1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,558 INI KISAH NYATA TENTANG KARYA SENI PALSU. 4 00:00:17,642 --> 00:00:21,396 TAK ADA NAMA YANG DIUBAH DEMI MELINDUNGI MEREKA YANG BERSIH 5 00:00:21,479 --> 00:00:25,692 KARENA BEBERAPA TIDAK SEBERSIH ITU. 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 Tak ada yang mau tertipu. 7 00:00:35,910 --> 00:00:40,623 Orang-orang yang tertipu oleh karya seni lebih banyak dari yang kita kira. 8 00:00:43,752 --> 00:00:46,212 Direktur Museum Metropolitan 9 00:00:46,796 --> 00:00:48,131 pernah ditanya, 10 00:00:48,840 --> 00:00:53,803 "Berapa banyak karya seni palsu yang mungkin dipajang di dinding? 11 00:00:56,097 --> 00:00:59,100 Dia menjawab, "Entahlah." 12 00:01:02,645 --> 00:01:03,605 Itu memalukan. 13 00:01:05,648 --> 00:01:06,775 Lebih parahnya… 14 00:01:08,902 --> 00:01:11,654 Sepertinya mereka tak mau terbuka… 15 00:01:14,407 --> 00:01:15,450 untuk mengakui 16 00:01:16,326 --> 00:01:17,660 bahwa mereka tertipu. 17 00:01:20,663 --> 00:01:25,126 Saya rasa, sangat jelas terlihat… 18 00:01:28,505 --> 00:01:31,007 bagaimana saya 19 00:01:31,091 --> 00:01:33,718 terjebak 20 00:01:34,344 --> 00:01:38,056 dalam kesenangan akan karya seni. 21 00:01:40,350 --> 00:01:44,938 Mereka mengatakan bahwa mereka yakin dia merupakan bagian kelompok kriminal. 22 00:01:45,021 --> 00:01:46,731 Katanya mereka sangat yakin. 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,733 Entah dia terlibat di dalamnya, 24 00:01:48,817 --> 00:01:53,488 atau dia salah satu orang paling bodoh yang pernah bekerja di galeri seni. 25 00:01:56,991 --> 00:02:01,037 Saya tak tahu telah menjual karya seni palsu. 26 00:02:02,330 --> 00:02:06,918 Saya yakin karya-karya seni itu benar. Asli dan bisa dipercaya. 27 00:02:08,128 --> 00:02:09,420 Saya yakin saat itu. 28 00:03:15,904 --> 00:03:18,114 Situasi sangat rumit pada awalnya. 29 00:03:18,198 --> 00:03:21,910 Semuanya berawal dari berita ditutupnya Knoedler. 30 00:03:22,744 --> 00:03:25,246 Itu mengejutkan karena Knoedler adalah 31 00:03:25,330 --> 00:03:28,249 institusi yang berpengaruh di dunia seni. 32 00:03:28,333 --> 00:03:31,294 Tak seorang pun tahu detailnya sampai… 33 00:03:33,463 --> 00:03:37,091 berita mulai membocorkan skandal pemalsuan ini. 34 00:03:37,175 --> 00:03:41,429 Skandal 80 juta dolar yang malam ini membuat dunia seni marah 35 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 dan kolektor memeriksa kepemilikan berharga mereka. 36 00:03:44,766 --> 00:03:49,562 Ini mungkin penipuan karya seni terbesar yang pernah terbongkar 37 00:03:49,646 --> 00:03:52,440 dalam sejarah Amerika Serikat. 38 00:03:52,523 --> 00:03:55,568 Dalam kasus ini, pemalsu membuat barang tiruan 39 00:03:55,652 --> 00:03:58,404 dari karya beberapa seniman Amerika terkemuka. 40 00:03:58,488 --> 00:04:02,075 Penipuan yang telah berlangsung hampir 20 tahun. 41 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 Ini soal orang yang dengan berani menyebut, 42 00:04:05,370 --> 00:04:07,914 Jackson Pollock, Motherwell, 43 00:04:07,997 --> 00:04:13,211 dan beberapa nama besar dari seni abad ke-20. 44 00:04:13,294 --> 00:04:15,588 Ada kolektor yang membeli karya seni 45 00:04:15,672 --> 00:04:18,424 bernilai jutaan dolar… 46 00:04:18,508 --> 00:04:24,222 Saya berkesempatan untuk membeli karya Rothko? 47 00:04:24,305 --> 00:04:27,517 - …ternyata itu tak berharga. - Itu dikira karya hebat. 48 00:04:27,600 --> 00:04:29,102 Sebelum tahu itu palsu, 49 00:04:29,185 --> 00:04:32,272 orang kira ini karya hebat dan menaruhnya di museum. 50 00:04:32,355 --> 00:04:34,941 Kemudian salah satu galeri terpenting 51 00:04:35,024 --> 00:04:37,652 di negara ini adalah pusatnya. 52 00:04:37,735 --> 00:04:41,656 Galeri Knoedler adalah galeri paling disegani di New York, 53 00:04:41,739 --> 00:04:44,659 karena telah lama berdiri. 54 00:04:44,742 --> 00:04:50,581 Mereka bertahan dari Perang Sipil, dua Perang Dunia, dan abad ke-20. 55 00:04:50,665 --> 00:04:55,628 Mereka bermula sebagai agen Old Master, dan mereka menjual kepada 56 00:04:55,712 --> 00:04:58,172 J.P. Morgan, Henry Clay Frick. 57 00:04:58,256 --> 00:05:01,217 Mereka menjual ke MET dan Louvre. 58 00:05:01,301 --> 00:05:03,803 Pada awal tahun 1970-an, 59 00:05:03,886 --> 00:05:07,015 Armand Hammer, salah satu industrialis terkemuka 60 00:05:07,098 --> 00:05:09,851 dan tokoh filantropis Amerika abad ke-20, 61 00:05:09,934 --> 00:05:12,186 tertarik dengan Galeri Knoedler. 62 00:05:12,270 --> 00:05:14,230 Cucunya, Michael Hammer, 63 00:05:14,314 --> 00:05:17,400 mendapatkan hak kepemilikannya sekitar tahun 2001. 64 00:05:17,483 --> 00:05:20,194 Michael Hammer memiliki kuasa atas galeri 65 00:05:20,278 --> 00:05:21,821 dan menugaskan Ann Freedman. 66 00:05:21,904 --> 00:05:24,574 Saya di Knoedler selama… 67 00:05:24,657 --> 00:05:27,160 Kurang lebih 32 tahun. 68 00:05:27,243 --> 00:05:31,497 Ann Freedman punya reputasi sebagai orang yang bisa menjual karya seni, 69 00:05:31,581 --> 00:05:33,833 dan berhubungan baik dengan kolektor. 70 00:05:33,916 --> 00:05:37,545 Itu berkat institusi yang menaungi saya. Saya bekerja untuk Knoedler. 71 00:05:37,628 --> 00:05:40,882 Itu karena Knoedler. Itu karena institusinya. 72 00:05:40,965 --> 00:05:45,511 Knoedler adalah galeri yang mengikuti perkembangan zaman dan tren. 73 00:05:45,595 --> 00:05:48,806 Ironisnya, satu-satunya era yang mereka lewatkan adalah 74 00:05:48,890 --> 00:05:52,018 era Ekspresionisme Abstrak pada awal tahun 1950-an, 75 00:05:52,101 --> 00:05:57,315 yang akhirnya menjadi era yang menjatuhkan mereka. 76 00:05:57,398 --> 00:06:01,652 Menurut otoritas, pelaku utama penipuan, adalah wanita New York ini. 77 00:06:01,736 --> 00:06:03,071 Glafira Rosales. 78 00:06:03,154 --> 00:06:05,031 Dia menyebut dirinya penjual karya seni. 79 00:06:05,114 --> 00:06:10,161 Glafira Rosales mendatangi Knoedler 80 00:06:10,244 --> 00:06:13,456 dengan apa yang disangka karya besar di bagasi mobil. 81 00:06:13,539 --> 00:06:16,042 Itu seperti 82 00:06:16,125 --> 00:06:20,505 memiliki koleksi lukisan tak dikenal senilai jutaan dolar. 83 00:06:20,588 --> 00:06:25,551 Semuanya berasal dari Glafira Rosales yang misterius ini. 84 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Itu kekacauan sempurna, 85 00:06:28,221 --> 00:06:34,268 dan jarang sekali karya palsu sebanyak ini 86 00:06:34,352 --> 00:06:37,980 menembus Knoedler dan menipu begitu banyak orang. 87 00:06:39,899 --> 00:06:43,069 PENIPUAN DIMULAI 88 00:06:50,660 --> 00:06:51,536 Saat itu… 89 00:06:52,703 --> 00:06:55,581 yang saya ingat, adalah tahun 1995, 90 00:06:56,165 --> 00:06:58,668 Jimmy Andrade, 91 00:06:58,751 --> 00:07:02,338 adalah pegawai asisten umum yang baik. 92 00:07:02,422 --> 00:07:05,550 Dia melakukan banyak tugas. 93 00:07:05,633 --> 00:07:08,594 Sangat bisa dipercaya. 94 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 Dia bilang mempunyai teman spesial, 95 00:07:11,973 --> 00:07:15,268 yang mau menunjukkan karya Rothko kepada saya. 96 00:07:17,687 --> 00:07:19,939 Suatu hari, Glafira Rosales datang. 97 00:07:20,022 --> 00:07:22,233 Saya tak mengenalnya saat itu, 98 00:07:22,316 --> 00:07:24,986 tak masalah saya tak pernah mendengar namanya. 99 00:07:25,862 --> 00:07:28,531 Dia sopan, 100 00:07:28,614 --> 00:07:29,907 berpakaian rapi, 101 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 dan bicaranya lembut. 102 00:07:33,327 --> 00:07:36,372 Tak ada alasan untuk memercayai Glafira Rosales. 103 00:07:36,456 --> 00:07:41,377 Tak ada yang tahu siapa dia. Dia tak punya latar belakang yang hebat. 104 00:07:41,461 --> 00:07:45,548 Dia hanya wanita biasa dari Long Island yang mendatangi galeri. 105 00:07:45,631 --> 00:07:49,844 Rosales sempurna melakukan ini. 106 00:07:49,927 --> 00:07:54,724 Dia memberikan informasi yang cukup, tak banyak, tak terlalu sedikit. 107 00:07:54,807 --> 00:07:59,437 Cukup untuk membuat Ann tertarik, dan menjaga hubungan tetap berjalan. 108 00:07:59,520 --> 00:08:02,273 Dia punya karya Rothko yang katanya asli, 109 00:08:02,356 --> 00:08:04,567 yang dibungkus 110 00:08:05,151 --> 00:08:06,903 kardus, seingat saya. 111 00:08:06,986 --> 00:08:09,655 Kemudian saya bertanya, bisa kita membukanya? 112 00:08:09,739 --> 00:08:12,116 Jimmy membukanya. Tak ada yang aneh. 113 00:08:14,118 --> 00:08:17,622 Saya pikir itu karya yang sangat indah. 114 00:08:17,705 --> 00:08:18,998 Sangat indah. 115 00:08:20,708 --> 00:08:23,377 Jika orang bisa jatuh cinta pada materi, 116 00:08:23,461 --> 00:08:25,379 saya akan jatuh cinta pada seni. 117 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Seni bukanlah manusia, jadi, 118 00:08:30,009 --> 00:08:35,306 ada batasnya, tapi saya sangat senang 119 00:08:35,389 --> 00:08:37,683 dengan karya-karya seni ini. 120 00:08:40,603 --> 00:08:43,981 Tanda tangan di belakang. Bertanggal. Tampak sangat bagus. 121 00:08:47,652 --> 00:08:52,698 Normal bagi saya untuk kemudian 122 00:08:52,782 --> 00:08:54,367 bertanya beberapa hal, 123 00:08:54,450 --> 00:08:58,371 "Bisa beri tahu dari mana asal lukisan ini dan siapa pemiliknya?" 124 00:08:58,454 --> 00:09:01,958 Dia mengatakan bahwa itu konfidensial 125 00:09:02,041 --> 00:09:04,252 dan tak bisa mengungkap pemiliknya. 126 00:09:04,335 --> 00:09:08,548 Sedikit demi sedikit, detail lain muncul sebagai kisah latar belakangnya 127 00:09:08,631 --> 00:09:10,967 "Tuan X," begitulah cerita pertamanya, 128 00:09:11,801 --> 00:09:16,013 yang kemudian diubah, tetapi cerita pertama tentang "Tuan X." 129 00:09:16,097 --> 00:09:18,975 Keluarga kaya. Berasal dari Eropa. 130 00:09:19,058 --> 00:09:23,312 Mereka pergi ke Meksiko, bukan hal aneh setelah perang. 131 00:09:23,396 --> 00:09:26,023 Dia dan istrinya datang ke New York. 132 00:09:26,107 --> 00:09:31,571 Mereka membeli lukisan melalui pria bernama Alfonso Ossorio. 133 00:09:31,654 --> 00:09:35,533 Alfonso Ossorio tinggal di Long Island. 134 00:09:35,616 --> 00:09:39,704 Dia mungkin patron Jackson Pollock. 135 00:09:39,787 --> 00:09:45,835 Dia katanya berhubungan dengan kolektor anonim dan senimannya. 136 00:09:46,711 --> 00:09:51,048 Mereka telah mendapatkan banyak karya, bukan ini saja, ada yang lain. 137 00:09:51,132 --> 00:09:54,385 Pria Meksiko itu, meski tak menyukai seni abstrak, 138 00:09:54,468 --> 00:09:56,637 membawa lukisan ini ke Meksiko. 139 00:09:56,721 --> 00:09:58,806 Bagaimana caranya, di wagon kereta? 140 00:09:58,889 --> 00:10:02,143 Membawa semua lukisan ini ke Meksiko dan menyimpannya 141 00:10:02,226 --> 00:10:03,894 dengan kedap, di ruang bawah tanah. 142 00:10:03,978 --> 00:10:08,190 Dia mewariskan karya-karya itu kepada anaknya, 143 00:10:08,274 --> 00:10:09,984 "Tuan X Junior." 144 00:10:10,067 --> 00:10:12,028 Sekarang putranya mau menjualnya 145 00:10:12,111 --> 00:10:14,947 dengan harga murah karena tak peduli dengan uang. 146 00:10:15,031 --> 00:10:17,033 Apakah orang kaya tak peduli uang? 147 00:10:17,116 --> 00:10:21,287 Pengalaman saya, orang kaya lebih peduli uang daripada orang miskin. 148 00:10:21,370 --> 00:10:25,249 Ada beberapa detail yang benar dari cerita-cerita ini, 149 00:10:25,333 --> 00:10:27,877 atau sangat masuk akal, 150 00:10:27,960 --> 00:10:31,964 dan seseorang yang mudah tertipu kemudian memercayainya begitu saja. 151 00:10:32,048 --> 00:10:34,342 Bukankah penipuan selalu begitu, 152 00:10:34,425 --> 00:10:37,928 hanya butuh cukup hal untuk dipercaya? 153 00:10:38,012 --> 00:10:42,016 Saya pikir, astaga, ini adalah penemuan. 154 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 Penawaran dimulai di angka 33, 34, 35 juta dolar. 155 00:10:46,437 --> 00:10:50,733 Ada penawaran 36 juta dolar. Tiga puluh enam juta dari Pak Stefan. 156 00:10:50,816 --> 00:10:52,943 Charlie memimpin dengan 48 juta. 157 00:10:53,027 --> 00:10:58,783 Ekspresionisme Abstrak, tahun 2000-an, 1998, mendadak populer. 158 00:10:58,866 --> 00:11:02,912 Kini 57 juta dolar, dan Elizabeth menawar 57 juta. 159 00:11:02,995 --> 00:11:04,789 ANGKA LOT SOTHEBY'S: 31 58 JUTA DOLAR 160 00:11:04,872 --> 00:11:10,461 Yang tadinya memiliki pasar yang biasa menjadi pasar menjanjikan, 161 00:11:10,544 --> 00:11:14,382 sehingga barang-barang terjual sepuluh kali lipat dari sebelumnya. 162 00:11:14,465 --> 00:11:21,263 Seniman Ekspresionisme Abstrak adalah kelompok Seniman Amerika pertama 163 00:11:21,347 --> 00:11:25,184 yang mendapat reputasi internasional. 164 00:11:26,060 --> 00:11:29,480 Grup ini terdiri dari Jackson Pollock, Mark Rothko, 165 00:11:29,563 --> 00:11:33,150 Barnett Newman, Lee Kazner, Robert Motherwell 166 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 dan Willem de Kooning. 167 00:11:35,361 --> 00:11:40,574 Mereka tak pernah berharap menemukan penikmat, 168 00:11:40,658 --> 00:11:42,034 dan kolektor. 169 00:11:42,118 --> 00:11:45,705 Di angka 65 juta dolar? 170 00:11:47,248 --> 00:11:48,374 Terima kasih! 171 00:11:48,999 --> 00:11:54,755 Akibat penawaran tinggi saat ini, banyak pelukis Ekspresionisme Abstrak, 172 00:11:54,839 --> 00:11:58,592 mungkin lebih tergoda untuk memalsukan karya mereka. 173 00:12:02,054 --> 00:12:05,683 Saya dengar lukisan dari akhir tahun 50-an, dan awal 60-an, 174 00:12:05,766 --> 00:12:09,145 dibeli dengan harga murah, 175 00:12:10,020 --> 00:12:11,272 dan itu masuk akal. 176 00:12:11,939 --> 00:12:13,566 Para seniman kelaparan. 177 00:12:13,649 --> 00:12:15,651 Mereka tak hanya ingin menjual, 178 00:12:15,735 --> 00:12:17,903 mereka sangat perlu menjual. 179 00:12:17,987 --> 00:12:20,865 Pollock harus menukar lukisannya, 180 00:12:20,948 --> 00:12:24,368 di toko bahan makanan setempat atau toko minuman keras. 181 00:12:25,077 --> 00:12:28,956 Jadi, tak mengherankan jika pada saat itu, seseorang bisa 182 00:12:29,039 --> 00:12:32,918 mendapatkan karya-karya tersebut dengan harga murah. 183 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 Jangan lupa, 184 00:12:34,336 --> 00:12:38,883 saat "Tuan X" yang tak dikenal ini membeli karya-karya ini, 185 00:12:38,966 --> 00:12:40,885 karya-karya ini tidaklah mahal. 186 00:12:40,968 --> 00:12:44,764 Harganya lima sampai sepuluh ribu dolar. 187 00:12:44,847 --> 00:12:47,391 Lukisan-lukisan ini tak pernah dipamerkan, 188 00:12:47,475 --> 00:12:51,479 tak diketahui asal-usulnya, tak ada dokumen resmi. 189 00:12:51,562 --> 00:12:53,272 Sejarah kepemilikan adalah kuncinya. 190 00:12:53,355 --> 00:12:57,735 Harus diketahui dari mana asal lukisan itu. 191 00:12:57,818 --> 00:13:02,823 Sejarah kepemilikan. Sederhananya, itu riwayat kepemilikan. 192 00:13:02,907 --> 00:13:07,870 Itu adalah cara melacak sebuah karya dari pemilik saat ini 193 00:13:08,537 --> 00:13:11,540 hingga ke studio senimannya. 194 00:13:12,416 --> 00:13:17,254 Setidaknya, harus ada dokumen yang menunjukkan 195 00:13:17,338 --> 00:13:20,090 kapan karya dibuat, dan siapa saja pemiliknya. 196 00:13:20,174 --> 00:13:22,343 Saudarinya mungkin punya dokumennya, 197 00:13:22,426 --> 00:13:24,261 tapi mungkin sudah dihancurkan. 198 00:13:24,345 --> 00:13:27,598 Dia telah menyiapkan cerita. Sangat meyakinkan. 199 00:13:27,681 --> 00:13:29,809 Ini sangat tak jelas. 200 00:13:29,892 --> 00:13:33,604 Mereka seharusnya tak menerima ini sebagai sejarah kepemilikan. 201 00:13:34,146 --> 00:13:36,607 Maksudku, setidaknya harus terpikir 202 00:13:36,690 --> 00:13:40,653 bahwa salah satu lukisan itu mungkin muncul di latar belakang foto 203 00:13:40,736 --> 00:13:43,656 salah satu seniman di studionya. 204 00:13:43,739 --> 00:13:47,326 Sering kali ada catatan keberadaan sebuah karya, 205 00:13:47,409 --> 00:13:50,162 tetapi tak lengkap. Catatan bisa dipalsukan. 206 00:13:51,580 --> 00:13:55,417 Kolektor hebat mulai dari Walter Chrysler, 207 00:13:55,501 --> 00:13:58,921 Roy Neuberger, hingga Joe Hirshhorn melakukannya. 208 00:13:59,004 --> 00:14:02,800 Mereka ke studio seniman, dan dapat diskon dengan membeli banyak. 209 00:14:03,425 --> 00:14:05,052 Mereka membayar tunai. 210 00:14:06,262 --> 00:14:08,264 Lukisannya kredibel bagi saya. 211 00:14:09,181 --> 00:14:10,724 Saya percaya perkataannya. 212 00:14:12,601 --> 00:14:16,230 Ada misteri, tetapi misteri sering ada di sejarah kepemilikan. 213 00:14:17,314 --> 00:14:21,026 Saya berharap bisa menyelesaikan misteri itu seiring waktu. 214 00:14:28,367 --> 00:14:31,745 Tak satu pun karya yang dibawa Rosales ke galeri 215 00:14:31,829 --> 00:14:34,832 ada di catalogue raisonné para seniman. 216 00:14:35,541 --> 00:14:40,379 Catalogue raisonné adalah katalog lengkap 217 00:14:40,462 --> 00:14:44,341 dari karya asli oleh seniman tertentu. 218 00:14:44,425 --> 00:14:48,220 Semua percaya bahwa mungkin ada beberapa karya asli 219 00:14:48,304 --> 00:14:50,764 yang tak masuk catalogue raisonné, 220 00:14:50,848 --> 00:14:53,684 mereka bukan seniman terkemuka saat itu, 221 00:14:53,767 --> 00:14:56,186 tetapi tetap saja, itu semacam panduan. 222 00:14:56,270 --> 00:15:01,650 Apa yang harus dilakukan? Temui pembuat catalogue raisonné, 223 00:15:01,734 --> 00:15:04,445 dan bertanya, maukah Anda memberi saran? 224 00:15:04,528 --> 00:15:08,115 Saya ingat pernah melihat lukisan ini… 225 00:15:08,198 --> 00:15:12,036 Kebetulan ahli itu, David Anfam, 226 00:15:12,119 --> 00:15:15,414 berasal dari London, dan saya tunjukkan kepadanya. 227 00:15:15,497 --> 00:15:18,459 Dia langsung mengambilnya, 228 00:15:18,542 --> 00:15:21,754 seperti dugaan saya, dan berkata, "lni indah. 229 00:15:21,837 --> 00:15:22,963 Ini karya Rothko." 230 00:15:25,925 --> 00:15:28,260 Dia sangat mengenal karya Rothko. 231 00:15:28,344 --> 00:15:31,263 Dia dikenal sebagai ahli Rothko. 232 00:15:31,347 --> 00:15:34,308 Tercatat sebagai ahli Ekspresionisme Abstrak. 233 00:15:34,391 --> 00:15:37,853 Dipekerjakan oleh Galeri Nasional dan keluarga Rothko 234 00:15:37,937 --> 00:15:42,107 untuk membuat catalogue raisonné, panduan karya Rothko. 235 00:15:44,568 --> 00:15:46,737 Itu sangat berarti. Artinya benar. 236 00:15:48,948 --> 00:15:51,367 SENI MENIPU 237 00:15:51,450 --> 00:15:54,745 Seniman penipu memberi apa yang Anda mau. 238 00:15:55,871 --> 00:15:58,248 PENGARANG, THE CONFIDENCE GAME 239 00:15:58,332 --> 00:16:01,293 Penipu yang baik memiliki psikologis yang baik. 240 00:16:01,377 --> 00:16:04,046 Mereka orang yang memahami kebutuhan manusia, 241 00:16:04,129 --> 00:16:05,464 paham hasrat manusia. 242 00:16:05,547 --> 00:16:07,591 Paham soal keyakinan dan harapan. 243 00:16:08,926 --> 00:16:11,470 Rosales berperan penting untuk menunjukkan 244 00:16:11,553 --> 00:16:13,430 bahwa dia bisa dipercaya. 245 00:16:13,514 --> 00:16:16,016 Seseorang yang berperan dalam dunia seni. 246 00:16:16,100 --> 00:16:20,938 Dia datang ke lelang, ke pembukaan, dan membeli karya seni dariku. 247 00:16:21,605 --> 00:16:25,025 Untuk datang ke pembukaan, Anda datang ke pertemuan publik, 248 00:16:25,109 --> 00:16:26,777 jadi, Anda tak bersembunyi. 249 00:16:26,860 --> 00:16:29,363 Itu permainan tarik ulur yang menarik, 250 00:16:29,446 --> 00:16:32,950 karena tiap kali Glafira membawa lukisan baru, 251 00:16:34,076 --> 00:16:38,163 Ann akan mencari informasi tentang "Tuan X" darinya, 252 00:16:38,914 --> 00:16:40,249 dan Glafira berkata, 253 00:16:40,332 --> 00:16:43,711 "Biar kuberi tahu, dia sangat senang dengan keadaanmu." 254 00:16:43,794 --> 00:16:48,007 Ini hanya beberapa karya palsu yang dijual Knoedler dalam setahun. 255 00:16:48,090 --> 00:16:52,136 Orang-orang melihat kembali jumlah totalnya dan berkata, "Astaga!" 256 00:16:52,219 --> 00:16:54,930 Semua lukisan itu tak dibawa ke Knoedler sekaligus. 257 00:16:55,014 --> 00:16:57,599 Sedikit demi sedikit dari waktu ke waktu, 258 00:16:57,683 --> 00:17:01,228 dilakukan dengan perlahan tapi pasti. 259 00:17:02,646 --> 00:17:07,317 Glafira adalah orang bertubuh kecil dan pendiam. 260 00:17:07,401 --> 00:17:09,945 Dia tak cocok dengan gambaran 261 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 sebagai penjahat seni internasional. 262 00:17:14,199 --> 00:17:17,411 Namun, kita tahu pacarnya memiliki latar belakang seni. 263 00:17:19,413 --> 00:17:22,624 Bisa beri tahu siapa nama Anda? 264 00:17:22,708 --> 00:17:27,296 Nama saya José Carlos Bergantiños Díaz. 265 00:17:27,880 --> 00:17:31,050 KEKASIH GLAFIRA ROSALES 266 00:17:31,133 --> 00:17:32,926 Siapa Bergantiños? 267 00:17:33,010 --> 00:17:35,471 Siapa Glafira Rosales? 268 00:17:35,554 --> 00:17:40,100 Katanya mereka punya galeri di Kota New York. 269 00:17:40,184 --> 00:17:43,270 Katanya mereka punya galeri di Sands Point. 270 00:17:43,353 --> 00:17:46,857 Mereka dituduh menyelundupkan barang palsu di Spanyol. 271 00:17:46,940 --> 00:17:50,527 Bergantiños dituduh dalam gugatan tahun 2006 272 00:17:50,611 --> 00:17:53,447 karena memalsukan berbagai dokumen. 273 00:17:53,530 --> 00:17:55,491 Ada yang mencurigakan tentangnya. 274 00:17:55,574 --> 00:17:58,577 Terdapat indikasi adanya skema di sini, 275 00:17:58,660 --> 00:18:01,622 dan jelas dia terlibat di dalamnya. 276 00:18:01,705 --> 00:18:04,166 Ann Freedman mengelola galeri itu. 277 00:18:05,000 --> 00:18:07,294 Apa Anda pernah bertemu dengannya? 278 00:18:07,377 --> 00:18:11,381 Saya tak pernah bertemu dengannya. 279 00:18:12,633 --> 00:18:16,470 Saya juga tak kenal asistennya, tak kenal siapa pun. 280 00:18:18,138 --> 00:18:21,892 Bergañujos atau Glafira pasti telah merencanakannya dengan baik. 281 00:18:21,975 --> 00:18:25,813 Memilih orang seperti Ann, artinya memilih seseorang 282 00:18:25,896 --> 00:18:29,942 di saat paling rentan dalam karir mereka, di saat mereka membutuhkannya. 283 00:18:30,025 --> 00:18:31,777 Itu merupakan salah satu hal 284 00:18:31,860 --> 00:18:34,696 yang diharapkan Glafira dan Bergantiños. 285 00:18:34,780 --> 00:18:37,783 Penipu bukan pembicara yang baik. 286 00:18:37,866 --> 00:18:39,910 Penipu adalah pendengar yang baik. 287 00:18:40,661 --> 00:18:44,039 Glafira melakukannya dengan sangat baik. 288 00:18:48,544 --> 00:18:52,464 Begitu karya seni datang, Ann membawanya ke ahli. 289 00:18:52,548 --> 00:18:54,883 Itu yang dilakukan penjual karya seni. 290 00:18:54,967 --> 00:18:57,469 Entah ada sejarah kepemilikan atau tidak. 291 00:18:57,553 --> 00:19:02,349 National Gallery of Art menerbitkan catalogue raisonné 292 00:19:02,432 --> 00:19:04,268 Mark Rothko dalam dokumen. 293 00:19:04,977 --> 00:19:08,981 Mereka mengirimi Ann surat mengenai dua karya Rothko tersebut 294 00:19:09,064 --> 00:19:12,901 dan berkata, "Kami sudah mengevaluasi karyanya. 295 00:19:12,985 --> 00:19:16,280 Kami berniat memasukkan kedua karya ini ke katalog." 296 00:19:16,363 --> 00:19:18,907 Dia mendatangi konservator utama, 297 00:19:18,991 --> 00:19:22,786 konservator kepemilikan Mark Rothko, dan mendapat laporan kondisi 298 00:19:22,870 --> 00:19:26,331 yang memberi komentar positif tentang karya tersebut, 299 00:19:26,415 --> 00:19:29,251 "Ini contoh gaya klasik Rothko." 300 00:19:30,127 --> 00:19:33,755 Laporan ini berasal dari orang yang menjaga ratusan lukisan, 301 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 dan tak melihat ada yang aneh 302 00:19:35,841 --> 00:19:40,012 saat memeriksa konstruksi fisik lukisan-lukisan ini. 303 00:19:41,180 --> 00:19:43,640 Selanjutnya datang karya Pollock, 304 00:19:43,724 --> 00:19:47,644 dan akhirnya tujuh karya Richard Diebenkorn. 305 00:19:48,437 --> 00:19:52,357 Rasanya seperti menemukan tanah kosong untuk mengembangkannya. 306 00:19:52,441 --> 00:19:56,320 Saya membayar seorang ahli, bernama E.A. Carmean, 307 00:19:56,403 --> 00:19:59,740 untuk meneliti soal ini. 308 00:20:01,408 --> 00:20:03,493 Saya sangat memercayai pendapatnya. 309 00:20:04,620 --> 00:20:08,332 Dia sangat yakin karya itu asli, dan menuliskannya.. 310 00:20:09,750 --> 00:20:13,128 Mereka sangat ingin percaya bahwa ini karya asli, 311 00:20:13,212 --> 00:20:15,714 karena baik untuk semuanya jika asli. 312 00:20:15,797 --> 00:20:17,966 Kita mendapat penemuan besar, 313 00:20:18,050 --> 00:20:20,928 koleksi lukisan yang sebelumnya tak diketahui 314 00:20:21,011 --> 00:20:24,389 dari seniman paling ternama di abad ke-20. 315 00:20:24,473 --> 00:20:27,351 Saya rasa orang yang sangat berharap sesuatu adalah benar, 316 00:20:27,434 --> 00:20:31,980 akan berusaha keras mengabaikan segala kejanggalannya. 317 00:20:32,064 --> 00:20:33,649 Tetapi ada banyak kejanggalan. 318 00:20:35,150 --> 00:20:38,612 Kebanyakan para ahli yang dia datangi, 319 00:20:38,737 --> 00:20:40,197 menyetujui karya ini. 320 00:20:41,031 --> 00:20:43,659 Saat para ahli di sekitarnya, 321 00:20:43,742 --> 00:20:45,535 menegaskan yang dia yakini, 322 00:20:45,619 --> 00:20:48,121 dia mulai bersemangat. 323 00:20:48,205 --> 00:20:51,041 PARA KOLEKTOR 324 00:20:51,124 --> 00:20:53,961 Seni, merupakan komoditas barang mewah 325 00:20:54,044 --> 00:20:56,046 dengan sedikit peminat. 326 00:20:56,129 --> 00:21:00,259 Seni adalah barang ekslusif. Ini tentang seniman terhebat dunia. 327 00:21:00,342 --> 00:21:02,219 Karya mereka tak banyak. 328 00:21:02,302 --> 00:21:05,138 Juga tentang orang-orang kaya, 329 00:21:05,222 --> 00:21:09,434 mereka ingin mengoleksi barang langka yang tak dimiliki orang. 330 00:21:09,518 --> 00:21:12,854 Jika semua fakta tersebut digabungkan 331 00:21:12,938 --> 00:21:17,025 dan seseorang menemukan penemuan baru, itu jadi sangat menarik. 332 00:21:18,193 --> 00:21:21,822 Keluarga De Sole adalah orang-orang pandai. 333 00:21:21,905 --> 00:21:25,075 Domenico adalah lulusan Sekolah Hukum Harvard. 334 00:21:25,158 --> 00:21:26,952 Dia pria yang sangat cerdas. 335 00:21:27,035 --> 00:21:30,289 Mereka punya koleksi seni yang mengagumkan. 336 00:21:31,081 --> 00:21:33,083 Kami mengunjungi teman lama dan dia berkata, 337 00:21:33,166 --> 00:21:34,793 jika ke New York lagi, 338 00:21:34,876 --> 00:21:37,170 temuilah teman dekatku ini, 339 00:21:37,254 --> 00:21:41,133 dia mungkin yang terbaik di Amerika Serikat. Ann Freedman. 340 00:21:41,216 --> 00:21:45,679 KETUA - SOTHEBY'S - TOM FORD INT. 341 00:21:45,762 --> 00:21:49,057 Saya tak kenal siapa dia. Tak tahu apa pun soal Knoedler. 342 00:21:49,141 --> 00:21:52,185 Kami membahas karya Scully yang sangat kami sukai. 343 00:21:52,269 --> 00:21:55,689 Mau hubungi Ann Freedman dan lihat apa ada karya Scully? 344 00:21:55,772 --> 00:21:58,358 Saya tak punya karyanya saat itu, 345 00:21:58,442 --> 00:22:00,485 tetapi saya ingin bertemu mereka. 346 00:22:00,569 --> 00:22:02,195 Lokasi tempatnya bagus. 347 00:22:02,279 --> 00:22:07,492 Kami naik tangga, dan ada kantor tempat kami duduk. 348 00:22:07,576 --> 00:22:10,912 Ada beberapa karya seni di dudukan kanvas dan ditutupi. 349 00:22:10,996 --> 00:22:14,833 Mereka berkata, "Apa yang ditutup penutup putih itu?" 350 00:22:14,916 --> 00:22:16,668 Saya berkata, "Karya Rothko." 351 00:22:17,377 --> 00:22:20,005 "Kami suka Rothko! Mari lihat." 352 00:22:20,839 --> 00:22:26,428 Kedua karya seni ini dibuka, dan salah satunya seperti karya Rothko, 353 00:22:26,511 --> 00:22:28,889 satunya seperti karya Jakcson Pollock. 354 00:22:28,972 --> 00:22:32,476 Kami berkata, "Wah, lihatlah ini." 355 00:22:32,559 --> 00:22:34,478 Itu membuatmu terpana. 356 00:22:35,103 --> 00:22:37,522 "TAK BERJUDUL, 1956" LUKISAN MINYAK 357 00:22:37,606 --> 00:22:42,486 Ini bukan hal yang biasa terjadi. 358 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 Pastinya, kami menanyakan asalnya. 359 00:22:45,530 --> 00:22:48,116 Mereka tertipu karena penampakannya, 360 00:22:48,200 --> 00:22:50,619 tetapi mereka adalah orang pandai. 361 00:22:50,702 --> 00:22:55,749 Pandai dalam berbisnis, pandai dalam kehidupan profesional, 362 00:22:55,832 --> 00:22:58,919 tapi mereka semua takluk 363 00:22:59,252 --> 00:23:01,838 pada pesona karya seni ini. 364 00:23:02,672 --> 00:23:08,053 Saya rasa pola pikir yang membuat De Sole jatuh cinta pada karya ini, 365 00:23:08,136 --> 00:23:10,055 yang dia yakini karya Rothko, 366 00:23:10,138 --> 00:23:16,895 adalah pola pikir kebanyakan para kolektor yang membeli barang palsu. 367 00:23:18,480 --> 00:23:21,775 Jatuh cinta menggambarkan proses 368 00:23:21,858 --> 00:23:25,278 mengabaikan dan memaafkan kekurangan 369 00:23:25,362 --> 00:23:30,117 seperti orang yang baru jatuh cinta mengabaikan kekurangan cinta barunya. 370 00:23:30,200 --> 00:23:33,370 Ini adalah dorongan ego. 371 00:23:33,453 --> 00:23:36,373 Ini seperti saat seseorang datang ke rumah, 372 00:23:36,456 --> 00:23:38,750 Anda ingin mereka melihatnya. 373 00:23:39,418 --> 00:23:41,962 Jika tiba-tiba jenis karya Rothko 374 00:23:42,045 --> 00:23:43,839 yang Anda inginkan ada di pasar, 375 00:23:43,922 --> 00:23:46,550 Anda akan bertanya, atau akan membelinya? 376 00:23:46,633 --> 00:23:49,553 Biar saya tegaskan, saya bukan ahlinya. 377 00:23:49,636 --> 00:23:50,971 Saya bukan ahli. 378 00:23:51,054 --> 00:23:54,391 Lukisannya terlihat sangat bagus, dan sebenarnya, 379 00:23:54,474 --> 00:23:57,436 orang yang kami bayar sebagai ahli sangat andal, 380 00:23:57,519 --> 00:23:59,396 menurutnya lukisannya bagus. 381 00:24:00,522 --> 00:24:03,358 Harga delapan juta dolar terdengar mahal, 382 00:24:04,109 --> 00:24:07,988 tetapi sebenarnya, itu agak murah untuk karya Rothko. 383 00:24:08,071 --> 00:24:11,158 Karya bagus Rothko dari masa itu, 384 00:24:11,241 --> 00:24:13,410 sebenarnya bernilai lebih dari itu. 385 00:24:14,995 --> 00:24:17,706 Mereka tak banyak bertanya. 386 00:24:17,789 --> 00:24:21,251 Mereka sangat terpesona dengan lukisannya. 387 00:24:21,334 --> 00:24:26,882 Domenico bersikeras, selain invois dengan harganya, 388 00:24:26,965 --> 00:24:30,635 dia juga ingin jaminan keasliannya, 389 00:24:30,719 --> 00:24:35,682 dan Freedman menyediakan dokumen beberapa halaman 390 00:24:35,765 --> 00:24:38,810 yang memasukkan semua "ahli," 391 00:24:39,436 --> 00:24:44,024 yang telah memeriksa, dan mengautentikasi lukisan itu. 392 00:24:44,107 --> 00:24:47,235 Saya termasuk ahli di dokumen lukisan De Sol, 393 00:24:47,319 --> 00:24:50,071 yang menyebabkan saya terlibat dalam ini. 394 00:24:50,197 --> 00:24:51,615 Saya bukan ahli Rothko. 395 00:24:51,698 --> 00:24:54,367 Saya tak ingat pernah melihat lukisan itu. 396 00:24:54,451 --> 00:24:56,411 SELAMAT TELAH MENDAPATKAN 397 00:24:56,495 --> 00:24:59,664 De Sol tahu lukisan itu tak punya sejarah kepemilikan. 398 00:24:59,748 --> 00:25:04,252 Del Sol tahu pemilik atau penjualnya tak diketahui. 399 00:25:05,212 --> 00:25:07,339 Bahkan, mereka semua mengetahui itu. 400 00:25:09,299 --> 00:25:16,181 Lukisan De Sole diserahkan ke Beyeler, supaya bisa dipamerkan secara luar biasa 401 00:25:16,264 --> 00:25:20,644 dalam ruangan yang disebut Ruangan Rothko. Saya suka membicarakannya. 402 00:25:20,727 --> 00:25:24,231 Ernst Beyeler adalah salah satu penjual karya seni ternama, 403 00:25:24,314 --> 00:25:28,276 yang mendedikasikan seluruh pameran untuk karya Mark Rothko. 404 00:25:28,360 --> 00:25:31,029 Rothko milik De Sole terpajang di dinding. 405 00:25:31,112 --> 00:25:34,783 Jadi, saat memasuki Beyeler, lukisan itu terlihat. 406 00:25:35,909 --> 00:25:37,827 Ernst Beyeler masih hidup saat itu, 407 00:25:38,495 --> 00:25:40,288 dan dia tak mempertanyakannya. 408 00:25:41,540 --> 00:25:42,791 Dia menerimanya. 409 00:25:42,874 --> 00:25:46,753 Itu makin membuat kami berpikir telah mendapatkan karya berharga. 410 00:25:46,836 --> 00:25:50,090 Tanyakan kepada diri Anda, kenapa saya mendapatkan ini? 411 00:25:50,173 --> 00:25:52,342 Kenapa saya dapat harga yang murah? 412 00:25:52,425 --> 00:25:55,136 SI PEMALSU 413 00:25:55,220 --> 00:25:57,389 Pada awalnya para ahli setuju 414 00:25:57,472 --> 00:26:01,017 bahwa sangat tidak mungkin, 415 00:26:01,101 --> 00:26:04,688 atau mustahil, seseorang bisa menguasai 416 00:26:04,771 --> 00:26:07,274 gaya begitu banyak seniman. 417 00:26:07,357 --> 00:26:11,861 Itu karya yang luar biasa, dan tak terduga oleh siapa pun 418 00:26:11,945 --> 00:26:13,488 yang memeriksanya. 419 00:26:13,572 --> 00:26:15,490 Waktunya untuk orang kesayangan kita, 420 00:26:15,574 --> 00:26:17,909 seorang yang dipilih karena menarik perhatian kita, 421 00:26:17,993 --> 00:26:20,203 dan bukan karena alasan yang baik. 422 00:26:20,287 --> 00:26:24,457 Hari ini, seniman berusia 75 tahun yang awalnya menjual lukisannya 423 00:26:24,541 --> 00:26:27,294 seharga beberapa ratus dolar, menjadi jutaan dolar. 424 00:26:29,170 --> 00:26:30,880 Yang kami tahu soal Pei-Shen 425 00:26:30,964 --> 00:26:34,342 adalah saat dia tinggal di Tiongkok, dia pelukis berbakat. 426 00:26:34,426 --> 00:26:38,179 Dia ke Amerika, tak berhasil di dunia seni seperti di Tiongkok. 427 00:26:39,055 --> 00:26:40,682 Dia sangat frustrasi 428 00:26:40,765 --> 00:26:45,687 karena datang ke sini dengan nama besar dari Tiongkok. 429 00:26:45,770 --> 00:26:48,023 Di sini, orang tak tahu. "Siapa Anda?" 430 00:26:48,106 --> 00:26:50,275 Lalu dia berlatih di Art Student League. 431 00:26:50,358 --> 00:26:54,446 Art Student League adalah sekolah di Manhattan 432 00:26:54,529 --> 00:26:59,242 tempat seniman hebat seperti Alexander Calder, dan Pollock 433 00:26:59,326 --> 00:27:01,077 menerima pelatihan mereka. 434 00:27:01,161 --> 00:27:04,331 TEMAN SEKELAS PEI-SHEN 435 00:27:04,414 --> 00:27:07,083 Pertama, pria itu sudah jelas jenius, 436 00:27:08,168 --> 00:27:11,796 kedua, telah mempelajari tujuh hingga delapan 437 00:27:11,880 --> 00:27:14,633 teknik pelukis Ekspresionisme Abstrak. 438 00:27:15,342 --> 00:27:18,094 Dia mempelajarinya dengan sungguh. 439 00:27:18,178 --> 00:27:22,891 Orang Tiongkok memiliki tradisi selama ribuan tahun 440 00:27:22,974 --> 00:27:28,146 untuk meniru karya seseorang dengan sangat akurat, 441 00:27:28,229 --> 00:27:31,358 sebagai penghormatan terbesar yang bisa diberikan 442 00:27:31,441 --> 00:27:35,862 untuk seniman aslinya, dan untuk menguji kemampuan. 443 00:27:35,945 --> 00:27:38,448 Ini sejak ratusan bahkan ribuan tahun lalu. 444 00:27:38,531 --> 00:27:40,533 Orisinalitas bukan sebuah nilai. 445 00:27:40,617 --> 00:27:45,288 Bukan dari hati. Hanya meniru teknik orang lain. 446 00:27:45,372 --> 00:27:47,874 Tak hanya karya seni, mereka meniru iPhone, 447 00:27:47,957 --> 00:27:51,127 dan barang-barang berteknologi tinggi. 448 00:27:51,211 --> 00:27:56,007 Seniman Tiongkok itu pasti hebat, mampu menghasilkan karya 449 00:27:56,091 --> 00:28:00,512 yang hampir tak bisa dibedakan dari karya aslinya. 450 00:28:00,595 --> 00:28:02,263 Dia hebat. Dia berbakat. 451 00:28:02,347 --> 00:28:05,975 Bukan bakat seperti Picasso atau Matisse. 452 00:28:06,643 --> 00:28:08,478 Mark Rothko tiruannya buruk. 453 00:28:08,561 --> 00:28:10,605 Karya palsu yang cemerlang. 454 00:28:12,899 --> 00:28:15,944 Glafira dan Bergantiños, mewawancarai 455 00:28:16,027 --> 00:28:18,363 atau mencari orang untuk melakukan ini, 456 00:28:18,446 --> 00:28:22,367 dan memilih Pei-Shen karena dia yang terbaik yang bisa ditemukan, 457 00:28:22,450 --> 00:28:24,285 dan bisa meniru banyak seniman. 458 00:28:24,369 --> 00:28:28,832 Saat Pei-Shen membuat lukisannya, itu merupakan lukisan baru, 459 00:28:28,915 --> 00:28:31,418 bukan dari tahun 50-an atau 60-an, seperti seharusnya. 460 00:28:31,501 --> 00:28:35,839 Jadi, Pei-Shen membuat lukisannya, lalu menyerahkannya kepada Bergantiños, 461 00:28:35,922 --> 00:28:39,592 kemudian melakukan sesuatu agar lukisannya tampak tua. 462 00:28:39,676 --> 00:28:42,345 Permukaannya mungkin retak. Berdebu. 463 00:28:42,429 --> 00:28:44,514 Bingkainya harus sesuai usianya. 464 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 Bahkan kanvasnya juga. 465 00:28:46,516 --> 00:28:50,562 Jadi, Bergantiños mendapatkan material, bahan baku, 466 00:28:50,645 --> 00:28:53,481 kanvas tua, dan bingkai yang tepat. 467 00:28:53,565 --> 00:28:55,900 Jadi, mereka bekerja dengan kompak. 468 00:28:55,984 --> 00:28:59,696 Mereka butuh bakat seni Pei-Shen, lalu Bergantiños memberi 469 00:28:59,779 --> 00:29:04,492 sentuhan akhir untuk memberi kesan usia dan kredibilitas. 470 00:29:05,410 --> 00:29:08,663 Periksalah rekening bank saya, tak ada pemasukan. 471 00:29:08,747 --> 00:29:12,250 Saya masih seniman miskin. Bagaimana bisa saya terlibat? 472 00:29:12,333 --> 00:29:14,210 Dia dibayar murah pada awalnya. 473 00:29:14,294 --> 00:29:20,091 Seiring berjalannya waktu, dia ikut 67th Street Armory Art Fair, 474 00:29:20,759 --> 00:29:27,182 dan melihat salah satu karyanya di stan Galeri Knoedler. 475 00:29:27,265 --> 00:29:31,728 Saat itulah dia menemui Rosales dan berkata, 476 00:29:32,270 --> 00:29:33,897 "Saya harus dibayar lebih." 477 00:29:33,980 --> 00:29:38,276 Carlos, bagaimana Anda bertemu Pei-Shen Qian? 478 00:29:38,985 --> 00:29:43,281 Jadi, saya membeli karya seni darinya 479 00:29:44,157 --> 00:29:46,034 waktu dia 480 00:29:46,993 --> 00:29:51,581 menjadi pelukis jalanan. 481 00:29:52,916 --> 00:29:56,503 Kadang saya butuh uang, 482 00:29:56,586 --> 00:30:01,549 dan saya membeli lukisannya, menjualnya, seperti kebanyakan orang. 483 00:30:02,258 --> 00:30:06,763 Saya yakin, Rosales adalah orang yang dengan bantuan pacarnya 484 00:30:06,846 --> 00:30:10,642 mengarang kisah seputar karya-karya tersebut. 485 00:30:11,309 --> 00:30:13,353 Rencananya dilakukan dengan baik. 486 00:30:14,437 --> 00:30:17,065 Anda juga harus ingat bahwa Glafira Rosales 487 00:30:17,148 --> 00:30:20,068 mencoba menjual lukisan itu sendiri. 488 00:30:20,151 --> 00:30:23,446 Meski jika dia punya akses ke para kolektor atau galeri 489 00:30:23,530 --> 00:30:27,617 tempat Ann Freedman menjual, mereka akan menertawainya. 490 00:30:27,700 --> 00:30:29,410 Anda harus lihat konteksnya. 491 00:30:29,494 --> 00:30:32,831 Jika pergi ke Museum Modern Art, atau MET, 492 00:30:32,914 --> 00:30:37,836 dan melihat lukisan di sana, seorang ahli pun tak akan berpikir, 493 00:30:37,919 --> 00:30:40,839 "Ada yang tak beres dengan lukisan itu." 494 00:30:40,922 --> 00:30:45,176 Anda percaya museum dan seluruh infrastrukturnya 495 00:30:45,260 --> 00:30:47,095 telah memeriksa lukisan itu. 496 00:30:47,178 --> 00:30:50,014 Knoedler punya reputasi terkemuka, 497 00:30:50,098 --> 00:30:53,434 dan saya rasa orang tak akan pernah curiga. 498 00:30:53,518 --> 00:30:56,855 Ditambah, makin banyak orang yang suka karya itu. 499 00:30:56,938 --> 00:31:00,108 Saat saya menyukainya, saya menginginkannya. 500 00:31:00,275 --> 00:31:04,571 Anda bisa melihat mata yang bersinar di depannya. 501 00:31:07,198 --> 00:31:10,743 Banyak orang yang sangat menginginkan lukisan-lukisan ini. 502 00:31:27,302 --> 00:31:29,387 LEBIH DARI 60 LUKISAN PALSU 503 00:31:29,470 --> 00:31:33,808 TERJUAL SENILAI 80 JUTA DOLAR 504 00:31:33,892 --> 00:31:36,895 Siapa pun yang bekerja di pasar seni sekunder 505 00:31:36,978 --> 00:31:39,647 tempat membeli karya dari satu pihak 506 00:31:39,731 --> 00:31:41,733 dan dijual kembali ke pihak lain, 507 00:31:41,816 --> 00:31:46,738 sangat lumrah jika ada kenaikan 100% dari harga awal. 508 00:31:46,821 --> 00:31:52,410 Namun, margin keuntungannya berkisar dari 200 hingga 800 persen. 509 00:31:52,952 --> 00:31:55,413 Itu terjadi setiap sepuluh tahun sekali. 510 00:31:55,496 --> 00:31:58,791 Pedagang pasar sekunder mana pun pasti tahu 511 00:31:58,875 --> 00:32:02,337 jika mereka terus mendapat margin keuntungan sebesar itu, 512 00:32:02,962 --> 00:32:05,298 ada hal yang perlu dikhawatirkan. 513 00:32:07,967 --> 00:32:12,180 Bukan hanya saya yang memercayai karya seni ini. 514 00:32:13,014 --> 00:32:16,017 Bukan hanya Ann Freedman melawan dunia. 515 00:32:17,518 --> 00:32:18,895 Semua orang bersedia. 516 00:32:20,271 --> 00:32:21,773 Dunia seni bersedia. 517 00:32:23,733 --> 00:32:27,236 Karya-karya itu tak disembunyikan atau disepelekan. 518 00:32:28,029 --> 00:32:31,115 Karya-karya itu diekspos di seluruh dunia, 519 00:32:31,199 --> 00:32:32,867 dan dipublikasikan. 520 00:32:33,576 --> 00:32:36,120 TASCHEN MENERBITKAN ROTHKO PALSU ENAM KALI 521 00:32:36,204 --> 00:32:37,330 Dia berharap… 522 00:32:38,206 --> 00:32:41,042 sangat berharap, karya seni ini asli 523 00:32:41,125 --> 00:32:46,130 karena jika itu asli, dia akan jadi tokoh terkemuka 524 00:32:46,214 --> 00:32:47,882 di dunia perdagangan seni. 525 00:32:47,966 --> 00:32:51,135 Dia akan mengalahkan mereka semua. 526 00:32:51,219 --> 00:32:54,180 Dia membiarkan itu menjatuhkannya. 527 00:32:56,099 --> 00:32:58,977 TERLALU INDAH UNTUK MENJADI NYATA 528 00:32:59,060 --> 00:33:01,145 KOLEKTOR 529 00:33:01,229 --> 00:33:03,356 Jack Levy mengunjungi galeri, 530 00:33:03,439 --> 00:33:05,733 dan mau membeli karya Jackson Pollock. 531 00:33:06,484 --> 00:33:09,195 Dia berkata, "Saya akan membeli karya ini. 532 00:33:09,278 --> 00:33:14,242 Namun, saya ingin Anda memeriksanya dengan evaluasi oleh IFAR." 533 00:33:14,325 --> 00:33:17,745 JURNAL IFAR 534 00:33:17,829 --> 00:33:21,749 International Foundation Art Research didirikan untuk mengatasi 535 00:33:21,833 --> 00:33:25,628 masalah rumit dari atribusi dan keaslian. 536 00:33:26,504 --> 00:33:30,133 Kami satu-satunya tempat yang melakukan hal seperti itu. 537 00:33:31,134 --> 00:33:37,932 Pak Levy bernegosiasi bahwasanya jika kami tak menyatakannya sebagai karya Pollock, 538 00:33:38,016 --> 00:33:40,476 dia bisa mendapat uangnya kembali. 539 00:33:40,560 --> 00:33:46,065 Masalah keaslian sedang meresahkan dunia seni sekarang. 540 00:33:46,149 --> 00:33:49,944 Satu hal yang sangat menguntungkan para pemalsu adalah 541 00:33:50,028 --> 00:33:51,863 jika pendapat Anda negatif, 542 00:33:51,946 --> 00:33:55,324 jika tak yakin, Anda cenderung menyimpannya sendiri. 543 00:33:55,408 --> 00:34:00,204 Ada ahli yang mengkritik lukisan, dan mereka dituntut. 544 00:34:01,497 --> 00:34:05,376 Penelitian Autentikasi biasanya memiliki tiga tahapan. 545 00:34:06,002 --> 00:34:11,174 Itu merupakan penelitian ilmiah yang meliputi sejarah kepemilikan, 546 00:34:11,299 --> 00:34:15,094 dan juga menyatukan para ahli untuk memeriksa karyanya. 547 00:34:15,720 --> 00:34:18,556 Pakar spesialis yang sangat paham sang seniman, 548 00:34:18,639 --> 00:34:21,517 memeriksa apakah lukisan sesuai gaya senimannya. 549 00:34:22,143 --> 00:34:25,396 Juga ada yang kami sebut sebagai properti material. 550 00:34:26,105 --> 00:34:30,026 Meski ada beberapa komentar positif tentang karyanya 551 00:34:30,109 --> 00:34:32,612 yang tampak bagus, 552 00:34:32,695 --> 00:34:35,114 kami mendapat banyak komentar negatif. 553 00:34:36,074 --> 00:34:41,954 Secara bahan, kami melihat, terdapat cat baru di kanvas lama. 554 00:34:42,038 --> 00:34:47,210 Kami membandingkannya secara fisik dengan lukisan Pollock dari tahun sama, 555 00:34:47,293 --> 00:34:50,713 dan masonite-nya menua dengan sangat berbeda. 556 00:34:50,797 --> 00:34:53,591 Ini sangat mencurigakan bagi kami. 557 00:34:53,674 --> 00:34:59,013 Secara gaya, ada banyak kecurigaan tentang cara pengolesan cat, 558 00:34:59,097 --> 00:35:02,100 dan sapuan warna cokelat kehijauan itu. 559 00:35:02,183 --> 00:35:05,311 Tak ada yang pernah melihat… Bahkan penyuka karyanya 560 00:35:05,394 --> 00:35:07,021 mempertanyakan itu. 561 00:35:07,105 --> 00:35:11,692 Sedangkan untuk sejarah kepemilikannya, kami melampirkan 16 halaman dokumen 562 00:35:11,776 --> 00:35:15,029 tentang kenapa sejarah kepemilikannya meragukan. 563 00:35:15,905 --> 00:35:19,117 Pollock adalah seniman yang terdokumentasi dengan baik. 564 00:35:19,200 --> 00:35:22,453 Dia sangat terkenal semasa hidupnya! 565 00:35:22,537 --> 00:35:25,206 Kurangnya dokumentasi 566 00:35:25,289 --> 00:35:30,086 untuk lukisan di puncak karier Pollock, 567 00:35:30,169 --> 00:35:32,713 saat itulah Majalah Life bertanya apakah 568 00:35:32,797 --> 00:35:35,049 dia seniman paling ternama di Amerika. 569 00:35:35,133 --> 00:35:38,302 Itu sangat mencengangkan. 570 00:35:39,887 --> 00:35:45,393 Kedua informasi tersebut membuat kami menulis di laporan 571 00:35:45,476 --> 00:35:50,106 bahwa kami tak menerima karya itu sebagai karya Jackson Pollock. 572 00:35:52,441 --> 00:35:54,110 Itu tak meyakinkan. 573 00:35:54,193 --> 00:36:00,158 Dalam komunitas seni, secara umum itu dianggap sebagai palsu, 574 00:36:00,241 --> 00:36:04,245 kami tak katakan dengan langsung, tapi kami katakan berkali-kali. 575 00:36:05,746 --> 00:36:09,417 Faktanya mereka menyembunyikan laporan, tak pernah menyebutnya, 576 00:36:09,500 --> 00:36:12,295 dan menjelek-jelekkan kami bertahun-tahun. 577 00:36:14,797 --> 00:36:19,844 Pihak galeri lalu berusaha mengatakan kami tak memberikan opini soal karyanya. 578 00:36:19,927 --> 00:36:23,222 Saya merasa dia tak mau mendengarkan 579 00:36:24,098 --> 00:36:25,725 yang ingin saya katakan. 580 00:36:25,808 --> 00:36:28,060 Perkataan ini adalah pendapat, 581 00:36:28,144 --> 00:36:31,647 "Kami tak bisa menerimanya sebagai karya Pollock." 582 00:36:32,648 --> 00:36:37,653 Pada saat itu, Jack Levy menemui Ann Freedman dan Knoedler dan berkata, 583 00:36:37,737 --> 00:36:42,241 "Kembalikan uangku. Itu kesepakatannya. Kalian berutang dua juta dolar. " 584 00:36:42,325 --> 00:36:45,536 Saya ingat berkata kepadanya, "Jack, jika ada masalah, 585 00:36:46,704 --> 00:36:47,997 kami akan batalkan." 586 00:36:48,080 --> 00:36:50,416 Saya akan katakan itu kepada siapa pun. 587 00:36:50,499 --> 00:36:53,836 Knoedler mengembalikan 100% harga pembeliannya. 588 00:36:54,503 --> 00:36:58,549 Anda pasti akan mengira Ann Freedman dan Knoedler 589 00:36:58,633 --> 00:37:02,678 akan maju dan pasti melakukan investigasi serius tentang itu. 590 00:37:02,762 --> 00:37:07,099 Kenyataannya, karya itu kembali dijual di Galeri Knoedler. 591 00:37:07,934 --> 00:37:12,939 Saya rasa, harganya naik dari dua juta menjadi 11 juta dolar. 592 00:37:14,023 --> 00:37:18,069 Saya yakin, seiring berjalannya waktu, 593 00:37:18,152 --> 00:37:21,197 dan faktanya, harga pasar karya Pollock naik, 594 00:37:21,280 --> 00:37:24,116 jadi orang bisa menaikkan harganya. 595 00:37:24,200 --> 00:37:25,660 Karyanya pernah terjual? 596 00:37:26,661 --> 00:37:27,495 Tidak. 597 00:37:32,375 --> 00:37:35,920 Saya langsung menemui Glafira untuk memberitahunya 598 00:37:36,003 --> 00:37:40,299 bahwa ada kecurigaan tentang karya itu, 599 00:37:40,383 --> 00:37:43,594 dan saya mendapat tambahan informasi. 600 00:37:44,971 --> 00:37:47,848 Saya tahu bahwa dalam tiga minggu, 601 00:37:47,932 --> 00:37:51,435 secara ajaib, karya itu punya sejarah kepemilikan baru. 602 00:37:52,478 --> 00:37:53,562 TUAN X CERITA #2 603 00:37:53,646 --> 00:37:55,940 Cerita nomor dua berubah. 604 00:37:56,023 --> 00:38:01,988 Sekarang "Tuan X" adalah gay, dan dia datang ke New York, 605 00:38:02,071 --> 00:38:07,451 dan mulai membeli karya melalui pria bernama David Herbert, yang merupakan gay. 606 00:38:08,035 --> 00:38:11,038 David Herbert adalah penjual seni asli. Bekerja tahun 1950-an. 607 00:38:11,122 --> 00:38:13,291 Dipekerjakan di Galeri Sidney Janis, 608 00:38:13,374 --> 00:38:16,585 yang mewakili banyak seniman Ekspresionisme Abstrak, 609 00:38:16,669 --> 00:38:18,379 oleh Galeri Betty Parsons, 610 00:38:18,462 --> 00:38:21,590 juga mewakili sejumlah seniman Ekspresionisme Abstrak. 611 00:38:21,674 --> 00:38:25,177 Dia penjual sungguhan yang punya posisi di galeri terkenal. 612 00:38:25,261 --> 00:38:28,639 "Tuan X" terseret ke dalam demi-monde 613 00:38:28,723 --> 00:38:31,642 pecinta karya seni gay, penjual, dan kolektor. 614 00:38:31,726 --> 00:38:35,813 Namun, dia punya istri dan anak-anak di Swiss, 615 00:38:35,896 --> 00:38:38,858 jadi tak bisa membawa kembali karya ini bersamanya. 616 00:38:38,941 --> 00:38:42,611 Itu akan mengungkap kehidupan gay-nya kepada keluarganya. 617 00:38:42,695 --> 00:38:46,991 Kisah itu juga mengada-ada, dan bisa terbantahkan dengan riset. 618 00:38:47,074 --> 00:38:48,743 Kisahnya terus berubah. 619 00:38:48,826 --> 00:38:51,912 Alfonso Ossorio terlibat. Kemudian tidak. 620 00:38:51,996 --> 00:38:54,874 Mereka kemudian berpaling kepada David Herbert, 621 00:38:54,957 --> 00:38:56,834 yang kebetulan sudah wafat. 622 00:38:56,917 --> 00:39:00,212 Saat kisahnya tak sesuai, atau ada lubang di cerita. 623 00:39:00,296 --> 00:39:02,923 tiba-tiba mereka mendapat informasi baru. 624 00:39:03,007 --> 00:39:07,762 Namun, bisa terlihat bagaimana penjual karya seni yang mudah tertipu 625 00:39:07,845 --> 00:39:12,725 dan ambisius seperti Ann Freedman bisa menerima cerita remahan seperti itu. 626 00:39:12,808 --> 00:39:15,436 David Herbert memang pernah ada, 627 00:39:15,519 --> 00:39:19,899 dan memercayai semua yang dikatakan Glafira kepadanya. 628 00:39:21,400 --> 00:39:23,235 Dia mengarang cerita lain. 629 00:39:23,319 --> 00:39:27,156 Dia tak mengubah ceritanya, itu bukan sesuatu yang bisa dia tarik. 630 00:39:28,157 --> 00:39:30,659 Kisahnya terus berkembang. 631 00:39:32,119 --> 00:39:35,164 Saya tak ingat kapan 632 00:39:36,499 --> 00:39:39,168 saya merasa dia tak berkata jujur. 633 00:39:39,251 --> 00:39:40,753 Saya akan merasa curiga 634 00:39:40,836 --> 00:39:45,383 jika dia mengubah-ubah ceritanya. 635 00:39:46,092 --> 00:39:47,259 Itu tak terjadi. 636 00:39:54,517 --> 00:39:59,230 Yayasan Dedalus didirikan oleh Robert Motherwell pada tahun 1981. 637 00:40:03,818 --> 00:40:07,822 Motherwell adalah salah satu seniman Ekspresionisme Abstrak terkemuka 638 00:40:07,905 --> 00:40:11,409 dan merupakan juru bicara gerakan ini. 639 00:40:19,959 --> 00:40:25,297 Pada awal tahun 2007, Julian Weissman, agen penjual pribadi yang saya kenal, 640 00:40:25,381 --> 00:40:31,345 memberi tahu kami dia punya lukisan Motherwell yang baru ditemukan. 641 00:40:31,429 --> 00:40:34,974 GLAFIRA ROSALES MENJUAL KARYA PALSU KEPADA JULIAN WEISSMAN 642 00:40:35,850 --> 00:40:38,936 Menurutku lukisannya aneh. Lukisannya melengkung. 643 00:40:39,019 --> 00:40:42,231 Ada terlalu banyak minyak di cat, atau bekas tetesan, 644 00:40:42,314 --> 00:40:44,984 tapi mirip lukisan yang ada di basis data. 645 00:40:45,067 --> 00:40:47,862 Jadi, kami pikir, baiklah, ini penemuan, 646 00:40:47,945 --> 00:40:50,739 kita menemukan karya baru, ternyata Motherwell 647 00:40:50,823 --> 00:40:54,034 membuat lebih banyak lukisan di tahun 1953 dari dugaan. 648 00:40:54,827 --> 00:40:57,913 Dia meminta surat autentikasi, 649 00:40:58,914 --> 00:41:01,542 dan pakai surat itu untuk menjual lukisannya. 650 00:41:02,418 --> 00:41:05,838 Itu salah saya. Itu kesalahan. Saya belajar dari kesalahan. 651 00:41:06,881 --> 00:41:11,719 Kemudian di tahun itu, Ann Freedman berkata punya Elegy lain 652 00:41:12,303 --> 00:41:14,346 dan lukisannya tampak sangat aneh. 653 00:41:15,556 --> 00:41:19,143 Saya dapat penegasan atas karya Motherwell milik saya. 654 00:41:19,226 --> 00:41:22,813 Helen Frankenthaler, istri Motherwell selama 13 tahun, 655 00:41:22,897 --> 00:41:26,358 dia melihat "Elegi" itu dan menunjukkan jarinya, 656 00:41:26,442 --> 00:41:28,402 "Ya, itu karya Bob." 657 00:41:28,486 --> 00:41:31,697 Tak perlu ada penegasan lainnya. 658 00:41:33,699 --> 00:41:36,619 Tanda tangannya sekilas tampak asli, 659 00:41:36,702 --> 00:41:38,954 tanda tangan bisa sedikit berbeda, 660 00:41:39,038 --> 00:41:41,582 tapi tanda tangan ini seperti dari templat. 661 00:41:42,166 --> 00:41:44,668 Ada yang salah dengan lukisan ini. 662 00:41:44,752 --> 00:41:48,214 Mereka kembali ke Knoedler dan Freedman, menemui mereka. 663 00:41:50,424 --> 00:41:52,885 Kami pikir kami membantunya 664 00:41:52,968 --> 00:41:56,764 dan dia akan berkata' "Syukurlah Anda memberitahu saya, 665 00:41:56,847 --> 00:41:58,933 karena saya berurusan dengan orang 666 00:41:59,016 --> 00:42:00,809 yang mengira ini asli." 667 00:42:00,893 --> 00:42:04,271 Katanya tak hanya ada karya Motherwell di koleksi, 668 00:42:04,355 --> 00:42:07,733 tetapi juga ada karya Rothko, Pollock, dan de Kooning. 669 00:42:07,816 --> 00:42:10,444 Tingkat perlawanan 670 00:42:10,528 --> 00:42:14,031 yang Knoedler berikan tak masuk akal. 671 00:42:14,114 --> 00:42:16,242 Reaksinya, dia berdebat dengan kami. 672 00:42:16,325 --> 00:42:18,536 Dia mengungkit kisah David Herbert, 673 00:42:18,619 --> 00:42:21,330 dan bagaimana dia dekat dengan Motherwell. 674 00:42:21,413 --> 00:42:25,417 Kami melakukan riset setelah dia mengatakan itu, dan menemukan 675 00:42:25,501 --> 00:42:27,628 dia tak dekat dengan Motherwell, 676 00:42:27,711 --> 00:42:30,464 hanya sosok yang tak terlalu dikenal dari suatu tempat. 677 00:42:30,548 --> 00:42:33,217 Ann membuat seolah-olah mereka dekat, 678 00:42:33,884 --> 00:42:36,554 lukisannya asli, dan berkata kepada kami, 679 00:42:36,637 --> 00:42:40,474 ahli seniman lain berkata lukisan ini asli. 680 00:42:41,809 --> 00:42:43,185 Saya tercengang. 681 00:42:44,186 --> 00:42:48,315 Dia lupa menyebutkan bahwa pada awalnya dia mengira karya itu asli. 682 00:42:48,983 --> 00:42:53,404 Saya memang pernah melihat salah satu Elegy ini pada tahun 2006. 683 00:42:53,487 --> 00:42:55,573 Lukisannya ada di lantai kantornya. 684 00:42:56,448 --> 00:43:01,954 Saya rasa dia mengarang cerita bahwa dia melihat sekilas 685 00:43:02,037 --> 00:43:03,956 dan berkata "Lukisan Motherwell di lantai." 686 00:43:04,039 --> 00:43:06,667 Lukisannya mirip… Lukisan Elegy. 687 00:43:06,750 --> 00:43:09,962 Saya tak menunjukkan lukisan di lantai, saya taruh di dudukan lukisan. 688 00:43:10,045 --> 00:43:11,130 Begitulah saya. 689 00:43:11,213 --> 00:43:15,467 Itu sangat mirip karya Motherwell yang tergeletak begitu saja di lantai, 690 00:43:15,551 --> 00:43:17,219 dan tak perlu dikomentari. 691 00:43:17,303 --> 00:43:20,681 Jack bukan orang yang melihat sesuatu dengan sekilas. 692 00:43:20,764 --> 00:43:25,019 Dia merasa pendapat dan penilaiannya penting, 693 00:43:25,102 --> 00:43:30,774 dan akan melihat sebuah karya dengan mempertimbangkan keindahannya. 694 00:43:31,650 --> 00:43:34,612 Saya tak berkata, "Itu tampak baik." 695 00:43:34,695 --> 00:43:36,655 Saya tak berkata, "Itu tampak palsu." 696 00:43:38,616 --> 00:43:40,159 Saya hanya minta… 697 00:43:42,161 --> 00:43:44,663 izinkan saya membuktikan bahwa ini asli. 698 00:43:44,747 --> 00:43:50,419 Saya percaya. Saya percaya E.A. Carmean, yang lebih tahu Motherwell dari Jack Flam. 699 00:43:52,046 --> 00:43:55,466 Tak ada yang lebih mengenal Motherwell selain E.A. Carmean. 700 00:43:55,633 --> 00:43:57,176 SEJARAWAN SENI, KURATOR 701 00:43:57,426 --> 00:44:01,805 Bukan berarti saya tak bisa menerima saya mungkin salah, 702 00:44:02,473 --> 00:44:04,516 tetapi bagaimana cara 703 00:44:06,685 --> 00:44:08,520 mencari tahu kebenarannya? 704 00:44:08,604 --> 00:44:10,064 Saya berkata, "Baiklah, 705 00:44:10,147 --> 00:44:15,653 saya ingin Anda memimpin tes forensik terhadap kedua lukisan ini." 706 00:44:15,736 --> 00:44:19,865 Orang terbaik saat itu di Amerika Serikat, 707 00:44:19,948 --> 00:44:24,119 mungkin di dunia, adalah Jamie Martin di Orion Analytical. 708 00:44:24,203 --> 00:44:27,998 Saya tak memercayai metodenya. 709 00:44:28,749 --> 00:44:33,212 Saya ragu Jamie Martin adalah orang yang tepat. 710 00:44:33,295 --> 00:44:36,840 Dia tak punya rekan, asisten, teknisi lab, 711 00:44:36,924 --> 00:44:38,342 hanya dia sendiri. 712 00:44:38,425 --> 00:44:41,178 Knoedler dan Ann Freedman menunda laporan itu. 713 00:44:41,261 --> 00:44:44,098 Baru menyerahkannya kepada kami di Januari 2009, 714 00:44:44,181 --> 00:44:45,516 dan saat diserahkan, 715 00:44:46,517 --> 00:44:50,562 mereka membuang empat halaman terakhir, halaman terpenting. 716 00:44:50,646 --> 00:44:53,899 Mereka menghilangkan banyak informasi konfidensial. 717 00:44:53,982 --> 00:44:59,196 Laporannya meragukan dan banyak kesalahan, 718 00:44:59,279 --> 00:45:02,908 dan sulit untuk percaya bahwa penilaian mereka adil. 719 00:45:02,991 --> 00:45:06,912 Laporannya menjelaskan bahwa lukisannya palsu. 720 00:45:06,995 --> 00:45:09,331 Ada banyak keanehan, 721 00:45:09,415 --> 00:45:14,086 dasarnya adalah dasar emulsi polimer akrilik. 722 00:45:14,169 --> 00:45:17,798 Motherwell baru menggunakan cat emulsi polimer akrilik 723 00:45:17,881 --> 00:45:20,050 pada 1961 atau 1962. 724 00:45:20,134 --> 00:45:22,636 Ada lukisan di bawah lukisan 725 00:45:22,720 --> 00:45:25,639 yang telah diampelas dengan amplas listrik, 726 00:45:25,723 --> 00:45:29,268 yang sangat bertentangan dengan kebiasaan Motherwell. 727 00:45:30,185 --> 00:45:34,898 Ann membantah E.A. Carmean mengatakan beberapa hal 728 00:45:34,982 --> 00:45:36,608 yang menurut saya bodoh. 729 00:45:36,692 --> 00:45:40,112 Contohnya, ada pigmen di lukisan Motherwell 730 00:45:40,195 --> 00:45:43,115 yang baru ditemukan di kemudian hari. 731 00:45:43,699 --> 00:45:47,286 Carmean berkata, "Mungkin ditambahkan cat di rumah kolektor." 732 00:45:47,369 --> 00:45:49,329 Kolektornya bukan pelukis. 733 00:45:49,413 --> 00:45:54,084 Jadi, pada saat itu, saya memikirkan tentang opsi yang ada, 734 00:45:54,168 --> 00:45:56,587 dan sadar ada penipuan besar 735 00:45:57,504 --> 00:45:58,964 yang sedang berlangsung, 736 00:45:59,047 --> 00:46:01,383 dan memutuskan mendatangi FBI. 737 00:46:05,596 --> 00:46:06,555 Itu 738 00:46:07,973 --> 00:46:10,225 seperti perang, 739 00:46:11,351 --> 00:46:13,729 secara diam-diam, melaporkan saya 740 00:46:14,563 --> 00:46:15,773 ke FBl. 741 00:46:15,856 --> 00:46:20,194 Bagi saya, sangat jelas bahwa dia tahu, 742 00:46:20,277 --> 00:46:22,821 atau seharusnya tahu lukisan ini palsu, 743 00:46:22,905 --> 00:46:25,783 jika saya melaporkannya ke FBI, apa untungnya? 744 00:46:25,866 --> 00:46:29,286 Jack bisa saja berdiskusi dengan saya 745 00:46:29,369 --> 00:46:32,456 untuk membahas kecurigaannya tentang karya seni itu. 746 00:46:34,541 --> 00:46:35,667 Dia tak lakukan? 747 00:46:35,751 --> 00:46:36,585 Tidak terlalu. 748 00:46:36,668 --> 00:46:39,171 Dia menentang saya di depan yang lain. 749 00:46:39,254 --> 00:46:42,758 Itu bukan berdiskusi dan membahas kecurigaannya. 750 00:46:42,841 --> 00:46:44,259 Dan kepeduliannya untuk saya. 751 00:46:45,385 --> 00:46:48,847 "Ann, ini gawat. Aku tak mau melihatmu dalam masalah. 752 00:46:49,556 --> 00:46:52,601 Astaga, awalnya kukira ini asli. 753 00:46:52,684 --> 00:46:54,186 Sepertinya aku salah. 754 00:46:54,269 --> 00:46:56,021 Sepertinya kau salah. 755 00:46:56,772 --> 00:47:00,275 Aku tahu kau tak berniat buruk karena aku mengenalmu. 756 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 Aku sudah lama mengenalmu." 757 00:47:02,277 --> 00:47:07,199 Ini bisa didiskusikan dengan cara yang lebih manusiawi. 758 00:47:07,825 --> 00:47:09,576 Namun, itu tak terjadi. 759 00:47:10,285 --> 00:47:12,329 Ini sebuah serangan. 760 00:47:12,955 --> 00:47:14,957 Mereka berhak… 761 00:47:16,959 --> 00:47:20,587 mendapat jawaban yang benar. 762 00:47:21,588 --> 00:47:22,965 Namun, cara mereka… 763 00:47:24,550 --> 00:47:26,510 dan bagaimana mereka merusak… 764 00:47:29,388 --> 00:47:30,597 reputasi saya… 765 00:47:33,308 --> 00:47:34,768 itu masalah lain. 766 00:47:44,736 --> 00:47:47,030 Sudah saya duga ini akan jadi besar 767 00:47:47,114 --> 00:47:49,825 baik jika lukisannya asli atau palsu. 768 00:47:49,908 --> 00:47:54,496 Jadi, kita antara membahas soal lukisan palsu senilai 80,7 juta dolar 769 00:47:54,580 --> 00:47:57,457 yang akan jadi salah satu penipuan terbesar atau yang terbesar, 770 00:47:57,541 --> 00:47:59,084 dalam sejarah Amerika, 771 00:47:59,167 --> 00:48:01,837 atau berurusan dengan koleksi luar biasa 772 00:48:01,920 --> 00:48:04,631 yang dunia harus lihat dan harus dipamerkan. 773 00:48:04,715 --> 00:48:08,260 Begitu saya tahu dengan pasti lukisan-lukisan ini palsu, 774 00:48:08,343 --> 00:48:11,346 saya tahu kami sedang menghadapi kasus yang besar. 775 00:48:12,973 --> 00:48:15,183 Dia berkata mereka membuat kesalahan. 776 00:48:15,809 --> 00:48:18,687 Mereka salah, itu tidak benar. 777 00:48:19,271 --> 00:48:25,444 Jadi, saya memberitahunya bahwa kita harus berusaha sekeras mungkin 778 00:48:25,527 --> 00:48:27,738 untuk membuktikan bahwa itu asli. 779 00:48:28,572 --> 00:48:32,826 Jika Anda korban dari penipu yang Anda sungguh percayai, 780 00:48:32,910 --> 00:48:37,039 saat ada bukti yang memberatkan, Anda mungkin akan bersikukuh. 781 00:48:37,122 --> 00:48:40,083 Di momen ini, alih-alih ragu dan mengatakan, 782 00:48:40,167 --> 00:48:43,587 "Saya salah," Anda berkata, "Tidak, saya sangat benar." 783 00:48:43,670 --> 00:48:47,215 Itu proses psikologis yang lahir dari disonansi kognitif, 784 00:48:47,299 --> 00:48:50,969 yang berarti persepsi Anda soal dunia dan bukti tak lagi cocok. 785 00:48:51,845 --> 00:48:52,763 Saya… 786 00:48:54,306 --> 00:48:59,561 merasa tak ingin lagi berbisnis, akibat tuduhan ini, 787 00:49:00,312 --> 00:49:04,733 tetapi bukan berarti saya berpikir tuduhan itu benar. 788 00:49:04,816 --> 00:49:08,779 Dia percaya diri dalam seni hingga tak bisa percaya diri lagi. 789 00:49:08,862 --> 00:49:11,865 Dia telah bertahan semampunya. 790 00:49:13,575 --> 00:49:16,078 Targetnya adalah Glafira Rosales. 791 00:49:16,161 --> 00:49:19,539 Kita selalu mencoba mencari tahu siapa lagi yang terlibat, 792 00:49:19,623 --> 00:49:23,293 tetapi dialah orang yang membawa lukisan ke galeri. 793 00:49:23,377 --> 00:49:26,171 Kini, kita tak tahu apakah dia sendiri tertipu, 794 00:49:26,254 --> 00:49:30,550 tapi hingga dia terbukti bersih, dia akan jadi tersangka utama. 795 00:49:31,760 --> 00:49:35,222 Saat Ann Freedman memberiku nama Glafira Rosales, 796 00:49:35,305 --> 00:49:37,224 yang kami lakukan adalah menyewa 797 00:49:37,307 --> 00:49:40,644 firma penyidik swasta untuk menyelidikinya, 798 00:49:40,727 --> 00:49:44,856 dan dalam satu atau dua minggu, mereka menemukan dia tinggal bersama 799 00:49:44,940 --> 00:49:47,526 José Carlos Bergantiños Díaz. 800 00:49:47,609 --> 00:49:53,365 Dia dituduh menyelundupkan lukisan curian pada tahun 1999. 801 00:49:57,202 --> 00:50:01,498 CHRISTIE'S, INC. V. CARLOS BERGANTINOS, ALIAS CARLOS DIAZ, ALIAS JOSE BERGANTINOS. 802 00:50:03,750 --> 00:50:10,215 Jika organisasi nirlaba bisa menyewa detektif swasta 803 00:50:10,298 --> 00:50:13,927 dan mengetahui ini, maka Ann Freedman dan Knoedler, 804 00:50:14,011 --> 00:50:15,846 mereka akan lakukan hal serupa. 805 00:50:22,602 --> 00:50:27,065 Galerinya sangat penting karena, itu membantu mempermudah transaksi. 806 00:50:27,149 --> 00:50:31,445 Yang saya tak yakin adalah apakah mereka terlibat dalam ini, 807 00:50:31,528 --> 00:50:33,780 atau mereka sendiri tertipu? 808 00:50:33,864 --> 00:50:35,866 Apakah Glafira membohongi mereka? 809 00:50:35,949 --> 00:50:37,367 Atau, antara keduanya? 810 00:50:38,410 --> 00:50:45,375 Tak ada cerita kasus Galeri Knoedler yang beredar di publik, 811 00:50:46,001 --> 00:50:51,798 tentang perselisihan mengenai keaslian karya yang dijual Knoedler. 812 00:50:51,882 --> 00:50:55,886 Satu-satunya cerita yang bisa dicari dan dibaca, yang saya lihat, 813 00:50:55,969 --> 00:50:59,890 adalah bahwa Galeri Knoedler dan Ann Freedman berpisah. 814 00:51:02,142 --> 00:51:05,437 Jelas, sudah ada keraguan mengenai lukisan-lukisan ini. 815 00:51:05,520 --> 00:51:08,023 Saat itu, sudah ada panggilan dari grand jury, 816 00:51:08,106 --> 00:51:10,192 jadi sudah jelas dari awal 817 00:51:10,275 --> 00:51:13,945 bahwa FBl, Jaksa Penuntut Amerika Serikat, sedang menyelidiki. 818 00:51:14,029 --> 00:51:18,116 Jelas bahwa mereka ingin tahu perbuatan Ann. 819 00:51:20,577 --> 00:51:21,828 Saya diminta pergi. 820 00:51:22,954 --> 00:51:24,498 Saya tak ingin pergi. 821 00:51:24,581 --> 00:51:27,876 Saya minta tinggal meski jika mereka mencopot gelar saya 822 00:51:27,959 --> 00:51:32,172 sebagai Direktur, Presiden, bahkan jika mereka mengambil gaji saya. 823 00:51:34,132 --> 00:51:37,260 Tiba-tiba saya dipanggil ke pertemuan, 824 00:51:38,553 --> 00:51:40,931 dan diberi tahu saya diberi cuti 825 00:51:41,014 --> 00:51:43,975 cuti, dengan tiba-tiba. 826 00:51:44,059 --> 00:51:45,393 Tak dipecat, 827 00:51:45,477 --> 00:51:47,521 karena akan ada konsekuensinya. 828 00:51:48,480 --> 00:51:49,689 Cuti. 829 00:51:50,357 --> 00:51:51,608 Mereka beri tahu alasannya? 830 00:51:52,943 --> 00:51:54,861 Keadaan sulit pada saat itu. 831 00:51:54,945 --> 00:51:56,571 Saya kira itu yang terbaik. 832 00:51:56,655 --> 00:51:59,282 Saya tak akan lupa Michael berkata, 833 00:51:59,366 --> 00:52:03,328 "mungkin kau akan kembali, itu bagus, dan mungkin kau tak kembali." 834 00:52:05,747 --> 00:52:10,502 Saya menjawab, "Michael, bagaimana menjelaskan ini?" 835 00:52:10,585 --> 00:52:12,337 Apa yang harus kukatakan?" 836 00:52:12,420 --> 00:52:16,466 Dia lalu berkata, "Katakan saja kanker paru-parumu kambuh." 837 00:52:17,217 --> 00:52:18,718 Saya berkata, “Maksudmu?” 838 00:52:19,427 --> 00:52:23,431 "Ya, kanker paru-parumu kambuh dan kau butuh cuti." 839 00:52:25,058 --> 00:52:29,813 Saya tak menangis, tak marah atau apa pun, 840 00:52:29,896 --> 00:52:31,022 saya hanya berkata 841 00:52:32,232 --> 00:52:33,150 "Baiklah." 842 00:52:34,943 --> 00:52:36,778 Saya berjalan menuruni tangga, 843 00:52:37,571 --> 00:52:40,323 dan mereka berkata silakan ambil dompetmu, 844 00:52:40,407 --> 00:52:43,577 dan sepertinya akan hujan, jadi bawalah payung ini. 845 00:52:45,078 --> 00:52:46,621 Saya berpamitan. 846 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 Lalu saya berkata… 847 00:52:50,083 --> 00:52:53,795 "Terima kasih." Saya menunjukkan tata krama. 848 00:52:58,925 --> 00:53:00,177 Begitulah hari itu. 849 00:53:01,469 --> 00:53:04,556 Ada hal aneh lain terjadi di hari itu, tetapi… 850 00:53:07,642 --> 00:53:08,894 Dan hujan tak turun. 851 00:53:13,315 --> 00:53:17,819 Setelah Ann Freedman memutuskan untuk meninggalkan galeri, 852 00:53:19,112 --> 00:53:23,783 itu sudah pasti menciptakan kekosongan karena Ann sangat sukses 853 00:53:23,867 --> 00:53:26,453 dalam pekerjaannya, dan cukup dikenal 854 00:53:26,536 --> 00:53:30,916 dan dihormati dalam dunia seni, terutama dalam komunitas kolektor. 855 00:53:33,293 --> 00:53:36,046 Entah apa yang sebenarnya terjadi 856 00:53:36,129 --> 00:53:40,091 hingga membuat Michael Hammer melawanku, 857 00:53:40,175 --> 00:53:43,553 tetapi jelas itulah yang terjadi. 858 00:53:43,637 --> 00:53:48,099 Dia diberi informasi dari orang berkuasa di Galeri Hammer, 859 00:53:48,183 --> 00:53:51,978 bahwa Ann mungkin akan bermasalah dengan ini. 860 00:53:53,104 --> 00:53:57,442 Jadi, menjauhlah, dan biarkan dia jatuh. 861 00:53:59,402 --> 00:54:03,698 MUSIM GUGUR 2011 862 00:54:04,616 --> 00:54:06,159 KOLEKTOR 863 00:54:06,409 --> 00:54:07,661 Pierre Lagrange. 864 00:54:08,453 --> 00:54:09,871 "The Silver Pollock." 865 00:54:11,790 --> 00:54:13,416 Itu gugatan pertama. 866 00:54:14,042 --> 00:54:16,169 KOLEKTOR SEBUT LUKISAN $17 JUTA POLLOCK PALSU 867 00:54:16,253 --> 00:54:19,130 Pierre Lagrange akan bercerai, 868 00:54:19,214 --> 00:54:22,300 dan itu perceraian yang dramatis. 869 00:54:22,384 --> 00:54:25,095 Pasangan yang akan bercerai ini, tampaknya bisa 870 00:54:25,178 --> 00:54:28,682 membagi rumah, anak-anak, dan kapal pesiar. 871 00:54:28,765 --> 00:54:29,849 Tidak untuk karya seni. 872 00:54:29,933 --> 00:54:32,602 Lagrange mencoba menjual lukisannya di lelang. 873 00:54:32,686 --> 00:54:35,355 Sotheby's tak mau menjual kembali lukisan itu, 874 00:54:35,438 --> 00:54:37,691 karena meragukan sejarah kepemilikan. 875 00:54:38,441 --> 00:54:42,821 Jadi, Pierre Lagrange mengumpulkan ahli seni ternama 876 00:54:42,904 --> 00:54:44,948 untuk menganalisis pigmen lukisan 877 00:54:45,031 --> 00:54:48,493 dan dia menemukan cat kuning 878 00:54:48,576 --> 00:54:52,414 yang baru tersedia secara komersil pada 1970. 879 00:54:52,497 --> 00:54:57,460 Orang di dunia seni tahu Jackson Pollock tewas dalam kecelakaan mobil tahun 1956. 880 00:54:58,169 --> 00:55:00,005 Sampai situ. Permainan selesai. 881 00:55:00,714 --> 00:55:04,050 Yang terjadi adalah, Pierre Lagrange mendatangi Knoedler, 882 00:55:04,134 --> 00:55:06,136 dan mereka memasang benteng. 883 00:55:06,219 --> 00:55:08,138 Kami tak perlu bicara denganmu. 884 00:55:08,221 --> 00:55:12,017 Waktu habis. Tak ada hubungannya dengan kami. Pergilah. 885 00:55:12,100 --> 00:55:15,020 Itulah yang Anda lakukan jika ingin dituntut. 886 00:55:15,770 --> 00:55:17,397 Menyuruh orang pergi. 887 00:55:17,480 --> 00:55:22,235 Dia bersikeras ingin bertemu dengan Ann di The Carlyle. 888 00:55:24,070 --> 00:55:25,196 Astaga. 889 00:55:29,242 --> 00:55:30,952 Saya datang lebih awal. 890 00:55:31,036 --> 00:55:33,163 Saat itu pukul lima atau 5:30. 891 00:55:34,164 --> 00:55:37,792 Saya tahu seperti apa rupa Pierre dari foto. 892 00:55:37,876 --> 00:55:43,006 Jadi, saya berdiri dan mendatanginya untuk menyalaminya, dan berkata, 893 00:55:43,089 --> 00:55:46,926 "Pierre Lagrange, saya Ann Freedman, dan senang bertemu Anda." 894 00:55:47,385 --> 00:55:51,765 Dengan aksennya dia berkata, "Jangan yakin dulu!" 895 00:55:52,849 --> 00:55:55,060 Dia sangat marah. 896 00:55:55,143 --> 00:55:58,938 Ann berusaha membuat keadaan tetap baik. 897 00:55:59,022 --> 00:56:02,317 Lalu dia mulai berteriak mengatakan, 898 00:56:02,400 --> 00:56:04,944 "Aku akan menghancurkanmu! 899 00:56:05,612 --> 00:56:07,238 Kau paham itu? 900 00:56:07,322 --> 00:56:11,368 Saya akan menghancurkanmu, dan kehidupanmu akan berakhir. 901 00:56:11,451 --> 00:56:13,328 Kehidupanmu akan berakhir. 902 00:56:13,411 --> 00:56:17,707 Beritanya akan sampai ke media dan tamatlah riwayatmu." 903 00:56:18,666 --> 00:56:23,171 Menurut Lagrange, Ann Freedman berkata, 904 00:56:23,254 --> 00:56:25,090 "Dengar, jangan marah, Pierre, 905 00:56:25,173 --> 00:56:28,510 lihat apa saya bisa dapat pembeli lain untuk lukisan itu." 906 00:56:28,593 --> 00:56:32,389 Apa benar Anda mengatakan, "Saya akan menemukan pembeli lain"? 907 00:56:36,893 --> 00:56:39,979 Kurasa saya tak mengatakan kalimat itu. 908 00:56:40,063 --> 00:56:43,358 Lalu Lagrance berkata, "Tunggu sebentar, 909 00:56:43,441 --> 00:56:46,569 jadi, aku lepas dari masalah, dan mendapat uangku 910 00:56:46,653 --> 00:56:49,781 supaya kolektor lain bisa tertipu?" 911 00:56:49,864 --> 00:56:53,993 Saya mungkin berkata, "Saya percaya lukisannya, 912 00:56:54,077 --> 00:56:58,540 dan tahu Anda ingin saya menjualnya, dan saya akan mencari solusinya." 913 00:56:58,623 --> 00:57:01,000 Perlu diingat bahwa Ann Freedman 914 00:57:01,084 --> 00:57:03,253 masih menganggap lukisan itu asli. 915 00:57:03,336 --> 00:57:07,841 Menurut saya dia tahu lukisannya palsu, 916 00:57:08,550 --> 00:57:12,512 atau seharusnya tahu, dan ini juga 917 00:57:12,595 --> 00:57:15,140 mungkin adalah strategi untuk menutupi itu. 918 00:57:15,223 --> 00:57:16,975 TUDUHAN PIERRE LEGRANCE 919 00:57:17,225 --> 00:57:21,354 Dia percaya bahwa kita butuh ahli sendiri 920 00:57:21,438 --> 00:57:24,190 untuk memeriksa pigmennya. 921 00:57:24,274 --> 00:57:27,402 Dia jelas tak akan menarik kesimpulan 922 00:57:27,485 --> 00:57:30,864 bahwa identifikasi Lagrange benar bahwa lukisan ini palsu 923 00:57:30,947 --> 00:57:33,658 berdasarkan analisis ilmiah tunggal. 924 00:57:34,868 --> 00:57:39,873 Menanggapi Lagrange yang mengancam akan menuntut Galeri Knoedler, 925 00:57:39,956 --> 00:57:42,667 Galeri Knoedler menutup operasinya. 926 00:57:45,670 --> 00:57:49,132 Tampaknya itu sebuah tuntutan, jadi tutup galerinya. 927 00:57:51,134 --> 00:57:54,304 Kami percaya Michael Hammer, punya banyak uang, 928 00:57:54,387 --> 00:57:57,807 jadi masuk akal untuk percaya bahwa dia 929 00:57:57,891 --> 00:58:04,022 tahu dia memiliki banyak risiko hukum dan finansial, 930 00:58:04,105 --> 00:58:07,901 dan mulai memindahkan aset, dan melindunginya. 931 00:58:07,984 --> 00:58:11,446 Dia memahami apa yang mungkin terjadi di sini. 932 00:58:12,614 --> 00:58:18,036 Keputusan itu bukan dibuat sebagai reaksi atas skema Rosales. 933 00:58:18,119 --> 00:58:20,330 Itu keputusan bisnis berdasarkan 934 00:58:20,413 --> 00:58:22,749 bagaimana pendapatan galeri selama ini, 935 00:58:22,832 --> 00:58:25,668 dan itu sudah dipertimbangkan lebih dari setahun. 936 00:58:26,628 --> 00:58:28,463 KEMUNGKINAN PEMALSUAN SENI DIINVESTIGASI 937 00:58:30,256 --> 00:58:32,133 MENGGUGAT GALERI 938 00:58:33,343 --> 00:58:36,262 1 Desember 2011, saya ingat persis hari itu, 939 00:58:36,346 --> 00:58:38,014 Saya membuka The New York Times. 940 00:58:38,097 --> 00:58:41,226 Pagi itu saya berolahraga, 941 00:58:41,309 --> 00:58:45,230 masuk ke kamar tidur, dan melihat Eleanore, 942 00:58:45,313 --> 00:58:47,941 - kau menangis dan terguncang… - Terguncang. 943 00:58:48,024 --> 00:58:49,901 GALERI KNOEDLER 944 00:58:49,984 --> 00:58:54,739 Kami dengan cepat paham bahwa ini kabar buruk. 945 00:58:54,822 --> 00:58:59,619 Saya mendapat informasi bahwa sedang ada penyelidikan, 946 00:58:59,702 --> 00:59:01,746 dan penyelidikan FBl. 947 00:59:01,829 --> 00:59:03,873 Itu mengejutkan. 948 00:59:03,957 --> 00:59:05,458 Saya terkejut. 949 00:59:05,542 --> 00:59:06,751 Saya tidak terkejut. 950 00:59:06,834 --> 00:59:10,129 Astaga, sudah berapa tahun ini berlangsung? 951 00:59:10,213 --> 00:59:13,258 Sepertinya orang tak bisa mengabaikannya. 952 00:59:13,341 --> 00:59:15,426 Itu sungguh mengerikan. 953 00:59:15,510 --> 00:59:20,306 Saat itu juga, saya tahu kami mendapat barang palsu. Tak diragukan lagi. 954 00:59:21,474 --> 00:59:24,185 Saya tak bersembunyi. 955 00:59:24,269 --> 00:59:30,024 Kurang jelas jika hanya berbicara dengan orang-orang yang punya pertanyaan. 956 00:59:30,108 --> 00:59:33,695 Saya menjawab sebaik mungkin. Saya tak menduga itu terjadi. 957 00:59:34,445 --> 00:59:38,700 "SAYA MENYANGKAL TUDUHAN BAHWA SAYA MENIPU ORANG DI TRANSAKSI INI. 958 00:59:38,783 --> 00:59:41,995 SAYA MEMERCAYAI KEASLIAN KARYA POLLOCK ITU SAAT DIJUAL 959 00:59:42,078 --> 00:59:43,454 DAN AKAN TERUS PERCAYA." 960 00:59:44,914 --> 00:59:46,457 Dia terus berbohong. 961 00:59:46,541 --> 00:59:51,337 Dia sangat yakin bahwa lukisannya asli. 962 00:59:51,421 --> 00:59:54,716 "Beri waktu beberapa hari, dan saya akan ungkap nama 963 00:59:54,799 --> 00:59:57,468 penjual dari Swiss itu." 964 00:59:57,552 --> 01:00:00,722 Saya berkata, "Baiklah. Sebaiknya segera hubungi aku." 965 01:00:00,805 --> 01:00:02,473 Dia tak pernah meneleponku. 966 01:00:02,557 --> 01:00:06,269 Saya ingin melakukan semua yang saya bisa, tanpa ada yang luput, 967 01:00:07,061 --> 01:00:10,982 untuk menyelidiki semua lukisan dengan benar. 968 01:00:11,065 --> 01:00:15,862 Jadi, saya memberi tahu pengacara saya bahwa ingin melanjutkan penyelidikannya. 969 01:00:16,863 --> 01:00:21,117 SAYA PERCAYA ANDA ADALAH ORANG YANG BISA MENGUNGKAP KEBENARANNYA. 970 01:00:21,200 --> 01:00:23,870 SEMOGA ANDA BERSEDIA MEMBANTU MELAKUKAN INI. 971 01:00:23,953 --> 01:00:26,789 PENGAKUAN PADA 2013 972 01:00:26,873 --> 01:00:31,127 Satu-satunya orang yang bisa dipercaya di Amerika adalah Glafira Rosales. 973 01:00:32,086 --> 01:00:35,131 Kami menangkapnya. Dia ditangkap di rumahnya di Long Island, 974 01:00:35,214 --> 01:00:39,427 kami berkata dia berisiko kabur, hakim setuju, dan menolak jaminannya. 975 01:00:39,510 --> 01:00:41,721 Dalam melakukan penyelidikan, 976 01:00:41,804 --> 01:00:44,599 saya menindaklanjuti ini sebagai penipuan seni. 977 01:00:44,682 --> 01:00:47,769 Saya mendapat beberapa bukti yang bagus, 978 01:00:47,852 --> 01:00:50,855 tetapi bukan bukti yang bisa menghukum 979 01:00:50,938 --> 01:00:52,732 jika ini diajukan kepada juri. 980 01:00:52,815 --> 01:00:55,735 Jadi, saya melihatnya dengan cara berbeda. 981 01:00:57,695 --> 01:01:00,114 Uangnya berpindah dari galeri di New York 982 01:01:00,198 --> 01:01:02,367 ke rekening bank di Spanyol. 983 01:01:02,450 --> 01:01:08,122 Seharusnya 90% diberikan kepada keluarga yang katanya memiliki lukisannya, 984 01:01:08,206 --> 01:01:11,042 dan dia mendapat sepuluh persen sebagai makelar. 985 01:01:11,125 --> 01:01:15,171 Dalam waktu singkat, saya mengetahui bahwa dia simpan semua uangnya. 986 01:01:15,254 --> 01:01:18,633 Hal itu menjelaskan dua hal. Pertama, tak ada keluarga. 987 01:01:18,716 --> 01:01:21,219 Kedua, itu juga pendapatan baginya. 988 01:01:21,302 --> 01:01:23,346 Pendapatan jutaan dolar, 989 01:01:23,429 --> 01:01:26,683 jadi kami menyelidiki apa dia melaporkan rekening bank asingnya, 990 01:01:26,766 --> 01:01:29,394 apa itu dilaporkan sebagai pendapatannya, 991 01:01:29,477 --> 01:01:30,645 dan ternyata tidak. 992 01:01:30,728 --> 01:01:33,106 Kami bisa ajukan tuntutan pajak federal, 993 01:01:33,189 --> 01:01:36,067 dan tuntutan pajak itu menguntungkan kami, 994 01:01:36,150 --> 01:01:38,444 karena dia tak hanya melakukan kejahatan pajak, 995 01:01:38,528 --> 01:01:40,780 fakta bahwa dia simpan semua uangnya, 996 01:01:40,863 --> 01:01:44,701 adalah bukti bahwa dia tahu ada yang salah dengan lukisannya. 997 01:01:45,618 --> 01:01:48,579 Dia sudah ditahan berbulan-bulan. 998 01:01:48,663 --> 01:01:52,250 Dia mungkin dipenjara bertahun-tahun karena tuntutan pajak. 999 01:01:52,333 --> 01:01:54,127 Dia sudah di titik puncaknya. 1000 01:01:54,210 --> 01:01:57,463 Dia tahu dia tak akan menanggung kesalahan semua orang, 1001 01:01:57,547 --> 01:02:00,675 dan tahu dia bisa berguna bagi penyelidikan kami, 1002 01:02:00,758 --> 01:02:03,928 dengan memberi tahu kami siapa pembuat lukisan. 1003 01:02:04,011 --> 01:02:05,054 Itu yang dia lakukan. 1004 01:02:06,264 --> 01:02:07,849 Namanya Pei-Shen Qian. 1005 01:02:07,932 --> 01:02:10,143 Dia menghilang dari rumahnya di Queens, New York, 1006 01:02:10,226 --> 01:02:14,397 saat laporan berita tentang skema pemalsuan besar-besaran muncul. 1007 01:02:14,480 --> 01:02:18,609 Saya terkejut lukisan itu dibuat di Queens oleh profesor matematika. 1008 01:02:19,652 --> 01:02:22,029 Kami menemukan banyak bukti. 1009 01:02:22,113 --> 01:02:26,409 Kami menemukan amplop bertanda, "Paku Mark Rothko". 1010 01:02:26,492 --> 01:02:28,870 Kami menemukan buku berbagai subjek. 1011 01:02:28,953 --> 01:02:31,289 Kami menemukan cat, dan segala hal 1012 01:02:31,372 --> 01:02:36,794 yang cocok dengan lukisan palsu yang dia produksi untuk Glafira. 1013 01:02:36,878 --> 01:02:39,213 Orang yang tak tahu akan berkata 1014 01:02:39,297 --> 01:02:41,507 dia adalah orang yang suka melukis. 1015 01:02:41,591 --> 01:02:43,384 Dia sangat suka melukis. 1016 01:02:43,468 --> 01:02:47,180 Qian mengakui dia memalsukan tanda tangan pelukis yang dia tiru, 1017 01:02:47,263 --> 01:02:51,017 tapi dia bersikeras bahwa dia terkejut banyak orang di dunia seni 1018 01:02:51,100 --> 01:02:54,562 akan tertipu oleh karya Pollock dan Rothko palsu buatannya. 1019 01:02:55,229 --> 01:02:57,857 Qian didakwa beberapa bulan setelah wawancara ini 1020 01:02:57,940 --> 01:03:02,069 karena memalsukan tanda tangan seniman dan membohongi agen federal. 1021 01:03:02,153 --> 01:03:04,405 Entah dia tahu kami akan datang, 1022 01:03:04,489 --> 01:03:08,034 atau tidak, karena dia pasti tahu Glafira sudah ditahan. 1023 01:03:08,117 --> 01:03:09,202 Publik tahu itu. 1024 01:03:09,285 --> 01:03:12,455 Jadi, saya rasa dia mungkin tak tinggal terlalu lama, 1025 01:03:12,538 --> 01:03:15,041 dia di Tiongkok, kami tak bisa apa-apa. 1026 01:03:15,124 --> 01:03:18,419 Tiongkok tak mengekstradisi warganya ke Amerika. 1027 01:03:19,962 --> 01:03:24,383 Saya mendapat telepon, waktu itu makan siang, 1028 01:03:24,467 --> 01:03:27,136 yang mengatakan Glafira baru saja mengakui 1029 01:03:28,638 --> 01:03:29,764 fakta 1030 01:03:30,973 --> 01:03:34,852 bahwa semua lukisan itu palsu. 1031 01:03:35,520 --> 01:03:38,272 JACKSON POLLOCK (1912-1956) TAK BERJUDUL, 1949 1032 01:03:38,356 --> 01:03:41,192 Dia mengabdikan hampir 20 tahun kariernya 1033 01:03:41,275 --> 01:03:46,531 meneliti, memikirkan, memamerkan, menjual karya-karya ini, 1034 01:03:47,240 --> 01:03:49,116 dan dalam sekejap, 1035 01:03:49,200 --> 01:03:51,452 semuanya tiba-tiba direnggut darinya. 1036 01:03:51,869 --> 01:03:54,539 Bayangkan mengabdikan sebagian besar kariermu, 1037 01:03:54,622 --> 01:03:59,293 waktumu untuk sesuatu yang ternyata penipuan besar. 1038 01:04:06,759 --> 01:04:07,802 Mengerikan. 1039 01:04:10,054 --> 01:04:13,641 Bertahun-tahun membangun, percaya. 1040 01:04:15,768 --> 01:04:20,565 Bagi saya, itu akan jadi momen hancurnya hidup saya sampai titik ini. 1041 01:04:22,650 --> 01:04:24,485 Semua perkataan saya 1042 01:04:24,569 --> 01:04:27,363 dan seluruh dunia saya hancur. 1043 01:04:27,446 --> 01:04:31,075 Itu pasti salah satu hari terburuk dalam hidupnya. 1044 01:04:32,952 --> 01:04:36,914 Namun, saya harus menenangkan diri. Memikirkan tindakan hukum. 1045 01:04:36,998 --> 01:04:39,792 WAJAH-WAJAH DARI KASUS PENIPUAN KARYA SENI 1046 01:04:54,932 --> 01:05:00,354 SEPULUH GUGATAN DIAJUKAN TERHADAP ANN FREEDMAN DAN GALERI KNOEDLER 1047 01:05:00,438 --> 01:05:04,066 SEMBILAN DISELESAIKAN DI LUAR PENGADILAN 1048 01:05:04,150 --> 01:05:06,527 SATU DISIDANGKAN 1049 01:05:06,611 --> 01:05:09,947 Usia saya 75 tahun, saya berurusan dengan orang di seluruh dunia 1050 01:05:10,031 --> 01:05:12,116 yang mengalami bisnis yang sulit. 1051 01:05:12,199 --> 01:05:14,827 Mereka orang terburuk yang pernah kuhadapi. 1052 01:05:14,911 --> 01:05:17,079 De Sole ingin uang mereka kembali. 1053 01:05:17,163 --> 01:05:20,625 Mereka tak dapat tawaran pengembalian uang sebelum sidang. 1054 01:05:20,708 --> 01:05:23,878 Apa yang mereka tawarkan sangat masuk akal. 1055 01:05:23,961 --> 01:05:26,756 Saya berkata, "Baik, kita akan perjuangkan." 1056 01:05:26,839 --> 01:05:29,425 SIDANG 2016 1057 01:05:29,508 --> 01:05:33,804 Domenico De Sole menggugat galeri, yang sudah ditutup, 1058 01:05:33,888 --> 01:05:36,557 dan Michael Hammer, selaku pemilik, 1059 01:05:36,641 --> 01:05:38,309 dan Ann Freedman sendiri. 1060 01:05:38,392 --> 01:05:41,729 De Sole, tak hanya menginginkan uang mereka kembali, 1061 01:05:41,812 --> 01:05:45,900 mereka ingin ceritanya diketahui karena mereka sangat marah, 1062 01:05:45,983 --> 01:05:49,195 dan mereka percaya Ann Freedman bukanlah korban, 1063 01:05:49,278 --> 01:05:51,781 bahwa dia secara sengaja menipu mereka. 1064 01:05:52,490 --> 01:05:57,036 Tentu saja, itu ada kaitannya dengan peran Pak De Sole dengan Sotheby's 1065 01:05:57,119 --> 01:06:00,289 dan itu seperti, Anda macam-macam dengan saya? 1066 01:06:00,373 --> 01:06:04,585 Anda pasti merasa jika ini keadilan untuk balas dendam. 1067 01:06:05,419 --> 01:06:08,547 Dia hanya ingin 1068 01:06:09,548 --> 01:06:10,549 berperang. 1069 01:06:10,633 --> 01:06:12,426 BARANG PALSU SENILAI 8,3 JUTA DOLAR 1070 01:06:16,097 --> 01:06:18,766 Ruang sidangnya adalah ruang sidang seremonial 1071 01:06:18,849 --> 01:06:21,310 di Distrik Selatan, itu sangat besar. 1072 01:06:21,394 --> 01:06:23,688 Sidang itu dipenuhi orang. 1073 01:06:24,355 --> 01:06:27,400 Domenico sangat marah. 1074 01:06:27,900 --> 01:06:29,568 Saat dia duduk bersama pengacaranya, 1075 01:06:29,652 --> 01:06:32,780 dia memberi isyarat kepada hadirin, seperti berkata, 1076 01:06:32,863 --> 01:06:34,657 kalian percaya kegilaan ini? 1077 01:06:34,740 --> 01:06:39,412 Saya terus melihat Ann Freedman dengan penuh amarah. 1078 01:06:40,287 --> 01:06:43,708 Eleanore sangat emosional saat di mimbar, 1079 01:06:43,791 --> 01:06:47,628 membahas tentang rasa pengkhianatan yang mereka rasakan dari orang 1080 01:06:47,712 --> 01:06:49,422 yang dikira bisa dipercaya. 1081 01:06:49,505 --> 01:06:54,635 Dia bersaksi bahwa dia marah, kecewa, sedih. 1082 01:06:54,719 --> 01:06:57,013 Saya orang yang sangat emosional. 1083 01:06:57,096 --> 01:07:00,433 Saya menangis dalam situasi bahagia dan sedih. 1084 01:07:00,516 --> 01:07:03,978 Namun, ini membuka luka, 1085 01:07:04,061 --> 01:07:09,150 dan semoga juri menyadari bahwa saya tulus. 1086 01:07:09,233 --> 01:07:11,861 Saya rasa itu akting, akting yang bagus. 1087 01:07:11,944 --> 01:07:14,697 Ann Freedman bukan teman dekat mereka. 1088 01:07:14,780 --> 01:07:16,741 Mereka hanya sekali ke Knoedler. 1089 01:07:18,576 --> 01:07:20,327 Emosi saya tak terkontrol, 1090 01:07:20,411 --> 01:07:24,165 dan saya akan mencurahkannya karena itu sungguhan. 1091 01:07:26,250 --> 01:07:28,586 Bahkan ada momen yang sangat lucu, 1092 01:07:28,669 --> 01:07:33,257 seperti saat "karya palsu Rothko" berada di ruang sidang, 1093 01:07:33,340 --> 01:07:35,676 dan orang berdebat apakah kotak kecil 1094 01:07:35,760 --> 01:07:38,846 atau kotak yang lebih besar yang harusnya di bawah 1095 01:07:38,929 --> 01:07:40,890 karena itulah kebiasaan Rothko. 1096 01:07:40,973 --> 01:07:42,558 Anehnya 1097 01:07:42,641 --> 01:07:45,102 kita tahu Rothko tak membuat lukisan itu, 1098 01:07:45,186 --> 01:07:48,606 tetapi kita berdebat apakah lukisannya terbalik atau tidak. 1099 01:07:48,689 --> 01:07:52,818 Itu adalah salah satu momen seni modern konyol, 1100 01:07:52,902 --> 01:07:57,031 yaitu menanyakan, lukisan ini terbalik? lukisan palsunya terbalik? 1101 01:07:58,365 --> 01:08:03,454 Fakta mencengangkannya adalah, karya-karya palsu ini terjual, 1102 01:08:04,080 --> 01:08:06,874 dan dijual bukan oleh wanita biasa, 1103 01:08:06,957 --> 01:08:09,251 melainkan oleh galeri terkemuka. 1104 01:08:09,335 --> 01:08:13,672 Dari awal, itu sudah merupakan situasi yang sulit. 1105 01:08:13,756 --> 01:08:19,261 Saya buat grup fokus untuk memahami, bagaimana pendapat orang tentang ini? 1106 01:08:19,345 --> 01:08:22,640 Mereka menghabiskan banyak uang untuk pembelaan. 1107 01:08:22,723 --> 01:08:26,727 Bukan pertama kalinya saya dengar mereka mengejek juri, menguji. 1108 01:08:26,811 --> 01:08:29,271 Mempermainkan saya. Kami tak lakukan itu. 1109 01:08:29,355 --> 01:08:32,983 Grup fokus mengatakan ini persaingan yang ketat. 1110 01:08:33,067 --> 01:08:34,735 Mendengarkan dari satu sisi 1111 01:08:34,819 --> 01:08:37,279 bisa merusak, kita akan mengarah ke sana. 1112 01:08:38,072 --> 01:08:43,035 Mereka mendengarkan pendapat saya, kata mereka, "Ada sisi lain kisahnya." 1113 01:08:43,119 --> 01:08:45,496 Kami pikir peluangnya jauh lebih baik. 1114 01:08:45,579 --> 01:08:49,500 Kami mengetahui faktanya, dan hukum berada di pihak kami. 1115 01:08:49,583 --> 01:08:53,671 Menurut yang pengacara saya katakan 1116 01:08:54,505 --> 01:08:57,591 dan rasakan, kami bisa menang. 1117 01:08:58,717 --> 01:09:00,678 Kami mencoba segalanya. 1118 01:09:00,761 --> 01:09:04,932 Mereka tak punya bukti yang cukup. 1119 01:09:05,015 --> 01:09:08,894 Para pengacara akan mencoba membuat Domenico menyadari 1120 01:09:08,978 --> 01:09:12,314 bahwa dia pernah menjadi pengacara. 1121 01:09:12,398 --> 01:09:16,694 Mereka berkata, "Pak De Sole, seharusnya Anda tahu, Anda pengacara." 1122 01:09:16,777 --> 01:09:21,699 Dia menjawab, "Saya bukan pengacara, saya menjual tas tangan." 1123 01:09:22,408 --> 01:09:26,287 Para ahli yang hadir sebagai saksi 1124 01:09:26,370 --> 01:09:28,581 berada dalam posisi memalukan. 1125 01:09:28,664 --> 01:09:31,083 Christopher Rothko diminta ke Knoedler, 1126 01:09:31,167 --> 01:09:33,961 untuk melihat karya yang katanya buatan ayahnya. 1127 01:09:34,044 --> 01:09:37,047 Dia melihatnya selama setengah jam, depan belakang, 1128 01:09:37,131 --> 01:09:38,632 dan berkata itu indah. 1129 01:09:38,716 --> 01:09:41,927 Sulit membayangkan seseorang berpikir lukisannya palsu, 1130 01:09:42,011 --> 01:09:43,804 dan indah secara bersamaan. 1131 01:09:46,223 --> 01:09:48,767 Dia tahu bisnis Knoedler menjual karya seni, 1132 01:09:48,851 --> 01:09:50,561 menurutnya untuk apa dia di sana? 1133 01:09:50,644 --> 01:09:54,148 Lukisannya memang indah. Namun, bukan berarti itu asli. 1134 01:09:54,231 --> 01:09:57,401 Lukisannya bagus, menipu banyak orang. 1135 01:09:57,484 --> 01:10:00,487 Ann Freedman tahu, komentar bahwa lukisannya indah 1136 01:10:00,571 --> 01:10:02,114 bukanlah autentikasi. 1137 01:10:04,158 --> 01:10:08,829 Ahli lain berkata, "Saya tak berkata karya ini asli," 1138 01:10:09,538 --> 01:10:12,958 tapi di persidangan diketahui bahwa dia minta karya itu 1139 01:10:13,042 --> 01:10:15,836 untuk dipamerkan di pameran yang dia adakan. 1140 01:10:15,920 --> 01:10:21,675 Kita mendengar di pengadilan, "Anda minta karya yang Anda kira palsu?" 1141 01:10:21,759 --> 01:10:23,010 Dia berkata, "Tidak." 1142 01:10:23,093 --> 01:10:25,596 Mereka hanya berjalan mundur. 1143 01:10:25,679 --> 01:10:29,433 Anda bisa mendengarnya dengan jelas. 1144 01:10:29,516 --> 01:10:33,479 Beberapa menyangkal hal-hal yang mereka tulis di surel, 1145 01:10:33,562 --> 01:10:35,272 dan saat surel diperlihatkan, 1146 01:10:35,356 --> 01:10:38,651 mereka menyangkal bahwa bukan itu maksud surelnya. 1147 01:10:38,734 --> 01:10:44,865 Sangat sulit untuk duduk di sana dan mendengarkan kebohongan. 1148 01:10:46,700 --> 01:10:51,330 Jadi, Ann melihat tumpukan dokumen yang dia andalkan 1149 01:10:51,413 --> 01:10:56,835 berkata, "Tak ada alasan untuk meragukan keaslian karya ini, atau karya itu," 1150 01:10:57,711 --> 01:10:59,505 dan bertanya pada dirinya, 1151 01:11:00,256 --> 01:11:02,716 Di mana Anda saat kubutuhkan? 1152 01:11:03,550 --> 01:11:07,721 Saya terkejut tak ada… 1153 01:11:09,723 --> 01:11:13,143 yang mengakui mereka membuat kesalahan, 1154 01:11:13,227 --> 01:11:15,688 selain Ann. 1155 01:11:16,522 --> 01:11:19,149 Jadi, jelas, itu momen yang mengejutkan, 1156 01:11:19,233 --> 01:11:24,822 ketika Pak Anfam, di bawah sumpah, berkata dia tak pernah melihat lukisannya. 1157 01:11:25,906 --> 01:11:28,033 Itu sangat luar biasa. 1158 01:11:28,117 --> 01:11:32,746 Dia tak pernah lihat lukisannya langsung, dia dikirimi foto oleh Ann Freedman. 1159 01:11:34,456 --> 01:11:38,794 Orang terakhir yang bersaksi adalah akuntan galeri. 1160 01:11:38,877 --> 01:11:42,715 Dia memberi informasi tentang laporan keuangan Knoedler. 1161 01:11:42,798 --> 01:11:45,092 Laporan-laporan itu mengungkap bahwa 1162 01:11:45,175 --> 01:11:51,932 jika bukan karena menjual lukisan palsu senilai 80 juta dolar ini, 1163 01:11:52,016 --> 01:11:55,352 Knoedler akan berutang jutaan dolar. 1164 01:11:55,436 --> 01:12:00,399 Jadi, selama beberapa dekade terakhir, bisnis mereka adalah menjual karya palsu. 1165 01:12:00,482 --> 01:12:04,862 Di sanalah muncul pertanyaan siapa yang patut disalahkan. 1166 01:12:04,945 --> 01:12:07,531 Ann Freedman dan Michael Hammer 1167 01:12:07,614 --> 01:12:10,200 mengambil keuntungan pribadi dari penjualan 1168 01:12:10,284 --> 01:12:11,952 lukisan-lukisan palsu ini. 1169 01:12:13,579 --> 01:12:16,206 Saya tak mengurus pengeluaran perusahaan. 1170 01:12:16,290 --> 01:12:19,501 Aku tak banyak menghabiskan waktu 1171 01:12:19,585 --> 01:12:22,004 mengurusi masalah akuntasi. 1172 01:12:22,087 --> 01:12:24,548 JUMLAH LUKISAN DEMI LUKISAN 1995 - 2008 (13 TAHUN) 1173 01:12:26,425 --> 01:12:28,761 Tapi ya, saya pikir itu sangat merusak. 1174 01:12:29,845 --> 01:12:32,139 Sudah jelas bahwa 1175 01:12:32,222 --> 01:12:36,435 Hammer memanfaatkan galeri sebagai sumber penghasilannya sendiri. 1176 01:12:37,561 --> 01:12:43,275 Dia menggunakan uang perusahaan untuk mengajak istrinya ke Paris, 1177 01:12:43,817 --> 01:12:48,405 untuk membeli Mercedes seharga 500.000 dolar, 1178 01:12:48,489 --> 01:12:50,824 yang saya rasa banyak orang tak tahu 1179 01:12:50,908 --> 01:12:53,827 bahwa ada Mercedes 500.000 dolar yang bisa dibeli. 1180 01:12:53,911 --> 01:12:55,704 Michael selalu 1181 01:12:56,914 --> 01:13:00,292 menjadi yang paling antusias dan bersemangat mengenai 1182 01:13:00,376 --> 01:13:03,253 penemuan karya-karya ini. 1183 01:13:05,047 --> 01:13:09,093 Sangat mengherankan jika orang-orang di Knoedler. 1184 01:13:09,176 --> 01:13:11,804 beroperasi tanpa mengetahui ini. 1185 01:13:12,638 --> 01:13:15,724 Menurut kami, semua orang di sana tahu sejak awal. 1186 01:13:17,476 --> 01:13:19,812 Itu jelas salah. 1187 01:13:19,895 --> 01:13:22,022 Mengatakan sebaliknya 1188 01:13:22,981 --> 01:13:26,235 adalah sangat tak masuk akal dan salah. 1189 01:13:26,318 --> 01:13:28,112 Sebenarnya, 1190 01:13:28,195 --> 01:13:31,573 ini penghinaan atas warisan keluarga, dan karya mereka. 1191 01:13:32,616 --> 01:13:34,743 Semua sudah bersaksi 1192 01:13:34,827 --> 01:13:37,454 dan kini giliran Ann Freedman, 1193 01:13:37,538 --> 01:13:41,250 dan Michael Hammer untuk bersaksi. 1194 01:13:41,333 --> 01:13:44,253 Ann hadir seperti biasanya, 1195 01:13:44,336 --> 01:13:46,547 berpakaian abu-abu, dia menunduk. 1196 01:13:46,630 --> 01:13:49,216 Michael Hammer memasuki ruang sidang, 1197 01:13:49,758 --> 01:13:55,305 dia memakai jas beludru biru royal, 1198 01:13:56,265 --> 01:13:57,433 celana cokelat, 1199 01:13:58,350 --> 01:14:00,269 dengan kulit cokelatnya 1200 01:14:00,352 --> 01:14:04,106 dan rambut emas keputihan yang terurai. 1201 01:14:04,189 --> 01:14:07,693 Ini Februari di Kota New York. 1202 01:14:08,318 --> 01:14:11,780 Ruang sidang penuh, sulit untuk dapat tempat duduk. 1203 01:14:11,864 --> 01:14:15,826 Kami tahu hari itu, sidang ini akan mendapat kesimpulannya, 1204 01:14:15,909 --> 01:14:18,662 dan hasilnya akan sangat buruk. 1205 01:14:19,913 --> 01:14:23,375 Saya rasa tak mungkin 1206 01:14:23,459 --> 01:14:26,003 Ann Freedman dan Knoedler akan menang. 1207 01:14:26,086 --> 01:14:29,798 Saya rasa Ann Freedman tak ingin ini dibawa ke pengadilan, 1208 01:14:29,882 --> 01:14:34,887 dan dia jelas tak mau bersaksi karena persidangannya selesai 1209 01:14:34,970 --> 01:14:39,516 satu jam sebelum Michael Hammer seharusnya bersaksi. 1210 01:14:40,225 --> 01:14:45,856 Reporter pengadilan, atau seseorang, masuk dan mengumumkan sidang berakhir. 1211 01:14:46,857 --> 01:14:47,691 Titik. 1212 01:14:48,609 --> 01:14:53,030 Ann Freedman dan Michael Hammer tahu mereka bisa memperburuk situasinya. 1213 01:14:53,113 --> 01:14:55,407 Mereka bisa menghadapi pidana… 1214 01:14:56,408 --> 01:14:59,828 risiko hukum, jika mereka bersaksi, 1215 01:14:59,912 --> 01:15:03,582 jadi mereka memutuskan untuk mundur. 1216 01:15:03,665 --> 01:15:06,543 Saya telah menjelaskan kasus saya dengan jelas 1217 01:15:06,627 --> 01:15:08,212 jadi tugas saya selesai. 1218 01:15:08,295 --> 01:15:10,964 Saya mengungkap penipuan 1219 01:15:11,048 --> 01:15:14,968 dan saya rasa saat itu masuk akal bagi kami untuk menyelesaikannya. 1220 01:15:15,052 --> 01:15:17,554 Saya merasa 1221 01:15:18,430 --> 01:15:21,391 bahwa pada hari saya seharusnya bersaksi, 1222 01:15:22,684 --> 01:15:24,603 di hari itu pula mereka selesai? 1223 01:15:25,979 --> 01:15:28,065 Mereka tak ingin pembelanya pergi. 1224 01:15:29,650 --> 01:15:33,445 Saya tak akan berkata mereka tak ingin Ann Freedman bersaksi, 1225 01:15:33,529 --> 01:15:37,199 tetapi saya rasa itu yang ditunggu orang. 1226 01:15:37,282 --> 01:15:42,412 Saya merasa sangat ingin mendengar kata "bersalah". 1227 01:15:42,913 --> 01:15:45,290 Saya emosional tentang itu. 1228 01:15:45,374 --> 01:15:50,087 Mungkin akan lebih besar dampaknya 1229 01:15:50,170 --> 01:15:54,633 bagi Ann Freedman, Michael Hammer, dan galeri, 1230 01:15:54,716 --> 01:15:58,470 jika mereka diputuskan bersalah. 1231 01:15:59,221 --> 01:16:04,184 Mereka sudah memutuskan apa yang mereka pikir adil, 1232 01:16:04,810 --> 01:16:11,608 saat mendapat hal yang mereka pikir adil, mereka menyelesaikan kasusnya. 1233 01:16:12,651 --> 01:16:14,570 Bagaimana keadaan klien Anda? 1234 01:16:14,653 --> 01:16:16,113 Permisi. 1235 01:16:16,196 --> 01:16:21,285 Hanya Rosales yang mendapat hukuman pidana. 1236 01:16:21,368 --> 01:16:25,163 Dia juga ditahan sebelum pengadilan 1237 01:16:25,247 --> 01:16:26,415 selama beberapa bulan. 1238 01:16:29,376 --> 01:16:31,878 Banyak yang kecewa dengan hukuman Glafira, 1239 01:16:31,962 --> 01:16:35,674 tapi Anda harus memikirkan tentang konteks yang kita capai. 1240 01:16:35,757 --> 01:16:39,136 Saya pikir yang pada akhirnya dipikirkan juri adalah 1241 01:16:39,219 --> 01:16:42,598 jangan membuat satu orang ini, 1242 01:16:42,681 --> 01:16:47,185 karena apa yang menimpanya, menjadi satu-satunya orang yang dihukum, 1243 01:16:47,269 --> 01:16:49,771 dan satu-satunya orang yang mengaku dan bekerja sama. 1244 01:16:49,855 --> 01:16:53,942 Putusannya membahas tentang Glafira yang tak melibatkan Ann. 1245 01:16:54,026 --> 01:16:55,777 Saat mencoba membelokkan kesalahan, 1246 01:16:55,861 --> 01:16:58,238 saat mencoba mendapat hukuman ringan, 1247 01:16:58,322 --> 01:17:01,116 makin banyak orang yang Anda seret, makin bagus. 1248 01:17:01,199 --> 01:17:04,536 Tekanan pada orang seperti itu untuk menyeret orang lain, 1249 01:17:04,620 --> 01:17:08,415 dan untuk menyeret, orang itu mengarang atau melebih-lebihkan, 1250 01:17:08,498 --> 01:17:09,499 itu sangat besar. 1251 01:17:10,500 --> 01:17:12,169 Apa dia lolos dengan mudah? 1252 01:17:13,003 --> 01:17:15,589 Entahlah. Dia tak punya uang lagi. 1253 01:17:15,672 --> 01:17:20,010 Dia dipenjara dan saya sebenarnya berada di pengadilan saat dia muncul 1254 01:17:20,093 --> 01:17:22,262 dengan rantai di kakinya. 1255 01:17:22,971 --> 01:17:26,183 Di satu sisi, dia adalah pusatnya, 1256 01:17:26,266 --> 01:17:29,645 tetapi dia juga adalah pion dalam semua masalah ini. 1257 01:17:29,728 --> 01:17:32,064 Penjual karya seni New York, Glafira Rosales 1258 01:17:32,147 --> 01:17:35,609 dijatuhi hukuman oleh Hakim Wilayah Katherine Polk Failla 1259 01:17:35,692 --> 01:17:37,527 sembilan bulan penahanan rumah. 1260 01:17:37,611 --> 01:17:40,781 Failla mengutip argumen pembela bahwa perilaku Rosales 1261 01:17:40,864 --> 01:17:43,367 berasal dari kekerasan dari pacarnya, 1262 01:17:43,450 --> 01:17:45,160 dalang di balik skema ini. 1263 01:17:45,243 --> 01:17:48,205 Kadang saya memukulnya. 1264 01:17:48,288 --> 01:17:50,999 Kami sering berdebat, 1265 01:17:51,083 --> 01:17:53,669 tetapi saya memahaminya dan memaafkannya, 1266 01:17:53,752 --> 01:17:58,757 mengingat dia akan menggunakan bukti itu untuk membela diri. 1267 01:18:00,467 --> 01:18:03,053 Setahu saya, dia kini ada di Long Island. 1268 01:18:03,136 --> 01:18:06,264 Dia harus menyerahkan asetnya atas perintah restitusi. 1269 01:18:06,348 --> 01:18:08,767 Setahu saya, tak lagi di bisnis seni. 1270 01:18:08,850 --> 01:18:11,061 SETELAH MEMERIKSA SEMUA BUKTI, 1271 01:18:11,144 --> 01:18:15,148 JAKSA WILAYAH TAK MENJATUHKAN TUNTUTAN PIDANA TERHADAP ANN FREEDMAN 1272 01:18:16,525 --> 01:18:20,654 Saya ingin tahu apa saya bisa membuktikan kepada 12 juri, 1273 01:18:20,737 --> 01:18:22,322 tanpa keraguan, 1274 01:18:22,406 --> 01:18:24,616 bahwa galeri, siapa pun pengelolanya, 1275 01:18:24,700 --> 01:18:27,911 siapa pun yang menjualnya, tahu bahwa lukisannya palsu. 1276 01:18:27,994 --> 01:18:30,914 Dia tak tahu dia menjual karya palsu. 1277 01:18:30,997 --> 01:18:33,834 Saya sangat yakin tentang itu. 1278 01:18:33,917 --> 01:18:37,754 Saya duduk di kantor dengannya, berurusan dengannya, 1279 01:18:37,838 --> 01:18:39,464 dan dia membohongi kami. 1280 01:18:39,548 --> 01:18:41,550 Dia pihak yang bersalah. 1281 01:18:41,633 --> 01:18:44,636 Ann Freedman bukan korban. Dia seorang penjual. 1282 01:18:46,096 --> 01:18:52,561 Dia bersalah menurut standar dosa di Alkitab, kesombongan dan keserakahan. 1283 01:18:52,644 --> 01:18:55,397 Entah dia bersekongkol dengan Glafira Rosales, 1284 01:18:55,480 --> 01:18:57,482 atau dia sangat bodoh. 1285 01:18:57,566 --> 01:19:03,196 Pelan-pelan bayangkan jika Anda berada di posisinya. 1286 01:19:03,280 --> 01:19:05,866 Mudah untuk melihat ke belakang dan berkata, 1287 01:19:05,949 --> 01:19:10,454 "Biar saya tunjukkan tanda peringatan yang muncul selama 14 tahun ini." 1288 01:19:10,537 --> 01:19:13,999 Bagaimana bisa Anda punya karya Jackson Pollock palsu 1289 01:19:14,082 --> 01:19:16,918 terpajang di rumahmu dengan ejaan nama yang salah 1290 01:19:17,002 --> 01:19:21,423 selama sepuluh tahun, atau selama Ann Freedman memajangnya di rumahnya? 1291 01:19:21,506 --> 01:19:25,510 Pertanyaan dalam kasus Ann adalah, apa yang dia tahu saat itu? 1292 01:19:26,303 --> 01:19:29,306 Semua barang yang muncul setelahnya 1293 01:19:29,389 --> 01:19:31,141 tak berhubungan dengan itu. 1294 01:19:31,224 --> 01:19:33,059 Sudah diputuskan 1295 01:19:33,143 --> 01:19:36,271 bahwa kami tak bisa membuktikan kasus tanpa keraguan. 1296 01:19:36,354 --> 01:19:37,856 Mereka adil, 1297 01:19:37,939 --> 01:19:40,567 melihat ke intinya dan tak menuntutnya. 1298 01:19:40,650 --> 01:19:44,362 Saya terkejut mereka tak menuntutnya. 1299 01:19:44,446 --> 01:19:46,990 Entahlah. Saya… 1300 01:19:47,073 --> 01:19:51,870 Saya terkejut… Saya terkejut dengan segala… 1301 01:19:51,953 --> 01:19:53,705 Saya sangat terkejut. 1302 01:19:53,789 --> 01:19:56,708 Ini misteri, dan sangat membuat frustrasi. 1303 01:19:58,084 --> 01:20:01,296 DALAM PENCARIAN DUA BURONAN 1304 01:20:01,379 --> 01:20:05,091 José Bergantiños Díaz ditangkap di Spanyol atas dakwaan Amerika, 1305 01:20:05,175 --> 01:20:08,970 dan dibebaskan selagi dia menunggu ekstradisi ke Amerika Serikat. 1306 01:20:09,054 --> 01:20:12,057 Dia menyangkal berbuat salah, dan memberi tahu wartawan lokal 1307 01:20:12,140 --> 01:20:14,059 dia tak khawatir pada kasusnya. 1308 01:20:14,142 --> 01:20:17,854 Mereka tak tersentuh, karena berkewarganegaraan Spanyol, 1309 01:20:17,938 --> 01:20:20,607 harus ada proses ekstradisi di Spanyol, 1310 01:20:20,690 --> 01:20:24,778 dan Spanyol memutuskan mereka tak akan diekstradisi, itu mengecewakan. 1311 01:20:30,200 --> 01:20:33,620 LUGO, SPANYOL 1312 01:20:43,713 --> 01:20:48,343 Carlos, Anda memutuskan untuk kembali ke Spanyol? 1313 01:20:49,177 --> 01:20:53,265 Spanyol adalah rumah saya 1314 01:20:54,808 --> 01:20:59,938 dan tempat asal saya. 1315 01:21:00,564 --> 01:21:03,191 - Bukan karena apa yang terjadi? - Bukan. 1316 01:21:05,819 --> 01:21:09,030 Sudah ada upaya untuk membawa Bergantiños 1317 01:21:09,114 --> 01:21:11,867 kembali ke Amerika Serikat dan diadili. 1318 01:21:11,950 --> 01:21:14,703 Sejauh ini, upaya itu tidak berhasil. 1319 01:21:16,204 --> 01:21:20,083 Pak Bergañinos tak bersalah sampai terbukti sebaliknya. 1320 01:21:20,166 --> 01:21:21,126 PENGACARA 1321 01:21:21,251 --> 01:21:23,753 Dia tak butuh sidang untuk membuktikan dia tak bersalah. 1322 01:21:24,504 --> 01:21:26,464 Agar saya mengerti, sesuai hukum, 1323 01:21:26,548 --> 01:21:32,012 jadi menurut Anda yang terjadi dengan Galeri Knoedler, 1324 01:21:32,095 --> 01:21:34,556 semuanya adalah salah Glafira? 1325 01:21:35,223 --> 01:21:39,019 Menurut saya… 1326 01:21:39,102 --> 01:21:40,145 Tidak. 1327 01:21:41,062 --> 01:21:43,398 Dia tak suka pertanyaan itu. Baiklah. 1328 01:21:47,569 --> 01:21:52,073 Saya bukan orang yang ambisius, Glafira lebih ambisius daripada saya. 1329 01:21:54,784 --> 01:21:57,329 Saya memaafkannya dan dia ibu dari putriku 1330 01:21:58,330 --> 01:22:00,290 dan saya berharap yang terbaik. 1331 01:22:00,373 --> 01:22:02,584 Dia melaluinya dengan lebih baik. 1332 01:22:04,002 --> 01:22:05,211 SETELAH WAWANCARA, 1333 01:22:05,295 --> 01:22:09,257 JOSE CARLOS BERGANTINOS MENCOBA MENJUAL "HARMONIKA BOB DYLAN" KEPADA DIREKTUR 1334 01:22:09,341 --> 01:22:12,010 Bayar semampumu, harmonika ini asli. 1335 01:22:12,093 --> 01:22:13,011 Tentu saja! 1336 01:22:16,264 --> 01:22:17,474 Jangan rekam ini. 1337 01:22:23,980 --> 01:22:28,902 SHANGHAI, TIONGKOK 1338 01:22:44,793 --> 01:22:46,795 Halo, apa ada orang di rumah? 1339 01:22:47,963 --> 01:22:49,673 Hai, halo. 1340 01:22:49,756 --> 01:22:53,677 Hai, kami sedang syuting film dokumenter. 1341 01:22:53,760 --> 01:22:57,389 Anda tahu pria tua bernama Qian Pei-Shen yang tinggal di sini? 1342 01:23:01,184 --> 01:23:03,895 - Kalian bisa ke atas dan memeriksa. - Ke atas? 1343 01:23:04,813 --> 01:23:06,356 - Ke atas, di sini. - Baik. 1344 01:23:08,358 --> 01:23:10,610 Halo, Bu. 1345 01:23:12,028 --> 01:23:18,618 Kami ingin tahu apa kau kenal pria tua bernama Qian Pei-Shen? 1346 01:23:18,702 --> 01:23:21,788 Qian Pei-Shen? Saya Qian Pei-Shen. 1347 01:23:22,872 --> 01:23:25,208 Apa? Anda Qian Pei-Shen? 1348 01:23:28,628 --> 01:23:33,008 Halo. Kami sedang syuting dokumenter 1349 01:23:33,091 --> 01:23:36,511 mengenai seniman Shanghai. 1350 01:23:36,594 --> 01:23:38,555 Boleh kami bertanya sesuatu? 1351 01:23:39,639 --> 01:23:41,266 Seniman Shanghai… 1352 01:23:41,349 --> 01:23:44,185 Ada yang sudah kalian hubungi? Sudah ada janji? 1353 01:23:44,811 --> 01:23:46,855 Kami ingin bicara dengan Pak Qian. 1354 01:23:46,938 --> 01:23:51,776 Siapa yang memberitahumu alamat ini? 1355 01:23:51,860 --> 01:23:54,863 Dia sudah tua sekarang. Dia tak mau diwawancara. 1356 01:23:54,946 --> 01:23:56,656 NY. QIAN ISTRI PEI-SHEN QIAN 1357 01:23:56,740 --> 01:24:02,954 Karena sekarang dia hanya tinggal di rumah 1358 01:24:03,038 --> 01:24:05,999 dan melukis untuk dirinya sendiri. 1359 01:24:06,082 --> 01:24:09,294 Dia tak menjual karya seninya lagi. 1360 01:24:09,377 --> 01:24:14,215 Niat saya bukan agar lukisan palsu saya dijual sebagai lukisan asli. 1361 01:24:14,299 --> 01:24:17,135 Hanya salinan untuk dipajang di rumah jika suka. 1362 01:24:17,218 --> 01:24:21,056 Pei-Shen tahu ke mana lukisannya dibawa. 1363 01:24:21,139 --> 01:24:24,142 Pertama, dia menandatangani lukisan dengan nama senimannya. 1364 01:24:24,225 --> 01:24:28,313 Di bidang kami, itu definisi hukum dari niat menipu, 1365 01:24:28,396 --> 01:24:30,148 saat menandatangani lukisan. 1366 01:24:30,231 --> 01:24:35,487 Saya terkejut pelukis Tiongkok itu bisa meninggalkan negara ini. 1367 01:24:35,570 --> 01:24:39,324 Imigrasi tak diberi tahu. Mereka tahu siapa dia, sebagainya. 1368 01:24:41,367 --> 01:24:45,413 Pei-Shen mungkin tak akan pernah kembali ke Amerika Serikat. 1369 01:24:45,497 --> 01:24:47,290 Bodoh jika dia melakukannya. 1370 01:24:48,333 --> 01:24:52,212 Sayang sekali, karena kini Pei-Shen terkenal karena perbuatannya, 1371 01:24:52,295 --> 01:24:54,005 tapi tak kena konsekuensinya. 1372 01:25:08,103 --> 01:25:12,941 Sangat sulit untuk membayangkan pemikiran orang lain. 1373 01:25:13,024 --> 01:25:17,487 Hanya Ann Freedman yang tahu apa yang dia percayai atau tidak. 1374 01:25:18,947 --> 01:25:23,368 Ann Freedman bukan hanya tak didakwa, dia masih di bisnis seni. 1375 01:25:23,451 --> 01:25:26,579 Dia masih mengelola galeri. 1376 01:25:26,663 --> 01:25:28,164 Saya pikir, sungguh? 1377 01:25:28,248 --> 01:25:30,667 Tak berganti karir setelah semua ini? 1378 01:25:30,750 --> 01:25:35,255 Saya terkesan dia masih menjual dan memiliki galeri, 1379 01:25:35,338 --> 01:25:39,259 dan orang-orang masih mau berurusan dengannya. 1380 01:25:39,342 --> 01:25:41,719 - Anda mau beli lukisan darinya? - Tidak. 1381 01:25:41,803 --> 01:25:43,888 Jadi, Anda tak akan beli karya seni 1382 01:25:43,972 --> 01:25:46,766 - dari Ann Freedman dalam waktu dekat? - Tidak. 1383 01:25:47,433 --> 01:25:51,062 Satu-satunya waktu yang membuat saya teringat kembali 1384 01:25:51,146 --> 01:25:54,482 dan marah adalah saat saya berjalan di Madison Avenue 1385 01:25:54,566 --> 01:25:58,444 dan melihat Ann Freedman duduk di kedai kopi. 1386 01:26:02,323 --> 01:26:06,077 Di satu sisi, ini kasus yang luar biasa, 1387 01:26:06,161 --> 01:26:08,830 dan ini kasus yang tak biasa. 1388 01:26:08,913 --> 01:26:12,792 Di lain sisi, itu membuat kita berpikir, "Seberapa luar biasa?" 1389 01:26:12,876 --> 01:26:15,879 Berapa banyak hal lain yang tak kita ketahui? 1390 01:26:18,715 --> 01:26:21,467 Episode Knoedler telah membayangi dunia seni. 1391 01:26:21,551 --> 01:26:23,845 Berapa lama bayangan bertahan, entah. 1392 01:26:25,972 --> 01:26:28,433 Selama karya seni dijual dengan mahal, 1393 01:26:28,516 --> 01:26:30,810 kita akan melihat penipuan besar. 1394 01:26:32,437 --> 01:26:35,231 Ketika harga naik, ada seniman baru, 1395 01:26:35,315 --> 01:26:37,817 kesenangan baru, harta baru yang ditemukan, 1396 01:26:37,901 --> 01:26:40,278 akan ada kasus baru seperti ini. 1397 01:26:44,991 --> 01:26:50,121 Saya rasa kasus ini membuka dunia seni ke persepsi dan pengawasan baru tentang 1398 01:26:50,205 --> 01:26:54,792 bagaimana seseorang mengautentikasi karya seni ini? 1399 01:26:54,876 --> 01:27:00,381 Apakah dunia seni akan melakukan hal yang semestinya untuk mencari tahu? 1400 01:27:03,676 --> 01:27:06,221 Ini kisah tentang sejarah seni. 1401 01:27:06,304 --> 01:27:09,933 Kisah tentang bagaimana kita seharusnya berpikir tentang seni. 1402 01:27:10,934 --> 01:27:16,105 Sepuluh tahun lalu, lukisan di belakangku bernilai lima juta dolar. 1403 01:27:16,189 --> 01:27:20,944 Lukisannya didambakan oleh banyak kolektor penting di dunia, 1404 01:27:21,027 --> 01:27:23,863 dan sekarang terpajang di kantorku. 1405 01:27:23,947 --> 01:27:26,491 Saya bisa menyentuhnya, itu tak berharga. 1406 01:27:26,574 --> 01:27:31,204 Lalu kita berpikir apakah pengalaman dari seni, 1407 01:27:31,287 --> 01:27:34,207 ada yang berubah setelah kita tahu 1408 01:27:34,290 --> 01:27:37,377 bahwa itu bukanlah apa yang seharusnya. 1409 01:27:37,460 --> 01:27:38,586 GALERI MNUCHIN 1410 01:27:38,670 --> 01:27:40,880 Saya rasa cara pemulihannya hanyalah 1411 01:27:40,964 --> 01:27:44,259 jika seluruh dunia percaya bahwa dia tak bersalah. 1412 01:27:44,342 --> 01:27:47,095 Saya rasa itu tujuan hidupnya sekarang. 1413 01:27:48,304 --> 01:27:51,891 Saya rasa saya akan dinilai berdasarkan perbuatan. 1414 01:27:52,767 --> 01:27:56,521 Tentu saya membuat kesalahan, dan saya bersedia untuk terus 1415 01:27:56,604 --> 01:27:58,147 melakukan yang diperlukan 1416 01:27:58,982 --> 01:28:00,650 untuk dipercaya orang. 1417 01:28:02,318 --> 01:28:06,030 Tanya orang yang menghabiskan 80,7 juta dolar untuk lukisan 1418 01:28:06,114 --> 01:28:08,157 apakah itu cukup baik. 1419 01:28:09,742 --> 01:28:13,913 BEKAS LOKASI GALERI KNOEDLER 1420 01:28:13,997 --> 01:28:16,916 Yang saya bisa lakukan hanyalah… 1421 01:28:19,585 --> 01:28:20,795 terus maju. 1422 01:28:26,384 --> 01:28:29,762 PADA JULI 2019, GUGATAN KE-10 DAN YANG TERAKHIR SELESAI 1423 01:28:29,846 --> 01:28:34,058 MELIBATKAN KARYA PALSU MARK ROTHKO YANG DIBELI SEHARGA 5,5 JUTA DOLAR 1424 01:28:35,184 --> 01:28:39,439 GLAFIRA ROSALES SAAT INI BEKERJA SEBAGAI PELAYAN DI RESTORAN DI BROOKLYN 1425 01:28:40,481 --> 01:28:44,777 ANN FREEDMAN TERUS MENJUAL KARYA SENI 1426 01:30:00,895 --> 01:30:05,900 Terjemahan subtitle oleh Anggelia