1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,333
Hej! Hvor tror du, du skal hen?
4
00:00:27,500 --> 00:00:30,333
Kom tilbage! Du har taget mine penge!
5
00:00:32,708 --> 00:00:34,416
Hvor tror han, han skal hen?
6
00:00:38,041 --> 00:00:40,791
Hvor skal du hen i den fart?
7
00:00:56,458 --> 00:00:58,166
Hej, kammerat, er du bange?
8
00:01:02,333 --> 00:01:05,083
-Pis.
-Skynd dig!
9
00:01:05,291 --> 00:01:08,750
-Du drukner den!
-Jeg drukner den ikke. Pis!
10
00:01:09,791 --> 00:01:11,416
Hvad laver du?
11
00:01:34,958 --> 00:01:39,000
GRÆNSE
USA - CANADA 10 KM
12
00:01:52,583 --> 00:01:56,875
Maya, din forlovede kommer i morgen,
og brylluppet skal planlægges.
13
00:01:56,958 --> 00:01:59,625
Du må være ved at blive skør.
14
00:01:59,708 --> 00:02:02,333
Jeg har ikke engang set et billede af ham.
15
00:02:02,416 --> 00:02:03,708
Du holder os hen.
16
00:02:04,500 --> 00:02:05,916
Jeg har ikke noget.
17
00:02:07,666 --> 00:02:09,166
Farmor, hvad laver du?
18
00:02:09,250 --> 00:02:12,375
-Den passer endnu.
-Hvad?
19
00:02:14,791 --> 00:02:16,500
Du er smuk, frøken Rose.
20
00:02:17,958 --> 00:02:19,458
Jeg har gemt den til dig.
21
00:02:19,916 --> 00:02:21,625
Du kan prøve den senere.
22
00:02:22,208 --> 00:02:23,291
Fortsæt I bare.
23
00:02:26,833 --> 00:02:31,708
Skønt. Skat, det er okay.
Vi må alligevel finde en kjole til dig.
24
00:02:38,208 --> 00:02:40,833
Skat, jeg har ledt efter dig!
25
00:02:41,416 --> 00:02:43,083
Jeg har spillet.
26
00:02:43,166 --> 00:02:44,916
-Har du indløst lønchecken?
-Ja.
27
00:02:45,000 --> 00:02:49,041
Du lovede,
at vi skulle købe ting til den lille,
28
00:02:49,125 --> 00:02:52,583
-når du kom hjem.
-Ja. Vent lige lidt.
29
00:02:52,666 --> 00:02:54,083
-Alt i orden?
-Ja.
30
00:02:54,166 --> 00:02:55,416
Bare stød.
31
00:03:14,458 --> 00:03:15,583
Godt stødt.
32
00:03:16,083 --> 00:03:16,916
Hej, skat...
33
00:03:19,208 --> 00:03:20,208
Skat!
34
00:03:26,166 --> 00:03:27,625
Det er spil for mænd.
35
00:03:29,041 --> 00:03:32,208
Godmorgen, brude i Sydcalifornien.
36
00:03:32,291 --> 00:03:35,333
Vi skal tale med South Bays
bedste bryllupsarrangør
37
00:03:35,416 --> 00:03:38,291
for at få tips om at undgå
at få kolde fødder...
38
00:03:39,083 --> 00:03:45,250
VELKOMMEN TIL
SOUTH BAY
39
00:04:20,166 --> 00:04:22,375
-Hvad skulle det være?
-Bare kaffe.
40
00:04:40,291 --> 00:04:42,500
Kan jeg også få en kop kaffe?Tak.
41
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Ved du, hvad klokken er?
42
00:04:48,291 --> 00:04:50,500
Jeg vil gerne være i fred.
43
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
Jeg talte til tjeneren.
44
00:04:53,916 --> 00:04:55,000
Den er 10.30.
45
00:04:55,083 --> 00:04:56,125
Tak, mand.
46
00:04:57,916 --> 00:04:58,791
Undskyld.
47
00:04:59,958 --> 00:05:01,291
Taler du nu til mig?
48
00:05:02,500 --> 00:05:06,208
-Jeg overreagerede. Undskyld.
-Ja, glem det, det er i orden.
49
00:05:06,291 --> 00:05:08,166
Du vil være i fred, jeg er med.
50
00:05:08,250 --> 00:05:13,541
De fleste fyre, som ser en pige alene,
tror det er en åben invitation.
51
00:05:13,625 --> 00:05:15,166
Sådan er jeg ikke.
52
00:05:15,791 --> 00:05:19,333
-Tak for din forståelse.
-Det var så lidt.
53
00:05:20,625 --> 00:05:24,916
Du kan sidde der alene,
så sidder jeg her alene, okay?
54
00:05:26,041 --> 00:05:28,583
Og så lader vi, som om det aldrig er sket.
55
00:05:29,875 --> 00:05:30,791
Har man set?
56
00:05:31,958 --> 00:05:36,291
Det smil giver mig det forkerte indtryk,
og du ved, hvad der så sker.
57
00:05:42,416 --> 00:05:44,083
Jeg har bare en møgdag.
58
00:05:45,083 --> 00:05:48,083
Jeg er lutter øren,
hvis du vil snakke,okay?
59
00:05:50,791 --> 00:05:52,625
Jeg kom få minutter for sent,
60
00:05:52,708 --> 00:05:55,791
og så tændte min far bare af.
61
00:05:55,875 --> 00:05:58,166
Som om han bestemmer over mig.
62
00:05:58,250 --> 00:06:04,750
Det lyder, som om du og din far
skal arbejde på konfliktløsning.
63
00:06:04,833 --> 00:06:06,083
Hvem holder du med?
64
00:06:06,541 --> 00:06:08,916
Med dig, min pige. Gå videre.
65
00:06:09,000 --> 00:06:10,916
Jeg sagde bare, at han er en sød.
66
00:06:11,000 --> 00:06:15,083
Det begyndte for en måned siden,
da jeg sagde, jeg skulle ud at rejse.
67
00:06:15,166 --> 00:06:18,791
Forresten har jeg besluttet
at rejse til Afrika.
68
00:06:21,375 --> 00:06:22,416
"Forresten"?
69
00:06:22,500 --> 00:06:24,791
-Er det det?
-Jeg må have inspiration.
70
00:06:25,208 --> 00:06:26,208
Til hvad?
71
00:06:27,083 --> 00:06:31,166
Jeg studerede ikke kunst
for at arbejde i din isenkramforretning.
72
00:06:31,250 --> 00:06:34,208
En dag bliver Johnsons Isenkram din.
73
00:06:34,291 --> 00:06:37,333
-Tænk over det.
-Jeg vil være kunstner.
74
00:06:38,583 --> 00:06:43,625
Ingen siger, du ikke må lave kunst.
Men hvordan skal det give mad på bordet?
75
00:06:44,208 --> 00:06:48,500
Skat, tror du, en tur til Afrika
vil give dig inspiration?
76
00:06:48,583 --> 00:06:50,000
Ja, det gør jeg, bedste.
77
00:06:51,041 --> 00:06:52,625
Så er det en fin idé.
78
00:06:53,458 --> 00:06:57,125
-Hvor længe vil du være væk?
-Hun rejser ikke.
79
00:06:57,958 --> 00:06:58,958
Tre uger.
80
00:06:59,625 --> 00:07:01,208
Hørte du, hvad jeg sagde?
81
00:07:02,125 --> 00:07:05,541
Det er for sent, jeg har købt billet.
Jeg rejser på fredag.
82
00:07:08,625 --> 00:07:09,750
Du rejser ikke.
83
00:07:10,791 --> 00:07:13,708
-Hvorfor ikke?
-En ung kvinde alene. Det er farligt.
84
00:07:14,291 --> 00:07:17,708
-Du er sur over, jeg ikke bad om lov
-Det burde du have gjort.
85
00:07:17,791 --> 00:07:19,875
Hvorfor, når jeg kendte svaret?
86
00:07:19,958 --> 00:07:22,583
Fordi man taler om den slags beslutninger.
87
00:07:22,875 --> 00:07:28,416
Okay, faldt lige lidt ned. Tag det roligt.
Du må snakke med din far.
88
00:07:29,000 --> 00:07:30,916
Man snakker ikke med min far.
89
00:07:31,000 --> 00:07:32,916
Han dikterer, og man lytter.
90
00:07:33,416 --> 00:07:36,208
Fortsæt. Hvad skete der så?
91
00:07:36,750 --> 00:07:40,625
-Jeg rejser. Basta.
-Jeg siger nej.
92
00:07:40,708 --> 00:07:41,583
Vent og se.
93
00:07:43,958 --> 00:07:45,250
Hvad giver I mig?
94
00:08:38,000 --> 00:08:39,625
Skylder jeg dig penge?
95
00:08:40,416 --> 00:08:42,541
-Hvabehar?
-Skylder jeg dig penge?
96
00:08:42,625 --> 00:08:45,250
-Jeg forstår ikke.
-Du stirrer på mig.
97
00:08:47,541 --> 00:08:48,625
Det er uhøfligt.
98
00:08:48,708 --> 00:08:53,625
Nej, jeg kiggede på vægmaleriet bag dig.
99
00:08:58,666 --> 00:08:59,500
Undskyld.
100
00:09:00,916 --> 00:09:04,500
Jeg forstår dig godt. En så smuk kvinde
101
00:09:04,583 --> 00:09:06,125
bliver nok tit stirret på.
102
00:09:09,333 --> 00:09:13,000
Undskyld.
Måske skulle jeg finde et andet bord.
103
00:09:13,083 --> 00:09:15,583
Nej. Det er fint.
104
00:09:24,916 --> 00:09:25,791
Ja.
105
00:09:27,416 --> 00:09:28,583
Ja, det er smukt.
106
00:09:30,166 --> 00:09:31,458
Mtumbie Bamburi.
107
00:09:33,291 --> 00:09:34,333
Maya Johnson.
108
00:10:21,416 --> 00:10:25,083
Det var tre af de mest romantiske uger
i mit liv.
109
00:10:25,875 --> 00:10:27,791
Han tog mig med storm.
110
00:10:28,791 --> 00:10:33,541
Så hurtigt er det aldrig gået før.
Jeg vidste ikke, hvor det ville ende.
111
00:10:34,291 --> 00:10:36,041
Det er et fantastisk rum.
112
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Jeg kan se dig lave smukke malerier her.
113
00:10:39,083 --> 00:10:44,625
Vi kunne fjerne møblerne
og sætte dit staffeli der ved vinduet.
114
00:10:47,125 --> 00:10:49,916
Det ville være perfekt. Jeg kan se...
115
00:10:52,500 --> 00:10:53,541
Mit staffeli?
116
00:10:53,958 --> 00:10:55,833
Vil du gifte dig med mig?
117
00:10:59,250 --> 00:11:00,833
Vi kender knap hinanden.
118
00:11:00,916 --> 00:11:04,250
Jeg ved, det er uventet.
Men kærlighed kender ikke tiden.
119
00:11:04,333 --> 00:11:07,750
Den kender kun hjertet,
og mit hjerte siger, det er dig,
120
00:11:07,833 --> 00:11:09,791
jeg har ventet på hele livet.
121
00:11:10,250 --> 00:11:13,166
De afrikanere er hurtige, hvad? Kvikt.
122
00:11:16,916 --> 00:11:17,875
Undskyld, fortsæt.
123
00:11:17,958 --> 00:11:20,708
Jeg ringede
og gav familien den gode nyhed.
124
00:11:21,166 --> 00:11:22,333
Kommer du hjem?
125
00:11:22,416 --> 00:11:25,208
Faster Clara, husker du,
jeg fortalte om Mtumbie,
126
00:11:25,291 --> 00:11:27,458
-jeg mødte, da jeg kom?
-Ja.
127
00:11:27,541 --> 00:11:30,916
Altså ... vi skal giftes.
128
00:11:31,000 --> 00:11:33,041
Hvad mener du med "giftes"?
129
00:11:33,666 --> 00:11:36,083
Mtumbie har friet til mig!
130
00:11:36,166 --> 00:11:37,541
Hvem pokker er Mtumbie?
131
00:11:38,125 --> 00:11:40,708
Jeg har fortalt om ham på hele turen.
132
00:11:40,791 --> 00:11:44,083
Den flinke mand,
som har vist hende seværdighederne.
133
00:11:44,166 --> 00:11:46,083
Far, du vil elske ham.
134
00:11:46,166 --> 00:11:47,916
Maya, jeg var ung engang.
135
00:11:48,000 --> 00:11:49,166
Jeg kender det.
136
00:11:49,250 --> 00:11:51,958
Man rejser til et eksotisk land,
137
00:11:52,041 --> 00:11:54,083
og alt virker nyt og spændende.
138
00:11:54,166 --> 00:11:57,416
-Men tro mig, det varer ikke ved.
-Ed!
139
00:11:57,500 --> 00:12:01,791
For det første er det ikke
en ferieromance, og for det andet
140
00:12:01,875 --> 00:12:06,625
-skal vi giftes, uanset hvad du mener.
-Du laver sjov, ikke?
141
00:12:06,708 --> 00:12:09,000
Det vil jeg tolke som en lykønskning.
142
00:12:09,083 --> 00:12:12,958
Lad mig lige få styr på det.
Han er afrikaner, ikke?
143
00:12:13,041 --> 00:12:14,875
Ja, er det et problem?
144
00:12:14,958 --> 00:12:17,666
Nej, jeg prøver bare
at danne mig et billede.
145
00:12:17,750 --> 00:12:20,166
Jeg troede, du ønskede, jeg faldt til ro
146
00:12:20,250 --> 00:12:22,375
-og blev gift.
-Hvad går det ud på?
147
00:12:22,458 --> 00:12:24,416
Vil han have arbejdstilladelse?
148
00:12:24,500 --> 00:12:26,916
Bare så du ved det, så er han rig
149
00:12:27,000 --> 00:12:29,291
og har ikke brug for en arbejdstilladelse.
150
00:12:29,375 --> 00:12:31,375
Du gifter dig ikke. Basta.
151
00:12:31,458 --> 00:12:34,625
Det afgør jeg,
og vi gifter os, uanset hvad du mener.
152
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
Du tager det næste fly
153
00:12:36,625 --> 00:12:39,375
og så vil jeg ikke høre mere om det.
154
00:12:39,458 --> 00:12:41,500
Jeg kommer hjem, når jeg er vil.
155
00:12:41,583 --> 00:12:44,333
Maya, din far mener det godt.
156
00:12:44,416 --> 00:12:46,875
Han blev bare overrumplet og...
157
00:12:46,958 --> 00:12:50,000
Og så længe du bor under mit tag,
158
00:12:50,083 --> 00:12:52,166
adlyder du mig, og det er...
159
00:12:53,000 --> 00:12:53,833
Hvad?
160
00:12:55,125 --> 00:12:59,500
-Hvad sagde din mor til det?
-Hun døde, da jeg var tolv.
161
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
Det gør mig ondt.
162
00:13:03,416 --> 00:13:07,083
Min tante er som en mor for mig,
og hun støtter mig.
163
00:13:07,416 --> 00:13:10,083
Jeg ville græde ud ved Mtumbies skulder...
164
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
Mtumbie?
165
00:13:25,208 --> 00:13:26,166
Mtumbie?
166
00:13:29,333 --> 00:13:30,250
Qui est elle?
167
00:13:35,458 --> 00:13:38,291
Hold da kæft. Jeg mener trist.
168
00:13:42,000 --> 00:13:43,583
Maya, vent!
169
00:13:43,666 --> 00:13:47,625
Lad mig forklare! Hun taler ikke engelsk,
det var en misforståelse!
170
00:13:47,708 --> 00:13:50,458
Hun forstår ikke ordet nej! Vent nu!
171
00:14:44,250 --> 00:14:46,208
Så jeg tog det næste fly hjem.
172
00:14:46,625 --> 00:14:49,208
Hør her, du er en meget smuk pige.
173
00:14:50,166 --> 00:14:52,500
Enhver fyr med øjne i hoved kan se det.
174
00:14:52,583 --> 00:14:55,041
Nej, seriøst. Han har mistet noget,
175
00:14:55,875 --> 00:14:56,750
ikke du.
176
00:15:00,583 --> 00:15:02,500
Det bliver værre endnu.
177
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
Maya!
178
00:15:11,291 --> 00:15:14,625
Velkommen hjem. Jeg har savet dig.
179
00:15:17,291 --> 00:15:18,208
Nå...
180
00:15:19,291 --> 00:15:20,250
...hvor er han?
181
00:15:20,333 --> 00:15:21,791
Mtumbie kommer ikke.
182
00:15:22,583 --> 00:15:24,625
Gudskelov, du kom til fornuft.
183
00:15:26,000 --> 00:15:29,333
-Ikke at jeg havde givet dig lov til det.
-Ed, stop så.
184
00:15:29,416 --> 00:15:31,916
Hvad? Du er ikke den første kvinde,
185
00:15:32,000 --> 00:15:35,166
-som er blevet udnyttet.
-Hvem siger, jeg blev udnyttet?
186
00:15:35,250 --> 00:15:36,541
Han er her ikke, vel?
187
00:15:38,208 --> 00:15:40,708
Jeg sagde jo, det ikke ville gå.
188
00:15:40,791 --> 00:15:44,583
Bare så du ved det, så kommer han.
I næste uge.
189
00:15:45,500 --> 00:15:46,375
Gør han?
190
00:15:47,208 --> 00:15:50,708
Han skulle ordne nogle vigtige
forretninger og kommer på lørdag.
191
00:15:52,583 --> 00:15:55,208
-Virkelig?
-Ja, virkelig.
192
00:15:56,958 --> 00:15:58,083
Vent lige lidt.
193
00:15:58,708 --> 00:16:00,625
Sagde du ikke, det var afblæst?
194
00:16:01,000 --> 00:16:03,708
Så min far kunne glæde sig
over min dumhed?
195
00:16:03,791 --> 00:16:06,208
Han finder ud af det.
196
00:16:11,708 --> 00:16:15,208
-Tak, fordi du lyttede, Malcolm.
-Det var så lidt.
197
00:16:15,833 --> 00:16:17,458
Og jeg klarer regningen.
198
00:16:22,375 --> 00:16:24,166
-Vi er blevet bestjålet.
-Hvad?
199
00:16:24,333 --> 00:16:26,166
Nogen brød ind på hotelværelset
200
00:16:26,250 --> 00:16:27,625
og stjal mine støvler.
201
00:16:28,083 --> 00:16:30,458
Har nogen neglet et par støvler?
202
00:16:30,541 --> 00:16:32,000
Der gemmer jeg pengene!
203
00:16:32,416 --> 00:16:34,291
Jeg troede, du var på værelset.
204
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Jeg sov.
205
00:16:37,291 --> 00:16:38,958
-Sov du?
-Ja.
206
00:16:39,041 --> 00:16:41,041
-Som et lille barn?
-Hvor var du?
207
00:16:41,125 --> 00:16:42,333
Er du fem år?
208
00:16:42,416 --> 00:16:43,666
-Hvad er...
-Hej!
209
00:16:44,708 --> 00:16:46,958
Tak for hjælpen.
210
00:16:47,416 --> 00:16:50,125
Da min mand sagde det,
kunne jeg ikke tro det.
211
00:16:50,625 --> 00:16:51,833
Du er en engel.
212
00:16:52,666 --> 00:16:55,333
Jeg aner ikke, hvad du fabler om.
213
00:16:55,416 --> 00:16:57,541
Kan du have en god dag? Tak.
214
00:16:57,625 --> 00:17:00,416
Fra billardlokalet. I går.
215
00:17:03,750 --> 00:17:05,083
Ved du hvad?
216
00:17:05,166 --> 00:17:06,416
Du er på stoffer.
217
00:17:06,500 --> 00:17:09,375
Gå med dig, eller jeg ringer til politiet.
218
00:17:10,208 --> 00:17:11,791
-Okay.
-Ja, nu, tak.
219
00:17:16,166 --> 00:17:18,750
Hvad har du gjort,
som hun ikke vil glemme?
220
00:17:20,375 --> 00:17:21,375
Mand...
221
00:17:21,500 --> 00:17:24,166
Ty, du kender hende. Hun er skør.
222
00:17:24,250 --> 00:17:26,333
Tag en kop kaffe. Slap af.
223
00:17:27,666 --> 00:17:28,625
Er du vanvittig?
224
00:17:29,875 --> 00:17:32,583
-Det var mine penge! Mine penge!
-Hør nu her...
225
00:17:32,666 --> 00:17:35,083
Jeg havde over $3000 i den skide støvle!
226
00:17:35,458 --> 00:17:38,583
Vi får dem igen, okay?
Det er ikke noget særligt.
227
00:17:41,000 --> 00:17:42,666
-Ty.
-Ikke noget særligt.
228
00:17:42,750 --> 00:17:45,000
Ty, hvor skal du hen?
229
00:17:45,500 --> 00:17:46,666
Du er dødsens.
230
00:17:48,916 --> 00:17:50,666
Du er dødsens, Malcolm.
231
00:17:59,375 --> 00:18:00,583
Åh gud.
232
00:18:11,666 --> 00:18:13,958
Åh nej!
233
00:18:14,708 --> 00:18:15,791
Pis.
234
00:18:20,875 --> 00:18:22,666
Kom nu!
235
00:18:25,625 --> 00:18:27,166
Hvor er bagdøren?
236
00:18:27,250 --> 00:18:30,416
-Jeg vil ikke have ballade.
-Hvor er bagdøren?
237
00:18:30,500 --> 00:18:31,333
Gennem køkkenet.
238
00:18:55,125 --> 00:18:56,041
Værsgo.
239
00:19:10,208 --> 00:19:12,541
Hej!
240
00:19:32,666 --> 00:19:34,166
-Åh gud!
-Hej!
241
00:19:34,250 --> 00:19:37,500
-Det er mig fra cafeteriet.
-Hvad laver du i min bil?
242
00:19:37,583 --> 00:19:40,666
Stop ikke. Jeg forklarer senere,
bare kør, okay?
243
00:19:40,750 --> 00:19:44,083
Tag bilen. Der er penge i pungen.
Men gør mig ikke noget.
244
00:19:44,166 --> 00:19:47,333
Behold pengene og bilen,
men sæt ikke farten ned.
245
00:19:47,416 --> 00:19:51,250
-Hvis han indhenter os, er jeg død, okay?
-Hvis hvem indhenter os?
246
00:19:51,333 --> 00:19:53,541
Manden i den orange bil bag os.
247
00:19:57,458 --> 00:20:00,708
-Han er bevæbnet og jagter mig.
-Hvorfor jagter han dig?
248
00:20:02,333 --> 00:20:04,958
-Han tror, jeg stjal hans penge.
-Gjorde du?
249
00:20:05,041 --> 00:20:06,083
Nej!
250
00:20:06,166 --> 00:20:07,083
Kors!
251
00:20:09,916 --> 00:20:11,750
-På en måde.
-Hvad mener du?
252
00:20:11,833 --> 00:20:13,375
-Forklar.
-Okay, hør her,
253
00:20:13,458 --> 00:20:16,833
Vi mødtes i et billardlokale
i Montreal og tog vestpå.
254
00:20:16,916 --> 00:20:18,666
Du lyder ikke canadisk.
255
00:20:18,750 --> 00:20:21,583
Født i Montreal, opvokset i Jersey.
Han er canadier.
256
00:20:22,083 --> 00:20:24,916
En bevæbnet canadier jagter dig?
Det lyder forkert.
257
00:20:25,000 --> 00:20:27,041
Vi er bare billardhajer.
258
00:20:27,125 --> 00:20:31,625
-Er du billardhaj?
-En lang historie, men du må hjælpe mig.
259
00:20:32,833 --> 00:20:35,625
-Hvorfor skulle jeg det?
-Hvorfor skulle du det?
260
00:20:35,708 --> 00:20:39,375
Han har bare en revolver, ikke?
Ikke noget særligt.
261
00:20:42,375 --> 00:20:45,000
-Hvad nu, hvis jeg hjalp dig?
-Med hvad?
262
00:20:45,083 --> 00:20:48,583
Din familie tror, din forlovede kommer.
Vi ved, det ikke sker.
263
00:20:48,666 --> 00:20:50,166
Mener du, hvad jeg tror?
264
00:20:50,250 --> 00:20:52,875
Ja! Jeg er din mand.
265
00:20:53,458 --> 00:20:55,000
Min forlovede er afrikansk.
266
00:20:55,083 --> 00:20:58,833
Hvor tror du "afrikansk"
i afrikansk-amerikaner kommer fra?
267
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Du tænker.
268
00:21:03,583 --> 00:21:04,583
Okay, hold fast.
269
00:21:39,666 --> 00:21:43,083
Skat, vær ikke nervøs. Du ser dejlig ud.
270
00:21:52,000 --> 00:21:55,041
Hvor er jeg dum.
Hvorfor bliver jeg ikke klogere?
271
00:21:55,541 --> 00:21:58,041
Der er vist ikke flere tilbage.
272
00:21:58,833 --> 00:22:00,291
Måske missede han flyet.
273
00:22:00,500 --> 00:22:03,791
-Måske er han kommet til fornuft.
-Ed! Jeg mener det.
274
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
Han er her ikke, vel?
275
00:22:08,000 --> 00:22:09,250
Måske har du ret.
276
00:22:09,416 --> 00:22:12,541
Dine første fornuftige ord,
siden du gik i puberteten.
277
00:22:14,708 --> 00:22:18,083
Faster Clare, der er noget,
jeg bør fortælle dig.
278
00:22:20,208 --> 00:22:21,833
Umbawa totumbi!
279
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Det er jeg...
280
00:22:25,208 --> 00:22:28,083
...Mtumbie. Deres kommende svigersøn.
281
00:22:28,166 --> 00:22:29,416
-Til Dem.
-Til mig?
282
00:22:29,500 --> 00:22:31,333
-Ja, luk den op.
-Ja.
283
00:22:33,958 --> 00:22:35,083
-En ske.
-Ja.
284
00:22:35,166 --> 00:22:38,750
Det var så lidt.
Du milde, hvor er De smuk.
285
00:22:38,833 --> 00:22:41,291
Mit hjerte dunker
som en afrikansk tromme.
286
00:22:41,375 --> 00:22:43,916
-Tak.
-Skønhed ligger til familien, Maya.
287
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
Du milde.
288
00:22:46,333 --> 00:22:47,500
Er det... Ja!
289
00:22:48,083 --> 00:22:49,583
-Løvernes konge.
-Tak.
290
00:22:49,666 --> 00:22:50,958
-Godt at møde Dem.
-Ja.
291
00:22:52,458 --> 00:22:56,041
-Det er mig en ære at møde Dem.
-Sikkert.
292
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
Hvad venter du på? Af sted.
293
00:22:59,416 --> 00:23:01,166
-Hej, skat. Hej.
-Hej!
294
00:23:05,916 --> 00:23:07,041
Jordbær.
295
00:23:08,541 --> 00:23:10,333
Se, hun er målløs.
296
00:23:10,666 --> 00:23:13,541
-Det er da første gang.
-Ed. Kom.
297
00:23:14,500 --> 00:23:15,958
-Få et værelse.
-Kom.
298
00:23:16,833 --> 00:23:18,166
Vi kommer.
299
00:23:18,250 --> 00:23:19,083
Ed!
300
00:23:20,791 --> 00:23:21,916
Goddag!
301
00:23:25,041 --> 00:23:25,916
Velkommen.
302
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
Tak.
303
00:23:27,458 --> 00:23:29,291
Det er min bedstemor Rose.
304
00:23:29,958 --> 00:23:32,125
Det er en fornøjelse at møde Dem.
305
00:23:33,500 --> 00:23:35,333
Det er en fornøjelse at møde dig.
306
00:23:39,666 --> 00:23:43,166
Mtumbie, du må være træt
efter den lange rejse,
307
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
og vi har et værelse til dig ovenpå.
308
00:23:45,833 --> 00:23:48,958
Ja, god idé.
Lad os få dig på plads ovenpå.
309
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
Øjeblilk.
310
00:23:50,500 --> 00:23:53,416
Hvis du ikke er for træt,
er der Tarzan-maraton
311
00:23:53,500 --> 00:23:54,583
på tv i aften.
312
00:23:54,666 --> 00:23:55,541
Far!
313
00:23:56,125 --> 00:23:58,666
Hvad? Hvis du tror,
det vil give dig hjemve,
314
00:23:58,750 --> 00:24:00,250
behøver du ikke at se med.
315
00:24:00,333 --> 00:24:03,916
Jeg elsker Tarzan.
Han er en folkehelt i Afrika.
316
00:24:05,041 --> 00:24:06,708
-Er han?
-Er han?
317
00:24:06,791 --> 00:24:07,666
Ja.
318
00:24:10,916 --> 00:24:13,250
Undskyld, det var min spøg.
319
00:24:15,500 --> 00:24:16,375
Ja!
320
00:24:16,958 --> 00:24:17,791
LOL.
321
00:24:19,041 --> 00:24:20,500
-Der fik du mig.
-Ja.
322
00:24:20,583 --> 00:24:22,583
Din kæreste har humoristisk sans.
323
00:24:23,291 --> 00:24:24,833
Måske smitter det af på dig.
324
00:24:28,250 --> 00:24:30,958
Der er plads til en hel landsby
i jeres køkken.
325
00:24:36,333 --> 00:24:40,250
Det er zebrastribet træ. Sort og hvidt.
326
00:24:40,333 --> 00:24:41,791
Ja, ikke sandt?
327
00:24:42,750 --> 00:24:43,875
Der kan man se.
328
00:24:46,833 --> 00:24:47,791
Værsgo.
329
00:24:54,583 --> 00:24:55,833
Så...
330
00:24:57,125 --> 00:24:58,833
...hvad er det for en accent?
331
00:24:59,833 --> 00:25:00,875
Den er afrikansk.
332
00:25:00,958 --> 00:25:04,083
Den er i hvert fald ikke sydafrikansk.
333
00:25:04,166 --> 00:25:07,291
Du skulle købe et jakkesæt.
Hvad er det for nogle gevandter?
334
00:25:09,333 --> 00:25:11,208
Har du ikke set Coming to America?
335
00:25:13,250 --> 00:25:14,083
Hold nu op.
336
00:25:15,333 --> 00:25:17,541
Du er lige så slem så min far.
337
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Lad, som om du er hjemme.
338
00:25:40,000 --> 00:25:44,416
Faster Clara, hvorfor lod du mig sove?
Jeg skal åbne butikken i Rocky Point.
339
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Det sidste, du bør tænke på,
er butikken. Har du glemt...
340
00:25:49,458 --> 00:25:51,708
...at du skal giftes om en uge?
341
00:25:52,958 --> 00:25:55,541
Nej. Det har jeg ikke glemt.
342
00:25:56,208 --> 00:26:00,500
Mike gør det for dig,
så alt er i orden. Tænk ikke på det.
343
00:26:01,458 --> 00:26:04,375
Der er vist en, som fik noget i nat.
344
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
Hvabehar?
345
00:26:06,458 --> 00:26:09,583
-Har jeg lært dig at tale sådan?
-Jeg siger det bare.
346
00:26:09,916 --> 00:26:13,125
-Hvis du talte pænt, kunne du have en fyr.
-Hilary!
347
00:26:13,208 --> 00:26:15,083
-Mor!
-Jeg siger det bare.
348
00:26:15,208 --> 00:26:17,875
Jeg må hellere se til Mtumbie.
349
00:26:17,958 --> 00:26:21,083
Han har været oppe længe.
Han er udenfor med din far.
350
00:26:21,750 --> 00:26:22,875
Sammen med far?
351
00:26:24,208 --> 00:26:25,208
Og...
352
00:26:26,500 --> 00:26:28,833
...onkel Rufus er på vej.
353
00:26:30,041 --> 00:26:33,166
At din tilkommende er afrikaner
gjorde ham henrykt.
354
00:26:33,250 --> 00:26:36,041
Han mener jo, han er ekspert i Afrika.
355
00:26:38,000 --> 00:26:40,750
Han har ikke været i nærheden af Afrika.
356
00:26:41,250 --> 00:26:45,250
-Han kan sikkert ikke stave til det.
-Han kommer nok iført dashiki.
357
00:26:46,375 --> 00:26:48,166
Som er købt i Walmart.
358
00:26:48,875 --> 00:26:51,166
Det er bare helt galt.
359
00:27:12,291 --> 00:27:13,166
Onkel Rufus!
360
00:27:13,250 --> 00:27:14,625
-Halløj!
-Hej.
361
00:27:14,708 --> 00:27:16,833
-Hej.
Godt, du kunne komme.
362
00:27:16,916 --> 00:27:20,083
Jeg kan se,
du har mødt min forlovede, Mtumbie.
363
00:27:20,166 --> 00:27:21,333
Ja.
364
00:27:21,416 --> 00:27:23,291
En fornøjelse at møde dig,
365
00:27:23,375 --> 00:27:24,250
onkel Rufus.
366
00:27:26,083 --> 00:27:28,083
Min onkel er afrofil.
367
00:27:30,375 --> 00:27:32,416
Jeg må støve mit zulu lidt af,
368
00:27:32,500 --> 00:27:35,333
for Mtumbie forstod mig vist ikke.
369
00:27:35,416 --> 00:27:37,625
Fordi jeg ikke taler zulu.
370
00:27:38,208 --> 00:27:40,291
Jeg troede, ndbeler talte zulu.
371
00:27:42,041 --> 00:27:44,458
Det er, fordi jeg ikke er fra Sydafrika.
372
00:27:46,541 --> 00:27:50,875
Jeg flyttede til Sydafrika for nylig.
Jeg er fra Nigeria.
373
00:27:52,666 --> 00:27:54,500
Det kan jeg høre på accenten.
374
00:27:54,583 --> 00:27:55,458
Ja.
375
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
Yoruba, ikke sandt?
376
00:27:58,250 --> 00:28:00,291
-Jo, det er korrekt.
-Ja.
377
00:28:04,750 --> 00:28:09,250
Flot! Hvis jeg ikke vidste bedre,
ville jeg tro, du var fra min landsby.
378
00:28:09,333 --> 00:28:11,625
-Tak.
-Det var så lidt, onkel Rufus.
379
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Hvis jeg ikke får lavet grillen,
får vi ikke frokost.
380
00:28:15,041 --> 00:28:18,083
Du skulle have købt den
tolags med vakuumlukke
381
00:28:18,166 --> 00:28:19,541
magen til min.
382
00:28:19,625 --> 00:28:21,083
Halvt så lang tid
383
00:28:21,166 --> 00:28:22,666
og dobbelt så meget smag.
384
00:28:23,250 --> 00:28:25,000
Er der noget, du ikke ved?
385
00:28:26,500 --> 00:28:28,833
-Som forventet.
-Det er bare min mening.
386
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
Ved I hvad?
387
00:28:40,583 --> 00:28:43,125
Jeg glæder mig til brylluppet.
388
00:28:43,875 --> 00:28:47,250
Vil I have
den traditionelle yoruba-ceremoni?
389
00:28:49,375 --> 00:28:51,500
Nej, bare en enkel ceremoni.
390
00:28:51,583 --> 00:28:52,958
Men hvad med asun?
391
00:28:54,583 --> 00:28:57,916
Hvorfor holde bryllup
uden at få forfædrenes velsignelse
392
00:28:58,000 --> 00:28:58,833
med asun?
393
00:28:58,916 --> 00:29:00,291
-Du har ret.
-Ja
394
00:29:00,375 --> 00:29:03,416
Vi skal have asun.
Vi vil ikke skuffe forfædrene.
395
00:29:03,500 --> 00:29:05,416
Vi skal have asun.
396
00:29:05,500 --> 00:29:07,083
-Sådan.
-Hvad...
397
00:29:07,166 --> 00:29:08,208
Hvad er asun?
398
00:29:12,541 --> 00:29:15,666
Onkel, vil du ikke forklare familien,
399
00:29:15,750 --> 00:29:17,625
-hvad asun er?
-Gerne.
400
00:29:17,708 --> 00:29:21,125
Asun er en traditionel ceremoni,
401
00:29:21,541 --> 00:29:23,125
hvor gommen tager en kniv
402
00:29:23,208 --> 00:29:25,291
-og skærer gedens hals over.
-Nej!
403
00:29:25,750 --> 00:29:27,291
Så giver han dens blod
404
00:29:27,375 --> 00:29:29,125
som et offer til forfædrene,
405
00:29:29,208 --> 00:29:31,833
så brylluppet bliver velsignet.
-Ja.
406
00:29:32,166 --> 00:29:35,041
Det er enkelt. Vi tager gedens hoved,
407
00:29:35,125 --> 00:29:37,041
skærer halsen over, og så...
408
00:29:37,125 --> 00:29:39,875
Sagde du, det var en levende ged?
409
00:29:41,458 --> 00:29:43,166
-Mæh? Levende?
-Ja.
410
00:29:43,250 --> 00:29:46,416
Hvordan vil du ellers give varmt blod
til forfædrene?
411
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
Der bliver ingen blodsudgydelse
ved mit bryllup.
412
00:29:50,416 --> 00:29:51,625
-Okay?
-Tak.
413
00:29:51,708 --> 00:29:55,416
Selvfølgelig ikke, prinsesse.
Vi dræber ikke en ged.
414
00:29:55,500 --> 00:30:00,083
-Godt, vi klarede det uden FN.
-Lad os tage et foto, mens lyset er godt.
415
00:30:00,166 --> 00:30:01,708
Ryk sammen.
416
00:30:01,791 --> 00:30:03,416
Sådan, perfekt.
417
00:30:03,500 --> 00:30:06,250
Mtumbie, vi glæder os
til at møde din familie.
418
00:30:06,333 --> 00:30:07,958
-Ja.
-Han har ingen familie.
419
00:30:08,041 --> 00:30:08,875
Hvad?
420
00:30:09,416 --> 00:30:10,541
Han er forældreløs.
421
00:30:12,333 --> 00:30:14,916
Du har en familie nu.
422
00:30:15,000 --> 00:30:15,833
Nemlig.
423
00:30:16,291 --> 00:30:18,458
-Tak, fru Johnson.
-Kald mig mor.
424
00:30:18,541 --> 00:30:19,500
Tak, mor.
425
00:30:20,208 --> 00:30:22,625
-Kald mig b-mor.
-Tak, b-mor.
426
00:30:24,083 --> 00:30:25,625
-Kald mig Ed.
-Godt.
427
00:30:26,333 --> 00:30:27,250
Sig appelsin.
428
00:30:33,416 --> 00:30:37,125
Jeg er blevet tosset.
Jeg slipper aldrig godt fra det.
429
00:30:37,583 --> 00:30:39,500
Hvis du vil droppe det,
430
00:30:39,583 --> 00:30:41,291
-er det helt i orden.
-Hvad? Nej!
431
00:30:41,375 --> 00:30:44,000
Du kan ikke rejse nu.
Hvad skulle jeg sige?
432
00:30:44,375 --> 00:30:46,791
Du kunne sige, at vi skændtes og...
433
00:30:46,875 --> 00:30:50,083
-Ja, jeg aflyser brylluppet.
-Har du slet ikke hørt,
434
00:30:50,166 --> 00:30:53,041
hvad jeg har sagt?
Det er det, min far forventer.
435
00:30:53,125 --> 00:30:53,958
Nej.
436
00:30:55,625 --> 00:30:57,000
Der bliver et bryllup.
437
00:30:57,083 --> 00:30:59,291
Jeg skulle kun spille din forlovede.
438
00:31:01,791 --> 00:31:02,666
Jeg har det!
439
00:31:04,458 --> 00:31:05,458
Efter brylluppet
440
00:31:05,541 --> 00:31:06,375
vil du...
441
00:31:07,083 --> 00:31:07,916
...dø.
442
00:31:15,833 --> 00:31:17,625
Det her begynder at lyde
443
00:31:17,708 --> 00:31:19,416
-alt for skørt.
-Nej.
444
00:31:19,500 --> 00:31:22,125
Nej. Det er godt.
445
00:31:22,208 --> 00:31:25,500
Hør her, hvad der skal ske:
Efter brylluppet
446
00:31:26,083 --> 00:31:31,000
siger vi, at vi tager på bryllupsrejse
til dit hjem i Afrika.
447
00:31:31,083 --> 00:31:32,833
Jeg kommer hjem og fortæller,
448
00:31:33,333 --> 00:31:35,708
at du druknede i en bådulykke.
449
00:31:35,791 --> 00:31:36,875
Druknede...
450
00:31:36,958 --> 00:31:39,833
Så er det klaret.
Jeg er en respektabel enke.
451
00:31:40,416 --> 00:31:42,666
Du sagde ikke noget om at drukne...
452
00:31:42,750 --> 00:31:44,708
Du drukner ikke, det er bare fup.
453
00:31:44,791 --> 00:31:46,791
Jeg har mødt din familie,
454
00:31:46,875 --> 00:31:49,666
og de virker som søde, normale,
sorte mennesker.
455
00:31:50,041 --> 00:31:52,708
Men hvad fanden er der sket med dig?
456
00:31:55,000 --> 00:31:56,833
Jeg så ham, der var efter dig.
457
00:31:57,166 --> 00:32:01,333
Hvis jeg havde efterladt dig,
havde du været død. Du skylder mig.
458
00:32:04,291 --> 00:32:06,666
Du er godt nok noget for dig selv.
459
00:32:08,000 --> 00:32:09,166
Jeg går i seng.
460
00:32:10,958 --> 00:32:12,125
Vi ses i morgen.
461
00:32:16,291 --> 00:32:17,666
Og jeg kan godt svømme.
462
00:32:19,583 --> 00:32:20,416
Hej.
463
00:32:20,500 --> 00:32:23,500
Vi har travlt. Vi har en aftale kl. 9.
464
00:32:23,583 --> 00:32:26,791
Og... For pokker da.
Vi finder noget mad senere, okay?
465
00:32:37,291 --> 00:32:38,208
Jordbær.
466
00:32:39,041 --> 00:32:41,333
-Godmorgen, elskede.
-Godmorgen.
467
00:32:41,916 --> 00:32:42,916
Godmorgen, Mtumbie.
468
00:32:43,000 --> 00:32:44,291
-Godmorgen.
-Altså,
469
00:32:44,375 --> 00:32:46,958
Maya og jeg må løbe,
men Ed er ude bagved,
470
00:32:47,041 --> 00:32:48,958
og jeg bad ham vise dig rundt.
471
00:32:49,041 --> 00:32:50,625
Han kan komme med os.
472
00:32:50,708 --> 00:32:52,041
Vær nu ikke dum.
473
00:32:52,125 --> 00:32:54,750
Det bringer uheld,
at gommen ser brudekjolen.
474
00:32:55,000 --> 00:32:57,833
Okay?
Og han skal være sammen med din far.
475
00:32:58,791 --> 00:32:59,625
Okay?
476
00:32:59,708 --> 00:33:01,458
-Fint.
-Fint.
477
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
-Farvel.
-Farvel.
478
00:33:02,625 --> 00:33:03,833
-Hyg dig.
-I lige måde.
479
00:33:03,916 --> 00:33:06,250
-Kom så.
-Vi bliver ikke væk længe, vel?
480
00:33:06,333 --> 00:33:09,041
Vi skal se på blomster og finde en kjole.
481
00:33:15,250 --> 00:33:16,333
Godmorgen, Ed.
482
00:33:17,625 --> 00:33:18,666
Godmorgen.
483
00:33:18,750 --> 00:33:20,875
Det er en dejlig dag, ikke?
484
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Nå,
485
00:33:26,041 --> 00:33:27,458
hvad bygger du?
486
00:33:28,666 --> 00:33:29,750
Et værksted.
487
00:33:37,666 --> 00:33:38,666
Jeg kan selv.
488
00:33:41,375 --> 00:33:42,666
Så kom. Okay.
489
00:33:50,583 --> 00:33:55,666
-Jeg henter en øl. Vil du have en?
-Ja, Ed. Tak.
490
00:33:56,375 --> 00:33:57,208
Fint.
491
00:34:13,375 --> 00:34:15,875
Han har hænderne godt skruet på.
492
00:34:16,458 --> 00:34:17,291
Ja.
493
00:34:19,458 --> 00:34:21,083
Hvem skulle have troet det.
494
00:34:26,916 --> 00:34:28,083
Pas på æsken. Sådan.
495
00:34:28,166 --> 00:34:29,625
-Dem tager jeg.
-Okay.
496
00:34:29,708 --> 00:34:31,125
-Godt.
-Fint.
497
00:34:31,458 --> 00:34:33,666
-Klarer du den?
-Okay.
498
00:34:35,041 --> 00:34:38,333
-Vi fik købt meget.
-Vi har brug for det hele.
499
00:34:45,375 --> 00:34:47,458
-Se nu der.
-Goddag, de damer.
500
00:34:47,541 --> 00:34:49,208
-Hvordan går det?
-Fint.
501
00:34:49,916 --> 00:34:50,916
Hej, Maya.
502
00:35:01,791 --> 00:35:02,625
Hej.
503
00:35:12,166 --> 00:35:13,125
Hejsa.
504
00:35:14,375 --> 00:35:15,208
Hej.
505
00:35:17,000 --> 00:35:17,916
Hej, Naomi.
506
00:35:20,375 --> 00:35:22,416
Lad mig dog hjælpe dig.
507
00:35:40,916 --> 00:35:44,000
-Hvad kigger du på?
-Ham kan jeg lide.
508
00:35:44,666 --> 00:35:47,458
Han minder om en ung Denzel Washington.
509
00:35:51,458 --> 00:35:53,750
Han har de samme dejlige øjne.
510
00:36:02,583 --> 00:36:03,541
E kaaro!
511
00:36:05,541 --> 00:36:08,125
-Hvad?
-Hvad var det nu?
512
00:36:08,208 --> 00:36:09,250
E kaaro.
513
00:36:09,916 --> 00:36:13,625
E kaaro!
Det betyder godmorgen på yoruba.
514
00:36:18,125 --> 00:36:19,791
Hun er ikke morgenmenneske.
515
00:36:22,416 --> 00:36:26,791
-Hvordan siger man "lyseslukker"?
-En anden gang. Gør det færdigt.
516
00:36:30,375 --> 00:36:31,541
Jeg må gå.
517
00:36:31,958 --> 00:36:33,916
Jeg skal se på bryllupskager.
518
00:36:34,000 --> 00:36:37,083
Nej, jeg vil bare have det helt enkelt.
519
00:36:37,166 --> 00:36:38,791
I skal da have en kage.
520
00:36:39,416 --> 00:36:41,833
Jeg ved, de har bryllupskager i Afrika.
521
00:36:42,291 --> 00:36:43,250
Har de ikke?
522
00:36:43,333 --> 00:36:46,791
Drop bryllupssnakken med hende.
Hun ved intet om bryllup.
523
00:36:46,875 --> 00:36:48,458
Hun har aldrig været gift.
524
00:36:48,541 --> 00:36:50,375
Bare gør, hvad du skal.
525
00:36:50,458 --> 00:36:52,375
-Javel.
-Bedste elsker dig, skat.
526
00:36:52,458 --> 00:36:54,041
Men ti stille, okay?
527
00:36:56,916 --> 00:36:59,750
Det er målene,
og de skal sidde her og her.
528
00:36:59,833 --> 00:37:00,666
Okay.
529
00:37:00,750 --> 00:37:05,000
-Solfangerne kommet om to uger.
-Er du sikker på, du kan montere dem?
530
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
-Ikke noget problem.
-Hvad er det
531
00:37:06,916 --> 00:37:08,791
med solfangere om to uger?
532
00:37:08,875 --> 00:37:10,333
Min kommende svigersøn
533
00:37:10,416 --> 00:37:13,708
monterer solfangere,
når I kommer hjem fra bryllupsrejse.
534
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
-Må jeg tale med dig udenfor?
-Nu?
535
00:37:21,250 --> 00:37:22,083
Okay.
536
00:37:36,208 --> 00:37:37,833
-Hvad har du gang i?
-Hvad?
537
00:37:38,958 --> 00:37:42,708
Far tror, du monterer solfangere
når vi kommer fra bryllupsrejse.
538
00:37:42,791 --> 00:37:44,333
Jeg har prøvet det før.
539
00:37:45,166 --> 00:37:47,666
Du kommer jo ikke hjem fra bryllupsrejsen.
540
00:37:48,458 --> 00:37:51,541
Det ved jeg.
Jeg ville bare virke overbevisende.
541
00:37:51,625 --> 00:37:53,500
Er det ikke hele tanken?
542
00:37:54,875 --> 00:37:58,416
Du får far til at synes om dig.
Jeg foretrak, da han ikke kunne.
543
00:37:58,500 --> 00:38:03,125
-Jeg prøver bare at være mig selv.
-Du skal forestille at være Mtumbie.
544
00:38:06,708 --> 00:38:10,333
-Hvor skal du hen?
-Jeg har brug for at være alene.
545
00:38:27,666 --> 00:38:30,041
Forstår du ikke, hvad alene betyder?
546
00:38:30,125 --> 00:38:31,791
Skal jeg sige det på yoruba?
547
00:38:34,875 --> 00:38:35,958
Det var sjovt.
548
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
-Må jeg spørge om noget?
-Som om jeg har et valg.
549
00:39:05,083 --> 00:39:07,000
Hvilken slags malerier laver du?
550
00:39:13,791 --> 00:39:16,458
-Jeg har ikke malet i et stykke tid.
-Hvorfor?
551
00:39:17,583 --> 00:39:19,666
Der er ting, jeg må have styr på.
552
00:39:20,125 --> 00:39:21,208
Hvilke ting?
553
00:39:21,791 --> 00:39:26,166
Det ved jeg ikke. Når jeg forlader
South Bay, får jeg styr på det.
554
00:39:26,250 --> 00:39:28,333
Hvad er der galt med South Bay?
555
00:39:28,791 --> 00:39:31,333
Hvorfor kan du ikke male her?
Her er smukt.
556
00:39:32,333 --> 00:39:33,750
Det inspirerer mig ikke.
557
00:39:35,250 --> 00:39:36,875
Jeg kommer ingen vegne.
558
00:39:36,958 --> 00:39:38,666
Men du kommer herfra.
559
00:39:40,416 --> 00:39:44,083
Hvor din far, tante, b-mor...
560
00:39:44,916 --> 00:39:48,250
Se på det her. Tæller det ikke for noget?
561
00:39:48,750 --> 00:39:50,458
Måske er det bare mig.
562
00:39:50,541 --> 00:39:54,000
Jeg tog til Afrika
for at opleve noget andet.
563
00:39:54,500 --> 00:39:56,208
Ja, og det gjorde du.
564
00:40:04,875 --> 00:40:06,375
Hvor har du dit udstyr?
565
00:40:08,541 --> 00:40:13,083
-I havestuen. Hvorfor?
-Jeg spurgte bare.
566
00:40:41,875 --> 00:40:43,125
Hvad laver du?
567
00:40:44,041 --> 00:40:45,000
Jeg maler.
568
00:40:45,583 --> 00:40:49,250
Du kan ikke male i South Bay.
Jeg ville se, hvor svært det var.
569
00:40:50,375 --> 00:40:54,125
-Du vil vel ikke bevise, du har ret?
-Mig? Nej.
570
00:40:57,500 --> 00:40:58,375
Sikkert.
571
00:41:01,833 --> 00:41:03,541
Vent, til jeg er færdig.
572
00:41:05,541 --> 00:41:09,000
Vil du stadig tage til San Francisco,
når vi er...
573
00:41:11,458 --> 00:41:12,291
...færdige?
574
00:41:14,333 --> 00:41:17,416
Det ved jeg ikke.
Måske tager jeg hjem igen.
575
00:41:20,875 --> 00:41:25,250
Hvordan kan du leve sådan?
Uden at have et mål.
576
00:41:25,875 --> 00:41:27,083
Det bliver en vane.
577
00:41:28,375 --> 00:41:29,666
Hvor er din familie?
578
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
Jeg har ingen.
579
00:41:33,250 --> 00:41:37,291
-Du må have noget familie.
-Nej. Jeg er forældreløs.
580
00:41:38,916 --> 00:41:40,791
Undskyld. Det anede jeg ikke.
581
00:41:40,875 --> 00:41:44,708
Jeg fandt på det, så familien ikke skulle
stille spørgsmål.
582
00:41:44,791 --> 00:41:48,125
Det er okay. Bare rolig.
Hvor skulle du vide det fra?
583
00:41:49,625 --> 00:41:52,708
Hvor længe har du være forældreløs?
Dumt spørgsmål.
584
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
Fra jeg var fire.
585
00:41:56,583 --> 00:41:58,583
Mine forældre døde i en bilulykke.
586
00:42:00,416 --> 00:42:04,666
Ingen nære slægtninge ville have mig,
så jeg blev bortadopteret.
587
00:42:05,208 --> 00:42:09,375
Men jeg var vist et grimt barn,
hvilket ikke hjalp.
588
00:42:11,375 --> 00:42:14,000
Man kommer ind i et rum
med en masse fremmede
589
00:42:14,500 --> 00:42:17,375
og tænker: "Vil I vælge mig? Vælg mig!"
590
00:42:18,541 --> 00:42:20,250
Og de smiler og går videre.
591
00:42:21,916 --> 00:42:25,083
De nuttede bliver altid valgt først.
592
00:42:30,916 --> 00:42:32,041
Synd for dem.
593
00:42:33,125 --> 00:42:35,291
For du ser rigtig godt ud nu.
594
00:42:43,166 --> 00:42:44,625
Hej!
595
00:42:51,291 --> 00:42:54,916
Hvad er der? Er det ikke abstrakt nok?
596
00:43:02,500 --> 00:43:05,291
Ja, det er mig, og det er dig.
597
00:43:05,708 --> 00:43:06,875
-Vent lidt.
-Nej.
598
00:43:09,875 --> 00:43:10,708
Okay...
599
00:43:15,791 --> 00:43:16,708
Ja.
600
00:43:18,625 --> 00:43:20,375
Det må du ... undskylde.
601
00:43:21,750 --> 00:43:24,750
Nu ligner du en rigtig kunstner.
602
00:43:24,833 --> 00:43:27,750
Du har noget på skjorten. Altså, du...
603
00:43:30,083 --> 00:43:33,166
-Se nu, hvad du laver?
-Jeg maler bare.
604
00:43:33,250 --> 00:43:34,791
-Jeg prøver at male.
-Såh?
605
00:43:34,875 --> 00:43:36,208
Nydeligt.
606
00:43:37,416 --> 00:43:39,750
-Jeg prøver... Jeg er maler.
-Stop lidt!
607
00:43:47,291 --> 00:43:52,458
-Det er ikke så dårligt.
-Bare en enkelt detalje. Vent.
608
00:43:57,708 --> 00:43:58,958
Grøn klæder dig.
609
00:44:02,083 --> 00:44:03,333
Du er okay i lilla.
610
00:44:10,916 --> 00:44:11,750
Jeg tror...
611
00:44:12,750 --> 00:44:16,375
-...vi bør tage et bad.
-Ja.
612
00:44:23,750 --> 00:44:26,583
-Værsgo.
-Tak. Hvor skal du hen?
613
00:44:28,833 --> 00:44:30,833
Jeg tager bad indenfor.
614
00:44:31,500 --> 00:44:34,583
Her er rigelig plads til os begge.
615
00:44:36,750 --> 00:44:38,125
Det kunne du lide.
616
00:45:07,000 --> 00:45:09,083
Nu skal jeg.
617
00:45:10,416 --> 00:45:13,375
Lad os få dig tørret,
før du bliver forkølet.
618
00:45:16,833 --> 00:45:21,291
-Jeg har det fint, men tak.
-Det kan jeg se.
619
00:45:21,833 --> 00:45:23,291
Ved du, hvad du mangler?
620
00:45:23,375 --> 00:45:27,083
-Ja, mit tøj.
-En kvinde, som værdsætter dig.
621
00:45:37,041 --> 00:45:39,250
Maya værdsætter mig højt.
622
00:45:39,333 --> 00:45:41,458
Hvis jeg havde en mand som dig,
623
00:45:41,541 --> 00:45:44,250
ville jeg kun have en ting i...
624
00:45:44,750 --> 00:45:45,958
...tankerne.
625
00:45:47,375 --> 00:45:49,333
Hvad er det, du laver?
626
00:45:49,416 --> 00:45:53,291
Dit blik forleden... Jeg mærkede gnisten,
og det gjorde du også.
627
00:45:53,375 --> 00:45:55,875
-Nej, du er hendes kusine!
628
00:45:55,958 --> 00:45:59,125
-Grandkusine.
-Men vi skal giftes om to dage. To dage.
629
00:45:59,208 --> 00:46:00,916
-Man kan meget på to dage.
-Nej.
630
00:46:01,000 --> 00:46:04,666
Det vil jeg ikke. Sådan er jeg ikke.
Du godeste! Nej!
631
00:46:05,625 --> 00:46:09,208
Det er tydeligt,
der ikke er noget mellem dig og Maya,
632
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
for så havde du ikke set sådan på mig.
633
00:46:11,625 --> 00:46:12,500
Set på dig?
634
00:46:12,583 --> 00:46:14,125
Nej, det var en fejl.
635
00:46:14,875 --> 00:46:17,166
Okay? Det var varmt,
og jeg undskylder.
636
00:46:17,250 --> 00:46:20,250
Ja, det var varmt,
men varmen skyldtes ikke solen,
637
00:46:20,333 --> 00:46:21,583
hvis du forstår?
638
00:46:23,208 --> 00:46:26,833
Nej, Maya og jer har...
639
00:46:29,166 --> 00:46:30,250
...bumboya.
640
00:46:31,625 --> 00:46:33,500
-Bumboya?
-Ja, bumboya.
641
00:46:33,583 --> 00:46:37,583
Det er, når guderne putter kærlighed
i mandens og kvindens hjerter,
642
00:46:38,000 --> 00:46:40,250
og hvis nogen forstyrrer bumboya...
643
00:46:41,500 --> 00:46:43,500
...bliver de forbandet for evigt.
644
00:46:44,583 --> 00:46:45,625
-Okay.
-Ja.
645
00:46:45,708 --> 00:46:48,708
Du kan ikke bebrejde en pige,
at hun prøver.
646
00:46:49,375 --> 00:46:51,833
Jeg vidste ikke, I havde bumboya.
647
00:46:54,125 --> 00:46:55,125
Alt forladt?
648
00:46:56,916 --> 00:46:59,875
-Så ses vi til brylluppet.
-Ja. Okay.
649
00:47:00,458 --> 00:47:01,291
Bumboya!
650
00:47:10,500 --> 00:47:13,500
-Hvor mange store har du?
-Jeg har fire.
651
00:47:13,583 --> 00:47:15,708
-Okay.
-Men du kan nøjes med den der.
652
00:47:15,791 --> 00:47:18,291
Ja, og hvis vi mangler,
kan vi hente dem.
653
00:47:18,375 --> 00:47:20,833
Så har vi nok af dem her. Jeg vil ikke...
654
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
-Hej, de damer.
-Hej.
655
00:47:32,958 --> 00:47:35,166
-Farvel, de damer.
-Farvel.
656
00:47:39,916 --> 00:47:40,916
Nåda.
657
00:47:42,125 --> 00:47:43,125
Det må jeg sige.
658
00:47:44,208 --> 00:47:45,625
Okay...
659
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
Hej.
660
00:48:02,791 --> 00:48:04,333
Har jeg gjort noget?
661
00:48:10,250 --> 00:48:11,083
Jeg ville...
662
00:48:16,458 --> 00:48:17,666
Hvad i alv...
663
00:48:20,208 --> 00:48:22,750
Maya smed vist blomsterne
ud ad vinduet.
664
00:48:22,833 --> 00:48:23,666
Hvad?
665
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Det gjorde hun.
666
00:48:29,291 --> 00:48:31,833
Måske er det en afrikansk skik.
667
00:48:33,125 --> 00:48:35,541
-Hvorfor nu det?
-Jeg så dig og Naomi.
668
00:48:35,625 --> 00:48:38,583
-Hvad?
-Jeg advarede dig mod at flirte med hende.
669
00:48:38,666 --> 00:48:40,083
Hvad snakker du om?
670
00:48:40,166 --> 00:48:42,458
Jeg så jer bag bådehuset.
671
00:48:42,541 --> 00:48:43,875
Du så mig bag...
672
00:48:46,375 --> 00:48:48,791
Det er ikke sådan noget. Helt ærligt.
673
00:48:49,375 --> 00:48:54,625
-Det var en misforståelse, okay?
-Skal jeg tro på det? I guder.
674
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Hvad?
675
00:49:02,625 --> 00:49:03,541
Du er jaloux.
676
00:49:05,666 --> 00:49:06,750
-På hvad?
-Kom nu.
677
00:49:07,250 --> 00:49:10,125
Indrøm det. Du føler noget for mig.
678
00:49:11,208 --> 00:49:12,833
-Føler noget?
-Ja.
679
00:49:13,916 --> 00:49:16,250
Ja, jeg føler noget.
680
00:49:16,333 --> 00:49:19,000
Vi kan starte med kvalme, afsky
681
00:49:19,083 --> 00:49:20,166
og medynk.
682
00:49:21,458 --> 00:49:22,875
Du er hårdt ramt.
683
00:49:23,958 --> 00:49:26,000
Du er helt forskruet.
684
00:49:26,083 --> 00:49:30,000
Det rager mig, om du er interesseret
i Naomi. Hun er nok din type.
685
00:49:31,125 --> 00:49:33,541
Efter bryllupsrejsen er du ude af mit liv.
686
00:49:33,625 --> 00:49:37,125
Gudskelov. Så kan du finde
en anden Naomi i en anden by.
687
00:49:37,625 --> 00:49:39,125
De er nok lette at finde.
688
00:49:45,666 --> 00:49:46,583
Maya.
689
00:49:52,041 --> 00:49:53,041
Maya, hvad...
690
00:49:57,041 --> 00:49:58,416
Hvad foregår her?
691
00:50:02,416 --> 00:50:09,041
-Hør nu på mig. Hvor skal du hen?
-Jeg kører en tur.
692
00:50:11,250 --> 00:50:12,125
-Stig ud!
-Nej.
693
00:50:12,791 --> 00:50:15,875
-Ud af min bil!
-Ikke før du hører på mig.
694
00:50:17,791 --> 00:50:21,791
Om to dage er det slut.
Kan du holde den i bukserne så længe?
695
00:50:22,375 --> 00:50:23,916
-Hej!
-Hej, far.
696
00:50:24,833 --> 00:50:27,333
Clara spørger, hvad du vil have til aften.
697
00:50:27,416 --> 00:50:30,125
Hun har inviteret tante Hilary
og kusine Naomi.
698
00:50:30,666 --> 00:50:33,750
Hvor ærgerligt. Vi er på vej ud at spise.
699
00:50:35,708 --> 00:50:36,750
Okay.
700
00:50:39,958 --> 00:50:40,833
Flot.
701
00:50:46,875 --> 00:50:48,666
Hej, har I en god aften?
702
00:50:48,750 --> 00:50:51,000
Ja. Kan vi få et bord til to?
703
00:50:51,083 --> 00:50:53,083
Jeg har et bord med en fin udsigt.
704
00:50:53,541 --> 00:50:56,166
Nej, ellers tak.
Vi tager et af de bagerste.
705
00:50:56,250 --> 00:50:57,125
Fint.
706
00:51:01,500 --> 00:51:03,166
-Tak.
-Hav en god aften.
707
00:51:04,375 --> 00:51:05,458
Tak.
708
00:51:11,333 --> 00:51:13,375
Deres Jamaica-kylling er god.
709
00:51:13,958 --> 00:51:15,375
Hot og heftig.
710
00:51:15,875 --> 00:51:20,250
Jeg troede ikke, det var dig.
Lad mig forklare, okay?
711
00:51:20,333 --> 00:51:22,041
Det, der skete, var ikke...
712
00:51:24,333 --> 00:51:25,833
Kom her. Lige nu.
713
00:51:25,916 --> 00:51:27,708
Ham, du hjalp mig væk fra,
714
00:51:27,791 --> 00:51:31,833
sidder lige derovre.
Lad være med at kigge!
715
00:51:31,916 --> 00:51:33,416
Slap nu bare af.
716
00:51:33,500 --> 00:51:35,666
Fald ned. Hold op med at kigge!
717
00:51:35,750 --> 00:51:37,208
Gider du høre efter?
718
00:51:37,791 --> 00:51:40,208
Bare tag det roligt.
719
00:51:44,958 --> 00:51:47,875
Så han mig? Han så mig ikke. Vel?
720
00:51:47,958 --> 00:51:50,000
Hvorfor kigger du derover?
721
00:51:50,083 --> 00:51:52,958
Vil du sidde stille. Okay?
722
00:51:58,916 --> 00:52:01,833
-Hvad skal jeg gøre?
-Opfør dig naturligt.
723
00:52:03,666 --> 00:52:05,458
Jeg er på wc. Jeg er gået.
724
00:52:06,166 --> 00:52:07,958
Hej.
725
00:52:08,583 --> 00:52:11,375
Jeg spiser alene.
726
00:52:12,125 --> 00:52:12,958
Okay.
727
00:52:13,916 --> 00:52:14,750
Okay.
728
00:52:50,750 --> 00:52:52,666
-Er han gået?
-Nej.
729
00:52:52,750 --> 00:52:56,166
han har vist ikke travlt.
Jeg må bestille dessert og...
730
00:52:57,250 --> 00:52:59,541
...fordrive tiden, til han går.
731
00:52:59,625 --> 00:53:03,250
Vil du gøre mig en tjeneste?
Vil du give mig noget mad?
732
00:53:10,625 --> 00:53:11,666
Mange tak.
733
00:53:14,250 --> 00:53:15,083
Er det det?
734
00:53:15,166 --> 00:53:18,208
Har du ikke andet?
Ris, bønner eller noget?
735
00:53:24,000 --> 00:53:24,833
Mand!
736
00:53:26,125 --> 00:53:28,750
Det føltes,
som om jeg lå der i flere timer.
737
00:53:29,291 --> 00:53:30,916
Ja, han spiser langsomt.
738
00:53:40,000 --> 00:53:43,333
Jeg vil gerne vide,
hvad der sker, hvis han finder dig.
739
00:53:43,416 --> 00:53:47,250
Han er nok bare på gennemrejse
og er væk i morgen.
740
00:53:49,791 --> 00:53:53,083
En billardhaj. Hvad er der galt med mig?
741
00:54:01,500 --> 00:54:03,083
Min ryg!
742
00:56:40,208 --> 00:56:41,416
Mtumbie.
743
00:56:43,500 --> 00:56:45,750
Er det ikke meget sent at gå ud?
744
00:56:45,833 --> 00:56:48,625
Godaften, b-mor.
Jo, jeg ville bare gå en tur.
745
00:56:49,750 --> 00:56:51,416
Med din kuffert?
746
00:56:52,875 --> 00:56:56,291
Ja, det er en afrikansk skik, at gommen
747
00:56:56,375 --> 00:57:00,708
går rundt om konens bolig
med alle sine ejendele, det bringer held.
748
00:57:01,333 --> 00:57:04,458
I Amerika kalder vi det "kolde fødder".
749
00:57:07,958 --> 00:57:09,833
-Godnat.
-Godnat, min ven.
750
00:57:14,458 --> 00:57:16,791
POPPYS BRUDEKJOLER
751
00:57:16,875 --> 00:57:19,166
Sådan. Jeg giver en omgang.
752
00:57:20,208 --> 00:57:21,666
Nej, jeg må hjem.
753
00:57:21,750 --> 00:57:24,416
Kom nu, der er nogle søde fyre på Hal's,
754
00:57:24,500 --> 00:57:27,625
måske ombestemmer du dig,
mens du stadig kan.
755
00:57:28,250 --> 00:57:30,250
Det tvivler jeg på. Hyg jer.
756
00:57:30,333 --> 00:57:31,750
-Okay.
-Okay.
757
00:57:32,250 --> 00:57:35,958
-Helle for bartenderen.
-Jeg så ham først.
758
00:57:36,916 --> 00:57:38,541
Du gør det altid.
759
00:58:06,583 --> 00:58:07,416
Nå.
760
00:58:08,500 --> 00:58:12,625
-Det skal nok gå.
-Godt. Jeg er okay.
761
00:58:34,333 --> 00:58:35,583
Okay.
762
00:58:51,333 --> 00:58:52,500
Okay.
763
00:58:56,791 --> 00:59:00,416
-Er du sikker på, du har det godt?
-Ja, tak, fint.
764
00:59:03,875 --> 00:59:07,583
Tænk engang.
Jeg begynder at lyde amerikansk.
765
00:59:08,541 --> 00:59:09,458
Du milde Moses!
766
00:59:12,125 --> 00:59:14,791
Maya må snart være her. Jeg ser efter.
767
00:59:14,875 --> 00:59:16,875
-Godt.
-Du bliver her.
768
00:59:21,541 --> 00:59:25,166
-Du kommer en time for sent.
-Ja, men altså,
769
00:59:25,250 --> 00:59:27,583
det tager mig ikke en hel time.
770
00:59:27,666 --> 00:59:28,833
Hvor har du været?
771
00:59:28,916 --> 00:59:32,166
Jeg var i kirken for at se til min date.
772
00:59:32,958 --> 00:59:34,125
Har du en date?
773
00:59:34,208 --> 00:59:36,208
-Ja. Hvorfor?
-Altså...
774
00:59:37,250 --> 00:59:40,708
-...i går havde du ikke en date.
-Men det har jeg nu.
775
00:59:40,791 --> 00:59:41,750
Hvem er han?
776
00:59:42,250 --> 00:59:45,833
-Du kender ham ikke.
-Er det ham fra baren i går?
777
00:59:46,541 --> 00:59:47,458
Ja.
778
00:59:47,833 --> 00:59:52,666
Er det ikke lidt meget at samle en fyr op
i en bar og tage ham med til bryllup?
779
00:59:52,750 --> 00:59:56,125
Jeg samlede ikke ham op,
han samlede mig op.
780
00:59:57,000 --> 01:00:00,750
Og måske skal du ikke snakke.
781
01:00:00,833 --> 01:00:05,541
Du gifter dig med en, du knap nok kender,
og du samlede ham op i junglen.
782
01:00:09,333 --> 01:00:10,333
Okay...
783
01:00:14,625 --> 01:00:16,250
Åh gud.
784
01:00:18,625 --> 01:00:19,666
Hvad så, Malcolm?
785
01:00:22,791 --> 01:00:24,208
Eller er det Mtumbie?
786
01:00:25,708 --> 01:00:26,708
Tyrell.
787
01:00:27,875 --> 01:00:29,291
Det er længe siden.
788
01:00:30,833 --> 01:00:33,958
Hvorfor er du sådan?
789
01:00:36,125 --> 01:00:37,458
Du træner?
790
01:00:40,166 --> 01:00:41,500
Jeg vil have mine penge.
791
01:00:42,875 --> 01:00:44,833
-Jeg har dem ikke.
-Det tror jeg.
792
01:00:44,916 --> 01:00:47,708
-Jeg gav dem alle til dem.
-Det er dit problem.
793
01:00:48,875 --> 01:00:50,208
Det er klart.
794
01:00:53,625 --> 01:00:54,958
Det er en stor skyder.
795
01:00:55,541 --> 01:00:57,750
Hvordan ordner vi det her?
796
01:01:01,541 --> 01:01:04,083
Jeg vil have del i fidusen.
797
01:01:06,666 --> 01:01:09,666
-Hvilken fidus?
-Jeg har undersøgt familien Johnson.
798
01:01:10,791 --> 01:01:11,666
Ja.
799
01:01:12,833 --> 01:01:16,041
De er hårdtarbejdende og velhavende.
800
01:01:16,125 --> 01:01:19,791
Jeg ved ikke, hvad du har gang i,
men du har nok styr på det.
801
01:01:19,875 --> 01:01:22,375
Hvorfor tror du, det er en fidus?
802
01:01:23,041 --> 01:01:24,041
Hør her...
803
01:01:25,666 --> 01:01:27,833
Pigen er køn, helt sikkert.
804
01:01:29,125 --> 01:01:35,208
Men hvis du havde tænkt dig at blive,
havde du brugt dit eget navn ... Mtumbie.
805
01:01:35,291 --> 01:01:38,083
-Den er god.
-Sådan er det ikke.
806
01:01:38,166 --> 01:01:41,583
Hej. Jeg vil bare have min andel.
807
01:01:54,958 --> 01:01:55,791
I orden.
808
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
Okay.
809
01:01:58,250 --> 01:01:59,500
Nu skal du høre.
810
01:02:00,041 --> 01:02:03,500
Efter bryllupsrejsen
giver faren os en af forretningerne.
811
01:02:03,583 --> 01:02:08,041
Når den står i mit navn, låner jeg
$100.000 med sikkerhed i forretningen.
812
01:02:08,125 --> 01:02:12,000
Jeg forsvinder med pengene,
familien leder efter Mtumbie og bum!
813
01:02:12,500 --> 01:02:14,500
De går ikke så meget op i pengene,
814
01:02:14,750 --> 01:02:18,291
mere at jeg knuste den lille piges hjerte.
815
01:03:26,916 --> 01:03:28,541
Jeg har styr på det.
816
01:03:28,625 --> 01:03:29,500
Hvordan?
817
01:03:30,333 --> 01:03:32,625
Er der noget galt?
818
01:03:33,416 --> 01:03:34,708
Nej, alt er i orden.
819
01:03:35,666 --> 01:03:37,500
-Vi vil bare giftes.
-Naturligvis.
820
01:03:40,875 --> 01:03:42,083
Mtumbie...
821
01:03:42,541 --> 01:03:46,708
...vil du have Maya til din ægtehustru,
vil du elske og ære hende
822
01:03:46,791 --> 01:03:48,333
til døden skiller jer ad?
823
01:03:59,541 --> 01:04:00,375
Er du okay?
824
01:04:03,458 --> 01:04:04,500
Ja.
825
01:04:05,958 --> 01:04:07,125
Maya,
826
01:04:07,625 --> 01:04:10,458
vil du have Mtumbie til din ægtemand,
827
01:04:10,541 --> 01:04:13,458
vil du elske og ære ham,
til døden skiller jer ad?
828
01:04:18,625 --> 01:04:19,458
Ja!
829
01:04:23,791 --> 01:04:24,625
Ja.
830
01:04:25,958 --> 01:04:30,458
Så erklærer jeg jer hermed for ægtefolk.
831
01:04:33,333 --> 01:04:35,291
-Du må kysse bruden.
-Nu?
832
01:05:05,208 --> 01:05:06,666
Velkommen i familien.
833
01:05:07,708 --> 01:05:10,333
-Tak, svigerfar.
-Vores nye søn!
834
01:05:11,166 --> 01:05:12,041
Velkommen.
835
01:05:21,166 --> 01:05:23,166
-For familie!
-For familie!
836
01:05:42,250 --> 01:05:45,250
Hvad sker der med Tyrell?
837
01:05:45,833 --> 01:05:49,083
-Jeg troede, han var efter dig.
-Ja. Jeg har styr på det.
838
01:05:50,000 --> 01:05:52,541
Bare slap af og nyd brylluppet.
839
01:05:53,291 --> 01:05:54,458
Du ser godt ud.
840
01:05:55,458 --> 01:05:56,833
-Tak.
-Velbekomme.
841
01:06:17,875 --> 01:06:19,916
-Vi kommer om lidt.
-Helt i orden.
842
01:06:28,916 --> 01:06:30,125
Min bror.
843
01:06:32,041 --> 01:06:33,000
Onkel Rufus.
844
01:06:36,250 --> 01:06:38,708
Jeg ved godt, brylluppet er fup.
845
01:06:39,500 --> 01:06:41,250
-Hvabehar?
-Spørgsmålet er,
846
01:06:41,333 --> 01:06:43,250
om du vil gøre det rigtige.
847
01:06:46,791 --> 01:06:48,875
Jeg ville bare hjælpe Maya.
848
01:06:48,958 --> 01:06:53,333
-Det er vores hemmelighed.
-Så du siger det ikke til nogen?
849
01:06:54,000 --> 01:06:55,375
Vi to ved,
850
01:06:55,458 --> 01:06:59,583
at uden asun
får man ikke forfædrenes velsignelse.
851
01:06:59,666 --> 01:07:00,625
Det ved du.
852
01:07:01,333 --> 01:07:03,416
-Asun.
-Ja, asun.
853
01:07:03,500 --> 01:07:06,208
-Gedeblodet.
-Gedeblodet.
854
01:07:06,291 --> 01:07:07,125
Ja.
855
01:07:07,541 --> 01:07:09,416
Når I kommer til Afrika,
856
01:07:09,500 --> 01:07:12,375
kan I udføre ritualet,
og Mayas familie aner intet.
857
01:07:12,458 --> 01:07:13,625
ikke noget problem.
858
01:07:14,875 --> 01:07:16,750
Du begynder at lyde amerikansk.
859
01:07:17,541 --> 01:07:19,250
Chicago? Detroit?
860
01:07:19,750 --> 01:07:21,166
Nigeria, yoruba.
861
01:07:21,250 --> 01:07:23,208
Ja, Dayton, Ohio.
862
01:07:25,666 --> 01:07:26,708
Åh, onkel Rufus.
863
01:08:16,125 --> 01:08:18,791
Velkommen til brudesuiten. Som I ser...
864
01:08:18,875 --> 01:08:20,125
Vi finder selv rundt.
865
01:08:24,041 --> 01:08:25,166
Værsgo.
866
01:08:25,250 --> 01:08:26,333
Nyd opholdet.
867
01:09:00,875 --> 01:09:02,666
-Malcolm.
-Ja.
868
01:09:04,041 --> 01:09:04,875
Tak.
869
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
For hvad?
870
01:09:08,208 --> 01:09:09,041
For det her.
871
01:09:10,791 --> 01:09:14,500
Tja ... jeg havde ikke andet på tapetet.
872
01:09:22,291 --> 01:09:24,125
Så er det vel det.
873
01:09:25,166 --> 01:09:26,000
Ja.
874
01:09:34,416 --> 01:09:35,625
Jeg håber, det går.
875
01:09:39,125 --> 01:09:39,958
Så...
876
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Held og lykke.
877
01:09:54,291 --> 01:09:55,291
I lige måde.
878
01:10:06,125 --> 01:10:08,000
- Og, Maya...
-Ja?
879
01:10:14,208 --> 01:10:17,541
Du ved det måske ikke nu,
men du har en skøn familie.
880
01:10:18,708 --> 01:10:19,666
Tak.
881
01:10:22,791 --> 01:10:23,750
Hyg dig.
882
01:11:10,416 --> 01:11:11,416
Malcolm!
883
01:12:32,291 --> 01:12:33,541
Det gør mig så ondt.
884
01:12:57,458 --> 01:13:01,500
-Hej, tante.
-Hej, søde. Hvordan har Maya det?
885
01:13:02,250 --> 01:13:04,166
Hun klarer sig.
886
01:13:10,166 --> 01:13:13,291
-Hvem leder du efter?
-Tyrell, han er min date.
887
01:13:15,000 --> 01:13:19,125
-Har du en date med til gravkaffe
888
01:13:19,208 --> 01:13:20,125
I Afrika,
889
01:13:20,583 --> 01:13:22,333
er gravkaffe en fest.
890
01:13:23,250 --> 01:13:26,708
-Levende musik og alkohol.
-Men vi er ikke i Afrika.
891
01:13:27,208 --> 01:13:30,666
Så undskyld, hvis vi ikke er i festhumør.
892
01:13:31,250 --> 01:13:33,250
Mtumbie ville have ønsket det.
893
01:13:35,125 --> 01:13:37,958
-Jeg siger det bare.
-Og jeg siger stop.
894
01:13:42,166 --> 01:13:45,000
-Hvor er Maya?
-Oppe på sit værelse.
895
01:13:45,208 --> 01:13:46,041
Okay.
896
01:13:51,041 --> 01:13:52,833
Mtumbie var en skøn fyr.
897
01:13:56,666 --> 01:13:59,166
Og derfor kastede I jer over hinanden.
898
01:14:01,916 --> 01:14:07,708
-Drop det. Jeg så jer på stranden.
-Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
899
01:14:09,958 --> 01:14:14,833
Jo, jeg lagde an på ham.
Du ved, jeg ikke kan lade være.
900
01:14:15,875 --> 01:14:17,208
Han var min forlovede.
901
01:14:18,666 --> 01:14:21,875
-Hvordan kunne du gøre det?
-Jeg burde være sur.
902
01:14:22,458 --> 01:14:26,291
-Dig?
-Jeg har aldrig haft bumboya med nogen.
903
01:14:28,583 --> 01:14:29,916
Hvad er bumboya?
904
01:14:30,833 --> 01:14:34,458
Det ved jeg ikke.
Noget kærlighedshalløj fra guderne.
905
01:14:35,000 --> 01:14:37,208
Mtumbie sagde, I havde det.
906
01:14:39,416 --> 01:14:40,583
Sagde han det?
907
01:15:56,458 --> 01:15:58,541
-Det er så svært.
Jeg ved det.
908
01:16:04,916 --> 01:16:06,041
Jeg åbner.
909
01:16:12,166 --> 01:16:13,958
Goddag, jeg er Mtumbie.
910
01:16:20,291 --> 01:16:21,541
Hej, Malcolm.
911
01:16:26,458 --> 01:16:29,625
Velkommen tilbage blandt de levende.
Sæt dig ind.
912
01:16:40,958 --> 01:16:43,833
-Hvorfor tager du røven på mig?
-Jeg ved, hvad du tror.
913
01:16:43,916 --> 01:16:46,166
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
914
01:16:46,250 --> 01:16:48,666
-Jeg løj om fidusen.
-Det kan jeg se.
915
01:16:49,291 --> 01:16:52,833
Du var ikke ude efter forretningen,
så hvad sker her?
916
01:16:52,916 --> 01:16:55,166
Du ville ikke tro det.
917
01:16:55,875 --> 01:16:57,666
Maya, du har en gæst.
918
01:16:57,750 --> 01:16:59,875
Han er vist fra Afrika.
919
01:17:03,916 --> 01:17:04,750
Maya.
920
01:17:15,208 --> 01:17:16,625
-Goddag. Clara.
-Hej.
921
01:17:18,333 --> 01:17:19,166
Mayas tante.
922
01:17:19,916 --> 01:17:22,625
Og det er hendes far, Ed.
923
01:17:22,708 --> 01:17:25,000
Det er en glæde
at møde Mayas familie.
924
01:17:25,083 --> 01:17:27,583
Hun har fortalt mig meget om jer.
925
01:17:36,958 --> 01:17:38,000
Hvad?
926
01:17:38,083 --> 01:17:39,416
Du godeste!
927
01:17:40,208 --> 01:17:42,333
Vil du gifte dig med mig, Maya Johnson?
928
01:17:43,708 --> 01:17:46,500
Bad du min datter om
at gifte sig med dig?
929
01:17:46,583 --> 01:17:47,833
Pis.
930
01:17:47,916 --> 01:17:50,791
Undskyld. Hvor ubetænksomt af mig.
931
01:17:51,916 --> 01:17:53,875
Må jeg gifte mig med din datter?
932
01:17:53,958 --> 01:17:56,958
Vil nogen forklare mig,
hvad fanden her foregår?
933
01:17:57,041 --> 01:17:59,208
Ed, det er almindeligt.
934
01:17:59,291 --> 01:18:01,958
Det er en afrikansk skik, at når manden...
935
01:18:07,375 --> 01:18:10,958
Min handling kan ikke undskyldes,
og jeg beklager dybt.
936
01:18:13,500 --> 01:18:17,500
Er hende Maya med i det?
Hun kunne narre mig med alle de tårer,
937
01:18:17,583 --> 01:18:19,541
-hun har grædt over dig.
-Har hun?
938
01:18:20,666 --> 01:18:22,083
Græd hun over mig?
939
01:18:23,541 --> 01:18:27,291
Det siger mig, at hun ikke var med i det.
940
01:18:28,250 --> 01:18:30,208
Det eneste offer er mig.
941
01:18:31,833 --> 01:18:34,750
-Ih ja.
-Jeg gjorde hende en tjeneste.
942
01:18:34,833 --> 01:18:36,791
Hun manglede en afrikansk mand...
943
01:18:37,125 --> 01:18:39,541
-En afrikaner?
-Ja, og jeg spillede ham.
944
01:18:40,833 --> 01:18:41,666
Ja.
945
01:18:44,416 --> 01:18:45,583
Ja...
946
01:18:45,666 --> 01:18:48,666
Da du kørte, kørte jeg efter dig.
947
01:18:49,250 --> 01:18:52,916
Jeg kørte hurtigt ad snoede veje,
og bilen skred ud.
948
01:18:53,500 --> 01:18:57,041
Den rullede rundt mange gange,
og jeg kom slemt til skade.
949
01:18:57,625 --> 01:18:59,875
I næste øjeblik var jeg på hospitalet.
950
01:19:00,208 --> 01:19:01,666
Og maskinen ved min seng,
951
01:19:01,750 --> 01:19:04,833
som siger: "Bip-bip, bip-bip,"
952
01:19:05,250 --> 01:19:08,041
bippede ikke længere.
953
01:19:08,500 --> 01:19:11,291
-Så kom en engel til mig.
-En engel?
954
01:19:11,375 --> 01:19:14,083
Med store vinger. Hun hviskede i mit øre:
955
01:19:14,750 --> 01:19:19,791
"Rejs over til Maya."
Jeg råbte højt i katarsis:
956
01:19:19,875 --> 01:19:23,750
"Jeg må finde Maya
og erklære hende min kærlighed.
957
01:19:24,708 --> 01:19:28,375
Og så begyndte maskinen at bippe igen.
958
01:19:30,708 --> 01:19:32,416
Tror du, jeg er dum?
959
01:19:34,666 --> 01:19:35,500
Hør her.
960
01:19:37,333 --> 01:19:39,791
Jeg er med. Fifty-fifty.
961
01:19:41,000 --> 01:19:42,958
Ellers får du en kugle i røven.
962
01:19:45,791 --> 01:19:47,250
-Gør det.
-Jeg mener det.
963
01:19:47,333 --> 01:19:48,500
Også jeg.
964
01:19:49,166 --> 01:19:53,416
Hvis du vil skyde mig, så gør det nu,
for jeg har intet at miste.
965
01:19:54,375 --> 01:19:55,250
Jeg er død.
966
01:19:56,166 --> 01:20:00,208
Hvor skal du hen? Sæt dig!
Hej, Malcolm. For fanden da!
967
01:20:02,000 --> 01:20:03,750
Hør nu her, mand. Hej!
968
01:20:04,750 --> 01:20:06,625
Hvad fanden er der med dig?
969
01:20:07,000 --> 01:20:09,333
Jeg beder bare om en bid af kagen.
970
01:20:09,416 --> 01:20:11,458
Der er ingen penge, okay?
971
01:20:11,541 --> 01:20:15,625
Hvis du vil skyde mig,
så få det overstået. Bare gør det.
972
01:20:19,416 --> 01:20:21,458
-Du bluffer.
-Jeg bluffer. Okay.
973
01:20:21,541 --> 01:20:24,875
Så afslør mig. Gør det!
974
01:20:25,791 --> 01:20:27,583
Eller få røven på gled.
975
01:20:28,666 --> 01:20:31,458
Ja. Pludselig er du barsk.
976
01:20:34,833 --> 01:20:39,500
Det er pigen, ikke? Du faldt for hende.
Mand! Det er altid en pige.
977
01:20:40,500 --> 01:20:43,041
Vil du stadig giftes med mig?
978
01:20:47,875 --> 01:20:51,500
Kom nu, Maya.
Hvad med Sydafrika? Hvad med os?
979
01:20:52,416 --> 01:20:54,625
-Din kunst? Maya!
-Jeg...
980
01:20:55,416 --> 01:20:58,125
Du er ikke værd at dræbe,
for som du sagde...
981
01:20:59,125 --> 01:21:00,458
...er du allerede død.
982
01:21:11,000 --> 01:21:12,625
Hvad en god dag, prinsesse.
983
01:21:36,083 --> 01:21:36,916
Sig ja, Maya.
984
01:21:45,250 --> 01:21:47,750
Der er noget, jeg må fortælle jer.
985
01:21:55,166 --> 01:21:56,333
Hvem er det?
986
01:22:02,416 --> 01:22:03,666
Er det virkelig dig?
987
01:22:04,375 --> 01:22:05,541
Det er jeg, b-mor.
988
01:22:12,625 --> 01:22:14,833
-Hvad foregår her?
-Se, allesammen.
989
01:22:21,958 --> 01:22:22,791
Johnsons.
990
01:22:25,166 --> 01:22:26,208
Jeg er i live.
991
01:22:31,041 --> 01:22:32,583
Jeg kom op til overfladen.
992
01:22:33,833 --> 01:22:36,833
Jeg svømmede mod en ø,
og en fisker samlede mig op.
993
01:22:36,916 --> 01:22:39,083
Jeg havde mistet hukommelsen, og...
994
01:22:39,958 --> 01:22:41,416
...pludselig kom den...
995
01:22:42,416 --> 01:22:43,583
...tilbage til mig.
996
01:22:44,708 --> 01:22:46,750
Det er næsten den samme historie.
997
01:22:49,541 --> 01:22:50,958
Malcolm, det er slut.
998
01:22:51,541 --> 01:22:53,416
Hvad er slut?
999
01:22:53,500 --> 01:22:56,166
-Og hvem er Malcolm?
-Nej, seriøst.
1000
01:22:56,250 --> 01:23:00,750
Du kan godt stoppe.
Det er på tide at fortælle sandheden.
1001
01:23:00,833 --> 01:23:02,208
Hvad snakker du om?
1002
01:23:02,291 --> 01:23:04,208
Ja, hvad snakker du om?
1003
01:23:07,958 --> 01:23:10,291
Da jeg havde fortalt, jeg var forlovet,
1004
01:23:12,208 --> 01:23:14,083
...greb jeg Mtumbie i utroskab.
1005
01:23:16,208 --> 01:23:18,583
-Jeg...
-Nej, ikke Malcolm!
1006
01:23:18,666 --> 01:23:20,750
Den ægte Mtumbie.
1007
01:23:22,875 --> 01:23:26,541
Da jeg opdagede det,
brød jeg forlovelsen og rejste hjem.
1008
01:23:27,500 --> 01:23:29,416
Men da jeg så dig i lufthavnen,
1009
01:23:29,500 --> 01:23:34,083
kunne jeg ikke sige sandheden,
så jeg løj og sagde, at han ville komme.
1010
01:23:34,375 --> 01:23:36,333
Men ... han kom da.
1011
01:23:37,166 --> 01:23:38,333
Gjorde han ikke?
1012
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Ikke rigtig.
1013
01:23:42,750 --> 01:23:45,458
Jeg mødte Malcolm på et cafeteria...
1014
01:23:46,916 --> 01:23:51,250
...inde i byen, og jeg overtalte ham
til at spille Mtumbie.
1015
01:23:52,333 --> 01:23:53,833
Han hjalp mig.
1016
01:23:55,708 --> 01:23:56,541
Det...
1017
01:23:57,916 --> 01:24:01,500
Og vi tog ikke til Afrika
på bryllupsrejse. Vi...
1018
01:24:02,458 --> 01:24:03,750
Vi blev i L.A.
1019
01:24:04,750 --> 01:24:06,708
Og da jeg kom hjem, fortalte jeg,
1020
01:24:06,791 --> 01:24:09,125
-at han var druknet.
-Du godeste.
1021
01:24:10,125 --> 01:24:11,500
Er du vanvittig?
1022
01:24:12,125 --> 01:24:12,958
Jeg mener...
1023
01:24:15,708 --> 01:24:17,208
Tænk, at du gjorde det.
1024
01:24:18,166 --> 01:24:20,166
-Undskyld.
-"Undskyld"?
1025
01:24:21,625 --> 01:24:22,583
Du undskylder?
1026
01:24:24,500 --> 01:24:28,875
Clara og bedstemor har set på
bryllupsbilleder og grædt over "Mtumbie".
1027
01:24:29,458 --> 01:24:31,375
Jeg ved ikke, hvad der er værst.
1028
01:24:31,458 --> 01:24:34,458
At tro, han var død,
eller at vide, alt var løgn.
1029
01:24:35,041 --> 01:24:36,541
Jeg ville ikke såre dig.
1030
01:24:40,250 --> 01:24:42,208
Jeg ville ikke såre nogen af jer.
1031
01:24:44,750 --> 01:24:45,916
Hvorfor gjorde du det?
1032
01:24:48,291 --> 01:24:53,041
-Fordi jeg ikke kunne se dig i øjnene.
-Gjorde du alt det af den grund?
1033
01:24:55,125 --> 01:24:58,083
-Det er det dummeste, jeg har hørt.
-Ed!
1034
01:24:58,166 --> 01:25:00,458
Det er præcis det, jeg mener.
1035
01:25:04,041 --> 01:25:06,875
Er jeg så slem,
at du ikke kunne sige sandheden?
1036
01:25:06,958 --> 01:25:09,583
Jeg ville gerne.
1037
01:25:10,041 --> 01:25:12,208
Men hver gang jeg prøvede, sagde du,
1038
01:25:12,291 --> 01:25:15,541
at du ikke ville have,
jeg giftede mig med en afrikaner,
1039
01:25:15,625 --> 01:25:19,000
og at jeg begik en stor fejl.
Så jeg sagde ikke noget.
1040
01:25:19,125 --> 01:25:23,375
Jeg ville ikke hav,e du giftede dig
med en afrikaner eller nogen anden.
1041
01:25:24,208 --> 01:25:26,375
Jeg ville bare ikke have, du rejste.
1042
01:25:28,375 --> 01:25:31,125
Derfor byggede jeg atelieret ude bagved.
1043
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
Er værkstedet til mig?
1044
01:25:34,166 --> 01:25:36,333
Du skulle have et sted at male.
1045
01:25:37,791 --> 01:25:39,708
Det skulle være en overraskelse.
1046
01:25:44,708 --> 01:25:46,416
Jeg er så ked af det, far.
1047
01:25:47,958 --> 01:25:49,000
Også jeg.
1048
01:25:56,375 --> 01:25:58,000
Men sandheden er...
1049
01:26:02,375 --> 01:26:04,375
Jeg blev forelsket i Malcolm.
1050
01:26:09,500 --> 01:26:11,041
Hvem af dem er Malcolm?
1051
01:26:14,541 --> 01:26:16,666
Jeg blev også forelsket i Maya.
1052
01:26:16,750 --> 01:26:20,375
-Sig det ikke til os, sig det til hende.
-B-mor.
1053
01:26:21,791 --> 01:26:22,958
Hun ved det.
1054
01:26:24,958 --> 01:26:26,000
Kom her.
1055
01:26:34,875 --> 01:26:36,375
Se dem!
1056
01:26:41,416 --> 01:26:44,458
Hej. Vi har vist ikke hilst på hinanden.
1057
01:26:44,666 --> 01:26:46,125
Jeg hedder Naomi.
1058
01:26:48,208 --> 01:26:49,291
Mtumbie.
1059
01:27:12,458 --> 01:27:13,916
Jeg kan ikke tro det.
1060
01:27:14,458 --> 01:27:16,833
-Mtumbie er tilbage!
-Nej!
1061
01:27:26,416 --> 01:27:27,375
Jeg er glad for
1062
01:27:27,458 --> 01:27:30,000
-vi tog hertil på bryllupsrejse.
-Også jeg.
1063
01:27:30,708 --> 01:27:33,083
Men skulle hele familien med?
1064
01:27:34,750 --> 01:27:37,666
-Hvor er det flot.
-Lad os høre løven brøle.
1065
01:27:37,750 --> 01:27:39,291
Ja, jeg elsker løver!
1066
01:27:40,500 --> 01:27:43,083
-Men er det sikkert?
-Har du set elefanterne?
1067
01:27:43,166 --> 01:27:44,416
Jeg kan se dem.
1068
01:27:44,500 --> 01:27:49,375
-Nakutakia siku njema!
-Hvad betyder det, onkel Rufus?
1069
01:27:49,458 --> 01:27:50,500
Det ved han ikke.
1070
01:28:01,125 --> 01:28:04,083
Lad mig se! Hvor er det pragtfuldt!
1071
01:28:05,000 --> 01:28:06,583
Har I set der?
1072
01:28:10,000 --> 01:28:12,625
Hvor er det sjovt.
1073
01:28:14,750 --> 01:28:16,000
Ja! Hej, se!
1074
01:28:22,208 --> 01:28:23,541
Det er skønt!
1075
01:28:25,625 --> 01:28:26,916
Afrika!
1076
01:28:27,958 --> 01:28:29,458
Afrika!
1077
01:28:54,333 --> 01:28:55,458
Maya...
1078
01:28:58,875 --> 01:28:59,875
Tak.
1079
01:28:59,958 --> 01:29:01,958
Du skal chokeret ud.
1080
01:29:12,500 --> 01:29:13,875
Levende musik og...
1081
01:29:15,708 --> 01:29:16,916
...alkohol!
1082
01:29:17,000 --> 01:29:19,666
Og en fiskerbåd samlede mig op.
1083
01:29:25,333 --> 01:29:26,541
Det er ikke morsomt.
1084
01:29:26,625 --> 01:29:28,916
Du skulle have købt
den lukkede vakuumlukke.
1085
01:29:29,000 --> 01:29:31,458
Okay, dobbeltlukkede grillvakuumgrill.
1086
01:29:31,541 --> 01:29:33,416
Dobbelt grillede støvsuger.
1087
01:29:33,500 --> 01:29:35,791
Er der noget, du ikke ved?
1088
01:29:35,875 --> 01:29:37,833
Ja, de her replikker.
1089
01:29:38,875 --> 01:29:39,958
Jeg tog til...
1090
01:29:41,083 --> 01:29:43,000
Ja! Hvad i...
1091
01:29:44,916 --> 01:29:47,916
Åh nej!
1092
01:33:18,125 --> 01:33:20,125
Tekster af: Henriette Saffron