1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,625 --> 00:00:17,583 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,916 Det siges, at ifølge græsk mytologi 5 00:00:39,000 --> 00:00:44,583 blev menneskene skabt med fire arme, fire ben og et hoved med to ansigter. 6 00:00:45,500 --> 00:00:49,666 Men da han frygtede deres styrke, delte Zeus dem i to, 7 00:00:49,750 --> 00:00:52,708 og dømte menneskene til resten af livet 8 00:00:52,791 --> 00:00:56,458 at lede efter deres anden halvdel, deres tvillingesjæl. 9 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 Hvis det passer, 10 00:01:08,375 --> 00:01:10,000 er Zeus et dumt svin. 11 00:01:15,416 --> 00:01:20,041 Det har aldrig været let at date, men onlinedating er sværere. 12 00:01:20,958 --> 00:01:24,791 Jeg håber altid, at mit perfekte match bare er et klik væk. 13 00:01:25,375 --> 00:01:28,541 -En, som er rar og ærlig og helst… -Skat? 14 00:01:29,125 --> 00:01:32,250 …en, som ikke allerede har en kone. Ikke? 15 00:01:35,333 --> 00:01:38,708 Noget siger mig, jeg burde opgive, 16 00:01:38,791 --> 00:01:42,000 men så dukker Ted op, vægt og hundeelsker, 17 00:01:42,083 --> 00:01:44,458 som inviterer mig på romantisk sejltur… 18 00:01:46,625 --> 00:01:48,250 …og så brænder mig af. 19 00:01:50,083 --> 00:01:51,875 Men det gode er, 20 00:01:51,958 --> 00:01:56,333 at mit rædsomme kærlighedsliv har givet mig succes som netskribent. 21 00:01:56,833 --> 00:01:59,541 I årevis har jeg skrevet om mine dårlige dates 22 00:01:59,625 --> 00:02:02,291 under pseudonymet AltidBrudepige, 23 00:02:02,375 --> 00:02:06,041 og folk elsker åbenbart, at jeg ikke kan finde kærligheden. 24 00:02:06,125 --> 00:02:09,541 Men jeg ved ikke, hvor længe jeg kan blive ved. 25 00:02:09,625 --> 00:02:13,083 Hvorfor har alle andre fundet den eneste ene? 26 00:02:13,166 --> 00:02:18,250 Enten er jeg verdens uheldigste kvinde, eller også er jeg dårlig til at vælge. 27 00:02:19,083 --> 00:02:20,000 Begge dele. 28 00:02:20,625 --> 00:02:23,916 Hvad er fællesnævneren for alle datene? 29 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 Dig. 30 00:02:25,500 --> 00:02:26,833 Hvabehar? 31 00:02:26,916 --> 00:02:29,958 Fællesnævneren er en flok fjolser fra L.A. 32 00:02:30,041 --> 00:02:32,416 Dit andet problem er, at du søger lokalt. 33 00:02:32,500 --> 00:02:34,958 Jeg måtte importere Mark fra Ohio. 34 00:02:35,041 --> 00:02:36,750 Du må udvide territoriet. 35 00:02:36,833 --> 00:02:40,083 For pokker, Nat! Din radius er sat til otte kilometer. 36 00:02:40,166 --> 00:02:41,791 Søg udenfor West Hollywood. 37 00:02:41,875 --> 00:02:43,791 Benzinen er virkelig dyr. 38 00:02:43,875 --> 00:02:47,875 Det koster 40 dollars at køre til Glendale. Og jeg skal også hjem. 39 00:02:48,416 --> 00:02:51,083 Det er billigere at sniffe kokain og løbe. 40 00:02:51,166 --> 00:02:54,166 Den er fikset. Jeg henter juice, vil du have noget? 41 00:02:54,250 --> 00:02:57,833 Ja, en Green Latifah med ekstra hvedespirer. 42 00:02:57,916 --> 00:03:00,708 -Men ingen kiwi, for jeg er… -Du er allergisk. 43 00:03:00,791 --> 00:03:02,500 Undskyld. Det er en vane. 44 00:03:02,583 --> 00:03:05,666 Sidst en praktikant glemte det, var jeg nær død. 45 00:03:06,750 --> 00:03:10,875 Natalie, hvor er min næste historie? Du har vel aftalt en ny date? 46 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Jeg tænkte, at vi kunne prøve noget andet. 47 00:03:13,916 --> 00:03:16,666 Måske noget lidt mere muntert. 48 00:03:17,166 --> 00:03:18,500 Hvorfor dog det? 49 00:03:18,583 --> 00:03:22,791 Så jeg ikke skal tilbringe endnu en aften med en mand med samlermani. 50 00:03:22,875 --> 00:03:25,833 -Det gør mig nedtrykt. -Det gør mig ondt. 51 00:03:26,458 --> 00:03:27,791 Men alle er nedtrykte. 52 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 Men derfor har vi Soash Media. 53 00:03:29,958 --> 00:03:32,416 For at aflede folks tanker fra deres liv 54 00:03:32,916 --> 00:03:35,791 eller vise dem, at det kunne være meget værre. 55 00:03:36,500 --> 00:03:39,708 Husk, at en fiasko for dig er en succes for mig. Okay? 56 00:03:40,500 --> 00:03:42,625 Du har mad i tænderne. Du må hellere… 57 00:03:42,708 --> 00:03:43,666 Giv mig den! 58 00:04:07,333 --> 00:04:09,666 VELKOMMEN TILBAGE, NATALIE! 59 00:04:09,750 --> 00:04:13,083 Jeg er nøgenyoga-instruktør. Namaste. 60 00:04:13,166 --> 00:04:16,125 Semifinalist i Vild med dans. 61 00:04:16,208 --> 00:04:19,208 Dedikeret feminist. Yndlingsfilm: The Noteb… 62 00:04:19,833 --> 00:04:21,416 Det kunne være dit, min tøs. 63 00:04:21,500 --> 00:04:23,458 Kom over og leg med mig. 64 00:04:23,541 --> 00:04:26,791 Elsker livet og udendørsaktiviteter. 65 00:04:26,875 --> 00:04:32,416 Når jeg ikke er på arbejdsrejse, lægger jeg planer i Lake Placid i New York. 66 00:04:32,500 --> 00:04:33,375 Wow! 67 00:04:35,291 --> 00:04:38,208 Jeg søger en spontan kvinde uden hang til drama. 68 00:04:38,291 --> 00:04:39,916 LOVE ACTUALLY: BEDSTE JULEFILM? 69 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 Åh nej. 70 00:04:43,125 --> 00:04:46,250 I MATCHEDE! SEND EN BESKED 71 00:04:48,208 --> 00:04:52,541 Love Actually? Den værste julefilm nogensinde! 72 00:04:53,375 --> 00:04:57,791 Hej, Natalie. Hvad mener du virkelig om min yndlingsjulefilm? 73 00:04:57,875 --> 00:05:01,416 Den handler om nogen, som forelsker sig i folks udseende. 74 00:05:01,500 --> 00:05:05,375 Jeg ser det som kærlighedens sejr over virkeligheden. 75 00:05:06,250 --> 00:05:07,500 Det er okay. 76 00:05:10,041 --> 00:05:12,125 Hvad er din yndlingsjulefilm? 77 00:05:12,708 --> 00:05:16,041 Den er nem. Uden tvivl Die Hard. 78 00:05:16,625 --> 00:05:19,375 Synes du, Die Hard er en julefilm? 79 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 Yippee ki yay, jeg gør! 80 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 Okay. Overbevis mig. 81 00:05:26,208 --> 00:05:27,041 Okay. 82 00:05:27,750 --> 00:05:30,458 Jeg kan give dig syv grunde. 83 00:05:30,541 --> 00:05:32,583 -Du har studeret den. -Jeg er ekspert. 84 00:05:32,666 --> 00:05:34,750 Den foregår under en julefrokost. 85 00:05:34,833 --> 00:05:37,666 -Det gør den ikke til en julefilm. -Jeg har mere. 86 00:05:37,750 --> 00:05:41,166 Det sner til sidst. Der optræder gaver. 87 00:05:41,250 --> 00:05:43,875 Der optræder gaver i de fleste film. 88 00:05:43,958 --> 00:05:47,291 Jeg er villig til at revidere min opfattelse. 89 00:05:52,166 --> 00:05:56,583 Hold da kæft! Han er pisselækker. 90 00:05:56,666 --> 00:05:59,875 Han bruger "ligge" og "lægge" korrekt. 91 00:05:59,958 --> 00:06:02,250 Han er asiatisk-amerikaner og kan tre sprog. 92 00:06:02,333 --> 00:06:05,333 Han rejser rundt i verden men ikke til suspekte lande. 93 00:06:05,416 --> 00:06:08,416 -Så der er kun et minus. -Hvilket? 94 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 Du har aldrig set ham. 95 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 Der ligger seks billeder på hans profil. 96 00:06:13,000 --> 00:06:16,416 Kan du huske den sidste, du mødte i virkeligheden. 97 00:06:16,500 --> 00:06:17,333 Ja. 98 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 Han var 20 år ældre end på billederne. 99 00:06:19,916 --> 00:06:22,625 Måske var ham her tjener ved den sidste nadver. 100 00:06:22,708 --> 00:06:26,750 Du skal ikke stole på nogen, medmindre han sender dit et foto, 101 00:06:26,833 --> 00:06:30,500 hvor han holder dagens avis med dato på, okay? 102 00:06:30,583 --> 00:06:33,541 Det gør vi. Jeg ringer og beder om et foto. 103 00:06:33,625 --> 00:06:35,875 -Nej! -Jo. Hvad? Undskyld. 104 00:06:35,958 --> 00:06:38,583 Jeg er en stor kvinde, du får ikke telefonen. 105 00:06:38,666 --> 00:06:40,875 Bare prøv. Okay, fint! 106 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 Jeg går vist glip af en fest. 107 00:06:43,916 --> 00:06:44,791 Hallo? 108 00:06:45,500 --> 00:06:46,333 Hallo? 109 00:06:47,333 --> 00:06:48,916 -Josh! -Hej, Natalie. 110 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Hej! 111 00:06:50,083 --> 00:06:53,041 Hey. Jeg ville ikke ringe til dig. 112 00:06:53,125 --> 00:06:57,208 Jeg hiker, og jeg faldt 113 00:06:57,291 --> 00:07:00,500 -og kom til at trykke på "Ring op". -Hvad for noget? 114 00:07:00,583 --> 00:07:02,333 -Godt, du overlevede. -Hvad? 115 00:07:02,416 --> 00:07:07,041 Men det glæder mig, jeg er din nødkontakt selv med en tidsforskel på tre timer. 116 00:07:07,125 --> 00:07:09,250 -Undskyld. -Jeg er stadig i live. 117 00:07:09,333 --> 00:07:11,250 Jeg må hellere komme videre. 118 00:07:11,333 --> 00:07:13,000 Undskyld forstyrrelsen. Hej. 119 00:07:13,583 --> 00:07:16,041 -Jeg slår dig ihjel. -Undskyld. 120 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 Hvad er der? 121 00:07:18,916 --> 00:07:20,166 Er du så tilfreds? 122 00:07:20,250 --> 00:07:21,750 FARVEL, NATALIE 123 00:07:21,833 --> 00:07:24,916 Ja, hun er tilfreds. Hold da op. 124 00:07:25,541 --> 00:07:27,375 Hvor er han lækker! 125 00:07:27,875 --> 00:07:29,458 Hvad sker her? 126 00:07:30,250 --> 00:07:31,125 Jeg mener… 127 00:07:31,208 --> 00:07:34,750 …vi bliver først nervøse, hvis du rister brød i badekarret. 128 00:07:36,458 --> 00:07:41,583 Da jeg så din profil, tænkte jeg, du nok bare var endnu en lækker fyr 129 00:07:41,666 --> 00:07:43,583 med et dickpic i baghånden. 130 00:07:43,666 --> 00:07:46,000 Hvorfor tror du ikke, jeg er det? 131 00:07:53,583 --> 00:07:56,291 Så er det din tur. Noget for noget, Nat. 132 00:08:00,750 --> 00:08:02,291 Det er en underlig Dick. 133 00:08:02,375 --> 00:08:03,750 Min er da ikke falsk. 134 00:08:06,375 --> 00:08:11,208 Mine forældre blev skilt, da jeg var tre, men jeg har en god stedmor nu, så… 135 00:08:11,291 --> 00:08:15,458 Min mor døde sidste år. Du ville have elsket hende. Det gjorde alle. 136 00:08:21,666 --> 00:08:26,875 Jeg gider ikke spise ude mere, jeg vil hellere selv lave mad. 137 00:08:27,375 --> 00:08:28,750 -Laver du mad? -Ja. 138 00:08:28,833 --> 00:08:30,208 Ja, tit. 139 00:08:30,291 --> 00:08:32,250 I aften får jeg hjælp i køkkenet 140 00:08:32,333 --> 00:08:35,375 af Chef Boyardee og mine venner Ben og Jerry. 141 00:08:38,541 --> 00:08:41,000 Det er da løgn. Var du også tyk som barn? 142 00:08:41,083 --> 00:08:45,208 De andre børn spurgte mig, hvilken hage jeg brugte. 143 00:08:45,291 --> 00:08:47,166 Børn kan være modbydelige. 144 00:08:53,708 --> 00:08:56,958 Påstår du, at Tom Cruise selv flyver flyene? 145 00:08:57,041 --> 00:08:59,208 Han kørte bilen i Days of Thunder, 146 00:08:59,291 --> 00:09:02,166 hang ned fra loftet i Mission Impossible … Drik! 147 00:09:02,958 --> 00:09:06,416 Jeg anede ikke, den film var så homoerotisk. 148 00:09:06,916 --> 00:09:10,416 Jo, jeg tror Maverick og Iceman bliver gift i efterfølgeren. 149 00:09:11,625 --> 00:09:12,625 Homo Gun? 150 00:09:12,708 --> 00:09:16,208 Den ville jeg se. Maverick adlød ikke en ordre. Drik! 151 00:09:18,333 --> 00:09:20,333 Hvad var din yndlingsbog som barn? 152 00:09:20,416 --> 00:09:24,125 Det var en bog med digte, Where The Sidewalk Ends. 153 00:09:24,208 --> 00:09:27,708 "Jeg kan ikke gå i skole i dag, sagde lille Peggy Ann McKay." 154 00:09:27,791 --> 00:09:29,750 Utroligt, at du kender den. 155 00:09:30,250 --> 00:09:33,666 Før Ferris Bueller kom Peggy Ann McKay. 156 00:09:35,208 --> 00:09:42,208 Min mor plejede at læse den for mig, da jeg var lille. 157 00:09:45,291 --> 00:09:47,958 Så sov jeg bedre, og jeg kan ikke 158 00:09:48,833 --> 00:09:53,833 komme i tanke om noget mere beroligende end at få læst højt. 159 00:09:55,541 --> 00:09:58,166 "Broen vil kun føre dig halvvejs dertil, 160 00:09:59,333 --> 00:10:02,125 til de eventyrlige lande, du gerne vil se. 161 00:10:04,625 --> 00:10:07,625 Gennem sigøjnerlejre og basarers vrimmel. 162 00:10:09,166 --> 00:10:12,416 Og månelyse skove med vilde enhjørninger. 163 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 Så slå følge med mig 164 00:10:16,208 --> 00:10:21,583 og oplev de snoede veje og underfulde steder, jeg har set. 165 00:10:22,875 --> 00:10:25,541 Men broen fører dig kun halvvejs dertil. 166 00:10:26,333 --> 00:10:29,666 De sidste skridt må du tage alene." 167 00:10:46,875 --> 00:10:47,916 Josh? 168 00:10:50,166 --> 00:10:51,291 Godmorgen. 169 00:10:53,458 --> 00:10:57,208 Jeg skulle have valgt et abonnement med fri tale. 170 00:11:04,250 --> 00:11:08,250 DET VAR EN PRAGTFULD NAT. 171 00:11:08,333 --> 00:11:11,166 DET VAR DET. 172 00:11:11,250 --> 00:11:15,000 GID DU BOEDE TÆTTERE PÅ. 173 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 GID DU SKULLE HOLDE JUL HOS MIG. 174 00:11:18,166 --> 00:11:21,208 ER DET SKØRT? 175 00:11:21,291 --> 00:11:23,916 Natalie! Ind på mit kontor, nu. 176 00:11:27,833 --> 00:11:31,166 Der er gået to uger. Hvor er min Dårlig Date-historie? 177 00:11:31,916 --> 00:11:35,750 Kan du holde en pause? Det er lidt distraherende. 178 00:11:35,833 --> 00:11:38,958 Nej, jeg kan og vil ikke stoppe. Hvor er min historie? 179 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 Nu skal du høre. 180 00:11:42,083 --> 00:11:43,500 Jeg har mødt en. 181 00:11:44,458 --> 00:11:46,833 Jeg tror, det kan være kærlighed. 182 00:11:46,916 --> 00:11:50,208 -Åh gud. -Jeg vil gerne skrive om det i stedet. 183 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Den køber jeg ikke. 184 00:11:52,333 --> 00:11:55,250 Gå ud med et Tinder-fjols, og brok dig over ham. 185 00:11:55,333 --> 00:11:58,291 -Jeg brokker mig ikke. -Hvad med ham med marsvinene? 186 00:11:58,375 --> 00:12:01,083 -De skræmte mig. -Ham, som smilede hele tiden? 187 00:12:01,166 --> 00:12:03,458 Man anede ikke, om han var glad. 188 00:12:03,541 --> 00:12:06,208 Ham, som kaldte jeres forhold en kollaboration? 189 00:12:06,291 --> 00:12:07,708 Er det ikke åbenlyst? 190 00:12:10,166 --> 00:12:12,916 Natalie, nu skal du høre. 191 00:12:13,000 --> 00:12:15,375 Dit datingliv er en katastrofe. 192 00:12:15,458 --> 00:12:19,875 Men vær taknemmelig, for det er derfor, du har et job. 193 00:12:21,791 --> 00:12:23,250 Hvad, hvis jeg skriver 194 00:12:23,333 --> 00:12:26,833 om en pige, som er på nippet til at opgive kærligheden, 195 00:12:26,916 --> 00:12:31,083 da hun opdager, at den perfekte fyr måske faktisk findes? 196 00:12:31,583 --> 00:12:35,541 Hun smider alt over bord, sin dømmekraft, sin sunde fornuft, 197 00:12:35,625 --> 00:12:38,125 sin chance for at være med i The Bachelor, 198 00:12:38,208 --> 00:12:40,583 og det er det værd, for de forelsker sig 199 00:12:40,666 --> 00:12:42,958 lige inden jul. 200 00:12:43,041 --> 00:12:46,333 Det lyder godt. Men den skal ikke skrives af dig. 201 00:12:47,000 --> 00:12:49,750 Overlad seriøse ting til journalister som Steve. 202 00:12:49,833 --> 00:12:54,208 -Op i røven med Steve. -Det er sket. #SigDetIkkeTilHR. Tys-tys. 203 00:12:54,291 --> 00:12:59,666 Ved du hvad? Det er slut med dårlige dates. 204 00:12:59,750 --> 00:13:02,083 Jeg flyver til Lake Placid i New York. 205 00:13:02,166 --> 00:13:05,666 Jeg overrasker Josh og får min lykkelige slutning. 206 00:13:05,750 --> 00:13:08,708 Har du ikke engang mødt ham? 207 00:13:08,791 --> 00:13:11,333 Ikke i virkeligheden, men… 208 00:13:11,416 --> 00:13:14,541 Glem, hvad jeg sagde. Skriv om det. 209 00:13:14,625 --> 00:13:18,083 Tag med et fly, og overrask en fremmed til jul. 210 00:13:18,166 --> 00:13:21,416 Det bliver din hidtil bedste Dårlig Date. 211 00:13:22,416 --> 00:13:23,791 Hvem danser sejrsdans? 212 00:13:23,875 --> 00:13:25,875 Du tager fejl, Lee. Vent og se. 213 00:13:25,958 --> 00:13:29,416 Det her bliver den bedste kærlighedshistorie, 214 00:13:29,500 --> 00:13:31,708 du nogensinde har læst. 215 00:13:31,791 --> 00:13:34,958 Du må undskylde, men jeg skal pakke. 216 00:13:36,625 --> 00:13:37,541 Okay. 217 00:13:38,958 --> 00:13:43,000 Er det skørt? Er jeg skør? Jeg er skør. Hvad har jeg gang i? 218 00:13:43,083 --> 00:13:46,625 Man er skør, hvis man gør det samme igen og igen 219 00:13:46,708 --> 00:13:48,750 og forventer et nyt resultat. 220 00:13:48,833 --> 00:13:50,750 Du vil flyve 4500 kilometer 221 00:13:50,833 --> 00:13:55,791 for at møde en, som er helt anderledes end nogen anden, du har datet, så… 222 00:13:55,875 --> 00:14:00,666 Ironisk nok er det måske det fornuftigste, du nogensinde har gjort. 223 00:14:02,500 --> 00:14:05,958 LAKE PLACID LUFTHAVN 224 00:14:21,083 --> 00:14:23,916 Hallo! Min kuffert… 225 00:14:28,166 --> 00:14:29,000 Hej. 226 00:14:29,083 --> 00:14:31,875 Jeg er lige landet, men min kuffert mangler. 227 00:14:31,958 --> 00:14:35,958 Udfyld skemaet, og smid det i efter åbningstid-sprækken. 228 00:14:37,083 --> 00:14:40,208 Hvorfor skal jeg det? 229 00:14:40,291 --> 00:14:42,666 Du er her. Kontoret er åbent. 230 00:14:42,750 --> 00:14:44,708 Det her er i åbningstiden. 231 00:14:44,791 --> 00:14:48,041 Udfyld skemaet, så vil nogen kontakte dig. 232 00:14:51,041 --> 00:14:51,916 Okay. 233 00:14:56,416 --> 00:14:58,750 LEE HVORDAN GÅR DET MED FIASKOEN? 234 00:15:03,458 --> 00:15:04,916 CHAUFFØR: ERIK ER ANKOMMET 235 00:15:12,375 --> 00:15:13,291 Er det en joke? 236 00:15:14,041 --> 00:15:15,875 Opgaveøkonomi er ikke en joke. 237 00:15:17,916 --> 00:15:19,833 Jeg tager en anden Uber. Tak. 238 00:15:20,708 --> 00:15:24,750 -Jeg er byens eneste Uber. -Så tager jeg en Lyft. 239 00:15:30,708 --> 00:15:33,875 4,9 stjerner og jeg tilbyder snacks. 240 00:15:35,458 --> 00:15:36,833 Nachos med ost? 241 00:15:37,583 --> 00:15:40,458 Bagt kartoffel? Jeg har bagte kartofler. 242 00:15:45,083 --> 00:15:46,958 Vil du have papaja? Kiwi? 243 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 Ingen Kiwi. Jeg svulmer op som en ballon. 244 00:15:50,583 --> 00:15:53,625 -Hvor er det, vi skal hen? -Holt Street 420. 245 00:15:53,708 --> 00:15:55,833 Til familien Lin? Fedt. 246 00:15:56,833 --> 00:15:58,166 Hvor ved du det fra? 247 00:15:58,250 --> 00:16:00,458 Josh og jeg er gamle venner. 248 00:16:00,541 --> 00:16:03,875 og i betragtning af, hvad vi røg i hans kælder efter skole, 249 00:16:04,500 --> 00:16:06,916 er det ikke en adresse, man glemmer. 250 00:16:07,666 --> 00:16:09,875 Vil du slukke for radioen? 251 00:16:09,958 --> 00:16:12,458 Det er en fed sang, og en klassiker. 252 00:16:12,958 --> 00:16:18,250 Ja, den gjorde Rohypnol hip i 1944. 253 00:16:18,791 --> 00:16:23,083 Hvad mener du? Det er en sød og flirtende juleduet. 254 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 Måske hvis man er Bill Cosby. 255 00:16:25,625 --> 00:16:28,708 -Vil du være sød at skifte kanal? -Du er bossen. 256 00:16:34,416 --> 00:16:35,250 Wow. 257 00:16:37,708 --> 00:16:39,750 De elsker virkelig julen, hvad? 258 00:16:39,833 --> 00:16:44,166 Du skulle se det til halloween. Steven King tør ikke bede om slik her. 259 00:16:44,250 --> 00:16:48,791 Vil du gøre mig en tjeneste? Vil du give den til Josh? 260 00:16:48,875 --> 00:16:53,250 Sig, at E-Rock bad ham sende jointen rundt. 261 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 -Okay, Snoop. -Nemlig. 262 00:16:57,041 --> 00:16:59,583 Tak for turen. 263 00:17:24,250 --> 00:17:25,333 -Hej. -Hej. 264 00:17:25,416 --> 00:17:27,500 Glædelig jul. Kan jeg hjælpe dig? 265 00:17:27,583 --> 00:17:31,166 Hej. Ja, jeg hedder Natalie Bauer. Jeg skal besøge Josh Lin. 266 00:17:31,250 --> 00:17:32,250 Er han hjemme? 267 00:17:33,958 --> 00:17:36,708 Han er her ikke lige nu, men han kommer snart. 268 00:17:36,791 --> 00:17:38,625 Kom indenfor og vent. 269 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Tak. 270 00:17:40,708 --> 00:17:41,958 Du milde. 271 00:17:42,041 --> 00:17:47,541 Jeg ventede ikke gæster. Jeg er Barb, Joshs mor. 272 00:17:47,625 --> 00:17:49,208 -Hyggeligt. -I lige måde. 273 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 Er du og Josh venner? 274 00:17:52,958 --> 00:17:55,958 Ja, det kan man vel godt sige. 275 00:17:56,041 --> 00:17:59,375 Er det mormonerne? For sidste gang, vi konverterer ikke! 276 00:17:59,458 --> 00:18:01,333 Det er ikke mormonerne, Bob! 277 00:18:01,416 --> 00:18:03,833 Det er en af Joshs venner. 278 00:18:03,916 --> 00:18:06,291 Han siger det altid, også til halloween. 279 00:18:06,375 --> 00:18:08,958 Hver gang det ringer på. "Er det mormonerne?" 280 00:18:09,041 --> 00:18:10,583 Her er Bob. 281 00:18:10,666 --> 00:18:13,708 Han er Joshs far. Og det er hans farmor, June. 282 00:18:13,791 --> 00:18:15,500 -Goddag, søde ven. -Hej. 283 00:18:15,583 --> 00:18:17,375 Okay, det er nok. 284 00:18:17,458 --> 00:18:20,750 -Hvor kender du Josh fra? -De er venner, bedstemor June. 285 00:18:20,833 --> 00:18:24,583 Vi er nok lidt mere end bare venner. 286 00:18:26,041 --> 00:18:28,958 Ih du milde. Er du hans "pige"? 287 00:18:29,708 --> 00:18:31,166 -Geisha? -Nej. 288 00:18:31,250 --> 00:18:32,875 Er du hans kæreste? 289 00:18:32,958 --> 00:18:34,958 Der er ikke betegnelser på endnu. 290 00:18:35,041 --> 00:18:39,333 Åh! Det er helt vildt. Har man set mage! 291 00:18:39,416 --> 00:18:41,125 Det er en ny lipgloss. 292 00:18:41,208 --> 00:18:42,541 Har Josh en kæreste? 293 00:18:42,625 --> 00:18:44,958 Altså, jeg mener, nej… 294 00:18:45,041 --> 00:18:47,583 Har vi noget særligt? Ja. 295 00:18:47,666 --> 00:18:50,208 Kom jeg fra L.A. for at overraske ham til jul? 296 00:18:50,791 --> 00:18:54,125 -Ja. Her er jeg. Er jeg skør? -Lidt. 297 00:18:54,208 --> 00:18:57,041 -Ja, måske lidt. -Hvor er det romantisk. 298 00:18:57,125 --> 00:18:58,458 Det håber jeg da. 299 00:18:58,541 --> 00:19:00,208 Natalie, vi er meget… 300 00:19:01,791 --> 00:19:03,583 Det er ham. Josh! 301 00:19:03,666 --> 00:19:05,666 Du har gæster! 302 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 UPS-fyren er ikke en gæst. Bare kvitter for pakken. 303 00:19:09,250 --> 00:19:10,875 Det er ikke UPS! 304 00:19:11,625 --> 00:19:12,958 Kom nu bare op! 305 00:19:30,833 --> 00:19:32,208 Surprise! 306 00:19:32,875 --> 00:19:33,916 Natalie? 307 00:19:35,958 --> 00:19:37,583 Hvad gør du her? 308 00:19:37,666 --> 00:19:39,750 Hun overrasker dig til jul! 309 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Jeg… 310 00:19:50,416 --> 00:19:52,625 …har glemt min bagage. Jeg vil lige… 311 00:19:54,166 --> 00:19:56,250 Josh, hjælp hende med bagagen. 312 00:19:56,333 --> 00:19:57,541 Natalie! 313 00:19:57,625 --> 00:19:59,000 Godt gået, Josh. 314 00:19:59,083 --> 00:20:02,625 -Nej, det her sker bare ikke. -Jeg kan forklare! 315 00:20:03,458 --> 00:20:04,708 Jeg forstår det ikke. 316 00:20:04,791 --> 00:20:08,500 Vi snakkede sammen. Jeg sikrede mig. Fotoet! 317 00:20:09,000 --> 00:20:12,041 Der stod mit navn. Du skrev: "Farvel, Natalie!" 318 00:20:12,541 --> 00:20:14,250 Jeg er godt til Photoshop. 319 00:20:15,458 --> 00:20:18,333 Hold da op! 320 00:20:18,416 --> 00:20:20,041 Tag en dyb indånding. 321 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 Ikke Jesusbarnet. Nej. 322 00:20:22,125 --> 00:20:27,083 Hvilken psykopat opretter en falsk profil og indleder et falsk forhold online? 323 00:20:27,166 --> 00:20:31,208 Hvilken psykopat krydser landet og dukker op i ens forhave? 324 00:20:31,291 --> 00:20:35,125 Du sagde, og jeg citerer: "Gid du skulle holde jul hos mig." 325 00:20:35,208 --> 00:20:38,250 Det siger man bare. Ligesom "Sikke et kært barn." 326 00:20:38,333 --> 00:20:40,333 eller "Jeg går på skrump i morgen.". 327 00:20:40,416 --> 00:20:43,541 Det ved alle. Okay, tydeligvis ikke alle. 328 00:20:46,041 --> 00:20:48,958 Antyder du, at det her er min fejl? 329 00:20:49,041 --> 00:20:52,291 Ingen bebrejder nogen, okay? 330 00:20:52,375 --> 00:20:56,541 Måske har du aldrig datet en kineser før og er i chok. 331 00:20:56,625 --> 00:21:01,083 Jo, jeg har. Han var født i Beijing, og han var skøn i sengen. 332 00:21:01,166 --> 00:21:04,041 Hvorfor løj du? Jeg kunne rigtig godt lide dig. 333 00:21:04,125 --> 00:21:07,416 Undskyld. Det skulle ikke komme så vidt. Okay? 334 00:21:07,500 --> 00:21:10,833 -Kan vi gå ind og… -Nej, jeg går ikke med ind! 335 00:21:10,916 --> 00:21:14,875 Jeg går ingen steder med dig. Jeg vil aldrig se dig mere. 336 00:21:16,916 --> 00:21:20,333 -Du ved ikke, hvor du skal hen. -Jesusbarnet kan vise vej! 337 00:21:25,625 --> 00:21:26,583 Ja! 338 00:21:34,125 --> 00:21:37,416 Stik mig en til af de her grønne æble-ting. 339 00:21:37,500 --> 00:21:38,875 Er på vej. Øjeblik. 340 00:21:38,958 --> 00:21:43,750 Så spurgte Sarah: "Ville du helst have en bedre hukommelse eller en større penis?" 341 00:21:43,833 --> 00:21:45,041 Hvad svarede du? 342 00:21:45,500 --> 00:21:46,541 Det har jeg glemt. 343 00:21:48,958 --> 00:21:49,958 Cali Asskicker. 344 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 Cali Asskicker! 345 00:21:51,208 --> 00:21:53,375 Cali Asskicker! 346 00:21:53,458 --> 00:21:55,083 Glædelig jul, allesammen! 347 00:22:08,250 --> 00:22:10,708 -Kom her! -Op med dem! 348 00:22:10,791 --> 00:22:13,875 -Triple sec. Rom. Appelsinjuice. -Okay, bliv ved. 349 00:22:13,958 --> 00:22:15,083 -Kiwi! -Hvad? 350 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Kom med dem. 351 00:22:17,583 --> 00:22:20,125 Kerry, tag nu telefonen. 352 00:22:22,416 --> 00:22:24,666 Sig, du ringer fra hans badeværelse 353 00:22:24,750 --> 00:22:27,166 efter dit livs mest intense orgasme. 354 00:22:27,791 --> 00:22:30,458 Det er svært, når man er blevet catfishet! 355 00:22:30,541 --> 00:22:31,916 Sig, det er løgn. 356 00:22:40,208 --> 00:22:42,166 Han findes altså og er der? 357 00:22:42,250 --> 00:22:43,083 Jep. 358 00:22:43,166 --> 00:22:46,000 Det er ikke et tilfælde. Det er et tegn fra Gud. 359 00:22:46,083 --> 00:22:47,291 Efter ham! 360 00:22:47,375 --> 00:22:50,916 Du er en sekser i L.A., så du må være en tier i Lake Placid. 361 00:22:51,000 --> 00:22:54,916 Det skylder du dig selv og dine bonuspoint fra flyselskabet. 362 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Har du noget at miste? 363 00:22:57,083 --> 00:23:00,041 Den sidste rest af min stolthed og selvrespekt? 364 00:23:00,125 --> 00:23:05,458 For sent. Det kunne blive en god historie. Lee måtte æde sine ord i sig. 365 00:23:05,541 --> 00:23:08,000 Nu går du ud og gør det, 366 00:23:08,083 --> 00:23:11,333 og du får det hugs opmærksomhed, okay? 367 00:23:11,416 --> 00:23:14,416 Du kan godt. Af sted! Jeg elsker dig. Ring til mig. 368 00:23:23,958 --> 00:23:26,416 -Her er jeres drinks. Gå i gang. -Tak. 369 00:23:26,500 --> 00:23:28,333 Jeg har mere brug for dem. 370 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 Hey! 371 00:23:30,000 --> 00:23:31,958 Taget virker solidt, 372 00:23:33,041 --> 00:23:34,958 men jeg vil få det til at lette. 373 00:23:41,125 --> 00:23:42,041 Hey! 374 00:23:42,875 --> 00:23:45,125 Hvor er min drink? Hvem har den? 375 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 Hvad har vi så her? 376 00:23:48,625 --> 00:23:52,166 -Det er julekaraoke. -Vær sød at spille den. 377 00:23:55,625 --> 00:24:01,958 Nu kommer Natalie med det, hun synes er en julesang. 378 00:24:02,041 --> 00:24:04,083 Tak skal du ellers have. 379 00:24:25,375 --> 00:24:26,250 Ja! 380 00:24:52,000 --> 00:24:54,333 Vis lidt respekt. Hun er syg. 381 00:25:09,708 --> 00:25:10,708 Okay. 382 00:25:15,875 --> 00:25:17,916 -Jeg er kristen! -Pas på. 383 00:25:35,166 --> 00:25:37,666 Åh gud! 384 00:25:37,750 --> 00:25:38,916 Åh gud! 385 00:25:43,708 --> 00:25:46,291 Ja! Det var flot! 386 00:25:47,458 --> 00:25:49,375 Her. Du glemte dem. 387 00:25:50,333 --> 00:25:54,958 -Pis. Der må have være kiwi i de shots. -Hvad? 388 00:25:55,625 --> 00:25:59,000 -Hvor er den? -Hvor er hvad? 389 00:26:01,916 --> 00:26:03,333 Min EpiPen. 390 00:26:05,375 --> 00:26:06,666 Pis! 391 00:26:13,833 --> 00:26:16,458 Gudskelov, du ikke er død. 392 00:26:17,208 --> 00:26:18,708 Hvor er jeg? 393 00:26:18,791 --> 00:26:19,958 På et hospital. 394 00:26:26,000 --> 00:26:27,791 Tog du mig med til en dyrlæge? 395 00:26:27,875 --> 00:26:32,041 Der er 30 minutter til menneskehospitalet. Jeg turde ikke tage chancen. 396 00:26:32,125 --> 00:26:35,208 Men bare rolig, dr. Foye er byens bedste. 397 00:26:36,083 --> 00:26:40,541 Hej, jeg er dr. Foye. Hold da op, du ser meget bedre ud. 398 00:26:41,125 --> 00:26:42,083 Ikke? 399 00:26:42,166 --> 00:26:45,250 Det var godt, Josh kom med dig, for du var… 400 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Du skal nok klare den. 401 00:26:46,583 --> 00:26:49,875 Bliv, så længe du vil. Bare tag en hundekiks. 402 00:26:49,958 --> 00:26:51,666 -Tak. -Tak, doktor. 403 00:26:54,375 --> 00:26:57,583 Du mødte altså den ægte Tag? 404 00:26:58,250 --> 00:27:01,666 Troede du virkelig, at sexet karaoke ville virke? 405 00:27:01,750 --> 00:27:05,541 Det her er ikke L.A., og Tag er ikke en L.A.-fyr. 406 00:27:05,625 --> 00:27:09,666 Lækre piger lægger altid an på ham, og de er alle ens. 407 00:27:09,750 --> 00:27:12,500 Hvis han skal bemærke dig, må du skille dig ud. 408 00:27:12,583 --> 00:27:14,333 Han bemærkede mig. 409 00:27:14,416 --> 00:27:18,333 Dit ansigt var så opsvulmet, at du lignede Chucky. 410 00:27:18,416 --> 00:27:20,250 Han kan næppe genkende dig. 411 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Jeg ved ikke noget om ham. 412 00:27:22,083 --> 00:27:23,833 Men det gør jeg. 413 00:27:23,916 --> 00:27:27,208 Tag og jeg var bedstevenner indtil ottende klasse, 414 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 og jeg har spillet ham de sidste to uger. 415 00:27:30,416 --> 00:27:31,250 Og hvad så? 416 00:27:31,333 --> 00:27:35,000 Så jeg kender Tag bedre, end han kender sig selv. 417 00:27:35,083 --> 00:27:37,125 Jeg kan hjælpe dig. 418 00:27:38,541 --> 00:27:39,875 Hvorfor vil du det? 419 00:27:40,458 --> 00:27:44,833 Hvis jeg hjælper dig, kan du måske hjælpe mig til gengæld. 420 00:27:46,541 --> 00:27:49,375 Jeg vil ikke have sex med dig. 421 00:27:49,458 --> 00:27:53,041 Nej! Det var ikke det, jeg mente. 422 00:27:53,666 --> 00:27:59,250 Jeg tænkte, at du kunne lade, som om du var min kæreste indtil jul. 423 00:28:01,833 --> 00:28:02,708 Hvorfor? 424 00:28:03,416 --> 00:28:08,416 Så du, hvordan mine forældre så på mig, da de troede, du var min kæreste? 425 00:28:08,500 --> 00:28:09,958 Du er skør. 426 00:28:11,083 --> 00:28:14,333 At blive set i selskab med dig ville være en stor sejr. 427 00:28:14,416 --> 00:28:16,375 Altså, jeg mener, 428 00:28:17,083 --> 00:28:18,208 dit udseende. 429 00:28:18,291 --> 00:28:20,666 Jeg beder bare om en uge. 430 00:28:20,750 --> 00:28:24,958 Så iscenesætter vi et brud, og jeg er ude af dit liv. 431 00:28:27,791 --> 00:28:31,166 JEG VIL HAVE SIDER INDEN WEEKENDEN. 432 00:28:35,708 --> 00:28:40,458 -Vil du hjælpe mig med Tag? -Ja! I vil være forelskede inden nytår. 433 00:28:40,541 --> 00:28:42,666 I er forældre inden thanksgiving. 434 00:28:43,500 --> 00:28:46,416 Forresten, er du forsikret? Det spurgte de om. 435 00:28:48,416 --> 00:28:52,333 Velkommen til min hule. Det er her, der skabes magi. 436 00:28:52,958 --> 00:28:57,541 Det er bare noget, man siger. Her er ikke særligt magisk. 437 00:28:57,625 --> 00:29:00,250 Men jeg har et minikøleskab med sodavand. 438 00:29:00,333 --> 00:29:04,041 Her er vaskemaskine, badeværelse og bordfodbold. 439 00:29:04,958 --> 00:29:08,000 Du har indrettet dig hyggeligt. 440 00:29:08,500 --> 00:29:11,125 Det er bare midlertidigt. 441 00:29:11,208 --> 00:29:15,791 Min lejlighed er ved at blive sat i stand efter lidt røgskade. 442 00:29:17,708 --> 00:29:20,625 Nå, men godnat. Bare lad, som om du er hjemme. 443 00:29:22,333 --> 00:29:23,166 Nej. 444 00:29:23,250 --> 00:29:25,416 Dig, ned på gulvet. Nu. 445 00:29:26,750 --> 00:29:29,833 Madrassen har memoryskum, og jeg har dårlig ryg. 446 00:29:29,916 --> 00:29:34,666 Om så den seng er det eneste, som forhindrer total lammelse, 447 00:29:34,750 --> 00:29:35,833 så deler vi ikke. 448 00:29:35,916 --> 00:29:38,958 -Kan vi lægge puder i midten? -Nej. 449 00:29:39,041 --> 00:29:42,666 -Hvad, hvis vi vender omvendt? -Svaret vil altid være nej. 450 00:29:45,166 --> 00:29:48,333 Vi bør nok tale om catfishen i rummet. 451 00:29:48,416 --> 00:29:51,458 Du var vel klar over, at vi måtte mødes en dag? 452 00:29:51,541 --> 00:29:56,541 Det var ikke meningen at catfishe dig. Det skete bare. 453 00:29:56,625 --> 00:29:57,875 Skete det bare? 454 00:29:58,458 --> 00:30:01,750 Gæt, hvor mange match min profil gav efter et år. 455 00:30:02,625 --> 00:30:03,458 Tre. 456 00:30:03,541 --> 00:30:06,333 Og den ene var min gamle engelsklærer. 457 00:30:06,416 --> 00:30:08,833 Hun er 70 år og har pacemaker. 458 00:30:08,916 --> 00:30:11,958 Sex ville tage livet af hende. 459 00:30:12,708 --> 00:30:14,083 Som et eksperiment 460 00:30:14,166 --> 00:30:17,625 ville jeg bruge et billede af en typisk "hot" fyr. 461 00:30:17,708 --> 00:30:21,000 og se, hvad der skete. Jeg fik 85 match på fem minutter. 462 00:30:21,083 --> 00:30:24,458 Der er altså masser af piger, de ville bare ikke have mig. 463 00:30:24,541 --> 00:30:29,791 Fisker du virkelig efter sympati? Der findes ingen ord for det, du gjorde. 464 00:30:30,291 --> 00:30:31,875 -Jeg ville… -Ingen ord! 465 00:30:32,791 --> 00:30:35,458 Men en aftale er en aftale, så vi glemmer det. 466 00:30:37,416 --> 00:30:39,458 KÆRLIG HILSEN BEDSTEMOR JUNE 467 00:30:42,833 --> 00:30:45,000 JEG ER INGEN HO! HO! HO! 468 00:30:46,375 --> 00:30:47,250 Okay. 469 00:30:51,625 --> 00:30:54,000 Du skrev ordene på hånden. 470 00:30:54,083 --> 00:30:56,791 Han måtte tage handsken af og frøs om fingrene. 471 00:30:56,875 --> 00:30:59,791 Jeg troede, dine fingre ville falde af, far! 472 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Natalie! 473 00:31:01,291 --> 00:31:05,166 Kom ind og spis morgenmad. Vi har lige sat os. 474 00:31:05,666 --> 00:31:08,625 Jeg må hellere tage et bad. 475 00:31:08,708 --> 00:31:13,666 Du ser bedårende ud. Men jeg kan faktisk ikke se en skid. 476 00:31:14,791 --> 00:31:16,041 Sid ned. 477 00:31:16,625 --> 00:31:18,916 Det ser vel nok lækkert ud. 478 00:31:19,000 --> 00:31:22,375 Bare tag for dig. Bacon? 479 00:31:22,458 --> 00:31:24,500 -Hun er vegetar. -Jeg er vegetar. 480 00:31:25,291 --> 00:31:26,666 Men tak, hr. Lin. 481 00:31:26,750 --> 00:31:29,333 Hvor var I to turtelduer i går aftes? 482 00:31:29,416 --> 00:31:31,666 Vi tog hen på McGregors til karaoke 483 00:31:32,291 --> 00:31:33,583 Hvordan var det? 484 00:31:34,166 --> 00:31:35,416 Niveauet var 485 00:31:36,541 --> 00:31:38,458 hævet. Ikke sandt, Natalie? 486 00:31:39,208 --> 00:31:42,291 Jeg vil høre alt om, hvordan I mødtes. 487 00:31:42,375 --> 00:31:45,750 Bare på en online datingapp, ikke noget særligt. 488 00:31:45,833 --> 00:31:49,291 Nogle sms'er, og pludselig sidder hun ved siden af mig. 489 00:31:49,375 --> 00:31:50,583 Her er jeg. 490 00:31:51,750 --> 00:31:52,958 Sludder. 491 00:31:53,041 --> 00:31:56,208 Før forelskede folk sig ud fra det skrevne ord. 492 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 Pennen er stærkere end penissen. 493 00:31:59,208 --> 00:32:02,916 Vi har gæster. Spis dit røræg, før det bliver koldt. 494 00:32:03,000 --> 00:32:05,750 Natalie, hvorfor blev du interesseret i Josh? 495 00:32:06,916 --> 00:32:10,291 Åh, altså … jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 496 00:32:10,375 --> 00:32:14,125 Der var så mange utrolige ting på hans profil. 497 00:32:14,625 --> 00:32:19,083 Hans billeder. Jeg kastede ét blik på det hår og hans unikke fysik. 498 00:32:19,166 --> 00:32:20,791 Den kæbelinje… 499 00:32:21,916 --> 00:32:24,375 Det var for godt til at være sandt. 500 00:32:24,458 --> 00:32:27,416 Han er blevet mere markeret de seneste år. 501 00:32:27,500 --> 00:32:31,166 Men ikke kun billederne fangede mig. 502 00:32:31,250 --> 00:32:33,875 Hans biografi. Han elsker livet, 503 00:32:33,958 --> 00:32:35,708 elsker friluftsliv. 504 00:32:35,791 --> 00:32:38,208 Åh, han nævnte butikken. 505 00:32:39,125 --> 00:32:41,708 Min far startede den for 50 år siden. 506 00:32:41,791 --> 00:32:44,375 Jeg driver den nu. Josh er en af sælgerne. 507 00:32:44,458 --> 00:32:48,125 -Vi skal ikke tale forretning. -Det lyder spændende. 508 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 Du må rejse meget. 509 00:32:50,625 --> 00:32:54,750 Hvis frokostkøb hos Applebee gælder, så rejser Josh hver dag. 510 00:32:57,458 --> 00:32:58,583 Applebee! 511 00:32:59,916 --> 00:33:01,041 Applebee! 512 00:33:01,125 --> 00:33:02,333 Applebee. 513 00:33:02,416 --> 00:33:05,500 Jeg har tænkt på at gå på et datingsite. 514 00:33:05,583 --> 00:33:10,333 Min ven Darlene fra Shimmering Pines er på et ved navn Gray Play, 515 00:33:10,416 --> 00:33:13,916 og hun har set mere røv end en kirkebænk. 516 00:33:14,000 --> 00:33:15,083 June, altså! 517 00:33:15,166 --> 00:33:17,416 -Mor. -Helt ærligt. 518 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 Du kunne hjælpe mig med at oprette en profil. 519 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 -Ja, i orden. -Ja. 520 00:33:22,833 --> 00:33:23,791 Må jeg se din? 521 00:33:23,875 --> 00:33:26,166 Og må jeg se Joshs? 522 00:33:27,333 --> 00:33:29,708 -Min mobil er nedenunder. -Måske senere. 523 00:33:29,791 --> 00:33:31,708 Natalie og jeg skal gå. 524 00:33:31,791 --> 00:33:35,208 Jeg vil vise hende Lake Placid og butikken. 525 00:33:35,291 --> 00:33:36,708 Det er en god idé. 526 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 -Sjovt. -Ja. 527 00:33:38,000 --> 00:33:39,708 -Tag din mad. -Kør forsigtigt. 528 00:33:40,250 --> 00:33:41,208 Ja. 529 00:33:41,791 --> 00:33:43,250 -Lækker! -Hun elsker toast. 530 00:33:51,000 --> 00:33:55,166 Tag kan lide kvinder, som holder af friluftsliv og udfordringer. 531 00:33:55,250 --> 00:33:58,291 Ikke Instagram-modeller, som tæller kulhydrater. 532 00:33:58,375 --> 00:34:00,500 Jeg registrerer bare kulhydrater. 533 00:34:00,583 --> 00:34:04,041 Ja, ja, hvis du siger det. Hvilken størrelse bruger du? 534 00:34:04,125 --> 00:34:07,375 Det vedkommer ikke dig. Og hvad er der galt med mit tøj? 535 00:34:07,458 --> 00:34:09,416 Du skal se afslappet ud, 536 00:34:09,500 --> 00:34:13,208 så tag det her på, for Tag kan være her når som helst. 537 00:34:13,291 --> 00:34:14,125 Hvad? 538 00:34:14,208 --> 00:34:16,833 Han henter en bestilling klokken 11. 539 00:34:16,916 --> 00:34:18,916 Og tag den. 540 00:34:19,833 --> 00:34:23,375 Walden - Livet i skovene? Thoreau var en stud. 541 00:34:23,458 --> 00:34:26,416 Foregiv at synes om den. Det er Tags yndlingsbog. 542 00:34:26,500 --> 00:34:30,166 Og når du taler med ham, så brug nogle klatreudtryk. 543 00:34:30,250 --> 00:34:31,625 Han er vild med det. 544 00:34:41,583 --> 00:34:43,791 -Hvad så, Tag? -Hej, alt vel? 545 00:34:43,875 --> 00:34:44,958 Hej, mand. 546 00:34:45,041 --> 00:34:48,041 -Er det Tag? Captain America! -Goddag. 547 00:34:51,541 --> 00:34:55,083 -Stærk som en klippe. -Tak. Det er godt at se Dem, hr. Lin. 548 00:34:55,166 --> 00:34:58,291 -I havde nogle karabiner? -Ja. De er ude bagved. 549 00:34:59,291 --> 00:35:02,041 -Der er en, du skal hilse på. -Okay. 550 00:35:02,125 --> 00:35:02,958 Ja. 551 00:35:03,958 --> 00:35:06,500 -Har I fået nyt tøj ind? -Altid. 552 00:35:07,625 --> 00:35:10,500 Tag, det er min kusine Natalie. 553 00:35:10,583 --> 00:35:13,875 Natalie, det er min gamle ven Tag. 554 00:35:16,166 --> 00:35:17,541 Er I fætter og kusine? 555 00:35:18,708 --> 00:35:20,875 Ja. Altså… 556 00:35:20,958 --> 00:35:24,958 På min stedmors side, så teknisk set er hun min stedkusine. 557 00:35:25,583 --> 00:35:29,291 Det er kun væsentligt, hvis man er fra Alabama. 558 00:35:32,041 --> 00:35:33,541 Hun er så sjov. 559 00:35:35,416 --> 00:35:36,250 Ja. 560 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Walden? 561 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 Jeg læser den en gang om året. 562 00:35:43,750 --> 00:35:44,708 -Gør du? -Ja. 563 00:35:44,791 --> 00:35:45,625 Wow. 564 00:35:45,708 --> 00:35:47,125 -Tænk! -Ja. 565 00:35:47,625 --> 00:35:49,000 Er Thoreau ikke god? 566 00:35:50,166 --> 00:35:53,500 Nogle mener, han er en selvoptaget narcissist 567 00:35:53,583 --> 00:35:56,666 med en fanatisk hang til selvkontrol og en hykler, 568 00:35:56,750 --> 00:35:59,750 men jeg finder ham inspirerende. 569 00:36:02,083 --> 00:36:05,958 "Frem for kærlighed, penge og berømmelse, 570 00:36:07,125 --> 00:36:08,333 så giv mig sandhed." 571 00:36:11,375 --> 00:36:14,791 Undskyld. Det bevæger mig altid. 572 00:36:16,333 --> 00:36:18,458 Hvis nogen forstår det, er det mig. 573 00:36:18,541 --> 00:36:21,791 Mand. Har vi mødt hinanden før? 574 00:36:21,875 --> 00:36:25,666 Du virker så bekendt. Jeg ved ikke hvorfra. 575 00:36:25,750 --> 00:36:28,875 Næppe. Natalie kom med fly fra Californien i morges. 576 00:36:28,958 --> 00:36:29,791 I morges. 577 00:36:29,875 --> 00:36:32,875 Jeg har et overlevelseskursus i Yosemite hver sommer. 578 00:36:32,958 --> 00:36:34,041 Svedigt! 579 00:36:35,666 --> 00:36:37,333 Det er det vel, ja. 580 00:36:37,416 --> 00:36:43,375 Jeg elsker Yosemite. Der er nogle syge steder at klatre. 581 00:36:43,458 --> 00:36:44,500 Klatrer du? 582 00:36:45,166 --> 00:36:49,333 Om jeg klatrer? Jeg klatrer på alt, der bevæger sig. 583 00:36:51,791 --> 00:36:53,166 Jeg er aggro. 584 00:36:53,250 --> 00:36:56,291 -Aggro? -Ja, aggressiv. Aggro. 585 00:36:56,875 --> 00:36:58,208 En aggressiv klatrer. 586 00:36:58,291 --> 00:37:00,750 Jeg klatrer på alt muligt, 587 00:37:01,375 --> 00:37:05,791 stiger, huse, træer, 588 00:37:05,875 --> 00:37:06,958 stiger… 589 00:37:08,666 --> 00:37:10,000 Mest stiger. 590 00:37:10,083 --> 00:37:14,791 Fedt. Vi skal klatre i Rock Ventures i morgen. Vil I med? 591 00:37:15,375 --> 00:37:17,875 -Ja, mand! Lad os gøre det. -Fint. 592 00:37:17,958 --> 00:37:19,625 -Klokken 10? -Perfekt. 593 00:37:20,333 --> 00:37:23,666 Det var hyggeligt at møde dig. Vi ses klokken 10. 594 00:37:23,750 --> 00:37:24,583 Ses, mand. 595 00:37:25,166 --> 00:37:26,458 Vi klatres ved! 596 00:37:29,333 --> 00:37:30,250 Svedigt? 597 00:37:30,333 --> 00:37:31,708 Sygt? 598 00:37:31,791 --> 00:37:33,125 Aggro? 599 00:37:33,208 --> 00:37:35,166 Du bad mig lære jargonen. 600 00:37:35,250 --> 00:37:39,333 Ord som "rappelle" og "sele". Du lyder, som om du har Tourettes! 601 00:37:39,416 --> 00:37:42,166 Men ved du hvad? Vi har et større problem. 602 00:37:42,250 --> 00:37:46,416 Jeg brækkede engang en tå, på vej ud af sengen. Så en væg? 603 00:37:46,500 --> 00:37:50,541 Det kan jeg lære dig. Hvor dårlig kan du være? 604 00:37:51,833 --> 00:37:54,125 -Så kom ned. -Jeg kan ikke holde fast! 605 00:37:54,208 --> 00:37:56,291 Værsgo. Kom så. 606 00:37:58,666 --> 00:38:00,166 Du milde Moses. 607 00:38:00,250 --> 00:38:06,500 Du skal ikke fokusere på væggen men på din første bevægelse. 608 00:38:07,041 --> 00:38:08,208 Se her. 609 00:38:08,291 --> 00:38:11,166 Og derefter din anden. Okay? 610 00:38:11,250 --> 00:38:13,708 Videre til din tredje. 611 00:38:13,791 --> 00:38:18,083 Man udretter store ting ved at sætte små ting sammen. 612 00:38:20,916 --> 00:38:22,666 Det er meget indsigtsfuldt. 613 00:38:22,750 --> 00:38:25,875 Van Gogh. Du må gerne bruge den på Tag. 614 00:38:25,958 --> 00:38:27,041 Spørgsmål? 615 00:38:27,125 --> 00:38:30,208 -Hvordan var han i high school? -Som forventeligt. 616 00:38:30,291 --> 00:38:34,083 Klasserepræsentant, ballets konge, fodboldholdets stjerne. 617 00:38:34,666 --> 00:38:36,458 Hvorfor endte jeres venskab? 618 00:38:37,166 --> 00:38:38,666 Fordi han blev populær. 619 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 Og du? 620 00:38:41,208 --> 00:38:42,083 Gjorde ikke. 621 00:38:46,208 --> 00:38:47,291 Værsgo. 622 00:38:50,541 --> 00:38:51,916 Helt ærligt, 623 00:38:52,708 --> 00:38:54,916 så var jeg heller ikke noget særligt. 624 00:38:55,000 --> 00:38:56,958 Det har jeg svært ved at tro. 625 00:38:57,458 --> 00:39:02,791 Havde det ikke været for tandbøjle og bumsemiddel, havde du ikke swipet mig. 626 00:39:02,875 --> 00:39:06,833 Havde det ikke været for fotos af Tag, havde du ikke swipet mig. 627 00:39:07,375 --> 00:39:09,000 Hvordan klarer jeg mig? 628 00:39:09,083 --> 00:39:10,833 -Du gør det godt. -Gør jeg? 629 00:39:13,375 --> 00:39:15,916 -Har du en snavsetøjskurv? -Ovre ved skabet. 630 00:39:25,416 --> 00:39:27,875 Er det sådan, du koger dine ofre? 631 00:39:27,958 --> 00:39:32,750 Pas på. Det er en vokssmelter til lys. Den er dyr. 632 00:39:32,833 --> 00:39:33,750 Okay. 633 00:39:34,416 --> 00:39:38,625 -Laver bedstemor June lys? -Ja, det er en af hendes hobbyer. 634 00:39:40,083 --> 00:39:41,625 Josh Lin? 635 00:39:41,708 --> 00:39:43,333 Okay, det er mine ting. 636 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Fyre kan lave andet end at gå på jagt og betale for alting. 637 00:39:47,208 --> 00:39:50,458 Og det er nærmere en forretning end en hobby. 638 00:39:51,041 --> 00:39:52,625 -Okay. -Vent! 639 00:39:52,708 --> 00:39:54,500 -Lad os se på det. -Pas på! 640 00:39:55,000 --> 00:39:55,916 Okay. 641 00:39:59,416 --> 00:40:02,458 Lys bliver kun markedsført til kvinder. 642 00:40:02,541 --> 00:40:05,000 De dufter altid af blomster og bolsjer 643 00:40:05,083 --> 00:40:08,833 og har navne som "Blid omfavnelse" eller "Stjerneskud". 644 00:40:08,916 --> 00:40:13,958 Det vil ingen mand købe, selv hvis hans lejlighed lugter af hash. 645 00:40:14,041 --> 00:40:18,916 Så jeg har udviklet maskuline lys, 646 00:40:19,000 --> 00:40:21,250 som er indbegrebet af mand. 647 00:40:21,333 --> 00:40:25,500 Her er ingen "Lystløgner", "Slog ikke toiletbrættet ned" 648 00:40:25,583 --> 00:40:27,208 eller "Kan selv finde vej". 649 00:40:27,291 --> 00:40:32,375 Lav du bare sjov, men 50 procent af det amerikanske lysmarked er overset. 650 00:40:32,458 --> 00:40:34,250 Hvorfor dækker du det så ikke? 651 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 Fordi forretning koster penge. 652 00:40:36,250 --> 00:40:39,250 Bed din far om et lån. Han er vist i målgruppen. 653 00:40:39,333 --> 00:40:40,625 -Har du mødt ham? -Ja. 654 00:40:40,708 --> 00:40:42,833 -Den gamle asiat ovenpå? -Ja. 655 00:40:42,916 --> 00:40:46,083 Han går kun op i sportsprægede, mandige ting. 656 00:40:46,166 --> 00:40:50,125 Og han og min bror ville bare drille mig med det. 657 00:40:50,875 --> 00:40:53,708 -Har du en bror? -Den fortabte søn er vendt hjem! 658 00:40:54,291 --> 00:40:56,500 Nu kan julen begynde! 659 00:40:57,000 --> 00:40:58,750 Når man taler om Djævlen. 660 00:40:58,833 --> 00:41:02,208 Owen er kommet! Nu er det jul! 661 00:41:02,291 --> 00:41:04,125 Er det min dreng? 662 00:41:05,166 --> 00:41:06,625 -Owen! -Mor! 663 00:41:07,541 --> 00:41:08,541 Hej, Chelsea! 664 00:41:09,041 --> 00:41:10,291 Glædelig jul. 665 00:41:17,250 --> 00:41:19,791 Du har løftet de vægte, jeg gav dig. Sådan! 666 00:41:19,875 --> 00:41:22,458 I har haft så travlt med jeres nye hus! 667 00:41:24,000 --> 00:41:26,375 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 668 00:41:28,541 --> 00:41:29,958 Hej, Joshy! 669 00:41:30,041 --> 00:41:32,000 -Hvad så, bror? -Hvad så, Owen? 670 00:41:32,083 --> 00:41:33,375 Glædelig jul, mand. 671 00:41:36,458 --> 00:41:38,875 Og hvem har vi her? 672 00:41:39,583 --> 00:41:42,125 Det er Natalie. 673 00:41:42,958 --> 00:41:44,708 Bedstes nye sygeplejerske? 674 00:41:45,291 --> 00:41:48,041 -Nej. -Så er hun med i mors bogklub. 675 00:41:48,125 --> 00:41:53,125 -Nej, hun er… -Pis. Er det endnu en intervention? 676 00:41:53,208 --> 00:41:56,750 Nej, skat. Natalie er din brors kæreste. 677 00:42:01,291 --> 00:42:03,041 Nå, du mener det. 678 00:42:03,125 --> 00:42:04,958 -Virkelig? -Virkelig. 679 00:42:05,916 --> 00:42:10,125 Jamen det er da skønt. 680 00:42:10,916 --> 00:42:13,750 Vi talte om det i bilen, ikke? 681 00:42:13,833 --> 00:42:16,708 -Vi talte om det. -Vi talte om det i timevis. 682 00:42:16,791 --> 00:42:19,291 Hvorfor er Joshy stadig single? 683 00:42:19,791 --> 00:42:24,333 Godt nok bor han stadig hjemme, og brillerne hjælper ikke. 684 00:42:24,416 --> 00:42:25,583 Nej. 685 00:42:25,666 --> 00:42:29,166 -Jeg er vildt glad for det. Hvad med dig? -Helt vild. 686 00:42:29,250 --> 00:42:30,916 Det er et julemirakel. 687 00:42:31,750 --> 00:42:33,791 Tusind tak, Natasha. 688 00:42:35,583 --> 00:42:39,250 Ved du hvad? Det er mig en fornøjelse, Orin. 689 00:42:55,500 --> 00:42:58,750 Apropos aktier, så har markedet været helt vildt i år. 690 00:42:58,833 --> 00:42:59,833 Helt vildt. 691 00:42:59,916 --> 00:43:03,791 Mange satsede på China Tire. De mistede alt, undtagen deres mødom. 692 00:43:06,125 --> 00:43:10,750 Hold da op. Se her. 693 00:43:10,833 --> 00:43:12,833 Det er min lille dreng. 694 00:43:12,916 --> 00:43:14,750 -Lille jumbo-Josh. 695 00:43:14,833 --> 00:43:17,000 -Vi skal ikke… -Kan du huske den? 696 00:43:17,083 --> 00:43:19,500 Det er min yndlingspynt. 697 00:43:20,083 --> 00:43:23,958 Hvor var du nuttet, Josh. Og se den hestehale. 698 00:43:24,041 --> 00:43:25,416 Du var så nuttet. 699 00:43:25,500 --> 00:43:28,666 -Og de tykke, små kinder. -Han var otte. 700 00:43:29,166 --> 00:43:32,958 Jeg er taknemmelig for mine pinlige teenageår. 701 00:43:33,041 --> 00:43:35,958 De gav mig robusthed og empati. 702 00:43:36,041 --> 00:43:38,666 Uden dem havde jeg været, tja, 703 00:43:38,750 --> 00:43:42,458 en ufølsom, opmærksomhedssøgende idiot? 704 00:43:45,833 --> 00:43:46,875 Tidligere tyksak? 705 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 Hvor skal den være? 706 00:43:56,458 --> 00:44:00,250 Den skal op på toppen at træet. 707 00:44:02,291 --> 00:44:05,833 Jeg sætter den på hvert år. Det er bare en tradition. 708 00:44:05,916 --> 00:44:09,083 Jeg tænkte, at Natalie kunne sætte den på i år, 709 00:44:09,166 --> 00:44:12,500 da det er første gang, hun er her, og hun er vores gæst. 710 00:44:12,583 --> 00:44:14,708 Ja, helt i orden. 711 00:44:20,625 --> 00:44:21,916 -Tak. -Ja. 712 00:44:23,041 --> 00:44:25,458 -Hun skar mig vist. -Så, så, skat. 713 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 -Hold godt fast, Josh. -Det gør jeg. 714 00:44:27,625 --> 00:44:29,541 -Forsigtig. -Helt op på toppen. 715 00:44:29,625 --> 00:44:31,583 Jeg hjælper hende. 716 00:44:31,666 --> 00:44:34,083 -Der var den. Se. -Perfekt! 717 00:44:34,166 --> 00:44:36,041 -Den er skæv. -Meget skæv. 718 00:44:36,125 --> 00:44:37,541 -Så er det nu. -Tænd det. 719 00:44:37,625 --> 00:44:39,166 Jeg ordner det senere. 720 00:44:40,708 --> 00:44:42,208 Glædelig jul! 721 00:44:42,291 --> 00:44:43,458 Glædelig jul. 722 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Flot! 723 00:44:45,458 --> 00:44:48,291 Det gjorde I godt i år. 724 00:44:48,375 --> 00:44:49,666 Bortset fra stjernen. 725 00:44:49,750 --> 00:44:51,541 -Især Natalie. -Ja. 726 00:44:56,291 --> 00:44:59,541 Owen vil virkelig gerne være midtpunkt. 727 00:44:59,625 --> 00:45:03,250 Vil være? Han må være det. Han er fisk. 728 00:45:04,166 --> 00:45:07,875 Næste gang han prøver at stjæle rampelyset, så tag det tilbage. 729 00:45:08,458 --> 00:45:11,541 -Lettere sagt end gjort. -Tag det tilbage. 730 00:45:13,541 --> 00:45:16,583 Kom, vi skal af sted. Vi må ikke komme for sent. 731 00:45:16,666 --> 00:45:18,500 Tag er fanatisk punktlig. 732 00:45:18,583 --> 00:45:22,666 Er den væg, vi skal klatre på, ligesom den i jeres butik? 733 00:45:22,750 --> 00:45:24,416 -Ja. Stort set. -Okay. 734 00:45:29,708 --> 00:45:31,916 Natalie! Kommer du? 735 00:45:32,000 --> 00:45:34,583 Jep. Absolut. Kommer nu. 736 00:45:35,166 --> 00:45:38,916 -Du sagde ikke, han var Tom Cruise. -Jeg troede, du var aggro. 737 00:45:39,000 --> 00:45:39,958 Jeg kan ikke. 738 00:45:40,041 --> 00:45:41,583 -Jo, du kan. -Tag den af. 739 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Tag den ikke af. 740 00:45:43,291 --> 00:45:46,416 -Tag den så af. Nej! -Stop. 741 00:45:46,500 --> 00:45:49,041 Stop. Du kan godt, okay? 742 00:45:49,125 --> 00:45:50,041 Se her. 743 00:45:51,375 --> 00:45:52,250 Tag dem på. 744 00:45:52,333 --> 00:45:53,416 Hvorfor det? 745 00:45:54,000 --> 00:45:56,791 Så slapper du af. Det er din yndlingssang. 746 00:45:57,291 --> 00:45:59,708 Den vil få mig til at slappe af. 747 00:45:59,791 --> 00:46:02,125 Den vil hjælpe mig med at… 748 00:46:04,666 --> 00:46:07,375 Husk, en bevægelse ad gangen. 749 00:46:07,458 --> 00:46:10,583 -Hvad? -En bevægelse ad gangen! 750 00:46:11,375 --> 00:46:14,208 Tak, Josh. Men jeg har klatret før, mand. 751 00:46:14,291 --> 00:46:15,625 Det ved vi! 752 00:46:25,500 --> 00:46:26,541 Efter ham! 753 00:46:48,250 --> 00:46:50,916 Sådan! Dyrk de knopper. 754 00:46:51,000 --> 00:46:52,083 Natalie, kom så! 755 00:47:10,000 --> 00:47:10,833 Yes! 756 00:47:12,208 --> 00:47:14,625 Jeg synes, I sagde, det var svært. 757 00:47:15,791 --> 00:47:18,000 Ikke dårligt. Kom ned. 758 00:47:21,250 --> 00:47:26,500 Jeg bliver her lidt og nyder udsigten. 759 00:47:29,166 --> 00:47:30,083 Min tur. 760 00:47:30,166 --> 00:47:31,750 Natalie, hvad laver du? 761 00:47:31,833 --> 00:47:33,916 -Klar? -Måske kan I lære noget. 762 00:47:34,000 --> 00:47:34,833 Okay, Joshy. 763 00:47:34,916 --> 00:47:36,375 -Giv den gas. -Kom så! 764 00:47:36,458 --> 00:47:37,416 Godt gået. 765 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 Sådan, Josh. 766 00:47:45,291 --> 00:47:47,708 Hej. Hvad laver du? 767 00:47:47,791 --> 00:47:50,208 Det svære er overstået. Bare rappel ned. 768 00:47:50,708 --> 00:47:52,958 Du har klaret det svære. Det er nemt. 769 00:47:53,041 --> 00:47:56,375 Åh gud. Jeg skal dø. Det er ude med mig. 770 00:47:56,458 --> 00:48:00,583 Jeg tror, jeg ved, hvordan vi får dig ned, men du må stole mig. 771 00:48:00,666 --> 00:48:02,166 Dig, som catfishede mig? 772 00:48:02,250 --> 00:48:04,958 Nej, mig, som fik dig herop. 773 00:48:05,041 --> 00:48:08,250 Jeg ved, du er bange, men du kan godt. 774 00:48:08,333 --> 00:48:09,750 Jeg passer på dig. 775 00:48:10,250 --> 00:48:12,500 Okay? Jeg lover. 776 00:48:15,041 --> 00:48:16,000 Kom. 777 00:48:17,625 --> 00:48:19,208 Træk vejret. 778 00:48:20,750 --> 00:48:23,666 Det var vildt flot. Du kom herop helt selv. 779 00:48:25,708 --> 00:48:29,125 Godt. Okay. Rejs dig op. 780 00:48:30,375 --> 00:48:31,541 Fint. 781 00:48:34,791 --> 00:48:37,833 -Åh gud! -Rolig. Kig ikke bagud. 782 00:48:38,625 --> 00:48:39,708 Okay. 783 00:48:39,791 --> 00:48:42,125 -Jeg kan ikke. -Jo, du kan. 784 00:48:42,208 --> 00:48:45,458 Gå langsomt baglæns mod kanten. 785 00:48:45,541 --> 00:48:49,458 -Hvad? Nej. -Jo. Kom så. Det er flot. 786 00:48:49,541 --> 00:48:52,958 -Jeg kan ikke lide her. Åh gud! -Rolig. 787 00:48:54,583 --> 00:48:56,000 Luk øjnene. 788 00:48:57,875 --> 00:48:59,500 Tag en dyb indånding. 789 00:49:03,250 --> 00:49:04,250 Og pust ud. 790 00:49:12,708 --> 00:49:16,041 Sprang du? Det var en flot landing. 791 00:49:17,625 --> 00:49:21,708 Nå, det? Du skulle se mig på et rigtigt bjerg. 792 00:49:21,791 --> 00:49:23,000 Det vil jeg gerne. 793 00:49:24,375 --> 00:49:27,833 Hvis du har tid i morgen, så mød mig i Corbin Glen Park. 794 00:49:27,916 --> 00:49:30,875 Klokken 9? Og tag behageligt tøj på. 795 00:49:31,458 --> 00:49:33,291 -Det er en aftale. -Godt. 796 00:49:40,875 --> 00:49:42,666 Kom så, familien Lin! 797 00:49:45,666 --> 00:49:49,000 Owen er psykotisk optaget af det her. 798 00:49:49,583 --> 00:49:54,708 Se i nåde til os! Yeah! Yeah! 799 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 Du skulle bare vide. 800 00:49:56,625 --> 00:49:57,875 Syng så til! 801 00:50:15,875 --> 00:50:17,916 -Lavede han lige en… -Jep. 802 00:50:20,166 --> 00:50:21,458 Du synger falsk, far. 803 00:50:22,958 --> 00:50:24,208 Lidt overdrevet? 804 00:50:25,916 --> 00:50:27,833 Over på den anden side, skat. 805 00:50:37,250 --> 00:50:39,375 Hurtig afslutning, bedste, sæt den! 806 00:50:42,833 --> 00:50:43,916 Jesus! 807 00:50:45,958 --> 00:50:49,958 På utallige opfordringer, familien Lins julekor! 808 00:50:50,041 --> 00:50:53,125 Tak. Er der flere ønsker? 809 00:50:53,208 --> 00:50:56,250 -"Baby, It's Cold Outside"! -Ja! 810 00:50:56,333 --> 00:50:59,666 Det kan vist godt lade sig gøre. Hvem vil synge duetten? 811 00:50:59,750 --> 00:51:01,541 Et stort mysterium, Bob. 812 00:51:04,458 --> 00:51:06,375 Natalie og jeg gør det, far. 813 00:51:07,833 --> 00:51:09,541 -Hvad for noget? -Jep. 814 00:51:12,958 --> 00:51:16,208 Det bliver over mit kolde lig. Jeg vil ikke synge den. 815 00:51:16,291 --> 00:51:18,541 Det er kendingssangen for sexmisbrug. 816 00:51:19,083 --> 00:51:21,666 Skal jeg og Chelsea ikke tage den? 817 00:51:21,750 --> 00:51:24,708 -Hun kender vist ikke teksten. -Jo, det er bare… 818 00:51:24,791 --> 00:51:27,416 Hun kender teksten. Vi tager den. 819 00:51:27,500 --> 00:51:28,791 Josh, jeg… 820 00:51:29,666 --> 00:51:31,875 -Nu skal du høre, hvad vi gør. -Nej! 821 00:51:31,958 --> 00:51:37,708 Du synger din del. Jeg ændrer min tekst, så den ikke lyder så voldtægtsagtig. 822 00:51:38,791 --> 00:51:41,166 Så lad os få det overstået. 823 00:51:41,250 --> 00:51:43,291 Far? Sæt i gang. 824 00:51:48,875 --> 00:51:50,041 Skat, er du okay? 825 00:51:50,958 --> 00:51:52,875 Jeg kan ikke blive 826 00:51:52,958 --> 00:51:56,208 Gå bare, døren er der 827 00:51:56,291 --> 00:52:00,875 -Jeg må gå min vej -Det er helt fint med mig 828 00:52:00,958 --> 00:52:05,541 -Denne aften har været -Samtykkebaseret 829 00:52:05,625 --> 00:52:07,708 …så hyggelig 830 00:52:07,791 --> 00:52:12,125 Jeg håber, du kommer sikkert hjem 831 00:52:12,208 --> 00:52:15,000 Min mor bliver snart urolig 832 00:52:15,083 --> 00:52:17,375 Lån min mobil Ring hende op 833 00:52:17,458 --> 00:52:19,791 Min far vil traske hvileløst rundt 834 00:52:19,875 --> 00:52:22,250 Farvel du, jeg forstår 835 00:52:22,333 --> 00:52:25,000 Så jeg må hellere smutte 836 00:52:25,083 --> 00:52:27,583 Det' jo lige det, jeg har sagt 837 00:52:27,666 --> 00:52:29,958 Måske bare et enkelt halvt glas 838 00:52:30,041 --> 00:52:32,250 Rolig, den tår er stor 839 00:52:32,333 --> 00:52:36,583 -Dine naboer vil tro -Du er min gode ven Troy 840 00:52:36,666 --> 00:52:41,750 -Hvad er der i den drink? -Det er kun danskvand med brus 841 00:52:41,833 --> 00:52:43,958 Bare jeg dog ku' 842 00:52:44,041 --> 00:52:47,541 -Forstå et hint? -Bryde fortryllelsen 843 00:52:47,625 --> 00:52:51,375 Kan du mon stave til "farvel"? 844 00:52:51,458 --> 00:52:56,333 -Jeg burde si' nej, nej, nej -Jeg bestiller en Uber til dig 845 00:52:56,416 --> 00:53:01,083 -Men jeg gjorde da et forsøg -Du prøver da vist slet ikke, vel? 846 00:53:01,166 --> 00:53:04,666 -Jeg kan ikke blive -Så går du da bare 847 00:53:04,750 --> 00:53:11,708 -For det er koldt udenfor -Måske skulle du bare gå 848 00:53:19,833 --> 00:53:20,958 Sikken duet! 849 00:53:21,041 --> 00:53:22,750 -Sikken smuk stemme. -Skønt! 850 00:53:23,250 --> 00:53:25,000 -Nej, jeg gør ikke. -Smukt! 851 00:53:25,583 --> 00:53:28,041 Jeg synes, vi skal sige det til dem. 852 00:53:28,125 --> 00:53:30,666 -Det er på tide. -Tiden er inde. Okay. 853 00:53:30,750 --> 00:53:33,541 -Så opfindsomt… -Må jeg få jeres opmærksomhed? 854 00:53:35,583 --> 00:53:39,500 Vi ville vente med at fortælle jer store nyhed, men 855 00:53:40,500 --> 00:53:43,500 efter al den sang om babyer, 856 00:53:43,583 --> 00:53:46,458 blev vi så opstemte, og… 857 00:53:47,125 --> 00:53:50,750 Vi kan ikke holde det for os selv længere. 858 00:53:51,791 --> 00:53:53,458 Mor? Far? 859 00:53:54,750 --> 00:53:57,333 -I skal være bedsteforældre. -Vi er gravide. 860 00:53:58,875 --> 00:54:00,250 Hold da op! 861 00:54:00,333 --> 00:54:02,125 Min søn! 862 00:54:02,708 --> 00:54:05,791 Kom her. Kom her, bedste. 863 00:54:11,125 --> 00:54:14,541 -Jeg er så stolt af dig. -Vi må finde på navne. 864 00:54:14,625 --> 00:54:15,625 Mor! 865 00:54:15,708 --> 00:54:17,416 Hvor bliver det sjovt. 866 00:54:17,500 --> 00:54:20,416 Vi skal indrette soveværelse og barneværelse. 867 00:54:23,041 --> 00:54:25,250 Må jeg få jeres opmærksomhed? 868 00:54:25,333 --> 00:54:28,125 Må jeg få jeres opmærksomhed? 869 00:54:29,125 --> 00:54:33,000 Owen og Chelsea, jeg vil lykønske jer. 870 00:54:33,541 --> 00:54:38,333 At se jer så glade og forelskede og nu gravide, 871 00:54:39,208 --> 00:54:41,750 det er en drøm som er gået i opfyldelse. 872 00:54:42,333 --> 00:54:44,875 Jeg har aldrig turdet drømme om det. 873 00:54:44,958 --> 00:54:47,875 At finde en at være sammen med resten af livet, 874 00:54:47,958 --> 00:54:50,750 det lå ikke rigtig i kortene. 875 00:54:52,083 --> 00:54:53,708 Før jeg mødte Natalie. 876 00:54:57,750 --> 00:54:58,833 Åh nej. 877 00:54:59,375 --> 00:55:00,583 Hvad laver du? 878 00:55:01,583 --> 00:55:02,416 Rejs dig op. 879 00:55:02,500 --> 00:55:06,625 Natalie, jeg ved, vi ikke har kendt hinanden længe. 880 00:55:06,708 --> 00:55:08,250 Nej, det har vi ikke. 881 00:55:08,333 --> 00:55:12,833 Men du ved, hvad man siger. Når man ved det, ved man det. 882 00:55:14,041 --> 00:55:16,625 Jeg mener det. Det er ikke sjovt. 883 00:55:17,416 --> 00:55:18,250 Natalie Bauer. 884 00:55:18,333 --> 00:55:21,333 -Stop. Rejs dig op. -Vil du gifte dig med mig? 885 00:55:21,416 --> 00:55:24,041 -Stop… -Han har ikke engang en ring. 886 00:55:24,125 --> 00:55:25,833 Du har ikke en ring. 887 00:55:25,916 --> 00:55:29,333 Sig ja. Bare sig ja. Sig det. 888 00:55:29,916 --> 00:55:30,750 Gudfader. 889 00:55:30,833 --> 00:55:34,000 Tag min, jeg behøver ikke at blive begravet med den. 890 00:55:34,083 --> 00:55:37,083 Tak, bedste. Du er bare den bedste! 891 00:55:38,541 --> 00:55:39,583 Natalie. 892 00:55:40,458 --> 00:55:41,375 Vil du? 893 00:55:41,458 --> 00:55:43,625 Kom nu. Alle kigger på os. 894 00:55:43,708 --> 00:55:45,291 Sig ja. 895 00:55:46,916 --> 00:55:49,000 Alle kigger. Sig nu bare ja. 896 00:55:49,083 --> 00:55:51,166 Vi bliver ikke yngre, min ven. 897 00:55:52,750 --> 00:55:53,583 Ja. 898 00:55:53,666 --> 00:55:55,041 Hun sagde ja! 899 00:55:58,625 --> 00:56:01,458 -Hold da op! -Du milde! 900 00:56:04,625 --> 00:56:09,041 Du har gjort mig til den lykkeligste… Vi er byens lykkeligste familie. 901 00:56:10,166 --> 00:56:11,416 Tak, bedste. 902 00:56:14,375 --> 00:56:17,125 Jeg er byens lykkeligste mand. Tak skal I have. 903 00:56:18,541 --> 00:56:22,916 Du sagde, jeg skulle tage kampen op, og det virkede! 904 00:56:23,000 --> 00:56:25,708 Du skulle kæmpe, ikke falde på knæ. 905 00:56:25,791 --> 00:56:27,833 Det her var ikke en del af planen. 906 00:56:27,916 --> 00:56:29,875 Undskyld. Jeg blev revet med. 907 00:56:29,958 --> 00:56:32,458 Men intet har ændret sig. 908 00:56:32,541 --> 00:56:34,166 Har intet ændret sig? 909 00:56:34,250 --> 00:56:37,541 Din farmor gav mig sin ring. Hun tog den af fingeren! 910 00:56:37,625 --> 00:56:42,166 Det er bare julen over. Når du er rejst, siger jeg, det ikke fungerede. 911 00:56:42,250 --> 00:56:45,833 Og så er jeg det dumme svin? Din familie bliver knust. 912 00:56:45,916 --> 00:56:48,500 De er vant til, at jeg skuffer dem. 913 00:56:48,583 --> 00:56:53,375 Jeg skal se Tag i morgen. Sæt han opdager, jeg er forlovet med min fætter? 914 00:56:53,458 --> 00:56:56,166 Det gør han ikke. Det lover jeg. Okay? 915 00:56:56,250 --> 00:56:59,083 Det hele skal nok gå. Stol på mig. 916 00:56:59,833 --> 00:57:04,708 Stole på dig? Der er det eneste, jeg ikke kan! 917 00:57:05,833 --> 00:57:07,500 Og jeg tog den dumme hue på. 918 00:57:07,583 --> 00:57:10,000 Jeg skulle have hue på. Den ser dum ud! 919 00:57:10,083 --> 00:57:12,416 Og nu skal jeg åbenbart giftes! 920 00:57:13,458 --> 00:57:15,041 Jeg er usikker på Natalie. 921 00:57:15,125 --> 00:57:17,875 Hvis hun vil ind i familien, må jeg vide besked. 922 00:57:17,958 --> 00:57:22,041 Jeg har søgt i en time uden resultat. 923 00:57:22,791 --> 00:57:26,666 Ikke at kunne googles, svarer til at køre i en lukket varevogn 924 00:57:26,750 --> 00:57:28,041 forbi en legeplads. 925 00:57:28,875 --> 00:57:31,541 Jeg kørte til skolebal i en lukket varevogn. 926 00:57:33,625 --> 00:57:35,625 Jeg synes, du skal droppe det. 927 00:57:35,708 --> 00:57:39,291 Så slem er hun heller ikke, og Josh virker meget forelsket. 928 00:57:39,916 --> 00:57:43,791 Chels, barnet har knap nok en hjerterytme og slet ikke ører. 929 00:57:43,875 --> 00:57:46,291 Musik forebygger strækmærker, Owen. 930 00:57:46,375 --> 00:57:47,708 Jeg skal lige være med. 931 00:57:47,791 --> 00:57:51,041 Du dater den ægte Tag og er forlovet med den falske? 932 00:57:51,125 --> 00:57:51,958 Korrekt. 933 00:57:52,041 --> 00:57:54,958 En dag vil du gøre en terapeut meget rig. 934 00:57:55,041 --> 00:57:56,666 Det er ikke sjovt, Ker! 935 00:57:56,750 --> 00:57:58,541 Jeg er virkelig på den. 936 00:57:58,625 --> 00:58:02,666 Så længe Tag og familien Lin ikke opdager noget før jul, 937 00:58:02,750 --> 00:58:05,416 er alt i orden. Bare nyd det. 938 00:58:05,500 --> 00:58:06,875 Jeg ved ikke, Ker. 939 00:58:06,958 --> 00:58:09,208 Jeg har på fornemmelsen, det går galt. 940 00:58:09,291 --> 00:58:13,666 Nogle gange er det godt. Slutningen er måske ikke den ønskede, 941 00:58:13,750 --> 00:58:15,416 men den, man har brug for. 942 00:58:15,500 --> 00:58:19,000 Du har i det mindste fået en gratis diamantring. 943 00:58:19,625 --> 00:58:23,583 Natalie, jeg elsker dig, men jeg må løbe, Min sponsor ringer. 944 00:58:23,666 --> 00:58:25,500 Farvel, søde, elsker dig. 945 00:58:25,583 --> 00:58:26,416 Hej. 946 00:58:27,666 --> 00:58:28,875 Kerry? 947 00:58:38,291 --> 00:58:39,458 Er alt i orden? 948 00:58:40,833 --> 00:58:44,083 Natalie, vil du række mig skruenøglen? 949 00:58:44,958 --> 00:58:45,916 Ja. 950 00:58:46,750 --> 00:58:47,833 -Her. -Tak. 951 00:58:48,333 --> 00:58:49,166 Velbekomme. 952 00:58:50,875 --> 00:58:51,708 Sådan. 953 00:58:54,333 --> 00:58:56,583 Det pokkers aftræk sidder altid fast. 954 00:58:59,125 --> 00:59:01,916 Vil du hjælpe med at tænde op? 955 00:59:02,416 --> 00:59:03,250 Gerne. 956 00:59:10,666 --> 00:59:15,291 Bare rul løst sammen og vrid. 957 00:59:17,041 --> 00:59:21,041 Min far tændte ikke ild, medmindre det gjaldt forsikringspenge. 958 00:59:21,958 --> 00:59:23,208 Hvem er det? 959 00:59:25,666 --> 00:59:27,041 Det er min far. 960 00:59:27,750 --> 00:59:29,708 Han døde for et par år siden. 961 00:59:29,791 --> 00:59:30,916 Åh, det… 962 00:59:31,791 --> 00:59:33,125 Det gør mig ondt. 963 00:59:34,083 --> 00:59:37,333 Han elskede to ting i denne verden. 964 00:59:37,416 --> 00:59:39,708 Sin familie og julen. 965 00:59:39,791 --> 00:59:43,083 Juleaften kravlede han op på taget og trampede rundt, 966 00:59:43,166 --> 00:59:47,708 så drengene vidste, julemanden var her. Et år faldt han ned og brækkede armen. 967 00:59:48,375 --> 00:59:52,500 Han sagde, det skete, da han beskyttede gaverne mod den sure alf. 968 00:59:56,083 --> 00:59:59,125 -Han må have været en dejlig mand. -Ja. 969 01:00:00,375 --> 01:00:01,666 Hør her. 970 01:00:01,750 --> 01:00:08,000 Du skal vide, at vi er meget glade for, at du kommer ind i familien. 971 01:00:15,250 --> 01:00:17,458 Okay. Så er det nok med det. 972 01:00:17,958 --> 01:00:19,875 Vil du gøre et forsøg? 973 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 Ja. 974 01:00:26,208 --> 01:00:27,625 Okay, javel. 975 01:00:29,083 --> 01:00:32,000 Det er min smukkeste vandretur nogensinde. 976 01:00:32,083 --> 01:00:36,875 Det glæder mig. Jeg kom her hver dag med min golden retriever Chewie. 977 01:00:36,958 --> 01:00:38,666 Han døde sidste år. 978 01:00:38,750 --> 01:00:40,250 Jeg savner ham hver dag. 979 01:00:41,583 --> 01:00:43,583 Han ville have syntes om turen. 980 01:00:45,625 --> 01:00:46,458 Og dig. 981 01:00:55,625 --> 01:00:58,916 Jeg hygger mig. Jeg har ikke været på vandredate i årevis. 982 01:00:59,000 --> 01:01:01,833 Det her er ikke daten, det er bare opvarmningen. 983 01:01:03,041 --> 01:01:04,791 Har du kørt bobslæde før? 984 01:01:07,125 --> 01:01:09,000 Jeg dur ikke til den slags, Josh. 985 01:01:09,083 --> 01:01:11,333 Okay. Du skal bare slappe af. 986 01:01:11,416 --> 01:01:15,416 Slappe af? Det kan jeg ikke. Anspændtheden holder sammen på mig. 987 01:01:15,500 --> 01:01:18,041 Sæt dine AirPods i, og start noget musik. 988 01:01:18,125 --> 01:01:20,041 Jeg ved ikke, om jeg har dem. 989 01:01:22,291 --> 01:01:25,708 Jeg tror, jeg har noget bedre. 990 01:01:29,041 --> 01:01:30,958 Jeg skulle hilse fra E-Rock. 991 01:01:31,041 --> 01:01:32,208 E-Rock? 992 01:01:33,333 --> 01:01:34,666 Er han blevet løsladt? 993 01:01:43,541 --> 01:01:46,083 Hvordan har du det, Natalie? 994 01:01:46,166 --> 01:01:48,291 Jeg er helt høj. 995 01:02:01,000 --> 01:02:02,250 Godt, du ikke er død. 996 01:02:03,000 --> 01:02:05,125 Jeg har aldrig følt mig så levende. 997 01:02:06,625 --> 01:02:10,041 Ikke alene har Tag inviteret mig på middag i morgen, 998 01:02:10,541 --> 01:02:14,125 jeg har vist også kvalificeret mig til vinter-OL i Beijing. 999 01:02:17,416 --> 01:02:18,958 For første gang 1000 01:02:19,041 --> 01:02:23,541 har jeg mødt en, der er lige så perfekt i virkeligheden som på papiret. 1001 01:02:25,250 --> 01:02:28,791 Jeg er ked af at sige det, men Tag er langt fra perfekt. 1002 01:02:28,875 --> 01:02:32,791 I første klasse var han skeløjet og gik med klap for øjet. 1003 01:02:33,708 --> 01:02:35,833 Hvorfor er du så underlig? 1004 01:02:35,916 --> 01:02:41,458 Jeg påpeger bare, at i nogle kulturer er højde og ansigtssymmetri frastødende. 1005 01:02:43,208 --> 01:02:45,708 Så er det godt, jeg ikke bor der. 1006 01:02:45,791 --> 01:02:47,500 Hvad laver du? 1007 01:02:47,583 --> 01:02:49,541 Jeg blander nye dufte. 1008 01:02:51,375 --> 01:02:54,000 Det dufter af nyslået græs. 1009 01:02:54,583 --> 01:02:56,583 Duften hedder "Plæneklipper". 1010 01:03:04,291 --> 01:03:06,750 Den siger mig noget. Vent lidt. 1011 01:03:07,916 --> 01:03:12,416 Det minder om de mekanikere 1012 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 i stramme T-shirts, som arbejder hårdt. 1013 01:03:16,083 --> 01:03:17,875 Jeg kalder den "Smøremiddel". 1014 01:03:19,166 --> 01:03:22,208 Måske skal du overveje navnene, men duftene er der. 1015 01:03:22,291 --> 01:03:23,875 Den er kun til mig. 1016 01:03:24,500 --> 01:03:27,083 Nu er den kun til mig. 1017 01:03:28,458 --> 01:03:31,125 Eukalyptus. Jeg elsker eukalyptus. 1018 01:03:31,625 --> 01:03:33,500 Og Old Spice. 1019 01:03:33,583 --> 01:03:35,916 Og der er en svag antydning af 1020 01:03:37,000 --> 01:03:39,208 benzin? Hvad hedder den? 1021 01:03:40,791 --> 01:03:41,791 Farfar. 1022 01:03:43,541 --> 01:03:46,625 Jeg begyndte at lave lys på grund af ham. 1023 01:03:47,250 --> 01:03:50,666 Man siger, at en duft kan vække et minde til live. 1024 01:03:51,166 --> 01:03:54,541 Så jeg lavede et om ham. Jeg ved, det er dumt. 1025 01:03:55,625 --> 01:03:58,708 Nej. Det er ikke dumt. 1026 01:04:04,041 --> 01:04:06,833 Det er faktisk rigtig sødt. 1027 01:04:12,375 --> 01:04:16,041 -Hej, filmen begynder snart. -Hvilken film? 1028 01:04:16,666 --> 01:04:19,125 Verdens bedste julefilm nogensinde. 1029 01:04:21,583 --> 01:04:22,625 SIG, DET ER ET JULEKOR 1030 01:04:23,500 --> 01:04:24,833 Det er et julekor. 1031 01:04:29,500 --> 01:04:31,125 Jeg har set ham før. 1032 01:04:31,208 --> 01:04:33,333 Han er med i Game of Thrones. 1033 01:04:35,208 --> 01:04:37,125 Nej, det er den der zombieserie. 1034 01:04:37,208 --> 01:04:38,583 Walking Dead. 1035 01:04:38,666 --> 01:04:40,750 Uf. Jeg hadede den dokumentar. 1036 01:04:40,833 --> 01:04:42,833 Stille. Nu kommer det bedste. 1037 01:04:42,916 --> 01:04:44,291 JEG SYNES, DU ER PERFEKT 1038 01:04:44,375 --> 01:04:46,500 OG MIT ØDELAGTE HJERTE VIL ELSKE DIG 1039 01:04:46,583 --> 01:04:47,666 Pokkers. 1040 01:04:51,416 --> 01:04:55,375 Se, det er på vej i trykken. Små turtelduer. 1041 01:04:55,458 --> 01:04:58,875 Jeres forlovelse bliver meddelt i The Gazette i morgen. 1042 01:05:18,916 --> 01:05:20,500 Ind i bilen! 1043 01:05:24,666 --> 01:05:26,583 Jeg skal nok finde jer! 1044 01:05:27,875 --> 01:05:29,833 Pis. Bliv nede. 1045 01:05:32,916 --> 01:05:35,041 -Han er væk. -Er du sikker? 1046 01:05:38,625 --> 01:05:42,083 Jeg er ret sikker på, at avisdrengen bliver fyret. 1047 01:05:42,166 --> 01:05:45,375 -Jeg ansætter ham. -Jeg håber, han kan lide at rejse. 1048 01:05:45,458 --> 01:05:47,500 Det er en opgradering. 1049 01:05:47,583 --> 01:05:50,666 Det var den sidste gade. Jeg tror, vi fik dem alle. 1050 01:05:50,750 --> 01:05:52,625 Hold da op. 1051 01:05:52,708 --> 01:05:55,416 Jeg ligner en skræmt hjort. 1052 01:05:55,500 --> 01:05:57,875 -Nej, du gør ej. -Jo, jeg gør. 1053 01:05:58,708 --> 01:06:00,625 Det er et godt billede af dig. 1054 01:06:00,708 --> 01:06:04,291 -Se engang. -Det er nok det eneste i verden. 1055 01:06:04,791 --> 01:06:08,958 Jeg kender mange piger, som ville synes om dig. 1056 01:06:09,541 --> 01:06:11,708 De er ikke på FlirtAlert. 1057 01:06:15,375 --> 01:06:18,041 Har du stadig dine originale profilbilleder? 1058 01:06:19,875 --> 01:06:21,416 -Det har du. -Nej. 1059 01:06:21,500 --> 01:06:22,416 Vis mig dem. 1060 01:06:22,500 --> 01:06:24,625 -Jeg har slettet det hele. -Nej. 1061 01:06:24,708 --> 01:06:27,125 Lad mig se. Jeg kender dig. 1062 01:06:27,208 --> 01:06:29,041 -Okay. -Vis mig billederne! 1063 01:06:36,000 --> 01:06:40,416 Du står med en økse. Du ligner en øksemorder. 1064 01:06:40,500 --> 01:06:42,916 Jeg gik efter det rå, maskuline look. 1065 01:06:43,000 --> 01:06:43,833 Okay. 1066 01:06:45,375 --> 01:06:49,458 Hvem kan ikke lide en badeværelsesselfie? Og jeg så ret fit ud. 1067 01:06:49,541 --> 01:06:52,833 Ingen kan lide en badeværelsesselfie. Og en skruenøgle? 1068 01:06:52,916 --> 01:06:56,583 Jeg reparerede toilettet. Piger kan lide handymen. 1069 01:06:59,625 --> 01:07:02,666 -Hvad nu? -Kom her. 1070 01:07:02,750 --> 01:07:07,250 Lad os opsummere. Du holder en skruenøgle, en økse og noget reb. 1071 01:07:07,333 --> 01:07:09,125 Ville du at finde en kæreste 1072 01:07:09,208 --> 01:07:11,458 eller oberst Sennepsguls morder? 1073 01:07:13,833 --> 01:07:18,125 Det er ikke så sært, du kun fik tre match. Du skjulte dine stærke sider. 1074 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 Hvilke stærke sider? 1075 01:07:22,375 --> 01:07:23,291 Jo, altså, 1076 01:07:24,708 --> 01:07:28,041 for det første har du rare øjne. 1077 01:07:29,416 --> 01:07:31,416 Du må fremhæve dem. 1078 01:07:34,583 --> 01:07:39,250 Og tænderne. Du har meget lige tænder. 1079 01:07:40,250 --> 01:07:43,583 -De er uhyggeligt lige. -Fem år med bøjle. 1080 01:07:43,666 --> 01:07:45,875 Så smil noget mere! 1081 01:07:47,125 --> 01:07:48,333 Sådan. 1082 01:07:49,583 --> 01:07:50,500 Der kom det. 1083 01:07:51,541 --> 01:07:52,833 Jeg driller bare. 1084 01:07:54,541 --> 01:07:58,541 Men vigtigst af alt, så er du en god fyr. 1085 01:08:00,875 --> 01:08:03,333 Det kan jeg ikke vise på et billede. 1086 01:08:04,916 --> 01:08:08,458 Til en start må du tro på det. 1087 01:08:09,458 --> 01:08:12,791 Og når du gør det, tro mig, 1088 01:08:13,666 --> 01:08:14,750 så kan man se det. 1089 01:08:21,833 --> 01:08:24,083 Lov mig, at når det her er forbi, 1090 01:08:25,083 --> 01:08:28,041 så lægger du en ærlig profil op med ægte billeder, 1091 01:08:28,125 --> 01:08:29,583 som viser dit sande jeg. 1092 01:08:32,625 --> 01:08:33,625 Det lover jeg. 1093 01:08:38,958 --> 01:08:41,541 Jeg ved, I er derinde. Jeg kan se duggen! 1094 01:08:41,625 --> 01:08:43,125 Kør! 1095 01:08:44,791 --> 01:08:48,125 Vil du ikke blive her? Vi skal lave et honningkagehus. 1096 01:08:48,208 --> 01:08:50,166 Jeg skal møde Tag klokken 20. 1097 01:08:51,708 --> 01:08:53,541 Nå? 1098 01:08:54,916 --> 01:08:56,125 Hvad synes du? 1099 01:08:58,208 --> 01:08:59,166 Wow. 1100 01:08:59,250 --> 01:09:02,666 Det var det bedste, jeg kunne finde i din mors skab. 1101 01:09:02,750 --> 01:09:06,500 Jeg har ændret den lidt, jeg håber ikke, hun har noget imod det. 1102 01:09:07,000 --> 01:09:09,125 Nej. Du ser… 1103 01:09:11,208 --> 01:09:12,083 …perfekt ud. 1104 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 Okay. 1105 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 Du behøver ikke at overdrive. 1106 01:09:20,625 --> 01:09:22,416 Hvor skal I hen? 1107 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 På Abbotts, tror jeg. 1108 01:09:24,958 --> 01:09:28,208 -Ved du godt, det er et bøfhus? -Ja. Hans forældres. 1109 01:09:28,291 --> 01:09:30,083 Ja, og du er vegetar. 1110 01:09:30,166 --> 01:09:34,166 Tag er til kød og kartofler, og det skal hans piger også helst være. 1111 01:09:34,750 --> 01:09:37,416 Så spiser jeg en kartoffel. 1112 01:09:38,625 --> 01:09:41,250 Måske spiser jeg lidt kød. 1113 01:09:41,750 --> 01:09:44,333 Går det ikke lidt for vidt? 1114 01:09:45,666 --> 01:09:46,541 Nej. 1115 01:09:46,625 --> 01:09:50,125 At foregive at synes om klatring og en bog er én ting. 1116 01:09:50,208 --> 01:09:56,208 -Nu giver du køb på din overbevisning. -Slap af. Jeg åbner ikke et slagteri. 1117 01:09:56,791 --> 01:10:01,250 I dag er det kød, hvad vil du lyve om i morgen? 1118 01:10:02,125 --> 01:10:04,583 Hvabehar? Lyve? 1119 01:10:05,291 --> 01:10:09,250 Lad os nu ikke glemme, at jeg kun er her, fordi du løj. 1120 01:10:09,333 --> 01:10:11,375 -Jeg løj om et foto. -Nej. 1121 01:10:11,458 --> 01:10:15,083 Du skjulte dig bag et foto. Du løj om din identitet. 1122 01:10:15,833 --> 01:10:17,666 Men det var stadig mig. 1123 01:10:17,750 --> 01:10:20,750 Alle vores samtaler, alle vores sms'er, 1124 01:10:20,833 --> 01:10:24,000 alt det, vi grinede af. Det var mig. 1125 01:10:24,708 --> 01:10:26,166 Du syntes om mig. 1126 01:10:26,666 --> 01:10:31,708 Du syntes så godt om mig, at du krydsede landet for at overraske mig til jul. 1127 01:10:31,791 --> 01:10:33,708 Du har ret. Jeg syntes om dig. 1128 01:10:34,250 --> 01:10:35,583 Men du var en løgn. 1129 01:10:35,666 --> 01:10:37,375 Du var opdigtet. 1130 01:11:05,333 --> 01:11:07,750 Godaften. Er der spørgsmål til menuen? 1131 01:11:07,833 --> 01:11:09,583 Jeg tager porterhouse steak. 1132 01:11:09,666 --> 01:11:11,666 Hvordan skal den tilberedes? 1133 01:11:11,750 --> 01:11:15,208 Du kender mig. Så rød, at en dyrlæge kan genoplive den. 1134 01:11:18,791 --> 01:11:23,041 Det er en skam, Natalie ikke kunne være her. Hvor er hun? 1135 01:11:23,833 --> 01:11:25,000 På Abbots. 1136 01:11:26,125 --> 01:11:27,500 Hvad skal hun der? 1137 01:11:28,333 --> 01:11:33,125 Hun prøvesmager menuen til bryllupsmiddagen. 1138 01:11:34,250 --> 01:11:36,375 Gør man ikke det sammen? 1139 01:11:37,000 --> 01:11:39,625 Det er lige meget, hvad jeg kan lide. 1140 01:11:39,708 --> 01:11:42,666 Bare hun er glad, er jeg glad. 1141 01:11:44,875 --> 01:11:46,875 Pokkers. Jeg mangler slikstænger. 1142 01:11:46,958 --> 01:11:49,958 Hvordan kan jeg lave mit flotte tag uden slikstænger? 1143 01:11:50,041 --> 01:11:54,958 Jeg smutter hen og køber nogle. Skal I have noget med? Ikke? Okay. 1144 01:11:58,875 --> 01:12:01,250 Hvad synes du om restauranten? 1145 01:12:02,083 --> 01:12:06,750 Den er noget særligt. Man kan se Bambi uden at besøge Disney World. 1146 01:12:06,833 --> 01:12:08,375 Den har jeg skudt. 1147 01:12:10,666 --> 01:12:11,916 -Wow. -Ja. 1148 01:12:24,625 --> 01:12:29,208 Okay, du kan lide pizza, klatring og Thoreau. 1149 01:12:29,791 --> 01:12:31,125 Hvad ellers? 1150 01:12:32,000 --> 01:12:34,708 Film. Især Die Hard. 1151 01:12:34,791 --> 01:12:38,291 Det er den bedste julefilm nogensinde. 1152 01:12:41,125 --> 01:12:42,625 Skål på det. 1153 01:12:46,958 --> 01:12:52,291 Jeg elsker julen, men julemanden er ret klam. Han ser på en, når man sover. 1154 01:12:52,375 --> 01:12:55,958 Han ved, når man er vågen. Man skal sidde på skødet af ham. 1155 01:12:56,041 --> 01:12:58,083 Jeg er helt enig. 1156 01:12:58,166 --> 01:13:00,958 Han symboliserer alt det, som er galt med julen. 1157 01:13:01,041 --> 01:13:02,958 Derfor fejrer jeg den ikke. 1158 01:13:06,625 --> 01:13:09,458 Mener du det? Fejrer du ikke jul? 1159 01:13:09,541 --> 01:13:12,125 Nej. Jeg holdt op for tre år siden. 1160 01:13:13,125 --> 01:13:16,333 -Hvorfor? -Fordi det er noget fup. 1161 01:13:16,916 --> 01:13:19,500 Okay. Virkelig? 1162 01:13:20,875 --> 01:13:24,291 -Kør ikke hen til huset. Alle sover. -Okay. 1163 01:13:24,375 --> 01:13:26,958 Ikke for noget, men din bil larmer en del. 1164 01:13:30,041 --> 01:13:33,583 -Okay. -Jeg har hygget mig. 1165 01:13:34,750 --> 01:13:35,750 Også jeg. 1166 01:13:36,708 --> 01:13:37,833 Tak. 1167 01:13:55,333 --> 01:13:56,458 Tak. 1168 01:13:58,833 --> 01:13:59,666 Godnat. 1169 01:14:00,708 --> 01:14:01,666 Godnat. 1170 01:14:41,833 --> 01:14:43,250 Cornflakesene står der. 1171 01:14:48,125 --> 01:14:51,250 Josh, det, jeg sagde i går aftes… 1172 01:14:51,333 --> 01:14:53,125 Du behøver ikke at sige noget. 1173 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 Men det vil jeg. 1174 01:14:55,416 --> 01:14:56,875 -Hej. -Jeg burde ikke… 1175 01:14:56,958 --> 01:15:00,208 I skal hjælpe mig. Tag tøj på, og kom ud til bilen. 1176 01:15:00,291 --> 01:15:03,166 -Hvor skal vi hen? -Til Shimmering Pines. 1177 01:15:03,750 --> 01:15:07,375 Bed mor om hjælp. Hun er vild med det sted. 1178 01:15:07,458 --> 01:15:09,708 Jeg har brug for jer. 1179 01:15:10,750 --> 01:15:14,500 Nu begynder vi. Vi begynder nu, allesammen. 1180 01:15:14,583 --> 01:15:16,750 Vi begynder nu. 1181 01:15:18,000 --> 01:15:20,666 Mange af jer har spurgt om onlinedating. 1182 01:15:20,750 --> 01:15:23,291 Jeg har to eksperter med. 1183 01:15:23,375 --> 01:15:28,166 Mit barnebarn, Josh, og hans forlovede, Natalie. 1184 01:15:29,541 --> 01:15:33,166 De mødtes online og er nu forlovede. 1185 01:15:34,333 --> 01:15:37,000 Så hvem er bedre til at forklare jer 1186 01:15:37,083 --> 01:15:39,583 om spillereglerne ved onlinedating? 1187 01:15:40,416 --> 01:15:41,916 Nogen spørgsmål? 1188 01:15:42,500 --> 01:15:46,541 Hvordan gør jeg det klart, at jeg ikke søger noget langvarigt? 1189 01:15:46,625 --> 01:15:47,583 Ja. 1190 01:15:48,166 --> 01:15:50,000 Det giver vist sig selv. 1191 01:15:50,083 --> 01:15:54,208 Er jeg nødt til at nævne min Parkinsons? 1192 01:15:54,291 --> 01:15:57,333 Det er altid en god idé at være ærlig. 1193 01:15:57,916 --> 01:16:01,416 Hvad med at pynte lidt på det? 1194 01:16:01,500 --> 01:16:04,458 I stedet for "har Parkinsons" 1195 01:16:04,541 --> 01:16:06,166 kunne jeg skrive 1196 01:16:07,291 --> 01:16:08,833 "altid i gang". 1197 01:16:08,916 --> 01:16:11,333 Det er en god idé. 1198 01:16:11,416 --> 01:16:14,250 Jeg vil helst ikke nævne, at jeg bruger kørestol. 1199 01:16:14,333 --> 01:16:17,958 Så omformuler det. Skriv: "Jeg elsker at køre med vennerne." 1200 01:16:18,041 --> 01:16:20,083 Den var god! 1201 01:16:20,166 --> 01:16:22,583 Jeg tror, I har misforstået det. 1202 01:16:22,666 --> 01:16:26,875 Vil det at jeg bor på plejehjem afskrække en masse mænd? 1203 01:16:27,458 --> 01:16:29,000 Ikke nødvendigvis. 1204 01:16:29,083 --> 01:16:32,041 Bare skriv: "Jeg elsker fællesskab." 1205 01:16:33,666 --> 01:16:38,833 Og Hank foretrækker hjemmelivets glæder frem for at gå ud. 1206 01:16:44,333 --> 01:16:46,708 Stop. Stop, alle sammen. 1207 01:16:49,500 --> 01:16:50,583 Jeg forstår jer. 1208 01:16:50,666 --> 01:16:53,416 Det gør jeg. 1209 01:16:54,166 --> 01:16:56,500 I vil give et positivt indtryk. 1210 01:16:57,208 --> 01:17:01,083 Du har levet et spændende liv og er et godt menneske. 1211 01:17:01,166 --> 01:17:04,500 Har rejst rundt i verden, været i krig. 1212 01:17:05,083 --> 01:17:07,083 Gladys, du har mødt Sinatra. 1213 01:17:07,166 --> 01:17:09,500 Jeg har hørt om natten på Flamingo. 1214 01:17:11,375 --> 01:17:16,916 Men så dukker usikkerheden op, og man begynder at overdrive lidt. 1215 01:17:18,041 --> 01:17:20,875 Man er stadig sig selv, blot lidt bedre. 1216 01:17:21,583 --> 01:17:23,666 Men man synes om det. 1217 01:17:24,666 --> 01:17:27,000 Så man giver den en tak mere. 1218 01:17:28,375 --> 01:17:32,458 Indtil ens sande jeg, som egentlig var ret fantastisk, 1219 01:17:33,291 --> 01:17:35,750 ikke er til at få øje på. 1220 01:17:38,166 --> 01:17:39,458 Men nu skal I høre. 1221 01:17:40,833 --> 01:17:42,791 Man narrer ikke blot sig selv. 1222 01:17:43,666 --> 01:17:46,833 På den anden side af løgnen sidder et andet menneske, 1223 01:17:47,416 --> 01:17:51,500 som forelsker sig i en udgave af en, som ikke findes. 1224 01:17:52,875 --> 01:17:54,916 Og det er ikke fair, 1225 01:17:55,541 --> 01:17:59,250 for resultatet er, at vedkommende bliver skuffet. 1226 01:17:59,833 --> 01:18:04,083 Og resultatet for en selv er hjertesorg. 1227 01:18:07,875 --> 01:18:09,875 Hvis der er en ting, jeg har lært, 1228 01:18:09,958 --> 01:18:13,041 er det, at kærlighed ikke behøver at være perfekt. 1229 01:18:14,375 --> 01:18:16,125 Den skal bare være ærlig. 1230 01:18:23,583 --> 01:18:27,625 -Staves "yppig" med p eller b? -P. 1231 01:18:36,000 --> 01:18:40,500 Jeg indså ikke, at jeg var så optaget af at være vred på dig, 1232 01:18:40,583 --> 01:18:44,333 at jeg ikke tænkte over, hvorfor du gjorde det. 1233 01:18:44,416 --> 01:18:48,458 Natalie, grunden er ikke længere vigtig. 1234 01:18:48,541 --> 01:18:51,708 Det var forkert. Jeg skulle ikke have bedt dig lyve, 1235 01:18:51,791 --> 01:18:55,333 og jeg tager hjem og fortæller min familie sandheden. 1236 01:18:55,416 --> 01:18:58,083 Hvad? Nej, det må du ikke. 1237 01:18:58,166 --> 01:19:00,541 Det er ikke kun din fejl. Jeg mener… 1238 01:19:01,958 --> 01:19:08,291 Vi har en aftale. Der er to dage til jul. Lad os iscenesætte et brud. 1239 01:19:08,958 --> 01:19:10,500 Jeg skal nok levere varen. 1240 01:19:11,083 --> 01:19:13,000 Det føles ikke rigtigt. 1241 01:19:14,375 --> 01:19:16,666 Bedste, bilen holder i den retning. 1242 01:19:16,750 --> 01:19:20,125 Bedste! Du går den gale vej! Vent! 1243 01:19:20,875 --> 01:19:23,250 Hvor skal du hen? 1244 01:19:25,750 --> 01:19:28,416 Surprise! 1245 01:19:32,958 --> 01:19:37,000 Vi er så glade for at byde dig velkommen i familien. 1246 01:19:39,166 --> 01:19:43,625 Holder dine forældre surprise-forlovelsesfest for os? Her? 1247 01:19:43,708 --> 01:19:45,750 Ja. Ikke ideelt. 1248 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 Så skal der festes! 1249 01:19:51,416 --> 01:19:52,791 -Hej. -Hej. 1250 01:19:52,875 --> 01:19:54,125 Hvad laver du her? 1251 01:19:54,208 --> 01:19:57,833 Din tante spurgte, vi kunne holde surprise-forlovelsesfest for Josh, 1252 01:19:57,916 --> 01:19:59,875 og det manglede da bare. 1253 01:19:59,958 --> 01:20:02,041 Hvor og hvem er den kommende brud? 1254 01:20:02,125 --> 01:20:03,458 Hun hilser på folk. 1255 01:20:03,541 --> 01:20:06,583 -Tillykke, min ven. -Tak. Du ser sulten ud. 1256 01:20:06,666 --> 01:20:08,625 Hvorfor lykønskede han dig? 1257 01:20:09,416 --> 01:20:14,291 Har du ikke hørt det? Jeg var kunde nummer en million i supermarkedet. 1258 01:20:15,000 --> 01:20:16,791 Gratis dåsemad resten af livet. 1259 01:20:16,875 --> 01:20:19,041 -Hurra! -Jeg kender en velgørende… 1260 01:20:19,125 --> 01:20:22,666 Hvor er garderoben? Vil du tage det? 1261 01:20:22,750 --> 01:20:24,958 -Mange tak. -Du ser godt ud. 1262 01:20:25,041 --> 01:20:26,000 Tak. 1263 01:20:29,000 --> 01:20:30,208 Hors d'oeuvres? 1264 01:20:30,291 --> 01:20:32,750 J-Dog! Tillykke, mand! 1265 01:20:32,833 --> 01:20:37,000 E-Rock! Min mor har virkelig inviteret hele byen. 1266 01:20:37,083 --> 01:20:41,125 Jeg kommer bare med din dames kuffert. 1267 01:20:41,208 --> 01:20:44,250 Der er meget lækkert undertøj. Du er en heldig mand. 1268 01:20:46,583 --> 01:20:48,125 Der tog du fusen på mig. 1269 01:20:48,750 --> 01:20:49,791 Lee? 1270 01:20:49,875 --> 01:20:53,625 -Jeg troede ikke på det. -Hvordan er du endt her? 1271 01:20:53,708 --> 01:20:56,208 Med fly på første klasse. Jeg er ikke dum. 1272 01:20:56,291 --> 01:20:57,500 Nej, jeg mener… 1273 01:20:57,583 --> 01:21:00,458 Det er ikke kun dig, som kan stalke folk på nettet. 1274 01:21:00,541 --> 01:21:05,000 Jeg læste om denne lille soiré på Barbs Facebookside. 1275 01:21:08,958 --> 01:21:10,583 Hvordan går det? 1276 01:21:11,333 --> 01:21:13,208 Både Tag og Lee er her. 1277 01:21:13,291 --> 01:21:16,458 -Lee? Dater du to fyre? -Nej, han er min chef. 1278 01:21:16,541 --> 01:21:18,250 Hvorfor er han her? 1279 01:21:18,333 --> 01:21:19,583 Fordi Gud hader mig. 1280 01:21:21,583 --> 01:21:23,083 Glenlivet 12. Ren. 1281 01:21:24,000 --> 01:21:25,666 Du har god smag. 1282 01:21:26,250 --> 01:21:29,791 Lad som ingenting. Vi løser det. Vi må bare holde sammen. 1283 01:21:29,875 --> 01:21:32,791 Hej, skat, du skal hilse på mine forældre. 1284 01:21:32,875 --> 01:21:33,833 Jeg smutter. 1285 01:21:33,916 --> 01:21:36,875 -Hvorfor er du her? -Jeg er Natalies chef. 1286 01:21:38,375 --> 01:21:41,166 Er du det? Fortæl, fortæl. 1287 01:21:41,250 --> 01:21:43,416 Mor, far, det er Natalie. 1288 01:21:43,500 --> 01:21:44,375 Goddag. 1289 01:21:44,458 --> 01:21:46,208 -Hej. -Tag taler meget om dig. 1290 01:21:46,291 --> 01:21:49,833 -Han nævner aldrig sine kærester, så… -Far, lad nu være. 1291 01:21:49,916 --> 01:21:54,208 Kæreste? Nøj. Hyggeligt at møde jer. Jeg skal lige… 1292 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 Jeg skal på toilettet. 1293 01:21:57,500 --> 01:22:00,333 -Holdt. Vi må tale sammen. -Jeg er optaget, Owen. 1294 01:22:00,416 --> 01:22:02,333 Taler du med din elsker, Tag? 1295 01:22:02,416 --> 01:22:06,125 Ja, jeg så jer her i går aftes. I så ud til at hygge jer. 1296 01:22:06,916 --> 01:22:08,875 Det er ikke, hvad du tror. 1297 01:22:08,958 --> 01:22:14,083 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tro, før jeg talte med din chef for lidt siden. 1298 01:22:14,166 --> 01:22:15,916 Nu står det hele klart. 1299 01:22:16,000 --> 01:22:18,500 Jeg kan forklare det. Ser du… 1300 01:22:19,083 --> 01:22:23,166 Ingen forklaringer. Bare drop forestillingen med min bror. 1301 01:22:25,750 --> 01:22:27,333 To glas af Den Gule Enke. 1302 01:22:27,416 --> 01:22:29,916 -Tag. Hvad så, mand? -Hvad så, E? 1303 01:22:30,000 --> 01:22:33,875 Er det ikke vildt, at J-Dog skal giftes? Pigen er ret lækker. 1304 01:22:33,958 --> 01:22:36,291 -Jeg har ikke mødt hende. -Hun står der. 1305 01:22:36,375 --> 01:22:37,833 Det er hans kusine. 1306 01:22:37,916 --> 01:22:41,541 Jeg dømmer ikke. Man elsker den, man elsker. 1307 01:22:42,291 --> 01:22:44,916 Hvorfor skal jeg tro på noget, du siger? 1308 01:22:45,000 --> 01:22:46,916 Hej! Er alt i orden? 1309 01:22:47,000 --> 01:22:48,041 -Nej! -Ja. 1310 01:22:49,000 --> 01:22:53,083 Natalie kom ikke på grund af kærlighed. Hun kom efter en historie. 1311 01:22:53,166 --> 01:22:55,083 Hun har fuppet dig hele tiden. 1312 01:22:55,166 --> 01:22:58,541 Hun skriver om dårlige dates, og du er ikke hendes forlovede, 1313 01:22:58,625 --> 01:23:00,166 du er hendes emne. 1314 01:23:00,250 --> 01:23:03,625 -Lad være… -Hvad for noget? Nat, hvad mener han? 1315 01:23:05,833 --> 01:23:07,666 Må jeg få jeres opmærksomhed? 1316 01:23:09,791 --> 01:23:12,791 Jeg er ikke taler, så jeg skal gøre det kort. 1317 01:23:14,416 --> 01:23:15,750 Josh. 1318 01:23:16,250 --> 01:23:19,666 Vi har ikke altid være enige, 1319 01:23:19,750 --> 01:23:22,333 men du er en god dreng med et hjerte af guld, 1320 01:23:22,416 --> 01:23:27,875 og efter en uge sammen med din smukke tilkommende, 1321 01:23:28,500 --> 01:23:31,958 er hele familien vist enige om, at du har valgt en vinder! 1322 01:23:32,041 --> 01:23:34,083 Jeg er så glad på dine vegne. 1323 01:23:34,166 --> 01:23:37,958 Så lad os hæve glassene for det kommende brudepar, 1324 01:23:38,041 --> 01:23:39,833 -Josh og… -Nej! 1325 01:23:43,291 --> 01:23:44,125 Ikke endnu. 1326 01:23:46,833 --> 01:23:50,250 Vi kan ikke skåle, før talerne er overstået. 1327 01:23:50,333 --> 01:23:55,958 Jeg vil gerne supplere din meget smukke tale 1328 01:23:56,041 --> 01:23:59,166 med min egen tale. 1329 01:23:59,750 --> 01:24:01,250 En efterfølgende tale 1330 01:24:02,833 --> 01:24:06,166 om kærlighed og Josh 1331 01:24:06,250 --> 01:24:07,458 og… 1332 01:24:15,125 --> 01:24:16,375 …uærlighed. 1333 01:24:17,958 --> 01:24:21,416 For jeg har været uærlig. 1334 01:24:22,541 --> 01:24:25,041 Overfor Josh og familien Lin, 1335 01:24:25,708 --> 01:24:26,875 Tag, 1336 01:24:26,958 --> 01:24:28,416 faktisk alle. Jeg… 1337 01:24:31,708 --> 01:24:32,666 Så er det nu. 1338 01:24:33,750 --> 01:24:36,333 For fire uger siden mødte jeg en fyr online. 1339 01:24:36,833 --> 01:24:41,083 Han var klog, sjov og sød, og han så ud som ham. 1340 01:24:42,458 --> 01:24:45,625 Så jeg rejste hertil for at overraske ham til jul. 1341 01:24:46,875 --> 01:24:51,916 Men da jeg ankom, gik det op for mig, at jeg i virkeligheden havde talt med ham. 1342 01:24:53,416 --> 01:24:55,208 Jeg var blevet catfishet, 1343 01:24:55,291 --> 01:24:56,625 og jeg var rasende. 1344 01:24:57,375 --> 01:25:01,208 Men Josh sagde, at han ville hjælpe mig med at få fat i Tag, 1345 01:25:01,291 --> 01:25:04,166 hvis jeg foregav at være hans kæreste i julen. 1346 01:25:04,250 --> 01:25:08,625 Og jeg troede, at mit perfekte match var her, 1347 01:25:08,708 --> 01:25:15,625 så jeg sagde ja og spillede komedie. Jeg ønskede mig min lykkelige slutning. 1348 01:25:18,250 --> 01:25:23,125 Men jeg kan ikke gøre det længere. Jeg kan ikke lyve længere. 1349 01:25:25,166 --> 01:25:26,708 Jeg er meget ked af det. 1350 01:25:31,000 --> 01:25:32,416 Klatrer du overhovedet? 1351 01:25:34,750 --> 01:25:36,125 Hvad med Thoreau? 1352 01:25:36,708 --> 01:25:37,750 Jeg hader ham. 1353 01:25:38,500 --> 01:25:39,458 Bobslæde? 1354 01:25:40,125 --> 01:25:42,416 Jeg måtte ryge mig skæv først. 1355 01:25:43,083 --> 01:25:45,333 Godt gået, min pige! 1356 01:25:46,333 --> 01:25:51,083 Du blev vred på Josh, fordi han catfishede dig, 1357 01:25:51,166 --> 01:25:54,125 og så gjorde du præcis det samme mod mig. 1358 01:25:59,791 --> 01:26:01,000 Tillykke. 1359 01:26:05,333 --> 01:26:06,708 Og forresten, 1360 01:26:07,291 --> 01:26:09,541 så er Die Hard ikke en julefilm. 1361 01:26:10,541 --> 01:26:11,541 Nemlig. 1362 01:26:17,250 --> 01:26:20,458 Forestillingen er forbi. Her er ikke noget at se. 1363 01:26:20,541 --> 01:26:21,625 Okay? 1364 01:26:23,208 --> 01:26:25,875 Gå hjem. Hold op med at glo på min bror. 1365 01:27:20,041 --> 01:27:24,083 En passion, hvis ild ikke næres, ender med at brænde ud. 1366 01:27:24,166 --> 01:27:26,833 Vær ikke bange for at være dig selv. Natalie. 1367 01:27:29,708 --> 01:27:33,208 Det er de kendt for. Gode, gammeldags bøffer. 1368 01:27:43,291 --> 01:27:44,333 Hun er rejst. 1369 01:27:50,958 --> 01:27:52,166 Lille skat. 1370 01:27:52,708 --> 01:27:55,541 Det gør mig virkelig ondt. 1371 01:28:01,000 --> 01:28:02,208 Tak, bedste. 1372 01:28:07,333 --> 01:28:08,875 Op med hovedet, bamsebror. 1373 01:28:14,250 --> 01:28:15,583 Det gør mig ondt. 1374 01:28:16,458 --> 01:28:17,375 Det er okay. 1375 01:28:27,791 --> 01:28:31,250 Nu skal du høre. Ting sker af… 1376 01:28:41,958 --> 01:28:43,083 Det gør mig ondt. 1377 01:28:47,666 --> 01:28:48,791 Hvad er det? 1378 01:28:49,708 --> 01:28:52,333 Bare nogle lys, jeg har lavet. 1379 01:28:55,875 --> 01:28:59,166 Har du lavet dem? Laver du lys? 1380 01:29:00,125 --> 01:29:02,958 Det er bare en hobby. 1381 01:29:07,250 --> 01:29:10,250 Wow. Jeg ved ikke, hvordan du har gjort det, men 1382 01:29:11,333 --> 01:29:13,375 det lugter præcis som farfar. 1383 01:29:13,458 --> 01:29:16,166 Det er, som om han er her. 1384 01:29:18,916 --> 01:29:20,750 Jeg kan lugte hans aftershave. 1385 01:29:23,375 --> 01:29:25,083 Hans uldne sweater. 1386 01:29:28,375 --> 01:29:31,250 Der er noget mere, jeg ikke kan placere. 1387 01:29:32,000 --> 01:29:33,875 -Eukalyptus? -Smertestillende creme. 1388 01:29:36,416 --> 01:29:39,458 Det er noget af en hobby. 1389 01:29:42,375 --> 01:29:46,250 Faktisk er det ikke kun en hobby. 1390 01:29:46,750 --> 01:29:50,083 Jeg tror, det kan blive en stor forretning. 1391 01:29:51,000 --> 01:29:54,333 Det er noget andet end at hjælpe folk op ad Everest, 1392 01:29:54,416 --> 01:29:57,916 eller at sælge dykkerudstyr til Great Barrier Reef, 1393 01:29:58,000 --> 01:30:01,541 men det er det, jeg vil med mit liv. 1394 01:30:04,000 --> 01:30:04,916 Vent lidt. 1395 01:30:06,208 --> 01:30:08,625 Vil du ikke arbejde i butikken? 1396 01:30:09,708 --> 01:30:13,541 Nej, det vil jeg ikke. Jeg beklager, far. 1397 01:30:15,958 --> 01:30:16,958 Gudskelov. 1398 01:30:19,166 --> 01:30:23,416 Jeg elsker dig, men du er elendig til at sælge sportsudstyr. 1399 01:30:23,500 --> 01:30:24,875 Jeg ved det! 1400 01:30:28,208 --> 01:30:29,750 Er du ikke vred? 1401 01:30:30,916 --> 01:30:32,041 Selvfølgelig ikke. 1402 01:30:34,583 --> 01:30:36,750 Min søn vil lave lys, 1403 01:30:38,541 --> 01:30:40,958 så lav lys. 1404 01:30:44,833 --> 01:30:45,666 Ja. 1405 01:30:53,208 --> 01:30:56,625 BILLETSALGET ER LUKKET 1406 01:31:19,250 --> 01:31:21,791 Min artikel findes ikke på bunden af glasset. 1407 01:31:21,875 --> 01:31:25,083 Jøsses, Lee, du er alle vegne. 1408 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Una cerveza, por favor. 1409 01:31:26,750 --> 01:31:27,875 Så gerne. 1410 01:31:28,625 --> 01:31:32,166 Nå, min pige, det var noget af en forlovelsestale. 1411 01:31:32,250 --> 01:31:35,708 Men den katastrofe var lidt for meget, selv for mig. 1412 01:31:36,458 --> 01:31:37,541 Er du okay? 1413 01:31:38,583 --> 01:31:42,583 Så du Joshs ansigtsudtryk? Jeg er slet ikke okay. 1414 01:31:43,125 --> 01:31:46,708 Da du opdagede, du blev catfishet, hvorfor rejste du så ikke? 1415 01:31:47,416 --> 01:31:50,208 Jeg skyldte dig en artikel og ville ikke fyres. 1416 01:31:50,291 --> 01:31:53,875 Jeg har fyret dig fire gange. Du bliver ved med at komme. 1417 01:31:53,958 --> 01:31:55,458 Hvorfor blev du virkelig? 1418 01:31:57,583 --> 01:31:59,625 Det ved jeg ikke. 1419 01:31:59,708 --> 01:32:01,750 Okay. Men det er underligt. 1420 01:32:01,833 --> 01:32:05,041 Du plejer at stikke af, så snart noget ikke er perfekt. 1421 01:32:05,125 --> 01:32:08,291 Josh er ikke perfekt, men du blev alligevel? 1422 01:32:09,041 --> 01:32:10,833 Det er ikke vigtigt. 1423 01:32:11,875 --> 01:32:13,833 Det er det eneste vigtige. 1424 01:32:23,541 --> 01:32:27,416 Jeg går op på værelset. Artiklen skriver ikke sig selv. 1425 01:32:27,500 --> 01:32:31,375 God idé. At vi er veninder betyder ikke, at jeg ikke vil fyre dig. 1426 01:32:45,125 --> 01:32:49,375 Websters Ordbog definerer kærlighed som… 1427 01:32:51,083 --> 01:32:56,166 Med en lettere omskrivning af Celine Dion, vil mit hjerte også fortsætte. 1428 01:33:07,208 --> 01:33:08,041 Hvad? 1429 01:33:23,875 --> 01:33:26,875 Halvdelen af jer elsker en god Dårlig Date-historie. 1430 01:33:26,958 --> 01:33:29,458 Den anden halvdel elsker romantik. 1431 01:33:29,541 --> 01:33:32,916 Den første halvdel bliver rigtigt glade. 1432 01:33:33,458 --> 01:33:35,291 Lad mig forklare. 1433 01:33:35,375 --> 01:33:37,291 Det begyndte med et swipe. 1434 01:33:38,750 --> 01:33:41,875 Tag Abbott, hoved … Zeus' søn … Josh Lin … 1435 01:33:41,958 --> 01:33:46,250 Hans familie tog mig til sig. Jeg har aldrig haft det værre. 1436 01:33:46,333 --> 01:33:50,833 Det var det, folkens. Endnu en rekordstor fiasko. 1437 01:33:50,916 --> 01:33:55,083 Men denne gang indså jeg, at for at finde ægte kærlighed, 1438 01:33:55,166 --> 01:33:58,083 må jeg også være ærlig om, hvem jeg er, 1439 01:33:58,166 --> 01:34:01,125 og måske har det været problemet hele tiden. 1440 01:34:01,208 --> 01:34:04,166 Jeg har været så fokuseret på andres uærlighed, 1441 01:34:04,250 --> 01:34:06,916 at jeg ikke har set min egen. 1442 01:34:07,000 --> 01:34:11,125 Hvis jeg gør det, vil jeg måske se det, som er lige for næsen af mig, 1443 01:34:11,708 --> 01:34:14,458 og måske kunne slutningen på min historie være… 1444 01:34:32,041 --> 01:34:38,458 LYSFABRIKANT 1445 01:34:47,250 --> 01:34:51,750 SØGER EN, DER KAN SE MIG, SOM DEN JEG ER 1446 01:35:24,708 --> 01:35:25,541 Hvem er det? 1447 01:35:28,666 --> 01:35:30,916 SIG, DET ER MORMONERNE 1448 01:35:32,541 --> 01:35:34,125 Det er mormonerne. 1449 01:35:34,208 --> 01:35:37,166 For sidste gang, vi konverterer ikke! 1450 01:35:47,083 --> 01:35:49,958 HELE MIT LIV HAR JEG 1451 01:35:52,125 --> 01:35:54,916 LEDT EFTER DEN PERFEKTE FYR 1452 01:35:56,916 --> 01:36:01,458 MEN DER ER PERFEKT 1453 01:36:01,541 --> 01:36:03,208 OG SÅ ER DER PERFEKT FOR MIG 1454 01:36:07,291 --> 01:36:10,583 DE FLESTE VIL HAVE EN AT LÆSE SØNDAGSAVISEN SAMMEN MED 1455 01:36:12,583 --> 01:36:15,625 JEG VIL HAVE EN, SOM STJÆLER DEN SAMMEN MED MIG LØRDAG NAT 1456 01:36:19,416 --> 01:36:25,250 SÅ KAN DU NOGENSINDE TILGIVE MIG FOR 1457 01:36:25,333 --> 01:36:27,666 AT JEG VAR SÅ LANG TID OM AT INDSE 1458 01:36:33,541 --> 01:36:36,791 AT DET ER DIG 1459 01:36:37,833 --> 01:36:40,125 JEG KUNNE ELSKE, FAKTISK? 1460 01:37:18,916 --> 01:37:20,500 Hvad gør vi så nu? 1461 01:37:22,708 --> 01:37:25,208 Kys hende, dit fjols! 1462 01:37:52,708 --> 01:37:57,625 Jeg troede, jeg fløj 4500 kilometer for at finde slutningen på min historie. 1463 01:38:00,208 --> 01:38:04,083 I stedet fandt jeg ud af, hvordan den begynder. 1464 01:38:16,291 --> 01:38:19,750 -Den er ikke til mig. Den er til Josh. -Owen! 1465 01:38:21,625 --> 01:38:24,041 Så pakker vi gaver ud, I to! 1466 01:38:24,583 --> 01:38:29,375 Du skal lige vide, at min familie går meget op i julegaver. 1467 01:38:30,458 --> 01:38:32,041 Det siger du ikke. 1468 01:38:35,208 --> 01:38:36,541 Hej, I to. 1469 01:38:36,625 --> 01:38:38,791 Et spørgsmål. Hvad er et dickpic? 1470 01:38:41,458 --> 01:38:43,000 Tager du den? 1471 01:44:39,625 --> 01:44:44,625 Tekster af: Henriette Saffron