1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,458 --> 00:00:27,333 Hej! Hvor tror du, du skal hen? 4 00:00:27,500 --> 00:00:30,333 Kom tilbage! Du har taget mine penge! 5 00:00:32,708 --> 00:00:34,416 Hvor tror han, han skal hen? 6 00:00:38,041 --> 00:00:40,791 Hvor skal du hen i den fart? 7 00:00:56,458 --> 00:00:58,166 Hej, kammerat, er du bange? 8 00:01:02,333 --> 00:01:05,083 -Pis. -Skynd dig! 9 00:01:05,291 --> 00:01:08,750 -Du drukner den! -Jeg drukner den ikke. Pis! 10 00:01:09,791 --> 00:01:11,416 Hvad laver du? 11 00:01:34,958 --> 00:01:39,000 GRÆNSE USA - CANADA 10 KM 12 00:01:52,583 --> 00:01:56,875 Maya, din forlovede kommer i morgen, og brylluppet skal planlægges. 13 00:01:56,958 --> 00:01:59,625 Du må være ved at blive skør. 14 00:01:59,708 --> 00:02:02,333 Jeg har ikke engang set et billede af ham. 15 00:02:02,416 --> 00:02:03,708 Du holder os hen. 16 00:02:04,500 --> 00:02:05,916 Jeg har ikke noget. 17 00:02:07,666 --> 00:02:09,166 Farmor, hvad laver du? 18 00:02:09,250 --> 00:02:12,375 -Den passer endnu. -Hvad? 19 00:02:14,791 --> 00:02:16,500 Du er smuk, frøken Rose. 20 00:02:17,958 --> 00:02:19,458 Jeg har gemt den til dig. 21 00:02:19,916 --> 00:02:21,625 Du kan prøve den senere. 22 00:02:22,208 --> 00:02:23,291 Fortsæt I bare. 23 00:02:26,833 --> 00:02:31,708 Skønt. Skat, det er okay. Vi må alligevel finde en kjole til dig. 24 00:02:38,208 --> 00:02:40,833 Skat, jeg har ledt efter dig! 25 00:02:41,416 --> 00:02:43,083 Jeg har spillet. 26 00:02:43,166 --> 00:02:44,916 -Har du indløst lønchecken? -Ja. 27 00:02:45,000 --> 00:02:49,041 Du lovede, at vi skulle købe ting til den lille, 28 00:02:49,125 --> 00:02:52,583 -når du kom hjem. -Ja. Vent lige lidt. 29 00:02:52,666 --> 00:02:54,083 -Alt i orden? -Ja. 30 00:02:54,166 --> 00:02:55,416 Bare stød. 31 00:03:14,458 --> 00:03:15,583 Godt stødt. 32 00:03:16,083 --> 00:03:16,916 Hej, skat... 33 00:03:19,208 --> 00:03:20,208 Skat! 34 00:03:26,166 --> 00:03:27,625 Det er spil for mænd. 35 00:03:29,041 --> 00:03:32,208 Godmorgen, brude i Sydcalifornien. 36 00:03:32,291 --> 00:03:35,333 Vi skal tale med South Bays bedste bryllupsarrangør 37 00:03:35,416 --> 00:03:38,291 for at få tips om at undgå at få kolde fødder... 38 00:03:39,083 --> 00:03:45,250 VELKOMMEN TIL SOUTH BAY 39 00:04:20,166 --> 00:04:22,375 -Hvad skulle det være? -Bare kaffe. 40 00:04:40,291 --> 00:04:42,500 Kan jeg også få en kop kaffe?Tak. 41 00:04:46,458 --> 00:04:48,208 Ved du, hvad klokken er? 42 00:04:48,291 --> 00:04:50,500 Jeg vil gerne være i fred. 43 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 Jeg talte til tjeneren. 44 00:04:53,916 --> 00:04:55,000 Den er 10.30. 45 00:04:55,083 --> 00:04:56,125 Tak, mand. 46 00:04:57,916 --> 00:04:58,791 Undskyld. 47 00:04:59,958 --> 00:05:01,291 Taler du nu til mig? 48 00:05:02,500 --> 00:05:06,208 -Jeg overreagerede. Undskyld. -Ja, glem det, det er i orden. 49 00:05:06,291 --> 00:05:08,166 Du vil være i fred, jeg er med. 50 00:05:08,250 --> 00:05:13,541 De fleste fyre, som ser en pige alene, tror det er en åben invitation. 51 00:05:13,625 --> 00:05:15,166 Sådan er jeg ikke. 52 00:05:15,791 --> 00:05:19,333 -Tak for din forståelse. -Det var så lidt. 53 00:05:20,625 --> 00:05:24,916 Du kan sidde der alene, så sidder jeg her alene, okay? 54 00:05:26,041 --> 00:05:28,583 Og så lader vi, som om det aldrig er sket. 55 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Har man set? 56 00:05:31,958 --> 00:05:36,291 Det smil giver mig det forkerte indtryk, og du ved, hvad der så sker. 57 00:05:42,416 --> 00:05:44,083 Jeg har bare en møgdag. 58 00:05:45,083 --> 00:05:48,083 Jeg er lutter øren, hvis du vil snakke,okay? 59 00:05:50,791 --> 00:05:52,625 Jeg kom få minutter for sent, 60 00:05:52,708 --> 00:05:55,791 og så tændte min far bare af. 61 00:05:55,875 --> 00:05:58,166 Som om han bestemmer over mig. 62 00:05:58,250 --> 00:06:04,750 Det lyder, som om du og din far skal arbejde på konfliktløsning. 63 00:06:04,833 --> 00:06:06,083 Hvem holder du med? 64 00:06:06,541 --> 00:06:08,916 Med dig, min pige. Gå videre. 65 00:06:09,000 --> 00:06:10,916 Jeg sagde bare, at han er en sød. 66 00:06:11,000 --> 00:06:15,083 Det begyndte for en måned siden, da jeg sagde, jeg skulle ud at rejse. 67 00:06:15,166 --> 00:06:18,791 Forresten har jeg besluttet at rejse til Afrika. 68 00:06:21,375 --> 00:06:22,416 "Forresten"? 69 00:06:22,500 --> 00:06:24,791 -Er det det? -Jeg må have inspiration. 70 00:06:25,208 --> 00:06:26,208 Til hvad? 71 00:06:27,083 --> 00:06:31,166 Jeg studerede ikke kunst for at arbejde i din isenkramforretning. 72 00:06:31,250 --> 00:06:34,208 En dag bliver Johnsons Isenkram din. 73 00:06:34,291 --> 00:06:37,333 -Tænk over det. -Jeg vil være kunstner. 74 00:06:38,583 --> 00:06:43,625 Ingen siger, du ikke må lave kunst. Men hvordan skal det give mad på bordet? 75 00:06:44,208 --> 00:06:48,500 Skat, tror du, en tur til Afrika vil give dig inspiration? 76 00:06:48,583 --> 00:06:50,000 Ja, det gør jeg, bedste. 77 00:06:51,041 --> 00:06:52,625 Så er det en fin idé. 78 00:06:53,458 --> 00:06:57,125 -Hvor længe vil du være væk? -Hun rejser ikke. 79 00:06:57,958 --> 00:06:58,958 Tre uger. 80 00:06:59,625 --> 00:07:01,208 Hørte du, hvad jeg sagde? 81 00:07:02,125 --> 00:07:05,541 Det er for sent, jeg har købt billet. Jeg rejser på fredag. 82 00:07:08,625 --> 00:07:09,750 Du rejser ikke. 83 00:07:10,791 --> 00:07:13,708 -Hvorfor ikke? -En ung kvinde alene. Det er farligt. 84 00:07:14,291 --> 00:07:17,708 -Du er sur over, jeg ikke bad om lov -Det burde du have gjort. 85 00:07:17,791 --> 00:07:19,875 Hvorfor, når jeg kendte svaret? 86 00:07:19,958 --> 00:07:22,583 Fordi man taler om den slags beslutninger. 87 00:07:22,875 --> 00:07:28,416 Okay, faldt lige lidt ned. Tag det roligt. Du må snakke med din far. 88 00:07:29,000 --> 00:07:30,916 Man snakker ikke med min far. 89 00:07:31,000 --> 00:07:32,916 Han dikterer, og man lytter. 90 00:07:33,416 --> 00:07:36,208 Fortsæt. Hvad skete der så? 91 00:07:36,750 --> 00:07:40,625 -Jeg rejser. Basta. -Jeg siger nej. 92 00:07:40,708 --> 00:07:41,583 Vent og se. 93 00:07:43,958 --> 00:07:45,250 Hvad giver I mig? 94 00:08:38,000 --> 00:08:39,625 Skylder jeg dig penge? 95 00:08:40,416 --> 00:08:42,541 -Hvabehar? -Skylder jeg dig penge? 96 00:08:42,625 --> 00:08:45,250 -Jeg forstår ikke. -Du stirrer på mig. 97 00:08:47,541 --> 00:08:48,625 Det er uhøfligt. 98 00:08:48,708 --> 00:08:53,625 Nej, jeg kiggede på vægmaleriet bag dig. 99 00:08:58,666 --> 00:08:59,500 Undskyld. 100 00:09:00,916 --> 00:09:04,500 Jeg forstår dig godt. En så smuk kvinde 101 00:09:04,583 --> 00:09:06,125 bliver nok tit stirret på. 102 00:09:09,333 --> 00:09:13,000 Undskyld. Måske skulle jeg finde et andet bord. 103 00:09:13,083 --> 00:09:15,583 Nej. Det er fint. 104 00:09:24,916 --> 00:09:25,791 Ja. 105 00:09:27,416 --> 00:09:28,583 Ja, det er smukt. 106 00:09:30,166 --> 00:09:31,458 Mtumbie Bamburi. 107 00:09:33,291 --> 00:09:34,333 Maya Johnson. 108 00:10:21,416 --> 00:10:25,083 Det var tre af de mest romantiske uger i mit liv. 109 00:10:25,875 --> 00:10:27,791 Han tog mig med storm. 110 00:10:28,791 --> 00:10:33,541 Så hurtigt er det aldrig gået før. Jeg vidste ikke, hvor det ville ende. 111 00:10:34,291 --> 00:10:36,041 Det er et fantastisk rum. 112 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Jeg kan se dig lave smukke malerier her. 113 00:10:39,083 --> 00:10:44,625 Vi kunne fjerne møblerne og sætte dit staffeli der ved vinduet. 114 00:10:47,125 --> 00:10:49,916 Det ville være perfekt. Jeg kan se... 115 00:10:52,500 --> 00:10:53,541 Mit staffeli? 116 00:10:53,958 --> 00:10:55,833 Vil du gifte dig med mig? 117 00:10:59,250 --> 00:11:00,833 Vi kender knap hinanden. 118 00:11:00,916 --> 00:11:04,250 Jeg ved, det er uventet. Men kærlighed kender ikke tiden. 119 00:11:04,333 --> 00:11:07,750 Den kender kun hjertet, og mit hjerte siger, det er dig, 120 00:11:07,833 --> 00:11:09,791 jeg har ventet på hele livet. 121 00:11:10,250 --> 00:11:13,166 De afrikanere er hurtige, hvad? Kvikt. 122 00:11:16,916 --> 00:11:17,875 Undskyld, fortsæt. 123 00:11:17,958 --> 00:11:20,708 Jeg ringede og gav familien den gode nyhed. 124 00:11:21,166 --> 00:11:22,333 Kommer du hjem? 125 00:11:22,416 --> 00:11:25,208 Faster Clara, husker du, jeg fortalte om Mtumbie, 126 00:11:25,291 --> 00:11:27,458 -jeg mødte, da jeg kom? -Ja. 127 00:11:27,541 --> 00:11:30,916 Altså ... vi skal giftes. 128 00:11:31,000 --> 00:11:33,041 Hvad mener du med "giftes"? 129 00:11:33,666 --> 00:11:36,083 Mtumbie har friet til mig! 130 00:11:36,166 --> 00:11:37,541 Hvem pokker er Mtumbie? 131 00:11:38,125 --> 00:11:40,708 Jeg har fortalt om ham på hele turen. 132 00:11:40,791 --> 00:11:44,083 Den flinke mand, som har vist hende seværdighederne. 133 00:11:44,166 --> 00:11:46,083 Far, du vil elske ham. 134 00:11:46,166 --> 00:11:47,916 Maya, jeg var ung engang. 135 00:11:48,000 --> 00:11:49,166 Jeg kender det. 136 00:11:49,250 --> 00:11:51,958 Man rejser til et eksotisk land, 137 00:11:52,041 --> 00:11:54,083 og alt virker nyt og spændende. 138 00:11:54,166 --> 00:11:57,416 -Men tro mig, det varer ikke ved. -Ed! 139 00:11:57,500 --> 00:12:01,791 For det første er det ikke en ferieromance, og for det andet 140 00:12:01,875 --> 00:12:06,625 -skal vi giftes, uanset hvad du mener. -Du laver sjov, ikke? 141 00:12:06,708 --> 00:12:09,000 Det vil jeg tolke som en lykønskning. 142 00:12:09,083 --> 00:12:12,958 Lad mig lige få styr på det. Han er afrikaner, ikke? 143 00:12:13,041 --> 00:12:14,875 Ja, er det et problem? 144 00:12:14,958 --> 00:12:17,666 Nej, jeg prøver bare at danne mig et billede. 145 00:12:17,750 --> 00:12:20,166 Jeg troede, du ønskede, jeg faldt til ro 146 00:12:20,250 --> 00:12:22,375 -og blev gift. -Hvad går det ud på? 147 00:12:22,458 --> 00:12:24,416 Vil han have arbejdstilladelse? 148 00:12:24,500 --> 00:12:26,916 Bare så du ved det, så er han rig 149 00:12:27,000 --> 00:12:29,291 og har ikke brug for en arbejdstilladelse. 150 00:12:29,375 --> 00:12:31,375 Du gifter dig ikke. Basta. 151 00:12:31,458 --> 00:12:34,625 Det afgør jeg, og vi gifter os, uanset hvad du mener. 152 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 Du tager det næste fly 153 00:12:36,625 --> 00:12:39,375 og så vil jeg ikke høre mere om det. 154 00:12:39,458 --> 00:12:41,500 Jeg kommer hjem, når jeg er vil. 155 00:12:41,583 --> 00:12:44,333 Maya, din far mener det godt. 156 00:12:44,416 --> 00:12:46,875 Han blev bare overrumplet og... 157 00:12:46,958 --> 00:12:50,000 Og så længe du bor under mit tag, 158 00:12:50,083 --> 00:12:52,166 adlyder du mig, og det er... 159 00:12:53,000 --> 00:12:53,833 Hvad? 160 00:12:55,125 --> 00:12:59,500 -Hvad sagde din mor til det? -Hun døde, da jeg var tolv. 161 00:13:01,000 --> 00:13:02,500 Det gør mig ondt. 162 00:13:03,416 --> 00:13:07,083 Min tante er som en mor for mig, og hun støtter mig. 163 00:13:07,416 --> 00:13:10,083 Jeg ville græde ud ved Mtumbies skulder... 164 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Mtumbie? 165 00:13:25,208 --> 00:13:26,166 Mtumbie? 166 00:13:29,333 --> 00:13:30,250 Qui est elle? 167 00:13:35,458 --> 00:13:38,291 Hold da kæft. Jeg mener trist. 168 00:13:42,000 --> 00:13:43,583 Maya, vent! 169 00:13:43,666 --> 00:13:47,625 Lad mig forklare! Hun taler ikke engelsk, det var en misforståelse! 170 00:13:47,708 --> 00:13:50,458 Hun forstår ikke ordet nej! Vent nu! 171 00:14:44,250 --> 00:14:46,208 Så jeg tog det næste fly hjem. 172 00:14:46,625 --> 00:14:49,208 Hør her, du er en meget smuk pige. 173 00:14:50,166 --> 00:14:52,500 Enhver fyr med øjne i hoved kan se det. 174 00:14:52,583 --> 00:14:55,041 Nej, seriøst. Han har mistet noget, 175 00:14:55,875 --> 00:14:56,750 ikke du. 176 00:15:00,583 --> 00:15:02,500 Det bliver værre endnu. 177 00:15:05,041 --> 00:15:06,208 Maya! 178 00:15:11,291 --> 00:15:14,625 Velkommen hjem. Jeg har savet dig. 179 00:15:17,291 --> 00:15:18,208 Nå... 180 00:15:19,291 --> 00:15:20,250 ...hvor er han? 181 00:15:20,333 --> 00:15:21,791 Mtumbie kommer ikke. 182 00:15:22,583 --> 00:15:24,625 Gudskelov, du kom til fornuft. 183 00:15:26,000 --> 00:15:29,333 -Ikke at jeg havde givet dig lov til det. -Ed, stop så. 184 00:15:29,416 --> 00:15:31,916 Hvad? Du er ikke den første kvinde, 185 00:15:32,000 --> 00:15:35,166 -som er blevet udnyttet. -Hvem siger, jeg blev udnyttet? 186 00:15:35,250 --> 00:15:36,541 Han er her ikke, vel? 187 00:15:38,208 --> 00:15:40,708 Jeg sagde jo, det ikke ville gå. 188 00:15:40,791 --> 00:15:44,583 Bare så du ved det, så kommer han. I næste uge. 189 00:15:45,500 --> 00:15:46,375 Gør han? 190 00:15:47,208 --> 00:15:50,708 Han skulle ordne nogle vigtige forretninger og kommer på lørdag. 191 00:15:52,583 --> 00:15:55,208 -Virkelig? -Ja, virkelig. 192 00:15:56,958 --> 00:15:58,083 Vent lige lidt. 193 00:15:58,708 --> 00:16:00,625 Sagde du ikke, det var afblæst? 194 00:16:01,000 --> 00:16:03,708 Så min far kunne glæde sig over min dumhed? 195 00:16:03,791 --> 00:16:06,208 Han finder ud af det. 196 00:16:11,708 --> 00:16:15,208 -Tak, fordi du lyttede, Malcolm. -Det var så lidt. 197 00:16:15,833 --> 00:16:17,458 Og jeg klarer regningen. 198 00:16:22,375 --> 00:16:24,166 -Vi er blevet bestjålet. -Hvad? 199 00:16:24,333 --> 00:16:26,166 Nogen brød ind på hotelværelset 200 00:16:26,250 --> 00:16:27,625 og stjal mine støvler. 201 00:16:28,083 --> 00:16:30,458 Har nogen neglet et par støvler? 202 00:16:30,541 --> 00:16:32,000 Der gemmer jeg pengene! 203 00:16:32,416 --> 00:16:34,291 Jeg troede, du var på værelset. 204 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Jeg sov. 205 00:16:37,291 --> 00:16:38,958 -Sov du? -Ja. 206 00:16:39,041 --> 00:16:41,041 -Som et lille barn? -Hvor var du? 207 00:16:41,125 --> 00:16:42,333 Er du fem år? 208 00:16:42,416 --> 00:16:43,666 -Hvad er... -Hej! 209 00:16:44,708 --> 00:16:46,958 Tak for hjælpen. 210 00:16:47,416 --> 00:16:50,125 Da min mand sagde det, kunne jeg ikke tro det. 211 00:16:50,625 --> 00:16:51,833 Du er en engel. 212 00:16:52,666 --> 00:16:55,333 Jeg aner ikke, hvad du fabler om. 213 00:16:55,416 --> 00:16:57,541 Kan du have en god dag? Tak. 214 00:16:57,625 --> 00:17:00,416 Fra billardlokalet. I går. 215 00:17:03,750 --> 00:17:05,083 Ved du hvad? 216 00:17:05,166 --> 00:17:06,416 Du er på stoffer. 217 00:17:06,500 --> 00:17:09,375 Gå med dig, eller jeg ringer til politiet. 218 00:17:10,208 --> 00:17:11,791 -Okay. -Ja, nu, tak. 219 00:17:16,166 --> 00:17:18,750 Hvad har du gjort, som hun ikke vil glemme? 220 00:17:20,375 --> 00:17:21,375 Mand... 221 00:17:21,500 --> 00:17:24,166 Ty, du kender hende. Hun er skør. 222 00:17:24,250 --> 00:17:26,333 Tag en kop kaffe. Slap af. 223 00:17:27,666 --> 00:17:28,625 Er du vanvittig? 224 00:17:29,875 --> 00:17:32,583 -Det var mine penge! Mine penge! -Hør nu her... 225 00:17:32,666 --> 00:17:35,083 Jeg havde over $3000 i den skide støvle! 226 00:17:35,458 --> 00:17:38,583 Vi får dem igen, okay? Det er ikke noget særligt. 227 00:17:41,000 --> 00:17:42,666 -Ty. -Ikke noget særligt. 228 00:17:42,750 --> 00:17:45,000 Ty, hvor skal du hen? 229 00:17:45,500 --> 00:17:46,666 Du er dødsens. 230 00:17:48,916 --> 00:17:50,666 Du er dødsens, Malcolm. 231 00:17:59,375 --> 00:18:00,583 Åh gud. 232 00:18:11,666 --> 00:18:13,958 Åh nej! 233 00:18:14,708 --> 00:18:15,791 Pis. 234 00:18:20,875 --> 00:18:22,666 Kom nu! 235 00:18:25,625 --> 00:18:27,166 Hvor er bagdøren? 236 00:18:27,250 --> 00:18:30,416 -Jeg vil ikke have ballade. -Hvor er bagdøren? 237 00:18:30,500 --> 00:18:31,333 Gennem køkkenet. 238 00:18:55,125 --> 00:18:56,041 Værsgo. 239 00:19:10,208 --> 00:19:12,541 Hej! 240 00:19:32,666 --> 00:19:34,166 -Åh gud! -Hej! 241 00:19:34,250 --> 00:19:37,500 -Det er mig fra cafeteriet. -Hvad laver du i min bil? 242 00:19:37,583 --> 00:19:40,666 Stop ikke. Jeg forklarer senere, bare kør, okay? 243 00:19:40,750 --> 00:19:44,083 Tag bilen. Der er penge i pungen. Men gør mig ikke noget. 244 00:19:44,166 --> 00:19:47,333 Behold pengene og bilen, men sæt ikke farten ned. 245 00:19:47,416 --> 00:19:51,250 -Hvis han indhenter os, er jeg død, okay? -Hvis hvem indhenter os? 246 00:19:51,333 --> 00:19:53,541 Manden i den orange bil bag os. 247 00:19:57,458 --> 00:20:00,708 -Han er bevæbnet og jagter mig. -Hvorfor jagter han dig? 248 00:20:02,333 --> 00:20:04,958 -Han tror, jeg stjal hans penge. -Gjorde du? 249 00:20:05,041 --> 00:20:06,083 Nej! 250 00:20:06,166 --> 00:20:07,083 Kors! 251 00:20:09,916 --> 00:20:11,750 -På en måde. -Hvad mener du? 252 00:20:11,833 --> 00:20:13,375 -Forklar. -Okay, hør her, 253 00:20:13,458 --> 00:20:16,833 Vi mødtes i et billardlokale i Montreal og tog vestpå. 254 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Du lyder ikke canadisk. 255 00:20:18,750 --> 00:20:21,583 Født i Montreal, opvokset i Jersey. Han er canadier. 256 00:20:22,083 --> 00:20:24,916 En bevæbnet canadier jagter dig? Det lyder forkert. 257 00:20:25,000 --> 00:20:27,041 Vi er bare billardhajer. 258 00:20:27,125 --> 00:20:31,625 -Er du billardhaj? -En lang historie, men du må hjælpe mig. 259 00:20:32,833 --> 00:20:35,625 -Hvorfor skulle jeg det? -Hvorfor skulle du det? 260 00:20:35,708 --> 00:20:39,375 Han har bare en revolver, ikke? Ikke noget særligt. 261 00:20:42,375 --> 00:20:45,000 -Hvad nu, hvis jeg hjalp dig? -Med hvad? 262 00:20:45,083 --> 00:20:48,583 Din familie tror, din forlovede kommer. Vi ved, det ikke sker. 263 00:20:48,666 --> 00:20:50,166 Mener du, hvad jeg tror? 264 00:20:50,250 --> 00:20:52,875 Ja! Jeg er din mand. 265 00:20:53,458 --> 00:20:55,000 Min forlovede er afrikansk. 266 00:20:55,083 --> 00:20:58,833 Hvor tror du "afrikansk" i afrikansk-amerikaner kommer fra? 267 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 Du tænker. 268 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 Okay, hold fast. 269 00:21:39,666 --> 00:21:43,083 Skat, vær ikke nervøs. Du ser dejlig ud. 270 00:21:52,000 --> 00:21:55,041 Hvor er jeg dum. Hvorfor bliver jeg ikke klogere? 271 00:21:55,541 --> 00:21:58,041 Der er vist ikke flere tilbage. 272 00:21:58,833 --> 00:22:00,291 Måske missede han flyet. 273 00:22:00,500 --> 00:22:03,791 -Måske er han kommet til fornuft. -Ed! Jeg mener det. 274 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Han er her ikke, vel? 275 00:22:08,000 --> 00:22:09,250 Måske har du ret. 276 00:22:09,416 --> 00:22:12,541 Dine første fornuftige ord, siden du gik i puberteten. 277 00:22:14,708 --> 00:22:18,083 Faster Clare, der er noget, jeg bør fortælle dig. 278 00:22:20,208 --> 00:22:21,833 Umbawa totumbi! 279 00:22:22,250 --> 00:22:23,250 Det er jeg... 280 00:22:25,208 --> 00:22:28,083 ...Mtumbie. Deres kommende svigersøn. 281 00:22:28,166 --> 00:22:29,416 -Til Dem. -Til mig? 282 00:22:29,500 --> 00:22:31,333 -Ja, luk den op. -Ja. 283 00:22:33,958 --> 00:22:35,083 -En ske. -Ja. 284 00:22:35,166 --> 00:22:38,750 Det var så lidt. Du milde, hvor er De smuk. 285 00:22:38,833 --> 00:22:41,291 Mit hjerte dunker som en afrikansk tromme. 286 00:22:41,375 --> 00:22:43,916 -Tak. -Skønhed ligger til familien, Maya. 287 00:22:44,000 --> 00:22:45,500 Du milde. 288 00:22:46,333 --> 00:22:47,500 Er det... Ja! 289 00:22:48,083 --> 00:22:49,583 -Løvernes konge. -Tak. 290 00:22:49,666 --> 00:22:50,958 -Godt at møde Dem. -Ja. 291 00:22:52,458 --> 00:22:56,041 -Det er mig en ære at møde Dem. -Sikkert. 292 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 Hvad venter du på? Af sted. 293 00:22:59,416 --> 00:23:01,166 -Hej, skat. Hej. -Hej! 294 00:23:05,916 --> 00:23:07,041 Jordbær. 295 00:23:08,541 --> 00:23:10,333 Se, hun er målløs. 296 00:23:10,666 --> 00:23:13,541 -Det er da første gang. -Ed. Kom. 297 00:23:14,500 --> 00:23:15,958 -Få et værelse. -Kom. 298 00:23:16,833 --> 00:23:18,166 Vi kommer. 299 00:23:18,250 --> 00:23:19,083 Ed! 300 00:23:20,791 --> 00:23:21,916 Goddag! 301 00:23:25,041 --> 00:23:25,916 Velkommen. 302 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Tak. 303 00:23:27,458 --> 00:23:29,291 Det er min bedstemor Rose. 304 00:23:29,958 --> 00:23:32,125 Det er en fornøjelse at møde Dem. 305 00:23:33,500 --> 00:23:35,333 Det er en fornøjelse at møde dig. 306 00:23:39,666 --> 00:23:43,166 Mtumbie, du må være træt efter den lange rejse, 307 00:23:43,250 --> 00:23:45,750 og vi har et værelse til dig ovenpå. 308 00:23:45,833 --> 00:23:48,958 Ja, god idé. Lad os få dig på plads ovenpå. 309 00:23:49,041 --> 00:23:50,166 Øjeblilk. 310 00:23:50,500 --> 00:23:53,416 Hvis du ikke er for træt, er der Tarzan-maraton 311 00:23:53,500 --> 00:23:54,583 på tv i aften. 312 00:23:54,666 --> 00:23:55,541 Far! 313 00:23:56,125 --> 00:23:58,666 Hvad? Hvis du tror, det vil give dig hjemve, 314 00:23:58,750 --> 00:24:00,250 behøver du ikke at se med. 315 00:24:00,333 --> 00:24:03,916 Jeg elsker Tarzan. Han er en folkehelt i Afrika. 316 00:24:05,041 --> 00:24:06,708 -Er han? -Er han? 317 00:24:06,791 --> 00:24:07,666 Ja. 318 00:24:10,916 --> 00:24:13,250 Undskyld, det var min spøg. 319 00:24:15,500 --> 00:24:16,375 Ja! 320 00:24:16,958 --> 00:24:17,791 LOL. 321 00:24:19,041 --> 00:24:20,500 -Der fik du mig. -Ja. 322 00:24:20,583 --> 00:24:22,583 Din kæreste har humoristisk sans. 323 00:24:23,291 --> 00:24:24,833 Måske smitter det af på dig. 324 00:24:28,250 --> 00:24:30,958 Der er plads til en hel landsby i jeres køkken. 325 00:24:36,333 --> 00:24:40,250 Det er zebrastribet træ. Sort og hvidt. 326 00:24:40,333 --> 00:24:41,791 Ja, ikke sandt? 327 00:24:42,750 --> 00:24:43,875 Der kan man se. 328 00:24:46,833 --> 00:24:47,791 Værsgo. 329 00:24:54,583 --> 00:24:55,833 Så... 330 00:24:57,125 --> 00:24:58,833 ...hvad er det for en accent? 331 00:24:59,833 --> 00:25:00,875 Den er afrikansk. 332 00:25:00,958 --> 00:25:04,083 Den er i hvert fald ikke sydafrikansk. 333 00:25:04,166 --> 00:25:07,291 Du skulle købe et jakkesæt. Hvad er det for nogle gevandter? 334 00:25:09,333 --> 00:25:11,208 Har du ikke set Coming to America? 335 00:25:13,250 --> 00:25:14,083 Hold nu op. 336 00:25:15,333 --> 00:25:17,541 Du er lige så slem så min far. 337 00:25:19,208 --> 00:25:20,791 Lad, som om du er hjemme. 338 00:25:40,000 --> 00:25:44,416 Faster Clara, hvorfor lod du mig sove? Jeg skal åbne butikken i Rocky Point. 339 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Det sidste, du bør tænke på, er butikken. Har du glemt... 340 00:25:49,458 --> 00:25:51,708 ...at du skal giftes om en uge? 341 00:25:52,958 --> 00:25:55,541 Nej. Det har jeg ikke glemt. 342 00:25:56,208 --> 00:26:00,500 Mike gør det for dig, så alt er i orden. Tænk ikke på det. 343 00:26:01,458 --> 00:26:04,375 Der er vist en, som fik noget i nat. 344 00:26:04,541 --> 00:26:05,625 Hvabehar? 345 00:26:06,458 --> 00:26:09,583 -Har jeg lært dig at tale sådan? -Jeg siger det bare. 346 00:26:09,916 --> 00:26:13,125 -Hvis du talte pænt, kunne du have en fyr. -Hilary! 347 00:26:13,208 --> 00:26:15,083 -Mor! -Jeg siger det bare. 348 00:26:15,208 --> 00:26:17,875 Jeg må hellere se til Mtumbie. 349 00:26:17,958 --> 00:26:21,083 Han har været oppe længe. Han er udenfor med din far. 350 00:26:21,750 --> 00:26:22,875 Sammen med far? 351 00:26:24,208 --> 00:26:25,208 Og... 352 00:26:26,500 --> 00:26:28,833 ...onkel Rufus er på vej. 353 00:26:30,041 --> 00:26:33,166 At din tilkommende er afrikaner gjorde ham henrykt. 354 00:26:33,250 --> 00:26:36,041 Han mener jo, han er ekspert i Afrika. 355 00:26:38,000 --> 00:26:40,750 Han har ikke været i nærheden af Afrika. 356 00:26:41,250 --> 00:26:45,250 -Han kan sikkert ikke stave til det. -Han kommer nok iført dashiki. 357 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 Som er købt i Walmart. 358 00:26:48,875 --> 00:26:51,166 Det er bare helt galt. 359 00:27:12,291 --> 00:27:13,166 Onkel Rufus! 360 00:27:13,250 --> 00:27:14,625 -Halløj! -Hej. 361 00:27:14,708 --> 00:27:16,833 -Hej. Godt, du kunne komme. 362 00:27:16,916 --> 00:27:20,083 Jeg kan se, du har mødt min forlovede, Mtumbie. 363 00:27:20,166 --> 00:27:21,333 Ja. 364 00:27:21,416 --> 00:27:23,291 En fornøjelse at møde dig, 365 00:27:23,375 --> 00:27:24,250 onkel Rufus. 366 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 Min onkel er afrofil. 367 00:27:30,375 --> 00:27:32,416 Jeg må støve mit zulu lidt af, 368 00:27:32,500 --> 00:27:35,333 for Mtumbie forstod mig vist ikke. 369 00:27:35,416 --> 00:27:37,625 Fordi jeg ikke taler zulu. 370 00:27:38,208 --> 00:27:40,291 Jeg troede, ndbeler talte zulu. 371 00:27:42,041 --> 00:27:44,458 Det er, fordi jeg ikke er fra Sydafrika. 372 00:27:46,541 --> 00:27:50,875 Jeg flyttede til Sydafrika for nylig. Jeg er fra Nigeria. 373 00:27:52,666 --> 00:27:54,500 Det kan jeg høre på accenten. 374 00:27:54,583 --> 00:27:55,458 Ja. 375 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 Yoruba, ikke sandt? 376 00:27:58,250 --> 00:28:00,291 -Jo, det er korrekt. -Ja. 377 00:28:04,750 --> 00:28:09,250 Flot! Hvis jeg ikke vidste bedre, ville jeg tro, du var fra min landsby. 378 00:28:09,333 --> 00:28:11,625 -Tak. -Det var så lidt, onkel Rufus. 379 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 Hvis jeg ikke får lavet grillen, får vi ikke frokost. 380 00:28:15,041 --> 00:28:18,083 Du skulle have købt den tolags med vakuumlukke 381 00:28:18,166 --> 00:28:19,541 magen til min. 382 00:28:19,625 --> 00:28:21,083 Halvt så lang tid 383 00:28:21,166 --> 00:28:22,666 og dobbelt så meget smag. 384 00:28:23,250 --> 00:28:25,000 Er der noget, du ikke ved? 385 00:28:26,500 --> 00:28:28,833 -Som forventet. -Det er bare min mening. 386 00:28:39,458 --> 00:28:40,500 Ved I hvad? 387 00:28:40,583 --> 00:28:43,125 Jeg glæder mig til brylluppet. 388 00:28:43,875 --> 00:28:47,250 Vil I have den traditionelle yoruba-ceremoni? 389 00:28:49,375 --> 00:28:51,500 Nej, bare en enkel ceremoni. 390 00:28:51,583 --> 00:28:52,958 Men hvad med asun? 391 00:28:54,583 --> 00:28:57,916 Hvorfor holde bryllup uden at få forfædrenes velsignelse 392 00:28:58,000 --> 00:28:58,833 med asun? 393 00:28:58,916 --> 00:29:00,291 -Du har ret. -Ja 394 00:29:00,375 --> 00:29:03,416 Vi skal have asun. Vi vil ikke skuffe forfædrene. 395 00:29:03,500 --> 00:29:05,416 Vi skal have asun. 396 00:29:05,500 --> 00:29:07,083 -Sådan. -Hvad... 397 00:29:07,166 --> 00:29:08,208 Hvad er asun? 398 00:29:12,541 --> 00:29:15,666 Onkel, vil du ikke forklare familien, 399 00:29:15,750 --> 00:29:17,625 -hvad asun er? -Gerne. 400 00:29:17,708 --> 00:29:21,125 Asun er en traditionel ceremoni, 401 00:29:21,541 --> 00:29:23,125 hvor gommen tager en kniv 402 00:29:23,208 --> 00:29:25,291 -og skærer gedens hals over. -Nej! 403 00:29:25,750 --> 00:29:27,291 Så giver han dens blod 404 00:29:27,375 --> 00:29:29,125 som et offer til forfædrene, 405 00:29:29,208 --> 00:29:31,833 så brylluppet bliver velsignet. -Ja. 406 00:29:32,166 --> 00:29:35,041 Det er enkelt. Vi tager gedens hoved, 407 00:29:35,125 --> 00:29:37,041 skærer halsen over, og så... 408 00:29:37,125 --> 00:29:39,875 Sagde du, det var en levende ged? 409 00:29:41,458 --> 00:29:43,166 -Mæh? Levende? -Ja. 410 00:29:43,250 --> 00:29:46,416 Hvordan vil du ellers give varmt blod til forfædrene? 411 00:29:46,833 --> 00:29:50,333 Der bliver ingen blodsudgydelse ved mit bryllup. 412 00:29:50,416 --> 00:29:51,625 -Okay? -Tak. 413 00:29:51,708 --> 00:29:55,416 Selvfølgelig ikke, prinsesse. Vi dræber ikke en ged. 414 00:29:55,500 --> 00:30:00,083 -Godt, vi klarede det uden FN. -Lad os tage et foto, mens lyset er godt. 415 00:30:00,166 --> 00:30:01,708 Ryk sammen. 416 00:30:01,791 --> 00:30:03,416 Sådan, perfekt. 417 00:30:03,500 --> 00:30:06,250 Mtumbie, vi glæder os til at møde din familie. 418 00:30:06,333 --> 00:30:07,958 -Ja. -Han har ingen familie. 419 00:30:08,041 --> 00:30:08,875 Hvad? 420 00:30:09,416 --> 00:30:10,541 Han er forældreløs. 421 00:30:12,333 --> 00:30:14,916 Du har en familie nu. 422 00:30:15,000 --> 00:30:15,833 Nemlig. 423 00:30:16,291 --> 00:30:18,458 -Tak, fru Johnson. -Kald mig mor. 424 00:30:18,541 --> 00:30:19,500 Tak, mor. 425 00:30:20,208 --> 00:30:22,625 -Kald mig b-mor. -Tak, b-mor. 426 00:30:24,083 --> 00:30:25,625 -Kald mig Ed. -Godt. 427 00:30:26,333 --> 00:30:27,250 Sig appelsin. 428 00:30:33,416 --> 00:30:37,125 Jeg er blevet tosset. Jeg slipper aldrig godt fra det. 429 00:30:37,583 --> 00:30:39,500 Hvis du vil droppe det, 430 00:30:39,583 --> 00:30:41,291 -er det helt i orden. -Hvad? Nej! 431 00:30:41,375 --> 00:30:44,000 Du kan ikke rejse nu. Hvad skulle jeg sige? 432 00:30:44,375 --> 00:30:46,791 Du kunne sige, at vi skændtes og... 433 00:30:46,875 --> 00:30:50,083 -Ja, jeg aflyser brylluppet. -Har du slet ikke hørt, 434 00:30:50,166 --> 00:30:53,041 hvad jeg har sagt? Det er det, min far forventer. 435 00:30:53,125 --> 00:30:53,958 Nej. 436 00:30:55,625 --> 00:30:57,000 Der bliver et bryllup. 437 00:30:57,083 --> 00:30:59,291 Jeg skulle kun spille din forlovede. 438 00:31:01,791 --> 00:31:02,666 Jeg har det! 439 00:31:04,458 --> 00:31:05,458 Efter brylluppet 440 00:31:05,541 --> 00:31:06,375 vil du... 441 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 ...dø. 442 00:31:15,833 --> 00:31:17,625 Det her begynder at lyde 443 00:31:17,708 --> 00:31:19,416 -alt for skørt. -Nej. 444 00:31:19,500 --> 00:31:22,125 Nej. Det er godt. 445 00:31:22,208 --> 00:31:25,500 Hør her, hvad der skal ske: Efter brylluppet 446 00:31:26,083 --> 00:31:31,000 siger vi, at vi tager på bryllupsrejse til dit hjem i Afrika. 447 00:31:31,083 --> 00:31:32,833 Jeg kommer hjem og fortæller, 448 00:31:33,333 --> 00:31:35,708 at du druknede i en bådulykke. 449 00:31:35,791 --> 00:31:36,875 Druknede... 450 00:31:36,958 --> 00:31:39,833 Så er det klaret. Jeg er en respektabel enke. 451 00:31:40,416 --> 00:31:42,666 Du sagde ikke noget om at drukne... 452 00:31:42,750 --> 00:31:44,708 Du drukner ikke, det er bare fup. 453 00:31:44,791 --> 00:31:46,791 Jeg har mødt din familie, 454 00:31:46,875 --> 00:31:49,666 og de virker som søde, normale, sorte mennesker. 455 00:31:50,041 --> 00:31:52,708 Men hvad fanden er der sket med dig? 456 00:31:55,000 --> 00:31:56,833 Jeg så ham, der var efter dig. 457 00:31:57,166 --> 00:32:01,333 Hvis jeg havde efterladt dig, havde du været død. Du skylder mig. 458 00:32:04,291 --> 00:32:06,666 Du er godt nok noget for dig selv. 459 00:32:08,000 --> 00:32:09,166 Jeg går i seng. 460 00:32:10,958 --> 00:32:12,125 Vi ses i morgen. 461 00:32:16,291 --> 00:32:17,666 Og jeg kan godt svømme. 462 00:32:19,583 --> 00:32:20,416 Hej. 463 00:32:20,500 --> 00:32:23,500 Vi har travlt. Vi har en aftale kl. 9. 464 00:32:23,583 --> 00:32:26,791 Og... For pokker da. Vi finder noget mad senere, okay? 465 00:32:37,291 --> 00:32:38,208 Jordbær. 466 00:32:39,041 --> 00:32:41,333 -Godmorgen, elskede. -Godmorgen. 467 00:32:41,916 --> 00:32:42,916 Godmorgen, Mtumbie. 468 00:32:43,000 --> 00:32:44,291 -Godmorgen. -Altså, 469 00:32:44,375 --> 00:32:46,958 Maya og jeg  må løbe, men Ed er ude bagved, 470 00:32:47,041 --> 00:32:48,958 og jeg bad ham vise dig rundt. 471 00:32:49,041 --> 00:32:50,625 Han kan komme med os. 472 00:32:50,708 --> 00:32:52,041 Vær nu ikke dum. 473 00:32:52,125 --> 00:32:54,750 Det bringer uheld, at gommen ser brudekjolen. 474 00:32:55,000 --> 00:32:57,833 Okay? Og han skal være sammen med din far. 475 00:32:58,791 --> 00:32:59,625 Okay? 476 00:32:59,708 --> 00:33:01,458 -Fint. -Fint. 477 00:33:01,541 --> 00:33:02,541 -Farvel. -Farvel. 478 00:33:02,625 --> 00:33:03,833 -Hyg dig. -I lige måde. 479 00:33:03,916 --> 00:33:06,250 -Kom så. -Vi bliver ikke væk længe, vel? 480 00:33:06,333 --> 00:33:09,041 Vi skal se på blomster og finde en kjole. 481 00:33:15,250 --> 00:33:16,333 Godmorgen, Ed. 482 00:33:17,625 --> 00:33:18,666 Godmorgen. 483 00:33:18,750 --> 00:33:20,875 Det er en dejlig dag, ikke? 484 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Nå, 485 00:33:26,041 --> 00:33:27,458 hvad bygger du? 486 00:33:28,666 --> 00:33:29,750 Et værksted. 487 00:33:37,666 --> 00:33:38,666 Jeg kan selv. 488 00:33:41,375 --> 00:33:42,666 Så kom. Okay. 489 00:33:50,583 --> 00:33:55,666 -Jeg henter en øl. Vil du have en? -Ja, Ed. Tak. 490 00:33:56,375 --> 00:33:57,208 Fint. 491 00:34:13,375 --> 00:34:15,875 Han har hænderne godt skruet på. 492 00:34:16,458 --> 00:34:17,291 Ja. 493 00:34:19,458 --> 00:34:21,083 Hvem skulle have troet det. 494 00:34:26,916 --> 00:34:28,083 Pas på æsken. Sådan. 495 00:34:28,166 --> 00:34:29,625 -Dem tager jeg. -Okay. 496 00:34:29,708 --> 00:34:31,125 -Godt. -Fint. 497 00:34:31,458 --> 00:34:33,666 -Klarer du den? -Okay. 498 00:34:35,041 --> 00:34:38,333 -Vi fik købt meget. -Vi har brug for det hele. 499 00:34:45,375 --> 00:34:47,458 -Se nu der. -Goddag, de damer. 500 00:34:47,541 --> 00:34:49,208 -Hvordan går det? -Fint. 501 00:34:49,916 --> 00:34:50,916 Hej, Maya. 502 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Hej. 503 00:35:12,166 --> 00:35:13,125 Hejsa. 504 00:35:14,375 --> 00:35:15,208 Hej. 505 00:35:17,000 --> 00:35:17,916 Hej, Naomi. 506 00:35:20,375 --> 00:35:22,416 Lad mig dog hjælpe dig. 507 00:35:40,916 --> 00:35:44,000 -Hvad kigger du på? -Ham kan jeg lide. 508 00:35:44,666 --> 00:35:47,458 Han minder om en ung Denzel Washington. 509 00:35:51,458 --> 00:35:53,750 Han har de samme dejlige øjne. 510 00:36:02,583 --> 00:36:03,541 E kaaro! 511 00:36:05,541 --> 00:36:08,125 -Hvad? -Hvad var det nu? 512 00:36:08,208 --> 00:36:09,250 E kaaro. 513 00:36:09,916 --> 00:36:13,625 E kaaro! Det betyder godmorgen på yoruba. 514 00:36:18,125 --> 00:36:19,791 Hun er ikke morgenmenneske. 515 00:36:22,416 --> 00:36:26,791 -Hvordan siger man "lyseslukker"? -En anden gang. Gør det færdigt. 516 00:36:30,375 --> 00:36:31,541 Jeg må gå. 517 00:36:31,958 --> 00:36:33,916 Jeg skal se på bryllupskager. 518 00:36:34,000 --> 00:36:37,083 Nej, jeg vil bare have det helt enkelt. 519 00:36:37,166 --> 00:36:38,791 I skal da have en kage. 520 00:36:39,416 --> 00:36:41,833 Jeg ved, de har bryllupskager i Afrika. 521 00:36:42,291 --> 00:36:43,250 Har de ikke? 522 00:36:43,333 --> 00:36:46,791 Drop bryllupssnakken med hende. Hun ved intet om bryllup. 523 00:36:46,875 --> 00:36:48,458 Hun har aldrig været gift. 524 00:36:48,541 --> 00:36:50,375 Bare gør, hvad du skal. 525 00:36:50,458 --> 00:36:52,375 -Javel. -Bedste elsker dig, skat. 526 00:36:52,458 --> 00:36:54,041 Men ti stille, okay? 527 00:36:56,916 --> 00:36:59,750 Det er målene, og de skal sidde her og her. 528 00:36:59,833 --> 00:37:00,666 Okay. 529 00:37:00,750 --> 00:37:05,000 -Solfangerne kommet om to uger. -Er du sikker på, du kan montere dem? 530 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 -Ikke noget problem. -Hvad er det 531 00:37:06,916 --> 00:37:08,791 med solfangere om to uger? 532 00:37:08,875 --> 00:37:10,333 Min kommende svigersøn 533 00:37:10,416 --> 00:37:13,708 monterer solfangere, når I kommer hjem fra bryllupsrejse. 534 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 -Må jeg tale med dig udenfor? -Nu? 535 00:37:21,250 --> 00:37:22,083 Okay. 536 00:37:36,208 --> 00:37:37,833 -Hvad har du gang i? -Hvad? 537 00:37:38,958 --> 00:37:42,708 Far tror, du monterer solfangere når vi kommer fra bryllupsrejse. 538 00:37:42,791 --> 00:37:44,333 Jeg har prøvet det før. 539 00:37:45,166 --> 00:37:47,666 Du kommer jo ikke hjem fra bryllupsrejsen. 540 00:37:48,458 --> 00:37:51,541 Det ved jeg. Jeg ville bare virke overbevisende. 541 00:37:51,625 --> 00:37:53,500 Er det ikke hele tanken? 542 00:37:54,875 --> 00:37:58,416 Du får far til at synes om dig. Jeg foretrak, da han ikke kunne. 543 00:37:58,500 --> 00:38:03,125 -Jeg prøver bare at være mig selv. -Du skal forestille at være Mtumbie. 544 00:38:06,708 --> 00:38:10,333 -Hvor skal du hen? -Jeg har brug for at være alene. 545 00:38:27,666 --> 00:38:30,041 Forstår du ikke, hvad alene betyder? 546 00:38:30,125 --> 00:38:31,791 Skal jeg sige det på yoruba? 547 00:38:34,875 --> 00:38:35,958 Det var sjovt. 548 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 -Må jeg spørge om noget? -Som om jeg har et valg. 549 00:39:05,083 --> 00:39:07,000 Hvilken slags malerier laver du? 550 00:39:13,791 --> 00:39:16,458 -Jeg har ikke malet i et stykke tid. -Hvorfor? 551 00:39:17,583 --> 00:39:19,666 Der er ting, jeg må have styr på. 552 00:39:20,125 --> 00:39:21,208 Hvilke ting? 553 00:39:21,791 --> 00:39:26,166 Det ved jeg ikke. Når jeg forlader South Bay, får jeg styr på det. 554 00:39:26,250 --> 00:39:28,333 Hvad er der galt med South Bay? 555 00:39:28,791 --> 00:39:31,333 Hvorfor kan du ikke male her? Her er smukt. 556 00:39:32,333 --> 00:39:33,750 Det inspirerer mig ikke. 557 00:39:35,250 --> 00:39:36,875 Jeg kommer ingen vegne. 558 00:39:36,958 --> 00:39:38,666 Men du kommer herfra. 559 00:39:40,416 --> 00:39:44,083 Hvor din far, tante, b-mor... 560 00:39:44,916 --> 00:39:48,250 Se på det her. Tæller det ikke for noget? 561 00:39:48,750 --> 00:39:50,458 Måske er det bare mig. 562 00:39:50,541 --> 00:39:54,000 Jeg tog til Afrika for at opleve noget andet. 563 00:39:54,500 --> 00:39:56,208 Ja, og det gjorde du. 564 00:40:04,875 --> 00:40:06,375 Hvor har du dit udstyr? 565 00:40:08,541 --> 00:40:13,083 -I havestuen. Hvorfor? -Jeg spurgte bare. 566 00:40:41,875 --> 00:40:43,125 Hvad laver du? 567 00:40:44,041 --> 00:40:45,000 Jeg maler. 568 00:40:45,583 --> 00:40:49,250 Du kan ikke male i South Bay. Jeg ville se, hvor svært det var. 569 00:40:50,375 --> 00:40:54,125 -Du vil vel ikke bevise, du har ret? -Mig? Nej. 570 00:40:57,500 --> 00:40:58,375 Sikkert. 571 00:41:01,833 --> 00:41:03,541 Vent, til jeg er færdig. 572 00:41:05,541 --> 00:41:09,000 Vil du stadig tage til San Francisco, når vi er... 573 00:41:11,458 --> 00:41:12,291 ...færdige? 574 00:41:14,333 --> 00:41:17,416 Det ved jeg ikke. Måske tager jeg hjem igen. 575 00:41:20,875 --> 00:41:25,250 Hvordan kan du leve sådan? Uden at have et mål. 576 00:41:25,875 --> 00:41:27,083 Det bliver en vane. 577 00:41:28,375 --> 00:41:29,666 Hvor er din familie? 578 00:41:30,958 --> 00:41:31,916 Jeg har ingen. 579 00:41:33,250 --> 00:41:37,291 -Du må have noget familie. -Nej. Jeg er forældreløs. 580 00:41:38,916 --> 00:41:40,791 Undskyld. Det anede jeg ikke. 581 00:41:40,875 --> 00:41:44,708 Jeg fandt på det, så familien ikke skulle stille spørgsmål. 582 00:41:44,791 --> 00:41:48,125 Det er okay. Bare rolig. Hvor skulle du vide det fra? 583 00:41:49,625 --> 00:41:52,708 Hvor længe har du være forældreløs? Dumt spørgsmål. 584 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 Fra jeg var fire. 585 00:41:56,583 --> 00:41:58,583 Mine forældre døde i en bilulykke. 586 00:42:00,416 --> 00:42:04,666 Ingen nære slægtninge ville have mig, så jeg blev bortadopteret. 587 00:42:05,208 --> 00:42:09,375 Men jeg var vist et grimt barn, hvilket ikke hjalp. 588 00:42:11,375 --> 00:42:14,000 Man kommer ind i et rum med en masse fremmede 589 00:42:14,500 --> 00:42:17,375 og tænker: "Vil I vælge mig? Vælg mig!" 590 00:42:18,541 --> 00:42:20,250 Og de smiler og går videre. 591 00:42:21,916 --> 00:42:25,083 De nuttede bliver altid valgt først. 592 00:42:30,916 --> 00:42:32,041 Synd for dem. 593 00:42:33,125 --> 00:42:35,291 For du ser rigtig godt ud nu. 594 00:42:43,166 --> 00:42:44,625 Hej! 595 00:42:51,291 --> 00:42:54,916 Hvad er der? Er det ikke abstrakt nok? 596 00:43:02,500 --> 00:43:05,291 Ja, det er mig, og det er dig. 597 00:43:05,708 --> 00:43:06,875 -Vent lidt. -Nej. 598 00:43:09,875 --> 00:43:10,708 Okay... 599 00:43:15,791 --> 00:43:16,708 Ja. 600 00:43:18,625 --> 00:43:20,375 Det må du ... undskylde. 601 00:43:21,750 --> 00:43:24,750 Nu ligner du en rigtig kunstner. 602 00:43:24,833 --> 00:43:27,750 Du har noget på skjorten. Altså, du... 603 00:43:30,083 --> 00:43:33,166 -Se nu, hvad du laver? -Jeg maler bare. 604 00:43:33,250 --> 00:43:34,791 -Jeg prøver at male. -Såh? 605 00:43:34,875 --> 00:43:36,208 Nydeligt. 606 00:43:37,416 --> 00:43:39,750 -Jeg prøver... Jeg er maler. -Stop lidt! 607 00:43:47,291 --> 00:43:52,458 -Det er ikke så dårligt. -Bare en enkelt detalje. Vent. 608 00:43:57,708 --> 00:43:58,958 Grøn klæder dig. 609 00:44:02,083 --> 00:44:03,333 Du er okay i lilla. 610 00:44:10,916 --> 00:44:11,750 Jeg tror... 611 00:44:12,750 --> 00:44:16,375 -...vi bør tage et bad. -Ja. 612 00:44:23,750 --> 00:44:26,583 -Værsgo. -Tak. Hvor skal du hen? 613 00:44:28,833 --> 00:44:30,833 Jeg tager bad indenfor. 614 00:44:31,500 --> 00:44:34,583 Her er rigelig plads til os begge. 615 00:44:36,750 --> 00:44:38,125 Det kunne du lide. 616 00:45:07,000 --> 00:45:09,083 Nu skal jeg. 617 00:45:10,416 --> 00:45:13,375 Lad os få dig tørret, før du bliver forkølet. 618 00:45:16,833 --> 00:45:21,291 -Jeg har det fint, men tak. -Det kan jeg se. 619 00:45:21,833 --> 00:45:23,291 Ved du, hvad du mangler? 620 00:45:23,375 --> 00:45:27,083 -Ja, mit tøj. -En kvinde, som værdsætter dig. 621 00:45:37,041 --> 00:45:39,250 Maya værdsætter mig højt. 622 00:45:39,333 --> 00:45:41,458 Hvis jeg havde en mand som dig, 623 00:45:41,541 --> 00:45:44,250 ville jeg kun have en ting i... 624 00:45:44,750 --> 00:45:45,958 ...tankerne. 625 00:45:47,375 --> 00:45:49,333 Hvad er det, du laver? 626 00:45:49,416 --> 00:45:53,291 Dit blik forleden... Jeg mærkede gnisten, og det gjorde du også. 627 00:45:53,375 --> 00:45:55,875 -Nej, du er hendes kusine! 628 00:45:55,958 --> 00:45:59,125 -Grandkusine. -Men vi skal giftes om to dage. To dage. 629 00:45:59,208 --> 00:46:00,916 -Man kan meget på to dage. -Nej. 630 00:46:01,000 --> 00:46:04,666 Det vil jeg ikke. Sådan er jeg ikke. Du godeste! Nej! 631 00:46:05,625 --> 00:46:09,208 Det er tydeligt, der ikke er noget mellem dig og Maya, 632 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 for så havde du ikke set sådan på mig. 633 00:46:11,625 --> 00:46:12,500 Set på dig? 634 00:46:12,583 --> 00:46:14,125 Nej, det var en fejl. 635 00:46:14,875 --> 00:46:17,166 Okay? Det var varmt, og jeg undskylder. 636 00:46:17,250 --> 00:46:20,250 Ja, det var varmt, men varmen skyldtes ikke solen, 637 00:46:20,333 --> 00:46:21,583 hvis du forstår? 638 00:46:23,208 --> 00:46:26,833 Nej, Maya og jer har... 639 00:46:29,166 --> 00:46:30,250 ...bumboya. 640 00:46:31,625 --> 00:46:33,500 -Bumboya? -Ja, bumboya. 641 00:46:33,583 --> 00:46:37,583 Det er, når guderne putter kærlighed i mandens og kvindens hjerter, 642 00:46:38,000 --> 00:46:40,250 og hvis nogen forstyrrer bumboya... 643 00:46:41,500 --> 00:46:43,500 ...bliver de forbandet for evigt. 644 00:46:44,583 --> 00:46:45,625 -Okay. -Ja. 645 00:46:45,708 --> 00:46:48,708 Du kan ikke bebrejde en pige, at hun prøver. 646 00:46:49,375 --> 00:46:51,833 Jeg vidste ikke, I havde bumboya. 647 00:46:54,125 --> 00:46:55,125 Alt forladt? 648 00:46:56,916 --> 00:46:59,875 -Så ses vi til brylluppet. -Ja. Okay. 649 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 Bumboya! 650 00:47:10,500 --> 00:47:13,500 -Hvor mange store har du? -Jeg har fire. 651 00:47:13,583 --> 00:47:15,708 -Okay. -Men du kan nøjes med den der. 652 00:47:15,791 --> 00:47:18,291 Ja, og hvis vi mangler, kan vi hente dem. 653 00:47:18,375 --> 00:47:20,833 Så har vi nok af dem her. Jeg vil ikke... 654 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 -Hej, de damer. -Hej. 655 00:47:32,958 --> 00:47:35,166 -Farvel, de damer. -Farvel. 656 00:47:39,916 --> 00:47:40,916 Nåda. 657 00:47:42,125 --> 00:47:43,125 Det må jeg sige. 658 00:47:44,208 --> 00:47:45,625 Okay... 659 00:47:57,791 --> 00:47:58,625 Hej. 660 00:48:02,791 --> 00:48:04,333 Har jeg gjort noget? 661 00:48:10,250 --> 00:48:11,083 Jeg ville... 662 00:48:16,458 --> 00:48:17,666 Hvad i alv... 663 00:48:20,208 --> 00:48:22,750 Maya smed vist blomsterne ud ad vinduet. 664 00:48:22,833 --> 00:48:23,666 Hvad? 665 00:48:26,333 --> 00:48:27,333 Det gjorde hun. 666 00:48:29,291 --> 00:48:31,833 Måske er det en afrikansk skik. 667 00:48:33,125 --> 00:48:35,541 -Hvorfor nu det? -Jeg så dig og Naomi. 668 00:48:35,625 --> 00:48:38,583 -Hvad? -Jeg advarede dig mod at flirte med hende. 669 00:48:38,666 --> 00:48:40,083 Hvad snakker du om? 670 00:48:40,166 --> 00:48:42,458 Jeg så jer bag bådehuset. 671 00:48:42,541 --> 00:48:43,875 Du så mig bag... 672 00:48:46,375 --> 00:48:48,791 Det er ikke sådan noget. Helt ærligt. 673 00:48:49,375 --> 00:48:54,625 -Det var en misforståelse, okay? -Skal jeg tro på det? I guder. 674 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 Hvad? 675 00:49:02,625 --> 00:49:03,541 Du er jaloux. 676 00:49:05,666 --> 00:49:06,750 -På hvad? -Kom nu. 677 00:49:07,250 --> 00:49:10,125 Indrøm det. Du føler noget for mig. 678 00:49:11,208 --> 00:49:12,833 -Føler noget? -Ja. 679 00:49:13,916 --> 00:49:16,250 Ja, jeg føler noget. 680 00:49:16,333 --> 00:49:19,000 Vi kan starte med kvalme, afsky 681 00:49:19,083 --> 00:49:20,166 og medynk. 682 00:49:21,458 --> 00:49:22,875 Du er hårdt ramt. 683 00:49:23,958 --> 00:49:26,000 Du er helt forskruet. 684 00:49:26,083 --> 00:49:30,000 Det rager mig, om du er interesseret i Naomi. Hun er nok din type. 685 00:49:31,125 --> 00:49:33,541 Efter bryllupsrejsen er du ude af mit liv. 686 00:49:33,625 --> 00:49:37,125 Gudskelov. Så kan du finde en anden Naomi i en anden by. 687 00:49:37,625 --> 00:49:39,125 De er nok lette at finde. 688 00:49:45,666 --> 00:49:46,583 Maya. 689 00:49:52,041 --> 00:49:53,041 Maya, hvad... 690 00:49:57,041 --> 00:49:58,416 Hvad foregår her? 691 00:50:02,416 --> 00:50:09,041 -Hør nu på mig. Hvor skal du hen? -Jeg kører en tur. 692 00:50:11,250 --> 00:50:12,125 -Stig ud! -Nej. 693 00:50:12,791 --> 00:50:15,875 -Ud af min bil! -Ikke før du hører på mig. 694 00:50:17,791 --> 00:50:21,791 Om to dage er det slut. Kan du holde den i bukserne så længe? 695 00:50:22,375 --> 00:50:23,916 -Hej! -Hej, far. 696 00:50:24,833 --> 00:50:27,333 Clara spørger, hvad du vil have til aften. 697 00:50:27,416 --> 00:50:30,125 Hun har inviteret tante Hilary og kusine Naomi. 698 00:50:30,666 --> 00:50:33,750 Hvor ærgerligt. Vi er på vej ud at spise. 699 00:50:35,708 --> 00:50:36,750 Okay. 700 00:50:39,958 --> 00:50:40,833 Flot. 701 00:50:46,875 --> 00:50:48,666 Hej, har I en god aften? 702 00:50:48,750 --> 00:50:51,000 Ja. Kan vi få et bord til to? 703 00:50:51,083 --> 00:50:53,083 Jeg har et bord med en fin udsigt. 704 00:50:53,541 --> 00:50:56,166 Nej, ellers tak. Vi tager et af de bagerste. 705 00:50:56,250 --> 00:50:57,125 Fint. 706 00:51:01,500 --> 00:51:03,166 -Tak. -Hav en god aften. 707 00:51:04,375 --> 00:51:05,458 Tak. 708 00:51:11,333 --> 00:51:13,375 Deres Jamaica-kylling er god. 709 00:51:13,958 --> 00:51:15,375 Hot og heftig. 710 00:51:15,875 --> 00:51:20,250 Jeg troede ikke, det var dig. Lad mig forklare, okay? 711 00:51:20,333 --> 00:51:22,041 Det, der skete, var ikke... 712 00:51:24,333 --> 00:51:25,833 Kom her. Lige nu. 713 00:51:25,916 --> 00:51:27,708 Ham, du hjalp mig væk fra, 714 00:51:27,791 --> 00:51:31,833 sidder lige derovre. Lad være med at kigge! 715 00:51:31,916 --> 00:51:33,416 Slap nu bare af. 716 00:51:33,500 --> 00:51:35,666 Fald ned. Hold op med at kigge! 717 00:51:35,750 --> 00:51:37,208 Gider du høre efter? 718 00:51:37,791 --> 00:51:40,208 Bare tag det roligt. 719 00:51:44,958 --> 00:51:47,875 Så han mig? Han så mig ikke. Vel? 720 00:51:47,958 --> 00:51:50,000 Hvorfor kigger du derover? 721 00:51:50,083 --> 00:51:52,958 Vil du sidde stille. Okay? 722 00:51:58,916 --> 00:52:01,833 -Hvad skal jeg gøre? -Opfør dig naturligt. 723 00:52:03,666 --> 00:52:05,458 Jeg er på wc. Jeg er gået. 724 00:52:06,166 --> 00:52:07,958 Hej. 725 00:52:08,583 --> 00:52:11,375 Jeg spiser alene. 726 00:52:12,125 --> 00:52:12,958 Okay. 727 00:52:13,916 --> 00:52:14,750 Okay. 728 00:52:50,750 --> 00:52:52,666 -Er han gået? -Nej. 729 00:52:52,750 --> 00:52:56,166 han har vist ikke travlt. Jeg må bestille dessert og... 730 00:52:57,250 --> 00:52:59,541 ...fordrive tiden, til han går. 731 00:52:59,625 --> 00:53:03,250 Vil du gøre mig en tjeneste? Vil du give mig noget mad? 732 00:53:10,625 --> 00:53:11,666 Mange tak. 733 00:53:14,250 --> 00:53:15,083 Er det det? 734 00:53:15,166 --> 00:53:18,208 Har du ikke andet? Ris, bønner eller noget? 735 00:53:24,000 --> 00:53:24,833 Mand! 736 00:53:26,125 --> 00:53:28,750 Det føltes, som om jeg lå der i flere timer. 737 00:53:29,291 --> 00:53:30,916 Ja, han spiser langsomt. 738 00:53:40,000 --> 00:53:43,333 Jeg vil gerne vide, hvad der sker, hvis han finder dig. 739 00:53:43,416 --> 00:53:47,250 Han er nok bare på gennemrejse og er væk i morgen. 740 00:53:49,791 --> 00:53:53,083 En billardhaj. Hvad er der galt med mig? 741 00:54:01,500 --> 00:54:03,083 Min ryg! 742 00:56:40,208 --> 00:56:41,416 Mtumbie. 743 00:56:43,500 --> 00:56:45,750 Er det ikke meget sent at gå ud? 744 00:56:45,833 --> 00:56:48,625 Godaften, b-mor. Jo, jeg ville bare gå en tur. 745 00:56:49,750 --> 00:56:51,416 Med din kuffert? 746 00:56:52,875 --> 00:56:56,291 Ja, det er en afrikansk skik, at gommen 747 00:56:56,375 --> 00:57:00,708 går rundt om konens bolig med alle sine ejendele, det bringer held. 748 00:57:01,333 --> 00:57:04,458 I Amerika kalder vi det "kolde fødder". 749 00:57:07,958 --> 00:57:09,833 -Godnat. -Godnat, min ven. 750 00:57:14,458 --> 00:57:16,791 POPPYS BRUDEKJOLER 751 00:57:16,875 --> 00:57:19,166 Sådan. Jeg giver en omgang. 752 00:57:20,208 --> 00:57:21,666 Nej, jeg må hjem. 753 00:57:21,750 --> 00:57:24,416 Kom nu, der er nogle søde fyre på Hal's, 754 00:57:24,500 --> 00:57:27,625 måske ombestemmer du dig, mens du stadig kan. 755 00:57:28,250 --> 00:57:30,250 Det tvivler jeg på. Hyg jer. 756 00:57:30,333 --> 00:57:31,750 -Okay. -Okay. 757 00:57:32,250 --> 00:57:35,958 -Helle for bartenderen. -Jeg så ham først. 758 00:57:36,916 --> 00:57:38,541 Du gør det altid. 759 00:58:06,583 --> 00:58:07,416 Nå. 760 00:58:08,500 --> 00:58:12,625 -Det skal nok gå. -Godt. Jeg er okay. 761 00:58:34,333 --> 00:58:35,583 Okay. 762 00:58:51,333 --> 00:58:52,500 Okay. 763 00:58:56,791 --> 00:59:00,416 -Er du sikker på, du har det godt? -Ja, tak, fint. 764 00:59:03,875 --> 00:59:07,583 Tænk engang. Jeg begynder at lyde amerikansk. 765 00:59:08,541 --> 00:59:09,458 Du milde Moses! 766 00:59:12,125 --> 00:59:14,791 Maya må snart være her. Jeg ser efter. 767 00:59:14,875 --> 00:59:16,875 -Godt. -Du bliver her. 768 00:59:21,541 --> 00:59:25,166 -Du kommer en time for sent. -Ja, men altså, 769 00:59:25,250 --> 00:59:27,583 det tager mig ikke en hel time. 770 00:59:27,666 --> 00:59:28,833 Hvor har du været? 771 00:59:28,916 --> 00:59:32,166 Jeg var i kirken for at se til min date. 772 00:59:32,958 --> 00:59:34,125 Har du en date? 773 00:59:34,208 --> 00:59:36,208 -Ja. Hvorfor? -Altså... 774 00:59:37,250 --> 00:59:40,708 -...i går havde du ikke en date. -Men det har jeg nu. 775 00:59:40,791 --> 00:59:41,750 Hvem er han? 776 00:59:42,250 --> 00:59:45,833 -Du kender ham ikke. -Er det ham fra baren i går? 777 00:59:46,541 --> 00:59:47,458 Ja. 778 00:59:47,833 --> 00:59:52,666 Er det ikke lidt meget at samle en fyr op i en bar og tage ham med til bryllup? 779 00:59:52,750 --> 00:59:56,125 Jeg samlede ikke ham op, han samlede mig op. 780 00:59:57,000 --> 01:00:00,750 Og måske skal du ikke snakke. 781 01:00:00,833 --> 01:00:05,541 Du gifter dig med en, du knap nok kender, og du samlede ham op i junglen. 782 01:00:09,333 --> 01:00:10,333 Okay... 783 01:00:14,625 --> 01:00:16,250 Åh gud. 784 01:00:18,625 --> 01:00:19,666 Hvad så, Malcolm? 785 01:00:22,791 --> 01:00:24,208 Eller er det Mtumbie? 786 01:00:25,708 --> 01:00:26,708 Tyrell. 787 01:00:27,875 --> 01:00:29,291 Det er længe siden. 788 01:00:30,833 --> 01:00:33,958 Hvorfor er du sådan? 789 01:00:36,125 --> 01:00:37,458 Du træner? 790 01:00:40,166 --> 01:00:41,500 Jeg vil have mine penge. 791 01:00:42,875 --> 01:00:44,833 -Jeg har dem ikke. -Det tror jeg. 792 01:00:44,916 --> 01:00:47,708 -Jeg gav dem alle til dem. -Det er dit problem. 793 01:00:48,875 --> 01:00:50,208 Det er klart. 794 01:00:53,625 --> 01:00:54,958 Det er en stor skyder. 795 01:00:55,541 --> 01:00:57,750 Hvordan ordner vi det her? 796 01:01:01,541 --> 01:01:04,083 Jeg vil have del i fidusen. 797 01:01:06,666 --> 01:01:09,666 -Hvilken fidus? -Jeg har undersøgt familien Johnson. 798 01:01:10,791 --> 01:01:11,666 Ja. 799 01:01:12,833 --> 01:01:16,041 De er hårdtarbejdende og velhavende. 800 01:01:16,125 --> 01:01:19,791 Jeg ved ikke, hvad du har gang i, men du har nok styr på det. 801 01:01:19,875 --> 01:01:22,375 Hvorfor tror du, det er en fidus? 802 01:01:23,041 --> 01:01:24,041 Hør her... 803 01:01:25,666 --> 01:01:27,833 Pigen er køn, helt sikkert. 804 01:01:29,125 --> 01:01:35,208 Men hvis du havde tænkt dig at blive, havde du brugt dit eget navn ... Mtumbie. 805 01:01:35,291 --> 01:01:38,083 -Den er god. -Sådan er det ikke. 806 01:01:38,166 --> 01:01:41,583 Hej. Jeg vil bare have min andel. 807 01:01:54,958 --> 01:01:55,791 I orden. 808 01:01:56,791 --> 01:01:57,625 Okay. 809 01:01:58,250 --> 01:01:59,500 Nu skal du høre. 810 01:02:00,041 --> 01:02:03,500 Efter bryllupsrejsen giver faren os en af forretningerne. 811 01:02:03,583 --> 01:02:08,041 Når den står i mit navn, låner jeg $100.000 med sikkerhed i forretningen. 812 01:02:08,125 --> 01:02:12,000 Jeg forsvinder med pengene, familien leder efter Mtumbie og bum! 813 01:02:12,500 --> 01:02:14,500 De går ikke så meget op i pengene, 814 01:02:14,750 --> 01:02:18,291 mere at jeg knuste den lille piges hjerte. 815 01:03:26,916 --> 01:03:28,541 Jeg har styr på det. 816 01:03:28,625 --> 01:03:29,500 Hvordan? 817 01:03:30,333 --> 01:03:32,625 Er der noget galt? 818 01:03:33,416 --> 01:03:34,708 Nej, alt er i orden. 819 01:03:35,666 --> 01:03:37,500 -Vi vil bare giftes. -Naturligvis. 820 01:03:40,875 --> 01:03:42,083 Mtumbie... 821 01:03:42,541 --> 01:03:46,708 ...vil du have Maya til din ægtehustru, vil du elske og ære hende 822 01:03:46,791 --> 01:03:48,333 til døden skiller jer ad? 823 01:03:59,541 --> 01:04:00,375 Er du okay? 824 01:04:03,458 --> 01:04:04,500 Ja. 825 01:04:05,958 --> 01:04:07,125 Maya, 826 01:04:07,625 --> 01:04:10,458 vil du have Mtumbie til din ægtemand, 827 01:04:10,541 --> 01:04:13,458 vil du elske og ære ham, til døden skiller jer ad? 828 01:04:18,625 --> 01:04:19,458 Ja! 829 01:04:23,791 --> 01:04:24,625 Ja. 830 01:04:25,958 --> 01:04:30,458 Så erklærer jeg jer hermed for ægtefolk. 831 01:04:33,333 --> 01:04:35,291 -Du må kysse bruden. -Nu? 832 01:05:05,208 --> 01:05:06,666 Velkommen i familien. 833 01:05:07,708 --> 01:05:10,333 -Tak, svigerfar. -Vores nye søn! 834 01:05:11,166 --> 01:05:12,041 Velkommen. 835 01:05:21,166 --> 01:05:23,166 -For familie! -For familie! 836 01:05:42,250 --> 01:05:45,250 Hvad sker der med Tyrell? 837 01:05:45,833 --> 01:05:49,083 -Jeg troede, han var efter dig. -Ja. Jeg har styr på det. 838 01:05:50,000 --> 01:05:52,541 Bare slap af og nyd brylluppet. 839 01:05:53,291 --> 01:05:54,458 Du ser godt ud. 840 01:05:55,458 --> 01:05:56,833 -Tak. -Velbekomme. 841 01:06:17,875 --> 01:06:19,916 -Vi kommer om lidt. -Helt i orden. 842 01:06:28,916 --> 01:06:30,125 Min bror. 843 01:06:32,041 --> 01:06:33,000 Onkel Rufus. 844 01:06:36,250 --> 01:06:38,708 Jeg ved godt, brylluppet er fup. 845 01:06:39,500 --> 01:06:41,250 -Hvabehar? -Spørgsmålet er, 846 01:06:41,333 --> 01:06:43,250 om du vil gøre det rigtige. 847 01:06:46,791 --> 01:06:48,875 Jeg ville bare hjælpe Maya. 848 01:06:48,958 --> 01:06:53,333 -Det er vores hemmelighed. -Så du siger det ikke til nogen? 849 01:06:54,000 --> 01:06:55,375 Vi to ved, 850 01:06:55,458 --> 01:06:59,583 at uden asun får man ikke forfædrenes velsignelse. 851 01:06:59,666 --> 01:07:00,625 Det ved du. 852 01:07:01,333 --> 01:07:03,416 -Asun. -Ja, asun. 853 01:07:03,500 --> 01:07:06,208 -Gedeblodet. -Gedeblodet. 854 01:07:06,291 --> 01:07:07,125 Ja. 855 01:07:07,541 --> 01:07:09,416 Når I kommer til Afrika, 856 01:07:09,500 --> 01:07:12,375 kan I udføre ritualet, og Mayas familie aner intet. 857 01:07:12,458 --> 01:07:13,625 ikke noget problem. 858 01:07:14,875 --> 01:07:16,750 Du begynder at lyde amerikansk. 859 01:07:17,541 --> 01:07:19,250 Chicago? Detroit? 860 01:07:19,750 --> 01:07:21,166 Nigeria, yoruba. 861 01:07:21,250 --> 01:07:23,208 Ja, Dayton, Ohio. 862 01:07:25,666 --> 01:07:26,708 Åh, onkel Rufus. 863 01:08:16,125 --> 01:08:18,791 Velkommen til brudesuiten. Som I ser... 864 01:08:18,875 --> 01:08:20,125 Vi finder selv rundt. 865 01:08:24,041 --> 01:08:25,166 Værsgo. 866 01:08:25,250 --> 01:08:26,333 Nyd opholdet. 867 01:09:00,875 --> 01:09:02,666 -Malcolm. -Ja. 868 01:09:04,041 --> 01:09:04,875 Tak. 869 01:09:06,500 --> 01:09:07,500 For hvad? 870 01:09:08,208 --> 01:09:09,041 For det her. 871 01:09:10,791 --> 01:09:14,500 Tja ... jeg havde ikke andet på tapetet. 872 01:09:22,291 --> 01:09:24,125 Så er det vel det. 873 01:09:25,166 --> 01:09:26,000 Ja. 874 01:09:34,416 --> 01:09:35,625 Jeg håber, det går. 875 01:09:39,125 --> 01:09:39,958 Så... 876 01:09:50,708 --> 01:09:51,541 Held og lykke. 877 01:09:54,291 --> 01:09:55,291 I lige måde. 878 01:10:06,125 --> 01:10:08,000 - Og, Maya... -Ja? 879 01:10:14,208 --> 01:10:17,541 Du ved det måske ikke nu, men du har en skøn familie. 880 01:10:18,708 --> 01:10:19,666 Tak. 881 01:10:22,791 --> 01:10:23,750 Hyg dig. 882 01:11:10,416 --> 01:11:11,416 Malcolm! 883 01:12:32,291 --> 01:12:33,541 Det gør mig så ondt. 884 01:12:57,458 --> 01:13:01,500 -Hej, tante. -Hej, søde. Hvordan har Maya det? 885 01:13:02,250 --> 01:13:04,166 Hun klarer sig. 886 01:13:10,166 --> 01:13:13,291 -Hvem leder du efter? -Tyrell, han er min date. 887 01:13:15,000 --> 01:13:19,125 -Har du en date med til gravkaffe 888 01:13:19,208 --> 01:13:20,125 I Afrika, 889 01:13:20,583 --> 01:13:22,333 er gravkaffe en fest. 890 01:13:23,250 --> 01:13:26,708 -Levende musik og alkohol. -Men vi er ikke i Afrika. 891 01:13:27,208 --> 01:13:30,666 Så undskyld, hvis vi ikke er i festhumør. 892 01:13:31,250 --> 01:13:33,250 Mtumbie ville have ønsket det. 893 01:13:35,125 --> 01:13:37,958 -Jeg siger det bare. -Og jeg siger stop. 894 01:13:42,166 --> 01:13:45,000 -Hvor er Maya? -Oppe på sit værelse. 895 01:13:45,208 --> 01:13:46,041 Okay. 896 01:13:51,041 --> 01:13:52,833 Mtumbie var en skøn fyr. 897 01:13:56,666 --> 01:13:59,166 Og derfor kastede I jer over hinanden. 898 01:14:01,916 --> 01:14:07,708 -Drop det. Jeg så jer på stranden. -Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 899 01:14:09,958 --> 01:14:14,833 Jo, jeg lagde an på ham. Du ved, jeg ikke kan lade være. 900 01:14:15,875 --> 01:14:17,208 Han var min forlovede. 901 01:14:18,666 --> 01:14:21,875 -Hvordan kunne du gøre det? -Jeg burde være sur. 902 01:14:22,458 --> 01:14:26,291 -Dig? -Jeg har aldrig haft bumboya med nogen. 903 01:14:28,583 --> 01:14:29,916 Hvad er bumboya? 904 01:14:30,833 --> 01:14:34,458 Det ved jeg ikke. Noget kærlighedshalløj fra guderne. 905 01:14:35,000 --> 01:14:37,208 Mtumbie sagde, I havde det. 906 01:14:39,416 --> 01:14:40,583 Sagde han det? 907 01:15:56,458 --> 01:15:58,541 -Det er så svært. Jeg ved det. 908 01:16:04,916 --> 01:16:06,041 Jeg åbner. 909 01:16:12,166 --> 01:16:13,958 Goddag, jeg er Mtumbie. 910 01:16:20,291 --> 01:16:21,541 Hej, Malcolm. 911 01:16:26,458 --> 01:16:29,625 Velkommen tilbage blandt de levende. Sæt dig ind. 912 01:16:40,958 --> 01:16:43,833 -Hvorfor tager du røven på mig? -Jeg ved, hvad du tror. 913 01:16:43,916 --> 01:16:46,166 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 914 01:16:46,250 --> 01:16:48,666 -Jeg løj om fidusen. -Det kan jeg se. 915 01:16:49,291 --> 01:16:52,833 Du var ikke ude efter forretningen, så hvad sker her? 916 01:16:52,916 --> 01:16:55,166 Du ville ikke tro det. 917 01:16:55,875 --> 01:16:57,666 Maya, du har en gæst. 918 01:16:57,750 --> 01:16:59,875 Han er vist fra Afrika. 919 01:17:03,916 --> 01:17:04,750 Maya. 920 01:17:15,208 --> 01:17:16,625 -Goddag. Clara. -Hej. 921 01:17:18,333 --> 01:17:19,166 Mayas tante. 922 01:17:19,916 --> 01:17:22,625 Og det er hendes far, Ed. 923 01:17:22,708 --> 01:17:25,000 Det er en glæde at møde Mayas familie. 924 01:17:25,083 --> 01:17:27,583 Hun har fortalt mig meget om jer. 925 01:17:36,958 --> 01:17:38,000 Hvad? 926 01:17:38,083 --> 01:17:39,416 Du godeste! 927 01:17:40,208 --> 01:17:42,333 Vil du gifte dig med mig, Maya Johnson? 928 01:17:43,708 --> 01:17:46,500 Bad du min datter om at gifte sig med dig? 929 01:17:46,583 --> 01:17:47,833 Pis. 930 01:17:47,916 --> 01:17:50,791 Undskyld. Hvor ubetænksomt af mig. 931 01:17:51,916 --> 01:17:53,875 Må jeg gifte mig med din datter? 932 01:17:53,958 --> 01:17:56,958 Vil nogen forklare mig, hvad fanden her foregår? 933 01:17:57,041 --> 01:17:59,208 Ed, det er almindeligt. 934 01:17:59,291 --> 01:18:01,958 Det er en afrikansk skik, at når manden... 935 01:18:07,375 --> 01:18:10,958 Min handling kan ikke undskyldes, og jeg beklager dybt. 936 01:18:13,500 --> 01:18:17,500 Er hende Maya med i det? Hun kunne narre mig med alle de tårer, 937 01:18:17,583 --> 01:18:19,541 -hun har grædt over dig. -Har hun? 938 01:18:20,666 --> 01:18:22,083 Græd hun over mig? 939 01:18:23,541 --> 01:18:27,291 Det siger mig, at hun ikke var med i det. 940 01:18:28,250 --> 01:18:30,208 Det eneste offer er mig. 941 01:18:31,833 --> 01:18:34,750 -Ih ja. -Jeg gjorde hende en tjeneste. 942 01:18:34,833 --> 01:18:36,791 Hun manglede en afrikansk mand... 943 01:18:37,125 --> 01:18:39,541 -En afrikaner? -Ja, og jeg spillede ham. 944 01:18:40,833 --> 01:18:41,666 Ja. 945 01:18:44,416 --> 01:18:45,583 Ja... 946 01:18:45,666 --> 01:18:48,666 Da du kørte, kørte jeg efter dig. 947 01:18:49,250 --> 01:18:52,916 Jeg kørte hurtigt ad snoede veje, og bilen skred ud. 948 01:18:53,500 --> 01:18:57,041 Den rullede rundt mange gange, og jeg kom slemt til skade. 949 01:18:57,625 --> 01:18:59,875 I næste øjeblik var jeg på hospitalet. 950 01:19:00,208 --> 01:19:01,666 Og maskinen ved min seng, 951 01:19:01,750 --> 01:19:04,833 som siger: "Bip-bip, bip-bip," 952 01:19:05,250 --> 01:19:08,041 bippede ikke længere. 953 01:19:08,500 --> 01:19:11,291 -Så kom en engel til mig. -En engel? 954 01:19:11,375 --> 01:19:14,083 Med store vinger. Hun hviskede i mit øre: 955 01:19:14,750 --> 01:19:19,791 "Rejs over til Maya." Jeg råbte højt i katarsis: 956 01:19:19,875 --> 01:19:23,750 "Jeg må finde Maya og erklære hende min kærlighed. 957 01:19:24,708 --> 01:19:28,375 Og så begyndte maskinen at bippe igen. 958 01:19:30,708 --> 01:19:32,416 Tror du, jeg er dum? 959 01:19:34,666 --> 01:19:35,500 Hør her. 960 01:19:37,333 --> 01:19:39,791 Jeg er med. Fifty-fifty. 961 01:19:41,000 --> 01:19:42,958 Ellers får du en kugle i røven. 962 01:19:45,791 --> 01:19:47,250 -Gør det. -Jeg mener det. 963 01:19:47,333 --> 01:19:48,500 Også jeg. 964 01:19:49,166 --> 01:19:53,416 Hvis du vil skyde mig, så gør det nu, for jeg har intet at miste. 965 01:19:54,375 --> 01:19:55,250 Jeg er død. 966 01:19:56,166 --> 01:20:00,208 Hvor skal du hen? Sæt dig! Hej, Malcolm. For fanden da! 967 01:20:02,000 --> 01:20:03,750 Hør nu her, mand. Hej! 968 01:20:04,750 --> 01:20:06,625 Hvad fanden er der med dig? 969 01:20:07,000 --> 01:20:09,333 Jeg beder bare om en bid af kagen. 970 01:20:09,416 --> 01:20:11,458 Der er ingen penge, okay? 971 01:20:11,541 --> 01:20:15,625 Hvis du vil skyde mig, så få det overstået. Bare gør det. 972 01:20:19,416 --> 01:20:21,458 -Du bluffer. -Jeg bluffer. Okay. 973 01:20:21,541 --> 01:20:24,875 Så afslør mig. Gør det! 974 01:20:25,791 --> 01:20:27,583 Eller få røven på gled. 975 01:20:28,666 --> 01:20:31,458 Ja. Pludselig er du barsk. 976 01:20:34,833 --> 01:20:39,500 Det er pigen, ikke? Du faldt for hende. Mand! Det er altid en pige. 977 01:20:40,500 --> 01:20:43,041 Vil du stadig giftes med mig? 978 01:20:47,875 --> 01:20:51,500 Kom nu, Maya. Hvad med Sydafrika? Hvad med os? 979 01:20:52,416 --> 01:20:54,625 -Din kunst? Maya! -Jeg... 980 01:20:55,416 --> 01:20:58,125 Du er ikke værd at dræbe, for som du sagde... 981 01:20:59,125 --> 01:21:00,458 ...er du allerede død. 982 01:21:11,000 --> 01:21:12,625 Hvad en god dag, prinsesse. 983 01:21:36,083 --> 01:21:36,916 Sig ja, Maya. 984 01:21:45,250 --> 01:21:47,750 Der er noget, jeg må fortælle jer. 985 01:21:55,166 --> 01:21:56,333 Hvem er det? 986 01:22:02,416 --> 01:22:03,666 Er det virkelig dig? 987 01:22:04,375 --> 01:22:05,541 Det er jeg, b-mor. 988 01:22:12,625 --> 01:22:14,833 -Hvad foregår her? -Se, allesammen. 989 01:22:21,958 --> 01:22:22,791 Johnsons. 990 01:22:25,166 --> 01:22:26,208 Jeg er i live. 991 01:22:31,041 --> 01:22:32,583 Jeg kom op til overfladen. 992 01:22:33,833 --> 01:22:36,833 Jeg svømmede mod en ø, og en fisker samlede mig op. 993 01:22:36,916 --> 01:22:39,083 Jeg havde mistet hukommelsen, og... 994 01:22:39,958 --> 01:22:41,416 ...pludselig kom den... 995 01:22:42,416 --> 01:22:43,583 ...tilbage til mig. 996 01:22:44,708 --> 01:22:46,750 Det er næsten den samme historie. 997 01:22:49,541 --> 01:22:50,958 Malcolm, det er slut. 998 01:22:51,541 --> 01:22:53,416 Hvad er slut? 999 01:22:53,500 --> 01:22:56,166 -Og hvem er Malcolm? -Nej, seriøst. 1000 01:22:56,250 --> 01:23:00,750 Du kan godt stoppe. Det er på tide at fortælle sandheden. 1001 01:23:00,833 --> 01:23:02,208 Hvad snakker du om? 1002 01:23:02,291 --> 01:23:04,208 Ja, hvad snakker du om? 1003 01:23:07,958 --> 01:23:10,291 Da jeg havde fortalt, jeg var forlovet, 1004 01:23:12,208 --> 01:23:14,083 ...greb jeg Mtumbie i utroskab. 1005 01:23:16,208 --> 01:23:18,583 -Jeg... -Nej, ikke Malcolm! 1006 01:23:18,666 --> 01:23:20,750 Den ægte Mtumbie. 1007 01:23:22,875 --> 01:23:26,541 Da jeg opdagede det, brød jeg forlovelsen og rejste hjem. 1008 01:23:27,500 --> 01:23:29,416 Men da jeg så dig i lufthavnen, 1009 01:23:29,500 --> 01:23:34,083 kunne jeg ikke sige sandheden, så jeg løj og sagde, at han ville komme. 1010 01:23:34,375 --> 01:23:36,333 Men ... han kom da. 1011 01:23:37,166 --> 01:23:38,333 Gjorde han ikke? 1012 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Ikke rigtig. 1013 01:23:42,750 --> 01:23:45,458 Jeg mødte Malcolm på et cafeteria... 1014 01:23:46,916 --> 01:23:51,250 ...inde i byen, og jeg overtalte ham til at spille Mtumbie. 1015 01:23:52,333 --> 01:23:53,833 Han hjalp mig. 1016 01:23:55,708 --> 01:23:56,541 Det... 1017 01:23:57,916 --> 01:24:01,500 Og vi tog ikke til Afrika på bryllupsrejse. Vi... 1018 01:24:02,458 --> 01:24:03,750 Vi blev i L.A. 1019 01:24:04,750 --> 01:24:06,708 Og da jeg kom hjem, fortalte jeg, 1020 01:24:06,791 --> 01:24:09,125 -at han var druknet. -Du godeste. 1021 01:24:10,125 --> 01:24:11,500 Er du vanvittig? 1022 01:24:12,125 --> 01:24:12,958 Jeg mener... 1023 01:24:15,708 --> 01:24:17,208 Tænk, at du gjorde det. 1024 01:24:18,166 --> 01:24:20,166 -Undskyld. -"Undskyld"? 1025 01:24:21,625 --> 01:24:22,583 Du undskylder? 1026 01:24:24,500 --> 01:24:28,875 Clara og bedstemor har set på bryllupsbilleder og grædt over "Mtumbie". 1027 01:24:29,458 --> 01:24:31,375 Jeg ved ikke, hvad der er værst. 1028 01:24:31,458 --> 01:24:34,458 At tro, han var død, eller at vide, alt var løgn. 1029 01:24:35,041 --> 01:24:36,541 Jeg ville ikke såre dig. 1030 01:24:40,250 --> 01:24:42,208 Jeg ville ikke såre nogen af jer. 1031 01:24:44,750 --> 01:24:45,916 Hvorfor gjorde du det? 1032 01:24:48,291 --> 01:24:53,041 -Fordi jeg ikke kunne se dig i øjnene. -Gjorde du alt det af den grund? 1033 01:24:55,125 --> 01:24:58,083 -Det er det dummeste, jeg har hørt. -Ed! 1034 01:24:58,166 --> 01:25:00,458 Det er præcis det, jeg mener. 1035 01:25:04,041 --> 01:25:06,875 Er jeg så slem, at du ikke kunne sige sandheden? 1036 01:25:06,958 --> 01:25:09,583 Jeg ville gerne. 1037 01:25:10,041 --> 01:25:12,208 Men hver gang jeg prøvede, sagde du, 1038 01:25:12,291 --> 01:25:15,541 at du ikke ville have, jeg giftede mig med en afrikaner, 1039 01:25:15,625 --> 01:25:19,000 og at jeg begik en stor fejl. Så jeg sagde ikke noget. 1040 01:25:19,125 --> 01:25:23,375 Jeg ville ikke hav,e du giftede dig med en afrikaner eller nogen anden. 1041 01:25:24,208 --> 01:25:26,375 Jeg ville bare ikke have, du rejste. 1042 01:25:28,375 --> 01:25:31,125 Derfor byggede jeg atelieret ude bagved. 1043 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 Er værkstedet til mig? 1044 01:25:34,166 --> 01:25:36,333 Du skulle have et sted at male. 1045 01:25:37,791 --> 01:25:39,708 Det skulle være en overraskelse. 1046 01:25:44,708 --> 01:25:46,416 Jeg er så ked af det, far. 1047 01:25:47,958 --> 01:25:49,000 Også jeg. 1048 01:25:56,375 --> 01:25:58,000 Men sandheden er... 1049 01:26:02,375 --> 01:26:04,375 Jeg blev forelsket i Malcolm. 1050 01:26:09,500 --> 01:26:11,041 Hvem af dem er Malcolm? 1051 01:26:14,541 --> 01:26:16,666 Jeg blev også forelsket i Maya. 1052 01:26:16,750 --> 01:26:20,375 -Sig det ikke til os, sig det til hende. -B-mor. 1053 01:26:21,791 --> 01:26:22,958 Hun ved det. 1054 01:26:24,958 --> 01:26:26,000 Kom her. 1055 01:26:34,875 --> 01:26:36,375 Se dem! 1056 01:26:41,416 --> 01:26:44,458 Hej. Vi har vist ikke hilst på hinanden. 1057 01:26:44,666 --> 01:26:46,125 Jeg hedder Naomi. 1058 01:26:48,208 --> 01:26:49,291 Mtumbie. 1059 01:27:12,458 --> 01:27:13,916 Jeg kan ikke tro det. 1060 01:27:14,458 --> 01:27:16,833 -Mtumbie er tilbage! -Nej! 1061 01:27:26,416 --> 01:27:27,375 Jeg er glad for 1062 01:27:27,458 --> 01:27:30,000 -vi tog hertil på bryllupsrejse. -Også jeg. 1063 01:27:30,708 --> 01:27:33,083 Men skulle hele familien med? 1064 01:27:34,750 --> 01:27:37,666 -Hvor er det flot. -Lad os høre løven brøle. 1065 01:27:37,750 --> 01:27:39,291 Ja, jeg elsker løver! 1066 01:27:40,500 --> 01:27:43,083 -Men er det sikkert? -Har du set elefanterne? 1067 01:27:43,166 --> 01:27:44,416 Jeg kan se dem. 1068 01:27:44,500 --> 01:27:49,375 -Nakutakia siku njema! -Hvad betyder det, onkel Rufus? 1069 01:27:49,458 --> 01:27:50,500 Det ved han ikke. 1070 01:28:01,125 --> 01:28:04,083 Lad mig se! Hvor er det pragtfuldt! 1071 01:28:05,000 --> 01:28:06,583 Har I set der? 1072 01:28:10,000 --> 01:28:12,625 Hvor er det sjovt. 1073 01:28:14,750 --> 01:28:16,000 Ja! Hej, se! 1074 01:28:22,208 --> 01:28:23,541 Det er skønt! 1075 01:28:25,625 --> 01:28:26,916 Afrika! 1076 01:28:27,958 --> 01:28:29,458 Afrika! 1077 01:28:54,333 --> 01:28:55,458 Maya... 1078 01:28:58,875 --> 01:28:59,875 Tak. 1079 01:28:59,958 --> 01:29:01,958 Du skal chokeret ud. 1080 01:29:12,500 --> 01:29:13,875 Levende musik og... 1081 01:29:15,708 --> 01:29:16,916 ...alkohol! 1082 01:29:17,000 --> 01:29:19,666 Og en fiskerbåd samlede mig op. 1083 01:29:25,333 --> 01:29:26,541 Det er ikke morsomt. 1084 01:29:26,625 --> 01:29:28,916 Du skulle have købt den lukkede vakuumlukke. 1085 01:29:29,000 --> 01:29:31,458 Okay, dobbeltlukkede grillvakuumgrill. 1086 01:29:31,541 --> 01:29:33,416 Dobbelt grillede støvsuger. 1087 01:29:33,500 --> 01:29:35,791 Er der noget, du ikke ved? 1088 01:29:35,875 --> 01:29:37,833 Ja, de her replikker. 1089 01:29:38,875 --> 01:29:39,958 Jeg tog til... 1090 01:29:41,083 --> 01:29:43,000 Ja! Hvad i... 1091 01:29:44,916 --> 01:29:47,916 Åh nej! 1092 01:33:18,125 --> 01:33:20,125 Tekster af: Henriette Saffron