Karawane
188
00:17:23,416 --> 00:17:26,333
{\an8}Hat ihre Reise begonnen
189
00:17:26,833 --> 00:17:31,541
{\an8}Ohne Bedingungen
Kein Ort, an dem man sein muss
190
00:17:31,625 --> 00:17:34,541
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
191
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
192
00:17:37,708 --> 00:17:40,916
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
193
00:17:41,000 --> 00:17:44,875
{\an8}Wandern
194
00:17:56,958 --> 00:17:59,833
{\an8}Wie ein Asket
195
00:17:59,916 --> 00:18:02,875
{\an8}Mein Herz schweift umher
196
00:18:03,583 --> 00:18:06,291
{\an8}Wie ein Asket
197
00:18:06,375 --> 00:18:08,000
{\an8}Mein Herz schweift umher
198
00:18:08,083 --> 00:18:09,375
{\an8}REINIGUNG
199
00:18:09,458 --> 00:18:14,708
{\an8}Wohin wird mich das Schicksal führen?
200
00:18:14,791 --> 00:18:17,416
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
201
00:18:17,500 --> 00:18:20,375
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
202
00:18:20,458 --> 00:18:23,791
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
203
00:18:24,375 --> 00:18:27,666
{\an8}Wandern
204
00:18:27,750 --> 00:18:30,583
ABFLÜGE
205
00:18:33,291 --> 00:18:35,166
GOA
206
00:18:52,791 --> 00:18:55,791
{\an8}Wind zwischen meinen Füßen
207
00:18:55,916 --> 00:19:00,208
{\an8}Nichts kann mich aufhalten
208
00:19:05,041 --> 00:19:08,166
{\an8}Wind zwischen meinen Füßen
209
00:19:08,250 --> 00:19:11,208
{\an8}Nichts kann mich aufhalten
210
00:19:11,291 --> 00:19:14,291
{\an8}Ich habe das Ufer weit verlassen
211
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
{\an8}Lasse mich mit der Strömung treiben
212
00:19:17,541 --> 00:19:23,541
{\an8}Die Tage vergehen
213
00:19:23,625 --> 00:19:28,291
{\an8}Die Straßen enden
Aber nicht die Reise
214
00:19:28,375 --> 00:19:31,250
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
215
00:19:31,333 --> 00:19:34,375
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
216
00:19:34,458 --> 00:19:37,625
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
217
00:19:38,208 --> 00:19:41,583
{\an8}Wandern
218
00:19:52,416 --> 00:19:54,708
{\an8}Leute, seid ihr bereit?
219
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
-Polizei!
-Es ist die Polizei. Polizei!
220
00:20:37,333 --> 00:20:40,291
-Los! Los!
-Polizei! Polizei! Lauf!
221
00:20:42,583 --> 00:20:43,833
Polizei! Polizei!
222
00:21:04,708 --> 00:21:08,291
-Halt. Hol ihn dir.
-Los. Mach schon.
223
00:21:11,958 --> 00:21:15,416
-Scheiße!
-Das war Wahnsinn! Verrückt!
224
00:21:15,500 --> 00:21:16,625
Oh, Mann!
225
00:21:17,458 --> 00:21:20,833
Sag mal, sind Polizeirazzien hier normal?
226
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Jemand muss ihnen erzählt haben,
dass hier Zeug verkauft wird.
227
00:21:26,000 --> 00:21:26,958
Zeug?
228
00:21:29,166 --> 00:21:34,750
Du weißt schon, Zeug, das man
auf Partys bekommt? LSD, Koks, Hasch.
229
00:21:34,833 --> 00:21:36,750
Weißt du, wo die nächste Party steigt?
Los geht's.
230
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
Hier muss es irgendwo eine Party geben.
231
00:21:40,583 --> 00:21:43,000
Es ist erst zehn und die Nacht noch jung.
232
00:21:44,000 --> 00:21:45,208
Ok.
233
00:22:03,166 --> 00:22:04,375
Hier entlang.
234
00:22:12,291 --> 00:22:14,041
Such mal, wo wir eine finden können.
235
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
Was? Waschraum?
236
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
Ecstasy.
237
00:22:18,250 --> 00:22:19,541
Bist du sicher?
238
00:22:22,083 --> 00:22:23,458
Ok, alles klar.
239
00:22:24,250 --> 00:22:26,166
Es sollte hier sein.
240
00:22:26,916 --> 00:22:30,791
Hör mal, ich rede mit dem Typen.
Warte hier. Geh nicht weg.
241
00:22:34,041 --> 00:22:35,833
-Hey, Jesse!
-Hey, Costa.
242
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Man sieht sich.
243
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Nach was suchst du?
244
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
Ruhe oder Vergnügen?
245
00:23:24,666 --> 00:23:27,583
Wow! Dieser Hindi-Akzent klingt sexy.
246
00:23:30,708 --> 00:23:33,625
-Weißt du, wo ich Ecstasy bekomme?
-Wir wollen nichts.
247
00:23:33,708 --> 00:23:34,916
-Schon verstanden.
-Los geht's.
248
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
Nein! Ich weiß, was ich mache.
249
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
Seid ihr beiden zusammen?
250
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
Ja.
251
00:23:43,208 --> 00:23:44,625
Nur so oder fest?
252
00:23:47,833 --> 00:23:49,125
Wir haben uns noch nicht entschieden.
253
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
Das geht auf mich.
254
00:23:59,750 --> 00:24:00,958
Bleibt zusammen, ok?
255
00:24:05,500 --> 00:24:07,041
Das ist alles?
256
00:24:09,916 --> 00:24:12,125
Lass mich mal sehen. Gib es her!
257
00:24:14,458 --> 00:24:18,166
Es ist sehr stark.
Wir teilen eine Pille in zwei.
258
00:24:21,041 --> 00:24:22,500
Es ist sehr stark!
259
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
Leben bedeutet Entscheidungen zu treffen.
260
00:24:26,416 --> 00:24:29,333
Entweder bist du dabei oder nicht.
261
00:25:16,833 --> 00:25:17,916
Lass los.
262
00:25:37,958 --> 00:25:40,916
Ich fand mich
263
00:25:41,000 --> 00:25:45,250
Als ich dich gefunden habe
264
00:25:50,208 --> 00:25:53,250
{\an8}Ich fand mich
265
00:25:53,333 --> 00:25:56,000
{\an8}Als ich dich gefunden habe
266
00:25:56,083 --> 00:26:02,583
{\an8}In dieser Welt voll Illusionen,
Habe ich meine Bestimmung in dir gefunden
267
00:26:02,666 --> 00:26:08,416
{\an8}Die Nacht vergeht
Die Dämmerung steht an
268
00:26:08,708 --> 00:26:11,250
{\an8}Ich verliere den Glauben in dich
269
00:26:11,833 --> 00:26:13,416
{\an8}Denn du bist meine Religion geworden
270
00:26:13,500 --> 00:26:16,708
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
271
00:26:16,791 --> 00:26:19,708
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
272
00:26:19,791 --> 00:26:23,125
{\an8}Ich will wandern, wandern, wandern
273
00:26:23,208 --> 00:26:26,875
{\an8}Wandern
274
00:27:32,958 --> 00:27:34,125
Guten Morgen.
275
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
Guten Morgen.
276
00:27:38,583 --> 00:27:40,041
Soll ich dir dabei helfen?
277
00:27:46,208 --> 00:27:48,083
Sind dieses Band und die Knoten
etwas Besonderes?
278
00:27:48,750 --> 00:27:54,166
Dieses Band bin ich
und jeder Knoten steht für meine Ängste.
279
00:27:55,000 --> 00:27:56,875
Jede Angst, die ich besiegen will.
280
00:27:57,958 --> 00:27:58,875
Zum Beispiel?
281
00:28:00,125 --> 00:28:03,416
Zum Beispiel einfach alles ausprobieren.
282
00:28:03,500 --> 00:28:07,375
Eine fremde Person treffen und wilden...
283
00:28:07,458 --> 00:28:08,666
Du weißt schon was.
284
00:28:09,666 --> 00:28:11,250
-Ich verstehe.
-Danke.
285
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Ich war also nur ein Knoten an einem Band.
286
00:28:16,125 --> 00:28:18,125
-Das ist alles?
-Das ist alles.
287
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
Und der Rest?
288
00:28:20,750 --> 00:28:21,916
Der Rest...
289
00:28:22,583 --> 00:28:24,416
Ich mache alles,
was ich nie zuvor getan habe.
290
00:28:25,000 --> 00:28:28,291
Wie aus einem Flugzeug zu springen
und ins Meer zu tauchen.
291
00:28:28,875 --> 00:28:32,208
An einem anderen Tag will ich alles essen.
Alles was ich kann.
292
00:28:34,166 --> 00:28:37,458
Etwas Haschisch rauchen,
ein billiges Bier trinken.
293
00:28:38,958 --> 00:28:40,166
Was ist mit dir?
294
00:28:42,833 --> 00:28:44,291
Ich bin noch für ein paar Tage in Goa.
295
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
Und dann will ich nach Gokarna gehen.
296
00:28:46,916 --> 00:28:50,083
Danach gehe ich nach Norden, denke ich.
An einen Ort namens Tosh.
297
00:28:51,500 --> 00:28:53,666
Andere Orte besuchen,
andere Menschen treffen.
298
00:28:53,750 --> 00:28:56,458
-Kein Plan.
-Hört sich nach einem guten Plan an.
299
00:28:58,583 --> 00:29:01,083
-Gut, klingt cool. Genieße deinen Trip.
-Ja.
300
00:29:02,500 --> 00:29:03,791
Das war es also?
301
00:29:05,166 --> 00:29:06,375
Das war es.
302
00:29:11,958 --> 00:29:12,791
Mach's gut.
303
00:29:16,666 --> 00:29:19,333
-9677...
-Ich habe kein Telefon.
304
00:29:20,416 --> 00:29:21,666
Echt nicht?
305
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
Scheiße! Ganz vergessen.
Mein Name ist Advait.
306
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
Sara.
307
00:29:41,041 --> 00:29:41,916
Advait.
308
00:29:52,250 --> 00:29:55,625
24. DEZEMBER
19:34:15 Uhr
309
00:29:57,125 --> 00:30:00,458
Die Obduktion sagt, dass Victor
eine Überdosis Flakka bekommen hat.
310
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
-Und Beweise?
-Das Drogendezernat hat eine Spur.
311
00:30:03,500 --> 00:30:06,833
Der Stoff kam vom nigerianischen Kartell,
aber mein Team ist da dran.
312
00:30:06,958 --> 00:30:07,833
Und der Dealer?
313
00:30:07,916 --> 00:30:11,291
-Sein Name ist Nicholas Obado.
-Welche Drogen? Ich verkaufe keine Drogen.
314
00:30:11,375 --> 00:30:13,416
-Sir, er ist gerade erst rein.
-Was reden Sie da? Lassen Sie mich gehen.
315
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
Ein Polizeibeamter wurde ermordet,
Michael.
316
00:30:15,333 --> 00:30:17,041
Das ist sehr peinlich für die Abteilung.
317
00:30:17,125 --> 00:30:20,291
-Der Fall sollte sofort gelöst werden.
-Ja.
318
00:30:20,916 --> 00:30:24,583
Ich verstehe kein Hindi. Kein Hindi.
Ich bin Student.
319
00:30:25,416 --> 00:30:27,666
Sehen Sie mein Visa? Kein Hindi.
320
00:30:30,958 --> 00:30:33,000
Kein Hindi? Student?
321
00:30:33,916 --> 00:30:35,291
Ich verkaufe keine Drogen.
322
00:30:36,125 --> 00:30:40,708
Lass mir dir ein oder
zwei Dinge über Hindi beibringen.
323
00:30:43,500 --> 00:30:46,166
Kommen Sie, Hr. Pandey. Ihr esst doch nie.
324
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
Los Leute, auf geht's.
325
00:30:47,833 --> 00:30:48,916
Kommen Sie, Hr. Pandey.
326
00:30:50,875 --> 00:30:52,333
Wie war der Pflaumenkuchen von Tante?
327
00:30:52,416 --> 00:30:53,958
-Komm schon, Borkar.
-Iss es.
328
00:30:54,041 --> 00:30:55,041
Bitte schön.
329
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
-Nimm es.
-Nein, danke.
330
00:30:57,291 --> 00:30:58,958
Nimm dir etwas.
331
00:30:59,041 --> 00:30:59,916
Pflaumenkuchen.
332
00:31:01,750 --> 00:31:03,375
Ende der Übertragung.
333
00:31:06,125 --> 00:31:09,791
Sie können mich nicht erschießen.
Das ist eine Menschenrechtsverletzung.
334
00:31:10,375 --> 00:31:12,833
Ich schieße ja gar nicht.
Ich zeige sie dir nur.
335
00:31:13,791 --> 00:31:15,291
Mehrzweckwaffe.
336
00:31:18,458 --> 00:31:19,833
Mehrzweck.
337
00:31:22,125 --> 00:31:26,958
-Kann als Hammer benutzt werden. Was?
-Hammer!
338
00:31:27,541 --> 00:31:28,375
Sie...
339
00:31:28,458 --> 00:31:30,750
Auch als Schraubenzieher verwendbar!
340
00:31:30,916 --> 00:31:34,208
-Was?
-Schraubenzieher!
341
00:31:35,458 --> 00:31:37,000
Dein Boss ist geliefert.
342
00:31:37,625 --> 00:31:41,875
Und wenn ich es deinen Rücken hochschiebe,
wie nennen wir das?
343
00:31:41,958 --> 00:31:43,000
Es reicht.
344
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
-Wie nennen wir das?
-Lass ihn.
345
00:31:45,208 --> 00:31:47,291
-Wie nennen wir das?
-Ich sagte, es reicht!
346
00:31:48,666 --> 00:31:51,583
Schikanieren ist ihr Job.
Polizisten machen das nicht.
347
00:31:52,291 --> 00:31:53,791
Du musst lernen,
dich an die Regeln zu halten.
348
00:31:55,000 --> 00:31:56,041
Hör mal.
349
00:31:57,375 --> 00:31:58,708
Ich bitte dich.
350
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
Sag schon.
351
00:32:01,958 --> 00:32:04,666
An wen hast du die Drogen verkauft?
Erzähl schon.
352
00:32:05,166 --> 00:32:06,833
-Sag es.
-Das reicht!
353
00:32:06,958 --> 00:32:09,708
-So geht das nicht.
-Es ist der einzige Weg!
354
00:32:09,791 --> 00:32:11,083
Das ist Agashes Stil.
355
00:32:11,666 --> 00:32:14,541
Das ist Agashes Stil.
Das ist Agashes Stil.
356
00:32:25,750 --> 00:32:27,041
Schieß doch.
357
00:32:30,541 --> 00:32:31,375
Schieß.
358
00:32:35,208 --> 00:32:36,458
Schieß.
359
00:32:40,125 --> 00:32:41,458
Schieß!
360
00:32:44,541 --> 00:32:46,083
Ich wurde angerufen.
361
00:32:46,583 --> 00:32:47,833
Sie hat mehr bezahlt.
362
00:32:48,625 --> 00:32:51,375
Es war ein weißes Mädchen, mit Dreadlocks.
363
00:32:51,458 --> 00:32:52,750
Tattoos hatte sie auch.
364
00:32:53,666 --> 00:32:55,166
Das ist die Wahrheit.
365
00:33:02,750 --> 00:33:03,708
Ich wurde angerufen.
366
00:33:04,750 --> 00:33:06,375
Sie hat mehr bezahlt.
367
00:33:07,500 --> 00:33:09,791
Das ist die Wahrheit. Ich schwöre.
368
00:33:10,541 --> 00:33:13,333
Du kannst auch Marathi sprechen.
369
00:33:13,416 --> 00:33:14,416
Ja.
370
00:33:18,125 --> 00:33:20,125
Frohe Weihnachten.
371
00:33:20,541 --> 00:33:22,708
Hört mal alle her!
Wir suchen nach einer Frau.
372
00:33:23,500 --> 00:33:25,291
Langes Haar, Dreadlocks und Tattoos.
373
00:33:26,125 --> 00:33:27,916
Zapft alle Informanten
in der Hippie-Szene an.
374
00:33:28,000 --> 00:33:28,833
Ok.
375
00:33:29,916 --> 00:33:32,750
-Pandey, informieren Sie die Zentrale.
-Ja, Sir.
376
00:33:32,916 --> 00:33:35,000
In den CCTV-Aufnahmen von Victor,
377
00:33:35,083 --> 00:33:36,875
haben sie jemanden
in einem roten Kapuzenpullover gesehen.
378
00:33:36,958 --> 00:33:39,458
-Er kann auch Marathi sprechen.
-Echt jetzt?
379
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
-Michael.
-Was, Pandey?
380
00:33:42,916 --> 00:33:44,583
Du hast gewusst,
dass meine Pistole leer war, oder?
381
00:33:45,166 --> 00:33:46,083
Nein...
382
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
Wusste ich nicht.
383
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
-Keith.
-Sir. Das Telefon ist ausgeschaltet.
384
00:33:53,375 --> 00:33:57,083
Wir können das Gerät nicht verfolgen,
bis er es wieder einschaltet.
385
00:33:57,875 --> 00:34:00,375
-Gib das einem armen Mann.
-Ok, Sir.
386
00:34:00,541 --> 00:34:02,583
Goa braucht Polizeibeamte wie ihn.
387
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
Ich lasse Sie wissen,
wenn es wieder eingeschaltet ist.
388
00:34:05,333 --> 00:34:06,916
-Keith.
-Ja, Sir.
389
00:34:07,333 --> 00:34:08,625
Hier ist eine Nummer.
390
00:34:08,750 --> 00:34:10,791
Schreib mir alle Angaben
an meine Privatnummer.
391
00:34:10,875 --> 00:34:12,083
Ja, Sir.
392
00:34:12,583 --> 00:34:13,750
Für diesen Fall, Sir?
393
00:34:14,458 --> 00:34:17,166
-Nein. Persönlich.
-Ok, Sir.
394
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Es ist ein seltsamer Job,
nicht wahr, Michael?
395
00:34:23,625 --> 00:34:25,875
Stellt dein Privatleben
total auf den Kopf.
396
00:34:29,583 --> 00:34:31,958
Die Festnahme des Kriminellen
beendet den Fall.
397
00:34:32,708 --> 00:34:33,916
Aber nicht den Kriminellen.
398
00:34:35,166 --> 00:34:38,083
Er kommt irgendwann als Feind zurück.
399
00:34:39,125 --> 00:34:41,083
Wie im Fall von Victor Fern.
400
00:34:42,458 --> 00:34:45,875
Ich bin mir sicher,
es war eine alte Feindschaft.
401
00:34:46,291 --> 00:34:47,750
Eine weitere Annahme.
402
00:34:50,583 --> 00:34:53,416
Mein Freund Victor und seine Familie
werden Gerechtigkeit erfahren.
403
00:34:53,541 --> 00:34:55,250
Zur Hölle mit der Gerechtigkeit.
404
00:34:55,833 --> 00:34:58,250
Man kann Familien
nicht mit Gerechtigkeit befrieden.
405
00:34:58,833 --> 00:35:01,291
Was wollen sie? Rache?
406
00:35:02,666 --> 00:35:04,041
Denke immer daran, Agashe.
407
00:35:04,791 --> 00:35:07,166
Rache führt immer zu zwei Gräbern,
408
00:35:07,375 --> 00:35:09,000
eines davon ist dein eigenes.
409
00:35:10,375 --> 00:35:13,125
1,80 m, meine Größe.
410
00:35:13,416 --> 00:35:14,375
Grab eins für mich.
411
00:35:21,541 --> 00:35:23,625
Sir, er ist es.
Er ruft Sie auf Ihrem Mobiltelefon an.
412
00:35:28,916 --> 00:35:30,333
-Hallo.
-Sie bekommen nichts
413
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
vom Drogenlieferanten.
414
00:35:32,916 --> 00:35:34,125
Sie verschwenden Ihre Zeit.
415
00:35:35,958 --> 00:35:39,083
Sie sollten froh sein.
Wir kaufen Ihnen mehr Zeit.
416
00:35:39,916 --> 00:35:42,000
Ich weiß nicht,
wer Sie sind oder was Sie wollen.
417
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
Aber Sie kennen Agashe nicht
418
00:35:45,875 --> 00:35:50,875
-und was er mit Mördern wie Ihnen macht.
-Treffen wir uns. Richtig?
419
00:35:53,208 --> 00:35:55,416
Mörder umzubringen macht Sie glücklich,
nicht wahr?
420
00:35:55,500 --> 00:35:57,208
Weichen Sie nicht vom Thema ab.
421
00:35:57,291 --> 00:35:59,333
Wer sind Sie und was wollen Sie?
422
00:35:59,916 --> 00:36:02,250
Es ist ihre Aufgabe,
herauszufinden, wer ich bin.
423
00:36:03,250 --> 00:36:05,583
Aber ich sage Ihnen, was ich will.
424
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
Einen weiteren Polizeibeamten.
425
00:36:12,833 --> 00:36:14,000
Frohe Sonnenwende.
426
00:36:17,041 --> 00:36:20,125
Sir, er ist in Panjim.
Da ist ein Weihnachtskarneval.
427
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
Und die Hälfte der Polizeikräfte
wurde dort eingesetzt.
428
00:36:41,000 --> 00:36:43,916
Alle Teams sofort raus.
Verdächtiger trägt roten Kapuzenpullover.
429
00:36:49,875 --> 00:36:51,166
Hallo.
430
00:36:51,875 --> 00:36:53,208
Verdächtiger trägt roten Kapuzenpullover.
431
00:36:53,291 --> 00:36:55,875
Person mit rotem Kapuzenpullover
sofort festnehmen.
432
00:36:55,958 --> 00:36:58,041
Und sagen Sie jedem Polizeibeamten,
wachsam zu bleiben.
433
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
Ich wiederhole.
Verdächtiger trägt roten Kapuzenpullover.
434
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
Bastard!
435
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
Du weißt nicht, was du da machst.
436
00:37:43,916 --> 00:37:46,625
Ich bin ein Bulle.
Du siehst, was ich mit dir mache.
437
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Sieh nur, was ich mit dir mache.
438
00:37:54,000 --> 00:37:54,916
Sieh genau hin.
439
00:38:28,208 --> 00:38:30,958
An alle Teams, seid wachsam.
Verdächtiger trägt roten Kapuzenpullover.
440
00:38:33,333 --> 00:38:34,541
Onkel Michael.
441
00:38:37,875 --> 00:38:39,791
Bitte, lass mich gehen!
442
00:38:40,833 --> 00:38:43,166
-Ich habe Familie.
-Ich nicht.
443
00:39:02,000 --> 00:39:03,166
Nein.
444
00:39:04,083 --> 00:39:05,458
Nein, Nein!
445
00:39:31,375 --> 00:39:32,583
Halt!
446
00:39:36,166 --> 00:39:38,916
Hey warte, halt. Halt. Schnapp ihn dir!
447
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
-Ruf den Krankenwagen, schnell.
-Ja, Sir.
448
00:40:23,000 --> 00:40:24,875
Verdächtiger trägt roten Kappuzenpullover.
Lasst ihn nicht entkommen.
449
00:40:24,958 --> 00:40:26,416
Alle Ausgänge sichern, schnell.
450
00:40:41,375 --> 00:40:42,250
Hey.
451
00:40:45,166 --> 00:40:46,291
Kleine Welt, oder?
452
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
Wolltest du nicht weg?
453
00:40:49,916 --> 00:40:53,250
Wie hieß der Ort?
Gokarna, Tosh, nicht wahr?
454
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
Ja, Ich gehe da hin.
455
00:40:55,375 --> 00:40:56,416
Stalkst du mich?
456
00:40:59,833 --> 00:41:06,333
Nein, Ich dachte, wir können die Knoten
an deinem Band gemeinsam öffnen.
457
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
Von meinem oder deinen?
458
00:41:24,958 --> 00:41:26,000
Nichts dergleichen.
459
00:41:26,083 --> 00:41:30,000
Ich denke, wir sind gute Partner.
Des einen Schwäche, des anderen Stärke.
460
00:41:31,541 --> 00:41:32,750
Ich denke darüber nach.
461
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
Bist du allein nach Goa gekommen
oder mit jemand anderem...
462
00:41:37,916 --> 00:41:39,000
Allein.
463
00:41:39,375 --> 00:41:43,666
Was ist mit dir?
Freunde? Familie? Oder nur das hier--
464
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Hey, sieh mal hier.
465
00:41:47,333 --> 00:41:49,666
Oh, Mann!
466
00:41:49,750 --> 00:41:52,708
Hör mal! Sei vorsichtig,
das ist nicht stabil genug.
467
00:41:54,500 --> 00:41:56,458
Ich habe Höhenangst. Und du?
468
00:41:58,291 --> 00:42:00,416
Ja, absolut.
Die Höhe macht mir auch Angst.
469
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Aber jetzt nicht mehr.
470
00:42:24,583 --> 00:42:25,708
Du bist verrückt!
471
00:42:25,791 --> 00:42:28,041
Du wirst keine Höhenangst mehr haben.
472
00:42:28,500 --> 00:42:30,166
Man kann sich nicht zwei Mal vor
etwas fürchten.
473
00:42:32,750 --> 00:42:34,000
Jetzt sind wir ein Team.
474
00:42:34,083 --> 00:42:35,416
Ich frage mich,
475
00:42:36,083 --> 00:42:38,583
Was mit meinem Herzen nicht stimmt.
476
00:42:40,041 --> 00:42:44,833
Es fühlt sich so an,
als würde ich dich kennen.
477
00:42:46,125 --> 00:42:52,041
Wie gestehe ich,
478
00:42:52,166 --> 00:42:57,208
Ob es Leidenschaft oder Verbrechen ist?
479
00:42:57,291 --> 00:43:01,250
Du bist in mein Leben gekommen,
480
00:43:03,375 --> 00:43:07,833
Wie ein Sonnenaufgang nach dunkler Nacht
481
00:43:09,750 --> 00:43:14,541
Ich frage mich, wohin Wir gehen
482
00:43:15,666 --> 00:43:20,791
Machen wir einfach, was wir wollen
483
00:43:22,875 --> 00:43:26,041
Egal wohin ich gehe
484
00:43:26,125 --> 00:43:28,666
Jeder Weg führt nur zu dir
485
00:43:29,250 --> 00:43:31,916
Du bist mein Freund
486
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
Und ich gehöre dir
487
00:43:35,083 --> 00:43:38,250
Egal wohin ich gehe,
488
00:43:38,333 --> 00:43:41,500
Jeder Weg führt nur zu dir
489
00:43:41,583 --> 00:43:44,208
Du bist mein Freund
490
00:43:44,291 --> 00:43:47,750
Und ich gehöre dir
491
00:43:59,291 --> 00:44:04,958
Mein Herz ist dir dankbar
492
00:44:05,458 --> 00:44:07,916
Was ist diese Sucht?
493
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
Wie nenne ich es?
494
00:44:12,791 --> 00:44:15,291
Meine Eltern sind für ein gutes Leben
ins Ausland gegangen.
495
00:44:15,375 --> 00:44:17,083
Sie arbeiteten hart für ein gutes Leben.
496
00:44:17,208 --> 00:44:21,666
Ich begriff aber,
dass sie nie für sich selbst lebten.
497
00:44:21,750 --> 00:44:23,041
Ich will diesen Fehler nicht machen.
498
00:44:23,125 --> 00:44:26,708
Deshalb habe ich mich dazu entschieden,
Erinnerungen statt Dinge zu sammeln.
499
00:44:26,958 --> 00:44:28,458
Erzähl mir von deiner Familie.
500
00:44:28,833 --> 00:44:29,875
Wie viele seid ihr?
501
00:44:30,458 --> 00:44:34,375
Ein paar. iMac, iPhone, iPad.
502
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
Netflix, PlayStation.
503
00:44:39,166 --> 00:44:40,875
Du weißt, wie man Fragen ausweicht.
504
00:44:44,041 --> 00:44:44,958
Hey!
505
00:44:49,250 --> 00:44:51,208
Komm schon, machen wir einen Deal.
506
00:44:52,250 --> 00:44:53,208
-Deal?
-Ja.
507
00:44:54,083 --> 00:44:56,458
Wir leben nur für uns.
508
00:44:56,750 --> 00:45:00,750
Keine Freunde,
kein Zuhause, keine Familie.
509
00:45:00,875 --> 00:45:05,166
Keiner sonst weiß etwas davon
510
00:45:06,875 --> 00:45:11,750
Nur du verstehst mich
511
00:45:13,000 --> 00:45:17,875
Ich habe noch nie
512
00:45:19,416 --> 00:45:20,875
Einen solchen Wahnsinn
513
00:45:21,500 --> 00:45:24,291
Außer bei dir gesehen
514
00:45:24,375 --> 00:45:29,541
Mein Tag beginnt und endet mit dir
515
00:45:30,291 --> 00:45:35,458
Ich kann dich einfach nicht vergessen
516
00:45:36,500 --> 00:45:41,708
Meine Zeit
517
00:45:42,666 --> 00:45:47,708
Ist nur für dich
518
00:45:49,583 --> 00:45:53,000
Egal wohin ich gehe
519
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
Jeder Weg führt nur zu dir
520
00:45:56,208 --> 00:45:59,125
Du bist mein Freund
521
00:45:59,208 --> 00:46:01,958
Und ich gehöre dir
522
00:46:02,541 --> 00:46:05,458
Egal wohin ich gehe
523
00:46:05,541 --> 00:46:08,208
Jeder Weg führt nur zu dir
524
00:46:08,291 --> 00:46:11,125
Du bist mein Freund
525
00:46:11,208 --> 00:46:14,250
Und ich gehöre dir
526
00:46:33,166 --> 00:46:34,833
Du und deine Kamera.
527
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
-Ich musste den Moment festhalten.
-Hör auf damit.
528
00:46:37,250 --> 00:46:39,291
-Aber warum?
-Für Insta.
529
00:46:41,458 --> 00:46:43,583
Sag mir jetzt nicht,
dass du auf Instagram bist.
530
00:46:45,458 --> 00:46:48,083
Echt? Facebook? Twitter? Tinder?
531
00:46:49,250 --> 00:46:51,375
Wow! Wie kann ich dich finden?
532
00:46:54,625 --> 00:46:56,750
Ich stehe doch vor dir, als Person.
533
00:46:59,166 --> 00:47:00,250
Ich muss erst nach rechts wischen.
534
00:47:09,458 --> 00:47:15,041
Mein Herz ist dir dankbar
535
00:47:15,125 --> 00:47:18,041
Was ist diese Sucht?
536
00:47:18,625 --> 00:47:21,416
Wie nenne ich es?
537
00:47:21,500 --> 00:47:24,666
Die Illusion zerstört
538
00:47:24,750 --> 00:47:27,416
Und ich sah die echte Welt
539
00:47:27,500 --> 00:47:34,250
Meine Augen haben einen Traum gesehen
540
00:47:34,750 --> 00:47:40,083
Ich möchte dir danken
541
00:47:46,833 --> 00:47:49,875
Egal wohin ich gehe
542
00:47:49,958 --> 00:47:52,791
Jeder Weg führt nur zu dir
543
00:47:52,875 --> 00:47:56,000
Du bist mein Freund
544
00:47:56,083 --> 00:47:59,416
Und ich gehöre dir
545
00:47:59,500 --> 00:48:02,208
Egal wohin ich gehe,
546
00:48:02,291 --> 00:48:04,708
Jeder Weg führt nur zu dir
547
00:48:05,291 --> 00:48:07,958
Du bist mein Freund
548
00:48:08,541 --> 00:48:11,750
Und ich gehöre dir
549
00:48:14,166 --> 00:48:18,541
Ich bin auch dein Freund
550
00:48:19,333 --> 00:48:23,083
Egal wohin ich gehe,
551
00:48:23,166 --> 00:48:29,000
Mein Herz ist dir dankbar
552
00:48:29,083 --> 00:48:32,250
Was ist diese Sucht?
553
00:48:32,333 --> 00:48:36,083
Wie nenne ich es?
554
00:48:45,875 --> 00:48:47,833
Scheiße! Jesse?
555
00:48:47,916 --> 00:48:50,125
-Jesse? Jesse?
-Tasche... Tasche.
556
00:48:50,208 --> 00:48:51,416
Sara, sieh nach ihrer Tasche.
557
00:48:52,916 --> 00:48:54,375
Tasche?
558
00:48:54,458 --> 00:48:55,750
Medizin...
559
00:48:57,583 --> 00:48:58,625
Ich weiß nicht.
560
00:49:00,875 --> 00:49:02,000
Jesse?
561
00:49:19,666 --> 00:49:20,750
Danke.
562
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
Bist du wahnsinnig?
563
00:49:24,541 --> 00:49:26,166
Auf alles vorbereitet, was, Jesse?
564
00:49:26,291 --> 00:49:28,166
Du hast eine Nadel
für den Fall einer Überdosis dabei.
565
00:49:28,750 --> 00:49:29,958
Was machen wir jetzt, Bruder?
566
00:49:30,333 --> 00:49:32,291
Es gibt niemanden sonst,
der auf mich aufpasst.
567
00:49:32,583 --> 00:49:33,958
Ich muss das selbst tun.
568
00:49:34,625 --> 00:49:36,458
Warum? Wir sind doch für dich da.
569
00:49:36,541 --> 00:49:38,500
Und was ist mit deinen Freunden passiert?
570
00:49:38,583 --> 00:49:41,875
Dieser Typ... Mika.
Er fuhr doch auf dich ab.
571
00:49:45,708 --> 00:49:47,041
Mika war ein Kunde.
572
00:49:50,750 --> 00:49:53,041
Diese Drogen, Partys.
573
00:49:54,500 --> 00:49:56,750
Ich biete mich selbst an,
damit ich mir das leisten kann.
574
00:50:06,333 --> 00:50:08,958
So wie ihr beiden,
kam ich vor einigen Jahren nach Goa.
575
00:50:10,208 --> 00:50:13,208
Backpacking-Trip,
nur eine Handvoll Geld dabei.
576
00:50:15,041 --> 00:50:16,375
Und eine Menge Selbstvertrauen.
577
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Aber das alles hat mich abhängig gemacht,
578
00:50:21,750 --> 00:50:23,833
und jetzt stehe ich
ohne Geld oder Selbstvertrauen da.
579
00:50:27,625 --> 00:50:32,583
Jetzt ist diese Abhängigkeit
und diese Welt mein Zuhause geworden.
580
00:50:35,083 --> 00:50:39,583
Ich weiß schon, dass dieser Lebensstil
mich eines Tages umbringen wird.
581
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
Vollkommen zugedröhnt.
582
00:50:46,083 --> 00:50:49,958
Abhängig, um dem Leben zu entfliehen
und Medizin, um dem Tod zu entkommen.
583
00:50:51,125 --> 00:50:52,791
Ich laufe immer nur weg.
584
00:50:59,541 --> 00:51:01,041
Jesse hatte Recht.
585
00:51:02,291 --> 00:51:05,291
Wir wollen alle Freiheit im Leben.
586
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
Keine Bedenken, keine Grenzen.
587
00:51:09,958 --> 00:51:11,583
Frei zu sein,
was auch immer wir tun wollen.
588
00:51:12,875 --> 00:51:14,750
Von einem Hoch zum nächsten leben.
589
00:51:18,666 --> 00:51:21,625
Wir wollen alle Spaß, aber keinen Frieden.
590
00:51:23,708 --> 00:51:25,125
Frieden...
591
00:51:26,958 --> 00:51:29,166
Jesse braucht ein wenig Frieden.
592
00:51:30,208 --> 00:51:31,708
Sie braucht...
593
00:51:32,583 --> 00:51:34,625
Sie braucht eine Menge...
594
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
Sie braucht eine Menge,
um sich zu entspannen.
595
00:51:48,250 --> 00:51:49,583
Sag mal.
596
00:51:50,541 --> 00:51:52,083
Was bedeutet Frieden für dich?
597
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
Keine Ahnung.
598
00:51:56,333 --> 00:51:57,583
Habe nie darüber nachgedacht.
599
00:51:58,291 --> 00:51:59,708
Dann mach das jetzt.
600
00:52:06,000 --> 00:52:08,166
Ich schätze mal... Weihnachten?
601
00:52:09,375 --> 00:52:11,166
Zuhause, mit meinen Eltern.
602
00:52:12,458 --> 00:52:14,625
Das ist so lustig.
603
00:52:15,666 --> 00:52:18,708
Papa hat jedes Jahr
eine Überraschung für Mama vorbereitet.
604
00:52:18,791 --> 00:52:21,541
Und jedes Jahr würde er
die gleiche Überraschung vorbereiten.
605
00:52:22,833 --> 00:52:26,083
Wir haben immer
den Weihnachtsbaum zusammen geschmückt.
606
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
Ich erinnere mich daran, dass Papa
immer viele Geschenke für uns geholt hat.
607
00:52:30,916 --> 00:52:34,458
Nichts Teures, aber immer etwas,
worüber wir uns gefreut haben.
608
00:52:36,041 --> 00:52:39,333
Er hat seinen Anzug angezogen,
Mama ihr Kleid.
609
00:52:40,416 --> 00:52:43,916
Zusammen haben wir die ganze
Nacht durch alte Hindi-Songs gesungen.
610
00:52:44,583 --> 00:52:45,541
Ich meine...
611
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
Einfache, aber einmalige Momente.
612
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
Ich denke...
613
00:52:53,375 --> 00:52:54,833
...das war Frieden für mich.
614
00:53:06,000 --> 00:53:08,041
-Komm.
-Wohin?
615
00:53:09,583 --> 00:53:11,916
-Komm einfach.
-Aber wohin?
616
00:53:12,000 --> 00:53:13,458
-Komm schon. Steh auf.
-Aber...
617
00:53:18,041 --> 00:53:19,458
Was ist das hier für ein Ort?
618
00:53:22,375 --> 00:53:23,875
Bist du sicher?
619
00:53:24,625 --> 00:53:27,166
Advait, was machst du?
620
00:53:27,250 --> 00:53:28,750
Das ist das Haus von jemand anderem.
621
00:53:28,833 --> 00:53:30,875
Wir können hier nicht einfach einbrechen.
622
00:53:31,458 --> 00:53:32,708
Komm runter da.
623
00:53:33,375 --> 00:53:34,958
Leben heißt Entscheidungen zu treffen.
624
00:53:38,166 --> 00:53:39,500
Dabei sein oder nicht?
625
00:53:45,250 --> 00:53:48,291
Setz deinen Fuß da rein.
Keine Sorge, ich passe auf dich auf.
626
00:53:48,375 --> 00:53:50,416
-Eins... Zwei... Ja.
-Langsam.
627
00:53:53,208 --> 00:53:54,166
Ok, jetzt--
628
00:53:57,500 --> 00:53:58,666
Erschreckt!
629
00:53:58,750 --> 00:54:01,458
Nimm das Kleid und probier es leise an.
Los jetzt.
630
00:54:06,166 --> 00:54:09,583
-Ich bin fertig..
-Ok, los.
631
00:54:38,500 --> 00:54:39,708
Ich vergaß...
632
00:54:41,833 --> 00:54:45,000
Musik... Musik... Musik.
633
00:54:45,083 --> 00:54:46,875
Alte Hindi-Musik.
634
00:54:47,791 --> 00:54:51,041
Ich habe überall im Keller danach gesucht.
Ich hoffe, du magst es.
635
00:54:53,458 --> 00:54:56,458
Ok, alles was wir jetzt noch brauchen...
636
00:54:57,250 --> 00:54:58,500
Gelöst.
637
00:55:34,791 --> 00:55:36,083
24. DEZEMBER
20:28:08 Uhr
638
00:55:36,166 --> 00:55:39,458
Sir, wie von Ihnen angewiesen,
haben wir alle Polizeiakten überprüft,
639
00:55:39,541 --> 00:55:42,041
die von Victor Ferns
und Nitin Salgaokar gelöst wurden.
640
00:55:42,625 --> 00:55:45,583
Es gibt noch einen Beamten in dem Team.
Deven Shivaji Jadhav.
641
00:55:45,666 --> 00:55:48,458
Wie von Ihnen angewiesen,
haben wir uns auch solche Fälle angesehen,
642
00:55:48,541 --> 00:55:51,083
die am 24. Dezember
durch dieses Team gelöst wurden.
643
00:55:51,375 --> 00:55:53,125
Wir haben nur einen solchen Fall gefunden.
644
00:55:53,208 --> 00:55:56,791
Es ging um Drogen, wofür der Typ
fünf Jahre ins Gefängnis gegangen ist.
645
00:55:56,875 --> 00:55:58,541
-Warte.
-Advait Thakur.
646
00:55:58,666 --> 00:55:59,791
Er war Drogenhändler.
647
00:55:59,875 --> 00:56:02,166
-Und wurde gestern freigelassen.
-Lasst sie rein.
648
00:56:02,250 --> 00:56:03,166
Wer ist das?
649
00:56:03,250 --> 00:56:05,458
Jesabel alias Jesse. Sie ist Ausländerin.
650
00:56:06,333 --> 00:56:08,250
Fr. Salgaokar, ein Foto, bitte.
651
00:56:09,083 --> 00:56:10,583
Frau?
652
00:56:11,666 --> 00:56:14,416
-Ihre Wohnung wurde durchsucht: erfolglos
-Ein Foto, bitte!
653
00:56:15,000 --> 00:56:17,375
Schickt diese beiden Fotos
an jede Polizeistation.
654
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
-Ja, Sir.
-Ok.
655
00:56:18,750 --> 00:56:19,708
-Ja.
-Und haltet mich auf dem Laufenden.
656
00:56:19,791 --> 00:56:23,416
-Fr. Salgaokar, ein Foto bitte.
-Leg es ab. Machen Sie keine Fotos.
657
00:56:23,500 --> 00:56:25,458
-Machen Sie keine Fotos.
-Wir sind von der Presse.
658
00:56:26,083 --> 00:56:28,500
Na und? Nehmen Sie die Kamera weg.
Nehmen Sie diese Kamera.
659
00:56:28,583 --> 00:56:31,541
Fr. Salgaokar. Was ist das?
660
00:56:31,625 --> 00:56:33,458
Nur weil du ein Bulle bist,
versuchst du andere Leute zu schikanieren.
661
00:56:33,541 --> 00:56:34,791
Wenn du ein echter Mann bist,
beweise es deiner Frau.
662
00:56:35,375 --> 00:56:36,541
Geben Sie mir meine Kamera zurück.
663
00:56:37,833 --> 00:56:39,875
Geben Sie mir meine Kamera zurück.
664
00:56:41,666 --> 00:56:44,000
Machen Sie jetzt Fotos.
Machen Sie jetzt Fotos.
665
00:56:44,208 --> 00:56:45,041
Stehen Sie auf.
666
00:56:45,125 --> 00:56:47,416
-Michael!
-Lassen Sie ihn, Sir.
667
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Michael!
668
00:56:48,583 --> 00:56:50,625
Machen Sie jetzt Fotos.
669
00:56:50,750 --> 00:56:52,875
Beruhige dich. Ich sagte, beruhige dich.
670
00:56:53,000 --> 00:56:54,041
Entspann dich!
671
00:56:56,375 --> 00:56:58,625
-Pandey, schaff sie hier weg.
-Ja, Sir.
672
00:56:58,708 --> 00:57:00,500
Treten Sie zurück.
673
00:57:00,916 --> 00:57:03,458
Diese Journalisten sehen sich
auch zu viel Savdhaan India an.
674
00:57:05,291 --> 00:57:07,916
Tut mir Leid.
Ich habe meine Beherrschung verloren.
675
00:57:11,041 --> 00:57:12,458
Er war ein guter Mann.
676
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
Er hat eine Frau und ein Kind.
677
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
Geh nach Hause.
678
00:57:27,666 --> 00:57:28,708
Ich mach das schon.
679
00:57:28,791 --> 00:57:30,083
Geh nach Hause, Michael!
680
00:57:30,750 --> 00:57:32,291
Niemals, sie waren meine Männer.
681
00:57:33,416 --> 00:57:34,666
Ich habe gesagt, geh nach Hause.
682
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
Ich kümmere mich darum. Vertrau mir.
683
00:57:36,750 --> 00:57:39,625
Geh, Michael, geh nach Hause.
Ich habe gesagt, ich kümmere mich darum.
684
00:57:39,708 --> 00:57:41,166
Sir, Entschuldigung.
685
00:57:41,416 --> 00:57:42,916
Wir haben Informationen.
686
00:57:43,541 --> 00:57:46,750
ASP Jadhav geht zu Weihnachten immer
ins Fatorda Stadium, das Spiel ansehen.
687
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
...Spiel in der Geschichte
des Wettbewerbs.
688
00:57:51,625 --> 00:57:53,875
Goa gegen Mumbai City.
689
00:57:53,958 --> 00:57:56,583
Beide Teams die Möglichkeit
auf das Halbfinale.
690
00:57:56,666 --> 00:57:59,208
Der Schiedsrichter aber wechselt...
691
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
Nimm die Farben in
Dir an
692
00:58:05,333 --> 00:58:11,458
Finde einen Freund in dir
693
00:58:20,833 --> 00:58:24,750
Nimm die Farben in
Dir an
694
00:58:26,208 --> 00:58:30,583
Finde einen Freund in dir
695
00:58:31,291 --> 00:58:36,333
Erschaffe eine kleine Welt für dich
696
00:58:36,625 --> 00:58:42,166
Sei ein verrückter Nomade
697
00:58:45,333 --> 00:58:50,375
Sing "Hu"!
698
00:58:50,458 --> 00:58:55,291
Sing "Hu"!
699
00:58:55,791 --> 00:59:00,833
Sing "Hu"!
700
00:59:00,916 --> 00:59:05,625
Sing "Hu"!
701
00:59:06,166 --> 00:59:07,875
Sing "Hu"!
702
00:59:07,958 --> 00:59:09,125
Wo denkst du, gehst du hin?
703
00:59:11,750 --> 00:59:12,708
Hast du wirklich geglaubt,
704
00:59:12,791 --> 00:59:15,833
dass du aus dem Gefängnis kommst
und uns alle an einem Tag töten kannst?
705
00:59:33,125 --> 00:59:34,708
Leute...
706
00:59:35,333 --> 00:59:37,083
Jetzt hat er Angst.
707
00:59:42,291 --> 00:59:47,250
Träume mit offenen Augen
708
00:59:47,333 --> 00:59:52,083
Mach was dein Herz sagt,
Aber höre jedem zu
709
01:00:02,750 --> 01:00:07,541
Träume mit offenen Augen
710
01:00:08,125 --> 01:00:12,375
Mach was dein Herz sagt
Aber höre jedem zu
711
01:00:13,083 --> 01:00:18,166
Mit stockendem Atem,
Kämpf weiter, beweg dich weiter
712
01:00:18,250 --> 01:00:24,000
Ergebe dich deinem Schicksal,
Stück für Stück
713
01:00:30,916 --> 01:00:34,875
Wenn dein Herz
Und deine Seele "Hu" singt
714
01:00:36,083 --> 01:00:40,208
Fühlt sich selbst der heiße Sommer
Wie eine angenehme Brise an
715
01:00:41,625 --> 01:00:45,791
Vergieß eine Träne für seine Hingabe
716
01:00:46,625 --> 01:00:51,958
Sei ein verrückter Nomade
717
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
Nicht loslassen.
718
01:00:54,333 --> 01:00:59,750
Nicht loslassen. Nicht loslassen.
719
01:01:12,583 --> 01:01:17,833
Sing "Hu"!
720
01:01:17,916 --> 01:01:22,875
Sing "Hu"!
721
01:01:23,166 --> 01:01:28,125
Sing "Hu"!
722
01:01:28,416 --> 01:01:33,375
Sing "Hu"!
723
01:01:33,500 --> 01:01:38,333
Sing "Hu"!
724
01:01:38,750 --> 01:01:43,000
Sing "Hu"!
725
01:02:33,166 --> 01:02:35,250
Verdächtiger
aus dem Fatorda Stadion entkommen.
726
01:02:35,333 --> 01:02:37,000
Er trägt einen roten Kapuzenpullover.
727
01:02:37,083 --> 01:02:39,500
Ich wiederhole, Verdächtiger
in rotem Kapuzenpullover entkommen.
728
01:02:39,583 --> 01:02:40,791
Alle Checkpoints...
729
01:03:15,250 --> 01:03:19,166
Ich warte auf ihn
730
01:03:19,416 --> 01:03:22,833
Heute Nacht
731
01:03:22,916 --> 01:03:24,875
Jeden
in einem roten Kapuzenpullover festnehmen.
732
01:03:24,958 --> 01:03:30,125
Noch ein wenig länger
733
01:03:30,708 --> 01:03:32,833
Ich warte auf ihn
734
01:03:34,958 --> 01:03:38,458
Heute Nacht
735
01:03:38,541 --> 01:03:42,250
Lass ihn zu mir, mein unruhiges Herz
736
01:03:42,333 --> 01:03:45,416
Du kannst mir all deine Liebe geben
737
01:04:09,625 --> 01:04:11,000
Hey!
738
01:04:32,875 --> 01:04:35,500
Ich warte auf ihn
739
01:04:35,583 --> 01:04:39,833
Heute Nacht
740
01:04:40,000 --> 01:04:42,125
Noch ein wenig länger
741
01:04:44,125 --> 01:04:46,208
Nur noch ein wenig länger
742
01:04:48,375 --> 01:04:49,916
{\an8}VICTOR FERNS
743
01:04:51,166 --> 01:04:52,708
{\an8}NITIN SALGAOKAR
744
01:04:53,916 --> 01:04:55,541
{\an8}USA: NEUE MASSNAHMEN ZUR DROGENBEKÄMPFUNG
745
01:04:57,500 --> 01:05:00,458
Shubu, Shubu, Shubu
746
01:05:01,208 --> 01:05:02,083
Shubu!
747
01:05:03,500 --> 01:05:06,500
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
748
01:05:06,583 --> 01:05:09,916
Shubu
749
01:05:10,666 --> 01:05:14,250
Der Song ist vorbei... und die Nacht auch.
750
01:05:21,250 --> 01:05:23,000
FLAKA
751
01:05:26,458 --> 01:05:28,041
{\an8}Frohe Weihnachten.
752
01:05:28,125 --> 01:05:29,666
{\an8}Und heute sehen wir, wie sich Goa
753
01:05:29,750 --> 01:05:31,916
{\an8}in die Geschichtsbücher einschreibt.
754
01:05:37,916 --> 01:05:41,208
Goa! Goa! Goa!
755
01:06:11,208 --> 01:06:13,625
Diese Nacht
wird nicht so schnell vorbei sein, Sir.
756
01:06:21,833 --> 01:06:24,000
Es wird noch einiges passieren.
757
01:06:25,875 --> 01:06:29,541
POLIZISTENMÖRDER SCHLÄGT WIEDER ZU
758
01:06:35,958 --> 01:06:37,666
Er wird niemand verschonen.
759
01:06:39,375 --> 01:06:40,333
Niemand!
760
01:06:43,416 --> 01:06:45,250
Frohe Sonnenwende.
761
01:07:13,625 --> 01:07:14,875
-Vorsichtig.
-Es geht mir gut.
762
01:07:14,958 --> 01:07:16,333
Bringt das Feuer unter Kontrolle!
763
01:07:16,416 --> 01:07:18,375
-Ich kontrolliere die Seite hier.
-Du siehst da nach.
764
01:07:23,916 --> 01:07:25,125
-Pandey.
-Ja, Sir.
765
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
Ich schicke eine Adresse, bring sofort das
forensische Team hier runter.
766
01:07:27,375 --> 01:07:30,666
-Ich fand Beweise, aber sie brennen.
-Aber Advait Thakur wurde festgenommen.
767
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
Ich komme.
768
01:07:35,708 --> 01:07:38,541
24. DEZEMBER
22:47:17 Uhr
769
01:07:43,208 --> 01:07:44,041
Sehen Sie...
770
01:07:44,791 --> 01:07:46,000
Sehen Sie, Sir.
771
01:07:46,750 --> 01:07:49,833
Auch nach seiner Festnahme
zeigt er Haltung.
772
01:07:52,583 --> 01:07:56,416
Er wurde nicht festgenommen, Borkar,
er hat aufgegeben.
773
01:07:57,666 --> 01:07:58,833
Aufgegeben?
774
01:07:59,833 --> 01:08:01,583
Ich kann mich nicht erinnern...
775
01:08:03,375 --> 01:08:05,333
Aber ich habe ihn
irgendwo schon mal gesehen.
776
01:08:44,583 --> 01:08:47,250
Papa, hättest du mich gehen lassen,
wenn ich es dir gesagt hätte?
777
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
Nein, oder?
Deshalb habe ich es dir nicht gesagt.
778
01:08:49,000 --> 01:08:50,958
-Vani, Ich bin dein Vater.
-Vani, los geht's...
779
01:08:51,041 --> 01:08:53,458
Hast du kein Gewissen
oder Respekt mehr für deinen Vater?
780
01:08:53,541 --> 01:08:55,500
Ich bin nicht Onkel Borkar.
781
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
Spar dir deine Weisheiten für ihn.
Warum kann ich nicht auf Partys gehen?
782
01:08:57,750 --> 01:08:59,708
Weil du noch nicht mal
einen Führerschein hast.
783
01:08:59,791 --> 01:09:01,875
Mit 18 geht das. Vorher ist alles illegal.
784
01:09:01,958 --> 01:09:04,000
Ich bin mir sicher, dass jemand
wie du diese Regel gemacht hat.
785
01:09:04,083 --> 01:09:05,708
Wenn es eine Regel ist,
musst du sie befolgen.
786
01:09:05,791 --> 01:09:07,166
Ich bin nicht wie du.
787
01:09:07,250 --> 01:09:09,916
Ich bin gegen zehn zu Hause.
Ich komme allein, ruf mich nicht zurück.
788
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
Wo ist die Party?
789
01:09:11,625 --> 01:09:13,250
Denkst du, dass ich blöd bin, Papa?
790
01:09:13,333 --> 01:09:15,416
-Gut, hör mal...
-Nein, du hörst mir zu.
791
01:09:15,500 --> 01:09:18,291
-Ich habe ein Leben. Lass es mich leben.
-Vani...
792
01:09:18,833 --> 01:09:19,708
Vani--
793
01:09:27,291 --> 01:09:30,666
Papa, es tut mir Leid.
Ich habe zu viel gesagt.
794
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
Aber du bist auch so ein Spielverderber.
795
01:09:33,375 --> 01:09:34,791
VANI
RUF MICH AN, VANI.
796
01:09:35,375 --> 01:09:36,416
Sir, Ich habe Ihnen gesagt...
797
01:09:37,000 --> 01:09:39,041
Sie hätten Nigel
eine Lektion erteilen sollen.
798
01:09:39,125 --> 01:09:40,750
Ein paar Knochen brechen,
bevor Sie ihn gehen lassen.
799
01:09:40,833 --> 01:09:45,500
Ich habe Ihnen gesagt, sich an die Regeln,
das Verfahren und das Gesetz zu halten.
800
01:09:45,583 --> 01:09:46,791
Was soll das, Sir?
801
01:09:47,291 --> 01:09:50,083
Er kam nach sechs Monaten aus dem Knast
und dealt schon wieder mit Drogen.
802
01:09:50,666 --> 01:09:53,208
Wir bringen ihn wieder hinter Gitter,
klagen ihn an und verhaften ihn.
803
01:09:55,708 --> 01:09:57,583
-Wo ist Nigel?
-Waves.
804
01:09:58,333 --> 01:09:59,625
Los geht's.
805
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
Das ist neues Zeug.
806
01:10:01,791 --> 01:10:04,625
Erledige das hier erst.
Ich gebe dir zehn mehr.
807
01:10:11,791 --> 01:10:12,666
Was ist passiert?
808
01:10:15,625 --> 01:10:16,708
Ich bin schwanger.
809
01:10:23,916 --> 01:10:25,166
Hör mal...
810
01:10:34,875 --> 01:10:37,750
Entspann dich. Wir kümmern uns darum.
811
01:10:40,791 --> 01:10:42,125
Entspann dich.
812
01:10:51,958 --> 01:10:53,208
Ich bin so hungrig.
813
01:10:54,125 --> 01:10:55,958
Wie als wenn du--
814
01:10:56,041 --> 01:10:59,041
Nein. Ich bin wirklich hungring.
Lass uns gehen.
815
01:11:03,750 --> 01:11:05,250
Nigel, Polizei. Die Polizei ist hier.
816
01:11:07,916 --> 01:11:10,625
-Hey, beweg dich.
-Advait.
817
01:11:11,916 --> 01:11:13,583
-Ich werde sie umbringen.
-Alle ganz ruhig.
818
01:11:13,666 --> 01:11:16,791
-Leg deine Waffe auf den Boden.
-Waffen auf den Boden.
819
01:11:16,875 --> 01:11:18,125
-Lass das Mädchen frei.
-Sir, nicht schießen.
820
01:11:18,208 --> 01:11:19,916
-Lass das Mädchen frei.
-Leg die Waffe hin oder ich töte sie.
821
01:11:20,000 --> 01:11:22,125
Er ist gekommen, um mich
wieder ins Gefängnis zu bringen.
822
01:11:22,208 --> 01:11:23,916
-Leg deine Waffe auf den Boden.
-Borkar, nicht schießen.
823
01:11:24,000 --> 01:11:25,750
Ich werde sie umbringen.
Ich will nicht wieder ins Gefängnis.
824
01:11:25,833 --> 01:11:27,166
Hör mal...
825
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
-Ich werde sie umbringen.
-Hör mal, Nigel.
826
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
-Leg deine Waffe auf den Boden.
-Ich werde dich umbringen.
827
01:11:31,666 --> 01:11:33,333
Lass sie gehen.
828
01:11:34,083 --> 01:11:36,000
Sara! Sara.
829
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
Lassen Sie mich nachsehen, Sir.
830
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
Komm schon,
schaff die Leiche in den Krankenwagen.
831
01:11:55,791 --> 01:11:58,541
-Papa...
-Vani.
832
01:12:17,875 --> 01:12:19,125
Vani.
833
01:12:23,208 --> 01:12:24,458
Vani, wach auf.
834
01:12:25,833 --> 01:12:28,416
Papa ist ja da. Öffne die Augen, Liebes.
835
01:12:32,791 --> 01:12:35,166
Bitte, öffne die Augen.
836
01:12:39,666 --> 01:12:41,708
Oh, Gott! Nein, Gott, bitte!
837
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
Hör mir zu, Ich habe ein Leben.
838
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
Papa, es tut mir Leid.
Ich habe zu viel gesagt.
839
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
Aber du bist auch so ein Spielverderber.
840
01:13:00,750 --> 01:13:02,458
Papa ist ja hier. Wach auf, Liebes.
841
01:13:30,291 --> 01:13:31,791
Ich war so dumm.
842
01:13:33,375 --> 01:13:34,583
Ich dachte...
843
01:13:35,958 --> 01:13:38,375
Mama und Papa haben nie ihr Leben gelebt.
844
01:13:42,083 --> 01:13:44,875
Ich habe sie nie danach gefragt.
845
01:13:47,833 --> 01:13:49,500
So konnte ich mein Leben leben.
846
01:14:04,041 --> 01:14:05,708
Ich kann es nicht, Advait.
847
01:14:11,041 --> 01:14:12,833
Ich kann mein Kind nicht abtreiben.
848
01:14:44,250 --> 01:14:50,000
Wenn ich dieses Mal gehe
Kehre ich nicht zurück
849
01:14:51,125 --> 01:14:57,000
Du kannst mich vergessen
Und ich vergesse dich auch
850
01:15:01,875 --> 01:15:07,958
Wenn ich dieses Mal gehe
Kehre ich nicht zurück
851
01:15:08,541 --> 01:15:14,000
Du kannst mich vergessen
Und ich vergesse dich auch
852
01:15:14,250 --> 01:15:19,958
Das ist mein letzter Abschiedsgruß
853
01:15:20,166 --> 01:15:24,916
Und bete zu Gott,
854
01:15:25,541 --> 01:15:31,083
Dass wir uns nie wieder sehen
855
01:15:31,250 --> 01:15:36,791
Dass wir uns nie wieder sehen
856
01:15:36,875 --> 01:15:42,250
Dass wir uns nie wieder sehen
857
01:15:43,250 --> 01:15:48,208
Dass wir uns nie wieder sehen
858
01:16:21,541 --> 01:16:27,125
Ich habe Angst,
Dass wir uns zu nahe kommen
859
01:16:27,416 --> 01:16:32,875
Und meine Sorgen werden vielleicht kleiner
860
01:16:33,458 --> 01:16:38,750
Ich hoffe, wir werden keine Freunde
861
01:16:39,250 --> 01:16:44,583
Und mein Leben wird nicht friedlich
862
01:16:45,458 --> 01:16:50,458
Es ist am besten, wenn du
mich nicht vollkommen machst
863
01:16:51,083 --> 01:16:55,958
Du bist der Himmel und ich die Erde
864
01:16:56,041 --> 01:17:01,666
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
865
01:17:01,750 --> 01:17:07,333
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
866
01:17:07,416 --> 01:17:13,708
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
867
01:17:14,166 --> 01:17:19,541
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
868
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
869
01:17:58,166 --> 01:18:03,875
Ich habe nicht gemerkt, dass
Wir uns voneinander entfernt haben
870
01:18:03,958 --> 01:18:09,458
Tränen laufen sogar mein Gesicht herunter
Wenn ich lache
871
01:18:09,875 --> 01:18:15,458
Warum musste ich mich verlieben?
872
01:18:15,708 --> 01:18:21,166
Alles geschah wegen meinem Wahnsinn
873
01:18:21,750 --> 01:18:27,125
Ich will nie wieder deinen Weg kreuzen
874
01:18:27,708 --> 01:18:32,708
Will dich nie wieder vermissen
875
01:18:32,791 --> 01:18:38,000
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
876
01:18:38,583 --> 01:18:44,166
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
877
01:18:44,250 --> 01:18:48,958
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
878
01:18:50,458 --> 01:18:55,875
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
879
01:18:56,875 --> 01:19:01,333
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
880
01:19:06,583 --> 01:19:07,750
Gib mir vier Bier.
881
01:19:09,375 --> 01:19:12,458
-Gut, dann sechs. Gib mir sechs Bier.
-Ja, Sir.
882
01:19:12,541 --> 01:19:14,333
-Nehmen Sie auch Kreditkarten?
-Nein, Sir.
883
01:19:14,416 --> 01:19:15,375
Was sagst du?
884
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
Du hast so einen großen Laden.
Wie ist das möglich?
885
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
-Wie viel?
-Das macht 560.
886
01:19:20,083 --> 01:19:20,958
Hey, Säufer!
887
01:19:31,583 --> 01:19:32,791
Halt das mal.
888
01:19:39,541 --> 01:19:41,500
Hör auf damit.
Ich habe mich ja entschuldigt.
889
01:19:41,583 --> 01:19:43,375
Du tust mir damit keinen Gefallen.
890
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
Zum Glück zähle ich es nicht.
891
01:19:46,000 --> 01:19:48,458
Sonst müsstest du dich bis
zum Ende deines Lebens entschuldigen.
892
01:19:49,791 --> 01:19:50,916
Warum bist du nicht
zu meiner Hochzeit gekommen?
893
01:19:52,416 --> 01:19:54,416
Du hast meine Eltern eingeladen.
894
01:19:55,375 --> 01:19:56,541
Warum hast du mich gebraucht?
895
01:19:57,125 --> 01:20:00,125
Sie haben mich ja quasi aufwachsen sehen.
Ich habe sie aus Höflichkeit eingeladen.
896
01:20:00,208 --> 01:20:01,708
Ich wusste ja nicht,
dass sie wirklich kommen würden.
897
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
Warum planst du dann
kein Wiedersehen für sie?
898
01:20:03,458 --> 01:20:04,833
Hör auf dich über mich lustig zu machen.
899
01:20:05,416 --> 01:20:06,833
Erzähl mir mal.
900
01:20:07,125 --> 01:20:09,500
Warum läufst du vor jeder Beziehung davon?
901
01:20:09,833 --> 01:20:12,250
Verdammter Idiot, denkst du wirklich,
902
01:20:12,416 --> 01:20:15,666
dass dich jede Beziehung so schockiert,
wie die Trennung deiner Eltern?
903
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
Jeder betrügt mal.
904
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
Sprichst du überhaupt mal mit ihnen?
905
01:20:23,583 --> 01:20:24,666
Ab und zu.
906
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
In letzter Zeit weniger.
907
01:20:27,500 --> 01:20:28,583
Du solltest sie häufiger anrufen.
908
01:20:29,166 --> 01:20:30,875
Wenn der alte Mann stirbt,
bevor er sein Testament unterschreibt,
909
01:20:30,958 --> 01:20:32,250
wirst du arm sterben.
910
01:20:33,666 --> 01:20:34,916
Vergiss es.
911
01:20:36,916 --> 01:20:38,208
Wie geht es deinem Eheleben?
912
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
Ich verliere meinen Verstand.
913
01:20:43,000 --> 01:20:44,083
Es funktioniert nicht.
914
01:20:44,208 --> 01:20:45,041
Was ist passiert?
915
01:20:45,625 --> 01:20:49,208
Nichts. Es gibt viel Arbeit,
Ziele sind einzuhalten, Termine auch...
916
01:20:49,458 --> 01:20:51,708
Manchmal schaffe ich es
nicht rechtzeitig nach Hause,
917
01:20:51,791 --> 01:20:54,166
aber meine Frau besteht darauf,
dass wir zusammen essen.
918
01:20:54,750 --> 01:20:56,500
Was soll ich machen? Soll ich kündigen?
919
01:20:56,583 --> 01:20:58,333
Wenn nicht, fühle ich mich schuldig.
920
01:20:58,416 --> 01:21:00,916
Jeden Monat mache ich einen Bluttest.
921
01:21:01,000 --> 01:21:02,166
-Was?
-Ja.
922
01:21:02,250 --> 01:21:04,083
Und wenn eine kleine
Unregelmäßigkeit auftritt,
923
01:21:04,166 --> 01:21:06,375
lässt sie mich eine dieser
Smoothie-Diäten machen.
924
01:21:06,458 --> 01:21:09,666
Manchmal hat sie selbst Probleme,
schirmt mich aber davon ab.
925
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
Es fühlt sich so an,
als hätte man wieder eine Mutter.
926
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
Ich vermisse diese Hosteltage.
927
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
Das war cool, so viel Freiheit.
Niemand hat Fragen gestellt.
928
01:21:18,125 --> 01:21:19,416
Handtuch, das auf dem Bett liegt.
929
01:21:19,500 --> 01:21:21,916
Unterwäsche, die irgendwo liegt,
Socken hier und da.
930
01:21:22,000 --> 01:21:24,416
Das war großartig.
Es gab keinen, der Fragen gestellt hat.
931
01:21:25,000 --> 01:21:27,166
Ich habe Angst davor, was wohl
passiert, wenn ich Kinder habe.
932
01:21:28,500 --> 01:21:32,208
Das Leben zieht an einem vorbei.
Ich werde alt und mache ewig das Gleiche.
933
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
So funktioniert das nicht.
934
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
Dann verlass sie.
935
01:21:41,583 --> 01:21:43,791
Ich habe ein Drei-Zimmer-Apartment
auf der Carter Road gekauft.
936
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
Sie hat es zu einem Zuhause gemacht.
937
01:21:52,333 --> 01:21:53,833
Ich vermisse sie echt, verstehst du?
938
01:21:54,250 --> 01:21:55,666
Ich möchte wirklich, dass du sie triffst.
939
01:21:56,083 --> 01:21:57,083
Komm schon.
940
01:22:01,958 --> 01:22:03,166
Tut mir Leid.
941
01:22:07,166 --> 01:22:09,208
-Baby, es tut mir so Leid.
-Was willst du?
942
01:22:31,958 --> 01:22:33,791
-Ich habe eine Überraschung für dich.
-Was?
943
01:22:34,666 --> 01:22:36,750
Das ist mein Freund Advait.
Von dem ich dir immer erzähle.
944
01:22:36,833 --> 01:22:38,083
-Hi.
-Hi.
945
01:22:38,166 --> 01:22:39,375
Tut mir Leid.
946
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
Er ist nicht zu unserer Hochzeit gekommen.
947
01:22:41,666 --> 01:22:43,250
-Ich habe immer von ihm erzählt.
-Ja, immer.
948
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
Er ist es.
949
01:22:44,666 --> 01:22:46,125
Er war schon immer so.
950
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
Ich liebe dich, Mann.
951
01:22:55,250 --> 01:22:56,208
Wo gehst du hin?
952
01:22:57,666 --> 01:22:58,916
Ich gehe nach Hause.
953
01:23:00,541 --> 01:23:05,458
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder
954
01:23:06,083 --> 01:23:09,291
Hoffentlich sehen wir uns nie wieder...
955
01:23:09,375 --> 01:23:11,000
ABFLÜGE
956
01:23:19,250 --> 01:23:20,333
Sara!
957
01:23:20,416 --> 01:23:23,166
-Weißt du, wo sie ist?
-Ich glaube, sie ist mit Jesse fort.
958
01:23:23,250 --> 01:23:25,333
-Ok. Ich lasse das mal hier.
-Ja, ok.
959
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
Du musst immer zu an mich denken.
960
01:23:34,583 --> 01:23:36,333
Ich weiß, dass ich dir viel bedeute.
961
01:23:37,041 --> 01:23:39,083
Aber ich kann das nicht für dich sein.
962
01:23:39,166 --> 01:23:42,208
Ausbildung, Freund, Job.
963
01:23:42,791 --> 01:23:44,833
Irgendwann muss ich gehen.
964
01:23:45,958 --> 01:23:47,500
Was wirst du dann machen?
965
01:23:48,833 --> 01:23:50,041
Du weißt, dass ich dich liebe, oder?
966
01:24:04,583 --> 01:24:07,375
Jesse? Jesse, Ich will Sara sehen.
967
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
Jesse!
968
01:24:31,458 --> 01:24:36,333
24. DEZEMBER
23:09:30 Uhr
969
01:24:42,875 --> 01:24:44,625
Sir, wir haben keine Beweise.
970
01:24:45,166 --> 01:24:47,500
Es gab einen Stromausfall
in dem Teil des Stadions.
971
01:24:47,833 --> 01:24:50,250
Keine CCTV-Aufnahmen oder Fingerabdrücke.
972
01:24:50,333 --> 01:24:52,291
Alle Beweise wurden zerstört.
973
01:24:52,375 --> 01:24:54,583
Wir haben in
Jesses Versteck nichts gefunden.
974
01:24:54,666 --> 01:24:56,916
Alle Ergebnisse sind nicht beweiskräftig.
975
01:24:57,500 --> 01:24:59,750
Wir können nichts zur Anklage bringen.
976
01:24:59,916 --> 01:25:02,916
Damit kann das Gericht
uns nur zwei Tage Haft zuteilen.
977
01:25:03,750 --> 01:25:06,541
Alles in Allem habe wir nichts, Sir.
978
01:25:07,750 --> 01:25:11,041
Kurz gesagt, wird Advait Thakur
morgen früh wieder frei sein.
979
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
Wir haben nur eine Möglichkeit.
980
01:25:12,333 --> 01:25:13,708
Sag schon.
981
01:25:13,833 --> 01:25:16,875
Wenn Advait Thakur gesteht.
982
01:25:16,958 --> 01:25:19,083
Er muss nicht gestehen.
983
01:25:23,166 --> 01:25:25,583
Er hat drei Polizeibeamte getötet.
984
01:25:26,208 --> 01:25:29,833
Erschieß ihn einfach, zufällige Begegnung.
Ende der Geschichte.
985
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
Warum willst du ihn so schnell umbringen?
986
01:25:36,083 --> 01:25:39,250
Advait Thakur wird seine Verbrechen büßen
und er wird auch gestehen.
987
01:25:39,333 --> 01:25:42,333
-Ich verstehe.
-Was für ein Geständnis?
988
01:25:45,291 --> 01:25:49,958
Es brauchte jahrelange Planung,
so einen narrensicheren Mord zu begehen.
989
01:25:51,208 --> 01:25:55,333
Und sie planen nichts so umfangreich,
dass sie es am Ende gestehen.
990
01:25:58,458 --> 01:25:59,666
Du verschwendest nur deine Zeit.
991
01:26:29,333 --> 01:26:30,208
Warum?
992
01:26:33,416 --> 01:26:34,291
Warum?
993
01:26:37,333 --> 01:26:38,791
Es ist Weihnachten, oder?
994
01:26:38,916 --> 01:26:40,750
Ich gehe zum Karneval
mit meiner Frau und meinem Kind.
995
01:26:40,833 --> 01:26:43,625
Bossy, komm mit mir zum Fatorda Stadion.
996
01:26:43,708 --> 01:26:45,666
Wir sehen uns das Spiel an,
trinken ein wenig Alkohol.
997
01:26:45,750 --> 01:26:47,125
Und sehen uns die Cheerleader an.
998
01:26:47,250 --> 01:26:48,208
Verschone mich.
999
01:26:48,291 --> 01:26:49,750
Versuch es wenigstens, Bossy.
1000
01:26:49,833 --> 01:26:52,125
Wie auch immer, du wirst in wenigen Tagen
Ausgangssperre haben.
1001
01:26:52,208 --> 01:26:56,333
-Du wirst heiraten.
-Nein, Jadhav, Teresa ist nicht so.
1002
01:26:56,708 --> 01:26:59,041
Du hast keine Ahnung. Bist du verheiratet?
1003
01:26:59,375 --> 01:27:01,875
Freundinnen sind leicht,
aber nicht eine Ehefrau.
1004
01:27:01,958 --> 01:27:03,291
Du solltest das schnell lernen.
1005
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
Was zum...
1006
01:27:06,125 --> 01:27:07,916
Jadhav, was machst du?
1007
01:27:08,291 --> 01:27:09,583
Hey Mann, sag was.
1008
01:27:10,250 --> 01:27:11,125
Du auch?
1009
01:27:11,208 --> 01:27:14,166
-Hey Mann, du bist verheiratet.
-"Mann, du bist verheiratet." Shh!
1010
01:27:14,333 --> 01:27:16,125
Ich bin verheiratet, nicht tot.
1011
01:27:16,208 --> 01:27:18,791
-Ein bisschen umsehen macht doch nichts.
-Genau!
1012
01:27:18,875 --> 01:27:22,416
Victor, hast du das
schon mal gemacht oder nicht?
1013
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
Oder verschwendest du nur deine
Zeit im Fitnessstudio.
1014
01:27:24,083 --> 01:27:25,416
Die Kirche sagt, dass du das nur
mit deiner Frau machen kannst.
1015
01:27:25,500 --> 01:27:26,666
Mann...
1016
01:27:27,416 --> 01:27:28,916
Immer noch Jungfrau, was?
1017
01:27:30,791 --> 01:27:32,666
Übrigens kenne ich da ein Mädchen.
1018
01:27:32,750 --> 01:27:34,958
100 Prozent Sexbombe.
1019
01:27:35,041 --> 01:27:36,291
Genau.
1020
01:27:36,375 --> 01:27:37,625
-Villa 64.
-Jesse.
1021
01:27:37,708 --> 01:27:38,750
Aha.
1022
01:27:38,833 --> 01:27:41,750
Sie wird dich
in einer Nacht wieder zurecht rücken.
1023
01:27:41,833 --> 01:27:43,000
Nein, danke.
1024
01:27:43,250 --> 01:27:45,708
Aber kannst du das machen?
Willst du ihre Adresse?
1025
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
Echte Männer kaufen keine Frau.
Verstanden?
1026
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
Wir zahlen nie.
1027
01:27:53,416 --> 01:27:54,250
Hör mal, Victor.
1028
01:27:54,333 --> 01:27:57,041
Besuche sie mal und du wirst uns danken.
1029
01:27:57,125 --> 01:28:00,375
Du wirst zu einem Mann, Victor.
Du wirst zu einem Mann.
1030
01:28:00,958 --> 01:28:03,375
Du solltest vor der Heirat üben, weil...
1031
01:28:03,458 --> 01:28:06,083
Eine glückliche Frau
bedeutet eine befriedigte Frau.
1032
01:28:06,166 --> 01:28:08,291
Wenn du deine Frau
nicht glücklich machen kannst,
1033
01:28:08,375 --> 01:28:10,375
wird sie der Welt sagen,
1034
01:28:10,458 --> 01:28:12,333
dass Victor kein Mann ist.
1035
01:28:12,416 --> 01:28:15,333
Dass Victor kein Mann ist.
1036
01:28:21,625 --> 01:28:23,875
Danke fürs Kommen.
Ich musste aus dem Haus.
1037
01:28:23,958 --> 01:28:27,166
Aber sie sind alle deine
Freunde und Verwandten.
1038
01:28:27,750 --> 01:28:30,875
Ja, aber sie langweilen mich
und sagen immer wieder das gleiche.
1039
01:28:33,000 --> 01:28:35,250
Michael sieht gut aus,
Michael ist so intelligent.
1040
01:28:38,041 --> 01:28:39,208
Es ist langweilig.
1041
01:28:40,208 --> 01:28:41,333
Ja.
1042
01:28:41,500 --> 01:28:43,875
Aber eigentlich fühle ich mich großartig.
1043
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
Ich fühle mich, als wenn der beste
Typ in der Welt mein Ehemann wird.
1044
01:29:03,541 --> 01:29:05,916
Es tut mir Leid.
Habe ich etwas falsch gemacht?
1045
01:29:06,666 --> 01:29:09,125
Ich habe das noch nie vorher gemacht.
1046
01:29:11,000 --> 01:29:12,458
Ich habe immer gedacht...
1047
01:29:12,958 --> 01:29:16,166
...dass all das
nur nach der Hochzeit passieren soll.
1048
01:29:17,333 --> 01:29:18,583
Du kannst mich ja altmodisch nennen,
aber...
1049
01:29:19,333 --> 01:29:20,541
Das war mein Plan.
1050
01:29:26,833 --> 01:29:27,791
Es ist ein guter Plan.
1051
01:29:29,958 --> 01:29:31,416
Aber wir heiraten in einer Woche.
1052
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
Keine Ausreden mehr danach, ok?
1053
01:29:38,458 --> 01:29:39,833
Ich liebe dich, Michael.
1054
01:29:48,458 --> 01:29:50,958
Du solltest vor der Heirat üben,
1055
01:29:51,041 --> 01:29:53,416
denn eine glückliche Ehefrau
bedeutet eine befriedigte Ehefrau.
1056
01:29:56,791 --> 01:29:57,666
Ja, Bossy.
1057
01:29:58,250 --> 01:29:59,916
Das Mädchen, von dem du
im Fitnessstudio erzählt hast,
1058
01:30:00,000 --> 01:30:01,083
gib mir ihre Adresse.
1059
01:30:01,166 --> 01:30:03,250
Im Ernst, Bossy?
1060
01:30:04,583 --> 01:30:08,125
Villa 64, Lady of Eve Road. Antona.
1061
01:30:08,375 --> 01:30:10,333
Ihr Name ist Jesse.
1062
01:30:12,583 --> 01:30:13,500
Jesse.
1063
01:30:14,166 --> 01:30:17,041
Ich hoffe wirklich,
dass es für dich kein Problem sein wird.
1064
01:30:17,458 --> 01:30:20,833
Weil Ferienzeit ist,
konnte ich keinen Heimflug bekommen.
1065
01:30:20,916 --> 01:30:24,125
Und ich konnte nicht mehr
in der Hütte bleiben.
1066
01:30:24,208 --> 01:30:25,416
Ich weiß.
1067
01:30:27,083 --> 01:30:29,875
Es ist nicht einfach, da zu bleiben,
wo deine Erinnerungen aufkommen.
1068
01:30:33,666 --> 01:30:34,750
Warum machst du das?
1069
01:30:36,791 --> 01:30:39,500
Frag nie eine einsame Person,
warum sie bei dir ist.
1070
01:30:41,625 --> 01:30:45,750
Und manchmal braucht man
eine Ausrede zum Leben.
1071
01:30:46,458 --> 01:30:48,750
Du hast mir diese Ausrede gegeben.
1072
01:30:51,208 --> 01:30:53,416
Die Möglichkeit etwas richtig zu machen.
1073
01:30:55,708 --> 01:30:56,916
Das ist mein Ernst.
1074
01:30:58,083 --> 01:30:59,208
Hey.
1075
01:31:03,583 --> 01:31:04,750
Keine Tränen.
1076
01:31:07,750 --> 01:31:09,125
Du machst das Richtige.
1077
01:31:15,125 --> 01:31:16,750
Das sagen wir in Schweden.
1078
01:31:17,166 --> 01:31:18,875
Es bedeutet, dass du Eier aus Stahl hast.
1079
01:31:22,583 --> 01:31:25,208
Hör mal.
Hören wir einfach mit all dem hier auf.
1080
01:31:25,291 --> 01:31:27,750
-Wir müssen heute feiern.
-Ja.
1081
01:31:28,208 --> 01:31:29,958
Ich gehe nur mal kurz raus und...
1082
01:31:30,916 --> 01:31:34,000
hole mir ein wenig Wein
und was zu essen für dich.
1083
01:31:34,083 --> 01:31:36,041
Lass uns tolle Weihnachten haben.
1084
01:32:33,708 --> 01:32:34,541
Entschuldigung.
1085
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
Was ist das?
1086
01:32:47,208 --> 01:32:48,125
Mach, was du sonst immer machst.
1087
01:32:49,833 --> 01:32:50,708
Was meinst du?
1088
01:32:53,958 --> 01:32:57,041
Ich glaube, du verwechselst mich.
Ich bin nicht die, die du meinst...
1089
01:32:57,125 --> 01:32:58,416
Genug Drama.
1090
01:32:59,458 --> 01:33:01,041
Wenn du mehr Geld willst,
sag es einfach...
1091
01:33:03,416 --> 01:33:05,166
Ich kenne Frauen wie dich.
1092
01:33:06,958 --> 01:33:09,250
Zieh dich jetzt aus.
Mach, was du sonst immer machst.
1093
01:33:10,208 --> 01:33:11,208
Nimm dein Geld und verschwinde.
1094
01:33:13,708 --> 01:33:15,166
-I...
-Raus!
1095
01:33:25,083 --> 01:33:27,416
Sie respektieren keine Frauen,
nennen sich aber Männer.
1096
01:33:40,208 --> 01:33:41,416
Was hast du gesagt?
1097
01:33:43,916 --> 01:33:47,041
Ich bin kein Mann?
Du wirst mir beibringen ein Mann zu sein?
1098
01:33:48,041 --> 01:33:49,208
Du wirst es mir zeigen?
1099
01:33:49,708 --> 01:33:51,250
Zeig es mir. Steh auf.
1100
01:33:51,833 --> 01:33:53,833
Mach einen Mann aus mir. Zeig es mir.
1101
01:33:54,583 --> 01:33:57,041
Zeig es mir. Was macht ein Mann?
1102
01:33:58,541 --> 01:34:00,625
Was macht ein Mann?
1103
01:34:00,708 --> 01:34:01,750
Was macht ein Mann?
1104
01:34:01,833 --> 01:34:02,875
Was heißt es, ein Mann zu sein?
1105
01:34:03,458 --> 01:34:04,500
Mach einen Mann aus mir!
1106
01:34:05,083 --> 01:34:07,291
Mach einen Mann aus mir!
1107
01:34:08,125 --> 01:34:10,125
Mach einen Mann aus mir!
1108
01:34:10,208 --> 01:34:11,750
Mach einen Mann aus mir!
1109
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
Mach einen Mann aus mir!
1110
01:34:18,625 --> 01:34:22,291
Nein! Nein! Nein!
1111
01:34:23,958 --> 01:34:26,000
Michael, du bist ein Mann.
1112
01:34:26,541 --> 01:34:27,583
Du bist ein Mann.
1113
01:34:28,583 --> 01:34:31,541
Ich liebe dich, Michael.
Wir werden in einer Woche heiraten.
1114
01:34:31,625 --> 01:34:33,375
Keine Ausrede mehr danach, ok?
1115
01:34:33,958 --> 01:34:35,500
Ich liebe dich, Michael.
1116
01:34:35,583 --> 01:34:38,125
Du bist ein Mann, Michael. Es weiß keiner.
1117
01:34:38,708 --> 01:34:41,041
-Es weiß keiner.
-Wenn deine Frau nicht glücklich ist,
1118
01:34:41,125 --> 01:34:43,083
wird sie der ganzen Welt sagen,
1119
01:34:43,666 --> 01:34:47,875
dass Victor kein Mann ist.
Victor ist kein Mann.
1120
01:34:47,958 --> 01:34:49,500
Du bist ein Mann.
1121
01:34:50,083 --> 01:34:51,125
Du bist ein Mann, Michael.
1122
01:34:51,208 --> 01:34:52,500
Niemand weiß es.
1123
01:34:52,583 --> 01:34:54,583
Ich werde es nicht erzählen...
1124
01:35:05,708 --> 01:35:09,958
Ich werde es niemandem erzähen.
1125
01:35:10,541 --> 01:35:11,500
Was erzählen?
1126
01:35:16,041 --> 01:35:17,541
Du wirst jedem erzählen,
dass Michael kein Mann ist.
1127
01:35:18,958 --> 01:35:20,125
Advait...
1128
01:35:24,791 --> 01:35:25,958
Was wirst du ihnen nicht sagen?
1129
01:35:27,333 --> 01:35:28,541
Das Michael nichts machen konnte.
1130
01:35:32,708 --> 01:35:33,708
Jesse.
1131
01:35:36,500 --> 01:35:37,916
Jesse, ich will Sara treffen.
1132
01:35:42,291 --> 01:35:43,958
Jesse, ich will Sara treffen.
1133
01:35:56,333 --> 01:35:58,625
Jesse! Jesse!
1134
01:37:00,000 --> 01:37:01,250
Ich sage Ihnen.
1135
01:37:01,333 --> 01:37:03,875
Spezialeinheit Strandkontrolle,
bitte kommen.
1136
01:37:04,375 --> 01:37:05,791
Hier ist Streifenwagen drei, ich höre.
1137
01:37:05,875 --> 01:37:08,875
Polizeistation Fall, Villa 64,
Lady of Eve Road, Antona.
1138
01:37:08,958 --> 01:37:12,333
Hast du gehört, Jadhav? Villa 64.
Ja, bin dabei.
1139
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
Was ist passiert?
1140
01:37:24,291 --> 01:37:25,250
Was ist hier passiert?
1141
01:37:25,333 --> 01:37:27,833
Keine Ahnung, Sir.
Der Mann ist einfach reingekommen.
1142
01:37:28,333 --> 01:37:32,166
Ich war nicht hier.
Ich habe vor der Tür gestanden und...
1143
01:37:33,000 --> 01:37:35,166
-Kennst du ihn?
-Nein, Sir.
1144
01:37:39,708 --> 01:37:40,916
Wo kommst du her?
1145
01:37:41,500 --> 01:37:44,083
Sie kommt aus dem Ausland,
Ich bin aus Mumbai.
1146
01:37:44,166 --> 01:37:45,666
Ich verstehe... Touristen.
1147
01:37:45,791 --> 01:37:48,541
Mann, es gab ein Problem.
1148
01:37:54,125 --> 01:37:56,416
Ihr müsst sofort zur
Polizeistation kommen.
1149
01:37:56,666 --> 01:37:57,916
Um eure Aussage aufzunehmen.
1150
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
Dann los.
1151
01:38:27,041 --> 01:38:28,416
Ich hatte Angst, Sara.
1152
01:38:33,375 --> 01:38:35,333
Ich spürte immer den Schmerz
gescheiterter Beziehungen,
1153
01:38:35,416 --> 01:38:38,750
deshalb habe ich immer
davon Abstand genommen.
1154
01:38:44,333 --> 01:38:45,541
Ich dachte,
1155
01:38:46,583 --> 01:38:49,250
es ist besser neue Beziehungen zu meiden,
als zu leiden.
1156
01:38:57,208 --> 01:38:58,291
Es tut mir Leid, Sara.
1157
01:39:04,583 --> 01:39:06,291
Ich werde dich nie wieder verlassen.
1158
01:39:11,708 --> 01:39:13,250
Es tut mir sehr Leid.
1159
01:39:26,416 --> 01:39:28,500
Du wirst uns nie wieder verlassen.
1160
01:40:01,541 --> 01:40:03,833
Komm raus. Komm schon.
1161
01:40:04,083 --> 01:40:05,208
Ich sagte, komm raus.
1162
01:40:05,291 --> 01:40:06,500
-Du versuchst schlau zu sein.
-Advait.
1163
01:40:06,583 --> 01:40:08,083
-Was ist passiert, Sir?
-Versuchst du schlau zu sein?
1164
01:40:08,166 --> 01:40:09,250
Du regst dich auf...
1165
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
-Ich zeige dir jetzt was.
-Advait.
1166
01:40:10,916 --> 01:40:13,500
-Wo bringen Sie ihn hin? Advait.
-Es wird keine Beschwerde geben.
1167
01:40:13,583 --> 01:40:15,541
-Es wird keine Beschwerde geben.
-Lassen Sie ihn in Ruhe.
1168
01:40:16,625 --> 01:40:17,833
-Steh auf...
-Advait.
1169
01:40:17,916 --> 01:40:18,916
Willst du eine Beschwerde machen?
1170
01:40:19,000 --> 01:40:21,125
-Soll ich ihn erschießen?
-Was hast du gesehen?
1171
01:40:21,208 --> 01:40:22,625
-Was hast du gesehen?
-Sara.
1172
01:40:22,708 --> 01:40:24,291
Jetzt machst du also eine Beschwerde.
1173
01:40:24,375 --> 01:40:26,333
-Du hast niemanden gesehen.
-Mach eine Beschwerde...
1174
01:40:26,416 --> 01:40:28,500
Du hast hier niemanden gesehen.
1175
01:40:29,958 --> 01:40:31,541
Helfen Sie mir.
1176
01:40:46,000 --> 01:40:47,083
-Steh auf.
-Sara.
1177
01:40:50,291 --> 01:40:52,958
Bleib zurück. Ich sagte, bleib zurück.
1178
01:40:59,541 --> 01:41:01,041
Sara!
1179
01:41:04,625 --> 01:41:06,791
Du willst kämpfen?
1180
01:41:09,750 --> 01:41:12,291
Bossy! Du hättest nicht herkommen müssen.
Warum hast du das getan?
1181
01:41:12,791 --> 01:41:15,333
-Was hat sie gesagt?
-Nichts. Sie hat Angst.
1182
01:41:15,916 --> 01:41:19,208
Bossy, das war das falsche Mädchen.
Sie ist nicht Jesse.
1183
01:41:19,291 --> 01:41:21,583
Bossy, es gibt Beweise im Van.
1184
01:41:21,666 --> 01:41:23,791
Jadhav, hol es schnell.
1185
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
Die Aussage eines Junkies ist wertlos.
1186
01:41:26,625 --> 01:41:28,250
Wir geben ihnen eine kleine Dosis.
1187
01:41:28,333 --> 01:41:30,791
Danach wird ihnen niemand mehr glauben.
1188
01:41:30,875 --> 01:41:33,875
Weder die Presse, die Polizei,
noch das Gericht. Niemand.
1189
01:41:38,333 --> 01:41:40,583
Bossy, es ist eine hohe Dosis.
1190
01:41:41,208 --> 01:41:42,541
Vorsichtig.
1191
01:41:43,708 --> 01:41:46,958
Du Schlampe,
du bist der Grund für diese Scheiße hier.
1192
01:41:49,083 --> 01:41:50,166
Nicht bewegen.
1193
01:41:52,083 --> 01:41:52,958
Nein!
1194
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
Victor, halt ihn fest.
1195
01:41:57,500 --> 01:41:58,666
Sara!
1196
01:41:58,875 --> 01:42:01,208
-Nein!
-Victor, schlag ihn.
1197
01:42:10,708 --> 01:42:12,708
Nein, bitte...
1198
01:42:16,583 --> 01:42:17,875
Bitte. Nein.
1199
01:42:19,333 --> 01:42:20,791
Ich bin schwanger.
1200
01:42:21,583 --> 01:42:23,541
Bitte nicht.
1201
01:42:23,625 --> 01:42:28,250
Ich will all meine
1202
01:42:28,333 --> 01:42:29,875
Bitte nicht.
1203
01:42:29,958 --> 01:42:33,000
Momente mit dir verbringen
1204
01:42:34,541 --> 01:42:38,750
Und dich durch meine Liebe
1205
01:42:39,416 --> 01:42:42,541
Erstrahlen lassen
1206
01:42:42,625 --> 01:42:45,208
Bossy, pass auf. Die Dosis ist zu hoch.
Sie wird sterben.
1207
01:42:45,291 --> 01:42:49,958
Ich will dir sagen,
1208
01:42:50,541 --> 01:42:54,875
Wie sehr ich dich liebe
1209
01:42:56,500 --> 01:43:00,708
Ich gehöre
1210
01:43:00,791 --> 01:43:02,250
Sara!
1211
01:43:02,333 --> 01:43:06,083
Zu dir
1212
01:43:14,333 --> 01:43:15,916
Frohe Sonnenwende.
1213
01:43:17,583 --> 01:43:19,958
Es sind die Dorfbewohner.
Sie kommen von der Christmesse zurück.
1214
01:43:20,041 --> 01:43:23,333
Was machen wir, wenn sie hier ankommen?
1215
01:43:23,916 --> 01:43:26,000
Du weißt, wie man die Spuren
an einem Tatort verwischt.
1216
01:43:26,708 --> 01:43:27,708
Oder?
1217
01:43:33,666 --> 01:43:34,500
Sara.
1218
01:43:34,583 --> 01:43:38,916
Ich bin müde
1219
01:43:39,000 --> 01:43:43,750
Lass uns nach Hause gehen, Freund
1220
01:43:44,333 --> 01:43:49,291
Solange wir leben
Werden wir uns nie verlassen
1221
01:43:49,375 --> 01:43:54,291
Lass uns nach Hause gehen, Freund
1222
01:43:54,875 --> 01:43:59,958
Ich werde nie aufhören dich zu lieben
1223
01:44:00,041 --> 01:44:05,166
Lass uns nach Hause gehen, Freund
1224
01:44:05,250 --> 01:44:08,000
Ich werde dir gehören
1225
01:44:08,083 --> 01:44:08,916
Sara!
1226
01:44:09,000 --> 01:44:10,750
Und du wirst mein sein
1227
01:44:10,833 --> 01:44:15,625
Lass uns nach Hause gehen, Freund
1228
01:44:58,208 --> 01:45:01,708
Das Gericht findet Advait Thakur
gemäß Artikel 47, NDPS-Gesetz
1229
01:45:01,791 --> 01:45:05,125
wegen illegalem Besitz
und Handel mit Drogen schuldig.
1230
01:45:05,208 --> 01:45:07,625
Das Urteil lautet fünf Jahre
strenge Inhaftierung.
1231
01:45:24,333 --> 01:45:28,958
Jedes Zimmer duftet
1232
01:45:29,541 --> 01:45:33,333
Nach deinem Duft
1233
01:45:34,583 --> 01:45:39,458
Ich brauche keine Wände
1234
01:45:39,541 --> 01:45:43,375
Alles was ich brauche bist du
1235
01:45:43,458 --> 01:45:49,708
Mit dir
1236
01:45:49,791 --> 01:45:55,375
Will ich meine Liebeswelt erbauen,
1237
01:45:56,916 --> 01:46:01,833
In der es nur dich und mich gibt
1238
01:46:01,916 --> 01:46:07,000
Lass uns nach Hause gehen, Freund
1239
01:46:07,083 --> 01:46:12,083
Ich werde dir gehören
Und du wirst mir gehören
1240
01:46:12,166 --> 01:46:17,000
Lass uns nach Hause gehen, Freund
1241
01:46:25,833 --> 01:46:27,708
Ich bin Polizeibeamter für die Welt.
1242
01:46:27,958 --> 01:46:29,791
Ich lasse Kriminelle gestehen.
1243
01:46:30,583 --> 01:46:32,500
Aber niemand hätte mir
ein Geständnis abringen können.
1244
01:46:33,208 --> 01:46:34,041
Hör mal.
1245
01:46:34,666 --> 01:46:38,375
Mein Vater war ein Alkoholiker
und hat meine Mutter jeden Tag geschlagen.
1246
01:46:38,458 --> 01:46:40,291
Und ich trug die Hauptlast ihres Zorns.
1247
01:46:41,125 --> 01:46:44,041
Mama hat ihren Frust
immer auf mich abgewälzt.
1248
01:46:44,125 --> 01:46:46,833
Sie verfluchte mich.
1249
01:46:46,916 --> 01:46:47,958
Schlug mich.
1250
01:46:48,541 --> 01:46:51,250
Sagte, dass Männer grausam seien.
Sagte, dass alle Männer gleich sind.
1251
01:46:51,833 --> 01:46:55,875
Sie hat mir so sehr Angst gemacht,
dass ich kein Mann mehr war.
1252
01:46:58,541 --> 01:47:00,833
Angst kann deine Vorstellung übersteigen.
1253
01:47:00,916 --> 01:47:04,708
Kann dein Herz und deinen Geist erfassen
1254
01:47:05,583 --> 01:47:07,625
und auch, was zwischen deinen Beinen ist.
1255
01:47:08,750 --> 01:47:10,000
Direkt zwischen den Beinen.
1256
01:47:12,958 --> 01:47:15,333
Ich wäre erschrocken, besorgt...
1257
01:47:16,375 --> 01:47:17,708
Was ist,
wenn es jemand herausfinden würde?
1258
01:47:18,958 --> 01:47:20,958
Die Menschen würden lachen,
sich über mich lustig machen.
1259
01:47:21,625 --> 01:47:23,375
Dann, eines Tages,
hatte ich eine Eingebung.
1260
01:47:24,833 --> 01:47:26,458
Michael, es reicht.
1261
01:47:27,791 --> 01:47:28,916
Wir werden keine Angst mehr haben.
1262
01:47:30,125 --> 01:47:33,166
Sei jetzt, was du nicht sein konntest.
1263
01:47:33,500 --> 01:47:34,750
Sei ein Mann.
1264
01:47:35,708 --> 01:47:38,083
Ich habe die Polizeiausbildung
abgeschlossen und wurde Polizeibeamter.
1265
01:47:38,833 --> 01:47:41,291
Wer würde einem Polizeibeamten
nicht trauen?
1266
01:47:41,375 --> 01:47:42,750
Habe sogar geheiratet.
1267
01:47:44,000 --> 01:47:45,416
Ein einfaches, katholisches Mädchen.
1268
01:47:46,916 --> 01:47:49,208
Und sie denkt immer noch,
dass das Problem bei ihr liegt.
1269
01:47:49,291 --> 01:47:50,458
Es ist ganz normal.
1270
01:47:51,000 --> 01:47:54,291
Millionen von Frauen in diesem Land
denken, dass sie das Problem sind.
1271
01:47:55,500 --> 01:47:56,958
Aber ich habe
einen kleinen Fehler gemacht.
1272
01:47:59,666 --> 01:48:01,166
Sara hat es herausgefunden.
1273
01:48:02,291 --> 01:48:04,375
Sie hat die Wahrheit
bei einem einzigen Treffen herausgefunden.
1274
01:48:05,041 --> 01:48:07,458
Sie hätte es der ganzen Welt erzählt
1275
01:48:08,333 --> 01:48:10,208
und hätte meinen Ruf ruiniert.
1276
01:48:12,208 --> 01:48:13,291
Also musste ich sie umbringen.
1277
01:48:14,583 --> 01:48:15,833
Ich war hilflos.
1278
01:48:16,291 --> 01:48:17,416
Ich war dazu gezwungen.
1279
01:48:18,666 --> 01:48:19,958
Heute habe ich noch jemanden getötet.
1280
01:48:24,958 --> 01:48:30,708
Ich weiß nicht,
was Sex ist und wie es sich anfühlt.
1281
01:48:31,541 --> 01:48:34,708
Aber jetzt weiß ich es.
1282
01:48:35,500 --> 01:48:39,333
Ich spürte ihren warmen Atem
gegen meine Handfläche.
1283
01:48:39,833 --> 01:48:43,875
Ich sah Angst in ihren Augen,
ihren zitternder Körper.
1284
01:48:44,083 --> 01:48:45,833
Ihre zitternden Lippen.
1285
01:48:46,333 --> 01:48:48,458
Nur sie und ich.
1286
01:48:48,833 --> 01:48:50,041
Niemand anders.
1287
01:48:52,041 --> 01:48:54,166
Und in dem Moment war ich ein Mann.
1288
01:48:55,291 --> 01:48:56,416
Das war Sex für mich.
1289
01:49:01,541 --> 01:49:03,541
Es gab in diesem Fall vier Zeugen.
1290
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Du hast bereits drei getötet.
1291
01:49:05,875 --> 01:49:07,208
Bleibst nur noch du übrig.
1292
01:49:08,875 --> 01:49:10,541
Agashe kann es nicht abwarten,
dich zu töten.
1293
01:49:11,125 --> 01:49:13,750
Gib es zu und geh in den Knast.
1294
01:49:14,541 --> 01:49:15,916
Wenigstens überlebst du so.
1295
01:49:21,125 --> 01:49:22,291
Weißt du...
1296
01:49:22,375 --> 01:49:27,291
Du, ich, Agashe, wir sind alle gleich.
1297
01:49:28,875 --> 01:49:29,958
Alles Mörder.
1298
01:49:30,541 --> 01:49:31,666
Es gibt nur einen Unterschied.
1299
01:49:32,666 --> 01:49:35,041
Euch beiden macht es keinen Spaß mehr.
1300
01:49:35,500 --> 01:49:37,000
Ihr spürt keine Befriedigung mehr dabei.
1301
01:49:37,833 --> 01:49:38,958
Aber ich...
1302
01:49:40,291 --> 01:49:41,583
Zu töten gibt mir alles.
1303
01:49:42,791 --> 01:49:44,333
Es befriedigt mich.
1304
01:49:46,250 --> 01:49:48,291
Danke,
dass du deine Frau mit mir geteilt hast.
1305
01:49:49,541 --> 01:49:50,625
Sara und Jesse.
1306
01:49:52,791 --> 01:49:55,291
Aber Sara wird besonders für mich sein.
1307
01:49:55,875 --> 01:49:57,375
Sie hat mich zu einem Mann gemacht.
1308
01:49:59,750 --> 01:50:01,208
Sie war die erste, die ich gefickt habe.
1309
01:50:06,708 --> 01:50:07,875
Das wollte ich.
1310
01:50:10,166 --> 01:50:11,916
Bleib zurück...
1311
01:50:12,000 --> 01:50:13,750
Ich werde dich erschießen.
1312
01:50:14,750 --> 01:50:16,375
Bleib zurück.
1313
01:50:28,000 --> 01:50:29,916
Mach, dass er sich hinsetzt. Hinsetzen.
1314
01:50:42,833 --> 01:50:44,208
Du hattest Recht, Agashe.
1315
01:50:46,750 --> 01:50:49,666
Du wirst ihn dafür bezahlen lassen,
nicht das System.
1316
01:50:54,583 --> 01:50:56,375
Falls du etwas brauchst,
lass es mich wissen.
1317
01:51:01,625 --> 01:51:03,125
Schick alle Polizeibeamten nach Hause.
1318
01:51:08,875 --> 01:51:09,833
Wohin willst du ihn mitnehmen?
1319
01:51:11,166 --> 01:51:13,000
Ich werde tun, was getan werden muss.
1320
01:51:18,375 --> 01:51:20,000
Du bist besser als Michael.
1321
01:51:21,958 --> 01:51:23,375
Werde bloß nicht wie Agashe.
1322
01:51:26,333 --> 01:51:28,041
Und was Advait Thakur anbelangt...
1323
01:51:29,666 --> 01:51:32,458
Ich werde seinen Tod
so schmerzhaft machen,
1324
01:51:34,041 --> 01:51:36,875
dass er den Moment vergessen wird,
als er daran dachte, Agashe anzurufen.
1325
01:51:40,375 --> 01:51:42,375
Geh nach Hause.
1326
01:51:44,208 --> 01:51:46,625
Bring die Dinge mit deiner Frau
wieder ins rechte Licht.
1327
01:51:48,666 --> 01:51:49,708
Geh schon, Michael.
1328
01:51:55,583 --> 01:51:57,250
-Hr. Agashe.
-Ja.
1329
01:52:01,750 --> 01:52:02,875
Frohe Sonnenwende.
1330
01:52:07,333 --> 01:52:08,750
Frohe Sonnenwende.
1331
01:52:10,166 --> 01:52:11,375
Frohe Sonnenwende.
1332
01:52:13,000 --> 01:52:14,458
Frohe Sonnenwende.
1333
01:52:22,583 --> 01:52:25,000
Hey Süßer, deine Zeit ist abgelaufen.
1334
01:52:25,083 --> 01:52:26,125
Steig in den Van.
1335
01:52:32,750 --> 01:52:33,958
GELÖSCHT
1336
01:52:34,041 --> 01:52:36,291
24. DEZEMBER
23:29:07 Uhr
1337
01:52:36,375 --> 01:52:38,833
Los, los.
1338
01:52:39,000 --> 01:52:40,375
Zeit nach Hause zu gehen.
1339
01:52:40,500 --> 01:52:42,333
Genießt euer Weihnachten.
1340
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
-Los geht's, Keith.
-Ja, Sir.
1341
01:52:44,250 --> 01:52:45,208
-Los geht's.
-Ja, Sir.
1342
01:52:45,291 --> 01:52:47,125
-Es ist so lange her, seit Mamas Tod...
-Komm schon.
1343
01:52:47,416 --> 01:52:50,083
-Und du denkst immer noch an mich.
-Komm, lass uns den Kuchen anschneiden.
1344
01:52:50,166 --> 01:52:52,166
Aber ich muss irgendwann gehen.
1345
01:52:52,916 --> 01:52:56,208
Ausbildung, Freund, Job.
1346
01:52:56,791 --> 01:52:58,500
Hey, beweg dich.
1347
01:53:00,333 --> 01:53:02,125
-Leg die Waffe nieder.
-Sir, nicht schießen.
1348
01:53:02,208 --> 01:53:04,291
-Lass das Mädchen in Ruhe.
-Leg die Waffe nieder.
1349
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
Sir, bitte nicht schießen.
1350
01:53:08,500 --> 01:53:10,833
Sir, alle sind weg. Und er ist im Van.
1351
01:53:13,958 --> 01:53:17,041
-Borkar, wie lange bist du schon in Goa?
-Ich wurde hier geboren.
1352
01:53:17,750 --> 01:53:20,458
Was bedeutet frohes Solitaire?
1353
01:53:20,541 --> 01:53:23,416
Es heißt frohe Sonnenwende, Sir.
Wie wenn man Frohe Weihnachten wünscht.
1354
01:53:23,583 --> 01:53:27,041
Nur eine Handvoll Katholiken sagen das.
Mit portugiesischer Abstammung.
1355
01:53:27,583 --> 01:53:29,541
-Wie...
-Michael Rodrigues.
1356
01:53:29,625 --> 01:53:30,541
Richtig, Sir.
1357
01:53:58,041 --> 01:53:59,500
Hier sind die Hausschlüssel, Michael.
1358
01:54:03,000 --> 01:54:04,041
Ich will die Scheidung.
1359
01:54:07,791 --> 01:54:09,875
-Es gibt da jemanden in meinem Leben...
-Charles.
1360
01:54:12,041 --> 01:54:13,125
Ich weiß.
1361
01:54:17,750 --> 01:54:20,166
Unzählige Anrufe
in den letzten sechs Monaten.
1362
01:54:20,666 --> 01:54:22,458
mehr als 3,000 Nachrichten.
1363
01:54:23,458 --> 01:54:25,208
Und einige schmutzige Dinge auf WhatsApp.
1364
01:54:29,958 --> 01:54:33,083
Du hast mich mit ihm
sechs Monate lang betrogen.
1365
01:54:34,500 --> 01:54:37,583
Und du sagst mir,
dass du mich verlassen willst?
1366
01:54:40,750 --> 01:54:42,583
Ihr habt es doch beide getan, oder nicht?
1367
01:54:43,541 --> 01:54:45,208
Du hast mit ihm geschlafen, richtig?
1368
01:54:45,958 --> 01:54:47,458
Er wird dich holen kommen.
1369
01:54:54,041 --> 01:54:56,041
Warum sagst du ständig frohe Sonnenwende?
1370
01:54:57,750 --> 01:54:58,916
Na endlich...
1371
01:55:00,625 --> 01:55:01,958
Die richtige Frage.
1372
01:55:02,250 --> 01:55:05,458
Na, dann schieß mal los.
1373
01:55:06,416 --> 01:55:08,791
Wenn ich damit anfage,
hast du keine Chance.
1374
01:55:09,750 --> 01:55:11,500
Es gibt eine Menge zu sagen, Sir,
1375
01:55:12,625 --> 01:55:14,250
aber Sie werden es nicht hören wollen.
1376
01:55:23,416 --> 01:55:24,500
Michael.
1377
01:55:29,000 --> 01:55:31,750
Hey, Charles.
Lass die Flasche unten. Beruhige dich.
1378
01:55:33,208 --> 01:55:37,041
Sieh mal, wir haben schon alles geklärt.
1379
01:55:38,458 --> 01:55:39,958
Sie wird die Ehe mit dir nicht beenden.
1380
01:55:40,708 --> 01:55:41,958
Michael.
1381
01:55:43,750 --> 01:55:44,833
Richtig?
1382
01:55:51,083 --> 01:55:52,833
Michael, was...
1383
01:55:53,750 --> 01:55:54,833
Michael.
1384
01:55:56,000 --> 01:55:57,583
Hast du den Verstand verloren, Charles?
1385
01:55:59,250 --> 01:56:00,416
Bist du verrückt geworden?
1386
01:56:01,375 --> 01:56:02,500
Sie liebt mich.
1387
01:56:02,583 --> 01:56:04,125
Hey! Fass sie nicht an.
1388
01:56:04,208 --> 01:56:05,875
-Michael.
-Fass sie nicht an.
1389
01:56:09,166 --> 01:56:11,000
-Was hast du gemacht?
-Michael.
1390
01:56:11,750 --> 01:56:15,333
Falls du denkst, dass du einfach so
davon kommst, nachdem du sie getötet hast,
1391
01:56:15,583 --> 01:56:16,416
bleibst du nicht verschont.
1392
01:56:16,500 --> 01:56:19,083
-Michael.
-Denk daran. Du wirst nicht verschont.
1393
01:56:20,416 --> 01:56:21,750
Michael.
1394
01:56:24,291 --> 01:56:26,416
Das werde ich der Polizei sagen.
1395
01:56:31,625 --> 01:56:34,958
Leg dich hin! Leg dich hin! Beweg dich!
1396
01:56:36,083 --> 01:56:38,250
Vor fünf Jahren
wurdest du genau hier festgenommen!
1397
01:56:39,583 --> 01:56:43,041
Hier hat alles angefangen
und hier und heute wird auch alles enden.
1398
01:56:43,750 --> 01:56:45,833
Bist du etwa der einzige,
1399
01:56:45,916 --> 01:56:48,166
der eine Lizenz zum Töten nach dem
Verlust eines geliebten Menschen erhält?
1400
01:56:49,250 --> 01:56:50,125
Nicht ich?
1401
01:56:51,208 --> 01:56:52,416
Von welcher geliebten Person sprichst du?
1402
01:56:53,000 --> 01:56:54,166
Von dem Mädchen?
1403
01:56:54,750 --> 01:56:56,000
Die mit dir zusammen war?
1404
01:56:57,000 --> 01:56:58,000
Familie.
1405
01:56:59,958 --> 01:57:01,541
Hier haben die
1406
01:57:02,000 --> 01:57:04,166
vier mir meine Familie genommen.
1407
01:57:05,500 --> 01:57:06,375
Welche vier?
1408
01:57:08,333 --> 01:57:09,458
Victor.
1409
01:57:10,333 --> 01:57:11,541
Salgaokar.
1410
01:57:12,750 --> 01:57:13,791
Jadhav.
1411
01:57:15,250 --> 01:57:16,166
Und die vierte Person?
1412
01:57:17,750 --> 01:57:19,083
Michael Rodriguez.
1413
01:57:21,250 --> 01:57:23,583
Wir müssen den anderen
etwas erzählen, richtig?
1414
01:57:24,083 --> 01:57:26,083
-Was wirst du deiner Familie erzählen?
-Mach das nicht, Michael.
1415
01:57:26,166 --> 01:57:27,541
Sie hat mich betrogen, Tante.
1416
01:57:27,625 --> 01:57:29,500
Michael, bitte!
1417
01:57:29,583 --> 01:57:32,666
-Ich erzähle es niemanden.
-Sie wollte mich verlassen.
1418
01:57:32,750 --> 01:57:34,166
Sie ist aus dem Tritt gekommen.
1419
01:57:34,333 --> 01:57:36,500
-Sie ist aus dem Tritt gekommen.
-Bitte, Michael.
1420
01:57:36,583 --> 01:57:37,916
Aber sie hat ihren Fehler erkannt.
1421
01:57:38,625 --> 01:57:41,125
Aber Charles konnte das nicht aushalten.
1422
01:57:41,208 --> 01:57:42,708
-Er konnte es nicht aushalten.
-Mach das nicht.
1423
01:57:42,791 --> 01:57:44,333
Er hat sie umgebracht
1424
01:57:44,625 --> 01:57:45,916
Hat sie umgebracht.
1425
01:57:48,125 --> 01:57:50,416
Wie kannst du es wagen, mich zu schlagen?
1426
01:57:50,500 --> 01:57:52,250
Borkar, warte!
1427
01:57:52,333 --> 01:57:53,583
-Sir...
-Warte!
1428
01:57:56,583 --> 01:57:59,208
Warum hast du mich angerufen
vor jedem Mord? Warum ich?
1429
01:57:59,791 --> 01:58:01,250
Weil ich nicht weglaufen will.
1430
01:58:02,791 --> 01:58:03,833
Ich will Gerechtigkeit.
1431
01:58:06,083 --> 01:58:10,250
Und nur ein Mann, der den Schmerz kennt,
eine geliebte Person zu verlieren,
1432
01:58:10,333 --> 01:58:13,041
kann Gerechtigkeit geben,
nicht das System.
1433
01:58:20,375 --> 01:58:23,541
Sir, die Dorfbewohner kommen.
Beeilen Sie sich, tun Sie etwas.
1434
01:58:24,541 --> 01:58:26,750
Wenn Michael an deinem Fall beteiligt ist,
1435
01:58:28,208 --> 01:58:30,708
warum solltest du dann aufgeben,
bevor du ihn tötest?
1436
01:58:31,291 --> 01:58:32,583
Weil...
1437
01:58:33,125 --> 01:58:35,541
wäre ich nicht in der
Polizeistation gewesen,
1438
01:58:36,125 --> 01:58:38,500
hätte ich nie Rache nehmen können.
1439
01:58:39,666 --> 01:58:41,625
Michael wäre nicht nach Hause gegangen.
1440
01:58:42,500 --> 01:58:43,666
Sehen Sie, Hr. Agashe.
1441
01:58:45,000 --> 01:58:46,875
Alles fiel auseinander, als ich
meine Familie zur Priorität machte.
1442
01:58:46,958 --> 01:58:47,958
Michael, bitte!
1443
01:58:48,041 --> 01:58:50,208
-Er hat meine Frau getötet.
-Mach das nicht!
1444
01:58:50,291 --> 01:58:54,000
Er wollte mich auch töten.
Ich musst ihn also umbringen.
1445
01:59:06,291 --> 01:59:08,625
Michael, mach das bitte nicht.
1446
01:59:09,666 --> 01:59:10,583
Ich liebe dich.
1447
01:59:12,500 --> 01:59:14,875
Sir, warum lassen Sie sich so viel Zeit?
Erschießen Sie ihn.
1448
01:59:15,750 --> 01:59:17,875
Wer wird Michael erschießen,
wenn du doch hier bist?
1449
01:59:20,833 --> 01:59:24,625
Ich warte auf ihn
1450
01:59:26,583 --> 01:59:31,250
heute Nacht
1451
01:59:33,041 --> 01:59:34,833
-Ich liebe dich.
-Michael!
1452
02:00:59,708 --> 02:01:03,541
Warum sollten wir auf jemand anderen hören
1453
02:01:03,625 --> 02:01:07,500
Während wir beten?
1454
02:01:10,041 --> 02:01:13,291
Warum ist dein Herz mit
1455
02:01:13,375 --> 02:01:17,833
Schmerzen und Trauer gefüllt?
1456
02:01:20,583 --> 02:01:23,375
Wer bist du? Was bist du?
1457
02:01:23,541 --> 02:01:29,416
Denk darüber nach
1458
02:01:36,208 --> 02:01:39,875
Kämpfe deinen eigenen Kampf
1459
02:01:41,708 --> 02:01:46,125
Besiege einen und alle
1460
02:01:46,375 --> 02:01:51,333
Erschaffe deine eigene, kleine Welt
1461
02:01:51,416 --> 02:01:57,000
Werde zu einem verrückten Nomaden
1462
02:01:59,416 --> 02:02:03,541
Sing "Hu"
1463
02:02:04,375 --> 02:02:09,250
Sing "Hu"
1464
02:02:09,333 --> 02:02:14,708
Sing "Hu"
1465
02:02:14,791 --> 02:02:19,625
Sing "Hu"
1466
02:02:56,583 --> 02:03:01,416
Sing "Hu"
1467
02:03:01,500 --> 02:03:06,458
Sing "Hu"
1468
02:03:06,708 --> 02:03:11,416
Sing "Hu"
1469
02:03:12,083 --> 02:03:16,875
Sing "Hu"
1470
02:03:16,958 --> 02:03:22,000
Sing "Hu"
1471
02:03:25,791 --> 02:03:27,500
Frohe Sonnenwende.
1472
02:03:42,083 --> 02:03:43,250
Hallo.
1473
02:03:44,583 --> 02:03:46,500
Du lügst.
1474
02:03:47,958 --> 02:03:49,250
Du lügst!
1475
02:03:49,333 --> 02:03:51,750
Jemand hat Hr. Michael
in seinem Haus umgebracht.
1476
02:03:54,666 --> 02:03:55,708
Der Mörder ist jemand anderes, Sir.
1477
02:03:59,416 --> 02:04:00,750
Die Nacht ist jetzt vorbei, Sir.
1478
02:04:15,458 --> 02:04:18,625
24. DEZEMBER
23:59:56 Uhr
1479
02:04:18,708 --> 02:04:20,625
25. DEZEMBER
00:00:00 Uhr
1480
02:04:27,541 --> 02:04:28,500
Vorbei.
1481
02:04:28,583 --> 02:04:30,291
Patil, schaff den Krankenwagen hier weg,
bevor die Presse kommt.
1482
02:04:30,375 --> 02:04:32,125
Es war ein Typ mit rotem Kapuzenpullover.
1483
02:04:34,125 --> 02:04:36,083
Ich konnte sein Gesicht nicht sehen.
1484
02:04:38,083 --> 02:04:42,541
Bevor ich es erkennen konnte,
wurde ich ohnmächtig.
1485
02:04:45,583 --> 02:04:47,166
Ich habe nichts gesehen.
1486
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
Was schreiben wir in die Akte, Sir?
1487
02:04:55,500 --> 02:04:59,791
Kein Beweis,
keine Zeugen, keine Erklärung.
1488
02:05:01,541 --> 02:05:02,750
Fall abgeschlossen.
1489
02:05:10,875 --> 02:05:15,250
Ich stehe am Fenster
1490
02:05:15,750 --> 02:05:19,666
Und warte, dass er zurückkommt
1491
02:05:21,041 --> 02:05:26,125
Jeden Tag ist es das,
1492
02:05:26,208 --> 02:05:29,750
Was ich sehen will
1493
02:05:29,833 --> 02:05:36,208
Ich möchte einschlafen
1494
02:05:36,291 --> 02:05:41,875
In deinen Armen
1495
02:05:43,250 --> 02:05:48,083
Wir waren unzählige Nächte wach
1496
02:05:48,458 --> 02:05:53,541
Lass uns nach Hause gehen, Freund
1497
02:05:53,625 --> 02:05:58,625
Wir bleiben zusammen
bis zum letzten Atemzug
1498
02:05:58,708 --> 02:06:04,416
Lass uns nach Hause gehen, Freund
1499
02:06:40,750 --> 02:06:42,916
Ich warte auf ihn heute Nacht
1500
02:06:44,125 --> 02:06:48,250
Ich warte...
1501
02:06:49,000 --> 02:06:54,791
Noch ein wenig länger
1502
02:06:54,916 --> 02:06:58,166
Lass ihn zu mir, o Ruheloser
1503
02:06:58,250 --> 02:07:02,000
Du kannst mir all deine Liebe geben
1504
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
Ich kenne das nicht.
1505
02:07:06,041 --> 02:07:07,791
Wie sagt man das auf Englisch?
1506
02:07:08,916 --> 02:07:10,833
Warte eine Minute.
Ich gebe ihm das Telefon.
1507
02:07:10,916 --> 02:07:12,000
Bitte, lassen Sie mich gehen.
1508
02:07:12,083 --> 02:07:15,500
Lassen Sie mich gehen.
Nein, ich habe keine Drogen verkauft.
1509
02:07:15,583 --> 02:07:17,083
-Sir.
-Vergeben Sie mir.
1510
02:07:17,750 --> 02:07:18,708
Lassen Sie mich gehen.
1511
02:07:18,791 --> 02:07:19,625
Hallo.
1512
02:07:19,750 --> 02:07:21,041
Ich möchte einen Mord melden, Sir.
1513
02:07:24,208 --> 02:07:27,000
Es ist noch nicht passiert.
Ich bin dabei es zu tun.
1514
02:07:27,458 --> 02:07:30,708
Nomade, Nomade, Nomade
1515
02:07:31,208 --> 02:07:33,833
Nomade, Nomade, Nomade
1516
02:07:33,916 --> 02:07:37,666
Nomade, Nomade, Nomade
1517
02:07:44,041 --> 02:07:47,541
Die Karawane hat ihre Reise
1518
02:07:51,791 --> 02:07:55,500
Die Karawane hat ihre Reise
1519
02:07:55,583 --> 02:07:59,166
Begonnen
1520
02:08:01,583 --> 02:08:07,791
Keine Bedingungen, kein Ort
1521
02:08:07,875 --> 02:08:09,375
Ich bin ein...
1522
02:08:11,583 --> 02:08:13,208
Ich bin ein...
1523
02:08:15,333 --> 02:08:18,958
Ich wandere, wandere, wandere
1524
02:08:19,041 --> 02:08:22,833
Ich wandere, wandere, wandere
1525
02:08:22,916 --> 02:08:27,041
Ich wandere, wandere, wandere
1526
02:08:27,625 --> 02:08:30,583
Nomade
1527
02:08:40,041 --> 02:08:43,666
Wie ein Asket
1528
02:08:43,750 --> 02:08:47,625
Wandert mein Herz umher
1529
02:08:47,875 --> 02:08:51,375
Wie ein Asket
1530
02:08:51,458 --> 02:08:55,000
Wandert mein Herz umher
1531
02:08:55,458 --> 02:09:01,708
Was bringt das Schicksal
Als nächstes für mich?
1532
02:09:01,791 --> 02:09:05,458
Ich wandere, wandere, wandere
1533
02:09:05,541 --> 02:09:09,291
Ich wandere, wandere, wandere
1534
02:09:09,375 --> 02:09:13,208
Ich wandere, wandere, wandere
1535
02:09:13,916 --> 02:09:16,791
Nomade
1536
02:09:16,875 --> 02:09:18,791
Von einem Hoch zum nächsten leben
1537
02:09:30,458 --> 02:09:34,041
Es ist ein wenig neblig
1538
02:09:34,250 --> 02:09:37,750
Es ist still
1539
02:09:38,125 --> 02:09:41,833
Das Meer ist leer wie ich
1540
02:09:42,083 --> 02:09:45,583
Nur unausgesprochene Worte
1541
02:09:45,708 --> 02:09:49,250
Verstreut wie Sandkörner
1542
02:09:49,333 --> 02:09:52,916
Auf dem Boden
1543
02:09:53,625 --> 02:09:57,166
Die Narben des Mondes
1544
02:09:57,500 --> 02:09:59,916
Können von dir geheilt werden
1545
02:10:00,000 --> 02:10:05,375
Ich bin ein...
1546
02:10:08,750 --> 02:10:11,375
Nomade, Nomade, Nomade
1547
02:10:11,458 --> 02:10:15,083
Ich wandere, wandere, wandere
1548
02:10:15,250 --> 02:10:18,916
Ich wandere, wandere, wandere
1549
02:10:19,166 --> 02:10:23,000
Ich wandere, wandere, wandere
1550
02:10:23,708 --> 02:10:28,708
Nomade
1551
02:11:19,583 --> 02:11:21,583
Untertitel von: Arne Krüger