1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,458 --> 00:00:27,333 Hé ! Où tu crois aller ? 4 00:00:27,500 --> 00:00:28,750 Reviens ici ! 5 00:00:29,125 --> 00:00:30,541 Tu as pris mon argent ! 6 00:00:32,708 --> 00:00:34,416 Où est-ce qu'il va ? 7 00:00:38,041 --> 00:00:39,708 Tu vas où, comme ça ? 8 00:00:39,791 --> 00:00:40,791 Tu vas où ? 9 00:00:56,458 --> 00:00:58,166 L'ami, tu as peur ? 10 00:01:02,333 --> 00:01:03,250 Merde. 11 00:01:04,083 --> 00:01:05,083 Allez. 12 00:01:05,291 --> 00:01:07,791 - Tu l'inondes ! Vite ! - Je l'inonde pas ! 13 00:01:07,875 --> 00:01:08,750 Allez ! 14 00:01:09,791 --> 00:01:11,416 Tu fais quoi ? 15 00:01:52,583 --> 00:01:54,958 Maya, avec ton fiancé qui vient demain 16 00:01:55,041 --> 00:01:56,875 et les préparatifs du mariage, 17 00:01:56,958 --> 00:01:59,625 tu dois être dans tous tes états. 18 00:01:59,708 --> 00:02:02,333 Je n'ai jamais vu sa tête, même pas en photo. 19 00:02:02,416 --> 00:02:03,708 Petite cachottière. 20 00:02:04,500 --> 00:02:05,916 Je n'en ai pas. 21 00:02:07,666 --> 00:02:09,166 Mamie, tu fais quoi ? 22 00:02:09,250 --> 00:02:11,000 Elle me va encore. 23 00:02:11,083 --> 00:02:12,375 Quoi ? 24 00:02:14,791 --> 00:02:16,708 Vous êtes magnifique, Mlle Rose. 25 00:02:17,916 --> 00:02:19,458 Je l'ai gardée pour toi. 26 00:02:19,916 --> 00:02:21,625 Tu l'essaieras plus tard. 27 00:02:22,208 --> 00:02:23,291 Continuez. 28 00:02:26,833 --> 00:02:28,791 J'adore. Chérie, c'est super. 29 00:02:29,250 --> 00:02:31,708 Plus besoin de te trouver une robe. 30 00:02:38,208 --> 00:02:40,833 Chéri ? Je t'ai cherché partout. 31 00:02:41,416 --> 00:02:43,083 Je jouais. 32 00:02:43,166 --> 00:02:44,916 - Tu as reçu ta paye ? - Oui. 33 00:02:45,000 --> 00:02:49,041 Tu as promis qu'on irait chercher des affaires pour le bébé 34 00:02:49,125 --> 00:02:52,583 - à ton retour. - Oui, une seconde, chérie. 35 00:02:52,666 --> 00:02:54,083 - C'est bon ? - Oui. 36 00:02:54,166 --> 00:02:55,416 Joue, c'est bon. 37 00:03:14,458 --> 00:03:15,291 Bien joué. 38 00:03:16,083 --> 00:03:16,916 Chérie. 39 00:03:19,208 --> 00:03:20,208 Chérie ! 40 00:03:26,166 --> 00:03:27,625 C'est un jeu d'hommes. 41 00:03:29,333 --> 00:03:32,208 Bonjour, jeunes mariées californiennes. 42 00:03:32,291 --> 00:03:35,333 Le meilleur organisateur de mariages de South Bay 43 00:03:35,416 --> 00:03:38,291 va nous expliquer comment surmonter le trac... 44 00:03:39,083 --> 00:03:45,250 BIENVENUE À SOUTH BAY 45 00:03:59,250 --> 00:04:00,791 QUINCAILLERIE JOHNSON 46 00:04:20,166 --> 00:04:22,375 - Vous désirez ? - Juste un café. 47 00:04:40,291 --> 00:04:42,500 Moi aussi, un café. Merci. 48 00:04:46,458 --> 00:04:48,208 Vous avez l'heure ? 49 00:04:48,291 --> 00:04:50,500 Laissez-moi tranquille, je vous prie. 50 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 Je parlais au serveur. 51 00:04:53,916 --> 00:04:55,000 Il est 10h30. 52 00:04:55,083 --> 00:04:56,125 Merci. 53 00:04:57,916 --> 00:04:58,791 Désolée. 54 00:04:59,958 --> 00:05:01,666 Vous me parlez, maintenant ? 55 00:05:02,500 --> 00:05:06,208 - C'était excessif, désolée. - Ce n'est rien. 56 00:05:06,291 --> 00:05:08,166 Vous voulez être tranquille. 57 00:05:08,250 --> 00:05:12,833 Les mecs voient une fille seule, et croient que c'est une invitation. 58 00:05:12,916 --> 00:05:15,166 Croyez-moi, c'est pas mon genre. 59 00:05:15,791 --> 00:05:18,000 Merci d'être si compréhensif. 60 00:05:18,083 --> 00:05:19,333 Je vous en prie. 61 00:05:20,625 --> 00:05:22,375 Restez seule dans votre coin, 62 00:05:22,458 --> 00:05:24,916 je reste seul dans le mien. 63 00:05:26,041 --> 00:05:28,583 Et on fera comme si de rien n'était. 64 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Dites donc. 65 00:05:31,958 --> 00:05:34,666 Ce genre de sourire risque de me donner des idées. 66 00:05:34,750 --> 00:05:36,291 Vous connaissez la suite. 67 00:05:42,416 --> 00:05:44,083 Je passe une sale journée. 68 00:05:45,083 --> 00:05:48,083 Je suis tout ouïe si vous voulez en parler. 69 00:05:50,791 --> 00:05:52,625 J'étais un peu en retard, 70 00:05:52,708 --> 00:05:58,166 et mon père a pété un câble, comme s'il pouvait me dicter ma conduite. 71 00:05:58,250 --> 00:06:03,125 On dirait que toi et ton père avez de sacrés problèmes relationnels 72 00:06:03,208 --> 00:06:06,083 - à régler. - Tu es dans quel camp ? 73 00:06:06,541 --> 00:06:08,916 Le tien, bien sûr. Continue. 74 00:06:09,000 --> 00:06:10,916 Il est gentil, c'est tout... 75 00:06:11,000 --> 00:06:12,875 Tout a commencé il y a un mois, 76 00:06:12,958 --> 00:06:15,083 quand je lui ai parlé de mon voyage. 77 00:06:15,166 --> 00:06:16,083 Au fait, 78 00:06:16,583 --> 00:06:18,791 je pars en voyage en Afrique. 79 00:06:21,375 --> 00:06:22,416 "Au fait ?" 80 00:06:22,500 --> 00:06:23,375 C'est tout ? 81 00:06:23,458 --> 00:06:25,125 J'ai besoin d'inspiration. 82 00:06:25,208 --> 00:06:26,208 Pour quoi ? 83 00:06:27,083 --> 00:06:31,166 Je n'ai pas fait les beaux-arts pour travailler dans ta quincaillerie. 84 00:06:31,250 --> 00:06:34,208 Un jour, cette boutique t'appartiendra. 85 00:06:34,291 --> 00:06:35,208 Réfléchis-y. 86 00:06:35,833 --> 00:06:37,333 Je veux être artiste. 87 00:06:38,583 --> 00:06:40,541 Personne ne t'en empêche. 88 00:06:40,791 --> 00:06:43,625 Mais l'art, ça ne remplit pas le frigo. 89 00:06:44,208 --> 00:06:48,500 Chérie, tu crois qu'aller en Afrique va t'inspirer ? 90 00:06:48,583 --> 00:06:50,000 Oui, mamie. 91 00:06:51,041 --> 00:06:52,750 Alors, c'est une bonne idée. 92 00:06:53,458 --> 00:06:55,416 Combien de temps pars-tu ? 93 00:06:55,833 --> 00:06:57,125 Elle ne part pas. 94 00:06:57,958 --> 00:06:58,958 Trois semaines. 95 00:06:59,625 --> 00:07:01,208 Tu m'as entendu ? 96 00:07:01,833 --> 00:07:05,541 Trop tard, j'ai acheté mon billet. Je pars vendredi prochain. 97 00:07:08,625 --> 00:07:09,750 Tu n'iras pas. 98 00:07:10,708 --> 00:07:12,875 - Pourquoi ? - Une jeune femme seule, 99 00:07:12,958 --> 00:07:14,291 c'est trop dangereux. 100 00:07:14,375 --> 00:07:17,708 - C'est parce que je ne t'ai pas demandé ? - Oui, tu aurais dû. 101 00:07:17,791 --> 00:07:19,875 À quoi bon ? Je connais la réponse. 102 00:07:19,958 --> 00:07:22,583 On ne prend pas ces décisions sans en parler. 103 00:07:22,875 --> 00:07:25,541 Du calme, une seconde. 104 00:07:25,625 --> 00:07:26,625 Détends-toi. 105 00:07:26,708 --> 00:07:29,000 Tu dois avoir une discussion avec lui. 106 00:07:29,083 --> 00:07:31,000 On ne discute pas avec mon père. 107 00:07:31,083 --> 00:07:32,916 Il décide et on l'écoute. 108 00:07:33,416 --> 00:07:36,208 Bon, continue. Et ensuite ? 109 00:07:36,750 --> 00:07:39,208 J'y vais, point final. 110 00:07:39,291 --> 00:07:40,625 Et moi, je dis non. 111 00:07:40,708 --> 00:07:41,583 On parie ? 112 00:07:43,958 --> 00:07:45,250 C'est insensé. 113 00:07:47,375 --> 00:07:48,875 LE CAP 114 00:08:38,041 --> 00:08:39,625 Je vous dois de l'argent ? 115 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 - Pardon ? - Je vous dois de l'argent ? 116 00:08:42,625 --> 00:08:44,083 Je ne comprends pas. 117 00:08:44,166 --> 00:08:45,250 Vous me dévisagez. 118 00:08:45,916 --> 00:08:48,625 C'est très impoli. 119 00:08:48,708 --> 00:08:50,875 Non, je regardais... 120 00:08:51,333 --> 00:08:53,625 la fresque, derrière vous. 121 00:08:58,666 --> 00:08:59,500 Désolée. 122 00:09:00,916 --> 00:09:01,833 Je comprends. 123 00:09:02,875 --> 00:09:06,291 Une femme aussi belle que vous doit attirer les regards. 124 00:09:09,333 --> 00:09:13,000 Désolé, je devrais peut-être changer de table. 125 00:09:13,083 --> 00:09:13,916 Non. 126 00:09:14,750 --> 00:09:15,583 C'est bon. 127 00:09:24,916 --> 00:09:25,791 Yebo. 128 00:09:27,416 --> 00:09:28,583 C'est magnifique. 129 00:09:30,166 --> 00:09:31,458 Mtumbie Bamburi. 130 00:09:33,291 --> 00:09:34,333 Maya Johnson. 131 00:10:21,416 --> 00:10:25,083 Ces trois semaines furent les plus romantiques de ma vie. 132 00:10:25,875 --> 00:10:27,791 Il m'a fait tourner la tête. 133 00:10:28,791 --> 00:10:31,166 Ce n'était jamais allé aussi vite. 134 00:10:31,875 --> 00:10:33,750 Je ne savais pas où ça allait. 135 00:10:34,291 --> 00:10:36,041 Cette pièce est incroyable. 136 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Tu y peindrais des tableaux magnifiques. 137 00:10:39,083 --> 00:10:43,208 On pourrait enlever ces meubles et installer ton chevalet ici, 138 00:10:43,791 --> 00:10:44,916 près de la fenêtre. 139 00:10:47,125 --> 00:10:48,541 Oui, ce serait parfait. 140 00:10:48,625 --> 00:10:49,916 J'imagine le... 141 00:10:52,500 --> 00:10:53,541 Mon chevalet ? 142 00:10:53,875 --> 00:10:55,833 Veux-tu m'épouser, Maya Johnson ? 143 00:10:59,291 --> 00:11:00,833 On se connaît à peine ! 144 00:11:00,916 --> 00:11:02,333 Je sais, c'est soudain. 145 00:11:02,833 --> 00:11:05,958 L'amour n'est pas une histoire de temps, mais de cœur. 146 00:11:06,041 --> 00:11:09,791 Et mon cœur me dit que je t'ai attendue toute ma vie. 147 00:11:10,250 --> 00:11:13,166 Ces Africains sont des rapides. 148 00:11:16,791 --> 00:11:17,791 Désolé, continue. 149 00:11:17,875 --> 00:11:20,708 J'ai appelé ma famille pour annoncer la nouvelle. 150 00:11:21,166 --> 00:11:22,333 Prête à rentrer ? 151 00:11:22,416 --> 00:11:25,000 Tante Clara, tu te souviens de Mtumbie, 152 00:11:25,083 --> 00:11:27,458 - que j'ai rencontré en arrivant ? - Oui. 153 00:11:27,541 --> 00:11:28,416 Eh bien... 154 00:11:29,583 --> 00:11:30,916 on va se marier. 155 00:11:31,000 --> 00:11:33,041 Comment ça, vous marier ? 156 00:11:33,666 --> 00:11:36,083 Mtumbie m'a demandée en mariage. 157 00:11:36,166 --> 00:11:37,541 C'est qui, Mtumbie ? 158 00:11:38,125 --> 00:11:40,708 Je parle de lui depuis que je suis là. 159 00:11:40,791 --> 00:11:44,083 Celui qui lui fait visiter le pays, tu te souviens ? 160 00:11:44,166 --> 00:11:46,083 Papa, tu vas l'adorer. 161 00:11:46,166 --> 00:11:49,166 Maya, j'ai été jeune. Je sais ce que c'est. 162 00:11:49,250 --> 00:11:51,958 On part dans un pays lointain et exotique, 163 00:11:52,041 --> 00:11:54,083 tout semble nouveau et excitant. 164 00:11:54,166 --> 00:11:56,500 Mais crois-moi, ça ne durera pas. 165 00:11:56,583 --> 00:11:57,416 Ed ! 166 00:11:57,500 --> 00:12:00,791 Primo, ce n'est pas un simple béguin de vacances, 167 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 et deuxio, 168 00:12:01,875 --> 00:12:04,250 on va se marier, que ça te plaise ou non. 169 00:12:05,000 --> 00:12:06,625 Tu me fais marcher ? 170 00:12:06,708 --> 00:12:09,000 Je prends ça pour des félicitations. 171 00:12:09,083 --> 00:12:10,541 Que je comprenne bien. 172 00:12:10,750 --> 00:12:12,958 Ce type est africain, c'est ça ? 173 00:12:13,041 --> 00:12:14,875 Oui, ça te pose un problème ? 174 00:12:14,958 --> 00:12:17,666 Non, j'essaie d'avoir une vue d'ensemble. 175 00:12:17,750 --> 00:12:20,166 Tu voulais que je me case 176 00:12:20,250 --> 00:12:22,375 - et que je me marie. - Et en vrai ? 177 00:12:22,458 --> 00:12:24,416 Il a besoin d'une carte verte ? 178 00:12:24,500 --> 00:12:26,916 Pour ton information, il est très riche 179 00:12:27,000 --> 00:12:29,291 et n'a pas besoin d'une carte verte. 180 00:12:29,375 --> 00:12:31,375 Je refuse, point final. 181 00:12:31,458 --> 00:12:34,791 C'est mon choix, et on se marie, que ça te plaise ou non. 182 00:12:34,875 --> 00:12:36,541 Prends le prochain avion 183 00:12:36,625 --> 00:12:39,375 et rentre à la maison. J'en ai assez entendu. 184 00:12:39,458 --> 00:12:41,500 Je rentrerai quand ça me chantera. 185 00:12:41,583 --> 00:12:44,333 Maya, ton père pense bien faire. 186 00:12:44,416 --> 00:12:46,875 Il est surpris, voilà tout... 187 00:12:46,958 --> 00:12:50,000 Encore une chose, tant que tu es sous mon toit, 188 00:12:50,083 --> 00:12:52,166 tu m'obéiras, et c'est... 189 00:12:53,000 --> 00:12:53,833 Quoi ? 190 00:12:55,125 --> 00:12:59,500 - Qu'a dit ta mère ? - Elle est morte quand j'avais 12 ans. 191 00:13:01,000 --> 00:13:02,500 Désolé de l'apprendre. 192 00:13:03,416 --> 00:13:05,250 Ma tante est comme ma mère, 193 00:13:05,333 --> 00:13:07,083 et elle était pour. 194 00:13:07,416 --> 00:13:10,291 Je suis allée pleurer sur l'épaule de Mtumbie... 195 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Mtumbie ? 196 00:13:25,208 --> 00:13:26,166 Mtumbie ? 197 00:13:35,458 --> 00:13:36,291 La vache. 198 00:13:36,375 --> 00:13:38,208 Enfin, désolé. 199 00:13:42,000 --> 00:13:45,541 Maya, attends ! Je t'explique, elle ne parle pas anglais ! 200 00:13:45,625 --> 00:13:47,625 C'est un malentendu ! 201 00:13:47,708 --> 00:13:50,458 Elle ne comprend pas le mot "non" ! Je t'en prie ! 202 00:14:44,250 --> 00:14:46,250 Alors, j'ai pris le premier avion. 203 00:14:46,625 --> 00:14:49,208 Écoute, tu es une fille sublime. 204 00:14:50,291 --> 00:14:52,500 N'importe quel homme peut le voir. 205 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Je t'assure. 206 00:14:54,125 --> 00:14:56,750 Tant pis pour lui, pas pour toi. 207 00:15:00,583 --> 00:15:02,500 Ce n'est pas fini. 208 00:15:03,041 --> 00:15:04,958 AÉROPORT DE LOS ANGELES 209 00:15:05,333 --> 00:15:06,208 Maya ! 210 00:15:08,250 --> 00:15:11,208 Le vol 442 arrive porte 33. 211 00:15:11,291 --> 00:15:14,625 Bienvenue chez toi ! Tu m'as manqué. 212 00:15:17,291 --> 00:15:18,208 Alors, 213 00:15:19,291 --> 00:15:20,250 où est-il ? 214 00:15:20,333 --> 00:15:21,791 Mtumbie ne vient pas. 215 00:15:22,583 --> 00:15:24,625 Ouf, tu as retrouvé la raison. 216 00:15:26,000 --> 00:15:28,125 Je ne t'aurais pas laissée faire. 217 00:15:28,208 --> 00:15:29,333 Ed, arrête. 218 00:15:29,416 --> 00:15:30,250 Quoi ? 219 00:15:30,333 --> 00:15:33,416 Tu n'es pas la première femme dont on profite. 220 00:15:33,500 --> 00:15:35,166 Qui t'a dit ça ? 221 00:15:35,250 --> 00:15:36,416 Il n'est pas là. 222 00:15:38,208 --> 00:15:40,708 Je t'avais dit que ça ne marcherait pas. 223 00:15:40,791 --> 00:15:42,916 Pour ton information, il va venir... 224 00:15:43,583 --> 00:15:44,958 la semaine prochaine. 225 00:15:45,500 --> 00:15:46,375 Vraiment ? 226 00:15:47,083 --> 00:15:51,291 Il avait des affaires pressantes à régler, et il arrivera samedi. 227 00:15:52,583 --> 00:15:53,500 Vraiment ? 228 00:15:54,041 --> 00:15:55,208 Oui, vraiment ! 229 00:15:56,958 --> 00:15:58,083 Attends un peu. 230 00:15:58,708 --> 00:16:00,750 Tu ne leur as pas dit la vérité ? 231 00:16:01,000 --> 00:16:03,708 Pour que mon père jubile de mon échec ? 232 00:16:03,791 --> 00:16:06,208 Il l'apprendra bien un jour. 233 00:16:11,708 --> 00:16:13,458 Merci de m'avoir écoutée. 234 00:16:13,916 --> 00:16:15,208 Pas de problème. 235 00:16:15,833 --> 00:16:17,625 Et je vais payer l'addition. 236 00:16:22,375 --> 00:16:24,208 - On s'est fait voler. - Quoi ? 237 00:16:24,333 --> 00:16:27,833 Quelqu'un est entré dans notre chambre et a volé mes bottes. 238 00:16:28,083 --> 00:16:30,458 Tu t'es fait tirer une paire de bottes ? 239 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 Le fric était dedans ! 240 00:16:32,333 --> 00:16:34,291 Tu n'étais pas dans la chambre ? 241 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Je dormais. 242 00:16:37,291 --> 00:16:38,958 - Tu dormais ? - Oui. 243 00:16:39,041 --> 00:16:41,041 - Comme un bébé ? - T'étais où ? 244 00:16:41,125 --> 00:16:42,333 T'as 5 ans ou quoi ? 245 00:16:42,416 --> 00:16:43,666 Qu'est-ce que... 246 00:16:44,708 --> 00:16:46,958 Merci pour ce que vous avez fait. 247 00:16:47,416 --> 00:16:50,208 Quand mon mari m'en a parlé, je n'y ai pas cru. 248 00:16:50,625 --> 00:16:51,833 Vous êtes un saint. 249 00:16:52,666 --> 00:16:55,333 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 250 00:16:55,416 --> 00:16:57,541 Bonne journée. Merci. 251 00:16:57,625 --> 00:17:00,416 À la salle de billard, hier. 252 00:17:03,750 --> 00:17:05,083 Vous savez quoi ? 253 00:17:05,166 --> 00:17:06,416 Vous hallucinez. 254 00:17:06,500 --> 00:17:09,375 Laissez tomber, ou j'appelle la police. 255 00:17:10,208 --> 00:17:11,791 - D'accord. - Merci. 256 00:17:16,166 --> 00:17:18,750 T'as fait quoi de si inoubliable ? 257 00:17:20,375 --> 00:17:21,375 Mec... 258 00:17:21,500 --> 00:17:24,166 Ty, tu la connais. Elle est cintrée. 259 00:17:24,250 --> 00:17:26,333 Bois un café, détends-toi. 260 00:17:27,666 --> 00:17:28,625 Tu es fou ? 261 00:17:29,916 --> 00:17:31,000 C'était mon fric ! 262 00:17:31,083 --> 00:17:32,583 - Mon fric ! - Écoute. 263 00:17:32,666 --> 00:17:35,083 Y avait plus de 3 000 dans cette botte. 264 00:17:35,458 --> 00:17:37,000 On la retrouvera. 265 00:17:37,083 --> 00:17:38,583 C'est pas si grave. 266 00:17:41,000 --> 00:17:42,666 - Ty. - Pas si grave... 267 00:17:42,750 --> 00:17:45,000 Ty, tu vas où ? 268 00:17:45,500 --> 00:17:46,666 T'es un homme mort. 269 00:17:48,916 --> 00:17:50,666 T'es un homme mort, Malcolm. 270 00:17:59,375 --> 00:18:00,583 Bon sang. 271 00:18:11,666 --> 00:18:13,958 Oh, non. 272 00:18:14,708 --> 00:18:15,791 Merde. 273 00:18:20,875 --> 00:18:22,666 Allez ! 274 00:18:25,583 --> 00:18:27,166 Il est où ? La porte de service ? 275 00:18:27,250 --> 00:18:29,750 Je ne veux pas avoir à appeler la police. 276 00:18:29,833 --> 00:18:31,333 - La porte ! - Dans la cuisine. 277 00:18:55,125 --> 00:18:56,041 Tenez. 278 00:19:32,666 --> 00:19:34,166 Oh mon Dieu ! 279 00:19:34,250 --> 00:19:37,500 - C'est moi, le type du resto. - Que fais-tu ici ? 280 00:19:37,583 --> 00:19:39,333 Avance, je t'expliquerai. 281 00:19:39,416 --> 00:19:41,375 - Roule. - Garde ma voiture 282 00:19:41,458 --> 00:19:43,583 et mon argent, mais ne me fais pas de mal. 283 00:19:43,666 --> 00:19:45,458 Je n'en veux pas ! 284 00:19:45,541 --> 00:19:47,333 Ne ralentis pas, c'est tout. 285 00:19:47,416 --> 00:19:50,041 S'il nous rattrape, je suis mort. 286 00:19:50,125 --> 00:19:51,250 Qui ça ? 287 00:19:51,333 --> 00:19:53,541 Le mec dans la voiture orange. 288 00:19:57,458 --> 00:19:58,791 Il est armé et il me cherche. 289 00:19:58,875 --> 00:20:00,583 Pourquoi il te cherche ? 290 00:20:02,208 --> 00:20:03,875 Il croit que je l'ai volé. 291 00:20:03,958 --> 00:20:06,083 - C'est le cas ? - Non ! 292 00:20:06,166 --> 00:20:07,083 Bon sang ! 293 00:20:09,916 --> 00:20:11,750 - Enfin, un peu. - Comment ça ? 294 00:20:11,833 --> 00:20:13,375 - Explique. - Bon. 295 00:20:13,458 --> 00:20:15,291 Je l'ai rencontré à Montréal, 296 00:20:15,375 --> 00:20:16,833 on allait vers l'ouest. 297 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Tu n'as pas l'air canadien. 298 00:20:18,750 --> 00:20:20,666 Né à Montréal, élevé au New Jersey. 299 00:20:20,750 --> 00:20:23,250 - Il est canadien aussi. - Alors, un Canadien 300 00:20:23,333 --> 00:20:24,916 armé te traque ? N'importe quoi. 301 00:20:25,000 --> 00:20:27,041 On est des arnaqueurs au billard. 302 00:20:27,125 --> 00:20:29,375 - Des arnaqueurs ? - C'est une longue histoire, 303 00:20:29,458 --> 00:20:31,625 mais il faut que tu m'aides. 304 00:20:32,833 --> 00:20:35,625 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 305 00:20:35,708 --> 00:20:37,750 C'est vrai, il a qu'un flingue. 306 00:20:37,833 --> 00:20:39,375 C'est pas grave. 307 00:20:42,375 --> 00:20:44,916 - Et si je t'aide ? - Comment ça ? 308 00:20:45,000 --> 00:20:46,750 Ta famille attend ton fiancé. 309 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Et ça n'arrivera pas. 310 00:20:48,666 --> 00:20:50,166 Tu dis ce que je pense ? 311 00:20:50,250 --> 00:20:52,875 Oui, je suis ton homme ! 312 00:20:53,458 --> 00:20:55,000 Mon fiancé est africain. 313 00:20:55,083 --> 00:20:58,833 Et le "afro" dans "afro-américain", alors ? 314 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 Tu y réfléchis. 315 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 Bon, attends. 316 00:21:39,666 --> 00:21:41,708 Chérie, ne sois pas si nerveuse. 317 00:21:41,791 --> 00:21:43,083 Tu es magnifique. 318 00:21:51,833 --> 00:21:53,500 Je suis trop bête. 319 00:21:53,833 --> 00:21:55,291 Je n'apprendrai jamais. 320 00:21:55,541 --> 00:21:58,041 Chérie, il n'y a plus personne. 321 00:21:58,750 --> 00:22:00,416 Il a peut-être raté son vol. 322 00:22:00,500 --> 00:22:02,000 Ou retrouvé la raison. 323 00:22:02,083 --> 00:22:03,791 Ed, méfie-toi. 324 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Il n'est pas là, pas vrai ? 325 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Tu as peut-être raison. 326 00:22:09,333 --> 00:22:12,541 C'est ce que tu as dit de plus sensé depuis la puberté. 327 00:22:14,708 --> 00:22:18,083 Tante Clara, j'ai quelque chose à te dire. 328 00:22:22,250 --> 00:22:23,250 C'est moi... 329 00:22:25,208 --> 00:22:26,250 Mtumbie, 330 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 votre futur gendre. 331 00:22:28,083 --> 00:22:29,416 - Pour vous. - Pour moi ? 332 00:22:29,500 --> 00:22:31,333 - Ouvrez-le. - D'accord. 333 00:22:33,958 --> 00:22:35,083 Une cuillère ! 334 00:22:35,166 --> 00:22:38,583 Pas de souci. Bon sang, vous êtes sublime. 335 00:22:38,666 --> 00:22:41,291 Mon cœur bat comme les tam-tams de l'Afrique. 336 00:22:41,375 --> 00:22:43,916 - Merci. - La beauté est de famille, Maya. 337 00:22:44,000 --> 00:22:45,500 Mon Dieu ! 338 00:22:46,333 --> 00:22:47,500 C'est le... Oui ! 339 00:22:47,958 --> 00:22:49,583 - Roi lion, venez. - Ça ira. 340 00:22:49,666 --> 00:22:50,958 Enchanté. 341 00:22:52,458 --> 00:22:56,041 - C'est un honneur de vous rencontrer. - Je n'en doute pas. 342 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 Qu'attends-tu ? Vas-y. 343 00:22:59,416 --> 00:23:01,166 - Salut, chérie. - Salut ! 344 00:23:05,916 --> 00:23:07,041 Fraise. 345 00:23:08,541 --> 00:23:10,333 Elle est sans voix ! 346 00:23:10,666 --> 00:23:12,500 - C'est une première. - Ed... 347 00:23:12,708 --> 00:23:13,541 Venez. 348 00:23:14,458 --> 00:23:16,250 - Prenez une chambre. - Viens ! 349 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 On arrive. 350 00:23:18,250 --> 00:23:19,083 Ed ! 351 00:23:20,791 --> 00:23:21,916 Bonjour ! 352 00:23:25,041 --> 00:23:25,916 Bienvenue. 353 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Merci. 354 00:23:27,458 --> 00:23:29,291 Voici ma grand-mère Rose. 355 00:23:29,958 --> 00:23:32,125 Ravi de vous rencontrer. 356 00:23:33,500 --> 00:23:35,333 Ravie de vous rencontrer. 357 00:23:39,666 --> 00:23:43,166 Mtumbie, ce long voyage a dû vous épuiser, 358 00:23:43,250 --> 00:23:45,750 on vous a préparé une chambre à l'étage. 359 00:23:45,833 --> 00:23:48,958 Oui, bonne idée. Allons t'installer. 360 00:23:49,041 --> 00:23:50,166 Attendez. 361 00:23:50,500 --> 00:23:53,416 Si vous êtes d'attaque, il y a une soirée Tarzan 362 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 à la télé ce soir. 363 00:23:54,666 --> 00:23:55,541 Papa ! 364 00:23:56,125 --> 00:23:58,666 Quoi ? Si ça vous donne le mal du pays, 365 00:23:58,750 --> 00:24:00,250 vous n'êtes pas obligé. 366 00:24:00,333 --> 00:24:01,291 J'adore Tarzan. 367 00:24:01,958 --> 00:24:04,500 C'est un héros national en Afrique. 368 00:24:05,041 --> 00:24:06,708 - Ah oui ? - Ah oui ? 369 00:24:06,791 --> 00:24:07,666 Oui. 370 00:24:10,916 --> 00:24:13,250 Désolé, c'est une blague. 371 00:24:15,500 --> 00:24:16,375 Oui ! 372 00:24:16,958 --> 00:24:17,791 LOL ! 373 00:24:19,041 --> 00:24:20,500 - Vous m'avez eu. - Oui. 374 00:24:20,583 --> 00:24:22,583 Ton homme a le sens de l'humour. 375 00:24:22,791 --> 00:24:24,666 Ça déteindra peut-être sur toi. 376 00:24:28,125 --> 00:24:31,541 Vous pourriez installer tout un village dans votre cuisine. 377 00:24:36,333 --> 00:24:40,250 C'est un bois zébré. Noir et blanc. 378 00:24:40,333 --> 00:24:41,791 Oui, c'est vrai. 379 00:24:42,750 --> 00:24:43,958 C'est quelque chose. 380 00:24:46,833 --> 00:24:47,791 Et voilà. 381 00:24:54,583 --> 00:24:55,833 Alors... 382 00:24:57,125 --> 00:24:58,833 c'est quoi, cet accent ? 383 00:24:59,833 --> 00:25:00,875 C'est africain. 384 00:25:00,958 --> 00:25:04,000 Pas du tout, ce n'est pas sud-africain. 385 00:25:04,083 --> 00:25:07,291 Je t'avais dit d'acheter un costume, pas cette... robe. 386 00:25:09,291 --> 00:25:11,375 Tu n'as pas vu Un prince à New York ? 387 00:25:13,250 --> 00:25:14,083 Viens. 388 00:25:15,333 --> 00:25:17,541 Tu es aussi grave que mon père. 389 00:25:19,208 --> 00:25:20,791 Fais comme chez toi. 390 00:25:39,750 --> 00:25:42,083 Tante Clara, tu m'as laissée dormir ? 391 00:25:42,166 --> 00:25:44,416 Je dois ouvrir le magasin ! 392 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Ne te bile surtout pas pour le magasin, tu as oublié... 393 00:25:49,458 --> 00:25:51,708 que tu te maries dans une semaine ? 394 00:25:52,958 --> 00:25:53,791 Non. 395 00:25:54,250 --> 00:25:55,541 Je n'ai pas oublié. 396 00:25:56,208 --> 00:25:58,166 Mike te remplace, 397 00:25:58,250 --> 00:26:00,500 tout va bien, ne t'en fais pas. 398 00:26:01,458 --> 00:26:04,375 Quelqu'un s'est bien éclaté hier soir. 399 00:26:04,541 --> 00:26:05,625 Excuse-moi ! 400 00:26:06,333 --> 00:26:08,208 Je t'ai appris à parler comme ça ? 401 00:26:08,541 --> 00:26:09,833 Je dis ça comme ça. 402 00:26:09,916 --> 00:26:11,416 Avec de meilleures manières, 403 00:26:11,500 --> 00:26:13,125 - tu serais en couple. - Hilary ! 404 00:26:13,208 --> 00:26:15,083 - Maman ! - Je dis ça comme ça. 405 00:26:15,208 --> 00:26:17,875 Je monte voir Mtumbie. 406 00:26:17,958 --> 00:26:21,083 Il est levé depuis des heures. Il est dehors avec ton père. 407 00:26:21,750 --> 00:26:22,875 Il est avec papa ? 408 00:26:24,208 --> 00:26:25,208 Et... 409 00:26:26,500 --> 00:26:28,833 ton oncle Rufus arrive. 410 00:26:30,041 --> 00:26:33,166 En apprenant que tu épousais un Africain, il était ravi. 411 00:26:33,250 --> 00:26:36,041 Il se considère comme un expert de l'Afrique. 412 00:26:38,000 --> 00:26:40,750 Il n'y a jamais mis les pieds. 413 00:26:41,125 --> 00:26:42,875 Il ne sait même pas l'écrire. 414 00:26:42,958 --> 00:26:45,250 Il va arriver en dashiki ! 415 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 Acheté en grande surface. 416 00:26:48,875 --> 00:26:51,166 Ce n'est pas bien, maman. 417 00:27:12,291 --> 00:27:13,166 Oncle Rufus ! 418 00:27:13,250 --> 00:27:14,625 - Salut ! - Salut. 419 00:27:14,708 --> 00:27:16,833 Je suis contente de te voir. 420 00:27:16,916 --> 00:27:20,083 Tu as rencontré mon fiancé, Mtumbie. 421 00:27:20,166 --> 00:27:21,333 Oui. 422 00:27:21,416 --> 00:27:23,291 Ravi de vous rencontrer, 423 00:27:23,375 --> 00:27:24,250 oncle Rufus. 424 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 Mon oncle adore l'Afrique. 425 00:27:30,375 --> 00:27:32,416 Mon zoulou est un peu rouillé, 426 00:27:32,500 --> 00:27:35,333 Mtumbie n'a pas compris ce que j'ai dit. 427 00:27:35,416 --> 00:27:37,625 Parce que je ne parle pas zoulou. 428 00:27:38,208 --> 00:27:40,291 Mais les Ndébélés parlent zoulou. 429 00:27:42,041 --> 00:27:44,458 Mais je ne suis pas sud-africain. 430 00:27:46,541 --> 00:27:48,666 J'y ai récemment emménagé. 431 00:27:48,750 --> 00:27:50,875 Je viens du Nigeria ! 432 00:27:52,666 --> 00:27:54,500 Je vois, d'où l'accent. 433 00:27:54,583 --> 00:27:55,458 Oui. 434 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 Yoruba, c'est ça ? 435 00:27:58,250 --> 00:28:00,291 Oui, c'est ça. 436 00:28:04,750 --> 00:28:06,000 Très impressionnant ! 437 00:28:06,625 --> 00:28:09,250 On croirait que vous venez de mon village. 438 00:28:09,333 --> 00:28:11,541 - Merci. - De rien, oncle Rufus. 439 00:28:11,625 --> 00:28:14,958 Si je ne répare pas ce fumoir, on n'est pas près de manger. 440 00:28:15,041 --> 00:28:18,083 Tu aurais dû acheter le modèle double sous vide, 441 00:28:18,166 --> 00:28:19,541 comme le mien. 442 00:28:19,625 --> 00:28:22,791 C'est deux moins long pour deux fois plus de saveur. 443 00:28:23,250 --> 00:28:25,000 Tu es expert en tout, hein ? 444 00:28:26,333 --> 00:28:28,958 - Je me disais bien. - Ce n'est que mon avis. 445 00:28:39,458 --> 00:28:40,500 Vous savez quoi ? 446 00:28:40,583 --> 00:28:43,125 Je dois dire, vivement ce mariage. 447 00:28:43,875 --> 00:28:47,250 Vous allez faire une cérémonie traditionnelle yoruba ? 448 00:28:49,375 --> 00:28:51,500 Non, une cérémonie simple. 449 00:28:51,583 --> 00:28:52,958 Et le asun ? 450 00:28:54,583 --> 00:28:57,916 Pourquoi vous marier sans la bénédiction de vos ancêtres 451 00:28:58,000 --> 00:28:58,833 par le asun ? 452 00:28:58,916 --> 00:29:00,291 Vous avez raison. 453 00:29:00,375 --> 00:29:03,416 On fera un asun pour ne pas décevoir les ancêtres. 454 00:29:03,500 --> 00:29:05,416 On fera un asun. 455 00:29:05,500 --> 00:29:08,208 - Super ! - Qu'est-ce qu'un asun ? 456 00:29:12,541 --> 00:29:15,666 Oncle, expliquez donc à la famille 457 00:29:15,750 --> 00:29:17,625 ce qu'est un asun. 458 00:29:17,708 --> 00:29:21,125 L'asun est une cérémonie traditionnelle 459 00:29:21,541 --> 00:29:25,291 où le marié prend un couteau et égorge la chèvre. 460 00:29:25,750 --> 00:29:27,291 Ensuite, il verse le sang 461 00:29:27,375 --> 00:29:29,125 en offrande aux ancêtres, 462 00:29:29,208 --> 00:29:31,833 - pour bénir le mariage. - Oui, vous voyez ? 463 00:29:32,166 --> 00:29:35,041 C'est simple. On prend la tête de la chèvre, 464 00:29:35,125 --> 00:29:37,041 on lui tranche la gorge, et... 465 00:29:37,125 --> 00:29:39,875 Attendez, une chèvre vivante ? 466 00:29:41,458 --> 00:29:43,166 Vivante ? 467 00:29:43,250 --> 00:29:46,416 Il faut offrir du sang chaud aux ancêtres. 468 00:29:46,833 --> 00:29:50,333 Il n'y aura pas d'effusion de sang à mon mariage. 469 00:29:50,416 --> 00:29:51,625 - D'accord ? - Merci. 470 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Bien sûr, ma princesse. 471 00:29:53,166 --> 00:29:55,416 Aucune chèvre ne sera tuée. 472 00:29:55,500 --> 00:29:57,916 Ouf, on a réglé ça sans appeler l'ONU. 473 00:29:58,000 --> 00:30:00,083 Venez tous prendre une photo. 474 00:30:00,166 --> 00:30:01,708 Rapprochez-vous. 475 00:30:01,791 --> 00:30:03,416 Parfait. 476 00:30:03,500 --> 00:30:06,250 Nous avons hâte de rencontrer votre famille. 477 00:30:06,333 --> 00:30:07,958 Il n'a pas de famille. 478 00:30:08,041 --> 00:30:08,875 Comment ? 479 00:30:09,416 --> 00:30:10,541 Il est orphelin. 480 00:30:12,333 --> 00:30:14,916 Maintenant, vous avez une famille. 481 00:30:15,000 --> 00:30:15,833 Exact. 482 00:30:16,166 --> 00:30:18,458 - Merci, Mme Johnson. - Appelez-moi maman. 483 00:30:18,541 --> 00:30:19,500 Merci, maman. 484 00:30:20,208 --> 00:30:22,625 - Appelez-moi mamie. - Merci, mamie. 485 00:30:24,083 --> 00:30:25,625 - Appelez-moi Ed. - Bon. 486 00:30:26,333 --> 00:30:27,250 Dites cheese. 487 00:30:33,416 --> 00:30:34,875 J'ai perdu la tête. 488 00:30:35,708 --> 00:30:37,125 Ça ne marchera jamais. 489 00:30:37,583 --> 00:30:39,500 Si tu veux arrêter, 490 00:30:39,583 --> 00:30:41,291 - ça me va. - Quoi ? Non ! 491 00:30:41,375 --> 00:30:44,000 Comment j'expliquerais ton départ ? 492 00:30:44,375 --> 00:30:46,791 Tu peux dire qu'on s'est disputés et... 493 00:30:46,875 --> 00:30:50,000 - qu'on annule le mariage. - Tu n'as pas écouté 494 00:30:50,083 --> 00:30:53,041 ce que je t'ai dit ? C'est ce que mon père attend. 495 00:30:55,625 --> 00:30:57,000 Il y aura un mariage. 496 00:30:57,083 --> 00:30:59,291 Je devais seulement être ton fiancé. 497 00:31:01,791 --> 00:31:02,666 J'ai trouvé ! 498 00:31:04,458 --> 00:31:05,458 Après le mariage, 499 00:31:05,541 --> 00:31:06,375 tu... 500 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 mourras ! 501 00:31:15,833 --> 00:31:17,625 Ça commence à virer 502 00:31:17,708 --> 00:31:19,416 - vraiment chelou. - Non. 503 00:31:19,500 --> 00:31:22,125 C'est parfait. 504 00:31:22,208 --> 00:31:24,375 Voilà ce qui va se passer. 505 00:31:24,458 --> 00:31:25,500 Après le mariage, 506 00:31:26,083 --> 00:31:29,208 on leur dira qu'on part en lune de miel 507 00:31:29,291 --> 00:31:30,833 chez toi, en Afrique. 508 00:31:30,916 --> 00:31:35,708 Puis je rentrerai, et j'annoncerai que tu t'es noyé en bateau. 509 00:31:35,791 --> 00:31:36,875 Noyé en bateau... 510 00:31:36,958 --> 00:31:39,833 Et hop, je serai une veuve respectable. 511 00:31:40,416 --> 00:31:42,666 Tu n'avais pas parlé de noyade... 512 00:31:42,750 --> 00:31:44,625 Tu feras semblant, c'est tout. 513 00:31:44,708 --> 00:31:46,791 Écoute, j'ai rencontré ta famille. 514 00:31:46,875 --> 00:31:49,833 C'est une famille noire gentille et normale. 515 00:31:50,041 --> 00:31:52,708 Mais toi, c'est quoi ton problème ? 516 00:31:55,000 --> 00:31:57,083 J'ai vu celui qui te pourchassait. 517 00:31:57,166 --> 00:31:59,791 Si je t'avais laissé en plan, tu serais mort. 518 00:32:00,750 --> 00:32:01,916 Tu m'es redevable. 519 00:32:04,291 --> 00:32:06,666 T'es vraiment un cas, tu sais ? 520 00:32:08,000 --> 00:32:09,166 Je vais me coucher. 521 00:32:10,958 --> 00:32:12,125 À demain matin. 522 00:32:16,291 --> 00:32:17,833 Et je sais nager, au fait. 523 00:32:19,583 --> 00:32:20,416 Bonjour. 524 00:32:20,500 --> 00:32:23,500 On se dépêche, on a rendez-vous à 9 h. 525 00:32:23,583 --> 00:32:24,791 Et... mince. 526 00:32:24,875 --> 00:32:26,791 On mangera plus tard, d'accord ? 527 00:32:37,291 --> 00:32:38,208 Fraise. 528 00:32:39,041 --> 00:32:41,333 - Bonjour, chérie. - Bonjour. 529 00:32:41,916 --> 00:32:42,916 Bonjour, Mtumbie. 530 00:32:43,000 --> 00:32:44,291 - Bonjour. - Écoutez. 531 00:32:44,375 --> 00:32:48,958 Maya et moi avons une course à faire, mais Ed va vous montrer le coin. 532 00:32:49,041 --> 00:32:50,541 Non, il peut venir. 533 00:32:50,625 --> 00:32:52,041 Ne sois pas bête. 534 00:32:52,125 --> 00:32:55,458 Le marié ne doit pas voir la robe, ça porte malheur. 535 00:32:55,791 --> 00:32:58,000 Et il doit passer du temps avec papa. 536 00:33:01,333 --> 00:33:03,833 - À plus tard. Bonne journée. - Vous aussi. 537 00:33:03,916 --> 00:33:06,250 - Viens. - Ce ne sera pas long, hein ? 538 00:33:06,333 --> 00:33:09,041 On doit choisir les fleurs et ta robe. 539 00:33:15,250 --> 00:33:16,333 Bonjour, Ed. 540 00:33:17,625 --> 00:33:18,666 Bonjour. 541 00:33:18,750 --> 00:33:20,875 Quelle belle journée. 542 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Alors, 543 00:33:26,041 --> 00:33:27,458 que fabriquez-vous ? 544 00:33:28,666 --> 00:33:29,750 Un atelier. 545 00:33:37,666 --> 00:33:38,666 Je me débrouille. 546 00:33:41,375 --> 00:33:42,666 Bon, d'accord. 547 00:33:50,500 --> 00:33:52,708 Je vais chercher une bière, ça te dit ? 548 00:33:53,416 --> 00:33:54,250 Oui, Ed. 549 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Merci. 550 00:34:13,375 --> 00:34:15,625 Ce garçon est doué de ses mains. 551 00:34:19,458 --> 00:34:21,041 Qui l'eût cru. 552 00:34:26,833 --> 00:34:28,083 Attention à la boîte. 553 00:34:28,166 --> 00:34:29,208 Je les prends. 554 00:34:29,708 --> 00:34:30,708 Super. 555 00:34:31,458 --> 00:34:32,625 C'est bon ? 556 00:34:35,041 --> 00:34:36,375 On a plein de trucs. 557 00:34:36,458 --> 00:34:38,333 On a besoin de tout. 558 00:34:45,375 --> 00:34:47,458 - Regarde ça ! - Bonjour, mesdames. 559 00:34:47,541 --> 00:34:49,208 - Comment ça va ? - Bien. 560 00:34:49,916 --> 00:34:50,916 Salut, Maya. 561 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Salut. 562 00:35:12,166 --> 00:35:13,125 Coucou ! 563 00:35:14,375 --> 00:35:15,208 Bonjour. 564 00:35:17,000 --> 00:35:17,916 Naomi. 565 00:35:20,375 --> 00:35:22,416 Laisse-moi t'aider. 566 00:35:40,916 --> 00:35:42,541 Qu'est-ce que tu regardes ? 567 00:35:42,666 --> 00:35:44,000 Je l'aime bien. 568 00:35:44,666 --> 00:35:47,458 Il me rappelle Denzel Washington jeune. 569 00:35:51,458 --> 00:35:53,750 Les mêmes yeux magnifiques. 570 00:36:02,583 --> 00:36:03,541 Ekaro ! 571 00:36:05,541 --> 00:36:08,125 - Quoi ? - C'est comment ? 572 00:36:08,208 --> 00:36:09,250 Ekaro. 573 00:36:09,916 --> 00:36:11,166 Ekaro ! 574 00:36:11,875 --> 00:36:13,833 Ça veut dire "bonjour" en yoruba. 575 00:36:18,125 --> 00:36:19,708 Elle n'est pas du matin. 576 00:36:22,333 --> 00:36:24,083 Comment dit-on "rabat-joie" ? 577 00:36:24,208 --> 00:36:25,291 Une autre fois. 578 00:36:25,375 --> 00:36:26,791 Terminons. 579 00:36:30,375 --> 00:36:31,541 Je dois y aller. 580 00:36:31,958 --> 00:36:33,916 Je dois aller voir les gâteaux. 581 00:36:34,000 --> 00:36:37,083 Non, je t'ai dit que je voulais une cérémonie simple. 582 00:36:37,166 --> 00:36:38,958 Chérie, il te faut un gâteau. 583 00:36:39,416 --> 00:36:41,833 Il y a des gâteaux de mariage en Afrique. 584 00:36:42,291 --> 00:36:43,250 Pas vrai ? 585 00:36:43,333 --> 00:36:46,791 Arrête de lui parler de mariage. Elle n'y connaît rien. 586 00:36:46,875 --> 00:36:48,458 Elle n'a jamais été mariée. 587 00:36:48,541 --> 00:36:50,375 Fais ce que tu as à faire. 588 00:36:50,458 --> 00:36:52,375 - Bien. - Mamie t'aime, chérie. 589 00:36:52,458 --> 00:36:54,041 Mais chut, d'accord ? 590 00:36:56,916 --> 00:36:59,750 Voilà les dimensions, ça ira ici et là. 591 00:36:59,833 --> 00:37:00,666 D'accord. 592 00:37:00,750 --> 00:37:03,250 Les panneaux solaires arrivent dans 15 jours. 593 00:37:03,333 --> 00:37:05,000 Tu peux les installer ? 594 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 - Pas de problème. - Attendez, 595 00:37:06,916 --> 00:37:08,791 c'est quoi cette histoire ? 596 00:37:08,875 --> 00:37:10,041 Mon futur gendre 597 00:37:10,125 --> 00:37:13,708 m'aidera à poser des panneaux à votre retour de lune de miel. 598 00:37:16,250 --> 00:37:18,125 Je peux te parler une seconde ? 599 00:37:18,208 --> 00:37:19,041 Maintenant ? 600 00:37:21,250 --> 00:37:22,083 D'accord. 601 00:37:36,208 --> 00:37:37,833 - Tu fais quoi ? - Quoi ? 602 00:37:38,958 --> 00:37:41,666 Il croit que tu vas installer des panneaux 603 00:37:41,750 --> 00:37:44,333 - à notre retour. - Je l'ai déjà fait. 604 00:37:45,166 --> 00:37:47,666 Tu ne reviendras pas, tu te souviens ? 605 00:37:48,458 --> 00:37:51,541 Oui, je le savais. J'essayais d'être convaincant. 606 00:37:51,625 --> 00:37:53,500 C'est l'idée, non ? 607 00:37:54,875 --> 00:37:58,416 Je ne veux pas qu'il t'apprécie, au contraire. 608 00:37:58,500 --> 00:38:00,250 J'essaie d'être moi-même. 609 00:38:00,625 --> 00:38:03,125 Ne sois pas toi-même, sois Mtumbie. 610 00:38:06,708 --> 00:38:07,541 Tu vas où ? 611 00:38:07,625 --> 00:38:10,333 J'ai besoin d'être seule. 612 00:38:27,583 --> 00:38:30,041 Tu ne sais pas ce que "seule" veut dire ? 613 00:38:30,125 --> 00:38:31,791 Je dois le dire en yoruba ? 614 00:38:34,875 --> 00:38:35,958 C'est drôle. 615 00:39:02,000 --> 00:39:03,625 Je peux te poser une question ? 616 00:39:03,875 --> 00:39:07,000 - Comme si j'avais le choix. - Que peins-tu ? 617 00:39:13,791 --> 00:39:16,750 - Je n'ai pas peint depuis longtemps. - Pourquoi ? 618 00:39:17,583 --> 00:39:19,666 J'ai des trucs à régler. 619 00:39:20,125 --> 00:39:21,208 Quels trucs ? 620 00:39:21,791 --> 00:39:22,875 Je ne sais pas. 621 00:39:23,583 --> 00:39:26,166 Je le saurai quand je quitterai South Bay. 622 00:39:26,250 --> 00:39:28,333 Pourquoi, quel est le problème ? 623 00:39:28,666 --> 00:39:31,333 Tu ne peux pas peindre ici ? C'est magnifique. 624 00:39:32,333 --> 00:39:34,125 Je ne suis pas inspirée, ici. 625 00:39:35,250 --> 00:39:36,875 Je suis bloquée. 626 00:39:36,958 --> 00:39:38,666 Mais tu viens d'ici. 627 00:39:40,416 --> 00:39:44,083 Ton père, ta tante, ta mamie... 628 00:39:44,916 --> 00:39:46,250 Regarde ça. 629 00:39:46,500 --> 00:39:48,250 C'est pas rien, si ? 630 00:39:48,750 --> 00:39:50,041 C'est peut-être moi. 631 00:39:50,541 --> 00:39:54,000 Je suis partie en Afrique pour vivre autre chose. 632 00:39:54,500 --> 00:39:56,208 Ça, c'est sûr. 633 00:40:04,750 --> 00:40:06,750 Où est ton matériel de peinture ? 634 00:40:08,541 --> 00:40:11,375 Dans la véranda, derrière la maison. Pourquoi ? 635 00:40:12,125 --> 00:40:13,083 Comme ça. 636 00:40:41,875 --> 00:40:43,125 Tu fais quoi ? 637 00:40:44,041 --> 00:40:45,000 Je peins. 638 00:40:45,583 --> 00:40:49,250 Tu n'arrives pas à peindre ici, je voulais voir si c'était dur. 639 00:40:50,375 --> 00:40:52,541 Tu n'essaierais pas de me dire quelque chose ? 640 00:40:52,625 --> 00:40:54,125 Moi ? Non. 641 00:40:57,500 --> 00:40:58,375 C'est ça. 642 00:41:01,833 --> 00:41:03,541 Tu verras quand ce sera fini. 643 00:41:05,541 --> 00:41:09,000 Tu penses encore aller à San Francisco quand ce sera... 644 00:41:11,458 --> 00:41:12,291 fini ? 645 00:41:14,333 --> 00:41:17,416 Je ne sais pas. Je retournerai peut-être dans l'est. 646 00:41:20,875 --> 00:41:22,416 Comment tu vis comme ça ? 647 00:41:23,750 --> 00:41:25,250 Sans aucun but. 648 00:41:25,875 --> 00:41:27,083 On s'y fait. 649 00:41:28,375 --> 00:41:29,666 Où est ta famille ? 650 00:41:30,958 --> 00:41:31,916 Je n'en ai pas. 651 00:41:33,250 --> 00:41:35,416 - Tu en as forcément une. - Non. 652 00:41:36,458 --> 00:41:37,541 Je suis orphelin. 653 00:41:38,916 --> 00:41:40,791 Désolée, je ne savais pas. 654 00:41:40,875 --> 00:41:43,000 J'ai inventé ça pour ma famille, 655 00:41:43,083 --> 00:41:44,708 pour éviter les questions. 656 00:41:44,791 --> 00:41:46,166 C'est rien, t'inquiète. 657 00:41:46,625 --> 00:41:48,125 Tu ne pouvais pas savoir. 658 00:41:49,625 --> 00:41:52,708 Depuis quand es-tu orphelin ? Question idiote. 659 00:41:53,375 --> 00:41:54,708 Depuis que j'ai 4 ans. 660 00:41:56,583 --> 00:41:58,916 Mes parents sont morts dans un accident. 661 00:42:00,416 --> 00:42:02,500 Aucun proche ne voulait de moi, 662 00:42:02,583 --> 00:42:04,666 alors, on a voulu me faire adopter. 663 00:42:05,208 --> 00:42:09,375 Mais je n'étais pas très beau, ça n'a pas aidé. 664 00:42:11,375 --> 00:42:14,000 On est devant tous ces inconnus, 665 00:42:14,500 --> 00:42:17,375 à penser : "Choisissez-moi !" 666 00:42:18,416 --> 00:42:20,541 Ils sourient et passent au suivant. 667 00:42:21,916 --> 00:42:25,083 Les plus mignons partent en premier. 668 00:42:30,916 --> 00:42:32,041 Tant pis pour eux. 669 00:42:33,125 --> 00:42:35,291 Tu es devenu très beau. 670 00:42:51,291 --> 00:42:52,125 Quoi ? 671 00:42:52,875 --> 00:42:55,041 C'est pas assez abstrait pour toi ? 672 00:43:02,500 --> 00:43:05,291 Ça, c'est moi, et ça, c'est toi. 673 00:43:05,708 --> 00:43:06,875 Attends. 674 00:43:18,625 --> 00:43:20,375 Je suis désolé. 675 00:43:21,750 --> 00:43:24,750 Maintenant, on dirait une artiste. 676 00:43:24,833 --> 00:43:26,208 Tu as un truc ici. 677 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 Tu vas voir. 678 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 - Tu fais quoi ? - Je peins ! 679 00:43:33,250 --> 00:43:34,791 J'essaie de peindre. 680 00:43:34,875 --> 00:43:36,208 Très joli. 681 00:43:37,416 --> 00:43:38,458 J'essaie... 682 00:43:38,541 --> 00:43:39,750 Je suis une artiste. 683 00:43:47,291 --> 00:43:48,916 En fait, c'est pas si mal. 684 00:43:49,500 --> 00:43:52,458 C'est vrai. Une dernière petite touche. 685 00:43:57,708 --> 00:43:58,958 Le vert te va bien. 686 00:44:02,083 --> 00:44:03,625 Tu n'es pas mal en violet. 687 00:44:10,916 --> 00:44:11,750 Je crois... 688 00:44:12,750 --> 00:44:14,916 qu'on devrait prendre une douche. 689 00:44:23,750 --> 00:44:25,791 - Vas-y. - Merci. 690 00:44:25,875 --> 00:44:26,791 Tu vas où ? 691 00:44:28,833 --> 00:44:30,833 Me doucher dans la maison. 692 00:44:31,500 --> 00:44:34,583 Il y a assez de place pour deux, ici. 693 00:44:36,750 --> 00:44:38,125 Dans tes rêves. 694 00:45:07,000 --> 00:45:09,083 Attends, je te la passe. 695 00:45:10,416 --> 00:45:13,375 Tu devrais te sécher avant d'attraper froid. 696 00:45:16,833 --> 00:45:18,958 Ça va, mais merci beaucoup. 697 00:45:19,041 --> 00:45:21,291 Oh oui, je vois ça. 698 00:45:21,708 --> 00:45:23,291 Tu sais ce qu'il te faut ? 699 00:45:23,375 --> 00:45:27,083 - Mes vêtements. - Une femme qui t'apprécie. 700 00:45:37,041 --> 00:45:39,250 Maya m'apprécie beaucoup. 701 00:45:39,333 --> 00:45:41,458 Si j'avais un homme comme toi, 702 00:45:41,541 --> 00:45:44,250 je ne penserais qu'à une seule... 703 00:45:44,750 --> 00:45:45,958 chose. 704 00:45:47,375 --> 00:45:49,333 Qu'est-ce que tu fais ? 705 00:45:49,416 --> 00:45:53,291 Ton regard, l'autre jour. Ça a fait des étincelles, et tu le sais. 706 00:45:53,375 --> 00:45:55,875 Tu es sa cousine ! 707 00:45:55,958 --> 00:45:59,125 - Éloignée. - Mais on se marie dans deux jours. 708 00:45:59,208 --> 00:46:00,916 Ça suffit amplement. 709 00:46:01,000 --> 00:46:04,666 Je ne veux pas, je ne suis pas ce genre d'homme ! 710 00:46:05,625 --> 00:46:09,208 C'est évident qu'il n'y a rien entre Maya et toi, 711 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 tu ne m'aurais pas regardée comme ça. 712 00:46:11,625 --> 00:46:12,500 Regardée ? 713 00:46:12,583 --> 00:46:14,125 C'était une erreur. 714 00:46:14,875 --> 00:46:17,166 Il faisait chaud, je suis désolé. 715 00:46:17,250 --> 00:46:20,250 Oui, il faisait chaud, mais pas à cause du soleil, 716 00:46:20,333 --> 00:46:21,583 tu me suis ? 717 00:46:23,208 --> 00:46:26,833 Non. Maya et moi, on a... 718 00:46:29,166 --> 00:46:30,250 le bumboya. 719 00:46:31,625 --> 00:46:33,500 - Le bumboya ? - Oui. 720 00:46:33,583 --> 00:46:37,916 Quand les dieux mettent de l'amour dans le cœur d'un homme et d'une femme. 721 00:46:38,000 --> 00:46:40,250 Si quelqu'un se mêle au bumboya... 722 00:46:41,500 --> 00:46:43,333 il sera maudit pour l'éternité. 723 00:46:44,583 --> 00:46:45,416 Je vois. 724 00:46:45,708 --> 00:46:48,708 On ne peut pas me reprocher d'avoir essayé. 725 00:46:49,375 --> 00:46:51,833 J'ignorais que vous aviez le bumboya. 726 00:46:54,125 --> 00:46:55,125 Sans rancune ? 727 00:46:56,916 --> 00:46:58,541 On se verra au mariage. 728 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 Bumboya ! 729 00:47:10,500 --> 00:47:13,500 - Tu as combien de grandes ? - Quatre. 730 00:47:13,583 --> 00:47:15,708 Tu peux accrocher celle-là. 731 00:47:15,791 --> 00:47:18,458 Et s'il en faut d'autres, on ira en chercher. 732 00:47:18,541 --> 00:47:20,833 Ça, ça suffit. Je ne veux pas... 733 00:47:29,541 --> 00:47:31,333 - Bonjour, mesdames. - Bonjour. 734 00:47:32,958 --> 00:47:35,166 - Au revoir, mesdames. - Au revoir. 735 00:47:42,125 --> 00:47:43,041 Dis donc. 736 00:48:02,791 --> 00:48:04,333 J'ai fait quelque chose ? 737 00:48:10,250 --> 00:48:11,083 Je... 738 00:48:16,458 --> 00:48:17,666 Qu'est-ce que... 739 00:48:20,208 --> 00:48:22,750 Maya a jeté les fleurs par la fenêtre. 740 00:48:22,833 --> 00:48:23,666 Quoi ? 741 00:48:26,208 --> 00:48:27,625 C'est ce qu'elle a fait. 742 00:48:29,291 --> 00:48:31,833 Peut-être une coutume africaine. 743 00:48:33,125 --> 00:48:35,541 - Pourquoi tu fais ça ? - Je t'ai vu avec Naomi. 744 00:48:35,625 --> 00:48:36,541 Naomi ? Quoi ? 745 00:48:36,625 --> 00:48:38,583 Je t'ai dit de ne pas la draguer. 746 00:48:38,666 --> 00:48:40,083 De quoi tu parles ? 747 00:48:40,166 --> 00:48:42,458 Je vous ai vus près du hangar. 748 00:48:42,541 --> 00:48:43,875 Tu nous as vus... 749 00:48:46,375 --> 00:48:48,791 Non, tu te trompes, je te promets. 750 00:48:49,375 --> 00:48:51,416 C'est un malentendu. 751 00:48:51,708 --> 00:48:53,208 Et je devrais te croire ? 752 00:48:53,791 --> 00:48:54,625 Mon Dieu. 753 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 Quoi ? 754 00:49:02,625 --> 00:49:03,541 Tu es jalouse. 755 00:49:05,583 --> 00:49:06,750 - De quoi ? - Allez. 756 00:49:07,250 --> 00:49:08,083 Admets-le. 757 00:49:08,666 --> 00:49:10,500 Tu as des sentiments pour moi. 758 00:49:11,208 --> 00:49:12,833 Des sentiments ? 759 00:49:13,916 --> 00:49:16,250 Oui, j'ai des sentiments. 760 00:49:16,333 --> 00:49:20,166 Commençons par la nausée, le dégoût, sans parler de la pitié. 761 00:49:21,458 --> 00:49:22,875 T'es vraiment atteinte ! 762 00:49:23,958 --> 00:49:28,208 Tu n'es pas croyable. Intéresse-toi à Naomi si ça te chante. 763 00:49:28,291 --> 00:49:30,000 Elle doit être ton genre. 764 00:49:31,000 --> 00:49:33,666 Après la lune de miel, tu sortiras de ma vie, 765 00:49:33,750 --> 00:49:37,125 et tu te dégoteras une Naomi dans une autre ville. 766 00:49:37,625 --> 00:49:39,250 Ce n'est pas dur à trouver. 767 00:49:45,666 --> 00:49:46,583 Maya. 768 00:49:52,041 --> 00:49:53,041 Maya... 769 00:49:57,041 --> 00:49:58,416 Que se passe-t-il ? 770 00:50:02,416 --> 00:50:05,333 Hé, écoute-moi, s'il te plaît. 771 00:50:07,208 --> 00:50:09,666 - Tu vas où ? - Je vais faire un tour. 772 00:50:11,250 --> 00:50:12,250 - Dehors ! - Non. 773 00:50:12,708 --> 00:50:13,958 Sors de ma voiture ! 774 00:50:14,041 --> 00:50:15,875 Pas avant que tu m'aies écouté. 775 00:50:17,625 --> 00:50:19,708 Encore deux jours, et c'est fini. 776 00:50:19,791 --> 00:50:21,791 Tu pourras te retenir d'ici là ? 777 00:50:23,250 --> 00:50:24,375 Salut, papa. 778 00:50:24,791 --> 00:50:27,333 Clara veut savoir ce que vous voulez manger. 779 00:50:27,416 --> 00:50:30,083 Elle a invité tante Hilary et Naomi. 780 00:50:30,666 --> 00:50:33,750 Dommage, on sort dîner. 781 00:50:39,958 --> 00:50:40,833 Sympa. 782 00:50:46,875 --> 00:50:48,666 Bonsoir, comment allez-vous ? 783 00:50:48,750 --> 00:50:51,000 Bien. Deux personnes, s'il vous plaît. 784 00:50:51,083 --> 00:50:53,208 J'ai une table avec une vue superbe. 785 00:50:53,541 --> 00:50:54,500 Non merci. 786 00:50:54,583 --> 00:50:57,125 - On préfère se mettre au fond. - Bien. 787 00:51:01,500 --> 00:51:03,166 - Merci. - Bonne soirée. 788 00:51:04,375 --> 00:51:05,458 Merci. 789 00:51:11,333 --> 00:51:13,375 Leur poulet épicé est délicieux. 790 00:51:13,958 --> 00:51:17,208 Épicé et piquant, ça me surprend de ta part. 791 00:51:18,041 --> 00:51:20,250 Écoute, laisse-moi t'expliquer. 792 00:51:20,333 --> 00:51:22,041 Ce qui s'est passé n'était... 793 00:51:24,333 --> 00:51:25,833 Approche, s'il te plaît. 794 00:51:25,916 --> 00:51:27,708 Le type qui me suivait 795 00:51:27,791 --> 00:51:30,416 est assis juste là. 796 00:51:30,500 --> 00:51:31,833 Ne regarde pas ! 797 00:51:31,916 --> 00:51:33,416 Détends-toi. 798 00:51:33,500 --> 00:51:35,666 Calme-toi. Arrête de regarder ! 799 00:51:35,750 --> 00:51:37,208 Sois attentive. 800 00:51:37,791 --> 00:51:40,208 Reste cool, d'accord ? 801 00:51:44,958 --> 00:51:46,291 Il m'a vu ? Non ? 802 00:51:46,375 --> 00:51:47,875 Il ne m'a pas vu ? Si ? 803 00:51:47,958 --> 00:51:50,000 Arrête de regarder par là ! 804 00:51:50,083 --> 00:51:52,000 Arrête de bouger ! 805 00:51:58,916 --> 00:52:00,125 Je fais quoi ? 806 00:52:00,916 --> 00:52:01,833 Sois naturelle. 807 00:52:03,583 --> 00:52:06,083 Je suis allé aux WC, trouve quelque chose. 808 00:52:08,583 --> 00:52:11,375 Je vais manger seule. 809 00:52:50,583 --> 00:52:52,666 - Il est parti ? - Non, toujours là. 810 00:52:52,750 --> 00:52:56,166 Il n'a pas l'air pressé. Je vais commander un dessert, 811 00:52:57,250 --> 00:52:59,541 pour tuer le temps jusqu'à son départ. 812 00:52:59,625 --> 00:53:01,416 Tu peux me rendre un service ? 813 00:53:01,500 --> 00:53:03,250 Tu peux me donner à manger ? 814 00:53:10,625 --> 00:53:11,666 Merci. 815 00:53:14,250 --> 00:53:15,083 C'est tout ? 816 00:53:15,166 --> 00:53:16,625 Tu n'as rien d'autre ? 817 00:53:16,708 --> 00:53:18,208 Du riz ou des haricots ? 818 00:53:24,000 --> 00:53:24,833 La vache. 819 00:53:26,125 --> 00:53:28,750 J'ai l'impression que ça duré des heures. 820 00:53:29,291 --> 00:53:30,916 Oui, il mange lentement. 821 00:53:39,875 --> 00:53:43,333 Je serais curieuse de voir ce qui se passerait s'il te trouvait. 822 00:53:43,416 --> 00:53:47,250 Il est de passage en ville, il sera parti d'ici demain. 823 00:53:49,791 --> 00:53:51,208 Un arnaqueur au billard. 824 00:53:51,791 --> 00:53:53,333 Qu'est-ce qui m'a pris ? 825 00:54:01,500 --> 00:54:03,083 Mon dos ! 826 00:56:40,208 --> 00:56:41,416 Mtumbie. 827 00:56:43,500 --> 00:56:45,750 Il est un peu tard pour sortir, non ? 828 00:56:45,833 --> 00:56:48,625 Bonsoir, mamie. J'allais me promener. 829 00:56:49,750 --> 00:56:51,416 Avec ta valise ? 830 00:56:52,875 --> 00:56:58,125 La coutume africaine exige que le marié fasse le tour du domicile de la mariée 831 00:56:58,458 --> 00:57:00,708 avec ses affaires, ça porte bonheur. 832 00:57:01,333 --> 00:57:04,458 Ici, on appelle ça "se dégonfler". 833 00:57:07,958 --> 00:57:10,166 - Bonne nuit. - Bonne nuit, mon grand. 834 00:57:14,458 --> 00:57:16,791 POPPY MARIAGES 835 00:57:16,875 --> 00:57:19,166 Très bien, c'est ma tournée. 836 00:57:20,208 --> 00:57:21,666 Non, je dois rentrer. 837 00:57:21,750 --> 00:57:24,416 Il y a des gars mignons à Hal's, 838 00:57:24,500 --> 00:57:27,708 ça pourrait te faire changer d'avis, il n'est pas trop tard. 839 00:57:28,250 --> 00:57:30,250 J'en doute. Amusez-vous bien. 840 00:57:30,333 --> 00:57:31,750 Très bien. 841 00:57:32,250 --> 00:57:35,958 - Preums pour le barman. - Je l'ai vu en premier. 842 00:57:36,916 --> 00:57:38,541 Tu fais toujours ça. 843 00:58:06,583 --> 00:58:07,416 Bon, 844 00:58:08,500 --> 00:58:10,125 ça va bien se passer. 845 00:58:10,291 --> 00:58:12,625 Oui, ça va aller. 846 00:58:56,791 --> 00:59:00,416 - Tu es sûr que ça va ? - Ça va, merci. 847 00:59:03,875 --> 00:59:05,541 Dites donc. 848 00:59:05,625 --> 00:59:07,583 Je commence à prendre l'accent. 849 00:59:08,541 --> 00:59:09,458 La vache ! 850 00:59:12,125 --> 00:59:14,791 Maya ne va pas tarder. Je vais voir. 851 00:59:14,875 --> 00:59:16,875 - D'accord. - Reste là. 852 00:59:21,541 --> 00:59:23,666 Tu devais être là il y a une heure. 853 00:59:23,750 --> 00:59:27,500 Oui, mais je n'ai pas besoin d'une heure pour me préparer. 854 00:59:27,666 --> 00:59:28,833 Où étais-tu ? 855 00:59:28,916 --> 00:59:32,166 À l'église, avec mon rencard. 856 00:59:32,958 --> 00:59:34,125 Tu as un rencard ? 857 00:59:34,208 --> 00:59:35,375 Oui, pourquoi ? 858 00:59:37,250 --> 00:59:39,083 Hier, tu n'en avais pas. 859 00:59:39,166 --> 00:59:40,708 Maintenant, si. 860 00:59:40,791 --> 00:59:41,750 Qui est-ce ? 861 00:59:42,250 --> 00:59:43,791 Il n'est pas d'ici. 862 00:59:43,875 --> 00:59:45,833 Le type du bar, hier soir ? 863 00:59:47,833 --> 00:59:52,666 Inviter un mec dragué dans un bar à un mariage, c'est un peu trop, non ? 864 00:59:52,750 --> 00:59:56,125 Déjà, c'est lui qui m'a draguée, pas l'inverse. 865 00:59:57,000 --> 01:00:00,750 Et puis, tu peux parler, 866 01:00:00,833 --> 01:00:05,541 tu épouses un quasi-inconnu que tu as trouvé dans la jungle. 867 01:00:14,625 --> 01:00:16,250 La vache. 868 01:00:18,625 --> 01:00:19,583 Ça va, Malcolm ? 869 01:00:22,791 --> 01:00:24,500 Ou devrais-je dire Mtumbie ? 870 01:00:25,708 --> 01:00:26,708 Tyrell. 871 01:00:27,875 --> 01:00:29,291 Ça fait un bail. 872 01:00:30,833 --> 01:00:33,958 Pourquoi t'es comme ça ? 873 01:00:36,125 --> 01:00:37,541 T'as fait de la muscu ? 874 01:00:40,166 --> 01:00:41,500 Je veux mon fric. 875 01:00:42,750 --> 01:00:44,833 - Je ne l'ai pas. - Je crois que si. 876 01:00:44,916 --> 01:00:47,708 - Je leur ai tout donné. - C'est ton problème. 877 01:00:48,875 --> 01:00:50,208 C'est vrai. 878 01:00:53,666 --> 01:00:54,958 Gros flingue. 879 01:00:55,541 --> 01:00:57,750 Alors, on fait comment ? 880 01:01:01,541 --> 01:01:04,083 Je veux participer à l'arnaque. 881 01:01:06,666 --> 01:01:07,833 Quelle arnaque ? 882 01:01:07,916 --> 01:01:10,166 Je me suis renseigné sur les Johnson. 883 01:01:12,833 --> 01:01:16,041 Une famille friquée, de bons travailleurs. 884 01:01:16,125 --> 01:01:19,791 Je ne sais pas ce que tu trafiques, mais j'ai confiance. 885 01:01:19,875 --> 01:01:22,375 Pourquoi ce serait une arnaque ? 886 01:01:23,041 --> 01:01:24,041 Écoute. 887 01:01:25,666 --> 01:01:27,833 La nana est jolie, c'est clair. 888 01:01:29,125 --> 01:01:31,000 Mais si c'était du long terme, 889 01:01:31,083 --> 01:01:35,208 tu aurais donné ton vrai nom, Mtumbie. 890 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 C'est marrant. 891 01:01:36,750 --> 01:01:38,083 C'est pas ça. 892 01:01:38,166 --> 01:01:41,583 Je veux ma part, c'est tout. 893 01:01:54,958 --> 01:01:55,791 Bon. 894 01:01:58,250 --> 01:01:59,500 Je t'explique. 895 01:01:59,875 --> 01:02:03,500 Après la lune de miel, le père nous donnera une quincaillerie. 896 01:02:03,583 --> 01:02:05,583 Ensuite, je demanderai un prêt 897 01:02:05,666 --> 01:02:08,041 de 100 000 $ au nom de la boutique. 898 01:02:08,125 --> 01:02:10,833 Je me tire avec le fric, la famille cherche Mtumbie, 899 01:02:10,916 --> 01:02:12,000 et boum. 900 01:02:12,500 --> 01:02:14,500 L'argent, ce n'est rien, 901 01:02:14,750 --> 01:02:18,291 à côté du cœur brisé de leur fille. 902 01:03:26,916 --> 01:03:28,541 C'est bon, je gère. 903 01:03:28,625 --> 01:03:29,500 Comment ? 904 01:03:30,333 --> 01:03:32,625 Il y a un problème ? 905 01:03:33,416 --> 01:03:34,708 Non, tout va bien. 906 01:03:35,666 --> 01:03:37,500 - Finissons-en. - Bien sûr. 907 01:03:40,875 --> 01:03:42,083 Mtumbie, 908 01:03:42,541 --> 01:03:45,208 voulez-vous prendre Maya pour épouse, 909 01:03:45,291 --> 01:03:48,125 pour l'aimer fidèlement jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 910 01:03:59,541 --> 01:04:00,375 Ça va ? 911 01:04:03,458 --> 01:04:04,500 Je le veux. 912 01:04:05,958 --> 01:04:07,125 Et Maya, 913 01:04:07,625 --> 01:04:10,458 voulez-vous prendre Mtumbie pour époux, 914 01:04:10,541 --> 01:04:13,333 pour l'aimer fidèlement jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 915 01:04:18,625 --> 01:04:19,458 Oui. 916 01:04:23,791 --> 01:04:24,625 Je le veux. 917 01:04:25,958 --> 01:04:30,458 Par le pouvoir qui m'est conféré, je vous déclare mari et femme. 918 01:04:33,333 --> 01:04:35,708 - Embrassez la mariée. - Maintenant ? 919 01:05:05,083 --> 01:05:07,083 Bienvenue dans la famille, fiston. 920 01:05:07,708 --> 01:05:10,333 - Merci, papa. - Notre nouveau fils ! 921 01:05:11,166 --> 01:05:12,041 Bienvenue. 922 01:05:21,166 --> 01:05:23,166 À la famille ! 923 01:05:38,041 --> 01:05:39,333 Un cocktail ! 924 01:05:42,250 --> 01:05:45,250 Que se passe-t-il avec Tyrell ? 925 01:05:45,875 --> 01:05:49,083 - Je le croyais à tes trousses. - Oui, mais je gère. 926 01:05:50,000 --> 01:05:52,541 Détends-toi, profite du mariage. 927 01:05:53,291 --> 01:05:54,458 Tu es très jolie. 928 01:05:55,458 --> 01:05:56,833 - Merci. - Je t'en prie. 929 01:06:17,875 --> 01:06:19,916 - On revient ! - Pas de problème. 930 01:06:28,916 --> 01:06:30,125 Mon frère. 931 01:06:32,041 --> 01:06:33,000 Oncle Rufus. 932 01:06:36,250 --> 01:06:38,708 Je sais que ce mariage est bidon. 933 01:06:39,500 --> 01:06:41,250 - Pardon ? - La question est, 934 01:06:41,333 --> 01:06:43,250 feras-tu ce qu'il faut ? 935 01:06:46,791 --> 01:06:48,875 Je voulais seulement aider Maya. 936 01:06:48,958 --> 01:06:51,958 Ce sera notre petit secret. 937 01:06:52,208 --> 01:06:53,333 Tu n'en parleras pas ? 938 01:06:54,000 --> 01:06:55,375 Tu sais comme moi 939 01:06:55,458 --> 01:06:59,583 que sans l'asun, vous ne serez pas bénis par les ancêtres. 940 01:06:59,666 --> 01:07:00,625 Tu le sais ! 941 01:07:01,333 --> 01:07:03,416 - L'asun. - Oui, l'asun. 942 01:07:03,500 --> 01:07:04,791 Le sang de chèvre. 943 01:07:05,125 --> 01:07:06,208 Le sang de chèvre. 944 01:07:07,541 --> 01:07:09,416 Quand vous irez en Afrique, 945 01:07:09,500 --> 01:07:12,375 vous ferez votre cérémonie à l'insu de la famille. 946 01:07:12,458 --> 01:07:13,541 Pas de souci. 947 01:07:14,875 --> 01:07:16,750 Tu prends l'accent. 948 01:07:17,541 --> 01:07:19,250 Chicago ? Detroit ? 949 01:07:19,750 --> 01:07:21,166 Nigeria, yoruba. 950 01:07:21,250 --> 01:07:23,208 Dayton, Ohio. 951 01:07:25,666 --> 01:07:26,708 Oncle Rufus. 952 01:08:16,125 --> 01:08:18,791 Bienvenue dans la suite lune de miel... 953 01:08:18,875 --> 01:08:20,125 Pas besoin de visite. 954 01:08:24,041 --> 01:08:25,166 Tenez. 955 01:08:25,250 --> 01:08:26,333 Bon séjour. 956 01:09:00,875 --> 01:09:02,666 - Malcolm ? - Oui ? 957 01:09:04,041 --> 01:09:04,875 Merci. 958 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 Pour quoi ? 959 01:09:08,208 --> 01:09:09,375 D'avoir fait ça. 960 01:09:13,458 --> 01:09:15,125 J'avais du temps libre. 961 01:09:22,291 --> 01:09:24,125 Bon, c'est fini. 962 01:09:34,416 --> 01:09:35,625 Espérons que ça marche. 963 01:09:39,125 --> 01:09:39,958 Alors... 964 01:09:50,708 --> 01:09:51,541 Bonne chance. 965 01:09:54,291 --> 01:09:55,291 Toi aussi. 966 01:10:06,125 --> 01:10:08,000 - Maya. - Oui ? 967 01:10:14,125 --> 01:10:17,625 Tu ne le sais peut-être pas, mais tu as une famille géniale. 968 01:10:18,708 --> 01:10:19,666 Merci. 969 01:10:22,791 --> 01:10:23,750 Profite bien. 970 01:11:10,416 --> 01:11:11,416 Malcolm ! 971 01:12:29,125 --> 01:12:30,791 Je... 972 01:12:32,291 --> 01:12:33,416 Je suis navrée. 973 01:12:57,458 --> 01:12:59,291 - Bonjour, tata. - Bonjour. 974 01:13:00,541 --> 01:13:01,500 Comment va Maya? 975 01:13:02,250 --> 01:13:04,166 Elle tient le coup. 976 01:13:10,166 --> 01:13:13,291 - Tu cherches qui ? - Tyrell, mon rencard. 977 01:13:15,000 --> 01:13:16,541 Un rencard à une veillée ? 978 01:13:17,041 --> 01:13:19,083 Et pourquoi pas ? 979 01:13:19,166 --> 01:13:20,125 En Afrique, 980 01:13:20,583 --> 01:13:22,333 une veillée est une fête ! 981 01:13:23,125 --> 01:13:25,000 De la musique et des libations. 982 01:13:25,083 --> 01:13:26,708 On n'est pas en Afrique, 983 01:13:27,208 --> 01:13:30,666 alors, excuse-nous de ne pas être d'humeur festive. 984 01:13:30,750 --> 01:13:33,250 C'est ce que Mtumbie aurait voulu. 985 01:13:35,125 --> 01:13:37,958 - Je dis ça comme ça. - Arrête un peu. 986 01:13:42,166 --> 01:13:45,000 - Où est Maya ? - Dans sa chambre, chérie. 987 01:13:51,041 --> 01:13:52,833 Mtumbie était super. 988 01:13:56,666 --> 01:13:59,291 C'est pour ça que vous ne vous lâchiez pas ? 989 01:14:01,916 --> 01:14:04,916 Arrête, je vous ai vus sur la plage. 990 01:14:05,333 --> 01:14:07,708 Je ne sais pas de quoi tu parles. 991 01:14:09,791 --> 01:14:12,291 Bon, d'accord, je lui ai fait des avances. 992 01:14:12,375 --> 01:14:15,041 Tu me connais, je ne peux pas m'en empêcher. 993 01:14:15,875 --> 01:14:17,208 C'était mon fiancé. 994 01:14:18,666 --> 01:14:19,875 Comment tu as pu ? 995 01:14:19,958 --> 01:14:21,875 C'est à moi d'être fâchée. 996 01:14:22,458 --> 01:14:23,333 Toi ? 997 01:14:23,958 --> 01:14:26,291 Je n'ai jamais connu le bumboya. 998 01:14:28,583 --> 01:14:29,916 Qu'est-ce que c'est ? 999 01:14:30,833 --> 01:14:34,458 Je ne sais pas, un truc d'amour des dieux. 1000 01:14:35,000 --> 01:14:37,208 Mtumbie a dit que vous l'aviez. 1001 01:14:39,416 --> 01:14:40,583 Il a dit ça ? 1002 01:15:56,458 --> 01:15:58,541 - C'est si dur. - Je sais. 1003 01:16:04,916 --> 01:16:06,041 J'y vais. 1004 01:16:12,166 --> 01:16:13,958 Bonjour, je suis Mtumbie. 1005 01:16:20,291 --> 01:16:21,541 Hé, Malcolm. 1006 01:16:26,375 --> 01:16:27,875 De retour chez les vivants. 1007 01:16:28,625 --> 01:16:29,625 Monte. 1008 01:16:40,958 --> 01:16:42,208 Pourquoi tu fais ça ? 1009 01:16:42,291 --> 01:16:43,833 Je sais ce que tu penses. 1010 01:16:43,916 --> 01:16:46,166 Comment ? Moi même, je ne le sais pas. 1011 01:16:46,250 --> 01:16:49,000 - Je t'ai menti, pour l'arnaque. - Je vois ça. 1012 01:16:49,291 --> 01:16:52,833 C'est pas la quincaillerie qui t'intéresse, alors quoi ? 1013 01:16:52,916 --> 01:16:55,375 Si je te le disais, tu ne me croirais pas. 1014 01:16:55,875 --> 01:16:57,666 Maya, un homme veut te voir. 1015 01:16:57,750 --> 01:16:59,666 Je crois qu'il vient d'Afrique. 1016 01:17:03,916 --> 01:17:04,750 Maya. 1017 01:17:15,208 --> 01:17:16,625 Bonjour, je suis Clara. 1018 01:17:18,208 --> 01:17:19,166 La tante de Maya. 1019 01:17:19,916 --> 01:17:22,625 Et voici son père, Ed. 1020 01:17:22,708 --> 01:17:25,000 Quel plaisir de rencontrer sa famille. 1021 01:17:25,083 --> 01:17:27,583 Elle m'a beaucoup parlé de vous. 1022 01:17:36,958 --> 01:17:38,000 Quoi ? 1023 01:17:38,083 --> 01:17:39,416 Mon Dieu ! 1024 01:17:40,208 --> 01:17:42,333 Veux-tu m'épouser, Maya Johnson ? 1025 01:17:43,708 --> 01:17:46,500 Vous demandez ma fille en mariage ? 1026 01:17:46,583 --> 01:17:47,833 Merde. 1027 01:17:47,916 --> 01:17:50,791 Pardonnez mon indélicatesse, monsieur. 1028 01:17:51,916 --> 01:17:53,875 Puis-je demander la main de votre fille ? 1029 01:17:53,958 --> 01:17:56,958 Quelqu'un peut m'expliquer ce qui se passe ? 1030 01:17:57,041 --> 01:17:59,208 Ed, tu sais, c'est normal. 1031 01:17:59,291 --> 01:18:01,958 C'est une coutume africaine, le mari... 1032 01:18:07,375 --> 01:18:09,375 Ce que j'ai fait est inexcusable. 1033 01:18:09,916 --> 01:18:11,333 Je suis vraiment navré. 1034 01:18:13,500 --> 01:18:15,625 Cette Maya, elle est dans le coup ? 1035 01:18:15,708 --> 01:18:17,500 J'y ai cru à ses larmes, 1036 01:18:17,583 --> 01:18:19,500 - à ton sujet. - Sérieux ? 1037 01:18:20,666 --> 01:18:22,083 Elle a pleuré pour moi ? 1038 01:18:23,541 --> 01:18:27,291 Bon, c'est clair, elle n'est pas dans le coup. 1039 01:18:28,250 --> 01:18:30,208 Le seul à se faire arnaquer, c'est moi. 1040 01:18:31,833 --> 01:18:34,750 - C'est ça. - Je lui rendais service. 1041 01:18:34,833 --> 01:18:37,041 Elle avait besoin d'un mari africain. 1042 01:18:37,125 --> 01:18:39,541 - Un Africain ? - Et j'ai joué le rôle. 1043 01:18:45,666 --> 01:18:48,666 Après ton départ, je t'ai suivie en voiture. 1044 01:18:49,250 --> 01:18:52,916 J'étais sur une route sinueuse, et la voiture s'est retournée. 1045 01:18:53,500 --> 01:18:57,041 Elle a fait plusieurs tonneaux, et j'ai été gravement blessé. 1046 01:18:57,625 --> 01:18:59,875 Je me suis réveillé à l'hôpital. 1047 01:19:00,208 --> 01:19:04,833 La machine près de mon lit qui faisait "bip bip"... 1048 01:19:05,250 --> 01:19:08,041 ne faisait plus "bip bip". 1049 01:19:08,500 --> 01:19:11,291 - Et un ange m'est apparu. - Un ange ? 1050 01:19:11,375 --> 01:19:12,583 Avec de grandes ailes. 1051 01:19:12,666 --> 01:19:14,541 Elle m'a chuchoté à l'oreille : 1052 01:19:14,750 --> 01:19:15,833 "Va voir Maya." 1053 01:19:17,083 --> 01:19:19,791 Comme ça. Emporté par l'émotion, j'ai crié : 1054 01:19:19,875 --> 01:19:23,750 "Je dois trouver ma Maya, je dois lui déclarer ma flamme." 1055 01:19:24,708 --> 01:19:25,583 Et puis, 1056 01:19:26,416 --> 01:19:28,375 la machine a recommencé à biper. 1057 01:19:30,708 --> 01:19:32,416 Tu prends pour un abruti ? 1058 01:19:34,666 --> 01:19:35,500 Écoute. 1059 01:19:37,333 --> 01:19:39,791 Je veux 50 %, 1060 01:19:41,000 --> 01:19:42,958 ou je te colle un pruneau. 1061 01:19:45,708 --> 01:19:47,250 - Fais-le. - Je rigole pas. 1062 01:19:47,333 --> 01:19:48,500 Moi non plus. 1063 01:19:49,166 --> 01:19:51,250 Si tu veux me flinguer, vas-y, 1064 01:19:51,333 --> 01:19:53,416 parce que je n'ai rien à perdre. 1065 01:19:54,291 --> 01:19:55,416 Je suis déjà mort. 1066 01:19:56,166 --> 01:19:58,083 Tu vas où ? Reste assis. 1067 01:19:58,666 --> 01:20:00,208 Malcolm ! Bon sang. 1068 01:20:02,000 --> 01:20:03,000 Écoute, mec. 1069 01:20:04,750 --> 01:20:06,625 Qu'est-ce qui te prend ? 1070 01:20:07,000 --> 01:20:09,333 Je demande une petite part, c'est tout. 1071 01:20:09,416 --> 01:20:11,458 Je te dis qu'il n'y a pas de fric. 1072 01:20:11,541 --> 01:20:14,000 Si tu veux me flinguer, fais-le. 1073 01:20:14,083 --> 01:20:15,625 Vas-y, fais-le. 1074 01:20:19,416 --> 01:20:21,458 - Tu bluffes. - Je bluffe ? 1075 01:20:21,541 --> 01:20:22,833 Si je bluffe, vas-y. 1076 01:20:23,583 --> 01:20:24,875 Vas-y. 1077 01:20:25,791 --> 01:20:27,583 Ou dégage de là, abruti. 1078 01:20:29,708 --> 01:20:31,625 Tu joues les durs, tout à coup. 1079 01:20:34,833 --> 01:20:35,833 C'est la fille ? 1080 01:20:36,708 --> 01:20:39,500 Tu es amoureux ? C'est toujours une fille. 1081 01:20:40,500 --> 01:20:43,041 S'il te plaît, veux-tu encore m'épouser ? 1082 01:20:47,875 --> 01:20:49,125 S'il te plaît, Maya. 1083 01:20:49,541 --> 01:20:51,708 Et l'Afrique du Sud ? Et nous deux ? 1084 01:20:52,416 --> 01:20:53,750 Ta peinture ? 1085 01:20:55,416 --> 01:20:58,375 Ça vaut même pas le coup de te buter. Comme tu dis, 1086 01:20:59,125 --> 01:21:00,458 tu es déjà mort. 1087 01:21:11,000 --> 01:21:12,500 Bonne journée, princesse. 1088 01:21:36,083 --> 01:21:36,916 S'il te plaît. 1089 01:21:45,250 --> 01:21:47,750 J'ai quelque chose à vous dire. 1090 01:21:55,166 --> 01:21:56,333 Qui est-ce ? 1091 01:22:02,416 --> 01:22:03,666 C'est vraiment toi ? 1092 01:22:04,375 --> 01:22:05,583 C'est moi, mamie. 1093 01:22:12,625 --> 01:22:14,833 - Que se passe-t-il ? - Regardez ! 1094 01:22:21,958 --> 01:22:22,791 Les Johnson. 1095 01:22:25,166 --> 01:22:26,208 Je suis vivant. 1096 01:22:31,041 --> 01:22:32,583 J'ai survécu à la noyade. 1097 01:22:33,625 --> 01:22:36,833 J'ai nagé jusqu'à une île, et un pêcheur m'a recueilli. 1098 01:22:36,916 --> 01:22:39,083 J'avais perdu la mémoire, et... 1099 01:22:39,958 --> 01:22:41,416 soudain, tout... 1100 01:22:42,416 --> 01:22:43,583 m'est revenu. 1101 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 C'est presque la même histoire ! 1102 01:22:49,541 --> 01:22:50,791 Malcolm, c'est fini. 1103 01:22:51,541 --> 01:22:53,416 Qu'est-ce qui est fini ? 1104 01:22:53,500 --> 01:22:56,166 - Et qui est ce Malcolm ? - Non, sérieusement. 1105 01:22:56,250 --> 01:22:57,750 Tu n'as plus à faire ça. 1106 01:22:58,791 --> 01:23:00,750 Il est temps d'avouer la vérité. 1107 01:23:00,833 --> 01:23:02,208 De quoi parles-tu ? 1108 01:23:02,291 --> 01:23:04,208 Oui, de quoi parles-tu ? 1109 01:23:07,875 --> 01:23:10,291 Après t'avoir annoncé mes fiançailles... 1110 01:23:12,208 --> 01:23:14,083 Mtumbie m'a trompée. 1111 01:23:16,791 --> 01:23:18,583 Non, pas Malcolm ! 1112 01:23:18,666 --> 01:23:20,750 Le vrai Mtumbie. 1113 01:23:22,875 --> 01:23:26,541 J'ai donc annulé le mariage et je suis rentrée. 1114 01:23:27,500 --> 01:23:29,416 Mais en te voyant à l'aéroport, 1115 01:23:29,500 --> 01:23:34,083 je n'ai pas pu te l'avouer. J'ai menti et dit qu'il allait venir. 1116 01:23:34,375 --> 01:23:36,333 Mais il est venu... 1117 01:23:37,166 --> 01:23:38,333 pas vrai ? 1118 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Pas vraiment. 1119 01:23:42,750 --> 01:23:45,458 J'ai rencontré Malcolm dans un restaurant, 1120 01:23:46,916 --> 01:23:47,875 en ville. 1121 01:23:48,916 --> 01:23:51,708 Je l'ai convaincu de jouer le rôle de Mtumbie. 1122 01:23:52,333 --> 01:23:53,833 Il me rendait un service. 1123 01:23:57,916 --> 01:24:01,500 On n'est pas allés en lune de miel en Afrique. 1124 01:24:02,458 --> 01:24:03,750 On est restés à LA. 1125 01:24:04,833 --> 01:24:06,708 En revenant, j'ai inventé 1126 01:24:06,791 --> 01:24:09,125 - cette histoire de noyade. - Seigneur. 1127 01:24:10,125 --> 01:24:11,500 Tu es folle ? 1128 01:24:12,125 --> 01:24:12,958 Enfin... 1129 01:24:15,708 --> 01:24:17,208 Je ne peux pas le croire. 1130 01:24:18,166 --> 01:24:20,166 - Désolée. - Désolée ? 1131 01:24:21,625 --> 01:24:22,583 Tu es désolée ? 1132 01:24:24,500 --> 01:24:25,833 Ta tante et ta mamie 1133 01:24:25,916 --> 01:24:28,875 ont regardé vos photos, pleurant ce faux Mtumbie. 1134 01:24:29,458 --> 01:24:31,375 Je ne sais pas ce qui est pire, 1135 01:24:31,458 --> 01:24:34,458 penser qu'il était mort, ou savoir que c'était un mensonge. 1136 01:24:35,041 --> 01:24:36,541 Je ne voulais pas te blesser. 1137 01:24:40,250 --> 01:24:42,083 Je ne voulais blesser personne. 1138 01:24:44,875 --> 01:24:45,916 Alors, pourquoi ? 1139 01:24:48,208 --> 01:24:50,125 Je ne pouvais pas te faire face. 1140 01:24:50,208 --> 01:24:53,041 Tu as fait tout ça pour ça ? 1141 01:24:55,125 --> 01:24:58,083 - C'est complètement stupide ! - Ed ! 1142 01:24:58,166 --> 01:25:00,458 C'est exactement ce dont je parle ! 1143 01:25:04,125 --> 01:25:06,833 Suis-je un père si horrible que ça ? 1144 01:25:06,958 --> 01:25:09,583 Je voulais te le dire, 1145 01:25:10,041 --> 01:25:12,208 mais tu faisais toute une histoire 1146 01:25:12,291 --> 01:25:15,458 pour m'empêcher d'épouser un Africain, 1147 01:25:15,541 --> 01:25:19,125 du fait que je faisais une erreur, alors, je me suis braquée. 1148 01:25:19,208 --> 01:25:21,333 Chérie, ce n'est pas la question. 1149 01:25:21,416 --> 01:25:23,375 Son origine n'a pas d'importance. 1150 01:25:24,208 --> 01:25:26,375 Je ne voulais pas que tu parles. 1151 01:25:28,375 --> 01:25:31,125 C'est pour ça que j'ai construit l'atelier. 1152 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 L'atelier est pour moi ? 1153 01:25:34,166 --> 01:25:36,500 Je voulais que tu aies un endroit où peindre. 1154 01:25:37,791 --> 01:25:39,708 Ça devait être une surprise. 1155 01:25:44,708 --> 01:25:46,416 Je suis désolée, papa. 1156 01:25:47,958 --> 01:25:49,000 Moi aussi. 1157 01:25:56,375 --> 01:25:58,166 Mais la vérité, c'est que... 1158 01:26:02,375 --> 01:26:04,500 je suis tombée amoureuse de Malcolm. 1159 01:26:09,500 --> 01:26:11,041 Malcolm, c'est lequel ? 1160 01:26:14,541 --> 01:26:16,750 Je suis aussi tombé amoureux de Maya. 1161 01:26:16,833 --> 01:26:18,666 Dis-lui à elle, pas à nous ! 1162 01:26:19,375 --> 01:26:20,375 Mamie. 1163 01:26:21,791 --> 01:26:22,958 Elle le sait déjà. 1164 01:26:24,958 --> 01:26:26,000 Approche. 1165 01:26:34,875 --> 01:26:36,375 Regardez-les ! 1166 01:26:41,416 --> 01:26:44,458 Bonjour, on ne s'est pas présentés. 1167 01:26:44,666 --> 01:26:46,125 Je suis Naomi. 1168 01:26:48,208 --> 01:26:49,291 Mtumbie. 1169 01:27:12,458 --> 01:27:13,916 Je n'en reviens pas. 1170 01:27:14,458 --> 01:27:16,833 - Mtumbie est de retour ! - Non ! 1171 01:27:26,416 --> 01:27:28,875 C'est génial de passer notre lune de miel ici. 1172 01:27:28,958 --> 01:27:29,916 C'est vrai. 1173 01:27:30,708 --> 01:27:33,375 On était obligés d'emmener toute ma famille ? 1174 01:27:34,750 --> 01:27:37,666 Allons écouter le rugissement du lion. 1175 01:27:37,750 --> 01:27:39,291 Oui, j'adore les lions ! 1176 01:27:40,416 --> 01:27:43,083 - On sera en sécurité ? - Tu vois les éléphants ? 1177 01:27:43,166 --> 01:27:44,416 Quoi ? Je les vois ! 1178 01:27:47,833 --> 01:27:50,333 - Ce qui veut dire ? - Il n'en sait rien. 1179 01:28:01,125 --> 01:28:04,083 Fais voir ! J'adore ! 1180 01:28:05,000 --> 01:28:06,583 Regardez ça ! 1181 01:28:10,000 --> 01:28:11,416 Génial ! 1182 01:28:14,750 --> 01:28:16,000 Regardez ! 1183 01:28:22,208 --> 01:28:23,541 J'adore ! 1184 01:28:25,625 --> 01:28:26,916 L'Afrique ! 1185 01:28:27,958 --> 01:28:29,458 L'Afrique ! 1186 01:28:58,875 --> 01:28:59,875 Coupez. 1187 01:29:12,500 --> 01:29:13,875 De la musique, et... 1188 01:29:15,708 --> 01:29:16,916 des libations ! 1189 01:29:17,000 --> 01:29:19,666 Et un bateau de pêche m'a... 1190 01:29:25,333 --> 01:29:26,541 C'est pas drôle. 1191 01:29:26,625 --> 01:29:28,916 Le modèle scelleur sous vide. 1192 01:29:29,000 --> 01:29:31,458 Le modèle double fumoir sous vide. 1193 01:29:31,541 --> 01:29:33,416 Le double fumoir videur. 1194 01:29:33,500 --> 01:29:35,791 Tu es expert en tout, hein ? 1195 01:29:35,875 --> 01:29:37,833 Pas en dialogues, visiblement. 1196 01:33:18,125 --> 01:33:20,125 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau