1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,131 --> 00:00:10,343
UN DOCUMENTARIO NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,353 --> 00:00:24,024
NEGLI ULTIMI CINQUE ANNI,
LOS ANGELES, SAN FRANCISCO E SEATTLE
5
00:00:24,107 --> 00:00:28,069
HANNO DICHIARATO LO STATO DI EMERGENZA
PER L'AUMENTO DEI SENZATETTO.
6
00:00:28,153 --> 00:00:32,699
QUESTE IMMAGINI
SONO STATE GIRATE TRA IL 2017 E IL 2020.
7
00:03:00,054 --> 00:03:02,932
Oggi faremo una valutazione
della vulnerabilità
8
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
per il programma coordinato alloggi.
9
00:03:07,103 --> 00:03:11,274
Ti farò delle domande
riguardanti la tua storia di senzatetto
10
00:03:11,357 --> 00:03:13,735
e altre che mi aiuteranno a capire
11
00:03:13,818 --> 00:03:17,488
come ti procuri ciò che ti serve
e cosa fai in caso di bisogno.
12
00:03:17,989 --> 00:03:21,034
A volte ti sembrerà
che faccia domande personali.
13
00:03:21,117 --> 00:03:25,413
Non cerco di metterti a disagio,
chiediamo a tutti le stesse cose.
14
00:03:25,496 --> 00:03:28,499
Più informazioni mi dai
e meglio riusciremo a capire
15
00:03:28,583 --> 00:03:30,752
la tua situazione e i tuoi bisogni.
16
00:03:31,419 --> 00:03:33,296
Va bene, allora iniziamo.
17
00:03:34,214 --> 00:03:36,633
Che tipo di aiuto ti serve?
18
00:03:37,634 --> 00:03:39,177
Mi serve un alloggio.
19
00:03:40,136 --> 00:03:42,222
Un appartamento o una casa.
20
00:03:42,847 --> 00:03:48,937
Al momento, ho soprattutto bisogno
di cure psichiatriche e di un alloggio.
21
00:03:49,020 --> 00:03:50,647
Tutto qui, davvero.
22
00:03:50,730 --> 00:03:54,192
Quando avrò una casa,
una base, riuscirò a fare il resto.
23
00:03:55,026 --> 00:03:57,445
Da quanto tempo sei senzatetto?
24
00:03:58,279 --> 00:04:01,616
Da circa quattro anni.
25
00:04:01,699 --> 00:04:03,952
Quattro anni senza una casa.
26
00:04:04,619 --> 00:04:09,374
Nel novembre del 2016, mio fratello
mi ha pagato un ostello per due mesi,
27
00:04:09,457 --> 00:04:12,460
ma io non volevo continuare
a pesare su di lui.
28
00:04:13,628 --> 00:04:15,255
E sono finito per strada.
29
00:04:16,673 --> 00:04:19,175
Sono qui da due anni. Troppo tempo.
30
00:04:19,259 --> 00:04:21,678
Hai una famiglia? Hai contatti con loro?
31
00:04:36,693 --> 00:04:37,527
Scusa.
32
00:05:35,501 --> 00:05:36,794
UNA DOCCIA ALLA VOLTA
33
00:05:36,878 --> 00:05:39,630
- Niente tenda medica, oggi?
- Vuoi un cerotto?
34
00:05:39,714 --> 00:05:41,799
Vediamo, ho qualcosa in macchina.
35
00:05:41,883 --> 00:05:44,886
- Te lo sei schiacciato?
- No, si è infettato.
36
00:05:44,969 --> 00:05:47,013
Ieri sono andato in ospedale
37
00:05:47,096 --> 00:05:50,224
e me l'hanno anestetizzato,
inciso e drenato.
38
00:05:51,017 --> 00:05:53,144
Guarda. Chiedi a Zia.
39
00:05:53,227 --> 00:05:55,605
- È venuta con te?
- Ha fatto un video.
40
00:05:56,731 --> 00:05:59,233
È bello che andiate d'accordo,
lei è forte.
41
00:05:59,317 --> 00:06:00,276
Sì, è vero.
42
00:06:00,985 --> 00:06:03,071
Martedì scorso l'ho incontrata qui.
43
00:06:03,696 --> 00:06:04,530
E basta?
44
00:06:05,114 --> 00:06:06,240
- Sì, beh…
- Dai.
45
00:06:06,324 --> 00:06:10,620
- Voglio lasciare la strada per lei.
- Oh, lo sapevo.
46
00:06:10,703 --> 00:06:14,874
- Ha la testa sulle spalle?
- Lei mi prenderà e mi guiderà…
47
00:06:14,957 --> 00:06:17,126
Possiamo evitare, alle docce?
48
00:06:17,877 --> 00:06:20,505
- Ehi, Derek, che succede?
- Niente.
49
00:06:20,588 --> 00:06:23,758
- Ehi, sono sempre qui.
- Sì, lo so.
50
00:06:23,841 --> 00:06:24,967
Che gli prende?
51
00:06:30,014 --> 00:06:32,100
QUESTO DISPOSITIVO USA SUONO E LUCE
52
00:06:32,183 --> 00:06:34,477
PER FAVORIRE
RILASSAMENTO E CONCENTRAZIONE.
53
00:07:03,965 --> 00:07:08,678
Ricordi il nome della proprietaria
del parcheggio camper in Arizona?
54
00:07:09,720 --> 00:07:11,139
- Era Bonnie?
- Sì.
55
00:07:11,222 --> 00:07:12,640
Grazie. Zitto.
56
00:07:14,475 --> 00:07:19,605
Tu lavoravi da un'altra parte
quando sono venuta per le bambine.
57
00:07:19,689 --> 00:07:24,026
Ho ricominciato a lavorare
e le cose sono andate male.
58
00:07:25,153 --> 00:07:27,321
Perché non appena dichiari
59
00:07:27,405 --> 00:07:32,410
di avere abbastanza soldi
per pagare l'affitto e le bollette, bam!
60
00:07:32,493 --> 00:07:35,288
Non ti danno più buoni spesa
e, all'improvviso,
61
00:07:35,371 --> 00:07:39,500
i soldi destinati all'affitto
ti servono per comprare da mangiare.
62
00:07:39,584 --> 00:07:42,503
- Sì.
- Perché cos'è più importante?
63
00:07:42,587 --> 00:07:47,216
Sfamare i miei figli o pagare l'affitto
scaduto da settimane? I miei figli, no?
64
00:07:49,302 --> 00:07:53,097
È una situazione estrema.
Dobbiamo trovarvi un alloggio.
65
00:07:53,181 --> 00:07:55,308
La cosa buffa è che gradualmente
66
00:07:55,391 --> 00:07:59,353
ti ritrovi in una situazione estrema
e nemmeno te ne rendi conto.
67
00:08:13,868 --> 00:08:17,121
Gli evidenti problemi
di salute pubblica e di sicurezza,
68
00:08:17,205 --> 00:08:21,334
{\an8}inclusi i problemi di igiene
e i rischi di malattie,
69
00:08:21,417 --> 00:08:25,796
e poi le sparatorie,
la violenza e il crimine
70
00:08:25,880 --> 00:08:29,842
sono, ovviamente,
un pericolo per chi vive nei campi
71
00:08:29,926 --> 00:08:31,969
e per la comunità circostante.
72
00:08:32,053 --> 00:08:34,805
Per questo ripuliamo quelle zone.
73
00:08:35,515 --> 00:08:40,394
Quindi se serve più manodopera
per le aree più ampie, noi ce l'abbiamo.
74
00:08:45,358 --> 00:08:48,861
Questa settimana
abbiamo visitato 31 accampamenti.
75
00:08:49,403 --> 00:08:51,989
Abbiamo parlato con 50 persone
76
00:08:52,073 --> 00:08:56,702
e indirizzato 19 di queste verso rifugi
o soluzioni di alloggio alternative.
77
00:09:03,459 --> 00:09:06,128
Credo che le risorse che state usando
78
00:09:06,212 --> 00:09:09,632
siano i giusti punti d'accesso
79
00:09:09,715 --> 00:09:13,302
per permettere
che questi individui senza riparo
80
00:09:13,386 --> 00:09:17,139
trovino un alloggio.
Ma nonostante abbiamo organizzato
81
00:09:17,223 --> 00:09:21,769
molti alloggi permanenti di assistenza,
non soddisfiamo ancora la richiesta.
82
00:10:41,974 --> 00:10:42,850
Grazie.
83
00:11:15,007 --> 00:11:16,634
Come sei finito senza casa?
84
00:11:18,386 --> 00:11:19,970
Beh, è una storia lunga.
85
00:11:20,680 --> 00:11:23,724
In realtà, è iniziata dopo l'11 settembre.
86
00:11:24,392 --> 00:11:26,727
Mi è venuta una profonda depressione.
87
00:11:26,811 --> 00:11:31,023
È dipeso dal costo della vita,
che è così alto, soprattutto a Hollywood.
88
00:11:31,107 --> 00:11:33,275
Non posso permettermi una casa.
89
00:11:33,859 --> 00:11:35,903
Ho perso lavoro e compagno
90
00:11:35,986 --> 00:11:39,615
e non potevo pagare l'affitto,
così mi hanno sbattuta fuori.
91
00:11:40,241 --> 00:11:41,409
Disabilità.
92
00:11:42,743 --> 00:11:48,249
Carcere, prigione, abusi di stupefacenti,
problemi di salute mentale e familiari.
93
00:11:48,332 --> 00:11:50,584
Un po' un mix di cose.
94
00:11:52,002 --> 00:11:55,005
Ho fatto coming out come transgender
a fine università
95
00:11:55,089 --> 00:11:57,758
e ho perso il sostegno della mia famiglia.
96
00:11:57,842 --> 00:12:03,556
Sono diventata una senzatetto
quando avevo forse 19 o 20 anni.
97
00:12:04,640 --> 00:12:07,435
Sono stata da mia figlia, per un po'.
98
00:12:08,894 --> 00:12:13,065
E dopo, sono finita qui…
99
00:12:15,234 --> 00:12:17,486
alla Union Rescue Mission. Sì.
100
00:12:18,028 --> 00:12:19,739
Pensi di mangiare abbastanza?
101
00:12:20,865 --> 00:12:23,367
Ci sono state delle volte
in cui mi sentivo
102
00:12:23,451 --> 00:12:26,412
lo stomaco nella schiena
perché non mangiavo.
103
00:12:26,996 --> 00:12:30,624
Avevo fame, ma non avevo né soldi né cibo.
104
00:12:30,708 --> 00:12:32,793
Non sapevo dove procurarmelo.
105
00:13:30,559 --> 00:13:34,104
LATTE CONDENSATO
106
00:13:36,398 --> 00:13:39,068
Questo è quello
in offerta a cinque dollari?
107
00:13:39,902 --> 00:13:42,321
- Quattro e 99.
- Alleluia. Ottimo.
108
00:13:43,739 --> 00:13:45,699
Cucinerò per i miei figli.
109
00:13:45,783 --> 00:13:46,867
Forte.
110
00:13:46,951 --> 00:13:49,370
Cucinerò e li farò mangiare benissimo.
111
00:13:50,162 --> 00:13:53,582
Il totale è 26 dollari e 52 centesimi.
112
00:13:53,666 --> 00:13:54,750
ELABORAZIONE
113
00:13:54,834 --> 00:13:56,544
APPROVATO
GRAZIE
114
00:13:56,627 --> 00:13:58,295
Beh, grazie. Buona giornata.
115
00:14:06,637 --> 00:14:08,597
Dodici dollari e 99, è assurdo.
116
00:14:09,849 --> 00:14:11,392
Non ci avevo pensato.
117
00:14:11,475 --> 00:14:15,062
Togliti la giacca. Devo lavarla, è lercia.
118
00:14:15,145 --> 00:14:17,439
Sì, fammi svuotare le tasche.
119
00:14:24,154 --> 00:14:26,782
Domani devo andare a scuola.
120
00:14:26,866 --> 00:14:29,118
- E fare il documento.
- Finisco domani.
121
00:14:29,201 --> 00:14:32,162
- No, niente bucato fino a venerdì.
- Ok.
122
00:14:34,582 --> 00:14:37,042
Sabato sera, ti va una cena o un film?
123
00:14:38,586 --> 00:14:39,503
Sei stanco?
124
00:14:41,171 --> 00:14:42,298
Esausto.
125
00:15:06,530 --> 00:15:07,364
Ciao, mamma.
126
00:15:07,990 --> 00:15:10,618
Volevo dirti che diventerai nonna.
127
00:15:11,911 --> 00:15:15,539
No, devo ancora andare dal dottore
e confermare tutto,
128
00:15:15,623 --> 00:15:20,419
ma credo che sia un grande sì.
129
00:15:23,464 --> 00:15:27,217
Non lo so, mamma. Ne parliamo dopo.
130
00:15:30,179 --> 00:15:31,513
Cos'hanno detto?
131
00:15:31,597 --> 00:15:33,015
"Prenditi cura di te,
132
00:15:33,098 --> 00:15:37,102
trovate presto una sistemazione
e siate una famiglia."
133
00:15:49,698 --> 00:15:51,659
{\an8}QUI
134
00:15:51,742 --> 00:15:53,786
{\an8} LA CASA È DOV'È IL CUORE
135
00:16:16,558 --> 00:16:17,559
Ok, ti amo.
136
00:16:18,894 --> 00:16:20,688
- Va bene, ci vediamo.
- Ciao.
137
00:16:20,771 --> 00:16:22,314
Chiamami. Ti amo.
138
00:17:18,829 --> 00:17:19,872
Che lusso.
139
00:18:45,833 --> 00:18:49,503
CAPITOLO NOVE
IL MEMORANDUM DI DIO
140
00:19:25,247 --> 00:19:26,957
Dove dormi di solito?
141
00:19:27,040 --> 00:19:31,295
Hanno un dormitorio al primo piano
142
00:19:32,212 --> 00:19:37,551
e ci sono circa 160 donne,
perché hanno i letti a castello.
143
00:19:37,634 --> 00:19:39,970
Quanto spesso dormi all'aperto?
144
00:19:40,762 --> 00:19:44,641
Ci ho fatto quattro notti di fila,
è stato due anni fa.
145
00:19:48,687 --> 00:19:50,397
Dove vai per doccia e bucato?
146
00:19:52,983 --> 00:19:56,153
Andavo negli hotel a farmi la doccia
147
00:19:57,237 --> 00:20:00,032
quando le donne delle pulizie uscivano.
148
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
E…
149
00:20:06,788 --> 00:20:09,291
sono andata avanti così per un po'.
150
00:20:10,375 --> 00:20:11,251
Scusate.
151
00:20:12,336 --> 00:20:14,880
Ti senti mai spaventato o in pericolo?
152
00:20:14,963 --> 00:20:18,759
Sono stato molestato, accoltellato,
mi hanno sparato e investito.
153
00:20:18,842 --> 00:20:20,719
Insomma, ne ho passate tante.
154
00:20:22,012 --> 00:20:25,390
Quante volte sei stata aggredita
da quando sei senzatetto?
155
00:20:26,225 --> 00:20:28,185
Ultimamente sono stata…
156
00:20:29,353 --> 00:20:30,854
Quattro o cinque.
157
00:20:30,938 --> 00:20:31,772
Ok.
158
00:21:14,898 --> 00:21:16,233
Come ti senti?
159
00:21:17,109 --> 00:21:19,611
È bello lasciare la strada, davvero.
160
00:21:20,487 --> 00:21:24,741
Ti svegli, ti giri, hai il bagno
e tutto il resto a portata di mano.
161
00:21:26,034 --> 00:21:27,995
- Buongiorno.
- Buongiorno.
162
00:21:28,078 --> 00:21:32,124
Fammi capire, Luis.
Hai appena preso un alloggio
163
00:21:32,207 --> 00:21:34,876
e, fra sei mesi,
tornerai a essere senzatetto?
164
00:21:34,960 --> 00:21:37,087
Sì, perché l'affitto è 700 dollari.
165
00:21:37,170 --> 00:21:39,965
Dovevo continuare,
ma non posso permettermelo.
166
00:21:41,425 --> 00:21:43,719
Altrimenti, se c'è bel tempo,
167
00:21:44,845 --> 00:21:47,472
potrei dormire qui, con una tenda.
168
00:21:47,973 --> 00:21:50,559
No, non torneremo indietro.
169
00:21:51,518 --> 00:21:54,021
- Abbiamo fatto troppa strada.
- Già.
170
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
Se succede, non è per scelta.
171
00:22:01,737 --> 00:22:04,448
Che c'è, cara? Vuoi dell'acqua? Acqua?
172
00:22:05,198 --> 00:22:06,742
- Grazie.
- Ne vuoi? Prego.
173
00:22:08,493 --> 00:22:10,746
Patty, hai parlato con Anna?
174
00:22:12,164 --> 00:22:15,042
Non so. Ma sto cercando di andare dove…
175
00:22:16,335 --> 00:22:19,504
Tranquilla.
176
00:22:22,382 --> 00:22:24,051
Com'è che si chiama? Mike?
177
00:22:24,593 --> 00:22:25,844
Sì. Ok.
178
00:22:28,430 --> 00:22:30,766
Sta peggiorando? Sì.
179
00:22:32,559 --> 00:22:33,685
Va bene.
180
00:22:33,769 --> 00:22:36,188
- Mi ha fatto questa cicatrice.
- Ok.
181
00:22:36,938 --> 00:22:39,149
Di recente? Capito.
182
00:22:39,232 --> 00:22:40,859
Una o due settimane fa.
183
00:22:40,942 --> 00:22:42,778
- L'ultima volta che l'ho vista.
- Sì.
184
00:22:42,861 --> 00:22:45,489
- Lui era qui, ok.
- Aveva un grande…
185
00:22:45,572 --> 00:22:47,366
Dov'è ora? Qui in giro?
186
00:22:47,449 --> 00:22:49,451
- Sì, da qualche parte.
- Calma.
187
00:22:49,534 --> 00:22:52,329
- E poi oggi mi ha colpita in faccia.
- Ok.
188
00:22:57,501 --> 00:23:01,463
- Finirà per uccidermi.
- Lo so. Devi andartene.
189
00:23:03,006 --> 00:23:05,425
Ciao, sono qui all'accampamento.
190
00:23:05,509 --> 00:23:09,179
Sì, Patty ha avuto
di nuovo problemi con Mike.
191
00:23:09,262 --> 00:23:11,139
L'ha picchiata un'altra volta.
192
00:23:12,140 --> 00:23:15,477
Mentre sono qui,
non è che riesci a parlare con qualcuno
193
00:23:15,560 --> 00:23:19,314
per farla entrare nel Bridge?
Ci va anche oggi, vuole andarsene.
194
00:23:45,298 --> 00:23:46,925
Cosa mangiamo per cena?
195
00:23:47,008 --> 00:23:49,052
- Uova, bacon e porridge.
- Patate!
196
00:23:49,136 --> 00:23:52,264
- Uova, bacon e porridge.
- Ma è cibo da colazione.
197
00:23:56,852 --> 00:24:01,314
Abbracciatemi. Ok.
Ciao, fate i bravi a scuola.
198
00:24:16,788 --> 00:24:19,958
Non hai mai parlato
di quello che stavi vivendo.
199
00:24:20,041 --> 00:24:21,460
Vuoi solo andare avanti.
200
00:24:21,543 --> 00:24:24,963
Vai a fare la spesa
invece di mangiare il nostro cibo.
201
00:24:25,046 --> 00:24:28,758
Vuoi solo tornare a casa
e cucinare per i tuoi figli.
202
00:24:28,842 --> 00:24:32,345
Cerco di tenere unita la famiglia,
nonostante tutto.
203
00:24:32,971 --> 00:24:35,849
Voglio che i miei figli sappiano
che io ci sono.
204
00:24:35,932 --> 00:24:40,061
Capisco. Parlami un po' della tua storia.
205
00:24:40,145 --> 00:24:41,062
Va bene.
206
00:24:41,146 --> 00:24:43,690
Nove mesi fa, il mio ex mi perseguitava.
207
00:24:44,274 --> 00:24:47,944
Un giorno sfondò la porta,
mi colpì con una pistola e stuprò.
208
00:24:48,737 --> 00:24:51,990
E restai incinta.
Ora sono alla 32esima settimana.
209
00:24:52,574 --> 00:24:57,913
Mentre ero in ospedale,
con gli occhi neri e la faccia malmessa,
210
00:24:57,996 --> 00:25:01,291
la Urban League
mi ha offerto di vivere in un hotel.
211
00:25:01,374 --> 00:25:04,002
Non potevo richiedere
servizi di assistenza
212
00:25:04,085 --> 00:25:07,464
o una sistemazione,
perché non ero considerata senzatetto.
213
00:25:07,547 --> 00:25:11,343
- Perché eri in un hotel.
- Un hotel pagato dall'agenzia, però.
214
00:25:11,426 --> 00:25:14,721
Ce l'hanno pagato per sei settimane,
215
00:25:14,804 --> 00:25:21,520
io sono riuscita a permettermene
altre due, ma poi sono finiti i soldi
216
00:25:21,603 --> 00:25:24,856
e non sapevamo dove andare.
Abbiamo dormito all'aperto
217
00:25:24,940 --> 00:25:28,109
e poi ho trovato un posto
chiamato Center of Hope.
218
00:25:28,193 --> 00:25:32,239
Stavamo in una stanza singola,
dormendo su dei materassini a terra.
219
00:25:32,989 --> 00:25:34,950
Non c'erano le docce.
220
00:25:36,034 --> 00:25:38,745
Ho detto ai miei figli
che era un campeggio.
221
00:25:39,829 --> 00:25:43,083
Dovevamo andare via
ogni mattina entro le 7:00.
222
00:25:43,166 --> 00:25:45,085
Che piovesse o ci fosse il sole.
223
00:25:45,168 --> 00:25:48,046
Non volevo che i miei figli
né altri sapessero.
224
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
Così andavo da Safeway
a comprare qualcosa da mangiare
225
00:25:51,550 --> 00:25:53,552
e a lavarli nei loro bagni.
226
00:25:54,469 --> 00:25:59,057
Facevamo a turno,
così potevo lavarli e pettinarli.
227
00:25:59,849 --> 00:26:02,143
Non volevo che la gente li guardasse.
228
00:26:02,227 --> 00:26:04,729
Non volevo stare per strada.
229
00:26:04,813 --> 00:26:09,484
Poi aspettavamo che aprisse la biblioteca,
alle 9:00 del mattino,
230
00:26:10,485 --> 00:26:14,155
e ci portavo i bambini, perché lì fa caldo
231
00:26:14,823 --> 00:26:19,327
e loro potevano giocare ai videogiochi
e guardare la televisione,
232
00:26:20,161 --> 00:26:23,665
così da non percepire
che ci fosse un problema.
233
00:26:23,748 --> 00:26:25,667
Questa è stata la mia routine.
234
00:26:27,043 --> 00:26:28,044
Caspita.
235
00:26:30,964 --> 00:26:34,384
Per questo non voglio trovarmi
in una posizione di bisogno.
236
00:26:34,467 --> 00:26:37,345
- Non voglio rifarlo da capo.
- Capito.
237
00:27:23,642 --> 00:27:27,228
Ragazzi, prendete la vostra roba.
Stanno arrivando.
238
00:27:35,612 --> 00:27:37,238
- Ordine del giorno.
- Sì.
239
00:27:37,322 --> 00:27:40,408
Al punto 8A
il dipartimento per i senzatetto
240
00:27:40,492 --> 00:27:44,913
richiede l'autorizzazione
per creare il SAFE Navigation Center.
241
00:27:49,167 --> 00:27:52,253
Dobbiamo delimitare l'area,
tutti gli accampamenti.
242
00:27:52,337 --> 00:27:55,131
- Ci sono troppi materiali pericolosi.
- Ok.
243
00:27:55,215 --> 00:27:57,008
Una squadra li sta rimuovendo.
244
00:28:01,388 --> 00:28:06,476
Dobbiamo creare dei rifugi per senzatetto
in tutti i quartieri della città.
245
00:28:10,021 --> 00:28:11,398
- Prendete tutto.
- John.
246
00:28:11,481 --> 00:28:14,567
Porta via almeno le tue tende
e tutta la tua roba.
247
00:28:17,445 --> 00:28:20,448
Questo centro con 200 posti letto
agirà da calamita
248
00:28:20,532 --> 00:28:25,620
per un'enorme fetta di senzatetto,
con un impatto negativo per i quartieri.
249
00:28:27,914 --> 00:28:30,208
E dove dovrebbero andare?
250
00:28:30,291 --> 00:28:34,087
Non hanno alternative,
cosa dovrebbero fare?
251
00:28:39,592 --> 00:28:43,179
Non avevo mai visto un sindaco
costringere un quartiere
252
00:28:43,763 --> 00:28:49,686
ad accettare un progetto
a cui questo si oppone al 95%.
253
00:29:01,448 --> 00:29:03,199
AFFITTASI
254
00:29:03,783 --> 00:29:08,788
Mi danno del razzista perché non voglio
spaccio e consumo di droghe
255
00:29:08,872 --> 00:29:11,624
nel mio quartiere, insieme ai senzatetto.
256
00:29:11,708 --> 00:29:15,253
Sì, non credo che in molti
vogliano certe cose vicino casa.
257
00:29:15,336 --> 00:29:18,757
La gente muore nel vostro giardino!
258
00:29:19,340 --> 00:29:23,136
La gente muore nel vostro giardino!
259
00:29:23,219 --> 00:29:27,307
La gente muore nel vostro giardino!
260
00:30:12,602 --> 00:30:16,231
C'è una vita migliore là fuori, Patty.
C'è una vita migliore.
261
00:30:20,235 --> 00:30:22,737
Devi solo crederci e impegnarti.
262
00:30:23,613 --> 00:30:28,034
Io sono a uno stipendio di distanza
dalla tenda accanto alla tua.
263
00:30:29,077 --> 00:30:32,205
Può succedere a chiunque, sai? Davvero.
264
00:30:55,520 --> 00:30:56,813
Eccoci.
265
00:30:58,523 --> 00:30:59,357
Ehi.
266
00:31:01,401 --> 00:31:02,360
Ok.
267
00:31:03,528 --> 00:31:06,990
SALA ACCOGLIENZA
268
00:31:08,700 --> 00:31:10,618
Hai programmi per l'alloggio?
269
00:31:17,041 --> 00:31:20,003
Voglio prendere una casa e restarci.
270
00:31:22,505 --> 00:31:26,968
Se riuscissi ad avere un alloggio,
lascerei sicuramente il rifugio.
271
00:31:27,510 --> 00:31:29,762
Vivrei in un ambiente migliore.
272
00:31:30,722 --> 00:31:34,434
Potrei mangiare di più,
farmi più spesso la doccia.
273
00:31:34,517 --> 00:31:38,229
Ogni volta che prendo un appartamento,
torno per strada.
274
00:31:38,313 --> 00:31:42,609
Perciò, voglio solo comprare
un furgone grande o una roulotte,
275
00:31:43,276 --> 00:31:46,988
qualcosa di mio
che nessuno possa portarmi via.
276
00:31:48,072 --> 00:31:50,700
Ti stanno aiutando
a fare domanda d'alloggio?
277
00:31:53,536 --> 00:31:56,748
Sto aspettando.
Sono in un programma di salute mentale
278
00:31:56,831 --> 00:31:59,709
e mi aiuteranno
con i voucher per l'alloggio,
279
00:32:00,376 --> 00:32:03,963
quindi aspetto che sia tutto pronto.
280
00:32:04,714 --> 00:32:07,133
Vorresti raggiungere altri obiettivi?
281
00:32:07,216 --> 00:32:10,887
Se riesco a trovare una casa,
282
00:32:10,970 --> 00:32:14,432
voglio cercare di uscire dalle dinamiche
283
00:32:14,515 --> 00:32:16,935
della vita per strada.
284
00:32:18,603 --> 00:32:21,481
Ma, sinceramente, non so altro.
285
00:32:22,148 --> 00:32:22,982
Ok.
286
00:32:24,484 --> 00:32:25,985
Desidero ardentemente
287
00:32:27,612 --> 00:32:29,489
essere stabile
288
00:32:30,239 --> 00:32:31,282
e…
289
00:32:33,284 --> 00:32:36,204
avere la famiglia vicino, come un tempo.
290
00:32:36,287 --> 00:32:39,457
Ho sempre desiderato
di andarmene dalla strada.
291
00:32:39,540 --> 00:32:40,750
È stata dura.
292
00:32:45,296 --> 00:32:49,342
Cerco di non infastidire nessuno,
di non essere un peso.
293
00:32:52,345 --> 00:32:57,392
Quando la polizia ci svegliava
e ci invitava ad andarcene
294
00:32:59,352 --> 00:33:03,564
perché non potevamo stare lì,
io dicevo: "Faccio quello che fai tu".
295
00:33:04,440 --> 00:33:07,276
Mi lavo i denti, devo mangiare.
296
00:33:09,153 --> 00:33:11,739
La differenza è che per me è tutto sparso.
297
00:33:14,075 --> 00:33:17,453
Gli altri hanno tutto in casa,
in un solo posto.
298
00:33:20,123 --> 00:33:22,625
Io faccio quello
che fanno tutti gli altri.
299
00:33:25,712 --> 00:33:26,796
Niente di diverso.
300
00:33:39,851 --> 00:33:42,186
Siamo sulla stessa barca
e stiamo affondando.
301
00:33:42,270 --> 00:33:45,606
Soprattutto nelle città costose
come la nostra.
302
00:33:45,690 --> 00:33:47,859
Non aiutiamo abbastanza persone,
303
00:33:47,942 --> 00:33:52,697
e il numero dei senzatetto a Oakland
è raddoppiato in quattro anni.
304
00:33:53,906 --> 00:33:56,534
Colpisce soprattutto alcune comunità.
305
00:33:56,617 --> 00:34:01,164
Se sei afroamericano o se sei stato
in prigione, sei più vulnerabile.
306
00:34:01,247 --> 00:34:04,667
E poi, ovviamente, c'è stato il COVID.
307
00:34:04,751 --> 00:34:09,088
Tutti si aspettano
uno tsunami di persone senzatetto
308
00:34:09,172 --> 00:34:11,758
perché nessuno può pagare l'affitto
309
00:34:11,841 --> 00:34:14,469
e le moratorie sugli sfratti
stanno finendo.
310
00:34:14,552 --> 00:34:18,890
Serve un diverso livello di impegno
per gestire l'emergenza.
311
00:34:18,973 --> 00:34:22,602
Come facciamo a instaurare
un diritto alla casa in California?
312
00:34:23,269 --> 00:34:27,148
C'è molto lavoro da fare,
ma le contee non possono farlo da sole.
313
00:34:28,191 --> 00:34:30,902
Queste storie strazianti devono portare
314
00:34:30,985 --> 00:34:35,448
a dei cambiamenti necessari e consistenti.
315
00:35:02,016 --> 00:35:04,602
Beh, ogni strada che vedo
316
00:35:05,353 --> 00:35:07,980
Mi porta lontano da me
317
00:35:08,564 --> 00:35:10,858
Non ce n'è nemmeno una
318
00:35:10,942 --> 00:35:13,528
Che mi porti a casa
319
00:35:14,821 --> 00:35:16,489
La strada continua a dire
320
00:35:16,572 --> 00:35:21,160
Vieni a vedere cosa c'è dietro la curva
321
00:35:21,244 --> 00:35:26,124
C'è forse da meravigliarsi, quindi
Per il mio vagabondare?
322
00:35:27,291 --> 00:35:30,253
Tutti i posti che ho visitato
323
00:35:30,336 --> 00:35:32,755
Continuano a chiamarmi
324
00:35:32,839 --> 00:35:33,965
Brava cagnetta.
325
00:35:34,048 --> 00:35:35,383
Tra i pini
326
00:35:35,466 --> 00:35:39,178
Sento il vento freddo fischiare
327
00:35:39,762 --> 00:35:42,849
Il mio cuore continua a dirmi
328
00:35:42,932 --> 00:35:46,144
Di rimanere libero e indipendente
329
00:35:46,227 --> 00:35:48,104
E la strada scorre
330
00:35:48,187 --> 00:35:52,150
E continua a chiamarmi
331
00:35:52,900 --> 00:35:56,237
Forse da qualche parte c'è qualcuno
332
00:35:56,320 --> 00:35:59,240
Che mi aspetta col sorriso
333
00:35:59,323 --> 00:36:02,535
Forse ci sarà un posto
334
00:36:02,618 --> 00:36:05,621
Dove fermarmi e riposare un po'
335
00:36:05,705 --> 00:36:09,292
E forse non eri destinato a essere
336
00:36:09,375 --> 00:36:12,920
Solo un girovago
337
00:36:13,546 --> 00:36:16,591
E c'è una strada da percorrere
338
00:36:16,674 --> 00:36:20,303
Che mi riporta a casa
339
00:36:24,223 --> 00:36:27,226
Oh, ma continuerò a viaggiare
340
00:36:27,310 --> 00:36:30,771
Continuerò a guardare l'alba
341
00:36:30,855 --> 00:36:36,736
Finché non potrò stendere
Questo corpo solitario
342
00:36:36,819 --> 00:36:40,156
E quando quel giorno arriverà
343
00:36:40,239 --> 00:36:43,367
Non girovagherò mai più
344
00:36:43,451 --> 00:36:48,206
E ogni strada che vedrò mi porterà a casa
345
00:36:51,584 --> 00:36:53,544
Pronta per la notte, Luna?
346
00:36:56,214 --> 00:36:57,381
Va bene.
347
00:36:59,091 --> 00:37:00,593
Domani è un altro giorno.
348
00:37:03,846 --> 00:37:06,349
Luna, cosa guardiamo?
349
00:37:18,277 --> 00:37:22,990
OGNI NOTTE, MEZZO MILIONE DI AMERICANI
350
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
NON HA UNA CASA IN CUI DORMIRE.
351
00:37:49,433 --> 00:37:56,399
PER MAGGIORI INFORMAZIONI
VAI SU LEADMEHOMEFILM.COM
352
00:39:21,108 --> 00:39:26,113
Sottotitoli: Marta Di Martino