1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,541 --> 00:00:37,750 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:01,083 --> 00:01:03,333 Een wijs iemand zei over de liefde: 5 00:01:04,000 --> 00:01:07,541 'We leven in een universum beheerst door chaos en toeval... 6 00:01:07,833 --> 00:01:11,041 ...waarin slechts één moment van tegenspoed... 7 00:01:11,458 --> 00:01:15,208 ...al onze wensen en dromen zo door de plee kan doen spoelen.' 8 00:01:20,375 --> 00:01:25,500 Je kunt het. Kus haar gewoon. Ze vindt je leuk, oké? 9 00:01:25,583 --> 00:01:28,916 Ik denk... Ja, sowieso. Nee, toch niet. Jawel. 10 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 Je hebt dit moment het hele weekend uitgesteld en nu heb je geen tijd meer. 11 00:01:35,791 --> 00:01:40,750 Letterlijk geen tijd meer. Goed, dit is jouw moment. Dit is... 12 00:01:42,708 --> 00:01:44,750 Hoelang nog? -Momentje. 13 00:01:53,166 --> 00:01:55,750 Alles oké? -Ja, alleen wat buikproblemen. 14 00:01:56,625 --> 00:01:59,875 Straks mis je je vlucht nog. -Nee, ik heb even. 15 00:02:01,958 --> 00:02:04,000 Je zus boft maar. 16 00:02:04,083 --> 00:02:07,458 Zij mag naar Rome en ik moet naar oorlogsgebieden. 17 00:02:07,541 --> 00:02:11,500 Als oorlogsverslaggever kun je zoiets verwachten. 18 00:02:11,583 --> 00:02:12,750 Oké, wijsneus. 19 00:02:16,416 --> 00:02:17,291 Dit is... 20 00:02:19,375 --> 00:02:21,791 Dit was een bijzonder weekend. 21 00:02:26,250 --> 00:02:28,416 Toen Hayley zei dat haar broer... 22 00:02:28,500 --> 00:02:31,958 ...ook zou komen, baalde ik nogal. 23 00:02:32,041 --> 00:02:35,625 Gelukkig ben je niet zo irritant als ik dacht. 24 00:02:37,666 --> 00:02:39,750 Wat lief van je. 25 00:02:39,833 --> 00:02:42,333 Dat is het liefste dat ik ooit heb gezegd. 26 00:02:42,416 --> 00:02:45,333 Ik ben dubbel vereerd. Dank je. -Graag gedaan. 27 00:02:46,791 --> 00:02:48,583 Maar echt, bedankt voor... 28 00:02:50,708 --> 00:02:51,958 ...de heerlijke tijd. 29 00:02:52,041 --> 00:02:54,458 Ik heb nog nooit iemand als jij ontmoet. 30 00:02:55,416 --> 00:02:56,791 Wat een charmeur. 31 00:02:56,875 --> 00:03:01,166 Nee, echt niet. Ik ben een waardeloze charmeur. 32 00:03:02,750 --> 00:03:03,875 Ik meen het. 33 00:03:14,875 --> 00:03:17,291 Dus... -Dus... 34 00:03:24,875 --> 00:03:26,250 Jack? Makker. 35 00:03:27,250 --> 00:03:29,500 Wat een toeval. Wat doe jij hier? 36 00:03:31,083 --> 00:03:32,208 Greg. -Ja. 37 00:03:32,291 --> 00:03:33,583 Ja, dat weet ik nog. 38 00:03:34,083 --> 00:03:34,916 Sorry. 39 00:03:35,000 --> 00:03:36,291 Dina. -Aangenaam. 40 00:03:36,375 --> 00:03:37,250 Insgelijks. 41 00:03:37,333 --> 00:03:39,458 We zaten samen op kamers. 42 00:03:39,958 --> 00:03:41,083 Hij was Rukmans. 43 00:03:43,416 --> 00:03:44,666 Omdat hij vaak rukte. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,000 Dat was ik niet. -Zeker weten van wel. 45 00:03:48,291 --> 00:03:49,166 Maar goed... 46 00:03:49,541 --> 00:03:51,333 Ik moet terug naar Londen. 47 00:03:51,416 --> 00:03:53,083 Naar het vliegveld. -Ik ook. 48 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 Echt niet. -Ik ga er nu heen. 49 00:03:55,375 --> 00:03:57,250 Ik kan je een lift geven. -Echt? 50 00:03:57,333 --> 00:03:59,583 Ja. -Dat hoeft niet, hoor. 51 00:04:03,750 --> 00:04:05,458 Dus je gaat nu? 52 00:04:11,833 --> 00:04:12,916 Ik denk dat ik... 53 00:04:13,625 --> 00:04:14,625 ...nu ga. 54 00:04:17,125 --> 00:04:19,250 Ik wil nog even afscheid nemen... 55 00:04:21,791 --> 00:04:25,041 Ik weet niet wanneer we elkaar weer zien. -Ga je gang. 56 00:04:30,750 --> 00:04:33,625 Nogmaals bedankt voor het leuke... 57 00:04:35,458 --> 00:04:37,000 ...weekend. -Ja, het was... 58 00:04:37,291 --> 00:04:38,791 Sorry, ik dacht... 59 00:04:41,541 --> 00:04:43,375 Leuk je te ontmoeten. -Zeker. 60 00:04:43,458 --> 00:04:46,166 Dit gebeurt echt. -Kom, Rukmans. 61 00:04:47,625 --> 00:04:51,000 Wat een gelukkig toeval, hè? -Toeval is het zeker. 62 00:04:51,125 --> 00:04:55,833 Met de toevallige verschijning van één eikel uit het verleden... 63 00:04:55,916 --> 00:04:59,916 ...geeft het toeval de liefde een enorme trap tussen de benen. 64 00:05:00,250 --> 00:05:04,458 Zoals de wijze persoon zou zeggen: 'Het toeval kan een klootzak zijn.' 65 00:06:23,208 --> 00:06:25,458 DRIE JAAR LATER 66 00:06:34,583 --> 00:06:35,500 Klaar. 67 00:06:36,291 --> 00:06:37,250 Voorzichtig. 68 00:06:46,583 --> 00:06:49,083 Ik vind het goed zo. Het is prima. 69 00:06:49,541 --> 00:06:51,625 Je bent prachtig. -Ze is perfect. 70 00:06:52,500 --> 00:06:53,416 Zin in? 71 00:06:58,083 --> 00:07:00,541 Is het goed zo? -Ze is perfect. 72 00:07:01,125 --> 00:07:02,375 Bedankt. -Geen punt. 73 00:07:02,458 --> 00:07:04,708 Gefeliciteerd. -Dag. 74 00:07:26,291 --> 00:07:29,500 Het komt goed. Helemaal goed. 75 00:07:31,875 --> 00:07:34,250 Goedemorgen. -Goedemorgen. 76 00:07:41,250 --> 00:07:42,083 Hayles? 77 00:07:42,500 --> 00:07:44,916 Hayley? -Momentje. 78 00:07:46,833 --> 00:07:47,708 Alles goed? 79 00:07:47,791 --> 00:07:49,750 Ja, hoor. -Wat is er? 80 00:07:50,666 --> 00:07:52,208 Trouwen is stressvol, hè? 81 00:07:53,833 --> 00:07:56,208 Ik heb alleen geslapen dankzij... 82 00:07:56,291 --> 00:07:59,708 ...die slaapdruppels waar je een paard mee kunt vellen. 83 00:08:00,000 --> 00:08:01,125 Zie ik er goed uit? 84 00:08:01,666 --> 00:08:02,791 Prachtig. 85 00:08:05,041 --> 00:08:06,250 Raar hè, het leven? 86 00:08:06,583 --> 00:08:10,583 Eerst obscene woorden tegen een vreemde op een parkeerplaats... 87 00:08:10,666 --> 00:08:14,666 ...en zes maanden later zijn we verliefd en gaan we trouwen. 88 00:08:19,958 --> 00:08:23,166 Waren pap en mam er maar. -Ik weet het. 89 00:08:25,583 --> 00:08:27,208 Het is goed. -Ja. 90 00:08:27,416 --> 00:08:30,583 Is er een bruid aanwezig? 91 00:08:31,333 --> 00:08:34,791 Lieve hemel, Hayley. 92 00:08:36,083 --> 00:08:37,875 Je ziet er geweldig uit. 93 00:08:37,958 --> 00:08:41,166 Dank je, Bryan. Alles goed? Ken je je rol? 94 00:08:41,250 --> 00:08:44,291 Ja, top. Ik heb wel een paar vraagjes. 95 00:08:44,375 --> 00:08:47,250 Mag 't 'bruidsman' en niet 'bruidsmeisje' worden? 96 00:08:47,333 --> 00:08:48,583 Nee. Tweede vraag? 97 00:08:48,666 --> 00:08:50,458 Omdat ik een man ben, maar... 98 00:08:50,541 --> 00:08:51,375 Tweede vraag. 99 00:08:52,000 --> 00:08:53,750 Zit ik naast Vitelli? 100 00:08:53,833 --> 00:08:55,500 Nee. -Oké. 101 00:08:57,583 --> 00:08:58,458 Waarom niet? 102 00:08:58,541 --> 00:09:01,166 Hij is aan het casten voor een nieuwe film. 103 00:09:01,250 --> 00:09:03,541 Dat kan m'n carrière enorm helpen. 104 00:09:03,625 --> 00:09:05,041 Uit het slop? -Precies. 105 00:09:05,125 --> 00:09:07,458 Alle Engelsen zitten bij elkaar. 106 00:09:07,541 --> 00:09:09,250 Ik zal je voorstellen. -Sorry. 107 00:09:09,333 --> 00:09:11,875 Het is jouw dag. Zolang het Rebecca niet is. 108 00:09:11,958 --> 00:09:14,541 Dan hangt ze de hele avond aan me. 109 00:09:15,125 --> 00:09:16,833 Ik hou mijn mond al. -Fijn. 110 00:09:19,250 --> 00:09:21,958 Ik ben er klaar voor. -Mijn god. 111 00:09:22,708 --> 00:09:25,708 Het gaat echt gebeuren. Mijn zus gaat trouwen. 112 00:09:25,791 --> 00:09:26,750 Inderdaad. 113 00:09:26,833 --> 00:09:29,083 Tot zo. Even mijn haar laten knippen. 114 00:09:29,625 --> 00:09:32,375 Straks kom je te laat voor de ceremonie. -Ja. 115 00:09:32,458 --> 00:09:34,166 Hoelang kennen we elkaar nu? 116 00:09:34,250 --> 00:09:36,250 Nog steeds geen enkel vertrouwen. 117 00:09:36,625 --> 00:09:37,750 Nee. -Totaal niet. 118 00:09:38,041 --> 00:09:40,791 Ik ontmoet Federico Vitelli, dus ik moet wel. 119 00:09:40,875 --> 00:09:43,500 Ga maar. Wees op tijd. Het is mijn trouwdag. 120 00:09:43,583 --> 00:09:46,583 Niet te laat komen. -Het is mijn trouwdag. 121 00:09:46,666 --> 00:09:48,500 Hij komt te laat. -We gaan. 122 00:09:49,583 --> 00:09:52,666 Hayley, klein vraagje nog. -Ja? 123 00:09:52,750 --> 00:09:54,916 Zit Amanda aan de Engelse tafel? 124 00:09:57,083 --> 00:09:58,208 Ja dus. -Luister. 125 00:09:58,291 --> 00:10:00,000 Sorry. Ik had geen keus. 126 00:10:00,083 --> 00:10:01,000 Is dat goed? 127 00:10:01,208 --> 00:10:06,875 Goed om de hele dag naast mijn nachtmerrie van een ex te zitten? 128 00:10:07,333 --> 00:10:09,250 Het komt wel goed. 129 00:10:19,333 --> 00:10:22,291 Hoor eens. Ik wil geen buitenlandse bruiloft. 130 00:10:22,375 --> 00:10:26,541 Ik heb nog geen ja gezegd. -Ja, daar ben ik me bewust van. 131 00:10:26,750 --> 00:10:28,833 M'n vrienden verklaren je voor gek. 132 00:10:28,916 --> 00:10:33,125 Je leven lang samen zijn is nogal wat. Ik moet erover na kunnen denken. 133 00:10:33,208 --> 00:10:34,583 Al een half jaar. 134 00:10:35,416 --> 00:10:38,541 Daar gaan we weer. -Amanda. Dat is... 135 00:10:40,625 --> 00:10:41,583 Alsjeblieft. 136 00:10:41,666 --> 00:10:44,875 Ik dacht dat 'penne' Italiaans was voor 'penis'... 137 00:10:44,958 --> 00:10:50,666 ...omdat het kleine buisjes zijn, maar 'penne' is gewoon 'penne'. 138 00:10:50,750 --> 00:10:54,333 Heb je dat gekocht om me kwaad te maken? -Nee, hij is cool. 139 00:10:55,541 --> 00:10:59,875 Je lijkt wel een goochelaar. -Hoezo... Hij kostte drie mille. 140 00:11:01,375 --> 00:11:03,083 Lieve hemel. Amanda. 141 00:11:03,166 --> 00:11:05,750 Je ziet er prachtig uit. -Bedankt, lieverd. 142 00:11:05,833 --> 00:11:07,083 Een cabaretier? 143 00:11:07,166 --> 00:11:10,250 Nee. Ik ben Amanda's vriend. -En je bent cabaretier. 144 00:11:10,333 --> 00:11:11,333 Geweldig. -Nee. 145 00:11:11,416 --> 00:11:13,625 Dat wist ik niet. Heel goed. 146 00:11:13,708 --> 00:11:16,291 Blij dat je van je vorige vriendje af bent. 147 00:11:16,375 --> 00:11:18,666 Chaz, toch? De laaste keer zei ze: 148 00:11:18,750 --> 00:11:20,416 'Ik heb iets met een lul.' 149 00:11:20,500 --> 00:11:21,958 Ik ben Chaz. 150 00:11:22,041 --> 00:11:23,916 Wat? -Ik ben Chaz, dus... 151 00:11:25,041 --> 00:11:26,833 Dat meen je niet. 152 00:11:27,708 --> 00:11:29,666 Twee Chazen op rij? 153 00:11:29,750 --> 00:11:31,916 Het is zo'n unieke naam. Bizar. 154 00:11:32,000 --> 00:11:34,125 Sidney? Ben jij dat? 155 00:11:34,208 --> 00:11:35,541 Ik wist niet... 156 00:11:35,625 --> 00:11:37,250 Ik kom. Pardon. 157 00:11:37,625 --> 00:11:39,666 Chaz, dit is Sidney. 158 00:11:39,750 --> 00:11:41,833 Alles goed? -Onze oud-huisgenoot. 159 00:11:41,916 --> 00:11:43,541 Die een kilt draagt... 160 00:11:43,625 --> 00:11:46,041 ...ook al is hij niet Schots. 161 00:11:46,125 --> 00:11:47,416 Ja, ik heb... 162 00:11:47,500 --> 00:11:49,333 Ik heb er nu al spijt van. 163 00:11:50,041 --> 00:11:51,250 Hij is best zwaar... 164 00:11:51,333 --> 00:11:53,083 ...en begint al te... 165 00:11:54,208 --> 00:11:55,875 ...schuren bij mijn edele... 166 00:11:57,083 --> 00:11:57,916 ...delen. 167 00:11:59,500 --> 00:12:00,375 De testikels. 168 00:12:02,458 --> 00:12:04,500 Zullen we naar binnen gaan? -Ja. 169 00:12:04,583 --> 00:12:05,958 Ja, prima. 170 00:12:06,041 --> 00:12:09,541 Hoelang ben je al cabaretier? -Niet. Ik ben muziekproducent. 171 00:12:09,625 --> 00:12:12,083 Wie is die andere Chaz? -Vergeet dat maar. 172 00:12:12,166 --> 00:12:17,541 Mijn oude ballen. Komt goed. Ik moet ze gewoon in bedwang houden. 173 00:12:37,541 --> 00:12:38,666 Ben je zover? 174 00:12:40,583 --> 00:12:42,791 Ja, ik denk het wel. 175 00:12:43,833 --> 00:12:44,666 Kom. 176 00:12:45,458 --> 00:12:46,500 Wacht, Jack. 177 00:12:47,208 --> 00:12:48,625 Ik... -Wat is er? 178 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 Je weet dat ik graag... 179 00:12:52,541 --> 00:12:54,750 ...had gewild dat pap erbij was. 180 00:12:55,500 --> 00:12:58,125 Maar dat jij me naar het altaar loopt... 181 00:12:58,208 --> 00:13:01,625 ...is bijna net zo mooi, dus... 182 00:13:08,541 --> 00:13:11,375 En kun je mijn zak pillen bijhouden? 183 00:13:11,958 --> 00:13:14,000 Dank je. -Ja, hoor. 184 00:13:18,125 --> 00:13:20,916 Ga maar eens trouwen. -Ik ga trouwen. 185 00:13:22,166 --> 00:13:23,416 Kom. 186 00:13:44,708 --> 00:13:47,666 Waar is Bryan? -Hij komt wel. 187 00:13:47,750 --> 00:13:50,958 Waarom moet hij nu geknipt worden? Wat mankeert hem? 188 00:13:51,041 --> 00:13:53,666 Waarom doe ik dit eigenlijk? 189 00:13:54,291 --> 00:13:55,458 Je houdt van hem. 190 00:13:57,333 --> 00:13:58,250 Oké? 191 00:14:06,250 --> 00:14:08,125 Goed. We doen het. 192 00:14:09,041 --> 00:14:13,250 O, bijna vergeten. Ken je Dina nog, mijn Amerikaanse vriendin? 193 00:14:13,333 --> 00:14:14,541 Ja. -Ze is er ook. 194 00:14:17,875 --> 00:14:18,958 Wat? 195 00:14:19,583 --> 00:14:21,250 Wacht even. 196 00:14:21,333 --> 00:14:25,333 Je zei dat ze niet zou komen, en ze had een vriend, toch? 197 00:14:25,416 --> 00:14:28,833 Ze kan dus wel komen en het is uit met haar vriend. 198 00:14:28,916 --> 00:14:31,125 Kom, we gaan. -Wacht. 199 00:14:46,541 --> 00:14:47,416 O, mijn god. 200 00:15:07,541 --> 00:15:09,416 Welkom. 201 00:15:09,625 --> 00:15:12,708 We zijn hier vandaag bijeen voor het huwelijk... 202 00:15:12,916 --> 00:15:15,041 ...van Roberto en Hayley. 203 00:15:15,375 --> 00:15:16,791 Dames en heren... 204 00:15:20,458 --> 00:15:22,375 Sorry. Toch op tijd, hè? 205 00:15:24,416 --> 00:15:28,208 Andrea, dit is mijn broer, Jack. Dit is mijn bruidsmeisje, Bryan. 206 00:15:28,291 --> 00:15:29,416 Ciao. -Ciao. 207 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 Sophia, Roberto's moeder. 208 00:15:40,083 --> 00:15:41,166 Aangenaam. 209 00:15:44,875 --> 00:15:48,125 Hij kuste me op de mond. -Mij ook. Zelfs met tong. 210 00:15:48,208 --> 00:15:49,625 Je bent geen cabaretier. 211 00:15:49,708 --> 00:15:52,458 Wel een mooi pak. -Ja, hè? Dank je. 212 00:15:52,541 --> 00:15:55,291 Mijn neefje van zes heeft er precies zo een. 213 00:15:55,625 --> 00:15:57,833 Van zes. -Een stoere knul dus. 214 00:15:57,916 --> 00:16:02,666 Zijn broek zit vast aan de bovenkant, met zo'n flap waar zijn geval uit kan. 215 00:16:02,750 --> 00:16:05,083 Nee, ik heb een klassieke rits. 216 00:16:05,875 --> 00:16:08,708 Ik ga maar eens kletsen met mijn nieuwe familie. 217 00:16:08,791 --> 00:16:09,916 Ga maar gauw. 218 00:16:11,625 --> 00:16:14,000 Niet emotioneel worden. -Nee. 219 00:16:15,041 --> 00:16:15,875 O, man. 220 00:16:15,958 --> 00:16:17,708 Ze ziet er zo gelukkig uit. 221 00:16:19,041 --> 00:16:22,166 Ben je wel geknipt? Er is niks veranderd. -Echt wel. 222 00:16:22,250 --> 00:16:23,166 Niet. -Ronder. 223 00:16:23,250 --> 00:16:24,625 Gast... -Het is ronder. 224 00:16:39,666 --> 00:16:40,500 Heet. 225 00:16:41,541 --> 00:16:43,291 Het is heet vandaag. -Nogal. 226 00:16:43,375 --> 00:16:44,416 Het is wel mooi. 227 00:16:44,500 --> 00:16:45,625 Wat een jurk. 228 00:16:45,708 --> 00:16:46,958 Dank je. -Prachtig. 229 00:16:47,041 --> 00:16:49,666 Jij ziet er ook goed uit. Het is geen jurk... 230 00:16:50,166 --> 00:16:51,041 Een kilt. 231 00:16:51,708 --> 00:16:53,375 Ja, weet ik. 232 00:16:53,916 --> 00:16:56,458 Een traditionele Schotse jurk. 233 00:16:56,541 --> 00:16:58,166 Ja, dat wist ik wel. 234 00:16:58,250 --> 00:16:59,125 Ik niet. 235 00:16:59,208 --> 00:17:00,333 Niet? -Nee. 236 00:17:00,416 --> 00:17:01,875 Vanwaar die kilt dan? 237 00:17:10,875 --> 00:17:12,166 De Italiaanse zon. 238 00:17:16,625 --> 00:17:17,458 Korstmos. 239 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Hemeltje. 240 00:17:21,333 --> 00:17:22,625 Dat kun je beter... 241 00:17:22,708 --> 00:17:23,916 Dat moet je niet... 242 00:17:24,333 --> 00:17:25,708 Waar is je wederhelft? 243 00:17:26,208 --> 00:17:29,333 Die is er niet. Een half mens vandaag. 244 00:17:29,625 --> 00:17:31,291 Ik ben een half mens. -Echt? 245 00:17:31,375 --> 00:17:32,625 Nou ja... 246 00:17:33,166 --> 00:17:34,791 Afgesproken? -Afgesproken. 247 00:17:35,375 --> 00:17:36,416 Trouwmaatjes. 248 00:17:36,500 --> 00:17:38,166 Is dat de afspraak? 249 00:17:38,250 --> 00:17:39,791 Het is nu bezegeld. -Ja. 250 00:17:39,875 --> 00:17:41,666 Wat doen trouwmaatjes? 251 00:17:42,000 --> 00:17:43,708 Wat rondhangen. 252 00:17:49,916 --> 00:17:51,416 Iets te drinken? -Nee... 253 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 Het is gratis. 254 00:17:52,958 --> 00:17:54,000 Twee champagne? 255 00:17:54,083 --> 00:17:56,000 Het is gratis, maar... -Zo terug. 256 00:17:56,083 --> 00:17:57,833 Nee, dank je. -Hier blijven. 257 00:18:03,416 --> 00:18:05,041 Daar is hij. -Wie? 258 00:18:05,125 --> 00:18:06,000 Vitelli. 259 00:18:07,291 --> 00:18:08,583 Hij maakt sterren. 260 00:18:08,708 --> 00:18:11,458 Filmsterren. Ik moet indruk op hem maken. 261 00:18:11,541 --> 00:18:14,333 Misschien met je speech. -Ja. 262 00:18:15,000 --> 00:18:15,875 Welke speech? 263 00:18:15,958 --> 00:18:17,291 Je getuigenspeech. 264 00:18:17,375 --> 00:18:19,250 Daar is niets over gezegd. 265 00:18:19,333 --> 00:18:21,875 Hij staat er wel op. -Volgens mij niet. 266 00:18:22,416 --> 00:18:25,500 Nee toch. Ik heb niets voorbereid. 267 00:18:25,583 --> 00:18:26,416 Het komt goed. 268 00:18:26,500 --> 00:18:28,583 Niet waar. -Improviseer gewoon. 269 00:18:28,666 --> 00:18:30,125 Daar is Rebecca. -Doe 't. 270 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 Laat me niet alleen. Ze is klef. 271 00:18:32,333 --> 00:18:33,541 Niet te doen. -Hé. 272 00:18:34,208 --> 00:18:36,458 Hier zijn we. 273 00:18:37,291 --> 00:18:40,666 Dat is de plezierwagen die jullie komt oppikken. 274 00:18:41,083 --> 00:18:43,541 Dank je. -Feest, feest, feest. 275 00:18:44,666 --> 00:18:45,958 De feesttrein. 276 00:18:46,041 --> 00:18:47,333 Instappen. -Dat is 'm. 277 00:18:47,416 --> 00:18:49,291 Je ziet er goed uit. -Dank je. 278 00:18:49,375 --> 00:18:51,208 Echt. Fantastisch. -Jij ook. 279 00:18:51,291 --> 00:18:52,500 Wat leuk je te zien. 280 00:18:54,625 --> 00:18:56,625 Je ziet er goed uit. -Dank je. 281 00:19:12,875 --> 00:19:14,875 Ik ga... -Ben je langer geworden? 282 00:19:14,958 --> 00:19:17,250 Draag je hakken? -Ik ga even... Ja. 283 00:19:17,333 --> 00:19:18,583 Jack? -Zo terug. 284 00:19:20,750 --> 00:19:22,250 Ik... -Je ziet er top uit. 285 00:19:22,333 --> 00:19:23,666 Dank je. -Mooi pak. 286 00:19:23,750 --> 00:19:24,916 Dank je. Ik ga... 287 00:19:25,000 --> 00:19:28,166 Ik ga even wat te drinken halen. -Ja, graag. 288 00:19:28,625 --> 00:19:29,875 Jack? Lieve hemel. 289 00:19:34,375 --> 00:19:35,958 Wat leuk je te zien. 290 00:19:37,500 --> 00:19:39,166 Ook leuk om jou te zien. 291 00:19:41,625 --> 00:19:42,458 Alles goed? 292 00:19:42,541 --> 00:19:43,583 Ja, zeker. -Mooi. 293 00:19:45,083 --> 00:19:46,041 Je ziet er goed uit. 294 00:19:46,500 --> 00:19:47,333 Dank je. 295 00:19:47,708 --> 00:19:51,958 Dat ik mee moest komen om naar je ex te kijken. 296 00:19:52,041 --> 00:19:53,291 Kijk dan niet. 297 00:19:54,333 --> 00:19:55,416 Ik ben wel leuker. 298 00:19:56,333 --> 00:19:58,291 Hoezo dat? -Wat, hoezo? 299 00:19:58,375 --> 00:20:01,833 Ik ben knapper, langer en zeker beter in bed. 300 00:20:01,916 --> 00:20:03,666 Heb jij met hem geslapen dan? 301 00:20:03,750 --> 00:20:07,083 Moet je hem nou zien. Hij is... Wat bedoel je eigenlijk? 302 00:20:07,166 --> 00:20:08,791 Dat hij beter is in bed? 303 00:20:08,875 --> 00:20:13,000 Ik heb nog niet alles geanalyseerd. Ik wel. Ik heb het mensen gevraagd. 304 00:20:13,125 --> 00:20:16,083 Ze zeiden: 'Je bent heel goed.' 305 00:20:17,583 --> 00:20:19,750 Ga daar maar staan. -Pardon? 306 00:20:24,166 --> 00:20:25,000 Verder. 307 00:20:28,333 --> 00:20:29,166 Zo goed? 308 00:20:29,791 --> 00:20:30,625 Perfect. 309 00:20:45,333 --> 00:20:50,208 Gaat het? Het is nogal overweldigend. -Alles is goed. Met ons. 310 00:20:50,833 --> 00:20:54,583 Ik hou zoveel van je. Dit moet de mooiste dag uit je leven zijn. 311 00:20:55,833 --> 00:20:57,666 Niets kan deze dag verpesten. 312 00:21:31,791 --> 00:21:34,750 Ik zat in mijn auto op een verlaten parkeerplaats. 313 00:21:34,833 --> 00:21:36,125 Er was niemand. 314 00:21:37,250 --> 00:21:39,083 Hayley kwam naar me toe en zei: 315 00:21:39,166 --> 00:21:40,166 Fuck me. 316 00:21:44,708 --> 00:21:45,916 Wat zei ze? 317 00:21:46,000 --> 00:21:47,666 Sorry, maar... 318 00:21:48,208 --> 00:21:50,291 Ik ben zo terug. -Ja. 319 00:21:50,916 --> 00:21:54,541 Dat begreep ik. -Nee, dat wilde ze niet zeggen. 320 00:22:06,416 --> 00:22:08,250 Marc. 321 00:22:08,333 --> 00:22:10,250 Wat doe jij hier in godsnaam? 322 00:22:10,708 --> 00:22:11,791 Ben je verrast? 323 00:22:11,875 --> 00:22:15,708 Nogal. De rest was wel uitgenodigd. Wat wil je? 324 00:22:15,791 --> 00:22:17,041 Ik weet het. 325 00:22:17,125 --> 00:22:21,458 Je wilde deze façade doorzetten, maar ik ben er nu. 326 00:22:21,791 --> 00:22:25,250 Ik ben klaar om een gelukkig stel te zijn. 327 00:22:26,250 --> 00:22:27,083 Wat? 328 00:22:28,791 --> 00:22:32,083 Ik ben al gelukkig met mijn man... 329 00:22:32,166 --> 00:22:33,583 ...die hiernaast is. 330 00:22:33,666 --> 00:22:37,791 Prachtige bruiloft. -Dank je. Ik kom zo met jullie praten. 331 00:22:38,083 --> 00:22:39,875 Ik heb gezegd dat ik niet... 332 00:22:39,958 --> 00:22:41,583 Gefeliciteerd. -Dank je. 333 00:22:41,666 --> 00:22:44,166 Ik heb geen interesse. -Weet ik. 334 00:22:44,250 --> 00:22:46,875 Je dacht dat ik niet echt van je hield. 335 00:22:46,958 --> 00:22:49,666 Ik bewijs het tegendeel door iets romantisch te doen. 336 00:22:49,750 --> 00:22:52,208 Dit is psychopathisch. 337 00:22:52,291 --> 00:22:53,541 Ga gewoon weg, Marc. 338 00:22:53,625 --> 00:22:55,416 Ga weg. -Ik ben er net. 339 00:22:55,500 --> 00:22:57,583 Anders laat ik je verwijderen. 340 00:22:58,083 --> 00:23:00,708 Probeer maar. Kijk wat er dan gebeurt. 341 00:23:01,250 --> 00:23:02,875 Luister, klojo... -Hayley. 342 00:23:03,583 --> 00:23:04,625 Roberto. 343 00:23:05,333 --> 00:23:07,791 Is dat een van je Engelse vrienden? 344 00:23:07,875 --> 00:23:09,375 Hoi, ik ben Roberto. 345 00:23:09,458 --> 00:23:13,708 Ja, dit is... Dit is Marc. 346 00:23:14,375 --> 00:23:16,666 Maar hij kan helaas niet blijven. 347 00:23:16,750 --> 00:23:19,333 Jawel. -Nee, dat kan niet, want... 348 00:23:19,416 --> 00:23:23,791 ...je kunt nergens zitten. -Dat is geen probleem. 349 00:23:23,958 --> 00:23:27,166 Laura kon niet meer, dus hij kan aan de Engelse tafel. 350 00:23:28,458 --> 00:23:30,166 Kijk eens aan. Perfect. 351 00:23:30,250 --> 00:23:31,583 Loop maar mee. -Top. 352 00:23:31,666 --> 00:23:32,916 Roberto... 353 00:23:37,000 --> 00:23:37,833 Godver. 354 00:23:38,625 --> 00:23:41,458 En jij? Je had een vriend. -Niet meer. 355 00:23:41,541 --> 00:23:44,291 Hij ging liever met zijn personeel naar bed. 356 00:23:45,666 --> 00:23:48,958 Ik kon kiezen: naar Hayley's bruiloft in Rome... 357 00:23:49,041 --> 00:23:51,250 ...of hem thuis verrot slaan. 358 00:23:51,333 --> 00:23:52,333 Dat kan nog. 359 00:23:52,416 --> 00:23:55,875 Je kunt hem altijd nog verrot slaan als je terug bent. 360 00:23:55,958 --> 00:23:56,833 Dubbel feest. 361 00:23:56,916 --> 00:23:59,125 Ik ben dinsdag terug, dus dat kan. 362 00:24:00,875 --> 00:24:03,500 Net voor we... -Ja? 363 00:24:08,208 --> 00:24:10,416 Ik vroeg altijd... 364 00:24:11,375 --> 00:24:12,291 ...naar jou. 365 00:24:15,166 --> 00:24:16,583 Ik ook naar jou. 366 00:24:20,833 --> 00:24:22,000 Daar is ze. 367 00:24:22,083 --> 00:24:25,583 Wat zie je er mooi uit. -Jij ook. Leuk je te zien. 368 00:24:25,916 --> 00:24:29,375 Ik neem hem heel even mee. We zijn zo terug. Sorry. 369 00:24:29,458 --> 00:24:31,458 Hou die gedachte vast. 370 00:24:50,208 --> 00:24:54,791 Mijn god, Hayles. Ze is nog mooier dan ik me herinner. 371 00:24:54,875 --> 00:24:56,375 Je hebt het druk... 372 00:24:56,458 --> 00:24:58,291 ...maar je noemde de Engelse tafel. 373 00:24:58,375 --> 00:24:59,333 Zit zij daaraan? 374 00:24:59,416 --> 00:25:02,208 Kun je even je mond houden? 375 00:25:02,291 --> 00:25:03,875 Ik heb een probleem. 376 00:25:03,958 --> 00:25:06,250 Wat is er dan? -Marc Fisher is er. 377 00:25:06,666 --> 00:25:08,250 Die engerd van school? -Ja. 378 00:25:08,333 --> 00:25:11,833 Waarom heb je hem uitgenodigd? -Ik heb hem niet uitgenodigd. 379 00:25:11,916 --> 00:25:13,083 Stuur hem dan weg. 380 00:25:13,166 --> 00:25:15,208 Je kunt niet zomaar binnenvallen. 381 00:25:15,291 --> 00:25:18,375 Je begrijpt 't niet. Hij zegt dat hij van me houdt... 382 00:25:18,458 --> 00:25:21,333 ...en dreigt mijn bruiloft te verpesten. 383 00:25:21,958 --> 00:25:24,166 Wat? -Ja. Hij is gek. 384 00:25:24,250 --> 00:25:26,333 En hij staat strak van de coke. 385 00:25:26,666 --> 00:25:28,958 Maak je niet druk. Ik stuur hem weg. 386 00:25:29,041 --> 00:25:31,375 Nee. Je weet niet hoe hij reageert. 387 00:25:31,458 --> 00:25:34,541 Wat dan? -Weet ik veel. 388 00:25:35,000 --> 00:25:36,458 Heb je mijn pillen? 389 00:25:37,250 --> 00:25:39,958 Kom op. Dank je. 390 00:25:40,041 --> 00:25:43,083 Je gaat toch niet kotsen? -Hou de emmer maar klaar. 391 00:25:43,166 --> 00:25:44,458 Verdomme. 392 00:25:45,625 --> 00:25:48,083 O, mijn god. -Wat? 393 00:25:51,541 --> 00:25:53,625 Dit is dat slaapmiddel. 394 00:25:53,708 --> 00:25:55,708 Enkele druppels en hij is uren buiten westen. 395 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 Heel sterk spul. 396 00:25:57,625 --> 00:25:58,750 Pardon? 397 00:25:59,500 --> 00:26:03,083 Hij zit aan jouw tafel. Perfect. 398 00:26:03,166 --> 00:26:06,000 Doe een paar druppels in zijn champagneglas. 399 00:26:06,083 --> 00:26:09,666 Geniaal. Niet te veel, want meer heb ik niet. 400 00:26:09,750 --> 00:26:11,541 In je zak. -Vraagje. 401 00:26:11,625 --> 00:26:12,833 Ja? 402 00:26:12,916 --> 00:26:14,125 Ben je gek geworden? 403 00:26:15,000 --> 00:26:16,791 Ik ga hem niet drogeren. 404 00:26:16,875 --> 00:26:18,083 Luister, Jack. 405 00:26:18,166 --> 00:26:20,875 Hij is gek genoeg om deze dag te verpesten... 406 00:26:20,958 --> 00:26:26,291 ...en me te vernederen voor mijn schoonfamilie, die me toch al niet mag. 407 00:26:26,375 --> 00:26:28,458 Kan het niet anders? -Nee. 408 00:26:28,541 --> 00:26:30,291 Echt niet. -Dat moet wel. 409 00:26:30,375 --> 00:26:32,625 Nee. -Het moet anders kunnen. 410 00:26:32,708 --> 00:26:33,541 Jack... 411 00:26:33,625 --> 00:26:36,625 Hayley. Waarom verdwijn je steeds, schoonheid? 412 00:26:37,541 --> 00:26:39,083 Tijd voor de foto's. 413 00:26:40,666 --> 00:26:42,458 Je zus is een engel, hè? 414 00:26:45,791 --> 00:26:46,666 Kom. 415 00:26:58,500 --> 00:27:00,291 Ze is je zus. 416 00:27:10,041 --> 00:27:10,875 Ciao. 417 00:27:37,583 --> 00:27:39,583 Je staat bij me in het krijt. 418 00:27:50,166 --> 00:27:53,416 Weet je op hoeveel manieren acht mensen aan een tafel kunnen zitten? 419 00:27:54,208 --> 00:27:56,916 Doe maar niet. Het is ingewikkelde wiskunde. 420 00:27:57,000 --> 00:27:57,958 Te moeilijk. 421 00:27:58,458 --> 00:27:59,541 Duizenden. 422 00:28:00,000 --> 00:28:02,458 Geloof me. Zoek het later maar op. 423 00:28:03,041 --> 00:28:04,375 Het gaat erom... 424 00:28:04,458 --> 00:28:08,250 ...dat zoiets schijnbaar onbelangrijks als je zitplaats... 425 00:28:09,041 --> 00:28:10,583 ...het toeval is... 426 00:28:11,208 --> 00:28:13,750 ...dat bepaalt of liefde zal slagen... 427 00:28:14,166 --> 00:28:15,125 ...of mislukken. 428 00:28:28,000 --> 00:28:30,375 Signore e signori, dames en heren... 429 00:28:33,583 --> 00:28:35,791 De lunch wordt nu geserveerd. 430 00:28:48,625 --> 00:28:50,583 Kom op. 431 00:28:50,666 --> 00:28:52,666 Het is een gewone man. 432 00:28:53,583 --> 00:28:57,000 Een knappe, imposante, succesvolle man. 433 00:28:57,083 --> 00:28:59,458 Het is oké. Ga gewoon even gedag zeggen. 434 00:28:59,541 --> 00:29:01,666 'Hoi, ik ben Bryan.' Zie je? Makkie. 435 00:29:02,458 --> 00:29:03,750 Hij is maar een mens. 436 00:29:03,833 --> 00:29:07,208 Gaat net als iedereen naar de wc. Beeld je hem naakt in. 437 00:29:07,750 --> 00:29:11,125 Ja. Een naakte man die op een wc zit te schijten. 438 00:29:27,208 --> 00:29:30,333 We zitten naast elkaar. Leuk, hè? -Top. 439 00:29:37,166 --> 00:29:38,083 Dank je. 440 00:29:42,375 --> 00:29:43,208 Dank u. 441 00:29:45,500 --> 00:29:46,583 Meer, graag. 442 00:29:54,208 --> 00:29:56,041 Ik zit hier. En jij... 443 00:29:56,625 --> 00:29:57,833 Daar. -Niet echt... 444 00:29:59,541 --> 00:30:01,125 We kunnen zwaaien. 445 00:30:04,666 --> 00:30:05,916 Ik ben Bryan. -Dina. 446 00:30:06,333 --> 00:30:07,166 Wacht... 447 00:30:07,750 --> 00:30:08,708 Wacht even... 448 00:30:10,541 --> 00:30:11,833 Hé, man. 449 00:30:14,375 --> 00:30:15,791 Mag ik even... 450 00:30:18,500 --> 00:30:19,333 Proost. 451 00:30:23,375 --> 00:30:25,083 Zijn pik is echt niet groter. 452 00:30:25,166 --> 00:30:27,250 Misschien dikker, maar niet langer. 453 00:30:27,333 --> 00:30:29,166 Nog steeds dit gedoe? 454 00:30:29,458 --> 00:30:30,500 Nou, ja. 455 00:30:31,208 --> 00:30:34,041 Ter informatie, dikker is net zo belangrijk. 456 00:30:34,125 --> 00:30:36,541 Een lange, dunne potloodlul is niet fijn. 457 00:30:37,208 --> 00:30:39,333 Heb ik die? -Kun je ophouden? 458 00:30:39,416 --> 00:30:41,875 Je lijkt wel 12. -Niet daarbeneden. 459 00:30:41,958 --> 00:30:44,875 Wel het verstand van eentje. -Oké, goed... 460 00:30:51,625 --> 00:30:55,791 Dat meen je niet. -Fraai is dat. Ik zit niet eens naast je. 461 00:30:55,875 --> 00:30:59,500 Ik ken die mensen niet. -Wat dacht je zus wel niet? 462 00:30:59,583 --> 00:31:01,583 Ik heb geen flauw idee. 463 00:31:01,916 --> 00:31:02,833 Alles goed? 464 00:31:03,875 --> 00:31:05,000 Geweldig dit, hè? 465 00:31:08,125 --> 00:31:09,458 Wij horen bij elkaar. 466 00:31:09,875 --> 00:31:10,833 Blijkbaar. 467 00:31:16,125 --> 00:31:17,625 Hallo. -Alles goed? 468 00:31:21,083 --> 00:31:23,833 Wat doet Marc Fisher hier? -Dat leg ik nog uit. 469 00:31:23,916 --> 00:31:26,458 Dames en heren, Mr en Mrs Carboni. 470 00:31:37,791 --> 00:31:39,625 Proost, jongens. Marc. 471 00:31:40,083 --> 00:31:42,791 Welkom bij tafel vier. -Op tafel vier. 472 00:31:42,875 --> 00:31:44,500 Proost. 473 00:31:45,208 --> 00:31:46,500 Proost. 474 00:31:48,875 --> 00:31:50,416 Op ons. -Proost. 475 00:31:50,500 --> 00:31:51,458 Zou kunnen. 476 00:31:55,125 --> 00:31:55,958 Dank je. 477 00:31:56,833 --> 00:31:59,583 Hoelang zijn jij en Amanda al samen? 478 00:31:59,666 --> 00:32:01,833 Ongeveer een jaar. 479 00:32:01,916 --> 00:32:04,166 Ze gaat liever naast haar ex... 480 00:32:04,250 --> 00:32:05,875 ...dan naast mij zitten. 481 00:32:05,958 --> 00:32:07,250 Best onbeschoft, hè? 482 00:32:07,333 --> 00:32:11,041 Vooral gezien hun relatie. 483 00:32:11,125 --> 00:32:13,416 Hoe bedoel je? -Het was heel fysiek. 484 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Ik geloof niet... 485 00:32:14,875 --> 00:32:18,166 ...dat zoveel seks de basis is van een relatie... 486 00:32:18,250 --> 00:32:20,208 ...dus het is wel raar. 487 00:32:20,291 --> 00:32:22,958 Het is alleen maar dit en niet dit. 488 00:32:23,041 --> 00:32:24,666 Snap je? -Ja. 489 00:32:24,750 --> 00:32:26,500 Veel gebonk, weinig gepraat. 490 00:32:26,583 --> 00:32:29,666 En hoe eindigt zoiets nou? 491 00:32:29,750 --> 00:32:32,125 Sorry, mogen we een fatsoenlijke borrel? 492 00:32:32,208 --> 00:32:34,458 Het gaat hierom en niet... 493 00:32:34,541 --> 00:32:36,500 Snap je? -Ja. 494 00:32:36,875 --> 00:32:39,500 Ik zie dat je de manchetknopen draagt. 495 00:32:40,791 --> 00:32:44,166 O, ja. Dat waren de enige die ik had. 496 00:32:46,125 --> 00:32:46,958 Val dood. 497 00:32:48,250 --> 00:32:50,833 Je bent dus verslaggeefster. 498 00:32:51,833 --> 00:32:53,041 In de journalistiek. 499 00:32:53,750 --> 00:32:54,791 Inderdaad. 500 00:32:54,875 --> 00:32:56,333 Meteen goed gegokt. 501 00:32:57,708 --> 00:32:59,333 In de modewereld? 502 00:33:00,000 --> 00:33:02,750 Oorlogsverslaggeefster. -Dat zei iemand nog. 503 00:33:02,833 --> 00:33:03,875 Was je ontvoerd? 504 00:33:04,208 --> 00:33:05,166 Ja. 505 00:33:05,875 --> 00:33:06,708 Oeps. 506 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 Ja. -Grote oeps. Dat niet. 507 00:33:09,041 --> 00:33:11,375 Je snapt me. Onvoorzichtig. Dat niet. 508 00:33:11,458 --> 00:33:13,416 Nee. -Wat is er gebeurd? 509 00:33:13,833 --> 00:33:15,750 We deden verslag in Afghanistan. 510 00:33:15,833 --> 00:33:17,750 Dat is je eerste vergissing al. 511 00:33:19,000 --> 00:33:20,708 Afghanistan nog wel. 512 00:33:22,041 --> 00:33:23,458 En toen? Niks zeggen. 513 00:33:24,541 --> 00:33:27,750 De Taliban... -Wat een verrassing. 514 00:33:27,833 --> 00:33:31,125 Er waren Talibanstrijders die binnendrongen... 515 00:33:31,208 --> 00:33:32,166 Onuitgenodigd? 516 00:33:33,541 --> 00:33:34,958 Ja. -Natuurlijk. 517 00:33:35,041 --> 00:33:37,250 Waarom zou je de Taliban uitnodigen? 518 00:33:38,333 --> 00:33:42,916 We deden daar verslag, ze drongen binnen, hielden ons buiten... 519 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 ...onder schot... -Wat had je aan? 520 00:33:45,083 --> 00:33:47,041 Wat? -Wat had je aan? 521 00:33:47,125 --> 00:33:48,583 Want dit zou... 522 00:33:49,625 --> 00:33:50,541 ...niet kunnen. 523 00:33:50,625 --> 00:33:53,291 Daar zijn ze niet wild van een ontblote... 524 00:33:55,291 --> 00:33:56,166 ...boezem. 525 00:33:57,208 --> 00:33:58,875 Niet dat dat nu zo is. 526 00:33:59,583 --> 00:34:04,250 Dit is... Heel goed beoordeeld. Ik zou je ontvoeren. 527 00:34:06,708 --> 00:34:09,125 Het bewijs is er. Ze gingen uit elkaar. 528 00:34:09,208 --> 00:34:11,708 Nee, ze praat steeds over zijn enorme pik. 529 00:34:11,791 --> 00:34:15,291 Echt? -Nou ja, de mijne is ook groot, dus... 530 00:34:15,375 --> 00:34:17,708 Hoe groot? -Groter dan de zijne. 531 00:34:17,791 --> 00:34:19,458 Dan een lepel of vork? 532 00:34:19,541 --> 00:34:21,500 Allebei. -Wijs eens aan. 533 00:34:21,625 --> 00:34:23,250 Allebei. Aan elkaar. 534 00:34:23,333 --> 00:34:24,916 Die twee aan elkaar? -Ja. 535 00:34:32,583 --> 00:34:36,083 Wie is die Amerikaanse? -Hayley's vriendin, Dina. 536 00:34:36,166 --> 00:34:39,166 Dat meisje uit Rome over wie je maar doorging. 537 00:34:39,250 --> 00:34:40,291 Niet waar. 538 00:34:40,375 --> 00:34:43,458 Je greep elk moment aan om over haar te praten. 539 00:34:43,541 --> 00:34:46,416 We zaten heel lang vast. 540 00:34:46,500 --> 00:34:50,291 We wisten niet of het dag of nacht was... 541 00:34:50,375 --> 00:34:51,666 Ik doe autoverzekeringen. 542 00:34:53,458 --> 00:34:55,375 Wat? -Autoverzekeringen. 543 00:34:58,166 --> 00:34:59,375 Oké. -Zeker oké. 544 00:35:00,750 --> 00:35:02,916 Het is niet zo saai als het klinkt. 545 00:35:04,125 --> 00:35:06,375 Sorry. Vertel. -Geen punt. Dus... 546 00:35:06,958 --> 00:35:10,958 Ik werk met een paar gasten, Jim en Jeff. 547 00:35:11,166 --> 00:35:13,458 Ik noem 'm Jeff. Jim noemt 'm Jeffrey. 548 00:35:13,916 --> 00:35:16,041 Jim begon in 2001. 549 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 En Jeff... 550 00:35:18,125 --> 00:35:19,375 Lekker. -Dank u. 551 00:35:19,458 --> 00:35:20,291 Grazie. 552 00:35:20,750 --> 00:35:21,916 Grazie. -Goed zo. 553 00:35:22,291 --> 00:35:25,416 Jeff begon een paar jaar daarna... 554 00:35:25,500 --> 00:35:27,083 Had ze geen vriend? 555 00:35:27,166 --> 00:35:31,000 Niet meer. Hij heeft haar bedrogen. 556 00:35:31,083 --> 00:35:34,833 Dat is geweldig nieuws. Echt. Nu moet je er echt voor gaan. 557 00:35:34,916 --> 00:35:36,416 Dat wil ik ook. 558 00:35:36,500 --> 00:35:40,375 Jim en Jeff zijn hilarisch. 559 00:35:40,458 --> 00:35:42,541 Je gooit ze wel achterover, hè? 560 00:35:43,000 --> 00:35:45,458 Als de situatie daarom vraagt. -Zeker. 561 00:35:45,541 --> 00:35:48,375 Dat is zo. Mag je drinken als je ontvoerd bent? 562 00:36:09,375 --> 00:36:11,000 Andere keer. Weet je? 563 00:36:11,083 --> 00:36:13,416 Ik parkeer m'n fiets, het is lente... 564 00:36:13,500 --> 00:36:15,375 ...ik zet haar op slot... 565 00:36:16,000 --> 00:36:18,041 ...doe de deur open, siroop. 566 00:36:18,791 --> 00:36:19,791 Wat? -Siroop. 567 00:36:19,875 --> 00:36:21,833 Siroop? -Op de deurklink. 568 00:36:21,916 --> 00:36:24,541 Er ligt zelfs siroop op de grond. 569 00:36:24,625 --> 00:36:26,333 Op het tapijt. -Jeffs grap? 570 00:36:26,416 --> 00:36:27,750 Jim. Wat nou Jeff? 571 00:36:28,333 --> 00:36:31,916 'Jeffs grap', als in... -Nee, dit is nog vóór Jeff. 572 00:36:32,458 --> 00:36:35,041 O, sorry. Je hebt gelijk. 573 00:36:36,625 --> 00:36:39,666 Dit gaat over Jim. Praat ik tegen mezelf? -Nee. 574 00:36:39,958 --> 00:36:41,916 Jeff begon pas in 2008. 575 00:36:42,666 --> 00:36:44,916 Nee, wacht. De fiets was al weg... 576 00:36:45,000 --> 00:36:47,666 ...dus hij begon in het voorjaar... 577 00:36:47,750 --> 00:36:51,166 ...van tweeduizend... 578 00:36:51,708 --> 00:36:52,708 ...wacht even... 579 00:36:53,458 --> 00:36:55,708 Laat maar zitten. -Nee. 580 00:36:55,791 --> 00:36:56,625 Bryan. 581 00:36:57,750 --> 00:36:59,458 Kun je iets voor me doen? 582 00:36:59,958 --> 00:37:02,791 Marc in de gaten houden? Kom als hij iets doet. 583 00:37:04,166 --> 00:37:06,875 Ik ga eropaf. Wens me succes. 584 00:37:07,291 --> 00:37:09,666 Het was in 2006, in... 585 00:37:09,750 --> 00:37:11,583 Ja, 2008. Hier is hij. 586 00:37:11,666 --> 00:37:16,750 Sorry dat ik stoor. Goed zo. Wil je iets drinken aan de bar? 587 00:37:16,833 --> 00:37:19,500 Graag. Pardon. -Dat klinkt fantastisch. 588 00:37:25,041 --> 00:37:27,625 Ga je mee? -Ja. Natuurlijk. 589 00:37:44,541 --> 00:37:45,875 Vitelli. 590 00:37:46,333 --> 00:37:48,375 Waar ga je heen? -Naar Vitelli. 591 00:37:48,625 --> 00:37:50,958 Zal ik meegaan? -Alsjeblieft niet. 592 00:37:51,875 --> 00:37:52,708 Cool. 593 00:37:54,750 --> 00:37:56,875 Ik had je verteld... 594 00:37:58,708 --> 00:38:00,500 Mr Vitelli. 595 00:38:01,416 --> 00:38:02,833 Ja? -Ik ben Bryan. 596 00:38:02,958 --> 00:38:04,500 Aangenaam. 597 00:38:05,291 --> 00:38:06,125 Bryan? 598 00:38:10,333 --> 00:38:11,250 Sorry. 599 00:38:11,541 --> 00:38:13,250 Mag ik erbij komen zitten? 600 00:38:14,875 --> 00:38:16,166 Ik wil even zitten. 601 00:38:17,875 --> 00:38:19,166 Kan ik je helpen? 602 00:38:19,250 --> 00:38:20,541 O, ja. -Ja? 603 00:38:20,625 --> 00:38:24,916 Mr Vitelli, ik wilde even zeggen dat ik groot fan van u ben. 604 00:38:25,458 --> 00:38:27,958 Dat stel ik op prijs. -Echt waar. 605 00:38:28,208 --> 00:38:33,833 En ik zou dolgraag willen weten waar u het idee voor uw film... 606 00:38:35,125 --> 00:38:36,291 ...vandaan heeft. 607 00:38:36,833 --> 00:38:38,250 De ideeën? -Ja. 608 00:38:38,333 --> 00:38:39,375 Nou... 609 00:38:40,916 --> 00:38:43,416 Het punt met ideeën is dat ze... 610 00:38:45,000 --> 00:38:46,500 ...niet bedacht worden. 611 00:38:46,583 --> 00:38:48,500 Ze komen tot je als een... 612 00:38:49,875 --> 00:38:51,041 ...gelukkig toeval. 613 00:38:51,583 --> 00:38:54,208 Snap je? Ze komen van binnenuit. Ze zitten... 614 00:38:55,333 --> 00:38:57,625 ...in je. Op een geheime, duistere... 615 00:38:58,333 --> 00:39:00,708 Duistere plek. -...blinde plek in je. 616 00:39:00,791 --> 00:39:01,916 Dat is briljant. 617 00:39:07,833 --> 00:39:08,708 Hé, man? 618 00:39:17,916 --> 00:39:18,750 Vitelli. 619 00:39:20,666 --> 00:39:23,166 Bedankt voor je komst. -U bedankt. 620 00:39:23,250 --> 00:39:24,083 Dank je. 621 00:39:27,208 --> 00:39:29,125 Leuk je te spreken. -Dank u. 622 00:39:30,416 --> 00:39:31,250 Dank u. 623 00:39:35,458 --> 00:39:36,291 Hoe ging het? 624 00:39:37,666 --> 00:39:40,166 Met Vitelli? -Wel goed. 625 00:39:40,250 --> 00:39:43,333 Ik wist het. Wat een verhaal. Wat een avond. 626 00:39:43,416 --> 00:39:45,833 Te gek. Het enthousiasme spat ervan af. 627 00:39:56,041 --> 00:39:58,458 Jeff stond te lachen met z'n handschoen. 628 00:39:58,541 --> 00:39:59,708 Zo, erachter. 629 00:40:00,291 --> 00:40:02,375 In zijn paarse trainingspak. 630 00:40:02,458 --> 00:40:05,708 Ik zei: 'Ja, dat verliep helemaal volgens plan.' 631 00:40:05,791 --> 00:40:07,166 Sidney, sorry. 632 00:40:07,833 --> 00:40:09,958 Ik wil niet onbeschoft zijn, maar... 633 00:40:11,083 --> 00:40:12,541 Ik wilde eigenlijk... 634 00:40:12,625 --> 00:40:15,458 ...even alleen praten. 635 00:40:15,541 --> 00:40:17,291 Als in... 636 00:40:17,375 --> 00:40:18,583 ...met z'n tweetjes. 637 00:40:19,041 --> 00:40:19,958 Van man tot man. 638 00:40:21,791 --> 00:40:23,166 Zou je even... 639 00:40:26,708 --> 00:40:28,000 Sidney? 640 00:40:28,083 --> 00:40:29,958 Ja? -Ik bedoelde... 641 00:40:31,666 --> 00:40:32,958 Dina en ik. 642 00:40:36,250 --> 00:40:37,250 En ik dan? 643 00:40:37,333 --> 00:40:38,666 Geen idee. 644 00:40:39,291 --> 00:40:42,000 Daarheen? -Daarheen? 645 00:40:46,416 --> 00:40:47,291 Ik ben al weg. 646 00:40:47,958 --> 00:40:51,583 Ja, cool. Tot zo. -Jij bent ook cool. 647 00:40:53,125 --> 00:40:56,250 Ik voel me zo rot. -Dat was vreselijk. 648 00:41:04,000 --> 00:41:06,125 Kijk nou, je bent zo'n patser. 649 00:41:06,208 --> 00:41:11,333 Je bent er zo cool onder. Te gek. Ik vind je geweldig. Dat vind ik echt. 650 00:41:11,416 --> 00:41:12,416 Maar goed. 651 00:41:15,958 --> 00:41:17,750 Ze houdt van je. 652 00:41:19,166 --> 00:41:20,125 Ze is de jouwe. 653 00:41:21,083 --> 00:41:21,916 Je kunt het. 654 00:41:22,000 --> 00:41:24,208 Ja, ze houdt zeker van je. 655 00:41:27,833 --> 00:41:31,333 Snel, voor Sidney terug is. Wat heb je zoal uitgespookt? 656 00:41:31,416 --> 00:41:32,458 Snel? Gewoon... 657 00:41:32,541 --> 00:41:35,083 Vertel in tien seconden over de afgelopen drie jaar. 658 00:41:35,166 --> 00:41:36,291 Sid kan het. 659 00:41:36,375 --> 00:41:39,791 Nou, een stukgelopen relatie. 660 00:41:39,875 --> 00:41:41,833 Met Amanda, die naast me zat. 661 00:41:43,208 --> 00:41:47,791 Rondgereisd in Azië vreselijk ziek geworden, teruggekomen... 662 00:41:47,875 --> 00:41:51,875 ...en afgestudeerd als bouwkundig ingenieur, eindelijk. 663 00:41:52,750 --> 00:41:54,000 Acht seconden. 664 00:41:54,083 --> 00:41:55,333 Hield je de tel bij? 665 00:41:55,833 --> 00:41:59,583 Je hebt nog twee seconden, maar niets meer te zeggen. 666 00:41:59,666 --> 00:42:02,291 Nee. Het is enorm triest. 667 00:42:02,375 --> 00:42:04,125 Dat is veel... 668 00:42:09,875 --> 00:42:11,750 Neem me niet kwalijk. 669 00:42:13,333 --> 00:42:14,541 Je bent wakker. 670 00:42:14,625 --> 00:42:16,041 Natuurlijk. 671 00:42:16,125 --> 00:42:18,458 Wat anders? We moeten praten. 672 00:42:20,083 --> 00:42:24,291 Juist. Oké. Zolang je maar niet zegt dat we bij elkaar horen. 673 00:42:26,750 --> 00:42:27,833 Het is wel zo. 674 00:42:28,333 --> 00:42:30,041 Op welke planeet leef jij? 675 00:42:30,750 --> 00:42:34,291 Moet ik het op m'n voorhoofd tatoeëren? Ik hou van Roberto. 676 00:42:35,583 --> 00:42:36,416 Nee. 677 00:42:37,666 --> 00:42:38,666 Hoezo 'nee'? 678 00:42:38,750 --> 00:42:40,916 Onze band is onmiskenbaar. 679 00:42:41,000 --> 00:42:43,583 Je bent bang het hem te vertellen. 680 00:42:43,666 --> 00:42:46,583 Hij moet het weten. Vertel het, anders doe ik het. 681 00:42:46,666 --> 00:42:48,791 Signore e signori, dames en heren... 682 00:42:52,625 --> 00:42:56,083 Dan nu de openingsdans met Hayley en Roberto. 683 00:42:58,666 --> 00:42:59,791 Blijf hier. 684 00:43:32,958 --> 00:43:34,625 Oké, jouw beurt. 685 00:43:35,041 --> 00:43:37,333 Ik was buitenlandcorrespondent. 686 00:43:37,416 --> 00:43:40,500 Ik ging naar vreselijke plekken. 687 00:43:41,000 --> 00:43:43,291 Ik zag mensen neergeschoten worden, werd ontvoerd. 688 00:43:43,375 --> 00:43:44,291 Teruggekomen. 689 00:43:44,375 --> 00:43:46,416 Mijn moeder werd ziek en stierf. 690 00:43:46,500 --> 00:43:48,208 En ik kwam erachter... 691 00:43:48,291 --> 00:43:51,916 ...dat m'n vriend graag seks heeft met alles met een opening. 692 00:43:54,416 --> 00:43:55,250 Dat... 693 00:43:56,125 --> 00:43:57,041 Dat was het. 694 00:44:00,166 --> 00:44:01,125 Sorry. 695 00:44:01,750 --> 00:44:03,750 Het geeft niet. Zo is het leven. 696 00:44:03,833 --> 00:44:06,125 Nee. Sorry, maar 't waren 12 seconden. 697 00:44:07,291 --> 00:44:08,208 Dus... 698 00:44:09,208 --> 00:44:10,458 Jij verliest. 699 00:44:12,000 --> 00:44:14,583 Laten we hopen... 700 00:44:15,375 --> 00:44:17,541 ...dat je vanaf nu geluk hebt. 701 00:44:18,000 --> 00:44:19,416 Ja, duimen maar. 702 00:44:31,625 --> 00:44:33,125 Je jurk. -Sorry. 703 00:44:33,208 --> 00:44:35,791 Waar gaan we heen? -Hier is prima. 704 00:44:37,041 --> 00:44:38,541 Gaat het? -Nee, niet echt. 705 00:44:38,625 --> 00:44:40,875 Marc is klaarwakker. -Hoe kan dat? 706 00:44:40,958 --> 00:44:42,666 Het was een simpel plan. 707 00:44:42,750 --> 00:44:44,291 Hoe kon je dit verprutsen? 708 00:44:45,583 --> 00:44:47,958 Dit is de eerste keer dat ik iemand drogeer. 709 00:44:48,833 --> 00:44:51,625 Ik voel me al vreselijk en nu... -Weet ik. 710 00:44:51,708 --> 00:44:55,125 Kun je zorgen dat hij niet in Roberto's buurt komt? 711 00:44:55,208 --> 00:44:56,458 Ik moet iets doen. 712 00:44:56,541 --> 00:44:58,916 Wat dan? -Nog meer foto's. 713 00:44:59,500 --> 00:45:00,791 Hoe gaat 't met Dina? 714 00:45:01,250 --> 00:45:03,041 Prima. 715 00:45:03,125 --> 00:45:04,333 Goed. -Mooi. 716 00:45:04,416 --> 00:45:08,416 Het is zoals mam altijd zei. Verwacht 't ergste, hoop op 't beste. 717 00:45:08,500 --> 00:45:10,208 Dit is ons moment. 718 00:45:10,291 --> 00:45:12,458 Dit is... -Heel mooi. 719 00:45:21,291 --> 00:45:22,208 Hallo, ballen. 720 00:45:25,208 --> 00:45:27,875 Cristina. -Kun je deze even vasthouden? 721 00:45:28,833 --> 00:45:30,125 Ik moet even iets... 722 00:45:32,000 --> 00:45:32,833 ...goed doen. 723 00:45:34,375 --> 00:45:36,000 Kilt... Momentje. 724 00:45:37,166 --> 00:45:38,000 Sorry, hoor. 725 00:45:39,041 --> 00:45:40,125 Onder de... 726 00:45:41,208 --> 00:45:42,916 Hoe doen ze dit? 727 00:45:44,083 --> 00:45:46,541 Het zit eromheen als nunchaku's. 728 00:45:48,958 --> 00:45:49,833 Even losmaken. 729 00:45:54,833 --> 00:45:58,083 En presto. Bedankt. Ik ben Sidney. 730 00:46:01,208 --> 00:46:02,083 Geeft niks. 731 00:46:02,833 --> 00:46:03,750 En weg is ze. 732 00:46:12,958 --> 00:46:13,958 Hé, man. 733 00:46:14,583 --> 00:46:15,416 Alles goed? 734 00:46:15,500 --> 00:46:17,208 Prima geregeld daar. 735 00:46:18,000 --> 00:46:18,833 Pardon? 736 00:46:18,916 --> 00:46:22,416 Dat je naast Amanda kon zitten. 737 00:46:23,750 --> 00:46:28,708 Denk je dat ik naast mijn ex wilde zitten? Ik ben geen masochist. 738 00:46:28,791 --> 00:46:31,291 Nogal toevallig, niet? -Is dat zo? 739 00:46:31,375 --> 00:46:32,833 Ja, nogal. 740 00:46:32,916 --> 00:46:34,750 Luister, vriend... 741 00:46:35,750 --> 00:46:38,875 Er speelt niets meer tussen Amanda en mij. 742 00:46:38,958 --> 00:46:40,416 Het duurde twee jaar... 743 00:46:40,500 --> 00:46:42,708 ...en aan het eind haatten we elkaar. 744 00:46:42,791 --> 00:46:44,208 Dus je haat haar nu? 745 00:46:44,750 --> 00:46:47,083 'Haat' is overdreven. -Dat zei je net. 746 00:46:47,166 --> 00:46:49,083 Maar wel een hekel. 747 00:46:49,666 --> 00:46:50,583 Kijk maar uit. 748 00:46:50,666 --> 00:46:53,000 Dat is mijn toekomstige verloofde. 749 00:46:53,125 --> 00:46:55,083 Echt waar? -Hoe bedoel je? 750 00:46:56,041 --> 00:46:58,708 Wat? Omdat ik dat niet heb? 751 00:46:59,083 --> 00:47:02,375 Kan ik jou niet overtreffen? Wat dacht je daarnet? 752 00:47:02,458 --> 00:47:06,541 'Die gast heeft een kleine, rare penis waar iedereen om lacht.' 753 00:47:06,625 --> 00:47:08,041 Nee. Ze lachen jou uit. 754 00:47:08,125 --> 00:47:10,625 Jij bent die rare gast met die grote penis. 755 00:47:10,708 --> 00:47:13,625 'Kijk mij nou met mijn grote pik op een bruiloft. 756 00:47:13,708 --> 00:47:15,875 Iedereen heeft respect voor me. 757 00:47:15,958 --> 00:47:19,541 Hij is zo dik. Vind hem alsjeblieft mooi.' 758 00:47:23,041 --> 00:47:25,416 Sorry, ik volg je niet meer. -Precies. 759 00:47:25,750 --> 00:47:27,125 Blijf uit haar buurt. 760 00:47:28,333 --> 00:47:29,500 Oké. -Mooi. 761 00:47:29,583 --> 00:47:30,666 Zal ik doen. -Oké. 762 00:47:32,583 --> 00:47:34,500 Goed gesprek. -Zeg dat wel. 763 00:47:43,125 --> 00:47:45,458 Hallo daar. -Alles goed? 764 00:47:47,125 --> 00:47:48,083 Ja. 765 00:47:49,333 --> 00:47:51,833 Wil je iets drinken? -Ja, graag. 766 00:47:51,916 --> 00:47:54,333 Misschien een gin in plaats van wijn... 767 00:47:54,583 --> 00:47:55,458 Fuck. 768 00:47:56,041 --> 00:47:56,916 Zo terug. 769 00:48:00,041 --> 00:48:02,083 Voor hem een Gin en Fuck. 770 00:48:05,000 --> 00:48:06,125 Geintje. 771 00:48:13,166 --> 00:48:14,458 Wat doe je nou? 772 00:48:15,541 --> 00:48:16,833 Het spijt me zo. 773 00:48:16,916 --> 00:48:18,125 Sorry. 774 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Waarom... Nee. 775 00:48:21,041 --> 00:48:23,375 Wacht heel even. 776 00:48:24,000 --> 00:48:25,041 Sorry. 777 00:48:25,125 --> 00:48:27,083 Je vindt Hayley leuk... 778 00:48:27,166 --> 00:48:29,958 ...maar zij jou niet, dus accepteer het. 779 00:48:30,041 --> 00:48:36,125 Is dat zo? Hoe kan het dan dat we drie weken terug nog geneukt hebben? 780 00:48:41,500 --> 00:48:42,875 Wat? -Juist. 781 00:48:43,625 --> 00:48:45,916 Geneukt. 782 00:48:48,000 --> 00:48:50,708 Ik weet niet wat hier aan de hand is... 783 00:48:50,791 --> 00:48:52,166 ...maar ze is gelukkig. 784 00:48:53,333 --> 00:48:55,416 Alsjeblieft, verpest dat niet. 785 00:48:55,500 --> 00:48:58,875 Prima, maar ik ga haar gelukkig maken. Idioot. 786 00:48:59,791 --> 00:49:01,041 Nee... 787 00:49:01,666 --> 00:49:04,458 Oké. Dit gebeurt dus echt. 788 00:49:04,541 --> 00:49:07,041 Het spijt me zo. 789 00:49:08,291 --> 00:49:11,000 Jack... -Sidney. 790 00:49:11,083 --> 00:49:13,625 Ik ga naar 't hotel om 'n broek aan te doen. 791 00:49:13,708 --> 00:49:15,291 De kilt is te veel. -Top. 792 00:49:15,375 --> 00:49:17,875 Kun je me even helpen? 793 00:49:17,958 --> 00:49:19,708 Sidney. -Al goed, Jack. 794 00:49:19,791 --> 00:49:21,333 Ja, ik kom al. 795 00:49:22,041 --> 00:49:24,041 Ik zoek een kamer. -Wat is dit? 796 00:49:24,125 --> 00:49:25,458 Dat leg ik nog uit. 797 00:49:26,208 --> 00:49:28,583 Ik ben Federico Vitelli. -Dina. 798 00:49:28,666 --> 00:49:32,000 Aangenaam. -Insgelijks. Ik ben dol op uw werk. 799 00:49:33,250 --> 00:49:35,416 We zijn binnen. 800 00:49:36,083 --> 00:49:37,000 Sidney? -Ja? 801 00:49:37,083 --> 00:49:37,916 Die kast. 802 00:49:38,000 --> 00:49:39,708 De andere deur. -Allebei? 803 00:49:39,791 --> 00:49:41,291 Daar gaat ie. 804 00:49:43,250 --> 00:49:45,333 Niet in de kast. -Toedels. 805 00:49:46,208 --> 00:49:47,958 Jim heeft dat schilderij. 806 00:49:48,291 --> 00:49:49,250 Een prachtwerk. 807 00:49:49,875 --> 00:49:52,333 Alsjeblieft. Help. 808 00:49:57,541 --> 00:49:58,416 Hallo. 809 00:49:59,083 --> 00:50:02,041 Kan ik je even spreken? -Ja, hoor. 810 00:50:02,791 --> 00:50:05,166 Sorry. -Sorry. 811 00:50:06,166 --> 00:50:07,083 Jack? 812 00:50:09,125 --> 00:50:11,875 Goed. Ik wil nu een antwoord. 813 00:50:12,125 --> 00:50:15,083 Waarover, Chaz? -Over het trouwen. 814 00:50:15,166 --> 00:50:19,500 Is het vanwege je ex? -Doe niet zo belachelijk. 815 00:50:20,166 --> 00:50:23,208 Mooi, want hij zei dat hij je haatte. 816 00:50:27,458 --> 00:50:28,375 Lekker. 817 00:50:31,333 --> 00:50:32,166 Wat zei hij? 818 00:50:37,500 --> 00:50:39,833 Help. Ik zit in de kast. 819 00:50:52,083 --> 00:50:56,041 Wat is er? -Ik heb net iets vreemds gehoord. 820 00:50:56,375 --> 00:50:59,583 Dat je het drie weken terug met Marc hebt gedaan. 821 00:51:01,208 --> 00:51:02,125 Zei hij dat? 822 00:51:02,791 --> 00:51:05,250 Dat is ongelooflijk. Wat een lef. 823 00:51:05,333 --> 00:51:08,083 Je bent de slechtste leugenaar ter wereld. 824 00:51:08,166 --> 00:51:09,375 Waarom? 825 00:51:09,458 --> 00:51:12,208 Ik heb het echt verkloot. Het was een ongeluk. 826 00:51:17,708 --> 00:51:19,958 Per ongeluk seks met iemand? 827 00:51:20,041 --> 00:51:22,541 Hoe werkt dat? -Ik kan het uitleggen. 828 00:51:22,625 --> 00:51:26,291 Laatst in Londen was ik enorm gestrest over de bruiloft. 829 00:51:26,375 --> 00:51:30,125 Ik ging wat drinken in de kroeg en Marc Fisher kwam binnen. 830 00:51:30,208 --> 00:51:32,041 We dronken wat shotjes... 831 00:51:32,125 --> 00:51:36,291 ...en van het een kwam het ander. Maar het betekende niks. 832 00:51:36,750 --> 00:51:40,458 Hij was al sinds zijn 15e geobsedeerd door mij. 833 00:51:40,541 --> 00:51:43,125 Vijftien, en er is nooit iets gebeurd. 834 00:51:43,208 --> 00:51:45,958 Hooguit gezoend en mijn tieten betast. 835 00:51:46,041 --> 00:51:48,791 Misschien ik hem daarbeneden. -Geen details. 836 00:51:48,875 --> 00:51:49,708 Sorry. 837 00:51:50,625 --> 00:51:52,708 Ik dacht dat je van Roberto hield. 838 00:51:52,791 --> 00:51:54,791 Dat is ook zo. 839 00:51:55,208 --> 00:51:57,000 Echt. Zielsveel. 840 00:51:57,958 --> 00:52:01,208 Hij mag het niet weten. Dat trekt hij niet. 841 00:52:01,875 --> 00:52:03,208 Dames en heren... 842 00:52:03,291 --> 00:52:07,375 ...dan nu de speech van het bruidsmeisje, Bryan. 843 00:52:10,333 --> 00:52:11,375 Waar is Bryan? 844 00:52:17,625 --> 00:52:18,458 Bryan. 845 00:52:20,500 --> 00:52:22,375 Hé, man. 846 00:52:25,333 --> 00:52:27,916 Het is tijd voor je speech. -Speech? 847 00:52:28,541 --> 00:52:30,791 Je speech voor de bruiloft. 848 00:52:30,875 --> 00:52:34,375 Welke bruiloft? -Hayley's bruiloft. Je bent bruidsmeisje. 849 00:52:34,458 --> 00:52:36,375 Bruidsman. -Ja. 850 00:52:36,458 --> 00:52:39,750 Je wilde indruk maken op Vitelli. -O ja, Vitelli. 851 00:52:42,708 --> 00:52:43,708 Waar is hij? 852 00:53:19,041 --> 00:53:21,458 Waarom kijken al die mensen naar me? 853 00:53:28,125 --> 00:53:30,083 Deze droom wordt steeds vreemder. 854 00:53:35,875 --> 00:53:37,250 Zelfs Vitelli is er. 855 00:53:38,625 --> 00:53:40,083 De Italiaanse regisseur. 856 00:53:41,458 --> 00:53:43,125 Hij is knap, hè? 857 00:53:44,625 --> 00:53:45,750 Ik vind hem leuk... 858 00:53:47,250 --> 00:53:49,125 ...en ik ben niet eens homo. 859 00:53:50,041 --> 00:53:51,083 Maar toch. 860 00:53:53,416 --> 00:53:55,750 Kon ik maar in zijn film spelen. 861 00:53:57,000 --> 00:53:59,541 Al is het maar een bijrolletje. 862 00:54:01,291 --> 00:54:03,875 Ik zou het goed doen. Voor jou. 863 00:54:07,416 --> 00:54:09,458 Geef me gewoon een rol, klootzak. 864 00:54:19,166 --> 00:54:20,000 Dat is taart. 865 00:54:23,125 --> 00:54:24,000 Droomtaart. 866 00:54:27,250 --> 00:54:28,083 Bryan... 867 00:54:37,833 --> 00:54:39,375 Ik... -Nee. 868 00:54:39,458 --> 00:54:41,458 Ik breng je naar het toilet. 869 00:54:41,541 --> 00:54:43,916 Applaus voor het bruidsmeisje. 870 00:54:53,833 --> 00:54:57,125 Help. 871 00:55:14,208 --> 00:55:15,041 Bedankt. 872 00:55:15,916 --> 00:55:17,083 Die mooie taart. 873 00:55:20,291 --> 00:55:21,541 Wat scheelt er? 874 00:55:22,541 --> 00:55:25,375 Crisis op het werk. Ik moet gaan. 875 00:55:25,916 --> 00:55:28,875 We kunnen mijn auto nemen. -Dat zou geweldig zijn. 876 00:55:28,958 --> 00:55:31,500 Heel erg bedankt. -We gaan. 877 00:55:32,000 --> 00:55:33,166 Ik zie je buiten. 878 00:55:40,916 --> 00:55:42,625 Hayley, hoi. Scusi. 879 00:55:42,708 --> 00:55:46,708 Sorry, ik moet gaan. Iets op mijn werk. -Dat is niet erg. 880 00:55:47,166 --> 00:55:49,000 Dina gaat weg. Vooruit. 881 00:55:50,083 --> 00:55:51,208 Jezus. 882 00:55:53,333 --> 00:55:55,333 Ga maar even zitten. 883 00:55:56,625 --> 00:55:57,791 Lieve hemel. 884 00:56:00,750 --> 00:56:03,458 Dag, Bryan. -Dag. 885 00:56:08,333 --> 00:56:09,333 Dina? 886 00:56:09,875 --> 00:56:11,958 Jack. Ik was naar je op zoek. 887 00:56:12,041 --> 00:56:13,916 Ga je weg? -Ja, sorry. 888 00:56:14,000 --> 00:56:16,583 Ik wilde gedag zeggen. Een orkaan in Mexico. 889 00:56:16,666 --> 00:56:18,583 M'n redacteur heeft voedselvergiftiging. 890 00:56:18,666 --> 00:56:20,333 Lang verhaal. Het spijt me. 891 00:56:20,416 --> 00:56:23,458 Misschien kunnen we een andere keer afspreken. 892 00:56:23,541 --> 00:56:26,916 Ben je binnenkort toevallig in Mexico of Guadalajara? 893 00:56:27,000 --> 00:56:28,708 Ik moet even iets kwijt. 894 00:56:29,666 --> 00:56:30,541 Oké. 895 00:56:31,125 --> 00:56:32,333 Luister, ik... 896 00:56:32,916 --> 00:56:33,791 Daar is ie. 897 00:56:33,875 --> 00:56:36,708 Dus je haat me? -Wat? 898 00:56:36,791 --> 00:56:39,041 Chaz zei dat. -Ik haat je niet. 899 00:56:39,125 --> 00:56:40,166 Dat zei je wel. 900 00:56:40,250 --> 00:56:44,916 Oké, dat zei ik wel, maar nam ik terug voor een ander woord. 901 00:56:45,000 --> 00:56:46,125 Ja, voor 'hekel'. 902 00:56:46,625 --> 00:56:48,500 Wat lief van je, Jack. 903 00:56:48,583 --> 00:56:49,708 Jij mag mij ook niet. 904 00:56:49,791 --> 00:56:53,291 Waarom doen alsof we geen ellendige relatie hadden? 905 00:56:57,375 --> 00:57:00,000 Toch? -Ja, prima. 906 00:57:00,125 --> 00:57:02,458 Daar heb je een punt. 907 00:57:03,250 --> 00:57:04,583 Dank je. 908 00:57:05,041 --> 00:57:06,208 Nog één ding. 909 00:57:06,291 --> 00:57:08,708 Wat dan? -Jeetje. 910 00:57:08,791 --> 00:57:10,625 Je bent een hufter. 911 00:57:10,708 --> 00:57:11,916 Gaat het? 912 00:57:12,291 --> 00:57:13,541 Wacht. 913 00:57:13,625 --> 00:57:16,833 Ja, ik wil met je trouwen. -Ik weet niet of ik... 914 00:57:18,041 --> 00:57:19,083 Laat me... 915 00:57:19,583 --> 00:57:21,166 Ik heb altijd bloedneuzen. 916 00:57:28,625 --> 00:57:29,666 Hayley en ik deden het. 917 00:57:30,833 --> 00:57:32,875 Wat zei hij? -Nee. 918 00:57:32,958 --> 00:57:34,166 Maar wat doet hij? 919 00:57:35,458 --> 00:57:37,958 Het is waar en we houden van elkaar. 920 00:57:38,041 --> 00:57:39,916 Vertel het ze maar, Hayley. 921 00:57:40,000 --> 00:57:41,458 Ga van het podium af. 922 00:57:45,541 --> 00:57:47,750 Hayley. 923 00:57:48,875 --> 00:57:51,041 Ga de wereld redden. -Het spijt me. 924 00:57:51,333 --> 00:57:52,500 Hij bloedt altijd. 925 00:57:53,541 --> 00:57:57,666 Het is oké. Ga maar. -Ik app je nog. 926 00:57:59,000 --> 00:58:01,500 Verdomme. -Ga. Ik red me wel. 927 00:58:06,375 --> 00:58:07,500 Hayley. 928 00:58:14,250 --> 00:58:15,166 Is het waar? 929 00:58:25,541 --> 00:58:27,500 Luister... Nee. 930 00:58:36,416 --> 00:58:37,666 Kom, ga zitten. 931 00:58:46,708 --> 00:58:51,208 Vitelli... 932 00:58:52,208 --> 00:58:53,833 Geef me een rol, klootzak. 933 00:59:02,916 --> 00:59:04,125 Shit. 934 00:59:09,458 --> 00:59:10,750 Roberto, alsjeblieft. 935 00:59:11,291 --> 00:59:12,625 Praat met me. 936 00:59:14,208 --> 00:59:15,875 Niet te geloven. Hoe kon je? 937 00:59:16,333 --> 00:59:18,541 Het is een nachtmerrie. -Ik weet het. 938 00:59:18,625 --> 00:59:21,375 Het was een fout, het spijt me en ik hou... 939 00:59:21,458 --> 00:59:22,791 Nee, het is klaar. 940 00:59:22,875 --> 00:59:26,083 Ik kan het uitleggen. -Nee. Ik wil niet met je praten. 941 00:59:26,166 --> 00:59:28,166 Nooit meer. Het is voorbij. 942 00:59:28,625 --> 00:59:30,375 Deze bruiloft is voorbij. 943 00:59:30,458 --> 00:59:31,541 O, mijn god. 944 00:59:37,250 --> 00:59:38,416 En daar gaan we. 945 00:59:39,416 --> 00:59:42,541 Eén moment van pech en alles loopt vreselijk mis. 946 00:59:43,666 --> 00:59:45,750 Maar wat als het anders was gegaan? 947 00:59:46,958 --> 00:59:52,250 Ik noemde de duizenden manieren waarop acht mensen aan tafel kunnen zitten. 948 01:00:51,125 --> 01:00:52,000 Proost. 949 01:00:52,708 --> 01:00:53,625 Proost. 950 01:00:54,125 --> 01:00:59,291 En dan is er nog één laatste hoop dat alles goed kan gaan. 951 01:01:00,750 --> 01:01:02,041 Hallo. 952 01:01:11,958 --> 01:01:12,916 Verdomme. 953 01:01:15,166 --> 01:01:16,916 Wat is er? -Godver. 954 01:01:17,291 --> 01:01:18,125 Jack? 955 01:01:18,208 --> 01:01:20,833 Shit. 956 01:01:21,291 --> 01:01:23,416 Wat... -Ik moet hier niet zijn. 957 01:01:23,500 --> 01:01:24,750 Wat? Jack. 958 01:01:28,250 --> 01:01:29,375 Sorry... 959 01:01:29,458 --> 01:01:30,541 Sorry. 960 01:01:31,041 --> 01:01:31,875 Verdomme. 961 01:01:32,750 --> 01:01:34,166 Neem me niet kwalijk. 962 01:01:49,083 --> 01:01:50,791 Wat doe je in godsnaam? 963 01:01:50,875 --> 01:01:52,750 Ik heb slaapmiddel gedronken. 964 01:01:52,833 --> 01:01:55,708 Dat is vreemd om op een bruiloft te doen. 965 01:01:55,791 --> 01:01:57,958 Niet expres, idioot. 966 01:01:59,250 --> 01:02:03,416 Stop. Ik word misselijk. -Hoe moet je je vingers in je keel steken? 967 01:02:03,500 --> 01:02:08,625 Ik kan het niet. Help me. Stop je vingers in mijn keel. 968 01:02:09,458 --> 01:02:12,041 Wat? -Ik kan het niet zelf. Ik... 969 01:02:12,125 --> 01:02:13,625 Jij moet het doen. 970 01:02:13,708 --> 01:02:16,375 Jij hebt van die lange, rare vingers. 971 01:02:16,458 --> 01:02:18,291 Die kunnen dieper. 972 01:02:18,375 --> 01:02:21,166 Ik moet indruk maken op Vitelli. Dit kan niet. 973 01:02:21,250 --> 01:02:23,166 Wat moet Dina wel niet denken? 974 01:02:23,250 --> 01:02:26,250 Dan vindt ze me een complete idioot. -Ja. 975 01:02:26,333 --> 01:02:27,916 Doe het voor mij, Bryan. 976 01:02:28,375 --> 01:02:30,791 Ik wil niet. -Doe het voor mij. 977 01:02:30,875 --> 01:02:34,041 Ik wil echt niet. -Toe, het is Hayley's bruiloft. 978 01:02:40,666 --> 01:02:42,791 Weet wel dat ik 'n goede vriend ben. 979 01:02:42,875 --> 01:02:44,583 Ja, een geweldige vriend. 980 01:02:44,666 --> 01:02:47,166 Beste vriend. -Je bent mijn beste vriend. 981 01:02:52,333 --> 01:02:54,958 Dames en heren, Mr en Mrs Carboni. 982 01:03:02,833 --> 01:03:05,125 Hoe wil je dit... 983 01:03:05,208 --> 01:03:09,958 Hier met die vingers. Hou ze recht. -Doe ik. 984 01:03:12,375 --> 01:03:13,916 Nee. 985 01:03:15,000 --> 01:03:17,458 Dit is het ergste moment uit mijn leven. 986 01:03:18,083 --> 01:03:19,000 Nee. 987 01:03:26,708 --> 01:03:28,541 Sorry, ik wilde alleen... 988 01:03:28,625 --> 01:03:31,250 ...even kijken of alles goed ging. 989 01:03:31,750 --> 01:03:32,708 Alles goed? 990 01:03:33,500 --> 01:03:35,583 Ik ga even... 991 01:03:35,666 --> 01:03:37,500 Ik ga even iets zoeken... 992 01:04:05,833 --> 01:04:08,375 Fijn. Dank u. Mag ik ook een paar... 993 01:04:09,291 --> 01:04:10,416 ...kopjes koffie? 994 01:04:10,875 --> 01:04:12,166 Dank je. -Geen idee. 995 01:04:17,958 --> 01:04:19,458 Had je dat maar nooit... 996 01:04:19,541 --> 01:04:21,041 Kunnen we doen... 997 01:04:21,125 --> 01:04:23,166 ...alsof je niks gezien hebt? 998 01:04:23,916 --> 01:04:27,166 Dat beeld blijft je wel even bij. 999 01:04:28,166 --> 01:04:31,583 Juist. Ik heb daar een volkomen... 1000 01:04:32,333 --> 01:04:34,291 ...logische verklaring voor. 1001 01:04:34,375 --> 01:04:35,333 Grappig verhaal. 1002 01:04:35,625 --> 01:04:37,291 Heel grappig. 1003 01:04:38,041 --> 01:04:41,416 Dat vertel ik je nog wel eens, maar niet vandaag. 1004 01:04:41,750 --> 01:04:43,875 Kunnen we het voor nu even vergeten? 1005 01:04:48,125 --> 01:04:49,250 Ik kan 't proberen. 1006 01:04:49,333 --> 01:04:50,500 Mooi. -Oké. 1007 01:04:50,833 --> 01:04:52,333 Dat was raar. 1008 01:04:52,708 --> 01:04:54,208 Ik weet het. 1009 01:04:54,291 --> 01:04:55,833 Maar... -Sorry, maar goed. 1010 01:04:55,916 --> 01:04:58,625 Je wilde me nog vertellen... 1011 01:04:59,541 --> 01:05:01,625 ...wat je al die tijd gedaan hebt. 1012 01:05:01,708 --> 01:05:04,125 Ik heb voornamelijk gewerkt. 1013 01:05:04,958 --> 01:05:06,833 Het slokte al mijn tijd op. 1014 01:05:07,291 --> 01:05:12,208 Ik stopte pas toen mijn moeder ziek werd. 1015 01:05:16,458 --> 01:05:18,708 Verveel ik je met mams kanker? 1016 01:05:18,791 --> 01:05:21,000 Nee, dat is het niet. 1017 01:05:22,083 --> 01:05:22,916 Vertel verder. 1018 01:05:23,541 --> 01:05:24,583 Zeker weten? -Ja. 1019 01:05:32,583 --> 01:05:33,416 Weet je, ik... 1020 01:05:33,500 --> 01:05:37,291 Ik zei toch dat zij en ik heel close waren. 1021 01:05:39,416 --> 01:05:40,583 Het was... 1022 01:05:42,375 --> 01:05:44,458 Het was gewoon nogal... 1023 01:05:44,541 --> 01:05:47,083 ...een enorme klap. 1024 01:05:54,416 --> 01:05:57,750 Ik kan er gewoon niet bij hoe willekeurig het is. 1025 01:05:59,916 --> 01:06:00,791 Waarom zij? 1026 01:06:02,708 --> 01:06:04,750 Ja, waarom? -Ik... 1027 01:06:05,791 --> 01:06:06,916 Meestal... 1028 01:06:08,125 --> 01:06:11,500 ...praat ik hier niet over omdat het zo vreemd is, maar... 1029 01:06:14,083 --> 01:06:15,875 Ik ben er echt kapot van. 1030 01:06:19,291 --> 01:06:21,375 Ik ben er nog niet overheen en... 1031 01:06:24,125 --> 01:06:27,500 Ik denk ook niet dat dat ooit zal gebeuren. 1032 01:06:30,958 --> 01:06:32,666 Meen je dat nou? 1033 01:06:44,916 --> 01:06:46,166 Sorry. Momentje. 1034 01:06:46,250 --> 01:06:49,166 Waarom ben je wakker? -Wat anders? 1035 01:06:54,500 --> 01:06:55,333 Shotjes. 1036 01:06:55,916 --> 01:06:57,791 Shotjes? -Shotjes. 1037 01:06:57,875 --> 01:06:59,833 Shotjes, zegt ze. -Shotjes. 1038 01:06:59,916 --> 01:07:01,125 Geef haar 'n shotje. 1039 01:07:03,041 --> 01:07:04,291 Oké dan. 1040 01:07:05,125 --> 01:07:06,916 Maddie Richards. -Wat? 1041 01:07:07,000 --> 01:07:09,583 Zij heeft nooit over me geklaagd. 1042 01:07:09,666 --> 01:07:12,625 Ze vond me een 7,5 van de tien. 1043 01:07:13,125 --> 01:07:17,208 En dat zonder een volledige erectie, dus er staat je wat te wachten. 1044 01:07:20,791 --> 01:07:25,666 Bof ik even, hè? Goed gedaan. -Je boft inderdaad maar. 1045 01:07:26,666 --> 01:07:27,791 Wees blij. 1046 01:07:29,458 --> 01:07:33,375 Kom op. Ga gewoon even gedag zeggen. 1047 01:07:49,291 --> 01:07:50,458 Bryan, rot op. 1048 01:07:54,541 --> 01:07:57,916 Jack. 1049 01:08:03,250 --> 01:08:07,166 Alles goed? -Chaz heeft me ten huwelijk gevraagd. 1050 01:08:13,791 --> 01:08:16,083 Chaz heeft me ten huwelijk gevraagd. 1051 01:08:17,125 --> 01:08:18,166 Proficiat. 1052 01:08:33,208 --> 01:08:34,125 Verdomme. 1053 01:08:47,541 --> 01:08:48,666 Wat moet je? 1054 01:08:49,916 --> 01:08:50,875 Gast. 1055 01:08:51,791 --> 01:08:55,041 Verpest de bruiloft van m'n zus niet. Dat kan echt niet. 1056 01:08:55,333 --> 01:08:57,500 Ik verpest helemaal niks. 1057 01:08:59,666 --> 01:09:01,125 Ik red haar juist. 1058 01:09:02,250 --> 01:09:04,791 Signore e signori, dames en heren... 1059 01:09:05,208 --> 01:09:06,208 Nee, Marc. 1060 01:09:08,250 --> 01:09:12,083 Dan nu de openingsdans met Hayley en Roberto. 1061 01:09:34,708 --> 01:09:37,291 Jack. 1062 01:09:39,291 --> 01:09:41,333 Kom. -Hé, Bryan. 1063 01:09:41,416 --> 01:09:43,041 Opstaan, Jack. 1064 01:09:46,291 --> 01:09:49,458 Goeie genade. Kom op, Jack. 1065 01:10:02,833 --> 01:10:05,375 Wat doe je? -Ik probeer je te helpen. 1066 01:10:05,458 --> 01:10:09,125 Door me in m'n gezicht te slaan? -Prima. Ga dan maar slapen. 1067 01:10:09,208 --> 01:10:10,625 Nee, het spijt me. 1068 01:10:10,708 --> 01:10:14,666 Ik weet dat je wilt helpen. Ik ben gewoon gestrest. 1069 01:10:14,750 --> 01:10:16,666 Hayley zit flink in de nesten. 1070 01:10:16,750 --> 01:10:19,541 Je weet Hayley altijd uit de problemen te halen. 1071 01:10:19,625 --> 01:10:22,166 Ja, ze is mijn zus. Ze heeft me nodig. 1072 01:10:25,541 --> 01:10:28,750 En ik denk dat Dina me haat. -Waarom? 1073 01:10:30,833 --> 01:10:34,166 Ik viel weg toen ze over haar stervende moeder vertelde. 1074 01:10:34,500 --> 01:10:35,583 O, man. 1075 01:10:39,625 --> 01:10:42,583 Ik ben zo'n klootzak. -Nee, dat ben je niet. 1076 01:10:43,416 --> 01:10:44,375 Jawel. -Nee. 1077 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Je bent de beste man die ik ken. 1078 01:10:48,000 --> 01:10:50,416 Je moet eens aan jezelf denken. 1079 01:10:51,333 --> 01:10:52,708 Ik maak me zorgen. 1080 01:11:00,333 --> 01:11:01,666 Ik hou van je. 1081 01:11:03,250 --> 01:11:05,916 Oké. -Ik bedoel... Nee. 1082 01:11:10,041 --> 01:11:11,416 Ik hou echt van je. 1083 01:11:12,375 --> 01:11:14,000 Als meer dan een vriend. 1084 01:11:26,333 --> 01:11:27,291 Weet hij het al? 1085 01:11:27,375 --> 01:11:30,291 Nee. Rot op. -Je hebt tijd tot de taart er is. 1086 01:11:38,333 --> 01:11:39,166 O, mijn god. 1087 01:11:40,083 --> 01:11:41,833 Jack, kom even mee. 1088 01:11:41,916 --> 01:11:43,708 Kom. -Kom nou. Ik ben te moe. 1089 01:11:43,791 --> 01:11:44,875 Opstaan. 1090 01:11:45,541 --> 01:11:48,750 Je hebt de slaapdruppels gehad, hè? Jack. 1091 01:11:50,416 --> 01:11:51,791 Stomme idioot. 1092 01:11:51,875 --> 01:11:54,000 Wakker worden. -Ik ben wakker. 1093 01:11:54,083 --> 01:11:55,916 Lopen. -Ik loop. 1094 01:11:57,500 --> 01:11:58,791 Serieus. -Ik loop. 1095 01:11:59,833 --> 01:12:03,750 Waar gaan we heen? -Naar een rustig plekje. 1096 01:12:04,791 --> 01:12:06,166 Het is hier zo rustig. 1097 01:12:08,375 --> 01:12:10,125 Jack, alsjeblieft. 1098 01:12:10,208 --> 01:12:12,666 Waarom slaat iedereen me? -Ik heb je nodig. 1099 01:12:12,750 --> 01:12:13,583 Waarom? 1100 01:12:13,666 --> 01:12:16,541 Is dit nou echt zo'n groot probleem? 1101 01:12:16,625 --> 01:12:18,541 Kunnen we niet gaan slapen? 1102 01:12:18,625 --> 01:12:23,000 Marc gaat Roberto vertellen dat we seks hebben gehad. 1103 01:12:23,541 --> 01:12:26,250 Toen je jonger was? 1104 01:12:31,500 --> 01:12:33,541 Hoe recent? -Een paar weken terug. 1105 01:12:33,625 --> 01:12:34,583 Jezus. 1106 01:12:35,291 --> 01:12:39,583 Roberto gaat me dumpen, en terecht. Omdat ik alles verkloot. 1107 01:12:39,666 --> 01:12:41,458 Dat is niet waar. -Jawel. 1108 01:12:41,541 --> 01:12:43,708 Ik ben een enorme loser. 1109 01:12:43,791 --> 01:12:45,958 Je bent geen loser. 1110 01:12:47,625 --> 01:12:48,458 Oké? 1111 01:12:49,041 --> 01:12:50,666 Je bent mijn zus. 1112 01:12:52,750 --> 01:12:56,125 De grappigste, briljantste en zorgzaamste persoon die er is. 1113 01:12:56,208 --> 01:13:00,583 En als Roberto je niet kan vergeven voor zo'n domme fout... 1114 01:13:00,666 --> 01:13:03,125 Jack. -Nee, luister. 1115 01:13:03,208 --> 01:13:05,625 Als hij je niet kan vergeven... 1116 01:13:08,750 --> 01:13:09,875 Dan ben ik er nog. 1117 01:13:13,708 --> 01:13:15,041 Ik zal er altijd zijn. 1118 01:13:17,541 --> 01:13:18,625 Twee losers. 1119 01:13:31,041 --> 01:13:33,166 We hebben hetzelfde probleem. 1120 01:13:34,000 --> 01:13:34,833 Is dat zo? 1121 01:13:36,500 --> 01:13:40,250 We zijn bang voor een echte relatie, omdat we weten... 1122 01:13:42,541 --> 01:13:45,000 ...dat we onze geliefden kunnen verliezen. 1123 01:13:57,750 --> 01:13:59,250 Jack. -Ik ben wakker. 1124 01:13:59,958 --> 01:14:02,416 Ik ben wakker. -Alsjeblieft. 1125 01:14:02,833 --> 01:14:04,458 Alsjeblieft. -Klaarwakker. 1126 01:14:07,625 --> 01:14:08,541 Koffie? -Ja. 1127 01:14:11,958 --> 01:14:15,916 Eenmaal terug bij mijn bureau was... 1128 01:14:19,250 --> 01:14:20,708 ...mijn laptop gesloopt. 1129 01:14:20,791 --> 01:14:21,750 Jim en Jeff? 1130 01:14:21,833 --> 01:14:23,750 Het was een oude laptop. 1131 01:14:25,416 --> 01:14:27,166 Ze klinken als eikels. 1132 01:14:28,541 --> 01:14:29,625 Een oude laptop. 1133 01:14:30,333 --> 01:14:32,416 Ik moet je iets vertellen. 1134 01:14:32,500 --> 01:14:34,625 Geen vrienden. Proost. -Proost. 1135 01:14:38,083 --> 01:14:39,916 Drink je dat op? -Ja. 1136 01:14:41,708 --> 01:14:43,125 Ik wil brood. 1137 01:15:03,416 --> 01:15:04,791 Schooonheid in blauw. 1138 01:15:08,875 --> 01:15:11,750 Rebecca? Waarom vind je me leuk? 1139 01:15:13,458 --> 01:15:17,250 Ik ben een zelfingenomen, neurotische puinhoop. 1140 01:15:18,250 --> 01:15:21,041 Dat is waar, maar... 1141 01:15:21,625 --> 01:15:24,583 Blijkbaar vind ik dat niet erg. 1142 01:15:25,583 --> 01:15:27,416 Maar vind je me geen idioot? 1143 01:15:28,333 --> 01:15:30,375 Zeker wel. Ja. 1144 01:15:30,458 --> 01:15:32,333 Een enorme idioot. 1145 01:15:36,541 --> 01:15:42,458 Er zijn vast een paar mensen die mij een enorme idioot vinden. 1146 01:15:44,250 --> 01:15:50,625 Dat jij er eentje bent, vind ik het leukst aan je. 1147 01:15:53,250 --> 01:15:56,458 Ik vind je gewoon leuk om wie je bent. 1148 01:15:58,708 --> 01:15:59,583 Wauw. 1149 01:16:00,916 --> 01:16:01,750 Dat is... 1150 01:16:03,958 --> 01:16:07,000 Niemand heeft me ooit leuk gevonden om wie ik ben. 1151 01:16:07,083 --> 01:16:11,083 Wel om als wie ik me voordoe. Af en toe. 1152 01:16:13,666 --> 01:16:14,500 Nou... 1153 01:16:16,166 --> 01:16:18,125 Bij mij kun je jezelf zijn. 1154 01:16:44,208 --> 01:16:45,041 Dank je. 1155 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Nee, jij bedankt. 1156 01:16:48,125 --> 01:16:50,041 Sorry, dat was... -Nee. 1157 01:16:50,125 --> 01:16:51,750 Nee, ik... -Ik... 1158 01:16:51,833 --> 01:16:53,125 Zeker niet. 1159 01:16:54,208 --> 01:16:55,375 Want het is... 1160 01:16:56,583 --> 01:16:59,541 Kunnen we dat nog een keer doen? -Ja. 1161 01:16:59,625 --> 01:17:00,833 Ja? -Ja. 1162 01:17:13,666 --> 01:17:14,500 Ze is van jou. 1163 01:17:20,250 --> 01:17:21,375 Marc. -Wat wil je? 1164 01:17:21,458 --> 01:17:24,166 Met je praten. -Er is niks om over te praten. 1165 01:17:24,250 --> 01:17:26,208 Marc, toe. 1166 01:17:26,291 --> 01:17:28,375 Luister gewoon even. 1167 01:17:28,458 --> 01:17:30,833 Ik weet hoe je over Hayley denkt. 1168 01:17:31,750 --> 01:17:34,958 Maar misschien zijn sommige dingen niet voorbestemd. 1169 01:17:35,041 --> 01:17:36,375 Niet dit. 1170 01:17:38,333 --> 01:17:40,833 Hayley verdient het om gelukkig te zijn. 1171 01:17:40,916 --> 01:17:41,750 Ja. 1172 01:17:44,083 --> 01:17:46,041 Maar ze is gelukkig met Roberto. 1173 01:17:50,333 --> 01:17:54,541 Als je echt om haar geeft, vergeet haar dan. 1174 01:18:29,208 --> 01:18:32,416 Ik ben niet op m'n best. -Jij bent goed met vrouwen... 1175 01:18:32,500 --> 01:18:34,666 ...en ik zou graag je advies willen. 1176 01:18:35,333 --> 01:18:41,458 Geloof me, ik ben niet de beste persoon om advies te vragen. 1177 01:18:41,541 --> 01:18:43,125 Jawel. -Niet nu. 1178 01:18:43,541 --> 01:18:46,250 Ik weet dat ik niet zo sexy ben als... 1179 01:18:47,125 --> 01:18:47,958 ...Brad Pitt. 1180 01:18:53,625 --> 01:18:55,833 Maar misschien denk ik er... 1181 01:18:57,166 --> 01:18:59,041 ...te veel over na. 1182 01:19:00,583 --> 01:19:01,666 Ben ik saai? 1183 01:19:21,958 --> 01:19:24,208 Sidney? -Sorry, Jack. 1184 01:19:24,875 --> 01:19:25,750 Toe maar. 1185 01:19:26,458 --> 01:19:27,416 Luister. 1186 01:19:27,833 --> 01:19:31,208 Probeer beter te luisteren. -Ja. Dat kun jij ook zo goed. 1187 01:19:31,291 --> 01:19:32,333 Nee. -Jij bent... 1188 01:19:33,458 --> 01:19:35,333 Je laat mensen hun zegje doen. 1189 01:19:36,166 --> 01:19:38,625 Je zet de sfeer. 1190 01:19:41,833 --> 01:19:44,958 Luister gewoon beter naar mensen. 1191 01:19:45,375 --> 01:19:47,458 Het zijn je vrienden, maar... 1192 01:19:49,250 --> 01:19:50,708 ...even geen Jim en Jeff. 1193 01:19:53,250 --> 01:19:54,708 Ik ken ze niet zo goed. 1194 01:19:58,416 --> 01:20:00,083 Waarom praat je dan over ze? 1195 01:20:01,416 --> 01:20:03,791 Om populairder te klinken. 1196 01:20:04,708 --> 01:20:05,708 Het werkt niet. 1197 01:20:07,750 --> 01:20:08,625 Nee. 1198 01:20:14,291 --> 01:20:16,000 Echt niet? -Het is... 1199 01:20:16,083 --> 01:20:17,583 Geen Jim en Jeff meer. 1200 01:20:18,083 --> 01:20:19,041 In godsnaam... 1201 01:20:20,166 --> 01:20:21,000 ...luister. 1202 01:20:22,333 --> 01:20:23,166 Succes. 1203 01:20:24,416 --> 01:20:25,541 Voorwaarts. -Ja. 1204 01:20:43,916 --> 01:20:45,875 Dames en heren... 1205 01:20:45,958 --> 01:20:49,041 ...dan nu de speech van het bruidsmeisje, Bryan. 1206 01:20:50,333 --> 01:20:52,041 Waar ga je heen? -Ik moet. 1207 01:20:52,125 --> 01:20:53,166 Jij bent. 1208 01:21:13,916 --> 01:21:14,791 Hallo. 1209 01:21:16,958 --> 01:21:19,125 Excuses voor mijn Italiaans. 1210 01:21:31,333 --> 01:21:33,000 De liefde is raar, hè? 1211 01:21:34,333 --> 01:21:36,291 Soms onvoorspelbaar... 1212 01:21:37,625 --> 01:21:38,541 ...verwarrend. 1213 01:21:40,583 --> 01:21:41,625 Maar... 1214 01:21:42,416 --> 01:21:43,958 ...het belangrijkste is... 1215 01:21:46,166 --> 01:21:50,375 ...dat degene met wie je bent... van je houdt om wie je bent. 1216 01:21:51,541 --> 01:21:52,583 Jij bent genoeg. 1217 01:21:53,541 --> 01:21:55,458 En jij houdt van je partner. 1218 01:21:55,875 --> 01:21:57,958 En dat hebben Hayley en Roberto. 1219 01:22:01,958 --> 01:22:03,583 En dat heb ik met Rebecca. 1220 01:22:05,458 --> 01:22:08,125 Zwijn. -Het spijt me enorm. 1221 01:22:12,291 --> 01:22:14,708 Ik hou van je, Hayles, en... 1222 01:22:15,041 --> 01:22:18,416 ...ik ben blij dat je gelukkig bent. 1223 01:22:19,500 --> 01:22:22,125 En ik hoop dat het eeuwig duurt. 1224 01:22:24,750 --> 01:22:25,916 Hayley en Roberto. 1225 01:22:26,875 --> 01:22:28,875 Hayley en Roberto. 1226 01:22:30,375 --> 01:22:31,208 Dank u. 1227 01:22:42,375 --> 01:22:43,666 Was dat goed? 1228 01:22:44,958 --> 01:22:46,958 Prachtig. Je was heel goed. 1229 01:22:48,916 --> 01:22:50,916 Ik haal nog een drankje. -Ja. 1230 01:23:19,750 --> 01:23:20,791 Hayley en ik... 1231 01:23:27,500 --> 01:23:28,708 Hayley en... 1232 01:23:32,041 --> 01:23:32,875 Hayley... 1233 01:23:56,041 --> 01:23:56,958 Hayley... 1234 01:23:57,750 --> 01:23:58,583 ...en... 1235 01:24:00,208 --> 01:24:01,083 ...Roberto... 1236 01:24:09,166 --> 01:24:10,000 Ik hoop... 1237 01:24:11,583 --> 01:24:13,583 ...dat jullie samen gelukkig zijn. 1238 01:24:23,833 --> 01:24:24,791 Dank u. 1239 01:24:31,875 --> 01:24:33,333 Ik ben zo terug. 1240 01:24:38,250 --> 01:24:40,041 Ik ga met hem praten. -Oké. 1241 01:24:41,625 --> 01:24:42,875 Hier. -Dank je. 1242 01:24:50,375 --> 01:24:51,208 Marc. 1243 01:25:25,166 --> 01:25:26,125 Alles goed? 1244 01:25:28,875 --> 01:25:29,791 Ik heb nagedacht. 1245 01:25:31,416 --> 01:25:34,541 Misschien moeten we niet trouwen. 1246 01:25:36,500 --> 01:25:40,458 Want je bent duidelijk niet verliefd op me en... 1247 01:25:41,875 --> 01:25:44,000 ...dat zou niet werken, wel? 1248 01:25:47,875 --> 01:25:48,708 Toch? 1249 01:25:50,916 --> 01:25:54,375 Ergens is er een meisje dat gelukkig zal zijn met jou. 1250 01:25:57,833 --> 01:26:00,125 Vooral met die geweldige genitaliën. 1251 01:26:02,041 --> 01:26:02,875 Ik wist het. 1252 01:26:03,666 --> 01:26:09,583 Maar fijn dat je het bevestigt, want het zit me wel dwars. 1253 01:26:29,500 --> 01:26:32,000 Je watermeloenen hebben te veel pitjes. 1254 01:26:32,083 --> 01:26:36,250 Daar heb je het mis. Je zit ernaast. In de VS doen we niet aan pitjes. 1255 01:26:36,333 --> 01:26:38,083 We maken ze zonder pitjes. 1256 01:26:38,166 --> 01:26:39,166 Ik weet niet hoe. 1257 01:26:47,333 --> 01:26:49,250 Ik ben Cristina. -Cristina? 1258 01:26:49,333 --> 01:26:51,333 Ja. -Ik ben Sidney. 1259 01:26:51,541 --> 01:26:53,041 O, Sidney. -Hallo. 1260 01:26:54,083 --> 01:26:56,666 Wat doe je? -Ik zit in autoverzekeringen. 1261 01:26:58,416 --> 01:27:02,000 Niet zo saai als het klinkt. Ik werk met een paar... 1262 01:27:04,750 --> 01:27:06,541 En jij? Wat doe jij? 1263 01:27:06,958 --> 01:27:08,791 Ik? -Ja. 1264 01:27:09,500 --> 01:27:12,291 Ik werk in een postkantoor. -In het postkantoor? 1265 01:27:12,375 --> 01:27:14,583 Ja, in Rome. -Dat meen je niet. 1266 01:27:15,208 --> 01:27:17,041 Eén vriendin... -Erg exotisch. 1267 01:27:17,125 --> 01:27:19,458 ...werkt er ook. Julia. -Julia? 1268 01:27:19,541 --> 01:27:20,625 Julia. -Ga door. 1269 01:27:20,708 --> 01:27:23,166 Ja, een gekke vrouw. -Een gek mens. 1270 01:27:23,250 --> 01:27:25,125 Grappig. -Ja, fantastisch. 1271 01:27:25,208 --> 01:27:26,875 Ja. -Ze klinkt leuk. 1272 01:27:30,041 --> 01:27:33,958 Mooie kilt. -Voorzichtig. Laten we eerst uiteten gaan. 1273 01:27:35,333 --> 01:27:36,583 Ben je hier alleen? 1274 01:27:37,000 --> 01:27:39,083 Ik ben hier alleen, ja. 1275 01:27:40,333 --> 01:27:43,500 En jij? -Ja, ik ook. 1276 01:27:58,541 --> 01:27:59,625 Hoe laat is het? 1277 01:28:01,208 --> 01:28:03,958 Geen idee. 1278 01:28:05,708 --> 01:28:06,750 Geen idee. 1279 01:28:06,833 --> 01:28:08,833 Woon je soms in een doos? -Ja. 1280 01:28:09,333 --> 01:28:11,000 Want hij is pitloos. 1281 01:28:13,166 --> 01:28:15,833 Shit. Ik moet gaan. 1282 01:28:17,500 --> 01:28:19,166 Ciao. 1283 01:28:20,958 --> 01:28:21,791 Hayley. 1284 01:28:21,958 --> 01:28:23,333 Hoi. Sorry. -Hé, Dina. 1285 01:28:24,166 --> 01:28:25,958 Je bent zo mooi. Ik ben zo blij voor je. 1286 01:28:26,291 --> 01:28:28,875 Ik bel je nog, want ik moet naar het werk. 1287 01:28:28,958 --> 01:28:30,250 Nu? -Ja, sorry. 1288 01:28:30,333 --> 01:28:31,916 Ik hou van je. Dag. 1289 01:28:38,583 --> 01:28:39,458 Dina? 1290 01:28:41,041 --> 01:28:42,666 Kijk eens wie er wakker is. 1291 01:28:47,708 --> 01:28:50,791 Het spijt me van daarstraks. 1292 01:28:52,041 --> 01:28:55,416 Vanavond liep niet helemaal zoals gepland. 1293 01:28:55,500 --> 01:28:58,708 Nee? Wat verloopt er nou wel volgens plan in het leven? 1294 01:28:59,583 --> 01:29:01,125 Je hebt gelijk, denk ik. 1295 01:29:04,583 --> 01:29:06,000 Shit. -Dus je gaat nu? 1296 01:29:06,083 --> 01:29:07,166 Ja, ik moet wel. 1297 01:29:07,250 --> 01:29:10,791 Ik heb 16 telefoontjes gemist omdat ik te dronken was. 1298 01:29:13,416 --> 01:29:14,291 Ik... 1299 01:29:15,416 --> 01:29:18,166 Ik was van plan je te kussen... 1300 01:29:19,333 --> 01:29:20,166 ...die avond. 1301 01:29:20,625 --> 01:29:21,458 Ik... 1302 01:29:22,375 --> 01:29:25,083 Ik dacht dat er iets speciaals tussen ons was. 1303 01:29:25,958 --> 01:29:28,125 Het klinkt misschien gek... 1304 01:29:28,208 --> 01:29:31,500 ...omdat we elkaar pas een paar dagen kennen, maar... 1305 01:29:33,208 --> 01:29:36,041 ...ik heb nog nooit zoiets gevoeld. 1306 01:29:38,166 --> 01:29:39,125 Of daarna. 1307 01:29:41,250 --> 01:29:43,750 En ik dacht dat jij hetzelfde voelde. 1308 01:29:48,125 --> 01:29:50,541 Dus ik wil, moet weten of ik het... 1309 01:29:51,916 --> 01:29:53,041 ...me inbeeldde. 1310 01:29:59,375 --> 01:30:00,666 Dat is niet zo. 1311 01:30:02,083 --> 01:30:03,875 We hebben ons moment gemist. 1312 01:30:05,375 --> 01:30:06,666 Jezus. -Juist. 1313 01:30:08,250 --> 01:30:09,083 Juist. 1314 01:30:28,333 --> 01:30:29,166 Juist. 1315 01:30:49,833 --> 01:30:51,000 Ja, dank je. 1316 01:30:53,083 --> 01:30:53,916 Grazie. 1317 01:30:57,541 --> 01:30:59,666 Dus jij en Rebecca, hè? 1318 01:30:59,750 --> 01:31:00,791 Ik weet het niet. 1319 01:31:01,458 --> 01:31:03,791 Ik weet niet hoe dat is gebeurd. 1320 01:31:06,208 --> 01:31:07,541 Waar is de Amerikaan? 1321 01:31:08,041 --> 01:31:08,916 Weg. 1322 01:31:10,791 --> 01:31:11,791 Het spijt me. 1323 01:31:13,541 --> 01:31:16,416 Sommige dingen zijn niet voorbestemd. -Klopt. 1324 01:31:16,791 --> 01:31:18,125 Zoals ik en acteren. 1325 01:31:19,666 --> 01:31:20,666 Echt? -Ja. 1326 01:31:21,583 --> 01:31:25,083 Ik hoef niet te acteren. Ik kan gewoon mezelf zijn. 1327 01:31:27,291 --> 01:31:28,625 Dat is het dus. 1328 01:31:28,708 --> 01:31:29,583 Dat is het. 1329 01:31:30,625 --> 01:31:32,208 Het is goed zo. 1330 01:31:32,875 --> 01:31:35,041 Ooit moet je een andere weg inslaan. 1331 01:31:35,500 --> 01:31:37,166 Je kunt niet... -Hier ben je. 1332 01:31:40,208 --> 01:31:41,541 Prachtige speech. 1333 01:31:42,000 --> 01:31:43,250 Echt? -Ja, echt. 1334 01:31:43,333 --> 01:31:44,583 Heel erg bedankt. 1335 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 Hayley's acteursvriend? -Ja. 1336 01:31:47,458 --> 01:31:49,083 Ik maak een nieuwe film. 1337 01:31:49,166 --> 01:31:50,416 Hier, mijn kaartje. 1338 01:31:50,500 --> 01:31:52,916 Bel morgen mijn assistent. 1339 01:31:53,000 --> 01:31:54,208 Dan drinken we koffie. 1340 01:31:54,291 --> 01:31:55,875 Top. Zal ik doen. 1341 01:31:55,958 --> 01:31:58,041 Ik ben dol op koffie. -Tot ziens. 1342 01:31:58,958 --> 01:32:00,041 O, mijn god. 1343 01:32:00,125 --> 01:32:03,583 Ongelooflijk. Wat was dat nou? -Geen idee. 1344 01:32:04,125 --> 01:32:06,666 Ik dacht dat je ging stoppen met acteren. 1345 01:32:06,750 --> 01:32:08,916 Dat was gelul. Ik hou van acteren. 1346 01:32:11,625 --> 01:32:13,333 Tenminste iemand met geluk. 1347 01:32:13,958 --> 01:32:17,166 Hoezo? We hebben allemaal geluk. -Is dat zo? 1348 01:32:20,041 --> 01:32:25,166 Heb je er ooit over nagedacht hoe klein de kans is dat je geboren wordt? 1349 01:32:26,541 --> 01:32:28,708 Als één ding anders was gegaan... 1350 01:32:29,458 --> 01:32:31,750 ...als je voorouders elkaar niet... 1351 01:32:31,833 --> 01:32:34,583 ...op het juiste moment waren tegengekomen... 1352 01:32:35,416 --> 01:32:36,666 ...jij er niet zou zijn. 1353 01:32:39,166 --> 01:32:41,208 Je had geen enkele dag geleefd. 1354 01:32:43,333 --> 01:32:44,625 Verzin je dat nou net? -Nee. 1355 01:32:44,708 --> 01:32:47,625 Het komt uit een film van Vitelli. Het klopt wel. 1356 01:32:47,708 --> 01:32:48,541 Ja. 1357 01:32:49,291 --> 01:32:51,375 Het is best eng... 1358 01:32:52,041 --> 01:32:55,416 ...maar als we eerlijk zijn, komt alles aan op toeval. 1359 01:32:56,041 --> 01:33:00,000 In het leven moet je die kansen aangrijpen. 1360 01:33:51,958 --> 01:33:54,333 Kan ik je zo terugbellen? Bedankt. 1361 01:34:13,875 --> 01:34:15,041 Ga je joggen? 1362 01:34:22,291 --> 01:34:23,291 Dina? 1363 01:34:24,416 --> 01:34:25,583 Niet te geloven. 1364 01:34:25,666 --> 01:34:27,541 Ken ik jou? -Ja, van... 1365 01:34:27,625 --> 01:34:28,625 Wegwezen. 1366 01:34:30,958 --> 01:34:32,291 Ik meen het. 1367 01:34:59,750 --> 01:35:00,750 Hallo. 1368 01:35:00,875 --> 01:35:04,625 Wacht. Jij hoort daar niet te zitten. -Volgens mij wel. 1369 01:35:08,375 --> 01:35:11,416 Wat doe je nou? 1370 01:35:13,833 --> 01:35:15,375 Hij is een topacteur. 1371 01:35:15,458 --> 01:35:17,708 Ach. -Jawel. Hij is briljant. 1372 01:35:18,250 --> 01:35:19,375 Ja. -Dank je. 1373 01:35:19,458 --> 01:35:24,791 En u zou gek zijn om hem geen rol aan te bieden. 1374 01:35:24,875 --> 01:35:26,708 Een echte gek. -Rustig aan. 1375 01:35:26,791 --> 01:35:28,833 Hij zit op de grens van stalken. 1376 01:35:28,916 --> 01:35:30,541 Ik ben geen stalker. -Nee. 1377 01:35:30,625 --> 01:35:32,583 Een toeschouwer. -Een gekke fan. 1378 01:35:32,958 --> 01:35:35,458 Onder uw douche: 'Ik wil uw films zien.' 1379 01:35:35,541 --> 01:35:36,791 Nee. -Dank je. 1380 01:35:38,083 --> 01:35:40,041 Sorry. Lieve hemel. 1381 01:35:40,125 --> 01:35:41,833 Het was een ongeluk. -Hier. 1382 01:35:42,750 --> 01:35:44,833 Liever koud dan warm, leek mij. 1383 01:35:48,083 --> 01:35:50,250 Hopelijk is z'n penis niet verbrand. 1384 01:36:09,333 --> 01:36:10,166 Bedankt. 1385 01:36:13,875 --> 01:36:15,458 Daar zat alleen lucht bij. 1386 01:36:15,541 --> 01:36:17,458 Bryan. 1387 01:36:19,833 --> 01:36:21,875 Een wolf die een babykont likt. 1388 01:36:22,916 --> 01:36:24,083 Dat is niet oké. 1389 01:36:27,458 --> 01:36:29,833 Ik krijg uitslag door de kilt. 1390 01:36:30,041 --> 01:36:31,750 Daar is hij. 1391 01:36:32,458 --> 01:36:35,166 Lul. Haal hem eruit. -Pardon? 1392 01:36:35,250 --> 01:36:37,666 Kijk. Jack gaat zijn pik laten zien. 1393 01:36:42,791 --> 01:36:44,041 Wat doe je nou? 1394 01:36:50,250 --> 01:36:52,541 Die Britten zijn gestoord.