1 00:00:40,120 --> 00:00:42,429 (DRUMS BEATING RHYTHMICALLY) 2 00:01:29,040 --> 00:01:30,837 (CONVICTS GRUNTING RHYTHMICALLY) 3 00:01:53,720 --> 00:01:57,030 (SINGING) Look down, look down 4 00:01:57,120 --> 00:02:00,271 Don't look them in the eye 5 00:02:00,360 --> 00:02:03,670 CONVICTS: Look down, look down 6 00:02:03,760 --> 00:02:06,911 You're here until you die 7 00:02:07,000 --> 00:02:09,514 No God above 8 00:02:10,080 --> 00:02:12,878 And hell alone below 9 00:02:13,360 --> 00:02:16,477 CONVICTS: Look down, look down 10 00:02:16,560 --> 00:02:19,950 There's 20 years to go 11 00:02:20,040 --> 00:02:22,952 I've done no wrong 12 00:02:23,080 --> 00:02:25,753 Sweet Jesus, hear my prayer! 13 00:02:26,240 --> 00:02:29,755 CONVICTS: Look down, look down 14 00:02:29,840 --> 00:02:32,400 Sweet Jesus doesn't care 15 00:02:32,880 --> 00:02:35,838 CONVICT: I know she'll wait 16 00:02:35,920 --> 00:02:38,912 I know that she'll be true 17 00:02:39,320 --> 00:02:42,471 CONVICTS: Look down, look down 18 00:02:42,560 --> 00:02:46,075 They've all forgotten you 19 00:02:46,160 --> 00:02:47,513 When I get free 20 00:02:47,600 --> 00:02:50,592 You won't see me Here for dust! 21 00:02:50,680 --> 00:02:51,795 CONVICTS: Huh! 22 00:02:52,240 --> 00:02:55,516 Look down, look down 23 00:02:55,600 --> 00:02:58,353 You'll always be a slave 24 00:02:58,760 --> 00:03:01,593 Look down, look down 25 00:03:01,920 --> 00:03:05,595 You're standing in your grave 26 00:03:10,280 --> 00:03:12,032 Retrieve the flag. 27 00:03:27,760 --> 00:03:28,875 (GRUNTING) 28 00:03:59,160 --> 00:04:00,275 (THUDDING) 29 00:04:00,360 --> 00:04:02,157 (SINGING) Now, Prisoner 24601 30 00:04:02,720 --> 00:04:05,757 Your time is up And your parole's begun 31 00:04:05,840 --> 00:04:07,671 You know what that means? 32 00:04:07,760 --> 00:04:10,752 Yes. It means I'm free 33 00:04:11,720 --> 00:04:14,678 No. Follow to the letter Your itinerary 34 00:04:14,760 --> 00:04:17,433 This badge of shame You'll show it till you die 35 00:04:17,520 --> 00:04:19,909 It warns you're a dangerous man 36 00:04:20,000 --> 00:04:22,958 I stole a loaf of bread 37 00:04:24,680 --> 00:04:27,558 My sister's child was close to death 38 00:04:27,640 --> 00:04:28,755 And we were starving 39 00:04:28,880 --> 00:04:30,074 You will starve again 40 00:04:30,160 --> 00:04:33,197 Unless you learn the meaning of the law 41 00:04:33,600 --> 00:04:36,910 I know the meaning of those 19 years 42 00:04:37,000 --> 00:04:41,357 A slave of the law! 43 00:04:42,040 --> 00:04:44,838 Five years for what you did 44 00:04:44,920 --> 00:04:47,195 The rest because you tried to run 45 00:04:47,640 --> 00:04:50,154 Yes, 24601 46 00:04:50,240 --> 00:04:53,277 My name is Jean Valjean! 47 00:04:53,360 --> 00:04:56,477 And I'm Javert! 48 00:04:56,560 --> 00:04:58,676 Do not forget my name 49 00:04:59,600 --> 00:05:01,830 Do not forget me 50 00:05:06,760 --> 00:05:09,797 CONVICTS: Look down, look down 51 00:05:09,880 --> 00:05:13,156 You'll always be a slave 52 00:05:13,240 --> 00:05:16,312 Look down, look down 53 00:05:16,400 --> 00:05:20,552 You're standing in your grave 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,279 (BREATHING HEAVILY) 55 00:05:39,320 --> 00:05:40,958 (PANTING) 56 00:05:43,280 --> 00:05:47,193 (SINGING) Freedom at last How strange the taste 57 00:05:49,720 --> 00:05:53,429 Never forget the years, the waste 58 00:05:54,880 --> 00:05:58,759 Nor forgive them for what they've done 59 00:05:59,600 --> 00:06:03,513 They are the guilty Everyone 60 00:06:05,160 --> 00:06:07,993 The day begins And now let's see 61 00:06:08,080 --> 00:06:13,393 What this new world Will do for me 62 00:06:30,240 --> 00:06:31,673 Can I help? A day's work? 63 00:06:31,760 --> 00:06:32,749 OVERSEER: Papers. 64 00:06:40,080 --> 00:06:42,275 No work here. 65 00:06:42,920 --> 00:06:46,276 MAIRIE OFFICER: Valjean, as a dangerous man, you will be on parole forever. 66 00:06:47,120 --> 00:06:49,918 Failure to report means immediate arrest. 67 00:06:50,040 --> 00:06:52,759 Be in Pontarlier in 30 days. 68 00:06:59,120 --> 00:07:00,633 Follow him. 69 00:07:01,640 --> 00:07:02,675 (EXCLAIMS IN ANNOYANCE) 70 00:07:02,760 --> 00:07:04,273 (YELLING) 71 00:07:07,840 --> 00:07:09,671 INNKEEPER: Let me see your papers. 72 00:07:10,960 --> 00:07:12,359 Monsieur? Papers. 73 00:07:12,480 --> 00:07:14,311 I'll sleep in the stable. Please, I'm hungry. 74 00:07:14,400 --> 00:07:15,753 Get out. 75 00:07:19,480 --> 00:07:20,515 (GROANS) 76 00:07:28,880 --> 00:07:29,995 (EXHALES) 77 00:07:31,360 --> 00:07:32,429 (GASPS) Hey! 78 00:07:36,480 --> 00:07:39,358 (SINGING) Come in, sir, for you are weary 79 00:07:41,360 --> 00:07:44,397 And the night is cold out here 80 00:07:45,960 --> 00:07:48,952 Though our lives are very humble 81 00:07:50,240 --> 00:07:54,552 What we have We have to share 82 00:07:56,280 --> 00:07:59,556 There is wine here to revive you 83 00:08:01,320 --> 00:08:04,949 There is bread to make you strong 84 00:08:06,240 --> 00:08:09,550 There's a bed to rest till morning 85 00:08:09,720 --> 00:08:15,352 Rest from pain And rest from wrong 86 00:08:23,480 --> 00:08:26,153 Bless the food we eat today. 87 00:08:27,120 --> 00:08:31,716 Bless our dear sister and our honored guest. 88 00:08:47,800 --> 00:08:48,949 (SIGHS) 89 00:09:01,360 --> 00:09:02,429 (CLATTERING) 90 00:09:09,600 --> 00:09:11,875 Get in there! Put him down! 91 00:09:12,160 --> 00:09:13,229 Stay there! 92 00:09:13,560 --> 00:09:14,629 (GROANS) 93 00:09:16,120 --> 00:09:17,439 CONSTABLE: Monsignor. 94 00:09:18,560 --> 00:09:19,549 We have your silver. 95 00:09:20,320 --> 00:09:22,276 We caught this man red-handed. 96 00:09:22,360 --> 00:09:24,157 He had the nerve to say you gave him this. 97 00:09:25,960 --> 00:09:27,518 (SINGING) That is right 98 00:09:28,520 --> 00:09:32,069 But, my friend, you left so early 99 00:09:32,160 --> 00:09:34,310 Surely something slipped your mind 100 00:09:35,280 --> 00:09:38,875 You forgot I gave these also 101 00:09:39,080 --> 00:09:44,359 Would you leave the best behind? 102 00:09:48,840 --> 00:09:51,274 Messieurs, release him 103 00:09:51,480 --> 00:09:53,710 This man has spoken true 104 00:09:53,880 --> 00:09:56,792 I commend you for your duty 105 00:09:56,960 --> 00:10:00,873 Now God's blessing go with you 106 00:10:03,640 --> 00:10:06,108 But remember this, my brother 107 00:10:08,280 --> 00:10:10,669 See in this some higher plan 108 00:10:13,120 --> 00:10:15,918 You must use this precious silver 109 00:10:16,840 --> 00:10:22,198 To become an honest man 110 00:10:22,960 --> 00:10:26,999 By the witness of the martyrs 111 00:10:27,400 --> 00:10:31,029 By the passion and the blood 112 00:10:31,920 --> 00:10:35,549 God has raised you out of darkness 113 00:10:36,560 --> 00:10:42,032 I have saved your soul for 114 00:10:42,960 --> 00:10:48,830 God 115 00:11:04,240 --> 00:11:07,152 (SINGING) What have I done? Sweet Jesus, what have I done? 116 00:11:07,240 --> 00:11:10,596 Become a thief in the night Become a dog on the run 117 00:11:10,680 --> 00:11:13,990 Have I fallen so far And is the hour so late 118 00:11:14,080 --> 00:11:16,958 That nothing remains but the cry of my hate? 119 00:11:17,040 --> 00:11:19,873 The cries in the dark that nobody hears 120 00:11:19,960 --> 00:11:25,432 Here where I stand at the turning of the years 121 00:11:25,520 --> 00:11:28,239 If there's another way to go 122 00:11:28,320 --> 00:11:30,675 I missed it 20 long years ago 123 00:11:30,760 --> 00:11:33,228 My life was a war that could never be won 124 00:11:33,320 --> 00:11:35,709 They gave me a number and they murdered Valjean 125 00:11:35,840 --> 00:11:38,513 When they chained me and left me for dead 126 00:11:38,600 --> 00:11:41,194 Just for stealing a mouthful of bread 127 00:11:42,000 --> 00:11:43,718 (BREATHING HEAVILY) 128 00:11:52,960 --> 00:11:56,475 Yet why did I allow this man 129 00:11:57,640 --> 00:12:00,837 To touch my soul and teach me love? 130 00:12:01,600 --> 00:12:05,195 He treated me like any other 131 00:12:05,280 --> 00:12:09,796 He gave me his trust He called me brother 132 00:12:10,520 --> 00:12:14,752 My life he claims for God above 133 00:12:15,960 --> 00:12:18,997 Can such things be? 134 00:12:19,440 --> 00:12:23,274 For I had come to hate the world 135 00:12:24,480 --> 00:12:29,952 This world that always hated me! 136 00:12:30,040 --> 00:12:32,679 Take an eye for an eye! 137 00:12:33,840 --> 00:12:37,753 Turn your heart into stone! 138 00:12:37,840 --> 00:12:41,628 This is all I have lived for! 139 00:12:41,720 --> 00:12:48,671 This is all I have known! 140 00:12:50,960 --> 00:12:53,872 One word from him and I'd be back 141 00:12:55,040 --> 00:12:57,554 Beneath the lash, upon the rack 142 00:12:59,320 --> 00:13:02,630 Instead he offers me my freedom! 143 00:13:02,760 --> 00:13:07,038 I feel my shame inside me like a knife 144 00:13:08,000 --> 00:13:11,993 He told me that I have a soul 145 00:13:13,280 --> 00:13:16,750 How does he know? 146 00:13:16,840 --> 00:13:20,310 What spirit comes to move my life? 147 00:13:20,400 --> 00:13:21,753 (WEEPING) 148 00:13:24,520 --> 00:13:29,992 Is there another way to go? 149 00:13:31,360 --> 00:13:35,114 I am reaching but I fall 150 00:13:35,600 --> 00:13:39,275 And the night is closing in 151 00:13:39,680 --> 00:13:43,878 As I stare into the void 152 00:13:44,200 --> 00:13:48,318 To the whirlpool of my sin 153 00:13:48,880 --> 00:13:52,316 I'll escape now from that world 154 00:13:52,400 --> 00:13:54,709 From the world of Jean Valjean 155 00:13:55,600 --> 00:13:58,512 Jean Valjean is nothing now! 156 00:13:58,600 --> 00:14:05,597 Another story must begin! 157 00:14:32,120 --> 00:14:34,111 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 158 00:14:49,320 --> 00:14:51,595 BEGGARS' CHORUS: (SINGING) At the end of the day you're another day older 159 00:14:53,280 --> 00:14:55,919 And that's all you can say for the life of the poor 160 00:14:56,680 --> 00:14:58,671 It's a struggle! It's a war! 161 00:14:58,760 --> 00:15:00,716 And there's nothing that anyone's giving 162 00:15:00,800 --> 00:15:03,360 One more day standing about What is it for? 163 00:15:05,280 --> 00:15:06,872 One day less to be living 164 00:15:08,280 --> 00:15:10,919 At the end of the day you're another day colder 165 00:15:12,360 --> 00:15:14,874 And the shirt on your back doesn't keep out the chill 166 00:15:15,760 --> 00:15:19,833 And the righteous hurry past They don 't hear the little ones crying 167 00:15:19,920 --> 00:15:23,151 And the plague is coming on fast Ready to kill 168 00:15:24,200 --> 00:15:25,679 One day nearer to dying! 169 00:15:27,440 --> 00:15:30,000 At the end of the day there's another day dawning 170 00:15:31,280 --> 00:15:33,840 And the sun in the morning is waiting to rise 171 00:15:34,840 --> 00:15:36,717 Like the waves crash on the sand 172 00:15:36,840 --> 00:15:38,751 Like a storm that'll break any second 173 00:15:38,840 --> 00:15:42,753 There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned 174 00:15:42,840 --> 00:15:47,516 And there's gonna be hell to pay At the end of the day! 175 00:15:47,600 --> 00:15:49,192 (FACTORY WOMEN GIGGLING) (SHUSHING) 176 00:15:49,280 --> 00:15:51,794 At the end of the day you get nothing for nothing 177 00:15:53,240 --> 00:15:56,038 Sitting flat on your bum doesn't buy any bread 178 00:15:56,720 --> 00:15:58,551 There are children back at home 179 00:15:58,680 --> 00:16:00,557 And the children have got to be fed 180 00:16:00,720 --> 00:16:02,233 And you're lucky to be in a job 181 00:16:02,360 --> 00:16:03,998 And in a bed (GASPS) 182 00:16:05,200 --> 00:16:07,031 And we're counting our blessings 183 00:16:08,440 --> 00:16:11,352 Have you seen how the foreman is fuming today 184 00:16:12,400 --> 00:16:15,233 With his terrible breath and his wandering hands? 185 00:16:16,360 --> 00:16:18,351 It's because little Fantine won 't give him his way 186 00:16:18,440 --> 00:16:20,078 Take a look at his trousers You'll see where he stands! 187 00:16:20,200 --> 00:16:21,679 (ALL GIGGLING) 188 00:16:21,760 --> 00:16:25,958 And the boss, he never knows that the foreman is always on heat 189 00:16:26,040 --> 00:16:28,952 If Fantine doesn't look out, watch how she goes 190 00:16:30,360 --> 00:16:32,191 She'll be out on the street 191 00:16:33,400 --> 00:16:37,154 FACTORY WOMEN: At the end of the day it's another day over 192 00:16:37,240 --> 00:16:40,198 With enough in your pocket to last for a week 193 00:16:40,760 --> 00:16:44,673 Pay the landlord, pay the shop Keep on working as long as you're able 194 00:16:44,760 --> 00:16:48,514 Keep on working till you drop Or it's back to the crumbs off the table 195 00:16:48,600 --> 00:16:53,594 Well, you've got to pay your way At the end of the day! 196 00:16:55,640 --> 00:16:58,916 And what have we here, little innocent sister? 197 00:16:59,400 --> 00:17:01,914 Come on, Fantine, let's have all the news 198 00:17:03,640 --> 00:17:05,358 "Dear Fantine, you must send us more money 199 00:17:05,440 --> 00:17:08,398 "Your child needs a doctor There's no time to lose" 200 00:17:09,440 --> 00:17:11,510 Give that letter to me It is none of your business 201 00:17:11,600 --> 00:17:12,669 (GASPS) 202 00:17:13,320 --> 00:17:16,153 With a husband at home and a bit on the side 203 00:17:17,960 --> 00:17:19,678 Is there anyone here who can swear before God 204 00:17:19,760 --> 00:17:21,830 She has nothing to fear? She has nothing to hide? 205 00:17:21,920 --> 00:17:23,751 Stop making trouble. I'm not making trouble. 206 00:17:23,840 --> 00:17:25,114 Foreman! 207 00:17:25,280 --> 00:17:26,599 What are you doing? 208 00:17:26,960 --> 00:17:30,236 FOREMAN: Come on, stop that! Monsieur Madeleine is here! 209 00:17:30,800 --> 00:17:34,679 (SINGING) What is this fighting all about? Someone tear these two apart! 210 00:17:34,760 --> 00:17:36,716 This is a factory, not a circus 211 00:17:38,160 --> 00:17:41,152 Now, come on, ladies, settle down 212 00:17:41,920 --> 00:17:43,399 I am the mayor of this town 213 00:17:43,480 --> 00:17:45,710 I run a business of repute 214 00:17:57,160 --> 00:17:58,479 (PANTING SOFTLY) 215 00:18:00,760 --> 00:18:04,150 Deal with this, Foreman. Be as patient as you can. 216 00:18:04,920 --> 00:18:06,035 Yes, Monsieur Madeleine. 217 00:18:06,600 --> 00:18:08,670 Now, someone say how this began. 218 00:18:08,760 --> 00:18:10,512 (SINGING) At the end of the day she's the one who began it! 219 00:18:10,600 --> 00:18:12,113 There's a kid that she's hiding in some little town 220 00:18:12,200 --> 00:18:14,077 There's a man she has to pay 221 00:18:14,160 --> 00:18:16,151 You can guess how she picks up the extra 222 00:18:16,280 --> 00:18:18,840 You can bet she's earning her keep sleeping around! 223 00:18:20,760 --> 00:18:22,990 And the boss wouldn 't like it 224 00:18:24,200 --> 00:18:27,158 Yes, it's true there's a child And the child is my daughter 225 00:18:28,600 --> 00:18:31,512 And her father abandoned us, leaving us flat 226 00:18:32,760 --> 00:18:34,671 Now she lives with an innkeeper man and his wife 227 00:18:34,800 --> 00:18:37,030 And I pay for the child What's the matter with that? 228 00:18:38,840 --> 00:18:42,594 WOMEN : At the end of the day she'll be nothing but trouble 229 00:18:42,680 --> 00:18:45,638 And there's trouble for all when there's trouble for one 230 00:18:46,280 --> 00:18:48,157 While we're earning our daily bread 231 00:18:48,280 --> 00:18:50,157 She's the one with her hands in the butter 232 00:18:50,240 --> 00:18:53,915 You must send the slut away or we're all going to end in the gutter 233 00:18:54,160 --> 00:18:58,950 And it's us who'll have to pay At the end of the day! 234 00:18:59,040 --> 00:19:00,996 I might have known the bitch could bite 235 00:19:01,160 --> 00:19:03,151 I might have known the cat had claws 236 00:19:03,240 --> 00:19:06,755 I might have guessed your little secret 237 00:19:06,840 --> 00:19:12,631 Ah, yes, the virtuous Fantine who keeps herself so pure and clean 238 00:19:12,720 --> 00:19:17,555 You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout 239 00:19:17,640 --> 00:19:19,596 You play a virgin in the light 240 00:19:19,720 --> 00:19:21,597 But need no urging in the night 241 00:19:21,720 --> 00:19:23,472 WOMAN : She's been laughing at you while she's having her men! 242 00:19:23,560 --> 00:19:25,471 WOMEN: She'll be nothing but trouble again and again! 243 00:19:25,600 --> 00:19:29,275 You must sack her today! Sack the girl today! 244 00:19:30,800 --> 00:19:32,677 Right, my girl On your way 245 00:19:33,400 --> 00:19:34,992 Monsieur le Mayor! Monsieur le Mayor! 246 00:19:35,080 --> 00:19:36,115 Monsieur le Mayor! 247 00:19:36,200 --> 00:19:37,758 Monsieur le Mayor! Monsieur le Mayor! 248 00:19:38,320 --> 00:19:39,912 Please! Please, monsieur! 249 00:19:40,000 --> 00:19:43,151 I have a child! Monsieur! 250 00:19:43,320 --> 00:19:44,594 (COINS CLINKING) Please! Please. 251 00:19:45,120 --> 00:19:46,314 (SOBBING) 252 00:19:54,280 --> 00:19:55,429 (SIGHS) 253 00:19:59,080 --> 00:20:01,116 Welcome, Inspector. 254 00:20:01,600 --> 00:20:03,431 Monsieur le Mayor. 255 00:20:07,280 --> 00:20:09,840 (SINGING) Please know me as Javert 256 00:20:10,000 --> 00:20:12,036 I'm here at your command 257 00:20:12,200 --> 00:20:16,034 With honor due to each And justice in our hand 258 00:20:16,200 --> 00:20:19,317 No man's beyond our reach 259 00:20:19,840 --> 00:20:23,628 Let all beware 260 00:20:24,520 --> 00:20:27,830 Welcome, sir Come guard our laws 261 00:20:28,000 --> 00:20:31,436 I'm sure we're here In common cause 262 00:20:31,600 --> 00:20:33,591 You've done the city proud 263 00:20:33,760 --> 00:20:36,228 You're praised by those on high 264 00:20:36,400 --> 00:20:38,550 Your success has earned a force 265 00:20:38,640 --> 00:20:41,234 The best that Paris can supply 266 00:20:41,920 --> 00:20:44,718 Your people thrive 267 00:20:45,320 --> 00:20:51,031 The dignity of toil To stay alive 268 00:20:53,360 --> 00:20:56,636 It seems to me we may have met 269 00:20:59,000 --> 00:21:02,675 Your face is not a face I would forget 270 00:21:06,360 --> 00:21:07,952 FOREMAN : Monsieur Madeleine! Pardon. 271 00:21:08,120 --> 00:21:09,678 Monsieur le Mayor! 272 00:21:10,600 --> 00:21:12,033 (MEN GRUNTING) 273 00:21:12,680 --> 00:21:14,318 Monsieur le Mayor! 274 00:21:14,400 --> 00:21:16,152 The weight, it's crushing him! 275 00:21:16,240 --> 00:21:17,559 Stay still, stay still. 276 00:21:17,640 --> 00:21:18,629 (GROANING) 277 00:21:19,400 --> 00:21:20,515 (GRUNTING) 278 00:21:22,600 --> 00:21:24,795 (MAN CRIES OUT) Hold, hold, hold! Hold that steady. 279 00:21:25,440 --> 00:21:27,192 Hold it steady! 280 00:21:30,760 --> 00:21:32,034 (GRUNTING) 281 00:21:39,400 --> 00:21:41,038 That's it. That's it. 282 00:21:41,400 --> 00:21:42,469 (CART SLAMS) 283 00:21:42,560 --> 00:21:43,754 (MEN PANTING) 284 00:21:45,080 --> 00:21:50,029 (SINGING) Can this be true? I don't believe what I see 285 00:21:50,880 --> 00:21:56,238 A man your age To be as strong as you are 286 00:21:57,720 --> 00:21:59,278 A memory stirs 287 00:22:00,440 --> 00:22:02,954 You make me think of a man 288 00:22:03,560 --> 00:22:05,596 From years ago 289 00:22:05,800 --> 00:22:08,678 A man who broke his parole 290 00:22:09,240 --> 00:22:11,117 He disappeared 291 00:22:11,280 --> 00:22:13,999 Say what you must Don't leave it there 292 00:22:16,920 --> 00:22:20,629 Forgive me, sir I would not dare 293 00:22:28,840 --> 00:22:30,273 (SHIP'S BELL TOLLING) 294 00:22:42,520 --> 00:22:43,873 (GREETINGIN FRENCH) 295 00:22:43,960 --> 00:22:46,599 How much for this? It's my daughter's. 296 00:22:46,800 --> 00:22:48,313 I'll give you four francs for that. 297 00:22:48,480 --> 00:22:49,708 Four? It's worth 10! 298 00:22:50,280 --> 00:22:51,269 (CHUCKLING) No. 299 00:22:51,360 --> 00:22:53,954 (SINGING) I smell women Smell 'em in the air 300 00:22:54,280 --> 00:22:56,111 Think I'll drop my anchor In that harbor over there 301 00:22:56,200 --> 00:22:57,189 Five? 302 00:22:57,280 --> 00:23:00,113 (SINGING) Lovely lady I'll love you till I'm broke 303 00:23:00,280 --> 00:23:03,238 Seven months at sea and now I'm hungry for a poke! 304 00:23:03,440 --> 00:23:06,591 Even stokers need a little stoke! 305 00:23:06,760 --> 00:23:09,479 PROSTITUTES: Lovely ladies Waiting for a bite! 306 00:23:09,640 --> 00:23:12,473 Waiting for the customers Who only come at night 307 00:23:12,640 --> 00:23:15,473 Lovely ladies Ready for the call 308 00:23:15,640 --> 00:23:18,791 Standing up or lying down Or any way at all 309 00:23:19,000 --> 00:23:22,037 Bargain prices up against the wall! 310 00:23:22,480 --> 00:23:24,357 What pretty hair! 311 00:23:24,600 --> 00:23:27,512 What pretty locks you've got there! 312 00:23:27,960 --> 00:23:32,476 What luck you've got It's worth a centime, my dear! 313 00:23:33,520 --> 00:23:35,476 I'll take the lot! 314 00:23:35,680 --> 00:23:38,194 Don't touch me! Leave me alone! 315 00:23:38,840 --> 00:23:40,671 Let's make a price 316 00:23:41,680 --> 00:23:44,513 I'll give you all of 10 francs 317 00:23:45,120 --> 00:23:46,838 Just think of that 318 00:23:47,720 --> 00:23:49,392 It pays a debt 319 00:23:49,560 --> 00:23:51,676 Just think of that 320 00:23:52,720 --> 00:23:56,679 What can I do? It pays a debt 321 00:23:56,840 --> 00:24:00,389 Ten francs may save my poor Cosette 322 00:24:05,200 --> 00:24:07,839 PROSTITUTES: Lovely ladies Waiting in the dark 323 00:24:08,000 --> 00:24:10,673 Ready for a thick one Or a quick one in the park 324 00:24:10,880 --> 00:24:13,917 Long time, short time Any time, my dear! 325 00:24:14,080 --> 00:24:16,958 Costs a little extra If you want to take all year 326 00:24:17,120 --> 00:24:19,031 PROSTITUTES: Quick and cheap is underneath the pier 327 00:24:19,200 --> 00:24:20,713 Go and see them. 328 00:24:21,560 --> 00:24:23,357 (SINGING) Come over here 329 00:24:23,560 --> 00:24:26,154 It's 20 francs for a tooth 330 00:24:26,560 --> 00:24:28,391 PROSTITUTE: Come here, my dear 331 00:24:28,560 --> 00:24:30,949 I'll pay you well for your youth 332 00:24:31,480 --> 00:24:34,756 The pain won't last You'll still be able to bite 333 00:24:35,240 --> 00:24:36,389 (WHISPERING) Just the back ones. 334 00:24:36,480 --> 00:24:40,393 (SINGING) I do it fast I know my business all right 335 00:24:41,160 --> 00:24:43,276 It's worth a go 336 00:24:44,560 --> 00:24:47,472 You'll pay me first what I am due 337 00:24:47,640 --> 00:24:50,074 You'll get twice if I take two 338 00:24:53,240 --> 00:24:54,355 (MUFFLED PROTESTS) 339 00:24:57,880 --> 00:25:00,678 Give me the dirt Who's that bit over there? 340 00:25:00,840 --> 00:25:03,400 A bit of skirt She's the one sold her hair 341 00:25:03,920 --> 00:25:06,753 She's got a kid Sends her all that she can 342 00:25:06,920 --> 00:25:09,480 I might have known There is always some man 343 00:25:09,800 --> 00:25:12,837 Lovely lady, come along and join us! 344 00:25:13,000 --> 00:25:14,991 Lovely lady! 345 00:25:17,480 --> 00:25:20,711 Come on, dearie, why all the fuss? 346 00:25:21,280 --> 00:25:24,590 You're no grander than the rest of us 347 00:25:25,000 --> 00:25:28,515 Life has dropped you at the bottom of the heap 348 00:25:28,680 --> 00:25:29,954 Join your sisters 349 00:25:30,120 --> 00:25:32,634 Make money in your sleep 350 00:25:32,840 --> 00:25:36,116 That's right, dearie Show him what you've got 351 00:25:36,800 --> 00:25:41,828 That's right, dearie Let him have the lot 352 00:25:46,640 --> 00:25:49,473 PROSTITUTES: Old men, young men Take 'em as they come! 353 00:25:49,640 --> 00:25:52,552 Harbor rats and alley cats and every kind of scum 354 00:25:52,720 --> 00:25:55,678 Poor men, rich men, leaders of the land 355 00:25:55,840 --> 00:25:58,877 See them with their trousers off They're never quite as grand! 356 00:25:59,040 --> 00:26:02,271 All it takes is money in your hand 357 00:26:02,920 --> 00:26:08,392 Lovely ladies Going for a song 358 00:26:08,560 --> 00:26:14,192 Got a lot of callers But they never stay for long 359 00:26:20,160 --> 00:26:25,154 Come on, Captain You can wear your shoes 360 00:26:26,080 --> 00:26:30,790 Don't it make a change to have a girl who can't refuse? 361 00:26:31,200 --> 00:26:35,716 Easy money Lying on a bed 362 00:26:36,920 --> 00:26:41,675 Just as well they never see The hate that's in your head 363 00:26:43,080 --> 00:26:50,031 Don't they know they're making love to one already dead? 364 00:26:59,040 --> 00:27:01,031 (MAN EXHALES) 365 00:27:07,800 --> 00:27:09,279 (COINS CLINKING) 366 00:27:19,720 --> 00:27:22,712 There was a time when men were kind 367 00:27:24,440 --> 00:27:27,113 When their voices were soft 368 00:27:29,080 --> 00:27:31,913 And their words inviting 369 00:27:33,560 --> 00:27:37,633 There was a time when love was blind 370 00:27:37,840 --> 00:27:40,798 And the world was a song 371 00:27:42,400 --> 00:27:45,756 And the song was exciting 372 00:27:47,240 --> 00:27:49,754 There was a time 373 00:27:55,960 --> 00:28:00,431 Then it all went wrong 374 00:28:15,120 --> 00:28:20,990 I dreamed a dream in time gone by 375 00:28:22,480 --> 00:28:27,634 When hope was high And life worth living 376 00:28:30,160 --> 00:28:37,077 I dreamed that love would never die 377 00:28:37,680 --> 00:28:42,629 I dreamed that God would be forgiving 378 00:28:45,800 --> 00:28:52,478 Then I was young and unafraid 379 00:28:53,160 --> 00:28:59,793 And dreams were made and used and wasted 380 00:29:01,680 --> 00:29:08,438 There was no ransom to be paid 381 00:29:08,640 --> 00:29:13,998 No song unsung, no wine untasted 382 00:29:17,320 --> 00:29:23,509 But the tigers come at night 383 00:29:25,200 --> 00:29:31,548 With their voices soft as thunder 384 00:29:32,920 --> 00:29:38,870 As they tear your hope apart 385 00:29:40,880 --> 00:29:47,877 As they turn your dream to shame 386 00:29:58,000 --> 00:30:04,189 He slept a summer by my side 387 00:30:04,400 --> 00:30:09,030 He filled my days with endless wonder 388 00:30:11,560 --> 00:30:17,908 He took my childhood in his stride 389 00:30:18,080 --> 00:30:23,359 But he was gone when autumn came 390 00:30:23,560 --> 00:30:25,198 (SOBBING) 391 00:30:27,920 --> 00:30:34,234 And still I dream he'll come to me 392 00:30:34,400 --> 00:30:39,554 That we will live the years together 393 00:30:41,440 --> 00:30:47,356 But there are dreams that cannot be 394 00:30:47,520 --> 00:30:52,753 And there are storms we cannot weather 395 00:30:53,280 --> 00:30:55,111 (SOBBING) 396 00:30:58,120 --> 00:31:01,396 I had a dream my life would be 397 00:31:03,680 --> 00:31:07,958 So different from this hell I'm living 398 00:31:08,120 --> 00:31:15,071 So different now from what it seemed! 399 00:31:18,800 --> 00:31:21,553 Now 400 00:31:21,640 --> 00:31:28,478 Life has killed the dream 401 00:31:34,920 --> 00:31:41,917 I dreamed 402 00:31:55,680 --> 00:31:59,878 Have you anywhere to go? No? You need to get warm. 403 00:32:01,840 --> 00:32:02,989 (FANTINE COUGHING) 404 00:32:04,080 --> 00:32:05,433 BAMATABOIS: What do you have for me? 405 00:32:06,960 --> 00:32:09,349 PIMP: Here's our youngest, sir. 406 00:32:14,360 --> 00:32:15,873 (SINGING) I don't want you 407 00:32:15,960 --> 00:32:19,032 You've got some nerve, you little slut. You've got some gall. 408 00:32:19,240 --> 00:32:20,559 (LAUGHS MOCKINGLY) (GASPS) 409 00:32:20,920 --> 00:32:22,069 (SCREAMS) Ow! 410 00:32:24,280 --> 00:32:26,271 (SINGING) By Christ, you'll pay for what you've done 411 00:32:26,360 --> 00:32:29,079 I guarantee I'll make you suffer 412 00:32:30,160 --> 00:32:31,593 I beg you, don't report me, sir 413 00:32:31,720 --> 00:32:33,119 I'll do whatever you may want 414 00:32:33,200 --> 00:32:34,519 Make your excuse to the police 415 00:32:37,400 --> 00:32:39,470 Tell me quickly what's the story 416 00:32:39,640 --> 00:32:41,710 Who saw what and why and where? 417 00:32:41,960 --> 00:32:45,873 Let him give a full description Let him answer to Javert 418 00:32:46,760 --> 00:32:50,799 Javert, would you believe it? I was lost here in the dark 419 00:32:50,880 --> 00:32:56,159 When this prostitute attacked me You can see she left her mark 420 00:32:56,240 --> 00:33:00,756 She will answer for her actions If you make a full report 421 00:33:01,240 --> 00:33:05,552 You may rest assured, monsieur She will answer to the court 422 00:33:05,800 --> 00:33:08,314 There's a child who sorely needs me 423 00:33:08,400 --> 00:33:11,312 Please, monsieur, she's but that high 424 00:33:11,560 --> 00:33:14,518 Holy God, is there no mercy? 425 00:33:14,720 --> 00:33:19,032 If I go to jail she'll die 426 00:33:19,160 --> 00:33:24,154 I have heard such protestations every day for 20 years 427 00:33:24,240 --> 00:33:26,515 Let's have no more explanations 428 00:33:26,600 --> 00:33:29,034 Save your breath, save your tears 429 00:33:29,440 --> 00:33:31,954 Honest work, just reward 430 00:33:32,120 --> 00:33:35,669 That's the way to please the Lord 431 00:33:36,840 --> 00:33:39,513 A moment of your time, Javert I do believe this woman 's tale 432 00:33:39,680 --> 00:33:41,272 Monsieur le Mayor! 433 00:33:42,320 --> 00:33:43,719 You've done your duty, let her be 434 00:33:43,800 --> 00:33:45,518 She needs a doctor, not a jail 435 00:33:45,600 --> 00:33:47,158 Monsieur le Mayor! 436 00:33:47,240 --> 00:33:49,151 Can this be? 437 00:33:49,520 --> 00:33:52,478 Where will she end 438 00:33:53,080 --> 00:33:56,550 This child without a friend? 439 00:34:00,320 --> 00:34:02,788 I've seen your face before 440 00:34:04,680 --> 00:34:06,079 (SHIVERING) 441 00:34:06,560 --> 00:34:09,472 Show me some way to help you 442 00:34:12,720 --> 00:34:19,512 How have you come to grief In such a place as this? 443 00:34:22,520 --> 00:34:26,149 Monsieur, don't mock me now, I pray 444 00:34:28,200 --> 00:34:31,749 It's hard enough I've lost my pride 445 00:34:34,160 --> 00:34:40,633 You let your foreman send me away 446 00:34:40,800 --> 00:34:46,272 Yes, you were there And turned aside 447 00:34:46,360 --> 00:34:47,475 (SPITS) 448 00:34:53,520 --> 00:34:55,078 (WEEPING) 449 00:34:55,160 --> 00:34:57,355 I never did no wrong 450 00:34:57,600 --> 00:34:59,238 Is it true what I've done... 451 00:35:00,360 --> 00:35:03,158 My daughter's close to dying 452 00:35:03,320 --> 00:35:05,276 ... to an innocent soul? 453 00:35:05,480 --> 00:35:08,358 If there's a God above... 454 00:35:08,760 --> 00:35:10,193 Had I only known then 455 00:35:10,360 --> 00:35:14,831 ...he'd let me die instead 456 00:35:16,440 --> 00:35:21,355 In His name my task has just begun 457 00:35:23,920 --> 00:35:24,989 I will take her to the hospital. 458 00:35:25,160 --> 00:35:26,354 Monsieur le Mayor. 459 00:35:26,560 --> 00:35:28,039 Where is your child? 460 00:35:28,160 --> 00:35:30,151 With an innkeeper in Montfermeil. 461 00:35:30,280 --> 00:35:32,316 I will send for her immediately. 462 00:35:32,480 --> 00:35:37,873 (SINGING) I will see it done! 463 00:35:38,240 --> 00:35:39,389 Rest. 464 00:35:44,040 --> 00:35:45,871 From Paris, monsieur. 465 00:36:00,760 --> 00:36:04,673 (SINGING) Monsieur le Mayor, I have a crime to declare! 466 00:36:05,880 --> 00:36:10,556 I have disgraced The uniform that I wear 467 00:36:10,640 --> 00:36:14,758 I've done you wrong Let no forgiveness be shown 468 00:36:14,880 --> 00:36:18,759 I've been as hard On every rogue I have known 469 00:36:19,960 --> 00:36:24,988 I mistook you for a convict I have made a false report 470 00:36:25,200 --> 00:36:29,512 Now I learn they caught the culprit He's about to face the court 471 00:36:29,640 --> 00:36:33,679 And of course he now denies it You'd expect that of a con 472 00:36:33,840 --> 00:36:38,789 But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean 473 00:36:41,960 --> 00:36:43,678 You say this man denies it all 474 00:36:43,760 --> 00:36:47,309 And gives no sign of understanding or repentance? 475 00:36:47,480 --> 00:36:49,038 You say this man is going to trial 476 00:36:49,120 --> 00:36:51,634 And that he's sure to be returned to serve his sentence? 477 00:36:52,080 --> 00:36:56,471 He will pay, and so must I 478 00:36:57,120 --> 00:37:00,192 Press charges against me, sir 479 00:37:01,640 --> 00:37:04,393 You have only done your duty 480 00:37:04,560 --> 00:37:07,313 It's a minor sin at most 481 00:37:07,560 --> 00:37:10,154 All of us have made misjudgments 482 00:37:10,320 --> 00:37:12,914 You'll return, sir, to your post 483 00:37:24,000 --> 00:37:25,149 (SIGHS IN RELIEF) 484 00:37:27,160 --> 00:37:31,836 They think that man is me Without a second glance 485 00:37:32,000 --> 00:37:36,471 This stranger they have found This man could be my chance 486 00:37:36,640 --> 00:37:41,589 Why should I save his hide? Why should I right this wrong? 487 00:37:41,760 --> 00:37:46,356 When I have come so far and struggled for so long? 488 00:37:48,160 --> 00:37:52,438 If I speak, I am condemned 489 00:37:54,360 --> 00:38:00,833 If I stay silent, I am damned! 490 00:38:01,000 --> 00:38:03,309 I am the master of hundreds of workers 491 00:38:03,400 --> 00:38:05,516 They all look to me 492 00:38:06,440 --> 00:38:11,514 Can I abandon them? How would they live if I am not free? 493 00:38:13,280 --> 00:38:16,875 If I speak, they are condemned 494 00:38:18,760 --> 00:38:22,355 If I stay silent 495 00:38:22,440 --> 00:38:25,876 I am damned 496 00:38:31,800 --> 00:38:33,870 Who am I? 497 00:38:36,120 --> 00:38:38,554 Can I condemn this man to slavery? 498 00:38:40,080 --> 00:38:42,719 Pretend I do not feel his agony? 499 00:38:45,080 --> 00:38:47,196 This innocent who bears my face 500 00:38:47,320 --> 00:38:49,436 Who goes to judgment in my place 501 00:38:49,560 --> 00:38:50,629 Who am I? 502 00:38:51,400 --> 00:38:54,073 Can I conceal myself forevermore? 503 00:38:55,120 --> 00:38:58,590 Pretend I'm not the man I was before? 504 00:39:00,320 --> 00:39:04,074 And must my name until I die be no more than an alibi? 505 00:39:04,240 --> 00:39:06,595 Must I lie? 506 00:39:06,760 --> 00:39:10,070 How can I ever face my fellow men? 507 00:39:10,280 --> 00:39:12,635 How can I ever face myself again? 508 00:39:14,920 --> 00:39:19,630 My soul belongs to God, I know I made that bargain long ago 509 00:39:19,800 --> 00:39:22,758 He gave me hope when hope was gone 510 00:39:23,480 --> 00:39:28,873 He gave me strength to journey on! 511 00:39:29,040 --> 00:39:31,554 Who am I? 512 00:39:35,840 --> 00:39:37,876 Who am I? 513 00:39:38,040 --> 00:39:39,075 I'm Jean Valjean 514 00:39:40,280 --> 00:39:41,269 (URGES HORSE) 515 00:39:42,240 --> 00:39:43,719 Monsieur le Mayor! 516 00:39:44,160 --> 00:39:46,913 (SINGING) And so, Your Honor, you see it's true 517 00:39:47,080 --> 00:39:52,200 This man bears no more guilt than you! 518 00:39:52,360 --> 00:39:54,749 Who am I? 519 00:39:56,320 --> 00:40:02,589 24601! 520 00:40:03,760 --> 00:40:05,955 MAGISTRATE: Monsieur le Mayor, you are not well. 521 00:40:06,120 --> 00:40:07,109 You must come with me. 522 00:40:07,280 --> 00:40:08,793 If you don't believe me, ask Inspector Javert. 523 00:40:08,920 --> 00:40:10,399 You'll find me at the hospital. 524 00:40:10,480 --> 00:40:11,833 (AUDIENCE MURMURING) 525 00:40:28,120 --> 00:40:32,830 (SINGING) Cosette, it's turned so cold 526 00:40:33,200 --> 00:40:34,474 (COUGHING WEAKLY) 527 00:40:36,200 --> 00:40:41,797 Cosette, it's past your bedtime 528 00:40:44,000 --> 00:40:49,552 You've played the day away 529 00:40:49,720 --> 00:40:56,717 And soon it will be night 530 00:40:58,200 --> 00:41:03,194 Come to me 531 00:41:03,320 --> 00:41:08,678 Cosette, the light is fading 532 00:41:11,440 --> 00:41:14,716 Don't you see 533 00:41:15,200 --> 00:41:19,318 The evening star appearing? 534 00:41:23,120 --> 00:41:25,350 Come to me 535 00:41:26,360 --> 00:41:31,195 And rest against my shoulder 536 00:41:32,960 --> 00:41:39,479 How fast the minutes fly away and every minute colder 537 00:41:40,320 --> 00:41:41,469 (VALJEAN SHUSHING) 538 00:41:41,600 --> 00:41:47,675 Dear Fantine, Cosette will be here soon 539 00:41:49,400 --> 00:41:54,838 Dear Fantine, she will be by your side 540 00:41:56,280 --> 00:41:58,555 Come, Cosette 541 00:41:59,280 --> 00:42:03,034 My child, where did you go? 542 00:42:05,280 --> 00:42:08,078 Be at peace 543 00:42:10,280 --> 00:42:13,955 Be at peace evermore 544 00:42:14,920 --> 00:42:17,388 My Cosette 545 00:42:17,560 --> 00:42:21,109 Shall live in my protection 546 00:42:23,960 --> 00:42:25,712 Take her now 547 00:42:26,200 --> 00:42:29,556 Your child will want for nothing 548 00:42:32,320 --> 00:42:39,158 Good monsieur, you come from God in heaven 549 00:42:42,920 --> 00:42:48,472 Tell Cosette I love her 550 00:42:50,760 --> 00:42:57,757 And I'll see her when I wake 551 00:43:07,520 --> 00:43:08,669 (SIGHS IN DISMAY) 552 00:43:18,840 --> 00:43:20,068 (GASPS) 553 00:43:20,200 --> 00:43:26,196 Valjean, at last We see each other plain 554 00:43:26,360 --> 00:43:32,674 "Monsieur le Mayor" You'll wear a different chain 555 00:43:32,880 --> 00:43:35,678 Before you say another word, Javert 556 00:43:35,880 --> 00:43:37,996 Before you chain me up like a slave again 557 00:43:38,920 --> 00:43:43,038 Listen to me! There is something I must do 558 00:43:45,000 --> 00:43:47,560 This woman leaves behind a suffering child 559 00:43:47,720 --> 00:43:50,553 There is none but me who can intercede 560 00:43:50,720 --> 00:43:55,236 In mercy's name, three days are all I need 561 00:43:57,040 --> 00:43:59,600 Then I'll return, I pledge my word 562 00:43:59,760 --> 00:44:00,795 Then I'll return 563 00:44:00,880 --> 00:44:02,393 You must think me mad 564 00:44:02,720 --> 00:44:05,632 I've hunted you across the years 565 00:44:06,080 --> 00:44:08,435 Men like you can never change 566 00:44:08,640 --> 00:44:13,873 A man such as you! 567 00:44:14,560 --> 00:44:16,039 Believe of me what you will 568 00:44:16,160 --> 00:44:17,559 Men like you can never change 569 00:44:17,720 --> 00:44:18,948 There is a duty I'm sworn to do 570 00:44:19,080 --> 00:44:20,308 Men like me can never change 571 00:44:20,480 --> 00:44:22,072 You know nothing of my life 572 00:44:22,240 --> 00:44:23,832 No, 24601! 573 00:44:24,000 --> 00:44:25,035 All I did was steal some bread 574 00:44:25,160 --> 00:44:26,195 My duty is to the law 575 00:44:26,360 --> 00:44:27,475 You know nothing of the world 576 00:44:27,640 --> 00:44:28,789 You have no rights 577 00:44:28,960 --> 00:44:30,313 You would sooner see me dead 578 00:44:30,400 --> 00:44:31,753 Come with me, 24601! 579 00:44:31,920 --> 00:44:33,353 But not before I see this justice done! 580 00:44:33,480 --> 00:44:34,674 JAVERT: Now the wheel has turned around 581 00:44:34,760 --> 00:44:37,479 Jean Valjean means nothing now 582 00:44:37,640 --> 00:44:38,914 Dare you talk to me of crime 583 00:44:39,080 --> 00:44:40,399 I am warning you, Javert 584 00:44:40,560 --> 00:44:41,595 And the price you had to pay 585 00:44:41,760 --> 00:44:42,829 I'm the stronger man by far! 586 00:44:43,000 --> 00:44:44,228 Every man is born in sin 587 00:44:44,360 --> 00:44:45,554 There is power in me yet! 588 00:44:45,720 --> 00:44:47,119 Every man must choose his way 589 00:44:47,240 --> 00:44:48,593 My race is not yet run! 590 00:44:48,760 --> 00:44:51,194 You know nothing of Javert! 591 00:44:51,360 --> 00:44:53,999 I was born inside a jail! 592 00:44:54,160 --> 00:44:56,720 I was born with scum like you! 593 00:44:56,920 --> 00:44:59,992 I am from the gutter, too! 594 00:45:14,440 --> 00:45:16,032 (LIVELY MUSIC PLAYING) 595 00:45:20,360 --> 00:45:21,918 (CHILDREN LAUGHING) 596 00:45:24,840 --> 00:45:29,436 There is a castle on a cloud 597 00:45:29,600 --> 00:45:34,276 I like to go there in my sleep 598 00:45:34,440 --> 00:45:38,911 Aren't any floors for me to sweep 599 00:45:39,080 --> 00:45:43,392 Not in my castle on a cloud 600 00:45:43,800 --> 00:45:47,759 There is a lady all in white 601 00:45:47,840 --> 00:45:51,469 Holds me and sings a lullaby 602 00:45:51,680 --> 00:45:56,071 She's nice to see and she's soft to touch 603 00:45:56,240 --> 00:46:01,872 She says, (WHISPERING) "Cosette, I love you very much" 604 00:46:02,040 --> 00:46:06,875 I know a place where no one's lost 605 00:46:07,040 --> 00:46:11,556 I know a place where no one cries 606 00:46:11,720 --> 00:46:16,510 Crying at all is not allowed 607 00:46:16,680 --> 00:46:21,993 Not in my castle on a cloud 608 00:46:22,080 --> 00:46:23,195 (GASPS) 609 00:46:23,280 --> 00:46:24,599 Now look who's here! 610 00:46:25,120 --> 00:46:27,429 The little madam herself 611 00:46:28,200 --> 00:46:33,194 Pretending once again she's been so awfully good 612 00:46:33,840 --> 00:46:37,276 Better not let me catch you slacking! Better not catch my eye! 613 00:46:37,720 --> 00:46:41,349 Ten rotten francs your mother sends me What is that going to buy? 614 00:46:42,840 --> 00:46:46,719 Now take that pail My little mademoiselle 615 00:46:46,880 --> 00:46:49,189 And go and draw some water from the well 616 00:46:51,040 --> 00:46:53,190 We should never have taken you in in the first place 617 00:46:53,280 --> 00:46:54,759 How stupid the things that we do! 618 00:46:54,920 --> 00:46:56,717 Like mother, like daughter, the scum of the street 619 00:46:59,520 --> 00:47:00,509 Mama! 620 00:47:00,600 --> 00:47:03,034 (SINGING) Eponine, come, my dear Eponine, let me see you 621 00:47:03,200 --> 00:47:05,555 You look very well in that little blue hat 622 00:47:06,760 --> 00:47:07,749 Oh. 623 00:47:08,040 --> 00:47:10,156 There's some little girls who know how to behave 624 00:47:10,240 --> 00:47:13,755 And they know what to wear And I'm saying thank heaven for that! 625 00:47:14,760 --> 00:47:18,548 Still there, Cosette? Your tears will do you no good! 626 00:47:18,920 --> 00:47:23,072 I told you, fetch some water from the well in the wood 627 00:47:23,240 --> 00:47:27,631 Please do not send me out alone 628 00:47:28,080 --> 00:47:31,152 Not in the darkness on my own 629 00:47:31,320 --> 00:47:34,437 Now shut your face or I'll forget to be nice! 630 00:47:35,120 --> 00:47:39,477 You heard me ask for something And I never ask twice 631 00:47:41,600 --> 00:47:43,591 Wakey-wakey, we're opening. 632 00:47:43,760 --> 00:47:47,548 I love you. I love you so much. 633 00:47:54,720 --> 00:47:58,269 (SINGING) My band of soaks 634 00:47:58,760 --> 00:48:01,718 My den of dissolutes 635 00:48:02,760 --> 00:48:05,433 My dirty jokes 636 00:48:05,640 --> 00:48:06,629 Ugh! 637 00:48:06,840 --> 00:48:10,276 My always pissed as newts 638 00:48:11,320 --> 00:48:15,472 My sons of whores 639 00:48:16,400 --> 00:48:19,119 No, no, no. Not tonight. 640 00:48:19,280 --> 00:48:22,317 (SINGING) Spend their lives in my inn 641 00:48:22,480 --> 00:48:25,278 Wakey-wakey. Good boy, good boy, good boy. 642 00:48:25,440 --> 00:48:29,513 (SINGING) Homing pigeons homing in 643 00:48:29,680 --> 00:48:33,559 They fly through my doors 644 00:48:37,000 --> 00:48:39,719 And they crawl out on all fours 645 00:48:39,880 --> 00:48:41,029 Daddy, here. 646 00:48:41,360 --> 00:48:42,713 Thank you, darling. 647 00:48:42,880 --> 00:48:44,438 Such a gentleman. 648 00:48:44,600 --> 00:48:47,910 (SINGING) Welcome, monsieur, sit yourself down 649 00:48:48,080 --> 00:48:51,390 And meet the best innkeeper in town 650 00:48:53,200 --> 00:48:56,317 As for the rest All of them crooks 651 00:48:56,480 --> 00:49:00,075 Rooking the guests And cooking the books 652 00:49:01,920 --> 00:49:04,798 Seldom do you see 653 00:49:05,680 --> 00:49:08,353 Honest men like me 654 00:49:08,520 --> 00:49:14,709 A gent of good intent who's content to be 655 00:49:15,720 --> 00:49:18,439 Master of the house Doling out the charm 656 00:49:18,640 --> 00:49:21,279 Ready with a handshake and an open palm 657 00:49:21,440 --> 00:49:24,159 Tells a saucy tale Makes a little stir 658 00:49:24,320 --> 00:49:26,834 Customers appreciate a bon viveur 659 00:49:27,240 --> 00:49:29,993 Glad to do a friend a favor 660 00:49:30,160 --> 00:49:32,515 Doesn 't cost me to be nice 661 00:49:33,120 --> 00:49:36,032 But nothing gets you nothing Everything has got a little price 662 00:49:39,080 --> 00:49:41,719 Master of the house Keeper of the zoo 663 00:49:41,880 --> 00:49:44,633 Ready to relieve them of a sou or two 664 00:49:44,800 --> 00:49:47,553 Watering the wine Making up the weight 665 00:49:47,720 --> 00:49:50,553 Picking up their knick-knacks When they can 't see straight 666 00:49:50,720 --> 00:49:56,078 Everybody loves a landlord Everybody's bosom friend 667 00:49:56,240 --> 00:49:59,835 I do whatever pleases Jesus! Won 't I bleed 'em in the end! 668 00:50:00,400 --> 00:50:03,233 ALL: Master of the house! Quick to catch your eye 669 00:50:03,400 --> 00:50:05,994 Never wants a passerby to pass him by! 670 00:50:06,160 --> 00:50:08,913 Servant to the poor Butler to the great 671 00:50:09,080 --> 00:50:11,913 Comforter, philosopher and lifelong mate 672 00:50:12,080 --> 00:50:14,435 Everybody's boon companion 673 00:50:14,680 --> 00:50:17,399 Everybody's chaperone 674 00:50:17,560 --> 00:50:21,348 But lock up your valises Jesus! Won't I skin you to the bone! 675 00:50:21,920 --> 00:50:24,753 Food beyond compare Food beyond belief 676 00:50:24,920 --> 00:50:27,832 Mix it in a mincer And pretend it's beef 677 00:50:28,040 --> 00:50:30,235 Kidney of a horse Liver of a cat 678 00:50:30,320 --> 00:50:31,469 (MEOWS) 679 00:50:31,560 --> 00:50:33,471 Filling up the sausages with this and that 680 00:50:33,560 --> 00:50:36,393 Residents are more than welcome 681 00:50:36,560 --> 00:50:39,120 Bridal suite is occupied 682 00:50:39,280 --> 00:50:43,637 Reasonable charges Plus some little extras on the side 683 00:50:43,800 --> 00:50:45,199 Oh, Santa! 684 00:50:45,360 --> 00:50:47,954 Charge 'em for the lice Extra for the mice 685 00:50:48,120 --> 00:50:50,395 Two percent for looking in the mirror twice 686 00:50:50,560 --> 00:50:53,632 Hand it over! Here a little slice, there a little cut 687 00:50:53,800 --> 00:50:56,633 Three percent for sleeping with the windows shut 688 00:50:56,800 --> 00:50:59,473 When it comes to fixing prices 689 00:50:59,640 --> 00:51:02,393 There are a lot of tricks I knows 690 00:51:02,560 --> 00:51:05,154 How it all increases All those bits and pieces 691 00:51:05,320 --> 00:51:07,390 Jesus! It's amazing how it grows 692 00:51:07,480 --> 00:51:08,595 (LAUGHING) 693 00:51:10,440 --> 00:51:14,115 Sorry, love. I must get something done about that. 694 00:51:18,040 --> 00:51:22,477 (SINGING) I used to dream that I would meet a prince 695 00:51:22,680 --> 00:51:24,671 But, God almighty 696 00:51:25,680 --> 00:51:27,955 Have you seen what's happened since? 697 00:51:28,120 --> 00:51:29,997 What? What? 698 00:51:30,480 --> 00:51:34,678 "Master of the house" isn't worth my spit! 699 00:51:35,520 --> 00:51:39,877 Comforter, philosopher and lifelong shit! 700 00:51:40,840 --> 00:51:42,876 Cunning little brain 701 00:51:43,400 --> 00:51:45,868 Regular Voltaire 702 00:51:46,080 --> 00:51:50,437 Thinks he's quite a lover but there's not much there 703 00:51:51,200 --> 00:51:54,476 What a cruel trick of nature 704 00:51:54,880 --> 00:51:57,997 Landed me with such a louse 705 00:51:58,520 --> 00:52:02,354 God knows how I've lasted living with this bastard in the house 706 00:52:03,160 --> 00:52:04,229 ALL: Master of the house! 707 00:52:04,400 --> 00:52:05,719 Master and a half! 708 00:52:05,880 --> 00:52:07,313 ALL: Comforter, philosopher 709 00:52:07,520 --> 00:52:08,589 Don't make me laugh 710 00:52:08,840 --> 00:52:11,195 ALL: Servant to the poor Butler to the great 711 00:52:11,720 --> 00:52:14,553 Hypocrite and toady and inebriate! 712 00:52:14,720 --> 00:52:16,790 ALL: Everybody bless the landlord! 713 00:52:17,600 --> 00:52:20,239 Everybody bless his spouse! 714 00:52:20,400 --> 00:52:21,879 Everybody raise a glass! 715 00:52:21,960 --> 00:52:23,313 (ALL CHEER) 716 00:52:23,400 --> 00:52:25,356 Raise it up the master's arse! 717 00:52:25,440 --> 00:52:26,475 (ALL CHEER) 718 00:52:26,560 --> 00:52:29,870 ALL: Everybody raise a glass to the master of the house 719 00:52:31,080 --> 00:52:32,115 I love you, too. 720 00:52:33,800 --> 00:52:34,994 (LAUGHING) 721 00:52:35,080 --> 00:52:37,355 (SINGING) Everybody bless the landlord 722 00:52:37,440 --> 00:52:38,589 (DONKEY BRAYS) 723 00:52:40,080 --> 00:52:41,559 (COSETTE SINGING) 724 00:52:52,680 --> 00:52:54,079 (GASPS) 725 00:52:58,480 --> 00:53:03,600 (SINGING) Hush now Do not be afraid of me 726 00:53:04,520 --> 00:53:08,638 Don't hide Show me where you live 727 00:53:09,960 --> 00:53:13,794 Tell me, my child, what is your name? 728 00:53:15,120 --> 00:53:18,351 I'm called Cosette 729 00:53:18,440 --> 00:53:19,509 (GASPS) 730 00:53:21,360 --> 00:53:23,954 Mademoiselle. Can I help you with your bucket? 731 00:53:25,840 --> 00:53:26,955 Whoa! 732 00:53:35,200 --> 00:53:36,713 (SINGING) I found her wandering in the wood 733 00:53:36,880 --> 00:53:40,839 This little child, I found her trembling in the shadows 734 00:53:41,000 --> 00:53:42,672 And I am here to help Cosette 735 00:53:42,840 --> 00:53:45,991 I will settle any debt you may think proper 736 00:53:46,200 --> 00:53:50,716 I will pay what I must pay 737 00:53:51,560 --> 00:53:54,358 To take Cosette away 738 00:53:56,720 --> 00:53:58,039 I love you. 739 00:53:59,880 --> 00:54:02,348 (SINGING) This is a duty I must heed 740 00:54:02,840 --> 00:54:03,989 (MOUTHING) 741 00:54:05,600 --> 00:54:08,910 And there is a promise I have made 742 00:54:09,080 --> 00:54:13,437 For I was blind to one in need 743 00:54:15,240 --> 00:54:18,038 I did not see what stood before me 744 00:54:22,600 --> 00:54:24,591 Now your mother is with God 745 00:54:26,360 --> 00:54:27,475 (GASPS) 746 00:54:28,680 --> 00:54:31,911 Her suffering is over 747 00:54:34,680 --> 00:54:38,753 And I speak here with her voice 748 00:54:40,520 --> 00:54:45,150 And I stand here in her place 749 00:54:47,440 --> 00:54:49,431 Come on. 750 00:54:49,640 --> 00:54:52,632 And from this day, and evermore 751 00:54:52,800 --> 00:54:55,075 Let me take your coat, monsieur 752 00:54:55,240 --> 00:54:58,277 Cosette shall live in my protection 753 00:54:59,520 --> 00:55:01,476 You are very welcome here 754 00:55:01,640 --> 00:55:04,200 I will not forget my vow 755 00:55:04,360 --> 00:55:05,395 Take a drink 756 00:55:05,520 --> 00:55:07,078 Take a chair 757 00:55:07,280 --> 00:55:11,671 Cosette shall have a father now 758 00:55:15,520 --> 00:55:19,559 What to do? What to say? 759 00:55:19,720 --> 00:55:23,633 Shall you carry our treasure away? 760 00:55:23,840 --> 00:55:27,515 What a gem! What a pearl! 761 00:55:27,720 --> 00:55:30,871 Beyond rubies is our little girl 762 00:55:31,760 --> 00:55:35,435 How can we talk of debt? 763 00:55:35,640 --> 00:55:40,873 Let's not haggle for darling Colette 764 00:55:41,040 --> 00:55:42,075 Cosette. Cosette 765 00:55:43,360 --> 00:55:47,672 Dear Fantine, gone to rest 766 00:55:47,840 --> 00:55:50,229 Have we done for her child what is best? 767 00:55:50,400 --> 00:55:51,469 I think so. 768 00:55:51,640 --> 00:55:55,474 Shared our bread, shared each bone 769 00:55:55,640 --> 00:55:58,598 Treated her like she's one of our own 770 00:55:58,760 --> 00:55:59,988 Yes, our own. 771 00:56:00,120 --> 00:56:01,394 Like our own, monsieur! 772 00:56:01,560 --> 00:56:02,709 The cost adds up. 773 00:56:02,920 --> 00:56:05,434 Your feelings do you credit, sir 774 00:56:05,560 --> 00:56:08,120 And I will ease the parting blow 775 00:56:08,280 --> 00:56:12,432 Let us not talk of bargains and bones and greed 776 00:56:13,360 --> 00:56:17,353 Now may I say we are agreed? 777 00:56:18,320 --> 00:56:22,199 That would quite fit the bill 778 00:56:22,360 --> 00:56:25,955 If she hadn't so often been ill 779 00:56:26,120 --> 00:56:29,715 Little dear, cost us dear 780 00:56:29,880 --> 00:56:33,156 Medicines are expensive, monsieur 781 00:56:33,240 --> 00:56:34,389 (BOTH COUGHING) 782 00:56:34,480 --> 00:56:37,790 Not that we begrudged a sou 783 00:56:37,880 --> 00:56:40,599 It's no more than we Christians must do 784 00:56:40,720 --> 00:56:43,473 Than we Christians may do 785 00:56:44,480 --> 00:56:47,995 No more words! Here's your price 786 00:56:48,160 --> 00:56:51,072 Fifteen hundred for your sacrifice 787 00:56:52,040 --> 00:56:55,510 Come, Cosette, say goodbye 788 00:56:55,720 --> 00:56:59,235 Let us seek out some friendlier sky 789 00:56:59,880 --> 00:57:03,270 Thank you, both, for Cosette 790 00:57:03,480 --> 00:57:07,268 It won 't take you too long to forget 791 00:57:09,760 --> 00:57:11,352 Farewell, Courgette! 792 00:57:11,520 --> 00:57:13,192 It's "Cosette." Cosette. 793 00:57:13,360 --> 00:57:15,430 And, open. 794 00:57:16,400 --> 00:57:17,389 It's for you. 795 00:57:19,360 --> 00:57:21,999 (SINGING) Where I go, you will be 796 00:57:22,680 --> 00:57:25,831 Will you be like a papa to me? 797 00:57:26,640 --> 00:57:29,677 Yes, Cosette This is true 798 00:57:30,600 --> 00:57:33,876 I'll be father and mother to you 799 00:57:34,840 --> 00:57:36,034 (GRUNTS) 800 00:57:40,040 --> 00:57:41,553 Not bad. Not enough! 801 00:57:41,720 --> 00:57:45,156 There's a copper at the door What the devil have you done? 802 00:57:46,560 --> 00:57:47,709 Where's the child Cosette? 803 00:57:49,880 --> 00:57:52,110 (SINGING) She's gone with a gent 804 00:57:52,200 --> 00:57:54,668 Didn't tell us where they went 805 00:57:54,840 --> 00:57:57,149 Didn't leave his home address 806 00:58:02,080 --> 00:58:04,389 You're a bloody fool Look at what we got 807 00:58:04,560 --> 00:58:07,358 Should've struck the iron Struck it while it's hot! 808 00:58:07,520 --> 00:58:10,512 Next time round, I promise I'm gonna get the lot 809 00:58:10,680 --> 00:58:11,669 Okay? 810 00:58:22,760 --> 00:58:25,877 (SINGING) Suddenly you're here 811 00:58:26,880 --> 00:58:29,474 Suddenly it starts 812 00:58:30,160 --> 00:58:34,915 Can two anxious hearts beat as one? 813 00:58:37,120 --> 00:58:39,680 Yesterday I was alone 814 00:58:39,840 --> 00:58:43,276 Today you are beside me 815 00:58:44,360 --> 00:58:47,113 Something still unclear 816 00:58:47,280 --> 00:58:52,638 Something not yet here has begun 817 00:58:58,040 --> 00:59:03,831 Suddenly the world seems a different place 818 00:59:04,320 --> 00:59:08,598 Somehow full of grace Full of light 819 00:59:11,000 --> 00:59:14,788 How was I to know that so much hope 820 00:59:14,960 --> 00:59:17,633 Was held inside me? 821 00:59:18,760 --> 00:59:21,479 What is passed is gone 822 00:59:21,640 --> 00:59:27,158 Now we journey on through the night 823 00:59:28,440 --> 00:59:33,833 How was I to know at last That happiness can come so fast? 824 00:59:34,000 --> 00:59:36,753 Trusting me the way you do 825 00:59:36,920 --> 00:59:39,832 I'm so afraid of failing you 826 00:59:40,000 --> 00:59:45,677 Just a child who cannot know That danger follows where I go 827 00:59:45,840 --> 00:59:48,638 There are shadows everywhere 828 00:59:48,800 --> 00:59:53,157 And memories I cannot share 829 00:59:54,360 --> 00:59:56,828 Nevermore alone 830 00:59:57,760 --> 01:00:00,513 Nevermore apart 831 01:00:00,680 --> 01:00:04,958 You have warmed my heart like the sun 832 01:00:07,840 --> 01:00:14,871 You have brought the gift of life And love so long denied me 833 01:00:16,360 --> 01:00:19,158 Suddenly I see 834 01:00:20,040 --> 01:00:23,476 What I could not see 835 01:00:23,680 --> 01:00:27,958 Something suddenly 836 01:00:29,040 --> 01:00:34,672 Has begun 837 01:00:35,880 --> 01:00:37,438 (SIGHS CONTENTEDLY) 838 01:00:43,520 --> 01:00:46,876 Halt! Let's see your papers. 839 01:00:47,720 --> 01:00:49,312 Where are you traveling? 840 01:00:51,360 --> 01:00:53,112 Cosette. Cosette. 841 01:00:53,200 --> 01:00:54,474 (SHUSHING) 842 01:00:55,160 --> 01:00:56,878 Give me the doll. 843 01:00:59,920 --> 01:01:01,148 Come. 844 01:01:09,800 --> 01:01:10,994 JAVERT: Valjean! 845 01:01:18,120 --> 01:01:20,714 Come, Cosette. Come quickly! 846 01:01:22,480 --> 01:01:23,879 Come on. 847 01:01:29,120 --> 01:01:30,553 24601! 848 01:01:31,720 --> 01:01:32,994 (URGING HORSE) 849 01:01:43,080 --> 01:01:44,149 (GASPS) 850 01:02:01,320 --> 01:02:03,754 Cosette. I've got you. Come, come. 851 01:02:06,800 --> 01:02:07,835 Valjean! 852 01:02:20,760 --> 01:02:21,988 (PANTING) 853 01:02:22,440 --> 01:02:23,953 (NUNS SINGING) 854 01:02:41,960 --> 01:02:43,188 Who's there? 855 01:02:43,400 --> 01:02:44,992 Please, monsieur. 856 01:02:45,160 --> 01:02:47,355 I need your help. 857 01:02:47,520 --> 01:02:49,476 Please, please. 858 01:02:53,440 --> 01:02:54,509 Monsieur le Mayor? 859 01:02:54,680 --> 01:02:55,795 Who are you? 860 01:02:56,880 --> 01:02:58,359 Fauchelevent. 861 01:02:59,120 --> 01:03:01,759 I fell under my cart. 862 01:03:01,960 --> 01:03:03,359 You saved my life, monsieur. 863 01:03:03,520 --> 01:03:05,078 Fauchelevent. 864 01:03:05,400 --> 01:03:07,994 We need a place of sanctuary, this child and I. 865 01:03:08,160 --> 01:03:10,037 We need to disappear. 866 01:03:10,200 --> 01:03:14,159 (SINGING) We'll give thanks for what is granted 867 01:03:15,520 --> 01:03:18,990 What the sisters may ordain 868 01:03:19,160 --> 01:03:20,513 Come. 869 01:03:20,680 --> 01:03:24,673 Here we pray for new beginnings 870 01:03:25,040 --> 01:03:32,037 Here our lives can start again 871 01:03:50,760 --> 01:03:56,790 (SINGING) There, out in the darkness 872 01:03:56,960 --> 01:04:00,635 A fugitive running 873 01:04:00,800 --> 01:04:04,236 Fallen from God 874 01:04:04,920 --> 01:04:08,674 Fallen from grace 875 01:04:08,840 --> 01:04:11,991 God be my witness 876 01:04:12,200 --> 01:04:15,351 I never shall yield 877 01:04:15,520 --> 01:04:18,557 Till we come face to face 878 01:04:19,160 --> 01:04:22,914 Till we come face to face 879 01:04:23,080 --> 01:04:25,355 He knows his way in the dark 880 01:04:25,920 --> 01:04:29,993 Mine is the way of the Lord 881 01:04:30,160 --> 01:04:33,709 Those who follow the path of the righteous 882 01:04:33,880 --> 01:04:37,714 Shall have their reward 883 01:04:37,880 --> 01:04:41,589 And if they fall as Lucifer fell 884 01:04:41,760 --> 01:04:46,675 The flames! The sword! 885 01:04:47,800 --> 01:04:53,477 Stars in your multitudes 886 01:04:54,040 --> 01:04:56,952 Scarce to be counted 887 01:04:57,640 --> 01:05:00,996 Filling the darkness 888 01:05:01,160 --> 01:05:04,709 With order and light 889 01:05:04,920 --> 01:05:08,230 You are the sentinels 890 01:05:08,400 --> 01:05:11,039 Silent and sure 891 01:05:11,360 --> 01:05:13,920 Keeping watch in the night 892 01:05:15,000 --> 01:05:18,310 Keeping watch in the night 893 01:05:18,720 --> 01:05:21,996 You know your place in the sky 894 01:05:22,160 --> 01:05:25,038 You hold your course and your aim 895 01:05:25,200 --> 01:05:29,193 And each in your season returns and returns 896 01:05:29,400 --> 01:05:33,075 And is always the same 897 01:05:33,280 --> 01:05:37,114 And if you fall as Lucifer fell 898 01:05:37,280 --> 01:05:41,592 You fall in flames! 899 01:05:41,760 --> 01:05:46,117 And so it must be, for so it is written 900 01:05:46,280 --> 01:05:49,352 On the doorway to paradise 901 01:05:49,520 --> 01:05:52,876 That those who falter and those who fall 902 01:05:53,040 --> 01:05:56,953 Must pay the price 903 01:06:02,720 --> 01:06:05,951 Lord, let me find him 904 01:06:06,120 --> 01:06:09,192 That I may see him 905 01:06:09,400 --> 01:06:13,029 Safe behind bars! 906 01:06:13,200 --> 01:06:19,639 I will never rest till then! 907 01:06:19,800 --> 01:06:22,314 This I swear 908 01:06:22,480 --> 01:06:28,476 This I swear by the stars! 909 01:06:34,640 --> 01:06:36,596 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 910 01:06:59,920 --> 01:07:01,512 Come on, boys! 911 01:07:03,080 --> 01:07:04,433 (BOYS GRUNTING) 912 01:07:07,040 --> 01:07:08,155 Come on. 913 01:07:12,120 --> 01:07:17,956 BEGGARS' CHORUS: (SINGING) Look down and see the beggars at your feet! 914 01:07:18,120 --> 01:07:24,036 Look down and show some mercy if you can 915 01:07:24,200 --> 01:07:30,116 Look down and see the sweepings of the street! 916 01:07:30,280 --> 01:07:36,276 Look down, look down upon your fellow man! 917 01:07:36,440 --> 01:07:38,795 How do you do? My name's Gavroche 918 01:07:39,200 --> 01:07:41,919 These are my people, here's my patch 919 01:07:42,120 --> 01:07:44,680 Not much to look at, nothing posh 920 01:07:44,840 --> 01:07:47,559 Nothing that you'd call up to scratch 921 01:07:47,720 --> 01:07:50,314 This is my school, my high society 922 01:07:50,480 --> 01:07:53,199 Here in the slums of Saint Michel 923 01:07:53,360 --> 01:07:55,715 We live on crumbs of humble piety 924 01:07:55,920 --> 01:07:58,593 Tough on the teeth, but what the hell 925 01:07:58,840 --> 01:08:01,513 Think you're poor? Think you're free? 926 01:08:01,720 --> 01:08:04,314 Follow me! Follow me! 927 01:08:04,480 --> 01:08:09,759 CHORUS: Look down and show some mercy if you can! 928 01:08:09,920 --> 01:08:14,277 Look down, look down upon your fellow man 929 01:08:14,480 --> 01:08:15,674 Wait, Gavroche! 930 01:08:15,840 --> 01:08:18,513 There was a time we killed the king 931 01:08:18,680 --> 01:08:21,592 We tried to change the world too fast 932 01:08:21,760 --> 01:08:24,228 Now we have got another king 933 01:08:24,400 --> 01:08:27,073 He is no better than the last 934 01:08:27,240 --> 01:08:29,834 This is the land that fought for liberty 935 01:08:30,040 --> 01:08:32,600 Now when we fight, we fight for bread! 936 01:08:32,760 --> 01:08:35,479 Here is the thing about equality 937 01:08:35,640 --> 01:08:38,359 Everyone's equal when they're dead 938 01:08:38,520 --> 01:08:41,114 Take your place! Take your chance! 939 01:08:41,280 --> 01:08:43,953 Vive la France! Vive la France! 940 01:08:44,120 --> 01:08:49,399 CHORUS: Look down and show some mercy if you can! 941 01:08:49,600 --> 01:08:55,436 Look down, look down upon your fellow man 942 01:08:55,560 --> 01:08:56,549 When's this gonna end? 943 01:08:56,680 --> 01:08:57,874 BEGGAR: When we gonna live? 944 01:08:58,040 --> 01:08:59,189 Something's gotta happen now 945 01:08:59,400 --> 01:09:00,469 CHORUS: Something's gotta give 946 01:09:00,560 --> 01:09:03,279 It'll come, it'll come, it'll come It'll come, it'll come 947 01:09:03,440 --> 01:09:05,908 Where are the leaders of the land? 948 01:09:06,120 --> 01:09:08,680 Where is the king who runs this show? 949 01:09:08,840 --> 01:09:11,354 Only one man, General Lamarque 950 01:09:11,520 --> 01:09:14,398 Speaks for the people here below! 951 01:09:14,560 --> 01:09:16,710 Lamarque is ill and fading fast 952 01:09:16,920 --> 01:09:19,639 Won't last a week out, so they say 953 01:09:19,840 --> 01:09:22,513 With all the anger in the land 954 01:09:22,720 --> 01:09:25,029 How long before the Judgment Day? 955 01:09:25,200 --> 01:09:28,556 Before we cut the fat ones down to size? 956 01:09:28,720 --> 01:09:29,709 MAN 1: Death to the king! 957 01:09:29,800 --> 01:09:30,869 MAN 2: Liberty for France! 958 01:09:30,960 --> 01:09:35,909 CHORUS: (SINGING) Before the barricades arise? 959 01:09:36,080 --> 01:09:37,149 MAN 3: Death to the king! 960 01:09:37,240 --> 01:09:38,355 (CROWD CLAMORING) 961 01:09:40,080 --> 01:09:41,195 Tell your friends. We come tomorrow. 962 01:09:41,320 --> 01:09:43,880 We meet here at General Lamarque's house. Bring your friends. 963 01:09:44,080 --> 01:09:45,559 Vive General Lamarque! 964 01:09:46,600 --> 01:09:48,033 Marius! Grandfather! 965 01:09:48,200 --> 01:09:53,274 Have you any idea of the shame you bring on our family? 966 01:09:53,600 --> 01:09:55,591 An utter disgrace. 967 01:09:55,760 --> 01:09:56,795 Marius. 968 01:09:56,960 --> 01:10:00,475 Vive General Lamarque! Vive General Lamarque! 969 01:10:01,680 --> 01:10:04,274 ALL: Vive la France! Vive la France! 970 01:10:04,400 --> 01:10:06,994 Vive la France! Vive la France! 971 01:10:14,960 --> 01:10:17,520 (SINGING) Hey there, monsieur, what's new with you? 972 01:10:18,040 --> 01:10:20,793 Plotting to overthrow the state? 973 01:10:21,320 --> 01:10:24,312 You still pretending to be poor 974 01:10:24,480 --> 01:10:26,994 Come on, I know your grandpa's rich 975 01:10:27,320 --> 01:10:29,470 Won't take a franc that I've not earned 976 01:10:30,200 --> 01:10:32,634 All of those bridges have been burned 977 01:10:32,800 --> 01:10:35,234 I like the way you talk, monsieur! 978 01:10:35,400 --> 01:10:38,551 I like the way you always tease 979 01:10:43,920 --> 01:10:47,356 Little he knows 980 01:10:47,520 --> 01:10:51,832 Little he sees 981 01:10:52,200 --> 01:10:54,077 (IN DISTINCT CHATTERING) 982 01:10:58,600 --> 01:11:00,397 Here, take this. 983 01:11:20,120 --> 01:11:21,553 Eponine! 984 01:11:22,600 --> 01:11:24,875 (SINGING) Everyone here, you know your place 985 01:11:25,040 --> 01:11:28,032 Brujon, Babet, Claquesous 986 01:11:28,200 --> 01:11:30,350 You, Montparnasse, watch for the law 987 01:11:30,520 --> 01:11:32,829 With Eponine, take care 988 01:11:33,000 --> 01:11:36,231 You turn on the tears No mistakes, my dears 989 01:11:36,320 --> 01:11:37,389 (FAKE BABY CRY) 990 01:11:38,880 --> 01:11:43,874 Please, monsieur, come this way 991 01:11:44,040 --> 01:11:47,715 Here's a child that ain 't eaten today 992 01:11:47,880 --> 01:11:51,873 Save a life, spare a sou 993 01:11:52,120 --> 01:11:56,432 God rewards all the good that you do 994 01:11:57,240 --> 01:12:00,835 Wait a bit! Know that face! 995 01:12:02,720 --> 01:12:06,872 Ain't the world a remarkable place! 996 01:12:07,760 --> 01:12:11,230 Men like me don 't forget 997 01:12:11,400 --> 01:12:14,358 You're the bastard that borrowed Colette! 998 01:12:14,520 --> 01:12:15,714 Cosette. Whatever. 999 01:12:15,880 --> 01:12:18,917 What is this? Are you mad? 1000 01:12:19,080 --> 01:12:21,116 No, monsieur, you don't know what you say! 1001 01:12:21,280 --> 01:12:22,872 You know me! I know you! 1002 01:12:23,040 --> 01:12:24,393 And you'll pay what we're due 1003 01:12:24,560 --> 01:12:25,788 And you'd better dig deep 1004 01:12:25,960 --> 01:12:27,712 'Cause she doesn't come cheap 1005 01:12:28,080 --> 01:12:29,274 THENARDIER: Brujon. 1006 01:12:29,440 --> 01:12:30,589 It's the police! Disappear! 1007 01:12:30,760 --> 01:12:32,591 Run for it! It's Javert! 1008 01:12:32,760 --> 01:12:34,432 Cosette! COSETTE: Papa. 1009 01:12:36,080 --> 01:12:38,753 Another brawl in the square Another stink in the air 1010 01:12:38,920 --> 01:12:41,593 Was there a witness to this? Well, let him speak to Javert! 1011 01:12:41,760 --> 01:12:45,116 Monsieur, these streets are not safe But let these vermin beware 1012 01:12:45,440 --> 01:12:47,112 We'll see that justice is done 1013 01:12:48,600 --> 01:12:51,114 Look upon this fine collection 1014 01:12:51,280 --> 01:12:53,919 Crawled from underneath a stone 1015 01:12:54,080 --> 01:12:56,275 This swarm of worms and maggots 1016 01:12:56,680 --> 01:13:00,468 Could have picked you to the bone 1017 01:13:00,640 --> 01:13:03,108 I know this man over here I know his name and his trade 1018 01:13:03,280 --> 01:13:06,989 And on your witness, monsieur, I'll see him suitably paid 1019 01:13:09,520 --> 01:13:10,794 But where's the gentleman gone? 1020 01:13:10,880 --> 01:13:13,030 And why on Earth would he run? 1021 01:13:13,200 --> 01:13:16,351 You will have a job to find him 1022 01:13:16,520 --> 01:13:19,637 He's not all he seems to be 1023 01:13:19,840 --> 01:13:23,276 And that girl he trails behind him 1024 01:13:23,800 --> 01:13:27,110 Is the child he stole from me 1025 01:13:27,280 --> 01:13:28,633 Yeah, and me. 1026 01:13:28,840 --> 01:13:29,989 Yeah, both of us. 1027 01:13:30,160 --> 01:13:35,154 (SINGING) Could it be he's that old jailbird That the tide now washes in? 1028 01:13:35,320 --> 01:13:39,996 Heard my name and started running All the omens point to him 1029 01:13:40,520 --> 01:13:45,674 In the absence of a victim 1030 01:13:47,000 --> 01:13:51,357 Dear Inspector, may I go? 1031 01:13:54,520 --> 01:13:56,397 And remember 1032 01:13:56,960 --> 01:13:58,029 (SPITS) 1033 01:13:58,160 --> 01:13:59,991 When you've nicked him 1034 01:14:00,840 --> 01:14:07,188 It was me what told you so 1035 01:14:08,040 --> 01:14:10,918 Let the old man keep on running 1036 01:14:11,080 --> 01:14:15,358 I will run him off his feet! 1037 01:14:18,200 --> 01:14:21,909 Everyone, about your business Clear this garbage off the street 1038 01:14:24,560 --> 01:14:29,031 Cosette! Now I remember 1039 01:14:29,920 --> 01:14:34,232 Cosette! How can it be? 1040 01:14:35,360 --> 01:14:39,433 We were children together 1041 01:14:40,760 --> 01:14:45,390 Look what's become of me 1042 01:14:48,080 --> 01:14:50,310 Eponine! Who was that girl? 1043 01:14:50,480 --> 01:14:53,392 That bourgeois two-a-penny thing 1044 01:14:53,560 --> 01:14:55,471 Eponine, find her for me! 1045 01:14:55,920 --> 01:14:57,239 What will you give me? 1046 01:14:57,400 --> 01:14:58,913 Anything! 1047 01:14:59,080 --> 01:15:03,870 Got you all excited now But God knows what you see in her 1048 01:15:04,040 --> 01:15:06,031 Aren't you all delighted now? 1049 01:15:06,200 --> 01:15:10,990 No, I don't want your money, sir 1050 01:15:13,680 --> 01:15:17,559 Eponine, do this for me 1051 01:15:17,720 --> 01:15:20,075 Discover where she lives 1052 01:15:20,600 --> 01:15:25,913 But careful how you go Don't let your father know 1053 01:15:26,440 --> 01:15:31,673 Eponine! I'm lost until she's found 1054 01:15:32,720 --> 01:15:35,518 You see? I told you so 1055 01:15:36,800 --> 01:15:39,234 There's lots of things I know 1056 01:15:39,320 --> 01:15:40,355 (LAUGHING) 1057 01:15:40,440 --> 01:15:43,432 'Ponine 1058 01:15:43,520 --> 01:15:50,551 She knows her way around 1059 01:15:55,240 --> 01:15:57,629 (SINGING) The time is near 1060 01:15:58,760 --> 01:16:02,639 So near it's stirring the blood in their veins 1061 01:16:02,800 --> 01:16:05,712 And yet beware! 1062 01:16:06,560 --> 01:16:11,156 Don't let the wine go to your brains 1063 01:16:11,320 --> 01:16:15,154 We need a sign to rally the people 1064 01:16:15,320 --> 01:16:16,833 To call them to arms 1065 01:16:17,000 --> 01:16:20,072 And to bring them in line! 1066 01:16:20,240 --> 01:16:23,915 Marius, wake up! What's wrong today? 1067 01:16:24,080 --> 01:16:25,479 You look as if you've seen a ghost 1068 01:16:25,960 --> 01:16:28,838 Some wine, and say what's going on 1069 01:16:29,160 --> 01:16:32,277 A ghost, you say? A ghost maybe 1070 01:16:32,480 --> 01:16:35,358 She was just like a ghost to me 1071 01:16:35,520 --> 01:16:38,159 One minute there, then she was gone 1072 01:16:40,080 --> 01:16:42,992 I am agog! I am aghast! 1073 01:16:43,200 --> 01:16:45,760 Is Marius in love at last? 1074 01:16:45,920 --> 01:16:50,596 I've never heard him "Ooh" and "Aah" 1075 01:16:51,120 --> 01:16:53,839 You talk of battles to be won 1076 01:16:54,040 --> 01:16:56,474 And here he comes like Don Juan 1077 01:16:56,640 --> 01:17:02,192 It is better than an opera! 1078 01:17:03,040 --> 01:17:04,029 (LAUGHING) 1079 01:17:06,360 --> 01:17:10,638 It is time for us all to decide who we are 1080 01:17:11,880 --> 01:17:16,556 Do we fight for the right to a night at the opera now? 1081 01:17:17,680 --> 01:17:22,390 Have you asked of yourself What's the price you might pay? 1082 01:17:23,400 --> 01:17:27,234 Is this simply a game for a rich young boy to play? 1083 01:17:27,400 --> 01:17:33,714 The colors of the world are changing day by day 1084 01:17:34,720 --> 01:17:38,554 Red, the blood of angry men! 1085 01:17:38,720 --> 01:17:42,838 Black, the dark of ages past! 1086 01:17:43,000 --> 01:17:46,879 Red, a world about to dawn! 1087 01:17:47,240 --> 01:17:53,236 Black, the night that ends at last! 1088 01:17:53,600 --> 01:17:58,674 Had you seen her today you might know how it feels 1089 01:17:58,840 --> 01:18:04,073 To be struck to the bone in a moment of breathless delight! 1090 01:18:04,280 --> 01:18:08,353 Had you been there today you might also have known 1091 01:18:09,680 --> 01:18:13,434 How your world may be changed in just one burst of light 1092 01:18:13,600 --> 01:18:16,319 And what was right seems wrong 1093 01:18:16,480 --> 01:18:20,553 And what was wrong seems right 1094 01:18:20,640 --> 01:18:21,675 Red! 1095 01:18:21,840 --> 01:18:24,400 I feel my soul on fire! 1096 01:18:24,720 --> 01:18:25,755 Black! 1097 01:18:25,920 --> 01:18:28,434 My world if she's not there! 1098 01:18:28,680 --> 01:18:29,795 ALL: Red! 1099 01:18:29,960 --> 01:18:32,599 The color of desire! 1100 01:18:32,760 --> 01:18:33,749 ALL: Black! 1101 01:18:33,880 --> 01:18:37,316 The color of despair! 1102 01:18:37,880 --> 01:18:39,757 Marius, you're no longer a child 1103 01:18:39,920 --> 01:18:41,751 I do not doubt you mean it well 1104 01:18:41,920 --> 01:18:44,309 But now there is a higher call 1105 01:18:44,480 --> 01:18:45,708 I know. 1106 01:18:45,880 --> 01:18:48,189 Who cares about your lonely soul? 1107 01:18:48,360 --> 01:18:50,794 We strive towards a larger goal 1108 01:18:50,960 --> 01:18:55,192 Our little lives don 't count at all! 1109 01:18:55,360 --> 01:18:56,679 Red! 1110 01:18:56,840 --> 01:18:59,593 ALL: The blood of angry men! 1111 01:18:59,720 --> 01:19:00,709 Black! 1112 01:19:00,840 --> 01:19:03,400 The dark of ages past! 1113 01:19:03,880 --> 01:19:04,949 Red! 1114 01:19:05,120 --> 01:19:07,714 A world about to dawn! 1115 01:19:08,240 --> 01:19:09,229 Black! 1116 01:19:09,400 --> 01:19:16,112 The night that ends at last! 1117 01:19:16,280 --> 01:19:17,315 Listen, everybody! 1118 01:19:18,600 --> 01:19:20,556 General Lamarque is dead. 1119 01:19:23,400 --> 01:19:28,110 (SINGING) Lamarque, his death is the hour of fate 1120 01:19:28,320 --> 01:19:29,799 The people's man 1121 01:19:31,840 --> 01:19:37,676 His death is the sign we await! 1122 01:19:37,840 --> 01:19:40,479 On his funeral day they will honor his name 1123 01:19:40,640 --> 01:19:43,279 With the light of rebellion ablaze in their eyes 1124 01:19:43,720 --> 01:19:46,632 From their candles of grief we will kindle our flame 1125 01:19:46,840 --> 01:19:49,957 On the tomb of Lamarque shall our barricade rise! 1126 01:19:50,120 --> 01:19:51,997 The time is here! 1127 01:19:52,160 --> 01:19:54,993 Let us welcome it gladly with courage and cheer! 1128 01:19:55,160 --> 01:19:57,833 Let us take to the streets with no doubt in our hearts 1129 01:19:58,200 --> 01:19:59,474 But a jubilant shout! 1130 01:19:59,640 --> 01:20:02,632 They will come one and all! 1131 01:20:02,800 --> 01:20:09,319 ALL: They will come when we call! 1132 01:20:09,400 --> 01:20:10,879 (STUDENTS CHATTERING INDISTINCTLY) 1133 01:20:13,600 --> 01:20:15,272 Did you find her? 1134 01:20:23,080 --> 01:20:24,877 (SINGING) How strange 1135 01:20:25,040 --> 01:20:28,919 This feeling that my life's begun at last 1136 01:20:29,080 --> 01:20:31,355 This change 1137 01:20:31,520 --> 01:20:34,956 Can people really fall in love so fast? 1138 01:20:35,920 --> 01:20:38,957 What's the matter with you, Cosette? 1139 01:20:39,120 --> 01:20:42,556 Have you been too much on your own? 1140 01:20:42,720 --> 01:20:45,234 So many things unclear 1141 01:20:45,440 --> 01:20:49,752 So many things unknown 1142 01:20:52,400 --> 01:20:54,914 In my life 1143 01:20:55,120 --> 01:20:57,509 There are so many questions and answers 1144 01:20:57,600 --> 01:21:00,273 That somehow seem wrong 1145 01:21:01,120 --> 01:21:02,599 In my life 1146 01:21:02,760 --> 01:21:05,149 There are times when I catch in the silence 1147 01:21:05,320 --> 01:21:08,437 The sigh of a faraway song 1148 01:21:08,600 --> 01:21:10,830 And it sings 1149 01:21:11,000 --> 01:21:15,232 Of a world that I long to see Out of reach 1150 01:21:15,400 --> 01:21:19,632 Just a whisper away Waiting for me 1151 01:21:19,960 --> 01:21:24,476 Does he know I'm alive? Do I know if he's real? 1152 01:21:24,640 --> 01:21:28,952 Does he see what I see? Does he feel what I feel? 1153 01:21:29,640 --> 01:21:31,676 In my life 1154 01:21:32,360 --> 01:21:33,998 I'm no longer alone 1155 01:21:34,080 --> 01:21:37,470 Now the love in my life is so near 1156 01:21:39,200 --> 01:21:41,634 Find me now 1157 01:21:41,800 --> 01:21:45,031 Find me here 1158 01:21:49,320 --> 01:21:51,311 Dear Cosette 1159 01:21:51,480 --> 01:21:54,040 You're such a lonely child 1160 01:21:54,200 --> 01:21:58,716 How pensive, how sad you seem to me 1161 01:21:59,120 --> 01:22:03,511 Believe me, were it within my power 1162 01:22:03,880 --> 01:22:06,872 I'd fill each passing hour 1163 01:22:07,200 --> 01:22:11,830 How quiet it must be, I can see 1164 01:22:12,000 --> 01:22:16,039 With only me for company 1165 01:22:17,200 --> 01:22:19,668 There's so little I know that I'm longing to know 1166 01:22:19,840 --> 01:22:22,673 Of the man that you were in a time long ago 1167 01:22:22,800 --> 01:22:23,789 Please, Cosette. 1168 01:22:24,040 --> 01:22:26,634 There's so little you say of the life you have known 1169 01:22:26,800 --> 01:22:30,349 Why you keep to yourself Why you're always alone 1170 01:22:30,520 --> 01:22:33,557 So dark So dark and deep 1171 01:22:34,200 --> 01:22:37,351 The secrets that you keep 1172 01:22:38,960 --> 01:22:40,871 In my life 1173 01:22:41,880 --> 01:22:46,715 Please forgive what I say You are loving and gentle and good 1174 01:22:48,200 --> 01:22:51,556 But Papa, dear Papa 1175 01:22:51,720 --> 01:22:55,474 In your eyes I am still like that child who was lost in a wood 1176 01:22:56,240 --> 01:22:57,878 No more words 1177 01:22:58,760 --> 01:23:00,796 No more words It's a time that is dead 1178 01:23:02,400 --> 01:23:04,436 There are words 1179 01:23:04,600 --> 01:23:08,070 That are better unheard Better unsaid 1180 01:23:08,400 --> 01:23:10,550 In my life 1181 01:23:10,720 --> 01:23:15,396 I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know 1182 01:23:17,240 --> 01:23:21,074 Of the years, years ago 1183 01:23:22,080 --> 01:23:24,230 You will learn 1184 01:23:24,400 --> 01:23:28,234 Truth is given by God to us all in our time 1185 01:23:28,440 --> 01:23:29,793 In our turn 1186 01:23:39,920 --> 01:23:41,592 In my life 1187 01:23:41,760 --> 01:23:46,470 She has burst like the music of angels The light of the sun 1188 01:23:47,600 --> 01:23:51,115 And my life seems to stop as if something is over 1189 01:23:51,280 --> 01:23:53,669 And something has scarcely begun! 1190 01:23:53,880 --> 01:23:57,475 Eponine, you're the friend who has brought me here 1191 01:23:57,640 --> 01:24:00,791 Thanks to you I'm at one with the gods 1192 01:24:00,960 --> 01:24:03,269 And heaven is near! 1193 01:24:03,440 --> 01:24:07,274 And I soar through a world that is new That is free 1194 01:24:07,840 --> 01:24:11,469 Every word that he says is a dagger in me 1195 01:24:12,840 --> 01:24:15,149 In my life 1196 01:24:15,360 --> 01:24:18,955 There's been no one like him anywhere 1197 01:24:19,120 --> 01:24:22,556 Anywhere, where he is 1198 01:24:23,680 --> 01:24:28,834 If he asked, I'd be his 1199 01:24:29,520 --> 01:24:32,796 BOTH : In my life 1200 01:24:33,000 --> 01:24:36,834 There is someone who touches my life 1201 01:24:37,400 --> 01:24:39,311 Waiting near 1202 01:24:40,320 --> 01:24:43,073 Waiting here 1203 01:24:50,880 --> 01:24:55,510 A heart full of love 1204 01:24:58,200 --> 01:25:02,671 A heart full of song 1205 01:25:02,840 --> 01:25:05,035 I'm doing everything all wrong 1206 01:25:06,200 --> 01:25:10,591 Oh God, for shame I do not even know your name 1207 01:25:11,880 --> 01:25:14,030 Dear mademoiselle 1208 01:25:15,560 --> 01:25:17,790 Won't you say? 1209 01:25:19,200 --> 01:25:20,269 Will you tell? 1210 01:25:20,360 --> 01:25:25,070 A heart full of love 1211 01:25:26,440 --> 01:25:30,797 No fear, no regret 1212 01:25:30,960 --> 01:25:33,633 My name is Marius Pontmercy 1213 01:25:34,040 --> 01:25:36,235 And mine's Cosette 1214 01:25:36,640 --> 01:25:39,837 Cosette, I don't know what to say 1215 01:25:40,600 --> 01:25:43,194 Then make no sound 1216 01:25:44,200 --> 01:25:46,316 I am lost 1217 01:25:47,120 --> 01:25:48,599 I am found 1218 01:25:48,760 --> 01:25:52,150 A heart full of love 1219 01:25:52,320 --> 01:25:54,515 He was never mine to lose 1220 01:25:54,680 --> 01:25:57,752 BOTH : A heart full of you 1221 01:25:57,960 --> 01:25:59,632 A single look and then I knew 1222 01:25:59,800 --> 01:26:01,518 Why regret what could not be? 1223 01:26:01,680 --> 01:26:03,989 I knew it, too 1224 01:26:04,160 --> 01:26:07,948 These are words he'll never say 1225 01:26:09,680 --> 01:26:10,669 Not to me 1226 01:26:10,840 --> 01:26:12,796 From today 1227 01:26:12,960 --> 01:26:16,396 Not to me Not for me 1228 01:26:16,480 --> 01:26:17,515 Every day 1229 01:26:18,200 --> 01:26:21,590 His heart full of love 1230 01:26:21,720 --> 01:26:25,076 BOTH : For it isn 't a dream 1231 01:26:26,320 --> 01:26:29,596 He will never feel this way 1232 01:26:29,760 --> 01:26:33,070 BOTH : Not a dream after all 1233 01:26:37,960 --> 01:26:39,279 VALJEAN : Cosette? 1234 01:26:42,840 --> 01:26:43,829 Cosette, what are you doing? 1235 01:26:44,520 --> 01:26:46,875 I told you to stay inside. 1236 01:26:53,000 --> 01:26:54,115 (SIGHS) 1237 01:27:07,720 --> 01:27:09,870 (SINGING) Who is this hussy? 1238 01:27:10,040 --> 01:27:12,713 It's your brat Eponine! Don't you know your own kid? 1239 01:27:12,880 --> 01:27:15,633 Why's she hanging about here? 1240 01:27:15,800 --> 01:27:18,519 Eponine, get on home You're not needed in this 1241 01:27:18,680 --> 01:27:21,990 We're enough here without you 1242 01:27:22,440 --> 01:27:24,670 I know this house, I tell you 1243 01:27:25,080 --> 01:27:28,038 There's nothing here for you 1244 01:27:28,200 --> 01:27:31,749 Just the old man and the girl 1245 01:27:31,920 --> 01:27:35,196 They live ordinary lives 1246 01:27:35,360 --> 01:27:37,510 Don 't interfere You've got some gall 1247 01:27:37,680 --> 01:27:39,796 Take care, young miss You've got a lot to say 1248 01:27:39,960 --> 01:27:42,190 I'm gonna scream! I'm gonna warn them here! 1249 01:27:42,400 --> 01:27:45,437 One little scream and you'll regret it for a year! 1250 01:27:46,080 --> 01:27:47,229 (SCREAMING) 1251 01:27:47,320 --> 01:27:48,548 My God, Cosette! 1252 01:27:49,560 --> 01:27:52,233 (SINGING) You wait, my girl! You'll rue this night! 1253 01:27:52,400 --> 01:27:54,197 I'll make you scream! (SPITS) 1254 01:27:54,280 --> 01:27:55,679 You'll scream all right! 1255 01:27:55,760 --> 01:27:56,795 (GROANS) 1256 01:27:57,760 --> 01:27:59,193 OFFICER: Police! 1257 01:28:00,760 --> 01:28:02,671 (SINGING) Must be Javert 1258 01:28:02,880 --> 01:28:05,235 He's found my cover at last 1259 01:28:05,400 --> 01:28:06,753 I've got to get Cosette away 1260 01:28:06,920 --> 01:28:09,115 We'll go to our apartment at Rue de l'Homme Armé, it's safer there. 1261 01:28:09,280 --> 01:28:11,191 Then I'll arrange our passage to England. No. 1262 01:28:11,360 --> 01:28:13,112 (SINGING) Hurry, Cosette! Prepare to leave Say no more 1263 01:28:13,280 --> 01:28:14,759 Tonight we'll away 1264 01:28:14,920 --> 01:28:16,751 Please, Papa, we can't! Hurry, Cosette! 1265 01:28:16,920 --> 01:28:19,275 It's time to close another door and live another day! 1266 01:28:19,480 --> 01:28:20,708 Get dressed, we're leaving. Now! 1267 01:28:20,880 --> 01:28:22,154 Please, no! 1268 01:28:50,880 --> 01:28:52,393 (RAINDROPS PATTERING) 1269 01:28:55,040 --> 01:28:58,032 (SINGING) On my own 1270 01:28:58,200 --> 01:29:02,637 Pretending he's beside me 1271 01:29:03,960 --> 01:29:06,952 All alone 1272 01:29:07,120 --> 01:29:11,272 I walk with him till morning 1273 01:29:13,240 --> 01:29:15,549 Without him 1274 01:29:15,720 --> 01:29:19,508 I feel his arms around me 1275 01:29:19,680 --> 01:29:24,276 And when I lose my way I close my eyes 1276 01:29:25,640 --> 01:29:28,279 And he has found me 1277 01:29:30,120 --> 01:29:33,430 In the rain 1278 01:29:33,600 --> 01:29:38,469 The pavement shines like silver 1279 01:29:39,400 --> 01:29:41,630 All the lights 1280 01:29:41,800 --> 01:29:45,475 Are misty in the river 1281 01:29:47,360 --> 01:29:53,674 In the darkness the trees are full of starlight 1282 01:29:53,840 --> 01:29:59,312 And all I see is him and me forever and forever 1283 01:30:02,920 --> 01:30:06,390 And I know 1284 01:30:06,560 --> 01:30:11,190 It's only in my mind 1285 01:30:11,360 --> 01:30:15,273 That I'm talking to myself 1286 01:30:15,920 --> 01:30:18,229 And not to him 1287 01:30:18,400 --> 01:30:25,317 And although I know that he is blind 1288 01:30:25,720 --> 01:30:27,915 Still I say 1289 01:30:29,360 --> 01:30:32,113 There's a way for us 1290 01:30:33,400 --> 01:30:35,231 I love him 1291 01:30:35,400 --> 01:30:39,188 But when the night is over 1292 01:30:40,480 --> 01:30:45,349 He is gone, the river's just a river 1293 01:30:47,360 --> 01:30:52,275 Without him the world around me changes 1294 01:30:52,440 --> 01:30:55,193 The trees are bare and everywhere 1295 01:30:55,360 --> 01:30:58,158 the streets are full of strangers 1296 01:30:58,320 --> 01:31:00,675 I love him 1297 01:31:00,840 --> 01:31:05,356 But every day I'm learning 1298 01:31:05,520 --> 01:31:12,471 All my life I've only been pretending 1299 01:31:13,160 --> 01:31:18,280 Without me, his world will go on turning 1300 01:31:18,440 --> 01:31:21,193 A world that's full of happiness 1301 01:31:21,360 --> 01:31:27,833 That I have never known 1302 01:31:31,080 --> 01:31:32,354 (SOBS) 1303 01:31:32,440 --> 01:31:34,396 I love him 1304 01:31:39,360 --> 01:31:40,952 I love him 1305 01:31:46,960 --> 01:31:48,757 I love him 1306 01:31:51,120 --> 01:31:58,071 But only on my own 1307 01:32:11,760 --> 01:32:14,593 (SINGING) One day more 1308 01:32:14,760 --> 01:32:18,116 Another day, another destiny 1309 01:32:18,280 --> 01:32:21,636 This never-ending road to Calvary 1310 01:32:23,120 --> 01:32:26,669 These men who seem to know my crime will surely come a second time 1311 01:32:26,760 --> 01:32:27,829 One day more 1312 01:32:27,920 --> 01:32:31,469 I did not live until today 1313 01:32:34,120 --> 01:32:38,477 How can I live when we are parted? 1314 01:32:39,440 --> 01:32:40,634 One day more 1315 01:32:40,800 --> 01:32:45,476 BOTH : Tomorrow you'll be worlds away 1316 01:32:47,480 --> 01:32:52,110 And yet with you my world has started 1317 01:32:54,480 --> 01:32:57,597 One more day all on my own 1318 01:32:57,800 --> 01:33:00,633 BOTH : Will we ever meet again? 1319 01:33:00,840 --> 01:33:03,957 One more day with him not caring 1320 01:33:04,120 --> 01:33:07,192 BOTH : I was born to be with you 1321 01:33:07,360 --> 01:33:10,158 What a life I might have known 1322 01:33:10,320 --> 01:33:13,676 BOTH : And I swear I will be true 1323 01:33:14,120 --> 01:33:21,117 But he never saw me there 1324 01:33:22,520 --> 01:33:25,239 One more day before the storm 1325 01:33:25,400 --> 01:33:28,233 Do I follow where she goes? 1326 01:33:28,400 --> 01:33:30,994 At the barricades of freedom! 1327 01:33:31,160 --> 01:33:33,833 Shall I join my brothers there? 1328 01:33:34,040 --> 01:33:36,679 When our ranks begin to form 1329 01:33:36,880 --> 01:33:39,189 Do I stay and do I dare? 1330 01:33:39,560 --> 01:33:42,916 Will you take your place with me? 1331 01:33:43,080 --> 01:33:45,469 ALL: The time is now! 1332 01:33:45,680 --> 01:33:49,673 The day is here! 1333 01:33:49,840 --> 01:33:51,034 One day more! 1334 01:33:51,200 --> 01:33:56,593 One day more to revolution We will nip it in the bud 1335 01:33:56,760 --> 01:33:58,955 We'll be ready for these schoolboys 1336 01:33:59,040 --> 01:34:00,996 They will wet themselves with blood! 1337 01:34:01,080 --> 01:34:02,229 One day more! 1338 01:34:02,400 --> 01:34:03,549 Watch 'em run amuck 1339 01:34:03,720 --> 01:34:04,869 Catch 'em as they fall 1340 01:34:05,040 --> 01:34:07,759 BOTH : Never know your luck when there's a free-for-all 1341 01:34:07,920 --> 01:34:09,194 Here's a little dip 1342 01:34:09,320 --> 01:34:10,548 There a little touch 1343 01:34:10,720 --> 01:34:13,314 BOTH : Most of them are goners So they won 't miss much! 1344 01:34:13,480 --> 01:34:16,153 ALL: One day to a new beginning 1345 01:34:16,320 --> 01:34:19,153 Raise the flag of freedom high! 1346 01:34:19,320 --> 01:34:24,599 Every man will be a king! 1347 01:34:24,840 --> 01:34:27,559 There's a new world for the winning! 1348 01:34:27,760 --> 01:34:30,149 There's a new world to be won 1349 01:34:30,320 --> 01:34:33,471 Do you hear the people sing? 1350 01:34:33,640 --> 01:34:35,915 My place is here! 1351 01:34:36,080 --> 01:34:39,595 I fight with you! 1352 01:34:40,720 --> 01:34:42,358 One day more! 1353 01:34:42,480 --> 01:34:44,914 We will join these people's heroes 1354 01:34:45,120 --> 01:34:46,439 We will follow where they go 1355 01:34:46,560 --> 01:34:47,788 One more day all on my own 1356 01:34:48,040 --> 01:34:50,838 We will learn their little secrets 1357 01:34:51,000 --> 01:34:52,194 We will know the things they know 1358 01:34:52,320 --> 01:34:53,469 One day more! 1359 01:34:53,640 --> 01:34:54,993 BOTH : Tomorrow you'll be worlds away 1360 01:34:55,120 --> 01:34:56,473 One more day to revolution 1361 01:34:56,640 --> 01:34:57,834 What a life I might have known 1362 01:34:57,960 --> 01:34:58,995 JAVERT: We will nip it in the bud 1363 01:34:59,080 --> 01:35:00,308 BOTH : And yet with you my world has started 1364 01:35:00,440 --> 01:35:01,714 We'll be ready for these schoolboys 1365 01:35:01,840 --> 01:35:03,319 Tomorrow will be far away 1366 01:35:03,440 --> 01:35:04,998 ALL: Tomorrow is the judgment day 1367 01:35:05,160 --> 01:35:06,878 Tomorrow we'll discover 1368 01:35:07,040 --> 01:35:11,670 What our God in heaven has in store 1369 01:35:11,840 --> 01:35:14,308 One more dawn! 1370 01:35:15,080 --> 01:35:18,072 One more day! 1371 01:35:18,240 --> 01:35:25,157 One day more! 1372 01:35:35,320 --> 01:35:37,072 (DRUMS BEATING RHYTHMICALLY) 1373 01:35:50,680 --> 01:35:53,478 CROWD: (SINGING) Do you hear the people sing 1374 01:35:53,800 --> 01:35:56,792 Singing the song of angry men? 1375 01:35:57,320 --> 01:36:03,475 It is the music of a people who will not be slaves again 1376 01:36:03,640 --> 01:36:06,757 When the beating of your heart 1377 01:36:06,920 --> 01:36:10,037 Echoes the beating of the drums 1378 01:36:10,240 --> 01:36:15,598 There is a life about to start when tomorrow comes! 1379 01:36:16,720 --> 01:36:19,518 Will you join in our crusade? 1380 01:36:19,680 --> 01:36:23,355 Who will be strong and stand with me? 1381 01:36:23,520 --> 01:36:29,516 Beyond the barricade Is there a world you long to see? 1382 01:36:29,640 --> 01:36:31,198 Then join in the fight 1383 01:36:31,360 --> 01:36:35,069 That will give you the right to be free! 1384 01:36:35,640 --> 01:36:38,677 Do you hear the people sing 1385 01:36:38,840 --> 01:36:41,479 Singing the song of angry men? 1386 01:36:41,640 --> 01:36:47,476 It is the music of a people who will not be slaves again! 1387 01:36:47,680 --> 01:36:53,073 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1388 01:36:53,800 --> 01:36:59,750 There is a life about to start when tomorrow comes! 1389 01:37:00,400 --> 01:37:03,119 Will you give all you can give 1390 01:37:03,240 --> 01:37:06,118 So that our banner may advance? 1391 01:37:06,600 --> 01:37:09,034 Some will fall and some will live 1392 01:37:09,200 --> 01:37:12,909 Will you stand up and take your chance? 1393 01:37:13,120 --> 01:37:18,240 The blood of the martyrs will water the meadows of France! 1394 01:37:18,600 --> 01:37:21,239 Do you hear the people sing 1395 01:37:21,480 --> 01:37:24,233 Singing the song of angry men? 1396 01:37:24,440 --> 01:37:30,072 It is the music of a people who will not be slaves again! 1397 01:37:30,280 --> 01:37:36,116 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1398 01:37:36,280 --> 01:37:42,719 There is a life about to start when tomorrow comes! 1399 01:37:42,800 --> 01:37:44,438 (BOTH BREATHING HEAVILY) 1400 01:37:47,080 --> 01:37:48,911 CAVALRY OFFICER: Halt! 1401 01:37:50,600 --> 01:37:52,113 Draw! 1402 01:37:57,120 --> 01:37:58,075 (CROWD EXCLAIMS) 1403 01:37:58,160 --> 01:37:59,149 (SHOUTING) 1404 01:37:59,600 --> 01:38:00,919 She's an innocent woman! 1405 01:38:01,080 --> 01:38:02,308 Murderer! 1406 01:38:02,400 --> 01:38:03,753 (CROWD CLAMORING) 1407 01:38:03,840 --> 01:38:04,989 Come here, you! 1408 01:38:06,000 --> 01:38:07,433 Charge! 1409 01:38:07,520 --> 01:38:08,714 (CAVALRY OFFICERS YELLING) 1410 01:38:08,800 --> 01:38:09,949 Push them to the right. 1411 01:38:12,960 --> 01:38:14,234 (GROANS) 1412 01:38:15,400 --> 01:38:16,469 (SCREAMS) 1413 01:38:16,720 --> 01:38:18,472 Thank you, sir. Thank you, monsieur. 1414 01:38:18,840 --> 01:38:19,989 To the barricades! 1415 01:38:20,640 --> 01:38:22,278 Vive la France! 1416 01:38:26,200 --> 01:38:27,519 MAN 1: Get to the barricade! 1417 01:38:27,640 --> 01:38:28,914 MARIUS: Come on! 1418 01:38:33,600 --> 01:38:34,999 MAN 2: Get down! Get down! 1419 01:38:39,440 --> 01:38:41,078 Go, go, go! 1420 01:38:44,760 --> 01:38:46,273 Get off your arse! It's begun! 1421 01:38:46,560 --> 01:38:48,118 MAN 3: The barricade! 1422 01:38:48,200 --> 01:38:49,997 Sorry, madame. Thank you. What are you doing? 1423 01:38:54,720 --> 01:38:57,598 We need as much furniture as you can throw down! 1424 01:38:57,760 --> 01:38:59,671 Throw everything you have! 1425 01:39:07,280 --> 01:39:08,474 Below! 1426 01:39:09,880 --> 01:39:11,199 MAN 4: Watch yourself, watch yourself. 1427 01:39:11,520 --> 01:39:13,238 (STUDENTS GRUNTING) 1428 01:39:14,880 --> 01:39:16,029 (COW MOOING) 1429 01:39:17,040 --> 01:39:18,314 Go on, boys! 1430 01:39:19,920 --> 01:39:20,955 No! 1431 01:39:23,680 --> 01:39:24,795 Thank you, madame. 1432 01:39:24,880 --> 01:39:25,869 I need a volunteer! 1433 01:39:26,360 --> 01:39:28,999 Someone who can find out their plan and when they will attack. 1434 01:39:29,080 --> 01:39:30,638 (SINGING) I can find out the truth 1435 01:39:31,240 --> 01:39:33,470 I know their ways 1436 01:39:33,720 --> 01:39:37,474 Fought their wars Served my time 1437 01:39:38,240 --> 01:39:41,789 In the days Of my youth 1438 01:39:42,240 --> 01:39:44,390 See? The people unite! 1439 01:39:44,560 --> 01:39:46,278 I pray you're right 1440 01:39:46,800 --> 01:39:48,631 Dogs will bark 1441 01:39:48,800 --> 01:39:50,392 GAVROCHE: Fleas will bite! 1442 01:39:50,760 --> 01:39:52,671 They will do what is right 1443 01:40:02,280 --> 01:40:06,068 ENJOLRAS: Red, the blood of angry men! 1444 01:40:06,240 --> 01:40:10,074 STUDENTS: Black, the dark of ages past! 1445 01:40:10,240 --> 01:40:14,074 Red, a world about to dawn! 1446 01:40:14,240 --> 01:40:20,998 Black, the night that ends at last! 1447 01:40:24,320 --> 01:40:25,753 JOLY: He's back! 1448 01:40:27,400 --> 01:40:29,595 (SINGING) Listen, my friends I have done as I said 1449 01:40:29,760 --> 01:40:32,433 I have been to their lines I have counted each man 1450 01:40:32,600 --> 01:40:35,433 I will tell what I can 1451 01:40:35,880 --> 01:40:38,269 Better beware They have armies to spare 1452 01:40:38,440 --> 01:40:39,714 And our danger is real 1453 01:40:39,880 --> 01:40:43,077 We will need all our cunning to bring them to heel 1454 01:40:43,240 --> 01:40:44,639 Have faith! 1455 01:40:45,120 --> 01:40:48,635 If you know what their movements are we'll spoil their game 1456 01:40:48,800 --> 01:40:51,268 There are ways that a people can fight 1457 01:40:51,480 --> 01:40:55,632 We shall overcome their power! 1458 01:40:56,680 --> 01:40:59,478 I have overheard their plans 1459 01:40:59,640 --> 01:41:01,949 There will be no attack tonight 1460 01:41:02,160 --> 01:41:04,116 They intend to starve you out 1461 01:41:04,280 --> 01:41:06,748 Before they start a proper fight 1462 01:41:06,960 --> 01:41:09,030 Concentrate their force 1463 01:41:09,200 --> 01:41:11,316 Hit us when it's light 1464 01:41:11,480 --> 01:41:12,708 Liar! 1465 01:41:13,680 --> 01:41:17,673 Good evening, dear Inspector Lovely evening, my dear! 1466 01:41:17,880 --> 01:41:21,395 I know this man, my friends His name's Inspector Javert! 1467 01:41:21,560 --> 01:41:25,473 So don 't believe a word he says because none of it's true 1468 01:41:25,680 --> 01:41:29,150 This only goes to show what little people can do 1469 01:41:29,600 --> 01:41:32,239 Bravo, little Gavroche You're the top of the class 1470 01:41:32,360 --> 01:41:35,193 So what are we going to do with this snake in the grass? 1471 01:41:35,440 --> 01:41:38,079 Take this man and throw him in the tavern in there 1472 01:41:38,240 --> 01:41:41,152 The people will decide your fate, Inspector Javert 1473 01:41:41,360 --> 01:41:44,432 Shoot me now or shoot me later 1474 01:41:44,520 --> 01:41:46,795 Every schoolboy to his sport! 1475 01:41:46,960 --> 01:41:49,269 Death to each and every traitor! 1476 01:41:49,400 --> 01:41:51,709 I renounce your people's court! 1477 01:41:52,240 --> 01:41:53,389 We keep looking forward! 1478 01:41:53,520 --> 01:41:54,714 (YELLS) 1479 01:42:03,840 --> 01:42:04,875 (THUDS) 1480 01:42:05,280 --> 01:42:06,679 (ALL PANTING) 1481 01:42:11,040 --> 01:42:12,917 (SOLDIERS MARCHING IN DISTANCE) 1482 01:42:20,880 --> 01:42:22,074 MARIUS: To your positions. 1483 01:42:22,240 --> 01:42:23,275 ENJOLRAS: Move! 1484 01:42:26,360 --> 01:42:27,952 (ARMY COMMANDER SHOUTING ORDERS) 1485 01:42:33,480 --> 01:42:35,550 MARIUS: Now, hold your fire. Hold your fire. 1486 01:42:35,720 --> 01:42:37,039 ARMY OFFICER: Front rank, kneel! 1487 01:42:37,120 --> 01:42:38,269 Save your gunpowder. 1488 01:42:38,360 --> 01:42:39,634 Take aim! 1489 01:42:40,240 --> 01:42:41,355 Get down. 1490 01:42:41,480 --> 01:42:42,674 Who's there? 1491 01:42:46,320 --> 01:42:47,958 French Revolution! 1492 01:42:48,520 --> 01:42:49,669 Fire! 1493 01:42:53,840 --> 01:42:55,114 COMBEFERRE: They're coming! 1494 01:42:58,120 --> 01:42:59,599 They're coming over the barricades! 1495 01:42:59,760 --> 01:43:01,113 Get back! 1496 01:43:15,560 --> 01:43:16,754 Marius! No! 1497 01:43:18,600 --> 01:43:20,352 Marius! What are you doing? 1498 01:43:20,440 --> 01:43:21,429 ENJOLRAS: Get down! 1499 01:43:21,520 --> 01:43:22,919 GAVROCHE: Marius, watch out! 1500 01:43:23,000 --> 01:43:24,115 Get down! 1501 01:43:24,600 --> 01:43:25,794 No! 1502 01:43:29,080 --> 01:43:30,479 Fall back! 1503 01:43:30,800 --> 01:43:32,791 Fall back, or I blow the barricade! 1504 01:43:32,960 --> 01:43:34,279 Blow it up and take yourself with it! 1505 01:43:36,120 --> 01:43:37,314 Christ! 1506 01:43:40,280 --> 01:43:42,111 (BREATHING HEAVILY) And myself with it. 1507 01:43:44,400 --> 01:43:46,311 Back! Back! 1508 01:43:51,240 --> 01:43:52,514 (SIGHS IN RELIEF) 1509 01:43:53,280 --> 01:43:54,395 ENJOLRAS: Man the barricade! 1510 01:43:54,480 --> 01:43:55,549 What were you thinking, Marius? 1511 01:43:55,640 --> 01:43:56,629 You could have gotten us all killed! 1512 01:43:56,720 --> 01:43:58,039 COURFEYRAC: Marius, you saved us all. 1513 01:43:58,160 --> 01:43:59,479 My life is not yours to risk! 1514 01:43:59,560 --> 01:44:01,232 MARIUS: Eponine. What are you doing? 1515 01:44:01,320 --> 01:44:02,833 I kept it from you. 1516 01:44:03,240 --> 01:44:04,992 It's from Cosette. 1517 01:44:05,080 --> 01:44:07,036 COURFEYRAC: The rain's going to ruin the powder. 1518 01:44:07,400 --> 01:44:08,435 I'm sorry. 1519 01:44:11,200 --> 01:44:12,952 What have you done? 1520 01:44:18,520 --> 01:44:19,714 'Ponine. 1521 01:44:22,040 --> 01:44:27,831 (SINGING) Don't you fret, Monsieur Marius 1522 01:44:29,680 --> 01:44:34,231 I don't feel any pain 1523 01:44:35,120 --> 01:44:39,671 A little fall of rain 1524 01:44:40,520 --> 01:44:44,354 Can hardly hurt me now 1525 01:44:47,040 --> 01:44:49,713 You're here 1526 01:44:49,880 --> 01:44:54,715 That's all I need to know 1527 01:44:55,880 --> 01:45:00,192 And you will keep me safe 1528 01:45:00,360 --> 01:45:04,194 And you will keep me close 1529 01:45:05,200 --> 01:45:11,639 And rain will make the flowers grow 1530 01:45:12,480 --> 01:45:17,713 But you will live, 'Ponine Dear God above! 1531 01:45:18,240 --> 01:45:22,597 If I could close your wounds with words of love 1532 01:45:24,080 --> 01:45:28,312 Just hold me now, and let it be 1533 01:45:28,560 --> 01:45:33,111 Shelter me, comfort me 1534 01:45:33,280 --> 01:45:35,840 Hush-a-bye, dear Eponine 1535 01:45:35,960 --> 01:45:38,554 So don't you fret, Monsieur Marius 1536 01:45:38,760 --> 01:45:42,469 You won 't feel any pain I don 't feel any pain 1537 01:45:43,520 --> 01:45:47,593 A little fall of rain A little fall of rain 1538 01:45:47,760 --> 01:45:51,594 Can hardly hurt you now Can hardly hurt me now 1539 01:45:52,520 --> 01:45:54,431 I'm here 1540 01:45:54,600 --> 01:45:59,390 That's all I need to know 1541 01:46:00,840 --> 01:46:04,719 And I will stay with you And you will keep me safe 1542 01:46:04,920 --> 01:46:09,675 Till you are sleeping And you will keep me close 1543 01:46:11,800 --> 01:46:15,429 And rain 1544 01:46:15,600 --> 01:46:21,072 Will make the flowers 1545 01:46:24,440 --> 01:46:25,839 Grow 1546 01:46:56,480 --> 01:46:58,835 Gavroche, will you do something for me? 1547 01:46:59,920 --> 01:47:02,673 Anything. Without you, I'd have bitten the dust. 1548 01:47:07,280 --> 01:47:08,679 Letter from the barricade. 1549 01:47:08,840 --> 01:47:10,114 From the barricade? 1550 01:47:10,440 --> 01:47:11,714 I'll take it. 1551 01:47:14,000 --> 01:47:17,197 Something for me, something for you. Who needs charity? 1552 01:47:18,000 --> 01:47:19,035 Boy. 1553 01:47:20,760 --> 01:47:22,398 You stay away from there, you understand? 1554 01:47:28,680 --> 01:47:31,672 (SINGING) "Dearest Cosette, you have entered my soul 1555 01:47:31,880 --> 01:47:33,552 "And soon you will be gone 1556 01:47:35,040 --> 01:47:39,272 "Can it be only a day since we met and the world was reborn? 1557 01:47:40,640 --> 01:47:44,713 "If I should fall in the battle to come let this be my goodbye 1558 01:47:44,880 --> 01:47:46,950 "Now that I know that you love... 1559 01:47:49,760 --> 01:47:54,959 "You love me as well It is harder to die 1560 01:47:55,040 --> 01:47:59,033 "I pray that God will bring me home to be with you 1561 01:47:59,240 --> 01:48:02,038 "Pray for your Marius 1562 01:48:02,240 --> 01:48:05,516 "He prays for you" 1563 01:48:06,640 --> 01:48:08,039 (EXHALES) 1564 01:48:08,240 --> 01:48:09,434 Oh, God. 1565 01:48:10,200 --> 01:48:12,077 This is the day that most I feared 1566 01:48:12,240 --> 01:48:16,153 Now a young man has appeared to change my life 1567 01:48:16,320 --> 01:48:21,155 This Marius will take away the treasure of my autumn days to be his wife 1568 01:48:22,600 --> 01:48:25,558 But he could die tonight 1569 01:48:30,040 --> 01:48:32,759 I must find this boy 1570 01:48:48,480 --> 01:48:50,471 Don't shoot! Don't shoot! 1571 01:48:50,960 --> 01:48:52,518 I come here as a volunteer. 1572 01:48:56,000 --> 01:48:57,638 You see... 1573 01:48:59,360 --> 01:49:01,430 (SINGING) You see that prisoner over there? 1574 01:49:01,560 --> 01:49:03,039 A volunteer like you! 1575 01:49:03,200 --> 01:49:04,792 A spy who calls himself Javert! 1576 01:49:04,960 --> 01:49:06,757 He's going to get it, too! 1577 01:49:07,080 --> 01:49:08,354 COURFEYRAC: Get in there. Get inside. 1578 01:49:08,520 --> 01:49:10,317 Don't kill him. I know him. 1579 01:49:11,000 --> 01:49:12,035 Enemy marksman! 1580 01:49:12,120 --> 01:49:13,633 COMBEFERRE: On the roof! On the roof! 1581 01:49:13,720 --> 01:49:15,119 (STUDENTS CLAMORING) 1582 01:49:15,960 --> 01:49:17,109 GAVROCHE: On the roof! 1583 01:49:18,280 --> 01:49:20,077 ENJOLRAS: Where are they? Where are they? 1584 01:49:20,360 --> 01:49:21,349 We'll take the left. 1585 01:49:21,480 --> 01:49:22,469 MARIUS: We'll take the right. 1586 01:49:22,640 --> 01:49:23,914 Eyes forward! 1587 01:49:24,280 --> 01:49:26,475 Eyes to the roofs, eyes to the roofs. 1588 01:49:26,640 --> 01:49:27,789 Thank you, monsieur. 1589 01:49:28,480 --> 01:49:31,790 (SINGING) Give me no thanks, monsieur There's something you can do 1590 01:49:32,000 --> 01:49:33,831 If it is in my power 1591 01:49:34,520 --> 01:49:38,479 Give me the spy Javert! Let me take care of him 1592 01:49:41,880 --> 01:49:45,953 Do what you have to do The man belongs to you 1593 01:49:47,160 --> 01:49:49,230 No. Enjolras. 1594 01:50:16,880 --> 01:50:18,154 (SINGING) We meet again 1595 01:50:18,320 --> 01:50:21,915 You've hungered for this all your life 1596 01:50:22,520 --> 01:50:24,511 Take your revenge 1597 01:50:25,160 --> 01:50:29,312 How right you should kill with a knife 1598 01:50:31,640 --> 01:50:33,312 Get out of here 1599 01:50:33,560 --> 01:50:34,709 Don't understand 1600 01:50:34,880 --> 01:50:37,394 Clear out of here 1601 01:50:42,360 --> 01:50:46,319 Once a thief, forever a thief 1602 01:50:46,720 --> 01:50:50,235 What you want, you always steal 1603 01:50:50,400 --> 01:50:53,119 You would trade your life for mine 1604 01:50:53,560 --> 01:50:56,552 Yes, Valjean, you want a deal 1605 01:50:56,720 --> 01:50:59,234 Shoot me now for all I care! 1606 01:50:59,400 --> 01:51:05,032 If you let me go, beware! You'll still answer to Javert! 1607 01:51:07,920 --> 01:51:12,789 You are wrong and always have been wrong 1608 01:51:14,920 --> 01:51:19,118 I'm a man no worse than any man 1609 01:51:20,760 --> 01:51:25,276 And you are free and there are no conditions 1610 01:51:25,440 --> 01:51:28,591 No bargains or petitions 1611 01:51:28,720 --> 01:51:32,633 There's nothing that I blame you for 1612 01:51:33,760 --> 01:51:37,514 You've done your duty, nothing more 1613 01:51:40,480 --> 01:51:42,789 If I come out of this alive... 1614 01:51:42,960 --> 01:51:46,509 You will find me at Rue de l'Homme Armé, number 5 1615 01:51:49,840 --> 01:51:52,434 No doubt our paths will cross again. 1616 01:51:56,640 --> 01:51:57,709 (PISTOL FIRES) 1617 01:52:21,640 --> 01:52:24,552 (SINGING) Courfeyrac, you take the watch 1618 01:52:24,720 --> 01:52:26,995 They may attack before it's light 1619 01:52:27,760 --> 01:52:30,149 Everybody, keep the faith 1620 01:52:31,160 --> 01:52:35,756 For certain as our banner flies We are not alone 1621 01:52:36,000 --> 01:52:39,436 The people too must rise 1622 01:52:41,440 --> 01:52:42,714 Marius. 1623 01:52:43,680 --> 01:52:44,749 Rest. 1624 01:52:50,200 --> 01:52:52,953 (SINGING) Drink with me 1625 01:52:53,960 --> 01:52:57,635 To days gone by! 1626 01:52:58,080 --> 01:53:05,031 ALL: To the life that used to be 1627 01:53:05,480 --> 01:53:10,270 At the shrine of friendship never say die 1628 01:53:10,720 --> 01:53:15,999 Let the wine of friendship never run dry 1629 01:53:16,160 --> 01:53:23,111 Here's to you and here's to me! 1630 01:53:25,480 --> 01:53:31,032 Do I care if I should die now she goes across the sea? 1631 01:53:31,240 --> 01:53:36,553 Life without Cosette means nothing at all 1632 01:53:36,720 --> 01:53:41,316 Would you weep, Cosette, if I were to fall? 1633 01:53:42,240 --> 01:53:46,472 Would you weep, Cosette 1634 01:53:48,040 --> 01:53:52,750 For me? 1635 01:54:05,400 --> 01:54:12,272 God on high 1636 01:54:12,600 --> 01:54:17,594 Hear my prayer 1637 01:54:19,200 --> 01:54:24,752 In my need 1638 01:54:24,840 --> 01:54:29,960 You have always been there 1639 01:54:32,760 --> 01:54:38,312 He is young 1640 01:54:39,560 --> 01:54:44,873 He's afraid 1641 01:54:45,440 --> 01:54:50,389 Let him rest 1642 01:54:50,560 --> 01:54:55,031 Heaven blessed 1643 01:54:56,480 --> 01:55:07,118 Bring him home 1644 01:55:09,480 --> 01:55:11,948 Bring him home 1645 01:55:14,840 --> 01:55:18,276 He's like the son I might have known 1646 01:55:19,960 --> 01:55:23,157 If God had granted me a son 1647 01:55:24,120 --> 01:55:28,955 The summers die One by one 1648 01:55:29,120 --> 01:55:34,148 How soon they fly On and on 1649 01:55:35,160 --> 01:55:38,755 And I am old 1650 01:55:40,000 --> 01:55:43,675 And will be gone 1651 01:55:46,320 --> 01:55:53,271 Bring him peace 1652 01:55:53,840 --> 01:55:58,709 Bring him joy 1653 01:56:00,560 --> 01:56:04,678 He is young 1654 01:56:05,320 --> 01:56:09,518 He is only a boy 1655 01:56:13,040 --> 01:56:18,558 You can take 1656 01:56:18,720 --> 01:56:23,555 You can give 1657 01:56:24,880 --> 01:56:28,714 Let him be 1658 01:56:28,880 --> 01:56:34,034 Let him live 1659 01:56:34,200 --> 01:56:39,149 If I die 1660 01:56:39,240 --> 01:56:44,394 Let me die 1661 01:56:46,920 --> 01:56:51,471 Let him live 1662 01:56:53,160 --> 01:56:58,473 Bring him home 1663 01:57:00,600 --> 01:57:04,957 Bring him home 1664 01:57:07,480 --> 01:57:12,270 Bring him 1665 01:57:12,360 --> 01:57:19,357 Home! 1666 01:57:30,880 --> 01:57:31,949 (WHISTLES) 1667 01:57:33,200 --> 01:57:35,634 Enjolras, the rain has damaged the gunpowder. 1668 01:57:35,720 --> 01:57:36,914 We're low on ammunition. 1669 01:57:37,000 --> 01:57:38,399 We're the only barricade left. 1670 01:57:39,120 --> 01:57:40,314 What? 1671 01:57:40,920 --> 01:57:42,399 We're the only ones left. 1672 01:57:46,760 --> 01:57:49,479 (SINGING) The people have not stirred 1673 01:57:49,920 --> 01:57:53,595 We are abandoned by those who still live in fear 1674 01:57:53,760 --> 01:57:55,637 Let us not waste lives 1675 01:57:56,080 --> 01:57:58,150 Let all who wish to 1676 01:57:59,000 --> 01:58:01,070 Go from here 1677 01:58:08,200 --> 01:58:10,760 GAVROCHE: Do you hear the people sing 1678 01:58:11,160 --> 01:58:13,958 Singing the song of angry men? 1679 01:58:14,120 --> 01:58:19,638 It is the music of a people who will not be slaves again 1680 01:58:20,040 --> 01:58:25,831 ALL: When the beating of your heart echoes the beating of the drums 1681 01:58:26,000 --> 01:58:31,199 There is a life about to start when tomorrow comes! 1682 01:58:33,160 --> 01:58:34,673 Enjolras, we need more ammunition. 1683 01:58:34,840 --> 01:58:37,354 I'm going into the colonnade. There are dead bodies there, dry ammunition. 1684 01:58:37,440 --> 01:58:38,509 FEUILLY: The gunpowder is wet through. 1685 01:58:38,600 --> 01:58:40,875 ENJOLRAS: Let's round it up. Let's get everything out here. 1686 01:58:41,000 --> 01:58:45,710 (SINGING) Little people know when little people fight 1687 01:58:46,520 --> 01:58:48,829 We may look easy pickings 1688 01:58:50,040 --> 01:58:51,632 Gavroche. 1689 01:58:51,760 --> 01:58:53,318 But we've got some bite! 1690 01:58:53,560 --> 01:58:54,879 Come here. 1691 01:58:55,000 --> 01:58:59,790 So never kick a dog because he's just a pup 1692 01:58:59,880 --> 01:59:00,995 (RIFLE FIRES) 1693 01:59:03,600 --> 01:59:04,635 Gavroche! 1694 01:59:04,800 --> 01:59:10,670 We'll fight like 20 armies and we won't give up 1695 01:59:11,600 --> 01:59:13,272 Gavroche! Gavroche, what are you doing? 1696 01:59:13,440 --> 01:59:15,271 COMBEFERRE: Someone pull him back! (GROANS) 1697 01:59:15,520 --> 01:59:16,953 You dirty bastard! 1698 01:59:18,640 --> 01:59:22,030 So you'd better run for cover 1699 01:59:23,040 --> 01:59:24,189 When the pup... 1700 01:59:25,240 --> 01:59:26,275 Grows... 1701 01:59:41,920 --> 01:59:43,876 (SOBBING) 1702 01:59:47,080 --> 01:59:49,753 ARMY OFFICER: (SINGING) You at the barricades, listen to this! 1703 01:59:51,240 --> 01:59:54,152 The people of Paris sleep in their beds! 1704 01:59:54,320 --> 01:59:56,993 You have no chance 1705 01:59:57,680 --> 01:59:59,511 No chance at all 1706 02:00:00,760 --> 02:00:04,594 Why throw your lives away? 1707 02:00:10,080 --> 02:00:13,595 Let us die facing our foes 1708 02:00:14,240 --> 02:00:16,549 Make them bleed while we can 1709 02:00:17,000 --> 02:00:18,638 Make them pay through the nose 1710 02:00:18,880 --> 02:00:20,472 Make them pay for every man 1711 02:00:20,640 --> 02:00:25,634 Let others rise to take our place 1712 02:00:25,800 --> 02:00:31,909 Until the Earth is free! 1713 02:00:33,440 --> 02:00:34,793 Cannons! 1714 02:00:35,960 --> 02:00:37,632 Quick as you can! Come on! 1715 02:00:37,800 --> 02:00:39,233 Look lively! 1716 02:00:39,560 --> 02:00:40,709 Far right first. 1717 02:00:40,840 --> 02:00:42,034 Wait for it! 1718 02:00:42,240 --> 02:00:43,559 Fire! 1719 02:00:46,640 --> 02:00:47,834 Marius. 1720 02:00:48,960 --> 02:00:50,109 They're bringing in replacements. 1721 02:00:50,280 --> 02:00:51,269 ARMY OFFICER: Second cannon! 1722 02:00:51,520 --> 02:00:52,748 Fire! 1723 02:00:54,800 --> 02:00:55,915 ARMY OFFICER: Fire! 1724 02:00:57,240 --> 02:00:58,309 Take aim! 1725 02:00:58,520 --> 02:00:59,589 Fire! 1726 02:00:59,680 --> 02:01:00,669 VALJEAN: Take cover, boy! 1727 02:01:03,120 --> 02:01:06,032 There's more men! There's more men, Enjolras! 1728 02:01:07,000 --> 02:01:08,274 Cannons ready! 1729 02:01:08,360 --> 02:01:09,429 Fire! 1730 02:01:17,680 --> 02:01:19,113 Cannons ready! 1731 02:01:19,800 --> 02:01:21,950 And fire! 1732 02:01:30,280 --> 02:01:31,793 Advance! 1733 02:01:32,360 --> 02:01:33,759 COURFEYRAC: Watch out! 1734 02:01:42,320 --> 02:01:43,435 (GROANS) 1735 02:01:46,760 --> 02:01:47,909 Please! 1736 02:01:49,200 --> 02:01:50,394 STUDENT: Open the door! 1737 02:01:51,240 --> 02:01:52,559 Please! 1738 02:01:54,560 --> 02:01:56,710 We need the door! We need to barricade the door! 1739 02:01:56,800 --> 02:01:57,994 (STUDENTS SHOUTING) 1740 02:02:00,640 --> 02:02:02,232 Marius! Marius! 1741 02:02:05,360 --> 02:02:06,554 Take positions! 1742 02:02:09,960 --> 02:02:11,234 ARMY OFFICER: Steady, lads! 1743 02:02:13,200 --> 02:02:14,349 ENJOLRAS: Go! COURFEYRAC: They're coming! 1744 02:02:15,080 --> 02:02:16,672 (STUDENTS SHOUTING IN DISTANCE) 1745 02:02:18,600 --> 02:02:19,589 (SCREAMING) 1746 02:02:21,800 --> 02:02:23,472 (GLASS SHATTERING) 1747 02:02:32,440 --> 02:02:33,793 (PANTING) 1748 02:02:36,440 --> 02:02:37,589 (GRUNTS) 1749 02:04:04,120 --> 02:04:05,553 (GROANING) 1750 02:04:12,640 --> 02:04:13,675 (GRUNTING) 1751 02:04:27,560 --> 02:04:28,595 (EXCLAIMS IN DISTRESS) 1752 02:04:41,920 --> 02:04:43,239 Thank you! 1753 02:04:44,600 --> 02:04:46,750 Long live the revolution! 1754 02:04:51,200 --> 02:04:52,553 Here's a pretty ring. 1755 02:04:53,080 --> 02:04:54,069 Oh. 1756 02:04:54,400 --> 02:04:55,549 Hello. 1757 02:04:56,600 --> 02:04:57,828 (YELPS) 1758 02:04:59,200 --> 02:05:00,758 You're alive! I saved you! 1759 02:05:00,880 --> 02:05:02,393 You! 1760 02:05:07,240 --> 02:05:08,673 (PANTING) 1761 02:05:08,760 --> 02:05:10,751 How do I get out of here? It's that way! 1762 02:05:10,840 --> 02:05:12,751 All the way down and to the left! 1763 02:05:31,920 --> 02:05:32,989 (GROANING) 1764 02:05:40,960 --> 02:05:42,075 (GRUNTS) 1765 02:05:43,120 --> 02:05:44,189 (SIGHS IN RELIEF) 1766 02:05:53,200 --> 02:05:54,633 (PANTING) 1767 02:05:55,280 --> 02:05:58,113 (SINGING) It's you, Javert I knew you wouldn't wait too long 1768 02:05:58,640 --> 02:06:00,949 The faithful servant at his post once more 1769 02:06:01,520 --> 02:06:04,671 This man's done no wrong He needs a doctor's care 1770 02:06:05,960 --> 02:06:09,714 I warned you I would not give in! I won 't be swayed! 1771 02:06:09,840 --> 02:06:13,150 Another hour yet Then I'm yours 1772 02:06:13,480 --> 02:06:16,313 All our debts are paid 1773 02:06:17,880 --> 02:06:22,078 The man of mercy comes again And talks of justice! 1774 02:06:22,240 --> 02:06:24,834 Come, time is running short! 1775 02:06:25,000 --> 02:06:28,276 Look down, Javert 1776 02:06:28,440 --> 02:06:31,910 He's standing in his grave! 1777 02:06:46,960 --> 02:06:49,076 One more step and you die. 1778 02:07:19,040 --> 02:07:21,235 (SINGING) Who is this man? What sort of devil is he? 1779 02:07:21,440 --> 02:07:24,079 To have me caught in a trap and choose to let me go free? 1780 02:07:24,280 --> 02:07:27,078 It was his hour at last to put a seal on my fate 1781 02:07:27,280 --> 02:07:29,794 Wipe out the past and wash me clean off the slate 1782 02:07:29,960 --> 02:07:32,428 All it would take was a flick of his knife 1783 02:07:32,600 --> 02:07:36,559 Vengeance was his and he gave me back my life! 1784 02:07:38,480 --> 02:07:40,755 Damned if I live in the debt of a thief! 1785 02:07:40,960 --> 02:07:43,269 Damned if I yield at the end of the chase! 1786 02:07:43,440 --> 02:07:45,874 I am the law and the law is not mocked! 1787 02:07:46,040 --> 02:07:48,076 I'll spit his pity right back in his face! 1788 02:07:48,240 --> 02:07:50,754 There is nothing on Earth that we share! 1789 02:07:50,920 --> 02:07:54,071 It is either Valjean or Javert! 1790 02:08:00,480 --> 02:08:03,233 And my thoughts fly apart 1791 02:08:04,640 --> 02:08:07,518 Can this man be believed? 1792 02:08:08,880 --> 02:08:11,917 Shall his sins be forgiven? 1793 02:08:13,000 --> 02:08:18,836 Shall his crimes be reprieved? 1794 02:08:23,280 --> 02:08:26,511 And must I now begin to doubt 1795 02:08:27,760 --> 02:08:32,515 Who never doubted all these years? 1796 02:08:32,720 --> 02:08:36,554 My heart is stone and still it trembles 1797 02:08:36,720 --> 02:08:42,431 The world I have known is lost in shadow 1798 02:08:42,600 --> 02:08:47,435 Is he from heaven or from hell? 1799 02:08:47,600 --> 02:08:51,309 And does he know 1800 02:08:51,480 --> 02:08:55,473 That granting me my life today 1801 02:09:01,000 --> 02:09:07,314 This man has killed me even so? 1802 02:09:12,760 --> 02:09:17,311 I am reaching but I fall 1803 02:09:18,080 --> 02:09:22,631 And the stars are black and cold 1804 02:09:23,320 --> 02:09:29,839 As I stare into the void of a world that cannot hold 1805 02:09:30,000 --> 02:09:32,992 I'll escape now from that world 1806 02:09:33,200 --> 02:09:35,919 From the world of Jean Valjean 1807 02:09:36,120 --> 02:09:39,271 There is nowhere I can turn 1808 02:09:39,440 --> 02:09:45,549 There is no way to go on 1809 02:10:14,520 --> 02:10:19,036 TURNING WOMAN 1: (SINGING) Did you see them going off to fight? 1810 02:10:19,560 --> 02:10:23,519 TURNING WOMAN 2: Children of the barricade who didn 't last the night 1811 02:10:24,240 --> 02:10:28,870 Did you see them lying where they died? 1812 02:10:29,040 --> 02:10:33,795 Someone used to cradle them and kiss them when they cried 1813 02:10:33,960 --> 02:10:38,875 Did you see them lying side by side? 1814 02:10:48,120 --> 02:10:51,749 (SINGING) There's a grief that can't be spoken 1815 02:10:55,000 --> 02:10:58,151 There's a pain goes on and on 1816 02:11:00,920 --> 02:11:04,754 Empty chairs at empty tables 1817 02:11:05,960 --> 02:11:11,830 Now my friends are dead and gone 1818 02:11:14,880 --> 02:11:19,112 Here they talked of revolution 1819 02:11:20,880 --> 02:11:25,635 Here it was they lit the flame 1820 02:11:26,960 --> 02:11:30,555 Here they sang about tomorrow 1821 02:11:31,800 --> 02:11:38,478 And tomorrow never came 1822 02:11:41,240 --> 02:11:46,189 From the table in the corner 1823 02:11:46,960 --> 02:11:52,080 They could see a world reborn 1824 02:11:52,160 --> 02:11:56,711 And they rose with voices ringing 1825 02:11:56,880 --> 02:12:01,874 And I can hear them now 1826 02:12:02,400 --> 02:12:06,996 The very words that they have sung 1827 02:12:07,960 --> 02:12:12,988 Became their last communion 1828 02:12:16,720 --> 02:12:19,996 On this lonely barricade 1829 02:12:22,000 --> 02:12:24,719 At dawn 1830 02:12:26,760 --> 02:12:31,276 Oh, my friends, my friends, forgive me 1831 02:12:32,280 --> 02:12:37,070 That I live and you are gone 1832 02:12:37,240 --> 02:12:40,789 There's a grief that can 't be spoken 1833 02:12:41,200 --> 02:12:47,275 There's a pain goes on and on 1834 02:12:47,480 --> 02:12:51,632 Phantom faces at the windows 1835 02:12:51,800 --> 02:12:56,510 Phantom shadows on the floor 1836 02:12:56,680 --> 02:13:00,116 Empty chairs at empty tables 1837 02:13:00,320 --> 02:13:06,236 Where my friends will meet no more 1838 02:13:06,400 --> 02:13:10,712 Oh, my friends, my friends 1839 02:13:11,320 --> 02:13:14,596 Don 't ask me 1840 02:13:14,760 --> 02:13:19,515 What your sacrifice was for 1841 02:13:20,280 --> 02:13:24,478 Empty chairs at empty tables 1842 02:13:27,200 --> 02:13:32,069 Where my friends will sing 1843 02:13:33,760 --> 02:13:38,276 No more 1844 02:14:02,000 --> 02:14:04,798 (SINGING) Every day you walk with stronger step 1845 02:14:04,960 --> 02:14:08,748 You walk with longer step The worst is over 1846 02:14:08,920 --> 02:14:11,036 Don 't think about it, Marius! 1847 02:14:11,120 --> 02:14:13,270 With all the years ahead of us! 1848 02:14:13,480 --> 02:14:15,550 I will never go away 1849 02:14:15,720 --> 02:14:19,838 And we will be together every day 1850 02:14:22,680 --> 02:14:25,399 Every day 1851 02:14:26,280 --> 02:14:28,271 We'll remember that night 1852 02:14:28,440 --> 02:14:31,318 And the vow that we made 1853 02:14:33,000 --> 02:14:37,357 A heart full of love 1854 02:14:37,760 --> 02:14:40,194 She was never mine to keep 1855 02:14:40,320 --> 02:14:43,278 A night full of you 1856 02:14:43,640 --> 02:14:45,437 She is youthful, she is free 1857 02:14:45,560 --> 02:14:47,391 COSETTE: The words are old but always true 1858 02:14:48,000 --> 02:14:49,991 Cosette, Cosette! 1859 02:14:50,160 --> 02:14:51,513 Love is the garden of the young 1860 02:14:51,680 --> 02:14:53,033 COSETTE: I saw you waiting and I knew 1861 02:14:53,200 --> 02:14:54,997 Thank God you are here 1862 02:14:55,120 --> 02:14:56,872 Waiting for you 1863 02:14:57,040 --> 02:14:58,029 Let it be 1864 02:14:58,160 --> 02:14:59,195 At your feet 1865 02:14:59,400 --> 02:15:01,152 Thank God you are home 1866 02:15:01,360 --> 02:15:03,112 Let it be 1867 02:15:04,320 --> 02:15:07,630 VALJEAN : A heart full of love 1868 02:15:07,760 --> 02:15:11,150 BOTH : And it wasn't a dream 1869 02:15:11,640 --> 02:15:15,076 This I give you this day 1870 02:15:15,200 --> 02:15:18,636 BOTH : Not a dream after all 1871 02:15:25,360 --> 02:15:28,557 Monsieur, this is a day I never can forget 1872 02:15:29,640 --> 02:15:33,633 Is gratitude enough for giving me Cosette? 1873 02:15:34,160 --> 02:15:38,472 Your home shall be with us And not a day shall pass 1874 02:15:38,640 --> 02:15:41,916 But we will prove our love To you, whom we shall call 1875 02:15:42,080 --> 02:15:46,073 A father to us both A father to us all 1876 02:15:46,280 --> 02:15:48,316 Not another word, my son 1877 02:15:50,640 --> 02:15:54,713 There's something now that must be done 1878 02:16:02,000 --> 02:16:05,595 There lived a man whose name was Jean Valjean 1879 02:16:09,120 --> 02:16:11,839 He stole some bread to save his sister's son 1880 02:16:16,720 --> 02:16:20,076 For 19 winters he served his time 1881 02:16:23,440 --> 02:16:27,274 In sweat he washed away his crime 1882 02:16:29,680 --> 02:16:31,432 Years ago 1883 02:16:32,400 --> 02:16:35,437 He broke parole and lived a life apart 1884 02:16:36,160 --> 02:16:38,993 How could he tell Cosette and break her heart? 1885 02:16:40,000 --> 02:16:41,149 Marius... 1886 02:16:41,280 --> 02:16:43,111 It's for Cosette this must be faced 1887 02:16:43,280 --> 02:16:45,919 If he is caught, she is disgraced 1888 02:16:46,080 --> 02:16:49,152 The time has come to journey on 1889 02:16:50,320 --> 02:16:55,075 And from this day he must be gone 1890 02:16:57,360 --> 02:16:59,316 Who am I? 1891 02:17:01,760 --> 02:17:03,557 Who am I? 1892 02:17:04,840 --> 02:17:09,391 You're Jean Valjean 1893 02:17:10,880 --> 02:17:12,996 Monsieur, you cannot leave 1894 02:17:13,480 --> 02:17:17,075 Whatever I tell my beloved Cosette She will never believe 1895 02:17:18,640 --> 02:17:21,473 Tell her I've gone on a journey A long way away 1896 02:17:22,720 --> 02:17:25,553 Tell her my heart was too full for farewells 1897 02:17:25,720 --> 02:17:27,790 It is better this way 1898 02:17:27,960 --> 02:17:30,599 Promise me, monsieur Cosette will never know 1899 02:17:30,800 --> 02:17:32,995 What I have spoken Why I must go 1900 02:17:36,800 --> 02:17:39,075 For the sake of Cosette 1901 02:17:41,600 --> 02:17:45,479 It must be so 1902 02:17:45,960 --> 02:17:47,552 Thank you, Marius. 1903 02:18:01,360 --> 02:18:04,079 (SINGING) Where's he gone without a word? 1904 02:18:04,240 --> 02:18:06,879 That wouldn't be his way to go 1905 02:18:07,040 --> 02:18:08,951 Why so sudden, why so strange? 1906 02:18:09,120 --> 02:18:12,192 (GROANING) Oh, did he say how long he'll be gone? 1907 02:18:12,360 --> 02:18:18,356 All he asked for me to say is he's on a journey far away 1908 02:18:18,840 --> 02:18:20,558 He can't leave us now 1909 02:18:21,560 --> 02:18:24,074 How he breaks my heart 1910 02:18:24,240 --> 02:18:30,190 And we will never be apart 1911 02:18:33,280 --> 02:18:35,032 I promise you. 1912 02:18:43,360 --> 02:18:45,351 (JOYFUL MUSIC PLAYING) 1913 02:19:14,560 --> 02:19:18,394 The Baron and Baroness du Thénard. 1914 02:19:19,760 --> 02:19:22,638 (SINGING) Go away, Thenardier! 1915 02:19:23,320 --> 02:19:26,756 Do you think I don't know who you are? 1916 02:19:26,960 --> 02:19:30,350 He's not fooled Told you so 1917 02:19:30,520 --> 02:19:33,478 Show monsieur what you've come here to show 1918 02:19:33,640 --> 02:19:36,279 Tell the boy what you know 1919 02:19:37,960 --> 02:19:40,679 Pity to disturb you at a feast like this 1920 02:19:41,320 --> 02:19:44,630 But 500 francs surely wouldn't come amiss 1921 02:19:44,800 --> 02:19:47,234 In God's name, say what you have to say 1922 02:19:47,480 --> 02:19:49,710 He speaks You pay! 1923 02:19:50,120 --> 02:19:54,511 What I saw, clear as light 1924 02:19:54,680 --> 02:19:58,309 Jean Valjean in the sewers one night 1925 02:19:58,640 --> 02:20:01,359 Had this corpse on his back 1926 02:20:01,520 --> 02:20:04,830 Some boy he had killed in a vicious attack 1927 02:20:05,800 --> 02:20:09,395 I was there, never fear 1928 02:20:09,560 --> 02:20:13,792 I even found me this fine souvenir 1929 02:20:14,400 --> 02:20:17,198 I know this This is mine 1930 02:20:17,840 --> 02:20:21,071 This is surely some heavenly sign 1931 02:20:21,720 --> 02:20:24,837 Then it's true Then I'm right 1932 02:20:25,240 --> 02:20:29,677 Jean Valjean was my savior that night 1933 02:20:30,960 --> 02:20:34,748 Jean Valjean, the old con 1934 02:20:34,920 --> 02:20:38,071 You pay up or I'll say where he's gone 1935 02:20:38,280 --> 02:20:39,554 Where is he? 1936 02:20:44,680 --> 02:20:45,749 Where is he? 1937 02:20:45,840 --> 02:20:47,034 The convent! 1938 02:20:47,840 --> 02:20:50,752 Cosette, come with me. Come with me. 1939 02:20:51,600 --> 02:20:54,239 BOTH: (SINGING) Watch the buggers dance Watch 'em till they drop! 1940 02:20:54,400 --> 02:20:56,960 Keep your wits about you and you'll stand on top! 1941 02:20:57,240 --> 02:20:59,913 Masters of the land Always get our share 1942 02:21:00,080 --> 02:21:02,469 Clear away the barricades and we're still there 1943 02:21:02,720 --> 02:21:05,439 We know where the wind is blowing 1944 02:21:05,680 --> 02:21:07,511 Money is the stuff we smell 1945 02:21:08,240 --> 02:21:09,514 And when we're rich as Croesus 1946 02:21:09,600 --> 02:21:11,716 Jesus! Won't we see you all in hell! 1947 02:21:16,520 --> 02:21:17,999 How dare you! 1948 02:21:28,800 --> 02:21:32,349 (SINGING) Alone I wait in the shadows 1949 02:21:34,000 --> 02:21:36,912 I count the hours until I sleep 1950 02:21:39,080 --> 02:21:43,437 I dreamed a dream Cosette stood by 1951 02:21:43,640 --> 02:21:48,236 It made her weep to know I die 1952 02:21:52,960 --> 02:21:56,555 Alone at the end of the day 1953 02:21:58,560 --> 02:22:02,189 Upon this wedding night I pray 1954 02:22:03,840 --> 02:22:09,119 Take these children, my Lord, to Thy embrace 1955 02:22:10,400 --> 02:22:17,317 And show them grace 1956 02:22:20,960 --> 02:22:26,751 God on high 1957 02:22:29,600 --> 02:22:33,718 Hear my prayer 1958 02:22:37,960 --> 02:22:40,030 Take me now 1959 02:22:43,600 --> 02:22:45,670 To Thy care 1960 02:22:49,200 --> 02:22:53,478 Where You are 1961 02:22:55,320 --> 02:22:58,630 Let me be 1962 02:23:02,960 --> 02:23:05,997 Take me now 1963 02:23:09,120 --> 02:23:12,157 Take me there 1964 02:23:14,840 --> 02:23:18,549 Bring me home 1965 02:23:19,440 --> 02:23:20,668 (SIGHS) 1966 02:23:21,600 --> 02:23:25,479 Bring me home 1967 02:23:27,040 --> 02:23:28,189 (GROANS) 1968 02:23:29,200 --> 02:23:33,990 FANTINE: Monsieur, I bless your name 1969 02:23:34,160 --> 02:23:36,230 I am ready, Fantine 1970 02:23:37,000 --> 02:23:41,278 Monsieur, lay down your burden 1971 02:23:41,560 --> 02:23:43,915 At the end of my days 1972 02:23:44,640 --> 02:23:47,916 You raised my child in love 1973 02:23:48,080 --> 02:23:49,433 She's the best of my life 1974 02:23:49,640 --> 02:23:55,510 And you will be with God 1975 02:23:55,600 --> 02:23:56,715 Oh! 1976 02:23:59,560 --> 02:24:01,152 Oh... 1977 02:24:03,720 --> 02:24:05,233 (SOFTLY) Fantine. 1978 02:24:05,400 --> 02:24:08,278 (SINGING) Papa, Papa, I do not understand 1979 02:24:08,440 --> 02:24:11,477 Are you all right? Why did you go away? 1980 02:24:11,840 --> 02:24:13,034 (EXCLAIMS IN RELIEF) 1981 02:24:14,400 --> 02:24:17,472 Cosette, my child! Am I forgiven now? 1982 02:24:17,640 --> 02:24:20,074 Thank God, thank God I've lived to see this day! 1983 02:24:21,400 --> 02:24:24,119 It's you who must forgive a thoughtless fool 1984 02:24:24,280 --> 02:24:28,956 It's you who must forgive a thankless man 1985 02:24:29,560 --> 02:24:33,235 It's thanks to you that I am living 1986 02:24:33,640 --> 02:24:37,269 And again I lay down my life at your feet 1987 02:24:37,720 --> 02:24:41,030 Cosette, your father is a saint 1988 02:24:41,680 --> 02:24:47,357 When they wounded me He took me from the barricade 1989 02:24:47,880 --> 02:24:50,155 Carried like a babe 1990 02:24:50,360 --> 02:24:56,390 And brought me home to you 1991 02:25:07,200 --> 02:25:10,237 Now you are here 1992 02:25:14,720 --> 02:25:17,553 Again beside me 1993 02:25:21,440 --> 02:25:25,319 Now I can die in peace 1994 02:25:26,520 --> 02:25:31,230 For now my life is blessed 1995 02:25:32,320 --> 02:25:37,872 You will live, Papa You're going to live 1996 02:25:38,120 --> 02:25:42,591 It's too soon Too soon to say goodbye 1997 02:25:43,960 --> 02:25:49,990 Yes, Cosette, forbid me now to die! 1998 02:25:51,480 --> 02:25:53,471 I'll obey 1999 02:25:56,120 --> 02:25:58,509 I will try 2000 02:26:00,000 --> 02:26:02,434 On this page 2001 02:26:03,600 --> 02:26:07,673 I write my last confession 2002 02:26:10,960 --> 02:26:16,876 Read it well when I at last am sleeping 2003 02:26:20,200 --> 02:26:22,236 It's the story 2004 02:26:23,200 --> 02:26:26,988 Of one who turned from hating 2005 02:26:27,880 --> 02:26:31,031 A man who only learned to love 2006 02:26:31,640 --> 02:26:33,870 When you were in his keeping 2007 02:26:34,200 --> 02:26:35,792 I know it, Papa. 2008 02:26:37,080 --> 02:26:40,197 Come with me 2009 02:26:40,360 --> 02:26:44,035 Where chains will never bind you 2010 02:26:44,200 --> 02:26:46,634 I am ready, Fantine. 2011 02:26:46,800 --> 02:26:53,797 All your grief At last, at last behind you 2012 02:26:55,560 --> 02:26:58,597 Lord in heaven 2013 02:26:58,680 --> 02:27:03,515 Look down on him in mercy 2014 02:27:03,600 --> 02:27:06,512 Forgive me all my trespasses 2015 02:27:06,600 --> 02:27:09,910 And take me to Your glory 2016 02:27:12,760 --> 02:27:15,991 FANTINE: Take my hand 2017 02:27:16,080 --> 02:27:21,916 I'll lead you to salvation 2018 02:27:22,000 --> 02:27:25,072 Take my love 2019 02:27:25,200 --> 02:27:29,830 For love is everlasting 2020 02:27:31,440 --> 02:27:34,432 ALL: And remember 2021 02:27:34,720 --> 02:27:39,157 The truth that once was spoken 2022 02:27:39,880 --> 02:27:42,792 To love another person 2023 02:27:42,880 --> 02:27:49,479 Is to see the face of God 2024 02:27:52,080 --> 02:27:57,154 CROWD: Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 2025 02:27:57,280 --> 02:28:03,674 It is the music of a people who are climbing to the light 2026 02:28:03,800 --> 02:28:06,712 For the wretched of the Earth 2027 02:28:06,880 --> 02:28:09,792 There is a flame that never dies 2028 02:28:09,960 --> 02:28:15,830 Even the darkest night will end and the sun will rise 2029 02:28:16,000 --> 02:28:19,072 We will live again in freedom 2030 02:28:19,280 --> 02:28:22,590 In the garden of the Lord 2031 02:28:22,760 --> 02:28:28,471 We will walk behind the plowshare We will put away the sword 2032 02:28:28,960 --> 02:28:34,239 The chain will be broken and all men will have their reward! 2033 02:28:34,400 --> 02:28:37,358 Will you join in our crusade? 2034 02:28:37,520 --> 02:28:40,353 Who will be strong and stand with me? 2035 02:28:40,520 --> 02:28:43,432 Somewhere beyond the barricade 2036 02:28:43,560 --> 02:28:46,279 Is there a world you long to see? 2037 02:28:46,440 --> 02:28:49,352 Do you hear the people sing? 2038 02:28:49,560 --> 02:28:52,393 Say, do you hear the distant drums? 2039 02:28:52,560 --> 02:28:58,510 It is the future that we bring when tomorrow comes! 2040 02:28:58,680 --> 02:29:01,353 Will you join in our crusade? 2041 02:29:01,520 --> 02:29:03,829 Who will be strong and stand with me? 2042 02:29:04,000 --> 02:29:06,992 Somewhere beyond the barricade 2043 02:29:07,080 --> 02:29:10,117 Is there a world you long to see? 2044 02:29:10,280 --> 02:29:13,113 Do you hear the people sing? 2045 02:29:13,320 --> 02:29:16,312 Say, do you hear the distant drums? 2046 02:29:16,480 --> 02:29:22,635 It is the future that we bring when tomorrow comes! 2047 02:29:23,080 --> 02:29:24,354 (ALL VOCALIZING) 2048 02:29:31,040 --> 02:29:38,037 Tomorrow comes! 2049 02:30:08,800 --> 02:30:10,950 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 2050 02:30:09,800 --> 02:30:17,950 Uploaded BY : Al CAPONE