1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,333
Hé ! Où tu crois aller ?
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,750
Reviens ici !
5
00:00:29,125 --> 00:00:30,541
Tu as pris mon argent !
6
00:00:32,708 --> 00:00:34,416
Où est-ce qu'il va ?
7
00:00:38,041 --> 00:00:39,708
Tu vas où, comme ça ?
8
00:00:39,791 --> 00:00:40,791
Tu vas où ?
9
00:00:56,458 --> 00:00:58,166
L'ami, tu as peur ?
10
00:01:02,333 --> 00:01:03,250
Merde.
11
00:01:04,083 --> 00:01:05,083
Allez.
12
00:01:05,291 --> 00:01:07,791
- Tu l'inondes ! Vite !
- Je l'inonde pas !
13
00:01:07,875 --> 00:01:08,750
Allez !
14
00:01:09,791 --> 00:01:11,416
Tu fais quoi ?
15
00:01:52,583 --> 00:01:54,958
Maya, avec ton fiancé qui vient demain
16
00:01:55,041 --> 00:01:56,875
et les préparatifs du mariage,
17
00:01:56,958 --> 00:01:59,625
tu dois être dans tous tes états.
18
00:01:59,708 --> 00:02:02,333
Je n'ai jamais vu sa tête,
même pas en photo.
19
00:02:02,416 --> 00:02:03,708
Petite cachottière.
20
00:02:04,500 --> 00:02:05,916
Je n'en ai pas.
21
00:02:07,666 --> 00:02:09,166
Mamie, tu fais quoi ?
22
00:02:09,250 --> 00:02:11,000
Elle me va encore.
23
00:02:11,083 --> 00:02:12,375
Quoi ?
24
00:02:14,791 --> 00:02:16,708
Vous êtes magnifique, Mlle Rose.
25
00:02:17,916 --> 00:02:19,458
Je l'ai gardée pour toi.
26
00:02:19,916 --> 00:02:21,625
Tu l'essaieras plus tard.
27
00:02:22,208 --> 00:02:23,291
Continuez.
28
00:02:26,833 --> 00:02:28,791
J'adore. Chérie, c'est super.
29
00:02:29,250 --> 00:02:31,708
Plus besoin de te trouver une robe.
30
00:02:38,208 --> 00:02:40,833
Chéri ? Je t'ai cherché partout.
31
00:02:41,416 --> 00:02:43,083
Je jouais.
32
00:02:43,166 --> 00:02:44,916
- Tu as reçu ta paye ?
- Oui.
33
00:02:45,000 --> 00:02:49,041
Tu as promis qu'on irait chercher
des affaires pour le bébé
34
00:02:49,125 --> 00:02:52,583
- à ton retour.
- Oui, une seconde, chérie.
35
00:02:52,666 --> 00:02:54,083
- C'est bon ?
- Oui.
36
00:02:54,166 --> 00:02:55,416
Joue, c'est bon.
37
00:03:14,458 --> 00:03:15,291
Bien joué.
38
00:03:16,083 --> 00:03:16,916
Chérie.
39
00:03:19,208 --> 00:03:20,208
Chérie !
40
00:03:26,166 --> 00:03:27,625
C'est un jeu d'hommes.
41
00:03:29,333 --> 00:03:32,208
Bonjour, jeunes mariées californiennes.
42
00:03:32,291 --> 00:03:35,333
Le meilleur organisateur de mariages
de South Bay
43
00:03:35,416 --> 00:03:38,291
va nous expliquer
comment surmonter le trac...
44
00:03:39,083 --> 00:03:45,250
BIENVENUE À SOUTH BAY
45
00:03:59,250 --> 00:04:00,791
QUINCAILLERIE JOHNSON
46
00:04:20,166 --> 00:04:22,375
- Vous désirez ?
- Juste un café.
47
00:04:40,291 --> 00:04:42,500
Moi aussi, un café. Merci.
48
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Vous avez l'heure ?
49
00:04:48,291 --> 00:04:50,500
Laissez-moi tranquille, je vous prie.
50
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
Je parlais au serveur.
51
00:04:53,916 --> 00:04:55,000
Il est 10h30.
52
00:04:55,083 --> 00:04:56,125
Merci.
53
00:04:57,916 --> 00:04:58,791
Désolée.
54
00:04:59,958 --> 00:05:01,666
Vous me parlez, maintenant ?
55
00:05:02,500 --> 00:05:06,208
- C'était excessif, désolée.
- Ce n'est rien.
56
00:05:06,291 --> 00:05:08,166
Vous voulez être tranquille.
57
00:05:08,250 --> 00:05:12,833
Les mecs voient une fille seule,
et croient que c'est une invitation.
58
00:05:12,916 --> 00:05:15,166
Croyez-moi, c'est pas mon genre.
59
00:05:15,791 --> 00:05:18,000
Merci d'être si compréhensif.
60
00:05:18,083 --> 00:05:19,333
Je vous en prie.
61
00:05:20,625 --> 00:05:22,375
Restez seule dans votre coin,
62
00:05:22,458 --> 00:05:24,916
je reste seul dans le mien.
63
00:05:26,041 --> 00:05:28,583
Et on fera comme si de rien n'était.
64
00:05:29,875 --> 00:05:30,791
Dites donc.
65
00:05:31,958 --> 00:05:34,666
Ce genre de sourire
risque de me donner des idées.
66
00:05:34,750 --> 00:05:36,291
Vous connaissez la suite.
67
00:05:42,416 --> 00:05:44,083
Je passe une sale journée.
68
00:05:45,083 --> 00:05:48,083
Je suis tout ouïe
si vous voulez en parler.
69
00:05:50,791 --> 00:05:52,625
J'étais un peu en retard,
70
00:05:52,708 --> 00:05:58,166
et mon père a pété un câble,
comme s'il pouvait me dicter ma conduite.
71
00:05:58,250 --> 00:06:03,125
On dirait que toi et ton père avez
de sacrés problèmes relationnels
72
00:06:03,208 --> 00:06:06,083
- à régler.
- Tu es dans quel camp ?
73
00:06:06,541 --> 00:06:08,916
Le tien, bien sûr. Continue.
74
00:06:09,000 --> 00:06:10,916
Il est gentil, c'est tout...
75
00:06:11,000 --> 00:06:12,875
Tout a commencé il y a un mois,
76
00:06:12,958 --> 00:06:15,083
quand je lui ai parlé de mon voyage.
77
00:06:15,166 --> 00:06:16,083
Au fait,
78
00:06:16,583 --> 00:06:18,791
je pars en voyage en Afrique.
79
00:06:21,375 --> 00:06:22,416
"Au fait ?"
80
00:06:22,500 --> 00:06:23,375
C'est tout ?
81
00:06:23,458 --> 00:06:25,125
J'ai besoin d'inspiration.
82
00:06:25,208 --> 00:06:26,208
Pour quoi ?
83
00:06:27,083 --> 00:06:31,166
Je n'ai pas fait les beaux-arts
pour travailler dans ta quincaillerie.
84
00:06:31,250 --> 00:06:34,208
Un jour, cette boutique t'appartiendra.
85
00:06:34,291 --> 00:06:35,208
Réfléchis-y.
86
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
Je veux être artiste.
87
00:06:38,583 --> 00:06:40,541
Personne ne t'en empêche.
88
00:06:40,791 --> 00:06:43,625
Mais l'art, ça ne remplit pas le frigo.
89
00:06:44,208 --> 00:06:48,500
Chérie, tu crois qu'aller en Afrique
va t'inspirer ?
90
00:06:48,583 --> 00:06:50,000
Oui, mamie.
91
00:06:51,041 --> 00:06:52,750
Alors, c'est une bonne idée.
92
00:06:53,458 --> 00:06:55,416
Combien de temps pars-tu ?
93
00:06:55,833 --> 00:06:57,125
Elle ne part pas.
94
00:06:57,958 --> 00:06:58,958
Trois semaines.
95
00:06:59,625 --> 00:07:01,208
Tu m'as entendu ?
96
00:07:01,833 --> 00:07:05,541
Trop tard, j'ai acheté mon billet.
Je pars vendredi prochain.
97
00:07:08,625 --> 00:07:09,750
Tu n'iras pas.
98
00:07:10,708 --> 00:07:12,875
- Pourquoi ?
- Une jeune femme seule,
99
00:07:12,958 --> 00:07:14,291
c'est trop dangereux.
100
00:07:14,375 --> 00:07:17,708
- C'est parce que je ne t'ai pas demandé ?
- Oui, tu aurais dû.
101
00:07:17,791 --> 00:07:19,875
À quoi bon ? Je connais la réponse.
102
00:07:19,958 --> 00:07:22,583
On ne prend pas ces décisions
sans en parler.
103
00:07:22,875 --> 00:07:25,541
Du calme, une seconde.
104
00:07:25,625 --> 00:07:26,625
Détends-toi.
105
00:07:26,708 --> 00:07:29,000
Tu dois avoir une discussion avec lui.
106
00:07:29,083 --> 00:07:31,000
On ne discute pas avec mon père.
107
00:07:31,083 --> 00:07:32,916
Il décide et on l'écoute.
108
00:07:33,416 --> 00:07:36,208
Bon, continue. Et ensuite ?
109
00:07:36,750 --> 00:07:39,208
J'y vais, point final.
110
00:07:39,291 --> 00:07:40,625
Et moi, je dis non.
111
00:07:40,708 --> 00:07:41,583
On parie ?
112
00:07:43,958 --> 00:07:45,250
C'est insensé.
113
00:07:47,375 --> 00:07:48,875
LE CAP
114
00:08:38,041 --> 00:08:39,625
Je vous dois de l'argent ?
115
00:08:40,291 --> 00:08:42,541
- Pardon ?
- Je vous dois de l'argent ?
116
00:08:42,625 --> 00:08:44,083
Je ne comprends pas.
117
00:08:44,166 --> 00:08:45,250
Vous me dévisagez.
118
00:08:45,916 --> 00:08:48,625
C'est très impoli.
119
00:08:48,708 --> 00:08:50,875
Non, je regardais...
120
00:08:51,333 --> 00:08:53,625
la fresque, derrière vous.
121
00:08:58,666 --> 00:08:59,500
Désolée.
122
00:09:00,916 --> 00:09:01,833
Je comprends.
123
00:09:02,875 --> 00:09:06,291
Une femme aussi belle que vous
doit attirer les regards.
124
00:09:09,333 --> 00:09:13,000
Désolé, je devrais peut-être
changer de table.
125
00:09:13,083 --> 00:09:13,916
Non.
126
00:09:14,750 --> 00:09:15,583
C'est bon.
127
00:09:24,916 --> 00:09:25,791
Yebo.
128
00:09:27,416 --> 00:09:28,583
C'est magnifique.
129
00:09:30,166 --> 00:09:31,458
Mtumbie Bamburi.
130
00:09:33,291 --> 00:09:34,333
Maya Johnson.
131
00:10:21,416 --> 00:10:25,083
Ces trois semaines furent
les plus romantiques de ma vie.
132
00:10:25,875 --> 00:10:27,791
Il m'a fait tourner la tête.
133
00:10:28,791 --> 00:10:31,166
Ce n'était jamais allé aussi vite.
134
00:10:31,875 --> 00:10:33,750
Je ne savais pas où ça allait.
135
00:10:34,291 --> 00:10:36,041
Cette pièce est incroyable.
136
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Tu y peindrais des tableaux magnifiques.
137
00:10:39,083 --> 00:10:43,208
On pourrait enlever ces meubles
et installer ton chevalet ici,
138
00:10:43,791 --> 00:10:44,916
près de la fenêtre.
139
00:10:47,125 --> 00:10:48,541
Oui, ce serait parfait.
140
00:10:48,625 --> 00:10:49,916
J'imagine le...
141
00:10:52,500 --> 00:10:53,541
Mon chevalet ?
142
00:10:53,875 --> 00:10:55,833
Veux-tu m'épouser, Maya Johnson ?
143
00:10:59,291 --> 00:11:00,833
On se connaît à peine !
144
00:11:00,916 --> 00:11:02,333
Je sais, c'est soudain.
145
00:11:02,833 --> 00:11:05,958
L'amour n'est pas une histoire de temps,
mais de cœur.
146
00:11:06,041 --> 00:11:09,791
Et mon cœur me dit
que je t'ai attendue toute ma vie.
147
00:11:10,250 --> 00:11:13,166
Ces Africains sont des rapides.
148
00:11:16,791 --> 00:11:17,791
Désolé, continue.
149
00:11:17,875 --> 00:11:20,708
J'ai appelé ma famille
pour annoncer la nouvelle.
150
00:11:21,166 --> 00:11:22,333
Prête à rentrer ?
151
00:11:22,416 --> 00:11:25,000
Tante Clara, tu te souviens de Mtumbie,
152
00:11:25,083 --> 00:11:27,458
- que j'ai rencontré en arrivant ?
- Oui.
153
00:11:27,541 --> 00:11:28,416
Eh bien...
154
00:11:29,583 --> 00:11:30,916
on va se marier.
155
00:11:31,000 --> 00:11:33,041
Comment ça, vous marier ?
156
00:11:33,666 --> 00:11:36,083
Mtumbie m'a demandée en mariage.
157
00:11:36,166 --> 00:11:37,541
C'est qui, Mtumbie ?
158
00:11:38,125 --> 00:11:40,708
Je parle de lui depuis que je suis là.
159
00:11:40,791 --> 00:11:44,083
Celui qui lui fait visiter le pays,
tu te souviens ?
160
00:11:44,166 --> 00:11:46,083
Papa, tu vas l'adorer.
161
00:11:46,166 --> 00:11:49,166
Maya, j'ai été jeune.
Je sais ce que c'est.
162
00:11:49,250 --> 00:11:51,958
On part dans un pays lointain et exotique,
163
00:11:52,041 --> 00:11:54,083
tout semble nouveau et excitant.
164
00:11:54,166 --> 00:11:56,500
Mais crois-moi, ça ne durera pas.
165
00:11:56,583 --> 00:11:57,416
Ed !
166
00:11:57,500 --> 00:12:00,791
Primo, ce n'est pas
un simple béguin de vacances,
167
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
et deuxio,
168
00:12:01,875 --> 00:12:04,250
on va se marier,
que ça te plaise ou non.
169
00:12:05,000 --> 00:12:06,625
Tu me fais marcher ?
170
00:12:06,708 --> 00:12:09,000
Je prends ça pour des félicitations.
171
00:12:09,083 --> 00:12:10,541
Que je comprenne bien.
172
00:12:10,750 --> 00:12:12,958
Ce type est africain, c'est ça ?
173
00:12:13,041 --> 00:12:14,875
Oui, ça te pose un problème ?
174
00:12:14,958 --> 00:12:17,666
Non, j'essaie d'avoir une vue d'ensemble.
175
00:12:17,750 --> 00:12:20,166
Tu voulais que je me case
176
00:12:20,250 --> 00:12:22,375
- et que je me marie.
- Et en vrai ?
177
00:12:22,458 --> 00:12:24,416
Il a besoin d'une carte verte ?
178
00:12:24,500 --> 00:12:26,916
Pour ton information, il est très riche
179
00:12:27,000 --> 00:12:29,291
et n'a pas besoin d'une carte verte.
180
00:12:29,375 --> 00:12:31,375
Je refuse, point final.
181
00:12:31,458 --> 00:12:34,791
C'est mon choix, et on se marie,
que ça te plaise ou non.
182
00:12:34,875 --> 00:12:36,541
Prends le prochain avion
183
00:12:36,625 --> 00:12:39,375
et rentre à la maison.
J'en ai assez entendu.
184
00:12:39,458 --> 00:12:41,500
Je rentrerai quand ça me chantera.
185
00:12:41,583 --> 00:12:44,333
Maya, ton père pense bien faire.
186
00:12:44,416 --> 00:12:46,875
Il est surpris, voilà tout...
187
00:12:46,958 --> 00:12:50,000
Encore une chose,
tant que tu es sous mon toit,
188
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
tu m'obéiras, et c'est...
189
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
Quoi ?
190
00:12:55,125 --> 00:12:59,500
- Qu'a dit ta mère ?
- Elle est morte quand j'avais 12 ans.
191
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
Désolé de l'apprendre.
192
00:13:03,416 --> 00:13:05,250
Ma tante est comme ma mère,
193
00:13:05,333 --> 00:13:07,083
et elle était pour.
194
00:13:07,416 --> 00:13:10,291
Je suis allée pleurer
sur l'épaule de Mtumbie...
195
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
Mtumbie ?
196
00:13:25,208 --> 00:13:26,166
Mtumbie ?
197
00:13:35,458 --> 00:13:36,291
La vache.
198
00:13:36,375 --> 00:13:38,208
Enfin, désolé.
199
00:13:42,000 --> 00:13:45,541
Maya, attends !
Je t'explique, elle ne parle pas anglais !
200
00:13:45,625 --> 00:13:47,625
C'est un malentendu !
201
00:13:47,708 --> 00:13:50,458
Elle ne comprend pas le mot "non" !
Je t'en prie !
202
00:14:44,250 --> 00:14:46,250
Alors, j'ai pris le premier avion.
203
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
Écoute, tu es une fille sublime.
204
00:14:50,291 --> 00:14:52,500
N'importe quel homme peut le voir.
205
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
Je t'assure.
206
00:14:54,125 --> 00:14:56,750
Tant pis pour lui, pas pour toi.
207
00:15:00,583 --> 00:15:02,500
Ce n'est pas fini.
208
00:15:03,041 --> 00:15:04,958
AÉROPORT DE LOS ANGELES
209
00:15:05,333 --> 00:15:06,208
Maya !
210
00:15:08,250 --> 00:15:11,208
Le vol 442 arrive porte 33.
211
00:15:11,291 --> 00:15:14,625
Bienvenue chez toi ! Tu m'as manqué.
212
00:15:17,291 --> 00:15:18,208
Alors,
213
00:15:19,291 --> 00:15:20,250
où est-il ?
214
00:15:20,333 --> 00:15:21,791
Mtumbie ne vient pas.
215
00:15:22,583 --> 00:15:24,625
Ouf, tu as retrouvé la raison.
216
00:15:26,000 --> 00:15:28,125
Je ne t'aurais pas laissée faire.
217
00:15:28,208 --> 00:15:29,333
Ed, arrête.
218
00:15:29,416 --> 00:15:30,250
Quoi ?
219
00:15:30,333 --> 00:15:33,416
Tu n'es pas la première femme
dont on profite.
220
00:15:33,500 --> 00:15:35,166
Qui t'a dit ça ?
221
00:15:35,250 --> 00:15:36,416
Il n'est pas là.
222
00:15:38,208 --> 00:15:40,708
Je t'avais dit
que ça ne marcherait pas.
223
00:15:40,791 --> 00:15:42,916
Pour ton information, il va venir...
224
00:15:43,583 --> 00:15:44,958
la semaine prochaine.
225
00:15:45,500 --> 00:15:46,375
Vraiment ?
226
00:15:47,083 --> 00:15:51,291
Il avait des affaires pressantes à régler,
et il arrivera samedi.
227
00:15:52,583 --> 00:15:53,500
Vraiment ?
228
00:15:54,041 --> 00:15:55,208
Oui, vraiment !
229
00:15:56,958 --> 00:15:58,083
Attends un peu.
230
00:15:58,708 --> 00:16:00,750
Tu ne leur as pas dit la vérité ?
231
00:16:01,000 --> 00:16:03,708
Pour que mon père jubile de mon échec ?
232
00:16:03,791 --> 00:16:06,208
Il l'apprendra bien un jour.
233
00:16:11,708 --> 00:16:13,458
Merci de m'avoir écoutée.
234
00:16:13,916 --> 00:16:15,208
Pas de problème.
235
00:16:15,833 --> 00:16:17,625
Et je vais payer l'addition.
236
00:16:22,375 --> 00:16:24,208
- On s'est fait voler.
- Quoi ?
237
00:16:24,333 --> 00:16:27,833
Quelqu'un est entré dans notre chambre
et a volé mes bottes.
238
00:16:28,083 --> 00:16:30,458
Tu t'es fait tirer une paire de bottes ?
239
00:16:30,541 --> 00:16:32,000
Le fric était dedans !
240
00:16:32,333 --> 00:16:34,291
Tu n'étais pas dans la chambre ?
241
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Je dormais.
242
00:16:37,291 --> 00:16:38,958
- Tu dormais ?
- Oui.
243
00:16:39,041 --> 00:16:41,041
- Comme un bébé ?
- T'étais où ?
244
00:16:41,125 --> 00:16:42,333
T'as 5 ans ou quoi ?
245
00:16:42,416 --> 00:16:43,666
Qu'est-ce que...
246
00:16:44,708 --> 00:16:46,958
Merci pour ce que vous avez fait.
247
00:16:47,416 --> 00:16:50,208
Quand mon mari m'en a parlé,
je n'y ai pas cru.
248
00:16:50,625 --> 00:16:51,833
Vous êtes un saint.
249
00:16:52,666 --> 00:16:55,333
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
250
00:16:55,416 --> 00:16:57,541
Bonne journée. Merci.
251
00:16:57,625 --> 00:17:00,416
À la salle de billard, hier.
252
00:17:03,750 --> 00:17:05,083
Vous savez quoi ?
253
00:17:05,166 --> 00:17:06,416
Vous hallucinez.
254
00:17:06,500 --> 00:17:09,375
Laissez tomber, ou j'appelle la police.
255
00:17:10,208 --> 00:17:11,791
- D'accord.
- Merci.
256
00:17:16,166 --> 00:17:18,750
T'as fait quoi de si inoubliable ?
257
00:17:20,375 --> 00:17:21,375
Mec...
258
00:17:21,500 --> 00:17:24,166
Ty, tu la connais. Elle est cintrée.
259
00:17:24,250 --> 00:17:26,333
Bois un café, détends-toi.
260
00:17:27,666 --> 00:17:28,625
Tu es fou ?
261
00:17:29,916 --> 00:17:31,000
C'était mon fric !
262
00:17:31,083 --> 00:17:32,583
- Mon fric !
- Écoute.
263
00:17:32,666 --> 00:17:35,083
Y avait plus de 3 000 dans cette botte.
264
00:17:35,458 --> 00:17:37,000
On la retrouvera.
265
00:17:37,083 --> 00:17:38,583
C'est pas si grave.
266
00:17:41,000 --> 00:17:42,666
- Ty.
- Pas si grave...
267
00:17:42,750 --> 00:17:45,000
Ty, tu vas où ?
268
00:17:45,500 --> 00:17:46,666
T'es un homme mort.
269
00:17:48,916 --> 00:17:50,666
T'es un homme mort, Malcolm.
270
00:17:59,375 --> 00:18:00,583
Bon sang.
271
00:18:11,666 --> 00:18:13,958
Oh, non.
272
00:18:14,708 --> 00:18:15,791
Merde.
273
00:18:20,875 --> 00:18:22,666
Allez !
274
00:18:25,583 --> 00:18:27,166
Il est où ? La porte de service ?
275
00:18:27,250 --> 00:18:29,750
Je ne veux pas avoir
à appeler la police.
276
00:18:29,833 --> 00:18:31,333
- La porte !
- Dans la cuisine.
277
00:18:55,125 --> 00:18:56,041
Tenez.
278
00:19:32,666 --> 00:19:34,166
Oh mon Dieu !
279
00:19:34,250 --> 00:19:37,500
- C'est moi, le type du resto.
- Que fais-tu ici ?
280
00:19:37,583 --> 00:19:39,333
Avance, je t'expliquerai.
281
00:19:39,416 --> 00:19:41,375
- Roule.
- Garde ma voiture
282
00:19:41,458 --> 00:19:43,583
et mon argent,
mais ne me fais pas de mal.
283
00:19:43,666 --> 00:19:45,458
Je n'en veux pas !
284
00:19:45,541 --> 00:19:47,333
Ne ralentis pas, c'est tout.
285
00:19:47,416 --> 00:19:50,041
S'il nous rattrape, je suis mort.
286
00:19:50,125 --> 00:19:51,250
Qui ça ?
287
00:19:51,333 --> 00:19:53,541
Le mec dans la voiture orange.
288
00:19:57,458 --> 00:19:58,791
Il est armé et il me cherche.
289
00:19:58,875 --> 00:20:00,583
Pourquoi il te cherche ?
290
00:20:02,208 --> 00:20:03,875
Il croit que je l'ai volé.
291
00:20:03,958 --> 00:20:06,083
- C'est le cas ?
- Non !
292
00:20:06,166 --> 00:20:07,083
Bon sang !
293
00:20:09,916 --> 00:20:11,750
- Enfin, un peu.
- Comment ça ?
294
00:20:11,833 --> 00:20:13,375
- Explique.
- Bon.
295
00:20:13,458 --> 00:20:15,291
Je l'ai rencontré à Montréal,
296
00:20:15,375 --> 00:20:16,833
on allait vers l'ouest.
297
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Tu n'as pas l'air canadien.
298
00:20:18,750 --> 00:20:20,666
Né à Montréal, élevé au New Jersey.
299
00:20:20,750 --> 00:20:23,250
- Il est canadien aussi.
- Alors, un Canadien
300
00:20:23,333 --> 00:20:24,916
armé te traque ? N'importe quoi.
301
00:20:25,000 --> 00:20:27,041
On est des arnaqueurs au billard.
302
00:20:27,125 --> 00:20:29,375
- Des arnaqueurs ?
- C'est une longue histoire,
303
00:20:29,458 --> 00:20:31,625
mais il faut que tu m'aides.
304
00:20:32,833 --> 00:20:35,625
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
305
00:20:35,708 --> 00:20:37,750
C'est vrai, il a qu'un flingue.
306
00:20:37,833 --> 00:20:39,375
C'est pas grave.
307
00:20:42,375 --> 00:20:44,916
- Et si je t'aide ?
- Comment ça ?
308
00:20:45,000 --> 00:20:46,750
Ta famille attend ton fiancé.
309
00:20:46,833 --> 00:20:48,583
Et ça n'arrivera pas.
310
00:20:48,666 --> 00:20:50,166
Tu dis ce que je pense ?
311
00:20:50,250 --> 00:20:52,875
Oui, je suis ton homme !
312
00:20:53,458 --> 00:20:55,000
Mon fiancé est africain.
313
00:20:55,083 --> 00:20:58,833
Et le "afro"
dans "afro-américain", alors ?
314
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Tu y réfléchis.
315
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
Bon, attends.
316
00:21:39,666 --> 00:21:41,708
Chérie, ne sois pas si nerveuse.
317
00:21:41,791 --> 00:21:43,083
Tu es magnifique.
318
00:21:51,833 --> 00:21:53,500
Je suis trop bête.
319
00:21:53,833 --> 00:21:55,291
Je n'apprendrai jamais.
320
00:21:55,541 --> 00:21:58,041
Chérie, il n'y a plus personne.
321
00:21:58,750 --> 00:22:00,416
Il a peut-être raté son vol.
322
00:22:00,500 --> 00:22:02,000
Ou retrouvé la raison.
323
00:22:02,083 --> 00:22:03,791
Ed, méfie-toi.
324
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
Il n'est pas là, pas vrai ?
325
00:22:07,875 --> 00:22:09,250
Tu as peut-être raison.
326
00:22:09,333 --> 00:22:12,541
C'est ce que tu as dit de plus sensé
depuis la puberté.
327
00:22:14,708 --> 00:22:18,083
Tante Clara, j'ai quelque chose à te dire.
328
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
C'est moi...
329
00:22:25,208 --> 00:22:26,250
Mtumbie,
330
00:22:26,750 --> 00:22:28,000
votre futur gendre.
331
00:22:28,083 --> 00:22:29,416
- Pour vous.
- Pour moi ?
332
00:22:29,500 --> 00:22:31,333
- Ouvrez-le.
- D'accord.
333
00:22:33,958 --> 00:22:35,083
Une cuillère !
334
00:22:35,166 --> 00:22:38,583
Pas de souci.
Bon sang, vous êtes sublime.
335
00:22:38,666 --> 00:22:41,291
Mon cœur bat
comme les tam-tams de l'Afrique.
336
00:22:41,375 --> 00:22:43,916
- Merci.
- La beauté est de famille, Maya.
337
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
Mon Dieu !
338
00:22:46,333 --> 00:22:47,500
C'est le... Oui !
339
00:22:47,958 --> 00:22:49,583
- Roi lion, venez.
- Ça ira.
340
00:22:49,666 --> 00:22:50,958
Enchanté.
341
00:22:52,458 --> 00:22:56,041
- C'est un honneur de vous rencontrer.
- Je n'en doute pas.
342
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
Qu'attends-tu ? Vas-y.
343
00:22:59,416 --> 00:23:01,166
- Salut, chérie.
- Salut !
344
00:23:05,916 --> 00:23:07,041
Fraise.
345
00:23:08,541 --> 00:23:10,333
Elle est sans voix !
346
00:23:10,666 --> 00:23:12,500
- C'est une première.
- Ed...
347
00:23:12,708 --> 00:23:13,541
Venez.
348
00:23:14,458 --> 00:23:16,250
- Prenez une chambre.
- Viens !
349
00:23:16,833 --> 00:23:18,166
On arrive.
350
00:23:18,250 --> 00:23:19,083
Ed !
351
00:23:20,791 --> 00:23:21,916
Bonjour !
352
00:23:25,041 --> 00:23:25,916
Bienvenue.
353
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Merci.
354
00:23:27,458 --> 00:23:29,291
Voici ma grand-mère Rose.
355
00:23:29,958 --> 00:23:32,125
Ravi de vous rencontrer.
356
00:23:33,500 --> 00:23:35,333
Ravie de vous rencontrer.
357
00:23:39,666 --> 00:23:43,166
Mtumbie, ce long voyage
a dû vous épuiser,
358
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
on vous a préparé une chambre à l'étage.
359
00:23:45,833 --> 00:23:48,958
Oui, bonne idée. Allons t'installer.
360
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
Attendez.
361
00:23:50,500 --> 00:23:53,416
Si vous êtes d'attaque,
il y a une soirée Tarzan
362
00:23:53,500 --> 00:23:54,583
à la télé ce soir.
363
00:23:54,666 --> 00:23:55,541
Papa !
364
00:23:56,125 --> 00:23:58,666
Quoi ? Si ça vous donne le mal du pays,
365
00:23:58,750 --> 00:24:00,250
vous n'êtes pas obligé.
366
00:24:00,333 --> 00:24:01,291
J'adore Tarzan.
367
00:24:01,958 --> 00:24:04,500
C'est un héros national en Afrique.
368
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
- Ah oui ?
- Ah oui ?
369
00:24:06,791 --> 00:24:07,666
Oui.
370
00:24:10,916 --> 00:24:13,250
Désolé, c'est une blague.
371
00:24:15,500 --> 00:24:16,375
Oui !
372
00:24:16,958 --> 00:24:17,791
LOL !
373
00:24:19,041 --> 00:24:20,500
- Vous m'avez eu.
- Oui.
374
00:24:20,583 --> 00:24:22,583
Ton homme a le sens de l'humour.
375
00:24:22,791 --> 00:24:24,666
Ça déteindra peut-être sur toi.
376
00:24:28,125 --> 00:24:31,541
Vous pourriez installer tout un village
dans votre cuisine.
377
00:24:36,333 --> 00:24:40,250
C'est un bois zébré. Noir et blanc.
378
00:24:40,333 --> 00:24:41,791
Oui, c'est vrai.
379
00:24:42,750 --> 00:24:43,958
C'est quelque chose.
380
00:24:46,833 --> 00:24:47,791
Et voilà.
381
00:24:54,583 --> 00:24:55,833
Alors...
382
00:24:57,125 --> 00:24:58,833
c'est quoi, cet accent ?
383
00:24:59,833 --> 00:25:00,875
C'est africain.
384
00:25:00,958 --> 00:25:04,000
Pas du tout, ce n'est pas sud-africain.
385
00:25:04,083 --> 00:25:07,291
Je t'avais dit d'acheter un costume,
pas cette... robe.
386
00:25:09,291 --> 00:25:11,375
Tu n'as pas vu Un prince à New York ?
387
00:25:13,250 --> 00:25:14,083
Viens.
388
00:25:15,333 --> 00:25:17,541
Tu es aussi grave que mon père.
389
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Fais comme chez toi.
390
00:25:39,750 --> 00:25:42,083
Tante Clara, tu m'as laissée dormir ?
391
00:25:42,166 --> 00:25:44,416
Je dois ouvrir le magasin !
392
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Ne te bile surtout pas pour le magasin,
tu as oublié...
393
00:25:49,458 --> 00:25:51,708
que tu te maries dans une semaine ?
394
00:25:52,958 --> 00:25:53,791
Non.
395
00:25:54,250 --> 00:25:55,541
Je n'ai pas oublié.
396
00:25:56,208 --> 00:25:58,166
Mike te remplace,
397
00:25:58,250 --> 00:26:00,500
tout va bien, ne t'en fais pas.
398
00:26:01,458 --> 00:26:04,375
Quelqu'un s'est bien éclaté hier soir.
399
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
Excuse-moi !
400
00:26:06,333 --> 00:26:08,208
Je t'ai appris à parler comme ça ?
401
00:26:08,541 --> 00:26:09,833
Je dis ça comme ça.
402
00:26:09,916 --> 00:26:11,416
Avec de meilleures manières,
403
00:26:11,500 --> 00:26:13,125
- tu serais en couple.
- Hilary !
404
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
- Maman !
- Je dis ça comme ça.
405
00:26:15,208 --> 00:26:17,875
Je monte voir Mtumbie.
406
00:26:17,958 --> 00:26:21,083
Il est levé depuis des heures.
Il est dehors avec ton père.
407
00:26:21,750 --> 00:26:22,875
Il est avec papa ?
408
00:26:24,208 --> 00:26:25,208
Et...
409
00:26:26,500 --> 00:26:28,833
ton oncle Rufus arrive.
410
00:26:30,041 --> 00:26:33,166
En apprenant que tu épousais un Africain,
il était ravi.
411
00:26:33,250 --> 00:26:36,041
Il se considère
comme un expert de l'Afrique.
412
00:26:38,000 --> 00:26:40,750
Il n'y a jamais mis les pieds.
413
00:26:41,125 --> 00:26:42,875
Il ne sait même pas l'écrire.
414
00:26:42,958 --> 00:26:45,250
Il va arriver en dashiki !
415
00:26:46,375 --> 00:26:48,166
Acheté en grande surface.
416
00:26:48,875 --> 00:26:51,166
Ce n'est pas bien, maman.
417
00:27:12,291 --> 00:27:13,166
Oncle Rufus !
418
00:27:13,250 --> 00:27:14,625
- Salut !
- Salut.
419
00:27:14,708 --> 00:27:16,833
Je suis contente de te voir.
420
00:27:16,916 --> 00:27:20,083
Tu as rencontré mon fiancé, Mtumbie.
421
00:27:20,166 --> 00:27:21,333
Oui.
422
00:27:21,416 --> 00:27:23,291
Ravi de vous rencontrer,
423
00:27:23,375 --> 00:27:24,250
oncle Rufus.
424
00:27:26,083 --> 00:27:28,083
Mon oncle adore l'Afrique.
425
00:27:30,375 --> 00:27:32,416
Mon zoulou est un peu rouillé,
426
00:27:32,500 --> 00:27:35,333
Mtumbie n'a pas compris
ce que j'ai dit.
427
00:27:35,416 --> 00:27:37,625
Parce que je ne parle pas zoulou.
428
00:27:38,208 --> 00:27:40,291
Mais les Ndébélés parlent zoulou.
429
00:27:42,041 --> 00:27:44,458
Mais je ne suis pas sud-africain.
430
00:27:46,541 --> 00:27:48,666
J'y ai récemment emménagé.
431
00:27:48,750 --> 00:27:50,875
Je viens du Nigeria !
432
00:27:52,666 --> 00:27:54,500
Je vois, d'où l'accent.
433
00:27:54,583 --> 00:27:55,458
Oui.
434
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
Yoruba, c'est ça ?
435
00:27:58,250 --> 00:28:00,291
Oui, c'est ça.
436
00:28:04,750 --> 00:28:06,000
Très impressionnant !
437
00:28:06,625 --> 00:28:09,250
On croirait que vous venez de mon village.
438
00:28:09,333 --> 00:28:11,541
- Merci.
- De rien, oncle Rufus.
439
00:28:11,625 --> 00:28:14,958
Si je ne répare pas ce fumoir,
on n'est pas près de manger.
440
00:28:15,041 --> 00:28:18,083
Tu aurais dû acheter
le modèle double sous vide,
441
00:28:18,166 --> 00:28:19,541
comme le mien.
442
00:28:19,625 --> 00:28:22,791
C'est deux moins long
pour deux fois plus de saveur.
443
00:28:23,250 --> 00:28:25,000
Tu es expert en tout, hein ?
444
00:28:26,333 --> 00:28:28,958
- Je me disais bien.
- Ce n'est que mon avis.
445
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
Vous savez quoi ?
446
00:28:40,583 --> 00:28:43,125
Je dois dire, vivement ce mariage.
447
00:28:43,875 --> 00:28:47,250
Vous allez faire
une cérémonie traditionnelle yoruba ?
448
00:28:49,375 --> 00:28:51,500
Non, une cérémonie simple.
449
00:28:51,583 --> 00:28:52,958
Et le asun ?
450
00:28:54,583 --> 00:28:57,916
Pourquoi vous marier
sans la bénédiction de vos ancêtres
451
00:28:58,000 --> 00:28:58,833
par le asun ?
452
00:28:58,916 --> 00:29:00,291
Vous avez raison.
453
00:29:00,375 --> 00:29:03,416
On fera un asun
pour ne pas décevoir les ancêtres.
454
00:29:03,500 --> 00:29:05,416
On fera un asun.
455
00:29:05,500 --> 00:29:08,208
- Super !
- Qu'est-ce qu'un asun ?
456
00:29:12,541 --> 00:29:15,666
Oncle, expliquez donc à la famille
457
00:29:15,750 --> 00:29:17,625
ce qu'est un asun.
458
00:29:17,708 --> 00:29:21,125
L'asun est une cérémonie traditionnelle
459
00:29:21,541 --> 00:29:25,291
où le marié prend un couteau
et égorge la chèvre.
460
00:29:25,750 --> 00:29:27,291
Ensuite, il verse le sang
461
00:29:27,375 --> 00:29:29,125
en offrande aux ancêtres,
462
00:29:29,208 --> 00:29:31,833
- pour bénir le mariage.
- Oui, vous voyez ?
463
00:29:32,166 --> 00:29:35,041
C'est simple.
On prend la tête de la chèvre,
464
00:29:35,125 --> 00:29:37,041
on lui tranche la gorge, et...
465
00:29:37,125 --> 00:29:39,875
Attendez, une chèvre vivante ?
466
00:29:41,458 --> 00:29:43,166
Vivante ?
467
00:29:43,250 --> 00:29:46,416
Il faut offrir du sang chaud
aux ancêtres.
468
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
Il n'y aura pas d'effusion de sang
à mon mariage.
469
00:29:50,416 --> 00:29:51,625
- D'accord ?
- Merci.
470
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
Bien sûr, ma princesse.
471
00:29:53,166 --> 00:29:55,416
Aucune chèvre ne sera tuée.
472
00:29:55,500 --> 00:29:57,916
Ouf, on a réglé ça sans appeler l'ONU.
473
00:29:58,000 --> 00:30:00,083
Venez tous prendre une photo.
474
00:30:00,166 --> 00:30:01,708
Rapprochez-vous.
475
00:30:01,791 --> 00:30:03,416
Parfait.
476
00:30:03,500 --> 00:30:06,250
Nous avons hâte
de rencontrer votre famille.
477
00:30:06,333 --> 00:30:07,958
Il n'a pas de famille.
478
00:30:08,041 --> 00:30:08,875
Comment ?
479
00:30:09,416 --> 00:30:10,541
Il est orphelin.
480
00:30:12,333 --> 00:30:14,916
Maintenant, vous avez une famille.
481
00:30:15,000 --> 00:30:15,833
Exact.
482
00:30:16,166 --> 00:30:18,458
- Merci, Mme Johnson.
- Appelez-moi maman.
483
00:30:18,541 --> 00:30:19,500
Merci, maman.
484
00:30:20,208 --> 00:30:22,625
- Appelez-moi mamie.
- Merci, mamie.
485
00:30:24,083 --> 00:30:25,625
- Appelez-moi Ed.
- Bon.
486
00:30:26,333 --> 00:30:27,250
Dites cheese.
487
00:30:33,416 --> 00:30:34,875
J'ai perdu la tête.
488
00:30:35,708 --> 00:30:37,125
Ça ne marchera jamais.
489
00:30:37,583 --> 00:30:39,500
Si tu veux arrêter,
490
00:30:39,583 --> 00:30:41,291
- ça me va.
- Quoi ? Non !
491
00:30:41,375 --> 00:30:44,000
Comment j'expliquerais ton départ ?
492
00:30:44,375 --> 00:30:46,791
Tu peux dire qu'on
s'est disputés et...
493
00:30:46,875 --> 00:30:50,000
- qu'on annule le mariage.
- Tu n'as pas écouté
494
00:30:50,083 --> 00:30:53,041
ce que je t'ai dit ?
C'est ce que mon père attend.
495
00:30:55,625 --> 00:30:57,000
Il y aura un mariage.
496
00:30:57,083 --> 00:30:59,291
Je devais seulement être ton fiancé.
497
00:31:01,791 --> 00:31:02,666
J'ai trouvé !
498
00:31:04,458 --> 00:31:05,458
Après le mariage,
499
00:31:05,541 --> 00:31:06,375
tu...
500
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
mourras !
501
00:31:15,833 --> 00:31:17,625
Ça commence à virer
502
00:31:17,708 --> 00:31:19,416
- vraiment chelou.
- Non.
503
00:31:19,500 --> 00:31:22,125
C'est parfait.
504
00:31:22,208 --> 00:31:24,375
Voilà ce qui va se passer.
505
00:31:24,458 --> 00:31:25,500
Après le mariage,
506
00:31:26,083 --> 00:31:29,208
on leur dira qu'on part en lune de miel
507
00:31:29,291 --> 00:31:30,833
chez toi, en Afrique.
508
00:31:30,916 --> 00:31:35,708
Puis je rentrerai, et j'annoncerai
que tu t'es noyé en bateau.
509
00:31:35,791 --> 00:31:36,875
Noyé en bateau...
510
00:31:36,958 --> 00:31:39,833
Et hop, je serai une veuve respectable.
511
00:31:40,416 --> 00:31:42,666
Tu n'avais pas parlé de noyade...
512
00:31:42,750 --> 00:31:44,625
Tu feras semblant, c'est tout.
513
00:31:44,708 --> 00:31:46,791
Écoute, j'ai rencontré ta famille.
514
00:31:46,875 --> 00:31:49,833
C'est une famille noire
gentille et normale.
515
00:31:50,041 --> 00:31:52,708
Mais toi, c'est quoi ton problème ?
516
00:31:55,000 --> 00:31:57,083
J'ai vu celui qui te pourchassait.
517
00:31:57,166 --> 00:31:59,791
Si je t'avais laissé en plan,
tu serais mort.
518
00:32:00,750 --> 00:32:01,916
Tu m'es redevable.
519
00:32:04,291 --> 00:32:06,666
T'es vraiment un cas, tu sais ?
520
00:32:08,000 --> 00:32:09,166
Je vais me coucher.
521
00:32:10,958 --> 00:32:12,125
À demain matin.
522
00:32:16,291 --> 00:32:17,833
Et je sais nager, au fait.
523
00:32:19,583 --> 00:32:20,416
Bonjour.
524
00:32:20,500 --> 00:32:23,500
On se dépêche, on a rendez-vous à 9 h.
525
00:32:23,583 --> 00:32:24,791
Et... mince.
526
00:32:24,875 --> 00:32:26,791
On mangera plus tard, d'accord ?
527
00:32:37,291 --> 00:32:38,208
Fraise.
528
00:32:39,041 --> 00:32:41,333
- Bonjour, chérie.
- Bonjour.
529
00:32:41,916 --> 00:32:42,916
Bonjour, Mtumbie.
530
00:32:43,000 --> 00:32:44,291
- Bonjour.
- Écoutez.
531
00:32:44,375 --> 00:32:48,958
Maya et moi avons une course à faire,
mais Ed va vous montrer le coin.
532
00:32:49,041 --> 00:32:50,541
Non, il peut venir.
533
00:32:50,625 --> 00:32:52,041
Ne sois pas bête.
534
00:32:52,125 --> 00:32:55,458
Le marié ne doit pas voir la robe,
ça porte malheur.
535
00:32:55,791 --> 00:32:58,000
Et il doit passer du temps avec papa.
536
00:33:01,333 --> 00:33:03,833
- À plus tard. Bonne journée.
- Vous aussi.
537
00:33:03,916 --> 00:33:06,250
- Viens.
- Ce ne sera pas long, hein ?
538
00:33:06,333 --> 00:33:09,041
On doit choisir les fleurs et ta robe.
539
00:33:15,250 --> 00:33:16,333
Bonjour, Ed.
540
00:33:17,625 --> 00:33:18,666
Bonjour.
541
00:33:18,750 --> 00:33:20,875
Quelle belle journée.
542
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Alors,
543
00:33:26,041 --> 00:33:27,458
que fabriquez-vous ?
544
00:33:28,666 --> 00:33:29,750
Un atelier.
545
00:33:37,666 --> 00:33:38,666
Je me débrouille.
546
00:33:41,375 --> 00:33:42,666
Bon, d'accord.
547
00:33:50,500 --> 00:33:52,708
Je vais chercher une bière,
ça te dit ?
548
00:33:53,416 --> 00:33:54,250
Oui, Ed.
549
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
Merci.
550
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
Ce garçon est doué de ses mains.
551
00:34:19,458 --> 00:34:21,041
Qui l'eût cru.
552
00:34:26,833 --> 00:34:28,083
Attention à la boîte.
553
00:34:28,166 --> 00:34:29,208
Je les prends.
554
00:34:29,708 --> 00:34:30,708
Super.
555
00:34:31,458 --> 00:34:32,625
C'est bon ?
556
00:34:35,041 --> 00:34:36,375
On a plein de trucs.
557
00:34:36,458 --> 00:34:38,333
On a besoin de tout.
558
00:34:45,375 --> 00:34:47,458
- Regarde ça !
- Bonjour, mesdames.
559
00:34:47,541 --> 00:34:49,208
- Comment ça va ?
- Bien.
560
00:34:49,916 --> 00:34:50,916
Salut, Maya.
561
00:35:01,791 --> 00:35:02,625
Salut.
562
00:35:12,166 --> 00:35:13,125
Coucou !
563
00:35:14,375 --> 00:35:15,208
Bonjour.
564
00:35:17,000 --> 00:35:17,916
Naomi.
565
00:35:20,375 --> 00:35:22,416
Laisse-moi t'aider.
566
00:35:40,916 --> 00:35:42,541
Qu'est-ce que tu regardes ?
567
00:35:42,666 --> 00:35:44,000
Je l'aime bien.
568
00:35:44,666 --> 00:35:47,458
Il me rappelle Denzel Washington jeune.
569
00:35:51,458 --> 00:35:53,750
Les mêmes yeux magnifiques.
570
00:36:02,583 --> 00:36:03,541
Ekaro !
571
00:36:05,541 --> 00:36:08,125
- Quoi ?
- C'est comment ?
572
00:36:08,208 --> 00:36:09,250
Ekaro.
573
00:36:09,916 --> 00:36:11,166
Ekaro !
574
00:36:11,875 --> 00:36:13,833
Ça veut dire "bonjour" en yoruba.
575
00:36:18,125 --> 00:36:19,708
Elle n'est pas du matin.
576
00:36:22,333 --> 00:36:24,083
Comment dit-on "rabat-joie" ?
577
00:36:24,208 --> 00:36:25,291
Une autre fois.
578
00:36:25,375 --> 00:36:26,791
Terminons.
579
00:36:30,375 --> 00:36:31,541
Je dois y aller.
580
00:36:31,958 --> 00:36:33,916
Je dois aller voir les gâteaux.
581
00:36:34,000 --> 00:36:37,083
Non, je t'ai dit que je voulais
une cérémonie simple.
582
00:36:37,166 --> 00:36:38,958
Chérie, il te faut un gâteau.
583
00:36:39,416 --> 00:36:41,833
Il y a des gâteaux de mariage en Afrique.
584
00:36:42,291 --> 00:36:43,250
Pas vrai ?
585
00:36:43,333 --> 00:36:46,791
Arrête de lui parler de mariage.
Elle n'y connaît rien.
586
00:36:46,875 --> 00:36:48,458
Elle n'a jamais été mariée.
587
00:36:48,541 --> 00:36:50,375
Fais ce que tu as à faire.
588
00:36:50,458 --> 00:36:52,375
- Bien.
- Mamie t'aime, chérie.
589
00:36:52,458 --> 00:36:54,041
Mais chut, d'accord ?
590
00:36:56,916 --> 00:36:59,750
Voilà les dimensions, ça ira ici et là.
591
00:36:59,833 --> 00:37:00,666
D'accord.
592
00:37:00,750 --> 00:37:03,250
Les panneaux solaires arrivent
dans 15 jours.
593
00:37:03,333 --> 00:37:05,000
Tu peux les installer ?
594
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
- Pas de problème.
- Attendez,
595
00:37:06,916 --> 00:37:08,791
c'est quoi cette histoire ?
596
00:37:08,875 --> 00:37:10,041
Mon futur gendre
597
00:37:10,125 --> 00:37:13,708
m'aidera à poser des panneaux
à votre retour de lune de miel.
598
00:37:16,250 --> 00:37:18,125
Je peux te parler une seconde ?
599
00:37:18,208 --> 00:37:19,041
Maintenant ?
600
00:37:21,250 --> 00:37:22,083
D'accord.
601
00:37:36,208 --> 00:37:37,833
- Tu fais quoi ?
- Quoi ?
602
00:37:38,958 --> 00:37:41,666
Il croit que tu vas installer des panneaux
603
00:37:41,750 --> 00:37:44,333
- à notre retour.
- Je l'ai déjà fait.
604
00:37:45,166 --> 00:37:47,666
Tu ne reviendras pas, tu te souviens ?
605
00:37:48,458 --> 00:37:51,541
Oui, je le savais.
J'essayais d'être convaincant.
606
00:37:51,625 --> 00:37:53,500
C'est l'idée, non ?
607
00:37:54,875 --> 00:37:58,416
Je ne veux pas qu'il t'apprécie,
au contraire.
608
00:37:58,500 --> 00:38:00,250
J'essaie d'être moi-même.
609
00:38:00,625 --> 00:38:03,125
Ne sois pas toi-même, sois Mtumbie.
610
00:38:06,708 --> 00:38:07,541
Tu vas où ?
611
00:38:07,625 --> 00:38:10,333
J'ai besoin d'être seule.
612
00:38:27,583 --> 00:38:30,041
Tu ne sais pas ce que "seule" veut dire ?
613
00:38:30,125 --> 00:38:31,791
Je dois le dire en yoruba ?
614
00:38:34,875 --> 00:38:35,958
C'est drôle.
615
00:39:02,000 --> 00:39:03,625
Je peux te poser une question ?
616
00:39:03,875 --> 00:39:07,000
- Comme si j'avais le choix.
- Que peins-tu ?
617
00:39:13,791 --> 00:39:16,750
- Je n'ai pas peint depuis longtemps.
- Pourquoi ?
618
00:39:17,583 --> 00:39:19,666
J'ai des trucs à régler.
619
00:39:20,125 --> 00:39:21,208
Quels trucs ?
620
00:39:21,791 --> 00:39:22,875
Je ne sais pas.
621
00:39:23,583 --> 00:39:26,166
Je le saurai quand je quitterai South Bay.
622
00:39:26,250 --> 00:39:28,333
Pourquoi, quel est le problème ?
623
00:39:28,666 --> 00:39:31,333
Tu ne peux pas peindre ici ?
C'est magnifique.
624
00:39:32,333 --> 00:39:34,125
Je ne suis pas inspirée, ici.
625
00:39:35,250 --> 00:39:36,875
Je suis bloquée.
626
00:39:36,958 --> 00:39:38,666
Mais tu viens d'ici.
627
00:39:40,416 --> 00:39:44,083
Ton père, ta tante, ta mamie...
628
00:39:44,916 --> 00:39:46,250
Regarde ça.
629
00:39:46,500 --> 00:39:48,250
C'est pas rien, si ?
630
00:39:48,750 --> 00:39:50,041
C'est peut-être moi.
631
00:39:50,541 --> 00:39:54,000
Je suis partie en Afrique
pour vivre autre chose.
632
00:39:54,500 --> 00:39:56,208
Ça, c'est sûr.
633
00:40:04,750 --> 00:40:06,750
Où est ton matériel de peinture ?
634
00:40:08,541 --> 00:40:11,375
Dans la véranda, derrière la maison.
Pourquoi ?
635
00:40:12,125 --> 00:40:13,083
Comme ça.
636
00:40:41,875 --> 00:40:43,125
Tu fais quoi ?
637
00:40:44,041 --> 00:40:45,000
Je peins.
638
00:40:45,583 --> 00:40:49,250
Tu n'arrives pas à peindre ici,
je voulais voir si c'était dur.
639
00:40:50,375 --> 00:40:52,541
Tu n'essaierais pas
de me dire quelque chose ?
640
00:40:52,625 --> 00:40:54,125
Moi ? Non.
641
00:40:57,500 --> 00:40:58,375
C'est ça.
642
00:41:01,833 --> 00:41:03,541
Tu verras quand ce sera fini.
643
00:41:05,541 --> 00:41:09,000
Tu penses encore aller à San Francisco
quand ce sera...
644
00:41:11,458 --> 00:41:12,291
fini ?
645
00:41:14,333 --> 00:41:17,416
Je ne sais pas.
Je retournerai peut-être dans l'est.
646
00:41:20,875 --> 00:41:22,416
Comment tu vis comme ça ?
647
00:41:23,750 --> 00:41:25,250
Sans aucun but.
648
00:41:25,875 --> 00:41:27,083
On s'y fait.
649
00:41:28,375 --> 00:41:29,666
Où est ta famille ?
650
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
Je n'en ai pas.
651
00:41:33,250 --> 00:41:35,416
- Tu en as forcément une.
- Non.
652
00:41:36,458 --> 00:41:37,541
Je suis orphelin.
653
00:41:38,916 --> 00:41:40,791
Désolée, je ne savais pas.
654
00:41:40,875 --> 00:41:43,000
J'ai inventé ça pour ma famille,
655
00:41:43,083 --> 00:41:44,708
pour éviter les questions.
656
00:41:44,791 --> 00:41:46,166
C'est rien, t'inquiète.
657
00:41:46,625 --> 00:41:48,125
Tu ne pouvais pas savoir.
658
00:41:49,625 --> 00:41:52,708
Depuis quand es-tu orphelin ?
Question idiote.
659
00:41:53,375 --> 00:41:54,708
Depuis que j'ai 4 ans.
660
00:41:56,583 --> 00:41:58,916
Mes parents sont morts
dans un accident.
661
00:42:00,416 --> 00:42:02,500
Aucun proche ne voulait de moi,
662
00:42:02,583 --> 00:42:04,666
alors, on a voulu me faire adopter.
663
00:42:05,208 --> 00:42:09,375
Mais je n'étais pas très beau,
ça n'a pas aidé.
664
00:42:11,375 --> 00:42:14,000
On est devant tous ces inconnus,
665
00:42:14,500 --> 00:42:17,375
à penser : "Choisissez-moi !"
666
00:42:18,416 --> 00:42:20,541
Ils sourient et passent au suivant.
667
00:42:21,916 --> 00:42:25,083
Les plus mignons partent en premier.
668
00:42:30,916 --> 00:42:32,041
Tant pis pour eux.
669
00:42:33,125 --> 00:42:35,291
Tu es devenu très beau.
670
00:42:51,291 --> 00:42:52,125
Quoi ?
671
00:42:52,875 --> 00:42:55,041
C'est pas assez abstrait pour toi ?
672
00:43:02,500 --> 00:43:05,291
Ça, c'est moi, et ça, c'est toi.
673
00:43:05,708 --> 00:43:06,875
Attends.
674
00:43:18,625 --> 00:43:20,375
Je suis désolé.
675
00:43:21,750 --> 00:43:24,750
Maintenant, on dirait une artiste.
676
00:43:24,833 --> 00:43:26,208
Tu as un truc ici.
677
00:43:26,875 --> 00:43:27,750
Tu vas voir.
678
00:43:30,083 --> 00:43:33,166
- Tu fais quoi ?
- Je peins !
679
00:43:33,250 --> 00:43:34,791
J'essaie de peindre.
680
00:43:34,875 --> 00:43:36,208
Très joli.
681
00:43:37,416 --> 00:43:38,458
J'essaie...
682
00:43:38,541 --> 00:43:39,750
Je suis une artiste.
683
00:43:47,291 --> 00:43:48,916
En fait, c'est pas si mal.
684
00:43:49,500 --> 00:43:52,458
C'est vrai.
Une dernière petite touche.
685
00:43:57,708 --> 00:43:58,958
Le vert te va bien.
686
00:44:02,083 --> 00:44:03,625
Tu n'es pas mal en violet.
687
00:44:10,916 --> 00:44:11,750
Je crois...
688
00:44:12,750 --> 00:44:14,916
qu'on devrait prendre une douche.
689
00:44:23,750 --> 00:44:25,791
- Vas-y.
- Merci.
690
00:44:25,875 --> 00:44:26,791
Tu vas où ?
691
00:44:28,833 --> 00:44:30,833
Me doucher dans la maison.
692
00:44:31,500 --> 00:44:34,583
Il y a assez de place pour deux, ici.
693
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
Dans tes rêves.
694
00:45:07,000 --> 00:45:09,083
Attends, je te la passe.
695
00:45:10,416 --> 00:45:13,375
Tu devrais te sécher
avant d'attraper froid.
696
00:45:16,833 --> 00:45:18,958
Ça va, mais merci beaucoup.
697
00:45:19,041 --> 00:45:21,291
Oh oui, je vois ça.
698
00:45:21,708 --> 00:45:23,291
Tu sais ce qu'il te faut ?
699
00:45:23,375 --> 00:45:27,083
- Mes vêtements.
- Une femme qui t'apprécie.
700
00:45:37,041 --> 00:45:39,250
Maya m'apprécie beaucoup.
701
00:45:39,333 --> 00:45:41,458
Si j'avais un homme comme toi,
702
00:45:41,541 --> 00:45:44,250
je ne penserais qu'à une seule...
703
00:45:44,750 --> 00:45:45,958
chose.
704
00:45:47,375 --> 00:45:49,333
Qu'est-ce que tu fais ?
705
00:45:49,416 --> 00:45:53,291
Ton regard, l'autre jour.
Ça a fait des étincelles, et tu le sais.
706
00:45:53,375 --> 00:45:55,875
Tu es sa cousine !
707
00:45:55,958 --> 00:45:59,125
- Éloignée.
- Mais on se marie dans deux jours.
708
00:45:59,208 --> 00:46:00,916
Ça suffit amplement.
709
00:46:01,000 --> 00:46:04,666
Je ne veux pas,
je ne suis pas ce genre d'homme !
710
00:46:05,625 --> 00:46:09,208
C'est évident qu'il n'y a rien
entre Maya et toi,
711
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
tu ne m'aurais pas regardée comme ça.
712
00:46:11,625 --> 00:46:12,500
Regardée ?
713
00:46:12,583 --> 00:46:14,125
C'était une erreur.
714
00:46:14,875 --> 00:46:17,166
Il faisait chaud, je suis désolé.
715
00:46:17,250 --> 00:46:20,250
Oui, il faisait chaud,
mais pas à cause du soleil,
716
00:46:20,333 --> 00:46:21,583
tu me suis ?
717
00:46:23,208 --> 00:46:26,833
Non. Maya et moi, on a...
718
00:46:29,166 --> 00:46:30,250
le bumboya.
719
00:46:31,625 --> 00:46:33,500
- Le bumboya ?
- Oui.
720
00:46:33,583 --> 00:46:37,916
Quand les dieux mettent de l'amour
dans le cœur d'un homme et d'une femme.
721
00:46:38,000 --> 00:46:40,250
Si quelqu'un se mêle au bumboya...
722
00:46:41,500 --> 00:46:43,333
il sera maudit pour l'éternité.
723
00:46:44,583 --> 00:46:45,416
Je vois.
724
00:46:45,708 --> 00:46:48,708
On ne peut pas me reprocher
d'avoir essayé.
725
00:46:49,375 --> 00:46:51,833
J'ignorais que vous aviez le bumboya.
726
00:46:54,125 --> 00:46:55,125
Sans rancune ?
727
00:46:56,916 --> 00:46:58,541
On se verra au mariage.
728
00:47:00,458 --> 00:47:01,291
Bumboya !
729
00:47:10,500 --> 00:47:13,500
- Tu as combien de grandes ?
- Quatre.
730
00:47:13,583 --> 00:47:15,708
Tu peux accrocher celle-là.
731
00:47:15,791 --> 00:47:18,458
Et s'il en faut d'autres,
on ira en chercher.
732
00:47:18,541 --> 00:47:20,833
Ça, ça suffit. Je ne veux pas...
733
00:47:29,541 --> 00:47:31,333
- Bonjour, mesdames.
- Bonjour.
734
00:47:32,958 --> 00:47:35,166
- Au revoir, mesdames.
- Au revoir.
735
00:47:42,125 --> 00:47:43,041
Dis donc.
736
00:48:02,791 --> 00:48:04,333
J'ai fait quelque chose ?
737
00:48:10,250 --> 00:48:11,083
Je...
738
00:48:16,458 --> 00:48:17,666
Qu'est-ce que...
739
00:48:20,208 --> 00:48:22,750
Maya a jeté les fleurs par la fenêtre.
740
00:48:22,833 --> 00:48:23,666
Quoi ?
741
00:48:26,208 --> 00:48:27,625
C'est ce qu'elle a fait.
742
00:48:29,291 --> 00:48:31,833
Peut-être une coutume africaine.
743
00:48:33,125 --> 00:48:35,541
- Pourquoi tu fais ça ?
- Je t'ai vu avec Naomi.
744
00:48:35,625 --> 00:48:36,541
Naomi ? Quoi ?
745
00:48:36,625 --> 00:48:38,583
Je t'ai dit de ne pas la draguer.
746
00:48:38,666 --> 00:48:40,083
De quoi tu parles ?
747
00:48:40,166 --> 00:48:42,458
Je vous ai vus près du hangar.
748
00:48:42,541 --> 00:48:43,875
Tu nous as vus...
749
00:48:46,375 --> 00:48:48,791
Non, tu te trompes, je te promets.
750
00:48:49,375 --> 00:48:51,416
C'est un malentendu.
751
00:48:51,708 --> 00:48:53,208
Et je devrais te croire ?
752
00:48:53,791 --> 00:48:54,625
Mon Dieu.
753
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Quoi ?
754
00:49:02,625 --> 00:49:03,541
Tu es jalouse.
755
00:49:05,583 --> 00:49:06,750
- De quoi ?
- Allez.
756
00:49:07,250 --> 00:49:08,083
Admets-le.
757
00:49:08,666 --> 00:49:10,500
Tu as des sentiments pour moi.
758
00:49:11,208 --> 00:49:12,833
Des sentiments ?
759
00:49:13,916 --> 00:49:16,250
Oui, j'ai des sentiments.
760
00:49:16,333 --> 00:49:20,166
Commençons par la nausée, le dégoût,
sans parler de la pitié.
761
00:49:21,458 --> 00:49:22,875
T'es vraiment atteinte !
762
00:49:23,958 --> 00:49:28,208
Tu n'es pas croyable.
Intéresse-toi à Naomi si ça te chante.
763
00:49:28,291 --> 00:49:30,000
Elle doit être ton genre.
764
00:49:31,000 --> 00:49:33,666
Après la lune de miel,
tu sortiras de ma vie,
765
00:49:33,750 --> 00:49:37,125
et tu te dégoteras une Naomi
dans une autre ville.
766
00:49:37,625 --> 00:49:39,250
Ce n'est pas dur à trouver.
767
00:49:45,666 --> 00:49:46,583
Maya.
768
00:49:52,041 --> 00:49:53,041
Maya...
769
00:49:57,041 --> 00:49:58,416
Que se passe-t-il ?
770
00:50:02,416 --> 00:50:05,333
Hé, écoute-moi, s'il te plaît.
771
00:50:07,208 --> 00:50:09,666
- Tu vas où ?
- Je vais faire un tour.
772
00:50:11,250 --> 00:50:12,250
- Dehors !
- Non.
773
00:50:12,708 --> 00:50:13,958
Sors de ma voiture !
774
00:50:14,041 --> 00:50:15,875
Pas avant que tu m'aies écouté.
775
00:50:17,625 --> 00:50:19,708
Encore deux jours, et c'est fini.
776
00:50:19,791 --> 00:50:21,791
Tu pourras te retenir d'ici là ?
777
00:50:23,250 --> 00:50:24,375
Salut, papa.
778
00:50:24,791 --> 00:50:27,333
Clara veut savoir
ce que vous voulez manger.
779
00:50:27,416 --> 00:50:30,083
Elle a invité tante Hilary et Naomi.
780
00:50:30,666 --> 00:50:33,750
Dommage, on sort dîner.
781
00:50:39,958 --> 00:50:40,833
Sympa.
782
00:50:46,875 --> 00:50:48,666
Bonsoir, comment allez-vous ?
783
00:50:48,750 --> 00:50:51,000
Bien. Deux personnes, s'il vous plaît.
784
00:50:51,083 --> 00:50:53,208
J'ai une table avec une vue superbe.
785
00:50:53,541 --> 00:50:54,500
Non merci.
786
00:50:54,583 --> 00:50:57,125
- On préfère se mettre au fond.
- Bien.
787
00:51:01,500 --> 00:51:03,166
- Merci.
- Bonne soirée.
788
00:51:04,375 --> 00:51:05,458
Merci.
789
00:51:11,333 --> 00:51:13,375
Leur poulet épicé est délicieux.
790
00:51:13,958 --> 00:51:17,208
Épicé et piquant,
ça me surprend de ta part.
791
00:51:18,041 --> 00:51:20,250
Écoute, laisse-moi t'expliquer.
792
00:51:20,333 --> 00:51:22,041
Ce qui s'est passé n'était...
793
00:51:24,333 --> 00:51:25,833
Approche, s'il te plaît.
794
00:51:25,916 --> 00:51:27,708
Le type qui me suivait
795
00:51:27,791 --> 00:51:30,416
est assis juste là.
796
00:51:30,500 --> 00:51:31,833
Ne regarde pas !
797
00:51:31,916 --> 00:51:33,416
Détends-toi.
798
00:51:33,500 --> 00:51:35,666
Calme-toi. Arrête de regarder !
799
00:51:35,750 --> 00:51:37,208
Sois attentive.
800
00:51:37,791 --> 00:51:40,208
Reste cool, d'accord ?
801
00:51:44,958 --> 00:51:46,291
Il m'a vu ? Non ?
802
00:51:46,375 --> 00:51:47,875
Il ne m'a pas vu ? Si ?
803
00:51:47,958 --> 00:51:50,000
Arrête de regarder par là !
804
00:51:50,083 --> 00:51:52,000
Arrête de bouger !
805
00:51:58,916 --> 00:52:00,125
Je fais quoi ?
806
00:52:00,916 --> 00:52:01,833
Sois naturelle.
807
00:52:03,583 --> 00:52:06,083
Je suis allé aux WC, trouve quelque chose.
808
00:52:08,583 --> 00:52:11,375
Je vais manger seule.
809
00:52:50,583 --> 00:52:52,666
- Il est parti ?
- Non, toujours là.
810
00:52:52,750 --> 00:52:56,166
Il n'a pas l'air pressé.
Je vais commander un dessert,
811
00:52:57,250 --> 00:52:59,541
pour tuer le temps jusqu'à son départ.
812
00:52:59,625 --> 00:53:01,416
Tu peux me rendre un service ?
813
00:53:01,500 --> 00:53:03,250
Tu peux me donner à manger ?
814
00:53:10,625 --> 00:53:11,666
Merci.
815
00:53:14,250 --> 00:53:15,083
C'est tout ?
816
00:53:15,166 --> 00:53:16,625
Tu n'as rien d'autre ?
817
00:53:16,708 --> 00:53:18,208
Du riz ou des haricots ?
818
00:53:24,000 --> 00:53:24,833
La vache.
819
00:53:26,125 --> 00:53:28,750
J'ai l'impression que ça duré des heures.
820
00:53:29,291 --> 00:53:30,916
Oui, il mange lentement.
821
00:53:39,875 --> 00:53:43,333
Je serais curieuse de voir ce qui
se passerait s'il te trouvait.
822
00:53:43,416 --> 00:53:47,250
Il est de passage en ville,
il sera parti d'ici demain.
823
00:53:49,791 --> 00:53:51,208
Un arnaqueur au billard.
824
00:53:51,791 --> 00:53:53,333
Qu'est-ce qui m'a pris ?
825
00:54:01,500 --> 00:54:03,083
Mon dos !
826
00:56:40,208 --> 00:56:41,416
Mtumbie.
827
00:56:43,500 --> 00:56:45,750
Il est un peu tard pour sortir, non ?
828
00:56:45,833 --> 00:56:48,625
Bonsoir, mamie.
J'allais me promener.
829
00:56:49,750 --> 00:56:51,416
Avec ta valise ?
830
00:56:52,875 --> 00:56:58,125
La coutume africaine exige que le marié
fasse le tour du domicile de la mariée
831
00:56:58,458 --> 00:57:00,708
avec ses affaires, ça porte bonheur.
832
00:57:01,333 --> 00:57:04,458
Ici, on appelle ça "se dégonfler".
833
00:57:07,958 --> 00:57:10,166
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, mon grand.
834
00:57:14,458 --> 00:57:16,791
POPPY MARIAGES
835
00:57:16,875 --> 00:57:19,166
Très bien, c'est ma tournée.
836
00:57:20,208 --> 00:57:21,666
Non, je dois rentrer.
837
00:57:21,750 --> 00:57:24,416
Il y a des gars mignons à Hal's,
838
00:57:24,500 --> 00:57:27,708
ça pourrait te faire changer d'avis,
il n'est pas trop tard.
839
00:57:28,250 --> 00:57:30,250
J'en doute. Amusez-vous bien.
840
00:57:30,333 --> 00:57:31,750
Très bien.
841
00:57:32,250 --> 00:57:35,958
- Preums pour le barman.
- Je l'ai vu en premier.
842
00:57:36,916 --> 00:57:38,541
Tu fais toujours ça.
843
00:58:06,583 --> 00:58:07,416
Bon,
844
00:58:08,500 --> 00:58:10,125
ça va bien se passer.
845
00:58:10,291 --> 00:58:12,625
Oui, ça va aller.
846
00:58:56,791 --> 00:59:00,416
- Tu es sûr que ça va ?
- Ça va, merci.
847
00:59:03,875 --> 00:59:05,541
Dites donc.
848
00:59:05,625 --> 00:59:07,583
Je commence à prendre l'accent.
849
00:59:08,541 --> 00:59:09,458
La vache !
850
00:59:12,125 --> 00:59:14,791
Maya ne va pas tarder.
Je vais voir.
851
00:59:14,875 --> 00:59:16,875
- D'accord.
- Reste là.
852
00:59:21,541 --> 00:59:23,666
Tu devais être là il y a une heure.
853
00:59:23,750 --> 00:59:27,500
Oui, mais je n'ai pas besoin
d'une heure pour me préparer.
854
00:59:27,666 --> 00:59:28,833
Où étais-tu ?
855
00:59:28,916 --> 00:59:32,166
À l'église, avec mon rencard.
856
00:59:32,958 --> 00:59:34,125
Tu as un rencard ?
857
00:59:34,208 --> 00:59:35,375
Oui, pourquoi ?
858
00:59:37,250 --> 00:59:39,083
Hier, tu n'en avais pas.
859
00:59:39,166 --> 00:59:40,708
Maintenant, si.
860
00:59:40,791 --> 00:59:41,750
Qui est-ce ?
861
00:59:42,250 --> 00:59:43,791
Il n'est pas d'ici.
862
00:59:43,875 --> 00:59:45,833
Le type du bar, hier soir ?
863
00:59:47,833 --> 00:59:52,666
Inviter un mec dragué dans un bar
à un mariage, c'est un peu trop, non ?
864
00:59:52,750 --> 00:59:56,125
Déjà, c'est lui qui m'a draguée,
pas l'inverse.
865
00:59:57,000 --> 01:00:00,750
Et puis, tu peux parler,
866
01:00:00,833 --> 01:00:05,541
tu épouses un quasi-inconnu
que tu as trouvé dans la jungle.
867
01:00:14,625 --> 01:00:16,250
La vache.
868
01:00:18,625 --> 01:00:19,583
Ça va, Malcolm ?
869
01:00:22,791 --> 01:00:24,500
Ou devrais-je dire Mtumbie ?
870
01:00:25,708 --> 01:00:26,708
Tyrell.
871
01:00:27,875 --> 01:00:29,291
Ça fait un bail.
872
01:00:30,833 --> 01:00:33,958
Pourquoi t'es comme ça ?
873
01:00:36,125 --> 01:00:37,541
T'as fait de la muscu ?
874
01:00:40,166 --> 01:00:41,500
Je veux mon fric.
875
01:00:42,750 --> 01:00:44,833
- Je ne l'ai pas.
- Je crois que si.
876
01:00:44,916 --> 01:00:47,708
- Je leur ai tout donné.
- C'est ton problème.
877
01:00:48,875 --> 01:00:50,208
C'est vrai.
878
01:00:53,666 --> 01:00:54,958
Gros flingue.
879
01:00:55,541 --> 01:00:57,750
Alors, on fait comment ?
880
01:01:01,541 --> 01:01:04,083
Je veux participer à l'arnaque.
881
01:01:06,666 --> 01:01:07,833
Quelle arnaque ?
882
01:01:07,916 --> 01:01:10,166
Je me suis renseigné sur les Johnson.
883
01:01:12,833 --> 01:01:16,041
Une famille friquée,
de bons travailleurs.
884
01:01:16,125 --> 01:01:19,791
Je ne sais pas ce que tu trafiques,
mais j'ai confiance.
885
01:01:19,875 --> 01:01:22,375
Pourquoi ce serait une arnaque ?
886
01:01:23,041 --> 01:01:24,041
Écoute.
887
01:01:25,666 --> 01:01:27,833
La nana est jolie, c'est clair.
888
01:01:29,125 --> 01:01:31,000
Mais si c'était du long terme,
889
01:01:31,083 --> 01:01:35,208
tu aurais donné ton vrai nom, Mtumbie.
890
01:01:35,291 --> 01:01:36,666
C'est marrant.
891
01:01:36,750 --> 01:01:38,083
C'est pas ça.
892
01:01:38,166 --> 01:01:41,583
Je veux ma part, c'est tout.
893
01:01:54,958 --> 01:01:55,791
Bon.
894
01:01:58,250 --> 01:01:59,500
Je t'explique.
895
01:01:59,875 --> 01:02:03,500
Après la lune de miel,
le père nous donnera une quincaillerie.
896
01:02:03,583 --> 01:02:05,583
Ensuite, je demanderai un prêt
897
01:02:05,666 --> 01:02:08,041
de 100 000 $ au nom de la boutique.
898
01:02:08,125 --> 01:02:10,833
Je me tire avec le fric,
la famille cherche Mtumbie,
899
01:02:10,916 --> 01:02:12,000
et boum.
900
01:02:12,500 --> 01:02:14,500
L'argent, ce n'est rien,
901
01:02:14,750 --> 01:02:18,291
à côté du cœur brisé de leur fille.
902
01:03:26,916 --> 01:03:28,541
C'est bon, je gère.
903
01:03:28,625 --> 01:03:29,500
Comment ?
904
01:03:30,333 --> 01:03:32,625
Il y a un problème ?
905
01:03:33,416 --> 01:03:34,708
Non, tout va bien.
906
01:03:35,666 --> 01:03:37,500
- Finissons-en.
- Bien sûr.
907
01:03:40,875 --> 01:03:42,083
Mtumbie,
908
01:03:42,541 --> 01:03:45,208
voulez-vous prendre Maya pour épouse,
909
01:03:45,291 --> 01:03:48,125
pour l'aimer fidèlement
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?
910
01:03:59,541 --> 01:04:00,375
Ça va ?
911
01:04:03,458 --> 01:04:04,500
Je le veux.
912
01:04:05,958 --> 01:04:07,125
Et Maya,
913
01:04:07,625 --> 01:04:10,458
voulez-vous prendre Mtumbie pour époux,
914
01:04:10,541 --> 01:04:13,333
pour l'aimer fidèlement
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?
915
01:04:18,625 --> 01:04:19,458
Oui.
916
01:04:23,791 --> 01:04:24,625
Je le veux.
917
01:04:25,958 --> 01:04:30,458
Par le pouvoir qui m'est conféré,
je vous déclare mari et femme.
918
01:04:33,333 --> 01:04:35,708
- Embrassez la mariée.
- Maintenant ?
919
01:05:05,083 --> 01:05:07,083
Bienvenue dans la famille, fiston.
920
01:05:07,708 --> 01:05:10,333
- Merci, papa.
- Notre nouveau fils !
921
01:05:11,166 --> 01:05:12,041
Bienvenue.
922
01:05:21,166 --> 01:05:23,166
À la famille !
923
01:05:38,041 --> 01:05:39,333
Un cocktail !
924
01:05:42,250 --> 01:05:45,250
Que se passe-t-il avec Tyrell ?
925
01:05:45,875 --> 01:05:49,083
- Je le croyais à tes trousses.
- Oui, mais je gère.
926
01:05:50,000 --> 01:05:52,541
Détends-toi, profite du mariage.
927
01:05:53,291 --> 01:05:54,458
Tu es très jolie.
928
01:05:55,458 --> 01:05:56,833
- Merci.
- Je t'en prie.
929
01:06:17,875 --> 01:06:19,916
- On revient !
- Pas de problème.
930
01:06:28,916 --> 01:06:30,125
Mon frère.
931
01:06:32,041 --> 01:06:33,000
Oncle Rufus.
932
01:06:36,250 --> 01:06:38,708
Je sais que ce mariage est bidon.
933
01:06:39,500 --> 01:06:41,250
- Pardon ?
- La question est,
934
01:06:41,333 --> 01:06:43,250
feras-tu ce qu'il faut ?
935
01:06:46,791 --> 01:06:48,875
Je voulais seulement aider Maya.
936
01:06:48,958 --> 01:06:51,958
Ce sera notre petit secret.
937
01:06:52,208 --> 01:06:53,333
Tu n'en parleras pas ?
938
01:06:54,000 --> 01:06:55,375
Tu sais comme moi
939
01:06:55,458 --> 01:06:59,583
que sans l'asun,
vous ne serez pas bénis par les ancêtres.
940
01:06:59,666 --> 01:07:00,625
Tu le sais !
941
01:07:01,333 --> 01:07:03,416
- L'asun.
- Oui, l'asun.
942
01:07:03,500 --> 01:07:04,791
Le sang de chèvre.
943
01:07:05,125 --> 01:07:06,208
Le sang de chèvre.
944
01:07:07,541 --> 01:07:09,416
Quand vous irez en Afrique,
945
01:07:09,500 --> 01:07:12,375
vous ferez votre cérémonie
à l'insu de la famille.
946
01:07:12,458 --> 01:07:13,541
Pas de souci.
947
01:07:14,875 --> 01:07:16,750
Tu prends l'accent.
948
01:07:17,541 --> 01:07:19,250
Chicago ? Detroit ?
949
01:07:19,750 --> 01:07:21,166
Nigeria, yoruba.
950
01:07:21,250 --> 01:07:23,208
Dayton, Ohio.
951
01:07:25,666 --> 01:07:26,708
Oncle Rufus.
952
01:08:16,125 --> 01:08:18,791
Bienvenue dans la suite lune de miel...
953
01:08:18,875 --> 01:08:20,125
Pas besoin de visite.
954
01:08:24,041 --> 01:08:25,166
Tenez.
955
01:08:25,250 --> 01:08:26,333
Bon séjour.
956
01:09:00,875 --> 01:09:02,666
- Malcolm ?
- Oui ?
957
01:09:04,041 --> 01:09:04,875
Merci.
958
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
Pour quoi ?
959
01:09:08,208 --> 01:09:09,375
D'avoir fait ça.
960
01:09:13,458 --> 01:09:15,125
J'avais du temps libre.
961
01:09:22,291 --> 01:09:24,125
Bon, c'est fini.
962
01:09:34,416 --> 01:09:35,625
Espérons que ça marche.
963
01:09:39,125 --> 01:09:39,958
Alors...
964
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Bonne chance.
965
01:09:54,291 --> 01:09:55,291
Toi aussi.
966
01:10:06,125 --> 01:10:08,000
- Maya.
- Oui ?
967
01:10:14,125 --> 01:10:17,625
Tu ne le sais peut-être pas,
mais tu as une famille géniale.
968
01:10:18,708 --> 01:10:19,666
Merci.
969
01:10:22,791 --> 01:10:23,750
Profite bien.
970
01:11:10,416 --> 01:11:11,416
Malcolm !
971
01:12:29,125 --> 01:12:30,791
Je...
972
01:12:32,291 --> 01:12:33,416
Je suis navrée.
973
01:12:57,458 --> 01:12:59,291
- Bonjour, tata.
- Bonjour.
974
01:13:00,541 --> 01:13:01,500
Comment va Maya?
975
01:13:02,250 --> 01:13:04,166
Elle tient le coup.
976
01:13:10,166 --> 01:13:13,291
- Tu cherches qui ?
- Tyrell, mon rencard.
977
01:13:15,000 --> 01:13:16,541
Un rencard à une veillée ?
978
01:13:17,041 --> 01:13:19,083
Et pourquoi pas ?
979
01:13:19,166 --> 01:13:20,125
En Afrique,
980
01:13:20,583 --> 01:13:22,333
une veillée est une fête !
981
01:13:23,125 --> 01:13:25,000
De la musique et des libations.
982
01:13:25,083 --> 01:13:26,708
On n'est pas en Afrique,
983
01:13:27,208 --> 01:13:30,666
alors, excuse-nous
de ne pas être d'humeur festive.
984
01:13:30,750 --> 01:13:33,250
C'est ce que Mtumbie aurait voulu.
985
01:13:35,125 --> 01:13:37,958
- Je dis ça comme ça.
- Arrête un peu.
986
01:13:42,166 --> 01:13:45,000
- Où est Maya ?
- Dans sa chambre, chérie.
987
01:13:51,041 --> 01:13:52,833
Mtumbie était super.
988
01:13:56,666 --> 01:13:59,291
C'est pour ça
que vous ne vous lâchiez pas ?
989
01:14:01,916 --> 01:14:04,916
Arrête, je vous ai vus sur la plage.
990
01:14:05,333 --> 01:14:07,708
Je ne sais pas de quoi tu parles.
991
01:14:09,791 --> 01:14:12,291
Bon, d'accord, je lui ai fait des avances.
992
01:14:12,375 --> 01:14:15,041
Tu me connais,
je ne peux pas m'en empêcher.
993
01:14:15,875 --> 01:14:17,208
C'était mon fiancé.
994
01:14:18,666 --> 01:14:19,875
Comment tu as pu ?
995
01:14:19,958 --> 01:14:21,875
C'est à moi d'être fâchée.
996
01:14:22,458 --> 01:14:23,333
Toi ?
997
01:14:23,958 --> 01:14:26,291
Je n'ai jamais connu le bumboya.
998
01:14:28,583 --> 01:14:29,916
Qu'est-ce que c'est ?
999
01:14:30,833 --> 01:14:34,458
Je ne sais pas,
un truc d'amour des dieux.
1000
01:14:35,000 --> 01:14:37,208
Mtumbie a dit que vous l'aviez.
1001
01:14:39,416 --> 01:14:40,583
Il a dit ça ?
1002
01:15:56,458 --> 01:15:58,541
- C'est si dur.
- Je sais.
1003
01:16:04,916 --> 01:16:06,041
J'y vais.
1004
01:16:12,166 --> 01:16:13,958
Bonjour, je suis Mtumbie.
1005
01:16:20,291 --> 01:16:21,541
Hé, Malcolm.
1006
01:16:26,375 --> 01:16:27,875
De retour chez les vivants.
1007
01:16:28,625 --> 01:16:29,625
Monte.
1008
01:16:40,958 --> 01:16:42,208
Pourquoi tu fais ça ?
1009
01:16:42,291 --> 01:16:43,833
Je sais ce que tu penses.
1010
01:16:43,916 --> 01:16:46,166
Comment ?
Moi même, je ne le sais pas.
1011
01:16:46,250 --> 01:16:49,000
- Je t'ai menti, pour l'arnaque.
- Je vois ça.
1012
01:16:49,291 --> 01:16:52,833
C'est pas la quincaillerie
qui t'intéresse, alors quoi ?
1013
01:16:52,916 --> 01:16:55,375
Si je te le disais,
tu ne me croirais pas.
1014
01:16:55,875 --> 01:16:57,666
Maya, un homme veut te voir.
1015
01:16:57,750 --> 01:16:59,666
Je crois qu'il vient d'Afrique.
1016
01:17:03,916 --> 01:17:04,750
Maya.
1017
01:17:15,208 --> 01:17:16,625
Bonjour, je suis Clara.
1018
01:17:18,208 --> 01:17:19,166
La tante de Maya.
1019
01:17:19,916 --> 01:17:22,625
Et voici son père, Ed.
1020
01:17:22,708 --> 01:17:25,000
Quel plaisir de rencontrer sa famille.
1021
01:17:25,083 --> 01:17:27,583
Elle m'a beaucoup parlé de vous.
1022
01:17:36,958 --> 01:17:38,000
Quoi ?
1023
01:17:38,083 --> 01:17:39,416
Mon Dieu !
1024
01:17:40,208 --> 01:17:42,333
Veux-tu m'épouser, Maya Johnson ?
1025
01:17:43,708 --> 01:17:46,500
Vous demandez ma fille en mariage ?
1026
01:17:46,583 --> 01:17:47,833
Merde.
1027
01:17:47,916 --> 01:17:50,791
Pardonnez mon indélicatesse, monsieur.
1028
01:17:51,916 --> 01:17:53,875
Puis-je demander la main de votre fille ?
1029
01:17:53,958 --> 01:17:56,958
Quelqu'un peut m'expliquer
ce qui se passe ?
1030
01:17:57,041 --> 01:17:59,208
Ed, tu sais, c'est normal.
1031
01:17:59,291 --> 01:18:01,958
C'est une coutume africaine, le mari...
1032
01:18:07,375 --> 01:18:09,375
Ce que j'ai fait est inexcusable.
1033
01:18:09,916 --> 01:18:11,333
Je suis vraiment navré.
1034
01:18:13,500 --> 01:18:15,625
Cette Maya, elle est dans le coup ?
1035
01:18:15,708 --> 01:18:17,500
J'y ai cru à ses larmes,
1036
01:18:17,583 --> 01:18:19,500
- à ton sujet.
- Sérieux ?
1037
01:18:20,666 --> 01:18:22,083
Elle a pleuré pour moi ?
1038
01:18:23,541 --> 01:18:27,291
Bon, c'est clair,
elle n'est pas dans le coup.
1039
01:18:28,250 --> 01:18:30,208
Le seul à se faire arnaquer, c'est moi.
1040
01:18:31,833 --> 01:18:34,750
- C'est ça.
- Je lui rendais service.
1041
01:18:34,833 --> 01:18:37,041
Elle avait besoin d'un mari africain.
1042
01:18:37,125 --> 01:18:39,541
- Un Africain ?
- Et j'ai joué le rôle.
1043
01:18:45,666 --> 01:18:48,666
Après ton départ,
je t'ai suivie en voiture.
1044
01:18:49,250 --> 01:18:52,916
J'étais sur une route sinueuse,
et la voiture s'est retournée.
1045
01:18:53,500 --> 01:18:57,041
Elle a fait plusieurs tonneaux,
et j'ai été gravement blessé.
1046
01:18:57,625 --> 01:18:59,875
Je me suis réveillé à l'hôpital.
1047
01:19:00,208 --> 01:19:04,833
La machine près de mon lit
qui faisait "bip bip"...
1048
01:19:05,250 --> 01:19:08,041
ne faisait plus "bip bip".
1049
01:19:08,500 --> 01:19:11,291
- Et un ange m'est apparu.
- Un ange ?
1050
01:19:11,375 --> 01:19:12,583
Avec de grandes ailes.
1051
01:19:12,666 --> 01:19:14,541
Elle m'a chuchoté à l'oreille :
1052
01:19:14,750 --> 01:19:15,833
"Va voir Maya."
1053
01:19:17,083 --> 01:19:19,791
Comme ça.
Emporté par l'émotion, j'ai crié :
1054
01:19:19,875 --> 01:19:23,750
"Je dois trouver ma Maya,
je dois lui déclarer ma flamme."
1055
01:19:24,708 --> 01:19:25,583
Et puis,
1056
01:19:26,416 --> 01:19:28,375
la machine a recommencé à biper.
1057
01:19:30,708 --> 01:19:32,416
Tu prends pour un abruti ?
1058
01:19:34,666 --> 01:19:35,500
Écoute.
1059
01:19:37,333 --> 01:19:39,791
Je veux 50 %,
1060
01:19:41,000 --> 01:19:42,958
ou je te colle un pruneau.
1061
01:19:45,708 --> 01:19:47,250
- Fais-le.
- Je rigole pas.
1062
01:19:47,333 --> 01:19:48,500
Moi non plus.
1063
01:19:49,166 --> 01:19:51,250
Si tu veux me flinguer, vas-y,
1064
01:19:51,333 --> 01:19:53,416
parce que je n'ai rien à perdre.
1065
01:19:54,291 --> 01:19:55,416
Je suis déjà mort.
1066
01:19:56,166 --> 01:19:58,083
Tu vas où ? Reste assis.
1067
01:19:58,666 --> 01:20:00,208
Malcolm ! Bon sang.
1068
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
Écoute, mec.
1069
01:20:04,750 --> 01:20:06,625
Qu'est-ce qui te prend ?
1070
01:20:07,000 --> 01:20:09,333
Je demande une petite part, c'est tout.
1071
01:20:09,416 --> 01:20:11,458
Je te dis qu'il n'y a pas de fric.
1072
01:20:11,541 --> 01:20:14,000
Si tu veux me flinguer, fais-le.
1073
01:20:14,083 --> 01:20:15,625
Vas-y, fais-le.
1074
01:20:19,416 --> 01:20:21,458
- Tu bluffes.
- Je bluffe ?
1075
01:20:21,541 --> 01:20:22,833
Si je bluffe, vas-y.
1076
01:20:23,583 --> 01:20:24,875
Vas-y.
1077
01:20:25,791 --> 01:20:27,583
Ou dégage de là, abruti.
1078
01:20:29,708 --> 01:20:31,625
Tu joues les durs, tout à coup.
1079
01:20:34,833 --> 01:20:35,833
C'est la fille ?
1080
01:20:36,708 --> 01:20:39,500
Tu es amoureux ?
C'est toujours une fille.
1081
01:20:40,500 --> 01:20:43,041
S'il te plaît, veux-tu encore m'épouser ?
1082
01:20:47,875 --> 01:20:49,125
S'il te plaît, Maya.
1083
01:20:49,541 --> 01:20:51,708
Et l'Afrique du Sud ? Et nous deux ?
1084
01:20:52,416 --> 01:20:53,750
Ta peinture ?
1085
01:20:55,416 --> 01:20:58,375
Ça vaut même pas le coup de te buter.
Comme tu dis,
1086
01:20:59,125 --> 01:21:00,458
tu es déjà mort.
1087
01:21:11,000 --> 01:21:12,500
Bonne journée, princesse.
1088
01:21:36,083 --> 01:21:36,916
S'il te plaît.
1089
01:21:45,250 --> 01:21:47,750
J'ai quelque chose à vous dire.
1090
01:21:55,166 --> 01:21:56,333
Qui est-ce ?
1091
01:22:02,416 --> 01:22:03,666
C'est vraiment toi ?
1092
01:22:04,375 --> 01:22:05,583
C'est moi, mamie.
1093
01:22:12,625 --> 01:22:14,833
- Que se passe-t-il ?
- Regardez !
1094
01:22:21,958 --> 01:22:22,791
Les Johnson.
1095
01:22:25,166 --> 01:22:26,208
Je suis vivant.
1096
01:22:31,041 --> 01:22:32,583
J'ai survécu à la noyade.
1097
01:22:33,625 --> 01:22:36,833
J'ai nagé jusqu'à une île,
et un pêcheur m'a recueilli.
1098
01:22:36,916 --> 01:22:39,083
J'avais perdu la mémoire, et...
1099
01:22:39,958 --> 01:22:41,416
soudain, tout...
1100
01:22:42,416 --> 01:22:43,583
m'est revenu.
1101
01:22:44,708 --> 01:22:46,625
C'est presque la même histoire !
1102
01:22:49,541 --> 01:22:50,791
Malcolm, c'est fini.
1103
01:22:51,541 --> 01:22:53,416
Qu'est-ce qui est fini ?
1104
01:22:53,500 --> 01:22:56,166
- Et qui est ce Malcolm ?
- Non, sérieusement.
1105
01:22:56,250 --> 01:22:57,750
Tu n'as plus à faire ça.
1106
01:22:58,791 --> 01:23:00,750
Il est temps d'avouer la vérité.
1107
01:23:00,833 --> 01:23:02,208
De quoi parles-tu ?
1108
01:23:02,291 --> 01:23:04,208
Oui, de quoi parles-tu ?
1109
01:23:07,875 --> 01:23:10,291
Après t'avoir annoncé mes fiançailles...
1110
01:23:12,208 --> 01:23:14,083
Mtumbie m'a trompée.
1111
01:23:16,791 --> 01:23:18,583
Non, pas Malcolm !
1112
01:23:18,666 --> 01:23:20,750
Le vrai Mtumbie.
1113
01:23:22,875 --> 01:23:26,541
J'ai donc annulé le mariage
et je suis rentrée.
1114
01:23:27,500 --> 01:23:29,416
Mais en te voyant à l'aéroport,
1115
01:23:29,500 --> 01:23:34,083
je n'ai pas pu te l'avouer.
J'ai menti et dit qu'il allait venir.
1116
01:23:34,375 --> 01:23:36,333
Mais il est venu...
1117
01:23:37,166 --> 01:23:38,333
pas vrai ?
1118
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Pas vraiment.
1119
01:23:42,750 --> 01:23:45,458
J'ai rencontré Malcolm dans un restaurant,
1120
01:23:46,916 --> 01:23:47,875
en ville.
1121
01:23:48,916 --> 01:23:51,708
Je l'ai convaincu
de jouer le rôle de Mtumbie.
1122
01:23:52,333 --> 01:23:53,833
Il me rendait un service.
1123
01:23:57,916 --> 01:24:01,500
On n'est pas allés
en lune de miel en Afrique.
1124
01:24:02,458 --> 01:24:03,750
On est restés à LA.
1125
01:24:04,833 --> 01:24:06,708
En revenant, j'ai inventé
1126
01:24:06,791 --> 01:24:09,125
- cette histoire de noyade.
- Seigneur.
1127
01:24:10,125 --> 01:24:11,500
Tu es folle ?
1128
01:24:12,125 --> 01:24:12,958
Enfin...
1129
01:24:15,708 --> 01:24:17,208
Je ne peux pas le croire.
1130
01:24:18,166 --> 01:24:20,166
- Désolée.
- Désolée ?
1131
01:24:21,625 --> 01:24:22,583
Tu es désolée ?
1132
01:24:24,500 --> 01:24:25,833
Ta tante et ta mamie
1133
01:24:25,916 --> 01:24:28,875
ont regardé vos photos,
pleurant ce faux Mtumbie.
1134
01:24:29,458 --> 01:24:31,375
Je ne sais pas ce qui est pire,
1135
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
penser qu'il était mort,
ou savoir que c'était un mensonge.
1136
01:24:35,041 --> 01:24:36,541
Je ne voulais pas te blesser.
1137
01:24:40,250 --> 01:24:42,083
Je ne voulais blesser personne.
1138
01:24:44,875 --> 01:24:45,916
Alors, pourquoi ?
1139
01:24:48,208 --> 01:24:50,125
Je ne pouvais pas te faire face.
1140
01:24:50,208 --> 01:24:53,041
Tu as fait tout ça pour ça ?
1141
01:24:55,125 --> 01:24:58,083
- C'est complètement stupide !
- Ed !
1142
01:24:58,166 --> 01:25:00,458
C'est exactement ce dont je parle !
1143
01:25:04,125 --> 01:25:06,833
Suis-je un père si horrible que ça ?
1144
01:25:06,958 --> 01:25:09,583
Je voulais te le dire,
1145
01:25:10,041 --> 01:25:12,208
mais tu faisais toute une histoire
1146
01:25:12,291 --> 01:25:15,458
pour m'empêcher d'épouser un Africain,
1147
01:25:15,541 --> 01:25:19,125
du fait que je faisais une erreur,
alors, je me suis braquée.
1148
01:25:19,208 --> 01:25:21,333
Chérie, ce n'est pas la question.
1149
01:25:21,416 --> 01:25:23,375
Son origine n'a pas d'importance.
1150
01:25:24,208 --> 01:25:26,375
Je ne voulais pas que tu parles.
1151
01:25:28,375 --> 01:25:31,125
C'est pour ça
que j'ai construit l'atelier.
1152
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
L'atelier est pour moi ?
1153
01:25:34,166 --> 01:25:36,500
Je voulais que tu aies un endroit
où peindre.
1154
01:25:37,791 --> 01:25:39,708
Ça devait être une surprise.
1155
01:25:44,708 --> 01:25:46,416
Je suis désolée, papa.
1156
01:25:47,958 --> 01:25:49,000
Moi aussi.
1157
01:25:56,375 --> 01:25:58,166
Mais la vérité, c'est que...
1158
01:26:02,375 --> 01:26:04,500
je suis tombée amoureuse de Malcolm.
1159
01:26:09,500 --> 01:26:11,041
Malcolm, c'est lequel ?
1160
01:26:14,541 --> 01:26:16,750
Je suis aussi tombé amoureux de Maya.
1161
01:26:16,833 --> 01:26:18,666
Dis-lui à elle, pas à nous !
1162
01:26:19,375 --> 01:26:20,375
Mamie.
1163
01:26:21,791 --> 01:26:22,958
Elle le sait déjà.
1164
01:26:24,958 --> 01:26:26,000
Approche.
1165
01:26:34,875 --> 01:26:36,375
Regardez-les !
1166
01:26:41,416 --> 01:26:44,458
Bonjour, on ne s'est pas présentés.
1167
01:26:44,666 --> 01:26:46,125
Je suis Naomi.
1168
01:26:48,208 --> 01:26:49,291
Mtumbie.
1169
01:27:12,458 --> 01:27:13,916
Je n'en reviens pas.
1170
01:27:14,458 --> 01:27:16,833
- Mtumbie est de retour !
- Non !
1171
01:27:26,416 --> 01:27:28,875
C'est génial de passer
notre lune de miel ici.
1172
01:27:28,958 --> 01:27:29,916
C'est vrai.
1173
01:27:30,708 --> 01:27:33,375
On était obligés d'emmener
toute ma famille ?
1174
01:27:34,750 --> 01:27:37,666
Allons écouter le rugissement du lion.
1175
01:27:37,750 --> 01:27:39,291
Oui, j'adore les lions !
1176
01:27:40,416 --> 01:27:43,083
- On sera en sécurité ?
- Tu vois les éléphants ?
1177
01:27:43,166 --> 01:27:44,416
Quoi ? Je les vois !
1178
01:27:47,833 --> 01:27:50,333
- Ce qui veut dire ?
- Il n'en sait rien.
1179
01:28:01,125 --> 01:28:04,083
Fais voir ! J'adore !
1180
01:28:05,000 --> 01:28:06,583
Regardez ça !
1181
01:28:10,000 --> 01:28:11,416
Génial !
1182
01:28:14,750 --> 01:28:16,000
Regardez !
1183
01:28:22,208 --> 01:28:23,541
J'adore !
1184
01:28:25,625 --> 01:28:26,916
L'Afrique !
1185
01:28:27,958 --> 01:28:29,458
L'Afrique !
1186
01:28:58,875 --> 01:28:59,875
Coupez.
1187
01:29:12,500 --> 01:29:13,875
De la musique, et...
1188
01:29:15,708 --> 01:29:16,916
des libations !
1189
01:29:17,000 --> 01:29:19,666
Et un bateau de pêche m'a...
1190
01:29:25,333 --> 01:29:26,541
C'est pas drôle.
1191
01:29:26,625 --> 01:29:28,916
Le modèle scelleur sous vide.
1192
01:29:29,000 --> 01:29:31,458
Le modèle double fumoir sous vide.
1193
01:29:31,541 --> 01:29:33,416
Le double fumoir videur.
1194
01:29:33,500 --> 01:29:35,791
Tu es expert en tout, hein ?
1195
01:29:35,875 --> 01:29:37,833
Pas en dialogues, visiblement.
1196
01:33:18,125 --> 01:33:20,125
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau