1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,250 --> 00:00:33,000 Ó, nő, ha tudsz Istennel beszélni 4 00:00:34,375 --> 00:00:41,000 Kérdezd meg tőle El tudtalak-e valaha feledni 5 00:00:43,916 --> 00:00:45,875 És a tengert 6 00:00:47,416 --> 00:00:50,458 Ami szívem tükre 7 00:00:52,791 --> 00:00:59,125 Hányszor látott sírni engem A szerelmed hűtlensége 8 00:01:16,291 --> 00:01:18,291 Emilio, a pirítósok. 9 00:01:18,666 --> 00:01:19,791 Tessék! 10 00:01:20,666 --> 00:01:22,083 - A szalvé... - Hé! 11 00:01:22,166 --> 00:01:25,458 Jaj! Igazad van. Új a szakács, és nem mondtam neki. 12 00:01:25,541 --> 00:01:28,541 Mario! Emilio nem szereti a paradicsomot a kenyéren. 13 00:01:28,625 --> 00:01:29,458 Értettem. 14 00:01:29,541 --> 00:01:32,250 Sosem fogom megérteni, miért ezt kéred, 15 00:01:32,416 --> 00:01:34,916 ha nem kened meg paradicsommal a kenyeret. 16 00:01:35,000 --> 00:01:37,791 Ez a tiszta ízek élvezetéről szól. 17 00:01:38,416 --> 00:01:43,041 Ezt kérem, mert szeretem a kenyér és a paradicsom ízét. 18 00:01:43,208 --> 00:01:45,208 - Aha. - De ha összekeverem őket, 19 00:01:45,500 --> 00:01:47,708 akkor egyik ízét sem élvezem. 20 00:01:47,791 --> 00:01:50,416 - Te aztán szeretsz beszélni, mi? - Imádok. 21 00:01:51,166 --> 00:01:53,333 - Ezt nem hiszem el! - Mit? 22 00:01:53,416 --> 00:01:55,458 Évek óta először fordul elő, 23 00:01:55,541 --> 00:01:58,416 hogy jön a reggelid, és nincs kész a szúdokud. 24 00:01:58,500 --> 00:02:01,791 Ez nem szúdoku, hanem bűvös négyzet. 25 00:02:01,875 --> 00:02:03,083 Tényleg? Nem tudom. 26 00:02:03,166 --> 00:02:05,541 A japánok azt hiszik, ők találták fel, 27 00:02:05,625 --> 00:02:09,375 miközben csak nevet adtak egy már létező dolognak. 28 00:02:10,500 --> 00:02:11,375 Mindegy... 29 00:02:16,666 --> 00:02:18,166 Ne, már fizettél, Emilio! 30 00:02:20,125 --> 00:02:21,083 Hát... 31 00:02:21,333 --> 00:02:23,708 - csak teszteltelek. - Hát persze. 32 00:02:24,375 --> 00:02:25,375 Minden rendben? 33 00:02:26,166 --> 00:02:27,333 Mire célzol? 34 00:02:27,583 --> 00:02:29,666 Nem tudom, mintha más lennél. 35 00:02:30,416 --> 00:02:31,333 Pedig nem. 36 00:02:32,083 --> 00:02:33,000 Viszont te... 37 00:02:33,750 --> 00:02:36,291 nem változol, megint állapotos vagy. 38 00:02:37,750 --> 00:02:40,500 Látom, tévedtem. Ez itt a régi Emilio. 39 00:02:40,625 --> 00:02:43,583 Jól jönne nektek a férjeddel egy kis szúdoku. 40 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 - Azaz bűvös négyzet. - Így van. 41 00:03:03,625 --> 00:03:06,333 Én mondom, azok a számok nem helyesek! 42 00:03:07,250 --> 00:03:08,958 Lehetetlen megoldani! 43 00:03:09,875 --> 00:03:14,000 Sajnálom, fiam, de egyetemi matematikatanár vagyok. 44 00:03:14,125 --> 00:03:15,458 Tudom, mit beszélek. 45 00:03:18,541 --> 00:03:21,333 Adná a főszerkesztőt, kérem? 46 00:03:23,791 --> 00:03:24,625 Halló? 47 00:03:26,083 --> 00:03:26,916 Halló! 48 00:03:31,000 --> 00:03:35,666 Emilio, felteszek magának néhány nagyon könnyű kérdést. 49 00:03:35,750 --> 00:03:37,791 Nincs mitől tartania. 50 00:03:38,166 --> 00:03:40,166 - Rendben? - Elnézést, de... 51 00:03:41,125 --> 00:03:45,416 van oka arra, hogy úgy beszéljen hozzám, mint egy gyengeelméjűhöz? 52 00:03:46,875 --> 00:03:47,875 Rendben. 53 00:03:49,083 --> 00:03:50,750 Az én nevem Catalina. 54 00:03:51,291 --> 00:03:53,291 De hívhat Catinak. 55 00:03:53,708 --> 00:03:55,041 Tegezhetem, Emilio? 56 00:03:55,500 --> 00:03:58,791 - Magázódjunk, köszönöm! - Akkor kezdjük! 57 00:04:01,750 --> 00:04:03,416 Milyen évet írunk? 58 00:04:06,541 --> 00:04:08,083 Kétezer-tizenhetet. 59 00:04:08,458 --> 00:04:09,958 Milyen évszak van? 60 00:04:10,833 --> 00:04:12,666 - Tavasz. - Nagyszerű. 61 00:04:13,875 --> 00:04:15,666 Melyik városban vagyunk? 62 00:04:15,916 --> 00:04:17,916 - Valenciában. - Nagyon jó. 63 00:04:18,250 --> 00:04:19,125 Nagyszerű! 64 00:04:19,250 --> 00:04:22,666 - És hol vagyunk most? - A börtönben. 65 00:04:25,000 --> 00:04:28,375 Egész nap vizsgálnak, és nem hagynak elmenni. 66 00:04:28,458 --> 00:04:29,416 Emilio... 67 00:04:29,833 --> 00:04:30,708 kérem. 68 00:04:30,958 --> 00:04:33,958 Ezt komolyan kell vennie, rendben? 69 00:04:35,541 --> 00:04:37,541 - Kórházban. - Nagyon jó, Emilio. 70 00:04:42,000 --> 00:04:45,041 Emilio, most képzelje el, 71 00:04:45,208 --> 00:04:49,166 hogy van 30 pénzérméje. Látja őket maga előtt? 72 00:04:50,583 --> 00:04:52,958 Ha a 30-ból ad nekem hármat, 73 00:04:53,458 --> 00:04:54,750 magának hány marad? 74 00:04:55,041 --> 00:04:58,500 Újra elnézést kérek, Cati, de... 75 00:04:59,333 --> 00:05:02,666 bár nyugdíjas vagyok, matematikatanár is. 76 00:05:02,750 --> 00:05:06,041 - Tudom, látom a kartonjában. - Egyetemi tanár. 77 00:05:06,125 --> 00:05:07,833 Igen, olvastam. 78 00:05:09,583 --> 00:05:10,416 Jó. 79 00:05:11,000 --> 00:05:14,708 Nekem van 30, adok magának hármat, nekem 27 marad. 80 00:05:15,041 --> 00:05:17,041 Nagyon jó. És ha ad még hármat? 81 00:05:19,125 --> 00:05:24,291 - 14, 21, 18, 15, 12, 9... - Nagyszerű. 82 00:05:24,375 --> 00:05:27,500 - ...hat, három, nulla. - Igen, látom, hogy... 83 00:05:30,000 --> 00:05:30,916 Emilio, most... 84 00:05:31,416 --> 00:05:34,625 meg tudná mondani, mi ez itt? 85 00:05:35,041 --> 00:05:36,041 Látja? Így van! 86 00:05:37,250 --> 00:05:39,000 Maga azt hiszi, hülye vagyok! 87 00:05:39,083 --> 00:05:41,458 Mert nem tudtam megoldani egy bűvös négyzetet? 88 00:05:41,541 --> 00:05:44,625 Az embernek még rossz napja sem lehet? 89 00:05:45,416 --> 00:05:47,916 Nincs semmi baj az elmémmel! 90 00:05:56,750 --> 00:05:59,208 Látja ezt a részt? Ez a hippokampusz. 91 00:06:00,458 --> 00:06:02,750 Itt tárolódnak a legfrissebb emlékei. 92 00:06:03,666 --> 00:06:05,250 Ezeket veszíti el először. 93 00:06:05,750 --> 00:06:10,625 Aztán továbbterjed az elülső részre, amely a logikus gondolkodásért felel, 94 00:06:11,500 --> 00:06:15,416 és ez hatással lesz a problémamegoldó képességére. 95 00:06:17,000 --> 00:06:22,916 Hányszor látott sírni engem A szerelmed hűtlensége 96 00:06:23,458 --> 00:06:28,125 Mindenhol kereslek, bárhová megyek Sehol rád nem lelek 97 00:06:28,208 --> 00:06:29,583 Hát keresd máshol! 98 00:06:33,000 --> 00:06:34,125 Mondtál valamit? 99 00:06:34,208 --> 00:06:36,333 Ha énekelsz, nem tudok koncentrálni. 100 00:06:39,500 --> 00:06:40,333 Az mi? 101 00:06:42,791 --> 00:06:44,000 Egy bűvös négyzet. 102 00:06:46,958 --> 00:06:47,833 Egy mi? 103 00:06:48,375 --> 00:06:50,875 - Egy matematikai rejtvény. - Unalmas, nem? 104 00:06:51,875 --> 00:06:55,166 Nem szeretem a matematikát. Nem értem, mi haszna. 105 00:06:55,250 --> 00:06:57,291 A matematika mindenre jó. 106 00:06:58,708 --> 00:07:00,083 Például erre. 107 00:07:00,458 --> 00:07:03,416 Az S betű arányai geometriai alakzatok. 108 00:07:03,500 --> 00:07:05,208 Az nem S, hanem egy L. 109 00:07:09,791 --> 00:07:11,000 Nem úgy tűnik, mi? 110 00:07:11,708 --> 00:07:13,083 Sosem fogom befejezni. 111 00:07:13,750 --> 00:07:14,583 Utálok varrni. 112 00:07:15,458 --> 00:07:18,083 Én olvasni szeretek és írni. 113 00:07:20,458 --> 00:07:23,208 Az iskolában hímeztetik ezt a szüleinknek. 114 00:07:24,625 --> 00:07:27,583 Ez a végtelen matematikai szimbóluma. 115 00:07:27,916 --> 00:07:30,750 Mondhatod apádnak, hogy a végtelenségig szereted. 116 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Jó ötlet! 117 00:07:40,458 --> 00:07:44,708 Majd elérkezik az agya hátulsó részéhez, ahol... 118 00:07:45,333 --> 00:07:47,875 a legrégebbi emlékei tárolódnak. 119 00:07:51,333 --> 00:07:53,458 A matematika is egy nyelv. 120 00:07:56,125 --> 00:07:58,541 Mesél, akárcsak a betűk. 121 00:08:00,000 --> 00:08:02,875 - Margarita, ebéd! - Ez az anyukám. 122 00:08:03,000 --> 00:08:03,833 Mennem kell. 123 00:08:05,875 --> 00:08:07,208 Lemegyek a partra. 124 00:08:07,458 --> 00:08:09,208 Ha szeretnél, gyere velem! 125 00:08:12,041 --> 00:08:12,958 Nem tudok. 126 00:08:14,333 --> 00:08:15,333 Tanulnom kell. 127 00:08:17,041 --> 00:08:18,041 Tanulnom kell. 128 00:08:21,208 --> 00:08:22,166 Vasárnap látlak! 129 00:08:29,708 --> 00:08:31,833 Amúgy a nevem Margarita. 130 00:08:36,208 --> 00:08:37,833 Ért mindent, amit mondtam? 131 00:08:40,625 --> 00:08:41,708 Mi a megoldás? 132 00:08:45,541 --> 00:08:47,375 Nem... Nincs megoldás. 133 00:08:52,041 --> 00:08:54,458 Szeretnék beszélni egy hozzátartozójával. 134 00:08:54,541 --> 00:08:56,125 - Nem. - Nem? 135 00:08:58,916 --> 00:08:59,791 Nincs senkim. 136 00:09:01,708 --> 00:09:05,416 Nincs családja? Unokaöccse? Távoli unokatestvére? 137 00:09:06,208 --> 00:09:07,875 Senkim sem maradt. 138 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Rodríguez doktor úr, hogy van? 139 00:09:19,000 --> 00:09:19,833 Apa? 140 00:09:23,541 --> 00:09:26,208 Elfelejtettem említeni a lányomat. 141 00:09:30,250 --> 00:09:31,791 Biztosan elkezdődött... 142 00:09:32,416 --> 00:09:33,250 a... 143 00:09:35,833 --> 00:09:37,625 - Apa... - Szia! 144 00:09:38,708 --> 00:09:40,041 Elnézést... 145 00:09:41,083 --> 00:09:42,375 Apa? 146 00:09:43,833 --> 00:09:45,166 Apa, mit keresel itt? 147 00:09:47,500 --> 00:09:50,875 Annyira nehéz lett volna szólni? Elkísértelek volna. 148 00:09:50,958 --> 00:09:52,458 - Elfelejtettem. - Persze. 149 00:09:52,583 --> 00:09:53,708 Ez nem vicces. 150 00:09:53,916 --> 00:09:55,458 Egyáltalán nem... Viszlát! 151 00:09:55,625 --> 00:09:59,083 Nem vicces, mert itt dolgozom, engem itt ismernek. 152 00:09:59,791 --> 00:10:01,833 - Elnézést! Köszönöm. - Nincs mit. 153 00:10:02,250 --> 00:10:05,500 Mit gondolnak majd, ha azt hangoztatod, nincs családod? 154 00:10:05,916 --> 00:10:08,833 Értékesítő vagy. Nem dolgozol egy kórházban sem. 155 00:10:08,916 --> 00:10:10,791 - Orvoslátogató. - Az ugyanaz. 156 00:10:10,875 --> 00:10:12,375 Nem ugyanaz, apa. 157 00:10:13,416 --> 00:10:14,791 Egy pillanat! Doktornő? 158 00:10:16,958 --> 00:10:17,791 Doktornő? 159 00:10:18,958 --> 00:10:19,875 Várj! 160 00:10:22,166 --> 00:10:23,416 Beszélnem kell vele. 161 00:10:25,541 --> 00:10:27,833 - Jaj, doktornő... - Sajnálom, Julia. 162 00:10:27,916 --> 00:10:30,416 - Épp sietek. - Csak egy pillanat. Nézze... 163 00:10:30,750 --> 00:10:33,041 Tökéletes. Épp belefér a köpenyzsebbe. 164 00:10:33,916 --> 00:10:36,291 - Köszönöm. - És toll is van benne. Igen. 165 00:10:36,375 --> 00:10:38,041 Elnézést, még azt akartam... 166 00:10:38,916 --> 00:10:42,000 Van egy fluorociklinünk, a legjobb a piacon. 167 00:10:42,125 --> 00:10:45,291 - Jó, jöjjön be délután, és megmutatja! - Rendben. 168 00:10:45,416 --> 00:10:46,833 Jó, köszönöm! Viszlát! 169 00:10:49,833 --> 00:10:51,166 De ugyanaz. 170 00:11:00,166 --> 00:11:01,000 Elvigyelek? 171 00:11:01,458 --> 00:11:02,291 Ne! 172 00:11:02,708 --> 00:11:05,041 - Hadd vigyelek el! - Nem kell. 173 00:11:07,208 --> 00:11:08,625 Jössz ebédelni vasárnap? 174 00:11:27,166 --> 00:11:29,666 Mondok valamit, ami megváltoztatja az életeteket. 175 00:11:29,750 --> 00:11:31,583 Csak két szó: 176 00:11:31,916 --> 00:11:33,166 „Jól fest.” 177 00:11:36,291 --> 00:11:37,875 Megváltoztatja az életeteket. 178 00:11:37,958 --> 00:11:41,208 Nem tudjátok, arra gondolok-e, hogy valaki ügyesen fest, 179 00:11:41,291 --> 00:11:42,208 vagy jól fest, 180 00:11:42,291 --> 00:11:43,541 azaz jól néz ki. 181 00:11:47,000 --> 00:11:47,875 Jó. 182 00:11:54,291 --> 00:11:57,625 Ma csak két szót mondok, amelyek talán megváltoztatják... 183 00:11:57,708 --> 00:12:00,416 Blanca, mosd meg a kezed, és szólj apádnak! 184 00:12:03,750 --> 00:12:05,000 Apa, gyere ki! 185 00:12:05,541 --> 00:12:06,458 Megyek! 186 00:12:07,208 --> 00:12:09,250 Minden nap ott bent gubbasztasz! 187 00:12:20,541 --> 00:12:22,125 Túl fog főni a rizs! 188 00:12:22,250 --> 00:12:24,375 Várjunk, Julia, ki csinálta a rizst? 189 00:12:25,083 --> 00:12:27,208 Én tudom, túlfő-e vagy sem, nem? 190 00:12:28,041 --> 00:12:29,458 Már megint a videók? 191 00:12:30,166 --> 00:12:31,583 Tartozom a követőimnek. 192 00:12:35,375 --> 00:12:38,458 Vigyázzatok, nagyon meleg! 193 00:12:39,416 --> 00:12:40,333 Lássuk csak... 194 00:12:40,916 --> 00:12:42,708 Kész is. Óvatosan, drágám... 195 00:12:43,291 --> 00:12:46,916 Kicsim, tudod, hogy nem szeretem, ha az asztalnál telefonozol. 196 00:12:47,250 --> 00:12:48,500 Mi kell még? Kenyér. 197 00:12:50,375 --> 00:12:52,000 - És víz. - Viszem. 198 00:12:59,708 --> 00:13:02,916 Kicsim, nehogy megbánjam, hogy vettem neked telefont! 199 00:13:04,666 --> 00:13:06,500 Mondanál valamit a lányodnak? 200 00:13:08,875 --> 00:13:11,291 Blanca, édesem... Blanca, a telefon. 201 00:13:12,333 --> 00:13:13,291 Blanca... 202 00:13:14,125 --> 00:13:17,750 Mit szoktunk mondani? Hogy a pillanatnak kell élni. 203 00:13:17,875 --> 00:13:19,458 Élj itt és a jelenben! 204 00:13:21,375 --> 00:13:23,250 Na, beszélgess a nagypapával! 205 00:13:30,958 --> 00:13:31,833 Mi van? 206 00:13:35,666 --> 00:13:37,333 - Figyelj... - Mi van? 207 00:13:38,333 --> 00:13:39,875 - Alzheimerem van. - Tudom. 208 00:13:41,750 --> 00:13:44,166 Kislányom, szedek neked egy kis salátát. 209 00:13:46,291 --> 00:13:48,166 Ne, azt ne! 210 00:13:48,583 --> 00:13:50,666 Add ide! Ide vele! Nem! 211 00:13:51,625 --> 00:13:53,000 Ilyet nem ehetsz. 212 00:13:53,375 --> 00:13:56,333 Hozzáadott cukrokat és telített zsírokat tartalmaz. 213 00:13:56,416 --> 00:13:59,875 - Pattanásos leszel. - Enni sem lehet az asztalnál. 214 00:14:01,458 --> 00:14:03,458 Basszus, itt semmit nem lehet. 215 00:14:03,541 --> 00:14:05,916 Tudod, mit nem lehet? Csúnyán beszélni. 216 00:14:06,000 --> 00:14:06,833 Jó? 217 00:14:07,791 --> 00:14:09,541 És egy kis bort lehet inni? 218 00:14:09,833 --> 00:14:11,916 Hát... nem. Nincs. 219 00:14:15,375 --> 00:14:17,291 Apa, beszélgettem az orvossal... 220 00:14:18,500 --> 00:14:21,458 és úgy döntöttünk, hogy a legjobb lenne... 221 00:14:22,166 --> 00:14:24,333 ha hozzánk költöznél egy időre. 222 00:14:24,666 --> 00:14:27,625 - Mi? - Lakhatnál Blanca szobájában. 223 00:14:27,708 --> 00:14:30,166 - Mi? - Nem, semmiképp. 224 00:14:30,625 --> 00:14:33,041 Vidd szociális központba, mint bárki más! 225 00:14:33,125 --> 00:14:34,250 Kislányom, kérlek! 226 00:14:34,333 --> 00:14:37,000 - Ezt nem kéne előbb megbeszélnünk? - Szívem. 227 00:14:37,541 --> 00:14:40,041 - Apámnak szüksége van ránk. - Ez nem igaz. 228 00:14:40,791 --> 00:14:44,125 - Miért nem hagyod, hogy segítsek? - Mert idegesítő vagy. 229 00:14:46,250 --> 00:14:50,416 Elég bajom van anélkül is, hogy még téged is el kelljen viselnem. 230 00:14:51,208 --> 00:14:52,083 Nagyszerű. 231 00:14:53,291 --> 00:14:54,208 Köszönöm. 232 00:14:56,166 --> 00:14:57,083 Bumm! 233 00:14:59,958 --> 00:15:01,000 Emilio. 234 00:15:01,458 --> 00:15:05,041 Egyetemi tanulmányok, színvonalas tanulmányok szólnak arról, 235 00:15:05,458 --> 00:15:08,083 hogy gyógyíthatatlan betegségek nem léteznek. 236 00:15:08,416 --> 00:15:09,250 Igen? 237 00:15:09,333 --> 00:15:11,625 Minden itt van, a tudatalattinkban. 238 00:15:11,708 --> 00:15:14,166 Mi magunk nem akarunk meggyógyulni. 239 00:15:14,250 --> 00:15:15,083 Nahát! 240 00:15:15,166 --> 00:15:17,333 Ha minden erőddel hiszel benne... 241 00:15:17,416 --> 00:15:20,250 Minden erőt összeadva nullát kapsz. 242 00:15:29,333 --> 00:15:30,166 Nesze! 243 00:15:33,250 --> 00:15:34,208 Mit csinálsz? 244 00:15:34,708 --> 00:15:36,041 - Ne! - Ne... 245 00:15:36,125 --> 00:15:39,541 - Nem szoktál le? - Hadd szívjam el nyugodtan, kérlek! 246 00:15:39,625 --> 00:15:40,583 Hol az öngyújtó? 247 00:15:41,041 --> 00:15:43,375 Hol van? Add ide! Gyerünk! 248 00:15:43,750 --> 00:15:46,250 - Itt van, add ide! - Enyém. 249 00:15:46,500 --> 00:15:47,833 Jó? Ennyi. 250 00:15:48,000 --> 00:15:50,625 Kérlek, hadd szívjam el nyugodtan! 251 00:15:51,041 --> 00:15:54,250 Hagyni fogom, de előbb válaszolj egy kérdésre! 252 00:15:54,333 --> 00:15:57,333 - Mi okból fogsz cigizni? - Mert szükségem van rá. 253 00:15:57,416 --> 00:16:00,958 Nem azt kérdeztem, „miért”, hanem, hogy „mi okból”. 254 00:16:01,666 --> 00:16:04,833 A „miért” csak az egódig visz, a kifogásokhoz... 255 00:16:04,916 --> 00:16:08,625 A „mi okból” az igazi, belső motivációig vezet el. 256 00:16:12,583 --> 00:16:15,125 - Hogy megnyugodjak. - Helyes, nagyon jó. 257 00:16:15,208 --> 00:16:18,041 Jó, jól megy. Mi okból akarsz megnyugodni? 258 00:16:18,458 --> 00:16:22,125 Hogy ne küldjem el a fenébe a beteg apámat. 259 00:16:22,208 --> 00:16:24,833 - Add ide az öngyújtót! - Jól haladsz. 260 00:16:25,250 --> 00:16:27,833 Mi okból nem akarod elküldeni a fenébe? 261 00:16:30,375 --> 00:16:34,708 - Mert nem lenne helyes. Az apám. - Nem. Hiba. Nem azt kérdeztem, „miért”. 262 00:16:34,791 --> 00:16:38,000 - „Mi okból”. Emlékezz! - Nem hiszem el. 263 00:16:38,083 --> 00:16:39,458 Gondolj erre! Mi okból? 264 00:16:41,750 --> 00:16:42,875 Az oka... 265 00:16:44,291 --> 00:16:45,833 hogy... 266 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 jó lánya legyek. 267 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 Nem hagyja, hogy az legyek, pedig akarok. 268 00:16:51,541 --> 00:16:55,208 - Szeretnék... - Jó. Lassan megérkezünk. Folytasd! 269 00:16:55,291 --> 00:16:57,291 Folytasd velem, gyerünk! 270 00:16:57,875 --> 00:16:59,708 Mi okból akarsz jó lánya lenni? 271 00:17:02,166 --> 00:17:03,708 Mi az, amit apád csinál? 272 00:17:04,125 --> 00:17:05,041 Hogy... 273 00:17:05,125 --> 00:17:07,125 - Coaching. - Mi? 274 00:17:07,958 --> 00:17:11,583 Az egy szakma, amit kitalált, hogy ne vallja be, munkanélküli. 275 00:17:11,666 --> 00:17:13,750 - Szeretnék... - Érkezünk. 276 00:17:14,166 --> 00:17:16,458 Mi okból akarod, hogy szüksége legyen rád? 277 00:17:17,208 --> 00:17:20,208 Hogy büszke legyen rám... 278 00:17:21,250 --> 00:17:24,166 Hogy érezzem, érdeklem, még ha csak egy kicsit is. 279 00:17:24,250 --> 00:17:26,375 - Kérlek, hagyj cigizni! - Remek. 280 00:17:26,666 --> 00:17:28,250 - Remek, drágám. - Kérlek. 281 00:17:28,333 --> 00:17:31,708 - Nagyon büszke vagyok rád. - Én is rád, de kérlek, 282 00:17:31,791 --> 00:17:33,541 - hagyj cigizni! - Nem. 283 00:17:34,083 --> 00:17:36,500 Csak még egy dolog. Gondold át! 284 00:17:36,583 --> 00:17:39,291 Gondolod, így apád jobban szeret majd? 285 00:17:39,375 --> 00:17:40,875 - Igen. - Hát nem. 286 00:17:40,958 --> 00:17:42,791 Édesem, ez nem lesz így. 287 00:17:42,875 --> 00:17:44,625 Nem, érted? 288 00:17:46,708 --> 00:17:47,833 Gyere ide! 289 00:17:49,250 --> 00:17:51,250 - Kérlek! - Hé! 290 00:17:51,708 --> 00:17:54,125 - Mi van? - Akkor mi okból szívnád el? 291 00:18:01,375 --> 00:18:02,416 Sokáig tart még? 292 00:18:03,416 --> 00:18:04,750 Szeretnék hazamenni, 293 00:18:04,833 --> 00:18:06,958 mielőtt elfelejteném a hazautat. 294 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 Azt mondja, „mi okból”. 295 00:18:15,416 --> 00:18:17,416 Az okból, hogy így tartja kedvem. 296 00:18:29,375 --> 00:18:30,791 Meglett a bor. 297 00:18:32,416 --> 00:18:33,333 Hát... 298 00:18:35,500 --> 00:18:38,333 Átgondoltam, apa. 299 00:18:39,250 --> 00:18:42,291 És jó, nem kell ide költöznöd. 300 00:18:44,458 --> 00:18:45,833 De legyen mobilod! 301 00:18:45,916 --> 00:18:49,166 - Mi okból? - Így van, Emilio, helyes! 302 00:18:50,916 --> 00:18:52,416 Hogy nyugodt legyek, apa. 303 00:18:52,750 --> 00:18:56,958 Nekem kell, hogy legyen mobilod, hogy mindig tudjam, merre jársz. Ennyi. 304 00:18:57,041 --> 00:19:00,041 Tudod, hogy utálom ezeket a vackokat. Használni sem tudom őket. 305 00:19:00,208 --> 00:19:02,583 Jó, ne aggódj! Majd Blanca megmutatja. 306 00:19:03,250 --> 00:19:04,166 Miért én? 307 00:19:04,250 --> 00:19:05,875 Mert te vagy a legjobb. 308 00:19:06,125 --> 00:19:09,833 Ebben senkinek nincs több tapasztalata nálad. 309 00:19:09,916 --> 00:19:11,916 - Nem igazság! - Nem is egészséges. 310 00:19:12,375 --> 00:19:15,625 - Az efféle megsüti az agyad. - A tiéd már megsült, nem? 311 00:19:22,625 --> 00:19:23,458 Egyél! 312 00:19:33,333 --> 00:19:34,416 Hát ez? 313 00:19:36,291 --> 00:19:39,416 Anyád nem először próbálkozik, hogy legyen mobilom. 314 00:19:41,541 --> 00:19:42,708 Milyen cuki! 315 00:19:50,541 --> 00:19:52,041 Ne forgass fel mindent! 316 00:19:53,708 --> 00:19:56,666 Honnan tudod, melyik melyik? Nem látszanak a címek. 317 00:19:57,333 --> 00:19:59,333 Tudom, milyen sorrendben vannak. 318 00:19:59,666 --> 00:20:01,583 Na persze! Ez melyik? 319 00:20:04,375 --> 00:20:06,166 Don Giovanni Mozarttól. 320 00:20:10,125 --> 00:20:11,500 Tedd vissza, a helyére! 321 00:20:14,166 --> 00:20:15,041 Oda. 322 00:20:16,875 --> 00:20:21,041 Jó, hogy nem kell félned, hogy elfelejted a zene szövegét. 323 00:20:21,583 --> 00:20:23,958 - Micsoda szerencse! - Na jó. 324 00:20:24,041 --> 00:20:25,500 Mi lesz az órákkal? 325 00:20:25,708 --> 00:20:27,708 Tanítanom kell valami újat, nem? 326 00:20:27,791 --> 00:20:30,791 Neked nincs kedved tanítani, nekem meg tanulni. 327 00:20:32,250 --> 00:20:33,458 Anyád nincs itt. 328 00:20:34,541 --> 00:20:37,750 - Nem kell megtudnia. - Az anyám mindent megtud. 329 00:20:38,000 --> 00:20:40,583 Okos vagy, de ezt mégsem tudod? 330 00:20:47,333 --> 00:20:48,166 Nincs tévéd? 331 00:20:49,916 --> 00:20:51,583 - Nincs. - Wifid? 332 00:21:09,125 --> 00:21:11,250 Levennéd a hangot arról a vacakról? 333 00:21:11,375 --> 00:21:13,166 Így nem tudok koncentrálni. 334 00:21:18,291 --> 00:21:19,458 Mi az? 335 00:21:21,625 --> 00:21:22,500 Egy játék. 336 00:21:23,208 --> 00:21:26,291 Egyenlő számokat kell összeadni, amíg elérsz 4096-ig. 337 00:21:37,750 --> 00:21:38,583 Lássuk... 338 00:21:43,375 --> 00:21:44,541 Ki akarod próbálni? 339 00:21:44,958 --> 00:21:45,791 Nem. 340 00:21:48,333 --> 00:21:49,166 Biztos? 341 00:21:50,166 --> 00:21:51,833 Hát, ha ragaszkodsz hozzá... 342 00:22:01,458 --> 00:22:03,458 Basszus, nagypapa, király vagy! 343 00:22:04,083 --> 00:22:06,875 Meg kell osztanom. A barátaim meg fognak őrülni. 344 00:22:07,041 --> 00:22:08,708 De nem te csináltad. 345 00:22:09,041 --> 00:22:09,875 Na és? 346 00:22:11,541 --> 00:22:13,041 És mi mást... 347 00:22:13,166 --> 00:22:15,333 lehet még csinálni ezzel a vacakkal? 348 00:22:16,125 --> 00:22:18,250 Akarod mondani, „mit nem lehet”. 349 00:22:18,583 --> 00:22:20,375 A mobiltelefon maga az Isten. 350 00:22:20,875 --> 00:22:22,416 Mindent tud. 351 00:22:22,833 --> 00:22:24,750 Láthatod, milyen idő lesz. 352 00:22:24,958 --> 00:22:26,791 Ti öregek ezt csípitek, nem? 353 00:22:27,208 --> 00:22:28,041 Jó... 354 00:22:28,125 --> 00:22:30,750 lehet kémkedni bárki után, 355 00:22:31,041 --> 00:22:33,041 - szexelni... - Mi? 356 00:22:33,750 --> 00:22:35,833 A te korodban még csináljátok, nem? 357 00:22:35,916 --> 00:22:39,541 Nem, amit azelőtt mondtál, a kémkedésre gondoltam. 358 00:22:40,125 --> 00:22:41,625 Mindenki itt van. 359 00:22:42,083 --> 00:22:44,083 Nem mindenki. Én nem. 360 00:22:44,166 --> 00:22:45,375 Micsoda? 361 00:22:47,833 --> 00:22:50,250 A Valenciai Egyetem professzora. 362 00:22:50,958 --> 00:22:53,333 Egy prímszám felfedezője. 363 00:22:53,958 --> 00:22:57,375 Levelet írtál egy újság főszerkesztőjének, 364 00:22:57,458 --> 00:23:00,250 és panaszkodtál egy... Mi az a bűvös négyzet? 365 00:23:01,375 --> 00:23:02,583 Mindez ott van? 366 00:23:03,333 --> 00:23:04,583 Megmondtam, nagypapa: 367 00:23:05,041 --> 00:23:05,916 Isten. 368 00:23:06,791 --> 00:23:08,125 És ha azt írod be.... 369 00:23:08,500 --> 00:23:10,083 „Margarita Piquer García”? 370 00:23:10,291 --> 00:23:11,416 Az meg ki? 371 00:23:12,416 --> 00:23:14,125 - Egy barát. - Milyen barát? 372 00:23:14,875 --> 00:23:15,916 Mit érdekel? 373 00:23:16,541 --> 00:23:18,041 Kinél van a hatalom? 374 00:23:18,791 --> 00:23:21,500 Jó. Egy gyerekkori barátom, 375 00:23:22,083 --> 00:23:24,083 akit már évek óta nem láttam, 376 00:23:24,791 --> 00:23:27,791 és kíváncsi vagyok, mi lett vele. 377 00:23:29,166 --> 00:23:31,875 Lássuk! Margarita Piquer. 378 00:23:32,583 --> 00:23:35,875 - Nagypapa, miféle barátaid vannak? - Nem, ez nem ő. 379 00:23:36,666 --> 00:23:41,375 - Margarita korombeli. Vidd ezt innen! - Ja, akkor biztosan ő lesz az. 380 00:23:42,083 --> 00:23:42,916 Mutasd! 381 00:23:44,708 --> 00:23:47,916 Nem, ez a nő több mint 100 éves. 382 00:23:49,208 --> 00:23:50,500 És te hány éves vagy? 383 00:23:52,500 --> 00:23:53,375 Van más? 384 00:23:53,916 --> 00:23:54,791 Lássuk... 385 00:23:58,208 --> 00:24:00,166 Van itt még egy Margarita Piquer. 386 00:24:00,541 --> 00:24:03,208 Ez egy lista navarrai irodalomtanárokról. 387 00:24:03,291 --> 00:24:05,000 Irodalomtanár. 388 00:24:05,791 --> 00:24:07,166 Igen, Navarrában. 389 00:24:07,625 --> 00:24:08,750 Ott van, hol lakik? 390 00:24:10,875 --> 00:24:12,208 Nem, azt nem. 391 00:24:12,333 --> 00:24:13,166 Hát... 392 00:24:13,750 --> 00:24:15,875 én azt hittem, minden ott van. 393 00:24:51,000 --> 00:24:54,166 Nicsak, üdv a XXI. században, Emilio! 394 00:24:54,750 --> 00:24:55,791 De jó! 395 00:24:56,791 --> 00:24:58,291 Nagyon tetszik. 396 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Remek. 397 00:25:02,500 --> 00:25:06,000 Most már küldhetsz képeket, WhatsApp üzeneteket... 398 00:27:04,500 --> 00:27:06,708 - Szia, apu! - Emlékezz, mit mondtam: 399 00:27:06,791 --> 00:27:09,166 „Csak az bánthat, aminek ajtót nyitsz.” 400 00:27:09,250 --> 00:27:12,166 - Azaz tegyek rá, hogy sántának hívnak? - Igen. 401 00:27:12,916 --> 00:27:13,750 Nem. 402 00:27:13,833 --> 00:27:16,416 Nem, kicsim, nem ezt mondtam. 403 00:27:18,250 --> 00:27:21,000 - Ki hív sántának? - Senki, vicceltem. 404 00:27:21,250 --> 00:27:22,916 - Később találkozunk! - Szia! 405 00:27:23,000 --> 00:27:25,333 - Na, adj egy puszit! - Mindenki néz. 406 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Adj egy öklöst! 407 00:27:27,458 --> 00:27:29,416 - Szia! - Szia! 408 00:27:30,041 --> 00:27:30,875 Laura, Lucía! 409 00:27:32,375 --> 00:27:33,500 Sziasztok, lányok! 410 00:27:34,750 --> 00:27:35,958 Kész a matekházid? 411 00:27:36,041 --> 00:27:39,458 Ugye, milyen nehéz volt az olajos feladat? 412 00:27:39,541 --> 00:27:41,333 Dehogy! Tök könnyű volt, nézd! 413 00:27:43,708 --> 00:27:45,583 Ja, nem. A másikba tettem. 414 00:27:46,083 --> 00:27:48,250 - A házim. Várj meg, légyszi! - Szia! 415 00:27:49,583 --> 00:27:51,583 Apa, apu! 416 00:28:12,458 --> 00:28:16,375 - Hülye vagy, vagy mi bajod, öregem? - A sértés félelem, jó? Düh. 417 00:28:22,458 --> 00:28:24,625 - Ma hogy érzi magát? - Jól. 418 00:28:25,000 --> 00:28:26,166 Akkor kezdhetjük? 419 00:28:27,166 --> 00:28:29,833 Kétezer-tizennyolc, ősz, Valencia, kórház. 420 00:28:30,958 --> 00:28:31,833 Emilio. 421 00:28:32,416 --> 00:28:35,083 Ez nem így működik... jól tudja. 422 00:28:35,166 --> 00:28:36,666 Teljesen jól vagyok, 423 00:28:36,750 --> 00:28:40,041 és időt akartam spórolni mindannyiunknak, de... 424 00:28:40,125 --> 00:28:44,125 gyanítom, nem tud mit kezdeni az idejével. 425 00:28:45,041 --> 00:28:46,750 - Apa, kérlek! - De hát... 426 00:28:46,833 --> 00:28:48,458 - Sajnálom. - Semmi baj. 427 00:28:49,750 --> 00:28:51,875 Akkor ugorjunk az érmékhez! 428 00:28:52,958 --> 00:28:56,708 Biztosan emlékszik, hogy van 30 pénzérméje. 429 00:28:57,375 --> 00:28:59,291 Ha nekem ad hármat, hány marad? 430 00:29:04,541 --> 00:29:07,583 - Apa? - Mindjárt, egy pillanat. 431 00:29:10,541 --> 00:29:11,500 Nem kell sietni. 432 00:29:14,125 --> 00:29:17,166 - Matematikatanár. Említette? - Igen. 433 00:29:17,666 --> 00:29:20,500 - Egyetemi. - Igen, ezt is említette. 434 00:29:22,708 --> 00:29:24,125 - Huszonhét. - Huszonhét. 435 00:29:24,208 --> 00:29:25,166 - Hölgyem! - Igen? 436 00:29:25,250 --> 00:29:27,916 Elnézést, csak egy kicsit... Néha nem... 437 00:29:30,416 --> 00:29:31,583 Nagyszerű, Emilio. 438 00:29:32,375 --> 00:29:33,583 És ha ad még hármat? 439 00:29:40,875 --> 00:29:42,250 - Huszonnégy. - Huszonnégy. 440 00:29:42,666 --> 00:29:44,375 - Kérem! - Elnézést, sajnálom. 441 00:29:45,458 --> 00:29:48,625 Tudom, hogy apám nagyon jól tudja. 442 00:29:49,125 --> 00:29:51,166 Bizonyítsd be neki, apa! 443 00:30:00,708 --> 00:30:02,166 Nem kell sietni, Emilio. 444 00:30:03,583 --> 00:30:04,791 Gyerünk, apa, hajrá! 445 00:30:06,958 --> 00:30:09,875 Huszonegy, 18, 15... 446 00:30:10,208 --> 00:30:12,208 - Tizenkettő... - Jó, nagyon jó. 447 00:30:12,958 --> 00:30:14,083 Látja, ment neki! 448 00:30:27,916 --> 00:30:30,625 Halló? Igen, elnézést, érdeklődnék, 449 00:30:31,041 --> 00:30:34,916 hogy meg tudnák-e adni egy középiskolai tanáruk elérhetőségét. 450 00:30:37,791 --> 00:30:40,541 Azt legalább megmondaná, hol tanított? 451 00:30:42,125 --> 00:30:44,333 Bizalmas információ? 452 00:30:46,500 --> 00:30:47,833 Értem, persze. 453 00:30:48,416 --> 00:30:49,583 Elnézést, de... 454 00:30:49,666 --> 00:30:53,750 Navarra kormányának oktatási hivatalával vagy a CIA-val beszélek? 455 00:30:55,625 --> 00:30:57,125 Halló? Halló? 456 00:31:17,875 --> 00:31:18,833 Mit keresel itt? 457 00:31:19,250 --> 00:31:21,083 Jöttem meglátogatni a papámat. 458 00:31:22,666 --> 00:31:25,166 - Beteg vagyok, nem hülye. - Jó. 459 00:31:25,500 --> 00:31:27,916 Nem akarok ma hazamenni, sem látni apát. 460 00:31:29,208 --> 00:31:33,500 Igen, teljesen együttérzek veled, de anyád tudja, hol vagy? 461 00:31:33,583 --> 00:31:37,125 Írtam neki, és megengedte, hogy veled töltsem a délutánt. 462 00:31:37,208 --> 00:31:39,750 Mi? Erről szó sem lehet. 463 00:31:40,625 --> 00:31:42,333 El kell mennem valahová. 464 00:31:42,666 --> 00:31:44,500 Nem vagy túl idős a vezetéshez? 465 00:31:44,958 --> 00:31:47,208 És te túl kicsi, hogy egyedül járkálj? 466 00:31:50,000 --> 00:31:50,958 Egy pillanat... 467 00:31:51,666 --> 00:31:52,833 Navarrába mész? 468 00:31:54,625 --> 00:31:56,958 Megkeresed Margaritát, igaz? 469 00:31:58,083 --> 00:32:01,125 Ez amolyan öreges bakancslistás dolog a halál előtt. 470 00:32:01,708 --> 00:32:04,375 - Hadd menjek veled, légyszi! - Mi? Nem. 471 00:32:04,666 --> 00:32:07,666 - Na, nagypapa, légyszi! - Anyád megtudja, és megöl. 472 00:32:07,750 --> 00:32:10,083 De így is, úgy is meghalsz, nem? 473 00:32:10,208 --> 00:32:11,166 Na! 474 00:32:14,041 --> 00:32:16,750 - Szó sem lehet róla. - De nagypapa... 475 00:32:17,208 --> 00:32:21,166 Hogy mész egyedül Navarrába, ha újabban vécére menet is eltévedsz? 476 00:32:21,416 --> 00:32:24,625 Ahogy az ember mindig is utazott. 477 00:32:28,000 --> 00:32:28,958 Nézd! 478 00:32:29,500 --> 00:32:32,041 Ezzel nem is kell emlékezned, hová mész. 479 00:32:32,958 --> 00:32:33,916 Elvisz magától. 480 00:32:35,458 --> 00:32:38,791 Az úti célja négy óra 21 percnyire van. 481 00:32:39,041 --> 00:32:41,500 Ön a legrövidebb utat választotta. 482 00:32:46,125 --> 00:32:48,625 - Mikor születtél? - Január harmadikán. 483 00:32:48,750 --> 00:32:49,583 Város? 484 00:32:49,666 --> 00:32:53,875 Te is teszteled, hogy kezd-e elmenni az eszem? 485 00:32:54,333 --> 00:32:56,750 Milyen teszt? Regisztrállak a Facebookra. 486 00:32:57,041 --> 00:32:58,958 Engem? Minek? 487 00:32:59,791 --> 00:33:02,833 Hogy megtaláld Margaritát, ki kell derítenünk, hol lakik. 488 00:33:02,916 --> 00:33:05,166 Szeretnéd, hogy aktiválja az Emlékeid? 489 00:33:05,250 --> 00:33:07,291 A Facebook tud az Alzheimeremről? 490 00:33:07,583 --> 00:33:09,166 Aktiválom, jól fog jönni. 491 00:33:10,333 --> 00:33:11,541 Most... mosolyogj! 492 00:33:12,041 --> 00:33:15,291 Támaszd meg a nyelved a fogaid belső részén! 493 00:33:16,250 --> 00:33:17,666 De ez most micsoda? 494 00:33:18,041 --> 00:33:20,000 Fotó vagy Rembrandt-arckép? 495 00:33:20,083 --> 00:33:24,458 A profilkép a legfontosabb dolog, amit az ember valaha készít. 496 00:33:24,583 --> 00:33:25,625 Érted? 497 00:33:26,000 --> 00:33:28,166 - Nem akarsz tokát. - Persze, nem. 498 00:33:28,583 --> 00:33:30,166 - Gyerünk! - Gyerünk! 499 00:33:34,000 --> 00:33:35,416 - Kész. - Jól van. 500 00:33:35,875 --> 00:33:36,708 Lássuk! 501 00:33:41,666 --> 00:33:45,500 Az 1A kijárathoz a V-23-as út felé 502 00:33:45,583 --> 00:33:49,416 Sagunto irányába használja a jobb oldali sávot! 503 00:33:52,708 --> 00:33:54,708 Nézz a visszapillantó tükörbe! 504 00:33:54,791 --> 00:33:55,875 Belenéztem. 505 00:34:02,208 --> 00:34:03,875 Mi az? Pornográfia? 506 00:34:06,041 --> 00:34:07,083 Nem. 507 00:34:07,166 --> 00:34:11,625 Az én időmben, akik nem viseltek ruhát, azoknak nem volt rá pénze. 508 00:34:11,750 --> 00:34:14,666 Ő a barátom. Én is szerelmes vagyok, tudod? 509 00:34:15,250 --> 00:34:17,708 Paunak hívják, a VideoCalin ismertem meg. 510 00:34:17,791 --> 00:34:20,000 - Barcelonában él. - Micsoda? Várj! 511 00:34:20,166 --> 00:34:23,291 Úgy érted, még nem találkoztatok személyesen? 512 00:34:23,375 --> 00:34:25,250 Nem. Vagyis de. 513 00:34:25,333 --> 00:34:27,333 - Igen vagy nem? - Igen, de nem... 514 00:34:27,416 --> 00:34:28,833 Egy szót se többet! 515 00:34:32,250 --> 00:34:35,958 Az anyád hív. Felveszem, mert addig nem áll le. 516 00:34:36,375 --> 00:34:39,875 Várj, ez videohívás! Így kell fognod a telefont. 517 00:34:40,333 --> 00:34:41,958 - Jó? - Jó. 518 00:34:42,208 --> 00:34:43,291 Halló? 519 00:34:44,000 --> 00:34:45,416 - Apa! - Tessék? 520 00:34:46,125 --> 00:34:47,208 Apa, hol vagy? 521 00:34:48,125 --> 00:34:49,708 Itthon. Hol máshol lennék? 522 00:34:49,791 --> 00:34:54,125 Ne fogd olyan közel a telefont, látlak anélkül is! 523 00:34:54,208 --> 00:34:56,083 - De én téged nem. - Jó. 524 00:34:56,166 --> 00:34:59,833 Jó. Ott van Blanca? Azt mondta, nálad alszik. 525 00:35:01,708 --> 00:35:04,166 - Igen, itt van. - Szólj neki! 526 00:35:05,583 --> 00:35:08,833 Nem, most... nem ér rá... 527 00:35:09,375 --> 00:35:11,666 mert... a mosdóban van. 528 00:35:13,083 --> 00:35:15,625 Mi? Mit csinálsz, apa? 529 00:35:15,708 --> 00:35:17,375 Semmi különöset. 530 00:35:17,458 --> 00:35:20,750 Folytassa az A-23-os úton 150 km-en keresztül! 531 00:35:20,833 --> 00:35:22,458 Ezt követően hajtson ki... 532 00:35:23,208 --> 00:35:25,208 Apa, mi szól a háttérben? 533 00:35:25,666 --> 00:35:27,708 - A tévé. - Mi? Nem lehet. 534 00:35:27,791 --> 00:35:30,083 Neked nincs is tévéd. Hol vagy? 535 00:35:30,166 --> 00:35:31,166 Vigyázz! 536 00:35:33,041 --> 00:35:35,416 Blanca? Kérlek, vedd fel a telefont! 537 00:35:35,500 --> 00:35:36,666 Hol vagytok? 538 00:35:36,750 --> 00:35:40,625 - Ki vagy? Nem ismerlek. - Apa, kérlek! Nem vagyok humoromnál. 539 00:35:40,708 --> 00:35:42,791 - Szólj Blancának! - Nincs gyerekem. 540 00:35:42,875 --> 00:35:43,875 Apa! 541 00:35:45,291 --> 00:35:46,541 Basszus, nagypapa! 542 00:35:47,875 --> 00:35:49,333 Jó, mit vártál? 543 00:35:50,166 --> 00:35:54,166 Mindent megmutattál a telefonon, csak azt nem, hogy kell telefonálni. 544 00:35:54,416 --> 00:35:57,416 Telefonálni? Te melyik században élsz? 545 00:35:59,416 --> 00:36:03,083 Ön az ellenkező irányba halad. Újratervezés. 546 00:36:17,833 --> 00:36:23,333 ÚJSÁG - ÉLELMISZER - ÜDÍTŐK 547 00:36:23,416 --> 00:36:26,000 Szerintem neked a tompaszög áll a legjobban. 548 00:36:26,083 --> 00:36:27,041 LOL. 549 00:36:28,125 --> 00:36:30,166 Mi? Mit mondtál? 550 00:36:30,666 --> 00:36:32,125 Ez mit jelent? 551 00:36:32,750 --> 00:36:34,750 Bepisilek, dőlök a nevetéstől... 552 00:36:37,791 --> 00:36:40,041 Ez olyan, mint a röhög a vakbelem. 553 00:36:50,250 --> 00:36:52,375 Röhög a vakbelem. 554 00:36:55,375 --> 00:36:56,541 Köszönöm, viszlát! 555 00:36:57,833 --> 00:36:59,250 - Jó napot! - Jó napot! 556 00:36:59,416 --> 00:37:00,500 Az ősi tragacs az. 557 00:37:02,708 --> 00:37:04,083 Harminc euró. 558 00:37:11,833 --> 00:37:13,375 Nagypapa, 30. 559 00:37:14,833 --> 00:37:16,333 Gyerünk, fizetnünk kell! 560 00:37:22,416 --> 00:37:23,708 Van valami baj? 561 00:37:23,791 --> 00:37:25,125 - Nincs. - De van! 562 00:37:26,375 --> 00:37:27,916 Nagypapa, ez nem vicces. 563 00:37:28,625 --> 00:37:30,833 - Ismeri ezt a kislányt? - Nem. 564 00:37:31,291 --> 00:37:33,083 Emilio, én vagyok az. 565 00:37:33,500 --> 00:37:36,041 - Blanca. - Nem ismerem. 566 00:37:36,833 --> 00:37:37,791 Alzheimer-kóros. 567 00:37:39,541 --> 00:37:40,375 Add ide! 568 00:37:42,833 --> 00:37:46,125 - Azt hiszem, hívnom kell a rendőrséget. - Ne! 569 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 Komolyan. Minden rendben. Igaz? 570 00:37:52,375 --> 00:37:55,375 Bajba keversz minket, nagypapa. 571 00:37:59,625 --> 00:38:01,791 - Beszéljen vele! - Üdv, hogy van? 572 00:38:10,958 --> 00:38:11,791 Ne! 573 00:38:12,750 --> 00:38:14,291 Felejtsd ezt el egy időre! 574 00:38:16,083 --> 00:38:16,916 Indulás! 575 00:38:28,500 --> 00:38:29,333 Jó. 576 00:38:29,791 --> 00:38:31,333 Te jó ég, hogy néz ez ki! 577 00:38:32,541 --> 00:38:34,166 - Tudsz így vezetni? - Igen. 578 00:38:41,791 --> 00:38:43,166 Mi baja az autónak? 579 00:38:43,250 --> 00:38:45,666 Nyomd erősebben a kuplungot! Úgy. 580 00:38:52,208 --> 00:38:54,000 Apa, milyen benzint tankoltál? 581 00:38:56,583 --> 00:38:58,083 Többféle van? 582 00:39:00,208 --> 00:39:02,458 Nagy bajba, nagypapa. 583 00:39:02,875 --> 00:39:03,875 Nagy bajba. 584 00:39:03,958 --> 00:39:05,208 - Ne... - Nem lehet... 585 00:39:10,666 --> 00:39:11,583 Igen. 586 00:39:15,375 --> 00:39:16,291 Jól van. 587 00:39:18,125 --> 00:39:20,625 Köszönöm szépen. Mindjárt látjuk egymást! 588 00:39:28,500 --> 00:39:29,375 Hát ennyi. 589 00:39:29,625 --> 00:39:33,125 Jön egy autómentő, elviszi szerelőhöz, és holnapra kész. 590 00:39:34,208 --> 00:39:35,041 Holnapra? 591 00:39:36,083 --> 00:39:39,166 Hogyhogy holnap? Nem lehet, hogy holnap... 592 00:39:40,166 --> 00:39:41,708 Nem fogunk itt aludni. 593 00:39:42,458 --> 00:39:44,833 Ez undorító, borzalmas, ne már! 594 00:39:45,375 --> 00:39:46,208 Pedig de. 595 00:39:46,750 --> 00:39:48,750 Nem én törtem össze a kocsinkat. 596 00:39:49,416 --> 00:39:53,583 Ha az nem lenne szerelőnél, most hazamennénk, holnap visszajönnénk, 597 00:39:53,666 --> 00:39:56,583 de így... igen, itt kell maradnunk, szívem. 598 00:40:01,875 --> 00:40:05,333 Rátok nézek, és nem tudom, melyikőtöket okoljam jobban. 599 00:40:09,541 --> 00:40:10,375 Ő a felnőtt. 600 00:40:10,916 --> 00:40:12,541 - Ja. - Ő meg az egészséges. 601 00:40:13,083 --> 00:40:14,000 Hé! 602 00:40:14,833 --> 00:40:17,625 És te persze nem mondasz semmit a lányodnak, mi? 603 00:40:18,291 --> 00:40:19,416 Ja, de, persze. 604 00:40:19,666 --> 00:40:21,291 Elbeszélgetünk majd... 605 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 - amint hazaértünk. - Haza? 606 00:40:27,291 --> 00:40:29,833 Szerinted ez várhat, amíg hazaérünk? 607 00:40:30,833 --> 00:40:35,166 Bármi történhetett volna velük! Hová akartatok menni, mi? Hová? 608 00:40:37,125 --> 00:40:38,166 Hová, apa? 609 00:40:40,791 --> 00:40:42,458 Megkeresni életem szerelmét. 610 00:40:46,583 --> 00:40:47,416 Tessék? 611 00:40:52,000 --> 00:40:52,958 Apa... 612 00:40:55,958 --> 00:40:57,750 Hova indultatok, Huescába? 613 00:40:59,583 --> 00:41:01,041 Apa, anya nincs ott. 614 00:41:01,458 --> 00:41:03,083 Tudom, hogy anyád meghalt. 615 00:41:05,750 --> 00:41:07,083 Nem róla beszéltem. 616 00:41:08,833 --> 00:41:09,666 Tessék? 617 00:41:17,166 --> 00:41:19,458 Hatalmas bajba, nagypapa. 618 00:41:22,458 --> 00:41:23,333 Én... 619 00:41:41,250 --> 00:41:42,125 Szia! 620 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 Nézd, mit hoztam neked! 621 00:41:47,833 --> 00:41:49,000 Anyád ne tudja meg! 622 00:41:53,208 --> 00:41:54,083 Egy telefon! 623 00:41:54,208 --> 00:41:55,500 Egy telefon! 624 00:41:58,208 --> 00:41:59,916 Tizenhat giga? Komolyan? 625 00:42:01,583 --> 00:42:03,541 Nem veszel meg 64-nél kevesebbel. 626 00:42:04,958 --> 00:42:06,833 Drágám... ne, figyelj... 627 00:42:08,375 --> 00:42:09,208 Blanca... 628 00:42:09,333 --> 00:42:10,333 Édesem... 629 00:42:14,875 --> 00:42:17,083 Szóval ez a... 630 00:42:17,166 --> 00:42:19,166 - Margarita. - ...Margarita... 631 00:42:19,333 --> 00:42:21,583 - egy gyerekkori szerelmed... - Igen. 632 00:42:21,666 --> 00:42:24,958 ...akibe mindig szerelmes voltál a tudta nélkül. 633 00:42:25,041 --> 00:42:28,541 És elvetted anyámat, akit, mint megtudtam, nem szerettél. 634 00:42:28,666 --> 00:42:30,041 De szerettem anyádat. 635 00:42:30,791 --> 00:42:31,916 - Ja... - Nagyon. 636 00:42:33,500 --> 00:42:35,250 De nem voltam belé szerelmes. 637 00:42:37,125 --> 00:42:39,125 És most, 50 évvel később, 638 00:42:39,583 --> 00:42:40,791 elmennél Navarrába 639 00:42:41,291 --> 00:42:42,500 megkeresni ezt a nőt 640 00:42:42,958 --> 00:42:44,208 azzal a szándékkal... 641 00:42:44,458 --> 00:42:45,708 hogy...? 642 00:42:46,291 --> 00:42:47,416 Tehát... 643 00:42:48,125 --> 00:42:50,791 talán elvennéd, gyerekeket akarsz, családot? 644 00:42:50,875 --> 00:42:51,750 Mit? 645 00:42:52,375 --> 00:42:53,500 Csak látni akarom. 646 00:42:56,958 --> 00:43:00,458 Ha annyira szeretted... miért nem mondtad el neki? 647 00:43:02,833 --> 00:43:04,208 Sokat kellett tanulnom. 648 00:43:05,500 --> 00:43:07,750 Ennek nem volt helye az egyenletben. 649 00:43:07,833 --> 00:43:09,041 - Mi van? - Semmi... 650 00:43:09,125 --> 00:43:09,958 Semmi. 651 00:43:10,375 --> 00:43:12,833 Áldozat nélkül nem fedezek fel prímszámot. 652 00:43:14,916 --> 00:43:17,291 Tudod, miért tanultam reál tantárgyakat? 653 00:43:20,041 --> 00:43:23,958 Mert csak a matekházi megoldása közben voltunk együtt, apa. 654 00:43:24,458 --> 00:43:26,208 - Ez nem igaz. - De. 655 00:43:26,291 --> 00:43:28,958 - A kémiát is együtt csináltuk. - Ja, igen. 656 00:43:29,041 --> 00:43:29,875 Mindegy, apa. 657 00:43:30,250 --> 00:43:31,958 - Hagyjuk! - Várj! 658 00:43:36,666 --> 00:43:40,416 Te mindig panaszkodsz... mert nem kérem a segítséged. 659 00:43:43,291 --> 00:43:45,166 Jó, most kérem, hogy segíts. 660 00:43:47,083 --> 00:43:48,333 Kérlek, lányom... 661 00:43:49,625 --> 00:43:51,541 segíts megtalálni Margaritát! 662 00:43:53,666 --> 00:43:54,583 Miért most? 663 00:43:55,791 --> 00:43:57,375 Anya öt éve meghalt. 664 00:43:59,875 --> 00:44:00,833 Miért nem akkor? 665 00:44:02,791 --> 00:44:04,333 Mert el fogom felejteni. 666 00:44:08,333 --> 00:44:11,375 Egész életemben igyekeztem nem gondolni Margaritára. 667 00:44:11,833 --> 00:44:12,958 És most, hogy... 668 00:44:14,208 --> 00:44:15,416 tudom, elfelejtem, 669 00:44:16,500 --> 00:44:17,333 nem akarom. 670 00:44:26,583 --> 00:44:27,625 Sajnálom, apa, 671 00:44:29,333 --> 00:44:31,291 de nem árulom el anyám emlékét. 672 00:45:53,916 --> 00:45:58,833 MOTEL - KÁVÉZÓ - ÉTTEREM - BOLT 673 00:46:20,875 --> 00:46:21,708 Köszönöm. 674 00:46:28,833 --> 00:46:30,750 - Mit csinálsz, kicsim? - Semmit. 675 00:46:31,083 --> 00:46:31,958 Semmit? 676 00:46:34,291 --> 00:46:36,000 Olyan jó semmit sem csinálni! 677 00:46:38,916 --> 00:46:41,333 Használd ki, míg fiatal vagy, mert... 678 00:46:41,625 --> 00:46:42,916 aztán felnősz, 679 00:46:43,750 --> 00:46:46,791 és jönnek a kötelességek, a felelősségek... 680 00:46:49,875 --> 00:46:52,416 Fontos kihasználni az élet minden szakaszát. 681 00:46:52,500 --> 00:46:54,041 Ne siess túlságosan! 682 00:46:55,250 --> 00:46:57,458 - Te is coach lettél, vagy mi? - Nem. 683 00:46:59,750 --> 00:47:02,458 Csak akarom, hogy tudd, még nagyon fiatal vagy. 684 00:47:03,041 --> 00:47:06,458 Nem kell rohanni, lesz időd még... 685 00:47:07,166 --> 00:47:10,125 fiúzni. Vagy csajozni, amit akarsz. 686 00:47:11,666 --> 00:47:13,125 - Ne! - De igen, drágám. 687 00:47:13,208 --> 00:47:15,416 - Elég nyitott anya vagyok. - Tehát... 688 00:47:15,833 --> 00:47:18,541 - Kutattál a telefonomban? - Nem. 689 00:47:19,000 --> 00:47:21,125 Sosem tennék ilyet, drágám. 690 00:47:21,208 --> 00:47:24,375 Lemásoltad a naplóm kulcsát, amikor ötéves voltam. 691 00:47:24,458 --> 00:47:26,125 Jó, hát nagyon kicsi voltál. 692 00:47:26,916 --> 00:47:28,375 Honnan tudtad a kódom? 693 00:47:28,708 --> 00:47:30,916 Hát hogy? Naponta hússzor írod be. 694 00:47:31,000 --> 00:47:33,333 - Ez az én életem! - Nem, nem a tiéd. 695 00:47:33,875 --> 00:47:36,208 Én vagyok az anyád, az életed az enyém. 696 00:47:36,583 --> 00:47:38,916 - Nem a tiéd. - Anya, utállak. 697 00:47:39,625 --> 00:47:40,875 Utálsz? Nagyszerű. 698 00:47:41,750 --> 00:47:44,000 Mondj valami újat, mert őszintén... 699 00:47:44,125 --> 00:47:45,333 Valami újat? 700 00:47:45,458 --> 00:47:47,625 Apának szeretője van, megcsal téged. 701 00:47:51,708 --> 00:47:53,541 Nem rólam, rólad beszélünk. 702 00:47:53,625 --> 00:47:56,250 - Hallottad, amit mondtam? - Rólad beszélünk. 703 00:47:56,708 --> 00:47:58,416 Hol ismerted meg azt a fiút? 704 00:47:58,500 --> 00:48:00,125 - Te tudtad... - A neten? 705 00:48:00,208 --> 00:48:02,291 A neten ismerted meg? Ha igen... 706 00:48:02,375 --> 00:48:04,250 - Baszki, anya! - Ne mondd ezt! 707 00:48:04,333 --> 00:48:07,416 - Nem szeretem, amikor csúnyán beszélsz! - Te tudtad. 708 00:48:10,708 --> 00:48:11,708 Hát igen, tudtam. 709 00:48:13,958 --> 00:48:14,791 És? 710 00:48:19,666 --> 00:48:20,625 Mit kéne tennem? 711 00:48:22,625 --> 00:48:23,958 Mit tegyek? Váljak el? 712 00:48:25,750 --> 00:48:28,000 Hát nem. Az nem igazságos. 713 00:48:29,041 --> 00:48:31,916 Mert erősen küzdök, hogy összetartsam a családot. 714 00:48:32,375 --> 00:48:34,750 És hogy boldog család legyünk. 715 00:48:35,041 --> 00:48:39,541 Nem érdemlem meg, hogy ezt elveszítsem, mert apádnak lecsúszik a gatyája. Jó? 716 00:48:40,541 --> 00:48:43,333 Mert én nem tettem semmi rosszat. 717 00:48:44,958 --> 00:48:48,000 Talán ez a baj veled, hogy mindent túl jól csinálsz. 718 00:49:38,083 --> 00:49:40,083 Apa, ideadnád a lekvárt, légyszi? 719 00:49:41,083 --> 00:49:42,125 Persze. 720 00:49:45,291 --> 00:49:47,875 Jó. Arra gondoltam... 721 00:49:48,291 --> 00:49:49,375 hogy... 722 00:49:49,750 --> 00:49:51,750 mivel korán hazaérünk, 723 00:49:53,041 --> 00:49:55,625 mind elmehetnénk moziba, együtt. 724 00:49:56,333 --> 00:49:58,583 Régóta nem néztünk filmet családilag. 725 00:50:00,208 --> 00:50:02,000 Nekem nagyon tetszik az ötlet. 726 00:50:03,916 --> 00:50:07,333 Nézhetnénk valami vígjátékot, azokat anya szereti. Ugye? 727 00:50:08,750 --> 00:50:09,833 Ez nagyszerű terv. 728 00:50:10,500 --> 00:50:11,416 Persze, szívem. 729 00:50:28,875 --> 00:50:30,875 Ne, apa, nyugi! 730 00:50:31,250 --> 00:50:32,708 Apa, add ide a csészét! 731 00:50:32,833 --> 00:50:34,458 - Nem. - Apa, add ide! Apa! 732 00:50:37,500 --> 00:50:39,666 Semmi baj. 733 00:50:39,750 --> 00:50:41,750 MOTEL - KÁVÉZÓ - ÉTTEREM - BOLT 734 00:51:35,500 --> 00:51:36,958 - Rossz felé mész. - Nem. 735 00:51:37,041 --> 00:51:40,166 - Dehogynem. A másik irányba kell menni. - Nem. 736 00:51:40,250 --> 00:51:44,125 Nem megyek rossz irányba. Navarrába megyünk. 737 00:51:47,125 --> 00:51:49,125 Hogyhogy Navarrába? Nem lehet. 738 00:51:49,458 --> 00:51:51,125 - Navarrába. - Nem lehet. 739 00:51:51,208 --> 00:51:52,541 Holnap dolgoznom kell. 740 00:51:52,625 --> 00:51:55,208 - Két tanácsadásom lesz. - Majd kifizetem. 741 00:51:55,708 --> 00:51:59,208 Ez nem a pénzről szól. Az ügyfeleknek szükségük van rám. 742 00:51:59,291 --> 00:52:00,583 Szóval nem fizetnek. 743 00:52:00,916 --> 00:52:03,791 - Akkor mehetünk. - Igen. 744 00:52:04,500 --> 00:52:07,708 Emilio, komoly passzívagresszió-problémád van, 745 00:52:07,791 --> 00:52:10,166 tudtad, ugye? Tisztában vagy vele? 746 00:52:10,833 --> 00:52:13,791 Azta, és én meg azt hittem, Alzheimerem van! 747 00:52:14,625 --> 00:52:16,041 Navarrában hova megyünk? 748 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 Hát... 749 00:52:19,583 --> 00:52:20,416 Navarrába. 750 00:52:21,208 --> 00:52:22,625 Csak úgy általában. 751 00:52:23,791 --> 00:52:26,791 Csak úgy általában? Nagyon jó. 752 00:52:27,958 --> 00:52:30,083 Még jó, hogy nincs rám szükségetek. 753 00:52:31,875 --> 00:52:34,333 - Bocsáss meg, anya, kérlek! - Navarrába! 754 00:52:35,291 --> 00:52:36,166 Bocsáss meg! 755 00:52:43,000 --> 00:52:44,250 Szia, Blanca! 756 00:52:45,583 --> 00:52:46,750 Jól vagy? 757 00:52:47,208 --> 00:52:49,041 Ma alig voltál elérhető. 758 00:52:49,625 --> 00:52:53,125 Fontos hírem van. Az unokanővérem esküvője Valenciában lesz. 759 00:52:54,250 --> 00:52:55,500 Ahol te élsz! 760 00:52:56,375 --> 00:52:57,583 Találkozunk? 761 00:52:57,666 --> 00:53:00,375 Tudod, így nem tudok koncentrálni, Margarita. 762 00:53:02,041 --> 00:53:02,875 Apa, 763 00:53:03,000 --> 00:53:04,458 az egy dolog, hogy... 764 00:53:04,833 --> 00:53:06,625 segítek megtalálni Margaritát, 765 00:53:06,708 --> 00:53:09,833 de, hogy az orrom alá dörgölöd a nevét, az más tészta. 766 00:53:13,375 --> 00:53:15,708 - Szerintem ez most komoly. - Mi? 767 00:53:17,500 --> 00:53:19,791 Apa, ki ő? 768 00:53:19,875 --> 00:53:20,958 Margarita. 769 00:53:21,875 --> 00:53:24,375 Nem, apa, ő nem Margarita. 770 00:53:24,458 --> 00:53:26,750 Ő az unokád. Mi a neve az unokádnak? 771 00:53:31,791 --> 00:53:32,625 Apa? 772 00:53:33,791 --> 00:53:36,458 - Anya, hagyd! - Nem, nem hagyom. 773 00:53:36,541 --> 00:53:39,916 Nem hagyhatjuk, hogy így elrugaszkodjon a valóságtól. 774 00:53:40,208 --> 00:53:42,291 Gyerünk, apa, gondolkodj! 775 00:53:43,125 --> 00:53:44,916 Mi az unokád neve? Gyerünk! 776 00:53:45,833 --> 00:53:46,708 Gyerünk! 777 00:53:47,041 --> 00:53:48,833 A kislánynak igaza van. Hagyd! 778 00:53:48,958 --> 00:53:50,541 Nem hagyom annyiban. Apa. 779 00:53:53,000 --> 00:53:53,833 Sánta. 780 00:53:53,916 --> 00:53:57,250 - Mit mondtál? - Nagypapa, nem! 781 00:54:00,083 --> 00:54:00,916 Zokni. 782 00:54:01,916 --> 00:54:03,375 Nem, apa, nem. 783 00:54:05,083 --> 00:54:06,625 Fehérke, Fehér... 784 00:54:07,000 --> 00:54:08,625 Blanca! 785 00:54:08,708 --> 00:54:11,500 Blanca. Nagyon jó, pontosan! 786 00:54:11,583 --> 00:54:13,000 Így van, apa! 787 00:54:13,083 --> 00:54:15,291 Látjátok, hogy tud ő, ha akar? 788 00:54:15,375 --> 00:54:16,458 Blanca, helyes. 789 00:54:17,416 --> 00:54:20,791 Ha megérkezünk, nem fogja tudni, mit mondjon. 790 00:54:27,083 --> 00:54:28,541 Kétezer-tizennyolc, 791 00:54:29,250 --> 00:54:30,083 ősz, 792 00:54:31,333 --> 00:54:33,291 - a semmi közepe. - Nagyszerű. 793 00:54:33,375 --> 00:54:34,333 Jól van, jó. 794 00:54:37,416 --> 00:54:38,250 Mi a baj? 795 00:54:40,791 --> 00:54:41,750 Zavarban vagyok. 796 00:54:42,083 --> 00:54:43,708 - Ne már, apa! - Nagypapa! 797 00:54:43,791 --> 00:54:45,541 Ne most szégyenlősködj! 798 00:54:45,666 --> 00:54:48,250 Fel kell vennünk, hátha később elfelejted. 799 00:54:49,791 --> 00:54:51,666 Nem tudom, mit mondjak. 800 00:54:52,125 --> 00:54:53,583 Ehhez mit szólsz? 801 00:54:54,541 --> 00:54:57,958 Az életem azelőtt olyan volt, akár a sötét éjszaka, 802 00:54:58,791 --> 00:55:03,083 de jöttél te, és... 803 00:55:03,333 --> 00:55:04,916 akár egy meteor, 804 00:55:05,333 --> 00:55:07,708 beragyogtad a csillagaimat. 805 00:55:08,375 --> 00:55:13,416 Nem. Ennek nincs sok értelme, mert a csillagoknak van saját fényük. 806 00:55:14,333 --> 00:55:17,583 Nincs szükségük más égitestre, hogy ragyogjanak. Nem. 807 00:55:19,625 --> 00:55:20,458 Jó, apa. 808 00:55:21,416 --> 00:55:22,250 Gondolkodj! 809 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 Mit szerettél Margaritában? 810 00:55:28,125 --> 00:55:29,541 Mitől olyan különleges? 811 00:55:30,208 --> 00:55:31,041 Mitől volt az? 812 00:55:32,041 --> 00:55:32,875 Ő olyan... 813 00:55:34,750 --> 00:55:35,666 mint a pi szám. 814 00:55:37,041 --> 00:55:37,958 Ezt vedd fel! 815 00:55:42,666 --> 00:55:44,875 Azért szeretem annyira a matematikát, 816 00:55:46,500 --> 00:55:47,958 mert tiszta logika. 817 00:55:49,166 --> 00:55:50,041 A számok... 818 00:55:50,958 --> 00:55:52,958 észszerűek, kiszámíthatóak. 819 00:55:54,583 --> 00:55:55,750 De hirtelen... 820 00:55:57,750 --> 00:55:59,291 ebben az összhangban 821 00:56:00,875 --> 00:56:02,666 megjelenik a pi szám. 822 00:56:04,000 --> 00:56:04,958 Egy szám, ami... 823 00:56:06,916 --> 00:56:08,916 rejtélyes, végtelen. 824 00:56:09,958 --> 00:56:11,458 Egy szám, ami él. 825 00:56:13,041 --> 00:56:15,166 Kialakítja a saját útját, anélkül... 826 00:56:16,500 --> 00:56:17,958 hogy mintákat követne. 827 00:56:20,875 --> 00:56:24,208 És ez teszi, hogy a matematika nemcsak logika, 828 00:56:26,041 --> 00:56:27,666 hanem varázslat is. 829 00:56:31,250 --> 00:56:32,250 Ezt volt nekem... 830 00:56:33,166 --> 00:56:34,291 Margarita. 831 00:56:36,791 --> 00:56:37,791 Varázslat. 832 00:56:47,625 --> 00:56:48,875 - Ez gyönyörű. - Jó. 833 00:56:48,958 --> 00:56:51,333 Ennek biztosan nem tud ellenállni. 834 00:57:02,125 --> 00:57:03,750 - Gondolod? - Igen. 835 00:57:05,375 --> 00:57:06,583 Nem, te voltál! 836 00:57:07,916 --> 00:57:10,958 - Egy víziló uniformisban. - Vízilónak neveztél? 837 00:57:11,416 --> 00:57:12,291 Micsoda? 838 00:57:12,416 --> 00:57:14,583 Az unokám sánta, de nem kövér. 839 00:57:14,958 --> 00:57:17,458 Nagypapa, ma már másodszor hívsz sántának. 840 00:57:17,541 --> 00:57:18,416 Nem. 841 00:57:18,500 --> 00:57:22,833 Pardo professzor, nem emlékszik rám? Egy víziló uniformisban. 842 00:57:22,958 --> 00:57:24,375 Már megint a víziló... 843 00:57:24,500 --> 00:57:26,458 - Fiatalember, maga részeg? - Mi? 844 00:57:27,375 --> 00:57:28,458 Drágám, fogd meg! 845 00:57:28,791 --> 00:57:31,583 Anya, ez a férfi kövérnek nevezett. 846 00:57:31,875 --> 00:57:33,541 Vízilónak, egészen pontosan. 847 00:57:33,625 --> 00:57:36,208 - Tessék? Ez igaz? - Nem. 848 00:57:36,291 --> 00:57:39,125 Ez a férfi tanított az egyetemen, és... 849 00:57:39,208 --> 00:57:41,333 csak szerettem volna üdvözölni. 850 00:57:42,083 --> 00:57:45,166 Neki hála, felfedeztem, milyen izgalmas a matematika. 851 00:57:45,250 --> 00:57:47,041 Igazából ezzel is foglalkozom. 852 00:57:47,541 --> 00:57:48,666 Én is tanár vagyok. 853 00:57:49,791 --> 00:57:50,625 Értem. 854 00:57:51,833 --> 00:57:54,333 Nézze! Az a helyzet... 855 00:57:55,208 --> 00:57:58,041 Nem tudom, miféle félreértés történt, de... 856 00:57:58,250 --> 00:58:00,958 - az apám nincs jól. Érti? - Nagyon sajnálom. 857 00:58:01,666 --> 00:58:05,750 Nem, ne aggódj! Biztosan szeretetből mondtad. 858 00:58:05,875 --> 00:58:07,875 - Ez látszik. - A matek izgalmas? 859 00:58:08,041 --> 00:58:09,750 Biztosan részeg. 860 00:58:09,833 --> 00:58:10,708 Viszlát! 861 00:58:11,166 --> 00:58:12,250 Rezeg ez az izé. 862 00:58:13,208 --> 00:58:14,041 Mutasd! 863 00:58:16,916 --> 00:58:20,500 Nagypapa, bevettek a navarrai tanárok csoportjába. 864 00:58:20,583 --> 00:58:21,833 - Tényleg? - Nézd! 865 00:58:21,958 --> 00:58:22,791 Komolyan? 866 00:58:25,291 --> 00:58:26,125 Na? 867 00:58:27,500 --> 00:58:28,333 Mi az? 868 00:58:28,666 --> 00:58:29,750 Ő az? 869 00:58:31,166 --> 00:58:32,791 - Igen. - Mutasd! 870 00:58:33,083 --> 00:58:33,916 Lássuk! 871 00:58:36,958 --> 00:58:41,000 „Az Estella Gimnázium tanárai az iskola évfordulóján.” 872 00:58:42,041 --> 00:58:44,291 Már tudjuk, hol dolgozott. Ugye? 873 00:58:44,416 --> 00:58:45,625 Ott megkérdezhetjük. 874 00:58:45,708 --> 00:58:46,875 - Nem. - De. 875 00:58:46,958 --> 00:58:48,375 - Mi van? - Odamehetünk, 876 00:58:48,458 --> 00:58:51,291 de nem ma, mert szombaton nincs ott senki. 877 00:58:51,875 --> 00:58:54,458 Ő egy faluban élő 70 éves nő. 878 00:58:55,500 --> 00:58:57,458 Egy helyen biztosan ismerik. 879 00:59:44,166 --> 00:59:46,583 Jó napot kívánok... Paqui! 880 00:59:47,541 --> 00:59:48,958 Nézze... 881 00:59:49,208 --> 00:59:55,375 egy nagyjából 70 éves hölgyet keresünk, aki talán a pácienseik közé tartozik, 882 00:59:55,875 --> 00:59:58,166 és a neve Margarita Piquer. 883 00:59:59,083 --> 01:00:03,208 Érdeklődnénk, meg tudná-e adni a címét. 884 01:00:03,333 --> 01:00:05,125 Ez bizalmas információ. 885 01:00:06,250 --> 01:00:07,208 Igen, de... 886 01:00:07,500 --> 01:00:09,791 Valenciából jövünk csak ezért. 887 01:00:09,916 --> 01:00:11,208 Hosszú utunk volt. 888 01:00:12,041 --> 01:00:13,291 Ráadásul... 889 01:00:13,458 --> 01:00:15,291 kollégák vagyunk. 890 01:00:15,750 --> 01:00:17,708 - Maga ápolónő? - Nem. 891 01:00:18,208 --> 01:00:19,041 Orvos? 892 01:00:19,541 --> 01:00:20,625 Orvoslátogató. 893 01:00:21,375 --> 01:00:22,208 Értékesítő. 894 01:00:23,750 --> 01:00:26,416 - Nem, az nem ugyanaz. - De ugyanaz. 895 01:00:28,458 --> 01:00:29,750 - Hess! - Mit „hess”? 896 01:00:30,166 --> 01:00:32,750 Menjenek odébb! Mások várnak a sorukra. 897 01:00:35,041 --> 01:00:37,125 Hallgasson ide... 898 01:00:37,375 --> 01:00:38,791 Látja ezt az embert? 899 01:00:40,125 --> 01:00:41,333 Ő az apám. 900 01:00:42,458 --> 01:00:43,541 Beteg. 901 01:00:44,125 --> 01:00:45,125 És meg fog halni. 902 01:00:46,125 --> 01:00:48,375 És nincs időnk. Úgyhogy, kérem, 903 01:00:48,750 --> 01:00:50,625 sürgősen kell nekünk az a cím. 904 01:00:51,250 --> 01:00:53,458 Mondjon valami újat! 905 01:00:55,208 --> 01:00:56,375 Komolyan mondom... 906 01:00:58,333 --> 01:01:01,041 Na jó, nem akartam idáig jutni, de... 907 01:01:11,958 --> 01:01:15,125 Mindezek az orvosokat illetik meg. 908 01:01:15,541 --> 01:01:18,541 De ez esetben kivételt teszek miattad, Paqui. 909 01:01:19,708 --> 01:01:20,583 Mit szólsz? 910 01:01:21,375 --> 01:01:23,041 Mit is mondott, honnan jött? 911 01:01:23,500 --> 01:01:25,416 - Valenciából. - A korrupció hazája. 912 01:01:28,333 --> 01:01:31,125 Nézze, ezzel nem esik le! 913 01:01:32,333 --> 01:01:34,000 Aranyos, ugye? Nézze! 914 01:01:35,500 --> 01:01:36,416 Nem esik le. 915 01:01:36,500 --> 01:01:37,333 Hoppá! 916 01:01:37,416 --> 01:01:38,416 Leesett. 917 01:01:39,208 --> 01:01:40,125 Mit szól? 918 01:01:41,500 --> 01:01:42,958 Következő! 919 01:01:48,541 --> 01:01:50,458 Hát ennyi. Köszönöm. 920 01:01:50,625 --> 01:01:52,583 - Elnézést, hölgyem! - María! 921 01:01:52,666 --> 01:01:54,208 - Mit csinálsz? - Én jövök. 922 01:01:54,541 --> 01:01:57,250 - Ne ronts a helyzeten! - Ne... 923 01:01:59,166 --> 01:02:01,791 Paqui, elnézést, feltehetnék egy kérdést? 924 01:02:02,791 --> 01:02:05,541 Ugye, maga korábban vidám volt? 925 01:02:05,625 --> 01:02:08,041 - Jaj, ne... - Az a fajta ember volt, 926 01:02:08,125 --> 01:02:12,083 aki valami hasznosat akart csinálni, előrébb jutni, nyomot hagyni... 927 01:02:12,416 --> 01:02:15,041 Ugye? Ezért tanult ápolónőnek. 928 01:02:15,291 --> 01:02:17,291 Hogy segítsen másokon. Ugye? 929 01:02:18,125 --> 01:02:21,833 De az emberek... Az emberek nem mindig hálásak, 930 01:02:21,958 --> 01:02:25,958 nem vagyunk hálásak Paquinak, a kollégáinak a munkájukért. 931 01:02:26,041 --> 01:02:28,500 - Odalett a lelkesedés, Paqui. - Ne... 932 01:02:28,750 --> 01:02:32,208 De biztosan felmerül benned, mi lett a lánnyal, aki voltál. 933 01:02:32,291 --> 01:02:35,291 Aki annyira aggódott másokért, úgy akart segíteni... 934 01:02:35,708 --> 01:02:37,708 „Vajon meghalt bennem?”, kérdezed. 935 01:02:38,750 --> 01:02:40,083 Én mondom, nem, Paqui. 936 01:02:40,166 --> 01:02:42,416 Nem halt meg benned, ott van, 937 01:02:42,500 --> 01:02:44,291 pontosan ott van, én látom. 938 01:02:44,375 --> 01:02:46,041 És tudod, mit, Paqui? 939 01:02:46,958 --> 01:02:49,875 Ennek a férfinak szüksége van rád. 940 01:02:52,291 --> 01:02:53,125 Igen. 941 01:02:53,541 --> 01:02:55,541 Add meg nekünk azt a címet, Paqui! 942 01:02:56,458 --> 01:02:59,375 Paqui! Paqui! 943 01:02:59,916 --> 01:03:01,750 - Gyerünk, Paqui... - Paqui! 944 01:03:03,833 --> 01:03:06,083 - Gyerünk... - Gyerünk, Paqui! 945 01:03:06,541 --> 01:03:08,291 Gyerünk, Paqui, menni fog! 946 01:03:09,541 --> 01:03:10,875 Gyerünk, Paqui! 947 01:03:10,958 --> 01:03:13,625 Nem vagy az a megkeseredett köztisztviselő, 948 01:03:13,708 --> 01:03:15,791 akinek mind hiszünk, bizonyítsd! 949 01:03:16,291 --> 01:03:17,125 Gyerünk! 950 01:03:17,541 --> 01:03:18,458 Ne... 951 01:03:21,541 --> 01:03:22,708 Ki innen! 952 01:03:22,958 --> 01:03:23,791 Kifelé! 953 01:03:24,541 --> 01:03:25,375 Azonnal! 954 01:03:26,666 --> 01:03:28,125 Ezt itt hagyom, ajándék. 955 01:03:29,375 --> 01:03:30,208 Köszönjük. 956 01:03:30,458 --> 01:03:31,583 Elszúrtam. 957 01:03:32,791 --> 01:03:33,666 Menjünk! 958 01:04:00,125 --> 01:04:01,083 Mit csinálsz? 959 01:04:04,375 --> 01:04:06,416 Amint hazaérünk, költözz el! 960 01:04:11,208 --> 01:04:13,583 Legalább megpróbálhattad volna titkolni. 961 01:04:17,250 --> 01:04:19,541 Nem értem, hogy tehettél velem ilyet. 962 01:04:20,333 --> 01:04:21,791 Nem értem, miért tetted. 963 01:04:23,500 --> 01:04:24,666 Nem „miért”. 964 01:04:24,750 --> 01:04:26,375 Most komolyan... 965 01:04:26,458 --> 01:04:29,416 - Nem. - Nem „miért”. Kérdezd meg! 966 01:04:29,916 --> 01:04:32,416 - Ez nevetséges... - Jó, akkor ne! 967 01:04:33,583 --> 01:04:35,708 Nyugi, majd én megkérdezem magamtól. 968 01:04:38,500 --> 01:04:40,625 Felipe, mi okból léptél félre? 969 01:04:44,750 --> 01:04:46,083 Hogy rajtakapj, Julia. 970 01:04:48,625 --> 01:04:50,708 Hogy rajtakapj, és végre elhagyj. 971 01:05:00,708 --> 01:05:02,833 - A nagypapa nincs az ágyában. - Mi? 972 01:05:02,916 --> 01:05:04,000 Eltűnt. 973 01:05:05,791 --> 01:05:06,791 Egy pillanat! 974 01:05:08,375 --> 01:05:09,208 Apa? 975 01:05:10,708 --> 01:05:11,583 Apa! 976 01:05:13,916 --> 01:05:14,791 Apa! 977 01:05:20,166 --> 01:05:22,125 Ez nem igaz, nem lehet igaz... 978 01:05:29,416 --> 01:05:30,291 Emilio! 979 01:05:33,333 --> 01:05:34,250 Apa! 980 01:05:40,416 --> 01:05:43,416 - Elnézést. Az apám? Állítólag itt van. - Igen, ott. 981 01:05:43,583 --> 01:05:44,416 Apa. 982 01:05:45,125 --> 01:05:46,916 Apa, hogy vagy? 983 01:05:47,250 --> 01:05:48,083 Jól. 984 01:05:48,208 --> 01:05:49,041 Jól. 985 01:05:49,125 --> 01:05:51,666 Mi történt? Eltévedtél? 986 01:05:51,750 --> 01:05:52,750 Tudod, ki vagyok? 987 01:05:53,208 --> 01:05:55,750 Igen, lányom, tudom. Nincs semmi bajom. 988 01:05:55,833 --> 01:05:59,500 Akkor mit csináltál a falu közepén pizsamában ebben a hidegben? 989 01:05:59,916 --> 01:06:01,541 Basszus, de megijesztettél! 990 01:06:03,458 --> 01:06:06,000 Azt hiszem, már nem akarom látni Margaritát. 991 01:06:06,083 --> 01:06:07,166 Micsoda? 992 01:06:08,083 --> 01:06:09,041 Elég volt. 993 01:06:11,875 --> 01:06:12,708 Mi van? 994 01:06:12,916 --> 01:06:13,750 Nem. 995 01:06:14,500 --> 01:06:15,333 Nem. 996 01:06:15,416 --> 01:06:17,458 Nem. Tehát... 997 01:06:18,083 --> 01:06:19,583 emiatt az utazás miatt 998 01:06:20,291 --> 01:06:21,791 tönkrement a házasságom, 999 01:06:22,291 --> 01:06:25,041 - a lányom pedig utál engem. - Igazad van. 1000 01:06:26,416 --> 01:06:28,208 Nem kellett volna ide jönnünk. 1001 01:06:28,500 --> 01:06:29,333 Sajnálom. 1002 01:06:30,708 --> 01:06:31,541 Én sajnálom. 1003 01:06:35,375 --> 01:06:36,500 Apa, egy kérdés. 1004 01:06:39,416 --> 01:06:41,833 Mi okból akartad meglátogatni Margaritát? 1005 01:06:43,458 --> 01:06:46,375 - Már mondtam. Mert... - Nem. Nem „miért”. 1006 01:06:46,958 --> 01:06:48,708 - „Mi okból”? - Te is, lányom? 1007 01:06:48,791 --> 01:06:49,625 Igen. 1008 01:06:50,458 --> 01:06:51,291 Hallgass ide! 1009 01:06:52,250 --> 01:06:53,083 Mi okból? 1010 01:06:55,500 --> 01:06:56,333 Hát... 1011 01:07:00,458 --> 01:07:03,500 Hogy tudjam, ő is gondolt-e rám... 1012 01:07:04,250 --> 01:07:05,333 mindez idő alatt. 1013 01:07:08,250 --> 01:07:09,583 Ha csak egy kicsit is. 1014 01:07:12,166 --> 01:07:13,166 Jó. 1015 01:07:14,041 --> 01:07:15,791 Hát ki kéne deríteni. Nem? 1016 01:07:19,500 --> 01:07:20,333 Megyünk? 1017 01:07:24,333 --> 01:07:26,000 - Köszönöm. - Gyerünk! 1018 01:07:29,041 --> 01:07:30,958 - Fáradt vagy, apa? - Egy kicsit. 1019 01:07:33,416 --> 01:07:35,250 Viszlát, Paqui, viszlát! 1020 01:07:36,083 --> 01:07:36,958 Mi az? 1021 01:07:42,708 --> 01:07:44,125 Margarita címe. 1022 01:07:45,000 --> 01:07:45,833 Apa. 1023 01:07:46,833 --> 01:07:47,875 Jaj, Paqui! 1024 01:07:50,041 --> 01:07:51,500 - Jól van. - Kösz, Paqui. 1025 01:07:52,208 --> 01:07:55,208 Tudtam, hogy maga nem megkeseredett köztisztviselő. 1026 01:07:55,291 --> 01:07:56,416 - Apa... - Menjenek! 1027 01:07:56,500 --> 01:07:58,500 - Mielőtt még megbánom. - Apa... 1028 01:07:58,625 --> 01:07:59,750 Ez bók volt. 1029 01:08:01,291 --> 01:08:02,416 Viszlát, köszönjük! 1030 01:08:06,333 --> 01:08:07,416 De hideg van! 1031 01:08:16,125 --> 01:08:16,958 Basszus! 1032 01:08:17,041 --> 01:08:18,875 Blanca, kérlek, megmondtam... 1033 01:08:18,958 --> 01:08:19,875 - Basszus! - Hé! 1034 01:08:24,166 --> 01:08:25,125 Basszus! 1035 01:08:25,708 --> 01:08:27,833 - Nagyon jól nézel ki! - Köszönöm. 1036 01:08:29,291 --> 01:08:32,791 - Hát ez az öltöny? - Különleges alkalmakra van. 1037 01:08:34,583 --> 01:08:35,583 Apa, egy kérdés. 1038 01:08:35,666 --> 01:08:37,875 Ez nem az esküvői öltönyöd, ugye? 1039 01:08:57,541 --> 01:08:59,458 Kétezer-tizennyolc, 1040 01:08:59,541 --> 01:09:01,083 ősz, Navarra, 1041 01:09:02,250 --> 01:09:03,625 Margarita háza. 1042 01:09:27,958 --> 01:09:29,000 Margarita? 1043 01:09:29,250 --> 01:09:30,375 Ez nem Margarita. 1044 01:09:31,583 --> 01:09:33,375 Margarita nem ilyen öreg. 1045 01:09:33,958 --> 01:09:35,833 Nem mindenkinek áll jól az idő. 1046 01:09:36,458 --> 01:09:37,666 Elnézést! 1047 01:09:37,875 --> 01:09:39,083 Ön Margarita? 1048 01:09:39,541 --> 01:09:41,083 Nem, Angustias. 1049 01:09:41,875 --> 01:09:42,708 Megmondtam. 1050 01:09:43,791 --> 01:09:48,583 Jó... ne haragudjon, egy hölgyet keresünk, akit Margaritának hívnak. 1051 01:09:48,833 --> 01:09:50,208 Azt mondták, itt lakik. 1052 01:09:50,291 --> 01:09:51,125 Itt? 1053 01:09:52,291 --> 01:09:53,125 Nem. 1054 01:09:53,583 --> 01:09:56,041 - Nem. - De azt hiszem, így hívták a nőt, 1055 01:09:56,125 --> 01:09:57,625 akitől a házat vettük. 1056 01:09:58,166 --> 01:09:59,000 Várjon! 1057 01:09:59,875 --> 01:10:01,208 Abundio! 1058 01:10:01,458 --> 01:10:02,625 Abundio! 1059 01:10:02,833 --> 01:10:03,666 Mi van? 1060 01:10:03,750 --> 01:10:06,625 Hogy hívták a nőt, akitől a házat vettük? 1061 01:10:06,750 --> 01:10:09,416 - Honnan a francból tudjam? - Igen. 1062 01:10:10,333 --> 01:10:11,625 Margaritának hívták, 1063 01:10:11,708 --> 01:10:13,958 de a férje nevére nem emlékszem. 1064 01:10:14,041 --> 01:10:15,916 Nagypapa, férjnél van. 1065 01:10:16,041 --> 01:10:19,208 Hát... nem is vártam el, hogy apáca legyen. 1066 01:10:19,875 --> 01:10:22,041 És tudja, hova költöztek? 1067 01:10:22,166 --> 01:10:24,208 Egy másik házba. 1068 01:10:24,291 --> 01:10:28,458 Megkönnyebbülés tudni, hogy nem egy hajóra vagy űrhajóra. 1069 01:10:28,916 --> 01:10:33,000 Antonia unokatestvérem fia munkanélküli lett, most egy hajón lakik. 1070 01:10:34,333 --> 01:10:35,541 Szelektív a hallása. 1071 01:10:36,750 --> 01:10:38,541 Igen, de... 1072 01:10:39,208 --> 01:10:41,750 tudja, hogy hol van az új háza? 1073 01:10:42,333 --> 01:10:44,541 Abundio! 1074 01:10:45,458 --> 01:10:46,291 Abundio! 1075 01:10:46,375 --> 01:10:49,208 Süket, mint az ágyú, fárasztó. Várjanak! 1076 01:10:49,416 --> 01:10:50,333 Abundio! 1077 01:10:50,416 --> 01:10:51,583 - Mi van? - Mindegy. 1078 01:10:52,333 --> 01:10:54,791 - Hol laknak most? - Kik? 1079 01:10:54,875 --> 01:10:58,250 - Akiktől a házat vettük! - Honnan a francból tudjam? 1080 01:10:58,458 --> 01:11:00,666 Megvan az elérhetőségük? 1081 01:11:01,083 --> 01:11:03,583 Neked megvan a telefonszámuk? 1082 01:11:03,666 --> 01:11:06,291 - Kiké? - Akiktől a házat vettük! 1083 01:11:06,375 --> 01:11:08,375 - Honnan a francból tudjam? - Mit mondott? 1084 01:11:08,458 --> 01:11:10,541 Semmit, hagyjuk! Köszönjük. 1085 01:11:11,125 --> 01:11:12,583 Nincs mit, kedvesem. 1086 01:11:15,500 --> 01:11:16,333 Akkor... 1087 01:11:20,458 --> 01:11:21,625 Kik voltak ezek? 1088 01:11:22,375 --> 01:11:23,875 Honnan a francból tudjam? 1089 01:11:52,708 --> 01:11:56,916 Egy üveg tequila, hogy elfelejtsem 1090 01:11:57,416 --> 01:12:01,291 A nőt, aki elárult engem 1091 01:12:01,875 --> 01:12:06,083 Emlékezni nem akarok rá sohasem 1092 01:12:06,541 --> 01:12:10,750 Iszom, hogy bánatom eltemessem 1093 01:12:11,166 --> 01:12:13,750 És itt hagyjam ebben a... 1094 01:12:14,750 --> 01:12:16,041 Igen, így jobb. 1095 01:12:45,083 --> 01:12:46,416 Vasárnap látlak! 1096 01:12:56,083 --> 01:12:57,000 Emilio! 1097 01:13:10,041 --> 01:13:11,916 Amúgy a nevem Margarita. 1098 01:13:37,750 --> 01:13:38,750 Na, add ide! 1099 01:14:18,083 --> 01:14:19,041 Vigyázz magadra! 1100 01:14:19,458 --> 01:14:20,291 Te is. 1101 01:14:34,458 --> 01:14:35,291 Mozart? 1102 01:14:37,291 --> 01:14:38,125 Mozart. 1103 01:14:39,166 --> 01:14:40,000 Hát persze. 1104 01:14:42,708 --> 01:14:43,541 És ez? 1105 01:14:53,041 --> 01:14:54,708 Nagypapa, felcímkézzük őket. 1106 01:14:56,208 --> 01:14:58,458 Fogjuk Vivaldit, és ideragasztjuk. 1107 01:14:58,666 --> 01:14:59,750 Fogjuk Mozartot... 1108 01:15:00,958 --> 01:15:02,125 és ideragasztjuk. 1109 01:15:03,583 --> 01:15:06,583 - Fogjuk Bachot... - Mint a címkék a Facebookon. 1110 01:15:07,750 --> 01:15:08,583 Így van. 1111 01:15:09,041 --> 01:15:11,583 Mint a címkék a Facebookon. Ez az, nagypapa. 1112 01:15:18,750 --> 01:15:23,083 A tört az egyenlő részekre osztott egység részeinek száma. 1113 01:15:24,208 --> 01:15:27,583 Két szám jelöli, ezeket törtvonal választja el egymástól. 1114 01:15:27,666 --> 01:15:28,500 Nagyszerű! 1115 01:15:28,583 --> 01:15:30,208 ÉHES VAGYOK. 1116 01:15:30,666 --> 01:15:32,791 Az egy mobiltelefon az én órámon? 1117 01:15:32,875 --> 01:15:34,458 MEGVAN A CÍME? 1118 01:15:34,875 --> 01:15:36,541 Blanca Molina Pardo! 1119 01:15:38,291 --> 01:15:40,083 Kifelé az órámról, azonnal! 1120 01:15:54,875 --> 01:15:57,083 Miért vagy ébren ilyen későn, kicsim? 1121 01:16:01,666 --> 01:16:02,500 Mi a baj? 1122 01:16:03,000 --> 01:16:03,916 Figyelj, anya! 1123 01:16:05,291 --> 01:16:06,125 Mi az? 1124 01:16:06,541 --> 01:16:07,666 Tudom, hol lakik. 1125 01:16:08,500 --> 01:16:09,583 Ki? 1126 01:16:11,083 --> 01:16:12,333 Margarita. 1127 01:16:13,541 --> 01:16:15,041 Hogy derítetted ki? 1128 01:16:16,375 --> 01:16:18,291 Emlékszel Paura a telefonomból? 1129 01:16:19,958 --> 01:16:21,083 Akiről azt mondtam, 1130 01:16:21,166 --> 01:16:24,625 - hogy talán sorozatgyilkos vagy öreg... - Nem a lényegre figyelsz. 1131 01:16:28,041 --> 01:16:29,041 Mi van Pauval? 1132 01:16:30,541 --> 01:16:33,833 Pau ismer valakit, aki ismer valakit, aki ismeri. 1133 01:16:36,500 --> 01:16:37,333 És? 1134 01:16:39,583 --> 01:16:42,125 Csak akkor adja meg a címét, ha találkozunk. 1135 01:16:43,916 --> 01:16:47,541 Úgy érted, megint el kell utaznunk a nagyapáddal? 1136 01:16:47,833 --> 01:16:49,750 - Mert én őszintén... - Nem. 1137 01:16:50,791 --> 01:16:51,666 Akkor? 1138 01:16:52,041 --> 01:16:54,666 Pau Valenciában van az unokanővére esküvőjén. 1139 01:16:54,791 --> 01:16:57,333 De ez csodálatos! Ez nagyszerű hír! 1140 01:16:58,125 --> 01:16:59,000 Hát... 1141 01:16:59,708 --> 01:17:00,583 Mi az? 1142 01:17:01,833 --> 01:17:03,500 - Nem mondtam el neki. - Mit? 1143 01:17:07,916 --> 01:17:08,791 Gyere ide! 1144 01:17:11,000 --> 01:17:11,833 Figyelj! 1145 01:17:13,458 --> 01:17:14,541 Tudod... 1146 01:17:15,291 --> 01:17:16,458 amikor születtél... 1147 01:17:17,916 --> 01:17:19,916 azt mondták, sosem tudsz majd járni. 1148 01:17:20,333 --> 01:17:21,333 Tudod, ugye? 1149 01:17:22,625 --> 01:17:23,500 De nézd meg! 1150 01:17:26,958 --> 01:17:28,291 Sosem láttam senkit, 1151 01:17:28,625 --> 01:17:30,708 aki nálad peckesebben járt volna. 1152 01:17:33,875 --> 01:17:35,541 Mitől félsz, te harcos? 1153 01:17:40,291 --> 01:17:41,166 Harcos. 1154 01:17:59,750 --> 01:18:03,416 Férjhez mentem! Nagy tapsot a menyasszonynak! 1155 01:18:05,250 --> 01:18:06,166 Gyerünk! 1156 01:18:06,666 --> 01:18:10,000 Micsoda táncos menyasszony! Gyerünk, mindenki! 1157 01:18:21,083 --> 01:18:23,166 - Szia! - Szia! 1158 01:18:23,750 --> 01:18:24,625 Blanca vagyok. 1159 01:18:27,875 --> 01:18:28,750 Blanca. 1160 01:18:29,875 --> 01:18:30,750 Én meg Tomás. 1161 01:18:31,083 --> 01:18:33,333 Nem kell másnak kiadnod magad. 1162 01:18:33,500 --> 01:18:35,541 Ha nem tetszem, megmondhatod. 1163 01:18:36,916 --> 01:18:37,750 Nem értelek. 1164 01:18:41,500 --> 01:18:43,041 Blanca. Szia! 1165 01:18:45,750 --> 01:18:46,791 Pau vagyok. 1166 01:18:47,833 --> 01:18:49,083 Jó, én meg Blanca. 1167 01:18:49,750 --> 01:18:50,833 Ő az unokatesóm. 1168 01:18:54,041 --> 01:18:54,875 Pau? 1169 01:18:57,708 --> 01:19:01,291 Kicsit túlzásba vitted az Instagram-filtereket, nem? 1170 01:19:01,791 --> 01:19:03,916 Te sem voltál teljesen őszinte, nem? 1171 01:19:04,333 --> 01:19:05,541 Mire gondolsz? 1172 01:19:07,958 --> 01:19:09,166 Hát a... 1173 01:19:11,125 --> 01:19:14,541 A csökkent mozgásképességedre. 1174 01:19:15,125 --> 01:19:17,333 Gyerünk, mindenki! 1175 01:19:24,458 --> 01:19:27,041 Miért akartál annyira találkozni? 1176 01:19:27,458 --> 01:19:28,541 Untam a színlelést. 1177 01:19:30,458 --> 01:19:33,791 És Tomásnak csaja van, folyton képeket tölt fel vele. 1178 01:19:34,750 --> 01:19:36,041 Kifogytam a képekből. 1179 01:19:37,791 --> 01:19:38,625 És most? 1180 01:19:40,583 --> 01:19:43,166 Igen, ez az, gyerünk! 1181 01:19:44,666 --> 01:19:47,458 Tud ám ez a menyasszony! 1182 01:19:49,500 --> 01:19:50,333 Táncolhatunk. 1183 01:19:52,125 --> 01:19:53,125 Nem. 1184 01:19:53,416 --> 01:19:54,333 Miért nem? 1185 01:19:55,375 --> 01:19:56,208 Mert nem. 1186 01:19:56,625 --> 01:19:58,125 Nem táncolok nyilvánosan. 1187 01:20:08,333 --> 01:20:10,333 Mozgassátok a csípőtöket! 1188 01:20:20,250 --> 01:20:21,458 Apa, mit csinálsz? 1189 01:20:22,000 --> 01:20:22,833 Mi? 1190 01:20:22,916 --> 01:20:23,833 Táncolsz. 1191 01:20:24,958 --> 01:20:27,708 - Én nem táncolok. - De, táncolsz. 1192 01:20:29,291 --> 01:20:30,375 Nem táncolok. 1193 01:20:31,291 --> 01:20:33,500 De, apa... látod ezt? 1194 01:20:34,500 --> 01:20:37,750 - Ez tánc. - Ez a tánc. Gyere! 1195 01:20:40,458 --> 01:20:41,916 Erre nem így táncolnak. 1196 01:20:53,000 --> 01:20:55,333 Megengeded, szépségem? 1197 01:20:56,500 --> 01:20:59,833 Ki kéri a mikrofont karaokézni? 1198 01:20:59,916 --> 01:21:00,916 Apa. 1199 01:21:01,625 --> 01:21:02,833 Egy mikrofon! 1200 01:21:04,125 --> 01:21:08,333 Ó, nő, ha tudsz Istennel beszélni 1201 01:21:09,041 --> 01:21:14,625 Kérdezd meg tőle El tudtalak-e valaha feledni 1202 01:21:15,208 --> 01:21:16,833 Nem akarnak már csókolni 1203 01:21:18,833 --> 01:21:24,583 És te... ki tudja, merre jársz 1204 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 Ki tudja, kivel hálsz 1205 01:21:28,583 --> 01:21:32,208 Oly' távol vagy tőlem 1206 01:21:32,708 --> 01:21:33,583 Jól van. 1207 01:21:37,333 --> 01:21:38,583 És te 1208 01:21:40,125 --> 01:21:44,083 Ki tudja, merre jársz 1209 01:22:05,708 --> 01:22:07,833 Nagypapa... Margarita! 1210 01:22:07,916 --> 01:22:10,125 Valenciában lakik! Megvan a címe! 1211 01:22:10,208 --> 01:22:12,083 - Menjünk! - Valenciában? 1212 01:22:12,166 --> 01:22:13,916 Nagy tapsot a művész úrnak! 1213 01:22:20,750 --> 01:22:22,125 - Szia! - Szia! 1214 01:22:22,208 --> 01:22:23,625 - Szia! - Tessék! 1215 01:22:24,833 --> 01:22:26,833 Vegyél magadnak pár inget! 1216 01:22:27,416 --> 01:22:28,833 - Apa! - Igen, jövök! 1217 01:22:28,958 --> 01:22:30,500 Éljen az ifjú pár! 1218 01:22:51,958 --> 01:22:53,166 Biztos, hogy ez az? 1219 01:22:54,041 --> 01:22:54,875 Igen. 1220 01:22:58,250 --> 01:23:00,333 - Jól vagy, apa? - Jól vagyok. 1221 01:23:03,375 --> 01:23:05,291 - Igen? - Igen, jó napot! 1222 01:23:05,458 --> 01:23:06,291 - Üdv! - Üdv! 1223 01:23:06,708 --> 01:23:11,250 Elnézést, az apám azt a házat keresi, ahol gyermekként a nyarakat töltötte, 1224 01:23:11,541 --> 01:23:14,250 és azt hisszük, ez az. Esetleg megnézhetnénk? 1225 01:23:14,333 --> 01:23:16,833 Sajnálom, de ez mindig is a mi házunk volt. 1226 01:23:20,666 --> 01:23:21,875 Mit csináljunk, apa? 1227 01:23:22,375 --> 01:23:23,791 - Elnézést! - Igen? 1228 01:23:25,125 --> 01:23:26,500 Használhatnám a mosdót? 1229 01:23:26,708 --> 01:23:28,250 Prosztataproblémák. 1230 01:23:34,000 --> 01:23:35,208 Tudom, miről beszél. 1231 01:23:35,875 --> 01:23:36,708 Jöjjenek! 1232 01:23:38,416 --> 01:23:39,500 Milyen szép! 1233 01:23:40,500 --> 01:23:41,833 A mennyezet és minden. 1234 01:23:42,125 --> 01:23:45,833 A feleségem és én felújítottuk, de megtartottuk az esszenciáját. 1235 01:23:46,041 --> 01:23:48,666 - A mosdó ott van. - Köszönöm. 1236 01:23:51,916 --> 01:23:54,833 Mivel ilyen kedves volt, hogy beengedett minket... 1237 01:23:54,916 --> 01:23:56,708 - Add neki... - ...ajándékba... 1238 01:23:56,791 --> 01:24:01,166 - Ne, kérem! Ne érezze kötelességének! - Nézze, milyen szép! 1239 01:24:25,250 --> 01:24:26,083 Margarita. 1240 01:24:33,375 --> 01:24:34,375 Emilio vagyok. 1241 01:24:38,250 --> 01:24:39,375 Emilio Pardo. 1242 01:24:40,958 --> 01:24:42,666 A bűvös négyzetes fiú. 1243 01:24:46,541 --> 01:24:47,750 Mennyi az idő? 1244 01:24:47,833 --> 01:24:50,458 El kell mennem a boltba, mielőtt bezár. 1245 01:24:52,750 --> 01:24:53,916 Ki vagy te? 1246 01:24:56,583 --> 01:24:59,916 És ez, Lorenzo, ami egyszerű öntapadós cetlinek tűnik... 1247 01:25:03,625 --> 01:25:04,500 mágnes. 1248 01:25:05,208 --> 01:25:07,833 Jól jönne, hogy üzenjek rajta a feleségemnek. 1249 01:25:07,916 --> 01:25:09,666 - Persze, a magáé. - Köszönöm. 1250 01:25:10,250 --> 01:25:12,250 Mióta beteg, sok ilyet használok. 1251 01:25:12,916 --> 01:25:13,916 Miben szenved? 1252 01:25:15,000 --> 01:25:17,791 Szenilis demenciában. Előrehaladott stádium. 1253 01:25:18,625 --> 01:25:21,333 Már a tükörben sem nagyon ismeri fel magát. 1254 01:25:32,916 --> 01:25:33,750 Apa. 1255 01:25:36,541 --> 01:25:39,333 Még mindig rendkívüli nő, nem gondolod? 1256 01:25:42,875 --> 01:25:44,000 Sajnálom, apa. 1257 01:25:52,708 --> 01:25:54,458 - Mit csinálnak itt? - Semmit. 1258 01:25:55,833 --> 01:25:58,250 Eltévedtem, de már megyünk. 1259 01:26:03,375 --> 01:26:04,833 Sosem szeretett varrni. 1260 01:26:06,500 --> 01:26:08,166 De újabban mást sem csinál. 1261 01:26:29,125 --> 01:26:30,666 Olyan, mint egy S betű. 1262 01:26:32,333 --> 01:26:33,625 Ez egy L betű. 1263 01:26:34,708 --> 01:26:35,833 Mint Lorenzo? 1264 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Igen. 1265 01:27:23,666 --> 01:27:25,166 - Szia! - Szia! 1266 01:27:34,708 --> 01:27:37,416 - Nem szereted jobban szúdokut? - Nem. 1267 01:27:41,791 --> 01:27:43,666 Nem szeretem a lencsét. 1268 01:27:47,333 --> 01:27:50,708 Nem szeretem a lencsét, és ezt te is tudod, Carmen. 1269 01:27:52,500 --> 01:27:53,416 Apa. 1270 01:27:54,083 --> 01:27:55,041 Nem anya vagyok. 1271 01:27:55,458 --> 01:27:56,416 A lányod vagyok. 1272 01:27:57,833 --> 01:27:59,291 Nekem nincs lányom. 1273 01:28:00,333 --> 01:28:01,500 De van. 1274 01:28:02,125 --> 01:28:04,041 Anya, mindegy, hagyd! 1275 01:28:04,125 --> 01:28:05,125 Nem mindegy. 1276 01:28:06,291 --> 01:28:07,791 - Apa, nézz rám! - Anya! 1277 01:28:08,375 --> 01:28:10,416 Apa, a lányod vagyok, Julia. 1278 01:28:10,500 --> 01:28:14,458 Nekem nincs lányom! És nem szeretem a lencsét! 1279 01:28:18,375 --> 01:28:19,208 Jó. 1280 01:28:19,500 --> 01:28:21,250 - Jól vagy, kicsim? - Igen. 1281 01:28:22,583 --> 01:28:23,541 Semmi baj, apa. 1282 01:28:24,083 --> 01:28:25,458 Semmi baj, ne aggódj! 1283 01:28:31,458 --> 01:28:32,791 Nem! 1284 01:28:47,583 --> 01:28:50,333 Ne, apa! Apa, nyugi! 1285 01:28:53,125 --> 01:28:54,000 Apa. 1286 01:29:13,375 --> 01:29:14,833 Igen? Lássuk... 1287 01:29:17,041 --> 01:29:17,958 Finom? 1288 01:29:18,041 --> 01:29:19,833 - Nagyon finom. - Igen? Tessék! 1289 01:29:22,166 --> 01:29:23,000 Nincs bor? 1290 01:29:32,666 --> 01:29:33,833 Mi a baj, apa? 1291 01:29:36,083 --> 01:29:36,916 Mi az? 1292 01:29:38,541 --> 01:29:39,583 Apa, mi a baj? 1293 01:29:41,750 --> 01:29:43,125 Nyugi! 1294 01:29:44,250 --> 01:29:46,666 Jól van. Minden rendben, apa. 1295 01:29:47,583 --> 01:29:48,416 Nézz rám! 1296 01:29:57,583 --> 01:29:59,166 Milyen évet írunk, Emilio? 1297 01:30:08,666 --> 01:30:09,500 Apa. 1298 01:30:16,875 --> 01:30:17,708 Gyerünk! 1299 01:30:22,166 --> 01:30:23,500 Kétezer-tizenkilencet. 1300 01:30:24,083 --> 01:30:24,958 Julia. 1301 01:30:30,833 --> 01:30:32,833 Egy kicsit nehezebben megy neki. 1302 01:30:34,458 --> 01:30:36,375 Adjon neki egy kicsit több időt! 1303 01:30:37,708 --> 01:30:38,625 Julia... 1304 01:30:39,041 --> 01:30:41,208 A pénzérmés feladat jól megy neki. 1305 01:30:41,958 --> 01:30:43,333 Próbálja az érmékkel! 1306 01:30:46,000 --> 01:30:47,166 Abba kell hagynod. 1307 01:30:48,291 --> 01:30:49,166 Abbahagynom? 1308 01:30:51,125 --> 01:30:52,750 De nem tudom elengedni. 1309 01:30:54,583 --> 01:30:55,458 Nem megy. 1310 01:31:04,000 --> 01:31:04,833 Sír? 1311 01:31:06,333 --> 01:31:07,291 Miért sír? 1312 01:31:08,458 --> 01:31:10,458 Semmi baj, Emilio. Ne aggódjon! 1313 01:31:11,041 --> 01:31:11,875 Értem. 1314 01:31:12,541 --> 01:31:15,208 Tegezhetsz ám, ha szeretnél. 1315 01:31:26,958 --> 01:31:30,166 A mai óránk témája 1316 01:31:30,250 --> 01:31:33,375 a parciális integrálás. 1317 01:31:33,833 --> 01:31:35,541 Egy integrálási módszer, 1318 01:31:35,625 --> 01:31:39,041 amely a függvények egy termékének származékán alapul. 1319 01:31:39,166 --> 01:31:40,041 - Apa. - Anya. 1320 01:31:41,458 --> 01:31:42,791 Ne! Hagyd! 1321 01:31:50,250 --> 01:31:52,458 Pardo professzor. 1322 01:31:52,791 --> 01:31:54,125 Tessék, hölgyem? 1323 01:31:55,875 --> 01:31:58,416 Hogy alkalmazhatjuk a parciális integrálást? 1324 01:31:59,041 --> 01:32:03,708 Örülök a kérdésének, hiszen ez kétségkívül csodálatos téma. 1325 01:32:04,375 --> 01:32:06,791 A parciális integrálás. 1326 01:32:08,666 --> 01:32:14,250 A parciális integrálás képlete a következő. 1327 01:32:15,583 --> 01:32:18,000 Nehéznek tűnik megjegyezni, ugye? 1328 01:32:18,625 --> 01:32:19,958 De nem az... 1329 01:32:20,833 --> 01:32:23,458 ha használjuk a képzeletünket. 1330 01:32:25,583 --> 01:32:27,333 Ubul... derül... 1331 01:32:28,041 --> 01:32:31,375 egy víziló... uniformist... visel 1332 01:32:31,458 --> 01:32:33,625 valahol... a dombok... 1333 01:32:34,333 --> 01:32:35,333 után. 1334 01:32:37,833 --> 01:32:38,916 A víziló! 1335 01:32:39,583 --> 01:32:40,541 Valaki... 1336 01:32:41,583 --> 01:32:43,208 egyszer azt mondta nekem... 1337 01:32:44,416 --> 01:32:47,250 hogy akárcsak a betűk, a matematika is... 1338 01:32:48,125 --> 01:32:49,458 nyelvet alkot. 1339 01:32:50,708 --> 01:32:53,000 Úgyhogy beszéljük! 1340 01:32:53,375 --> 01:32:55,083 Hölgyeim és uraim. 1341 01:32:58,250 --> 01:33:00,541 Egy, kettő, három. Mosoly! 1342 01:33:02,125 --> 01:33:02,958 Jó. 1343 01:33:03,041 --> 01:33:04,458 Most adjunk neki puszit! 1344 01:33:08,333 --> 01:33:09,166 Lássuk! 1345 01:33:09,875 --> 01:33:11,291 Az utolsó, apa. 1346 01:33:11,708 --> 01:33:12,583 Jó. 1347 01:33:13,458 --> 01:33:15,458 Ebből a szögből tokám van. 1348 01:33:17,375 --> 01:33:18,958 Nem számít, nagypapa. 1349 01:33:21,916 --> 01:33:23,000 Elmegyünk, apa. 1350 01:33:28,791 --> 01:33:29,791 Jól van. 1351 01:33:31,291 --> 01:33:33,875 - Gyerünk, nagypapa! - Gyere, apa, segítek! 1352 01:33:35,625 --> 01:33:37,500 Így ni! 1353 01:33:38,083 --> 01:33:39,166 Gyere, kelj fel! 1354 01:33:41,291 --> 01:33:42,208 Jól van. 1355 01:35:08,458 --> 01:35:09,958 ...merre jársz 1356 01:35:10,541 --> 01:35:13,583 Ki tudja, kivel hálsz 1357 01:35:13,833 --> 01:35:17,708 Oly' távol vagy tőlem 1358 01:35:17,875 --> 01:35:19,875 Így nem tudok koncentrálni. 1359 01:35:22,125 --> 01:35:23,791 Mondtál valamit? 1360 01:35:25,083 --> 01:35:25,916 Az mi? 1361 01:35:27,500 --> 01:35:28,875 Unalmas, nem? 1362 01:35:30,708 --> 01:35:31,625 Egy kicsit. 1363 01:35:37,458 --> 01:35:38,875 Lejössz a partra? 1364 01:36:17,375 --> 01:36:19,416 Amúgy a nevem Margarita. 1365 01:36:22,833 --> 01:36:24,625 Az enyém Emilio.