1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,815 --> 00:00:25,985 'Het geloof in een bovennatuurlijke bron van het kwaad is overbodig, 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,487 de mens zelf is prima in staat tot verdorvenheid.' 5 00:01:15,951 --> 00:01:18,496 Het is al goed. 6 00:01:52,154 --> 00:01:53,364 Beto? 7 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 Hoorde je dat? 8 00:02:14,301 --> 00:02:16,720 Nee. Nee. 9 00:02:16,804 --> 00:02:20,850 Nee. Nee. 10 00:02:45,916 --> 00:02:48,711 WELKOM IN GOLDEN VALLEY - GEST. 1877 1977 - ONS 100E JAAR! 11 00:02:48,794 --> 00:02:50,754 -Veronica had gelijk. -Wat? 12 00:02:51,589 --> 00:02:53,883 Ze hebben hier niet eens een McDonald's. 13 00:02:54,925 --> 00:02:58,637 -Mijn god, we moeten omkeren. -Ja. 14 00:02:59,138 --> 00:03:03,100 Als we nu vertrekken, zijn we voor etenstijd terug in Los Angeles. 15 00:03:04,184 --> 00:03:07,980 Je zus zou het hier niet naar haar zin hebben, maar ik hoop jij wel. 16 00:03:09,148 --> 00:03:10,357 Jullie allebei. 17 00:03:12,610 --> 00:03:14,820 Ik weet hoe belangrijk dit voor je is. 18 00:03:15,696 --> 00:03:19,491 Je bent nog maar vijf jaar in de VS en je bent al manager. 19 00:03:22,411 --> 00:03:24,580 -Dat ben ik. -Dat is geweldig. 20 00:03:27,333 --> 00:03:29,168 Het is belangrijk voor ons. 21 00:03:30,669 --> 00:03:32,880 Beto. Het is al goed. 22 00:03:33,964 --> 00:03:34,798 Echt. 23 00:03:44,767 --> 00:03:47,895 We hebben meer tijd dan leven. 24 00:03:49,813 --> 00:03:51,231 Grijp je kans. 25 00:03:53,025 --> 00:03:54,443 Het leven is te kort. 26 00:03:55,694 --> 00:03:57,321 Dat is wat we hier zeggen. 27 00:03:58,489 --> 00:04:00,115 Mijn manier is beter. 28 00:04:41,615 --> 00:04:46,370 NICO'S APOTHEEK 29 00:04:46,453 --> 00:04:50,499 MUÑECA PRECIOSA - SCHOONHEID 30 00:04:50,582 --> 00:04:54,545 JURKENWINKEL 31 00:04:56,588 --> 00:04:58,674 VERSE GROENTE 32 00:04:58,757 --> 00:05:02,761 LOCAL STATION - KAPPER 33 00:05:02,845 --> 00:05:06,974 ROUTE 190 - CAFÉ 34 00:05:09,101 --> 00:05:11,061 ALLEEN ENGELS 35 00:05:42,718 --> 00:05:43,844 We zijn thuis. 36 00:05:51,769 --> 00:05:52,978 Kom je? 37 00:05:58,275 --> 00:06:02,529 MOEDERS 38 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 GEÏNSPIREERD OP WAARGEBEURDE FEITEN... 39 00:07:31,451 --> 00:07:32,369 Nou, 40 00:07:34,538 --> 00:07:38,458 het lijkt niet op de foto's. 41 00:07:42,462 --> 00:07:44,047 Die waren vast oud. 42 00:07:47,176 --> 00:07:50,304 Ik weet dat het er niet geweldig uitziet, maar... 43 00:07:51,346 --> 00:07:52,848 Wat is het gezegde? 44 00:07:53,432 --> 00:07:56,935 Een gratis paard niet in de mond kijken? 45 00:07:57,603 --> 00:07:59,271 Een gegeven paard? 46 00:07:59,354 --> 00:08:02,941 Ja, dat is het. Kijk een gegeven huis niet in de mond. 47 00:08:03,692 --> 00:08:06,528 Het is makkelijk op te knappen. Zo gebeurd. 48 00:08:08,405 --> 00:08:09,740 We doen het samen. 49 00:08:15,954 --> 00:08:17,331 We hebben verf nodig. 50 00:08:18,916 --> 00:08:21,043 Wat meubilair. Nieuw. 51 00:08:22,002 --> 00:08:22,878 Best. 52 00:08:24,796 --> 00:08:26,089 Onze familiefoto's. 53 00:08:34,056 --> 00:08:35,724 Waren ze religieus, denk je? 54 00:08:37,851 --> 00:08:40,479 Een kruis boven de deur houdt de duivel buiten. 55 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 Dit is een perfecte plek om te schrijven. 56 00:08:46,735 --> 00:08:49,780 Beter dan je oude bureau bij de krant. 57 00:08:50,656 --> 00:08:53,533 Je was bezorgd dat er niet genoeg bergruimte zou zijn. 58 00:08:57,704 --> 00:09:00,374 Hebben we wel genoeg tetanus-vaccinaties? 59 00:09:03,585 --> 00:09:07,047 Kom, we gaan lunchen. Het stadje verkennen. 60 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 -Hallo. -Alles goed? 61 00:09:21,436 --> 00:09:23,897 -Goedemiddag, welkom. -Bedankt. 62 00:09:30,654 --> 00:09:32,572 Je bent niet van hier, of wel? 63 00:09:35,325 --> 00:09:36,201 Nee. 64 00:09:37,911 --> 00:09:40,163 Sorry, mijn Spaans is niet zo goed. 65 00:09:41,748 --> 00:09:43,208 Maar je ziet eruit... 66 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 Het geeft niet. Ik heet Anita. 67 00:09:46,920 --> 00:09:49,965 Diana, kijk eens. Voor de babykamer. 68 00:09:50,048 --> 00:09:52,718 -Hebben we echt nog een kruis nodig? -Kom op. 69 00:09:52,801 --> 00:09:55,095 Ik had er zo een toen ik klein was. 70 00:09:57,139 --> 00:09:59,933 -Hoi. Aangenaam. -Insgelijks. 71 00:10:01,268 --> 00:10:03,687 -Je hebt een mooie winkel. -Bedankt. 72 00:10:03,812 --> 00:10:06,231 Eens zien of ik het gepast heb... 73 00:10:08,900 --> 00:10:10,193 Ja, hier. 74 00:10:11,194 --> 00:10:12,279 Bedankt. 75 00:10:15,032 --> 00:10:15,866 Alsjeblieft. 76 00:10:17,159 --> 00:10:18,744 -Bedankt. -Graag gedaan. 77 00:10:21,413 --> 00:10:22,456 Voor jullie gaan... 78 00:10:25,000 --> 00:10:27,044 Mag ik jullie zegenen? 79 00:10:27,544 --> 00:10:30,756 Jullie en de nieuwe baby? 80 00:10:30,839 --> 00:10:32,132 Ja, natuurlijk. 81 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 Wees gegroet, Maria. Vol van genade, de Heer is met u. 82 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 Gij zijt de gezegende onder de vrouwen. 83 00:10:46,271 --> 00:10:48,774 En gezegend is de vrucht van Uw schoot: Jezus. 84 00:10:48,857 --> 00:10:51,943 Heilige Maria, moeder van God, bid voor ons zondaars, 85 00:10:52,027 --> 00:10:54,404 nu en in het uur van onze dood. 86 00:10:54,821 --> 00:10:55,739 Amen. 87 00:10:56,907 --> 00:10:57,824 Amen. 88 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 Het is zo fijn jullie te ontmoeten. 89 00:11:05,123 --> 00:11:08,794 Deze stad kan een heerlijke plek zijn om te wonen. 90 00:11:10,420 --> 00:11:13,256 -Kom terug wanneer jullie willen. -Natuurlijk. 91 00:11:24,059 --> 00:11:26,978 Volgens mij wordt dit een goed nieuw begin voor ons. 92 00:11:27,938 --> 00:11:30,065 -Ja? -Ja. 93 00:11:31,400 --> 00:11:32,901 Ik weet niet waarom, 94 00:11:33,443 --> 00:11:35,987 maar deze plek herinnert me aan mijn jeugd. 95 00:11:41,535 --> 00:11:43,537 Een perfecte plek voor ons gezin. 96 00:11:50,168 --> 00:11:52,629 Wat denk je dat die Anita bedoelde met: 97 00:11:52,712 --> 00:11:55,382 'Dit kan een heerlijke plek zijn om te wonen?' 98 00:11:56,341 --> 00:11:59,469 -Zei ze het zo? -Nee. 99 00:12:00,220 --> 00:12:01,888 Maar waarom zei ze 'kan zijn'? 100 00:12:02,264 --> 00:12:04,891 Waarom niet 'dit is een heerlijke plek'? 101 00:12:06,601 --> 00:12:09,855 -Wat was dat? -Vast gewoon een coyote. 102 00:12:11,398 --> 00:12:13,358 Je went wel aan het platteland. 103 00:12:20,449 --> 00:12:22,617 Beto. Er is iemand buiten. 104 00:12:22,701 --> 00:12:27,122 Mi amor, dit is onze eerste nacht in een nieuw huis. 105 00:12:27,205 --> 00:12:28,999 Natuurlijk zijn er nieuwe geluiden. 106 00:13:20,175 --> 00:13:21,009 Hup. 107 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 Eruit. 108 00:14:32,581 --> 00:14:34,833 -Hoe gaat het? Goedemiddag. -Goed. 109 00:14:36,042 --> 00:14:38,253 -Ik ben Roberto. -Ernesto. Aangenaam. 110 00:14:38,336 --> 00:14:40,338 Aangenaam, Ernesto. 111 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 Koffie? 112 00:14:44,050 --> 00:14:45,176 Waarom niet? 113 00:14:45,885 --> 00:14:46,803 Bedankt. 114 00:14:49,055 --> 00:14:50,015 Lekker. 115 00:14:57,731 --> 00:14:58,690 Tomas? 116 00:14:59,107 --> 00:15:00,734 Je spreekt 't uit als 'Thomas'. 117 00:15:02,319 --> 00:15:06,406 -Sorry, ik zag de spelling... -Geeft niet. Gebeurt zo vaak. 118 00:15:06,489 --> 00:15:07,574 Best goed. 119 00:15:08,074 --> 00:15:09,909 Fijn dat jullie er zijn. 120 00:15:09,993 --> 00:15:10,952 -Ja. -Ja? 121 00:15:11,036 --> 00:15:13,580 Hoe is het huis? Er moet wel wat aan gebeuren... 122 00:15:13,663 --> 00:15:15,040 Nee, het is perfect. 123 00:15:15,123 --> 00:15:16,041 -Serieus. -Ja? 124 00:15:16,124 --> 00:15:19,294 Bedank Mr Quill namens mij voor het huis. 125 00:15:19,377 --> 00:15:20,879 Voor alles. 126 00:15:23,465 --> 00:15:24,507 Kom met me mee. 127 00:15:26,760 --> 00:15:28,553 Indrukwekkend, toch? 128 00:15:28,970 --> 00:15:29,804 Ja. 129 00:15:29,888 --> 00:15:34,893 De oogst wordt elk jaar beter, man. Die nieuwe chemicaliën zijn een zegen. 130 00:15:35,852 --> 00:15:40,565 Je kent Ernesto al. Dat is zijn vrouw, Marisol, en Hector. Je collega's. 131 00:15:40,649 --> 00:15:41,900 -Hoe gaat het? -Goedemiddag. 132 00:15:41,983 --> 00:15:43,818 -Aangenaam. -Insgelijks. 133 00:15:45,111 --> 00:15:47,489 Ik handel onze nieuwe distributeurs af, 134 00:15:47,572 --> 00:15:49,949 -en jij overziet de arbeiders. -Oké. 135 00:15:50,408 --> 00:15:54,412 -Ben je al lang in de VS? -Ik ben hier op m'n 25e gekomen. 136 00:15:56,247 --> 00:15:57,248 Legaal? 137 00:16:00,377 --> 00:16:02,879 Sorry. Niets mee te maken. 138 00:16:04,422 --> 00:16:07,550 -En jij? -Ik ben in Los Angeles geboren. 139 00:16:08,718 --> 00:16:10,887 -Mijn vrouw ook. -Ja? Mijn... 140 00:16:11,429 --> 00:16:15,475 Mijn ouders zijn in de jaren 40 hierheen verhuisd. Ze waren Bracero's. 141 00:16:16,476 --> 00:16:18,436 -Dat verklaart het. -Wat? 142 00:16:18,520 --> 00:16:20,355 Dat je Engels zo perfect is. 143 00:16:20,897 --> 00:16:23,692 Ik kan S-C-H-I-P niet uitspreken. 144 00:16:23,775 --> 00:16:25,568 Het klinkt altijd als 'schiep'. 145 00:16:26,528 --> 00:16:28,738 -Of erger. -Of erger. 146 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 Het is fijn dat je er bent. 147 00:16:35,078 --> 00:16:37,831 Ik denk dat de arbeiders liever werken met... 148 00:16:38,373 --> 00:16:40,083 Een echte Mexicaan. 149 00:16:45,338 --> 00:16:47,173 Het is vreselijk, of niet? 150 00:16:47,257 --> 00:16:48,216 Het is best. 151 00:16:48,299 --> 00:16:51,136 Je hebt LA verlaten voor de oksel van Californië. 152 00:16:51,219 --> 00:16:55,557 Ik ben ontslagen en ik ben zwanger. Ik had niet veel keus. 153 00:16:55,640 --> 00:16:58,727 Je bent ontslagen omdat je zwanger bent, bedoel je. 154 00:16:58,810 --> 00:17:00,687 Je had je moeten verzetten. 155 00:17:01,354 --> 00:17:03,064 Echt, het is goedgekomen. 156 00:17:03,565 --> 00:17:07,110 De baby komt binnenkort en ik kan eindelijk m'n boek schrijven. 157 00:17:07,193 --> 00:17:09,738 Weet je al waar je over wilt schrijven? 158 00:17:09,821 --> 00:17:10,947 Nee. 159 00:17:11,030 --> 00:17:14,075 Maar ik verzin wel iets. Iets belangrijks. 160 00:17:14,576 --> 00:17:18,705 -Hoe gaat het met mam? -Ze is mam, je weet wel. 161 00:17:19,080 --> 00:17:21,416 -Praten jullie nog steeds niet? -Nee. 162 00:17:21,499 --> 00:17:23,918 Ze deed hetzelfde toen je zwanger werd. 163 00:17:24,002 --> 00:17:26,838 Ze negeert je een paar weken, maar het komt goed. 164 00:17:26,921 --> 00:17:29,674 Ik wil niet nog eens ruzie maken over Beto, 165 00:17:29,758 --> 00:17:32,385 of over hoe ze voor m'n opleiding betaald heeft 166 00:17:32,469 --> 00:17:35,388 en ik nu een arme boerenvrouw ben. 167 00:17:35,472 --> 00:17:38,933 Ze wil helpen. Ze vindt dat je beter verdient. 168 00:17:39,017 --> 00:17:40,685 -Veronica. -Je weet wat ik bedoel. 169 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 Voor haar is beter blanke kinderen en een man die een pak draagt. 170 00:17:44,856 --> 00:17:47,859 Als ze wilde helpen, had ze ons Spaans kunnen leren. 171 00:17:47,942 --> 00:17:51,112 'Meiden, jullie willen toch geen accent zoals oma?' 172 00:17:51,196 --> 00:17:52,864 Het is al erg genoeg dat ik... 173 00:17:54,616 --> 00:17:55,658 Dat je wat? 174 00:17:59,496 --> 00:18:02,749 -Ik bel je zo terug. -Goed. Ik wacht. 175 00:19:34,632 --> 00:19:36,259 MIGRANTEN-ARBEIDERSVAKBOND 176 00:19:36,342 --> 00:19:38,928 'SUBTIELE DOOD' MIGRANTEN-ARBEIDERSVAKBOND 177 00:19:39,387 --> 00:19:41,890 DE WAARHEID OVER PESTICIDEN 178 00:20:03,202 --> 00:20:05,538 Hallo? 179 00:20:54,504 --> 00:20:57,006 Wie doet verdomme zoiets? 180 00:20:58,383 --> 00:21:00,885 We weten niet hoe lang het er al hangt. 181 00:21:02,428 --> 00:21:04,472 Dus een oog dat in onze boom hangt 182 00:21:04,555 --> 00:21:07,058 is minder eng als het er al een tijd hing? 183 00:21:07,141 --> 00:21:11,312 Misschien was het een kwajongensstreek of iets van de vorige eigenaars. 184 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 Weet je iets over de vorige eigenaars? 185 00:21:16,985 --> 00:21:17,860 Nee. 186 00:21:19,237 --> 00:21:21,823 We kunnen het vragen op de barbecue dit weekend. 187 00:21:22,323 --> 00:21:25,034 -Moeten we daar echt heen? -Ja. 188 00:21:25,535 --> 00:21:28,788 Dan leren we de andere gezinnen hier kennen. 189 00:21:28,871 --> 00:21:29,956 Goed. 190 00:21:30,373 --> 00:21:33,001 Koetjes en kalfjes. In het Spaans. 191 00:21:34,502 --> 00:21:35,753 Mijn grootste hobby. 192 00:21:40,675 --> 00:21:43,761 Dames, ik heb jullie favoriete agua fresca. 193 00:21:43,845 --> 00:21:45,722 Geniet ervan. Vers gemaakt. 194 00:22:00,862 --> 00:22:04,532 Hij had alles gesloopt en zelfs de vaten opengemaakt. 195 00:22:04,615 --> 00:22:06,743 Wel eens een dronken coyote gezien? 196 00:22:12,540 --> 00:22:13,624 Gaat 't met Marisol? 197 00:22:13,958 --> 00:22:15,084 Ja... 198 00:22:15,376 --> 00:22:21,049 Ze moet in bed blijven in de kliniek tot de baby komt. 199 00:22:21,841 --> 00:22:23,092 Je bent vast ongeduldig. 200 00:22:25,053 --> 00:22:26,596 Wat een mooie ketting. 201 00:22:26,971 --> 00:22:28,931 Bedankt. Het was een cadeau. 202 00:22:29,724 --> 00:22:32,018 -Een cadeau? -Van Anita, voor bescherming. 203 00:22:32,935 --> 00:22:34,312 Dat is een mooie jurk. 204 00:22:34,771 --> 00:22:36,814 Mijn jurk? Bedankt. 205 00:22:36,898 --> 00:22:40,526 Hij is nieuw. Ik heb hem gekocht voor de verhuizing. 206 00:22:40,610 --> 00:22:43,029 Ik wilde iets lichts en luchtigs. 207 00:22:43,112 --> 00:22:44,822 Kijk, hij heeft zelfs zakken. 208 00:22:44,906 --> 00:22:46,407 Ziet er duur uit. 209 00:22:46,491 --> 00:22:47,575 Rosa. 210 00:22:48,242 --> 00:22:49,994 Sorry. Ik begrijp het niet. 211 00:22:52,246 --> 00:22:56,250 Mijn ouders werden gestraft als ze Spaans spraken op school. 212 00:22:56,334 --> 00:22:57,835 Dus leerden ze 't ons niet. 213 00:22:57,919 --> 00:22:59,462 Arm wit meisje. 214 00:22:59,545 --> 00:23:01,380 -Rosa, genoeg. -Grapje. 215 00:23:02,965 --> 00:23:05,676 Ik vind je jurk mooi. 216 00:23:06,761 --> 00:23:07,762 Bedankt. 217 00:23:09,347 --> 00:23:10,431 Je eerste? 218 00:23:11,349 --> 00:23:12,266 Ja. 219 00:23:14,352 --> 00:23:16,521 Heb je kinderen? 220 00:23:16,604 --> 00:23:20,066 Nog niet, maar ooit, hopelijk. 221 00:23:22,485 --> 00:23:25,738 -Beto en ik willen er minstens twee. -Hoe meer hoe beter. 222 00:23:28,407 --> 00:23:30,076 Op jullie gezondheid. 223 00:23:32,286 --> 00:23:35,665 En jij, Rosa? Wil jij nog meer kinderen? 224 00:23:36,374 --> 00:23:37,625 Ja, pero... 225 00:23:38,584 --> 00:23:39,752 het mag niet zo zijn. 226 00:23:40,128 --> 00:23:41,254 Het spijt me. 227 00:23:42,421 --> 00:23:43,631 Maar godzijdank 228 00:23:43,714 --> 00:23:44,882 hebben we Jaimito. 229 00:23:46,300 --> 00:23:48,010 We hebben geluk gehad. 230 00:23:49,887 --> 00:23:51,097 Ga daarheen. 231 00:24:00,022 --> 00:24:02,150 Waar zijn je neven en nichten? Vriendjes? 232 00:24:03,693 --> 00:24:04,986 Heb je die niet? 233 00:24:07,655 --> 00:24:08,865 Heb je gehoord... 234 00:24:08,948 --> 00:24:10,366 Waar is Juana? 235 00:24:10,908 --> 00:24:14,287 -Ik doe niet aan roddelen, maar... -Jij roddelt niet? 236 00:24:14,662 --> 00:24:17,832 Wanneer roddel ik ooit? 237 00:24:17,915 --> 00:24:19,625 Nou, het schijnt... 238 00:24:29,468 --> 00:24:31,554 Agua fresca? Zelfgemaakt. 239 00:24:31,637 --> 00:24:33,639 -Proef het. -Oké. 240 00:24:36,350 --> 00:24:38,311 -Ja? -Heerlijk. 241 00:24:38,394 --> 00:24:40,855 Bedankt. Ik heb een welkomstmand voor jullie. 242 00:24:40,938 --> 00:24:43,441 -Ik zal je wat meegeven. -Bedankt. 243 00:24:43,524 --> 00:24:44,775 Geen zorgen. 244 00:24:48,154 --> 00:24:52,325 Luister, ik weet dat het zwaar is als je de taal niet kent, maar... 245 00:24:53,034 --> 00:24:55,828 Het komt wel goed. Je leert het zo. 246 00:24:55,912 --> 00:24:56,996 -Geloof me. -Bedankt. 247 00:24:57,079 --> 00:24:58,122 Natuurlijk. 248 00:25:14,680 --> 00:25:16,682 Ik vond het een leuke dag. 249 00:25:17,767 --> 00:25:19,602 Omdat het jouw vrienden zijn. 250 00:25:21,938 --> 00:25:23,147 Onze vrienden. 251 00:25:29,320 --> 00:25:31,113 Je had meer je best kunnen doen. 252 00:25:31,781 --> 00:25:32,740 Beto. 253 00:25:36,953 --> 00:25:39,121 Ze maakten grapjes, noemden me gringa. 254 00:25:40,289 --> 00:25:41,290 Wat? 255 00:25:42,625 --> 00:25:44,126 -Wanneer? -Ik... 256 00:25:48,631 --> 00:25:51,008 Ik heb me nog nooit zo'n buitenstaander gevoeld. 257 00:25:53,010 --> 00:25:55,596 Ja. Je went er wel aan. 258 00:26:45,438 --> 00:26:48,607 -Anita? -Buenos días, Diana. 259 00:26:48,691 --> 00:26:50,276 Wat doe je hier? 260 00:26:50,359 --> 00:26:52,028 Hoe gaat het? 261 00:26:55,239 --> 00:26:56,407 Ik heb dit voor je. 262 00:26:58,492 --> 00:27:01,454 Hij is prachtig, maar ik kan hem niet aannemen. 263 00:27:01,537 --> 00:27:02,413 Diana. 264 00:27:03,748 --> 00:27:07,043 Het is belangrijk dat nieuwe moeders beschermd zijn. 265 00:27:07,752 --> 00:27:10,046 Ik geef ze aan alle zwangere vrouwen. 266 00:27:13,257 --> 00:27:15,843 Kende je de vrouw die hier voor ons woonde? 267 00:27:17,470 --> 00:27:20,639 Teresa. Waarom vraag je dat? 268 00:27:20,723 --> 00:27:24,477 Ze heeft spullen achtergelaten. Foto's, dagboeken, speelgoed. 269 00:27:24,560 --> 00:27:27,772 -Ik kan 't opsturen als je het adres hebt. -Laat zitten. 270 00:27:30,524 --> 00:27:33,736 Oké, je kunt beter gaan. Ik heb werk te doen. 271 00:27:34,153 --> 00:27:37,281 Je moet de ketting aannemen. Je hebt bescherming nodig. 272 00:27:37,365 --> 00:27:38,532 Ga, alsjeblieft. 273 00:28:10,981 --> 00:28:12,149 Bescherming. 274 00:28:35,798 --> 00:28:39,635 STOFKOORTS OORZAAK ZIEKE ARBEIDERS 275 00:29:15,713 --> 00:29:18,382 NORTHWEST-KRAAMKLINIEK 276 00:29:21,552 --> 00:29:25,055 Het voelt alsof ik schimmen zie. 277 00:29:25,556 --> 00:29:26,807 Het is een waas. 278 00:29:29,310 --> 00:29:31,562 -Ik heb nog steeds kramp. -En uitslag? 279 00:29:32,563 --> 00:29:33,689 Nee. 280 00:29:34,273 --> 00:29:37,401 Oké. Het goede nieuws is dat de baby in orde is. 281 00:29:37,485 --> 00:29:40,738 De kramp kwam waarschijnlijk door stress na je val. 282 00:29:40,821 --> 00:29:43,782 Ik wil je graag hier houden vannacht, uit voorzorg. 283 00:29:44,617 --> 00:29:46,160 Fijn u te ontmoeten. 284 00:29:46,243 --> 00:29:49,288 Ik had u liever bij uw afspraak volgende week ontmoet. 285 00:29:49,371 --> 00:29:50,456 Bedankt. 286 00:29:52,333 --> 00:29:55,836 -Hoi, Diana. -Dit is zuster Carol, de nachtzuster. 287 00:29:55,920 --> 00:29:59,215 Morgenochtend heeft zuster Molly dienst 288 00:29:59,298 --> 00:30:00,758 en dat is het hele team. 289 00:30:00,841 --> 00:30:02,259 U bent maar met z'n drieën? 290 00:30:02,968 --> 00:30:05,679 Het is niet wat u gewend bent uit de grote stad, 291 00:30:05,763 --> 00:30:07,932 maar we zullen goed voor u zorgen. 292 00:30:08,015 --> 00:30:10,434 Als uw symptomen verergeren, 293 00:30:10,518 --> 00:30:13,145 laat zuster Carol het dan meteen weten. 294 00:30:13,229 --> 00:30:15,439 Ze zal elke paar uur komen kijken, 295 00:30:15,523 --> 00:30:17,775 maar ik verwacht dat u morgen mag gaan. 296 00:30:17,858 --> 00:30:20,069 Rust uit. Tot volgende week. 297 00:30:20,569 --> 00:30:22,947 Als u iets nodig heeft, zegt u het maar. 298 00:30:23,030 --> 00:30:23,906 Oké. 299 00:30:23,989 --> 00:30:26,116 Heeft u vouwbedden? 300 00:30:26,200 --> 00:30:29,328 Nee, helaas. Gasten mogen hier niet overnachten. 301 00:30:29,411 --> 00:30:32,831 -Echt niet? -Dat is het beleid van de kliniek. Sorry. 302 00:30:32,915 --> 00:30:35,459 Maar het bezoekuur begint vroeg. 303 00:30:44,134 --> 00:30:47,596 -Ik blijf. -Ga je in de stoel slapen? 304 00:30:49,848 --> 00:30:52,935 Schat, het is best. Ik ga toch alleen maar slapen. 305 00:30:54,103 --> 00:30:55,938 Ga naar bed, je moet werken. 306 00:30:56,355 --> 00:30:59,275 Hup. Wegwezen. 307 00:31:00,651 --> 00:31:01,694 Oké. 308 00:31:02,695 --> 00:31:05,197 Ik ben morgenvroeg terug. 309 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Ga slapen, schat. 310 00:31:11,036 --> 00:31:13,080 -Ik hou van je. -Ik hou van je. 311 00:31:57,916 --> 00:32:00,252 Ik wilde zeggen dat de baby in orde is. 312 00:32:00,336 --> 00:32:05,382 -Ik ben in orde. Alles is in orde. -Het klinkt allemaal in orde. 313 00:32:06,884 --> 00:32:10,471 -Ik bel je morgen. Hou van je. -Ik ook van jou. Dag. 314 00:32:34,286 --> 00:32:35,496 Zuster Carol? 315 00:33:08,153 --> 00:33:09,947 -Gaat het? -Nee. 316 00:33:14,576 --> 00:33:16,787 Marisol, zal ik een dokter halen? 317 00:33:20,499 --> 00:33:22,334 Sorry, ik begrijp je niet. 318 00:33:27,256 --> 00:33:28,090 Wat? 319 00:33:32,720 --> 00:33:35,931 -Diana, wat... -Er is iets erg mis met haar. 320 00:33:36,014 --> 00:33:38,934 Ik zorg voor mevrouw Hernandez. U moet naar bed. 321 00:33:39,017 --> 00:33:41,770 U moet rusten. Ik zal voor haar zorgen. 322 00:33:45,482 --> 00:33:50,320 Mw Hernandez. U moet kalmeren. 323 00:33:51,196 --> 00:33:52,114 Het is al goed. 324 00:34:44,374 --> 00:34:45,459 Klaar, schat? 325 00:34:53,550 --> 00:34:55,969 Hoi, hoe gaat het? 326 00:34:56,428 --> 00:34:57,638 Hoi, Marisol. 327 00:34:57,888 --> 00:34:58,806 Hoi. 328 00:34:59,848 --> 00:35:01,099 Diana, mijn vrouw. 329 00:35:01,183 --> 00:35:02,392 Aangenaam. 330 00:35:03,602 --> 00:35:06,939 Ik weet niet of je het nog weet, maar ik zag je gisteravond. 331 00:35:07,022 --> 00:35:09,358 Het leek alsof je veel pijn had. 332 00:35:10,234 --> 00:35:12,152 Sorry, ik begrijp het niet. 333 00:35:12,236 --> 00:35:15,697 Ze vroeg of het gaat. Is er gisteravond iets gebeurd? 334 00:35:16,281 --> 00:35:19,827 Het gaat goed. Ik herinner me gisteravond nauwelijks. 335 00:35:20,494 --> 00:35:22,162 Ik heb sterke medicijnen. 336 00:35:24,706 --> 00:35:25,958 Je eerste baby? 337 00:35:27,543 --> 00:35:28,502 Ja. 338 00:35:31,129 --> 00:35:32,297 Mijn tweede. 339 00:35:33,382 --> 00:35:35,133 Ik wil er nog één. 340 00:35:36,510 --> 00:35:38,595 Mw Hernandez, het is tijd... 341 00:35:38,679 --> 00:35:39,847 Bedankt, Molly. 342 00:35:39,930 --> 00:35:40,848 Goed, dan... 343 00:35:41,390 --> 00:35:43,475 -Zorg voor jezelf. -Jij ook. 344 00:35:43,559 --> 00:35:44,476 Dag. 345 00:35:47,271 --> 00:35:50,774 Leuk je te ontmoeten. 346 00:35:52,568 --> 00:35:53,902 Insgelijks. 347 00:36:06,498 --> 00:36:09,459 Gisteravond schreeuwde ze 'la maldición'. 348 00:36:10,794 --> 00:36:12,087 Wat betekent dat? 349 00:36:14,882 --> 00:36:15,883 De vloek. 350 00:36:22,014 --> 00:36:25,142 Ik wil douchen en pizza. 351 00:36:28,645 --> 00:36:29,855 Valt je iets op? 352 00:36:30,731 --> 00:36:32,441 Het huis is erg schoon? 353 00:36:40,240 --> 00:36:43,076 -Kijk jou eens. -Tot uw dienst. 354 00:36:44,119 --> 00:36:45,329 En er was dit. 355 00:36:48,624 --> 00:36:50,167 Dit komt uit de schuur. 356 00:36:50,250 --> 00:36:53,086 Het was vast van de vrouw die hier woonde. 357 00:36:53,170 --> 00:36:57,633 Ja, ik heb erin gekeken. Ze was erg geïnteresseerd in de stad. 358 00:36:58,508 --> 00:36:59,801 Veel onderzoek. 359 00:37:00,969 --> 00:37:03,388 Misschien was ze ook schrijfster. 360 00:37:05,557 --> 00:37:06,475 En... 361 00:37:19,321 --> 00:37:22,240 'Hou je flink in slechte tijden.' 362 00:37:22,741 --> 00:37:24,034 Poëtisch, toch? 363 00:37:27,621 --> 00:37:29,331 Ik wil je nog iets laten zien. 364 00:37:29,414 --> 00:37:31,249 -Wat? -Kom. 365 00:37:32,376 --> 00:37:33,669 Voorzichtig. 366 00:37:34,962 --> 00:37:36,171 Langzaam. 367 00:37:36,254 --> 00:37:39,841 -Oké. -Oké? 368 00:37:40,717 --> 00:37:43,762 Ik heb niet geslapen, maar het was het waard. 369 00:37:45,889 --> 00:37:47,557 Daar gaat ie. 370 00:37:48,475 --> 00:37:49,726 Ogen open. 371 00:37:57,609 --> 00:38:00,487 Ik wilde je iets moois geven om bij thuis te komen. 372 00:38:07,619 --> 00:38:08,954 Het is beter dan mooi. 373 00:38:18,755 --> 00:38:21,174 En kijk hier eens. 374 00:38:22,009 --> 00:38:24,261 Schoongemaakt, en hij doet het weer. 375 00:38:28,098 --> 00:38:29,307 Is het vreemd? 376 00:38:29,725 --> 00:38:32,310 Een muziekdoosje dat voor een ander kind was? 377 00:38:32,394 --> 00:38:35,522 Je had het in de keuken, ik dacht dat je het mooi vond. 378 00:38:35,939 --> 00:38:39,943 Het is heel lief, maar ik wilde graag iets nieuws voor de baby. 379 00:38:41,653 --> 00:38:42,612 Oké. 380 00:38:43,405 --> 00:38:44,698 Wat je maar wilt. 381 00:38:48,076 --> 00:38:50,954 We doneren het gewoon, net als de rest. 382 00:38:51,455 --> 00:38:52,581 DONATIE 383 00:38:58,503 --> 00:39:00,130 Lees je dat ding nog steeds? 384 00:39:03,967 --> 00:39:07,304 -Was vandaag niet opruimdag? -Ik weet het. 385 00:39:07,763 --> 00:39:11,016 Maar Teresa verzamelde interessante artikelen. 386 00:39:12,934 --> 00:39:15,187 Veel gaan over zieke arbeiders. 387 00:39:15,854 --> 00:39:17,814 Iets dat 'stofkoorts' heet. 388 00:39:18,231 --> 00:39:21,193 Misschien was ze allergisch voor iets op de boerderij. 389 00:39:21,818 --> 00:39:23,445 Wie is dat niet? 390 00:39:28,533 --> 00:39:31,745 -Dit kan een geweldig artikel worden. -Over Teresa? 391 00:39:33,330 --> 00:39:34,831 Over landarbeiders. 392 00:39:38,460 --> 00:39:39,544 Nou, 393 00:39:40,837 --> 00:39:43,673 blijf niet te lang buiten, het is heet. 394 00:39:49,054 --> 00:39:49,888 Gaat het? 395 00:39:56,812 --> 00:39:58,063 Gaat het, schat? 396 00:40:01,358 --> 00:40:02,317 Ja. 397 00:40:36,393 --> 00:40:40,355 ERUPCION V. UITSLAG 398 00:42:44,980 --> 00:42:46,856 -Ik heb je hulp nodig. -Kom. 399 00:42:51,444 --> 00:42:52,404 Voor jou. 400 00:42:54,990 --> 00:42:56,241 Dat is lief. 401 00:42:57,325 --> 00:42:59,411 Maar dat is niet wat ik nodig heb. 402 00:43:00,245 --> 00:43:02,205 Weet je wat pesticiden zijn? 403 00:43:02,664 --> 00:43:06,001 Ze zijn nieuw. Boeren gebruiken ze op hun gewassen. 404 00:43:06,084 --> 00:43:09,170 Maar we weten niet zeker of ze veilig zijn voor mensen. 405 00:43:09,254 --> 00:43:12,215 De arbeiders worden hier elke dag aan blootgesteld. 406 00:43:12,507 --> 00:43:14,759 -Waar heb je dit vandaan? -Teresa. 407 00:43:14,843 --> 00:43:19,723 Daarom heeft ze alles achtergelaten. Ze heeft dit ontdekt en is verdwenen. 408 00:43:21,141 --> 00:43:24,686 Iedereen hier vertrouwt je. Ze luisteren naar je. 409 00:43:25,437 --> 00:43:28,648 Je moet me helpen de mensen in de stad te waarschuwen. 410 00:43:30,984 --> 00:43:34,070 -Hoelang heb je dit al? -Wat? 411 00:43:35,155 --> 00:43:38,533 Nee, hou op. Het is geen vloek. Dit is echt. 412 00:43:38,616 --> 00:43:40,994 De vloek is echt, Diana. 413 00:43:41,077 --> 00:43:43,079 Genoeg met al die sjamanen-onzin. 414 00:43:43,872 --> 00:43:46,374 Dit is bewijs van wat hier gaande is. 415 00:43:46,458 --> 00:43:48,585 Als het door pesticiden kwam, 416 00:43:49,294 --> 00:43:51,254 waarom heb je dan uitslag? 417 00:43:51,671 --> 00:43:54,007 Jij werkt niet op de boerderij. 418 00:43:54,090 --> 00:43:56,634 Wanneer ben jij blootgesteld aan chemicaliën? 419 00:43:56,718 --> 00:43:59,763 Veilig thuis. In Teresa's bezittingen aan het neuzen? 420 00:44:12,734 --> 00:44:15,779 Wil je gaan zitten? Ik heb lunch gemaakt. 421 00:44:15,862 --> 00:44:18,782 Nee. Beto, je luistert niet. 422 00:44:18,865 --> 00:44:22,869 Ik hoor je wel. Ik weet alleen niet wat je wilt dat ik doe. 423 00:44:23,411 --> 00:44:25,830 Je moet het Mr Quill en Tomas vertellen. 424 00:44:25,914 --> 00:44:28,833 Ze moeten ophouden pesticiden te gebruiken. 425 00:44:29,542 --> 00:44:32,462 Diana, we zijn hier pas net. 426 00:44:33,171 --> 00:44:36,174 Moet ik mijn baas een stapel oude folders laten zien 427 00:44:36,257 --> 00:44:38,301 en eisen dat ze anders gaan werken? 428 00:44:39,302 --> 00:44:41,721 Het is vreemd, maar je moet me vertrouwen. 429 00:44:41,805 --> 00:44:44,224 Iedereen wordt ziek van die pesticiden. 430 00:44:44,349 --> 00:44:45,517 Ik ben niet ziek. 431 00:44:46,059 --> 00:44:48,311 Niemand op de boerderij is ziek. 432 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 Waarom doe je dit? 433 00:44:52,148 --> 00:44:55,276 Hoe bedoel je? Ik probeer te helpen. 434 00:44:57,320 --> 00:44:58,780 Is dit niet voor je boek? 435 00:45:02,700 --> 00:45:04,327 Ik probeer ons te beschermen. 436 00:45:05,245 --> 00:45:08,331 Jij hebt ons hierheen gesleept en je brengt ons in gevaar 437 00:45:08,415 --> 00:45:10,375 omdat je niets wilt doen. 438 00:45:11,459 --> 00:45:13,086 Nu heb ik je hierheen gesleept. 439 00:45:13,169 --> 00:45:14,879 Had je maar naar je moeder geluisterd. 440 00:45:14,963 --> 00:45:17,257 Was je maar nooit iets begonnen met deze boer. 441 00:45:17,340 --> 00:45:18,716 Doe niet belachelijk. 442 00:45:19,717 --> 00:45:22,929 Dit is de eerste keer dat ik je met zoiets zie. 443 00:45:23,012 --> 00:45:25,807 Ik vraag je al jaren om Spaans te leren. 444 00:45:25,890 --> 00:45:28,935 En nu wil je plotseling de taal leren? 445 00:45:29,018 --> 00:45:30,895 Om hem tegen me te gebruiken? 446 00:45:30,979 --> 00:45:33,148 Hou op met zeuren over mijn Spaans. 447 00:45:33,231 --> 00:45:36,067 Ik ben het aan het leren. Is dat niet genoeg? 448 00:45:36,151 --> 00:45:39,320 Zeur ik erover dat jij geen inheemse talen spreekt? 449 00:45:39,404 --> 00:45:42,824 Spreek je Nahuatl? Heb je de taal van je grootouders geleerd? 450 00:45:43,408 --> 00:45:45,452 Maak ik je daarom belachelijk? 451 00:45:47,954 --> 00:45:49,622 Dit draait niet om jou. 452 00:45:50,707 --> 00:45:54,335 Voor iemand die zo geïnteresseerd is in mensen en hun cultuur 453 00:45:54,419 --> 00:45:57,130 had ik verwacht dat je ze zou willen beschermen. 454 00:45:58,423 --> 00:45:59,716 Anders doe ik het wel. 455 00:46:03,261 --> 00:46:05,472 Oké. Daar gaan we weer. 456 00:46:05,555 --> 00:46:10,810 De witte redder komt ons arme, domme boeren beschermen. 457 00:46:14,689 --> 00:46:16,357 Het spijt me. Sorry. 458 00:46:23,615 --> 00:46:25,283 We zijn allebei gestrest. 459 00:46:27,827 --> 00:46:30,288 Dit is een grote verandering voor ons. 460 00:46:32,373 --> 00:46:35,793 Ik ben de eerste persoon in mijn familie die manager is. 461 00:46:39,214 --> 00:46:41,758 Ik moet hier goed presteren. 462 00:46:45,178 --> 00:46:46,387 En de arbeiders? 463 00:46:52,477 --> 00:46:54,312 Je moet ze beschermen. 464 00:46:56,272 --> 00:46:57,273 Dat zal ik doen. 465 00:47:23,424 --> 00:47:24,592 Wat was dat? 466 00:47:26,553 --> 00:47:28,221 Dit is van onze boerderij. 467 00:47:29,973 --> 00:47:33,810 Mijn vader zei dat alleen echte boeren selderij kunnen kweken. 468 00:47:34,727 --> 00:47:38,565 Selderij moet zowat het langst rijpen van alle gewassen. 469 00:47:39,482 --> 00:47:41,985 Het is gevoelig en kwetsbaar 470 00:47:42,068 --> 00:47:46,864 en boeren die haast hebben doen er niet aan. 471 00:47:49,993 --> 00:47:50,910 Maar... 472 00:47:53,246 --> 00:47:54,747 om 'm zo krokant te krijgen 473 00:47:56,749 --> 00:47:58,209 is geduld nodig 474 00:47:58,960 --> 00:48:00,044 en vertrouwen. 475 00:48:06,009 --> 00:48:08,011 Gebruik je nou symboliek? 476 00:48:09,262 --> 00:48:11,764 Ik wil tegen je praten in je eigen taal. 477 00:48:15,685 --> 00:48:16,519 Ik... 478 00:48:17,687 --> 00:48:18,688 Gaat het? 479 00:48:21,816 --> 00:48:23,151 Ik weet het niet. Ik... 480 00:48:25,111 --> 00:48:28,406 O, mijn god. Ga zitten, schat. 481 00:48:31,909 --> 00:48:34,621 We maken een afspraak om wat onderzoeken te doen. 482 00:48:34,704 --> 00:48:37,707 -Wat is het? -Het kan niets zijn. 483 00:48:37,790 --> 00:48:40,752 -Een allergische reactie. -En zo niet? 484 00:48:42,337 --> 00:48:45,089 Ik hoorde dat de arbeiders ook uitslag krijgen. 485 00:48:45,590 --> 00:48:47,800 Ik kan het niet over patiënten hebben. 486 00:48:47,884 --> 00:48:51,054 Ik heb artikelen gelezen over pesticiden. 487 00:48:52,847 --> 00:48:56,643 Kan dat het zijn? De buren denken dat het een vloek is. 488 00:48:59,729 --> 00:49:02,607 Weet u, toen ik hier voor het eerst arriveerde, 489 00:49:03,232 --> 00:49:04,776 ontdekte ik een ziekte. 490 00:49:05,735 --> 00:49:08,946 Patiënten kwamen met vergelijkbare vreemde symptomen. 491 00:49:09,697 --> 00:49:13,117 Duizelingen, een gevoel van zwakte, wazigheid, 492 00:49:13,201 --> 00:49:16,412 een aanhoudende hoest, hallucinaties 493 00:49:16,496 --> 00:49:19,207 en ze kregen uitslag op hun lichaam. 494 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 Denkt u dat ik dat heb? 495 00:49:21,417 --> 00:49:23,378 Ben ik veilig? Is mijn baby veilig? 496 00:49:28,466 --> 00:49:30,051 Ik ben niet spiritueel. 497 00:49:30,802 --> 00:49:34,013 Maar sommige dingen kan de wetenschap niet verklaren. 498 00:49:34,097 --> 00:49:36,307 Ik wou dat ik een beter antwoord had, 499 00:49:36,391 --> 00:49:38,976 maar velen hier vinden troost in gebed. 500 00:49:39,769 --> 00:49:41,312 Dat raad ik u ook aan. 501 00:49:42,647 --> 00:49:44,148 Dat meent u niet. 502 00:49:44,857 --> 00:49:46,234 We zijn er vroeg bij. 503 00:49:46,317 --> 00:49:50,113 Ik zal een afspraak voor u maken voor die onderzoeken. 504 00:50:04,711 --> 00:50:06,963 Wordt er wel eens iemand ziek van de pesticiden? 505 00:50:07,046 --> 00:50:09,549 Nee, wij niet. Alleen de vrouwen. 506 00:50:09,632 --> 00:50:10,800 Wat? 507 00:50:13,928 --> 00:50:15,430 Wat zegt de dokter? 508 00:50:16,389 --> 00:50:19,267 We gaan naar Miss Anita. Zij beschermt ons. 509 00:50:20,393 --> 00:50:21,853 Wie beschermt jullie? 510 00:50:25,022 --> 00:50:26,733 We hebben het over Anita. 511 00:50:29,110 --> 00:50:30,445 De heks. 512 00:50:31,779 --> 00:50:34,323 Vertel me niet dat jij die onzin ook gelooft. 513 00:50:48,671 --> 00:50:50,423 Het overkomt alleen vrouwen. 514 00:51:11,027 --> 00:51:12,779 Informatie, hoe kan ik helpen? 515 00:51:12,862 --> 00:51:15,740 Mag ik het nummer van het gemeentehuis? 516 00:51:15,823 --> 00:51:16,908 Blijf aan de lijn. 517 00:51:26,292 --> 00:51:28,878 HET IS ELDERS OOK GEBEURD 518 00:51:39,347 --> 00:51:41,057 Sluit af als u vertrekt. 519 00:52:25,309 --> 00:52:27,645 GOLDEN VALLEY - GEBOORTECIJFERS 520 00:52:41,701 --> 00:52:42,827 DIT OVERKOMT ZWANGERE VROUWEN 521 00:52:46,205 --> 00:52:48,749 ARBINGTON 1968-'76 ARBINGTON GEBOORTECIJFERS 522 00:52:51,294 --> 00:52:53,337 NOG EEN STAD? ARBINGTON 523 00:52:54,672 --> 00:52:58,009 WIT - LATINO 524 00:53:08,060 --> 00:53:10,521 LATINO GEBOORTECIJFERS GESTEGEN 525 00:53:19,322 --> 00:53:24,744 UW TAS WORDT DOORZOCHT VOOR U VERTREKT 526 00:53:57,902 --> 00:54:00,237 ACHTERNAAM - F 527 00:54:00,321 --> 00:54:02,531 OVERLIJDENSAKTES 1971 OVERLIJDENSAKTES 1973 528 00:54:02,615 --> 00:54:04,659 OVERLIJDENSAKTES 1974 529 00:54:14,585 --> 00:54:15,920 GASTENBOEK 530 00:54:21,175 --> 00:54:26,555 11 OKTOBER, TERESA FLORES, 11 JUNI 1955 531 00:54:26,639 --> 00:54:28,057 Teresa is dood. 532 00:54:28,557 --> 00:54:32,269 Dit klinkt gestoord, maar ik denk dat ze me iets wil laten zien. 533 00:54:32,353 --> 00:54:35,189 Die pesticiden vergiftigen zwangere vrouwen. 534 00:54:37,733 --> 00:54:42,571 Ik ben op het gemeentehuis geweest. Latino vrouwen krijgen hier geen baby's. 535 00:54:43,781 --> 00:54:44,949 Denk na. 536 00:54:46,033 --> 00:54:48,035 Waar zijn alle Mexicaanse baby's? 537 00:54:49,078 --> 00:54:50,663 We hebben Jaime ontmoet 538 00:54:51,497 --> 00:54:53,582 en dat was het. 539 00:54:54,834 --> 00:54:59,005 Ik heb Ernesto ernaar gevraagd. Hij zegt dat het een vloek is. 540 00:55:03,509 --> 00:55:06,554 Het is ook gebeurd in Arbington, vlakbij. 541 00:55:08,431 --> 00:55:10,433 Ik heb hun kraamkliniek gebeld. 542 00:55:11,434 --> 00:55:13,644 Wat wilde je van ze weten? 543 00:55:14,437 --> 00:55:17,440 Arbingtons cijfers zijn recent verbeterd. 544 00:55:18,983 --> 00:55:21,360 Wat als zij het probleem ontdekt hebben? 545 00:55:23,654 --> 00:55:26,657 Wat als we ontdekken dat iedereen gelijk heeft? 546 00:55:27,033 --> 00:55:29,035 Dat het een vloek is. 547 00:55:31,412 --> 00:55:33,456 We kunnen erachter komen. 548 00:55:44,341 --> 00:55:46,343 Ik kan niet geloven dat ik dit doe. 549 00:56:02,860 --> 00:56:05,154 -Het is klaar. -Oké. 550 00:56:05,237 --> 00:56:06,906 Je moet hierop slapen. 551 00:56:07,740 --> 00:56:09,909 Dan weten we morgen meer. 552 00:56:14,455 --> 00:56:16,248 Denk er niet over na. 553 00:57:27,194 --> 00:57:29,280 Je bent officieel gek geworden. 554 00:58:52,905 --> 00:58:54,949 Brand. 555 00:59:41,203 --> 00:59:42,496 Wat ben je... 556 00:59:46,417 --> 00:59:47,334 Jij. 557 00:59:49,086 --> 00:59:52,089 Jij hebt dit gedaan. Je hebt Teresa teruggebracht. 558 00:59:52,172 --> 00:59:54,383 Diana. Leg het mes neer. 559 00:59:54,466 --> 00:59:57,511 Ik wil je beschermen. Je hebt bescherming nodig. 560 00:59:57,594 --> 00:59:59,138 Blijf bij me uit de buurt. 561 01:00:01,932 --> 01:00:02,850 Diana. 562 01:00:03,517 --> 01:00:04,601 Wat heb je gedaan? 563 01:00:07,271 --> 01:00:08,439 Leg het mes neer. 564 01:00:08,897 --> 01:00:10,816 -Ik wil helpen. -Niet doen. 565 01:00:11,317 --> 01:00:13,319 Diana. 566 01:00:13,402 --> 01:00:15,571 Schat. Kijk naar me. 567 01:00:16,697 --> 01:00:18,073 Leg het mes neer. 568 01:00:20,701 --> 01:00:21,910 Je bloedt. 569 01:02:37,212 --> 01:02:38,255 Teresa. 570 01:02:56,106 --> 01:02:57,691 Wat wil je van me? 571 01:03:02,946 --> 01:03:04,990 Nee. 572 01:03:06,909 --> 01:03:08,285 Nee. 573 01:03:46,323 --> 01:03:48,242 U moet dit ondertekenen. 574 01:03:48,325 --> 01:03:50,869 Ik begrijp het niet. 575 01:03:52,746 --> 01:03:53,747 GEEN TOEGANG 576 01:03:53,830 --> 01:03:55,707 U moet tekenen voor de baby. 577 01:03:55,791 --> 01:04:00,379 Bel Rafael. Bel mijn man. 578 01:04:00,462 --> 01:04:03,924 We hebben het geprobeerd, maar hij neemt niet op. Luister. 579 01:04:04,800 --> 01:04:07,302 Luister. Ik probeer u te helpen. 580 01:04:07,386 --> 01:04:10,681 Geen handtekening, geen arts. De baby heeft het moeilijk. 581 01:04:11,098 --> 01:04:13,308 Hij kan doodgaan. Muerte. 582 01:04:14,935 --> 01:04:17,688 Als u niet tekent, kunnen jullie allebei doodgaan. 583 01:04:17,771 --> 01:04:21,775 Allebei muerte. Firmar. 584 01:04:23,193 --> 01:04:24,111 Aquí. 585 01:04:26,154 --> 01:04:28,532 Bedankt. Dat is goed. 586 01:04:34,580 --> 01:04:35,497 Bueno? 587 01:04:37,124 --> 01:04:40,794 -Diana? Waarom ben je wakker? -Ik ben bang. 588 01:04:41,378 --> 01:04:44,965 -Wat gebeurt er? -De symptomen worden erger. 589 01:04:45,465 --> 01:04:46,842 De uitslag is heel erg. 590 01:04:47,718 --> 01:04:48,969 Ik heb hallucinaties. 591 01:04:49,720 --> 01:04:51,221 Heb je het de zuster gezegd? 592 01:04:53,432 --> 01:04:54,391 Nee. 593 01:04:57,686 --> 01:04:59,229 Ik heb vanavond iets gezien. 594 01:05:02,983 --> 01:05:04,818 Marisol schreeuwde van de pijn 595 01:05:04,901 --> 01:05:07,529 en zuster Carol dwong haar iets te ondertekenen. 596 01:05:09,823 --> 01:05:10,866 Wat was het? 597 01:05:14,328 --> 01:05:15,370 Ik weet het niet. 598 01:05:16,455 --> 01:05:17,706 Ik weet het niet. 599 01:05:18,123 --> 01:05:21,335 Maar je moet morgen naar Arbington gaan, na je werk. 600 01:05:22,753 --> 01:05:24,921 Je moet met de arts gaan praten 601 01:05:25,005 --> 01:05:27,758 en hem vragen wat hij weet over pesticiden. 602 01:05:39,353 --> 01:05:41,313 We moeten onze baby beschermen. 603 01:08:04,998 --> 01:08:10,253 ARBINGTON - MEDISCHE KLINIEK 604 01:08:10,337 --> 01:08:14,174 Ik heb nooit eerder gehoord van verschillen in de geboortecijfers. 605 01:08:14,883 --> 01:08:18,136 Heeft u ooit zwangere vrouwen met zulke symptomen gezien? 606 01:08:18,220 --> 01:08:21,640 Nee, maar dit was voor mijn tijd. 607 01:08:23,475 --> 01:08:24,768 Kunt u het opzoeken? 608 01:08:26,436 --> 01:08:30,190 Helaas heeft mijn voorganger geen dossiers achtergelaten. 609 01:08:34,069 --> 01:08:36,404 Ik geef u zijn contactgegevens. 610 01:08:51,127 --> 01:08:52,587 Mag ik hier telefoneren? 611 01:09:09,896 --> 01:09:10,939 Hallo. 612 01:09:13,316 --> 01:09:14,901 Wat is er? 613 01:09:17,195 --> 01:09:18,154 Wat? 614 01:09:38,842 --> 01:09:40,176 God. 615 01:11:06,221 --> 01:11:10,308 DR. WHELTON BELL, MD NORTHWEST KRAAMKLINIEK 616 01:11:29,911 --> 01:11:31,329 INSTEMMING MET STERILISATIE 617 01:11:31,413 --> 01:11:35,166 PATIËNT - GABRIELA ORTIZ INSTELLING - GOLDEN VALLEY KRAAMKLINIEK 618 01:12:13,788 --> 01:12:16,875 INSTEMMING MET STERILISATIE 619 01:12:23,757 --> 01:12:24,883 Je eerste? 620 01:12:26,634 --> 01:12:27,844 Ja. 621 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Heb je kinderen? 622 01:12:35,435 --> 01:12:36,519 Nog niet. 623 01:12:37,812 --> 01:12:38,980 Maar ooit. 624 01:12:40,815 --> 01:12:41,816 Hopelijk. 625 01:12:44,152 --> 01:12:46,154 Beto en ik willen er minstens twee. 626 01:12:48,156 --> 01:12:49,783 Hoe meer hoe beter. 627 01:12:54,204 --> 01:12:58,083 PATIËNT - ROSA GESLACHT: VROUW - AANTAL KINDEREN: 1 628 01:12:58,166 --> 01:13:00,085 Op jullie gezondheid. 629 01:13:02,253 --> 01:13:03,922 En jij, Rosa? 630 01:13:05,215 --> 01:13:07,092 Wil je nog meer kinderen? 631 01:13:09,344 --> 01:13:12,388 Ja. Pero, het mag niet zo zijn. 632 01:13:15,850 --> 01:13:17,268 Het spijt me. 633 01:13:22,690 --> 01:13:23,983 We hebben Jaimito. 634 01:13:24,984 --> 01:13:26,778 We hebben geluk gehad. 635 01:13:29,364 --> 01:13:31,157 Ik herinner me gisteravond nauwelijks. 636 01:13:34,744 --> 01:13:37,122 Ik heb zware medicijnen. 637 01:13:40,416 --> 01:13:41,668 Je eerste baby? 638 01:13:43,670 --> 01:13:44,712 Ja. 639 01:13:45,630 --> 01:13:46,840 Mijn tweede. 640 01:13:49,384 --> 01:13:50,844 Ik wil er nog één. 641 01:14:00,812 --> 01:14:03,314 PATIËNT - TERESA FLORES GESLACHT: V - AANTAL KINDEREN: 0 642 01:14:07,861 --> 01:14:12,740 OVERLEDEN. COMPLICATIES BIJ STERILISATIE 643 01:14:19,122 --> 01:14:20,456 Het spijt me. 644 01:14:32,302 --> 01:14:34,053 Mijn baby. 645 01:14:37,056 --> 01:14:38,725 Mijn baby. 646 01:14:55,825 --> 01:14:58,077 Waarom lig ik in de operatiekamer? 647 01:15:00,872 --> 01:15:03,458 Je bemoeide je met dingen die je niet aangingen. 648 01:15:04,584 --> 01:15:08,421 Je had moeten geloven in die stomme vloek zoals de andere tacovreters. 649 01:15:11,633 --> 01:15:13,593 -Als er een epidemie is... -Nee. 650 01:15:13,676 --> 01:15:15,511 ...moet ik die genezen. 651 01:15:15,595 --> 01:15:16,804 Stop. 652 01:15:18,139 --> 01:15:20,683 Jij verdomd monster. 653 01:15:22,268 --> 01:15:23,937 Dit kun je niet doen. 654 01:15:25,271 --> 01:15:28,399 Helaas begon je bevalling 655 01:15:28,483 --> 01:15:32,070 en ben je overleden aan complicaties. 656 01:15:32,528 --> 01:15:34,030 Maar er is goed nieuws. 657 01:15:34,113 --> 01:15:35,698 Ik kan je baby redden. 658 01:15:35,782 --> 01:15:39,953 Je moet me vertellen of je iemand anders hierover hebt verteld. 659 01:15:41,621 --> 01:15:45,375 -Carol. Waar is hij? -Hij is onderweg. 660 01:15:45,458 --> 01:15:48,294 Hij heeft deze rotzooi veroorzaakt. Haal het gas. 661 01:15:49,128 --> 01:15:51,839 Nee. 662 01:15:51,923 --> 01:15:53,841 Help. 663 01:15:53,925 --> 01:15:57,679 Hou op. 664 01:16:01,516 --> 01:16:03,518 Je hoeft dit niet te doen. 665 01:16:04,227 --> 01:16:08,022 Doe mijn baby niets aan, alsjeblieft. 666 01:16:23,496 --> 01:16:24,497 Nee. 667 01:16:46,602 --> 01:16:47,520 Kom, we gaan. 668 01:16:47,603 --> 01:16:49,605 -Het is al goed. -Oké. 669 01:16:59,949 --> 01:17:01,701 Nee. 670 01:17:08,624 --> 01:17:13,504 Waarom kon je niet gewoon je medicijn drinken en je nergens mee bemoeien? 671 01:17:16,466 --> 01:17:17,675 Medicijn? 672 01:17:18,843 --> 01:17:20,386 De agua fresca? 673 01:17:21,637 --> 01:17:23,473 Het waren niet de pesticiden. 674 01:17:24,140 --> 01:17:25,808 Jij hebt ons vergiftigd. 675 01:17:25,892 --> 01:17:28,227 Illegalen komen niet zomaar naar de kliniek. 676 01:17:29,187 --> 01:17:30,688 Ze hebben aanmoediging nodig. 677 01:17:30,772 --> 01:17:32,190 Uitslag, 678 01:17:32,940 --> 01:17:34,233 hoofdpijn. 679 01:17:34,817 --> 01:17:38,738 Dr. Bell had gelijk. Jullie kunnen je die kinderen niet veroorloven. 680 01:17:41,282 --> 01:17:42,700 Help me. 681 01:18:49,642 --> 01:18:52,019 Beto. Het is in orde. 682 01:18:52,103 --> 01:18:54,605 Het is in orde. Blijf bij me. 683 01:18:54,689 --> 01:18:58,359 Blijf bij me. Het is in orde. 684 01:19:00,153 --> 01:19:03,281 Het is in orde. 685 01:19:21,799 --> 01:19:23,468 Je hebt bezoek. 686 01:19:24,886 --> 01:19:28,764 -Je bent er. -Je ziet er prachtig uit. 687 01:19:30,266 --> 01:19:32,643 -Wat zijn dat? -Ze zijn van mam. 688 01:19:34,395 --> 01:19:37,607 Ze wilde ze je zelf geven, maar ze kon niet wachten. 689 01:19:37,690 --> 01:19:39,400 Ze komt morgen aan. 690 01:19:39,859 --> 01:19:41,068 Je kent haar. 691 01:19:43,279 --> 01:19:44,614 Hoi, knapperd. 692 01:19:46,240 --> 01:19:47,617 Kleine Jose. 693 01:19:47,700 --> 01:19:50,786 Zo schattig. Wat een mooi armbandje. 694 01:19:50,870 --> 01:19:52,163 Laat het zitten. 695 01:20:01,047 --> 01:20:02,131 Is dit het? 696 01:20:12,975 --> 01:20:15,353 Hou je flink in slechte tijden. 697 01:20:15,811 --> 01:20:19,357 Omdat we moeten vechten voor wat juist is, ook al is het eng. 698 01:20:21,901 --> 01:20:24,862 -Wie is dat? -Hoi. 699 01:20:25,530 --> 01:20:27,448 Wie is dat, schat? 700 01:20:38,042 --> 01:20:43,422 ST. AGATHA-KRAAMKLINIEK - LOS ANGELES, CA 701 01:20:49,804 --> 01:20:54,308 Zorg voor mijn baby, alsjeblieft. 702 01:20:56,477 --> 01:21:01,023 Geen zorgen. We zullen goed voor u zorgen. Goed? 703 01:21:01,107 --> 01:21:04,694 U moet alleen dit ondertekenen. Sí. 704 01:21:08,948 --> 01:21:13,369 Goed, dank u wel. Goed zo. 705 01:21:16,455 --> 01:21:17,665 Ademhalen. 706 01:21:19,000 --> 01:21:20,209 Ademhalen. 707 01:21:30,720 --> 01:21:32,138 In de 20e eeuw 708 01:21:32,221 --> 01:21:35,391 zijn meer dan 64.000 vrouwen en mannen gedwongen gesteriliseerd 709 01:21:35,474 --> 01:21:40,021 in de VS door de Nationale Eugenetica-beweging. 710 01:21:41,439 --> 01:21:43,107 Ze joegen hun racistische doelen na 711 01:21:43,190 --> 01:21:47,486 door de reproductieve rechten van 'genetisch ongeschikten' in te perken. 712 01:21:48,529 --> 01:21:50,740 In 1975 spande een groep Mexicaanse vrouwen 713 01:21:50,823 --> 01:21:54,327 een gezamenlijke aanklacht aan tegen een ziekenhuis in Los Angeles 714 01:21:54,410 --> 01:21:56,287 waar ze zonder instemming waren gesteriliseerd. 715 01:21:58,205 --> 01:22:02,627 De rechtszaak is mislukt. 716 01:22:04,253 --> 01:22:06,130 Onlangs is deze praktijk opnieuw opgedoken 717 01:22:06,213 --> 01:22:08,215 bij een detentiecentrum voor immigranten in Georgia. 718 01:22:08,299 --> 01:22:10,009 Dit is een federaal centrum. 719 01:22:10,092 --> 01:22:11,218 ZEG IETS 720 01:22:11,302 --> 01:22:16,057 Ze hebben vrouwelijke immigranten overgeleverd 721 01:22:16,140 --> 01:22:18,976 aan een arts die hun voortplantingsorganen verwijderde 722 01:22:19,060 --> 01:22:22,146 zonder medische reden en zonder hun instemming. 723 01:22:22,980 --> 01:22:27,902 Ten tijde van het maken van deze film in 2020 724 01:22:27,985 --> 01:22:32,657 heeft geen van de slachtoffers gerechtigheid gekregen. 725 01:23:23,666 --> 01:23:25,668 Ondertiteld door: MvV 726 01:23:25,751 --> 01:23:27,753 Creatief Supervisor Sofie Janssen