1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,625 --> 00:00:17,583 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,916 Dikatakan, menurut mitologi Greek, 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,791 manusia asalnya dicipta dengan empat tangan dan kaki 6 00:00:42,875 --> 00:00:44,583 serta kepala bermuka dua. 7 00:00:45,500 --> 00:00:49,666 Namun takut pada kuasa mereka Zeus bahagikan kepada dua bahagian, 8 00:00:49,750 --> 00:00:52,708 menghukum manusia untuk menghabiskan seumur hidup 9 00:00:52,791 --> 00:00:56,458 mereka mencari separuh lagi, jiwa mereka sama. 10 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 Jika itu benar, 11 00:01:08,375 --> 00:01:10,000 Zeus memang teruk. 12 00:01:15,416 --> 00:01:17,500 Ya, janji temu memang sukar, 13 00:01:17,583 --> 00:01:20,291 tapi janji temu moden dalam talian lebih sukar. 14 00:01:20,958 --> 00:01:24,791 Saya asyik fikir pasangan sempurna saya ada di luar sana, satu klik saja. 15 00:01:25,375 --> 00:01:28,541 - Seorang yang baik, jujur dan ideal… - Sayang? 16 00:01:29,125 --> 00:01:32,250 …seseorang yang belum ada isteri. Betul? 17 00:01:35,333 --> 00:01:38,708 Walaupun naluri saya kata saya patut putus asa, 18 00:01:38,791 --> 00:01:41,541 ada pula Ted, berbintang Libra suka anak anjing 19 00:01:41,625 --> 00:01:44,250 dan kerja di Marina. Dia macam ada harapan… 20 00:01:46,625 --> 00:01:48,250 sehinggalah dia menghilang. 21 00:01:50,083 --> 00:01:51,875 Namun, dari sisi positif, 22 00:01:51,958 --> 00:01:56,333 saya ubah kegagalan kisah cinta saya menjadi kerjaya menulis dalam talian. 23 00:01:56,833 --> 00:01:59,541 Bertahun-tahun, saya membabadkan bencana janji temu saya 24 00:01:59,625 --> 00:02:02,333 guna nama samaran "Sentiasa Jadi Pengapit" di media sosial. 25 00:02:02,416 --> 00:02:06,291 Orang nampaknya suka saya tak temui cinta. 26 00:02:06,375 --> 00:02:09,541 Jujur, saya tak pasti berapa lama saya boleh buat ini. 27 00:02:09,625 --> 00:02:13,083 Kenapa semua orang jumpa pasangan dan saya belum? 28 00:02:13,166 --> 00:02:15,875 Sama ada saya wanita termalang di dunia atau 29 00:02:16,833 --> 00:02:18,250 pemilih saya rosak. 30 00:02:19,083 --> 00:02:20,000 Kedua-duanya. 31 00:02:20,625 --> 00:02:23,916 Apa nama biasa dalam semua janji temu ini? 32 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 Awak. 33 00:02:25,500 --> 00:02:26,833 Apa? 34 00:02:26,916 --> 00:02:29,958 Nama yang biasa ialah orang LA tak guna. 35 00:02:30,041 --> 00:02:32,416 Itu satu lagi masalah. Awak cuma cari orang tempatan. 36 00:02:32,500 --> 00:02:34,958 Saya terpaksa bawa Mark dari Ohio. 37 00:02:35,041 --> 00:02:36,750 Awak perlu fikir lebih luas. 38 00:02:36,833 --> 00:02:40,083 Aduhai Nat! Radius janji temu awak cuma lapan kilometer. 39 00:02:40,166 --> 00:02:41,791 Cari luar Hollywood Barat. 40 00:02:41,875 --> 00:02:43,791 Petrol mahal sangat. 41 00:02:43,875 --> 00:02:47,875 Empat puluh dolar untuk ke Glendale dan itu cuma sehala. 42 00:02:48,416 --> 00:02:51,083 Lebih murah ambil kokain dan merayau. 43 00:02:51,166 --> 00:02:54,166 Dah dibetulkan. Saya nak beli jus. Awak nak sesuatu? 44 00:02:54,250 --> 00:02:57,833 Ya, belikan Queen Latifah dengan rumput gandum pekat. 45 00:02:57,916 --> 00:03:00,708 - Tapi tak nak kiwi sebab saya… - Awak alahan. 46 00:03:00,791 --> 00:03:02,500 Maaf. Sudah terbiasa. 47 00:03:02,583 --> 00:03:05,666 Kali terakhir pelatih terlupa, saya hampir mati. 48 00:03:06,750 --> 00:03:10,875 Natalie, mana cerita seterusnya? Saya rasa awak ada janji temu diatur? 49 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Untuk yang seterusnya, kita boleh cuba kelainan. 50 00:03:13,916 --> 00:03:16,666 Sesuatu yang lebih bersemangat? 51 00:03:17,166 --> 00:03:18,500 Kenapa? 52 00:03:18,583 --> 00:03:20,208 Jadi tak perlu keluar semalam lagi 53 00:03:20,291 --> 00:03:22,791 dengan lelaki dalam episod Hoarders. 54 00:03:22,875 --> 00:03:25,833 - Ia buat saya sengsara. - Saya simpati. 55 00:03:26,458 --> 00:03:27,791 Semua orang sengsara. 56 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 Itu sebabnya Media Soash wujud. 57 00:03:29,958 --> 00:03:32,416 Untuk alih perhatian orang daripada hidup mereka 58 00:03:32,916 --> 00:03:35,791 atau tunjukkan keadaan mungkin lebih teruk. 59 00:03:36,500 --> 00:03:39,708 Ingat, bencana untuk awak, untung bagi saya, okey? 60 00:03:40,500 --> 00:03:42,625 Makanan di gigi. Mungkin awak nak… 61 00:03:42,708 --> 00:03:43,666 Baik, Timmy! 62 00:04:07,333 --> 00:04:09,666 SELAMAT KEMBALI, NATALIE 63 00:04:09,750 --> 00:04:13,083 Saya pengajar yoga bogel. Namaste. 64 00:04:13,166 --> 00:04:16,125 Peserta separuh akhir dalam Dancing with the Stars. 65 00:04:16,208 --> 00:04:19,208 Feminis yang setia. Filem kegemaran : The Notedb… 66 00:04:19,833 --> 00:04:21,416 Ini mungkin milik awak. 67 00:04:21,500 --> 00:04:23,458 Mari sini dan main dengan saya. 68 00:04:23,541 --> 00:04:26,791 Minat tentang kehidupan dan aktiviti luar. 69 00:04:26,875 --> 00:04:28,541 Jika tak keluar bekerja, 70 00:04:28,625 --> 00:04:32,416 saya di Tasik Placid, New York, merancang langkah seterusnya. 71 00:04:32,500 --> 00:04:33,375 Wah! 72 00:04:35,291 --> 00:04:38,208 Mencari wanita yang spontan dan tak berdrama. 73 00:04:38,291 --> 00:04:39,916 LOVE ACTUALLY: FILEM KRISMAS TERBAIK? 74 00:04:43,125 --> 00:04:46,250 KAMU SEPADAN! HANTAR MESEJ 75 00:04:48,208 --> 00:04:52,541 Love Actually? Filem Krismas paling teruk! 76 00:04:53,375 --> 00:04:57,791 Hei, Natalie. Jadi, apa perasaan awak tentang filem Krismas kegemaran saya? 77 00:04:57,875 --> 00:05:01,416 Ia filem tentang orang yang jatuh cinta berdasarkan rupa. 78 00:05:01,500 --> 00:05:05,375 Saya rasa filem itu tentang kejayaan cinta melawan realiti. 79 00:05:06,250 --> 00:05:07,500 Saya boleh terima. 80 00:05:10,041 --> 00:05:12,125 Apa filem Krismas kegemaran awak? 81 00:05:12,708 --> 00:05:16,041 Mudah saja. Tanpa ragu, Die Hard. 82 00:05:16,625 --> 00:05:19,375 Awak fikir Die Hard filem Krismas? 83 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 Ya. 84 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 Okey. Yakinkan saya. 85 00:05:26,208 --> 00:05:27,041 Okey. 86 00:05:27,750 --> 00:05:30,458 Baik. Saya boleh beri awak tujuh sebab. 87 00:05:30,541 --> 00:05:32,583 - Awak dah kaji. - Saya boleh tulis esei. 88 00:05:32,666 --> 00:05:34,750 Satu, ia berlaku di parti Krismas. 89 00:05:34,833 --> 00:05:37,666 - Tak jadikannya filem Krismas! - Saya ada bukti lagi. 90 00:05:37,750 --> 00:05:41,166 Dua, penamatnya ada salji. Tiga, ada hadiah. 91 00:05:41,250 --> 00:05:43,875 Kebanyakan filem memang ada hadiah! 92 00:05:43,958 --> 00:05:47,291 Begini. Saya sanggup pertimbangkan semula. Saya mungkin… 93 00:05:52,166 --> 00:05:56,583 Amboi! Lelaki ini memang hebat. 94 00:05:56,666 --> 00:05:59,875 Dia tahu beza ada dan mereka, mengejutkan. 95 00:05:59,958 --> 00:06:02,250 Dia Asia-Amerika dan tahu tiga bahasa. 96 00:06:02,333 --> 00:06:05,916 Dia pengembara dunia, tapi tak pernah ke tempat dalam senarai tontonan. 97 00:06:06,000 --> 00:06:08,416 - Jadi, hanya ada satu penipu. - Apa? 98 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 Awak tak pernah lihat dia. 99 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 Ayuh. Ada enam gambar dalam profilnya. 100 00:06:13,000 --> 00:06:16,416 Tiada makna. Ingat lelaki terakhir awak jumpa tempat umum? 101 00:06:16,500 --> 00:06:17,333 Ya. 102 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 Dia tua 20 tahun daripada dalam foto. 103 00:06:19,916 --> 00:06:22,333 Dia ini mungkin pelayan Makan Terakhir. 104 00:06:22,416 --> 00:06:23,250 Apa? 105 00:06:23,333 --> 00:06:26,750 Tengok saya. Jangan percaya sesiapa melainkan dia bagi foto 106 00:06:26,833 --> 00:06:30,500 pegang akhbar hari ini yang bertarikh. Okey? Ya. 107 00:06:30,583 --> 00:06:33,541 Kita akan buat itu. Saya akan telefon minta foto. 108 00:06:33,625 --> 00:06:35,875 - Jangan! - Ya. Apa? Maafkan saya. 109 00:06:35,958 --> 00:06:38,583 Saya besar. Awak tak boleh dapat telefon ini. 110 00:06:38,666 --> 00:06:40,875 Ya, cubalah. Oh! Okey, baiklah! 111 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 Saya macam terlepas parti. 112 00:06:43,916 --> 00:06:44,791 Helo? 113 00:06:45,500 --> 00:06:46,333 Helo? 114 00:06:47,333 --> 00:06:48,916 - Josh! - Hei, Natalie. 115 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Hai! 116 00:06:50,083 --> 00:06:51,375 Hei. 117 00:06:51,458 --> 00:06:53,041 Saya tak sengaja telefon awak. 118 00:06:53,125 --> 00:06:55,541 Saya sedang kembara dan… 119 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 saya tersadung dan… 120 00:06:58,083 --> 00:07:00,416 - tak sengaja terdail. - Awak cakap apa? 121 00:07:00,500 --> 00:07:02,333 - Mujur awak masih hidup. - Apa? 122 00:07:02,416 --> 00:07:07,041 Saya gembira jadi nombor kecemasan walaupun beza masa tiga jam. 123 00:07:07,125 --> 00:07:09,250 - Maaf. - Tak. Saya masih hidup. 124 00:07:09,333 --> 00:07:11,250 Jadi, lebih baik saya teruskan. 125 00:07:11,333 --> 00:07:13,000 Maaf mengganggu. Okey. 126 00:07:13,583 --> 00:07:16,041 - Saya akan bunuh awak. - Saya minta maaf! 127 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 Apa? 128 00:07:18,916 --> 00:07:20,166 - Apa? - Puas hati? 129 00:07:20,250 --> 00:07:21,750 BAIK, NATALIE 130 00:07:21,833 --> 00:07:24,916 Ya, dia berpuas hati. Amboi. 131 00:07:25,541 --> 00:07:27,375 Comelnya dia! 132 00:07:27,875 --> 00:07:29,458 Apa ini? 133 00:07:30,250 --> 00:07:31,125 Maksud saya… 134 00:07:31,208 --> 00:07:34,750 …tapi apabila awak buat roti bakar di dalam tab, kita risau. 135 00:07:36,458 --> 00:07:41,750 Masa mula-mula lihat profil awak, saya ingat awak seorang lagi lelaki kacak 136 00:07:41,833 --> 00:07:43,583 yang ada gambar Dick. 137 00:07:43,666 --> 00:07:46,000 Kenapa awak fikir saya sebaliknya? 138 00:07:53,583 --> 00:07:56,291 Giliran awak! Masa pembalasan, Nat. 139 00:08:00,750 --> 00:08:02,291 Dick itu pelik! 140 00:08:02,375 --> 00:08:03,750 Saya punya tak korup. 141 00:08:06,375 --> 00:08:11,208 Ibu bapa saya bercerai ketika saya tiga tahun tapi mak tiri saya baik… 142 00:08:11,291 --> 00:08:15,458 Mak saya meninggal tahun lepas. Awak tentu suka dia. Semua orang suka. 143 00:08:21,666 --> 00:08:26,875 Sejujurnya, saya dah malas makan di luar. Saya lebih suka di rumah dan masak. 144 00:08:27,375 --> 00:08:28,750 - Awak masak? - Oh, ya. 145 00:08:28,833 --> 00:08:30,208 Setiap masa. 146 00:08:30,291 --> 00:08:32,250 Malam ini, saya dibantu oleh 147 00:08:32,333 --> 00:08:35,375 Chef Boyardee dan kawan baik saya, Ben dan Jerry. 148 00:08:38,541 --> 00:08:41,000 Mustahil. Awak pun montel masa kecil? 149 00:08:41,083 --> 00:08:45,208 Sumpah. Pelajar sekolah menengah selalu tanya saya guna dagu mana satu. 150 00:08:45,291 --> 00:08:47,166 Budak-budak kadangkala kejam. 151 00:08:53,708 --> 00:08:56,958 Awak kata Tom Cruise benar-benar terbangkan pesawat ini? 152 00:08:57,041 --> 00:08:59,208 Dia pandu kereta dalam Days of Thunder, 153 00:08:59,291 --> 00:09:02,166 tergantung dari siling dalam Mission Impossible. Minum! 154 00:09:02,958 --> 00:09:06,291 Saya tak tahu filem ini homoerotik. 155 00:09:06,916 --> 00:09:10,625 Ya, saya rasa Maverick dan Iceman berkahwin dalam filem susulan. 156 00:09:11,625 --> 00:09:12,625 "Bottom Gun"? 157 00:09:12,708 --> 00:09:13,791 Saya akan tengok. 158 00:09:13,875 --> 00:09:16,208 Maverick ingkar arahan! Minum! 159 00:09:18,333 --> 00:09:20,333 Apa buku kegemaran awak semasa kecil? 160 00:09:20,416 --> 00:09:24,125 Ia sebuah buku puisi bertajuk The Sidewalk Ends. 161 00:09:24,208 --> 00:09:27,708 "Saya tak boleh ke sekolah hari ini, kata Peggy Ann McKay." 162 00:09:27,791 --> 00:09:29,750 Saya tak percaya awak tahu. 163 00:09:30,250 --> 00:09:33,666 Sebelum ada Ferris Bueller, ada Peggy Ann McKay. 164 00:09:35,208 --> 00:09:36,333 Awak tahu, 165 00:09:37,041 --> 00:09:42,208 mak saya bacakan buku itu kepada saya semasa saya kecil. 166 00:09:45,291 --> 00:09:47,916 Dulu ia bantu tidur, tapi kini saya tak boleh 167 00:09:48,833 --> 00:09:51,791 tak fikir perkara yang lebih selesa 168 00:09:52,583 --> 00:09:53,833 dengar buku dibaca. 169 00:09:55,541 --> 00:09:58,166 "Jambatan ini hanya bawa awak separuh jalan 170 00:09:59,333 --> 00:10:02,125 ke tanah misteri yang lama awak nak lihat. 171 00:10:04,625 --> 00:10:07,625 Melalui kem Gipsi dan pesta Arab. 172 00:10:09,166 --> 00:10:12,416 Dan hutan disinari bulan di mana unicorn bebas. 173 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 Jadi, marilah berjalan dengan saya 174 00:10:16,208 --> 00:10:19,250 dan berkongsi laluan berbelit 175 00:10:19,750 --> 00:10:21,583 dan dunia mengagumkan yang saya tahu. 176 00:10:22,875 --> 00:10:25,541 Tapi jambatan ini cuma bawa awak separuh jalan. 177 00:10:26,333 --> 00:10:29,666 Beberapa langkah terakhir awak perlu berjalan sendirian." 178 00:10:46,875 --> 00:10:47,916 Josh? 179 00:10:50,166 --> 00:10:51,291 Selamat pagi. 180 00:10:53,458 --> 00:10:57,208 Saya rasa saya patut dapatkan pelan Verizon tanpa had. 181 00:11:04,250 --> 00:11:08,250 MALAM TADI MENGAGUMKAN 182 00:11:08,333 --> 00:11:11,166 BETUL 183 00:11:11,250 --> 00:11:15,000 SAYA HARAP AWAK TINGGAL BERHAMPIRAN 184 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 SAYA HARAP AWAK BERSAMA SAYA WAKTU KRISMAS 185 00:11:18,166 --> 00:11:21,208 GILAKAH? 186 00:11:21,291 --> 00:11:23,916 Natalie. Pejabat saya, sekarang. 187 00:11:27,833 --> 00:11:31,166 Dah dua minggu. Mana kisah Bencana Janji Temu seterusnya? 188 00:11:31,916 --> 00:11:35,750 Boleh awak berhenti sekejap? Ia agak mengganggu. 189 00:11:35,833 --> 00:11:38,958 Tak. Tak boleh dan takkan berhenti. Mana ceritanya? 190 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 Begini. 191 00:11:42,083 --> 00:11:43,500 Saya jumpa seseorang. 192 00:11:44,458 --> 00:11:46,833 Saya rasa dialah orangnya. 193 00:11:46,916 --> 00:11:50,208 - Aduhai. Dia dah mula. - Saya nak tulis tentang itu. 194 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Saya tak percaya. 195 00:11:52,333 --> 00:11:55,208 Keluar saja dengan sesiapa di Tinder dan merungut tentang dia. 196 00:11:55,291 --> 00:11:56,458 Saya tak merungut. 197 00:11:56,541 --> 00:11:58,291 Awak lepaskan lelaki dengan tikusnya. 198 00:11:58,375 --> 00:11:59,458 Ia menakutkan saya. 199 00:11:59,541 --> 00:12:01,083 Lelaki yang selalu senyum? 200 00:12:01,166 --> 00:12:03,458 Awak tak tahu jika dia gembira. 201 00:12:03,541 --> 00:12:06,208 Lelaki yang kata hubungan awak satu kerjasama? 202 00:12:06,291 --> 00:12:07,708 Perlukah saya jelaskan? 203 00:12:10,166 --> 00:12:12,916 Natalie, ini perjanjiannya, okey? 204 00:12:13,000 --> 00:12:15,375 Janji temu awak satu bencana. 205 00:12:15,458 --> 00:12:19,875 Tapi awak patut bersyukur sebab itulah awak ada kerja. 206 00:12:21,791 --> 00:12:23,250 Bagaimana jika saya tulis 207 00:12:23,333 --> 00:12:26,833 tentang seorang gadis yang hampir putus asa dengan cinta 208 00:12:26,916 --> 00:12:31,083 apabila dia dapat tahu lelaki sempurna mungkin wujud? 209 00:12:31,583 --> 00:12:32,791 Jadi dia ambil risiko. 210 00:12:32,875 --> 00:12:35,541 Kewarasannya, akal budi, 211 00:12:35,625 --> 00:12:38,125 kebolehannya untuk sertai The Bachelor 212 00:12:38,208 --> 00:12:40,583 dan berbaloi sebab mereka jatuh cinta 213 00:12:40,666 --> 00:12:42,958 tepat pada masanya untuk Krismas. 214 00:12:43,041 --> 00:12:46,333 Saya suka. Cuma saya tak rasa awak yang harus tulis. 215 00:12:47,000 --> 00:12:49,750 Beri kisah serius kepada wartawan sebenar, seperti Steve. 216 00:12:49,833 --> 00:12:50,875 Steve tak guna. 217 00:12:50,958 --> 00:12:54,208 Dah. #JanganBeritahuHR. Senyap. 218 00:12:54,291 --> 00:12:55,166 Awak tahu tak? 219 00:12:55,250 --> 00:12:59,666 Mulai sekarang, hari bencana janji temu saya dah berakhir. 220 00:12:59,750 --> 00:13:02,083 Saya akan ke Tasik Placid, New York. 221 00:13:02,166 --> 00:13:05,666 Saya nak mengejutkan Josh dan dapatkan penamat gembira saya. 222 00:13:05,750 --> 00:13:08,708 Maaf. Jadi, awak belum jumpa dia lagi? 223 00:13:08,791 --> 00:13:11,333 Belum bersemuka, tapi… 224 00:13:11,416 --> 00:13:14,541 Saya tarik balik. Awak harus tulis tentang ini. 225 00:13:14,625 --> 00:13:18,083 Terbanglah dan buat orang asing terkejut waktu cuti. 226 00:13:18,166 --> 00:13:21,416 Ini akan jadi Bencana Janji Temu awak paling epik. 227 00:13:22,416 --> 00:13:23,791 Siapa yang gembira? 228 00:13:23,875 --> 00:13:25,875 Awak salah, Lee dan saya akan tunjukkan 229 00:13:25,958 --> 00:13:29,416 sebab ini akan jadi kisah cinta epik 230 00:13:29,500 --> 00:13:31,708 yang awak pernah baca. 231 00:13:31,791 --> 00:13:34,958 Sekarang, saya minta diri, saya perlu kemas beg. 232 00:13:36,625 --> 00:13:37,541 Okey. 233 00:13:38,958 --> 00:13:43,000 Ini gila? Adakah saya gila? Saya gila. Apa saya buat? 234 00:13:43,083 --> 00:13:46,625 Tak. Kegilaan adalah melakukan perkara sama berulang kali 235 00:13:46,708 --> 00:13:48,750 dan harapkan keputusan berbeza. 236 00:13:48,833 --> 00:13:50,750 Awak akan terbang 4828 kilometer 237 00:13:50,833 --> 00:13:53,083 untuk jumpa lelaki yang amat berlawanan 238 00:13:53,166 --> 00:13:55,791 dengan sesiapa yang pernah temui, jadi… 239 00:13:55,875 --> 00:13:58,208 Alamak. Ironi yang paling hebat adalah 240 00:13:58,291 --> 00:14:00,666 ini mungkin paling waras awak pernah buat. 241 00:14:02,500 --> 00:14:05,958 LAPANGAN TERBANG LAKE PLACID 242 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 Maafkan saya, encik. 243 00:14:23,416 --> 00:14:24,500 Beg-beg saya… 244 00:14:28,166 --> 00:14:29,000 Hai. 245 00:14:29,083 --> 00:14:31,875 Saya baru mendarat, tapi beg saya tak sampai. 246 00:14:31,958 --> 00:14:35,958 Isi borang di sebelah kiri dan masukkan dalam slot masa lepas kerja. 247 00:14:37,083 --> 00:14:40,208 Kenapa saya nak letak dalam slot itu? 248 00:14:40,291 --> 00:14:42,666 Awak di sini. Pejabat ini dibuka. 249 00:14:42,750 --> 00:14:44,708 Masih waktu kerja. 250 00:14:44,791 --> 00:14:48,041 Isi saja borang dan seseorang akan hubungi awak. 251 00:14:51,041 --> 00:14:51,916 Okey. 252 00:14:56,416 --> 00:14:58,750 BAGAIMANA FIASCO ITU? 253 00:15:03,458 --> 00:15:04,916 PEMANDU: ERIC SAYA DAH TIBA 254 00:15:12,375 --> 00:15:13,291 Ini gurauan? 255 00:15:14,041 --> 00:15:15,875 Ekonomi gig bukan gurauan. 256 00:15:17,916 --> 00:15:19,833 Saya cari Uber lain. Terima kasih. 257 00:15:20,708 --> 00:15:22,458 Saya sahaja Uber di bandar. 258 00:15:22,541 --> 00:15:24,750 Baiklah. Saya akan dapatkan Lyft. 259 00:15:30,708 --> 00:15:33,875 Bagi 4.9 bintang dan saya tawarkan snek. 260 00:15:35,458 --> 00:15:36,833 Nacho keju? 261 00:15:37,583 --> 00:15:40,458 Kentang bakar? Saya ada kentang bakar. 262 00:15:45,083 --> 00:15:46,958 Nak betik? Kiwi! 263 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 Tak nak kiwi. Saya akan bengkak macam ikan buntal. 264 00:15:50,583 --> 00:15:53,625 - Awak nak ke mana tadi? - Ke 420 Jalan Holt. 265 00:15:53,708 --> 00:15:54,833 Keluarga Lin? 266 00:15:54,916 --> 00:15:55,833 Bagus. 267 00:15:56,833 --> 00:15:58,166 Bagaimana awak tahu? 268 00:15:58,250 --> 00:16:00,458 Josh Lin kawan lama saya, 269 00:16:00,541 --> 00:16:03,875 dan bagi benda yang kami hisap di ruang bawah tanah lepas sekolah, 270 00:16:04,500 --> 00:16:06,916 itu bukan alamat yang awak akan lupa. 271 00:16:07,666 --> 00:16:09,875 Awak boleh matikan radio? 272 00:16:09,958 --> 00:16:12,458 Ini lagu yang bagus dan klasik. 273 00:16:12,958 --> 00:16:18,125 Ya. ia meningkatkan penggunaan Rohypnol sejak 1944. 274 00:16:18,791 --> 00:16:23,083 Apa maksud awak? Ia duet Krismas yang comel dan memikat. 275 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 Mungkin jika awak Bill Cosby. 276 00:16:25,625 --> 00:16:27,583 Boleh tolong matikan? 277 00:16:27,666 --> 00:16:28,708 Awak bos. 278 00:16:34,416 --> 00:16:35,250 Wah. 279 00:16:37,708 --> 00:16:39,750 Mereka suka Krismas, bukan? 280 00:16:39,833 --> 00:16:41,375 Tengok masa Halloween. 281 00:16:41,458 --> 00:16:44,166 Stephen King takut minta gula-gula di sini. 282 00:16:44,250 --> 00:16:48,791 Hei, boleh tolong saya? Boleh beri ini kepada Josh 283 00:16:48,875 --> 00:16:53,250 dan beritahu dia E-Rock minta dia serahkan kepada Dutch? 284 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 - Okey, Snoop. - Oh, ya. 285 00:16:57,041 --> 00:16:59,583 Terima kasih kerana hantar saya. 286 00:17:24,250 --> 00:17:25,333 - Hai. - Hai. 287 00:17:25,416 --> 00:17:27,500 Selamat Hari Krismas. Boleh saya bantu? 288 00:17:27,583 --> 00:17:31,166 Hai. Ya. Saya Natalie Bauer. Saya nak jumpa Josh Lin. 289 00:17:31,250 --> 00:17:32,250 Dia ada di rumah? 290 00:17:33,958 --> 00:17:36,708 Dia tiada sekarang tapi saya sedang tunggu dia. 291 00:17:36,791 --> 00:17:38,625 Marilah masuk dan tunggu. 292 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Baiklah. 293 00:17:40,708 --> 00:17:41,958 Oh, Tuhan. 294 00:17:42,041 --> 00:17:47,541 Saya tak sangka ada tetamu. Saya Barb. Saya ibu Josh. 295 00:17:47,625 --> 00:17:49,208 - Salam kenal. - Hai. Awak juga. 296 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 Jadi, awak dan Josh berkawan? 297 00:17:52,958 --> 00:17:55,958 Ya. Boleh dikatakan begitu. 298 00:17:56,041 --> 00:17:59,375 Mormon lagi? Buat kali terakhir, kita tak nak tukar! 299 00:17:59,458 --> 00:18:01,333 Bukan Mormon, Bob! 300 00:18:01,416 --> 00:18:03,833 Ini kawan Josh! 301 00:18:03,916 --> 00:18:06,291 Dia selalu begitu, walaupun Halloween. 302 00:18:06,375 --> 00:18:08,958 Setiap kali bunyi loceng, dia kata, "Itu Mormon?" 303 00:18:09,041 --> 00:18:10,583 Ini Bob. 304 00:18:10,666 --> 00:18:13,708 Ini ayah Josh. Ini neneknya, June. 305 00:18:13,791 --> 00:18:15,500 - Helo, sayang. - Hai. 306 00:18:15,583 --> 00:18:17,375 Okey, bagus. 307 00:18:17,458 --> 00:18:20,750 - Bagaimana awak kenal Josh? - Mereka kawan, Nenek June. 308 00:18:20,833 --> 00:18:24,583 Kami mungkin lebih daripada sekadar kawan. 309 00:18:26,041 --> 00:18:28,958 Amboi. Awak "G" dia? 310 00:18:29,708 --> 00:18:31,166 - Geisha. - Tidak. 311 00:18:31,250 --> 00:18:32,875 Awak gadis pilihan dia? 312 00:18:32,958 --> 00:18:34,958 Mungkin. Belum ada gelaran lagi. 313 00:18:35,041 --> 00:18:39,333 Aduhai! Ini mengejutkan. Lihatlah awak! 314 00:18:39,416 --> 00:18:40,583 Ini pengilat bibir. 315 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Josh ada teman wanita? 316 00:18:42,625 --> 00:18:44,958 Maksud saya, tak… 317 00:18:45,041 --> 00:18:47,583 Kami ada hubungan istimewa? Ya. 318 00:18:47,666 --> 00:18:50,208 Adakah saya terbang dari LA untuk kejutan Krismas? 319 00:18:50,791 --> 00:18:54,125 - Ya. Ini saya. Adakah saya gila? - Sedikit. 320 00:18:54,208 --> 00:18:57,041 - Ya, mungkin sedikit. - Ini sangat romantik. 321 00:18:57,125 --> 00:18:58,458 Saya harap begitu. 322 00:18:58,541 --> 00:19:00,208 Natalie, kami sangat… 323 00:19:01,791 --> 00:19:03,583 Itu dia. Josh! 324 00:19:03,666 --> 00:19:05,666 Ada orang nak jumpa awak! 325 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 Orang UPS bukan nak jumpa saya. Sain saja bungkusan! 326 00:19:09,250 --> 00:19:10,875 Bukan UPS! 327 00:19:11,625 --> 00:19:12,958 Naiklah! 328 00:19:30,833 --> 00:19:32,208 Kejutan! 329 00:19:32,875 --> 00:19:33,916 Natalie? 330 00:19:35,958 --> 00:19:37,583 Apa awak buat di sini? 331 00:19:37,666 --> 00:19:39,750 Beri awak kejutan Krismas! 332 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Saya… 333 00:19:50,416 --> 00:19:52,625 Lupa beg saya. Jadi saya akan… 334 00:19:54,166 --> 00:19:56,250 Josh, tolong dia bawa beg dia. 335 00:19:56,333 --> 00:19:57,541 Natalie! 336 00:19:57,625 --> 00:19:59,000 Syabas, Josh. 337 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Tak, ini tak mungkin berlaku. 338 00:20:01,416 --> 00:20:02,625 Saya boleh jelaskan! 339 00:20:03,500 --> 00:20:04,708 Saya tak faham. 340 00:20:04,791 --> 00:20:08,500 Kita berbual. Saya dah pastikan. Foto itu! 341 00:20:09,000 --> 00:20:12,041 Ada nama saya. Awak tulis, "Baik, Natalie!" 342 00:20:12,541 --> 00:20:14,250 Saya pandai Photoshop. 343 00:20:15,458 --> 00:20:18,333 Oh Tuhan! 344 00:20:18,416 --> 00:20:20,041 Okey, tarik nafas dalam. 345 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 Jangan ambil bayi Jesus. Jangan. 346 00:20:22,125 --> 00:20:24,250 Psikopat apa yang cipta profil palsu 347 00:20:24,333 --> 00:20:27,083 dan mulakan hubungan palsu dalam talian? 348 00:20:27,166 --> 00:20:28,291 Apa jenis psiko 349 00:20:28,375 --> 00:20:31,208 terbang rentas negara dan muncul di laman orang? 350 00:20:31,291 --> 00:20:35,125 Awak kata dan saya petik, "Saya harap awak bersama saya masa Krismas." 351 00:20:35,208 --> 00:20:38,250 Orang selalu kata begitu. Seperti "Anak awak comel" 352 00:20:38,333 --> 00:20:40,333 atau "Diet saya bermula esok." 353 00:20:40,416 --> 00:20:43,541 Semua orang tahu. Nampaknya bukan semua orang. 354 00:20:46,041 --> 00:20:48,958 Awak nak kata itu salah saya? 355 00:20:49,041 --> 00:20:52,291 Tiada siapa salahkan sesiapa, okey? 356 00:20:52,375 --> 00:20:56,541 Mungkin saya faham, awak tak pernah bersama lelaki Cina, awak terkejut! 357 00:20:56,625 --> 00:21:01,083 Ya, saya pernah. Dia dilahirkan di Beijing dan hebat di atas katil. 358 00:21:01,166 --> 00:21:04,041 Sanggup awak tipu saya? Saya sangat sukakan awak. 359 00:21:04,125 --> 00:21:07,416 Maafkan saya. Saya tak berniat pergi sejauh ini. Okey? 360 00:21:07,500 --> 00:21:10,833 - Boleh kita masuk ke dalam… - Tak, saya tak nak masuk! 361 00:21:10,916 --> 00:21:14,875 Saya takkan ke mana-mana dengan awak. Saya tak nak jumpa awak lagi. 362 00:21:16,916 --> 00:21:20,208 - Awak tak tahu nak ke mana! - Bayi Jesus tunjuk jalan. 363 00:21:25,625 --> 00:21:26,583 Ya! 364 00:21:34,125 --> 00:21:37,416 Hei, bagi satu lagi air epal hijau ini. 365 00:21:37,500 --> 00:21:38,875 Baik. Sekejap, sayang. 366 00:21:38,958 --> 00:21:43,750 Sarah tanya saya, "Awak mahu ingatan lebih baik atau zakar yang lebih besar?" 367 00:21:43,833 --> 00:21:45,041 Apa awak kata? 368 00:21:45,541 --> 00:21:46,541 Saya tak ingat. 369 00:21:48,958 --> 00:21:49,958 Cali Asskicker. 370 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 Cali Asskicker! 371 00:21:51,208 --> 00:21:53,375 Cali Asskicker! 372 00:21:53,458 --> 00:21:55,083 Selamat Hari Krismas, semua! 373 00:22:08,250 --> 00:22:10,708 - Mari sini! - Letak! 374 00:22:10,791 --> 00:22:13,875 - Triple Sec. Jus Rum. Jus oren. - Okey. Cakaplah. 375 00:22:13,958 --> 00:22:15,083 - Kiwi! - Apa? 376 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Mari kita mulakan. 377 00:22:17,583 --> 00:22:20,125 Ayuh, Kerry, jawab telefon. 378 00:22:22,416 --> 00:22:24,666 Cakaplah awak telefon dari bilik air 379 00:22:24,750 --> 00:22:27,166 selepas klimaks terkuat dalam hidup awak. 380 00:22:27,791 --> 00:22:30,458 Susah nak klimaks jika ditipu! 381 00:22:30,541 --> 00:22:31,916 Diam. Awak bergurau? 382 00:22:40,208 --> 00:22:42,166 Lelaki itu wujud dan ada di sana? 383 00:22:42,250 --> 00:22:43,083 Ya. 384 00:22:43,166 --> 00:22:46,000 Itu bukan kebetulan. Itu petanda daripada Tuhan. 385 00:22:46,083 --> 00:22:47,291 Awak patut cuba. 386 00:22:47,375 --> 00:22:50,916 Apa, awak LA enam, yang menjadikan awak Tasik Placid sepuluh? 387 00:22:51,000 --> 00:22:52,208 Ini untuk diri awak 388 00:22:52,291 --> 00:22:54,916 dan 50,000 batu penerbangan kerap. 389 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Lagipun, awak nak rugi apa? 390 00:22:57,083 --> 00:23:00,041 Sisa mikroskopik maruah dan harga diri saya? 391 00:23:00,125 --> 00:23:02,750 Dah tiada, Nat. Fikir cerita awak akan tulis. 392 00:23:02,833 --> 00:23:05,458 Oh, Tuhan, Lee akan tarik kata-katanya. 393 00:23:05,541 --> 00:23:08,000 Awak akan pergi dan lakukannya, 394 00:23:08,083 --> 00:23:11,333 dan saya nak awak buat dia nampak awak, okey? 395 00:23:11,416 --> 00:23:14,416 Awak boleh, pergi. Saya sayang awak. Hubungi nanti. 396 00:23:23,958 --> 00:23:26,416 - Ini minuman awak. Silakan. - Terima kasih. 397 00:23:26,500 --> 00:23:28,333 Maaf, saya lebih perlukannya. 398 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 Hei! 399 00:23:30,000 --> 00:23:31,958 Mungkin dia bukan milik saya… 400 00:23:33,083 --> 00:23:34,958 tapi saya akan dapatkan. 401 00:23:41,125 --> 00:23:42,041 Hei! 402 00:23:42,875 --> 00:23:45,125 Mana minuman saya? Siapa yang ambil? 403 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 Okey, ini apa? 404 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 Ini karaoke Krismas. 405 00:23:50,375 --> 00:23:52,166 Main sajalah. 406 00:23:55,625 --> 00:24:01,958 Okey, selepas ini, idea Natalie tentang lagu Krismas. 407 00:24:02,041 --> 00:24:04,083 Demi Jesus! 408 00:24:25,375 --> 00:24:26,250 Ya! 409 00:24:52,000 --> 00:24:54,333 Tolong hormat. Dia ada syarat. 410 00:25:09,708 --> 00:25:10,708 Okey. 411 00:25:15,625 --> 00:25:16,833 Saya Christian. 412 00:25:16,916 --> 00:25:17,916 Hati-hati. 413 00:25:35,166 --> 00:25:37,666 Oh Tuhan! 414 00:25:37,750 --> 00:25:38,916 Oh Tuhan! 415 00:25:43,708 --> 00:25:46,291 Ya! Sangat kuat. 416 00:25:47,458 --> 00:25:49,375 Nah. Awak tinggalkan ini. 417 00:25:50,333 --> 00:25:54,000 Tak guna. Tentu ada kiwi dalam minuman itu. 418 00:25:54,083 --> 00:25:54,958 Apa? 419 00:25:55,625 --> 00:25:57,708 Di mana? 420 00:25:57,791 --> 00:25:59,000 Mana apa? 421 00:26:01,916 --> 00:26:03,333 EpiPen saya! 422 00:26:05,375 --> 00:26:06,666 Alamak! 423 00:26:13,833 --> 00:26:16,458 Syukurlah awak tak mati. 424 00:26:17,208 --> 00:26:18,708 Di mana saya? 425 00:26:18,791 --> 00:26:19,958 Hospital. 426 00:26:26,000 --> 00:26:27,791 Awak bawa saya ke doktor haiwan? 427 00:26:27,875 --> 00:26:32,041 Hospital manusia 30 minit dari sini dan saya tak nak ambil risiko. 428 00:26:32,125 --> 00:26:35,208 Tapi bertenang, Dr. Foye yang terbaik di bandar. 429 00:26:36,083 --> 00:26:40,541 Helo. Saya Dr. Foye. Wah, awak nampak lebih baik. 430 00:26:41,125 --> 00:26:42,083 Betul? 431 00:26:42,166 --> 00:26:45,250 Nasib baik Josh bawa awak sebab awak macam… 432 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Awak akan okey. 433 00:26:46,583 --> 00:26:49,875 Ambil masa awak. Ada biskut dan makanan untuk awak. 434 00:26:49,958 --> 00:26:51,666 - Terima kasih. - Terima kasih. 435 00:26:54,375 --> 00:26:57,583 Jadi, awak jumpa Tag sebenar malam ini? 436 00:26:58,250 --> 00:27:01,666 Awak yakin seksi karaoke akan berhasil? 437 00:27:01,750 --> 00:27:05,541 Ini bukan LA dan Tag bukan lelaki LA. 438 00:27:05,625 --> 00:27:09,666 Gadis-gadis seksi sentiasa goda dia dan semuanya sama. 439 00:27:09,750 --> 00:27:12,500 Jika nak dia perasan awak, buat kelainan. 440 00:27:12,583 --> 00:27:14,333 Dia perasan saya malam ini. 441 00:27:14,416 --> 00:27:18,333 Jujur, muka awak bengkak, awak nampak macam Chucky. 442 00:27:18,416 --> 00:27:20,250 Saya tak rasa dia cam awak. 443 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Saya tak tahu tentang dia. 444 00:27:22,083 --> 00:27:23,833 Tapi saya tahu. 445 00:27:23,916 --> 00:27:27,208 Bukan saja Tag dan saya kawan baik sampai gred lapan, 446 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 saya berpura-pura jadi dia selama dua minggu lepas. 447 00:27:30,416 --> 00:27:31,250 Jadi? 448 00:27:31,333 --> 00:27:35,000 Jadi, saya lebih kenal Tag daripada dia. 449 00:27:35,083 --> 00:27:37,125 Saya boleh bantu awak. 450 00:27:38,541 --> 00:27:39,875 Kenapa awak nak bantu? 451 00:27:40,458 --> 00:27:44,833 Mungkin jika saya bantu awak, awak boleh tolong saya. 452 00:27:46,541 --> 00:27:49,375 Saya tak mahu berasmara dengan awak. 453 00:27:49,458 --> 00:27:53,041 Tidak! Bukan itu maksud saya. 454 00:27:53,666 --> 00:27:59,250 Saya fikir awak boleh pura-pura jadi teman wanita saya sehingga Krismas. 455 00:28:01,833 --> 00:28:02,708 Kenapa? 456 00:28:03,416 --> 00:28:08,416 Awak nampak pandangan ibu bapa saya apabila mereka fikir awak kekasih saya? 457 00:28:08,500 --> 00:28:09,958 Okey, awak gila. 458 00:28:11,083 --> 00:28:14,333 Dilihat dengan awak, itu pencapaian hebat. 459 00:28:14,416 --> 00:28:16,375 Maksud saya, 460 00:28:17,083 --> 00:28:18,208 lihatlah awak. 461 00:28:18,291 --> 00:28:20,666 Saya cuma minta seminggu. 462 00:28:20,750 --> 00:28:24,958 Kemudian kita berpisah dan awak bebas daripada saya selamanya. 463 00:28:27,791 --> 00:28:31,166 SAYA NAK BEBERAPA HALAMAN HUJUNG MINGGU INI 464 00:28:35,708 --> 00:28:36,958 Awak satukan saya dan Tag? 465 00:28:37,041 --> 00:28:40,458 Ya! Kamu akan jatuh cinta pada Tahun Baharu. 466 00:28:40,541 --> 00:28:42,666 Dapat anak pada Hari Kesyukuran. 467 00:28:43,500 --> 00:28:46,416 Awak ada insurans? Mereka tanya saya. 468 00:28:48,416 --> 00:28:50,333 Selamat datang ke bilik saya. 469 00:28:50,416 --> 00:28:52,333 Di sinilah terjadi keajaiban. 470 00:28:52,958 --> 00:28:57,541 Itu saja yang orang kata. Tak banyak keajaiban berlaku. 471 00:28:57,625 --> 00:29:00,250 Tapi ada peti sejuk mini dan pelbagai soda. 472 00:29:00,333 --> 00:29:04,041 Tempat cuci baju, bilik air, bola sepak meja kalau nak main. 473 00:29:04,958 --> 00:29:08,000 Saya suka hiasan bilik ini. 474 00:29:08,500 --> 00:29:11,125 Ini agak sementara. 475 00:29:11,208 --> 00:29:15,791 Pangsapuri saya diubah suai. Ia mengalami kerosakan asap, jadi… 476 00:29:17,708 --> 00:29:20,625 Selamat malam. Selesakan diri. 477 00:29:22,333 --> 00:29:23,166 Tidak. 478 00:29:23,250 --> 00:29:25,416 Awak, di atas lantai. Sekarang. 479 00:29:26,750 --> 00:29:29,833 Ini sahaja Tempur-Pedic di rumah ini dan saya sakit belakang. 480 00:29:29,916 --> 00:29:34,666 Saya tak kisah jika katil ini elak awak daripada lumpuh. 481 00:29:34,750 --> 00:29:35,833 Kita tak berkongsi. 482 00:29:35,916 --> 00:29:38,958 - Jika kita letak bantal di tengah? - Tak. 483 00:29:39,041 --> 00:29:42,666 - Jika kepala bertembung kaki? - Sentiasa tidak. Jadi, ya. 484 00:29:45,166 --> 00:29:48,333 Kita harus sedar ada penipu di bilik ini. 485 00:29:48,416 --> 00:29:51,458 Awak sedar, suatu ketika awak perlu jumpa saya. 486 00:29:51,541 --> 00:29:56,541 Sebenarnya, saya tak berniat tipu awak. ia terjadi tanpa dirancang. 487 00:29:56,625 --> 00:29:57,875 Tanpa dirancang? 488 00:29:58,458 --> 00:30:01,750 Profil saya dah setahun dan teka dapat berapa padanan? 489 00:30:02,625 --> 00:30:03,458 Tiga. 490 00:30:03,541 --> 00:30:06,333 Salah seorangnya guru bahasa Inggeris saya yang tua. 491 00:30:06,416 --> 00:30:08,833 Dia 70 tahun dan pakai perentak jantung. 492 00:30:08,916 --> 00:30:11,958 Berasmara dengan dia akan bunuh dia. 493 00:30:12,708 --> 00:30:14,083 Sebagai eksperimen, 494 00:30:14,166 --> 00:30:17,625 saya fikir saya boleh guna gambar lelaki kacak 495 00:30:17,708 --> 00:30:21,000 dan lihat hasilnya. Lima minit, saya dapat 85 padanan. 496 00:30:21,083 --> 00:30:24,458 Jelas, ada ramai gadis di luar sana. Mereka tak mahu saya. 497 00:30:24,541 --> 00:30:27,541 Awak serius minta simpati sekarang? 498 00:30:27,625 --> 00:30:29,791 Tiada kata-kata atas perbuatan awak. 499 00:30:30,291 --> 00:30:31,875 - Saya… - Tiada kata-kata! 500 00:30:32,791 --> 00:30:35,458 Tapi janji tetap janji. Jadi, kita teruskan. 501 00:30:37,416 --> 00:30:39,458 SAYANG DARIPADA NENEK JUNE 502 00:30:42,833 --> 00:30:45,000 SAYA TAKKAN HO! HO! HO! 503 00:30:46,375 --> 00:30:47,250 Okey. 504 00:30:51,625 --> 00:30:53,625 Awak perlu tulis di tangan awak. 505 00:30:54,125 --> 00:30:56,791 Dia asyik tanggalkan sarung tangan dan tangannya sejuk. 506 00:30:56,875 --> 00:30:59,791 Saya ingat jari ayah akan tercabut, ya! 507 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Natalie! 508 00:31:01,291 --> 00:31:05,166 Masuklah. Mari sarapan dengan kami. Kami baru duduk. 509 00:31:05,666 --> 00:31:08,625 Saya harus pergi mandi. 510 00:31:08,708 --> 00:31:13,666 Tentu awak nampak cantik. Terus terang, saya tak nampak apa-apa. 511 00:31:14,791 --> 00:31:16,041 Sila duduk. 512 00:31:16,625 --> 00:31:18,916 Wah, semua nampak sedap. 513 00:31:19,000 --> 00:31:22,375 Silalah, makan apa-apa saja. Bakon? 514 00:31:22,458 --> 00:31:24,500 - Dia vegetarian. - Saya vegetarian. 515 00:31:25,291 --> 00:31:26,666 Tapi terima kasih, En. Lin. 516 00:31:26,750 --> 00:31:29,333 Ke mana kamu berdua pergi malam tadi? 517 00:31:29,416 --> 00:31:31,666 Kami berkaraoke di McGregor. 518 00:31:32,291 --> 00:31:33,583 Macam mana? 519 00:31:34,166 --> 00:31:35,416 Ia… 520 00:31:36,541 --> 00:31:38,458 bagus? Betul, Natalie? 521 00:31:39,208 --> 00:31:42,291 Saya nak dengar tentang perkenalan kamu berdua. 522 00:31:42,375 --> 00:31:45,750 Cuma aplikasi dalam talian, biasa saja. 523 00:31:45,833 --> 00:31:49,291 Cuma berbalas mesej. Tiba-tiba, dia di sebelah saya. 524 00:31:49,375 --> 00:31:50,583 Saya di sini. 525 00:31:51,750 --> 00:31:52,958 Mengarutlah. 526 00:31:53,041 --> 00:31:56,208 Orang biasa jatuh cinta dengan tulisan kata-kata. 527 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 Pen lebih berkuasa daripada zakar. 528 00:31:59,208 --> 00:32:02,916 Nenek, kita ada tetamu. Makan telur sebelum ia sejuk. 529 00:32:03,000 --> 00:32:05,750 Natalie, ada apa tentang Josh yang awak suka? 530 00:32:06,916 --> 00:32:08,250 Aduhai, maksud saya… 531 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 Saya tak tahu nak mula. 532 00:32:10,375 --> 00:32:14,125 Ada banyak perkara luar biasa dalam profil dia. 533 00:32:14,625 --> 00:32:19,083 Gambar dia. Saya lihat rambut itu, fizikal yang unik. 534 00:32:19,166 --> 00:32:20,791 Maksud saya, garis rahang… 535 00:32:21,916 --> 00:32:24,375 Saya terfikir, "Biar betul." 536 00:32:24,458 --> 00:32:27,416 Betul. Mukanya makin berbentuk beberapa tahun ini. 537 00:32:27,500 --> 00:32:31,166 Tapi bukan gambar sahaja yang menjerat saya. 538 00:32:31,250 --> 00:32:33,875 Biodata dia. Semangat dia tentang kehidupan, 539 00:32:33,958 --> 00:32:35,708 suka semua benda di luar. 540 00:32:35,791 --> 00:32:38,208 Hei. Dia sebut tentang kedai. 541 00:32:39,125 --> 00:32:41,708 Ayah saya mulakannya 50 tahun lalu. 542 00:32:41,791 --> 00:32:44,375 Sekarang saya uruskan. Josh salah seorang jurujual. 543 00:32:44,458 --> 00:32:48,125 - Tak perlu cerita kedai masa sarapan. - Tapi ia menarik. 544 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 Semua perjalanannya. 545 00:32:50,625 --> 00:32:54,750 Jika kira makan tengah hari di Applebee, Josh akan pergi setiap hari. 546 00:32:57,458 --> 00:32:58,583 Applebee! 547 00:32:59,916 --> 00:33:01,041 Applebee! 548 00:33:01,125 --> 00:33:02,333 Applebee. 549 00:33:02,416 --> 00:33:05,500 Saya terfikir nak sertai salah satu laman janji temu. 550 00:33:05,583 --> 00:33:10,333 Kawan saya, Darlene dari Shimmering Pines, dia sertai Gray Play, 551 00:33:10,416 --> 00:33:13,916 dan dia lebih banyak tengok punggung daripada kereus gereja. 552 00:33:14,000 --> 00:33:15,083 Okey, June! 553 00:33:15,166 --> 00:33:17,416 - Mak. - Serius, mari… 554 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 Saya boleh guna kepakaran awak untuk buat profil saya. 555 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 - Ya. Okey. - Baiklah. 556 00:33:22,833 --> 00:33:23,791 Lihat profil awak. 557 00:33:23,875 --> 00:33:26,166 Boleh tunjukkan Josh punya? 558 00:33:27,333 --> 00:33:29,708 - Telefon saya di bawah. - Nanti, nenek. 559 00:33:29,791 --> 00:33:31,708 Saya dan Natalie perlu keluar. 560 00:33:31,791 --> 00:33:35,208 Saya akan bawa dia melawat Tasik Placid dan kedai. 561 00:33:35,291 --> 00:33:36,708 Idea yang bagus. 562 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 - Seronok. - Ya. 563 00:33:38,000 --> 00:33:39,708 - Bawa roti awak. - Hati-hati memandu. 564 00:33:40,250 --> 00:33:41,208 Ya. 565 00:33:41,791 --> 00:33:43,250 - Sedap! - Dia suka roti bakar! 566 00:33:51,000 --> 00:33:55,166 Pertama, Tag suka wanita yang minat aktiviti luar dan suka cabaran. 567 00:33:55,250 --> 00:33:58,291 Bukan model Instagram yang kira karbohidrat. 568 00:33:58,375 --> 00:34:00,500 Saya tak kira. Saya pantau. 569 00:34:00,583 --> 00:34:04,041 Ya. Apa-apalah. Jadi, berapa saiz awak? 570 00:34:04,125 --> 00:34:07,375 Bukan urusan awak. Lagipun kenapa dengan pakaian saya? 571 00:34:07,458 --> 00:34:09,416 Awak nak nampak tenang , macam tak peduli, 572 00:34:09,500 --> 00:34:13,208 jadi pakai ini sebab Tag akan sampai sebentar lagi. 573 00:34:13,291 --> 00:34:14,125 Apa? 574 00:34:14,208 --> 00:34:16,833 Dia terima pesanan. Saya suruh dia pergi pukul 11:00. 575 00:34:16,916 --> 00:34:18,916 Lagi satu, ambil ini. 576 00:34:19,833 --> 00:34:23,375 Walden? Awak bergurau? Thoreau tak guna. 577 00:34:23,458 --> 00:34:26,416 Pura-pura awak suka sebab itu buku kegemaran Tag. 578 00:34:26,500 --> 00:34:30,166 Apabila awak bercakap dengan dia, guna bahasa panjat batu. 579 00:34:30,250 --> 00:34:31,625 Dia suka. 580 00:34:41,583 --> 00:34:43,791 - Apa khabar, Tag? - Hei, apa khabar? 581 00:34:43,875 --> 00:34:44,958 Hei. 582 00:34:45,041 --> 00:34:48,041 - Itu Tag? Kapten Amerika! - Apa khabar? 583 00:34:51,541 --> 00:34:55,083 - Sekeras batu! - Terima kasih. Gembira bertemu, En. Lin. 584 00:34:55,166 --> 00:34:58,291 - Dengar ada karabiner untuk saya? - Ada. Di belakang. 585 00:34:59,291 --> 00:35:02,041 - Saya nak awak jumpa seseorang hari ini. - Okey. 586 00:35:02,125 --> 00:35:02,958 Ya. 587 00:35:03,958 --> 00:35:06,500 - Awak ada baju baru saya? - Sentiasa. 588 00:35:07,625 --> 00:35:10,500 Tag, perkenalkan sepupu saya, Natalie. 589 00:35:10,583 --> 00:35:13,875 Dan Natalie, saya nak awak jumpa kawan lama saya, Tag. 590 00:35:16,166 --> 00:35:17,375 Kamu berdua sepupu? 591 00:35:18,708 --> 00:35:20,875 Ya. Sebenarnya… 592 00:35:20,958 --> 00:35:24,958 Sebelah mak tiri saya, jadi secara teknikalnya, kami sepupu. 593 00:35:25,583 --> 00:35:29,291 Perbezaan yang hanya penting jika awak dari Alabama. 594 00:35:32,041 --> 00:35:33,541 Dia memang kelakar. 595 00:35:35,416 --> 00:35:36,250 Ya. 596 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Walden? 597 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 Buku kegemaran saya. Saya baca setiap tahun. 598 00:35:43,750 --> 00:35:44,708 - Yakah? - Ya. 599 00:35:44,791 --> 00:35:45,625 Wah. 600 00:35:45,708 --> 00:35:47,125 - Tak mungkin! - Ya. 601 00:35:47,625 --> 00:35:49,000 Thoreau terbaik, bukan? 602 00:35:50,166 --> 00:35:53,500 Sebenarnya, sesetengah orang rasa dia seorang narsisis, 603 00:35:53,583 --> 00:35:56,666 fanatik tentang kawal diri dan hipokrit, 604 00:35:56,750 --> 00:35:59,750 tapi secara peribadi, dia memberi inspirasi. 605 00:36:02,083 --> 00:36:05,958 "Daripada cinta, wang, kemasyhuran, 606 00:36:07,125 --> 00:36:08,250 beri saya kebenaran." 607 00:36:11,375 --> 00:36:14,791 Maaf. Saya sentiasa terbawa-bawa. 608 00:36:16,333 --> 00:36:18,458 Jika sesiapa faham, saya orangnya. 609 00:36:18,541 --> 00:36:21,791 Aduhai. Kita pernah jumpa sebelum ini? 610 00:36:21,875 --> 00:36:25,666 Sebab awak macam pernah dilihat. Saya tak boleh jelaskan. 611 00:36:25,750 --> 00:36:28,875 Mustahil. Natalie baru tiba dari California pagi tadi. 612 00:36:28,958 --> 00:36:29,791 Pagi tadi. 613 00:36:29,875 --> 00:36:32,875 Saya ajar kursus kelangsungan hidup di Yosemite setiap musim panas. 614 00:36:32,958 --> 00:36:34,041 Ganas! 615 00:36:35,666 --> 00:36:37,333 Boleh dikatakan begitu. 616 00:36:37,416 --> 00:36:43,375 Saya suka Yosemite. Hebat memanjat di sana. 617 00:36:43,458 --> 00:36:44,500 Awak memanjat? 618 00:36:45,166 --> 00:36:49,250 Saya? Adakah saya memanjat? Saya akan panjat apa saja yang bergerak. 619 00:36:51,791 --> 00:36:53,166 Saya agro. 620 00:36:53,250 --> 00:36:56,291 - Agro? - Ya, macam agresif. Agro. 621 00:36:56,875 --> 00:36:58,208 Pemanjat yang agresif. 622 00:36:58,291 --> 00:37:00,750 Saya panjat semua benda, 623 00:37:01,375 --> 00:37:05,791 seperti tangga, rumah, pokok, 624 00:37:05,875 --> 00:37:06,958 tangga… 625 00:37:08,666 --> 00:37:10,000 Kebanyakannya tangga. 626 00:37:10,083 --> 00:37:11,125 Hebat. 627 00:37:11,208 --> 00:37:14,791 Kami nak memanjat di Rock Venture esok. Nak turut serta? 628 00:37:15,375 --> 00:37:17,875 - Ya! Mari lakukannya. - Bagus. 629 00:37:17,958 --> 00:37:19,625 - Sepuluh pagi? - Baik. 630 00:37:20,333 --> 00:37:23,666 Gembira bertemu awak, Natalie. Kita jumpa sepuluh pagi. 631 00:37:23,750 --> 00:37:24,583 Jumpa nanti. 632 00:37:25,166 --> 00:37:26,458 Kita panjat nanti! 633 00:37:29,333 --> 00:37:30,250 Ganas? 634 00:37:30,333 --> 00:37:31,708 Bahaya? 635 00:37:31,791 --> 00:37:33,125 Agro? 636 00:37:33,208 --> 00:37:35,166 Awak suruh guna bahasa dia. 637 00:37:35,250 --> 00:37:38,250 Ya, perkataan betul macam "takik turun" dan "abah-abah". Awak macam 638 00:37:38,333 --> 00:37:39,333 Tourette Millenium! 639 00:37:39,416 --> 00:37:42,166 Awak nak tahu? Kita ada masalah lebih besar. 640 00:37:42,250 --> 00:37:46,416 Jari kaki saya patah sebab panjat katil. Macam mana saya nak panjat dinding? 641 00:37:46,500 --> 00:37:50,541 Saya boleh ajar awak di sini. Takkan awak teruk sangat? 642 00:37:51,833 --> 00:37:54,125 - Turun saja! - Saya tak boleh bertahan! 643 00:37:54,208 --> 00:37:56,291 Di sini. Ayuh. 644 00:37:58,666 --> 00:38:00,166 Demi Tuhan! 645 00:38:00,250 --> 00:38:06,500 Kuncinya jangan fokus pada dinding, tapi fokus pada langkah pertama. 646 00:38:07,041 --> 00:38:08,208 Tengok ini. 647 00:38:08,291 --> 00:38:11,166 Kemudian, langkah kedua awak. Okey? 648 00:38:11,250 --> 00:38:13,708 Terus yang ketiga. 649 00:38:13,791 --> 00:38:18,083 Lihat, perkara hebat dilakukan dengan menyatukan benda kecil. 650 00:38:20,916 --> 00:38:22,666 Itu sangat bijak. 651 00:38:22,750 --> 00:38:25,875 Van Gogh. Boleh guna apabila bersama Tag. 652 00:38:25,958 --> 00:38:27,041 Ada soalan? 653 00:38:27,125 --> 00:38:28,875 Di sekolah, dia macam mana? 654 00:38:28,958 --> 00:38:30,208 Macam jangkaan awak. 655 00:38:30,291 --> 00:38:34,083 Presiden kelas, raja prom, bintang pasukan bola sepak. 656 00:38:34,666 --> 00:38:36,458 Kenapa awak berhenti berkawan? 657 00:38:37,166 --> 00:38:38,666 Sebab dia popular. 658 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 Awak pula? 659 00:38:41,291 --> 00:38:42,125 Saya tak. 660 00:38:46,208 --> 00:38:47,291 Teruskan. 661 00:38:50,541 --> 00:38:51,916 Pengakuan penuh. 662 00:38:52,708 --> 00:38:54,916 Saya pun lambat berkembang. 663 00:38:55,000 --> 00:38:56,958 Saya rasa susah nak percaya. 664 00:38:57,458 --> 00:39:02,791 Jika bukan kerana Invisalign dan Accutane, awak takkan pilih saya. 665 00:39:02,875 --> 00:39:06,833 Jika bukan kerana gambar Tag, awak takkan pilih saya. 666 00:39:07,375 --> 00:39:09,000 Bagaimana saya buat? 667 00:39:09,083 --> 00:39:10,833 - Awak buat dengan baik. - Ya? 668 00:39:13,375 --> 00:39:15,916 - Awak ada bakul? - Di sebelah almari. 669 00:39:25,416 --> 00:39:27,875 Ini cara awak rebus mangsa? 670 00:39:27,958 --> 00:39:32,750 Hati-hati! Itu pemanas lilin untuk membuat lilin. Ia sangat mahal. 671 00:39:32,833 --> 00:39:33,750 Okey. 672 00:39:34,416 --> 00:39:36,625 Nenek June buat lilin? 673 00:39:36,708 --> 00:39:38,458 Ya, itu salah satu hobi dia. 674 00:39:40,083 --> 00:39:41,625 Josh Lin? 675 00:39:41,708 --> 00:39:43,333 Baiklah, saya punya. 676 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Lelaki boleh buat benda selain memburu dan bayar semuanya, okey? 677 00:39:47,208 --> 00:39:50,458 Lagipun, saya anggap ini perniagaan berbanding hobi. 678 00:39:51,041 --> 00:39:52,625 - Baiklah. - Tunggu! 679 00:39:52,708 --> 00:39:54,500 - Mari lihat apa ada. - Ayuh! 680 00:39:55,000 --> 00:39:55,916 Okey. 681 00:39:59,416 --> 00:40:02,458 Sebenarnya, lilin dipasarkan kepada wanita. 682 00:40:02,541 --> 00:40:05,000 Semua berbau seperti bunga dan gula-gula, 683 00:40:05,083 --> 00:40:08,833 dengan nama "Belaian Manja" atau "Menembak Bintang." 684 00:40:08,916 --> 00:40:11,333 Orang lelaki yang bermaruah takkan beli 685 00:40:11,416 --> 00:40:13,958 walaupun apartmennya berbau macam air busuk. 686 00:40:14,041 --> 00:40:18,916 Jadi, saya cipta lilin maskulin 687 00:40:19,000 --> 00:40:21,250 yang menarik bauan jejaka. 688 00:40:21,333 --> 00:40:24,416 Ya, saya tak nampak "Kaki Penipu, 689 00:40:24,500 --> 00:40:27,208 Angkat Penutup Tandas" atau "Takkan Minta Arah." 690 00:40:27,291 --> 00:40:29,000 Buatlah lawak 691 00:40:29,083 --> 00:40:32,375 tapi 50 peratus pasaran lilin AS tak dilayan. 692 00:40:32,458 --> 00:40:34,250 Kenapa awak tak layan? 693 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 Kerana perniagaan perlu wang. 694 00:40:36,250 --> 00:40:39,250 Pinjam daripada ayah awak. Saya rasa dia pelanggan sasaran. 695 00:40:39,333 --> 00:40:40,625 - Awak dah jumpa dia? - Ya. 696 00:40:40,708 --> 00:40:42,833 - Orang Asia tua di atas? - Oh, ya. 697 00:40:42,916 --> 00:40:46,083 Dia cuma berminat dengan gaya lelaki dan sukan. 698 00:40:46,166 --> 00:40:50,125 Lagipun, dia dan abang saya akan mengusik saya tentang ini. 699 00:40:50,875 --> 00:40:53,708 - Awak ada abang? - Anak pemboros dah balik! 700 00:40:54,291 --> 00:40:56,500 Krismas akan bermula sekarang! 701 00:40:57,000 --> 00:40:58,750 Panjang umur. 702 00:40:58,833 --> 00:41:02,208 Owen ada di sini! Sekarang Krismas! 703 00:41:02,291 --> 00:41:04,125 Itu anak mak? 704 00:41:05,166 --> 00:41:06,625 - Owen! - Mak! 705 00:41:07,541 --> 00:41:08,541 Hei, Chelsea! 706 00:41:09,041 --> 00:41:10,291 Selamat Hari Krismas. 707 00:41:17,250 --> 00:41:19,791 Ayah angkat berat yang saya beli. Ya! 708 00:41:19,875 --> 00:41:22,458 Awak sibuk dengan rumah baru itu! 709 00:41:24,000 --> 00:41:26,375 - Awak nampak hebat. - Terima kasih. 710 00:41:28,541 --> 00:41:29,958 Hei, Joshy! 711 00:41:30,041 --> 00:41:32,000 - Apa khabar, adik? - Apa khabar? 712 00:41:32,083 --> 00:41:33,375 Selamat Hari Krismas. 713 00:41:36,458 --> 00:41:38,875 Siapa ini? 714 00:41:39,583 --> 00:41:42,125 Oh, ini Natalie. 715 00:41:42,958 --> 00:41:44,708 Dia jururawat baru nenek? 716 00:41:45,291 --> 00:41:48,041 - Tak. - Tentu dia ahli baru kelab buku mak. 717 00:41:48,125 --> 00:41:50,916 - Tak, dia… - Aduhai. 718 00:41:51,708 --> 00:41:53,125 Ini satu lagi campur tangan? 719 00:41:53,208 --> 00:41:56,750 Tak, sayang. Natalie teman wanita adik awak. 720 00:42:01,291 --> 00:42:03,041 Awak serius. 721 00:42:03,125 --> 00:42:04,958 - Yakah? - Betul. 722 00:42:05,916 --> 00:42:10,125 Oh! Baguslah. 723 00:42:10,916 --> 00:42:13,750 Kami baru sebut di dalam kereta, bukan? 724 00:42:13,833 --> 00:42:16,708 - Kami cakap tentang ini. - Kami berbual panjang. 725 00:42:16,791 --> 00:42:19,291 Bagaimana Joshy masih bujang? 726 00:42:19,791 --> 00:42:21,833 Dia masih tinggal di rumah 727 00:42:21,916 --> 00:42:24,333 dan cermin mata itu tak membantu dia. 728 00:42:24,416 --> 00:42:25,583 Tidak. 729 00:42:25,666 --> 00:42:29,166 - Saya sangat teruja. Awak pula? - Saya sangat teruja. 730 00:42:29,250 --> 00:42:30,916 Ini keajaiban Krismas. 731 00:42:31,750 --> 00:42:33,791 Terima kasih banyak, Natasha. 732 00:42:35,583 --> 00:42:39,250 Awak tahu? Saya berbesar hati, Orrin. 733 00:42:55,500 --> 00:42:58,750 Bercakap tentang saham, pasaran menggila tahun ini. 734 00:42:58,833 --> 00:42:59,833 Sangat gila. 735 00:42:59,916 --> 00:43:03,708 Ramai bertaruh besar untuk China Tire Mereka hilang segalanya. 736 00:43:06,125 --> 00:43:09,208 Oh, Tuhan. 737 00:43:09,791 --> 00:43:10,750 Tengok ini. 738 00:43:10,833 --> 00:43:12,833 Lihatlah dia. 739 00:43:12,916 --> 00:43:14,750 - Josh junior jombo. - Jangan. 740 00:43:14,833 --> 00:43:17,000 - Kita tak perlu… - Awak ingat ini? 741 00:43:17,083 --> 00:43:19,500 Itulah hiasan kegemaran saya. 742 00:43:20,083 --> 00:43:23,958 Awak memang comel, Josh. Lihat ekor tikus itu. Awak nampak? 743 00:43:24,041 --> 00:43:25,416 Awak memang comel! 744 00:43:25,500 --> 00:43:28,666 - Dan pipi kecil yang montel itu. - Dia lapan tahun. 745 00:43:29,166 --> 00:43:32,958 Saya sangat bersyukur dengan zaman remaja saya yang pelik. 746 00:43:33,041 --> 00:43:35,958 Ia bantu saya tingkatkan semangat, empati. 747 00:43:36,041 --> 00:43:38,666 Jika bukan sebab itu, saya akan jadi, entah, 748 00:43:38,750 --> 00:43:42,458 tak sensitif, orang tak guna yang minta perhatian? 749 00:43:45,833 --> 00:43:46,875 Dulu gemuk, ya? 750 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 Ini letak di mana? 751 00:43:56,458 --> 00:44:00,250 Yang itu diletak di atas pokok. 752 00:44:02,291 --> 00:44:05,833 Saya letak setiap tahun. Umpama tradisi. Tiada masalah besar. 753 00:44:05,916 --> 00:44:09,083 Sebenarnya, saya fikir Natalie letakkan tahun ini 754 00:44:09,166 --> 00:44:12,500 sebab ini pertama kali dia di sini dan dia tetamu kita. 755 00:44:12,583 --> 00:44:14,708 Ya, boleh. 756 00:44:20,625 --> 00:44:21,916 - Terima kasih. - Ya. 757 00:44:23,041 --> 00:44:25,458 - Saya rasa dia lukakan saya. - Tak apa, sayang. 758 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 - Pegang kuat, Josh. - Saya jaga. 759 00:44:27,625 --> 00:44:29,541 - Hati-hati. - Letak di atas. 760 00:44:29,625 --> 00:44:31,583 Saya akan tolong dia. 761 00:44:31,666 --> 00:44:34,083 - Berjaya. Lihat itu. - Bagus! 762 00:44:34,166 --> 00:44:36,041 - Bengkok sangat. - Sangat bengkok. 763 00:44:36,125 --> 00:44:37,541 - Itu dia. - Nyalakan. 764 00:44:37,625 --> 00:44:39,166 Saya akan baiki semula. 765 00:44:40,708 --> 00:44:42,208 Selamat Hari Krismas! 766 00:44:42,291 --> 00:44:43,458 Selamat Hari Krismas. 767 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Bagus! 768 00:44:45,458 --> 00:44:48,291 Semua orang buat dengan baik tahun ini. 769 00:44:48,375 --> 00:44:49,666 Kecuali bintang itu. 770 00:44:49,750 --> 00:44:51,541 - Terutamanya Natalie. - Ya. 771 00:44:56,291 --> 00:44:59,541 Owen suka menjadi tumpuan, bukan? 772 00:44:59,625 --> 00:45:03,250 Suka? Dia mesti jadi tumpuan. Dia berbintang Pisces. 773 00:45:04,166 --> 00:45:07,875 Lain kali jika dia cuba curi perhatian, curi balik. 774 00:45:08,458 --> 00:45:11,541 - Cakap senanglah. - Tak, saya serius. Curi balik. 775 00:45:13,541 --> 00:45:16,583 Baiklah. Ayuh. Kita harus pergi. Tak mahu lewat. 776 00:45:16,666 --> 00:45:18,500 Tag itu tepat pada masa. 777 00:45:18,583 --> 00:45:22,666 Jadi, dinding yang kita panjat macam yang kita panjat di kedai awak? 778 00:45:22,750 --> 00:45:24,416 - Ya. Lebih kurang. - Okey. 779 00:45:29,708 --> 00:45:31,916 Natalie! Awak nak panjat tak? 780 00:45:32,000 --> 00:45:34,583 Ya. Dah tentu. Sekejap. 781 00:45:35,166 --> 00:45:38,916 - Awak tak cakap dia Tom Cruise. - Saya ingat awak agro. 782 00:45:39,000 --> 00:45:39,958 Saya tak boleh buat. 783 00:45:40,041 --> 00:45:41,583 - Awak boleh. - Buka ini! 784 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Jangan buka, ayuh. 785 00:45:43,291 --> 00:45:46,416 - Buka! Tanggalkan. Tak! - Berhenti. 786 00:45:46,500 --> 00:45:49,041 Berhenti. Awak boleh, okey? 787 00:45:49,125 --> 00:45:50,041 Tengok ini. 788 00:45:51,375 --> 00:45:52,250 Pakai ini. 789 00:45:52,333 --> 00:45:53,416 Apa? Kenapa? 790 00:45:54,000 --> 00:45:56,791 Ia bantu awak bertenang. Ini lagu kesukaan awak. 791 00:45:57,291 --> 00:45:59,708 Ia akan bantu saya bertenang. 792 00:45:59,791 --> 00:46:02,125 Ya, ia akan bantu saya… 793 00:46:04,666 --> 00:46:07,375 Ingat, langkah satu per satu. 794 00:46:07,458 --> 00:46:10,583 - Apa? - Langkah satu per satu! 795 00:46:11,375 --> 00:46:14,208 Terima kasih, Josh. Bukan pendakian pertama saya. 796 00:46:14,291 --> 00:46:15,625 Kami tahu! 797 00:46:25,500 --> 00:46:26,541 Kejar dia! 798 00:46:48,250 --> 00:46:50,916 Ya, cepat! Pegang bonggol itu! 799 00:46:51,000 --> 00:46:52,083 Natalie, ayuh! 800 00:47:10,000 --> 00:47:10,833 Ya! 801 00:47:12,208 --> 00:47:14,625 Saya ingatkan kamu semua kata ini sukar… 802 00:47:15,791 --> 00:47:18,000 Boleh tahan. Mari turun. 803 00:47:21,250 --> 00:47:26,500 Sebenarnya, saya nak duduk di sini dan nikmati pemandangan sebentar. 804 00:47:28,750 --> 00:47:30,083 - Alamak. - Giliran saya. 805 00:47:30,166 --> 00:47:31,750 Natalie, apa awak buat? 806 00:47:31,833 --> 00:47:33,916 - Boleh? - Tengok, awak boleh belajar sesuatu. 807 00:47:34,000 --> 00:47:34,833 Okey, Joshy. 808 00:47:34,916 --> 00:47:36,375 - Cepat. - Ayuh, Joshy! 809 00:47:36,458 --> 00:47:37,416 Saya lihat awak. 810 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 Bagus, Josh. 811 00:47:45,291 --> 00:47:47,708 Hei. Apa awak buat? 812 00:47:47,791 --> 00:47:50,208 Bahagian sukar dah berakhir. Turun saja. 813 00:47:50,708 --> 00:47:52,958 Awak dah buat bahagian sukar. Ini tiada apa-apa. 814 00:47:53,041 --> 00:47:56,375 Oh, Tuhan, ini cara saya mati. Ini saja untuk saya. 815 00:47:56,458 --> 00:48:00,583 Okey. Saya tahu helah untuk turunkan awak, tapi awak kena percaya saya. 816 00:48:00,666 --> 00:48:02,166 Percaya lelaki yang tipu saya? 817 00:48:02,250 --> 00:48:04,958 Tak, percayakan lelaki yang ajar awak naik. 818 00:48:05,041 --> 00:48:08,250 Saya tahu awak takut, tapi awak boleh. 819 00:48:08,333 --> 00:48:09,750 Saya jaga awak. 820 00:48:10,250 --> 00:48:12,500 Okey? Saya janji. 821 00:48:15,041 --> 00:48:16,000 Ayuh. 822 00:48:17,625 --> 00:48:19,208 Bernafas. 823 00:48:20,750 --> 00:48:23,666 Hebatnya. Awak sendiri naik ke atas ini. 824 00:48:25,708 --> 00:48:29,125 Bagus. Okey. Berdiri. 825 00:48:30,375 --> 00:48:31,541 Okey, bagus. 826 00:48:34,791 --> 00:48:37,833 - Oh, Tuhan. - Tak apa. Jangan pandang belakang. 827 00:48:38,625 --> 00:48:39,708 Okey. 828 00:48:39,791 --> 00:48:42,125 - Saya tak boleh buat. - Awak boleh. 829 00:48:42,208 --> 00:48:45,458 Perlahan-lahan berundur ke hujung dinding. 830 00:48:45,541 --> 00:48:49,458 - Apa? Tidak. - Ya. Ayuh. Awak buat dengan baik. 831 00:48:49,541 --> 00:48:52,958 - Saya tak suka ini. Oh, Tuhan! - Tak apa. 832 00:48:54,583 --> 00:48:56,000 Sekarang, tutup mata. 833 00:48:57,875 --> 00:48:59,500 Tarik nafas dalam-dalam. 834 00:49:03,250 --> 00:49:04,250 Dan lepaskan. 835 00:49:12,708 --> 00:49:16,041 Awak lompat? Itu pendaratan sempurna. 836 00:49:17,625 --> 00:49:21,708 Apa, itu? Ya, awak patut lihat saya di gunung sebenar. 837 00:49:21,791 --> 00:49:23,000 Saya nak lihat. 838 00:49:24,375 --> 00:49:27,833 Jika awak tak sibuk esok pagi, jumpa saya di Taman Corbin Glen. 839 00:49:27,916 --> 00:49:30,875 Sembilan pagi? Pakai baju yang selesa. 840 00:49:31,458 --> 00:49:32,375 Itu janji temu. 841 00:49:32,458 --> 00:49:33,291 Baiklah. 842 00:49:40,875 --> 00:49:42,666 Keluarga Lin, ayuh! 843 00:49:45,666 --> 00:49:49,000 Owen nampaknya psikotik dalam hal ini. 844 00:49:49,583 --> 00:49:51,208 Mengharap belas kasihanmu! 845 00:49:52,000 --> 00:49:53,375 Ya! 846 00:49:53,875 --> 00:49:54,708 Ya! 847 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 Awak tak tahu. 848 00:49:56,625 --> 00:49:57,875 Suara liar, ayuh! 849 00:50:15,875 --> 00:50:17,916 - Tadi dia… - Ya. 850 00:50:20,166 --> 00:50:21,458 Ayah sumbang. 851 00:50:22,958 --> 00:50:24,208 Berlebih itu macam mana? 852 00:50:25,916 --> 00:50:27,833 Sebelah lain, sayang. Ini tanda awak. 853 00:50:37,250 --> 00:50:39,375 Habiskan cepat, nenek, jangan silap! 854 00:50:42,833 --> 00:50:43,916 Jesus! 855 00:50:45,958 --> 00:50:49,958 Kembali atas permintaan popular. Nyanyian keluarga Lin! 856 00:50:50,041 --> 00:50:53,125 Terima kasih. Ada permintaan lagi? 857 00:50:53,208 --> 00:50:56,250 - "Baby, It's Cold Outside!" - Ya! 858 00:50:56,333 --> 00:50:59,666 Saya rasa boleh. Siapa nak berduet? 859 00:50:59,750 --> 00:51:01,541 Misteri besar, Bob. 860 00:51:04,458 --> 00:51:06,375 Saya dan Natalie boleh, ayah. 861 00:51:07,833 --> 00:51:09,541 - Tunggu, apa? - Ya. 862 00:51:12,958 --> 00:51:16,208 Langkah mayat saya. Saya takkan nyanyikannya. 863 00:51:16,291 --> 00:51:18,541 Itu lagu tema serangan seksual. 864 00:51:19,083 --> 00:51:21,666 Hei, adik, boleh biar saya dan Chels nyanyi? 865 00:51:21,750 --> 00:51:24,708 - Saya rasa dia tak tahu lirik. - Saya tahu, cuma… 866 00:51:24,791 --> 00:51:27,416 Dia tahu liriknya. Kami boleh. 867 00:51:27,500 --> 00:51:28,791 Josh, saya… 868 00:51:29,666 --> 00:51:31,875 - Kita akan buat begini, okey? - Tak! 869 00:51:31,958 --> 00:51:37,708 Buat bahagian awak. Saya akan tukar lirik, jadi lagu ini tak berunsur rogol. 870 00:51:38,791 --> 00:51:41,166 Baiklah, mari kita selesaikan. 871 00:51:41,250 --> 00:51:43,291 Ayah? Mula. 872 00:51:48,875 --> 00:51:50,041 Hei, awak tak apa-apa? 873 00:51:50,958 --> 00:51:52,875 Aku tak boleh tunggu 874 00:51:52,958 --> 00:51:56,208 Tiada masalah, di situ pintu 875 00:51:56,291 --> 00:52:00,875 - Aku harus pergi - Aku dengar, usah cakap lagi 876 00:52:00,958 --> 00:52:05,541 - Malam ini… - Sangat konsensual 877 00:52:05,625 --> 00:52:07,708 …sangat indah. 878 00:52:07,791 --> 00:52:12,125 Kuharap kau selamat pulang malam ini 879 00:52:12,208 --> 00:52:15,000 Ibuku akan mula risau 880 00:52:15,083 --> 00:52:17,375 Ini telefonku, telefonlah dia 881 00:52:17,458 --> 00:52:19,791 Ayahku akan berulang alik 882 00:52:19,875 --> 00:52:22,250 Selamat jalan, usah cakap lagi 883 00:52:22,333 --> 00:52:25,000 Jadi, lebih baik aku segera 884 00:52:25,083 --> 00:52:27,583 Aku katakannya sejak tadi 885 00:52:27,666 --> 00:52:29,958 Mungkin minum sikit lagi 886 00:52:30,041 --> 00:52:32,250 Perlahan, itu dah agak banyak 887 00:52:32,333 --> 00:52:36,583 - Jiran mungkin fikir - Mungkin kawan lamaku, Troy 888 00:52:36,666 --> 00:52:41,750 - Apa dalam minuman ini? - Cuma LaCroix lemon 889 00:52:41,833 --> 00:52:43,958 Kuharap kutahu caranya 890 00:52:44,041 --> 00:52:47,541 - Untuk dapat petunjuk? - Untuk matikan sihir 891 00:52:47,625 --> 00:52:51,375 Kau tahu eja "perpisahan"? 892 00:52:51,458 --> 00:52:56,333 - Kuharus katakan tidak - Akan kupanggil Uber, mereka dekat 893 00:52:56,416 --> 00:53:01,083 - Setidaknya aku dah cuba - Kau seperti tak mencuba 894 00:53:01,166 --> 00:53:04,666 - Aku tak boleh tunggu - Mungkin pergilah sahaja 895 00:53:04,750 --> 00:53:11,708 - Kerana sayang, di luar sejuk - Mungkin keluar saja 896 00:53:19,833 --> 00:53:20,958 Hebatnya duet! 897 00:53:21,041 --> 00:53:22,750 - Lunaknya suara! - Hebat! 898 00:53:23,250 --> 00:53:25,000 - Tidak. - Ia hebat! 899 00:53:25,583 --> 00:53:28,041 Okey, kita patut beritahu mereka. 900 00:53:28,125 --> 00:53:30,666 - Masa untuk beritahu mereka. - Dah tiba masanya. Okey. 901 00:53:30,750 --> 00:53:33,541 - Pandainya… - Boleh beri perhatian? Boleh? 902 00:53:35,583 --> 00:53:39,500 Kami menunggu untuk beritahu semua berita baik, tapi… 903 00:53:40,500 --> 00:53:43,500 selepas dengar nyanyian tentang sayang, 904 00:53:43,583 --> 00:53:46,458 kami sangat teruja dan… 905 00:53:47,125 --> 00:53:50,750 tak mampu merahsiakannya lagi. 906 00:53:51,791 --> 00:53:53,458 Mak? Ayah? 907 00:53:54,750 --> 00:53:57,333 - Kamu akan timang cucu. - Kami mengandung. 908 00:53:58,875 --> 00:54:00,250 Wah! 909 00:54:00,333 --> 00:54:02,125 Anak ayah! 910 00:54:02,708 --> 00:54:05,791 Mari sini. Ayuh, nenek. 911 00:54:11,125 --> 00:54:14,541 - Saya bangga dengan awak. - Kami perlu fikirkan nama. 912 00:54:14,625 --> 00:54:15,625 Mak! 913 00:54:15,708 --> 00:54:17,416 Mesti seronok nanti. 914 00:54:17,500 --> 00:54:20,416 Kita akan buat bilik tidur, bilik kanak-kanak. 915 00:54:23,041 --> 00:54:25,250 Semua orang boleh beri perhatian? 916 00:54:25,333 --> 00:54:28,125 Boleh semua orang beri perhatian? 917 00:54:29,125 --> 00:54:33,000 Owen dan Chelsea , saya nak ucap tahniah. 918 00:54:33,541 --> 00:54:38,333 Melihat kamu berdua sangat gembira dan kini mengandung… 919 00:54:39,208 --> 00:54:41,750 Maksud saya, ini impian jadi nyata. 920 00:54:42,333 --> 00:54:44,875 Mimpi yang saya tak berani impikan. 921 00:54:44,958 --> 00:54:47,875 Cari seseorang untuk melayari hidup bersama. 922 00:54:47,958 --> 00:54:50,750 Ia seakan takkan terjadi… 923 00:54:52,083 --> 00:54:53,708 sehinggalah saya bertemu Natalie. 924 00:54:57,750 --> 00:54:58,833 Alamak. 925 00:54:59,375 --> 00:55:00,583 Apa awak buat? 926 00:55:01,583 --> 00:55:02,416 Bangun. 927 00:55:02,500 --> 00:55:06,625 Natalie. Saya tahu kita baru kenal. 928 00:55:06,708 --> 00:55:08,250 Ya, memang tak lama. 929 00:55:08,333 --> 00:55:12,833 Tapi awak tahu apa mereka cakap. Apabila awak tahu, awak tahu. 930 00:55:14,041 --> 00:55:16,625 Saya serius. Ini tak kelakar. 931 00:55:17,416 --> 00:55:18,250 Natalie Bauer. 932 00:55:18,333 --> 00:55:21,333 - Sudahlah. Bangun. - Sudikah awak mengahwini saya? 933 00:55:21,416 --> 00:55:22,541 Berhenti. 934 00:55:22,625 --> 00:55:24,041 Dia tak ada cincin pun. 935 00:55:24,125 --> 00:55:25,833 Ya, awak tiada cincin. 936 00:55:25,916 --> 00:55:29,333 Terima. Cakap saja ya. Cakaplah. 937 00:55:29,916 --> 00:55:30,750 Oh Tuhan. 938 00:55:30,833 --> 00:55:34,000 Ambil cincin saya. Saya tak perlu pakai sampai mati. 939 00:55:34,083 --> 00:55:37,083 Terima kasih, nenek. Awak yang terbaik! 940 00:55:38,541 --> 00:55:39,583 Natalie. 941 00:55:40,458 --> 00:55:41,375 Sudikah awak? 942 00:55:41,458 --> 00:55:43,625 Ayuh. Semua tengok kita. 943 00:55:46,916 --> 00:55:49,000 Semua orang memandang. Cakap ya. 944 00:55:49,083 --> 00:55:51,166 Kita dah makin tua. 945 00:55:52,750 --> 00:55:53,583 Ya. 946 00:55:53,666 --> 00:55:55,041 Dia setuju! 947 00:55:58,625 --> 00:56:01,458 - Oh, Tuhan. - Oh, Tuhan! 948 00:56:01,541 --> 00:56:03,291 Ini sempurna! 949 00:56:04,625 --> 00:56:09,041 Awak buat saya lelaki paling bahagia. Kami keluarga paling bahagia. 950 00:56:10,166 --> 00:56:11,416 Terima kasih, nenek. 951 00:56:14,375 --> 00:56:17,125 Saya lelaki paling gembira di sini. Terima kasih, semua. 952 00:56:18,541 --> 00:56:22,000 Saya tahu awak marah tapi awak suruh saya pertahankan diri 953 00:56:22,083 --> 00:56:22,916 dan ia berhasil! 954 00:56:23,000 --> 00:56:25,708 Saya suruh awak berdiri , jangan melutut! 955 00:56:25,791 --> 00:56:27,833 Ini tak termasuk dalam rancangan. 956 00:56:27,916 --> 00:56:29,875 Maafkan saya. Saya terbawa-bawa. 957 00:56:29,958 --> 00:56:32,458 Jika awak fikirkannya, tiada yang berubah. 958 00:56:32,541 --> 00:56:34,166 Tiada yang berubah? 959 00:56:34,250 --> 00:56:37,541 Nenek awak beri saya cincinnya. Dari jari dia! 960 00:56:37,625 --> 00:56:39,458 Kita tetap sambut Krismas. 961 00:56:39,541 --> 00:56:42,166 Awak balik ke LA, saya beritahu mereka kita berpisah. 962 00:56:42,250 --> 00:56:45,833 Kemudian saya macam orang jahat? Keluarga awak akan kecewa. 963 00:56:45,916 --> 00:56:48,500 Jangan risau. Mereka dah biasa saya kecewakan mereka. 964 00:56:48,583 --> 00:56:51,208 Tag macam mana? Janji temu dengan dia esok. 965 00:56:51,291 --> 00:56:53,375 Jika dia tahu sepupu saya tunang saya? 966 00:56:53,458 --> 00:56:56,166 Taklah. Saya janji. Okey? 967 00:56:56,250 --> 00:56:59,083 Semuanya akan okey. Percayalah. 968 00:56:59,833 --> 00:57:04,708 Percayakan awak? Itu satu perkara saya tak boleh buat! 969 00:57:05,833 --> 00:57:07,500 Saya pakai topi bodoh ini! 970 00:57:07,583 --> 00:57:10,000 Awak nak saya pakai topi. Ia nampak bodoh! 971 00:57:10,083 --> 00:57:12,416 Sekarang saya akan berkahwin! 972 00:57:13,458 --> 00:57:15,041 Saya tak tahu tentang Natalie. 973 00:57:15,125 --> 00:57:17,875 Jika dia nak jadi ahli keluarga, saya harus tahu siapa dia. 974 00:57:17,958 --> 00:57:22,041 Dah sejam saya cari tapi tiada apa-apa. 975 00:57:22,791 --> 00:57:26,666 Tiada carian Google umpama pandu van putih tak bertingkap 976 00:57:26,750 --> 00:57:28,041 di taman permainan. 977 00:57:28,875 --> 00:57:31,541 Saya pergi ke prom menaiki van putih tak bertingkap. 978 00:57:33,625 --> 00:57:35,625 Lebih baik lupakan saja. 979 00:57:35,708 --> 00:57:39,291 Dia taklah teruk dan Josh nampaknya sukakannya. 980 00:57:39,916 --> 00:57:43,791 Chels, bayi itu tak berdenyut, apatah lagi telinga. 981 00:57:43,875 --> 00:57:46,291 Muzik menghalang tanda regangan, Owen. 982 00:57:46,375 --> 00:57:47,708 Biar saya fahamkan. 983 00:57:47,791 --> 00:57:51,041 Awak berjanji temu dengan Tag sebenar dan bertunang dengan Tag palsu? 984 00:57:51,125 --> 00:57:51,958 Betul. 985 00:57:52,041 --> 00:57:54,958 Ya Tuhan, awak akan kayakan ahli terapi. 986 00:57:55,041 --> 00:57:56,666 Tak kelakar, Ker! 987 00:57:56,750 --> 00:57:58,541 Matilah saya! 988 00:57:58,625 --> 00:58:02,666 Awak cuma kena pastikan Tag dan keluarga Lin tak tahu sebelum Krismas 989 00:58:02,750 --> 00:58:05,416 dan awak selamat. Tenang dan bergembira. 990 00:58:05,500 --> 00:58:06,875 Saya tak tahu, Ker. 991 00:58:06,958 --> 00:58:09,208 Saya rasa ini akan makan diri saya. 992 00:58:09,291 --> 00:58:11,541 Kadangkala itu benda baik. 993 00:58:11,625 --> 00:58:13,666 Mungkin awak tak dapat penamat yang diingini 994 00:58:13,750 --> 00:58:15,416 tapi dapat penamat yang diperlukan. 995 00:58:15,500 --> 00:58:19,000 Senario paling teruk pun, awak ada cincin berlian percuma. 996 00:58:19,625 --> 00:58:23,583 Nat, saya sayang awak tapi saya minta diri. Penaja saya telefon. 997 00:58:23,666 --> 00:58:25,500 Okey, sayang. Sayang awak. 998 00:58:25,583 --> 00:58:26,416 Hei. 999 00:58:27,666 --> 00:58:28,875 Kerry? 1000 00:58:38,291 --> 00:58:39,458 Semuanya okey? 1001 00:58:40,833 --> 00:58:44,083 Natalie, boleh tolong beri saya perengkuh? 1002 00:58:44,958 --> 00:58:45,916 Ya. 1003 00:58:46,750 --> 00:58:47,833 - Nah. - Terima kasih. 1004 00:58:48,333 --> 00:58:49,166 Tiada masalah. 1005 00:58:50,875 --> 00:58:51,708 Baiklah. 1006 00:58:54,333 --> 00:58:56,583 Serombong selalu tersumbat. 1007 00:58:59,125 --> 00:59:01,916 Awak nak tolong saya nyalakan? 1008 00:59:02,416 --> 00:59:03,250 Boleh. 1009 00:59:10,666 --> 00:59:15,291 Gulung sikit dan renyukkan. 1010 00:59:17,041 --> 00:59:21,041 Ayah saya tak nyalakan api jika tiada tuntutan insurans. 1011 00:59:21,958 --> 00:59:23,208 Itu siapa? 1012 00:59:25,666 --> 00:59:27,041 Itu ayah saya. 1013 00:59:27,750 --> 00:59:29,708 Ya. Dia meninggal beberapa tahun lalu. 1014 00:59:29,791 --> 00:59:30,916 Saya… 1015 00:59:31,791 --> 00:59:33,125 - Saya simpati. - Okey. 1016 00:59:34,083 --> 00:59:37,333 Dia sayang dua perkara di dunia ini. 1017 00:59:37,416 --> 00:59:39,708 Keluarga dia dan Krismas. 1018 00:59:39,791 --> 00:59:43,083 Dia panjat bumbung setiap Krismas dan hentak kaki 1019 00:59:43,166 --> 00:59:45,291 supaya anak-anak tahu Santa tiba. 1020 00:59:45,375 --> 00:59:47,708 Satu tahun, dia jatuh dan tangan patah. 1021 00:59:48,375 --> 00:59:52,500 Dia kata dia pecahkan untuk lindungi hadiah daripada Grinch. 1022 00:59:56,083 --> 00:59:58,166 Nampaknya gaya dia hebat orangnya. 1023 00:59:58,250 --> 00:59:59,125 Ya. 1024 01:00:00,375 --> 01:00:01,666 Dengar… 1025 01:00:01,750 --> 01:00:03,541 saya cuma nak awak tahu 1026 01:00:04,666 --> 01:00:08,000 kami gembira awak akan jadi ahli keluarga. 1027 01:00:15,250 --> 01:00:17,458 Okey. Cukuplah. 1028 01:00:17,958 --> 01:00:19,875 Sedia untuk cuba nyalakan? 1029 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 Ya. 1030 01:00:26,208 --> 01:00:27,625 Okey. Baiklah. 1031 01:00:29,083 --> 01:00:32,000 Ini pendakian tercantik saya pernah lakukan. 1032 01:00:32,083 --> 01:00:33,416 Baguslah awak suka. 1033 01:00:33,916 --> 01:00:36,875 Saya ke sini setiap hari dengan anjing saya, Champ. 1034 01:00:36,958 --> 01:00:38,666 Ia mati tahun lepas. 1035 01:00:38,750 --> 01:00:40,291 Saya rindunya setiap hari. 1036 01:00:41,583 --> 01:00:43,583 Dia suka panjat bukit ini. 1037 01:00:45,625 --> 01:00:46,458 Dan awak. 1038 01:00:55,625 --> 01:00:58,916 Seronok begini. Dah lama saya tak berjanji temu kembara. 1039 01:00:59,000 --> 01:01:01,833 Ini bukan janji temu. Ini cuma panaskan badan. 1040 01:01:03,041 --> 01:01:04,791 Pernah luncur bobsled? 1041 01:01:07,125 --> 01:01:09,000 Saya tak pandai benda begini. 1042 01:01:09,083 --> 01:01:11,333 Okey. Awak cuma perlu bertenang. 1043 01:01:11,416 --> 01:01:15,416 Bertenang? Saya tak boleh. Ketegangan yang buat saya bertahan. 1044 01:01:15,500 --> 01:01:18,041 Pakai AirPods dan mainkan muzik. 1045 01:01:18,125 --> 01:01:20,041 Saya tak tahu jika saya bawa. 1046 01:01:22,291 --> 01:01:25,708 Sebenarnya, saya rasa saya ada sesuatu yang lebih baik. 1047 01:01:29,041 --> 01:01:30,958 E-Rock kata "pass the dutch." 1048 01:01:31,041 --> 01:01:32,208 E-Rock? 1049 01:01:33,333 --> 01:01:34,666 Bila dia keluar dari penjara? 1050 01:01:43,541 --> 01:01:46,083 Apa perasaan awak, Natalie? 1051 01:01:46,166 --> 01:01:48,291 Rasa macam terbang di belakang ini. 1052 01:02:01,000 --> 01:02:02,250 Syukur awak tak mati. 1053 01:02:03,000 --> 01:02:05,125 Saya rasa sangat bertenaga. 1054 01:02:06,625 --> 01:02:10,041 Bukan saja Tag ajak saya makan malam esok, 1055 01:02:10,541 --> 01:02:14,125 tapi saya pasti saya layak ke Olimpik musim sejuk di Beijing. 1056 01:02:17,416 --> 01:02:18,958 Buat kali pertama, 1057 01:02:19,041 --> 01:02:21,791 saya jumpa seseorang yang sempurna 1058 01:02:21,875 --> 01:02:23,541 seperti yang tertulis. 1059 01:02:25,250 --> 01:02:28,791 Saya tak nak beritahu awak tapi Tag tak sempurna. 1060 01:02:28,875 --> 01:02:32,791 Masa gred satu, dia dapat mata malas dan perlu pakai penutup mata. 1061 01:02:33,708 --> 01:02:35,833 Kenapa awak berkelakuan aneh? 1062 01:02:35,916 --> 01:02:38,291 Saya nak jelaskan dalam sesetengah budaya, 1063 01:02:38,375 --> 01:02:41,458 ketinggian dan simetri muka menjijikkan. 1064 01:02:43,208 --> 01:02:45,708 Untung saya bukan sebahagian budaya itu. 1065 01:02:45,791 --> 01:02:47,500 Apa awak buat di sini? 1066 01:02:47,583 --> 01:02:49,541 Cuma campurkan bau baru. 1067 01:02:51,375 --> 01:02:54,000 Bau macam rumput baru. 1068 01:02:54,583 --> 01:02:56,583 Itu namanya Mesin Rumput. 1069 01:03:04,291 --> 01:03:06,750 Cuba merasakannya. Sabar ya. 1070 01:03:07,916 --> 01:03:12,416 Macam… Awak tahu mekanik kolar biru 1071 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 yang pakai baju ketat, buat kerja keras? 1072 01:03:16,083 --> 01:03:17,875 Jiffy Lube. Saya gelarnya. 1073 01:03:19,166 --> 01:03:22,208 Fikirkan semula namanya tapi baunya bagus. 1074 01:03:22,291 --> 01:03:23,875 Maaf, itu cuma untuk saya. 1075 01:03:24,500 --> 01:03:27,083 Ya, nampaknya sekarang hanya untuk saya. 1076 01:03:28,458 --> 01:03:30,416 Ini bagus sebab butterscotch. 1077 01:03:30,500 --> 01:03:31,541 Saya suka butterscotch. 1078 01:03:31,625 --> 01:03:33,500 Dan Old Spice, 1079 01:03:33,583 --> 01:03:35,916 dan ada sedikit bau 1080 01:03:37,000 --> 01:03:39,208 minyak tanah? Ini apa? 1081 01:03:40,791 --> 01:03:41,791 Datuk. 1082 01:03:43,541 --> 01:03:46,625 Saya mula buat lilin sebab dia sebenarnya. 1083 01:03:47,250 --> 01:03:50,666 Orang kata bauan boleh hidupkan memori. 1084 01:03:51,166 --> 01:03:52,791 Jadi saya buat bau dia. 1085 01:03:53,291 --> 01:03:54,541 Bodoh, saya tahu. 1086 01:03:55,625 --> 01:03:56,541 Tidak. 1087 01:03:57,583 --> 01:03:58,708 Tak bodoh. 1088 01:04:04,041 --> 01:04:06,833 Baik sangat sebenarnya. 1089 01:04:12,375 --> 01:04:16,041 - Hei, filem nak mula! - Filem apa? 1090 01:04:16,666 --> 01:04:19,125 Filem Krismas terhebat sepanjang masa. 1091 01:04:21,583 --> 01:04:22,625 KATA PENYANYI KAROL 1092 01:04:23,500 --> 01:04:24,833 Penyanyi karol. 1093 01:04:29,500 --> 01:04:31,125 Saya pernah nampak lelaki itu. 1094 01:04:31,208 --> 01:04:33,333 Dia pelakon Game of Thrones. 1095 01:04:35,208 --> 01:04:37,125 Tak, dia dalam cerita zombi. 1096 01:04:37,208 --> 01:04:38,583 Walking Dead. 1097 01:04:38,666 --> 01:04:40,750 Saya benci dokumentari itu. 1098 01:04:40,833 --> 01:04:42,833 Hei. Ini bahagian kegemaran saya. 1099 01:04:42,916 --> 01:04:44,291 BAGI SAYA, AWAK SEMPURNA 1100 01:04:44,375 --> 01:04:46,500 DAN HATI SAYA AKAN MENCINTAI AWAK 1101 01:04:46,583 --> 01:04:47,666 Alamak. 1102 01:04:49,875 --> 01:04:51,333 Oh! 1103 01:04:51,416 --> 01:04:55,375 Lihat! Ia akan dicetak! Merpati sejoli. 1104 01:04:55,458 --> 01:04:58,875 Pengumuman pertunangan awak. Diterbitkan dalam Gazette esok. 1105 01:05:18,916 --> 01:05:20,500 Masuk! 1106 01:05:24,666 --> 01:05:26,583 Awak boleh lari, tapi tak boleh sembunyi! 1107 01:05:27,875 --> 01:05:29,833 Alamak. Tunduk. 1108 01:05:32,916 --> 01:05:35,041 - Dia dah pergi. - Awak pasti? 1109 01:05:39,333 --> 01:05:42,083 Tentu penghantar akhbar dipecat kerana ini. 1110 01:05:42,166 --> 01:05:45,333 - Saya akan beri dia kerja di kedai. - Saya harap dia suka melancong. 1111 01:05:45,416 --> 01:05:47,500 Itu peningkatan. 1112 01:05:47,583 --> 01:05:50,666 Okey. Itu jalan terakhir. Saya rasa kita dapat semua. 1113 01:05:50,750 --> 01:05:52,625 Oh, Tuhan. 1114 01:05:52,708 --> 01:05:55,416 Saya macam rusa pakai lampu dalam gambar ini. 1115 01:05:55,500 --> 01:05:57,875 - Taklah. - Ya. 1116 01:05:58,708 --> 01:06:00,625 Tapi gambar awak elok. 1117 01:06:00,708 --> 01:06:02,125 Lihat. 1118 01:06:02,208 --> 01:06:04,291 Mungkin satu-satunya yang ada. 1119 01:06:04,791 --> 01:06:08,958 Ayuh, Josh. Saya kenal ramai gadis yang akan suka awak. 1120 01:06:09,541 --> 01:06:11,708 Tentu bukan dalam FlirtAlert. 1121 01:06:15,375 --> 01:06:18,041 Awak masih ada gambar profil asal awak? 1122 01:06:19,875 --> 01:06:21,416 - Aduhai, awak ada. - Tak. 1123 01:06:21,500 --> 01:06:22,416 Tunjukkan. 1124 01:06:22,500 --> 01:06:24,625 - Saya dah padam semua. - Tidak. 1125 01:06:24,708 --> 01:06:25,625 Tolonglah? 1126 01:06:25,708 --> 01:06:27,125 Saya kenal awak. 1127 01:06:27,208 --> 01:06:29,041 - Okey. - Tunjukkan gambar! 1128 01:06:36,000 --> 01:06:40,416 Hei. Awak pegang kapak. Awak nampak macam pembunuh kapak. 1129 01:06:40,500 --> 01:06:42,916 Saya nak buat gaya lasak. 1130 01:06:43,000 --> 01:06:43,833 Okey. 1131 01:06:45,375 --> 01:06:49,458 Siapa tak suka swafoto di bilik air. Saya nampak tegap hari itu. 1132 01:06:49,541 --> 01:06:52,833 Tiada orang suka swafoto bilik air! Kenapa perengkuh? 1133 01:06:52,916 --> 01:06:56,583 Saya baiki tandas. Perempuan suka lelaki pandai membaiki. 1134 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 Apa? 1135 01:07:00,541 --> 01:07:02,666 Hei, mari sini. 1136 01:07:02,750 --> 01:07:07,250 Mari kita ulang. Awak pegang perengkuh, kapak dan tali. 1137 01:07:07,333 --> 01:07:09,125 Awak cuba cari teman wanita 1138 01:07:09,208 --> 01:07:11,458 atau bunuh Kolonel Mustard di perpustakaan? 1139 01:07:13,833 --> 01:07:18,125 Patutlah awak cuma ada tiga padanan. Awak sorok kekuatan awak. 1140 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 Apa kekuatan itu? 1141 01:07:22,375 --> 01:07:23,291 Baiklah… 1142 01:07:24,708 --> 01:07:28,041 Satu, mata awak cantik. 1143 01:07:29,416 --> 01:07:31,416 Awak perlu tunjuk mata awak. 1144 01:07:34,583 --> 01:07:36,083 Dan gigi itu. 1145 01:07:37,416 --> 01:07:39,250 Gigi awak lurus. 1146 01:07:40,250 --> 01:07:42,166 Sangat lurus. 1147 01:07:42,250 --> 01:07:43,583 Lima tahun pakai pendakap. 1148 01:07:43,666 --> 01:07:45,875 Jadi senyum lagi! 1149 01:07:47,125 --> 01:07:48,333 Macam itulah. 1150 01:07:49,583 --> 01:07:50,500 Itu dia. 1151 01:07:51,541 --> 01:07:52,833 Saya bergurau. 1152 01:07:54,541 --> 01:07:58,541 Tapi yang lebih penting, awak lelaki baik, Josh. 1153 01:08:00,875 --> 01:08:03,333 Saya tak tahu nak tunjuk dalam gambar. 1154 01:08:04,916 --> 01:08:08,458 Sebagai permulaan, awak perlu percaya ia benar. 1155 01:08:09,458 --> 01:08:10,958 Selepas itu, 1156 01:08:11,541 --> 01:08:12,791 percayalah, 1157 01:08:13,666 --> 01:08:14,750 ia akan nampak. 1158 01:08:21,708 --> 01:08:24,083 Janji dengan saya, lepas semua ini tamat, 1159 01:08:25,083 --> 01:08:28,041 awak akan buat profil jujur dengan gambar sebenar 1160 01:08:28,125 --> 01:08:29,583 menunjukkan diri awak sebenar. 1161 01:08:32,625 --> 01:08:33,625 Saya janji. 1162 01:08:38,958 --> 01:08:41,541 Saya tahu kamu di dalam. Saya nampak wap! 1163 01:08:41,625 --> 01:08:43,125 Pergi! 1164 01:08:44,791 --> 01:08:48,125 Awak pasti tak nak bermalam di sini? Kami nak buat rumah kek halia. 1165 01:08:48,208 --> 01:08:50,166 Saya janji jumpa Tag pukul lapan. 1166 01:08:51,708 --> 01:08:53,541 Okey. Jadi? 1167 01:08:54,916 --> 01:08:56,125 Apa pendapat awak? 1168 01:08:58,208 --> 01:08:59,166 Wah. 1169 01:08:59,250 --> 01:09:02,666 Saya tahu. Ini yang terbaik saya jumpa di almari mak awak. 1170 01:09:02,750 --> 01:09:06,500 Tapi saya buat ubah sikit. Saya harap dia tak kisah. 1171 01:09:07,000 --> 01:09:09,125 Tak. Awak nampak… 1172 01:09:11,208 --> 01:09:12,083 sempurna. 1173 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 Okey. 1174 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 Tak perlu puji sangat. 1175 01:09:20,625 --> 01:09:22,416 Jadi, kamu nak ke mana? 1176 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Abbott, agaknya. 1177 01:09:24,958 --> 01:09:28,208 - Awak tahu itu kedai stik? - Ya. Milik orang tuanya. 1178 01:09:28,291 --> 01:09:30,083 Ya dan awak vegetarian 1179 01:09:30,166 --> 01:09:32,250 dan Tag makan daging dan kentang. 1180 01:09:32,333 --> 01:09:34,166 Dia suka gadis yang macam itu. 1181 01:09:34,750 --> 01:09:37,416 Okey, saya akan makan kentang. 1182 01:09:38,625 --> 01:09:41,250 Paling teruk, saya makan daging sikit. 1183 01:09:41,750 --> 01:09:44,333 Awak tak rasa ini melampau? 1184 01:09:45,666 --> 01:09:46,541 Tak. 1185 01:09:46,625 --> 01:09:50,125 Berpura-pura suka panjat batu atau buku, itu satu. 1186 01:09:50,208 --> 01:09:52,083 Sekarang, awak jejaskan kepercayaan awak. 1187 01:09:52,166 --> 01:09:56,208 Okey, bertenang. Bukannya saya nak buka rumah sembelih. 1188 01:09:56,791 --> 01:10:01,250 Hari ini daging, tapi apa awak nak tipu esok? 1189 01:10:02,125 --> 01:10:04,583 Maaf. Tipu? 1190 01:10:05,291 --> 01:10:09,250 Jangan lupa satu-satunya sebab saya di sini kerana awak menipu. 1191 01:10:09,333 --> 01:10:11,375 - Saya tipu tentang gambar. - Tak. 1192 01:10:11,458 --> 01:10:15,083 Awak sembunyi di sebalik gambar. Awak tipu identiti awak. 1193 01:10:15,833 --> 01:10:17,666 Tapi tetap saya. 1194 01:10:17,750 --> 01:10:20,750 Setiap perbualan kita, balasan mesej, 1195 01:10:20,833 --> 01:10:24,000 setiap ketawa yang kita kongsi. Itu saya. 1196 01:10:24,708 --> 01:10:26,166 Awak suka saya. 1197 01:10:26,666 --> 01:10:27,958 Awak suka saya sangat 1198 01:10:28,041 --> 01:10:31,708 hingga terbang rentas negara untuk beri saya kejutan Krismas. 1199 01:10:31,791 --> 01:10:33,708 Betul. Saya suka awak. 1200 01:10:34,250 --> 01:10:35,583 Tapi awak tipu. 1201 01:10:35,666 --> 01:10:37,375 Sebuah fiksyen. 1202 01:11:05,333 --> 01:11:07,750 Selamat malam. Ada soalan tentang menu? 1203 01:11:07,833 --> 01:11:09,583 Saya nak porterhouse. 1204 01:11:09,666 --> 01:11:11,666 Awak nak dimasak macam mana? 1205 01:11:11,750 --> 01:11:15,208 Awak tahu saya. Sangat mentah, doktor haiwan boleh hidupkan. 1206 01:11:18,791 --> 01:11:22,000 Maaf kerana Natalie tak dapat bersama kita malam ini. 1207 01:11:22,083 --> 01:11:23,041 Dia di mana? 1208 01:11:23,833 --> 01:11:25,000 Abbott. 1209 01:11:26,125 --> 01:11:27,500 Apa dia buat di sana? 1210 01:11:28,333 --> 01:11:33,125 Dia cuba menu untuk majlis perkahwinan. 1211 01:11:34,250 --> 01:11:36,375 Bukan itu harus buat bersama? 1212 01:11:37,000 --> 01:11:39,625 Tak, saya tak kisah apa saya suka. 1213 01:11:39,708 --> 01:11:42,666 Asalkan dia gembira, saya gembira. 1214 01:11:44,875 --> 01:11:46,875 Tak guna. Saya tak ada Twizzler. 1215 01:11:46,958 --> 01:11:49,958 Macam mana nak bina atap cantik tanpa Twizzler? 1216 01:11:50,041 --> 01:11:54,958 Saya nak ke kedai cepat. Ada sesiapa perlukan apa-apa? Tak? Okey. 1217 01:11:58,875 --> 01:12:01,250 Apa pendapat awak tentang tempat ini? 1218 01:12:02,083 --> 01:12:06,750 Memang hebat. Awak boleh nampak Bambi tanpa pergi ke Disney World. 1219 01:12:06,833 --> 01:12:08,375 Saya tembak yang itu. 1220 01:12:10,666 --> 01:12:11,916 - Wah. - Ya. 1221 01:12:24,625 --> 01:12:29,208 Okey, awak suka piza, memanjat batu dan Thoreau. 1222 01:12:29,791 --> 01:12:31,125 Awak suka apa lagi? 1223 01:12:32,000 --> 01:12:34,708 Filem. Khususnya, Die Hard. 1224 01:12:34,791 --> 01:12:38,291 Ini filem Krismas terhebat sepanjang masa. 1225 01:12:41,125 --> 01:12:42,625 Baik, ucap selamat untuk itu. 1226 01:12:46,958 --> 01:12:50,708 Saya suka Krismas, tapi Santa agak menyeramkan jika difikir. 1227 01:12:50,791 --> 01:12:52,291 Dia nampak awak tidur. 1228 01:12:52,375 --> 01:12:55,958 Dia tahu awak sedar. Dia selalu buat awak duduk di atas riba. 1229 01:12:56,041 --> 01:12:58,083 Ya. Setuju. 1230 01:12:58,166 --> 01:13:00,958 Lelaki itu yang tak kena dengan Krismas. 1231 01:13:01,041 --> 01:13:02,958 Itu sebabnya saya tak raikannya. 1232 01:13:06,625 --> 01:13:09,458 Awak serius? Awak tak raikan Krismas? 1233 01:13:09,541 --> 01:13:12,125 Tak. Berhenti tiga tahun lalu. 1234 01:13:13,125 --> 01:13:16,333 - Kenapa? - Sebab ia penipuan. 1235 01:13:16,916 --> 01:13:17,875 Okey. 1236 01:13:18,583 --> 01:13:19,500 Yakah? 1237 01:13:20,875 --> 01:13:22,750 Jangan berhenti di rumah. 1238 01:13:22,833 --> 01:13:24,291 - Semua dah tidur. - Okey. 1239 01:13:24,375 --> 01:13:26,958 Jangan tersinggung, tapi kereta awak bising. 1240 01:13:30,041 --> 01:13:30,916 Okey. 1241 01:13:31,500 --> 01:13:33,583 Saya seronok malam ini. 1242 01:13:34,750 --> 01:13:35,750 Saya pun sama. 1243 01:13:36,708 --> 01:13:37,833 Terima kasih. 1244 01:13:55,333 --> 01:13:56,458 Terima kasih. 1245 01:13:58,833 --> 01:13:59,666 Selamat malam. 1246 01:14:00,708 --> 01:14:01,666 Selamat malam. 1247 01:14:41,833 --> 01:14:43,250 Ada bijirin di sana. 1248 01:14:48,125 --> 01:14:51,250 Hei, Josh, dengar. Tentang kata-kata saya semalam… 1249 01:14:51,333 --> 01:14:53,125 Awak tak perlu cakap apa-apa. 1250 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 Tak, saya nak. 1251 01:14:55,458 --> 01:14:56,875 - Hei. - Saya tak patut… 1252 01:14:56,958 --> 01:15:00,208 Saya perlu bantuan. Salin baju dan jumpa saya di kereta. 1253 01:15:00,291 --> 01:15:01,666 Kita nak ke mana? 1254 01:15:01,750 --> 01:15:03,166 Shimmering Pines. 1255 01:15:03,750 --> 01:15:07,375 Ayuh, nenek. Minta mak tolong. Dia suka tempat itu. 1256 01:15:07,458 --> 01:15:09,708 Saya tak perlu mak awak. Saya perlu awak. 1257 01:15:10,750 --> 01:15:14,500 Kita akan mula sekarang. Kita akan mulakan sekarang. 1258 01:15:14,583 --> 01:15:16,750 Kita akan mula sekarang. 1259 01:15:18,000 --> 01:15:20,666 Ramai berminat dengan janji temu dalam talian. 1260 01:15:20,750 --> 01:15:23,291 Saya bawa dua orang pakar. 1261 01:15:23,375 --> 01:15:28,166 Cucu saya, Josh dan tunangnya, Natalie. 1262 01:15:29,541 --> 01:15:33,166 Mereka bertemu dalam talian dan kini bertunang. 1263 01:15:34,333 --> 01:15:37,000 Jadi, siapa lebih layak untuk cakap tentang 1264 01:15:37,083 --> 01:15:39,583 janji temu dalam talian? 1265 01:15:40,416 --> 01:15:41,916 Ada soalan? 1266 01:15:42,500 --> 01:15:43,833 Bagaimana nak jelaskan 1267 01:15:43,916 --> 01:15:46,541 saya tak cari hubungan jangka panjang? 1268 01:15:46,625 --> 01:15:47,583 Ya. 1269 01:15:48,166 --> 01:15:50,000 Saya rasa itu mungkin tersirat. 1270 01:15:50,083 --> 01:15:54,208 Perlukah saya sebut tentang Parkinson? 1271 01:15:54,291 --> 01:15:57,333 Saya rasa jujur idea yang baik. 1272 01:15:57,916 --> 01:16:01,416 Macam mana kalau saya kemaskan sikit? 1273 01:16:01,500 --> 01:16:04,458 Daripada "ada Parkinson," 1274 01:16:04,541 --> 01:16:06,166 saya tulis… 1275 01:16:07,291 --> 01:16:08,833 "sentiasa bergerak." 1276 01:16:08,916 --> 01:16:11,333 Itu idea yang bagus! Saya suka. 1277 01:16:11,416 --> 01:16:14,166 Saya nak elak sebut yang saya guna kerusi roda. 1278 01:16:14,250 --> 01:16:17,958 Jika begitu, tukar. Kata, "Saya suka ronda dengan kawan saya." 1279 01:16:18,041 --> 01:16:20,083 Itu sangat bagus. 1280 01:16:20,166 --> 01:16:22,583 Saya rasa kamu salah faham. 1281 01:16:22,666 --> 01:16:26,875 Adakah lelaki akan kurang minat kerana saya tinggal di rumah jagaan? 1282 01:16:27,458 --> 01:16:29,000 Tak semestinya. 1283 01:16:29,083 --> 01:16:32,041 Cakap saja, "suka dalam kumpulan." 1284 01:16:33,666 --> 01:16:38,833 Kemudian Hank lebih suka duduk di dalam daripada di luar. 1285 01:16:44,333 --> 01:16:46,708 Berhenti. Semua orang berhenti. 1286 01:16:49,500 --> 01:16:50,583 Saya faham. 1287 01:16:50,666 --> 01:16:53,416 Betul. 1288 01:16:54,166 --> 01:16:56,500 Kamu mahu buat yang terbaik. 1289 01:16:57,208 --> 01:17:01,083 Kamu hidup dengan penuh semangat dan kamu orang baik. 1290 01:17:01,166 --> 01:17:04,500 Mengembara dunia, berperang dalam perang. 1291 01:17:05,083 --> 01:17:07,083 Gladys, awak bertemu Sinatra. 1292 01:17:07,166 --> 01:17:09,500 Saya dengar tentang malam awak di Flamingo. 1293 01:17:11,375 --> 01:17:16,916 Tapi kemudian rasa tak selamat dan mula dengan menokok tambah. 1294 01:17:18,041 --> 01:17:20,875 Masih kamu, versi yang lebih menyerlah. 1295 01:17:21,583 --> 01:17:23,666 Tapi kamu suka. 1296 01:17:24,666 --> 01:17:27,000 Jadi, awak tambah lagi sikit. 1297 01:17:28,375 --> 01:17:32,458 Sehingga awak yang sebenar, yang sebenarnya hebat 1298 01:17:33,291 --> 01:17:35,750 jadi tak dikenali. 1299 01:17:38,166 --> 01:17:39,458 Tapi beginilah. 1300 01:17:40,833 --> 01:17:42,791 Bukan saja awak permainkan diri. 1301 01:17:43,666 --> 01:17:46,833 Ada orang lain di sebalik penipuan itu 1302 01:17:47,416 --> 01:17:51,500 jatuh cinta dengan versi awak yang tak wujud. 1303 01:17:52,875 --> 01:17:54,916 Itu tak adil, 1304 01:17:55,541 --> 01:17:59,250 kerana satu-satu penamat mereka adalah kekecewaan 1305 01:17:59,833 --> 01:18:01,750 dan satu-satunya penamat awak 1306 01:18:02,916 --> 01:18:04,083 adalah patah hati. 1307 01:18:07,875 --> 01:18:09,875 Perkara yang saya pelajari 1308 01:18:09,958 --> 01:18:13,041 ialah cinta itu tak perlu sempurna. 1309 01:18:14,375 --> 01:18:16,125 Ia cuma perlu jujur. 1310 01:18:23,583 --> 01:18:27,625 - "Curvy" dieja dengan Y atau EY? - Tiada E. 1311 01:18:36,000 --> 01:18:40,500 Saya rasa saya tak pernah sedar. Saya sangat sibuk marah awak 1312 01:18:40,583 --> 01:18:44,333 hingga saya tak berhenti fikir punca awak buat begitu. 1313 01:18:44,416 --> 01:18:48,458 Natalie, puncanya tak penting lagi. 1314 01:18:48,541 --> 01:18:51,708 Ia salah. Saya tak patut minta awak menipu dari awal 1315 01:18:51,791 --> 01:18:55,333 dan saya akan jumpa keluarga saya dan ceritakan semua. 1316 01:18:55,416 --> 01:18:58,083 Apa? Tidak. Awak tak boleh buat begitu. 1317 01:18:58,166 --> 01:19:00,541 Josh, ini bukan salah awak. Maksud saya… 1318 01:19:01,958 --> 01:19:04,250 Janji tetap janji. Kita dah sampai sejauh ini. 1319 01:19:04,333 --> 01:19:08,291 Lagi dua hari nak Krismas. Kita berpisah seperti dirancang. 1320 01:19:08,958 --> 01:19:10,500 Jangan risau, saya boleh. 1321 01:19:11,083 --> 01:19:13,000 Entahlah. Saya rasa salah. 1322 01:19:14,375 --> 01:19:16,666 Nenek, kereta itu begitu! 1323 01:19:16,750 --> 01:19:18,750 Nenek! Kereta arah sana! 1324 01:19:19,250 --> 01:19:20,125 Tunggu! 1325 01:19:20,875 --> 01:19:23,250 Nenek nak ke mana? 1326 01:19:25,750 --> 01:19:28,416 Kejutan! 1327 01:19:32,958 --> 01:19:37,000 Kami sangat teruja awak akan sertai keluarga ini! 1328 01:19:39,166 --> 01:19:43,625 Ibu bapa awak buat majlis pertunangan mengejut? Di sini? 1329 01:19:43,708 --> 01:19:45,750 Ya. Tak ideal. 1330 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 Mari kita berparti! 1331 01:19:51,416 --> 01:19:52,791 - Hai. - Hei. 1332 01:19:52,875 --> 01:19:54,125 Apa awak buat di sini? 1333 01:19:54,208 --> 01:19:57,833 Mak cik awak minta kami adakan kejutan majlis pertunangan Josh di sini, 1334 01:19:57,916 --> 01:19:59,875 jadi, ini yang saya mampu buat. 1335 01:19:59,958 --> 01:20:02,041 Di mana pengantin perempuan? Saya belum jumpa. 1336 01:20:02,125 --> 01:20:03,458 Dia buat pusingan. 1337 01:20:03,541 --> 01:20:06,583 - Tahniah. - Terima kasih. Awak nampak lapar. 1338 01:20:06,666 --> 01:20:08,625 Kenapa dia ucap tahniah kepada awak? 1339 01:20:09,416 --> 01:20:10,625 Awak tak tahu? 1340 01:20:11,583 --> 01:20:14,291 Saya pelanggan kesejuta Supermart. 1341 01:20:14,958 --> 01:20:16,791 Percuma makanan tahan lama seumur hidup. 1342 01:20:16,875 --> 01:20:19,041 - Ya, saya bertuah! - Saya tahu badan amal… 1343 01:20:19,125 --> 01:20:22,666 Awak tahu tempat kot? Boleh gantungkan untuk saya? 1344 01:20:22,750 --> 01:20:24,958 - Terima kasih. - Oh ya, awak nampak hebat. 1345 01:20:25,041 --> 01:20:26,000 Terima kasih. 1346 01:20:29,000 --> 01:20:30,208 Hors d'oeuvre? 1347 01:20:30,291 --> 01:20:32,750 J-Dog! Tahniah, kawan! 1348 01:20:32,833 --> 01:20:37,000 E-Rock! Mak saya memang jemput semua orang di bandar. 1349 01:20:37,083 --> 01:20:41,125 Sebenarnya, saya hantar beg baju teman wanita awak. 1350 01:20:41,208 --> 01:20:44,250 Banyak seluar dalam cantik. Awak bertuah. 1351 01:20:46,583 --> 01:20:48,125 Saya rasa saya terkejut. 1352 01:20:48,750 --> 01:20:49,791 Lee? 1353 01:20:49,875 --> 01:20:53,625 - Saya tak sangka ia akan berjaya. - Bagaimana awak datang? 1354 01:20:53,708 --> 01:20:56,208 Kelas pertama. Saya bukan orang biasa. 1355 01:20:56,291 --> 01:20:57,500 Tak, maksud saya… 1356 01:20:57,583 --> 01:21:00,416 Bukan awak saja pandai intai orang dalam Internet. 1357 01:21:00,500 --> 01:21:05,000 Saya dapat tahu tentang soirée ini di laman Facebook Barb. Helo! 1358 01:21:08,958 --> 01:21:10,583 Hei, macam mana? 1359 01:21:11,333 --> 01:21:13,208 Jadi, Tag dan Lee ada di sini. 1360 01:21:13,291 --> 01:21:16,458 - Lee? Awak dengan dua lelaki sekarang? - Tak, dia bos saya. 1361 01:21:16,541 --> 01:21:18,250 Apa? Kenapa dia di sini? 1362 01:21:18,333 --> 01:21:19,583 Sebab Tuhan benci saya. 1363 01:21:21,583 --> 01:21:23,083 Glenlivet 12. Keras. 1364 01:21:24,000 --> 01:21:25,666 Itu lelaki yang pandai minum. 1365 01:21:26,250 --> 01:21:29,791 Buat macam biasa. Nanti kita fikir. Kita mesti bersatu. Okey? 1366 01:21:29,875 --> 01:21:32,791 Hei, sayang. Saya nak kenalkan ibu bapa saya. 1367 01:21:32,875 --> 01:21:33,833 Saya keluar. 1368 01:21:33,916 --> 01:21:35,458 Kenapa awak ke sini? 1369 01:21:35,541 --> 01:21:36,875 Saya bos Natalie. 1370 01:21:38,375 --> 01:21:39,208 Yakah? 1371 01:21:40,291 --> 01:21:41,166 Cerita lagi. 1372 01:21:41,250 --> 01:21:43,416 Mak, ayah, ini Natalie. 1373 01:21:43,500 --> 01:21:44,375 Helo. 1374 01:21:44,458 --> 01:21:46,208 - Hai. - Tag banyak cakap tentang awak. 1375 01:21:46,291 --> 01:21:48,666 Dia tak pernah cakap tentang teman wanita, jadi… 1376 01:21:48,750 --> 01:21:49,833 Ayah, sudah.. 1377 01:21:49,916 --> 01:21:54,208 Teman wanita. Wah. Senang bertemu kamu. Saya cuma… 1378 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 Saya nak ke tandas. 1379 01:21:57,500 --> 01:22:00,333 - Kita perlu bincang. - Saya agak sibuk, Owen. 1380 01:22:00,416 --> 01:22:02,333 Berbual dengan kekasih awak, Tag? 1381 01:22:02,416 --> 01:22:06,125 Ya, saya nampak kamu berdua malam tadi nampak selesa. 1382 01:22:06,916 --> 01:22:08,875 Bukan macam yang awak fikirkan. 1383 01:22:08,958 --> 01:22:11,708 Pelik, sebab saya tak tahu apa nak fikir 1384 01:22:11,791 --> 01:22:14,083 sehingga saya berbual dengan bos awak 1385 01:22:14,166 --> 01:22:15,916 dan semuanya dah masuk akal. 1386 01:22:16,000 --> 01:22:18,500 Saya boleh jelaskan. Begini… 1387 01:22:19,083 --> 01:22:23,166 saya tak nak dengar. Saya cuma nak awak berhenti pura-pura dengan adik saya. 1388 01:22:25,750 --> 01:22:27,333 Dua gelas Veuve. 1389 01:22:27,416 --> 01:22:29,916 - Tag, ada apa? - Apa khabar, E? 1390 01:22:30,000 --> 01:22:32,458 Awak percaya J-Dog akan berkahwin? 1391 01:22:32,541 --> 01:22:33,875 Kekasih dia hebat juga. 1392 01:22:33,958 --> 01:22:36,291 - Saya belum jumpa lagi. - Dia di sana. 1393 01:22:36,375 --> 01:22:37,833 Itu sepupu dia. 1394 01:22:37,916 --> 01:22:41,541 Saya tak menilai. Awak cintakan orang yang awak cintai. 1395 01:22:42,291 --> 01:22:44,916 Kenapa saya nak percaya kata-kata awak? 1396 01:22:45,000 --> 01:22:46,916 Hei! Semuanya okey? 1397 01:22:47,000 --> 01:22:48,041 - Tak! - Ya. 1398 01:22:49,000 --> 01:22:53,083 Natalie, dia tak datang New York demi cinta. Dia datang demi cerita. 1399 01:22:53,166 --> 01:22:55,083 Dia mainkan awak sejak hari pertama. 1400 01:22:55,166 --> 01:22:58,666 Dia penulis Bencana Janji Temu dan awak bukan tunang dia. 1401 01:22:58,750 --> 01:23:00,166 Awak subjek dia. 1402 01:23:00,250 --> 01:23:02,375 - Jangan. - Apa? Nat. 1403 01:23:02,458 --> 01:23:03,625 Apa yang dia cakap? 1404 01:23:05,833 --> 01:23:07,666 Boleh beri perhatian? 1405 01:23:09,791 --> 01:23:12,791 Saya tak suka beri ucapan, jadi saya akan cepat. 1406 01:23:14,416 --> 01:23:15,750 Josh. 1407 01:23:16,250 --> 01:23:19,666 Saya tahu kita selalu tak sependapat 1408 01:23:19,750 --> 01:23:22,333 tapi awak budak yang baik dan pemurah. 1409 01:23:22,416 --> 01:23:27,875 Selepas luangkan masa dengan bakal pengantin perempuan minggu lepas 1410 01:23:28,500 --> 01:23:31,958 saya rasa seluruh keluarga setuju awak pilih yang terbaik! 1411 01:23:32,041 --> 01:23:34,083 Saya gembira untuk awak. 1412 01:23:34,166 --> 01:23:37,958 Jadi, mari minum untuk bakal Encik dan Puan Lin, 1413 01:23:38,041 --> 01:23:39,833 - Josh dan… - Jangan! 1414 01:23:43,291 --> 01:23:44,125 Belum lagi. 1415 01:23:46,833 --> 01:23:50,250 Kita tak boleh bersorak sebelum ucapan tamat. 1416 01:23:50,333 --> 01:23:55,958 Saya nak tambah dalam ucapan indah awak 1417 01:23:56,041 --> 01:23:59,166 dengan ucapan saya sendiri. 1418 01:23:59,750 --> 01:24:01,250 Ucapan susulan, 1419 01:24:02,833 --> 01:24:06,166 tentang cinta, Josh, 1420 01:24:06,250 --> 01:24:07,458 dan… 1421 01:24:15,125 --> 01:24:16,375 ketidakjujuran. 1422 01:24:17,958 --> 01:24:21,416 Kerana itulah saya, tak jujur. 1423 01:24:22,541 --> 01:24:25,041 Dengan Josh dan keluarga Lin, 1424 01:24:25,708 --> 01:24:26,875 Tag… 1425 01:24:26,958 --> 01:24:28,416 Semua orang. Saya… 1426 01:24:31,708 --> 01:24:32,666 Begini. 1427 01:24:33,750 --> 01:24:36,125 Empat minggu lalu, saya kenal lelaki dalam talian. 1428 01:24:36,833 --> 01:24:41,083 Dia bijak, lucu, baik dan rupa macam dia. 1429 01:24:42,458 --> 01:24:45,625 Jadi, saya datang ke sini untuk buat kejutan Krismas. 1430 01:24:46,875 --> 01:24:48,958 Tiba di sini, saya sedar 1431 01:24:49,041 --> 01:24:51,916 sebenarnya saya berbual dengan dia. 1432 01:24:53,416 --> 01:24:54,708 Saya ditipu 1433 01:24:55,291 --> 01:24:56,625 dan saya marah. 1434 01:24:57,875 --> 01:25:01,208 Tapi Josh kata dia akan bantu saya pikat Tag 1435 01:25:01,291 --> 01:25:04,166 jika saya berpura-pura jadi teman wanitanya. 1436 01:25:04,250 --> 01:25:08,625 Sejujurnya, saya fikir pasangan sempurna saya di sini, 1437 01:25:08,708 --> 01:25:12,250 jadi saya setuju jadi orang yang bukan diri saya, tapi… 1438 01:25:13,416 --> 01:25:15,333 saya cuma mahu penamat bahagia. 1439 01:25:18,250 --> 01:25:23,125 Tapi saya tak boleh lagi. Saya tak boleh menipu. Maafkan saya. 1440 01:25:25,166 --> 01:25:26,708 Saya minta maaf sangat. 1441 01:25:31,125 --> 01:25:32,416 Awak memang memanjat? 1442 01:25:34,750 --> 01:25:36,125 Bagaimana dengan Thoreau? 1443 01:25:36,708 --> 01:25:37,750 Saya benci dia. 1444 01:25:38,500 --> 01:25:39,458 Luncur bobsled? 1445 01:25:40,125 --> 01:25:42,416 Saya terpaksa khayal untuk hadapinya. 1446 01:25:43,083 --> 01:25:45,333 Ya. Itu gadis saya. 1447 01:25:46,333 --> 01:25:51,083 Okey, jadi awak marah Josh sebab menipu awak, 1448 01:25:51,166 --> 01:25:54,125 kemudian awak buat benda sama pada saya. 1449 01:25:59,791 --> 01:26:01,000 Tahniah. 1450 01:26:05,333 --> 01:26:06,708 Satu lagi, 1451 01:26:07,291 --> 01:26:09,541 Die Hard bukan filem Krismas. 1452 01:26:10,541 --> 01:26:11,541 Ya. 1453 01:26:17,250 --> 01:26:20,458 Okey, persembahan tamat. Tiada apa untuk dilihat, okey? 1454 01:26:20,541 --> 01:26:21,625 Okey? 1455 01:26:23,208 --> 01:26:25,875 Masa untuk pulang. Berhenti pandang adik saya. 1456 01:27:20,041 --> 01:27:24,083 Keghairahan api yang gagal dikipas, akhirnya terpadam. 1457 01:27:24,166 --> 01:27:26,833 Jangan takut jadi diri awak. Natalie. 1458 01:27:29,708 --> 01:27:33,208 Itu yang mereka kenal. Stik lama yang sentiasa sedap. 1459 01:27:43,291 --> 01:27:44,333 Dia dah pergi. 1460 01:27:50,958 --> 01:27:52,166 Sayang. 1461 01:27:52,708 --> 01:27:55,541 Sayang, saya simpati. 1462 01:28:01,000 --> 01:28:02,208 Terima kasih, nenek. 1463 01:28:07,333 --> 01:28:08,875 Tabahkan diri, adik. 1464 01:28:14,250 --> 01:28:15,166 Maaf, Josh. 1465 01:28:16,458 --> 01:28:17,375 Tak apa. 1466 01:28:27,791 --> 01:28:31,250 Beginilah. Benda berlaku… 1467 01:28:41,958 --> 01:28:43,083 Ayah bersimpati. 1468 01:28:47,666 --> 01:28:48,791 Apa semua ini? 1469 01:28:49,708 --> 01:28:52,333 Lilin yang saya buat. Tak ada apa-apa. 1470 01:28:55,875 --> 01:28:56,958 Awak buat ini? 1471 01:28:57,666 --> 01:28:59,166 Awak buat lilin? 1472 01:29:00,125 --> 01:29:02,958 Bukan benda besar. Ini cuma hobi. 1473 01:29:07,250 --> 01:29:08,083 Wah. 1474 01:29:08,750 --> 01:29:10,250 Saya tak tahu caranya, tapi… 1475 01:29:11,333 --> 01:29:13,375 baunya seperti datuk. 1476 01:29:13,458 --> 01:29:16,166 Seolah-olah dia ada di sini bersama kita. 1477 01:29:18,916 --> 01:29:20,750 Saya boleh bau dia lepas bercukur. 1478 01:29:23,375 --> 01:29:25,083 Bulu baju panasnya. 1479 01:29:28,375 --> 01:29:31,250 Ada benda lain yang saya tak boleh cam. 1480 01:29:32,083 --> 01:29:34,083 - Kayu putih? - Bengay. 1481 01:29:36,416 --> 01:29:39,458 Ini hobi yang hebat. 1482 01:29:42,375 --> 01:29:46,250 Sebenarnya, ini bukan hobi. 1483 01:29:46,750 --> 01:29:50,083 Saya rasa nak jadikan perniagaan, yang besar. 1484 01:29:51,000 --> 01:29:54,333 Saya tahu, bukannya bantu orang daki Everest 1485 01:29:54,416 --> 01:29:57,916 atau sediakan peralatan skuba untuk Terumbu Sawar Besar, 1486 01:29:58,000 --> 01:30:01,541 tapi ini yang saya nak buat dengan hidup saya. 1487 01:30:04,000 --> 01:30:04,916 Tunggu. 1488 01:30:06,208 --> 01:30:08,625 Jadi, awak tak nak bekerja di kedai? 1489 01:30:09,708 --> 01:30:11,458 Tak, saya tak nak. 1490 01:30:11,541 --> 01:30:13,541 Maaf, ayah. 1491 01:30:15,958 --> 01:30:16,958 Syukurlah. 1492 01:30:19,166 --> 01:30:23,416 Saya sayang awak, tapi awak tak pandai jual barang sukan. 1493 01:30:23,500 --> 01:30:24,875 Saya tahu! 1494 01:30:28,208 --> 01:30:29,750 Ayah tak marah saya? 1495 01:30:30,916 --> 01:30:32,041 Tentulah tidak. 1496 01:30:34,583 --> 01:30:36,750 Anak saya nak buat lilin, 1497 01:30:38,541 --> 01:30:40,958 jadi buatlah lilin. 1498 01:30:44,833 --> 01:30:45,666 Ya. 1499 01:30:53,208 --> 01:30:56,625 JUALAN TIKET PENERBANGAN DITUTUP 1500 01:31:07,166 --> 01:31:10,458 RUMAH PERSINGGAHAN TASIK PLACID 1501 01:31:19,250 --> 01:31:21,791 Awak takkan jumpa artikel di dasar gelas itu. 1502 01:31:21,875 --> 01:31:25,083 Alamak, Lee. Awak di mana-mana. 1503 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Una cerveza, por favor. 1504 01:31:26,750 --> 01:31:27,875 Tiada masalah. 1505 01:31:28,625 --> 01:31:32,166 Jadi, itu ucapan pertunangan yang bagus. 1506 01:31:32,250 --> 01:31:35,708 Tapi serius, kegagalan itu agak melampau, bagi saya juga. 1507 01:31:36,458 --> 01:31:37,541 Awak tak apa-apa? 1508 01:31:38,583 --> 01:31:42,583 Awak lihat wajah Josh? Saya tak okey langsung. 1509 01:31:43,125 --> 01:31:45,333 Apabila awak tahu awak ditipu, 1510 01:31:45,416 --> 01:31:46,708 kenapa tak beredar? 1511 01:31:47,416 --> 01:31:50,208 Sebab saya harus hantar artikel dan tak nak dipecat. 1512 01:31:50,291 --> 01:31:53,416 Saya pecat awak empat kali. Awak sentiasa muncul. 1513 01:31:53,916 --> 01:31:55,458 Kenapa awak tunggu sebenarnya? 1514 01:31:57,583 --> 01:31:59,625 Saya tak tahu. 1515 01:31:59,708 --> 01:32:01,750 Okey. Maksud saya, saya rasa pelik 1516 01:32:01,833 --> 01:32:05,041 sebab biasanya awak lari jika ada yang tak sempurna. 1517 01:32:05,125 --> 01:32:08,291 Josh tak sempurna, tapi awak nak tunggu? 1518 01:32:09,041 --> 01:32:10,833 Itu tak penting. 1519 01:32:11,875 --> 01:32:13,833 Itu saja yang penting. 1520 01:32:23,541 --> 01:32:27,416 Saya akan balik ke bilik saya. Artikel harus ditulis. 1521 01:32:27,500 --> 01:32:29,791 Bagus. Walaupun kita kawan sekarang, 1522 01:32:29,875 --> 01:32:31,375 tak bererti saya tak pecat awak. 1523 01:32:45,125 --> 01:32:49,375 Kamus Webster mentakrifkan cinta sebagai… 1524 01:32:51,083 --> 01:32:56,166 Untuk parafrasa gadis saya Celine Dion "Hatiku jua akan teruskan." 1525 01:33:07,208 --> 01:33:08,041 Apa? 1526 01:33:23,875 --> 01:33:26,875 Separuh daripada kamu suka kisah Bencana Janji Temu. 1527 01:33:26,958 --> 01:33:29,458 Separuh lagi, kisah cinta buku cerita. 1528 01:33:29,541 --> 01:33:32,916 Sekarang, separuh yang awal akan rasa sangat gembira. 1529 01:33:33,458 --> 01:33:35,291 Biar saya jelaskan. 1530 01:33:35,375 --> 01:33:37,291 Semuanya bermula dengan leret. 1531 01:33:38,750 --> 01:33:41,875 Tag Abbott, watak utama. Anak Zeus. Josh Lin… 1532 01:33:41,958 --> 01:33:46,250 Keluarganya terima saya. Itu paling teruk saya rasa dalam hidup. 1533 01:33:46,333 --> 01:33:50,833 Jadi, itu dia. Satu lagi bencana untuk buku rekod. 1534 01:33:50,916 --> 01:33:55,083 Tapi kali ini saya sedar untuk mencari cinta sejati, 1535 01:33:55,166 --> 01:33:58,083 saya juga perlu jujur tentang diri saya 1536 01:33:58,166 --> 01:34:01,125 dan mungkin itu masalahnya. Maksud saya… 1537 01:34:01,208 --> 01:34:04,166 Saya terlalu fokus pada ketidakjujuran orang, 1538 01:34:04,250 --> 01:34:06,916 saya tak pernah cermin diri sendiri. 1539 01:34:07,000 --> 01:34:11,125 Mungkin jika saya lakukannya, akhirnya saya nampak apa untuk saya 1540 01:34:11,708 --> 01:34:14,291 dan mungkin penamat cerita saya… 1541 01:34:27,916 --> 01:34:31,958 FLIRTALERT ADA PROFIL BARU DI KAWASAN AWAK! 1542 01:34:32,041 --> 01:34:38,458 JOSH, 30 PEMBUAT LILIN, 1.61 KM 1543 01:34:47,250 --> 01:34:51,750 MENCARI SESEORANG YANG NAMPAK DIRI SAYA 1544 01:35:24,708 --> 01:35:25,541 Siapa? 1545 01:35:28,666 --> 01:35:30,916 CAKAPLAH MORMON DATANG 1546 01:35:32,541 --> 01:35:34,125 Mormon. 1547 01:35:34,208 --> 01:35:37,166 Buat kali terakhir, kita takkan tukar! 1548 01:35:47,083 --> 01:35:49,958 SAYA HABISKAN SELURUH HIDUP SAYA 1549 01:35:52,125 --> 01:35:54,916 MENCARI LELAKI SEMPURNA 1550 01:35:56,916 --> 01:36:01,458 TAPI ITU SEMPURNA 1551 01:36:01,541 --> 01:36:03,208 DAN SEMPURNA BAGI SAYA 1552 01:36:07,291 --> 01:36:10,583 MAHU TEMAN MEMBACA AKHBAR AHAD 1553 01:36:12,583 --> 01:36:15,625 SAYA MAHU SESEORANG MENCURINYA DENGAN SAYA PADA MALAM SABTU 1554 01:36:19,416 --> 01:36:25,250 JADI BOLEH AWAK MAAFKAN SAYA 1555 01:36:25,333 --> 01:36:27,666 KERANA AMBIL MASA LAMA UNTUK SEDAR 1556 01:36:33,541 --> 01:36:36,791 YANG AWAKLAH 1557 01:36:37,833 --> 01:36:40,125 YANG SAYA CINTAI, SEBENARNYA? 1558 01:37:11,875 --> 01:37:15,333 HORE, TAK GUNA! 1559 01:37:18,916 --> 01:37:20,500 Nak buat apa sekarang? 1560 01:37:22,708 --> 01:37:25,208 Cium dia, bodoh! 1561 01:37:52,708 --> 01:37:57,625 Jadi, ya. Saya fikir saya terbang 4828 km untuk lihat penamat kisah saya. 1562 01:38:00,208 --> 01:38:04,083 Sebaliknya, saya dapat tahu permulaannya. 1563 01:38:16,291 --> 01:38:18,833 Okey, ini bukan saya punya. Ini Josh punya. 1564 01:38:18,916 --> 01:38:19,750 Owen! 1565 01:38:21,625 --> 01:38:24,041 Kamu berdua, masa untuk hadiah! 1566 01:38:24,583 --> 01:38:27,250 Saya perlu beri amaran, keluarga saya agak riuh 1567 01:38:27,333 --> 01:38:29,375 apabila berkaitan hadiah Krismas. 1568 01:38:30,458 --> 01:38:32,041 Jangan cakap. 1569 01:38:35,208 --> 01:38:36,541 Hei, kamu berdua. 1570 01:38:36,625 --> 01:38:38,791 Soalan pantas. Apa itu gambar zakar? 1571 01:38:41,458 --> 01:38:43,000 Awak nak jawab? 1572 01:44:39,625 --> 01:44:44,625 Terjemahan sari kata oleh Naiza