1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,625 --> 00:00:17,583 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,916 On sanottu, että kreikkalaisessa mytologiassa - 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,791 ihmisille luotiin alun perin neljä kättä, neljä jalkaa, 6 00:00:42,875 --> 00:00:44,583 ja pää kaksilla kasvoilla. 7 00:00:45,500 --> 00:00:49,666 Mutta koska Zeus pelkäsi niiden voimia, hän jakoi ne kahteen osaan, 8 00:00:49,750 --> 00:00:52,708 tuomiten samalla ihmiset viettämään loppuelämänsä - 9 00:00:52,791 --> 00:00:54,916 etsien toista puoliskoaan. 10 00:00:55,000 --> 00:00:56,458 Sielunkumppaniaan. 11 00:00:59,416 --> 00:01:00,291 BAARI 12 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 Jos se on totta, 13 00:01:08,375 --> 00:01:10,000 Zeus on kusipää. 14 00:01:14,916 --> 00:01:20,041 Eihän deittailu ole ikinä ollut helppoa, mutta nettideittailu on vielä vaikeampaa. 15 00:01:20,958 --> 00:01:24,791 Uskon, että täydellinen kumppani on vain yhden klikkauksen päässä. 16 00:01:25,375 --> 00:01:28,541 Joku kiltti, rehellinen ja varsinkin… -Kulta? 17 00:01:29,125 --> 00:01:32,250 …joku, jolla ei ole vielä vaimoa. Tiedättehän? 18 00:01:35,333 --> 00:01:38,708 Vaikka vaisto sanoo, että pitäisi lyödä hanskat tiskiin, 19 00:01:38,791 --> 00:01:42,000 esiin tupsahtaa Ted, koiranpennuista pitävä vaaka, 20 00:01:42,083 --> 00:01:44,500 joka pyytää mukaan iltapurjehdukselle. 21 00:01:46,625 --> 00:01:48,541 Kunnes hän tekee oharit. 22 00:01:50,083 --> 00:01:51,916 Mutta on tässä jotain hyvääkin. 23 00:01:52,000 --> 00:01:56,333 Tilitykseni surkeasta rakkauselämästä ovat olleet menestys netissä. 24 00:01:56,958 --> 00:02:00,625 Olen jo vuosia kirjoittanut fiaskotreffeistäni salanimellä - 25 00:02:00,708 --> 00:02:02,333 "Ikuinen morsiusneito". 26 00:02:02,416 --> 00:02:06,291 Ja ihmiset tuntuvat rakastavan sitä, etten minä löydä rakkautta. 27 00:02:06,375 --> 00:02:09,541 Mutta totta puhuen en enää tiedä, kauanko jaksan tätä. 28 00:02:09,625 --> 00:02:13,083 Miten kaikki ovat löytäneet sen oikean ja minä en? 29 00:02:13,166 --> 00:02:15,458 Joko olen maailman epäonnisin nainen - 30 00:02:15,541 --> 00:02:18,250 tai hakukriteerini ovat pielessä. 31 00:02:19,083 --> 00:02:20,083 Se on sekä että. 32 00:02:20,625 --> 00:02:23,916 Mikä yksi asia yhdistää kaikkia deittejäsi? 33 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 Sinä. 34 00:02:25,500 --> 00:02:29,958 Mitä? Yhteistä on se, että kaikki ovat Los Angelesissa asuvia kusipäitä. 35 00:02:30,041 --> 00:02:32,416 Siinäpä se. Deittailet vain täkäläisiä. 36 00:02:32,500 --> 00:02:34,958 Minunkin piti tuoda Mark Ohiosta asti. 37 00:02:35,041 --> 00:02:36,750 Laajenna reviiriäsi. 38 00:02:36,833 --> 00:02:40,166 Jestas, Nat! Etsit deittejä 8 kilometrin säteellä. 39 00:02:40,250 --> 00:02:41,791 Poistu West Hollywoodista. 40 00:02:41,875 --> 00:02:43,791 Bensa on tosi kallista. 41 00:02:43,875 --> 00:02:47,875 Jo yksin Glendaleen maksaa 40 taalaa, ja sekin yhteen suuntaan. 42 00:02:48,416 --> 00:02:52,583 On halvempaa pössytellä ja juosta joka paikkaan. Noin, homma hoidettu. 43 00:02:52,666 --> 00:02:54,166 Haen mehua. Otatko sinä? 44 00:02:54,250 --> 00:02:57,833 Tuo vaikka vihreä Latifah, jossa on tosi paljon vehnänruohoa. 45 00:02:57,916 --> 00:03:00,708 Ei kiiviä, koska… -Olet allerginen. Tiedän. 46 00:03:00,791 --> 00:03:02,500 Anteeksi. Vanha tapa. 47 00:03:02,583 --> 00:03:05,666 Viimeksi, kun harjoittelija unohti, melkein kuolin. 48 00:03:06,750 --> 00:03:10,875 Natalie, missä juttu viipyy? Oletan, että olet menossa treffeille. 49 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Ajattelin, että kokeilisimme jotain erilaista. 50 00:03:13,916 --> 00:03:17,083 Vaikka jotain vähän toiveikkaampaa? 51 00:03:17,166 --> 00:03:18,583 Miksi hitossa? 52 00:03:18,666 --> 00:03:22,791 En halua enää deittailla ketään, joka on ollut jossain Hoardersissa. 53 00:03:22,875 --> 00:03:24,791 Se on kauhean masentavaa. 54 00:03:24,875 --> 00:03:27,791 Onpa ikävä kuulla. Tosin kaikkia masentaa. 55 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 Siksi Soash Media on olemassa. 56 00:03:29,958 --> 00:03:32,416 Se vie huomion pois ihmisten arjesta - 57 00:03:32,916 --> 00:03:35,791 tai näyttää, että paljon pahemminkin voisi olla. 58 00:03:36,500 --> 00:03:39,708 Muista, fiasko sinulle on voitto minulle. 59 00:03:40,500 --> 00:03:43,666 Sinulla on ruokaa hampaissa, paree kurkata. Hoida se! 60 00:04:07,333 --> 00:04:09,666 TERVETULOA TAKAISIN, NATALIE! 61 00:04:09,750 --> 00:04:13,083 Olen alastonjoogan opettaja. Namaste. 62 00:04:13,166 --> 00:04:16,125 Semifinalisti Tanssii tähtien kanssa -ohjelmassa! 63 00:04:16,208 --> 00:04:19,208 Vannoutunut feministi. Suosikkileffa The Notebook. 64 00:04:19,833 --> 00:04:23,458 Tätä voisit saada, tyttö. Tule leikkimään kanssani. 65 00:04:23,541 --> 00:04:26,791 Rakastaa elämää ja ulkoilua kaikissa muodoissaan. 66 00:04:26,875 --> 00:04:28,541 Kun en ole työmatkalla, 67 00:04:28,625 --> 00:04:32,416 asun New Yorkin Lake Placidissa pohtimassa uusia seikkailuja. 68 00:04:32,500 --> 00:04:33,666 Vau! 69 00:04:35,291 --> 00:04:38,333 Etsin spontaania naista, joka ei välitä draamoista. 70 00:04:38,416 --> 00:04:40,625 RAKKAUTTA VAIN: PARAS JOULULEFFA? 71 00:04:43,125 --> 00:04:46,250 TYKKÄSIT HÄNESTÄ! LÄHETÄ VIESTI 72 00:04:48,208 --> 00:04:52,541 Rakkautta vain? Kamalin jouluelokuva koskaan! 73 00:04:53,375 --> 00:04:57,791 Hei, Natalie. Mitä oikeasti ajattelet olet lempileffastani? 74 00:04:57,875 --> 00:05:01,416 Siinä rakastutaan ulkonäön perusteella. 75 00:05:01,500 --> 00:05:05,375 Minusta se on tarina siitä, miten rakkaus voittaa todellisuuden. 76 00:05:06,250 --> 00:05:07,500 Kyllä tuokin kelpaa. 77 00:05:10,041 --> 00:05:12,125 Mikä sinusta on paras joululeffa? 78 00:05:12,708 --> 00:05:16,041 Helppo vastata. Die Hard aivan ehdottomasti. 79 00:05:16,625 --> 00:05:19,375 Onko Die Hard sinusta joululeffa? 80 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 Jippikaijee, kyllä! 81 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 Selvä. Vakuuta minut. 82 00:05:26,208 --> 00:05:27,041 Selvä. 83 00:05:27,750 --> 00:05:30,458 Hyvä on. Siihen on täsmälleen seitsemän syytä. 84 00:05:30,541 --> 00:05:33,208 Olet tutkinut tätä. -Voisin kirjoittaa esseen. 85 00:05:33,291 --> 00:05:34,916 Se tapahtuu pikkujouluissa. 86 00:05:35,000 --> 00:05:37,666 Ei se tee siitä joululeffaa. -Ei siinä kaikki. 87 00:05:37,750 --> 00:05:41,166 Kaksi, lopussa sataa lunta. Kolme, siinä annetaan lahjoja. 88 00:05:41,250 --> 00:05:43,875 Tosi monessa leffassa annetaan! 89 00:05:43,958 --> 00:05:47,291 Olen valmis harkitsemaan asiaa uusiksi. Voisin jopa… 90 00:05:52,166 --> 00:05:56,583 Jumankauta! Tyyppihän on tosi kuuma pakkaus. 91 00:05:56,666 --> 00:05:59,875 Hän osaa jopa oikeinkirjoitusta. 92 00:05:59,958 --> 00:06:02,250 Aasianamerikkalainen ja kolmekielinen. 93 00:06:02,333 --> 00:06:05,916 Matkustellut maailmalla, mutta ei epäilyttävissä kohteissa. 94 00:06:06,000 --> 00:06:08,416 Vain yksi asia on pielessä. -Mikä? 95 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 Et ole tavannut häntä. 96 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 Älä viitsi. Hänellä on kuusi kuvaa profiilissaan. 97 00:06:13,000 --> 00:06:16,500 Ihan sama. Muistatko tyypin, jonka näit julkisella paikalla? 98 00:06:16,583 --> 00:06:19,833 Niin? -Hän oli 20 vuotta vanhempi kuin kuvassa. 99 00:06:19,916 --> 00:06:23,041 Hän voi olla joku muinaisjäännös. -Mitä? 100 00:06:23,125 --> 00:06:26,750 Katso minua. Et luota keneenkään, ellet saa kuvaa, 101 00:06:26,833 --> 00:06:30,500 jossa hän pitelee tämän päivän lehteä, onko selvä? 102 00:06:30,583 --> 00:06:33,541 Niin me teemme. Pyydän häntä ottamaan kuvan. 103 00:06:33,625 --> 00:06:35,875 Ei! -Kyllä. Mitä? Anteeksi vain. 104 00:06:35,958 --> 00:06:38,583 Olen iso nainen. Et saa tätä puhelinta. 105 00:06:38,666 --> 00:06:40,875 Yritäpä vain. Hyvä on sitten! 106 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 Siellä kuuluu olevan hauskaa. 107 00:06:43,916 --> 00:06:44,791 Haloo? 108 00:06:45,500 --> 00:06:46,333 Haloo? 109 00:06:47,333 --> 00:06:48,916 Josh! -Hei, Natalie. 110 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Hei! 111 00:06:50,083 --> 00:06:51,375 Hei. 112 00:06:51,458 --> 00:06:53,166 Ei pitänyt soittaa sinulle. 113 00:06:53,250 --> 00:06:55,541 Olin kävelyllä ja… 114 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 kompastuin ja… 115 00:06:58,083 --> 00:07:00,416 Soitin vahingossa. -Mitä höpiset? 116 00:07:00,500 --> 00:07:02,333 Kiva, että selvisit hengissä. 117 00:07:02,416 --> 00:07:07,041 Mutta kiva, että olen hätäkontaktisi, vaikka aikaeroa on kolme tuntia. 118 00:07:07,125 --> 00:07:09,250 Anteeksi. -Ei, elossa ollaan yhä. 119 00:07:09,333 --> 00:07:13,000 Parasta jatkaa matkaa. Anteeksi, että häiritsin. Heippa. 120 00:07:13,583 --> 00:07:16,041 Tapan sinut. -Anteeksi! 121 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 Mitä? 122 00:07:18,916 --> 00:07:20,166 Mitä? -Riittääkö tämä? 123 00:07:20,250 --> 00:07:21,750 HEIPPA, NATALIE 124 00:07:21,833 --> 00:07:24,916 Kyllä tämä riittää. Herranen aika. 125 00:07:25,541 --> 00:07:27,375 Hän on tosi söpö! 126 00:07:27,875 --> 00:07:29,458 Siis oikeasti. 127 00:07:30,250 --> 00:07:31,125 Siis että… 128 00:07:31,208 --> 00:07:34,750 …mutta jos alat kohotella maljoja kylvyssä, huolestun. 129 00:07:36,458 --> 00:07:41,000 Kun näin profiilisi, mietin, että onpa siinä hyvännäköinen tyyppi, 130 00:07:41,083 --> 00:07:43,583 jolla on kuitenkin kuva jormasta valmiina. 131 00:07:43,666 --> 00:07:46,000 Miksi luulet, ettei sitä ole? 132 00:07:53,583 --> 00:07:56,458 Sinun vuorosi. Näytä omasi, Nat. 133 00:08:00,750 --> 00:08:02,291 Aika outo jorma. 134 00:08:02,375 --> 00:08:03,750 Minun ei ole kiero. 135 00:08:06,375 --> 00:08:11,208 Vanhempani erosivat, kun olin kolme, mutta nyt minulla on kiva äitipuoli. 136 00:08:11,291 --> 00:08:15,666 Äitini kuoli viime vuonna. Olisit pitänyt hänestä. Kaikki pitivät. 137 00:08:21,666 --> 00:08:26,875 En jaksa enää käydä ulkona syömässä. Tykkään tehdä ruokaa kotona. 138 00:08:27,375 --> 00:08:30,208 Sinäkö kokkaat? -Jo vain. Aina. 139 00:08:30,291 --> 00:08:32,250 Tänään keittiössä minua auttaa - 140 00:08:32,333 --> 00:08:35,458 Chef Boyardee ja hyvät ystäväni Ben ja Jerry. 141 00:08:38,541 --> 00:08:41,000 Eikä. Olitko sinäkin pullea lapsena? 142 00:08:41,083 --> 00:08:45,208 Kyllä. Koulussa minulta kyseltiin, mitä leukaa käytin. 143 00:08:45,291 --> 00:08:47,333 Lapset voivat olla sitten julmia. 144 00:08:53,708 --> 00:08:56,958 Väitätkö, että Tom Cruise lentää itse niitä koneita? 145 00:08:57,041 --> 00:09:01,375 Hän ajoi itse Days of Thunderissa, roikkui katosta Mission Impossiblessa… 146 00:09:01,458 --> 00:09:02,333 Ai niin, juo! 147 00:09:02,958 --> 00:09:06,291 En tajunnutkaan, miten homoeroottinen tämä leffa on. 148 00:09:06,916 --> 00:09:10,583 Maverick ja Iceman menevät varmaan naimisiin jatko-osassa. 149 00:09:11,625 --> 00:09:12,625 "Bottom Gun"? 150 00:09:12,708 --> 00:09:13,791 Katsoisin sen. 151 00:09:13,875 --> 00:09:16,291 Maverick ei noudattanut käskyä. Juo! 152 00:09:18,333 --> 00:09:20,333 Mikä oli lempikirjasi lapsena? 153 00:09:20,416 --> 00:09:24,125 Se oli runokirja, jonka nimi oli Where the Sidewalk Ends. 154 00:09:24,208 --> 00:09:27,708 "En kouluun tänään mennä voi, niin Peggy Ann McKay sanoi." 155 00:09:27,791 --> 00:09:29,750 Uskomatonta, että tiedät sen. 156 00:09:30,250 --> 00:09:33,666 Ennen Ferris Buelleria oli Peggy Ann McKay. 157 00:09:35,208 --> 00:09:36,333 Nimittäin… 158 00:09:37,041 --> 00:09:42,208 äitini luki sitä minulle, kun olin pieni. 159 00:09:45,291 --> 00:09:47,958 Se auttoi nukahtamaan, enkä oikeasti tiedä - 160 00:09:48,833 --> 00:09:51,791 mitään niin lohduttavaa kuin se, 161 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 että minulle luetaan. 162 00:09:55,541 --> 00:09:58,166 "Tämä silta vain puoliväliin matkaa vie - 163 00:09:59,333 --> 00:10:02,166 kohti salaperäisiä maita, jonne mielesi kaipaa. 164 00:10:04,625 --> 00:10:07,750 Läpi mustalaisleirien, arabilaismarkkinain kuhinan, 165 00:10:09,166 --> 00:10:12,583 kuun valossa metsien, missä yksisarviset kiitävät vapaina. 166 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 Kulje siis kanssani hetki - 167 00:10:16,208 --> 00:10:19,250 halki kiemurtelevien polkujen, 168 00:10:19,750 --> 00:10:21,583 maailmoiden ihmeellisten. 169 00:10:22,875 --> 00:10:25,541 Mutta tämä silta vain puoliväliin vie. 170 00:10:26,333 --> 00:10:29,666 Viimeiset askeleet yksin kuljettava on." 171 00:10:46,875 --> 00:10:47,916 Josh? 172 00:10:50,166 --> 00:10:51,291 Huomenta. 173 00:10:53,458 --> 00:10:57,208 Olisi ehkä kannattanut ottaa rajaton puheaika -liittymä. 174 00:11:04,250 --> 00:11:08,250 Viime yö oli upea. 175 00:11:08,333 --> 00:11:11,166 Niin oli. 176 00:11:11,250 --> 00:11:15,000 Asuisitpa lähempänä. 177 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 Tulisitpa luokseni jouluna. 178 00:11:18,166 --> 00:11:21,208 Onko se ihan hullua? 179 00:11:21,291 --> 00:11:23,916 Natalie. Tule toimistooni nyt heti. 180 00:11:27,875 --> 00:11:31,166 Kaksi viikkoa on mennyt. Missä Fiaskotreffit-juttu on? 181 00:11:31,916 --> 00:11:35,750 Voisitko pysähtyä hetkeksi? Tuo häiritsee vähän. 182 00:11:35,833 --> 00:11:38,958 En voi enkä aio pysähtyä. Missä juttu viipyy? 183 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 Asia on nyt näin. 184 00:11:42,083 --> 00:11:43,500 Olen tavannut jonkun. 185 00:11:44,458 --> 00:11:46,833 Luulen, että siitä voisi tulla jotain. 186 00:11:46,916 --> 00:11:50,208 Voi pojat. Nyt se alkaa. -Haluaisin kirjoittaa siitä. 187 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Se ei ole uskottavaa. 188 00:11:52,333 --> 00:11:55,375 Treffaa jotain Tinder-törppöä ja valita hänestä. 189 00:11:55,458 --> 00:11:58,291 En minä valita. -Hylkäsit sen marsutyypinkin. 190 00:11:58,375 --> 00:12:01,083 Ne olivat karmivia. -Ja se, joka aina hymyili? 191 00:12:01,166 --> 00:12:03,458 En ikinä tiennyt, oliko se aitoa iloa. 192 00:12:03,541 --> 00:12:06,208 Tai se, joka kutsui suhdettanne yhteistyöksi? 193 00:12:06,291 --> 00:12:07,708 Eikö se ole aika selvää? 194 00:12:10,166 --> 00:12:12,916 Natalie, homman nimi on tämä. 195 00:12:13,000 --> 00:12:15,375 Rakkauselämäsi on katastrofi. 196 00:12:15,458 --> 00:12:19,875 Sinun pitäisi olla kiitollinen, koska sen ansiosta sinulla on töitä. 197 00:12:21,791 --> 00:12:23,250 Mitä jos kirjoittaisin - 198 00:12:23,333 --> 00:12:26,833 tytöstä, joka on juuri menettämässä uskoaan rakkauteen, 199 00:12:26,916 --> 00:12:31,083 kun hän tajuaa, että ehkä se oikea on sittenkin olemassa? 200 00:12:31,583 --> 00:12:35,541 Hän päättää riskeerata kaiken, mielenterveytensä, järkensä, 201 00:12:35,625 --> 00:12:38,125 tilaisuuden päästä Unelmien poikamieheen, 202 00:12:38,208 --> 00:12:40,583 ja riski kannattaa, koska he rakastuvat - 203 00:12:40,666 --> 00:12:42,958 juuri sopivasti ennen joulua. 204 00:12:43,041 --> 00:12:46,333 Hyvä idea. En vain halua sinun kirjoittavan sitä. 205 00:12:47,000 --> 00:12:49,750 Jätä nuo oikeille toimittajille kuten Stevelle. 206 00:12:49,833 --> 00:12:53,416 Steve joutaa pannaan. -Panin jo. Mutta #ÄläKerroHR:lle. 207 00:12:53,500 --> 00:12:55,166 Olemme hissukseen. -Kuule. 208 00:12:55,250 --> 00:12:59,666 Tästä hetkestä lähtien fiaskotreffit ovat osaltani ohi. 209 00:12:59,750 --> 00:13:02,083 Lennän New Yorkin Lake Placidiin. 210 00:13:02,166 --> 00:13:05,666 Yllätän Joshin ja saan onnellisen lopun. 211 00:13:05,750 --> 00:13:08,708 Hetkinen, etkö siis ole tavannut koko tyyppiä? 212 00:13:08,791 --> 00:13:11,333 En kasvotusten, mutta… 213 00:13:11,416 --> 00:13:14,541 Perun kaiken. Sinun pitää kirjoittaa tästä. 214 00:13:14,625 --> 00:13:18,083 Lennä maan halki ja yllätä ventovieras joulunpyhinä. 215 00:13:18,166 --> 00:13:21,416 Niistä tulee kaikkien aikojen eeppisimmät fiaskotreffit. 216 00:13:22,416 --> 00:13:23,791 Näetkö voitontanssini? 217 00:13:23,875 --> 00:13:25,875 Olet väärässä, Lee, saat nähdä. 218 00:13:25,958 --> 00:13:29,583 Luvassa on nimittäin eeppisin rakkaustarina, 219 00:13:29,666 --> 00:13:31,708 jota kukaan on koskaan lukenut. 220 00:13:31,791 --> 00:13:34,958 Suonet anteeksi, minun pitää mennä pakkaamaan. 221 00:13:36,625 --> 00:13:37,541 No niin. 222 00:13:38,958 --> 00:13:43,000 Onko tämä hullua? Olenko hullu? Olen. Mitä olen oikein tekemässä? 223 00:13:43,083 --> 00:13:46,625 Äläpä nyt! Hulluutta on toistaa samaa kaavaa aina uudelleen - 224 00:13:46,708 --> 00:13:48,750 ja odottaa eri lopputulosta. 225 00:13:48,833 --> 00:13:50,750 Lennät pian 5 000 kilometriä - 226 00:13:50,833 --> 00:13:55,791 tapaamaan miestä, joka on täysi vastakohta kaikille aiemmille deiteillesi. 227 00:13:55,875 --> 00:14:00,666 Herra jumala, miten ironista. Tämä voi olla fiksuin vetosi koskaan. 228 00:14:02,500 --> 00:14:05,958 LAKE PLACIDIN LENTOKENTTÄ 229 00:14:21,083 --> 00:14:23,916 Hei, anteeksi! Minun laukkuni… 230 00:14:28,166 --> 00:14:29,000 Hei. 231 00:14:29,083 --> 00:14:31,875 Lentoni laskeutui juuri, mutta laukkuani ei näy. 232 00:14:31,958 --> 00:14:35,958 Täytä lomake ja pudota se Työajan jälkeiset asiat -lokeroon. 233 00:14:37,083 --> 00:14:40,208 Miksi pudottaisin sen Työajan jälkeisiin asioihin? 234 00:14:40,291 --> 00:14:42,666 Olethan sinä täällä ja tiski on auki. 235 00:14:42,750 --> 00:14:44,708 Vielä monta tuntia. 236 00:14:44,791 --> 00:14:48,041 Täytä se lomake nyt vain, niin joku ottaa yhteyttä. 237 00:14:51,041 --> 00:14:51,916 Hyvä on. 238 00:14:56,416 --> 00:14:58,750 Miten fiaskojuttu edistyy? 239 00:15:03,458 --> 00:15:04,916 KUSKI: ERIC Kyytisi tuli. 240 00:15:12,375 --> 00:15:13,291 Vitsailetko? 241 00:15:14,041 --> 00:15:15,875 Keikkatalous ei ole vitsi. 242 00:15:17,916 --> 00:15:19,833 Otan toisen Uberin. Kiitos. 243 00:15:20,708 --> 00:15:22,583 Olen kaupungin ainoa Uber. 244 00:15:22,666 --> 00:15:24,750 Selvä homma. Otan Lyftin. 245 00:15:30,708 --> 00:15:33,875 Keskiarvo 4,9 tähteä, ja välipalat kaupan päälle. 246 00:15:35,458 --> 00:15:36,833 Juustonaksuja? 247 00:15:37,583 --> 00:15:40,583 Perunalastuja? Niitäkin löytyy. 248 00:15:45,166 --> 00:15:46,958 Saako olla papaijaa? Kiiviä? 249 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 Ei kiiviä. Turpoan kuin pallokala. 250 00:15:50,583 --> 00:15:53,625 Mikä se osoite olikaan? -420 Holt Street. 251 00:15:53,708 --> 00:15:54,833 Linin talo? 252 00:15:54,916 --> 00:15:55,833 Kiva. 253 00:15:56,833 --> 00:15:58,166 Miten voit tietää sen? 254 00:15:58,250 --> 00:16:00,458 Josh Lin on vanha kaverini, 255 00:16:00,541 --> 00:16:03,875 ja poltimme kellarissa niin paljon kamaa koulun jälkeen, 256 00:16:04,500 --> 00:16:06,916 ettei sitä osoitetta hevin unohda. 257 00:16:07,666 --> 00:16:09,875 Voisitko laittaa radiota pienemmälle? 258 00:16:09,958 --> 00:16:12,458 Mutta tuo on upea biisi, oikea klassikko. 259 00:16:12,958 --> 00:16:18,125 Niin. Oikea tyrmäystippahitti jo vuodesta 1944. 260 00:16:18,791 --> 00:16:23,083 Mistä oikein puhut? Se on söpö ja flirttaileva jouluduetto. 261 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 Ehkä, jos on Bill Cosby. 262 00:16:25,625 --> 00:16:28,708 Voisitko sammuttaa radion? -Sinähän sen päätät. 263 00:16:34,416 --> 00:16:35,250 Vau. 264 00:16:37,708 --> 00:16:39,750 He tosiaankin pitävät joulusta. 265 00:16:39,833 --> 00:16:44,166 Tulisit halloweenina. Ei edes Stephen King tohtisi keppostella täällä. 266 00:16:44,250 --> 00:16:48,791 Voitko tehdä palveluksen? Voitko antaa tämän Joshille - 267 00:16:48,875 --> 00:16:53,250 ja kertoa E-Rockilta terkkuja hollantilaisittain? 268 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 Selvä homma, Snoop. -No niin. 269 00:16:57,041 --> 00:16:59,708 Kiitos kyydistä. 270 00:17:24,250 --> 00:17:25,333 Hei! -Hei. 271 00:17:25,416 --> 00:17:27,666 Hyvää joulua. Voinko olla avuksi? 272 00:17:27,750 --> 00:17:31,166 Olen Natalie Bauer. Tulin tapaamaan Josh Liniä. 273 00:17:31,250 --> 00:17:32,250 Onko hän kotona? 274 00:17:33,958 --> 00:17:36,708 Ei juuri nyt, mutta hänen pitäisi tulla kohta. 275 00:17:36,791 --> 00:17:38,625 Tule sisään odottamaan. 276 00:17:39,625 --> 00:17:41,125 Hyvä on. 277 00:17:41,208 --> 00:17:47,541 Oi sentään, en odottanut ketään kylään. Olen Barb, Joshin äiti. 278 00:17:47,625 --> 00:17:49,208 Hauska tavata. -Samoin. 279 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 Eli oletteko sinä ja Josh ystäviä? 280 00:17:52,958 --> 00:17:55,958 Kyllä, niin voisi sanoa. 281 00:17:56,041 --> 00:17:59,375 Taasko ne mormonit? Viimeisen kerran, me emme käänny! 282 00:17:59,458 --> 00:18:01,333 Ei tänne mormoneja tullut, Bob! 283 00:18:01,416 --> 00:18:03,833 Tänne tuli Joshin ystävä. 284 00:18:03,916 --> 00:18:06,291 Aina sama juttu, jopa halloweenina. 285 00:18:06,375 --> 00:18:08,958 Ovikello soi ja hän epäilee heti mormoneita. 286 00:18:09,041 --> 00:18:10,583 Tässä on Bob. 287 00:18:10,666 --> 00:18:13,708 Tämä on Joshin isä. Ja hän on Joshin isoäiti June. 288 00:18:13,791 --> 00:18:15,500 Hei, kultaseni. -Hei. 289 00:18:15,583 --> 00:18:17,375 No niin, kiva. 290 00:18:17,458 --> 00:18:20,750 Mistä tunnet Joshin? -He ovat ystäviä, June. 291 00:18:20,833 --> 00:18:24,916 Saatamme olla ehkä enemmänkin kuin ystäviä. 292 00:18:26,041 --> 00:18:28,958 Herra jumala. Oletko hänen G-sanansa? 293 00:18:29,708 --> 00:18:31,166 Geisha? -En. 294 00:18:31,250 --> 00:18:32,875 Tarkoitin gimmakaveria! 295 00:18:32,958 --> 00:18:34,958 Ehkä. Titteleitä ei vielä ole. 296 00:18:35,041 --> 00:18:38,041 Jestas! Tämähän on kerta kaikkiaan mainiota. 297 00:18:38,125 --> 00:18:41,125 Olet upea! -Kiitos, ostin uutta huulikiiltoa. 298 00:18:41,208 --> 00:18:42,541 Seurusteleeko Josh? 299 00:18:42,625 --> 00:18:44,958 No siis tuota, ei… 300 00:18:45,041 --> 00:18:47,583 Mutta onko meillä erityinen yhteys? Kyllä. 301 00:18:47,666 --> 00:18:50,208 Lensinkö LA:stä yllättääkseni hänet jouluna? 302 00:18:50,791 --> 00:18:54,125 Jep, täällä ollaan. Olenko ihan hullu? -Vähän. 303 00:18:54,208 --> 00:18:57,125 Niin, ehkä vähän. -Voi että, miten romanttista! 304 00:18:57,208 --> 00:19:00,208 Herranen aika, toivotaan. -Natalie, olemme kamalan… 305 00:19:01,791 --> 00:19:05,666 Se on hän. Josh! Sinulle tuli vieras! 306 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 Ei UPS tullut minua tapaamaan. Kuittaa se lähetys! 307 00:19:09,250 --> 00:19:11,541 Ei se ole UPS! 308 00:19:11,625 --> 00:19:12,958 Tulepa nyt ylös! 309 00:19:30,833 --> 00:19:32,208 Yllätys! 310 00:19:32,875 --> 00:19:33,916 Natalie? 311 00:19:35,958 --> 00:19:37,583 Mitä sinä täällä teet? 312 00:19:37,666 --> 00:19:39,750 Hän halusi yllättää sinut jouluna! 313 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Minä… 314 00:19:50,416 --> 00:19:52,625 Unohdin laukkuni. Minäpä tästä… 315 00:19:54,166 --> 00:19:56,250 Auta häntä laukkujen kanssa, Josh! 316 00:19:56,333 --> 00:19:57,541 Natalie! 317 00:19:57,625 --> 00:19:59,000 Sillä lailla, Josh. 318 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Tämä ei voi olla totta. 319 00:20:01,416 --> 00:20:02,625 Voin selittää! 320 00:20:03,500 --> 00:20:04,708 En tajua. 321 00:20:04,791 --> 00:20:08,500 Puhuimme. Varmistin… Se kuva! 322 00:20:09,000 --> 00:20:12,041 Siinä oli nimeni. Kirjoitit: "Heippa, Natalie!" 323 00:20:12,541 --> 00:20:14,250 Olen aika photoshoppaamaan. 324 00:20:15,458 --> 00:20:18,333 Voi herra jumala. 325 00:20:18,416 --> 00:20:20,041 Vedetäänpä syvään henkeä. 326 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 Ei Jeesus-vauvaa. Älä. 327 00:20:22,125 --> 00:20:27,083 Millainen psykopaatti luo valeprofiilin ja aloittaa valesuhteen netissä? 328 00:20:27,166 --> 00:20:31,291 Millainen hullu lentää koko maan halki ja tupsahtaa jonkun etupihalle? 329 00:20:31,375 --> 00:20:35,125 Sinä itse sanoit sanasta sanaan: "Tulisitpa luokseni jouluna." 330 00:20:35,208 --> 00:20:36,833 Se nyt on vain sanonta. 331 00:20:36,916 --> 00:20:40,333 Kuten "onpa suloinen vauva" tai "alan laihduttaa huomenna". 332 00:20:40,416 --> 00:20:43,541 Kaikkihan sen tietävät. Tai näköjään eivät kaikki. 333 00:20:46,041 --> 00:20:48,958 Vihjailetko, että tämä on minun syytäni? 334 00:20:49,041 --> 00:20:52,291 Kukaan ei syytä ketään. 335 00:20:52,375 --> 00:20:56,541 Ymmärrän, ehkä et ole ikinä deittaillut kiinalaista ja olet shokissa. 336 00:20:56,625 --> 00:21:01,083 Olenhan. Se mies oli syntynyt Pekingissä ja oli loistava sängyssä. 337 00:21:01,166 --> 00:21:04,125 Miten saatoit valehdella? Pidin sinusta oikeasti. 338 00:21:04,208 --> 00:21:07,416 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus mennä näin pitkälle. 339 00:21:07,500 --> 00:21:10,833 Voitaisiinko palata sisälle? -En aio palata sisälle! 340 00:21:10,916 --> 00:21:15,458 En lähde mihinkään kanssasi. En halua nähdä sinua enää ikinä, tajuatko? 341 00:21:16,916 --> 00:21:20,458 Et edes tiedä, mihin mennä! -Annan Jeesus-vauvan johdattaa! 342 00:21:25,625 --> 00:21:26,583 Jee! 343 00:21:34,125 --> 00:21:37,416 Saanko vielä yhden näitä vihreä omena -juttuja? 344 00:21:37,500 --> 00:21:38,875 Ihan tuota pikaa, muru. 345 00:21:38,958 --> 00:21:43,750 Sarah kysyi, ottaisinko ennemmin paremman muistin vai isomman kalun? 346 00:21:43,833 --> 00:21:45,041 Mitä vastasit? 347 00:21:45,541 --> 00:21:46,541 En muista. 348 00:21:48,958 --> 00:21:49,958 Cali Asskicker. 349 00:21:50,041 --> 00:21:53,375 Cali Asskicker! -Cali Asskicker! 350 00:21:53,458 --> 00:21:55,333 Hyvää joulua kaikille! 351 00:22:08,250 --> 00:22:10,708 Ala tulla tänne! -Drinksut riviin! 352 00:22:10,791 --> 00:22:13,875 Triple Seciä. Rommia. Tuoremehua. -Anna kuulua. 353 00:22:13,958 --> 00:22:15,083 Kiiviä. -Että mitä? 354 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Pannaan töpinäksi. 355 00:22:17,583 --> 00:22:20,125 Vastaa nyt, Kerry! 356 00:22:22,416 --> 00:22:27,166 Soitathan nyt hänen veskistään ja olet juuri saanut elämäsi rajuimman orgasmin. 357 00:22:27,791 --> 00:22:30,458 Hankala saada orgasmia, kun on höynäytetty. 358 00:22:30,541 --> 00:22:31,916 Eikä. Pilailetko? 359 00:22:35,541 --> 00:22:36,750 Voi jeesus. 360 00:22:40,208 --> 00:22:42,166 Tyyppikö on olemassa ja baarissa? 361 00:22:42,250 --> 00:22:43,083 Jep. 362 00:22:43,166 --> 00:22:46,000 Se ei ole sattumaa. Se on merkki Jumalalta. 363 00:22:46,083 --> 00:22:47,291 Anna mennä vaan. 364 00:22:47,375 --> 00:22:50,916 Jos olet kutonen LA:ssä, vastaako se kymppiä Lake Placidissä? 365 00:22:51,000 --> 00:22:54,916 Ansaitset sen, eikä ne 50 000 lentopistettä mene hukkaan. 366 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Mitä menetettävää sinulla on? 367 00:22:57,083 --> 00:23:00,041 Vihoviimeiset itsekunnioitukseni rippeet. 368 00:23:00,125 --> 00:23:02,750 Mennyttä jo aikaa sitten. Ja mieti juttuasi. 369 00:23:02,833 --> 00:23:05,458 Lee saisi jumankauta syödä sanansa. 370 00:23:05,541 --> 00:23:08,000 Nyt menet sinne ja hoidat homman kotiin, 371 00:23:08,083 --> 00:23:11,333 ja varmistat, että se karski yksisarvinen huomaa sinut. 372 00:23:11,416 --> 00:23:14,416 Anna palaa! Olet rakas. Soita myöhemmin. 373 00:23:23,958 --> 00:23:26,416 Tässä juomat. Kumotkaa siitä. -Kiitos. 374 00:23:26,500 --> 00:23:28,333 Anteeksi, tarvitsen näitä. 375 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 Hei! 376 00:23:30,000 --> 00:23:31,958 En käytä niitä usein, 377 00:23:33,083 --> 00:23:34,958 mutta nyt korkkarit kattoon. 378 00:23:41,125 --> 00:23:42,041 Hei! 379 00:23:42,875 --> 00:23:45,125 Missä juomani on? Kuka vei juomani? 380 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 Mitäs laitetaan? 381 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 Nyt on joulukaraoke. 382 00:23:50,375 --> 00:23:52,166 Soita se nyt vain, jooko? 383 00:23:55,625 --> 00:24:01,958 Seuraavaksi Natalie ja hänen valintansa joululauluksi. 384 00:24:02,041 --> 00:24:04,083 Voi jeesus auta. 385 00:24:25,375 --> 00:24:26,250 Kyllä! 386 00:24:52,000 --> 00:24:54,333 Ole ihmisiksi! Hänellä on sairaus. 387 00:25:09,708 --> 00:25:10,708 No niin. 388 00:25:16,916 --> 00:25:17,916 Varovasti nyt. 389 00:25:35,166 --> 00:25:37,666 Herra jumala! 390 00:25:43,708 --> 00:25:46,291 Jee! Tosi vahva veto! 391 00:25:47,458 --> 00:25:49,375 Tässä. Jätit nämä sisälle. 392 00:25:50,333 --> 00:25:54,000 Voi paska. Shoteissa oli varmaan kiiviä. 393 00:25:54,083 --> 00:25:54,958 Mitä? 394 00:25:55,625 --> 00:25:57,708 Missä se on? 395 00:25:57,791 --> 00:25:59,000 Missä on mikä? 396 00:26:01,916 --> 00:26:03,333 EpiPen! 397 00:26:05,375 --> 00:26:06,666 Voi paska! 398 00:26:13,833 --> 00:26:16,458 Luojan kiitos, et kuollut. 399 00:26:17,208 --> 00:26:18,708 Missä minä olen? 400 00:26:18,791 --> 00:26:19,958 Sairaalassa. 401 00:26:26,000 --> 00:26:27,791 Veitkö minut eläinlääkärille? 402 00:26:27,875 --> 00:26:32,041 Oikea sairaala on 30 minuutin päässä, enkä halunnut ottaa riskiä. 403 00:26:32,125 --> 00:26:35,208 Mutta ei hätää, tri Foye on paras koko kaupungissa. 404 00:26:36,083 --> 00:26:40,541 Hei. Olen tri Foye. No niin, näytät paljon paremmalta. 405 00:26:41,125 --> 00:26:42,083 Vai mitä? 406 00:26:42,166 --> 00:26:45,250 Hyvä, että Josh toi sinut, koska olit ihan… 407 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Toivut kyllä pian. 408 00:26:46,583 --> 00:26:49,875 Ole ihan rauhassa. Keksejä ja herkkupaloja löytyy. 409 00:26:49,958 --> 00:26:51,666 Kiitos. -Kiitos. 410 00:26:54,375 --> 00:26:57,583 Tapasit kai sen oikean Tagin tänään, vai? 411 00:26:58,250 --> 00:27:01,666 Luulitko oikeasti, että seksikäs karaokeveto tepsisi? 412 00:27:01,750 --> 00:27:05,541 Nyt ei olla Los Angelesissa, eikä Tag ole Los Angelesista. 413 00:27:05,625 --> 00:27:09,666 Kuumat mimmit liehittelevät häntä aina. He ovat kaikki samanlaisia. 414 00:27:09,750 --> 00:27:12,500 Jos haluat häneltä huomiota, tee jotain uutta. 415 00:27:12,583 --> 00:27:14,333 Hän huomasi minut tänään. 416 00:27:14,416 --> 00:27:18,333 Kasvosi olivat niin turvoksissa, että näytit ihan Chuckylta. 417 00:27:18,416 --> 00:27:20,250 Hän ei takuulla tunnista sinua. 418 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 En tiedä hänestä mitään. 419 00:27:22,083 --> 00:27:23,416 Mutta minä tiedän. 420 00:27:24,041 --> 00:27:27,208 Tag ja minä olimme bestikset aina kasiluokalle asti, 421 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 ja olen esittänyt häntä viimeiset pari viikkoa. 422 00:27:30,416 --> 00:27:31,250 Entä sitten? 423 00:27:31,333 --> 00:27:35,000 Tunnen Tagin paremmin kuin hän itse. 424 00:27:35,083 --> 00:27:37,125 Voin auttaa sinua nappaamaan hänet. 425 00:27:38,541 --> 00:27:39,875 Miksi tekisit niin? 426 00:27:40,458 --> 00:27:44,833 Jos autan sinua, ehkä voit tehdä minulle vastapalveluksen. 427 00:27:46,541 --> 00:27:49,375 Minä en aio harrastaa seksiä kanssasi! 428 00:27:49,458 --> 00:27:53,041 Ei! En minä tarkoittanut mitään sellaista. 429 00:27:53,666 --> 00:27:59,250 Ajattelin, että josko voisit teeskennellä olevasi tyttöystäväni jouluun asti. 430 00:28:01,833 --> 00:28:02,708 Miksi? 431 00:28:03,416 --> 00:28:08,416 Näitkö, miten vanhempani katsoivat minua, kun he luulivat sinua tyttöystäväkseni? 432 00:28:08,500 --> 00:28:09,958 Olet hullu. 433 00:28:11,083 --> 00:28:14,333 Jos saisin näyttäytyä kanssasi, se olisi lottovoitto. 434 00:28:14,416 --> 00:28:16,375 Siksi kun… tiedäthän. 435 00:28:17,083 --> 00:28:18,208 Katso nyt itseäsi. 436 00:28:18,291 --> 00:28:20,666 Pyydän vain viikkoa. 437 00:28:20,750 --> 00:28:24,958 Sitten teemme bänät, ja pääset minusta eroon ikiajoiksi. 438 00:28:27,791 --> 00:28:31,166 Haluan sivuja viikonloppuun mennessä. 439 00:28:35,708 --> 00:28:40,458 Järjestätkö treffit Tagin kanssa? -Kyllä! Rakastutte uuteenvuoteen mennessä. 440 00:28:40,541 --> 00:28:42,666 Saatte vauvan ennen kiitospäivää. 441 00:28:43,500 --> 00:28:46,666 Onko sinulla muuten vakuutusta? Täällä kysyttiin sitä. 442 00:28:48,416 --> 00:28:52,333 Tervetuloa luukkuuni. Tämä on taikojen tyyssija. 443 00:28:52,958 --> 00:28:57,541 Se on vain sanonta. Ei täällä oikeasti mitään taikoja synny. 444 00:28:57,625 --> 00:29:00,250 Mutta minijääkaappi on täynnä limsaa. 445 00:29:00,333 --> 00:29:04,041 Löytyy pyykkikone, kylppäri, ja pöytäfutis, jos haluat pelata. 446 00:29:04,958 --> 00:29:08,000 Olet selvästi panostanut sisustukseen. 447 00:29:08,500 --> 00:29:11,125 Tämä on vain väliaikaista. 448 00:29:11,208 --> 00:29:15,791 Asunnossani on yhä remontti kesken. Siellä tapahtui pieni savuvahinko. 449 00:29:17,708 --> 00:29:20,625 No, hyvää yötä. Ole kuin kotonasi. 450 00:29:22,333 --> 00:29:23,166 Ei. 451 00:29:23,250 --> 00:29:25,416 Sinä menet lattialle. Nyt. 452 00:29:26,750 --> 00:29:29,833 Tämä on ainoa Tempur-patja, ja kärsin selkävaivoista. 453 00:29:29,916 --> 00:29:34,666 Ihan sama, vaikka sänky estäisi täyden halvaantumisesi. 454 00:29:34,750 --> 00:29:35,833 Samassa ei nukuta. 455 00:29:35,916 --> 00:29:38,958 Entä jos laitetaan tyynyt keskelle? -Ei. 456 00:29:39,041 --> 00:29:42,666 Entä tyynyt päästä varpaisiin asti? -Ei missään nimessä. 457 00:29:45,166 --> 00:29:48,333 Meidän pitäisi puhua siitä höynäytyksestä. 458 00:29:48,416 --> 00:29:51,541 Kai tiesit, että jossain vaiheessa olisi pakko tavata. 459 00:29:51,625 --> 00:29:56,541 Ei ollut aikomusta höynäyttää sinua. Jotenkin siinä vain kävi niin. 460 00:29:56,625 --> 00:29:57,875 Jotenkin vain, vai? 461 00:29:58,458 --> 00:30:01,750 Tein profiilin vuosi sitten. Arvaa, montako tykkäystä sain. 462 00:30:02,791 --> 00:30:06,333 Kolme. Ja yhden niistä vanhalta englanninopettajaltani. 463 00:30:06,416 --> 00:30:08,833 Hän on nyt 70, ja hänellä on tahdistin. 464 00:30:08,916 --> 00:30:11,958 Seksin harrastaminen tappaisi hänet ihan oikeasti. 465 00:30:12,708 --> 00:30:14,083 Halusin tehdä kokeilun. 466 00:30:14,166 --> 00:30:17,625 Jos käyttäisin normit täyttävän hottiksen kuvaa, 467 00:30:17,708 --> 00:30:21,125 miten sitten kävisi? Sain 85 tykkäystä viidessä minuutissa. 468 00:30:21,208 --> 00:30:24,458 Tyttöjä palvelussa riittää. En vain kiinnostanut heitä. 469 00:30:24,541 --> 00:30:27,666 Siis odotatko oikeasti minulta nyt sympatiaa? 470 00:30:27,750 --> 00:30:30,208 Et voi mitenkään selitellä temppuasi. 471 00:30:30,291 --> 00:30:31,875 Mutta minä… -Et mitenkään! 472 00:30:32,791 --> 00:30:35,458 Mutta sovittu mikä sovittu. Annetaan sen olla. 473 00:30:37,416 --> 00:30:39,458 RAKKAUDELLA JUNE-MUMMILTA 474 00:30:42,833 --> 00:30:45,000 EN OLE MIKÄÄN HOU-HOU-HOU! 475 00:30:46,375 --> 00:30:47,250 Selvä. 476 00:30:51,625 --> 00:30:53,625 Sinä kirjoitit sanat käteen. 477 00:30:54,125 --> 00:30:56,791 Hän riisui hanskansa, ja käsiä alkoi palella. 478 00:30:56,875 --> 00:30:59,791 Luulin, että sormesi irtoaisi, isä. 479 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Natalie! 480 00:31:01,291 --> 00:31:05,166 Tule vain. Tule syömään aamiaista. Istuimme juuri. 481 00:31:05,666 --> 00:31:08,625 Minun pitäisi käydä suihkussa. 482 00:31:08,708 --> 00:31:13,666 Näytät varmasti kauniilta nytkin. Tosin en näe paskan vertaa. 483 00:31:14,791 --> 00:31:16,041 Istuisit seuraamme. 484 00:31:16,625 --> 00:31:18,916 Onpa herkullisen näköistä. 485 00:31:19,000 --> 00:31:22,375 Ole hyvä, ota mitä haluat. Pekonia? 486 00:31:22,458 --> 00:31:24,500 Hän on kasvissyöjä. -Kasvissyöjä. 487 00:31:25,291 --> 00:31:26,666 Mutta kiitos, hra Lin. 488 00:31:26,750 --> 00:31:29,333 Mihin te kyyhkyläiset kiiruhditte illalla? 489 00:31:29,416 --> 00:31:31,666 McGregor'sin karaokeiltaan. 490 00:31:32,291 --> 00:31:33,583 Millaista siellä oli? 491 00:31:34,166 --> 00:31:35,416 Siellä oli… 492 00:31:36,541 --> 00:31:38,458 eläimellistä menoa, vai mitä? 493 00:31:39,208 --> 00:31:42,291 Haluan kuulla, miten te tapasitte. 494 00:31:42,375 --> 00:31:45,750 Yhden nettideittisovelluksen kautta, siinä kaikki. 495 00:31:45,833 --> 00:31:49,291 Tekstailimme paljon. Ja kohta hän olikin jo täällä. 496 00:31:49,375 --> 00:31:50,583 Täällä ollaan. 497 00:31:51,750 --> 00:31:52,958 Pötypuhetta! 498 00:31:53,041 --> 00:31:56,208 Ennen rakastuttiin yksinomaan kirjeiden perusteella. 499 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 Kynä on penistä mahtavampi. 500 00:31:59,208 --> 00:32:02,916 Meillä on vieraita. Syödään munat ennen kuin ne jäähtyvät. 501 00:32:03,000 --> 00:32:05,750 Natalie, mikä Joshissa kiinnitti huomiosi? 502 00:32:06,916 --> 00:32:08,250 Hitsi, no tuota… 503 00:32:09,000 --> 00:32:10,291 Mistähän aloittaisin? 504 00:32:10,375 --> 00:32:14,125 Hänen profiilissaan oli monia uskomattomia asioita. 505 00:32:14,625 --> 00:32:19,083 Hänen kuvansa, hänen hiuksensa, hänen upea ruumiinrakenteensa. 506 00:32:19,166 --> 00:32:20,791 Ja hänen vahva leukansa… 507 00:32:21,916 --> 00:32:24,375 Se oli kuin liian hyvää ollakseen totta. 508 00:32:24,458 --> 00:32:27,416 Hän on vankistunut viimeisten parin vuoden aikana. 509 00:32:27,500 --> 00:32:31,166 Mutta eivät yksistään kuvat saaneet minua pauloihinsa. 510 00:32:31,250 --> 00:32:33,875 Hänen elämäntarinansa. Hän rakastaa elämää - 511 00:32:33,958 --> 00:32:38,208 ja ulkoilua kaikissa muodoissaan. -Kas vain! Se on liikkeemme nimi. 512 00:32:39,125 --> 00:32:41,708 Isäni perusti sen 50 vuotta sitten. 513 00:32:41,791 --> 00:32:44,375 Minä johdan sitä, ja Josh on yksi myyjistä. 514 00:32:44,458 --> 00:32:48,125 Ei puhuta kaupastamme aamiaisella. -Mutta se on kiehtovaa. 515 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 Kun saa aina matkustella. 516 00:32:50,625 --> 00:32:54,750 Jos lounaan haku Applebee'siltä lasketaan, Josh matkustaa joka päivä. 517 00:32:57,458 --> 00:32:58,583 Applebee's? 518 00:33:02,416 --> 00:33:05,500 Olen harkinnut liittymistä jollekin deittisivustolle. 519 00:33:05,583 --> 00:33:10,333 Ystäväni Darlene Shimmering Pinesistä liittyi Gray Playhin, 520 00:33:10,416 --> 00:33:13,916 ja hän on nähnyt enemmän perseitä kuin kirkonpenkki. 521 00:33:14,000 --> 00:33:15,083 No niin, June! 522 00:33:15,166 --> 00:33:17,416 Äiti. -Ihan oikeasti, voidaanko vain… 523 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 Voisin tarvita apuasi profiilin luomisessa. 524 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 Niin. -Ilman muuta. 525 00:33:22,833 --> 00:33:23,791 Näytätkö omasi? 526 00:33:23,875 --> 00:33:26,166 Ja voitko näyttää myös Joshin? 527 00:33:27,333 --> 00:33:29,708 Puhelimeni on alakerrassa. -Ehkä toiste. 528 00:33:29,791 --> 00:33:31,708 Natalien ja minun pitää lähteä. 529 00:33:31,791 --> 00:33:35,208 Aion esitellä hänelle Lake Placidiä ja liikettämme. 530 00:33:35,291 --> 00:33:36,708 Sehän hyvä idea. 531 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 Hauskaa. -Niin on. 532 00:33:38,000 --> 00:33:39,708 Et syönyt! -Ajakaa varovasti. 533 00:33:40,250 --> 00:33:41,208 Ai niin. 534 00:33:41,791 --> 00:33:43,250 Paahtoleivät maistuvat. 535 00:33:51,000 --> 00:33:55,250 Ihan ensiksi, Tag pitää naisista, jotka ovat pelottomia ulkoilmaihmisiä, 536 00:33:55,333 --> 00:33:58,291 ei hiilareita laskevista Instagram-malleista. 537 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 En laske hiilareita. Seuraan niitä. 538 00:34:00,666 --> 00:34:04,041 Ihan miten vain. Mitä kokoa olet? 539 00:34:04,125 --> 00:34:07,375 Ei kuulu sinulle. Ja mitä vikaa näissä vaatteissa on? 540 00:34:07,458 --> 00:34:13,208 Sinun pitää näyttää huolettoman rennolta, joten pue nämä, sillä Tag tulee pian. 541 00:34:13,291 --> 00:34:14,125 Mitä? 542 00:34:14,208 --> 00:34:16,833 Hänelle on tilaus. Käskin hänen tulla klo 11. 543 00:34:16,916 --> 00:34:18,916 Ai niin, ota myös tämä. 544 00:34:19,833 --> 00:34:23,375 Walden? Pilailetko? Thoreau oli kusipää. 545 00:34:23,458 --> 00:34:26,416 Teeskentele pitäväsi siitä. Se on Tagin lempikirja. 546 00:34:26,500 --> 00:34:30,166 Ja kun juttelette, heitä väliin kiipeilytermejä. 547 00:34:30,250 --> 00:34:31,625 Hän on himona siihen. 548 00:34:41,583 --> 00:34:43,791 Miten menee, Tag? -Terve. 549 00:34:43,875 --> 00:34:44,958 Hei! 550 00:34:45,041 --> 00:34:48,041 Terve, Tag! Kapteeni Amerikka! -Miten hurisee? 551 00:34:51,541 --> 00:34:55,083 Kova kuin kivi. -Kiitos. Mukavaa nähdä taas, hra Lin. 552 00:34:55,166 --> 00:34:58,291 Tuliko niitä karabinieerihakoja? -On, käyn hakemassa. 553 00:34:59,291 --> 00:35:02,958 Haluan esitellä yhden ihmisen. -Ahaa. Selvä. 554 00:35:03,958 --> 00:35:06,500 Tulivatko ne vaatteet? -Kyllä. 555 00:35:07,625 --> 00:35:10,500 Tag, tässä on serkkuni Natalie. 556 00:35:10,583 --> 00:35:13,875 Ja Natalie, tässä on vanha ystäväni Tag. 557 00:35:16,166 --> 00:35:17,375 Oletteko serkkuja? 558 00:35:18,708 --> 00:35:20,875 Olemme, tai siis… 559 00:35:20,958 --> 00:35:24,958 Äitipuoleni puolelta, eli teknisesti olemme serkkupuolia. 560 00:35:25,583 --> 00:35:29,291 Sillä on väliä vain, jos on Alabamasta kotoisin. 561 00:35:32,041 --> 00:35:33,541 Varsinainen vitsiniekka. 562 00:35:35,416 --> 00:35:36,250 Niin. 563 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Walden? 564 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 Se on lempikirjani. Luen sen joka vuosi. 565 00:35:43,750 --> 00:35:44,708 Niinkö? -Niin. 566 00:35:44,791 --> 00:35:45,625 Vau! 567 00:35:45,708 --> 00:35:49,000 Eikä! -Niinpä. Eikö olekin Thoreau ihan huippu? 568 00:35:50,166 --> 00:35:56,666 Jotkut pitävät häntä narsistina ja tekopyhänä kontrollifriikkinä, 569 00:35:56,750 --> 00:35:59,750 mutta minusta hän on oikein inspiroiva. 570 00:36:02,083 --> 00:36:05,958 "Rakkauden, rahan ja maineen sijaan - 571 00:36:07,125 --> 00:36:08,250 haluan totuuden." 572 00:36:11,375 --> 00:36:14,791 Olen pahoillani. Liikutun tuosta aina. 573 00:36:16,333 --> 00:36:18,458 Minä jos kuka ymmärrän hyvin. 574 00:36:18,541 --> 00:36:21,791 Hyvänen aika. Olemmeko joskus tavanneet? 575 00:36:21,875 --> 00:36:25,666 Näytät jotenkin tosi tutulta. En vain hoksaa, mistä. 576 00:36:25,750 --> 00:36:28,875 Tuskinpa. Natalie lensi tänä aamuna Kaliforniasta. 577 00:36:28,958 --> 00:36:29,791 Tänä aamuna. 578 00:36:29,875 --> 00:36:32,875 Pidän selviytymiskurssia Yosemitessa joka kesä. 579 00:36:32,958 --> 00:36:34,041 Raisulia! 580 00:36:35,666 --> 00:36:37,333 Kai niinkin voisi sanoa. 581 00:36:37,416 --> 00:36:43,375 Rakastan Yosemitea. Siellä on tosi huippikset… huiput. 582 00:36:43,458 --> 00:36:44,500 Kiipeiletkö? 583 00:36:45,166 --> 00:36:49,250 Että kiipeilenkö? Kiipeän kenen tahansa syl… 584 00:36:51,791 --> 00:36:53,166 Olen tosi agre. 585 00:36:53,250 --> 00:36:56,291 Agre? -Niin, tosi aggressiivinen. 586 00:36:56,875 --> 00:37:00,750 Aggressiivinen kiipeilijä. Kiikun aina joka paikkaan. 587 00:37:01,375 --> 00:37:05,791 Kuten tikkaille, talojen katoille, puihin, 588 00:37:05,875 --> 00:37:06,958 tikkaille… 589 00:37:08,666 --> 00:37:10,000 Lähinnä tikkaille. 590 00:37:10,083 --> 00:37:11,125 Sehän siistiä. 591 00:37:11,208 --> 00:37:14,791 Aiomme huomenna lähteä seinäkiipeilemään. Tuletteko tekin? 592 00:37:15,375 --> 00:37:17,875 Totta hitossa! Lähdetään mukaan. -Hienoa. 593 00:37:17,958 --> 00:37:19,625 Kymmeneltä? -Sopii hyvin. 594 00:37:20,333 --> 00:37:23,666 Oli kiva tavata, Natalie. Nähdään aamukymmeneltä. 595 00:37:23,750 --> 00:37:24,583 Nähdään, kamu. 596 00:37:25,166 --> 00:37:26,458 Kiikutaan taas! 597 00:37:29,333 --> 00:37:30,250 "Raisulia"? 598 00:37:30,333 --> 00:37:31,708 "Huippista"? 599 00:37:31,791 --> 00:37:35,166 "Agre"? -Itse käskit käyttää niitä termejä! 600 00:37:35,250 --> 00:37:39,333 Kuten "laskeutua" ja "valjaat". Ihan kuin sinulla olisi Tourette. 601 00:37:39,416 --> 00:37:42,166 Tiedätkö mitä? Meillä on isompiakin ongelmia. 602 00:37:42,250 --> 00:37:44,875 Kerran, kun kiipesin sängystä, murtui varvas. 603 00:37:44,958 --> 00:37:46,416 Miten kiipeän seinälle? 604 00:37:46,500 --> 00:37:50,541 Voin opettaa sinua täällä. Eihän siinä voi olla kovin huono. 605 00:37:51,833 --> 00:37:54,125 No niin, tule alas. -En jaksa enää! 606 00:37:54,208 --> 00:37:56,291 Tässä. No niin. 607 00:37:58,666 --> 00:38:00,166 Voi Jeesus auta. 608 00:38:00,250 --> 00:38:06,500 Jutun juju on siinä, ettei keskity seinään, vaan ensimmäiseen siirtoon. 609 00:38:07,041 --> 00:38:08,208 Katso tätä. 610 00:38:08,291 --> 00:38:11,166 Ja sitten toiseen. Onko selvä? 611 00:38:11,250 --> 00:38:13,708 Ja sitten kolmanteen. 612 00:38:13,791 --> 00:38:18,083 Suuria asioita syntyy siitä, kun yhdistää monta pientä asiaa. 613 00:38:20,916 --> 00:38:22,666 Tuo on tosi syvällistä. 614 00:38:22,750 --> 00:38:25,875 Van Gogh. Voit vapaasti sanoa niin Tagin seurassa. 615 00:38:25,958 --> 00:38:27,041 Onko kysyttävää? 616 00:38:27,125 --> 00:38:30,208 Millainen hän oli koulussa? -Sellainen kuin luulisi. 617 00:38:30,291 --> 00:38:34,083 Oppilaskunnan puheenjohtaja, tanssien kingi, jalkapallostara. 618 00:38:34,666 --> 00:38:36,458 Miksi lopetitte kaveeraamisen? 619 00:38:37,166 --> 00:38:38,666 Hänestä tuli suosittu. 620 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 Entä sinusta? 621 00:38:41,208 --> 00:38:42,083 Ei tullut. 622 00:38:46,208 --> 00:38:47,291 Anna mennä. 623 00:38:50,541 --> 00:38:51,916 Seuraa juonipaljastus. 624 00:38:52,708 --> 00:38:56,958 Minäkin puhkesin kukkaan vähän viiveellä. -Sitä on tosi vaikea uskoa. 625 00:38:57,458 --> 00:39:02,791 Ilman aknelääkkeitä et todellakaan olisi swaipannut minua. 626 00:39:02,875 --> 00:39:06,833 Ilman Tagin kuvia et todellakaan olisi swaipannut minua. 627 00:39:07,375 --> 00:39:09,000 Miten minulla menee? 628 00:39:09,083 --> 00:39:10,833 Tosi hienosti. -Niinkö? 629 00:39:13,375 --> 00:39:15,916 Onko täällä pyykkikoria? -Kaapin vieressä. 630 00:39:25,416 --> 00:39:27,875 Näilläkö sinä keität uhrisi? 631 00:39:27,958 --> 00:39:32,750 Varovasti! Sillä tehdään kynttilöitä. Se on tosi kallis laite. 632 00:39:32,833 --> 00:39:33,750 Selkis. 633 00:39:34,416 --> 00:39:38,458 Tekeekö June-mummi kynttilöitä? -Se on yksi hänen harrastuksistaan. 634 00:39:40,083 --> 00:39:41,625 Josh Lin? 635 00:39:41,708 --> 00:39:43,333 Hyvä on, ne ovat minun. 636 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Miehet tekevät muutakin kuin metsästävät ja tuhlaavat rahaa. 637 00:39:47,208 --> 00:39:50,458 Ja tuo on pikemminkin liiketoimintaa kuin harrastus. 638 00:39:51,041 --> 00:39:52,625 Selvä. -Hetkinen, odota! 639 00:39:52,708 --> 00:39:54,500 Mitäs täältä löytyy? -Varo! 640 00:39:55,000 --> 00:39:55,916 No niin. 641 00:39:59,416 --> 00:40:02,458 Kynttilöitä mainostetaan aina vain naisille. 642 00:40:02,541 --> 00:40:05,000 Ne tuoksuvat kukilta ja karkeilta, 643 00:40:05,083 --> 00:40:08,833 ja niillä on nimiä kuten "suloinen syleily" tai "tähdenlento". 644 00:40:08,916 --> 00:40:13,958 Niitä ei yksikään itseään kunnioittava mies osta, vaikka asunto lemuaisi miltä. 645 00:40:14,041 --> 00:40:18,916 Niinpä tein oman maskuliinisten kynttilöiden tuotesarjan, 646 00:40:19,000 --> 00:40:21,250 joka tavoittaa äijämäisen olemuksen. 647 00:40:21,333 --> 00:40:24,583 Täällä ei näy kynttilöitä, joiden nimi on "valepukki", 648 00:40:24,666 --> 00:40:27,208 "jätä wc-kansi ylös" tai "ei kysy neuvoa". 649 00:40:27,291 --> 00:40:29,000 Vitsaile vain, 650 00:40:29,083 --> 00:40:32,375 mutta kynttilämarkkinoilla on 50 prosentin tarjontavaje. 651 00:40:32,458 --> 00:40:34,250 Mikset sinä sitten täytä sitä? 652 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 Koska liiketoiminta maksaa. 653 00:40:36,250 --> 00:40:39,250 Pyydä isältäsi lainaa. Hänhän on kohderyhmää. 654 00:40:39,333 --> 00:40:40,666 Tiedätkö hänet? -Joo. 655 00:40:40,750 --> 00:40:42,833 Yläkerran vanha aasialaismies? -Joo. 656 00:40:42,916 --> 00:40:46,083 Häntä kiinnostaa vain urheilulliset, miehiset jutut. 657 00:40:46,166 --> 00:40:50,125 Lisäksi hän ja veljeni kiusaisivat vain minua. 658 00:40:50,875 --> 00:40:53,708 Onko sinulla veli? -Tuhlaajapoika on palannut! 659 00:40:54,291 --> 00:40:56,500 Joulu voi nyt alkaa! 660 00:40:57,000 --> 00:40:58,750 Siinä paha, missä mainitaan. 661 00:40:58,833 --> 00:41:02,208 Owen on täällä! Nyt tuli joulu! 662 00:41:02,291 --> 00:41:04,125 Pikkukultako se siinä? 663 00:41:05,166 --> 00:41:06,625 Owen! -Äiti! 664 00:41:07,541 --> 00:41:09,541 Hei, Chelsea! -Hyvää joulua! 665 00:41:09,625 --> 00:41:11,458 Hyvää joulua! -Hienoa! 666 00:41:17,250 --> 00:41:19,791 Olet nostellut painoja, jotka ostin. Hyvä! 667 00:41:19,875 --> 00:41:22,458 Teillä on ollut kiire uuden talon kanssa. 668 00:41:24,000 --> 00:41:26,375 Näytät hyvältä. -Kiitos. 669 00:41:28,541 --> 00:41:29,958 Hei, Joshy! 670 00:41:30,041 --> 00:41:32,000 Miten menee? -Mitä kuuluu? 671 00:41:32,083 --> 00:41:33,375 Hyvää joulua. 672 00:41:36,458 --> 00:41:38,875 Kukas se tämä on? 673 00:41:39,583 --> 00:41:42,125 Tässä on Natalie. 674 00:41:42,958 --> 00:41:44,708 Onko hän mummin uusi hoitaja? 675 00:41:45,291 --> 00:41:48,041 Ei. -Varmaan äidin uudesta kirjakerhosta. 676 00:41:48,125 --> 00:41:50,916 Ei, hän on… -Voi paska. 677 00:41:51,708 --> 00:41:54,000 Onko tämä joku väliintulo? -Ei, kulta. 678 00:41:54,083 --> 00:41:56,750 Natalie on veljesi tyttöystävä. 679 00:42:01,291 --> 00:42:03,041 Olet tosissasi. 680 00:42:03,125 --> 00:42:04,958 Ihanko totta? -Ihan totta. 681 00:42:05,916 --> 00:42:10,125 Ai jaa, mutta sehän mahtavaa. 682 00:42:10,916 --> 00:42:13,750 Puhuimme tästä juuri autossa. 683 00:42:13,833 --> 00:42:16,708 Niin puhuimme. -Puhuimme siitä tuntikausia. 684 00:42:16,791 --> 00:42:19,291 Miten Joshy voi yhä olla sinkku? 685 00:42:19,791 --> 00:42:21,833 Tokihan hän asuu yhä kotona, 686 00:42:21,916 --> 00:42:24,333 eivätkä silmälasit auta kauheasti asiaa. 687 00:42:24,416 --> 00:42:25,583 Eivät niin. 688 00:42:25,666 --> 00:42:29,166 Olen aivan innoissani. Oletko sinäkin? -Aivan innoissani. 689 00:42:29,250 --> 00:42:30,916 Tämä on joulun ihme. 690 00:42:31,750 --> 00:42:33,791 Kiitos sinulle, Natasha. 691 00:42:35,583 --> 00:42:39,250 Tiedätkö mitä? Ilo on minun puolellani, Orrin. 692 00:42:55,500 --> 00:42:58,750 Osakemarkkinoilla on ollut sekopäinen vuosi. 693 00:42:58,833 --> 00:42:59,833 Tosi seko. 694 00:42:59,916 --> 00:43:03,708 Moni osti China Tireä ja menetti kaiken paitsi neitsyytensä. 695 00:43:06,125 --> 00:43:09,208 Voi herra jumala. 696 00:43:09,791 --> 00:43:10,750 Katsokaa tätä. 697 00:43:10,833 --> 00:43:12,833 Voi minun pikkuistani! 698 00:43:12,916 --> 00:43:14,750 Pikku Jumbo-Joshimme. -Voi ei. 699 00:43:14,833 --> 00:43:17,000 Ei tarvitse… -Kyllä! Muistatko tämän? 700 00:43:17,083 --> 00:43:19,500 Tuo on kaikkien aikojen lempikoristeeni. 701 00:43:20,083 --> 00:43:23,958 Voi että olit söpö, Josh. Ja mikä rotanhäntä! Näettekö? 702 00:43:24,041 --> 00:43:25,416 Mikä söpöläinen! 703 00:43:25,500 --> 00:43:28,666 Ja nuo pulleat pikku posket! -Hän oli kahdeksan. 704 00:43:29,166 --> 00:43:32,958 Itse olen kiitollinen siitä, miten hankalaa teininä oli. 705 00:43:33,041 --> 00:43:35,958 Se teki minusta vahvemman ja empaattisemman. 706 00:43:36,041 --> 00:43:38,666 Muutoin saattaisin olla - 707 00:43:38,750 --> 00:43:42,750 joku tunteeton, huomionkipeä ääliö. 708 00:43:45,833 --> 00:43:46,875 Entinen pullukka? 709 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 Mihin tämä tulee? 710 00:43:56,458 --> 00:44:00,250 Se tulee joulukuusen latvaan. 711 00:44:02,291 --> 00:44:05,833 Minä laitan sen aina. Se on tavallaan perinne. Pikku juttu. 712 00:44:05,916 --> 00:44:09,083 Itse asiassa tuumin, että Natalie voisi laittaa sen. 713 00:44:09,166 --> 00:44:12,500 Hän on ensi kertaa täällä ja on sentään vieraanamme. 714 00:44:12,583 --> 00:44:14,708 No tuota, joo. Totta kai. 715 00:44:20,625 --> 00:44:21,916 Kiitos. -Jep. 716 00:44:23,041 --> 00:44:25,458 Minulle tuli naarmu. -Ei hätää, kulta. 717 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 Pidä tiukasti kiinni. -Pidän kyllä. 718 00:44:27,625 --> 00:44:29,541 Varovasti. -Ihan sinne lataan. 719 00:44:29,625 --> 00:44:31,583 Minäpä autan. -Anna olla vain. 720 00:44:31,666 --> 00:44:34,083 Onnistui. Kas noin. -Se on täydellinen! 721 00:44:34,166 --> 00:44:36,041 Ihan vinossa. -Tosi vinossa. 722 00:44:36,125 --> 00:44:37,541 Noin. -Sytyttäkää valot. 723 00:44:37,625 --> 00:44:39,166 Korjaan sen myöhemmin. 724 00:44:40,708 --> 00:44:42,208 Hauskaa joulua! 725 00:44:42,291 --> 00:44:43,458 Hyvää joulua! 726 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Hienoa! 727 00:44:45,458 --> 00:44:48,708 Nyt on viikonloppu. Missä sivut viipyvät? 728 00:44:48,791 --> 00:44:49,666 …paitsi tähti. 729 00:44:49,750 --> 00:44:51,541 Etenkin tähti ja Natalie. -Joo. 730 00:44:56,291 --> 00:44:59,541 Owen tosiaan tykkää olla huomion keskipisteenä. 731 00:44:59,625 --> 00:45:03,250 Tykkää? Hänen täytyy olla. Hän on kalat horoskoopissa. 732 00:45:04,166 --> 00:45:07,875 Kun hän seuraavan kerran yrittää viedä huomion, ota se takaisin. 733 00:45:08,458 --> 00:45:11,541 Helppohan se on sanoa. -Oikeasti. Ota se takaisin. 734 00:45:13,541 --> 00:45:15,583 No niin, pitää lähteä. 735 00:45:15,666 --> 00:45:18,500 Ei myöhästytä. Tagi on fanaattisen täsmällinen. 736 00:45:18,583 --> 00:45:22,666 Onko se kiipeilyseinä samanlainen kuin liikkeessänne? 737 00:45:22,750 --> 00:45:24,416 Aika lailla. -Hyvä. 738 00:45:29,708 --> 00:45:31,916 Natalie! Oletko tulossa vai et? 739 00:45:32,000 --> 00:45:34,583 Jep! Ilman muuta. Täältä tullaan. 740 00:45:35,166 --> 00:45:38,916 Et sanonut, että hän on Tom Cruise. -Etkö olekaan "agre"? 741 00:45:39,000 --> 00:45:39,958 En pysty tähän. 742 00:45:40,041 --> 00:45:41,583 Pystythän. -Ota tämä pois. 743 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Älä avaa sitä! Älä viitsi. 744 00:45:43,291 --> 00:45:46,416 Ota tämä pois. Ei! -Lopeta! 745 00:45:46,500 --> 00:45:49,041 Lopeta. Pystyt tähän. 746 00:45:49,125 --> 00:45:50,041 Tässä. 747 00:45:51,375 --> 00:45:52,250 Pane nämä. 748 00:45:52,333 --> 00:45:53,416 Mitä? Miksi? 749 00:45:54,000 --> 00:45:56,791 Se rentouttaa. Kuuntele lempikappalettasi. 750 00:45:57,291 --> 00:45:59,708 Vai rentouttaa. 751 00:45:59,791 --> 00:46:02,125 Niin varmaan todellakin auttaa… 752 00:46:04,666 --> 00:46:07,375 Muista, yksi siirto kerrallaan. 753 00:46:07,458 --> 00:46:10,583 Mitä? -Yksi siirto kerrallaan! 754 00:46:11,375 --> 00:46:14,208 Kiitti, Josh. Tämä ei ole tosin eka kertani. 755 00:46:14,291 --> 00:46:15,625 Tiedetään! 756 00:46:25,500 --> 00:46:26,541 Nappaa hänet! 757 00:46:48,250 --> 00:46:50,916 Purista kunnolla! Paina menemään! 758 00:46:51,000 --> 00:46:52,666 Näytä sille, Natalie! 759 00:47:10,000 --> 00:47:10,833 Jes! 760 00:47:12,208 --> 00:47:14,625 Ja sanoitte, että tämä on muka vaikeaa… 761 00:47:15,791 --> 00:47:18,000 Ei hullumpaa. Tule nyt alas. 762 00:47:21,250 --> 00:47:26,500 Taidan jäädä tänne nauttimaan näkymistä hetken. 763 00:47:28,750 --> 00:47:30,083 Hitto. Minun vuoroni! 764 00:47:30,166 --> 00:47:31,750 Natalie, mitä sinä teet? 765 00:47:31,833 --> 00:47:33,916 Laitoitko sen? -Ottakaapa opiksi. 766 00:47:34,000 --> 00:47:34,833 Hyvä, Joshy. 767 00:47:34,916 --> 00:47:36,375 Anna palaa. -Näytä sille! 768 00:47:36,458 --> 00:47:37,416 Hyvältä näyttää. 769 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 Hyvä, Josh. 770 00:47:45,291 --> 00:47:48,791 Hei. Mitä sinä teet? Vaikea osuus on ohi. 771 00:47:48,875 --> 00:47:50,625 Nyt vain laskeudutaan. -Eikä. 772 00:47:50,708 --> 00:47:54,041 Teit sen. Loppu on lastenleikkiä. -Näin minä siis kuolen. 773 00:47:54,125 --> 00:47:56,375 Se on menoa nyt. Tämä on loppuni. 774 00:47:56,458 --> 00:48:00,583 Tiedän, miten saan sinut alas, mutta sinun pitää luottaa minuun. 775 00:48:00,666 --> 00:48:04,958 Mieheen, joka höynäytti minua? -Ei, vaan mieheen, joka sai sinut tänne. 776 00:48:05,041 --> 00:48:08,250 Tiedän, että pelkäät, mutta sinä pystyt tähän. 777 00:48:08,333 --> 00:48:09,750 Ja minä olen tukenasi. 778 00:48:10,250 --> 00:48:12,500 Vai mitä? Lupaan sen. 779 00:48:15,041 --> 00:48:16,000 Tule. 780 00:48:17,625 --> 00:48:19,208 Hengitä. 781 00:48:20,750 --> 00:48:23,666 Tuo oli mahtavaa. Pääsit ylös asti aivan yksin. 782 00:48:25,708 --> 00:48:29,125 Hienoa. No niin. Nouse ylös. 783 00:48:30,375 --> 00:48:31,541 No niin, hyvä. 784 00:48:34,791 --> 00:48:37,833 Herra jumala! -Ei hätää. Älä katso taakse. 785 00:48:38,625 --> 00:48:39,708 No niin. 786 00:48:39,791 --> 00:48:42,125 En pysty tähän, Josh. -Pystythän. 787 00:48:42,208 --> 00:48:45,458 Kävele hitaasti taaksepäin kohti seinän reunaa. 788 00:48:45,541 --> 00:48:49,458 Mitä? Ei! -Kyllä, mene vain. Pärjäät hyvin. 789 00:48:49,541 --> 00:48:52,958 En tykkää tästä. Voi luoja! -Kaikki hyvin. 790 00:48:54,583 --> 00:48:56,000 Ja nyt sulje silmäsi. 791 00:48:57,875 --> 00:48:59,500 Vedä syvään henkeä. 792 00:49:03,250 --> 00:49:04,250 Ja hengitä ulos. 793 00:49:12,708 --> 00:49:16,041 Hyppäsitkö alas? Hanskaat upeasti laskut. 794 00:49:17,625 --> 00:49:21,708 Ai tuoko? Näkisitpä minut oikealla vuorella. 795 00:49:21,791 --> 00:49:23,000 Se olisi mukavaa. 796 00:49:24,375 --> 00:49:27,833 Jos ehdit huomenaamuna, tule Corbin Glen Parkiin. 797 00:49:27,916 --> 00:49:30,875 Yhdeksältä. Ja pukeudu mukaviin vaatteisiin. 798 00:49:31,458 --> 00:49:32,375 Sovittu. 799 00:49:32,458 --> 00:49:33,291 Selvä. 800 00:49:40,875 --> 00:49:42,666 Ja nyt menoksi, Linin perhe! 801 00:49:45,666 --> 00:49:49,000 Owen vaikuttaa psykoottisen innostuneelta. 802 00:49:49,583 --> 00:49:51,208 Pyydän armoasi! 803 00:49:52,000 --> 00:49:53,375 Jee! 804 00:49:53,875 --> 00:49:54,708 Joo. 805 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 Et ole nähnyt vielä mitään. 806 00:49:56,625 --> 00:49:57,875 Lisää ääntä nyt! 807 00:50:15,875 --> 00:50:17,916 Tekikö hän juuri…? -Jep. 808 00:50:20,166 --> 00:50:21,708 Meni nuotin vierestä, isä! 809 00:50:22,958 --> 00:50:24,208 Missä överiraja on? 810 00:50:25,916 --> 00:50:27,833 Toiselle puolen. Sinun vuorosi! 811 00:50:37,250 --> 00:50:39,375 Loppuveto, mummi, äläkä tyri sitä! 812 00:50:42,833 --> 00:50:43,916 Jeesus! 813 00:50:45,958 --> 00:50:49,958 Suuren kysynnän vuoksi, Linin perheen joulukuoro! 814 00:50:50,041 --> 00:50:53,125 Kiitos. Onko lisätoiveita? 815 00:50:53,208 --> 00:50:56,250 "Baby, It's Cold Outside"! -Kyllä! 816 00:50:56,333 --> 00:50:59,666 Eiköhän se onnistu. Ketkä laulavat dueton? 817 00:50:59,750 --> 00:51:01,541 Ketkähän tosiaan, Bob? 818 00:51:04,458 --> 00:51:06,375 Natalie ja minä laulamme sen. 819 00:51:07,833 --> 00:51:09,541 Hetkinen, mitä? -Niin. 820 00:51:12,958 --> 00:51:16,208 Vain kylmänkankean ruumiini yli. En laula sitä! 821 00:51:16,291 --> 00:51:19,000 Se on oikea ahdistelijoiden tunnuslaulu. 822 00:51:19,083 --> 00:51:21,666 Mitä jos minä ja Chels hoidamme tämän? 823 00:51:21,750 --> 00:51:24,708 Hän ei varmaan osaa sanoja. -Osaan minä, en vain… 824 00:51:24,791 --> 00:51:27,416 Hän osaa sanat. Homma hoidossa. 825 00:51:27,500 --> 00:51:28,791 Josh, minä… 826 00:51:29,666 --> 00:51:31,875 Kuule, tehdään näin. -Ei! 827 00:51:31,958 --> 00:51:33,416 Laula vain osuutesi. 828 00:51:33,500 --> 00:51:37,708 Muutan omaani niin, ettei se kuulosta yllytykseltä raiskaukseen. 829 00:51:38,791 --> 00:51:41,166 Hyvä on. Hoidetaan se alta pois. 830 00:51:41,250 --> 00:51:43,291 Isä? Anna palaa. 831 00:51:48,875 --> 00:51:50,041 Oletko kunnossa? 832 00:51:50,958 --> 00:51:52,875 En oikeasti voi jäädä 833 00:51:52,958 --> 00:51:56,208 Ei se mitään Ovi on käytävän päässä 834 00:51:56,291 --> 00:52:00,875 Mun on pakko mennä -Asia harvinaisen selvä 835 00:52:00,958 --> 00:52:05,541 Tämä ilta on… -Perustunut ymmärrykseen yhteiseen 836 00:52:05,625 --> 00:52:07,708 …ollut kerrassaan mukava 837 00:52:07,791 --> 00:52:12,125 Toivotan kotimatkaa turvallista 838 00:52:12,208 --> 00:52:15,000 Äiti alkaa huolestua 839 00:52:15,083 --> 00:52:17,375 Tästä puhelin ota Äidille soittahuta 840 00:52:17,458 --> 00:52:19,791 Isä mua kotiin odottaa 841 00:52:19,875 --> 00:52:22,250 Adíos, tyhmempikin tajuaa 842 00:52:22,333 --> 00:52:25,000 Oikeasti minun pitäisi kiiruhtaa 843 00:52:25,083 --> 00:52:27,583 Sitähän olen koettanut toitottaa 844 00:52:27,666 --> 00:52:29,958 No ehkä vielä pikku drinkki uppoaa 845 00:52:30,041 --> 00:52:32,250 Hei, hyvä ihminen Tuo on kannullinen 846 00:52:32,333 --> 00:52:36,583 Mitä naapuritkin sanovat? -Kaverukset siellä vain valvovat 847 00:52:36,666 --> 00:52:41,750 Mitä tässä drinkissä olikaan? -Sujautin veteen sitruunaa sekaan 848 00:52:41,833 --> 00:52:43,958 Kunpa tietäisin, miten… 849 00:52:44,041 --> 00:52:47,541 Tajuat vihjeen? -…särkisin lumouksen 850 00:52:47,625 --> 00:52:51,375 Tiedätkö, mitä tarkoittaa "heippa sitten"? 851 00:52:51,458 --> 00:52:56,333 Haluan sanoa "nyt lopetat" -Uber tulee, voit ottaa hatkat 852 00:52:56,416 --> 00:53:01,083 Ei yrittänyttä laiteta -Ei se siltä pätkääkään vaikuta 853 00:53:01,166 --> 00:53:04,666 En oikeasti voi jäädä -Jospa vain lähdet täältä 854 00:53:04,750 --> 00:53:11,750 Koska ulkona jäädyn tällä säällä -Jospa vain lähdet täältä 855 00:53:19,833 --> 00:53:20,958 Mikä duetto! 856 00:53:21,041 --> 00:53:22,750 Miten kaunis ääni! -Olit upea! 857 00:53:23,250 --> 00:53:25,000 En ollut. -Aivan ihanaa! 858 00:53:25,583 --> 00:53:28,041 Meidän pitäisi kertoa heille. 859 00:53:28,125 --> 00:53:30,666 On aika kertoa. -Niin minustakin. Selvä. 860 00:53:30,750 --> 00:53:33,541 Miten nokkelat… -Saisinko huomionne, kiitos? 861 00:53:35,583 --> 00:53:39,500 Emme ensin aikoneet kertoa, että meillä on hyviä uutisia. 862 00:53:40,500 --> 00:53:43,500 Mutta kun täällä on niin paljon rakkautta ilmassa, 863 00:53:43,583 --> 00:53:46,458 innostuimme kauheasti, 864 00:53:47,125 --> 00:53:50,750 emmekä malta enää olla kertomatta. 865 00:53:51,791 --> 00:53:53,458 Äiti ja isä… 866 00:53:54,750 --> 00:53:57,333 Teistä tulee isovanhempia. -Odotamme lasta. 867 00:53:58,875 --> 00:54:00,250 Vau! 868 00:54:00,333 --> 00:54:02,125 Poikani! 869 00:54:02,708 --> 00:54:05,791 Tulkaa tänne. Tule, mummi. 870 00:54:11,125 --> 00:54:14,541 Olen niin ylpeä teistä. -Pitää alkaa miettiä nimiä! 871 00:54:14,625 --> 00:54:15,625 Äiti! 872 00:54:15,708 --> 00:54:17,416 Tästä tulee hurjan hauskaa! 873 00:54:17,500 --> 00:54:20,416 Voimme remontoida makuuhuoneesta lastenhuoneen… 874 00:54:23,041 --> 00:54:25,250 Saisinko kaikkien huomion? 875 00:54:25,333 --> 00:54:28,125 Saisinko huomionne? 876 00:54:29,125 --> 00:54:33,000 Owen ja Chelsea, halusin vain onnitella. 877 00:54:33,541 --> 00:54:38,333 On ihanaa nähdä teidät onnellisina ja nyt odotatte lastakin. 878 00:54:39,208 --> 00:54:41,750 Se on oikea unelmien täyttymys. 879 00:54:42,333 --> 00:54:44,958 En ole rohjennut edes haaveilla moisesta. 880 00:54:45,041 --> 00:54:47,875 Että löytäisin jonkun loppuelämäksi rinnalleni. 881 00:54:47,958 --> 00:54:50,750 Ehkä niin ei ollut tarkoitettu. 882 00:54:52,083 --> 00:54:53,708 Kunnes tapasin Natalien. 883 00:54:57,750 --> 00:54:58,833 Voi ei. 884 00:54:59,375 --> 00:55:00,583 Mitä sinä teet? 885 00:55:01,583 --> 00:55:02,416 Nouse. 886 00:55:02,500 --> 00:55:06,625 Natalie. Tiedän, ettemme ole tunteneet toisiamme pitkään… 887 00:55:06,708 --> 00:55:08,250 Emme todellakaan ole. 888 00:55:08,333 --> 00:55:12,833 …mutta tiedäthän sanonnan? Kun sen tietää, sen tietää. 889 00:55:14,041 --> 00:55:16,625 Olen tosissani. Tämä ei ole hauskaa. 890 00:55:17,416 --> 00:55:18,250 Natalie Bauer. 891 00:55:18,333 --> 00:55:21,333 Lopeta. Nouse ylös. -Tuletko vaimokseni? 892 00:55:21,416 --> 00:55:22,541 Lopeta. 893 00:55:22,625 --> 00:55:25,833 Hänellä ei ole sormustakaan. -Sinulla ei ole sormusta. 894 00:55:25,916 --> 00:55:29,333 Suostu nyt. Sano kyllä. 895 00:55:29,916 --> 00:55:30,750 Voi jeesus. 896 00:55:30,833 --> 00:55:34,000 Ota minun. En tarvitse sitä mukaan hautaan. 897 00:55:34,083 --> 00:55:37,083 Kiitos, mummi. Olet huippu! 898 00:55:38,541 --> 00:55:39,583 Natalie. 899 00:55:40,458 --> 00:55:41,375 Tuletko? 900 00:55:41,458 --> 00:55:43,625 Älä viitsi. Kaikki katsovat. 901 00:55:46,916 --> 00:55:49,000 Kaikki katsovat. Sano vain kyllä. 902 00:55:49,083 --> 00:55:51,166 Me emme tästä nuorru, kultaseni. 903 00:55:52,750 --> 00:55:53,583 Kyllä. 904 00:55:53,666 --> 00:55:55,041 Hän sanoi kyllä! 905 00:55:58,625 --> 00:56:01,458 Herra jumala! -Voi hyvänen aika! 906 00:56:02,166 --> 00:56:03,541 Se sopii täydellisesti! 907 00:56:04,625 --> 00:56:09,041 Teet minusta maailman onnellisimman… Olemme kaupungin onnellisin perhe! 908 00:56:10,166 --> 00:56:11,416 Kiitos, mummi! 909 00:56:14,375 --> 00:56:17,125 Olen maailman onnellisin mies. Kiitos kaikille. 910 00:56:18,541 --> 00:56:22,000 Tiedän, että suutuit, mutta käskit minun puolustaa itseäni, 911 00:56:22,083 --> 00:56:22,916 ja se toimi! 912 00:56:23,000 --> 00:56:25,708 Käskin sinun nousta vastaan, en polvistua! 913 00:56:25,791 --> 00:56:27,833 Tämä ei kuulunut suunnitelmaan. 914 00:56:27,916 --> 00:56:29,875 Anteeksi. Innostuin liikaa. 915 00:56:29,958 --> 00:56:32,458 Mutta mikään ei ole muuttunut. 916 00:56:32,541 --> 00:56:34,166 Ai ei vai? 917 00:56:34,250 --> 00:56:37,541 Isoäitisi antoi sormuksen. Omasta sormestaan! 918 00:56:37,625 --> 00:56:39,458 Pitää sinnitellä vain joulu. 919 00:56:39,541 --> 00:56:42,166 Lähdettyäsi sanon, ettei suhde toiminut. 920 00:56:42,250 --> 00:56:45,833 Ja saat minut näyttämään kusipäältä? Heidän sydämensä särkyy. 921 00:56:45,916 --> 00:56:48,500 He ovat tottuneet siihen, että olen pettymys. 922 00:56:48,583 --> 00:56:53,375 Tapaan Tagin huomenna. Mitä jos hän saa tietää, että kihlasin serkkuni? 923 00:56:53,458 --> 00:56:56,166 Ei hän saa. Lupaan sen. 924 00:56:56,250 --> 00:56:59,083 Kaikki järjestyy. Luota minuun. 925 00:56:59,833 --> 00:57:04,708 Ettäkö luottaisin sinuun? Se on juuri se asia, mihin en pysty! 926 00:57:05,833 --> 00:57:07,500 Pidin tätä tyhmää lakkiakin. 927 00:57:07,583 --> 00:57:10,000 Kun kerran pyysit. Se näyttää tyhmältä. 928 00:57:10,083 --> 00:57:12,416 Ja nyt näköjään menen naimisiinkin. 929 00:57:13,458 --> 00:57:15,041 Se Natalie mietityttää. 930 00:57:15,125 --> 00:57:17,875 Jos hän tulee sukuumme, haluan tietää enemmän. 931 00:57:17,958 --> 00:57:22,041 Olen etsinyt jo tunnin, eikä mitään löydy. 932 00:57:22,791 --> 00:57:24,541 Jos Googlessa ei ole mitään, 933 00:57:24,625 --> 00:57:28,125 se on yhtä hämärää kuin ikkunaton paku leikkikentän lähellä. 934 00:57:28,875 --> 00:57:31,541 Päättäjäiskyytini oli ikkunaton paku. 935 00:57:33,625 --> 00:57:35,625 Minusta voisit antaa asian olla. 936 00:57:35,708 --> 00:57:39,291 Ei hän ole hullumpi, ja Josh vaikuttaa tosi ihastuneelta. 937 00:57:39,916 --> 00:57:43,791 Chels, vauvan korvat ovat tuskin vielä kehittyneet. 938 00:57:43,875 --> 00:57:46,291 Musiikki ehkäisee raskausarpia, Owen. 939 00:57:46,375 --> 00:57:47,708 Käsitinkö nyt oikein? 940 00:57:47,791 --> 00:57:51,041 Deittailet oikeaa Tagia ja kihlauduit vale-Tagin kanssa? 941 00:57:51,125 --> 00:57:51,958 Juuri niin. 942 00:57:52,041 --> 00:57:54,958 Teet vielä jostain terapeutista tosi rikkaan. 943 00:57:55,041 --> 00:57:56,666 Tämä ei ole hauskaa, Ker! 944 00:57:56,750 --> 00:57:58,541 Olen tosi pahassa lirissä. 945 00:57:58,625 --> 00:58:02,666 Varmista, etteivät Tag ja Linin perhe saa tietää mitään ennen joulua, 946 00:58:02,750 --> 00:58:05,416 ja pääset pälkähästä. Relaa ja pidä hauskaa. 947 00:58:05,500 --> 00:58:06,875 Enpä tiedä, Ker. 948 00:58:06,958 --> 00:58:09,208 Tuntuu, että homma menee ihan käsille. 949 00:58:09,291 --> 00:58:11,666 Joskus on hyvä, että menee käsille. 950 00:58:11,750 --> 00:58:13,666 Vaikka aina ei saa, mitä haluaa, 951 00:58:13,750 --> 00:58:15,416 saa sen, mitä tarvitsee. 952 00:58:15,500 --> 00:58:19,000 Ja pahimmassa tapauksessa saat timanttisormuksen ilmaiseksi. 953 00:58:19,625 --> 00:58:23,583 Nat, olet rakas, mutta pitää mennä. Tukihenkilöni soittaa. 954 00:58:23,666 --> 00:58:25,500 Heippa sitten, kulta. 955 00:58:25,583 --> 00:58:26,416 Hei. 956 00:58:27,666 --> 00:58:28,875 Kerry? 957 00:58:38,291 --> 00:58:39,458 Onko kaikki hyvin? 958 00:58:40,833 --> 00:58:44,083 Natalie, voisitko antaa jakoavaimen? 959 00:58:44,958 --> 00:58:45,916 Joo. 960 00:58:46,750 --> 00:58:47,833 Tuossa. -Kiitos. 961 00:58:48,333 --> 00:58:49,166 Eipä mitään. 962 00:58:50,875 --> 00:58:51,708 Noin. 963 00:58:54,333 --> 00:58:56,583 Pahuksen savukanava jää aina jumiin. 964 00:58:59,125 --> 00:59:01,916 Haluatko auttaa sytyttämään tulet? 965 00:59:02,416 --> 00:59:03,250 Toki. 966 00:59:10,666 --> 00:59:15,291 Pyöräytä kevyesti ja rutista. 967 00:59:17,041 --> 00:59:21,041 Isäni ei tulia sytytellyt, ellei ollut vakuutusrahoja tiedossa. 968 00:59:21,958 --> 00:59:23,208 Kuka tuossa on? 969 00:59:25,666 --> 00:59:27,041 Siinä on isäni. 970 00:59:27,750 --> 00:59:29,708 Hän kuoli muutama vuosi sitten. 971 00:59:29,791 --> 00:59:30,916 Voi ei, olen… 972 00:59:31,791 --> 00:59:33,125 Olen pahoillani. -Niin. 973 00:59:34,083 --> 00:59:37,333 Se mies rakasti kahta asiaa maailmassa, 974 00:59:37,416 --> 00:59:39,708 perhettään ja joulua. 975 00:59:39,791 --> 00:59:42,916 Hän kiipesi aina joka joulu katolle kopistelemaan, 976 00:59:43,000 --> 00:59:45,375 mistä pojat tiesivät joulupukin tulleen. 977 00:59:45,458 --> 00:59:47,708 Kerran hän putosi ja mursi kätensä. 978 00:59:48,375 --> 00:59:52,500 Hän kertoi pojille suojelleensa lahjoja Grinchiltä. 979 00:59:56,083 --> 00:59:58,166 Hän oli varmasti hieno ihminen. 980 00:59:58,250 --> 00:59:59,125 Niinpä. 981 01:00:00,375 --> 01:00:01,666 Kuulehan… 982 01:00:01,750 --> 01:00:03,541 Halusin vain sinun tietävän, 983 01:00:04,666 --> 01:00:08,000 että olemme hurjan iloisia saadessamme sinut perheeseen. 984 01:00:15,250 --> 01:00:17,458 No niin. Se siitä. 985 01:00:17,958 --> 01:00:19,875 Haluatko testata tätä peijoonia? 986 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 Mikäs siinä. 987 01:00:26,208 --> 01:00:27,625 Oho! No niin. 988 01:00:29,083 --> 01:00:32,000 Tämä on upein patikointireitti, jolla olen ollut. 989 01:00:32,083 --> 01:00:33,416 Kiva, että tykkäät. 990 01:00:33,916 --> 01:00:36,875 Kävin täällä kultaisen noutajani Chewyn kanssa. 991 01:00:36,958 --> 01:00:38,666 Se kuoli viime vuonna. 992 01:00:38,750 --> 01:00:40,250 Kaipaan sitä joka päivä. 993 01:00:41,583 --> 01:00:43,583 Se olisi tykännyt olla mukana. 994 01:00:45,625 --> 01:00:46,458 Ja sinusta. 995 01:00:55,625 --> 01:00:58,916 Tosi kivaa. En ole ollut patikointitreffeillä vuosiin. 996 01:00:59,000 --> 01:01:01,916 Treffit eivät alkaneet vielä. Tämä on lämmittelyä. 997 01:01:03,041 --> 01:01:04,791 Oletko kelkkaillut koskaan? 998 01:01:07,125 --> 01:01:09,000 En hallitse tällaisia, Josh. 999 01:01:09,083 --> 01:01:11,333 Sinun pitää nyt vain rentoutua. 1000 01:01:11,416 --> 01:01:15,416 Rentoutua? En voi. Jännitys on ainoa asia, joka pitää minut kasassa. 1001 01:01:15,500 --> 01:01:18,041 Pane kuulokkeet ja musiikkia soimaan. 1002 01:01:18,125 --> 01:01:20,041 En tiedä, ovatko ne mukana. 1003 01:01:22,291 --> 01:01:25,708 Minulla taitaakin olla jotain vielä parempaa. 1004 01:01:28,041 --> 01:01:30,958 Ai niin, E-Rockilta terkkuja hollantilaisittain. 1005 01:01:31,041 --> 01:01:32,458 E-Rockilta? 1006 01:01:33,333 --> 01:01:34,666 Pääsikö hän linnasta? 1007 01:01:43,541 --> 01:01:46,083 Mikä meno, Natalie? 1008 01:01:46,166 --> 01:01:48,291 Liitelen ihan pilvissä. 1009 01:02:01,000 --> 01:02:02,250 Kiva, ettet kuollut. 1010 01:02:03,000 --> 01:02:05,125 En ole ikinä ollut näin elossa! 1011 01:02:06,625 --> 01:02:10,041 Sen lisäksi, että Tag pyysi minut illalliselle huomenna, 1012 01:02:10,541 --> 01:02:14,125 olen aika varma, että pääsin Pekingin talviolympialaisiin. 1013 01:02:17,416 --> 01:02:18,958 Vihdoinkin tapasin jonkun, 1014 01:02:19,041 --> 01:02:23,541 joka on täydellinen sekä kasvotusten että paperilla. 1015 01:02:25,250 --> 01:02:28,791 Ikävä sanoa, mutta Tag on kaikkea muuta kuin täydellinen. 1016 01:02:28,875 --> 01:02:32,791 Ekaluokalla hänen piti käyttää silmälappua karsastuksen vuoksi. 1017 01:02:33,708 --> 01:02:35,833 Miksi suhtaudut kummallisesti? 1018 01:02:35,916 --> 01:02:38,291 Huomautan vain, että on kulttuureja, 1019 01:02:38,375 --> 01:02:41,458 joissa pituutta ja symmetrisiä kasvoja karsastetaan. 1020 01:02:43,208 --> 01:02:45,708 Onneksi en elä niissä kulttuureissa. 1021 01:02:45,791 --> 01:02:47,500 Mitä sinä touhuat? 1022 01:02:47,583 --> 01:02:49,541 Sekoittelen uusia tuoksuja. 1023 01:02:51,375 --> 01:02:54,000 Tuoksuu vasta leikatulta ruoholta. 1024 01:02:54,583 --> 01:02:56,583 Sen nimi onkin Ruohonleikkuri. 1025 01:03:04,291 --> 01:03:06,750 Tästä tulee jotain mieleen. Odota hetki. 1026 01:03:07,916 --> 01:03:12,416 Tulee mieleen mekaanikot, 1027 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 joilla on tiukat paidat ja jotka painavat pitkää päivää. 1028 01:03:16,083 --> 01:03:17,875 "Öljynvaihto" on sen nimi. 1029 01:03:19,166 --> 01:03:22,208 Nimiä voisi vielä miettiä, mutta tuoksut ovat hyvät. 1030 01:03:22,291 --> 01:03:23,875 Anteeksi, se on minun. 1031 01:03:24,500 --> 01:03:27,083 No nyt se on minun. 1032 01:03:28,458 --> 01:03:31,541 Eukalyptusta. Rakastan eukalyptusta. 1033 01:03:31,625 --> 01:03:33,500 Ja Old Spicea, 1034 01:03:33,583 --> 01:03:35,916 ja aavistuksenomainen vivahdus… 1035 01:03:37,000 --> 01:03:39,208 Bensaa? Mikä tämä on? 1036 01:03:40,791 --> 01:03:41,791 Ukki. 1037 01:03:43,541 --> 01:03:46,625 Aloin tehdä kynttilöitä hänen takiaan. 1038 01:03:47,250 --> 01:03:50,666 Sanotaan, että tuoksu herättää muiston henkiin. 1039 01:03:51,166 --> 01:03:52,791 Niinpä tein yhden hänestä. 1040 01:03:53,291 --> 01:03:54,666 Tosi nynnyä, tiedetään. 1041 01:03:55,625 --> 01:03:56,541 Ei. 1042 01:03:57,583 --> 01:03:58,708 Ei se ole nynnyä. 1043 01:04:04,041 --> 01:04:06,833 Se on oikeasti tosi suloista. 1044 01:04:12,375 --> 01:04:16,041 Hei, elokuva alkaa ihan kohta! -Mikä elokuva? 1045 01:04:16,666 --> 01:04:19,125 Kaikkien aikojen paras elokuva. 1046 01:04:21,583 --> 01:04:22,625 SANO JOULULAULAJAT 1047 01:04:23,500 --> 01:04:24,833 Täällä on joululaulajia. 1048 01:04:29,583 --> 01:04:31,125 Tuo mies on ollut jossain. 1049 01:04:31,208 --> 01:04:33,333 Hän on Game of Thronesista. 1050 01:04:35,208 --> 01:04:37,125 Ei, vaan siitä zombisarjasta. 1051 01:04:37,208 --> 01:04:38,583 Walking Dead. 1052 01:04:38,666 --> 01:04:40,750 Yäk. Vihasin sitä dokumenttia. 1053 01:04:40,833 --> 01:04:42,833 Älkää. Tämä on lempikohtaukseni. 1054 01:04:42,916 --> 01:04:44,291 OLET TÄYDELLINEN MINULLE 1055 01:04:44,375 --> 01:04:46,500 JA MENETETTY SYDÄMENI RAKASTAA SINUA 1056 01:04:46,583 --> 01:04:47,666 Helkutti. 1057 01:04:51,416 --> 01:04:55,375 Oi että! Juttu on menossa painoon. Pikku kyyhkyläiset! 1058 01:04:55,458 --> 01:04:58,875 Kihlajaisilmoituksenne on huomenna Gazettessa. 1059 01:05:18,916 --> 01:05:20,500 Hyppää kyytiin! 1060 01:05:24,666 --> 01:05:26,625 Juoskaa vain, piiloon ette pääse! 1061 01:05:27,875 --> 01:05:29,833 Voi paska. Pysy matalana! 1062 01:05:32,916 --> 01:05:35,041 Hän meni. -Oletko varma? 1063 01:05:39,333 --> 01:05:42,083 Lehdenjakajarukka saa aika varmasti potkut. 1064 01:05:42,166 --> 01:05:45,333 Otan hänet liikkeeseen. -Jos hän tykkää matkustaa. 1065 01:05:45,416 --> 01:05:47,500 Iso harppaus uralla, sanoisin. 1066 01:05:47,583 --> 01:05:50,666 Tämä on viimeinen katu. Taisimme saada ne kaikki. 1067 01:05:50,750 --> 01:05:52,625 Herra jumala! 1068 01:05:52,708 --> 01:05:55,416 Näytän ihan kuin peuralta ajovaloissa. 1069 01:05:55,500 --> 01:05:57,875 Etkä näytä. -Kyllä näytän. 1070 01:05:58,708 --> 01:06:00,625 Tämä on hyvä kuva sinusta. 1071 01:06:00,708 --> 01:06:02,125 No jaa. 1072 01:06:02,208 --> 01:06:04,291 Se lienee sitten ainoa laatuaan. 1073 01:06:04,791 --> 01:06:08,958 Älä nyt, Josh. Tunnen monia tyttöjä, jotka pitäisivät sinusta. 1074 01:06:09,541 --> 01:06:11,791 Heitä ei ainakaan ole FlirtAlertissa. 1075 01:06:15,375 --> 01:06:18,041 Onko sinulla niitä alkuperäisiä profiilikuvia? 1076 01:06:19,875 --> 01:06:21,416 Voi apua, siis on. -Ei. 1077 01:06:21,500 --> 01:06:22,416 Näytä ne. 1078 01:06:22,500 --> 01:06:24,625 Poistin sen koko jutun. -Etpä. 1079 01:06:24,708 --> 01:06:25,625 Ole kiltti. 1080 01:06:25,708 --> 01:06:27,125 Tunnen sinut. 1081 01:06:27,208 --> 01:06:29,041 Hyvä on! -Näytä ne kuvat! 1082 01:06:36,000 --> 01:06:40,416 Hei, pitelet kirvestä. Näytät kirjaimellisesti kirvesmurhaajalta. 1083 01:06:40,500 --> 01:06:42,916 Yritin tavoitella karskia lookia. 1084 01:06:43,000 --> 01:06:43,833 Vai niin. 1085 01:06:45,375 --> 01:06:49,458 Kuka nyt ei kylppäriselfiestä tykkää? Näytin jotenkin timmiltä. 1086 01:06:49,541 --> 01:06:52,833 Kukaan ei tykkää niistä! Miksi pitelet jakoavainta? 1087 01:06:52,916 --> 01:06:56,583 Korjasin alakerran vessaa. Tytöt tykkäävät remonttireiskoista. 1088 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 Mitä? 1089 01:07:00,541 --> 01:07:02,666 No niin, tulepa tänne. 1090 01:07:02,750 --> 01:07:07,250 Kelataanpa vähän. Kuvissa on jakoavain, kirves ja köysi. 1091 01:07:07,333 --> 01:07:11,458 Etsitkö oikeasti tyttöystävää vai tohtori Mustapippurin murhaajaa? 1092 01:07:13,833 --> 01:07:18,125 Ei ihme, että sait vain kolme tykkäystä. Piilottelit vahvuuksiasi. 1093 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 Mitä vahvuuksia? 1094 01:07:22,375 --> 01:07:23,291 No, 1095 01:07:24,708 --> 01:07:28,041 ensiksikin sinulla on tosi nätit silmät. 1096 01:07:29,416 --> 01:07:31,416 Sinun pitää näyttää ne maailmalle. 1097 01:07:34,583 --> 01:07:36,083 Ja nuo hampaat. 1098 01:07:37,416 --> 01:07:39,250 Hampaasi ovat tosi tasaiset. 1099 01:07:40,250 --> 01:07:43,583 Suorastaan oudon tasaiset. -Viisi vuotta hammasrautoja. 1100 01:07:43,666 --> 01:07:45,875 Hymyile sitten enemmän! 1101 01:07:47,125 --> 01:07:48,333 Noin sitä pitää. 1102 01:07:49,583 --> 01:07:50,500 Sieltä se tuli. 1103 01:07:51,541 --> 01:07:52,833 Vitsailin vain. 1104 01:07:54,541 --> 01:07:58,541 Mutta mikä tärkeintä, olet hyvä tyyppi, Josh. 1105 01:08:00,875 --> 01:08:03,333 En tiedä, miten näyttää se kuvassa. 1106 01:08:04,916 --> 01:08:08,458 Ihan ensiksi sinun pitää uskoa, että se on totta. 1107 01:08:09,458 --> 01:08:10,958 Ja kun uskot, 1108 01:08:11,541 --> 01:08:12,791 luota minuun, 1109 01:08:13,666 --> 01:08:14,750 se näkyy kuvassa. 1110 01:08:21,833 --> 01:08:24,083 Lupaa, että kun tämä on ohi, 1111 01:08:25,083 --> 01:08:27,041 teet ihan aidon profiilin, 1112 01:08:27,125 --> 01:08:29,583 jossa on aidot kuvat ja todellinen sinä. 1113 01:08:32,625 --> 01:08:33,625 Lupaan. 1114 01:08:38,958 --> 01:08:41,541 Kiinni jäitte, molopäät! Näen höyryn! 1115 01:08:41,625 --> 01:08:43,125 Vauhtia! 1116 01:08:44,791 --> 01:08:48,125 Oletko varma, ettet halua jäädä? Teemme piparkakkutalon. 1117 01:08:48,208 --> 01:08:50,166 Tapaan Tagin kahdeksalta. 1118 01:08:51,708 --> 01:08:53,541 No niin. 1119 01:08:54,916 --> 01:08:56,125 Mitä sanot? 1120 01:08:58,208 --> 01:08:59,166 Vau! 1121 01:08:59,250 --> 01:09:02,666 Tiedän. Tämä oli paras asu, joka äitisi kaapista löytyi. 1122 01:09:02,750 --> 01:09:06,500 Tein pari muutosta. Toivottavasti häntä ei haittaa. 1123 01:09:07,000 --> 01:09:09,125 Ei. Näytät… 1124 01:09:11,208 --> 01:09:12,083 täydelliseltä. 1125 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 Selvä. 1126 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 Ei tarvitse liioitella. 1127 01:09:20,625 --> 01:09:22,416 Minne aiotte mennä? 1128 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Abbott'siin, luulisin. 1129 01:09:24,958 --> 01:09:28,208 Se pihviravintola? -Niin. Hänen vanhempiensa omistama. 1130 01:09:28,291 --> 01:09:30,083 Niin, ja olet kasvissyöjä, 1131 01:09:30,166 --> 01:09:34,166 mutta Tag pitää tuhdeista liharuoista ja haluaa naistensakin pitävän. 1132 01:09:34,750 --> 01:09:37,416 Syön sitten perunan. 1133 01:09:38,625 --> 01:09:41,250 Pahimmassa tapauksessa ehkä vähän lihaa. 1134 01:09:41,750 --> 01:09:44,333 Eikö tuo mene vähän liian pitkälle? 1135 01:09:45,666 --> 01:09:46,541 Ei. 1136 01:09:46,625 --> 01:09:50,125 Jos muka pitää kiipeilystä tai kirjasta, ei siinä mitään, 1137 01:09:50,208 --> 01:09:52,083 mutta nyt uhraisit aatteesikin. 1138 01:09:52,166 --> 01:09:56,208 Rauhoitu. En ole sentään avaamassa teurastamoa. 1139 01:09:56,791 --> 01:10:01,250 Ehkä voit syödä lihaa tänään, mutta mistä valehtelet huomenna? 1140 01:10:02,125 --> 01:10:04,583 Anteeksi mitä? Valehtele? 1141 01:10:05,291 --> 01:10:09,250 Ei unohdeta, että tulin tänne vain ja ainoastaan valehtelusi takia. 1142 01:10:09,333 --> 01:10:11,375 Valehtelin valokuvasta. -Ei. 1143 01:10:11,458 --> 01:10:15,083 Piilottelit kuvan takana. Valehtelit identiteetistäsi. 1144 01:10:15,833 --> 01:10:17,666 Mutta minä se silti olin. 1145 01:10:17,750 --> 01:10:20,750 Kaikki keskustelut, kaikki tekstarit toisillemme, 1146 01:10:20,833 --> 01:10:24,000 ja kaikki naurut. Minä se olin. 1147 01:10:24,708 --> 01:10:26,166 Sinä pidit minusta. 1148 01:10:26,666 --> 01:10:27,958 Pidit niin paljon, 1149 01:10:28,041 --> 01:10:31,708 että lensit toiselta puolen maata yllättämään minut jouluna. 1150 01:10:31,791 --> 01:10:33,708 Olet oikeassa. Pidin sinusta. 1151 01:10:34,250 --> 01:10:35,583 Mutta olit valetta. 1152 01:10:35,666 --> 01:10:37,375 Tekaistu tarina. 1153 01:11:05,333 --> 01:11:07,750 Iltaa. Onko ruokalistasta kysyttävää? 1154 01:11:07,833 --> 01:11:09,583 Minulle porterhouse. 1155 01:11:09,666 --> 01:11:11,666 Millä kypsyysasteella? 1156 01:11:11,750 --> 01:11:15,208 Tiedäthän, niin raaka, että eläinlääkäri saa sen henkiin. 1157 01:11:18,791 --> 01:11:22,000 Harmi, ettei Natalie ole tänään kanssamme, Josh. 1158 01:11:22,083 --> 01:11:23,041 Missä hän on? 1159 01:11:23,833 --> 01:11:25,000 Abbotts'issa. 1160 01:11:26,125 --> 01:11:27,500 Mitä hän siellä tekee? 1161 01:11:28,333 --> 01:11:33,125 Hän koemaistelee ruokatarjoiluja häitä varten. 1162 01:11:34,250 --> 01:11:36,375 Eikö se tehdä yleensä yhdessä? 1163 01:11:37,000 --> 01:11:39,625 Ei sillä ole väliä, mistä minä pidän. 1164 01:11:39,708 --> 01:11:42,666 Kunhan hän on onnellinen, minäkin olen. 1165 01:11:44,875 --> 01:11:46,875 Pahus. Twizzlersit loppuivat. 1166 01:11:46,958 --> 01:11:49,958 Miten rakennan upean kattoni ilman Twizzlersejä? 1167 01:11:50,041 --> 01:11:54,958 Käväisen pikaisesti kaupassa. Tarvitseeko kukaan mitään? Ei? Selvä. 1168 01:11:58,875 --> 01:12:01,250 Mitä pidät tästä paikasta? 1169 01:12:02,083 --> 01:12:06,750 Tämä on melkoinen. Voi nähdä Bambin käymättä Disney Worldissä. 1170 01:12:06,833 --> 01:12:08,375 Minä muuten ammuin tuon. 1171 01:12:10,666 --> 01:12:11,916 Vau! -Niinpä. 1172 01:12:24,625 --> 01:12:29,208 Sinä siis pidät pizzasta, kiipeilystä ja Thoreausta. 1173 01:12:29,791 --> 01:12:31,125 Mistä muusta pidät? 1174 01:12:32,000 --> 01:12:34,708 Elokuvista. Varsinkin Die Hardista. 1175 01:12:34,791 --> 01:12:38,291 Se on kaikkien aikojen paras jouluelokuva. 1176 01:12:41,125 --> 01:12:42,625 Otetaan sille. 1177 01:12:46,958 --> 01:12:50,708 Pidän joulusta, mutta joulupukki on aika karmiva tyyppi. 1178 01:12:50,791 --> 01:12:53,291 Hän tietää, milloin nukutaan ja valvotaan. 1179 01:12:53,375 --> 01:12:55,958 Hän pakottaa aina istumaan sylissä. 1180 01:12:56,041 --> 01:12:58,083 Jep. Täysin samaa mieltä. 1181 01:12:58,166 --> 01:13:00,958 Hän kuvastaa kaikkea sitä, mikä joulussa mättää. 1182 01:13:01,041 --> 01:13:02,958 Siksi en vietä joulua. 1183 01:13:06,625 --> 01:13:09,458 Oletko tosissasi? Etkö vietä joulua? 1184 01:13:09,541 --> 01:13:12,125 En. Lopetin kolme vuotta sitten. 1185 01:13:13,125 --> 01:13:16,333 Miksi? -Koska se on täyttä huijausta. 1186 01:13:16,916 --> 01:13:17,875 Selvä. 1187 01:13:18,583 --> 01:13:19,500 Niinkö? 1188 01:13:20,875 --> 01:13:22,750 Älä aja ihan talon eteen. 1189 01:13:22,833 --> 01:13:24,291 Kaikki nukkuvat. -Selvä. 1190 01:13:24,375 --> 01:13:26,958 Ei millään pahalla, mutta autosi on äänekäs. 1191 01:13:30,041 --> 01:13:30,916 No niin. 1192 01:13:31,500 --> 01:13:33,583 Oli tosi mukava ilta. 1193 01:13:34,750 --> 01:13:35,750 Niin minustakin. 1194 01:13:36,708 --> 01:13:37,833 Kiitos. 1195 01:13:55,333 --> 01:13:56,458 Kiitos. 1196 01:13:58,833 --> 01:13:59,666 Hyvää yötä. 1197 01:14:00,708 --> 01:14:01,666 Hyvää yötä. 1198 01:14:41,833 --> 01:14:43,250 Siellä on muroja. 1199 01:14:48,125 --> 01:14:51,250 Josh, kuule. Siitä mitä sanoin eilen… 1200 01:14:51,333 --> 01:14:53,125 Ei tarvitse sanoa mitään. 1201 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 Mutta minä haluan. 1202 01:14:55,416 --> 01:14:56,875 Hei! -Ei minun olisi… 1203 01:14:56,958 --> 01:15:00,208 Tarvitsen apuanne. Pukekaa päälle ja nähdään autossa. 1204 01:15:00,291 --> 01:15:01,666 Mihin olemme menossa? 1205 01:15:01,750 --> 01:15:03,166 Shimmering Pinesiin. 1206 01:15:03,750 --> 01:15:07,375 Älä nyt, mummi. Pyydä äitiä avuksi. Hän rakastaa sitä paikkaa. 1207 01:15:07,458 --> 01:15:09,708 En tarvitse äitiäsi vaan teidät. 1208 01:15:10,750 --> 01:15:14,500 Aloitellaanpa sitten. 1209 01:15:14,583 --> 01:15:16,750 Aloitetaan nyt. 1210 01:15:18,000 --> 01:15:20,666 Moni teistä on kiinnostunut nettideittailusta, 1211 01:15:20,750 --> 01:15:23,291 joten toin tänne kaksi asiantuntijaa. 1212 01:15:23,375 --> 01:15:28,166 Lapsenlapseni Josh ja hänen morsiamensa Natalie. 1213 01:15:29,541 --> 01:15:33,166 He tapasivat netissä ja ovat nyt kihloissa. 1214 01:15:34,333 --> 01:15:37,000 En keksi ketään, joka olisi parempi kertomaan, 1215 01:15:37,083 --> 01:15:39,583 miten nettitreffeillä kannattaa toimia. 1216 01:15:40,416 --> 01:15:41,916 Onko kysyttävää? 1217 01:15:42,500 --> 01:15:46,541 Miten teen selväksi, etten etsi mitään pitkäaikaista suhdetta? 1218 01:15:46,625 --> 01:15:47,583 Niinpä. 1219 01:15:48,166 --> 01:15:50,000 Ehkä niin oletetaan muutenkin. 1220 01:15:50,083 --> 01:15:54,208 Pitääkö minun kertoa, että sairastan Parkinsonia? 1221 01:15:54,291 --> 01:15:57,333 Rehellisyys on aina hyvä idea. 1222 01:15:57,916 --> 01:16:01,416 Entä jos väritän ihan pikkuisen? 1223 01:16:01,500 --> 01:16:04,458 Sen sijaan, että kerron Parkinsonista, 1224 01:16:04,541 --> 01:16:06,166 sanonkin… 1225 01:16:07,291 --> 01:16:08,833 "aina liikkeellä". 1226 01:16:08,916 --> 01:16:11,333 Hyvä idea! Pidän tuosta. 1227 01:16:11,416 --> 01:16:14,166 En haluaisi mainita pyörätuolia. 1228 01:16:14,250 --> 01:16:17,958 Muuta se. Sano, että "elämä rullaa kivasti". 1229 01:16:18,041 --> 01:16:20,083 Tuo on tosi hyvä! 1230 01:16:20,166 --> 01:16:22,583 Olette saaneet ehkä väärän käsityksen. 1231 01:16:22,666 --> 01:16:26,875 Entä se, että asun hoitokodissa? Pelottaako se monet miehet tiehensä? 1232 01:16:27,458 --> 01:16:29,000 Ei välttämättä. 1233 01:16:29,083 --> 01:16:32,041 Sanot vain, että tykkäät "ryhmäjutuista". 1234 01:16:33,666 --> 01:16:38,833 Ja Hank haluaisi mieluummin olla kotona kuin käydä ulkona. 1235 01:16:44,333 --> 01:16:46,708 Lopettakaa! Lopettakaa tuo. 1236 01:16:49,500 --> 01:16:50,583 Ymmärrän teitä. 1237 01:16:50,666 --> 01:16:53,416 Ymmärrän todella hyvin. 1238 01:16:54,166 --> 01:16:56,500 Haluatte antaa hyvän kuvan itsestänne. 1239 01:16:57,208 --> 01:17:01,083 Olette eläneet täyttä, vireää elämää, ja olette hyviä ihmisiä. 1240 01:17:01,166 --> 01:17:04,500 Matkustelleet maailmalla, taistelleet sodassa. 1241 01:17:05,083 --> 01:17:07,083 Gladys, olet tavannut Sinatran! 1242 01:17:07,166 --> 01:17:09,500 Kuulin siitä illasta Flamingossa. 1243 01:17:11,375 --> 01:17:16,916 Mutta sitten alkaa tuntua epävarmalta ja sitä rohkenee liioitella, vähän vain. 1244 01:17:18,041 --> 01:17:20,875 Tehän se yhä olette, vain kiiltävämpänä versiona. 1245 01:17:21,583 --> 01:17:23,666 Mutta te pidätte siitä. 1246 01:17:24,666 --> 01:17:27,000 Muuttelette totuutta vielä vähän lisää. 1247 01:17:28,375 --> 01:17:32,458 Kunnes sitä aitoa ihmistä, joka oli alun alkaenkin aika upea tyyppi, 1248 01:17:33,291 --> 01:17:35,750 ei enää edes tunnista. 1249 01:17:38,166 --> 01:17:39,458 Mutta totuus on tämä. 1250 01:17:40,833 --> 01:17:42,791 Siinä ei huijaa vain itseään. 1251 01:17:43,666 --> 01:17:46,833 Valheeseen kietoutuu toinenkin ihminen, 1252 01:17:47,416 --> 01:17:51,500 joka rakastuu versioon, jota ei ole olemassa. 1253 01:17:52,875 --> 01:17:54,916 Eikä se ole reilua. 1254 01:17:55,541 --> 01:17:59,250 Heille se voi päättyä vain pettymykseen, 1255 01:17:59,833 --> 01:18:01,750 ja teille itsellenne se tietää - 1256 01:18:02,916 --> 01:18:04,083 särkynyttä sydäntä. 1257 01:18:07,875 --> 01:18:09,875 Jos olen mitään tästä oppinut, 1258 01:18:09,958 --> 01:18:13,041 on se, ettei rakkauden tarvitse olla täydellistä. 1259 01:18:14,375 --> 01:18:16,125 Vain rehellistä. 1260 01:18:23,583 --> 01:18:26,333 Tuleeko "isorintainen" yhteen vai erikseen? 1261 01:18:26,416 --> 01:18:27,625 Yhteen. 1262 01:18:36,000 --> 01:18:40,500 En ollut tajunnut. Olin kai niin suuttunut sinulle, 1263 01:18:40,583 --> 01:18:44,333 etten koskaan pysähtynyt miettimään, miksi teit niin. 1264 01:18:44,416 --> 01:18:48,458 Kuule, ei sillä syyllä ole enää väliä. 1265 01:18:48,541 --> 01:18:51,708 Oli väärin pyytää sinua valehtelemaan, 1266 01:18:51,791 --> 01:18:55,333 ja aion mennä kertomaan perheelleni kaiken. 1267 01:18:55,416 --> 01:18:58,083 Hetkinen, mitä? Ei. Et voi tehdä niin. 1268 01:18:58,166 --> 01:19:00,541 Ei tämä ole yksin sinun syytäsi. 1269 01:19:01,958 --> 01:19:04,250 Sovittu mikä sovittu. Olemme pitkällä. 1270 01:19:04,333 --> 01:19:08,291 Jouluun on vain kaksi päivää. Tehdään bänät, kuten suunniteltiin. 1271 01:19:08,958 --> 01:19:10,500 Älä huoli, olen uskottava. 1272 01:19:11,083 --> 01:19:13,000 En tiedä. Se ei tunnu oikealta. 1273 01:19:14,375 --> 01:19:16,666 Mummi, auto on tuolla! 1274 01:19:16,750 --> 01:19:18,750 Mummi! Menet väärään suuntaan! 1275 01:19:19,250 --> 01:19:20,125 Odota! 1276 01:19:20,875 --> 01:19:23,250 Minne olet menossa? 1277 01:19:25,750 --> 01:19:28,416 Yllätys! 1278 01:19:32,958 --> 01:19:37,000 Meistä on aivan ihanaa, että sinusta tulee perheenjäsen! 1279 01:19:39,166 --> 01:19:43,625 Vai järjestivät vanhempasi meille yllätyskihlajaiset? Täällä? 1280 01:19:43,708 --> 01:19:45,750 Niin. Ei ihanteellisin valinta. 1281 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 Nyt juhlitaan! 1282 01:19:51,416 --> 01:19:52,791 Hei! -Hei! 1283 01:19:52,875 --> 01:19:54,125 Mitä sinä täällä? 1284 01:19:54,208 --> 01:19:57,833 Tätisi kysyi, voimmeko pitää Joshin yllätyskihlajaiset täällä, 1285 01:19:57,916 --> 01:19:59,958 ja se on vähintä, mitä voin tehdä. 1286 01:20:00,041 --> 01:20:03,458 Missä morsian on? Emme ole tavanneet. -Kiertelemässä. 1287 01:20:03,541 --> 01:20:06,583 Onnittelut, rakas. -Kiitos. Näytät onnelliselta. 1288 01:20:06,666 --> 01:20:08,625 Miksi hän onnitteli sinua? 1289 01:20:09,416 --> 01:20:10,625 Etkö kuullut? 1290 01:20:11,583 --> 01:20:14,291 Olin Supermartin miljoonas asiakas. 1291 01:20:15,000 --> 01:20:16,916 Ilmaiset purkkiruoat loppuiäksi! 1292 01:20:17,000 --> 01:20:19,041 Onnenpotku! -Yksi avustusjärjestö… 1293 01:20:19,125 --> 01:20:22,666 Missähän narikka on? Voisitko viedä takkini? 1294 01:20:22,750 --> 01:20:24,958 Kiitos! -Näytät muuten tosi hyvältä. 1295 01:20:25,041 --> 01:20:26,000 Kiitos. 1296 01:20:29,000 --> 01:20:30,208 Alkupaloja? 1297 01:20:30,291 --> 01:20:32,750 J-Dog! Onnittelut, kamu! 1298 01:20:32,833 --> 01:20:37,000 E-Rock! Äiti on tosiaan kutsunut tänne kaikki. 1299 01:20:37,083 --> 01:20:41,125 Tulin vain tuomaan naisystäväsi matkalaukkua. 1300 01:20:41,208 --> 01:20:44,250 Siinä on upeita alusvaatteita. Olet onnenpekka. 1301 01:20:46,583 --> 01:20:48,125 Myönnän, olen yllättynyt. 1302 01:20:48,750 --> 01:20:49,791 Lee? 1303 01:20:49,875 --> 01:20:53,625 En uskonut, että tästä tulisi mitään. -Miten sinä tänne tulit? 1304 01:20:53,708 --> 01:20:56,208 Bisnesluokassa. En ole mikään maalainen. 1305 01:20:56,291 --> 01:20:57,500 Ei kun tarkoitan… 1306 01:20:57,583 --> 01:21:00,416 Et ole ainoa, joka osaa kytätä ihmisiä netissä. 1307 01:21:00,500 --> 01:21:05,000 Sain tietää näistä illanistujaisista Barbin Facebook-sivuilta. Heipä hei! 1308 01:21:08,958 --> 01:21:10,583 Hei, miten menee? 1309 01:21:11,333 --> 01:21:13,208 No, Tag ja Lee ovat täällä. 1310 01:21:13,291 --> 01:21:16,458 Lee? Tapailetko kahta tyyppiä? -En, hän on pomoni. 1311 01:21:16,541 --> 01:21:19,583 Miksi hän on täällä? -Koska Jumala vihaa minua. 1312 01:21:21,583 --> 01:21:23,083 Glenlivet 12, raakana. 1313 01:21:24,000 --> 01:21:25,666 Mies tietää, mitä juoda. 1314 01:21:26,250 --> 01:21:29,791 Ole luonteva. Keksimme jotain, kunhan pysymme yhdessä. Jooko? 1315 01:21:29,875 --> 01:21:32,791 Hei, kulta. Haluan esitellä sinut vanhemmilleni. 1316 01:21:32,875 --> 01:21:33,833 Minä häivyn. 1317 01:21:33,916 --> 01:21:35,458 Mikä sinut tänne tuo? 1318 01:21:35,541 --> 01:21:36,875 Olen Natalien pomo. 1319 01:21:38,375 --> 01:21:39,208 Niinkö? 1320 01:21:40,291 --> 01:21:41,166 Kerro lisää. 1321 01:21:41,250 --> 01:21:43,416 Äiti, isä, tässä on Natalie. 1322 01:21:43,500 --> 01:21:44,708 Hei. -Hei! 1323 01:21:44,791 --> 01:21:48,666 Tag puhuu sinusta paljon. -Eikä hän ikinä puhu tyttöystävistään. 1324 01:21:48,750 --> 01:21:49,833 Isä, älä. 1325 01:21:49,916 --> 01:21:54,208 Vai tyttöystävä. Oli kiva tavata. Käväisen vain… 1326 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 Käväisen naistenhuoneessa. 1327 01:21:57,500 --> 01:22:00,333 Top tykkänään! Jutellaan. -On vähän kiire, Owen. 1328 01:22:00,416 --> 01:22:02,333 Näitkö rakastajaasi Tagiä? 1329 01:22:02,416 --> 01:22:06,125 Näin teidät eilen illalla varsin lutuisissa tunnelmissa. 1330 01:22:06,916 --> 01:22:08,875 Ei se ole sitä, mitä luulet. 1331 01:22:08,958 --> 01:22:11,708 Hassua, koska en tiennyt, mitä ajatella, 1332 01:22:11,791 --> 01:22:14,083 kunnes juttelin äsken pomosi kanssa, 1333 01:22:14,166 --> 01:22:15,916 ja nythän kaikki käy järkeen. 1334 01:22:16,000 --> 01:22:18,500 Voin selittää. Juttu on näin… 1335 01:22:19,083 --> 01:22:23,166 En halua selityksiä. Haluan, että lopetat pelleilyn veljeni kanssa. 1336 01:22:25,750 --> 01:22:27,333 Pari punaviiniä, kiitos. 1337 01:22:27,416 --> 01:22:29,916 Tag, miten menee? -Mitä kuuluu, E? 1338 01:22:30,000 --> 01:22:32,458 Kuvittele nyt, J-Dog menee naimisiin. 1339 01:22:32,541 --> 01:22:33,875 Se mimmi on aika upea. 1340 01:22:33,958 --> 01:22:36,291 En ole tavannut häntä. -Tuolla hän on. 1341 01:22:36,375 --> 01:22:37,833 Tuo on hänen serkkunsa. 1342 01:22:37,916 --> 01:22:41,541 En minä tuomitse. Rakkaus on rakkautta. 1343 01:22:42,291 --> 01:22:44,916 Miksi uskoisin yhtään mitään, mitä sanot? 1344 01:22:45,000 --> 01:22:46,916 Hei! Onko täällä kaikki hyvin? 1345 01:22:47,000 --> 01:22:48,041 Ei! -On! 1346 01:22:49,000 --> 01:22:53,083 Hän ei tullut New Yorkiin rakkauden takia vaan kirjoittaakseen jutun. 1347 01:22:53,166 --> 01:22:55,166 Hän on vedättänyt sinua koko ajan. 1348 01:22:55,250 --> 01:22:58,666 Hän pitää Fiaskotreffit-kolumnia, etkä sinä ole sulhanen. 1349 01:22:58,750 --> 01:23:00,291 Olet juttuaihe. 1350 01:23:00,375 --> 01:23:02,375 Älä… -Hetkinen, mitä? Nat. 1351 01:23:02,458 --> 01:23:03,625 Mistä hän puhuu? 1352 01:23:05,833 --> 01:23:07,666 Saisinko kaikkien huomion? 1353 01:23:09,791 --> 01:23:12,791 En tykkää pitää puheita, joten puhun lyhyesti. 1354 01:23:14,416 --> 01:23:15,750 Josh. 1355 01:23:16,250 --> 01:23:19,666 Tiedämme, ettemme ole aina olleet samaa mieltä asioista, 1356 01:23:19,750 --> 01:23:22,333 mutta olet hyvä poika, jolla on iso sydän. 1357 01:23:22,416 --> 01:23:27,875 Ja nyt kun olemme saaneet viettää viikon kauniin morsiamesi kanssa, 1358 01:23:28,500 --> 01:23:31,958 koko perhe lienee samaa mieltä, että valitsit voittajan! 1359 01:23:32,041 --> 01:23:34,083 Olen ikionnellinen puolestasi. 1360 01:23:34,166 --> 01:23:37,958 Kohottakaamme malja tuleville herra ja rouva Linille, 1361 01:23:38,041 --> 01:23:39,833 Joshille ja… -Ei! 1362 01:23:43,291 --> 01:23:44,125 Ei vielä. 1363 01:23:46,833 --> 01:23:50,250 Ei kilistellä vielä, ennen kuin kaikki puheet on pidetty. 1364 01:23:50,333 --> 01:23:55,958 Haluaisin jatkaa tuota kaunista puhetta - 1365 01:23:56,041 --> 01:23:59,166 pitämällä oman puheen. 1366 01:23:59,750 --> 01:24:01,833 Ikään kuin puheen jatko-osana - 1367 01:24:02,833 --> 01:24:06,166 rakkaudesta ja Joshista, 1368 01:24:06,250 --> 01:24:07,458 ja… 1369 01:24:15,125 --> 01:24:16,375 Epärehellisyydestä. 1370 01:24:17,958 --> 01:24:21,416 Koska sitä minä olen ollut. Epärehellinen. 1371 01:24:22,541 --> 01:24:25,041 Joshin, Linin perheen, 1372 01:24:25,708 --> 01:24:28,416 Tagin ja kaikkien kanssa. Minä… 1373 01:24:31,708 --> 01:24:32,666 Se on menoa nyt. 1374 01:24:33,750 --> 01:24:36,125 Neljä viikkoa sitten ihastuin netissä. 1375 01:24:36,833 --> 01:24:41,083 Mies oli fiksu, hauska, suloinen ja näytti häneltä. 1376 01:24:42,458 --> 01:24:45,625 Päätin tulla tänne yllättääkseni hänet jouluna. 1377 01:24:46,875 --> 01:24:51,916 Mutta tänne tultuani tajusin, että mies, jonka kanssa olin puhunut, oli hän. 1378 01:24:53,416 --> 01:24:54,708 Minua höynäytettiin, 1379 01:24:55,291 --> 01:24:56,625 ja olin raivoissani. 1380 01:24:57,875 --> 01:25:01,208 Mutta Josh lupasi auttaa minua saamaan Tagin, 1381 01:25:01,291 --> 01:25:04,166 jos esittäisin hänen tyttöystäväänsä joulun ajan. 1382 01:25:04,250 --> 01:25:08,625 Luulin oikeasti, että se oikea olisi täällä, 1383 01:25:08,708 --> 01:25:12,250 ja suostuin teeskentelemään ihmistä, joka en ole, mutta… 1384 01:25:13,416 --> 01:25:15,333 Halusin vain onnellisen lopun. 1385 01:25:18,250 --> 01:25:23,125 Mutta en pysty tähän enää. En voi valehdella. Olen pahoillani. 1386 01:25:25,166 --> 01:25:26,708 Olen kauhean pahoillani. 1387 01:25:31,125 --> 01:25:32,416 Kiipeiletkö edes? 1388 01:25:34,750 --> 01:25:36,125 Entä Thoreau? 1389 01:25:36,708 --> 01:25:37,750 Vihaan häntä. 1390 01:25:38,500 --> 01:25:39,458 Entä kelkkailua? 1391 01:25:40,125 --> 01:25:42,416 Vedin pilveä, että selvisin siitä. 1392 01:25:43,083 --> 01:25:45,333 Noin sitä pitää! 1393 01:25:46,333 --> 01:25:51,083 Eli suutuit Joshille, kun hän höynäytti sinua, 1394 01:25:51,166 --> 01:25:54,125 ja sitten teet minulle ihan samoin. 1395 01:25:59,791 --> 01:26:01,000 Onneksi olkoon. 1396 01:26:05,333 --> 01:26:06,708 Ja sitä paitsi - 1397 01:26:07,291 --> 01:26:09,541 Die Hard ei ole mikään jouluelokuva. 1398 01:26:10,541 --> 01:26:11,541 Niin. 1399 01:26:17,250 --> 01:26:20,458 No niin, show on ohi. Tämä oli tässä. 1400 01:26:20,541 --> 01:26:21,625 Onko selvä? 1401 01:26:23,208 --> 01:26:25,875 Aika lähteä kotiin. Älä tuijottako veljeäni. 1402 01:27:20,041 --> 01:27:24,083 Intohimo, jonka liekki ei saa ilmaa, sammuu lopulta. 1403 01:27:24,166 --> 01:27:26,833 Älä pelkää olla oma itsesi. Natalie. 1404 01:27:29,708 --> 01:27:33,208 Siitä heidät tunnetaan. Pihvit ovat aina herkullisia. 1405 01:27:43,291 --> 01:27:44,333 Hän on lähtenyt. 1406 01:27:50,958 --> 01:27:52,166 Voi kulta. 1407 01:27:52,708 --> 01:27:55,541 Olen pahoillani. 1408 01:28:01,000 --> 01:28:02,208 Kiitos, mummi. 1409 01:28:07,333 --> 01:28:08,875 Pää pystyyn, nallekarhu. 1410 01:28:14,250 --> 01:28:15,166 Ikävä juttu. 1411 01:28:16,458 --> 01:28:17,416 Ei tässä hätää. 1412 01:28:27,791 --> 01:28:31,250 Kuule, kaikella on… 1413 01:28:41,958 --> 01:28:43,083 Olen pahoillani. 1414 01:28:47,666 --> 01:28:48,791 Mitä nuo ovat? 1415 01:28:49,708 --> 01:28:52,333 Tekemiäni kynttilöitä. Ei sen kummempaa. 1416 01:28:55,875 --> 01:28:56,958 Teitkö sinä tämän? 1417 01:28:57,666 --> 01:28:59,166 Sinäkö teet kynttilöitä? 1418 01:29:00,125 --> 01:29:02,958 Ei se ole tärkeää. Kunhan harrastelen. 1419 01:29:07,250 --> 01:29:08,083 Johan nyt! 1420 01:29:08,750 --> 01:29:10,250 En tiedä, miten teit sen, 1421 01:29:11,333 --> 01:29:13,375 mutta tämä tuoksuu ihan ukilta. 1422 01:29:13,458 --> 01:29:16,166 Kuin hän olisi täällä kanssamme. 1423 01:29:18,916 --> 01:29:20,750 Haistan hänen partavetensä. 1424 01:29:23,375 --> 01:29:25,083 Villapuseron villan. 1425 01:29:28,375 --> 01:29:31,250 On jotain muutakin, mistä en saa kiinni. 1426 01:29:32,000 --> 01:29:33,875 Eukalyptusta? -Lämpögeeliä! 1427 01:29:36,416 --> 01:29:39,458 Johan on. Hitonmoinen harrastus. 1428 01:29:42,375 --> 01:29:46,250 Oikeastaan se ei ole pelkkä harrastus. 1429 01:29:46,750 --> 01:29:50,083 Minusta näillä voisi tehdä bisnestä. Isosti. 1430 01:29:51,000 --> 01:29:54,333 Tiedän, ettei näillä kiivetä Everestin huipulle - 1431 01:29:54,416 --> 01:29:57,916 tai sukelleta Isolla valliriutalla, 1432 01:29:58,000 --> 01:30:01,541 mutta tätä minä haluan tehdä työkseni. 1433 01:30:04,000 --> 01:30:04,916 Hetkinen. 1434 01:30:06,208 --> 01:30:08,625 Etkö halua olla enää liikkeessä töissä? 1435 01:30:09,708 --> 01:30:11,458 En halua. 1436 01:30:11,541 --> 01:30:13,541 Olen pahoillani, isä. 1437 01:30:15,958 --> 01:30:16,958 Luojan kiitos. 1438 01:30:19,166 --> 01:30:23,416 Rakastan sinua, mutta olet umpisurkea myymään urheiluvälineitä. 1439 01:30:23,500 --> 01:30:24,875 Tiedän! 1440 01:30:28,208 --> 01:30:29,750 Etkö ole minulle vihainen? 1441 01:30:30,916 --> 01:30:32,041 En tietenkään. 1442 01:30:34,583 --> 01:30:36,791 Jos poikani haluaa tehdä kynttilöitä, 1443 01:30:38,541 --> 01:30:40,958 hän saa tehdä kynttilöitä. 1444 01:30:44,833 --> 01:30:45,666 No niin. 1445 01:30:53,208 --> 01:30:56,625 LENTOLIPPUJEN MYYNTIPISTE SULJETTU 1446 01:31:07,166 --> 01:31:10,458 LAKE PLACID -MAJATALO 1447 01:31:19,250 --> 01:31:21,791 Ei se juttu sieltä lasinpohjasta löydy. 1448 01:31:21,875 --> 01:31:25,083 Jestas sentään, Lee. Olet kaikkialla. 1449 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Una cerveza, por favor. 1450 01:31:26,750 --> 01:31:27,875 Tulossa. 1451 01:31:28,625 --> 01:31:32,166 Olipas se hitonmoinen maljapuhe. 1452 01:31:32,250 --> 01:31:35,708 Mutta se täystuho oli vähän liikaa, jopa minulle. 1453 01:31:36,458 --> 01:31:37,541 Oletko kunnossa? 1454 01:31:38,583 --> 01:31:42,583 Näitkö Joshin ilmeen? En todellakaan ole kunnossa. 1455 01:31:43,125 --> 01:31:46,708 Kun sait tietää höynäytyksestä, mikset vain häipynyt? 1456 01:31:47,416 --> 01:31:50,208 Se juttu piti tehdä, enkä halunnut saada kenkää. 1457 01:31:50,291 --> 01:31:53,416 Olet saanut kenkää jo neljästi. Tulet aina takaisin. 1458 01:31:53,916 --> 01:31:55,458 Miksi oikeasti jäit? 1459 01:31:57,583 --> 01:31:59,625 En tiedä. 1460 01:31:59,708 --> 01:32:01,750 Minusta se on vain vähän outoa. 1461 01:32:01,833 --> 01:32:05,125 Yleensä häivyt heti, kun joku ei olekaan täydellinen. 1462 01:32:05,208 --> 01:32:08,291 Josh on epätäydellinen, ja päätit silti jäädä. 1463 01:32:09,041 --> 01:32:10,833 Ei sillä ole oikeasti väliä. 1464 01:32:11,875 --> 01:32:13,833 Se on ainoa asia, jolla on väliä. 1465 01:32:23,541 --> 01:32:27,416 Taidan palata huoneeseeni. Juttu ei synny itsestään. 1466 01:32:27,500 --> 01:32:31,375 Hyvä idea. Vaikka ollaankin nyt kamuja, voin yhä erottaa sinut. 1467 01:32:45,125 --> 01:32:49,375 Websterin sanakirja määrittelee rakkauden… 1468 01:32:51,083 --> 01:32:56,166 Lainatakseni suosikkilaulajaani Celin Dionia "sydämeni jatkaa matkaa". 1469 01:33:07,208 --> 01:33:08,041 Mitä? 1470 01:33:23,875 --> 01:33:26,958 Puolet teistä rakastavat Fiaskotreffi-juttuja. 1471 01:33:27,041 --> 01:33:29,458 Toiset taas satukirjan romansseja. 1472 01:33:29,541 --> 01:33:32,916 Ensimmäinen puolisko ilahtuu pian ikihyviksi. 1473 01:33:33,458 --> 01:33:35,291 Antakaa, kun selitän. 1474 01:33:35,375 --> 01:33:37,291 Kaikki alkoi swaippauksesta. 1475 01:33:38,750 --> 01:33:41,041 Tagi Abbott… kuin Zeuksen poika… 1476 01:33:41,125 --> 01:33:43,250 Josh Lin… Perhe otti minut omakseen. 1477 01:33:43,333 --> 01:33:46,250 En ole ikinä tuntenut oloani yhtä kurjaksi. 1478 01:33:46,333 --> 01:33:50,833 Siinä koko tarina. Jälleen yksi fiasko historiankirjoihin. 1479 01:33:50,916 --> 01:33:55,083 Mutta nyt tajusin, että löytääkseni tosirakkauden - 1480 01:33:55,166 --> 01:33:58,083 minunkin pitää olla rehellisesti sitä mitä olen, 1481 01:33:58,166 --> 01:34:01,125 ja ehkä juuri se on ollut koko ajan ongelma. 1482 01:34:01,208 --> 01:34:04,250 Olen miettinyt muiden epärehellisyyttä niin täysin, 1483 01:34:04,333 --> 01:34:06,916 etten ole pysähtynyt miettimään itseäni. 1484 01:34:07,000 --> 01:34:11,125 Jos tekisin niin, ehkä vihdoin näkisin, mitä on aivan nenäni edessä, 1485 01:34:11,708 --> 01:34:14,291 ja ehkä silloin tarinani voisi päättyä… 1486 01:34:27,916 --> 01:34:31,958 FLIRTTIHÄLYTYS ALUEELLASI ON UUSIA PROFIILEJA! 1487 01:34:32,041 --> 01:34:38,458 JOSH, 30 KYNTTILÄNTEKIJÄ, 1,6 KM 1488 01:34:47,250 --> 01:34:51,750 ETSIN IHMISTÄ, JOKA ARVOSTAA MINUA SELLAISENA KUIN OLEN 1489 01:35:24,708 --> 01:35:25,541 Kuka tuli? 1490 01:35:28,666 --> 01:35:30,916 SANO, ETTÄ MORMONIT 1491 01:35:32,541 --> 01:35:34,125 Mormonit. 1492 01:35:34,208 --> 01:35:37,166 Viimeisen kerran, me emme käänny! 1493 01:35:47,083 --> 01:35:49,958 OLEN VIETTÄNYT KOKO ELÄMÄNI 1494 01:35:52,125 --> 01:35:54,916 ETSIEN TÄYDELLISTÄ MIESTÄ 1495 01:35:56,916 --> 01:36:01,458 MUTTA TÄYDELLINEN VOI OLLA 1496 01:36:01,541 --> 01:36:03,208 TÄYDELLINEN MINULLE 1497 01:36:07,291 --> 01:36:10,583 MONI HALUAA IHMISEN, JONKA KANSSA LUKEA SUNNUNTAIN LEHTI 1498 01:36:12,583 --> 01:36:15,625 HALUAN IHMISEN, JONKA KANSSA VARASTAA SE LAUANTAINA 1499 01:36:19,416 --> 01:36:25,250 VOITKO KOSKAAN ANTAA MINULLE ANTEEKSI 1500 01:36:25,333 --> 01:36:27,666 KUN TAJUAN VASTA NYT 1501 01:36:33,541 --> 01:36:36,791 ETTÄ SE OLET SINÄ 1502 01:36:37,833 --> 01:36:40,125 JOTA KOHTAAN TUNTISIN RAKKAUTTA VAIN? 1503 01:37:11,875 --> 01:37:15,333 JIPPIKAIJEE, MULKERO! 1504 01:37:18,916 --> 01:37:20,500 Mitä me nyt teemme? 1505 01:37:22,708 --> 01:37:25,208 Suutele häntä, toope! 1506 01:37:52,708 --> 01:37:57,625 Niin. Luulin lentäneeni 5 000 kilometriä katsomaan, miten tarinani päättyy. 1507 01:38:00,208 --> 01:38:04,083 Sen sijaan sainkin tietää, miten se alkaa. 1508 01:38:16,291 --> 01:38:18,833 Tämä ei ole minulle vaan Joshille. 1509 01:38:18,916 --> 01:38:19,750 Owen! 1510 01:38:21,625 --> 01:38:24,041 Hei te kaksi, nyt jaetaan lahjat! 1511 01:38:24,583 --> 01:38:29,375 Varoituksena vain, perheeni suhtautuu aika voimakkaasti joululahjoihin. 1512 01:38:30,458 --> 01:38:32,041 Ei kai. 1513 01:38:35,208 --> 01:38:36,541 Hei, te kaksi. 1514 01:38:36,625 --> 01:38:38,791 Pikainen kysymys. Mikä on kalukuva? 1515 01:38:41,458 --> 01:38:43,000 Haluatko sinä vastata? 1516 01:44:39,625 --> 01:44:44,625 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne