1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 (baby fussing) 4 00:00:34,201 --> 00:00:36,203 (woman humming lullaby) 5 00:00:39,874 --> 00:00:41,792 (baby fussing) 6 00:00:41,876 --> 00:00:43,878 (humming continues) 7 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 ♪ ♪ 8 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 (whispers): It's okay. It's okay. 9 00:01:19,288 --> 00:01:21,290 (shushing quietly) 10 00:01:22,750 --> 00:01:24,543 (banging on door in distance) 11 00:01:24,627 --> 00:01:26,295 -(door slams shut) -(gasps) 12 00:01:26,378 --> 00:01:29,256 (woman laughing faintly in distance) 13 00:01:37,389 --> 00:01:39,391 ♪ ♪ 14 00:01:49,610 --> 00:01:51,946 (quiet shushing) 15 00:01:52,029 --> 00:01:53,989 Beto? 16 00:01:54,073 --> 00:01:56,075 (woman laughing faintly) 17 00:02:02,873 --> 00:02:04,875 Did you hear that? 18 00:02:07,920 --> 00:02:10,422 (soft crackling) 19 00:02:10,506 --> 00:02:12,925 (gasping) 20 00:02:13,008 --> 00:02:14,593 No, no, no. 21 00:02:14,677 --> 00:02:16,720 No! No, no, no, no! 22 00:02:16,804 --> 00:02:18,889 No! No! No! 23 00:02:18,973 --> 00:02:20,808 No...! 24 00:02:20,891 --> 00:02:22,560 (gasps) 25 00:02:22,643 --> 00:02:25,271 -(singer whooping over radio) -(lively music playing) 26 00:02:25,354 --> 00:02:27,857 (over radio): ♪ San Francisco, California... ♪ 27 00:02:27,940 --> 00:02:29,942 (song continues in Spanish) 28 00:02:37,616 --> 00:02:39,159 (cycling through stations) 29 00:02:39,243 --> 00:02:40,995 (upbeat song playing) 30 00:02:48,210 --> 00:02:50,129 DIANA: Veronica was right. 31 00:02:50,212 --> 00:02:51,672 What? 32 00:02:51,755 --> 00:02:54,383 They don't even have a McDonald's here. 33 00:02:54,466 --> 00:02:57,052 Oh, my God, we should turn around! 34 00:02:57,136 --> 00:02:58,888 (laughing): Yes. 35 00:02:58,971 --> 00:03:00,931 I mean, if we leave now, we can be back 36 00:03:01,015 --> 00:03:03,058 in Los Angeles by... dinner? 37 00:03:03,142 --> 00:03:04,393 (Diana chuckles) 38 00:03:04,476 --> 00:03:06,645 I know your sister wouldn't like it here, but... 39 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 I hope you will. 40 00:03:08,898 --> 00:03:10,357 Both of you. 41 00:03:12,484 --> 00:03:15,321 I know how important this is for you. 42 00:03:15,404 --> 00:03:17,489 You've only been in the U.S. for five years, 43 00:03:17,573 --> 00:03:19,491 and you're already a manager. 44 00:03:19,575 --> 00:03:21,827 (Diana laughing) 45 00:03:21,911 --> 00:03:23,454 -That's... -That's me. 46 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 That's big. 47 00:03:27,416 --> 00:03:29,752 It's important for us. 48 00:03:29,835 --> 00:03:31,962 Beto. 49 00:03:32,046 --> 00:03:33,797 We're good. 50 00:03:33,881 --> 00:03:35,549 Really. 51 00:03:39,845 --> 00:03:42,222 (speaks Spanish) 52 00:03:42,306 --> 00:03:44,350 -Huh? -(speaks Spanish) 53 00:03:44,433 --> 00:03:47,811 There is m-more time than life. 54 00:03:49,271 --> 00:03:51,273 Seize the moment. 55 00:03:53,025 --> 00:03:55,069 Life's too short. 56 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 That's how we say it here. 57 00:03:58,405 --> 00:04:00,908 -My way is nicer. -(laughs) 58 00:04:04,078 --> 00:04:06,080 ♪ ♪ 59 00:04:36,110 --> 00:04:38,112 ♪ ♪ 60 00:05:00,884 --> 00:05:02,761 (insect buzzing) 61 00:05:02,845 --> 00:05:04,847 ♪ ♪ 62 00:05:30,372 --> 00:05:32,374 ♪ ♪ 63 00:05:40,299 --> 00:05:42,718 (brakes squeaking softly) 64 00:05:42,801 --> 00:05:45,012 We're home. 65 00:05:45,095 --> 00:05:46,430 (truck door closes) 66 00:05:46,513 --> 00:05:48,515 (birds chirping) 67 00:05:51,643 --> 00:05:53,645 Are you coming? 68 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 ♪ ♪ 69 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 Oh. 70 00:06:29,473 --> 00:06:31,475 (Beto singing quietly) 71 00:06:36,355 --> 00:06:38,357 ♪ ♪ 72 00:06:48,117 --> 00:06:50,119 (Beto chuckles, murmurs in Spanish) 73 00:06:51,745 --> 00:06:53,831 (Beto clears throat, whispers in Spanish) 74 00:06:53,914 --> 00:06:56,917 (door creaking) 75 00:06:58,210 --> 00:06:59,753 (grunts) 76 00:06:59,837 --> 00:07:00,921 (coughing) 77 00:07:01,004 --> 00:07:03,006 (Beto coughing and muttering in distance) 78 00:07:07,678 --> 00:07:09,680 ♪ ♪ 79 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 (sighs) Well... 80 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 uh, it's a little... 81 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 ...different than the pictures. 82 00:07:42,421 --> 00:07:45,215 -Those must have been old. -Hmm. 83 00:07:47,176 --> 00:07:51,054 I know it doesn't look like much, but... 84 00:07:51,138 --> 00:07:53,307 What's the saying? Um... 85 00:07:53,390 --> 00:07:55,225 Don't look in the... 86 00:07:55,309 --> 00:07:57,561 free horse in the mouth? 87 00:07:57,644 --> 00:08:00,564 -A gift horse in the mouth? -Yeah. That's it. 88 00:08:00,647 --> 00:08:03,442 -Don't look at the gift house in the mouth. -(chuckles) 89 00:08:03,525 --> 00:08:06,570 Those are easy fixes. I can do it in no time. 90 00:08:08,447 --> 00:08:10,324 We'll do them together. 91 00:08:13,744 --> 00:08:15,871 Um... (sighs) 92 00:08:15,954 --> 00:08:18,498 -We need fresh paint. -Mm-hmm. 93 00:08:18,582 --> 00:08:21,710 Some furniture-- new. 94 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 Okay. (chuckles) 95 00:08:24,588 --> 00:08:26,590 Our family photos. 96 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 -Think they were religious? -(chuckles) 97 00:08:37,851 --> 00:08:40,854 One over every door keeps the devil out. 98 00:08:40,938 --> 00:08:43,649 (door opens) 99 00:08:43,732 --> 00:08:46,610 This will be a perfect place to write. 100 00:08:46,693 --> 00:08:50,113 Gonna be better than your old cubicle at the paper. 101 00:08:50,197 --> 00:08:53,408 And you were worried we wouldn't have enough storage. 102 00:08:54,701 --> 00:08:56,119 DIANA: Mm. 103 00:08:57,496 --> 00:08:59,873 Now I'm worried we don't have enough tetanus shots. 104 00:08:59,957 --> 00:09:01,959 (both laughing) 105 00:09:03,627 --> 00:09:05,712 Come on, let's get lunch. 106 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Get to know the town. 107 00:09:14,596 --> 00:09:15,931 (entry bell jingling) 108 00:09:16,014 --> 00:09:18,016 (gentle music playing over speakers) 109 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 -Hello. -How are you? 110 00:09:21,436 --> 00:09:22,980 Good afternoon, welcome. 111 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Thank you. 112 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 You're not from around here, right? 113 00:09:32,572 --> 00:09:34,908 Uh... 114 00:09:34,992 --> 00:09:36,201 No. 115 00:09:37,494 --> 00:09:40,122 (chuckles): Sorry, my Spanish is not great. 116 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 Oh. But you look... 117 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 It's okay. 118 00:09:44,918 --> 00:09:46,795 My name is Anita. 119 00:09:46,878 --> 00:09:48,630 BETO: Diana. Look at this. 120 00:09:48,714 --> 00:09:49,881 For the baby's room. 121 00:09:49,965 --> 00:09:52,175 -Do we really need another cross? -Come on. 122 00:09:52,259 --> 00:09:54,970 I had one just like this growing up. 123 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 Hi. Nice to meet you. 124 00:09:58,724 --> 00:10:00,600 The pleasure is mine. 125 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 Your store is beautiful. 126 00:10:02,602 --> 00:10:03,687 Thank you. 127 00:10:03,770 --> 00:10:06,064 Let me see if I have the correct change. 128 00:10:06,148 --> 00:10:08,025 (coins jingling) 129 00:10:09,067 --> 00:10:11,153 Yes, here it is. 130 00:10:11,236 --> 00:10:12,279 Thank you. 131 00:10:14,781 --> 00:10:16,867 Here you go. 132 00:10:16,950 --> 00:10:18,785 -Thank you. -You're welcome. 133 00:10:20,746 --> 00:10:22,456 Before you go... 134 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 I can give a blessing... 135 00:10:27,753 --> 00:10:30,714 f-for you and... and your new baby. 136 00:10:30,797 --> 00:10:32,799 -Oh. -Yes, of course. 137 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 Hail Mary. Full of grace, the Lord is with you. 138 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 You are blessed between all women. 139 00:10:46,271 --> 00:10:48,523 And blessed is the fruit of your womb: Jesus. 140 00:10:48,607 --> 00:10:50,525 Holy Mary, mother of God, 141 00:10:50,609 --> 00:10:51,943 pray for us sinners, 142 00:10:52,027 --> 00:10:54,821 now and at the hour of our death. 143 00:10:54,905 --> 00:10:56,323 BETO and ANITA: Amen. 144 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 Amen. 145 00:11:00,077 --> 00:11:02,371 It's so nice to meet you both. 146 00:11:05,040 --> 00:11:09,252 This town can be a wonderful place to live. 147 00:11:10,295 --> 00:11:12,047 Come back anytime. 148 00:11:12,130 --> 00:11:13,757 Yes, of course. 149 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 -(door opens) -(entry bell jingling) 150 00:11:18,637 --> 00:11:20,055 (door closes) 151 00:11:24,017 --> 00:11:27,854 I think it's going to be a great new start for us. 152 00:11:27,938 --> 00:11:29,981 -Oh, yeah? -Yeah. 153 00:11:30,065 --> 00:11:31,316 (sighs) 154 00:11:31,400 --> 00:11:33,318 I don't know why, but... 155 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 this town reminds me of where I grew up. 156 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 (chuckles softly) 157 00:11:41,243 --> 00:11:43,662 A perfect place to start our family. 158 00:11:50,168 --> 00:11:52,671 What do you think that Anita woman meant by 159 00:11:52,754 --> 00:11:56,049 "This town can be a wonderful place to live"? 160 00:11:56,133 --> 00:11:58,468 Did she say it like that? 161 00:11:58,552 --> 00:12:00,053 No. 162 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 But why say "can be"? 163 00:12:01,847 --> 00:12:03,765 Why not "This is a wonderful place for..."? 164 00:12:03,849 --> 00:12:05,434 (clattering outside) 165 00:12:06,476 --> 00:12:08,437 What was that? 166 00:12:08,520 --> 00:12:11,231 Probably just a coyote. 167 00:12:11,314 --> 00:12:13,859 You'll get used to the country life. 168 00:12:13,942 --> 00:12:15,944 ♪ ♪ 169 00:12:18,989 --> 00:12:20,323 (clattering) 170 00:12:20,407 --> 00:12:22,617 Beto. There's someone outside. 171 00:12:22,701 --> 00:12:26,997 Mi amor, this is our first night in a new house. 172 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 We're gonna hear new sounds. 173 00:12:32,169 --> 00:12:35,046 (muttering in Spanish) 174 00:12:35,130 --> 00:12:36,965 (sighs) 175 00:12:41,428 --> 00:12:43,430 (muttering continues) 176 00:12:46,308 --> 00:12:48,435 (insects trilling) 177 00:12:48,518 --> 00:12:50,520 (muttering continues) 178 00:13:02,032 --> 00:13:03,950 (objects rattling) 179 00:13:04,034 --> 00:13:06,036 ♪ ♪ 180 00:13:17,506 --> 00:13:19,174 (taps on wall) 181 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 Let's go! 182 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 Get out! 183 00:13:24,346 --> 00:13:26,348 ♪ ♪ 184 00:13:34,689 --> 00:13:36,691 (twig snaps outside) 185 00:13:57,963 --> 00:13:59,965 ♪ ♪ 186 00:14:22,696 --> 00:14:25,907 ♪ ♪ 187 00:14:25,991 --> 00:14:27,993 (birds chirping) 188 00:14:30,954 --> 00:14:32,247 (upbeat music playing quietly) 189 00:14:32,330 --> 00:14:33,248 How are you? 190 00:14:33,331 --> 00:14:35,083 -Good afternoon. -Good. 191 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 -How are you? I'm Roberto. -Ernesto. Pleasure to meet you. 192 00:14:38,295 --> 00:14:40,171 Pleasure to meet you, Ernesto. Nice to meet you. 193 00:14:40,255 --> 00:14:41,881 Hola. 194 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 Coffee? 195 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 Sure, why not? 196 00:14:45,844 --> 00:14:47,178 Thank you. 197 00:14:49,097 --> 00:14:51,308 -It's good. -(man speaks Spanish) 198 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 Tomas? 199 00:14:59,107 --> 00:15:00,942 Actually, I go by "Thomas." 200 00:15:02,235 --> 00:15:04,154 Sorry, I-I saw the spelling, so... 201 00:15:04,237 --> 00:15:05,947 It's okay. Happens all the time. 202 00:15:06,031 --> 00:15:07,949 -Oh. (mutters) -(chuckles) 203 00:15:08,033 --> 00:15:09,826 Glad to see you guys made it okay. 204 00:15:09,909 --> 00:15:11,745 -Yeah, yeah. -Yeah? How's the house? 205 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 I know it needs a little work, but... 206 00:15:13,705 --> 00:15:16,082 -No, it's perfect. Seriously. -Yeah? 207 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Please thank Mr. Quill for letting us stay there. 208 00:15:19,127 --> 00:15:21,921 -For everything, actually. -(chuckles softly) 209 00:15:23,089 --> 00:15:25,091 Walk with me. 210 00:15:26,593 --> 00:15:28,511 Impressive, right? 211 00:15:28,595 --> 00:15:30,263 BETO: Yeah. 212 00:15:30,347 --> 00:15:32,557 TOMAS: The yield gets better every year, man. 213 00:15:32,641 --> 00:15:34,893 Those new agrochemicals are a godsend. 214 00:15:34,976 --> 00:15:37,270 You met Ernesto already. 215 00:15:37,354 --> 00:15:38,938 That's his wife Marisol and Hector. 216 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 You'll be working closely. 217 00:15:40,565 --> 00:15:41,858 Hi, how are you? Good afternoon. 218 00:15:41,941 --> 00:15:42,901 Nice to meet you. 219 00:15:42,984 --> 00:15:44,277 Likewise. 220 00:15:45,362 --> 00:15:47,405 TOMAS: I'll deal with the new distributors we ship to, 221 00:15:47,489 --> 00:15:48,865 while you'll oversee the workers. 222 00:15:48,948 --> 00:15:50,283 BETO: Okay. 223 00:15:50,367 --> 00:15:52,410 Been in the country long? 224 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 I came when I was 25. 225 00:15:56,081 --> 00:15:57,666 Legally? 226 00:15:59,334 --> 00:16:01,586 Ah. Sorry. 227 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 None of my business. 228 00:16:04,172 --> 00:16:05,548 How about you? 229 00:16:05,632 --> 00:16:08,218 Ah. I was born in Los Angeles. 230 00:16:08,301 --> 00:16:10,095 -Ah, my wife, too. -Oh, yeah? 231 00:16:10,178 --> 00:16:13,932 My, uh... my parents came here in the '40s. 232 00:16:14,015 --> 00:16:16,142 They were braceros. 233 00:16:16,226 --> 00:16:18,311 -That explains it. -What? 234 00:16:18,395 --> 00:16:20,689 Why your English is so perfect. 235 00:16:20,772 --> 00:16:23,650 I-I can't say "S-H-I-P" correctly. 236 00:16:23,733 --> 00:16:26,277 -Always comes out as "sheep." -(both laugh) 237 00:16:26,361 --> 00:16:29,239 -Or worse. -(laughing): "Or worse." 238 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 It'll be good having you here. 239 00:16:32,992 --> 00:16:34,744 Yeah. 240 00:16:34,828 --> 00:16:38,456 And I think the workers will prefer working with a, um... 241 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 real Mexican. (chuckles) 242 00:16:45,213 --> 00:16:47,132 VERONICA (over phone): So, it's awful, isn't it? 243 00:16:47,215 --> 00:16:49,259 -It's fine. -I can't believe you left L.A. 244 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 for the armpit of California. 245 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 I got fired, and we have a baby on the way. 246 00:16:53,555 --> 00:16:55,265 It's not like I had a ton of options. 247 00:16:55,348 --> 00:16:56,766 You mean you got fired 248 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 because you have a baby on the way. 249 00:16:58,351 --> 00:16:59,728 You should've fought that shit. 250 00:17:01,187 --> 00:17:03,231 Honestly, it all worked out. 251 00:17:03,314 --> 00:17:05,024 The baby comes in a couple of months, 252 00:17:05,108 --> 00:17:07,110 and I can finally write my book. 253 00:17:07,193 --> 00:17:09,362 Do you know what you're gonna write about yet? 254 00:17:09,446 --> 00:17:10,780 No. 255 00:17:10,864 --> 00:17:12,782 But I will figure it out. 256 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Something that matters. 257 00:17:14,325 --> 00:17:15,744 So, how's Mom? 258 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 She's, you know... Mom. 259 00:17:18,872 --> 00:17:21,791 -You guys still aren't talking? -Nope. 260 00:17:21,875 --> 00:17:23,960 She did the same thing after you got pregnant. 261 00:17:24,043 --> 00:17:26,379 Silent treatment for a few weeks, but she'll come around. 262 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 DIANA: I just can't fight with her 263 00:17:27,881 --> 00:17:29,674 one more time about Beto or the move 264 00:17:29,758 --> 00:17:30,925 or how she's thrilled she paid 265 00:17:31,009 --> 00:17:32,385 all that money for my journalism degree 266 00:17:32,469 --> 00:17:35,388 only for me to become a poor farmer's wife. 267 00:17:35,472 --> 00:17:37,307 In her crazy way, she's just trying to help. 268 00:17:37,390 --> 00:17:38,933 She thinks you deserve better. 269 00:17:39,017 --> 00:17:41,311 -Veronica. -You know what I mean. 270 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 "Better" in Mom's mind is light-skinned kids 271 00:17:43,605 --> 00:17:44,773 and a husband that wears a suit to work. 272 00:17:44,856 --> 00:17:46,232 Meanwhile, if she really wanted to help us, 273 00:17:46,316 --> 00:17:47,442 she could've taught us Spanish. 274 00:17:47,525 --> 00:17:48,902 "Girls, you don't want to have an accent 275 00:17:48,985 --> 00:17:50,069 -like Grandma, do you?" -(laughs) 276 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 DIANA: I mean, it's bad enough I... 277 00:17:51,654 --> 00:17:53,198 -(loud thud) -(gasps) 278 00:17:53,281 --> 00:17:54,365 (creaking outside) 279 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 VERONICA: You what? 280 00:17:55,700 --> 00:17:57,702 (clattering outside) 281 00:17:59,162 --> 00:18:00,497 DIANA: Let me call you back. 282 00:18:00,580 --> 00:18:01,831 VERONICA: Sure. I'll be here. 283 00:18:01,915 --> 00:18:04,334 (line clicks, dial tone hums) 284 00:18:08,755 --> 00:18:10,757 ♪ ♪ 285 00:18:33,863 --> 00:18:35,865 ♪ ♪ 286 00:18:43,540 --> 00:18:45,542 (gears cranking) 287 00:18:50,213 --> 00:18:52,090 (music box playing lullaby in minor key) 288 00:19:15,446 --> 00:19:18,283 (lullaby continues) 289 00:19:41,890 --> 00:19:43,641 (door creaking) 290 00:19:43,725 --> 00:19:45,351 -(door bangs shut) -(lullaby ends) 291 00:19:45,435 --> 00:19:47,437 ♪ ♪ 292 00:19:51,107 --> 00:19:53,109 (knob rattling) 293 00:19:55,528 --> 00:19:57,447 (grunting) 294 00:19:59,657 --> 00:20:01,534 (panting) 295 00:20:01,618 --> 00:20:03,244 Hey. 296 00:20:03,328 --> 00:20:04,495 Hello? 297 00:20:04,579 --> 00:20:06,122 -Hey! -(banging on door) 298 00:20:06,205 --> 00:20:08,791 (grunting) 299 00:20:08,875 --> 00:20:10,877 Hello? Hello! 300 00:20:10,960 --> 00:20:13,046 Hey! 301 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 (grunting) 302 00:20:20,053 --> 00:20:22,055 (panting heavily) 303 00:20:29,854 --> 00:20:31,856 ♪ ♪ 304 00:20:46,204 --> 00:20:48,206 (gasps) 305 00:20:53,795 --> 00:20:56,547 DIANA: Who the hell would do something like that? 306 00:20:58,257 --> 00:21:00,343 We don't know how long it's been there. 307 00:21:02,428 --> 00:21:04,514 So a severed eye hanging from our tree 308 00:21:04,597 --> 00:21:07,517 is less scary if it's been there for a while? 309 00:21:07,600 --> 00:21:09,143 Maybe it was kids playing a prank 310 00:21:09,227 --> 00:21:11,896 or something the last owners put up. 311 00:21:14,774 --> 00:21:16,693 Do you know anything about the previous owners? 312 00:21:16,776 --> 00:21:17,860 Nope. 313 00:21:19,112 --> 00:21:21,322 We can ask around at the barbecue this weekend. 314 00:21:21,406 --> 00:21:23,574 Ugh. Do we really have to go to that? 315 00:21:23,658 --> 00:21:25,493 Yes, we do. 316 00:21:25,576 --> 00:21:28,204 It'll give us a chance to get to know the other families here. 317 00:21:28,287 --> 00:21:30,248 Oh, good. 318 00:21:30,331 --> 00:21:33,001 Small talk in Spanish. 319 00:21:34,252 --> 00:21:35,712 My favorite. 320 00:21:35,795 --> 00:21:37,880 (upbeat music playing in Spanish) 321 00:21:37,964 --> 00:21:40,299 (lively chatter in Spanish) 322 00:21:40,383 --> 00:21:42,176 TOMAS: Ladies. 323 00:21:42,260 --> 00:21:43,845 I got your favorite agua fresca over there. 324 00:21:43,928 --> 00:21:45,680 Enjoy. Freshly made. 325 00:21:45,763 --> 00:21:47,765 ♪ ♪ 326 00:21:56,274 --> 00:21:58,276 (laughter, chatter in Spanish) 327 00:22:00,903 --> 00:22:02,447 ERNESTO: It not only destroyed the place, 328 00:22:02,530 --> 00:22:04,657 but it got into the barrels! 329 00:22:04,741 --> 00:22:06,826 Have you ever seen a drunk coyote? 330 00:22:06,909 --> 00:22:08,619 (laughter) 331 00:22:12,206 --> 00:22:13,791 How is Marisol? 332 00:22:13,875 --> 00:22:15,460 Good. 333 00:22:15,543 --> 00:22:19,630 Doctor say need to stay in bed at the clinic 334 00:22:19,714 --> 00:22:21,174 until baby comes. 335 00:22:21,257 --> 00:22:23,259 BETO: Oh. Bet you can't wait. 336 00:22:24,761 --> 00:22:26,554 I like your necklace. 337 00:22:26,637 --> 00:22:29,348 Thank you. It was a gift. 338 00:22:29,432 --> 00:22:32,018 -Uh, a gift? -From Anita, for protection. 339 00:22:33,061 --> 00:22:34,270 That's a nice dress. 340 00:22:34,353 --> 00:22:36,230 My dress? 341 00:22:36,314 --> 00:22:38,399 Thank you. It's-it's new. (chuckles) 342 00:22:38,483 --> 00:22:40,526 I got it before we made the trip. 343 00:22:40,610 --> 00:22:43,029 I thought I'd need something light and breezy. 344 00:22:43,112 --> 00:22:44,822 And look, it even has pockets. 345 00:22:44,906 --> 00:22:46,491 Looks expensive. 346 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 Rosa. 347 00:22:47,658 --> 00:22:49,994 Sorry. I don't understand. 348 00:22:52,080 --> 00:22:54,123 It's just that my parents were punished 349 00:22:54,207 --> 00:22:57,335 for speaking Spanish in school, so they never taught us. 350 00:22:57,418 --> 00:22:59,670 Aw, poor little white girl. 351 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 -Rosa, enough. -It was a joke. 352 00:23:02,965 --> 00:23:06,552 GABRIELA: I think your dress is pretty. 353 00:23:06,636 --> 00:23:08,763 Thank you. 354 00:23:08,846 --> 00:23:10,932 Your first? 355 00:23:11,015 --> 00:23:12,266 Yes. 356 00:23:14,477 --> 00:23:16,395 Do you have any kids? 357 00:23:16,479 --> 00:23:17,814 Not yet, 358 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 but one day, hopefully. 359 00:23:22,485 --> 00:23:24,695 Beto and I want at least two. 360 00:23:24,779 --> 00:23:26,906 -The more, the better. -Mm-hmm. 361 00:23:28,241 --> 00:23:30,076 To your family's health. 362 00:23:31,994 --> 00:23:33,371 What about you, Rosa? 363 00:23:33,454 --> 00:23:35,623 Uh, do you want any more kids? 364 00:23:35,706 --> 00:23:38,376 I did, pero... 365 00:23:38,459 --> 00:23:40,086 not to be. 366 00:23:40,169 --> 00:23:42,088 Oh, I'm sorry. 367 00:23:42,171 --> 00:23:43,673 But thank God... 368 00:23:43,756 --> 00:23:45,133 we have our Jaimito. 369 00:23:46,300 --> 00:23:49,387 We are one of the lucky ones. (chuckles) 370 00:23:49,470 --> 00:23:51,055 Go over there. 371 00:23:51,139 --> 00:23:53,766 ♪ ♪ 372 00:24:00,064 --> 00:24:01,732 Where are all your cousins? Friends? 373 00:24:03,651 --> 00:24:05,278 Don't you have any? 374 00:24:07,905 --> 00:24:09,574 Did you hear... 375 00:24:09,657 --> 00:24:11,117 Where is Juana? 376 00:24:11,200 --> 00:24:12,869 I'm not one to gossip, but... 377 00:24:12,952 --> 00:24:14,787 You don't gossip? (laughs) 378 00:24:14,871 --> 00:24:15,955 Hey. 379 00:24:16,038 --> 00:24:17,790 When do I ever gossip? 380 00:24:17,874 --> 00:24:19,625 Well, supposedly... 381 00:24:29,135 --> 00:24:30,761 Agua fresca. 382 00:24:30,845 --> 00:24:32,513 -Homemade. Try it. -(chuckles) 383 00:24:32,597 --> 00:24:34,265 Okay. 384 00:24:36,350 --> 00:24:37,727 -Yeah? -That's delicious. 385 00:24:37,810 --> 00:24:38,978 (chuckles) Thanks. 386 00:24:39,061 --> 00:24:40,563 I have a welcome basket for you guys. 387 00:24:40,646 --> 00:24:42,481 I'll send you home with some. 388 00:24:42,565 --> 00:24:44,567 -Thank you. -Don't worry about it. 389 00:24:44,650 --> 00:24:46,652 (chuckling) 390 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Listen, I know it's hard... 391 00:24:50,031 --> 00:24:52,033 not knowing the language and stuff, but... 392 00:24:52,116 --> 00:24:53,743 -Uh... -It's okay. 393 00:24:53,826 --> 00:24:55,661 You'll pick it up in no time. 394 00:24:55,745 --> 00:24:57,038 -(chuckles) Trust me. -Thank you. 395 00:24:57,121 --> 00:24:58,331 Sure. 396 00:25:05,880 --> 00:25:09,050 (brakes squeaking softly) 397 00:25:09,133 --> 00:25:11,886 -(engine shuts off) -(door opens) 398 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 (door closes) 399 00:25:14,722 --> 00:25:17,558 I thought it was a nice day. 400 00:25:17,642 --> 00:25:19,685 That's because they're your friends. 401 00:25:21,938 --> 00:25:23,773 Our friends. 402 00:25:29,153 --> 00:25:31,364 You could've tried a little more. 403 00:25:31,447 --> 00:25:33,115 Beto. 404 00:25:34,575 --> 00:25:36,577 (sighs) 405 00:25:36,661 --> 00:25:40,164 They made fun of me and called me gringa. 406 00:25:40,248 --> 00:25:42,708 What? 407 00:25:42,792 --> 00:25:44,794 -When? -I just... 408 00:25:46,504 --> 00:25:48,464 (sighs) 409 00:25:48,547 --> 00:25:51,259 I have never felt like such an outsider. 410 00:25:52,927 --> 00:25:55,888 Oh, yeah. You get used to it. 411 00:26:24,917 --> 00:26:26,711 (sighs, sputters lips) 412 00:26:32,008 --> 00:26:34,010 (knocking) 413 00:26:45,146 --> 00:26:46,981 Anita. Uh... 414 00:26:47,064 --> 00:26:48,607 Buenos días, Diana. 415 00:26:48,691 --> 00:26:50,109 What are you doing here? 416 00:26:50,192 --> 00:26:52,737 -How are you feeling? -(chuckles softly) 417 00:26:55,197 --> 00:26:56,991 I got you this. 418 00:26:58,492 --> 00:27:01,120 It's, uh, lovely, but I couldn't. 419 00:27:01,203 --> 00:27:02,413 Diana. 420 00:27:03,664 --> 00:27:07,668 It's very important for new mothers to be protected. 421 00:27:07,752 --> 00:27:10,504 I give them to all the pregnant women. 422 00:27:13,424 --> 00:27:16,135 Did you know the woman who lived here before us? 423 00:27:17,303 --> 00:27:18,846 Teresa? 424 00:27:18,929 --> 00:27:20,598 Why are you asking that? 425 00:27:20,681 --> 00:27:22,516 She left a bunch of their stuff here. 426 00:27:22,600 --> 00:27:24,226 Pictures, diaries, kids' toys. 427 00:27:24,310 --> 00:27:26,645 I could mail them to her if you give me her address. 428 00:27:26,729 --> 00:27:28,230 Leave it. 429 00:27:28,314 --> 00:27:30,191 ♪ ♪ 430 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 Okay, I think you should go. 431 00:27:32,485 --> 00:27:34,028 I have work to do. 432 00:27:34,111 --> 00:27:35,863 I want you to take this necklace. 433 00:27:35,946 --> 00:27:37,323 You need protection. 434 00:27:37,406 --> 00:27:39,241 Please go. 435 00:27:41,952 --> 00:27:43,996 (lock clicks) 436 00:27:44,080 --> 00:27:46,082 ♪ ♪ 437 00:27:55,174 --> 00:27:57,093 (sighs) 438 00:28:09,397 --> 00:28:10,731 (scoffs softly) 439 00:28:10,815 --> 00:28:12,817 "Protection." 440 00:28:20,950 --> 00:28:22,952 ♪ ♪ 441 00:28:39,677 --> 00:28:41,679 ♪ ♪ 442 00:28:45,266 --> 00:28:47,268 (chair creaking) 443 00:29:02,825 --> 00:29:04,827 ♪ ♪ 444 00:29:11,625 --> 00:29:13,335 (gasps) 445 00:29:18,591 --> 00:29:21,343 (phone rings) 446 00:29:21,427 --> 00:29:25,306 DIANA: I feel like I'm, um, seeing things. 447 00:29:25,389 --> 00:29:27,391 It's kind of a blur. 448 00:29:29,310 --> 00:29:30,519 I still have some cramping. 449 00:29:30,603 --> 00:29:32,521 DR. BELL: Any rashes? 450 00:29:32,605 --> 00:29:33,647 DIANA: No. 451 00:29:33,731 --> 00:29:35,149 (sighs) Okay, well, 452 00:29:35,232 --> 00:29:37,276 the good news is the baby is fine. 453 00:29:37,359 --> 00:29:38,777 The cramping was likely triggered 454 00:29:38,861 --> 00:29:40,946 by the stress of the fall. 455 00:29:41,030 --> 00:29:44,283 I would like to keep you here overnight just as a precaution. 456 00:29:44,366 --> 00:29:46,744 And I'm glad we got to meet, though I would've preferred 457 00:29:46,827 --> 00:29:48,787 doing it at our scheduled checkup next week. 458 00:29:48,871 --> 00:29:49,788 Thank you. 459 00:29:49,872 --> 00:29:51,290 (chuckles) 460 00:29:51,373 --> 00:29:52,917 (curtain opens) 461 00:29:53,000 --> 00:29:54,960 -Hi, Diana. -Uh, this is Nurse Carol, 462 00:29:55,044 --> 00:29:56,921 our night nurse, and, uh, you'll meet Nurse Molly 463 00:29:57,004 --> 00:29:58,339 tomorrow for the morning shift. 464 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 And that's the whole team. 465 00:30:00,591 --> 00:30:02,885 -There's just three of you? -(Dr. Bell and Carol chuckling) 466 00:30:02,968 --> 00:30:05,554 I, uh, I know it's not what you're used to in the big city, 467 00:30:05,638 --> 00:30:07,306 but we're gonna take great care of you. 468 00:30:07,389 --> 00:30:10,434 Uh, now, if you notice your symptoms get worse, 469 00:30:10,518 --> 00:30:12,978 it's urgent you let Nurse Carol know immediately. 470 00:30:13,062 --> 00:30:15,439 Uh, she'll check on you every few hours, but, uh, 471 00:30:15,523 --> 00:30:17,399 I expect you'll be going home in the morning. 472 00:30:17,483 --> 00:30:18,609 Get some rest. 473 00:30:18,692 --> 00:30:20,486 I'll see you next week. 474 00:30:20,569 --> 00:30:22,905 And if you need anything, just let me know. 475 00:30:22,988 --> 00:30:24,365 Okay. 476 00:30:24,448 --> 00:30:25,616 Do you have any rollaway beds? 477 00:30:25,699 --> 00:30:27,618 Oh, unfortunately, no. 478 00:30:27,701 --> 00:30:29,328 We don't allow guests to stay overnight. 479 00:30:29,411 --> 00:30:32,164 -Oh, really? -It's clinic policy. 480 00:30:32,248 --> 00:30:35,459 I'm sorry, but visiting hours resume bright and early. 481 00:30:43,634 --> 00:30:45,261 I'm staying. 482 00:30:45,344 --> 00:30:47,972 (laughing): You gonna sleep in that chair all night? 483 00:30:48,055 --> 00:30:49,431 Mm-hmm. 484 00:30:49,515 --> 00:30:51,141 Honey, it's fine. 485 00:30:51,225 --> 00:30:52,977 I'm just gonna go to sleep anyway. 486 00:30:54,019 --> 00:30:55,896 Get some rest. You have work. 487 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 Go. 488 00:30:57,773 --> 00:30:59,525 Get out of here. 489 00:31:00,651 --> 00:31:02,570 Okay. 490 00:31:02,653 --> 00:31:05,948 I'll be back first thing in the morning. 491 00:31:09,285 --> 00:31:11,036 Rest, baby. 492 00:31:11,120 --> 00:31:12,871 -Love you. -Love you. 493 00:31:27,886 --> 00:31:29,888 (gears cranking) 494 00:31:33,809 --> 00:31:35,811 (music box playing lullaby) 495 00:31:50,159 --> 00:31:52,161 ♪ ♪ 496 00:31:57,291 --> 00:31:59,209 DIANA: Anyway, I just wanted to let you know 497 00:31:59,293 --> 00:32:00,794 the baby's fine, I'm fine. 498 00:32:00,878 --> 00:32:02,546 Everything is fine. 499 00:32:02,630 --> 00:32:05,174 VERONICA (over phone): Well, it all sounds... fine. 500 00:32:05,257 --> 00:32:06,759 (both laugh) 501 00:32:06,842 --> 00:32:08,385 I'll check in tomorrow. 502 00:32:08,469 --> 00:32:10,721 -Love you. -Love you, too. Bye. 503 00:32:13,932 --> 00:32:15,934 (hangs up phone) 504 00:32:20,773 --> 00:32:23,776 (woman groans and sobs nearby) 505 00:32:25,819 --> 00:32:28,238 (woman groaning and sobbing loudly) 506 00:32:31,742 --> 00:32:34,119 (woman coughing) 507 00:32:34,203 --> 00:32:35,913 Nurse Carol? 508 00:32:37,164 --> 00:32:39,166 (groaning and sobbing continue) 509 00:32:57,101 --> 00:32:59,728 (groaning and sobbing continue) 510 00:33:05,693 --> 00:33:07,319 (sobbing): I know. 511 00:33:07,403 --> 00:33:09,071 DIANA: Uh, are you okay? 512 00:33:09,154 --> 00:33:11,532 (sobbing): No. 513 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 M-Marisol, do you want me to get a doctor? 514 00:33:16,662 --> 00:33:18,205 Por favor... 515 00:33:18,288 --> 00:33:20,249 (speaks Spanish) 516 00:33:20,332 --> 00:33:23,043 I'm sorry, I don't understand. 517 00:33:24,503 --> 00:33:26,422 La maldición. 518 00:33:26,505 --> 00:33:28,549 What? 519 00:33:28,632 --> 00:33:31,009 ¡La maldición! 520 00:33:31,093 --> 00:33:32,094 (curtain opens) 521 00:33:32,177 --> 00:33:33,887 Diana, what... 522 00:33:33,971 --> 00:33:35,889 Nurse Carol, there is something very wrong with her. 523 00:33:35,973 --> 00:33:37,850 I-I'll take care of Mrs. Hernandez. 524 00:33:37,933 --> 00:33:40,018 You should be in bed. You need to rest. 525 00:33:40,102 --> 00:33:42,229 Go to bed. I'll take care of her. 526 00:33:42,312 --> 00:33:44,565 ¡La maldición! 527 00:33:44,648 --> 00:33:46,775 -(Marisol sobbing) -Mrs. Hernandez. 528 00:33:46,859 --> 00:33:51,071 Mrs. Hernandez, I-I need you to calm down. 529 00:33:51,155 --> 00:33:52,698 It's okay. 530 00:33:52,781 --> 00:33:55,409 (sobbing continues) 531 00:33:55,492 --> 00:33:57,494 ♪ ♪ 532 00:34:21,977 --> 00:34:23,979 ♪ ♪ 533 00:34:42,247 --> 00:34:44,166 -(knocking) -(door opens) 534 00:34:44,249 --> 00:34:45,709 Ready, honey? 535 00:34:48,420 --> 00:34:50,422 (phone rings) 536 00:34:53,300 --> 00:34:56,386 Hi. Uh, how are you feeling? 537 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Hi, Marisol. 538 00:34:57,846 --> 00:34:58,764 Hi. 539 00:34:58,847 --> 00:35:01,225 Diana, my wife. 540 00:35:01,308 --> 00:35:02,935 Nice to meet you. 541 00:35:03,018 --> 00:35:04,561 I don't know if you remember, 542 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 but I came by your room last night. 543 00:35:06,605 --> 00:35:08,899 You looked like you were in a lot of pain. 544 00:35:08,982 --> 00:35:10,234 Um... 545 00:35:10,317 --> 00:35:12,110 I'm sorry, I don't understand. 546 00:35:12,194 --> 00:35:13,946 She said, "Are you okay?" 547 00:35:14,029 --> 00:35:16,156 Did something happen last night? 548 00:35:16,240 --> 00:35:17,407 No, I feel fine. 549 00:35:17,491 --> 00:35:20,160 I don't remember much from last night. 550 00:35:20,244 --> 00:35:22,412 The medication was strong. 551 00:35:23,413 --> 00:35:24,623 Um... 552 00:35:24,706 --> 00:35:26,124 Your first baby? 553 00:35:27,501 --> 00:35:29,127 Yes. 554 00:35:31,088 --> 00:35:32,589 My second. 555 00:35:32,673 --> 00:35:34,925 Uh, want one more. 556 00:35:36,260 --> 00:35:38,345 Mrs. Hernandez, it's time. 557 00:35:38,428 --> 00:35:39,805 Thank you, Molly. 558 00:35:39,888 --> 00:35:40,806 Well, then... 559 00:35:40,889 --> 00:35:42,391 Take good care of yourself. 560 00:35:42,474 --> 00:35:43,392 You, too. 561 00:35:43,475 --> 00:35:44,476 Goodbye. 562 00:35:47,020 --> 00:35:49,398 Nice to... 563 00:35:49,481 --> 00:35:51,483 meet you. (chuckles) 564 00:35:52,526 --> 00:35:55,028 Nice to meet you, too. 565 00:35:56,071 --> 00:35:58,073 ♪ ♪ 566 00:36:06,415 --> 00:36:10,752 Last night, she was yelling, "La maldición." 567 00:36:10,836 --> 00:36:13,213 What is that? 568 00:36:13,297 --> 00:36:14,631 Uh... 569 00:36:14,715 --> 00:36:16,633 "The curse." 570 00:36:21,722 --> 00:36:23,640 I need a shower. 571 00:36:23,724 --> 00:36:25,601 And pizza. 572 00:36:27,895 --> 00:36:29,688 -(sighs) -Notice anything? 573 00:36:29,771 --> 00:36:32,649 Uh, the house looks very clean? 574 00:36:36,361 --> 00:36:38,322 BETO: Ta-da. 575 00:36:40,073 --> 00:36:41,950 Well, look at you. 576 00:36:42,034 --> 00:36:43,744 At your service. 577 00:36:43,827 --> 00:36:45,621 And there was this. 578 00:36:47,789 --> 00:36:50,042 Oh, this is from the shed. 579 00:36:50,125 --> 00:36:52,878 I think it belongs to the woman who used to live here before us. 580 00:36:52,961 --> 00:36:54,630 Yeah, I flipped through it. 581 00:36:54,713 --> 00:36:57,633 She seems really interested in this town. 582 00:36:58,675 --> 00:37:00,761 Lot of research. 583 00:37:00,844 --> 00:37:03,847 Maybe she could have been a writer, too. 584 00:37:03,931 --> 00:37:05,265 (chuckles) 585 00:37:05,349 --> 00:37:06,725 And... 586 00:37:10,145 --> 00:37:11,772 (sighs) 587 00:37:13,982 --> 00:37:17,903 "Al mal tiempo, buena cara." 588 00:37:19,071 --> 00:37:22,407 "In bad times, put on a brave face." 589 00:37:22,491 --> 00:37:24,368 Poetic, no? 590 00:37:27,621 --> 00:37:29,581 I have one more thing to show you. Come on. 591 00:37:29,665 --> 00:37:31,249 -DIANA (laughing): What? -Come on. Come on. 592 00:37:32,292 --> 00:37:34,711 -BETO: Be careful. -(both laughing) 593 00:37:34,795 --> 00:37:36,630 -Little further. -(sighs): Okay. 594 00:37:36,713 --> 00:37:38,465 -Okay? -Okay. 595 00:37:38,548 --> 00:37:40,634 -Okay. -(Diana chuckles) 596 00:37:40,717 --> 00:37:43,762 I didn't get any sleep, but I think it was worth it. 597 00:37:45,347 --> 00:37:48,266 Okay, here we go. 598 00:37:48,350 --> 00:37:50,185 Open your eyes. 599 00:37:55,899 --> 00:37:57,609 Beto. 600 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 I wanted you to have something nice to come home to. 601 00:38:04,116 --> 00:38:05,784 (Diana chuckles softly) 602 00:38:07,452 --> 00:38:09,371 It's more than nice. 603 00:38:09,454 --> 00:38:11,456 (both laugh) 604 00:38:17,921 --> 00:38:19,840 Oh, and... 605 00:38:19,923 --> 00:38:21,925 check this out. 606 00:38:22,009 --> 00:38:24,428 Bit of cleaning, and it works like new. 607 00:38:24,511 --> 00:38:27,556 (music box playing lullaby) 608 00:38:27,639 --> 00:38:29,975 DIANA: Is it weird taking a music box 609 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 meant for someone else's child? 610 00:38:32,185 --> 00:38:34,021 BETO: You got it on the kitchen. 611 00:38:34,104 --> 00:38:36,023 I thought you'd like it. 612 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 DIANA: Oh, it's really sweet, but I was hoping 613 00:38:38,191 --> 00:38:40,902 we'd get something new for the baby. 614 00:38:40,986 --> 00:38:43,113 -(lullaby stops) -Okay. 615 00:38:43,196 --> 00:38:45,073 Whatever you want. 616 00:38:47,993 --> 00:38:51,413 We should just donate this with the rest of the stuff. 617 00:38:52,456 --> 00:38:54,458 (door creaks open) 618 00:38:56,168 --> 00:38:58,086 (door closes) 619 00:38:58,170 --> 00:39:00,505 Still reading that thing, huh? 620 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 I thought today was a cleanup day. 621 00:39:05,969 --> 00:39:08,305 I know, I know, but Teresa collected 622 00:39:08,388 --> 00:39:11,058 all these interesting articles. 623 00:39:12,851 --> 00:39:15,604 A lot of them talk about sick workers, 624 00:39:15,687 --> 00:39:18,148 something called valley fever. 625 00:39:18,231 --> 00:39:21,359 Maybe she was allergic to something on the farm. 626 00:39:21,443 --> 00:39:23,403 Aren't we all. 627 00:39:23,487 --> 00:39:25,030 (laughs) 628 00:39:28,366 --> 00:39:30,368 This could make for a really great exposé. 629 00:39:30,452 --> 00:39:32,287 On Teresa? 630 00:39:33,330 --> 00:39:35,082 On farmworkers. 631 00:39:36,833 --> 00:39:38,293 (sighs) 632 00:39:38,376 --> 00:39:40,504 Well... 633 00:39:40,587 --> 00:39:43,006 don't stay out here too much. 634 00:39:43,090 --> 00:39:44,549 It's hot. 635 00:39:45,717 --> 00:39:46,968 (pained groan) 636 00:39:48,512 --> 00:39:49,554 It's okay? 637 00:39:51,598 --> 00:39:52,849 (pained groan) 638 00:39:52,933 --> 00:39:55,227 (Diana panting) 639 00:39:56,770 --> 00:39:58,772 You all right, babe? 640 00:40:01,149 --> 00:40:02,818 Yeah. 641 00:40:04,236 --> 00:40:06,238 ♪ ♪ 642 00:40:18,917 --> 00:40:20,418 "Encontré una erupción..." 643 00:40:20,502 --> 00:40:22,504 (sighs) 644 00:40:24,131 --> 00:40:25,799 "Erupción." 645 00:40:28,301 --> 00:40:31,388 "Erupción." 646 00:40:40,397 --> 00:40:42,399 ♪ ♪ 647 00:40:53,952 --> 00:40:55,954 (gears cranking) 648 00:41:00,250 --> 00:41:02,252 (music box playing lullaby) 649 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Beto? 650 00:41:07,257 --> 00:41:09,259 (lullaby continues) 651 00:41:24,399 --> 00:41:26,193 -(music box snaps shut) -(lullaby stops) 652 00:41:26,276 --> 00:41:28,278 ♪ ♪ 653 00:41:47,797 --> 00:41:49,799 ♪ ♪ 654 00:42:04,814 --> 00:42:06,900 (sets box down) 655 00:42:06,983 --> 00:42:10,278 (distorted, indistinct shouting) 656 00:42:10,362 --> 00:42:13,782 (screaming) 657 00:42:13,865 --> 00:42:15,867 (panting) 658 00:42:33,134 --> 00:42:35,053 (flies buzzing) 659 00:42:35,136 --> 00:42:37,138 ♪ ♪ 660 00:42:41,017 --> 00:42:42,852 (engine starts) 661 00:42:44,854 --> 00:42:46,273 DIANA: I need your help. 662 00:42:46,356 --> 00:42:47,774 ANITA: Come. 663 00:42:51,069 --> 00:42:52,946 For you. 664 00:42:54,906 --> 00:42:57,284 That's sweet. 665 00:42:57,367 --> 00:42:59,953 But that's not the kind of help I need. 666 00:43:00,036 --> 00:43:01,871 Do you know what pesticides are? 667 00:43:02,956 --> 00:43:04,416 They're new. 668 00:43:04,499 --> 00:43:06,459 Farmers are using them on their crops, but there's not 669 00:43:06,543 --> 00:43:08,461 enough research to see if they're safe for people. 670 00:43:08,545 --> 00:43:12,132 The workers in the fields are being exposed to this every day. 671 00:43:12,215 --> 00:43:13,633 Where did you get all this? 672 00:43:13,717 --> 00:43:17,220 Teresa. It makes sense why she left all her stuff here. 673 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 She uncovered this and then disappeared. 674 00:43:19,180 --> 00:43:20,974 (sighs) 675 00:43:21,057 --> 00:43:23,268 Everyone here trusts you. 676 00:43:23,351 --> 00:43:25,353 They listen to you. 677 00:43:25,437 --> 00:43:28,064 I need your help to warn the people in the town of this. 678 00:43:28,148 --> 00:43:30,066 (gasps) 679 00:43:31,109 --> 00:43:33,111 How long have you had this? 680 00:43:33,194 --> 00:43:35,113 -What? -Es una maldición. 681 00:43:35,196 --> 00:43:36,489 No, stop. 682 00:43:36,573 --> 00:43:38,325 It's not a curse. This is real. 683 00:43:38,408 --> 00:43:40,744 The curse is real, Diana. 684 00:43:40,827 --> 00:43:43,580 Enough with the shaman bullshit. 685 00:43:43,663 --> 00:43:45,999 I'm showing you proof of what's happening here. 686 00:43:46,082 --> 00:43:48,835 If the pesticides were the reason, 687 00:43:48,918 --> 00:43:51,421 why do you have this rash? 688 00:43:51,504 --> 00:43:53,631 I don't see you working in the fields. 689 00:43:53,715 --> 00:43:56,134 When did you get exposed to these chemicals? 690 00:43:56,217 --> 00:43:57,927 Safe, at home, 691 00:43:58,011 --> 00:44:00,305 digging through Teresa's belongings? 692 00:44:02,474 --> 00:44:03,475 Hmm? 693 00:44:11,566 --> 00:44:13,109 (door opens) 694 00:44:13,193 --> 00:44:15,820 BETO: Will you please sit down? I prepared this lunch for us. 695 00:44:15,904 --> 00:44:18,656 DIANA: No. Beto, you're not listening to me. 696 00:44:18,740 --> 00:44:20,700 BETO: I hear you. 697 00:44:20,784 --> 00:44:23,203 I just don't know what you want me to do. 698 00:44:23,286 --> 00:44:25,705 You have to tell Mr. Quill and Tomas. 699 00:44:25,789 --> 00:44:29,125 I mean, these pesticides-- they need to stop using them. 700 00:44:29,209 --> 00:44:31,127 Diana... 701 00:44:31,211 --> 00:44:33,004 we just got here. 702 00:44:33,088 --> 00:44:35,965 You want me to take a bunch of old flyers to my boss 703 00:44:36,049 --> 00:44:38,760 and demand they change their operations? 704 00:44:38,843 --> 00:44:40,762 I know this doesn't make sense to you, 705 00:44:40,845 --> 00:44:42,180 but you have to trust me. 706 00:44:42,263 --> 00:44:44,182 These pesticides are making everyone sick. 707 00:44:44,265 --> 00:44:45,934 I'm not sick. 708 00:44:46,017 --> 00:44:48,978 I don't see anyone sick in the fields. 709 00:44:49,062 --> 00:44:50,814 Why are you doing this? 710 00:44:52,023 --> 00:44:53,942 What do you mean? 711 00:44:54,025 --> 00:44:55,693 I'm trying to help. 712 00:44:55,777 --> 00:44:57,070 (Beto sighs) 713 00:44:57,153 --> 00:44:58,780 This isn't for your book? 714 00:45:02,492 --> 00:45:04,953 I'm trying to keep us safe. 715 00:45:05,036 --> 00:45:06,579 You're the one that dragged us here, 716 00:45:06,663 --> 00:45:08,456 and now you're putting our family at risk 717 00:45:08,540 --> 00:45:10,542 because you don't want to do anything. 718 00:45:11,584 --> 00:45:13,336 Okay, so now I dragged you here! 719 00:45:13,420 --> 00:45:14,963 Maybe you should've listened to your mother 720 00:45:15,046 --> 00:45:16,714 and never got involved with me, 721 00:45:16,798 --> 00:45:19,634 -this fucking farmer! -Don't be ridiculous. 722 00:45:19,717 --> 00:45:22,887 This is the first time I ever seen you with one of these. 723 00:45:22,971 --> 00:45:25,765 I've been on you for years about learning Spanish, 724 00:45:25,849 --> 00:45:27,225 and now, all of a sudden, 725 00:45:27,308 --> 00:45:28,893 you're interested in learning the language? 726 00:45:28,977 --> 00:45:30,895 Because you can use it as a weapon against me?! 727 00:45:30,979 --> 00:45:32,689 Stop attacking me for not knowing Spanish! 728 00:45:32,772 --> 00:45:34,232 I finally start to learn, 729 00:45:34,315 --> 00:45:36,067 and the reason isn't good enough for you? 730 00:45:36,151 --> 00:45:38,945 Do I attack you for not knowing indigenous languages? 731 00:45:39,028 --> 00:45:40,655 Do you know Nahuatl? 732 00:45:40,738 --> 00:45:42,824 Did you learn the language of your grandparents? 733 00:45:42,907 --> 00:45:45,577 Do I make fun of you because you didn't? 734 00:45:46,995 --> 00:45:50,415 (scoffs) This isn't about you. 735 00:45:50,498 --> 00:45:52,167 And for someone who is so passionate 736 00:45:52,250 --> 00:45:54,210 about their people and their culture, 737 00:45:54,294 --> 00:45:56,921 I'd expect you to want to stand up and protect them. 738 00:45:58,089 --> 00:45:59,716 If you don't, I will. 739 00:46:01,050 --> 00:46:03,136 (chuckles) 740 00:46:03,219 --> 00:46:05,346 Okay, here we go. 741 00:46:05,430 --> 00:46:08,850 The white savior comes in to protect us... 742 00:46:08,933 --> 00:46:10,810 poor, dumb farmers. 743 00:46:11,853 --> 00:46:13,354 (Diana sighs) 744 00:46:14,731 --> 00:46:16,733 I'm sorry. Wait. 745 00:46:23,573 --> 00:46:25,617 We are both stressed. 746 00:46:27,368 --> 00:46:30,538 This is a big change for both of us. 747 00:46:32,373 --> 00:46:36,211 I'm the first person in my family to become a manager. 748 00:46:39,297 --> 00:46:42,300 I have to do a good job here. 749 00:46:45,053 --> 00:46:46,888 And the workers? 750 00:46:52,310 --> 00:46:54,312 You have to protect them. 751 00:46:56,064 --> 00:46:57,815 I will. 752 00:47:16,376 --> 00:47:18,086 (snaps) 753 00:47:23,299 --> 00:47:25,134 What was that? 754 00:47:26,386 --> 00:47:28,388 This is from our farm. 755 00:47:29,847 --> 00:47:33,810 My father used to say it takes a real farmer to grow celery. 756 00:47:34,852 --> 00:47:39,357 Celery's got one of the longest maturing periods of any crop. 757 00:47:39,440 --> 00:47:44,320 It's delicate and fragile, and it scares away farmers 758 00:47:44,404 --> 00:47:47,031 just looking for a quick turnaround. 759 00:47:49,617 --> 00:47:50,743 But... 760 00:47:50,827 --> 00:47:53,037 (crunching) 761 00:47:53,121 --> 00:47:55,123 ...to get that crunch... 762 00:47:56,749 --> 00:48:00,420 ...needs patience and trust. 763 00:48:05,883 --> 00:48:08,011 Did you just use symbolism on me? 764 00:48:09,053 --> 00:48:12,223 I just want to talk to you on your own terms. 765 00:48:12,307 --> 00:48:14,017 (laughs) 766 00:48:15,685 --> 00:48:17,604 Uh... (pained gasp) 767 00:48:17,687 --> 00:48:19,230 You okay? 768 00:48:19,314 --> 00:48:21,566 (Diana groans softly) 769 00:48:21,649 --> 00:48:23,526 I don't know. I-I... 770 00:48:23,610 --> 00:48:25,987 -(groans, pants) -Oh, my God. 771 00:48:26,070 --> 00:48:28,364 Sit down. Sit down, baby. 772 00:48:31,951 --> 00:48:34,412 Let's schedule for you to come in for some tests. 773 00:48:34,495 --> 00:48:35,872 But what is it? 774 00:48:35,955 --> 00:48:37,290 Uh, it could be nothing. 775 00:48:37,373 --> 00:48:39,042 Uh, an allergic reaction. 776 00:48:39,125 --> 00:48:41,753 DIANA: And if it's not? 777 00:48:41,836 --> 00:48:45,048 I heard some of the workers in town have rashes, too. 778 00:48:45,131 --> 00:48:47,634 (chuckles) I can't get into specific patient history. 779 00:48:47,717 --> 00:48:49,344 I read articles. 780 00:48:49,427 --> 00:48:51,429 O-On pesticides. 781 00:48:52,555 --> 00:48:54,682 Do you think that could be it? 782 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 -The locals think it's a curse. -No. 783 00:48:59,020 --> 00:49:02,940 (sighs) You know, when I first came to Golden Valley, I, uh... 784 00:49:03,024 --> 00:49:04,942 I came across a condition. 785 00:49:05,026 --> 00:49:08,905 The patients began reporting similar unusual symptoms: 786 00:49:08,988 --> 00:49:12,450 random episodes of dizziness, feeling weak and unfocused, 787 00:49:12,533 --> 00:49:15,620 persistent cough, hallucinations, 788 00:49:15,703 --> 00:49:18,956 and they started to get rashes on their bodies. 789 00:49:19,040 --> 00:49:21,417 Do you think I have that? 790 00:49:21,501 --> 00:49:23,419 Am I safe? Is my baby safe? 791 00:49:23,503 --> 00:49:25,505 ♪ ♪ 792 00:49:28,257 --> 00:49:30,510 I'm not exactly spiritual, 793 00:49:30,593 --> 00:49:34,055 but some things just can't be explained by science. 794 00:49:34,138 --> 00:49:36,182 I wish I had a better answer for you, 795 00:49:36,265 --> 00:49:39,519 but a lot of people in this town find comfort in prayer. 796 00:49:39,602 --> 00:49:42,063 I suggest you do the same. 797 00:49:42,146 --> 00:49:44,565 You can't be serious. 798 00:49:44,649 --> 00:49:46,693 We caught your rash early. I'll schedule a time 799 00:49:46,776 --> 00:49:48,236 for you to come into the clinic, 800 00:49:48,319 --> 00:49:50,321 and we'll get those tests going for you. 801 00:49:53,324 --> 00:49:55,326 ♪ ♪ 802 00:50:04,836 --> 00:50:06,879 Has anyone got sick from the pesticides? 803 00:50:06,963 --> 00:50:08,840 No, not us. Just the women. 804 00:50:08,923 --> 00:50:10,341 What? 805 00:50:13,970 --> 00:50:15,805 What does the doctor say? 806 00:50:15,888 --> 00:50:17,807 We go to Miss Anita. 807 00:50:17,890 --> 00:50:19,392 She keeps us safe. 808 00:50:20,393 --> 00:50:22,395 TOMAS: Who keeps you safe? 809 00:50:25,231 --> 00:50:27,233 BETO: We're talking about Anita. 810 00:50:28,443 --> 00:50:30,445 Oh, the witch lady. 811 00:50:31,821 --> 00:50:34,031 Don't tell me you believe in that shit, too. 812 00:50:43,458 --> 00:50:45,460 ♪ ♪ 813 00:50:48,629 --> 00:50:50,757 It's only happening to women. 814 00:50:50,840 --> 00:50:52,508 (mutters quietly in Spanish) 815 00:51:08,316 --> 00:51:10,693 -(dials) -(line rings) 816 00:51:10,777 --> 00:51:12,862 OPERATOR: Information. How may I help you? 817 00:51:12,945 --> 00:51:15,615 Hi. Could I get the number to Golden County Clerk's Office? 818 00:51:15,698 --> 00:51:17,533 OPERATOR: Please hold. 819 00:51:39,263 --> 00:51:41,265 Just lock up when you leave. 820 00:51:46,896 --> 00:51:48,898 (door creaking) 821 00:51:51,108 --> 00:51:53,110 ♪ ♪ 822 00:52:12,672 --> 00:52:14,674 ♪ ♪ 823 00:52:42,869 --> 00:52:45,621 ♪ ♪ 824 00:53:10,563 --> 00:53:12,690 ♪ ♪ 825 00:53:17,486 --> 00:53:19,488 (gears cranking) 826 00:53:21,490 --> 00:53:23,492 (music box playing lullaby) 827 00:53:39,550 --> 00:53:41,552 (lullaby continues) 828 00:53:56,067 --> 00:53:59,278 (lullaby slows and stops) 829 00:54:04,700 --> 00:54:06,702 ♪ ♪ 830 00:54:24,637 --> 00:54:25,972 (gasps) 831 00:54:26,055 --> 00:54:28,182 DIANA (crying): Teresa's dead. 832 00:54:28,265 --> 00:54:30,810 I know this sounds crazy, but I think 833 00:54:30,893 --> 00:54:32,478 she's trying to show me. 834 00:54:32,561 --> 00:54:35,106 These pesticides are poison to pregnant women. 835 00:54:35,189 --> 00:54:37,483 (birds cawing in distance) 836 00:54:37,566 --> 00:54:40,069 I went to the county clerk's office. 837 00:54:40,152 --> 00:54:43,406 Hispanic women are not having babies here. 838 00:54:43,489 --> 00:54:45,783 Think, Beto. 839 00:54:45,866 --> 00:54:48,953 I mean, where are all the Mexican babies? 840 00:54:49,036 --> 00:54:52,498 We've met Jaime, and that's it. 841 00:54:52,581 --> 00:54:54,709 (crying): And that's it. 842 00:54:54,792 --> 00:54:57,086 I talked to Ernesto about it. 843 00:54:57,169 --> 00:54:59,255 He says it is a curse. 844 00:55:03,551 --> 00:55:06,470 It happened in another town nearby called Arbington. 845 00:55:08,514 --> 00:55:11,267 I called their maternity clinic. 846 00:55:11,350 --> 00:55:14,270 What did you expect they'd tell you? 847 00:55:14,353 --> 00:55:17,148 Arbington's numbers were improving the last few years. 848 00:55:18,899 --> 00:55:21,402 What if they figured out what the problem was? 849 00:55:23,487 --> 00:55:26,866 What if we find out everyone's right? 850 00:55:26,949 --> 00:55:29,368 That it is a curse? 851 00:55:31,370 --> 00:55:34,790 There is a way for us to know. 852 00:55:34,874 --> 00:55:36,876 (Beto praying in Spanish) 853 00:55:44,300 --> 00:55:46,218 I can't believe I'm doing this. 854 00:55:46,302 --> 00:55:48,012 (Beto continues praying in Spanish) 855 00:56:00,775 --> 00:56:02,568 Amen. 856 00:56:02,651 --> 00:56:05,154 -It's done. -Okay. 857 00:56:05,237 --> 00:56:07,239 -BETO: You have to sleep on this. -Mm-hmm. 858 00:56:07,323 --> 00:56:09,366 BETO: And we'll know more in the morning. 859 00:56:14,413 --> 00:56:16,749 Try not to think about it. 860 00:56:18,667 --> 00:56:20,252 (sighs) 861 00:56:33,474 --> 00:56:35,851 (Beto blows out candle) 862 00:56:35,935 --> 00:56:37,728 (Beto sighs) 863 00:56:44,735 --> 00:56:46,362 (gasps) 864 00:56:50,491 --> 00:56:52,118 (whispers): Beto. 865 00:56:53,244 --> 00:56:54,870 (louder): Beto. 866 00:57:00,376 --> 00:57:03,212 (groaning softly) 867 00:57:26,986 --> 00:57:29,196 You officially lost your mind. 868 00:57:33,492 --> 00:57:35,494 ♪ ♪ 869 00:58:04,857 --> 00:58:06,775 (gasps) 870 00:58:06,859 --> 00:58:08,861 (panting) 871 00:58:20,372 --> 00:58:22,374 (takes deep breath) 872 00:58:23,751 --> 00:58:25,753 (clattering in distance) 873 00:58:43,062 --> 00:58:45,064 (crackling in distance) 874 00:58:52,655 --> 00:58:55,074 Beto, fire! 875 00:58:56,075 --> 00:58:57,993 (panting) 876 00:58:58,077 --> 00:59:00,079 ♪ ♪ 877 00:59:14,385 --> 00:59:16,387 -(dripping) -(gasps) 878 00:59:37,992 --> 00:59:39,868 (yells, whimpers) 879 00:59:40,911 --> 00:59:43,163 What are you... 880 00:59:46,625 --> 00:59:48,669 You? 881 00:59:48,752 --> 00:59:50,504 You did this! 882 00:59:50,587 --> 00:59:52,172 You brought Teresa back. 883 00:59:52,256 --> 00:59:54,216 Diana, put the knife down. 884 00:59:54,300 --> 00:59:56,468 I am doing this for your protection. 885 00:59:56,552 --> 00:59:58,554 -You need a guardian. -Stay away from me! 886 01:00:01,348 --> 01:00:03,017 BETO: Diana! 887 01:00:03,100 --> 01:00:04,685 What are you doing? 888 01:00:07,229 --> 01:00:08,397 Put the knife down. 889 01:00:08,480 --> 01:00:09,606 I'm just trying to help. 890 01:00:09,690 --> 01:00:11,317 Don't. 891 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 Diana. Diana! 892 01:00:13,360 --> 01:00:15,362 Baby, baby, look at me. 893 01:00:16,447 --> 01:00:18,449 Put the knife down. 894 01:00:20,451 --> 01:00:22,202 You're bleeding. 895 01:00:25,039 --> 01:00:28,417 (gears cranking) 896 01:00:29,460 --> 01:00:31,462 (music box playing lullaby) 897 01:00:38,552 --> 01:00:40,554 (baby fussing) 898 01:00:46,977 --> 01:00:49,480 (baby coughs, stops fussing) 899 01:00:50,856 --> 01:00:52,858 (lullaby slows and distorts) 900 01:01:03,994 --> 01:01:05,996 (gasping) 901 01:01:31,897 --> 01:01:34,316 (woman humming lullaby in distance) 902 01:01:56,130 --> 01:01:58,132 (humming continues) 903 01:02:11,937 --> 01:02:13,939 ♪ ♪ 904 01:02:29,288 --> 01:02:30,622 (gasps softly) 905 01:02:30,706 --> 01:02:32,708 ♪ ♪ 906 01:02:37,004 --> 01:02:39,006 Teresa? 907 01:02:41,133 --> 01:02:43,051 -(fabric whipping in wind) -(Diana gasps softly) 908 01:02:43,135 --> 01:02:45,137 (rumbling) 909 01:02:55,981 --> 01:02:58,275 What do you want from me? 910 01:03:02,529 --> 01:03:04,031 (gasps) 911 01:03:06,241 --> 01:03:08,285 (whimpers, screams) 912 01:03:12,289 --> 01:03:13,999 (Teresa screams) 913 01:03:14,082 --> 01:03:15,417 (Diana groans) 914 01:03:15,501 --> 01:03:16,919 (panting) 915 01:03:26,803 --> 01:03:29,848 (bellowing scream) 916 01:03:29,932 --> 01:03:31,934 (panting) 917 01:03:34,686 --> 01:03:36,730 (trembling breaths) 918 01:03:41,985 --> 01:03:44,154 (Marisol groans) 919 01:03:44,238 --> 01:03:45,864 (Marisol yelling in pain) 920 01:03:45,948 --> 01:03:48,242 CAROL: You have to sign this, Mrs. Hernandez. 921 01:03:48,325 --> 01:03:50,536 MARISOL: I don't understand! 922 01:03:50,619 --> 01:03:52,538 (yelling in pain) 923 01:03:52,621 --> 01:03:54,039 CAROL: For the baby. 924 01:03:54,122 --> 01:03:55,791 For the baby, you must sign. 925 01:03:55,874 --> 01:04:00,546 MARISOL: Please call Rafael! Call my husband! 926 01:04:00,629 --> 01:04:02,673 We've been trying, but there's no answer, Marisol. 927 01:04:02,756 --> 01:04:04,758 -Listen to me. -(groans, whimpers in pain) 928 01:04:04,841 --> 01:04:05,884 Listen to me. 929 01:04:05,968 --> 01:04:07,302 I'm trying to help. 930 01:04:07,386 --> 01:04:09,221 -No sign, no doctor. -(sobbing) 931 01:04:09,304 --> 01:04:11,056 The baby is in trouble. 932 01:04:11,139 --> 01:04:13,225 He could die. Muerte. 933 01:04:13,308 --> 01:04:14,935 (sobbing continues) 934 01:04:15,018 --> 01:04:17,688 No sign, you both could die. 935 01:04:17,771 --> 01:04:19,773 Both... both muerte. 936 01:04:19,856 --> 01:04:21,108 (panting) 937 01:04:21,191 --> 01:04:23,944 Firma... aquí. 938 01:04:25,779 --> 01:04:28,824 Thank you. That's good. That's good. 939 01:04:28,907 --> 01:04:31,618 (Marisol groaning and sobbing) 940 01:04:32,661 --> 01:04:34,204 (line rings, clicks) 941 01:04:34,288 --> 01:04:35,664 BETO (over phone): Bueno. 942 01:04:35,747 --> 01:04:37,666 -DIANA: Beto. -BETO: Diana? 943 01:04:37,749 --> 01:04:39,501 What are you doing awake? 944 01:04:39,585 --> 01:04:41,003 DIANA: I'm scared. 945 01:04:41,086 --> 01:04:42,796 BETO: What's going on? 946 01:04:42,879 --> 01:04:45,465 DIANA: I think the symptoms are getting worse. 947 01:04:45,549 --> 01:04:47,301 The rash is bad. 948 01:04:47,384 --> 01:04:49,428 I'm hallucinating. 949 01:04:49,511 --> 01:04:51,513 Did you tell the nurse? 950 01:04:53,348 --> 01:04:55,058 No. 951 01:04:57,519 --> 01:04:59,771 I saw something tonight. 952 01:05:02,941 --> 01:05:04,860 Marisol was screaming in pain, 953 01:05:04,943 --> 01:05:07,487 and Nurse Carol forced her to sign something. 954 01:05:09,656 --> 01:05:11,450 What was it? 955 01:05:12,993 --> 01:05:14,286 (shudders) 956 01:05:14,369 --> 01:05:17,956 I don't know. I don't know. 957 01:05:18,040 --> 01:05:21,209 But I need you to go to Arbington tomorrow after work. 958 01:05:22,794 --> 01:05:24,880 You need to talk to the doctor in person 959 01:05:24,963 --> 01:05:27,841 and ask him what he knows about the pesticides. 960 01:05:29,009 --> 01:05:31,011 ♪ ♪ 961 01:05:39,269 --> 01:05:41,563 We need to protect our baby. 962 01:05:43,315 --> 01:05:45,317 ♪ ♪ 963 01:06:09,007 --> 01:06:11,009 ♪ ♪ 964 01:06:33,907 --> 01:06:35,909 ♪ ♪ 965 01:06:53,677 --> 01:06:55,679 ♪ ♪ 966 01:07:12,404 --> 01:07:14,406 ♪ ♪ 967 01:07:38,972 --> 01:07:40,974 ♪ ♪ 968 01:08:06,750 --> 01:08:09,544 (thunder rumbling softly) 969 01:08:09,628 --> 01:08:11,713 DR. NELSON: This is the first time that I've heard 970 01:08:11,797 --> 01:08:14,800 of a population disparity in this town. 971 01:08:14,883 --> 01:08:18,136 Have you ever seen pregnant women with these symptoms? 972 01:08:18,220 --> 01:08:20,055 Not in my tenure. 973 01:08:20,138 --> 01:08:22,057 But this was before my time. 974 01:08:23,350 --> 01:08:25,185 Could you look it up? 975 01:08:26,228 --> 01:08:28,146 Unfortunately, my predecessor didn't leave 976 01:08:28,230 --> 01:08:29,648 their patient records. 977 01:08:34,069 --> 01:08:36,404 Let me get you his contact information. 978 01:08:42,494 --> 01:08:44,329 (thunder rumbling softly) 979 01:08:47,874 --> 01:08:50,752 ♪ ♪ 980 01:08:50,836 --> 01:08:52,838 Can I use your phone? 981 01:08:53,964 --> 01:08:55,966 (ringing) 982 01:09:04,266 --> 01:09:05,684 (sighs softly) 983 01:09:09,646 --> 01:09:11,231 Hello? 984 01:09:13,233 --> 01:09:15,235 Beto, what's wrong? 985 01:09:16,945 --> 01:09:18,864 What? 986 01:09:18,947 --> 01:09:20,949 ♪ ♪ 987 01:09:38,884 --> 01:09:40,552 (sighs) 988 01:09:42,762 --> 01:09:44,764 (crying) 989 01:09:50,562 --> 01:09:52,564 ♪ ♪ 990 01:10:12,459 --> 01:10:14,461 ♪ ♪ 991 01:10:25,555 --> 01:10:28,433 (door creaking) 992 01:10:39,527 --> 01:10:41,529 ♪ ♪ 993 01:11:10,350 --> 01:11:12,727 ♪ ♪ 994 01:11:35,208 --> 01:11:37,210 ♪ ♪ 995 01:11:40,422 --> 01:11:42,424 (sobbing groans) 996 01:11:51,099 --> 01:11:53,101 (sobbing groans continue) 997 01:12:02,861 --> 01:12:04,863 ♪ ♪ 998 01:12:12,704 --> 01:12:14,706 (projector clicking) 999 01:12:23,506 --> 01:12:25,341 Your first? 1000 01:12:26,509 --> 01:12:28,344 Yes. 1001 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Do you have any kids? 1002 01:12:35,310 --> 01:12:37,562 Not yet. 1003 01:12:37,645 --> 01:12:39,481 But one day. 1004 01:12:40,607 --> 01:12:42,609 I hope. 1005 01:12:44,069 --> 01:12:46,196 Beto and I want at least two. 1006 01:12:48,239 --> 01:12:50,075 The more, the better. 1007 01:12:53,661 --> 01:12:55,538 (projector clicks) 1008 01:12:58,124 --> 01:13:00,126 To your family's health. 1009 01:13:01,795 --> 01:13:03,797 DIANA: And you, Rosa? 1010 01:13:05,340 --> 01:13:07,342 Do you plan to have more? 1011 01:13:09,385 --> 01:13:12,388 I did, pero not to be. 1012 01:13:15,934 --> 01:13:17,936 I'm sorry. 1013 01:13:20,563 --> 01:13:24,442 Gracias a Dios we have our Jaimito. 1014 01:13:24,526 --> 01:13:26,778 We are one of the lucky ones. 1015 01:13:26,861 --> 01:13:28,655 (projector clicks) 1016 01:13:28,738 --> 01:13:31,658 I don't remember much from last night. 1017 01:13:34,619 --> 01:13:37,163 The medication was strong. 1018 01:13:40,291 --> 01:13:42,210 Your first baby? 1019 01:13:43,503 --> 01:13:45,463 Yes. 1020 01:13:45,547 --> 01:13:47,215 MARISOL: My second. 1021 01:13:49,008 --> 01:13:51,010 I want one more. 1022 01:13:53,096 --> 01:13:55,098 (projector clicks) 1023 01:13:57,433 --> 01:13:59,435 ♪ ♪ 1024 01:14:18,913 --> 01:14:20,915 I'm sorry. 1025 01:14:25,211 --> 01:14:28,047 -(gas hissing) -(muffled grunting) 1026 01:14:32,302 --> 01:14:34,304 DIANA (groggily): My baby. 1027 01:14:36,973 --> 01:14:38,892 My baby. 1028 01:14:38,975 --> 01:14:40,977 (leather creaking softly) 1029 01:14:55,491 --> 01:14:58,411 Why am I in the operating room? 1030 01:14:58,494 --> 01:15:00,622 ♪ ♪ 1031 01:15:00,705 --> 01:15:03,917 You stuck your nose where it doesn't belong. 1032 01:15:04,000 --> 01:15:06,794 You should've believed that stupid curse, 1033 01:15:06,878 --> 01:15:08,880 like the other spics. 1034 01:15:10,924 --> 01:15:13,760 -When there's an epidemic... -No. 1035 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 -...it's my obligation to cure it. -Stop. 1036 01:15:18,056 --> 01:15:20,642 You fucking monster! 1037 01:15:20,725 --> 01:15:22,352 (grunting) 1038 01:15:22,435 --> 01:15:23,895 You can't do this. 1039 01:15:23,978 --> 01:15:25,438 (panting) 1040 01:15:25,521 --> 01:15:27,982 Unfortunately, you went into labor, 1041 01:15:28,066 --> 01:15:32,028 and you died during complications of childbirth. 1042 01:15:32,111 --> 01:15:33,905 -(screaming) -But there's good news. 1043 01:15:33,988 --> 01:15:35,573 I can save your baby. 1044 01:15:35,657 --> 01:15:37,617 I just need you to tell me 1045 01:15:37,700 --> 01:15:40,245 if you've told anyone else about this. 1046 01:15:40,328 --> 01:15:41,871 (screaming) 1047 01:15:41,955 --> 01:15:43,873 Carol! Where is he? 1048 01:15:43,957 --> 01:15:45,291 He's on his way. 1049 01:15:45,375 --> 01:15:47,085 He made this mess bringing them here. 1050 01:15:47,168 --> 01:15:48,795 Get the gas. 1051 01:15:48,878 --> 01:15:51,673 DIANA: No. No. 1052 01:15:51,756 --> 01:15:53,841 -Help! Help! -(gas hissing) 1053 01:15:53,925 --> 01:15:56,261 Just stop! Stop. 1054 01:15:56,344 --> 01:15:57,845 Just stop. 1055 01:16:00,098 --> 01:16:01,516 (Dr. Bell shushes) 1056 01:16:01,599 --> 01:16:03,518 Please, you don't have to do this. 1057 01:16:03,601 --> 01:16:05,353 -(shushes) -You don't have to do this. 1058 01:16:05,436 --> 01:16:08,106 Please don't hurt my baby. 1059 01:16:10,108 --> 01:16:11,317 Beto. 1060 01:16:11,401 --> 01:16:13,236 (grunting) 1061 01:16:13,319 --> 01:16:15,363 Beto! 1062 01:16:22,620 --> 01:16:24,163 -(yells) -No! 1063 01:16:26,499 --> 01:16:28,376 (grunting) 1064 01:16:29,585 --> 01:16:31,587 (choking) 1065 01:16:32,880 --> 01:16:34,882 (Beto grunts, pants) 1066 01:16:39,637 --> 01:16:41,472 (groaning) 1067 01:16:41,556 --> 01:16:44,100 (Beto speaking Spanish) 1068 01:16:44,183 --> 01:16:46,311 (Diana whimpers) 1069 01:16:46,394 --> 01:16:47,979 -Come on, let's go. It's okay. -(Diana groans) 1070 01:16:48,062 --> 01:16:49,814 -Okay. -It's okay. 1071 01:16:49,897 --> 01:16:51,607 (Beto grunting) 1072 01:16:55,236 --> 01:16:56,237 (gunshot) 1073 01:16:56,321 --> 01:16:58,865 (ears ringing) 1074 01:16:59,949 --> 01:17:01,701 (muffled): No! 1075 01:17:08,166 --> 01:17:11,252 Why couldn't you just drink your medicine 1076 01:17:11,336 --> 01:17:13,421 and mind your business? 1077 01:17:15,173 --> 01:17:17,675 -Hmm? -Medicine? 1078 01:17:18,718 --> 01:17:20,470 The agua fresca. 1079 01:17:21,554 --> 01:17:24,015 It wasn't the pesticides. 1080 01:17:24,098 --> 01:17:25,725 You've been poisoning us. 1081 01:17:25,808 --> 01:17:28,186 Wetbacks don't come to the clinic on their own. 1082 01:17:28,269 --> 01:17:30,646 Need a little nudge. 1083 01:17:30,730 --> 01:17:32,648 A rash, 1084 01:17:32,732 --> 01:17:34,776 some headaches. 1085 01:17:34,859 --> 01:17:36,861 Dr. Bell-- he had it right. 1086 01:17:36,944 --> 01:17:39,155 You can't afford all these kids. 1087 01:17:40,656 --> 01:17:42,909 -(gun cocks) -Help me. 1088 01:17:45,078 --> 01:17:48,748 (humming lullaby) 1089 01:18:03,179 --> 01:18:05,723 -(bellowing scream) -Oh, shit! 1090 01:18:05,807 --> 01:18:07,350 (grunting) 1091 01:18:09,477 --> 01:18:12,480 (sobbing groans) 1092 01:18:21,906 --> 01:18:23,908 ♪ ♪ 1093 01:18:45,430 --> 01:18:48,433 (Beto breathes slowly, groans) 1094 01:18:49,725 --> 01:18:52,728 Beto. It's okay. (sniffles) It's okay. 1095 01:18:52,812 --> 01:18:54,564 Stay with me, stay with me, stay with me. 1096 01:18:54,647 --> 01:18:56,607 Stay with me, stay with me. 1097 01:18:56,691 --> 01:18:59,819 (crying): It's okay. It's okay. 1098 01:18:59,902 --> 01:19:01,279 It's okay. 1099 01:19:01,362 --> 01:19:03,948 It's okay, it's okay, it's okay. 1100 01:19:04,031 --> 01:19:05,700 It's okay, it's okay. 1101 01:19:05,783 --> 01:19:07,160 It's okay. 1102 01:19:07,243 --> 01:19:09,245 (shallow panting) 1103 01:19:15,960 --> 01:19:17,962 (baby cooing) 1104 01:19:19,964 --> 01:19:21,716 (knocking) 1105 01:19:21,799 --> 01:19:24,343 Here is someone to see you. 1106 01:19:24,427 --> 01:19:26,387 DIANA: You're here! 1107 01:19:26,471 --> 01:19:29,015 You look beautiful. 1108 01:19:29,098 --> 01:19:30,016 (chuckling) 1109 01:19:30,099 --> 01:19:31,267 What are these? 1110 01:19:31,350 --> 01:19:32,602 They're from Mom. 1111 01:19:32,685 --> 01:19:34,145 Oh. 1112 01:19:34,228 --> 01:19:36,022 She wanted to give them to you herself, 1113 01:19:36,105 --> 01:19:37,607 but she couldn't wait. 1114 01:19:37,690 --> 01:19:39,358 She gets here tomorrow. 1115 01:19:39,442 --> 01:19:41,444 -You know her. -(both chuckle) 1116 01:19:42,945 --> 01:19:44,614 Hey, handsome. 1117 01:19:45,865 --> 01:19:47,617 Little Jose. 1118 01:19:47,700 --> 01:19:49,285 -So cute. -(laughs) 1119 01:19:49,368 --> 01:19:50,995 I love his bracelet. 1120 01:19:51,078 --> 01:19:52,872 Oh, leave it on. 1121 01:20:00,171 --> 01:20:02,173 (chuckles) So, this is it, huh? 1122 01:20:03,758 --> 01:20:06,969 (struggling): Al Mal Tiempo... 1123 01:20:07,053 --> 01:20:10,515 Al Mal Tiempo, Buena Cara. 1124 01:20:10,598 --> 01:20:12,725 VERONICA: Uh... (chuckles) 1125 01:20:12,808 --> 01:20:15,311 "In bad times, put on a brave face." 1126 01:20:15,394 --> 01:20:18,022 It's a reminder to fight for what's right, 1127 01:20:18,105 --> 01:20:20,316 no matter how scary it is. 1128 01:20:20,399 --> 01:20:23,277 -(Jose cooing) -(talking quietly) 1129 01:20:25,655 --> 01:20:27,990 -Hi. -Hey. Oh. 1130 01:20:34,872 --> 01:20:37,959 (woman crying in distance) 1131 01:20:38,042 --> 01:20:40,044 (woman shouting in Spanish) 1132 01:20:43,464 --> 01:20:46,300 (sobbing) 1133 01:20:46,384 --> 01:20:48,386 (shouting in Spanish) 1134 01:20:49,595 --> 01:20:54,559 Please take care of my baby! 1135 01:20:54,642 --> 01:20:56,060 (pained groan) 1136 01:20:56,143 --> 01:20:57,979 NURSE: Don't worry. Don't worry. 1137 01:20:58,062 --> 01:21:01,065 We are going to take good care of you, okay? 1138 01:21:01,148 --> 01:21:03,734 I just need you to sign this. 1139 01:21:03,818 --> 01:21:05,653 Sí. 1140 01:21:05,736 --> 01:21:08,322 Aquí. Firma. Sí. 1141 01:21:08,406 --> 01:21:10,032 Yes, good. 1142 01:21:10,116 --> 01:21:11,909 Thank you. That's good. 1143 01:21:11,993 --> 01:21:13,578 That's good. 1144 01:21:13,661 --> 01:21:16,247 (woman sobs, groans) 1145 01:21:16,330 --> 01:21:17,873 Breathe. 1146 01:21:18,958 --> 01:21:20,334 Breathe. 1147 01:21:22,795 --> 01:21:24,714 (static hissing) 1148 01:21:24,797 --> 01:21:26,799 ♪ ♪ 1149 01:22:07,673 --> 01:22:10,009 RACHEL MADDOW: The allegation here is that this is 1150 01:22:10,092 --> 01:22:12,970 a federal facility and they have been sending 1151 01:22:13,054 --> 01:22:15,765 immigrant women in their care, in their custody, 1152 01:22:15,848 --> 01:22:18,684 to a doctor who has removed their reproductive organs 1153 01:22:18,768 --> 01:22:22,146 for no medical reason and without them consenting to it. 1154 01:22:36,786 --> 01:22:38,788 ♪ ♪ 1155 01:23:08,818 --> 01:23:10,820 ♪ ♪ 1156 01:23:24,875 --> 01:23:26,877 (music fades)