1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,250 --> 00:00:33,000
Ó, nő, ha tudsz Istennel beszélni
4
00:00:34,375 --> 00:00:41,000
Kérdezd meg tőle
El tudtalak-e valaha feledni
5
00:00:43,916 --> 00:00:45,875
És a tengert
6
00:00:47,416 --> 00:00:50,458
Ami szívem tükre
7
00:00:52,791 --> 00:00:59,125
Hányszor látott sírni engem
A szerelmed hűtlensége
8
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
Emilio, a pirítósok.
9
00:01:18,666 --> 00:01:19,791
Tessék!
10
00:01:20,666 --> 00:01:22,083
- A szalvé...
- Hé!
11
00:01:22,166 --> 00:01:25,458
Jaj! Igazad van. Új a szakács,
és nem mondtam neki.
12
00:01:25,541 --> 00:01:28,541
Mario! Emilio nem szereti
a paradicsomot a kenyéren.
13
00:01:28,625 --> 00:01:29,458
Értettem.
14
00:01:29,541 --> 00:01:32,250
Sosem fogom megérteni, miért ezt kéred,
15
00:01:32,416 --> 00:01:34,916
ha nem kened meg paradicsommal a kenyeret.
16
00:01:35,000 --> 00:01:37,791
Ez a tiszta ízek élvezetéről szól.
17
00:01:38,416 --> 00:01:43,041
Ezt kérem, mert szeretem a kenyér
és a paradicsom ízét.
18
00:01:43,208 --> 00:01:45,208
- Aha.
- De ha összekeverem őket,
19
00:01:45,500 --> 00:01:47,708
akkor egyik ízét sem élvezem.
20
00:01:47,791 --> 00:01:50,416
- Te aztán szeretsz beszélni, mi?
- Imádok.
21
00:01:51,166 --> 00:01:53,333
- Ezt nem hiszem el!
- Mit?
22
00:01:53,416 --> 00:01:55,458
Évek óta először fordul elő,
23
00:01:55,541 --> 00:01:58,416
hogy jön a reggelid,
és nincs kész a szúdokud.
24
00:01:58,500 --> 00:02:01,791
Ez nem szúdoku, hanem bűvös négyzet.
25
00:02:01,875 --> 00:02:03,083
Tényleg? Nem tudom.
26
00:02:03,166 --> 00:02:05,541
A japánok azt hiszik, ők találták fel,
27
00:02:05,625 --> 00:02:09,375
miközben csak nevet adtak
egy már létező dolognak.
28
00:02:10,500 --> 00:02:11,375
Mindegy...
29
00:02:16,666 --> 00:02:18,166
Ne, már fizettél, Emilio!
30
00:02:20,125 --> 00:02:21,083
Hát...
31
00:02:21,333 --> 00:02:23,708
- csak teszteltelek.
- Hát persze.
32
00:02:24,375 --> 00:02:25,375
Minden rendben?
33
00:02:26,166 --> 00:02:27,333
Mire célzol?
34
00:02:27,583 --> 00:02:29,666
Nem tudom, mintha más lennél.
35
00:02:30,416 --> 00:02:31,333
Pedig nem.
36
00:02:32,083 --> 00:02:33,000
Viszont te...
37
00:02:33,750 --> 00:02:36,291
nem változol, megint állapotos vagy.
38
00:02:37,750 --> 00:02:40,500
Látom, tévedtem. Ez itt a régi Emilio.
39
00:02:40,625 --> 00:02:43,583
Jól jönne nektek a férjeddel
egy kis szúdoku.
40
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
- Azaz bűvös négyzet.
- Így van.
41
00:03:03,625 --> 00:03:06,333
Én mondom, azok a számok nem helyesek!
42
00:03:07,250 --> 00:03:08,958
Lehetetlen megoldani!
43
00:03:09,875 --> 00:03:14,000
Sajnálom, fiam,
de egyetemi matematikatanár vagyok.
44
00:03:14,125 --> 00:03:15,458
Tudom, mit beszélek.
45
00:03:18,541 --> 00:03:21,333
Adná a főszerkesztőt, kérem?
46
00:03:23,791 --> 00:03:24,625
Halló?
47
00:03:26,083 --> 00:03:26,916
Halló!
48
00:03:31,000 --> 00:03:35,666
Emilio, felteszek magának
néhány nagyon könnyű kérdést.
49
00:03:35,750 --> 00:03:37,791
Nincs mitől tartania.
50
00:03:38,166 --> 00:03:40,166
- Rendben?
- Elnézést, de...
51
00:03:41,125 --> 00:03:45,416
van oka arra, hogy úgy beszéljen hozzám,
mint egy gyengeelméjűhöz?
52
00:03:46,875 --> 00:03:47,875
Rendben.
53
00:03:49,083 --> 00:03:50,750
Az én nevem Catalina.
54
00:03:51,291 --> 00:03:53,291
De hívhat Catinak.
55
00:03:53,708 --> 00:03:55,041
Tegezhetem, Emilio?
56
00:03:55,500 --> 00:03:58,791
- Magázódjunk, köszönöm!
- Akkor kezdjük!
57
00:04:01,750 --> 00:04:03,416
Milyen évet írunk?
58
00:04:06,541 --> 00:04:08,083
Kétezer-tizenhetet.
59
00:04:08,458 --> 00:04:09,958
Milyen évszak van?
60
00:04:10,833 --> 00:04:12,666
- Tavasz.
- Nagyszerű.
61
00:04:13,875 --> 00:04:15,666
Melyik városban vagyunk?
62
00:04:15,916 --> 00:04:17,916
- Valenciában.
- Nagyon jó.
63
00:04:18,250 --> 00:04:19,125
Nagyszerű!
64
00:04:19,250 --> 00:04:22,666
- És hol vagyunk most?
- A börtönben.
65
00:04:25,000 --> 00:04:28,375
Egész nap vizsgálnak,
és nem hagynak elmenni.
66
00:04:28,458 --> 00:04:29,416
Emilio...
67
00:04:29,833 --> 00:04:30,708
kérem.
68
00:04:30,958 --> 00:04:33,958
Ezt komolyan kell vennie, rendben?
69
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
- Kórházban.
- Nagyon jó, Emilio.
70
00:04:42,000 --> 00:04:45,041
Emilio, most képzelje el,
71
00:04:45,208 --> 00:04:49,166
hogy van 30 pénzérméje.
Látja őket maga előtt?
72
00:04:50,583 --> 00:04:52,958
Ha a 30-ból ad nekem hármat,
73
00:04:53,458 --> 00:04:54,750
magának hány marad?
74
00:04:55,041 --> 00:04:58,500
Újra elnézést kérek, Cati, de...
75
00:04:59,333 --> 00:05:02,666
bár nyugdíjas vagyok, matematikatanár is.
76
00:05:02,750 --> 00:05:06,041
- Tudom, látom a kartonjában.
- Egyetemi tanár.
77
00:05:06,125 --> 00:05:07,833
Igen, olvastam.
78
00:05:09,583 --> 00:05:10,416
Jó.
79
00:05:11,000 --> 00:05:14,708
Nekem van 30, adok magának hármat,
nekem 27 marad.
80
00:05:15,041 --> 00:05:17,041
Nagyon jó. És ha ad még hármat?
81
00:05:19,125 --> 00:05:24,291
- 14, 21, 18, 15, 12, 9...
- Nagyszerű.
82
00:05:24,375 --> 00:05:27,500
- ...hat, három, nulla.
- Igen, látom, hogy...
83
00:05:30,000 --> 00:05:30,916
Emilio, most...
84
00:05:31,416 --> 00:05:34,625
meg tudná mondani, mi ez itt?
85
00:05:35,041 --> 00:05:36,041
Látja? Így van!
86
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
Maga azt hiszi, hülye vagyok!
87
00:05:39,083 --> 00:05:41,458
Mert nem tudtam megoldani
egy bűvös négyzetet?
88
00:05:41,541 --> 00:05:44,625
Az embernek még rossz napja sem lehet?
89
00:05:45,416 --> 00:05:47,916
Nincs semmi baj az elmémmel!
90
00:05:56,750 --> 00:05:59,208
Látja ezt a részt? Ez a hippokampusz.
91
00:06:00,458 --> 00:06:02,750
Itt tárolódnak a legfrissebb emlékei.
92
00:06:03,666 --> 00:06:05,250
Ezeket veszíti el először.
93
00:06:05,750 --> 00:06:10,625
Aztán továbbterjed az elülső részre,
amely a logikus gondolkodásért felel,
94
00:06:11,500 --> 00:06:15,416
és ez hatással lesz
a problémamegoldó képességére.
95
00:06:17,000 --> 00:06:22,916
Hányszor látott sírni engem
A szerelmed hűtlensége
96
00:06:23,458 --> 00:06:28,125
Mindenhol kereslek, bárhová megyek
Sehol rád nem lelek
97
00:06:28,208 --> 00:06:29,583
Hát keresd máshol!
98
00:06:33,000 --> 00:06:34,125
Mondtál valamit?
99
00:06:34,208 --> 00:06:36,333
Ha énekelsz, nem tudok koncentrálni.
100
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Az mi?
101
00:06:42,791 --> 00:06:44,000
Egy bűvös négyzet.
102
00:06:46,958 --> 00:06:47,833
Egy mi?
103
00:06:48,375 --> 00:06:50,875
- Egy matematikai rejtvény.
- Unalmas, nem?
104
00:06:51,875 --> 00:06:55,166
Nem szeretem a matematikát.
Nem értem, mi haszna.
105
00:06:55,250 --> 00:06:57,291
A matematika mindenre jó.
106
00:06:58,708 --> 00:07:00,083
Például erre.
107
00:07:00,458 --> 00:07:03,416
Az S betű arányai geometriai alakzatok.
108
00:07:03,500 --> 00:07:05,208
Az nem S, hanem egy L.
109
00:07:09,791 --> 00:07:11,000
Nem úgy tűnik, mi?
110
00:07:11,708 --> 00:07:13,083
Sosem fogom befejezni.
111
00:07:13,750 --> 00:07:14,583
Utálok varrni.
112
00:07:15,458 --> 00:07:18,083
Én olvasni szeretek és írni.
113
00:07:20,458 --> 00:07:23,208
Az iskolában hímeztetik ezt a szüleinknek.
114
00:07:24,625 --> 00:07:27,583
Ez a végtelen matematikai szimbóluma.
115
00:07:27,916 --> 00:07:30,750
Mondhatod apádnak,
hogy a végtelenségig szereted.
116
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Jó ötlet!
117
00:07:40,458 --> 00:07:44,708
Majd elérkezik
az agya hátulsó részéhez, ahol...
118
00:07:45,333 --> 00:07:47,875
a legrégebbi emlékei tárolódnak.
119
00:07:51,333 --> 00:07:53,458
A matematika is egy nyelv.
120
00:07:56,125 --> 00:07:58,541
Mesél, akárcsak a betűk.
121
00:08:00,000 --> 00:08:02,875
- Margarita, ebéd!
- Ez az anyukám.
122
00:08:03,000 --> 00:08:03,833
Mennem kell.
123
00:08:05,875 --> 00:08:07,208
Lemegyek a partra.
124
00:08:07,458 --> 00:08:09,208
Ha szeretnél, gyere velem!
125
00:08:12,041 --> 00:08:12,958
Nem tudok.
126
00:08:14,333 --> 00:08:15,333
Tanulnom kell.
127
00:08:17,041 --> 00:08:18,041
Tanulnom kell.
128
00:08:21,208 --> 00:08:22,166
Vasárnap látlak!
129
00:08:29,708 --> 00:08:31,833
Amúgy a nevem Margarita.
130
00:08:36,208 --> 00:08:37,833
Ért mindent, amit mondtam?
131
00:08:40,625 --> 00:08:41,708
Mi a megoldás?
132
00:08:45,541 --> 00:08:47,375
Nem... Nincs megoldás.
133
00:08:52,041 --> 00:08:54,458
Szeretnék beszélni egy hozzátartozójával.
134
00:08:54,541 --> 00:08:56,125
- Nem.
- Nem?
135
00:08:58,916 --> 00:08:59,791
Nincs senkim.
136
00:09:01,708 --> 00:09:05,416
Nincs családja?
Unokaöccse? Távoli unokatestvére?
137
00:09:06,208 --> 00:09:07,875
Senkim sem maradt.
138
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Rodríguez doktor úr, hogy van?
139
00:09:19,000 --> 00:09:19,833
Apa?
140
00:09:23,541 --> 00:09:26,208
Elfelejtettem említeni a lányomat.
141
00:09:30,250 --> 00:09:31,791
Biztosan elkezdődött...
142
00:09:32,416 --> 00:09:33,250
a...
143
00:09:35,833 --> 00:09:37,625
- Apa...
- Szia!
144
00:09:38,708 --> 00:09:40,041
Elnézést...
145
00:09:41,083 --> 00:09:42,375
Apa?
146
00:09:43,833 --> 00:09:45,166
Apa, mit keresel itt?
147
00:09:47,500 --> 00:09:50,875
Annyira nehéz lett volna szólni?
Elkísértelek volna.
148
00:09:50,958 --> 00:09:52,458
- Elfelejtettem.
- Persze.
149
00:09:52,583 --> 00:09:53,708
Ez nem vicces.
150
00:09:53,916 --> 00:09:55,458
Egyáltalán nem... Viszlát!
151
00:09:55,625 --> 00:09:59,083
Nem vicces, mert itt dolgozom,
engem itt ismernek.
152
00:09:59,791 --> 00:10:01,833
- Elnézést! Köszönöm.
- Nincs mit.
153
00:10:02,250 --> 00:10:05,500
Mit gondolnak majd,
ha azt hangoztatod, nincs családod?
154
00:10:05,916 --> 00:10:08,833
Értékesítő vagy.
Nem dolgozol egy kórházban sem.
155
00:10:08,916 --> 00:10:10,791
- Orvoslátogató.
- Az ugyanaz.
156
00:10:10,875 --> 00:10:12,375
Nem ugyanaz, apa.
157
00:10:13,416 --> 00:10:14,791
Egy pillanat! Doktornő?
158
00:10:16,958 --> 00:10:17,791
Doktornő?
159
00:10:18,958 --> 00:10:19,875
Várj!
160
00:10:22,166 --> 00:10:23,416
Beszélnem kell vele.
161
00:10:25,541 --> 00:10:27,833
- Jaj, doktornő...
- Sajnálom, Julia.
162
00:10:27,916 --> 00:10:30,416
- Épp sietek.
- Csak egy pillanat. Nézze...
163
00:10:30,750 --> 00:10:33,041
Tökéletes. Épp belefér a köpenyzsebbe.
164
00:10:33,916 --> 00:10:36,291
- Köszönöm.
- És toll is van benne. Igen.
165
00:10:36,375 --> 00:10:38,041
Elnézést, még azt akartam...
166
00:10:38,916 --> 00:10:42,000
Van egy fluorociklinünk,
a legjobb a piacon.
167
00:10:42,125 --> 00:10:45,291
- Jó, jöjjön be délután, és megmutatja!
- Rendben.
168
00:10:45,416 --> 00:10:46,833
Jó, köszönöm! Viszlát!
169
00:10:49,833 --> 00:10:51,166
De ugyanaz.
170
00:11:00,166 --> 00:11:01,000
Elvigyelek?
171
00:11:01,458 --> 00:11:02,291
Ne!
172
00:11:02,708 --> 00:11:05,041
- Hadd vigyelek el!
- Nem kell.
173
00:11:07,208 --> 00:11:08,625
Jössz ebédelni vasárnap?
174
00:11:27,166 --> 00:11:29,666
Mondok valamit,
ami megváltoztatja az életeteket.
175
00:11:29,750 --> 00:11:31,583
Csak két szó:
176
00:11:31,916 --> 00:11:33,166
„Jól fest.”
177
00:11:36,291 --> 00:11:37,875
Megváltoztatja az életeteket.
178
00:11:37,958 --> 00:11:41,208
Nem tudjátok, arra gondolok-e, hogy
valaki ügyesen fest,
179
00:11:41,291 --> 00:11:42,208
vagy jól fest,
180
00:11:42,291 --> 00:11:43,541
azaz jól néz ki.
181
00:11:47,000 --> 00:11:47,875
Jó.
182
00:11:54,291 --> 00:11:57,625
Ma csak két szót mondok,
amelyek talán megváltoztatják...
183
00:11:57,708 --> 00:12:00,416
Blanca, mosd meg a kezed,
és szólj apádnak!
184
00:12:03,750 --> 00:12:05,000
Apa, gyere ki!
185
00:12:05,541 --> 00:12:06,458
Megyek!
186
00:12:07,208 --> 00:12:09,250
Minden nap ott bent gubbasztasz!
187
00:12:20,541 --> 00:12:22,125
Túl fog főni a rizs!
188
00:12:22,250 --> 00:12:24,375
Várjunk, Julia, ki csinálta a rizst?
189
00:12:25,083 --> 00:12:27,208
Én tudom, túlfő-e vagy sem, nem?
190
00:12:28,041 --> 00:12:29,458
Már megint a videók?
191
00:12:30,166 --> 00:12:31,583
Tartozom a követőimnek.
192
00:12:35,375 --> 00:12:38,458
Vigyázzatok, nagyon meleg!
193
00:12:39,416 --> 00:12:40,333
Lássuk csak...
194
00:12:40,916 --> 00:12:42,708
Kész is. Óvatosan, drágám...
195
00:12:43,291 --> 00:12:46,916
Kicsim, tudod, hogy nem szeretem,
ha az asztalnál telefonozol.
196
00:12:47,250 --> 00:12:48,500
Mi kell még? Kenyér.
197
00:12:50,375 --> 00:12:52,000
- És víz.
- Viszem.
198
00:12:59,708 --> 00:13:02,916
Kicsim, nehogy megbánjam,
hogy vettem neked telefont!
199
00:13:04,666 --> 00:13:06,500
Mondanál valamit a lányodnak?
200
00:13:08,875 --> 00:13:11,291
Blanca, édesem... Blanca, a telefon.
201
00:13:12,333 --> 00:13:13,291
Blanca...
202
00:13:14,125 --> 00:13:17,750
Mit szoktunk mondani?
Hogy a pillanatnak kell élni.
203
00:13:17,875 --> 00:13:19,458
Élj itt és a jelenben!
204
00:13:21,375 --> 00:13:23,250
Na, beszélgess a nagypapával!
205
00:13:30,958 --> 00:13:31,833
Mi van?
206
00:13:35,666 --> 00:13:37,333
- Figyelj...
- Mi van?
207
00:13:38,333 --> 00:13:39,875
- Alzheimerem van.
- Tudom.
208
00:13:41,750 --> 00:13:44,166
Kislányom, szedek neked egy kis salátát.
209
00:13:46,291 --> 00:13:48,166
Ne, azt ne!
210
00:13:48,583 --> 00:13:50,666
Add ide! Ide vele! Nem!
211
00:13:51,625 --> 00:13:53,000
Ilyet nem ehetsz.
212
00:13:53,375 --> 00:13:56,333
Hozzáadott cukrokat
és telített zsírokat tartalmaz.
213
00:13:56,416 --> 00:13:59,875
- Pattanásos leszel.
- Enni sem lehet az asztalnál.
214
00:14:01,458 --> 00:14:03,458
Basszus, itt semmit nem lehet.
215
00:14:03,541 --> 00:14:05,916
Tudod, mit nem lehet? Csúnyán beszélni.
216
00:14:06,000 --> 00:14:06,833
Jó?
217
00:14:07,791 --> 00:14:09,541
És egy kis bort lehet inni?
218
00:14:09,833 --> 00:14:11,916
Hát... nem. Nincs.
219
00:14:15,375 --> 00:14:17,291
Apa, beszélgettem az orvossal...
220
00:14:18,500 --> 00:14:21,458
és úgy döntöttünk, hogy a legjobb lenne...
221
00:14:22,166 --> 00:14:24,333
ha hozzánk költöznél egy időre.
222
00:14:24,666 --> 00:14:27,625
- Mi?
- Lakhatnál Blanca szobájában.
223
00:14:27,708 --> 00:14:30,166
- Mi?
- Nem, semmiképp.
224
00:14:30,625 --> 00:14:33,041
Vidd szociális központba, mint bárki más!
225
00:14:33,125 --> 00:14:34,250
Kislányom, kérlek!
226
00:14:34,333 --> 00:14:37,000
- Ezt nem kéne előbb megbeszélnünk?
- Szívem.
227
00:14:37,541 --> 00:14:40,041
- Apámnak szüksége van ránk.
- Ez nem igaz.
228
00:14:40,791 --> 00:14:44,125
- Miért nem hagyod, hogy segítsek?
- Mert idegesítő vagy.
229
00:14:46,250 --> 00:14:50,416
Elég bajom van anélkül is,
hogy még téged is el kelljen viselnem.
230
00:14:51,208 --> 00:14:52,083
Nagyszerű.
231
00:14:53,291 --> 00:14:54,208
Köszönöm.
232
00:14:56,166 --> 00:14:57,083
Bumm!
233
00:14:59,958 --> 00:15:01,000
Emilio.
234
00:15:01,458 --> 00:15:05,041
Egyetemi tanulmányok,
színvonalas tanulmányok szólnak arról,
235
00:15:05,458 --> 00:15:08,083
hogy gyógyíthatatlan betegségek
nem léteznek.
236
00:15:08,416 --> 00:15:09,250
Igen?
237
00:15:09,333 --> 00:15:11,625
Minden itt van, a tudatalattinkban.
238
00:15:11,708 --> 00:15:14,166
Mi magunk nem akarunk meggyógyulni.
239
00:15:14,250 --> 00:15:15,083
Nahát!
240
00:15:15,166 --> 00:15:17,333
Ha minden erőddel hiszel benne...
241
00:15:17,416 --> 00:15:20,250
Minden erőt összeadva nullát kapsz.
242
00:15:29,333 --> 00:15:30,166
Nesze!
243
00:15:33,250 --> 00:15:34,208
Mit csinálsz?
244
00:15:34,708 --> 00:15:36,041
- Ne!
- Ne...
245
00:15:36,125 --> 00:15:39,541
- Nem szoktál le?
- Hadd szívjam el nyugodtan, kérlek!
246
00:15:39,625 --> 00:15:40,583
Hol az öngyújtó?
247
00:15:41,041 --> 00:15:43,375
Hol van? Add ide! Gyerünk!
248
00:15:43,750 --> 00:15:46,250
- Itt van, add ide!
- Enyém.
249
00:15:46,500 --> 00:15:47,833
Jó? Ennyi.
250
00:15:48,000 --> 00:15:50,625
Kérlek, hadd szívjam el nyugodtan!
251
00:15:51,041 --> 00:15:54,250
Hagyni fogom,
de előbb válaszolj egy kérdésre!
252
00:15:54,333 --> 00:15:57,333
- Mi okból fogsz cigizni?
- Mert szükségem van rá.
253
00:15:57,416 --> 00:16:00,958
Nem azt kérdeztem, „miért”,
hanem, hogy „mi okból”.
254
00:16:01,666 --> 00:16:04,833
A „miért” csak az egódig visz,
a kifogásokhoz...
255
00:16:04,916 --> 00:16:08,625
A „mi okból” az igazi,
belső motivációig vezet el.
256
00:16:12,583 --> 00:16:15,125
- Hogy megnyugodjak.
- Helyes, nagyon jó.
257
00:16:15,208 --> 00:16:18,041
Jó, jól megy.
Mi okból akarsz megnyugodni?
258
00:16:18,458 --> 00:16:22,125
Hogy ne küldjem el a fenébe
a beteg apámat.
259
00:16:22,208 --> 00:16:24,833
- Add ide az öngyújtót!
- Jól haladsz.
260
00:16:25,250 --> 00:16:27,833
Mi okból nem akarod elküldeni a fenébe?
261
00:16:30,375 --> 00:16:34,708
- Mert nem lenne helyes. Az apám.
- Nem. Hiba. Nem azt kérdeztem, „miért”.
262
00:16:34,791 --> 00:16:38,000
- „Mi okból”. Emlékezz!
- Nem hiszem el.
263
00:16:38,083 --> 00:16:39,458
Gondolj erre! Mi okból?
264
00:16:41,750 --> 00:16:42,875
Az oka...
265
00:16:44,291 --> 00:16:45,833
hogy...
266
00:16:46,541 --> 00:16:48,083
jó lánya legyek.
267
00:16:48,375 --> 00:16:50,916
Nem hagyja, hogy az legyek,
pedig akarok.
268
00:16:51,541 --> 00:16:55,208
- Szeretnék...
- Jó. Lassan megérkezünk. Folytasd!
269
00:16:55,291 --> 00:16:57,291
Folytasd velem, gyerünk!
270
00:16:57,875 --> 00:16:59,708
Mi okból akarsz jó lánya lenni?
271
00:17:02,166 --> 00:17:03,708
Mi az, amit apád csinál?
272
00:17:04,125 --> 00:17:05,041
Hogy...
273
00:17:05,125 --> 00:17:07,125
- Coaching.
- Mi?
274
00:17:07,958 --> 00:17:11,583
Az egy szakma, amit kitalált,
hogy ne vallja be, munkanélküli.
275
00:17:11,666 --> 00:17:13,750
- Szeretnék...
- Érkezünk.
276
00:17:14,166 --> 00:17:16,458
Mi okból akarod, hogy szüksége legyen rád?
277
00:17:17,208 --> 00:17:20,208
Hogy büszke legyen rám...
278
00:17:21,250 --> 00:17:24,166
Hogy érezzem, érdeklem,
még ha csak egy kicsit is.
279
00:17:24,250 --> 00:17:26,375
- Kérlek, hagyj cigizni!
- Remek.
280
00:17:26,666 --> 00:17:28,250
- Remek, drágám.
- Kérlek.
281
00:17:28,333 --> 00:17:31,708
- Nagyon büszke vagyok rád.
- Én is rád, de kérlek,
282
00:17:31,791 --> 00:17:33,541
- hagyj cigizni!
- Nem.
283
00:17:34,083 --> 00:17:36,500
Csak még egy dolog. Gondold át!
284
00:17:36,583 --> 00:17:39,291
Gondolod, így apád jobban szeret majd?
285
00:17:39,375 --> 00:17:40,875
- Igen.
- Hát nem.
286
00:17:40,958 --> 00:17:42,791
Édesem, ez nem lesz így.
287
00:17:42,875 --> 00:17:44,625
Nem, érted?
288
00:17:46,708 --> 00:17:47,833
Gyere ide!
289
00:17:49,250 --> 00:17:51,250
- Kérlek!
- Hé!
290
00:17:51,708 --> 00:17:54,125
- Mi van?
- Akkor mi okból szívnád el?
291
00:18:01,375 --> 00:18:02,416
Sokáig tart még?
292
00:18:03,416 --> 00:18:04,750
Szeretnék hazamenni,
293
00:18:04,833 --> 00:18:06,958
mielőtt elfelejteném a hazautat.
294
00:18:11,333 --> 00:18:12,750
Azt mondja, „mi okból”.
295
00:18:15,416 --> 00:18:17,416
Az okból, hogy így tartja kedvem.
296
00:18:29,375 --> 00:18:30,791
Meglett a bor.
297
00:18:32,416 --> 00:18:33,333
Hát...
298
00:18:35,500 --> 00:18:38,333
Átgondoltam, apa.
299
00:18:39,250 --> 00:18:42,291
És jó, nem kell ide költöznöd.
300
00:18:44,458 --> 00:18:45,833
De legyen mobilod!
301
00:18:45,916 --> 00:18:49,166
- Mi okból?
- Így van, Emilio, helyes!
302
00:18:50,916 --> 00:18:52,416
Hogy nyugodt legyek, apa.
303
00:18:52,750 --> 00:18:56,958
Nekem kell, hogy legyen mobilod,
hogy mindig tudjam, merre jársz. Ennyi.
304
00:18:57,041 --> 00:19:00,041
Tudod, hogy utálom ezeket a vackokat.
Használni sem tudom őket.
305
00:19:00,208 --> 00:19:02,583
Jó, ne aggódj! Majd Blanca megmutatja.
306
00:19:03,250 --> 00:19:04,166
Miért én?
307
00:19:04,250 --> 00:19:05,875
Mert te vagy a legjobb.
308
00:19:06,125 --> 00:19:09,833
Ebben senkinek nincs
több tapasztalata nálad.
309
00:19:09,916 --> 00:19:11,916
- Nem igazság!
- Nem is egészséges.
310
00:19:12,375 --> 00:19:15,625
- Az efféle megsüti az agyad.
- A tiéd már megsült, nem?
311
00:19:22,625 --> 00:19:23,458
Egyél!
312
00:19:33,333 --> 00:19:34,416
Hát ez?
313
00:19:36,291 --> 00:19:39,416
Anyád nem először próbálkozik,
hogy legyen mobilom.
314
00:19:41,541 --> 00:19:42,708
Milyen cuki!
315
00:19:50,541 --> 00:19:52,041
Ne forgass fel mindent!
316
00:19:53,708 --> 00:19:56,666
Honnan tudod, melyik melyik?
Nem látszanak a címek.
317
00:19:57,333 --> 00:19:59,333
Tudom, milyen sorrendben vannak.
318
00:19:59,666 --> 00:20:01,583
Na persze! Ez melyik?
319
00:20:04,375 --> 00:20:06,166
Don Giovanni Mozarttól.
320
00:20:10,125 --> 00:20:11,500
Tedd vissza, a helyére!
321
00:20:14,166 --> 00:20:15,041
Oda.
322
00:20:16,875 --> 00:20:21,041
Jó, hogy nem kell félned,
hogy elfelejted a zene szövegét.
323
00:20:21,583 --> 00:20:23,958
- Micsoda szerencse!
- Na jó.
324
00:20:24,041 --> 00:20:25,500
Mi lesz az órákkal?
325
00:20:25,708 --> 00:20:27,708
Tanítanom kell valami újat, nem?
326
00:20:27,791 --> 00:20:30,791
Neked nincs kedved tanítani,
nekem meg tanulni.
327
00:20:32,250 --> 00:20:33,458
Anyád nincs itt.
328
00:20:34,541 --> 00:20:37,750
- Nem kell megtudnia.
- Az anyám mindent megtud.
329
00:20:38,000 --> 00:20:40,583
Okos vagy, de ezt mégsem tudod?
330
00:20:47,333 --> 00:20:48,166
Nincs tévéd?
331
00:20:49,916 --> 00:20:51,583
- Nincs.
- Wifid?
332
00:21:09,125 --> 00:21:11,250
Levennéd a hangot arról a vacakról?
333
00:21:11,375 --> 00:21:13,166
Így nem tudok koncentrálni.
334
00:21:18,291 --> 00:21:19,458
Mi az?
335
00:21:21,625 --> 00:21:22,500
Egy játék.
336
00:21:23,208 --> 00:21:26,291
Egyenlő számokat kell összeadni,
amíg elérsz 4096-ig.
337
00:21:37,750 --> 00:21:38,583
Lássuk...
338
00:21:43,375 --> 00:21:44,541
Ki akarod próbálni?
339
00:21:44,958 --> 00:21:45,791
Nem.
340
00:21:48,333 --> 00:21:49,166
Biztos?
341
00:21:50,166 --> 00:21:51,833
Hát, ha ragaszkodsz hozzá...
342
00:22:01,458 --> 00:22:03,458
Basszus, nagypapa, király vagy!
343
00:22:04,083 --> 00:22:06,875
Meg kell osztanom.
A barátaim meg fognak őrülni.
344
00:22:07,041 --> 00:22:08,708
De nem te csináltad.
345
00:22:09,041 --> 00:22:09,875
Na és?
346
00:22:11,541 --> 00:22:13,041
És mi mást...
347
00:22:13,166 --> 00:22:15,333
lehet még csinálni ezzel a vacakkal?
348
00:22:16,125 --> 00:22:18,250
Akarod mondani, „mit nem lehet”.
349
00:22:18,583 --> 00:22:20,375
A mobiltelefon maga az Isten.
350
00:22:20,875 --> 00:22:22,416
Mindent tud.
351
00:22:22,833 --> 00:22:24,750
Láthatod, milyen idő lesz.
352
00:22:24,958 --> 00:22:26,791
Ti öregek ezt csípitek, nem?
353
00:22:27,208 --> 00:22:28,041
Jó...
354
00:22:28,125 --> 00:22:30,750
lehet kémkedni bárki után,
355
00:22:31,041 --> 00:22:33,041
- szexelni...
- Mi?
356
00:22:33,750 --> 00:22:35,833
A te korodban még csináljátok, nem?
357
00:22:35,916 --> 00:22:39,541
Nem, amit azelőtt mondtál,
a kémkedésre gondoltam.
358
00:22:40,125 --> 00:22:41,625
Mindenki itt van.
359
00:22:42,083 --> 00:22:44,083
Nem mindenki. Én nem.
360
00:22:44,166 --> 00:22:45,375
Micsoda?
361
00:22:47,833 --> 00:22:50,250
A Valenciai Egyetem professzora.
362
00:22:50,958 --> 00:22:53,333
Egy prímszám felfedezője.
363
00:22:53,958 --> 00:22:57,375
Levelet írtál egy újság főszerkesztőjének,
364
00:22:57,458 --> 00:23:00,250
és panaszkodtál egy...
Mi az a bűvös négyzet?
365
00:23:01,375 --> 00:23:02,583
Mindez ott van?
366
00:23:03,333 --> 00:23:04,583
Megmondtam, nagypapa:
367
00:23:05,041 --> 00:23:05,916
Isten.
368
00:23:06,791 --> 00:23:08,125
És ha azt írod be....
369
00:23:08,500 --> 00:23:10,083
„Margarita Piquer García”?
370
00:23:10,291 --> 00:23:11,416
Az meg ki?
371
00:23:12,416 --> 00:23:14,125
- Egy barát.
- Milyen barát?
372
00:23:14,875 --> 00:23:15,916
Mit érdekel?
373
00:23:16,541 --> 00:23:18,041
Kinél van a hatalom?
374
00:23:18,791 --> 00:23:21,500
Jó. Egy gyerekkori barátom,
375
00:23:22,083 --> 00:23:24,083
akit már évek óta nem láttam,
376
00:23:24,791 --> 00:23:27,791
és kíváncsi vagyok, mi lett vele.
377
00:23:29,166 --> 00:23:31,875
Lássuk! Margarita Piquer.
378
00:23:32,583 --> 00:23:35,875
- Nagypapa, miféle barátaid vannak?
- Nem, ez nem ő.
379
00:23:36,666 --> 00:23:41,375
- Margarita korombeli. Vidd ezt innen!
- Ja, akkor biztosan ő lesz az.
380
00:23:42,083 --> 00:23:42,916
Mutasd!
381
00:23:44,708 --> 00:23:47,916
Nem, ez a nő több mint 100 éves.
382
00:23:49,208 --> 00:23:50,500
És te hány éves vagy?
383
00:23:52,500 --> 00:23:53,375
Van más?
384
00:23:53,916 --> 00:23:54,791
Lássuk...
385
00:23:58,208 --> 00:24:00,166
Van itt még egy Margarita Piquer.
386
00:24:00,541 --> 00:24:03,208
Ez egy lista navarrai irodalomtanárokról.
387
00:24:03,291 --> 00:24:05,000
Irodalomtanár.
388
00:24:05,791 --> 00:24:07,166
Igen, Navarrában.
389
00:24:07,625 --> 00:24:08,750
Ott van, hol lakik?
390
00:24:10,875 --> 00:24:12,208
Nem, azt nem.
391
00:24:12,333 --> 00:24:13,166
Hát...
392
00:24:13,750 --> 00:24:15,875
én azt hittem, minden ott van.
393
00:24:51,000 --> 00:24:54,166
Nicsak, üdv a XXI. században, Emilio!
394
00:24:54,750 --> 00:24:55,791
De jó!
395
00:24:56,791 --> 00:24:58,291
Nagyon tetszik.
396
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Remek.
397
00:25:02,500 --> 00:25:06,000
Most már küldhetsz képeket,
WhatsApp üzeneteket...
398
00:27:04,500 --> 00:27:06,708
- Szia, apu!
- Emlékezz, mit mondtam:
399
00:27:06,791 --> 00:27:09,166
„Csak az bánthat, aminek ajtót nyitsz.”
400
00:27:09,250 --> 00:27:12,166
- Azaz tegyek rá, hogy sántának hívnak?
- Igen.
401
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
Nem.
402
00:27:13,833 --> 00:27:16,416
Nem, kicsim, nem ezt mondtam.
403
00:27:18,250 --> 00:27:21,000
- Ki hív sántának?
- Senki, vicceltem.
404
00:27:21,250 --> 00:27:22,916
- Később találkozunk!
- Szia!
405
00:27:23,000 --> 00:27:25,333
- Na, adj egy puszit!
- Mindenki néz.
406
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Adj egy öklöst!
407
00:27:27,458 --> 00:27:29,416
- Szia!
- Szia!
408
00:27:30,041 --> 00:27:30,875
Laura, Lucía!
409
00:27:32,375 --> 00:27:33,500
Sziasztok, lányok!
410
00:27:34,750 --> 00:27:35,958
Kész a matekházid?
411
00:27:36,041 --> 00:27:39,458
Ugye, milyen nehéz volt az olajos feladat?
412
00:27:39,541 --> 00:27:41,333
Dehogy! Tök könnyű volt, nézd!
413
00:27:43,708 --> 00:27:45,583
Ja, nem. A másikba tettem.
414
00:27:46,083 --> 00:27:48,250
- A házim. Várj meg, légyszi!
- Szia!
415
00:27:49,583 --> 00:27:51,583
Apa, apu!
416
00:28:12,458 --> 00:28:16,375
- Hülye vagy, vagy mi bajod, öregem?
- A sértés félelem, jó? Düh.
417
00:28:22,458 --> 00:28:24,625
- Ma hogy érzi magát?
- Jól.
418
00:28:25,000 --> 00:28:26,166
Akkor kezdhetjük?
419
00:28:27,166 --> 00:28:29,833
Kétezer-tizennyolc, ősz, Valencia, kórház.
420
00:28:30,958 --> 00:28:31,833
Emilio.
421
00:28:32,416 --> 00:28:35,083
Ez nem így működik... jól tudja.
422
00:28:35,166 --> 00:28:36,666
Teljesen jól vagyok,
423
00:28:36,750 --> 00:28:40,041
és időt akartam spórolni
mindannyiunknak, de...
424
00:28:40,125 --> 00:28:44,125
gyanítom, nem tud mit kezdeni az idejével.
425
00:28:45,041 --> 00:28:46,750
- Apa, kérlek!
- De hát...
426
00:28:46,833 --> 00:28:48,458
- Sajnálom.
- Semmi baj.
427
00:28:49,750 --> 00:28:51,875
Akkor ugorjunk az érmékhez!
428
00:28:52,958 --> 00:28:56,708
Biztosan emlékszik,
hogy van 30 pénzérméje.
429
00:28:57,375 --> 00:28:59,291
Ha nekem ad hármat, hány marad?
430
00:29:04,541 --> 00:29:07,583
- Apa?
- Mindjárt, egy pillanat.
431
00:29:10,541 --> 00:29:11,500
Nem kell sietni.
432
00:29:14,125 --> 00:29:17,166
- Matematikatanár. Említette?
- Igen.
433
00:29:17,666 --> 00:29:20,500
- Egyetemi.
- Igen, ezt is említette.
434
00:29:22,708 --> 00:29:24,125
- Huszonhét.
- Huszonhét.
435
00:29:24,208 --> 00:29:25,166
- Hölgyem!
- Igen?
436
00:29:25,250 --> 00:29:27,916
Elnézést, csak egy kicsit... Néha nem...
437
00:29:30,416 --> 00:29:31,583
Nagyszerű, Emilio.
438
00:29:32,375 --> 00:29:33,583
És ha ad még hármat?
439
00:29:40,875 --> 00:29:42,250
- Huszonnégy.
- Huszonnégy.
440
00:29:42,666 --> 00:29:44,375
- Kérem!
- Elnézést, sajnálom.
441
00:29:45,458 --> 00:29:48,625
Tudom, hogy apám nagyon jól tudja.
442
00:29:49,125 --> 00:29:51,166
Bizonyítsd be neki, apa!
443
00:30:00,708 --> 00:30:02,166
Nem kell sietni, Emilio.
444
00:30:03,583 --> 00:30:04,791
Gyerünk, apa, hajrá!
445
00:30:06,958 --> 00:30:09,875
Huszonegy, 18, 15...
446
00:30:10,208 --> 00:30:12,208
- Tizenkettő...
- Jó, nagyon jó.
447
00:30:12,958 --> 00:30:14,083
Látja, ment neki!
448
00:30:27,916 --> 00:30:30,625
Halló? Igen, elnézést, érdeklődnék,
449
00:30:31,041 --> 00:30:34,916
hogy meg tudnák-e adni
egy középiskolai tanáruk elérhetőségét.
450
00:30:37,791 --> 00:30:40,541
Azt legalább megmondaná, hol tanított?
451
00:30:42,125 --> 00:30:44,333
Bizalmas információ?
452
00:30:46,500 --> 00:30:47,833
Értem, persze.
453
00:30:48,416 --> 00:30:49,583
Elnézést, de...
454
00:30:49,666 --> 00:30:53,750
Navarra kormányának oktatási hivatalával
vagy a CIA-val beszélek?
455
00:30:55,625 --> 00:30:57,125
Halló? Halló?
456
00:31:17,875 --> 00:31:18,833
Mit keresel itt?
457
00:31:19,250 --> 00:31:21,083
Jöttem meglátogatni a papámat.
458
00:31:22,666 --> 00:31:25,166
- Beteg vagyok, nem hülye.
- Jó.
459
00:31:25,500 --> 00:31:27,916
Nem akarok ma hazamenni, sem látni apát.
460
00:31:29,208 --> 00:31:33,500
Igen, teljesen együttérzek veled,
de anyád tudja, hol vagy?
461
00:31:33,583 --> 00:31:37,125
Írtam neki, és megengedte,
hogy veled töltsem a délutánt.
462
00:31:37,208 --> 00:31:39,750
Mi? Erről szó sem lehet.
463
00:31:40,625 --> 00:31:42,333
El kell mennem valahová.
464
00:31:42,666 --> 00:31:44,500
Nem vagy túl idős a vezetéshez?
465
00:31:44,958 --> 00:31:47,208
És te túl kicsi, hogy egyedül járkálj?
466
00:31:50,000 --> 00:31:50,958
Egy pillanat...
467
00:31:51,666 --> 00:31:52,833
Navarrába mész?
468
00:31:54,625 --> 00:31:56,958
Megkeresed Margaritát, igaz?
469
00:31:58,083 --> 00:32:01,125
Ez amolyan öreges
bakancslistás dolog a halál előtt.
470
00:32:01,708 --> 00:32:04,375
- Hadd menjek veled, légyszi!
- Mi? Nem.
471
00:32:04,666 --> 00:32:07,666
- Na, nagypapa, légyszi!
- Anyád megtudja, és megöl.
472
00:32:07,750 --> 00:32:10,083
De így is, úgy is meghalsz, nem?
473
00:32:10,208 --> 00:32:11,166
Na!
474
00:32:14,041 --> 00:32:16,750
- Szó sem lehet róla.
- De nagypapa...
475
00:32:17,208 --> 00:32:21,166
Hogy mész egyedül Navarrába,
ha újabban vécére menet is eltévedsz?
476
00:32:21,416 --> 00:32:24,625
Ahogy az ember mindig is utazott.
477
00:32:28,000 --> 00:32:28,958
Nézd!
478
00:32:29,500 --> 00:32:32,041
Ezzel nem is kell emlékezned, hová mész.
479
00:32:32,958 --> 00:32:33,916
Elvisz magától.
480
00:32:35,458 --> 00:32:38,791
Az úti célja négy óra 21 percnyire van.
481
00:32:39,041 --> 00:32:41,500
Ön a legrövidebb utat választotta.
482
00:32:46,125 --> 00:32:48,625
- Mikor születtél?
- Január harmadikán.
483
00:32:48,750 --> 00:32:49,583
Város?
484
00:32:49,666 --> 00:32:53,875
Te is teszteled,
hogy kezd-e elmenni az eszem?
485
00:32:54,333 --> 00:32:56,750
Milyen teszt? Regisztrállak a Facebookra.
486
00:32:57,041 --> 00:32:58,958
Engem? Minek?
487
00:32:59,791 --> 00:33:02,833
Hogy megtaláld Margaritát,
ki kell derítenünk, hol lakik.
488
00:33:02,916 --> 00:33:05,166
Szeretnéd, hogy aktiválja az Emlékeid?
489
00:33:05,250 --> 00:33:07,291
A Facebook tud az Alzheimeremről?
490
00:33:07,583 --> 00:33:09,166
Aktiválom, jól fog jönni.
491
00:33:10,333 --> 00:33:11,541
Most... mosolyogj!
492
00:33:12,041 --> 00:33:15,291
Támaszd meg a nyelved
a fogaid belső részén!
493
00:33:16,250 --> 00:33:17,666
De ez most micsoda?
494
00:33:18,041 --> 00:33:20,000
Fotó vagy Rembrandt-arckép?
495
00:33:20,083 --> 00:33:24,458
A profilkép a legfontosabb dolog,
amit az ember valaha készít.
496
00:33:24,583 --> 00:33:25,625
Érted?
497
00:33:26,000 --> 00:33:28,166
- Nem akarsz tokát.
- Persze, nem.
498
00:33:28,583 --> 00:33:30,166
- Gyerünk!
- Gyerünk!
499
00:33:34,000 --> 00:33:35,416
- Kész.
- Jól van.
500
00:33:35,875 --> 00:33:36,708
Lássuk!
501
00:33:41,666 --> 00:33:45,500
Az 1A kijárathoz a V-23-as út felé
502
00:33:45,583 --> 00:33:49,416
Sagunto irányába
használja a jobb oldali sávot!
503
00:33:52,708 --> 00:33:54,708
Nézz a visszapillantó tükörbe!
504
00:33:54,791 --> 00:33:55,875
Belenéztem.
505
00:34:02,208 --> 00:34:03,875
Mi az? Pornográfia?
506
00:34:06,041 --> 00:34:07,083
Nem.
507
00:34:07,166 --> 00:34:11,625
Az én időmben, akik nem viseltek ruhát,
azoknak nem volt rá pénze.
508
00:34:11,750 --> 00:34:14,666
Ő a barátom.
Én is szerelmes vagyok, tudod?
509
00:34:15,250 --> 00:34:17,708
Paunak hívják, a VideoCalin ismertem meg.
510
00:34:17,791 --> 00:34:20,000
- Barcelonában él.
- Micsoda? Várj!
511
00:34:20,166 --> 00:34:23,291
Úgy érted,
még nem találkoztatok személyesen?
512
00:34:23,375 --> 00:34:25,250
Nem. Vagyis de.
513
00:34:25,333 --> 00:34:27,333
- Igen vagy nem?
- Igen, de nem...
514
00:34:27,416 --> 00:34:28,833
Egy szót se többet!
515
00:34:32,250 --> 00:34:35,958
Az anyád hív.
Felveszem, mert addig nem áll le.
516
00:34:36,375 --> 00:34:39,875
Várj, ez videohívás!
Így kell fognod a telefont.
517
00:34:40,333 --> 00:34:41,958
- Jó?
- Jó.
518
00:34:42,208 --> 00:34:43,291
Halló?
519
00:34:44,000 --> 00:34:45,416
- Apa!
- Tessék?
520
00:34:46,125 --> 00:34:47,208
Apa, hol vagy?
521
00:34:48,125 --> 00:34:49,708
Itthon. Hol máshol lennék?
522
00:34:49,791 --> 00:34:54,125
Ne fogd olyan közel a telefont,
látlak anélkül is!
523
00:34:54,208 --> 00:34:56,083
- De én téged nem.
- Jó.
524
00:34:56,166 --> 00:34:59,833
Jó. Ott van Blanca?
Azt mondta, nálad alszik.
525
00:35:01,708 --> 00:35:04,166
- Igen, itt van.
- Szólj neki!
526
00:35:05,583 --> 00:35:08,833
Nem, most... nem ér rá...
527
00:35:09,375 --> 00:35:11,666
mert... a mosdóban van.
528
00:35:13,083 --> 00:35:15,625
Mi? Mit csinálsz, apa?
529
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
Semmi különöset.
530
00:35:17,458 --> 00:35:20,750
Folytassa az A-23-os úton
150 km-en keresztül!
531
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
Ezt követően hajtson ki...
532
00:35:23,208 --> 00:35:25,208
Apa, mi szól a háttérben?
533
00:35:25,666 --> 00:35:27,708
- A tévé.
- Mi? Nem lehet.
534
00:35:27,791 --> 00:35:30,083
Neked nincs is tévéd. Hol vagy?
535
00:35:30,166 --> 00:35:31,166
Vigyázz!
536
00:35:33,041 --> 00:35:35,416
Blanca? Kérlek, vedd fel a telefont!
537
00:35:35,500 --> 00:35:36,666
Hol vagytok?
538
00:35:36,750 --> 00:35:40,625
- Ki vagy? Nem ismerlek.
- Apa, kérlek! Nem vagyok humoromnál.
539
00:35:40,708 --> 00:35:42,791
- Szólj Blancának!
- Nincs gyerekem.
540
00:35:42,875 --> 00:35:43,875
Apa!
541
00:35:45,291 --> 00:35:46,541
Basszus, nagypapa!
542
00:35:47,875 --> 00:35:49,333
Jó, mit vártál?
543
00:35:50,166 --> 00:35:54,166
Mindent megmutattál a telefonon,
csak azt nem, hogy kell telefonálni.
544
00:35:54,416 --> 00:35:57,416
Telefonálni? Te melyik században élsz?
545
00:35:59,416 --> 00:36:03,083
Ön az ellenkező irányba halad.
Újratervezés.
546
00:36:17,833 --> 00:36:23,333
ÚJSÁG - ÉLELMISZER - ÜDÍTŐK
547
00:36:23,416 --> 00:36:26,000
Szerintem neked
a tompaszög áll a legjobban.
548
00:36:26,083 --> 00:36:27,041
LOL.
549
00:36:28,125 --> 00:36:30,166
Mi? Mit mondtál?
550
00:36:30,666 --> 00:36:32,125
Ez mit jelent?
551
00:36:32,750 --> 00:36:34,750
Bepisilek, dőlök a nevetéstől...
552
00:36:37,791 --> 00:36:40,041
Ez olyan, mint a röhög a vakbelem.
553
00:36:50,250 --> 00:36:52,375
Röhög a vakbelem.
554
00:36:55,375 --> 00:36:56,541
Köszönöm, viszlát!
555
00:36:57,833 --> 00:36:59,250
- Jó napot!
- Jó napot!
556
00:36:59,416 --> 00:37:00,500
Az ősi tragacs az.
557
00:37:02,708 --> 00:37:04,083
Harminc euró.
558
00:37:11,833 --> 00:37:13,375
Nagypapa, 30.
559
00:37:14,833 --> 00:37:16,333
Gyerünk, fizetnünk kell!
560
00:37:22,416 --> 00:37:23,708
Van valami baj?
561
00:37:23,791 --> 00:37:25,125
- Nincs.
- De van!
562
00:37:26,375 --> 00:37:27,916
Nagypapa, ez nem vicces.
563
00:37:28,625 --> 00:37:30,833
- Ismeri ezt a kislányt?
- Nem.
564
00:37:31,291 --> 00:37:33,083
Emilio, én vagyok az.
565
00:37:33,500 --> 00:37:36,041
- Blanca.
- Nem ismerem.
566
00:37:36,833 --> 00:37:37,791
Alzheimer-kóros.
567
00:37:39,541 --> 00:37:40,375
Add ide!
568
00:37:42,833 --> 00:37:46,125
- Azt hiszem, hívnom kell a rendőrséget.
- Ne!
569
00:37:46,875 --> 00:37:48,708
Komolyan. Minden rendben. Igaz?
570
00:37:52,375 --> 00:37:55,375
Bajba keversz minket, nagypapa.
571
00:37:59,625 --> 00:38:01,791
- Beszéljen vele!
- Üdv, hogy van?
572
00:38:10,958 --> 00:38:11,791
Ne!
573
00:38:12,750 --> 00:38:14,291
Felejtsd ezt el egy időre!
574
00:38:16,083 --> 00:38:16,916
Indulás!
575
00:38:28,500 --> 00:38:29,333
Jó.
576
00:38:29,791 --> 00:38:31,333
Te jó ég, hogy néz ez ki!
577
00:38:32,541 --> 00:38:34,166
- Tudsz így vezetni?
- Igen.
578
00:38:41,791 --> 00:38:43,166
Mi baja az autónak?
579
00:38:43,250 --> 00:38:45,666
Nyomd erősebben a kuplungot! Úgy.
580
00:38:52,208 --> 00:38:54,000
Apa, milyen benzint tankoltál?
581
00:38:56,583 --> 00:38:58,083
Többféle van?
582
00:39:00,208 --> 00:39:02,458
Nagy bajba, nagypapa.
583
00:39:02,875 --> 00:39:03,875
Nagy bajba.
584
00:39:03,958 --> 00:39:05,208
- Ne...
- Nem lehet...
585
00:39:10,666 --> 00:39:11,583
Igen.
586
00:39:15,375 --> 00:39:16,291
Jól van.
587
00:39:18,125 --> 00:39:20,625
Köszönöm szépen. Mindjárt látjuk egymást!
588
00:39:28,500 --> 00:39:29,375
Hát ennyi.
589
00:39:29,625 --> 00:39:33,125
Jön egy autómentő,
elviszi szerelőhöz, és holnapra kész.
590
00:39:34,208 --> 00:39:35,041
Holnapra?
591
00:39:36,083 --> 00:39:39,166
Hogyhogy holnap? Nem lehet, hogy holnap...
592
00:39:40,166 --> 00:39:41,708
Nem fogunk itt aludni.
593
00:39:42,458 --> 00:39:44,833
Ez undorító, borzalmas, ne már!
594
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Pedig de.
595
00:39:46,750 --> 00:39:48,750
Nem én törtem össze a kocsinkat.
596
00:39:49,416 --> 00:39:53,583
Ha az nem lenne szerelőnél,
most hazamennénk, holnap visszajönnénk,
597
00:39:53,666 --> 00:39:56,583
de így...
igen, itt kell maradnunk, szívem.
598
00:40:01,875 --> 00:40:05,333
Rátok nézek, és nem tudom,
melyikőtöket okoljam jobban.
599
00:40:09,541 --> 00:40:10,375
Ő a felnőtt.
600
00:40:10,916 --> 00:40:12,541
- Ja.
- Ő meg az egészséges.
601
00:40:13,083 --> 00:40:14,000
Hé!
602
00:40:14,833 --> 00:40:17,625
És te persze nem mondasz semmit
a lányodnak, mi?
603
00:40:18,291 --> 00:40:19,416
Ja, de, persze.
604
00:40:19,666 --> 00:40:21,291
Elbeszélgetünk majd...
605
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
- amint hazaértünk.
- Haza?
606
00:40:27,291 --> 00:40:29,833
Szerinted ez várhat, amíg hazaérünk?
607
00:40:30,833 --> 00:40:35,166
Bármi történhetett volna velük!
Hová akartatok menni, mi? Hová?
608
00:40:37,125 --> 00:40:38,166
Hová, apa?
609
00:40:40,791 --> 00:40:42,458
Megkeresni életem szerelmét.
610
00:40:46,583 --> 00:40:47,416
Tessék?
611
00:40:52,000 --> 00:40:52,958
Apa...
612
00:40:55,958 --> 00:40:57,750
Hova indultatok, Huescába?
613
00:40:59,583 --> 00:41:01,041
Apa, anya nincs ott.
614
00:41:01,458 --> 00:41:03,083
Tudom, hogy anyád meghalt.
615
00:41:05,750 --> 00:41:07,083
Nem róla beszéltem.
616
00:41:08,833 --> 00:41:09,666
Tessék?
617
00:41:17,166 --> 00:41:19,458
Hatalmas bajba, nagypapa.
618
00:41:22,458 --> 00:41:23,333
Én...
619
00:41:41,250 --> 00:41:42,125
Szia!
620
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Nézd, mit hoztam neked!
621
00:41:47,833 --> 00:41:49,000
Anyád ne tudja meg!
622
00:41:53,208 --> 00:41:54,083
Egy telefon!
623
00:41:54,208 --> 00:41:55,500
Egy telefon!
624
00:41:58,208 --> 00:41:59,916
Tizenhat giga? Komolyan?
625
00:42:01,583 --> 00:42:03,541
Nem veszel meg 64-nél kevesebbel.
626
00:42:04,958 --> 00:42:06,833
Drágám... ne, figyelj...
627
00:42:08,375 --> 00:42:09,208
Blanca...
628
00:42:09,333 --> 00:42:10,333
Édesem...
629
00:42:14,875 --> 00:42:17,083
Szóval ez a...
630
00:42:17,166 --> 00:42:19,166
- Margarita.
- ...Margarita...
631
00:42:19,333 --> 00:42:21,583
- egy gyerekkori szerelmed...
- Igen.
632
00:42:21,666 --> 00:42:24,958
...akibe mindig szerelmes voltál
a tudta nélkül.
633
00:42:25,041 --> 00:42:28,541
És elvetted anyámat,
akit, mint megtudtam, nem szerettél.
634
00:42:28,666 --> 00:42:30,041
De szerettem anyádat.
635
00:42:30,791 --> 00:42:31,916
- Ja...
- Nagyon.
636
00:42:33,500 --> 00:42:35,250
De nem voltam belé szerelmes.
637
00:42:37,125 --> 00:42:39,125
És most, 50 évvel később,
638
00:42:39,583 --> 00:42:40,791
elmennél Navarrába
639
00:42:41,291 --> 00:42:42,500
megkeresni ezt a nőt
640
00:42:42,958 --> 00:42:44,208
azzal a szándékkal...
641
00:42:44,458 --> 00:42:45,708
hogy...?
642
00:42:46,291 --> 00:42:47,416
Tehát...
643
00:42:48,125 --> 00:42:50,791
talán elvennéd,
gyerekeket akarsz, családot?
644
00:42:50,875 --> 00:42:51,750
Mit?
645
00:42:52,375 --> 00:42:53,500
Csak látni akarom.
646
00:42:56,958 --> 00:43:00,458
Ha annyira szeretted...
miért nem mondtad el neki?
647
00:43:02,833 --> 00:43:04,208
Sokat kellett tanulnom.
648
00:43:05,500 --> 00:43:07,750
Ennek nem volt helye az egyenletben.
649
00:43:07,833 --> 00:43:09,041
- Mi van?
- Semmi...
650
00:43:09,125 --> 00:43:09,958
Semmi.
651
00:43:10,375 --> 00:43:12,833
Áldozat nélkül nem fedezek fel prímszámot.
652
00:43:14,916 --> 00:43:17,291
Tudod, miért tanultam reál tantárgyakat?
653
00:43:20,041 --> 00:43:23,958
Mert csak a matekházi megoldása közben
voltunk együtt, apa.
654
00:43:24,458 --> 00:43:26,208
- Ez nem igaz.
- De.
655
00:43:26,291 --> 00:43:28,958
- A kémiát is együtt csináltuk.
- Ja, igen.
656
00:43:29,041 --> 00:43:29,875
Mindegy, apa.
657
00:43:30,250 --> 00:43:31,958
- Hagyjuk!
- Várj!
658
00:43:36,666 --> 00:43:40,416
Te mindig panaszkodsz...
mert nem kérem a segítséged.
659
00:43:43,291 --> 00:43:45,166
Jó, most kérem, hogy segíts.
660
00:43:47,083 --> 00:43:48,333
Kérlek, lányom...
661
00:43:49,625 --> 00:43:51,541
segíts megtalálni Margaritát!
662
00:43:53,666 --> 00:43:54,583
Miért most?
663
00:43:55,791 --> 00:43:57,375
Anya öt éve meghalt.
664
00:43:59,875 --> 00:44:00,833
Miért nem akkor?
665
00:44:02,791 --> 00:44:04,333
Mert el fogom felejteni.
666
00:44:08,333 --> 00:44:11,375
Egész életemben igyekeztem
nem gondolni Margaritára.
667
00:44:11,833 --> 00:44:12,958
És most, hogy...
668
00:44:14,208 --> 00:44:15,416
tudom, elfelejtem,
669
00:44:16,500 --> 00:44:17,333
nem akarom.
670
00:44:26,583 --> 00:44:27,625
Sajnálom, apa,
671
00:44:29,333 --> 00:44:31,291
de nem árulom el anyám emlékét.
672
00:45:53,916 --> 00:45:58,833
MOTEL - KÁVÉZÓ - ÉTTEREM - BOLT
673
00:46:20,875 --> 00:46:21,708
Köszönöm.
674
00:46:28,833 --> 00:46:30,750
- Mit csinálsz, kicsim?
- Semmit.
675
00:46:31,083 --> 00:46:31,958
Semmit?
676
00:46:34,291 --> 00:46:36,000
Olyan jó semmit sem csinálni!
677
00:46:38,916 --> 00:46:41,333
Használd ki, míg fiatal vagy, mert...
678
00:46:41,625 --> 00:46:42,916
aztán felnősz,
679
00:46:43,750 --> 00:46:46,791
és jönnek a kötelességek,
a felelősségek...
680
00:46:49,875 --> 00:46:52,416
Fontos kihasználni
az élet minden szakaszát.
681
00:46:52,500 --> 00:46:54,041
Ne siess túlságosan!
682
00:46:55,250 --> 00:46:57,458
- Te is coach lettél, vagy mi?
- Nem.
683
00:46:59,750 --> 00:47:02,458
Csak akarom, hogy tudd,
még nagyon fiatal vagy.
684
00:47:03,041 --> 00:47:06,458
Nem kell rohanni, lesz időd még...
685
00:47:07,166 --> 00:47:10,125
fiúzni. Vagy csajozni, amit akarsz.
686
00:47:11,666 --> 00:47:13,125
- Ne!
- De igen, drágám.
687
00:47:13,208 --> 00:47:15,416
- Elég nyitott anya vagyok.
- Tehát...
688
00:47:15,833 --> 00:47:18,541
- Kutattál a telefonomban?
- Nem.
689
00:47:19,000 --> 00:47:21,125
Sosem tennék ilyet, drágám.
690
00:47:21,208 --> 00:47:24,375
Lemásoltad a naplóm kulcsát,
amikor ötéves voltam.
691
00:47:24,458 --> 00:47:26,125
Jó, hát nagyon kicsi voltál.
692
00:47:26,916 --> 00:47:28,375
Honnan tudtad a kódom?
693
00:47:28,708 --> 00:47:30,916
Hát hogy? Naponta hússzor írod be.
694
00:47:31,000 --> 00:47:33,333
- Ez az én életem!
- Nem, nem a tiéd.
695
00:47:33,875 --> 00:47:36,208
Én vagyok az anyád, az életed az enyém.
696
00:47:36,583 --> 00:47:38,916
- Nem a tiéd.
- Anya, utállak.
697
00:47:39,625 --> 00:47:40,875
Utálsz? Nagyszerű.
698
00:47:41,750 --> 00:47:44,000
Mondj valami újat, mert őszintén...
699
00:47:44,125 --> 00:47:45,333
Valami újat?
700
00:47:45,458 --> 00:47:47,625
Apának szeretője van, megcsal téged.
701
00:47:51,708 --> 00:47:53,541
Nem rólam, rólad beszélünk.
702
00:47:53,625 --> 00:47:56,250
- Hallottad, amit mondtam?
- Rólad beszélünk.
703
00:47:56,708 --> 00:47:58,416
Hol ismerted meg azt a fiút?
704
00:47:58,500 --> 00:48:00,125
- Te tudtad...
- A neten?
705
00:48:00,208 --> 00:48:02,291
A neten ismerted meg? Ha igen...
706
00:48:02,375 --> 00:48:04,250
- Baszki, anya!
- Ne mondd ezt!
707
00:48:04,333 --> 00:48:07,416
- Nem szeretem, amikor csúnyán beszélsz!
- Te tudtad.
708
00:48:10,708 --> 00:48:11,708
Hát igen, tudtam.
709
00:48:13,958 --> 00:48:14,791
És?
710
00:48:19,666 --> 00:48:20,625
Mit kéne tennem?
711
00:48:22,625 --> 00:48:23,958
Mit tegyek? Váljak el?
712
00:48:25,750 --> 00:48:28,000
Hát nem. Az nem igazságos.
713
00:48:29,041 --> 00:48:31,916
Mert erősen küzdök,
hogy összetartsam a családot.
714
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
És hogy boldog család legyünk.
715
00:48:35,041 --> 00:48:39,541
Nem érdemlem meg, hogy ezt elveszítsem,
mert apádnak lecsúszik a gatyája. Jó?
716
00:48:40,541 --> 00:48:43,333
Mert én nem tettem semmi rosszat.
717
00:48:44,958 --> 00:48:48,000
Talán ez a baj veled,
hogy mindent túl jól csinálsz.
718
00:49:38,083 --> 00:49:40,083
Apa, ideadnád a lekvárt, légyszi?
719
00:49:41,083 --> 00:49:42,125
Persze.
720
00:49:45,291 --> 00:49:47,875
Jó. Arra gondoltam...
721
00:49:48,291 --> 00:49:49,375
hogy...
722
00:49:49,750 --> 00:49:51,750
mivel korán hazaérünk,
723
00:49:53,041 --> 00:49:55,625
mind elmehetnénk moziba, együtt.
724
00:49:56,333 --> 00:49:58,583
Régóta nem néztünk filmet családilag.
725
00:50:00,208 --> 00:50:02,000
Nekem nagyon tetszik az ötlet.
726
00:50:03,916 --> 00:50:07,333
Nézhetnénk valami vígjátékot,
azokat anya szereti. Ugye?
727
00:50:08,750 --> 00:50:09,833
Ez nagyszerű terv.
728
00:50:10,500 --> 00:50:11,416
Persze, szívem.
729
00:50:28,875 --> 00:50:30,875
Ne, apa, nyugi!
730
00:50:31,250 --> 00:50:32,708
Apa, add ide a csészét!
731
00:50:32,833 --> 00:50:34,458
- Nem.
- Apa, add ide! Apa!
732
00:50:37,500 --> 00:50:39,666
Semmi baj.
733
00:50:39,750 --> 00:50:41,750
MOTEL - KÁVÉZÓ - ÉTTEREM - BOLT
734
00:51:35,500 --> 00:51:36,958
- Rossz felé mész.
- Nem.
735
00:51:37,041 --> 00:51:40,166
- Dehogynem. A másik irányba kell menni.
- Nem.
736
00:51:40,250 --> 00:51:44,125
Nem megyek rossz irányba.
Navarrába megyünk.
737
00:51:47,125 --> 00:51:49,125
Hogyhogy Navarrába? Nem lehet.
738
00:51:49,458 --> 00:51:51,125
- Navarrába.
- Nem lehet.
739
00:51:51,208 --> 00:51:52,541
Holnap dolgoznom kell.
740
00:51:52,625 --> 00:51:55,208
- Két tanácsadásom lesz.
- Majd kifizetem.
741
00:51:55,708 --> 00:51:59,208
Ez nem a pénzről szól.
Az ügyfeleknek szükségük van rám.
742
00:51:59,291 --> 00:52:00,583
Szóval nem fizetnek.
743
00:52:00,916 --> 00:52:03,791
- Akkor mehetünk.
- Igen.
744
00:52:04,500 --> 00:52:07,708
Emilio,
komoly passzívagresszió-problémád van,
745
00:52:07,791 --> 00:52:10,166
tudtad, ugye? Tisztában vagy vele?
746
00:52:10,833 --> 00:52:13,791
Azta, és én meg azt hittem,
Alzheimerem van!
747
00:52:14,625 --> 00:52:16,041
Navarrában hova megyünk?
748
00:52:17,791 --> 00:52:18,791
Hát...
749
00:52:19,583 --> 00:52:20,416
Navarrába.
750
00:52:21,208 --> 00:52:22,625
Csak úgy általában.
751
00:52:23,791 --> 00:52:26,791
Csak úgy általában? Nagyon jó.
752
00:52:27,958 --> 00:52:30,083
Még jó, hogy nincs rám szükségetek.
753
00:52:31,875 --> 00:52:34,333
- Bocsáss meg, anya, kérlek!
- Navarrába!
754
00:52:35,291 --> 00:52:36,166
Bocsáss meg!
755
00:52:43,000 --> 00:52:44,250
Szia, Blanca!
756
00:52:45,583 --> 00:52:46,750
Jól vagy?
757
00:52:47,208 --> 00:52:49,041
Ma alig voltál elérhető.
758
00:52:49,625 --> 00:52:53,125
Fontos hírem van.
Az unokanővérem esküvője Valenciában lesz.
759
00:52:54,250 --> 00:52:55,500
Ahol te élsz!
760
00:52:56,375 --> 00:52:57,583
Találkozunk?
761
00:52:57,666 --> 00:53:00,375
Tudod, így nem tudok koncentrálni,
Margarita.
762
00:53:02,041 --> 00:53:02,875
Apa,
763
00:53:03,000 --> 00:53:04,458
az egy dolog, hogy...
764
00:53:04,833 --> 00:53:06,625
segítek megtalálni Margaritát,
765
00:53:06,708 --> 00:53:09,833
de, hogy az orrom alá dörgölöd a nevét,
az más tészta.
766
00:53:13,375 --> 00:53:15,708
- Szerintem ez most komoly.
- Mi?
767
00:53:17,500 --> 00:53:19,791
Apa, ki ő?
768
00:53:19,875 --> 00:53:20,958
Margarita.
769
00:53:21,875 --> 00:53:24,375
Nem, apa, ő nem Margarita.
770
00:53:24,458 --> 00:53:26,750
Ő az unokád. Mi a neve az unokádnak?
771
00:53:31,791 --> 00:53:32,625
Apa?
772
00:53:33,791 --> 00:53:36,458
- Anya, hagyd!
- Nem, nem hagyom.
773
00:53:36,541 --> 00:53:39,916
Nem hagyhatjuk,
hogy így elrugaszkodjon a valóságtól.
774
00:53:40,208 --> 00:53:42,291
Gyerünk, apa, gondolkodj!
775
00:53:43,125 --> 00:53:44,916
Mi az unokád neve? Gyerünk!
776
00:53:45,833 --> 00:53:46,708
Gyerünk!
777
00:53:47,041 --> 00:53:48,833
A kislánynak igaza van. Hagyd!
778
00:53:48,958 --> 00:53:50,541
Nem hagyom annyiban. Apa.
779
00:53:53,000 --> 00:53:53,833
Sánta.
780
00:53:53,916 --> 00:53:57,250
- Mit mondtál?
- Nagypapa, nem!
781
00:54:00,083 --> 00:54:00,916
Zokni.
782
00:54:01,916 --> 00:54:03,375
Nem, apa, nem.
783
00:54:05,083 --> 00:54:06,625
Fehérke, Fehér...
784
00:54:07,000 --> 00:54:08,625
Blanca!
785
00:54:08,708 --> 00:54:11,500
Blanca. Nagyon jó, pontosan!
786
00:54:11,583 --> 00:54:13,000
Így van, apa!
787
00:54:13,083 --> 00:54:15,291
Látjátok, hogy tud ő, ha akar?
788
00:54:15,375 --> 00:54:16,458
Blanca, helyes.
789
00:54:17,416 --> 00:54:20,791
Ha megérkezünk,
nem fogja tudni, mit mondjon.
790
00:54:27,083 --> 00:54:28,541
Kétezer-tizennyolc,
791
00:54:29,250 --> 00:54:30,083
ősz,
792
00:54:31,333 --> 00:54:33,291
- a semmi közepe.
- Nagyszerű.
793
00:54:33,375 --> 00:54:34,333
Jól van, jó.
794
00:54:37,416 --> 00:54:38,250
Mi a baj?
795
00:54:40,791 --> 00:54:41,750
Zavarban vagyok.
796
00:54:42,083 --> 00:54:43,708
- Ne már, apa!
- Nagypapa!
797
00:54:43,791 --> 00:54:45,541
Ne most szégyenlősködj!
798
00:54:45,666 --> 00:54:48,250
Fel kell vennünk, hátha később elfelejted.
799
00:54:49,791 --> 00:54:51,666
Nem tudom, mit mondjak.
800
00:54:52,125 --> 00:54:53,583
Ehhez mit szólsz?
801
00:54:54,541 --> 00:54:57,958
Az életem azelőtt olyan volt,
akár a sötét éjszaka,
802
00:54:58,791 --> 00:55:03,083
de jöttél te, és...
803
00:55:03,333 --> 00:55:04,916
akár egy meteor,
804
00:55:05,333 --> 00:55:07,708
beragyogtad a csillagaimat.
805
00:55:08,375 --> 00:55:13,416
Nem. Ennek nincs sok értelme,
mert a csillagoknak van saját fényük.
806
00:55:14,333 --> 00:55:17,583
Nincs szükségük más égitestre,
hogy ragyogjanak. Nem.
807
00:55:19,625 --> 00:55:20,458
Jó, apa.
808
00:55:21,416 --> 00:55:22,250
Gondolkodj!
809
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
Mit szerettél Margaritában?
810
00:55:28,125 --> 00:55:29,541
Mitől olyan különleges?
811
00:55:30,208 --> 00:55:31,041
Mitől volt az?
812
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
Ő olyan...
813
00:55:34,750 --> 00:55:35,666
mint a pi szám.
814
00:55:37,041 --> 00:55:37,958
Ezt vedd fel!
815
00:55:42,666 --> 00:55:44,875
Azért szeretem annyira a matematikát,
816
00:55:46,500 --> 00:55:47,958
mert tiszta logika.
817
00:55:49,166 --> 00:55:50,041
A számok...
818
00:55:50,958 --> 00:55:52,958
észszerűek, kiszámíthatóak.
819
00:55:54,583 --> 00:55:55,750
De hirtelen...
820
00:55:57,750 --> 00:55:59,291
ebben az összhangban
821
00:56:00,875 --> 00:56:02,666
megjelenik a pi szám.
822
00:56:04,000 --> 00:56:04,958
Egy szám, ami...
823
00:56:06,916 --> 00:56:08,916
rejtélyes, végtelen.
824
00:56:09,958 --> 00:56:11,458
Egy szám, ami él.
825
00:56:13,041 --> 00:56:15,166
Kialakítja a saját útját, anélkül...
826
00:56:16,500 --> 00:56:17,958
hogy mintákat követne.
827
00:56:20,875 --> 00:56:24,208
És ez teszi,
hogy a matematika nemcsak logika,
828
00:56:26,041 --> 00:56:27,666
hanem varázslat is.
829
00:56:31,250 --> 00:56:32,250
Ezt volt nekem...
830
00:56:33,166 --> 00:56:34,291
Margarita.
831
00:56:36,791 --> 00:56:37,791
Varázslat.
832
00:56:47,625 --> 00:56:48,875
- Ez gyönyörű.
- Jó.
833
00:56:48,958 --> 00:56:51,333
Ennek biztosan nem tud ellenállni.
834
00:57:02,125 --> 00:57:03,750
- Gondolod?
- Igen.
835
00:57:05,375 --> 00:57:06,583
Nem, te voltál!
836
00:57:07,916 --> 00:57:10,958
- Egy víziló uniformisban.
- Vízilónak neveztél?
837
00:57:11,416 --> 00:57:12,291
Micsoda?
838
00:57:12,416 --> 00:57:14,583
Az unokám sánta, de nem kövér.
839
00:57:14,958 --> 00:57:17,458
Nagypapa, ma már másodszor hívsz sántának.
840
00:57:17,541 --> 00:57:18,416
Nem.
841
00:57:18,500 --> 00:57:22,833
Pardo professzor, nem emlékszik rám?
Egy víziló uniformisban.
842
00:57:22,958 --> 00:57:24,375
Már megint a víziló...
843
00:57:24,500 --> 00:57:26,458
- Fiatalember, maga részeg?
- Mi?
844
00:57:27,375 --> 00:57:28,458
Drágám, fogd meg!
845
00:57:28,791 --> 00:57:31,583
Anya, ez a férfi kövérnek nevezett.
846
00:57:31,875 --> 00:57:33,541
Vízilónak, egészen pontosan.
847
00:57:33,625 --> 00:57:36,208
- Tessék? Ez igaz?
- Nem.
848
00:57:36,291 --> 00:57:39,125
Ez a férfi tanított az egyetemen, és...
849
00:57:39,208 --> 00:57:41,333
csak szerettem volna üdvözölni.
850
00:57:42,083 --> 00:57:45,166
Neki hála, felfedeztem,
milyen izgalmas a matematika.
851
00:57:45,250 --> 00:57:47,041
Igazából ezzel is foglalkozom.
852
00:57:47,541 --> 00:57:48,666
Én is tanár vagyok.
853
00:57:49,791 --> 00:57:50,625
Értem.
854
00:57:51,833 --> 00:57:54,333
Nézze! Az a helyzet...
855
00:57:55,208 --> 00:57:58,041
Nem tudom,
miféle félreértés történt, de...
856
00:57:58,250 --> 00:58:00,958
- az apám nincs jól. Érti?
- Nagyon sajnálom.
857
00:58:01,666 --> 00:58:05,750
Nem, ne aggódj!
Biztosan szeretetből mondtad.
858
00:58:05,875 --> 00:58:07,875
- Ez látszik.
- A matek izgalmas?
859
00:58:08,041 --> 00:58:09,750
Biztosan részeg.
860
00:58:09,833 --> 00:58:10,708
Viszlát!
861
00:58:11,166 --> 00:58:12,250
Rezeg ez az izé.
862
00:58:13,208 --> 00:58:14,041
Mutasd!
863
00:58:16,916 --> 00:58:20,500
Nagypapa, bevettek
a navarrai tanárok csoportjába.
864
00:58:20,583 --> 00:58:21,833
- Tényleg?
- Nézd!
865
00:58:21,958 --> 00:58:22,791
Komolyan?
866
00:58:25,291 --> 00:58:26,125
Na?
867
00:58:27,500 --> 00:58:28,333
Mi az?
868
00:58:28,666 --> 00:58:29,750
Ő az?
869
00:58:31,166 --> 00:58:32,791
- Igen.
- Mutasd!
870
00:58:33,083 --> 00:58:33,916
Lássuk!
871
00:58:36,958 --> 00:58:41,000
„Az Estella Gimnázium tanárai
az iskola évfordulóján.”
872
00:58:42,041 --> 00:58:44,291
Már tudjuk, hol dolgozott. Ugye?
873
00:58:44,416 --> 00:58:45,625
Ott megkérdezhetjük.
874
00:58:45,708 --> 00:58:46,875
- Nem.
- De.
875
00:58:46,958 --> 00:58:48,375
- Mi van?
- Odamehetünk,
876
00:58:48,458 --> 00:58:51,291
de nem ma, mert szombaton nincs ott senki.
877
00:58:51,875 --> 00:58:54,458
Ő egy faluban élő 70 éves nő.
878
00:58:55,500 --> 00:58:57,458
Egy helyen biztosan ismerik.
879
00:59:44,166 --> 00:59:46,583
Jó napot kívánok... Paqui!
880
00:59:47,541 --> 00:59:48,958
Nézze...
881
00:59:49,208 --> 00:59:55,375
egy nagyjából 70 éves hölgyet keresünk,
aki talán a pácienseik közé tartozik,
882
00:59:55,875 --> 00:59:58,166
és a neve Margarita Piquer.
883
00:59:59,083 --> 01:00:03,208
Érdeklődnénk, meg tudná-e adni a címét.
884
01:00:03,333 --> 01:00:05,125
Ez bizalmas információ.
885
01:00:06,250 --> 01:00:07,208
Igen, de...
886
01:00:07,500 --> 01:00:09,791
Valenciából jövünk csak ezért.
887
01:00:09,916 --> 01:00:11,208
Hosszú utunk volt.
888
01:00:12,041 --> 01:00:13,291
Ráadásul...
889
01:00:13,458 --> 01:00:15,291
kollégák vagyunk.
890
01:00:15,750 --> 01:00:17,708
- Maga ápolónő?
- Nem.
891
01:00:18,208 --> 01:00:19,041
Orvos?
892
01:00:19,541 --> 01:00:20,625
Orvoslátogató.
893
01:00:21,375 --> 01:00:22,208
Értékesítő.
894
01:00:23,750 --> 01:00:26,416
- Nem, az nem ugyanaz.
- De ugyanaz.
895
01:00:28,458 --> 01:00:29,750
- Hess!
- Mit „hess”?
896
01:00:30,166 --> 01:00:32,750
Menjenek odébb! Mások várnak a sorukra.
897
01:00:35,041 --> 01:00:37,125
Hallgasson ide...
898
01:00:37,375 --> 01:00:38,791
Látja ezt az embert?
899
01:00:40,125 --> 01:00:41,333
Ő az apám.
900
01:00:42,458 --> 01:00:43,541
Beteg.
901
01:00:44,125 --> 01:00:45,125
És meg fog halni.
902
01:00:46,125 --> 01:00:48,375
És nincs időnk. Úgyhogy, kérem,
903
01:00:48,750 --> 01:00:50,625
sürgősen kell nekünk az a cím.
904
01:00:51,250 --> 01:00:53,458
Mondjon valami újat!
905
01:00:55,208 --> 01:00:56,375
Komolyan mondom...
906
01:00:58,333 --> 01:01:01,041
Na jó, nem akartam idáig jutni, de...
907
01:01:11,958 --> 01:01:15,125
Mindezek az orvosokat illetik meg.
908
01:01:15,541 --> 01:01:18,541
De ez esetben
kivételt teszek miattad, Paqui.
909
01:01:19,708 --> 01:01:20,583
Mit szólsz?
910
01:01:21,375 --> 01:01:23,041
Mit is mondott, honnan jött?
911
01:01:23,500 --> 01:01:25,416
- Valenciából.
- A korrupció hazája.
912
01:01:28,333 --> 01:01:31,125
Nézze, ezzel nem esik le!
913
01:01:32,333 --> 01:01:34,000
Aranyos, ugye? Nézze!
914
01:01:35,500 --> 01:01:36,416
Nem esik le.
915
01:01:36,500 --> 01:01:37,333
Hoppá!
916
01:01:37,416 --> 01:01:38,416
Leesett.
917
01:01:39,208 --> 01:01:40,125
Mit szól?
918
01:01:41,500 --> 01:01:42,958
Következő!
919
01:01:48,541 --> 01:01:50,458
Hát ennyi. Köszönöm.
920
01:01:50,625 --> 01:01:52,583
- Elnézést, hölgyem!
- María!
921
01:01:52,666 --> 01:01:54,208
- Mit csinálsz?
- Én jövök.
922
01:01:54,541 --> 01:01:57,250
- Ne ronts a helyzeten!
- Ne...
923
01:01:59,166 --> 01:02:01,791
Paqui, elnézést, feltehetnék egy kérdést?
924
01:02:02,791 --> 01:02:05,541
Ugye, maga korábban vidám volt?
925
01:02:05,625 --> 01:02:08,041
- Jaj, ne...
- Az a fajta ember volt,
926
01:02:08,125 --> 01:02:12,083
aki valami hasznosat akart csinálni,
előrébb jutni, nyomot hagyni...
927
01:02:12,416 --> 01:02:15,041
Ugye? Ezért tanult ápolónőnek.
928
01:02:15,291 --> 01:02:17,291
Hogy segítsen másokon. Ugye?
929
01:02:18,125 --> 01:02:21,833
De az emberek...
Az emberek nem mindig hálásak,
930
01:02:21,958 --> 01:02:25,958
nem vagyunk hálásak Paquinak,
a kollégáinak a munkájukért.
931
01:02:26,041 --> 01:02:28,500
- Odalett a lelkesedés, Paqui.
- Ne...
932
01:02:28,750 --> 01:02:32,208
De biztosan felmerül benned,
mi lett a lánnyal, aki voltál.
933
01:02:32,291 --> 01:02:35,291
Aki annyira aggódott másokért,
úgy akart segíteni...
934
01:02:35,708 --> 01:02:37,708
„Vajon meghalt bennem?”, kérdezed.
935
01:02:38,750 --> 01:02:40,083
Én mondom, nem, Paqui.
936
01:02:40,166 --> 01:02:42,416
Nem halt meg benned, ott van,
937
01:02:42,500 --> 01:02:44,291
pontosan ott van, én látom.
938
01:02:44,375 --> 01:02:46,041
És tudod, mit, Paqui?
939
01:02:46,958 --> 01:02:49,875
Ennek a férfinak szüksége van rád.
940
01:02:52,291 --> 01:02:53,125
Igen.
941
01:02:53,541 --> 01:02:55,541
Add meg nekünk azt a címet, Paqui!
942
01:02:56,458 --> 01:02:59,375
Paqui! Paqui!
943
01:02:59,916 --> 01:03:01,750
- Gyerünk, Paqui...
- Paqui!
944
01:03:03,833 --> 01:03:06,083
- Gyerünk...
- Gyerünk, Paqui!
945
01:03:06,541 --> 01:03:08,291
Gyerünk, Paqui, menni fog!
946
01:03:09,541 --> 01:03:10,875
Gyerünk, Paqui!
947
01:03:10,958 --> 01:03:13,625
Nem vagy
az a megkeseredett köztisztviselő,
948
01:03:13,708 --> 01:03:15,791
akinek mind hiszünk, bizonyítsd!
949
01:03:16,291 --> 01:03:17,125
Gyerünk!
950
01:03:17,541 --> 01:03:18,458
Ne...
951
01:03:21,541 --> 01:03:22,708
Ki innen!
952
01:03:22,958 --> 01:03:23,791
Kifelé!
953
01:03:24,541 --> 01:03:25,375
Azonnal!
954
01:03:26,666 --> 01:03:28,125
Ezt itt hagyom, ajándék.
955
01:03:29,375 --> 01:03:30,208
Köszönjük.
956
01:03:30,458 --> 01:03:31,583
Elszúrtam.
957
01:03:32,791 --> 01:03:33,666
Menjünk!
958
01:04:00,125 --> 01:04:01,083
Mit csinálsz?
959
01:04:04,375 --> 01:04:06,416
Amint hazaérünk, költözz el!
960
01:04:11,208 --> 01:04:13,583
Legalább megpróbálhattad volna titkolni.
961
01:04:17,250 --> 01:04:19,541
Nem értem, hogy tehettél velem ilyet.
962
01:04:20,333 --> 01:04:21,791
Nem értem, miért tetted.
963
01:04:23,500 --> 01:04:24,666
Nem „miért”.
964
01:04:24,750 --> 01:04:26,375
Most komolyan...
965
01:04:26,458 --> 01:04:29,416
- Nem.
- Nem „miért”. Kérdezd meg!
966
01:04:29,916 --> 01:04:32,416
- Ez nevetséges...
- Jó, akkor ne!
967
01:04:33,583 --> 01:04:35,708
Nyugi, majd én megkérdezem magamtól.
968
01:04:38,500 --> 01:04:40,625
Felipe, mi okból léptél félre?
969
01:04:44,750 --> 01:04:46,083
Hogy rajtakapj, Julia.
970
01:04:48,625 --> 01:04:50,708
Hogy rajtakapj, és végre elhagyj.
971
01:05:00,708 --> 01:05:02,833
- A nagypapa nincs az ágyában.
- Mi?
972
01:05:02,916 --> 01:05:04,000
Eltűnt.
973
01:05:05,791 --> 01:05:06,791
Egy pillanat!
974
01:05:08,375 --> 01:05:09,208
Apa?
975
01:05:10,708 --> 01:05:11,583
Apa!
976
01:05:13,916 --> 01:05:14,791
Apa!
977
01:05:20,166 --> 01:05:22,125
Ez nem igaz, nem lehet igaz...
978
01:05:29,416 --> 01:05:30,291
Emilio!
979
01:05:33,333 --> 01:05:34,250
Apa!
980
01:05:40,416 --> 01:05:43,416
- Elnézést. Az apám? Állítólag itt van.
- Igen, ott.
981
01:05:43,583 --> 01:05:44,416
Apa.
982
01:05:45,125 --> 01:05:46,916
Apa, hogy vagy?
983
01:05:47,250 --> 01:05:48,083
Jól.
984
01:05:48,208 --> 01:05:49,041
Jól.
985
01:05:49,125 --> 01:05:51,666
Mi történt? Eltévedtél?
986
01:05:51,750 --> 01:05:52,750
Tudod, ki vagyok?
987
01:05:53,208 --> 01:05:55,750
Igen, lányom, tudom. Nincs semmi bajom.
988
01:05:55,833 --> 01:05:59,500
Akkor mit csináltál a falu közepén
pizsamában ebben a hidegben?
989
01:05:59,916 --> 01:06:01,541
Basszus, de megijesztettél!
990
01:06:03,458 --> 01:06:06,000
Azt hiszem,
már nem akarom látni Margaritát.
991
01:06:06,083 --> 01:06:07,166
Micsoda?
992
01:06:08,083 --> 01:06:09,041
Elég volt.
993
01:06:11,875 --> 01:06:12,708
Mi van?
994
01:06:12,916 --> 01:06:13,750
Nem.
995
01:06:14,500 --> 01:06:15,333
Nem.
996
01:06:15,416 --> 01:06:17,458
Nem. Tehát...
997
01:06:18,083 --> 01:06:19,583
emiatt az utazás miatt
998
01:06:20,291 --> 01:06:21,791
tönkrement a házasságom,
999
01:06:22,291 --> 01:06:25,041
- a lányom pedig utál engem.
- Igazad van.
1000
01:06:26,416 --> 01:06:28,208
Nem kellett volna ide jönnünk.
1001
01:06:28,500 --> 01:06:29,333
Sajnálom.
1002
01:06:30,708 --> 01:06:31,541
Én sajnálom.
1003
01:06:35,375 --> 01:06:36,500
Apa, egy kérdés.
1004
01:06:39,416 --> 01:06:41,833
Mi okból akartad meglátogatni Margaritát?
1005
01:06:43,458 --> 01:06:46,375
- Már mondtam. Mert...
- Nem. Nem „miért”.
1006
01:06:46,958 --> 01:06:48,708
- „Mi okból”?
- Te is, lányom?
1007
01:06:48,791 --> 01:06:49,625
Igen.
1008
01:06:50,458 --> 01:06:51,291
Hallgass ide!
1009
01:06:52,250 --> 01:06:53,083
Mi okból?
1010
01:06:55,500 --> 01:06:56,333
Hát...
1011
01:07:00,458 --> 01:07:03,500
Hogy tudjam, ő is gondolt-e rám...
1012
01:07:04,250 --> 01:07:05,333
mindez idő alatt.
1013
01:07:08,250 --> 01:07:09,583
Ha csak egy kicsit is.
1014
01:07:12,166 --> 01:07:13,166
Jó.
1015
01:07:14,041 --> 01:07:15,791
Hát ki kéne deríteni. Nem?
1016
01:07:19,500 --> 01:07:20,333
Megyünk?
1017
01:07:24,333 --> 01:07:26,000
- Köszönöm.
- Gyerünk!
1018
01:07:29,041 --> 01:07:30,958
- Fáradt vagy, apa?
- Egy kicsit.
1019
01:07:33,416 --> 01:07:35,250
Viszlát, Paqui, viszlát!
1020
01:07:36,083 --> 01:07:36,958
Mi az?
1021
01:07:42,708 --> 01:07:44,125
Margarita címe.
1022
01:07:45,000 --> 01:07:45,833
Apa.
1023
01:07:46,833 --> 01:07:47,875
Jaj, Paqui!
1024
01:07:50,041 --> 01:07:51,500
- Jól van.
- Kösz, Paqui.
1025
01:07:52,208 --> 01:07:55,208
Tudtam, hogy maga
nem megkeseredett köztisztviselő.
1026
01:07:55,291 --> 01:07:56,416
- Apa...
- Menjenek!
1027
01:07:56,500 --> 01:07:58,500
- Mielőtt még megbánom.
- Apa...
1028
01:07:58,625 --> 01:07:59,750
Ez bók volt.
1029
01:08:01,291 --> 01:08:02,416
Viszlát, köszönjük!
1030
01:08:06,333 --> 01:08:07,416
De hideg van!
1031
01:08:16,125 --> 01:08:16,958
Basszus!
1032
01:08:17,041 --> 01:08:18,875
Blanca, kérlek, megmondtam...
1033
01:08:18,958 --> 01:08:19,875
- Basszus!
- Hé!
1034
01:08:24,166 --> 01:08:25,125
Basszus!
1035
01:08:25,708 --> 01:08:27,833
- Nagyon jól nézel ki!
- Köszönöm.
1036
01:08:29,291 --> 01:08:32,791
- Hát ez az öltöny?
- Különleges alkalmakra van.
1037
01:08:34,583 --> 01:08:35,583
Apa, egy kérdés.
1038
01:08:35,666 --> 01:08:37,875
Ez nem az esküvői öltönyöd, ugye?
1039
01:08:57,541 --> 01:08:59,458
Kétezer-tizennyolc,
1040
01:08:59,541 --> 01:09:01,083
ősz, Navarra,
1041
01:09:02,250 --> 01:09:03,625
Margarita háza.
1042
01:09:27,958 --> 01:09:29,000
Margarita?
1043
01:09:29,250 --> 01:09:30,375
Ez nem Margarita.
1044
01:09:31,583 --> 01:09:33,375
Margarita nem ilyen öreg.
1045
01:09:33,958 --> 01:09:35,833
Nem mindenkinek áll jól az idő.
1046
01:09:36,458 --> 01:09:37,666
Elnézést!
1047
01:09:37,875 --> 01:09:39,083
Ön Margarita?
1048
01:09:39,541 --> 01:09:41,083
Nem, Angustias.
1049
01:09:41,875 --> 01:09:42,708
Megmondtam.
1050
01:09:43,791 --> 01:09:48,583
Jó... ne haragudjon, egy hölgyet keresünk,
akit Margaritának hívnak.
1051
01:09:48,833 --> 01:09:50,208
Azt mondták, itt lakik.
1052
01:09:50,291 --> 01:09:51,125
Itt?
1053
01:09:52,291 --> 01:09:53,125
Nem.
1054
01:09:53,583 --> 01:09:56,041
- Nem.
- De azt hiszem, így hívták a nőt,
1055
01:09:56,125 --> 01:09:57,625
akitől a házat vettük.
1056
01:09:58,166 --> 01:09:59,000
Várjon!
1057
01:09:59,875 --> 01:10:01,208
Abundio!
1058
01:10:01,458 --> 01:10:02,625
Abundio!
1059
01:10:02,833 --> 01:10:03,666
Mi van?
1060
01:10:03,750 --> 01:10:06,625
Hogy hívták a nőt, akitől a házat vettük?
1061
01:10:06,750 --> 01:10:09,416
- Honnan a francból tudjam?
- Igen.
1062
01:10:10,333 --> 01:10:11,625
Margaritának hívták,
1063
01:10:11,708 --> 01:10:13,958
de a férje nevére nem emlékszem.
1064
01:10:14,041 --> 01:10:15,916
Nagypapa, férjnél van.
1065
01:10:16,041 --> 01:10:19,208
Hát... nem is vártam el,
hogy apáca legyen.
1066
01:10:19,875 --> 01:10:22,041
És tudja, hova költöztek?
1067
01:10:22,166 --> 01:10:24,208
Egy másik házba.
1068
01:10:24,291 --> 01:10:28,458
Megkönnyebbülés tudni,
hogy nem egy hajóra vagy űrhajóra.
1069
01:10:28,916 --> 01:10:33,000
Antonia unokatestvérem fia
munkanélküli lett, most egy hajón lakik.
1070
01:10:34,333 --> 01:10:35,541
Szelektív a hallása.
1071
01:10:36,750 --> 01:10:38,541
Igen, de...
1072
01:10:39,208 --> 01:10:41,750
tudja, hogy hol van az új háza?
1073
01:10:42,333 --> 01:10:44,541
Abundio!
1074
01:10:45,458 --> 01:10:46,291
Abundio!
1075
01:10:46,375 --> 01:10:49,208
Süket, mint az ágyú, fárasztó. Várjanak!
1076
01:10:49,416 --> 01:10:50,333
Abundio!
1077
01:10:50,416 --> 01:10:51,583
- Mi van?
- Mindegy.
1078
01:10:52,333 --> 01:10:54,791
- Hol laknak most?
- Kik?
1079
01:10:54,875 --> 01:10:58,250
- Akiktől a házat vettük!
- Honnan a francból tudjam?
1080
01:10:58,458 --> 01:11:00,666
Megvan az elérhetőségük?
1081
01:11:01,083 --> 01:11:03,583
Neked megvan a telefonszámuk?
1082
01:11:03,666 --> 01:11:06,291
- Kiké?
- Akiktől a házat vettük!
1083
01:11:06,375 --> 01:11:08,375
- Honnan a francból tudjam?
- Mit mondott?
1084
01:11:08,458 --> 01:11:10,541
Semmit, hagyjuk! Köszönjük.
1085
01:11:11,125 --> 01:11:12,583
Nincs mit, kedvesem.
1086
01:11:15,500 --> 01:11:16,333
Akkor...
1087
01:11:20,458 --> 01:11:21,625
Kik voltak ezek?
1088
01:11:22,375 --> 01:11:23,875
Honnan a francból tudjam?
1089
01:11:52,708 --> 01:11:56,916
Egy üveg tequila, hogy elfelejtsem
1090
01:11:57,416 --> 01:12:01,291
A nőt, aki elárult engem
1091
01:12:01,875 --> 01:12:06,083
Emlékezni nem akarok rá sohasem
1092
01:12:06,541 --> 01:12:10,750
Iszom, hogy bánatom eltemessem
1093
01:12:11,166 --> 01:12:13,750
És itt hagyjam ebben a...
1094
01:12:14,750 --> 01:12:16,041
Igen, így jobb.
1095
01:12:45,083 --> 01:12:46,416
Vasárnap látlak!
1096
01:12:56,083 --> 01:12:57,000
Emilio!
1097
01:13:10,041 --> 01:13:11,916
Amúgy a nevem Margarita.
1098
01:13:37,750 --> 01:13:38,750
Na, add ide!
1099
01:14:18,083 --> 01:14:19,041
Vigyázz magadra!
1100
01:14:19,458 --> 01:14:20,291
Te is.
1101
01:14:34,458 --> 01:14:35,291
Mozart?
1102
01:14:37,291 --> 01:14:38,125
Mozart.
1103
01:14:39,166 --> 01:14:40,000
Hát persze.
1104
01:14:42,708 --> 01:14:43,541
És ez?
1105
01:14:53,041 --> 01:14:54,708
Nagypapa, felcímkézzük őket.
1106
01:14:56,208 --> 01:14:58,458
Fogjuk Vivaldit, és ideragasztjuk.
1107
01:14:58,666 --> 01:14:59,750
Fogjuk Mozartot...
1108
01:15:00,958 --> 01:15:02,125
és ideragasztjuk.
1109
01:15:03,583 --> 01:15:06,583
- Fogjuk Bachot...
- Mint a címkék a Facebookon.
1110
01:15:07,750 --> 01:15:08,583
Így van.
1111
01:15:09,041 --> 01:15:11,583
Mint a címkék a Facebookon.
Ez az, nagypapa.
1112
01:15:18,750 --> 01:15:23,083
A tört az egyenlő részekre osztott egység
részeinek száma.
1113
01:15:24,208 --> 01:15:27,583
Két szám jelöli,
ezeket törtvonal választja el egymástól.
1114
01:15:27,666 --> 01:15:28,500
Nagyszerű!
1115
01:15:28,583 --> 01:15:30,208
ÉHES VAGYOK.
1116
01:15:30,666 --> 01:15:32,791
Az egy mobiltelefon az én órámon?
1117
01:15:32,875 --> 01:15:34,458
MEGVAN A CÍME?
1118
01:15:34,875 --> 01:15:36,541
Blanca Molina Pardo!
1119
01:15:38,291 --> 01:15:40,083
Kifelé az órámról, azonnal!
1120
01:15:54,875 --> 01:15:57,083
Miért vagy ébren ilyen későn, kicsim?
1121
01:16:01,666 --> 01:16:02,500
Mi a baj?
1122
01:16:03,000 --> 01:16:03,916
Figyelj, anya!
1123
01:16:05,291 --> 01:16:06,125
Mi az?
1124
01:16:06,541 --> 01:16:07,666
Tudom, hol lakik.
1125
01:16:08,500 --> 01:16:09,583
Ki?
1126
01:16:11,083 --> 01:16:12,333
Margarita.
1127
01:16:13,541 --> 01:16:15,041
Hogy derítetted ki?
1128
01:16:16,375 --> 01:16:18,291
Emlékszel Paura a telefonomból?
1129
01:16:19,958 --> 01:16:21,083
Akiről azt mondtam,
1130
01:16:21,166 --> 01:16:24,625
- hogy talán sorozatgyilkos vagy öreg...
- Nem a lényegre figyelsz.
1131
01:16:28,041 --> 01:16:29,041
Mi van Pauval?
1132
01:16:30,541 --> 01:16:33,833
Pau ismer valakit,
aki ismer valakit, aki ismeri.
1133
01:16:36,500 --> 01:16:37,333
És?
1134
01:16:39,583 --> 01:16:42,125
Csak akkor adja meg a címét,
ha találkozunk.
1135
01:16:43,916 --> 01:16:47,541
Úgy érted,
megint el kell utaznunk a nagyapáddal?
1136
01:16:47,833 --> 01:16:49,750
- Mert én őszintén...
- Nem.
1137
01:16:50,791 --> 01:16:51,666
Akkor?
1138
01:16:52,041 --> 01:16:54,666
Pau Valenciában van
az unokanővére esküvőjén.
1139
01:16:54,791 --> 01:16:57,333
De ez csodálatos! Ez nagyszerű hír!
1140
01:16:58,125 --> 01:16:59,000
Hát...
1141
01:16:59,708 --> 01:17:00,583
Mi az?
1142
01:17:01,833 --> 01:17:03,500
- Nem mondtam el neki.
- Mit?
1143
01:17:07,916 --> 01:17:08,791
Gyere ide!
1144
01:17:11,000 --> 01:17:11,833
Figyelj!
1145
01:17:13,458 --> 01:17:14,541
Tudod...
1146
01:17:15,291 --> 01:17:16,458
amikor születtél...
1147
01:17:17,916 --> 01:17:19,916
azt mondták, sosem tudsz majd járni.
1148
01:17:20,333 --> 01:17:21,333
Tudod, ugye?
1149
01:17:22,625 --> 01:17:23,500
De nézd meg!
1150
01:17:26,958 --> 01:17:28,291
Sosem láttam senkit,
1151
01:17:28,625 --> 01:17:30,708
aki nálad peckesebben járt volna.
1152
01:17:33,875 --> 01:17:35,541
Mitől félsz, te harcos?
1153
01:17:40,291 --> 01:17:41,166
Harcos.
1154
01:17:59,750 --> 01:18:03,416
Férjhez mentem!
Nagy tapsot a menyasszonynak!
1155
01:18:05,250 --> 01:18:06,166
Gyerünk!
1156
01:18:06,666 --> 01:18:10,000
Micsoda táncos menyasszony!
Gyerünk, mindenki!
1157
01:18:21,083 --> 01:18:23,166
- Szia!
- Szia!
1158
01:18:23,750 --> 01:18:24,625
Blanca vagyok.
1159
01:18:27,875 --> 01:18:28,750
Blanca.
1160
01:18:29,875 --> 01:18:30,750
Én meg Tomás.
1161
01:18:31,083 --> 01:18:33,333
Nem kell másnak kiadnod magad.
1162
01:18:33,500 --> 01:18:35,541
Ha nem tetszem, megmondhatod.
1163
01:18:36,916 --> 01:18:37,750
Nem értelek.
1164
01:18:41,500 --> 01:18:43,041
Blanca. Szia!
1165
01:18:45,750 --> 01:18:46,791
Pau vagyok.
1166
01:18:47,833 --> 01:18:49,083
Jó, én meg Blanca.
1167
01:18:49,750 --> 01:18:50,833
Ő az unokatesóm.
1168
01:18:54,041 --> 01:18:54,875
Pau?
1169
01:18:57,708 --> 01:19:01,291
Kicsit túlzásba vitted
az Instagram-filtereket, nem?
1170
01:19:01,791 --> 01:19:03,916
Te sem voltál teljesen őszinte, nem?
1171
01:19:04,333 --> 01:19:05,541
Mire gondolsz?
1172
01:19:07,958 --> 01:19:09,166
Hát a...
1173
01:19:11,125 --> 01:19:14,541
A csökkent mozgásképességedre.
1174
01:19:15,125 --> 01:19:17,333
Gyerünk, mindenki!
1175
01:19:24,458 --> 01:19:27,041
Miért akartál annyira találkozni?
1176
01:19:27,458 --> 01:19:28,541
Untam a színlelést.
1177
01:19:30,458 --> 01:19:33,791
És Tomásnak csaja van,
folyton képeket tölt fel vele.
1178
01:19:34,750 --> 01:19:36,041
Kifogytam a képekből.
1179
01:19:37,791 --> 01:19:38,625
És most?
1180
01:19:40,583 --> 01:19:43,166
Igen, ez az, gyerünk!
1181
01:19:44,666 --> 01:19:47,458
Tud ám ez a menyasszony!
1182
01:19:49,500 --> 01:19:50,333
Táncolhatunk.
1183
01:19:52,125 --> 01:19:53,125
Nem.
1184
01:19:53,416 --> 01:19:54,333
Miért nem?
1185
01:19:55,375 --> 01:19:56,208
Mert nem.
1186
01:19:56,625 --> 01:19:58,125
Nem táncolok nyilvánosan.
1187
01:20:08,333 --> 01:20:10,333
Mozgassátok a csípőtöket!
1188
01:20:20,250 --> 01:20:21,458
Apa, mit csinálsz?
1189
01:20:22,000 --> 01:20:22,833
Mi?
1190
01:20:22,916 --> 01:20:23,833
Táncolsz.
1191
01:20:24,958 --> 01:20:27,708
- Én nem táncolok.
- De, táncolsz.
1192
01:20:29,291 --> 01:20:30,375
Nem táncolok.
1193
01:20:31,291 --> 01:20:33,500
De, apa... látod ezt?
1194
01:20:34,500 --> 01:20:37,750
- Ez tánc.
- Ez a tánc. Gyere!
1195
01:20:40,458 --> 01:20:41,916
Erre nem így táncolnak.
1196
01:20:53,000 --> 01:20:55,333
Megengeded, szépségem?
1197
01:20:56,500 --> 01:20:59,833
Ki kéri a mikrofont karaokézni?
1198
01:20:59,916 --> 01:21:00,916
Apa.
1199
01:21:01,625 --> 01:21:02,833
Egy mikrofon!
1200
01:21:04,125 --> 01:21:08,333
Ó, nő, ha tudsz Istennel beszélni
1201
01:21:09,041 --> 01:21:14,625
Kérdezd meg tőle
El tudtalak-e valaha feledni
1202
01:21:15,208 --> 01:21:16,833
Nem akarnak már csókolni
1203
01:21:18,833 --> 01:21:24,583
És te... ki tudja, merre jársz
1204
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
Ki tudja, kivel hálsz
1205
01:21:28,583 --> 01:21:32,208
Oly' távol vagy tőlem
1206
01:21:32,708 --> 01:21:33,583
Jól van.
1207
01:21:37,333 --> 01:21:38,583
És te
1208
01:21:40,125 --> 01:21:44,083
Ki tudja, merre jársz
1209
01:22:05,708 --> 01:22:07,833
Nagypapa... Margarita!
1210
01:22:07,916 --> 01:22:10,125
Valenciában lakik! Megvan a címe!
1211
01:22:10,208 --> 01:22:12,083
- Menjünk!
- Valenciában?
1212
01:22:12,166 --> 01:22:13,916
Nagy tapsot a művész úrnak!
1213
01:22:20,750 --> 01:22:22,125
- Szia!
- Szia!
1214
01:22:22,208 --> 01:22:23,625
- Szia!
- Tessék!
1215
01:22:24,833 --> 01:22:26,833
Vegyél magadnak pár inget!
1216
01:22:27,416 --> 01:22:28,833
- Apa!
- Igen, jövök!
1217
01:22:28,958 --> 01:22:30,500
Éljen az ifjú pár!
1218
01:22:51,958 --> 01:22:53,166
Biztos, hogy ez az?
1219
01:22:54,041 --> 01:22:54,875
Igen.
1220
01:22:58,250 --> 01:23:00,333
- Jól vagy, apa?
- Jól vagyok.
1221
01:23:03,375 --> 01:23:05,291
- Igen?
- Igen, jó napot!
1222
01:23:05,458 --> 01:23:06,291
- Üdv!
- Üdv!
1223
01:23:06,708 --> 01:23:11,250
Elnézést, az apám azt a házat keresi,
ahol gyermekként a nyarakat töltötte,
1224
01:23:11,541 --> 01:23:14,250
és azt hisszük, ez az.
Esetleg megnézhetnénk?
1225
01:23:14,333 --> 01:23:16,833
Sajnálom, de ez mindig is
a mi házunk volt.
1226
01:23:20,666 --> 01:23:21,875
Mit csináljunk, apa?
1227
01:23:22,375 --> 01:23:23,791
- Elnézést!
- Igen?
1228
01:23:25,125 --> 01:23:26,500
Használhatnám a mosdót?
1229
01:23:26,708 --> 01:23:28,250
Prosztataproblémák.
1230
01:23:34,000 --> 01:23:35,208
Tudom, miről beszél.
1231
01:23:35,875 --> 01:23:36,708
Jöjjenek!
1232
01:23:38,416 --> 01:23:39,500
Milyen szép!
1233
01:23:40,500 --> 01:23:41,833
A mennyezet és minden.
1234
01:23:42,125 --> 01:23:45,833
A feleségem és én felújítottuk,
de megtartottuk az esszenciáját.
1235
01:23:46,041 --> 01:23:48,666
- A mosdó ott van.
- Köszönöm.
1236
01:23:51,916 --> 01:23:54,833
Mivel ilyen kedves volt,
hogy beengedett minket...
1237
01:23:54,916 --> 01:23:56,708
- Add neki...
- ...ajándékba...
1238
01:23:56,791 --> 01:24:01,166
- Ne, kérem! Ne érezze kötelességének!
- Nézze, milyen szép!
1239
01:24:25,250 --> 01:24:26,083
Margarita.
1240
01:24:33,375 --> 01:24:34,375
Emilio vagyok.
1241
01:24:38,250 --> 01:24:39,375
Emilio Pardo.
1242
01:24:40,958 --> 01:24:42,666
A bűvös négyzetes fiú.
1243
01:24:46,541 --> 01:24:47,750
Mennyi az idő?
1244
01:24:47,833 --> 01:24:50,458
El kell mennem a boltba, mielőtt bezár.
1245
01:24:52,750 --> 01:24:53,916
Ki vagy te?
1246
01:24:56,583 --> 01:24:59,916
És ez, Lorenzo, ami egyszerű
öntapadós cetlinek tűnik...
1247
01:25:03,625 --> 01:25:04,500
mágnes.
1248
01:25:05,208 --> 01:25:07,833
Jól jönne,
hogy üzenjek rajta a feleségemnek.
1249
01:25:07,916 --> 01:25:09,666
- Persze, a magáé.
- Köszönöm.
1250
01:25:10,250 --> 01:25:12,250
Mióta beteg, sok ilyet használok.
1251
01:25:12,916 --> 01:25:13,916
Miben szenved?
1252
01:25:15,000 --> 01:25:17,791
Szenilis demenciában.
Előrehaladott stádium.
1253
01:25:18,625 --> 01:25:21,333
Már a tükörben sem nagyon
ismeri fel magát.
1254
01:25:32,916 --> 01:25:33,750
Apa.
1255
01:25:36,541 --> 01:25:39,333
Még mindig rendkívüli nő, nem gondolod?
1256
01:25:42,875 --> 01:25:44,000
Sajnálom, apa.
1257
01:25:52,708 --> 01:25:54,458
- Mit csinálnak itt?
- Semmit.
1258
01:25:55,833 --> 01:25:58,250
Eltévedtem, de már megyünk.
1259
01:26:03,375 --> 01:26:04,833
Sosem szeretett varrni.
1260
01:26:06,500 --> 01:26:08,166
De újabban mást sem csinál.
1261
01:26:29,125 --> 01:26:30,666
Olyan, mint egy S betű.
1262
01:26:32,333 --> 01:26:33,625
Ez egy L betű.
1263
01:26:34,708 --> 01:26:35,833
Mint Lorenzo?
1264
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Igen.
1265
01:27:23,666 --> 01:27:25,166
- Szia!
- Szia!
1266
01:27:34,708 --> 01:27:37,416
- Nem szereted jobban szúdokut?
- Nem.
1267
01:27:41,791 --> 01:27:43,666
Nem szeretem a lencsét.
1268
01:27:47,333 --> 01:27:50,708
Nem szeretem a lencsét,
és ezt te is tudod, Carmen.
1269
01:27:52,500 --> 01:27:53,416
Apa.
1270
01:27:54,083 --> 01:27:55,041
Nem anya vagyok.
1271
01:27:55,458 --> 01:27:56,416
A lányod vagyok.
1272
01:27:57,833 --> 01:27:59,291
Nekem nincs lányom.
1273
01:28:00,333 --> 01:28:01,500
De van.
1274
01:28:02,125 --> 01:28:04,041
Anya, mindegy, hagyd!
1275
01:28:04,125 --> 01:28:05,125
Nem mindegy.
1276
01:28:06,291 --> 01:28:07,791
- Apa, nézz rám!
- Anya!
1277
01:28:08,375 --> 01:28:10,416
Apa, a lányod vagyok, Julia.
1278
01:28:10,500 --> 01:28:14,458
Nekem nincs lányom!
És nem szeretem a lencsét!
1279
01:28:18,375 --> 01:28:19,208
Jó.
1280
01:28:19,500 --> 01:28:21,250
- Jól vagy, kicsim?
- Igen.
1281
01:28:22,583 --> 01:28:23,541
Semmi baj, apa.
1282
01:28:24,083 --> 01:28:25,458
Semmi baj, ne aggódj!
1283
01:28:31,458 --> 01:28:32,791
Nem!
1284
01:28:47,583 --> 01:28:50,333
Ne, apa! Apa, nyugi!
1285
01:28:53,125 --> 01:28:54,000
Apa.
1286
01:29:13,375 --> 01:29:14,833
Igen? Lássuk...
1287
01:29:17,041 --> 01:29:17,958
Finom?
1288
01:29:18,041 --> 01:29:19,833
- Nagyon finom.
- Igen? Tessék!
1289
01:29:22,166 --> 01:29:23,000
Nincs bor?
1290
01:29:32,666 --> 01:29:33,833
Mi a baj, apa?
1291
01:29:36,083 --> 01:29:36,916
Mi az?
1292
01:29:38,541 --> 01:29:39,583
Apa, mi a baj?
1293
01:29:41,750 --> 01:29:43,125
Nyugi!
1294
01:29:44,250 --> 01:29:46,666
Jól van. Minden rendben, apa.
1295
01:29:47,583 --> 01:29:48,416
Nézz rám!
1296
01:29:57,583 --> 01:29:59,166
Milyen évet írunk, Emilio?
1297
01:30:08,666 --> 01:30:09,500
Apa.
1298
01:30:16,875 --> 01:30:17,708
Gyerünk!
1299
01:30:22,166 --> 01:30:23,500
Kétezer-tizenkilencet.
1300
01:30:24,083 --> 01:30:24,958
Julia.
1301
01:30:30,833 --> 01:30:32,833
Egy kicsit nehezebben megy neki.
1302
01:30:34,458 --> 01:30:36,375
Adjon neki egy kicsit több időt!
1303
01:30:37,708 --> 01:30:38,625
Julia...
1304
01:30:39,041 --> 01:30:41,208
A pénzérmés feladat jól megy neki.
1305
01:30:41,958 --> 01:30:43,333
Próbálja az érmékkel!
1306
01:30:46,000 --> 01:30:47,166
Abba kell hagynod.
1307
01:30:48,291 --> 01:30:49,166
Abbahagynom?
1308
01:30:51,125 --> 01:30:52,750
De nem tudom elengedni.
1309
01:30:54,583 --> 01:30:55,458
Nem megy.
1310
01:31:04,000 --> 01:31:04,833
Sír?
1311
01:31:06,333 --> 01:31:07,291
Miért sír?
1312
01:31:08,458 --> 01:31:10,458
Semmi baj, Emilio. Ne aggódjon!
1313
01:31:11,041 --> 01:31:11,875
Értem.
1314
01:31:12,541 --> 01:31:15,208
Tegezhetsz ám, ha szeretnél.
1315
01:31:26,958 --> 01:31:30,166
A mai óránk témája
1316
01:31:30,250 --> 01:31:33,375
a parciális integrálás.
1317
01:31:33,833 --> 01:31:35,541
Egy integrálási módszer,
1318
01:31:35,625 --> 01:31:39,041
amely a függvények
egy termékének származékán alapul.
1319
01:31:39,166 --> 01:31:40,041
- Apa.
- Anya.
1320
01:31:41,458 --> 01:31:42,791
Ne! Hagyd!
1321
01:31:50,250 --> 01:31:52,458
Pardo professzor.
1322
01:31:52,791 --> 01:31:54,125
Tessék, hölgyem?
1323
01:31:55,875 --> 01:31:58,416
Hogy alkalmazhatjuk
a parciális integrálást?
1324
01:31:59,041 --> 01:32:03,708
Örülök a kérdésének,
hiszen ez kétségkívül csodálatos téma.
1325
01:32:04,375 --> 01:32:06,791
A parciális integrálás.
1326
01:32:08,666 --> 01:32:14,250
A parciális integrálás képlete
a következő.
1327
01:32:15,583 --> 01:32:18,000
Nehéznek tűnik megjegyezni, ugye?
1328
01:32:18,625 --> 01:32:19,958
De nem az...
1329
01:32:20,833 --> 01:32:23,458
ha használjuk a képzeletünket.
1330
01:32:25,583 --> 01:32:27,333
Ubul... derül...
1331
01:32:28,041 --> 01:32:31,375
egy víziló... uniformist... visel
1332
01:32:31,458 --> 01:32:33,625
valahol... a dombok...
1333
01:32:34,333 --> 01:32:35,333
után.
1334
01:32:37,833 --> 01:32:38,916
A víziló!
1335
01:32:39,583 --> 01:32:40,541
Valaki...
1336
01:32:41,583 --> 01:32:43,208
egyszer azt mondta nekem...
1337
01:32:44,416 --> 01:32:47,250
hogy akárcsak a betűk, a matematika is...
1338
01:32:48,125 --> 01:32:49,458
nyelvet alkot.
1339
01:32:50,708 --> 01:32:53,000
Úgyhogy beszéljük!
1340
01:32:53,375 --> 01:32:55,083
Hölgyeim és uraim.
1341
01:32:58,250 --> 01:33:00,541
Egy, kettő, három. Mosoly!
1342
01:33:02,125 --> 01:33:02,958
Jó.
1343
01:33:03,041 --> 01:33:04,458
Most adjunk neki puszit!
1344
01:33:08,333 --> 01:33:09,166
Lássuk!
1345
01:33:09,875 --> 01:33:11,291
Az utolsó, apa.
1346
01:33:11,708 --> 01:33:12,583
Jó.
1347
01:33:13,458 --> 01:33:15,458
Ebből a szögből tokám van.
1348
01:33:17,375 --> 01:33:18,958
Nem számít, nagypapa.
1349
01:33:21,916 --> 01:33:23,000
Elmegyünk, apa.
1350
01:33:28,791 --> 01:33:29,791
Jól van.
1351
01:33:31,291 --> 01:33:33,875
- Gyerünk, nagypapa!
- Gyere, apa, segítek!
1352
01:33:35,625 --> 01:33:37,500
Így ni!
1353
01:33:38,083 --> 01:33:39,166
Gyere, kelj fel!
1354
01:33:41,291 --> 01:33:42,208
Jól van.
1355
01:35:08,458 --> 01:35:09,958
...merre jársz
1356
01:35:10,541 --> 01:35:13,583
Ki tudja, kivel hálsz
1357
01:35:13,833 --> 01:35:17,708
Oly' távol vagy tőlem
1358
01:35:17,875 --> 01:35:19,875
Így nem tudok koncentrálni.
1359
01:35:22,125 --> 01:35:23,791
Mondtál valamit?
1360
01:35:25,083 --> 01:35:25,916
Az mi?
1361
01:35:27,500 --> 01:35:28,875
Unalmas, nem?
1362
01:35:30,708 --> 01:35:31,625
Egy kicsit.
1363
01:35:37,458 --> 01:35:38,875
Lejössz a partra?
1364
01:36:17,375 --> 01:36:19,416
Amúgy a nevem Margarita.
1365
01:36:22,833 --> 01:36:24,625
Az enyém Emilio.