1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,666 --> 00:01:28,833 Undskyld, far. 4 00:01:29,916 --> 00:01:30,916 Hvor var du? 5 00:01:31,250 --> 00:01:33,208 Jeg var hos en ven. Joséphine. 6 00:01:33,791 --> 00:01:35,208 Joséphine? Hvem er det? 7 00:01:35,583 --> 00:01:37,083 Har jeg hørt om hende? 8 00:01:37,166 --> 00:01:38,250 Nej. 9 00:01:41,833 --> 00:01:44,333 Herre, velsign dette måltid, 10 00:01:44,458 --> 00:01:46,583 og giv brød til dem, der intet har. 11 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 Amen. 12 00:01:49,833 --> 00:01:51,583 -Amen. -Amen. 13 00:01:53,000 --> 00:01:54,958 Finder du bordbøn sjov, Théophile? 14 00:01:56,416 --> 00:01:57,583 Nej, far. 15 00:02:03,333 --> 00:02:06,791 Jeg er væk i morgen. Jeg skal til debatsalon hos De Beyle. 16 00:02:07,166 --> 00:02:11,083 Godt. Gør dit sind skarpt. Frankrig skal have en rationel ungdom. 17 00:02:11,166 --> 00:02:12,083 Hvad med mig? 18 00:02:12,833 --> 00:02:15,250 Når du begynder at arbejde for din far, 19 00:02:15,333 --> 00:02:18,166 bliver dine kontakter værdifulde i dannede kredse. 20 00:02:19,291 --> 00:02:21,958 Et godt job, et godt ægteskab. 21 00:02:22,708 --> 00:02:24,541 Det er alt, jeg ønsker for dig. 22 00:02:24,625 --> 00:02:27,291 Han finder nok ikke en kone til en debatsalon. 23 00:02:27,375 --> 00:02:30,500 Må jeg komme med? Jeg har aldrig været til debatsalon. 24 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 Hos De Beyle? 25 00:02:33,916 --> 00:02:36,625 -Hvorfor ikke? Hvis du vil. -Ikke tale om. 26 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 Hvem er du? 27 00:04:30,291 --> 00:04:31,458 Du skræmte mig. 28 00:04:32,708 --> 00:04:33,750 Et øjeblik. 29 00:04:34,833 --> 00:04:36,291 Et øjeblik, søde. 30 00:05:04,125 --> 00:05:05,750 Ikke for højt, det er fint. 31 00:05:09,958 --> 00:05:11,166 Godnat, bedstemor. 32 00:05:11,791 --> 00:05:12,833 Godnat, søde. 33 00:05:16,958 --> 00:05:17,958 Eugénie... 34 00:05:18,875 --> 00:05:19,916 Fortæl mig det. 35 00:05:23,041 --> 00:05:26,833 Du tog til Victor Hugos begravelse, ikke? 36 00:05:29,125 --> 00:05:30,166 Ja, bedstemor. 37 00:05:37,125 --> 00:05:38,333 Det var vidunderligt. 38 00:05:38,791 --> 00:05:41,375 -Der var så mange mennesker. -Jaså? 39 00:05:46,166 --> 00:05:47,416 Gå bare. 40 00:07:48,166 --> 00:07:49,166 Senere. 41 00:07:49,625 --> 00:07:52,458 I aften. Hvornår kommer du tilbage? 42 00:08:08,958 --> 00:08:13,125 Nej, Eugénie. Far sagde nej, og jeg siger også nej. 43 00:08:13,791 --> 00:08:17,250 Du kommer ikke med til debatsalonen. 44 00:08:17,958 --> 00:08:21,000 En pige som dig der? Det vil ikke gå ubemærket hen. 45 00:08:21,125 --> 00:08:22,583 Folk vil sige, at du... 46 00:08:22,666 --> 00:08:25,916 Ti stille! Jeg er ligeglad med din debatsalon. 47 00:08:26,000 --> 00:08:30,416 Jeg vil hellere dø end tale i timevis med dig og dine venner. 48 00:08:31,208 --> 00:08:33,083 Nej, sæt mig af på caféen. 49 00:08:33,166 --> 00:08:36,875 Jeg trænger til at læse, at ryge... Vær nu sød, Théo. 50 00:08:36,958 --> 00:08:40,125 -Men far... -Hvad med far? Far er her ikke. 51 00:08:40,833 --> 00:08:44,250 -Kom nu, Louis, til Montmartre! -Ja, frue. 52 00:08:44,333 --> 00:08:47,750 Montmartre? Kære søster, vær ikke så dumdristig. 53 00:08:50,333 --> 00:08:52,666 Jeg har ikke set dig og kørte dig ikke. 54 00:08:52,750 --> 00:08:55,666 Jeg kender dig ikke. Find selv hjem. 55 00:08:57,583 --> 00:08:59,958 -Hvad? -Jeg kigger bare på dig. 56 00:09:01,916 --> 00:09:04,166 -Og? -Du ser så godt ud. 57 00:09:05,083 --> 00:09:06,541 Vær ikke fjollet. 58 00:09:07,625 --> 00:09:11,833 Jeg har kyllingehals, ingen skuldre, mine ben er for lange, 59 00:09:11,916 --> 00:09:15,833 min torso er for kort. Så nej, jeg ser ikke godt ud. 60 00:09:15,916 --> 00:09:17,833 Jeg synes, du ser godt ud. 61 00:09:20,250 --> 00:09:23,000 Du er som sagt fjollet. 62 00:09:23,625 --> 00:09:24,625 Jeg ved det. 63 00:09:34,708 --> 00:09:36,583 Goddag. En brioche, tak. 64 00:09:36,750 --> 00:09:38,041 Fem cent. 65 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 Tak. 66 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 Skål for dig. 67 00:09:58,375 --> 00:10:01,125 Skål for dig, flotte. 68 00:10:37,750 --> 00:10:41,500 "I morgen ved daggry, når jorden blegner, tager jeg af sted. 69 00:10:42,250 --> 00:10:44,583 "For jeg ved, du venter på mig." 70 00:10:47,333 --> 00:10:49,083 De læser Les Contemplations. 71 00:10:49,541 --> 00:10:50,750 Jeg elsker den del. 72 00:10:52,375 --> 00:10:54,750 "Når jeg kommer, vil jeg på din grav sætte 73 00:10:55,708 --> 00:10:58,541 "en buket af grøn kristtorn og blomstrende lyng." 74 00:10:59,375 --> 00:11:00,416 Er det sådan? 75 00:11:02,958 --> 00:11:04,291 Må jeg sætte mig? 76 00:11:04,791 --> 00:11:06,916 Ja, det er Les Contemplations. 77 00:11:07,291 --> 00:11:09,500 Nej, De må ikke sætte Dem. 78 00:11:09,583 --> 00:11:12,333 Jeg vil gerne læse alene. Tak. 79 00:11:13,250 --> 00:11:17,291 Beklager misforståelsen. Jeg troede, De kiggede på mig. 80 00:11:19,125 --> 00:11:21,541 Man ser sjældent en pige læse poesi, 81 00:11:21,625 --> 00:11:24,208 der så kigger på en ung mand... 82 00:11:24,291 --> 00:11:26,041 Jeg kiggede ikke på Dem. 83 00:11:27,500 --> 00:11:29,041 Jamen så... 84 00:11:31,208 --> 00:11:32,458 ...skal De få fred. 85 00:11:33,333 --> 00:11:35,208 Jeg kiggede på Deres bog. 86 00:11:35,291 --> 00:11:36,291 Se selv. 87 00:11:37,666 --> 00:11:39,083 De kiggede på mig. 88 00:11:39,166 --> 00:11:40,291 -Nej. -Jo. 89 00:11:40,375 --> 00:11:43,000 Jo, for jeg holdt bogen. 90 00:11:43,083 --> 00:11:46,250 -Nej. -Jeg holdt den. Jeg var bag den. 91 00:11:46,333 --> 00:11:48,166 Jeg kiggede på Deres bog. 92 00:11:51,541 --> 00:11:53,375 "Der er tre ting i mennesket. 93 00:11:54,125 --> 00:11:57,791 "Kroppen eller materiens eksistens, der svarer til dyrs 94 00:11:57,875 --> 00:12:00,208 "og gives liv af livsånden. 95 00:12:00,958 --> 00:12:02,458 "Dernæst er der sjælen, 96 00:12:02,541 --> 00:12:04,625 "ånden inkarneret i kroppen. 97 00:12:05,666 --> 00:12:07,041 "Og endelig 98 00:12:07,708 --> 00:12:10,041 "'forbindelsen mellem sjæl og krop." 99 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 Hvis ikke min krop, så De på min sjæl. 100 00:12:18,708 --> 00:12:19,791 Det er jeg ked af. 101 00:12:21,208 --> 00:12:23,000 Sagde jeg noget galt? 102 00:12:23,791 --> 00:12:24,833 Nej. 103 00:12:26,541 --> 00:12:27,916 Nej, det modsatte. 104 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Det var smukt. 105 00:12:31,208 --> 00:12:32,416 Rigtig smukt. 106 00:12:42,291 --> 00:12:45,000 ÅNDERNES BOG 107 00:12:46,375 --> 00:12:48,375 Her, den er til Dem. 108 00:12:48,458 --> 00:12:49,875 Nej, det er for meget. 109 00:12:49,958 --> 00:12:51,791 De låner den bare. 110 00:12:52,125 --> 00:12:53,458 De skal returnere den. 111 00:12:55,583 --> 00:12:56,625 Lover De det? 112 00:12:57,458 --> 00:12:58,458 Det lover jeg. 113 00:13:03,291 --> 00:13:04,291 Tak. 114 00:13:27,458 --> 00:13:28,458 Hvad er det? 115 00:13:29,541 --> 00:13:30,625 Flere digte? 116 00:13:33,708 --> 00:13:37,125 Åndernes Bog, intet mindre. 117 00:13:40,958 --> 00:13:43,416 Med en seddel fra Ernest. 118 00:13:44,208 --> 00:13:46,666 Min søster havde et møde. 119 00:13:49,000 --> 00:13:50,041 Åh nej! 120 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 Eugénie Cléry, som lever spartansk i Montmartre. 121 00:13:53,791 --> 00:13:55,125 Du mistede min side. 122 00:13:57,541 --> 00:14:00,625 Dine venner har ikke monopol på debat eller kløgt. 123 00:14:00,708 --> 00:14:03,750 Det ville overraske dig, hvem man kan finde i Nordparis. 124 00:14:03,833 --> 00:14:05,416 Det tvivler jeg ikke på. 125 00:14:07,333 --> 00:14:09,375 Må jeg blive lidt længere? 126 00:14:09,458 --> 00:14:11,000 Ja, men vær stille. 127 00:14:13,791 --> 00:14:15,625 Vil du se ham igen? 128 00:14:15,708 --> 00:14:17,333 -Hvem? -Hvem? 129 00:14:18,208 --> 00:14:20,583 Ernest. Digteren. 130 00:14:22,208 --> 00:14:25,000 Som får kvinders hjerter til at galopere... 131 00:14:27,041 --> 00:14:28,291 Dine hænder er kolde. 132 00:14:37,291 --> 00:14:40,166 Det kan være for sent at blive berømt på slagmarken, 133 00:14:40,250 --> 00:14:43,833 men jeg hjalp landet med lighed, orden og retfærdighed. 134 00:14:44,750 --> 00:14:48,291 Deres Æreslegion ville være en velsignelse for vores kontor. 135 00:14:49,166 --> 00:14:51,125 Jeg vil prøve... 136 00:14:51,208 --> 00:14:53,666 -Du virker glad, Hortense. -Ja. 137 00:14:55,041 --> 00:14:56,916 Jeg vil gøre min debut i samfundet. 138 00:14:57,458 --> 00:15:01,916 Jeg vil blive officielt præsenteret til hertuginde De Noailles' fest. 139 00:15:02,000 --> 00:15:05,041 Som et hoppeføl får fremvist sine tænder, hår og kryds? 140 00:15:06,000 --> 00:15:08,125 Tillykke! Hvad vil du have på? 141 00:15:09,416 --> 00:15:12,375 En aftenkjole fra Doucet. Af silke. 142 00:15:12,458 --> 00:15:15,083 Du vil uden tvivl se pragtfuld ud. 143 00:15:17,125 --> 00:15:20,708 Betragter du mig som et føl? 144 00:15:20,791 --> 00:15:23,458 Undskyld, min søster mente det ikke. 145 00:15:23,541 --> 00:15:26,291 Undskyld, hvis jeg sårede dig, Hortense. 146 00:15:26,500 --> 00:15:29,291 Det er nedværdigende, men jeg dømmer dig ikke. 147 00:15:29,375 --> 00:15:33,041 Selvfølgelig dømmer du mig. Det er præcis, hvad du gør. 148 00:15:33,708 --> 00:15:34,708 Hortense! 149 00:15:40,125 --> 00:15:41,833 Hvad har du nu sagt? 150 00:15:42,791 --> 00:15:44,916 Du bringer mig i forlegenhed. 151 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 -Jeg ville ikke såre hende. -Ikke et ord. 152 00:15:48,291 --> 00:15:52,250 Du leger med min karriere og vores navn. Tænk dig om, dumme pige! 153 00:16:25,708 --> 00:16:28,416 -Tak, Marthe. -En fornøjelse, frk. Eugénie. 154 00:16:31,250 --> 00:16:33,416 Frem! 155 00:16:33,500 --> 00:16:35,125 Nej, tilbage. 156 00:16:35,708 --> 00:16:37,583 Til højre. Forsigtig, Louis! 157 00:16:37,916 --> 00:16:40,208 -Til højre -Nej, den anden højre. 158 00:16:41,375 --> 00:16:43,583 -Den er tung, Eugénie! -Der. 159 00:16:43,666 --> 00:16:44,916 -Her? -Ja. 160 00:16:50,125 --> 00:16:52,750 Er vi enige om, at den var præcis der? 161 00:16:53,458 --> 00:16:55,583 Ja, vi er helt enige. 162 00:16:57,166 --> 00:16:58,916 Skal vi hente dekorationerne? 163 00:17:00,291 --> 00:17:01,291 Ja! 164 00:17:05,083 --> 00:17:06,458 Hvor er båndene? 165 00:17:06,916 --> 00:17:08,958 I den store kiste der. 166 00:17:09,041 --> 00:17:10,250 -Den her? -Ja. 167 00:17:12,291 --> 00:17:14,166 Hvordan får jeg fat i den? 168 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 Kan du hjælpe mig? 169 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 Den her? 170 00:17:25,666 --> 00:17:27,583 Eugénie, hjælp mig... 171 00:17:29,750 --> 00:17:30,833 Eugénie! 172 00:17:33,791 --> 00:17:34,791 Eugénie? 173 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Eugénie! 174 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Jeg er her. 175 00:17:45,208 --> 00:17:46,250 Bliv hos mig. 176 00:17:47,625 --> 00:17:48,625 Bliv hos mig. 177 00:17:52,083 --> 00:17:53,500 Sig, hvad jeg skal gøre. 178 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 Det er slut. Ovre. 179 00:18:04,708 --> 00:18:06,250 Du skræmte mig virkelig! 180 00:18:07,291 --> 00:18:08,291 Var det ham igen? 181 00:18:10,000 --> 00:18:11,250 Nej. 182 00:18:17,041 --> 00:18:18,250 Hvad mener du? 183 00:18:19,500 --> 00:18:20,541 Jeg ser andre. 184 00:18:24,500 --> 00:18:26,125 Anfaldene er forskellige. 185 00:18:26,208 --> 00:18:29,416 En ung kvinde har talt til mig på det seneste. 186 00:18:31,083 --> 00:18:32,208 Hun lider. 187 00:18:33,333 --> 00:18:35,125 Gid du kunne se hende. 188 00:18:37,791 --> 00:18:40,208 Hun beder om min hjælp, men hvordan? 189 00:18:40,833 --> 00:18:42,250 Jeg føler mig hjælpeløs. 190 00:18:45,083 --> 00:18:46,291 Kære bror! 191 00:18:47,208 --> 00:18:48,791 Jeg læste den der bog. 192 00:18:49,208 --> 00:18:52,208 Den oplyste mig om alt. 193 00:18:55,833 --> 00:18:57,375 Tal til mig, sig noget. 194 00:19:00,208 --> 00:19:01,208 Jeg er bange. 195 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 Du ved, det skræmmer mig. 196 00:19:06,375 --> 00:19:08,791 Den bog viser mig, jeg ikke er alene. 197 00:19:09,291 --> 00:19:10,875 Ånderne eksisterer. 198 00:19:11,541 --> 00:19:12,666 Det er okay. 199 00:19:15,250 --> 00:19:17,958 For første gang er jeg ikke bange for, hvem jeg er. 200 00:19:23,916 --> 00:19:25,333 Hvad, hvis du ser andre? 201 00:19:30,166 --> 00:19:32,291 Du ved, hvad der sker med piger som dig. 202 00:19:36,083 --> 00:19:37,333 Piger som mig. 203 00:19:44,291 --> 00:19:46,750 Den ventede jeg på. 204 00:19:47,291 --> 00:19:50,000 -Du fører stadig. -Jeg har været heldig i dag. 205 00:19:56,833 --> 00:19:58,333 Eugénie, ret dig op. 206 00:20:19,250 --> 00:20:20,458 Tak, Marthe. 207 00:21:04,041 --> 00:21:05,041 Eugénie? 208 00:21:06,833 --> 00:21:07,875 Eugénie? 209 00:21:14,416 --> 00:21:15,416 Eugénie? 210 00:21:17,833 --> 00:21:19,125 Hvad sker der? 211 00:21:22,750 --> 00:21:25,708 Barnebarn, du skræmmer mig. Hvad foregår der? 212 00:21:26,250 --> 00:21:27,541 Eugénie! 213 00:21:27,875 --> 00:21:30,166 Hvad er der? Stop det. 214 00:21:31,875 --> 00:21:33,000 Stop det! 215 00:21:37,291 --> 00:21:38,791 Stop det! 216 00:21:51,583 --> 00:21:53,250 Åh gud! 217 00:21:53,625 --> 00:21:54,791 Det er et mirakel! 218 00:21:56,791 --> 00:21:57,875 Det er et mirakel! 219 00:21:59,916 --> 00:22:01,583 Hvordan er det muligt? 220 00:22:02,250 --> 00:22:04,208 Jeg mistede den for 40 år siden! 221 00:22:04,916 --> 00:22:08,291 Det var en gave fra din bedstefar til vores forlovelse! 222 00:22:12,000 --> 00:22:13,208 Jeg troede... 223 00:22:14,333 --> 00:22:19,083 Jeg troede, stuepigen havde stjålet den. 224 00:22:24,000 --> 00:22:25,166 Hvordan vidste du det? 225 00:22:26,375 --> 00:22:27,458 Det ved jeg ikke. 226 00:22:30,625 --> 00:22:31,666 Fortæl mig, 227 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 Eugénie, 228 00:22:34,958 --> 00:22:37,250 hvordan vidste du det? Fortæl mig det. 229 00:22:39,333 --> 00:22:41,000 Bedstefar fortalte mig det. 230 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 Eugénie... 231 00:22:59,666 --> 00:23:02,333 Godt, du fortalte mig det. 232 00:23:04,833 --> 00:23:05,833 Tak. 233 00:23:42,541 --> 00:23:43,708 Goddag, mor. 234 00:23:47,750 --> 00:23:49,166 Er alt i orden? 235 00:23:50,125 --> 00:23:52,250 Din far tager dig med til Meudon. 236 00:23:52,708 --> 00:23:55,750 Familien Roumagnac giver dig en chance til. 237 00:23:56,833 --> 00:24:00,333 Og hvis Hortense viser dig sin kjole til Noailles' bal, 238 00:24:01,000 --> 00:24:02,916 har du bare at virke begejstret. 239 00:24:03,500 --> 00:24:05,125 Ingen skandaler. Intet postyr. 240 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Opfør dig pænt. 241 00:24:08,791 --> 00:24:09,791 Ja, mor. 242 00:24:21,208 --> 00:24:22,250 Græder du? 243 00:24:24,583 --> 00:24:25,583 Mor. 244 00:24:26,375 --> 00:24:28,000 Jeg opfører mig pænt. 245 00:24:34,583 --> 00:24:36,541 Jeg lover, jeg ikke skuffer dig. 246 00:25:48,083 --> 00:25:49,125 Eugénie... 247 00:25:50,291 --> 00:25:51,708 Ret dig nu op. 248 00:26:18,000 --> 00:26:19,125 Hvor er vi? 249 00:26:20,041 --> 00:26:21,458 Jeg genkender ikke... 250 00:26:23,791 --> 00:26:24,791 Nej, ikke det. 251 00:26:25,416 --> 00:26:27,125 Nej, ikke det! Vær nu sød! 252 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 Théophile! 253 00:26:29,750 --> 00:26:32,166 Théophile, ikke det! Ikke Salpêtrière. 254 00:26:32,250 --> 00:26:34,666 Théophile. Ikke Salpêtrière. 255 00:26:34,750 --> 00:26:36,500 Vær sød. Théophile. 256 00:26:36,625 --> 00:26:38,333 Nej. Far, jeg er ikke syg! 257 00:26:38,458 --> 00:26:40,750 Nej, ikke det! 258 00:26:41,583 --> 00:26:42,750 Théophile! 259 00:26:43,291 --> 00:26:44,583 Lad os komme ud. 260 00:26:44,666 --> 00:26:45,958 Vær sød, ikke det. 261 00:26:46,083 --> 00:26:48,833 Nej, ikke det! Far! Ikke det! 262 00:26:49,125 --> 00:26:51,583 Théo, nej! Ikke det. 263 00:26:52,625 --> 00:26:55,291 Far, nej! 264 00:26:56,375 --> 00:26:58,375 Far! 265 00:26:59,250 --> 00:27:00,291 Nej! 266 00:27:05,666 --> 00:27:06,708 Far! 267 00:27:08,291 --> 00:27:09,541 Nej! 268 00:27:14,916 --> 00:27:18,000 Vær nu sød! Théo! 269 00:27:24,500 --> 00:27:25,875 Vær nu sød! 270 00:27:27,708 --> 00:27:30,416 Far! Nej! 271 00:27:36,041 --> 00:27:38,625 Théophile! Nej! 272 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 Er du rolig nu? 273 00:27:50,958 --> 00:27:53,625 Jeg vil undersøge dig. Sig, hvis det gør ondt. 274 00:28:14,708 --> 00:28:15,875 Åbn munden. 275 00:28:26,708 --> 00:28:27,708 Godt. 276 00:28:29,791 --> 00:28:31,166 Du er sund og rask. 277 00:28:37,208 --> 00:28:38,416 Jeg burde ikke være her. 278 00:28:40,791 --> 00:28:42,750 Det er ikke din beslutning. 279 00:28:43,833 --> 00:28:46,666 Det er din fars. Det var din fars. 280 00:28:47,958 --> 00:28:50,250 Nu er det dr. Charcots. Sådan er det. 281 00:28:51,958 --> 00:28:52,958 Få tøj på. 282 00:29:27,250 --> 00:29:28,750 Før hende til sovesalen. 283 00:29:29,166 --> 00:29:31,500 Er der problemer, så en celle. 284 00:29:32,583 --> 00:29:34,916 De bliver altid glade for de nye. 285 00:30:14,250 --> 00:30:15,291 Der er din seng. 286 00:30:23,166 --> 00:30:25,333 Stop! 287 00:30:25,416 --> 00:30:27,833 Væk! Lige nu! 288 00:30:30,375 --> 00:30:31,375 Væk! 289 00:30:34,708 --> 00:30:36,708 Hej, jeg hedder Louise. 290 00:30:37,541 --> 00:30:38,541 Eugénie Cléry. 291 00:30:39,541 --> 00:30:42,458 Rigtig flot tøj, Eugénie Cléry! 292 00:30:42,541 --> 00:30:44,750 Vildt! Hun er fra overklassen! 293 00:30:45,333 --> 00:30:48,041 Frue! Der kommer sjældent fornemme damer her! 294 00:30:48,583 --> 00:30:50,541 Vi er naboer. Det er godt. 295 00:30:51,291 --> 00:30:52,958 Jeg er også en fornem dame. 296 00:30:53,041 --> 00:30:55,833 -Jeg er forlovet. Er du? -Nej. 297 00:30:55,916 --> 00:30:59,208 Er du ikke? Men du er så smuk. 298 00:31:00,041 --> 00:31:02,416 Masser af mænd må være forelsket i dig. 299 00:31:02,500 --> 00:31:05,791 Det er så uretfærdigt... Kærlighed! Derfor er jeg heldig. 300 00:31:05,875 --> 00:31:09,708 Min mand er flot. Han er ikke hvem som helst. Han er læge! 301 00:31:09,791 --> 00:31:12,333 Jeg bliver en del af overklassen. 302 00:31:12,416 --> 00:31:14,208 Tror du på mig? Det er sandt. 303 00:31:15,333 --> 00:31:17,958 -Har du valgt kostume? -Hvilket kostume? 304 00:31:18,041 --> 00:31:21,166 Til ballet, selvfølgelig. Du er morsom! 305 00:31:21,250 --> 00:31:23,041 Fasteballet, naturligvis! 306 00:31:23,125 --> 00:31:26,791 Jeg skal være en spansk kvinde med slør, frynser, 307 00:31:26,875 --> 00:31:29,250 en kjole, der snurrer rundt, handsker og alt! 308 00:31:29,708 --> 00:31:31,500 Hvad skal du have på? 309 00:31:32,541 --> 00:31:35,708 Du bliver så smuk! Vi finder en forlovet til dig. 310 00:31:35,791 --> 00:31:39,083 Du bliver Eugénie Cléry, ballets smukkeste kvinde! 311 00:31:39,416 --> 00:31:41,791 Lyt ikke til hende. Hun er skør. 312 00:31:54,333 --> 00:31:58,291 Hun har ikke sagt et ord i to måneder, men kan vel nok tale. 313 00:31:58,375 --> 00:32:00,416 Skub ikke. Lad være. 314 00:32:00,500 --> 00:32:02,666 Marguerite, hun er aldrig glad. 315 00:32:02,750 --> 00:32:04,375 Se ikke sådan på mig! 316 00:32:09,583 --> 00:32:11,916 Henriette, der rejser sig, er melankolsk. 317 00:32:12,000 --> 00:32:13,458 Det er ikke en sygdom. 318 00:32:13,541 --> 00:32:17,083 Hvis man falder i staver i timevis, opfattes man som syg her. 319 00:32:18,833 --> 00:32:20,375 Thérèse, hvad kan jeg sige? 320 00:32:20,458 --> 00:32:23,541 Hun skubbede sin mand i Seinen. Af jalousi. 321 00:32:23,625 --> 00:32:26,500 Hun har strikket for pigerne her i 25 år. 322 00:32:28,166 --> 00:32:30,000 Det er Denise til venstre. 323 00:32:30,083 --> 00:32:33,250 Hun er helt vanvittig. 324 00:32:35,500 --> 00:32:37,666 Bare rolig, de er ikke dårlige. 325 00:32:38,916 --> 00:32:40,416 Hvad fejler du? 326 00:32:41,333 --> 00:32:42,666 Og dig? 327 00:32:44,333 --> 00:32:47,375 Min tante fandt mig på jorden en dag med et anfald. 328 00:32:47,833 --> 00:32:49,375 Hendes mand slog mig. 329 00:32:49,458 --> 00:32:51,291 Min tante skreg bare ad mig. 330 00:32:51,833 --> 00:32:54,916 Hun sendte mig vel hertil for at slippe for mig. 331 00:32:56,916 --> 00:33:01,541 Jeg drømmer stadig om at skulle se slangen i hans bukser. Skræmmende. 332 00:33:02,875 --> 00:33:05,291 Jeg har det bedre her end hos den slyngel. 333 00:33:07,291 --> 00:33:09,083 Og jeg ville ikke have mødt Jules. 334 00:33:11,833 --> 00:33:13,125 Livet er godt. 335 00:33:43,666 --> 00:33:45,541 Så står vi op! 336 00:33:47,583 --> 00:33:49,750 Vågn op! 337 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 Kom nu, Louise, det er tid. 338 00:33:55,291 --> 00:33:57,500 -Hvordan har du det? -Fint. 339 00:33:59,791 --> 00:34:01,041 Bare jeg gør det godt. 340 00:34:02,541 --> 00:34:03,791 Ja da, som sædvanlig. 341 00:34:20,375 --> 00:34:22,041 Kom så, stå op. 342 00:34:26,458 --> 00:34:27,625 Er det Charcot? 343 00:34:29,166 --> 00:34:31,791 Professor Charcot kommer ikke her. 344 00:34:37,333 --> 00:34:38,625 Nej! 345 00:34:38,708 --> 00:34:41,083 -Kom nu, hurtigt. -Lad mig være! 346 00:34:41,666 --> 00:34:43,166 Jeg vil sove. 347 00:35:15,625 --> 00:35:17,666 Godmorgen, mine herrer! 348 00:35:24,666 --> 00:35:29,083 Her ser I en patient, der lider af akut symptomatisk hysteri. 349 00:35:29,666 --> 00:35:32,666 Jeg vil fortsætte til den hypnotiske fase. 350 00:35:33,083 --> 00:35:38,041 Det er derfor, jeg beder jer om at være fokuserede og helt stille. Tak. 351 00:35:44,166 --> 00:35:45,791 Louise, lyt til min stemme. 352 00:35:46,750 --> 00:35:47,750 Kun min stemme. 353 00:35:49,500 --> 00:35:52,750 Du lytter til min stemme, og dine øjenlåg føles tunge. 354 00:35:53,041 --> 00:35:56,916 Dine øjne lukker. Kæmp ikke imod, Louise. 355 00:35:58,000 --> 00:36:02,166 Dine øjenlåg lukker. Du hører kun min stemme. 356 00:36:03,041 --> 00:36:06,750 Og nu, Louise, sover du! Sov! 357 00:36:17,833 --> 00:36:19,791 Løft armene ud foran dig. 358 00:36:24,666 --> 00:36:25,833 Udmærket, Louise. 359 00:36:27,458 --> 00:36:29,041 Rør nu din mave. 360 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 Rør dit bryst, Louise. 361 00:36:43,916 --> 00:36:45,583 Rør din hals, Louise. 362 00:36:50,708 --> 00:36:52,583 Rør din hage, Louise. 363 00:36:56,708 --> 00:36:58,500 Rør din mund, Louise. 364 00:37:04,458 --> 00:37:06,125 Åbn dine læber, Louise. 365 00:37:08,291 --> 00:37:09,791 Rør dine læber, Louise. 366 00:37:12,666 --> 00:37:15,250 Saml hænderne foran dig. 367 00:37:18,083 --> 00:37:19,125 Louise! 368 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Saml hænderne foran dig! 369 00:37:32,458 --> 00:37:33,458 Stilhed! 370 00:37:57,333 --> 00:37:58,750 Vi ses næste tirsdag. 371 00:38:40,041 --> 00:38:41,583 Hvordan føles det så? 372 00:38:45,916 --> 00:38:47,291 Rart, ikke? 373 00:38:52,625 --> 00:38:54,000 Har du brug for hjælp? 374 00:38:58,583 --> 00:39:00,750 -Mit hoved gør ondt. -Det er normalt. 375 00:39:03,125 --> 00:39:04,500 Du var rigtig god. 376 00:39:05,458 --> 00:39:07,208 Dr. Charcot var tilfreds. 377 00:39:16,750 --> 00:39:17,958 Tak, frk. Gleizes. 378 00:39:18,875 --> 00:39:21,375 Jeg lægger min rapport på dit skrivebord. 379 00:39:21,458 --> 00:39:22,500 Ja, doktor. 380 00:39:29,416 --> 00:39:32,875 Julie, Louise har brug for ro og hvile. 381 00:39:33,416 --> 00:39:34,750 Jeg tager mig af hende. 382 00:39:35,416 --> 00:39:36,250 Alene. 383 00:39:49,541 --> 00:39:51,833 -Jeg er træt, Jules. -Det ved jeg. 384 00:39:53,041 --> 00:39:54,333 Du var vidunderlig. 385 00:39:57,250 --> 00:39:59,541 Du er så smuk, min kære Louise. 386 00:39:59,625 --> 00:40:01,750 -Jeg er ikke din Louise. -Jo, du er. 387 00:40:02,458 --> 00:40:04,041 Det siger du til alle. 388 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 Nej, kun dig. 389 00:40:08,916 --> 00:40:10,625 Jeg vil giftes med dig, Louise. 390 00:40:12,208 --> 00:40:14,583 Det har jeg allerede sagt. 391 00:40:16,041 --> 00:40:18,000 Hvornår frier du? 392 00:40:18,083 --> 00:40:20,583 -Snart, min killing. -Men hvornår? 393 00:40:24,375 --> 00:40:25,583 Til ballet. 394 00:40:26,875 --> 00:40:29,416 -Det er der lang tid til! -Nej! 395 00:40:30,000 --> 00:40:33,750 Nej, Louisette, tiden flyver afsted, når man er forlovet. 396 00:40:36,875 --> 00:40:37,916 Jeg elsker dig. 397 00:40:39,083 --> 00:40:40,083 Jeg elsker dig. 398 00:41:06,083 --> 00:41:07,625 Hvad laver du, Jules? 399 00:41:08,625 --> 00:41:09,791 Det ved jeg ikke. 400 00:41:11,583 --> 00:41:12,750 Det er din skyld. 401 00:41:14,583 --> 00:41:16,375 Jeg elsker dig så højt, Louise. 402 00:41:17,916 --> 00:41:19,208 Jeg elsker dig så højt. 403 00:41:27,666 --> 00:41:29,083 Det er ikke godt nu. 404 00:41:29,166 --> 00:41:30,791 Jo, frk. Geneviève. 405 00:41:31,458 --> 00:41:32,875 Vi ses senere. 406 00:42:15,666 --> 00:42:16,875 Det er mig, far! 407 00:42:19,333 --> 00:42:22,208 Det håber jeg da. Jeg har ventet på dig i en time. 408 00:42:22,708 --> 00:42:24,916 Undskyld, jeg blev forsinket. 409 00:42:26,625 --> 00:42:28,916 Jeg må skynde mig. Jeg er sent på den. 410 00:42:29,666 --> 00:42:31,000 Det er du altid. 411 00:42:32,041 --> 00:42:33,625 Jeg kom også altid for sent. 412 00:42:34,791 --> 00:42:38,291 Jeg spiste aldrig til tiden, men blev altid tidligt færdig. 413 00:42:39,250 --> 00:42:42,541 Louise havde et stort anfald i dag. 414 00:42:42,625 --> 00:42:46,333 Hun faldt om og vred sig. 415 00:42:46,416 --> 00:42:48,041 Hun så ikke menneskelig ud. 416 00:42:49,750 --> 00:42:51,083 I bro af hysteri? 417 00:42:52,666 --> 00:42:53,666 Under hypnose. 418 00:42:55,250 --> 00:42:56,833 Måske epilepsi? 419 00:42:57,500 --> 00:43:00,875 Måske udløser Charcot nervøst chok under sessionerne? 420 00:43:01,208 --> 00:43:03,416 Det ville forklare hysteriet. 421 00:43:03,500 --> 00:43:05,833 Er du neurolog nu, dr. Gleizes? 422 00:43:08,333 --> 00:43:12,000 Tja, unge dame, skulle jeg studere medicin i dag, 423 00:43:12,500 --> 00:43:16,000 ville jeg vælge det speciale. Salpêtrière. 424 00:43:17,500 --> 00:43:19,625 Du skulle være min assistent. 425 00:43:20,333 --> 00:43:21,875 Vi ville spise frokost sammen, 426 00:43:22,750 --> 00:43:24,625 og du kunne lave dine rapporter. 427 00:43:26,750 --> 00:43:28,791 Charcot burde stole på dig. 428 00:43:29,875 --> 00:43:31,333 Du kender patienterne. 429 00:43:36,250 --> 00:43:37,625 Vi har lige fået en ny. 430 00:43:39,458 --> 00:43:40,666 Hvordan er hun? 431 00:43:41,625 --> 00:43:42,708 Hun er... 432 00:43:46,500 --> 00:43:47,625 ...intens. 433 00:43:49,583 --> 00:43:51,916 Intens er ikke et symptom. 434 00:44:06,250 --> 00:44:07,583 Alt vel, Eugénie? 435 00:44:08,791 --> 00:44:09,875 Udmærket, frue. 436 00:44:10,916 --> 00:44:13,541 -Kald mig bare Geneviève. -Javel, frue. 437 00:44:14,125 --> 00:44:16,375 Jeg bliver ikke længe. 438 00:44:17,041 --> 00:44:20,541 -Det er ikke din beslutning. -Nej, det er din. 439 00:44:20,625 --> 00:44:22,875 -Du skal hjælpe mig. -Jamen... 440 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 Du ser lægerne i morgen. 441 00:44:28,541 --> 00:44:31,250 Blandine... 442 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 Får du et anfald? 443 00:44:37,875 --> 00:44:38,833 Blandine? 444 00:44:42,375 --> 00:44:43,791 Er hun din søster? 445 00:44:44,625 --> 00:44:48,250 -Stop det, eller du får æter. -Hun er rødhåret, ikke? 446 00:44:52,500 --> 00:44:56,125 -Det er ikke vejen ud herfra. -Hvis du tror, jeg er skør, 447 00:44:56,208 --> 00:44:59,041 hvorfor har du så skrevet tusindvis af breve til hende? 448 00:44:59,458 --> 00:45:01,541 Det er fordi, du tror, hun kan høre dig. 449 00:45:01,625 --> 00:45:04,541 Du tror på ånder. Hun kan høre dig. 450 00:45:04,625 --> 00:45:06,916 Hun holder også øje med dig. 451 00:45:07,000 --> 00:45:08,666 Vil du tale med hende? 452 00:45:11,500 --> 00:45:14,041 Hun er her. I rummet. 453 00:45:15,041 --> 00:45:17,416 -Hun vil lytte til dig. -Ti stille. 454 00:45:21,250 --> 00:45:22,250 Ti stille. 455 00:46:40,916 --> 00:46:41,958 Cléry? 456 00:46:43,375 --> 00:46:45,166 -Sover du? -Nej. 457 00:46:45,708 --> 00:46:48,375 -Har du det bedre? -Det ved jeg ikke. 458 00:46:49,708 --> 00:46:51,250 -Forresten... -Hvad? 459 00:46:51,833 --> 00:46:54,375 Jeg er så glad for, du er ved siden af mig. 460 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 Vi er sengesøstre. 461 00:46:58,458 --> 00:47:01,083 -Louise? -Hvad? 462 00:47:01,708 --> 00:47:03,750 Hvad vil du gøre, når du kommer ud? 463 00:47:04,625 --> 00:47:05,833 Når jeg kommer ud... 464 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 Det ved jeg ikke. 465 00:47:11,208 --> 00:47:12,916 Jeg vil spise i Les Halles. 466 00:47:14,833 --> 00:47:17,375 Så tager jeg til dansesalen. 467 00:47:18,000 --> 00:47:20,208 Tror du, den stadig vil være der? 468 00:47:20,291 --> 00:47:21,708 Den vil altid være der. 469 00:47:22,291 --> 00:47:26,458 Så stjæler jeg tegnebøger fra de rige i teaterdistriktet. 470 00:47:26,833 --> 00:47:30,000 -Hvordan? -Hvordan tror du, fjollede pige? 471 00:47:30,083 --> 00:47:34,333 Jeg plejede at være den bedste. De kaldte mig Marguerite Guldfingre. 472 00:47:34,416 --> 00:47:39,041 Jeg finder min mand og stikker ham ned. Langsomt. Så ser jeg ham forbløde. 473 00:47:39,750 --> 00:47:42,375 Heldigvis slipper du ikke ud i lang tid. 474 00:47:57,125 --> 00:48:00,166 Jeg tager et varmt bad, Som de rige gør. 475 00:48:01,291 --> 00:48:03,625 Med varmt vand og rene håndklæder. 476 00:48:04,500 --> 00:48:05,875 Hvid og ren. 477 00:48:09,791 --> 00:48:11,250 Opiumsdråber, hver aften. 478 00:48:12,000 --> 00:48:15,625 En spiseskefuld mandag og fredag, to de andre dage. 479 00:48:16,458 --> 00:48:18,666 Cléry, Eugénie, 26 år gammel. 480 00:48:18,750 --> 00:48:22,500 Forældre og lillebror ved godt helbred. Ingen sygehistorie. 481 00:48:22,583 --> 00:48:26,250 Hun tror, hun kan tale med de døde. Hendes far fik hende indlagt. 482 00:48:27,708 --> 00:48:30,458 Er det sandt, De taler med de døde, frøken? 483 00:48:37,416 --> 00:48:38,708 Svar på spørgsmålet. 484 00:48:39,833 --> 00:48:41,500 Jeg taler ikke med de døde. 485 00:48:41,583 --> 00:48:43,625 -Men din journal... -De er ånder. 486 00:48:44,291 --> 00:48:46,583 Jeg har ikke bedt om det. Det skete bare. 487 00:48:49,291 --> 00:48:52,916 At høre ånder er ikke noget, der bare sker, frøken. 488 00:48:54,125 --> 00:48:56,916 En ung pige så Jomfru Maria i Lourdes. 489 00:48:57,416 --> 00:48:59,375 Det betvivler ingen. 490 00:49:01,000 --> 00:49:02,916 Det her er helt anderledes. 491 00:49:03,750 --> 00:49:07,750 Hvorfor er det i orden at tro på Gud og forkert at tro på ånder? 492 00:49:09,291 --> 00:49:10,708 Hvorfor hende og ikke mig? 493 00:49:17,833 --> 00:49:20,958 Jeg stillede Dem et spørgsmål. Hvorfor hende og ikke mig? 494 00:49:21,083 --> 00:49:24,041 -Fald ned! -Jeg falder ned, hvis jeg vil. 495 00:49:24,125 --> 00:49:27,666 De ser ikke Gud, men døde mennesker. Det står skrevet her. 496 00:49:27,750 --> 00:49:31,000 -Hvis De tror på alt... -Jeg har hørt nok. 497 00:49:32,250 --> 00:49:35,500 Behandling nummer to. Hydroterapi hver anden uge. 498 00:49:39,833 --> 00:49:41,375 Rør mig ikke. 499 00:49:41,458 --> 00:49:43,333 -Lad os gå. -Rør mig ikke. 500 00:49:45,583 --> 00:49:46,750 Lad være. 501 00:49:49,000 --> 00:49:50,250 Rør mig ikke! 502 00:49:51,625 --> 00:49:52,833 Slip mig. 503 00:49:56,291 --> 00:49:58,750 Hun er utvivlsomt hysterisk. 504 00:50:18,208 --> 00:50:22,333 Jeg er rolig nu... 505 00:50:23,500 --> 00:50:26,958 Nej, det er ikke nødvendigt. Jeg er rolig. 506 00:50:27,208 --> 00:50:28,625 -Fortsæt. -Nej! 507 00:50:29,416 --> 00:50:30,750 Nej! 508 00:50:32,666 --> 00:50:33,875 Kom nu! 509 00:50:34,958 --> 00:50:38,250 -Hvad foregår der her? -Vær nu sød! 510 00:50:38,333 --> 00:50:39,333 En, to... 511 00:51:36,291 --> 00:51:37,291 Du skal op. 512 00:51:38,333 --> 00:51:39,333 Kom nu. 513 00:52:59,833 --> 00:53:02,333 -Geneviève Gleizes? -Hvem er du? Hvad vil du? 514 00:53:02,416 --> 00:53:04,416 Hej. Du skal ikke være bange. 515 00:53:04,500 --> 00:53:06,958 Mit navn er Théophile. Théophile Cléry. 516 00:53:07,916 --> 00:53:10,291 Hvordan har min søster det? 517 00:53:10,375 --> 00:53:11,916 Jeg kan intet fortælle. 518 00:53:12,000 --> 00:53:14,916 Giv hende venligst bogen. 519 00:53:15,458 --> 00:53:18,000 -Det er forbudt. -Jeg beder Dem. 520 00:53:18,791 --> 00:53:19,958 Jeg beder Dem. 521 00:53:23,333 --> 00:53:24,416 Vær sød. 522 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 Tak, frue. 523 00:53:37,916 --> 00:53:41,166 Jeg troede ærlig talt, jeg gjorde det rigtige. 524 00:53:42,750 --> 00:53:44,500 Jeg troede, jeg hjalp hende. 525 00:53:48,500 --> 00:53:50,125 Vil De hjælpe hende? 526 00:53:54,166 --> 00:53:55,333 Farvel, hr. Cléry. 527 00:54:37,500 --> 00:54:40,208 Bare rolig. Kroppen kan vænne sig til alt. 528 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 Bare rolig, jeg hjælper dig. Jeg lægger det sammen. 529 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 Forsigtig, du spilder på det. 530 00:58:12,250 --> 00:58:13,250 Må jeg? 531 00:58:30,750 --> 00:58:32,875 Din bror gav mig en bog til dig. 532 00:58:34,333 --> 00:58:37,250 Du så Théophile. Hvordan har han det? 533 00:58:38,041 --> 00:58:41,041 Fint, går jeg ud fra. Det ville han også vide om dig. 534 00:58:42,625 --> 00:58:45,166 Jeg har kun en ting at bede om i bytte. 535 00:58:46,041 --> 00:58:47,041 Hvilken bog? 536 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 Åndernes Bog. 537 00:58:50,916 --> 00:58:51,958 Har du læst den? 538 00:58:54,458 --> 00:58:55,458 Ja. 539 00:58:56,666 --> 00:58:57,708 Jeg vil... 540 00:58:59,916 --> 00:59:01,583 Jeg vil tale med min søster. 541 00:59:03,666 --> 00:59:07,625 Hvis det er et bytte, vil jeg hellere undvære bogen og være fri igen. 542 00:59:08,291 --> 00:59:09,958 Det ved du godt, er umuligt. 543 00:59:11,416 --> 00:59:14,416 Det er det også, at du kan tale med din søster. 544 00:59:21,500 --> 00:59:24,458 Okay. Jeg gør, hvad jeg kan med lægen. 545 00:59:25,916 --> 00:59:27,833 Men jeg vil tale med min søster. 546 00:59:29,291 --> 00:59:32,250 -Tak. -Jeg giver dig besked, når tiden er inde. 547 00:59:48,250 --> 00:59:50,375 Jeg fandt Berthe helt slået ud. 548 00:59:51,208 --> 00:59:54,041 Hun har måske været der i otte til ti dage. 549 00:59:54,125 --> 00:59:58,416 Hos Jeanne? Mindst to uger. Det kommer man ikke uskadt ud af. 550 00:59:58,916 --> 01:00:02,875 Nogle gange tænker jeg på, om hun driver dem til det, de er. 551 01:00:03,541 --> 01:00:06,291 De har brug for isolation. 552 01:00:06,375 --> 01:00:08,041 Isolation, ja. 553 01:00:08,125 --> 01:00:09,416 Er du okay? 554 01:00:09,500 --> 01:00:12,833 Du ser ikke rask ud. Heldigvis tager vi ikke billeder! 555 01:00:23,625 --> 01:00:25,708 -Klar, Pelletier? -Ja, professor. 556 01:00:29,250 --> 01:00:31,791 -Du kommer for sent, Geneviève. -Undskyld. 557 01:00:31,875 --> 01:00:35,083 Giv Maries journal til fotografen til arkiverne. 558 01:00:35,166 --> 01:00:37,625 -Hysterisk epilepsi. Kramper. -Ja. 559 01:00:37,708 --> 01:00:41,541 Jeg skal bruge billederne fra de sidste seks måneder. 560 01:00:41,625 --> 01:00:44,416 Jeg må lave en præsentation på akademiet. 561 01:00:44,541 --> 01:00:46,833 Kun sådan får jeg deres opmærksomhed. 562 01:00:46,916 --> 01:00:48,083 Ja, professor. 563 01:00:48,875 --> 01:00:50,125 Rør dig ikke, Marie. 564 01:00:50,750 --> 01:00:51,708 Værsgo. 565 01:01:12,458 --> 01:01:14,500 "Herrens engel kom nærmere, 566 01:01:15,416 --> 01:01:16,958 "og Herrens herlighed 567 01:01:17,958 --> 01:01:19,625 "omringede dem med sit lys." 568 01:01:19,750 --> 01:01:23,500 Sønnerne begyndte at grave, og hele landsbyen troede. 569 01:01:24,041 --> 01:01:27,750 "...for jeg er her for at fortælle dig de gode nyheder..." 570 01:01:28,750 --> 01:01:31,375 Han fortalte mig, at hele huset faldt sammen! 571 01:01:32,583 --> 01:01:33,875 Glædelig jul! 572 01:01:42,625 --> 01:01:46,041 "Pludselig, ved siden af englen, 573 01:01:46,666 --> 01:01:48,916 "var der utallige himmelske tropper..." 574 01:02:05,958 --> 01:02:07,541 Min mor 575 01:02:15,333 --> 01:02:18,958 Hun har smukke øjne 576 01:02:23,500 --> 01:02:27,833 Jeg elsker hendes hænder på min krop 577 01:02:35,000 --> 01:02:36,166 Nej. 578 01:02:36,708 --> 01:02:41,208 Jeg elsker lugten af hendes armhuler 579 01:02:43,541 --> 01:02:44,833 Ja 580 01:02:46,458 --> 01:02:48,500 Ja, sådan er jeg 581 01:02:56,875 --> 01:02:59,750 I min mors øjne 582 01:03:01,791 --> 01:03:06,291 Er der altid et lys 583 01:03:08,666 --> 01:03:12,208 Jeg finder altid kærlighed 584 01:03:12,291 --> 01:03:15,875 I min mors øjne 585 01:03:15,958 --> 01:03:18,458 I min mors øjne 586 01:03:20,291 --> 01:03:23,583 Er der altid et lys 587 01:03:27,208 --> 01:03:30,666 Min mor lytter altid til mig 588 01:03:30,875 --> 01:03:34,291 Når jeg er til rotterne 589 01:03:34,666 --> 01:03:38,291 Hun ved det, når jeg er dum og svag 590 01:03:38,375 --> 01:03:42,291 Og fuld som en allike 591 01:03:43,958 --> 01:03:47,666 Hun ved, mine fødder lugter 592 01:03:48,666 --> 01:03:53,125 Hun ved, hvordan jeg ser ud nøgen 593 01:03:53,583 --> 01:03:57,250 Men når jeg er syg 594 01:03:58,166 --> 01:04:02,125 Er hun dronningen af stikpiller 595 01:04:03,875 --> 01:04:06,666 I min mors øjne 596 01:04:07,375 --> 01:04:10,875 Er der altid et lys 597 01:04:14,125 --> 01:04:16,916 I min mors øjne 598 01:04:17,833 --> 01:04:22,041 Er der altid et lys 599 01:04:45,208 --> 01:04:46,666 Storslået! 600 01:05:36,250 --> 01:05:37,083 Stadig intet? 601 01:05:37,833 --> 01:05:39,000 Nej. 602 01:05:42,958 --> 01:05:45,208 -Skal vi gøre noget? -Nej. 603 01:05:48,250 --> 01:05:49,791 -Er du sikker? -Ja. 604 01:05:55,208 --> 01:05:56,875 Kom, Blandine. 605 01:05:59,875 --> 01:06:01,208 Skynd dig. 606 01:06:05,458 --> 01:06:07,875 -Du har løjet for mig. -Nej. 607 01:06:15,583 --> 01:06:18,750 Stop. Rejs dig op. 608 01:06:21,666 --> 01:06:22,791 Stop det, Eugénie. 609 01:06:27,666 --> 01:06:28,666 Eugénie? 610 01:06:33,375 --> 01:06:35,375 -Eugénie? -Hun er... 611 01:06:36,125 --> 01:06:37,875 Hun er... 612 01:06:40,125 --> 01:06:42,416 -Er hun her? -Hun er... 613 01:06:42,500 --> 01:06:44,083 Ja. 614 01:06:45,500 --> 01:06:48,083 Hun vil ikke... 615 01:06:48,791 --> 01:06:50,333 -Hun vil ikke... -Hvad? 616 01:06:50,416 --> 01:06:54,458 Ikke nu. Hun vil ikke... Nu. 617 01:06:55,500 --> 01:06:58,958 -Hun kan ikke... -Hvad kan hun ikke? 618 01:06:59,041 --> 01:07:00,958 Hun har ikke tid. 619 01:07:02,958 --> 01:07:05,000 -Det er din far! -Min far? 620 01:07:05,083 --> 01:07:07,500 Der er sket din far noget. 621 01:07:07,875 --> 01:07:08,958 I køkkenet... 622 01:07:09,041 --> 01:07:14,000 Der er sket din far noget i køkkenet. Tag af sted. Nu! 623 01:07:19,375 --> 01:07:20,375 Far! 624 01:07:29,416 --> 01:07:30,500 Så dumt. 625 01:07:32,375 --> 01:07:33,625 Jeg er så dum! 626 01:07:45,250 --> 01:07:46,208 Far! 627 01:07:47,750 --> 01:07:48,750 Far! 628 01:07:51,333 --> 01:07:52,333 Far! 629 01:08:15,333 --> 01:08:18,875 -Du er som sendt fra Gud, min datter. -Tal ikke. 630 01:08:22,875 --> 01:08:24,583 Ved hvilket mirakel er du her? 631 01:08:25,416 --> 01:08:26,583 Hvordan vidste du det? 632 01:08:28,333 --> 01:08:30,958 Jeg blev pludselig bekymret for dig. 633 01:08:31,791 --> 01:08:35,750 Det er godt, du tænker på din stakkels far. 634 01:08:36,041 --> 01:08:37,125 Ja, det er godt. 635 01:08:39,708 --> 01:08:40,708 Hvil dig nu. 636 01:09:26,958 --> 01:09:28,625 Det er ikke godt, vel? 637 01:09:30,791 --> 01:09:33,083 Jeg ville ikke sige "godt", nej. 638 01:09:33,166 --> 01:09:36,625 Det er ikke godt, men det er godt at høre dig le. 639 01:09:44,500 --> 01:09:45,666 Hvordan vidste du det? 640 01:09:49,041 --> 01:09:50,125 Hvorfor kom du? 641 01:09:51,750 --> 01:09:55,416 Det har jeg jo sagt. Jeg kunne mærke det. Det er ikke vigtigt. 642 01:09:55,916 --> 01:10:00,416 Du kan ikke vide eller føle sådan noget. Det eksisterer ikke. 643 01:10:01,916 --> 01:10:03,000 Fortæl mig det. 644 01:10:12,541 --> 01:10:13,916 Blandine advarede mig. 645 01:10:16,500 --> 01:10:18,333 Sig ikke det navn. 646 01:10:19,000 --> 01:10:21,625 Den nye patient... Hun taler med ånder. 647 01:10:21,916 --> 01:10:23,208 Hun taler med Blandine. 648 01:10:24,291 --> 01:10:26,375 Hvordan kan du tro på sådan noget? 649 01:10:28,000 --> 01:10:30,500 Jeg lærte dig at respektere videnskab og fornuft, 650 01:10:30,583 --> 01:10:32,750 og så taler du om det vrøvl! 651 01:10:32,833 --> 01:10:35,708 -Skam dig! -Jeg troede heller ikke på det. 652 01:10:37,000 --> 01:10:41,083 Blandine taler med hende! Hvordan skulle jeg ellers vide det? 653 01:10:41,166 --> 01:10:44,750 Hun er sammen med os. Måske endda her i rummet. 654 01:10:47,333 --> 01:10:48,500 Blandine er død. 655 01:10:49,416 --> 01:10:51,416 Kan du høre mig? Død! 656 01:10:52,791 --> 01:10:55,375 Jeg besøger hendes grav hver dag. Død! 657 01:10:56,125 --> 01:10:59,541 Bare fordi du ikke kan tilgive dig selv, skal du ikke lyve. 658 01:11:02,416 --> 01:11:04,958 -Tro mig. Hun våger over os! -Hold kæft! 659 01:11:06,875 --> 01:11:08,875 Du taler som en heks! 660 01:11:10,000 --> 01:11:11,208 Til mig? 661 01:11:12,208 --> 01:11:15,291 Taler du til mig om ånder og spøgelser? 662 01:11:17,625 --> 01:11:19,166 Jeg vil ikke høre det. 663 01:11:24,416 --> 01:11:25,416 Far. 664 01:11:32,000 --> 01:11:34,541 Nu mister jeg også dig, min kæreste datter. 665 01:11:36,833 --> 01:11:39,458 Du er blevet lige så gal som patienterne. 666 01:11:42,208 --> 01:11:45,666 Det er en smitsom pest. 667 01:11:45,916 --> 01:11:46,958 Lad mig være nu. 668 01:11:52,875 --> 01:11:53,875 Far. 669 01:11:55,541 --> 01:11:56,458 Gå. 670 01:11:57,875 --> 01:11:58,791 Vær sød. 671 01:12:24,750 --> 01:12:26,166 Ostesoufflé. 672 01:12:26,875 --> 01:12:29,625 -Stegt opfedet kylling. -Stegt kanin. 673 01:12:31,458 --> 01:12:32,500 Brød og smør. 674 01:12:33,291 --> 01:12:34,958 -Kanin med trøfler. -Rom baba. 675 01:12:35,041 --> 01:12:37,458 -Henriette, vi må gå. -Lægestokrose-crepes. 676 01:12:37,541 --> 01:12:39,375 -Kom nu. -Nej. 677 01:12:39,875 --> 01:12:41,250 Hvad? Kom nu. 678 01:12:41,333 --> 01:12:44,041 Jeg var der lige i sidste uge. 679 01:12:44,958 --> 01:12:47,250 -Jeg vil ikke høre det. -Kom nu! 680 01:12:47,333 --> 01:12:50,083 Det gør stadig lidt ondt. 681 01:12:50,541 --> 01:12:52,666 -Kom nu. -Det skal nok gå. 682 01:12:52,750 --> 01:12:55,250 Kan vi gøre det en anden dag? 683 01:12:55,625 --> 01:12:58,291 -Det er ikke muligt. Kom. -Kom. 684 01:12:58,375 --> 01:13:01,666 -Vær nu sød. -Jeg må tilkalde lægen. Kom. 685 01:13:01,750 --> 01:13:03,708 -Vi gør det i morgen. -Nej. 686 01:13:10,166 --> 01:13:11,250 -Professor? -Ja. 687 01:13:11,375 --> 01:13:14,166 Jeg vil gerne tale om de seneste forsøg. 688 01:13:14,250 --> 01:13:15,750 Det ser ud til, at... 689 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 Lig stille. 690 01:13:27,166 --> 01:13:28,625 Æggestokkene er hævede. 691 01:13:30,458 --> 01:13:31,541 Og smertefulde. 692 01:13:36,333 --> 01:13:38,833 Flere åreladninger. To om dagen. 693 01:13:46,875 --> 01:13:48,958 Hvad sker der med mig? 694 01:13:49,541 --> 01:13:51,500 Doktor, hvad sker der med mig? 695 01:13:52,125 --> 01:13:53,208 Hvad skete der? 696 01:13:53,333 --> 01:13:57,250 Hun havde et anfald under hypnose. Hemiplegi. Højre side. 697 01:13:57,500 --> 01:13:59,833 Hvad sker der? Doktor. 698 01:14:00,541 --> 01:14:04,458 Hvorfor kan jeg ikke bevæge mig? Min hånd, mine ben! 699 01:14:04,541 --> 01:14:06,125 Ingen reaktion. Fascinerende. 700 01:14:06,208 --> 01:14:08,500 Eugénie, hvad sker der med mig? 701 01:14:08,583 --> 01:14:10,208 Hvad sker der med dig? 702 01:14:11,333 --> 01:14:12,333 Det er dem. 703 01:14:13,791 --> 01:14:17,041 Hvad sker der med hende? Du har gjort det mod hende. 704 01:14:18,083 --> 01:14:21,000 Det er din skyld! Du driver os til vanvid! 705 01:14:21,083 --> 01:14:21,958 Hun skal tie. 706 01:14:22,375 --> 01:14:24,458 Ja. 707 01:14:25,291 --> 01:14:27,458 -Få mig til at holde kæft! -Æter. 708 01:14:28,458 --> 01:14:30,500 Få mig til at holde kæft! 709 01:14:31,291 --> 01:14:34,583 For jeg kunne røbe alt. 710 01:14:36,333 --> 01:14:38,458 Jeg kunne røbe... 711 01:14:58,166 --> 01:14:59,833 Professoren venter på Dem. 712 01:15:05,666 --> 01:15:08,625 De ankommer igen efter slaget, frk. Gleizes. 713 01:15:08,708 --> 01:15:12,625 Undskyld, professor. Jeg var optaget af min fars pleje. 714 01:15:12,958 --> 01:15:15,625 Deres far er ikke indlagt her. 715 01:15:16,083 --> 01:15:18,583 -Fokuser på mine patienter. -Selvfølgelig. 716 01:15:20,000 --> 01:15:24,000 Louise er faldet til ro. Ingen fysisk forbedring. Hun hviler sig. 717 01:15:24,791 --> 01:15:25,791 Godt. 718 01:15:26,375 --> 01:15:30,916 Vi prøver magnetterapi i næste uge inden en flytning. Hvad med de andre? 719 01:15:31,875 --> 01:15:35,708 Denise Platel spiser selv, men hun nægter stadig at tale. 720 01:15:36,250 --> 01:15:37,916 Afasi. Og behandlingen? 721 01:15:38,000 --> 01:15:40,166 Baldrian og æter via livmoderkateter. 722 01:15:40,250 --> 01:15:43,666 Vi reducerer æteren. Er det alt? 723 01:15:46,375 --> 01:15:47,583 Ikke helt. 724 01:15:48,291 --> 01:15:51,333 Der er Eugénie Cléry. Hvad har De tænkt Dem at gøre? 725 01:15:51,416 --> 01:15:53,416 Isolation. Hun er farlig. 726 01:15:55,291 --> 01:15:57,541 Hun kan påvirke de svagere. 727 01:16:01,416 --> 01:16:04,083 -Jeg tager mig personligt af hende. -Nej. 728 01:16:04,708 --> 01:16:06,250 Ikke Dem. Jeanne. 729 01:16:06,791 --> 01:16:09,541 Jeanne tager sig af det. I aften. 730 01:16:18,833 --> 01:16:21,375 -Farvel, frk. Gleizes. -Farvel, professor. 731 01:16:54,083 --> 01:16:55,291 Kom med mig. 732 01:17:06,916 --> 01:17:07,958 Det er her. 733 01:17:09,750 --> 01:17:12,500 Salpêtrières gamle celler. 734 01:17:13,125 --> 01:17:15,041 Stedet er historisk, Eugénie. 735 01:17:15,791 --> 01:17:17,458 Du er meget heldig. 736 01:17:43,583 --> 01:17:45,000 Fald ned. 737 01:17:47,375 --> 01:17:49,875 Fald ned. Alt skal nok gå. 738 01:17:53,125 --> 01:17:54,958 Træk vejret, Eugénie. 739 01:17:57,250 --> 01:17:59,041 Vi skal nok blive venner. 740 01:18:00,166 --> 01:18:01,500 Jeg tager mig af dig. 741 01:18:02,833 --> 01:18:05,541 Når du kommer ud, vil du være forandret. 742 01:18:07,125 --> 01:18:08,166 Vent og se. 743 01:18:30,000 --> 01:18:31,375 Frk. Geneviève? 744 01:18:32,791 --> 01:18:34,041 Ja, Louise? 745 01:18:37,833 --> 01:18:39,666 Hvornår kommer min ven tilbage? 746 01:18:41,250 --> 01:18:42,291 Det ved jeg ikke. 747 01:18:45,541 --> 01:18:47,750 De er så onde, frk. Geneviève. 748 01:18:49,625 --> 01:18:52,125 Hun er en fornem dame! 749 01:18:54,500 --> 01:18:56,583 Vi bliver behandlet værre end dyr. 750 01:18:57,958 --> 01:18:58,958 Louise... 751 01:19:01,333 --> 01:19:03,875 Fokuser på dig selv. Du skal have det bedre. 752 01:19:08,333 --> 01:19:10,541 Eugénie må være bange. Hun er alene dernede. 753 01:21:51,166 --> 01:21:55,875 Hej, Adèle, hvordan har du det i dag? Jeg drømte om dig i nat. 754 01:22:03,208 --> 01:22:04,416 Du var djævelen. 755 01:22:06,125 --> 01:22:07,458 Men jeg var ikke bange. 756 01:22:08,750 --> 01:22:13,125 Det var grimt. Det var ynkeligt. Det var dig. 757 01:22:13,791 --> 01:22:16,125 For djævelen er i dig, ikke? 758 01:22:26,333 --> 01:22:27,416 Eugénie. 759 01:22:29,083 --> 01:22:30,166 Eugénie! 760 01:22:32,791 --> 01:22:34,500 Kender du mørkelegen? 761 01:22:36,000 --> 01:22:37,416 Du vil elske den. 762 01:22:59,458 --> 01:23:02,791 Nej, ikke lyset! Nej! 763 01:23:08,666 --> 01:23:09,958 Hvornår skete det? 764 01:23:10,541 --> 01:23:12,666 I går. Hun gjorde mig fortræd. 765 01:23:13,125 --> 01:23:14,916 Det er tredje gang i denne uge. 766 01:23:21,916 --> 01:23:24,458 -Jeg har måske gjort noget forkert. -Nej. 767 01:23:35,000 --> 01:23:36,291 Eugénie? 768 01:23:45,166 --> 01:23:46,458 Eugénie? 769 01:23:48,958 --> 01:23:52,041 Er du sulten? Velbekomme. 770 01:24:13,666 --> 01:24:14,916 Eugénie? 771 01:25:12,500 --> 01:25:13,708 Det er mig, Geneviève! 772 01:25:14,291 --> 01:25:16,000 Du havde ret om min far. 773 01:25:16,958 --> 01:25:18,208 Blandine havde ret. 774 01:25:19,125 --> 01:25:20,125 Jeg hjælper dig. 775 01:25:20,791 --> 01:25:22,458 Jeg kommer tilbage. 776 01:26:24,041 --> 01:26:25,375 Hvordan går det? 777 01:26:38,625 --> 01:26:40,541 Du har det vist ikke godt. 778 01:26:41,500 --> 01:26:44,791 Jeg har set andre som dig, der giver op. Som gav slip. 779 01:26:45,708 --> 01:26:47,500 Men det vil jeg ikke have. 780 01:26:49,333 --> 01:26:50,500 Du må spise noget. 781 01:27:00,458 --> 01:27:03,041 Jeg købte dem ikke langt herfra. 782 01:27:03,791 --> 01:27:04,833 Ved du det? 783 01:27:06,208 --> 01:27:08,583 Nej. Det ved du ikke. 784 01:27:09,416 --> 01:27:10,458 Vil du have en? 785 01:27:25,333 --> 01:27:26,958 Du ligner dine spøgelser. 786 01:27:27,750 --> 01:27:30,166 Sådan ser de ud, ikke? Triste og blege. 787 01:27:33,000 --> 01:27:35,958 Det ville være meget nemmere, hvis du ikke så dem. 788 01:27:37,208 --> 01:27:38,208 Stakkels pige. 789 01:27:41,958 --> 01:27:43,291 Jeg kan hjælpe dig. 790 01:27:55,000 --> 01:27:56,166 Jeg tror... 791 01:27:57,791 --> 01:27:59,375 -Jeg tror... -Godhed! 792 01:27:59,916 --> 01:28:00,916 Det er rigtigt. 793 01:28:01,416 --> 01:28:02,791 Det er godt at tro. 794 01:28:03,500 --> 01:28:05,625 Hvad tror du på? 795 01:28:07,083 --> 01:28:08,791 Jeg tror, det er din mor. 796 01:28:10,500 --> 01:28:12,125 Hold min mor ude af det. 797 01:28:12,916 --> 01:28:15,125 Og gem dine lege til de andre. 798 01:28:16,375 --> 01:28:17,416 Ja. 799 01:28:18,750 --> 01:28:20,875 Hun siger, hun er din mor. 800 01:28:20,958 --> 01:28:23,333 Hun er ikke vred over det, du gjorde. 801 01:28:27,291 --> 01:28:29,041 Hvad gjorde du ved hende? 802 01:28:37,458 --> 01:28:39,125 Du fik hende indlagt her. 803 01:28:41,000 --> 01:28:42,541 Din mor var her. 804 01:28:43,125 --> 01:28:47,500 Du siger kun, hvad alle ved. Alle ved, at min mor var gal. 805 01:28:48,583 --> 01:28:50,875 -Hvad så? -Nej. 806 01:28:54,833 --> 01:28:56,833 Nej, ingen ved, hvad hun gjorde... 807 01:28:59,083 --> 01:29:00,291 ...mod din søn. 808 01:29:13,000 --> 01:29:14,041 François? 809 01:29:16,083 --> 01:29:17,166 Ikke sandt? 810 01:29:20,250 --> 01:29:21,583 François? 811 01:29:27,666 --> 01:29:29,458 Hun beder om din tilgivelse. 812 01:29:58,083 --> 01:29:59,208 Hold kæft. 813 01:30:00,208 --> 01:30:03,291 Hold din kæft, beskidte tøs. 814 01:30:05,500 --> 01:30:08,958 Du har ingen ret! 815 01:30:09,041 --> 01:30:14,250 Du har ingen ret til at tale om det. Din heks. Heks! 816 01:31:05,458 --> 01:31:09,750 Frk. Jeanne, der er lopper i min madras, det klør! 817 01:31:09,833 --> 01:31:12,041 -Jeg kan ikke se noget. -Kom tættere på! 818 01:31:12,166 --> 01:31:14,666 -Der er ikke noget. -Jo, lige her! 819 01:31:14,750 --> 01:31:17,000 Er dette for æter, får du med pinden. 820 01:31:17,083 --> 01:31:19,541 -Det er det ikke. -Gå hen til de andre. 821 01:31:27,291 --> 01:31:30,208 Vi bruger hele dagen, men vær sikker på, 822 01:31:30,291 --> 01:31:32,291 at jeg finder den satans nøgle. 823 01:31:33,000 --> 01:31:35,500 Hvis nogen vil sige noget, så gør det nu. 824 01:31:35,583 --> 01:31:37,416 Mistede du den her? 825 01:31:39,375 --> 01:31:40,375 Frk. Geneviève. 826 01:32:18,500 --> 01:32:19,416 Hun er her. 827 01:32:21,708 --> 01:32:22,583 Virkelig? 828 01:32:27,166 --> 01:32:29,125 Hun vil gerne tale med dig. 829 01:32:32,750 --> 01:32:34,583 Hun takker dig for brevene, 830 01:32:35,708 --> 01:32:37,916 men du skal ikke skrive mere. 831 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 Hun vil have dig 832 01:32:42,625 --> 01:32:44,250 til at være positiv 833 01:32:45,916 --> 01:32:47,041 og glad. 834 01:32:49,416 --> 01:32:50,958 Dine breve gør hende trist. 835 01:32:52,000 --> 01:32:54,416 Hun har ikke brug for dem for at føle sig elsket. 836 01:32:58,125 --> 01:32:59,291 Hun savner dig. 837 01:33:04,541 --> 01:33:06,000 Jeg savner også hende. 838 01:33:07,416 --> 01:33:08,916 Jeg savner hende så meget. 839 01:33:11,750 --> 01:33:13,416 Hun lider ikke længere. 840 01:33:15,708 --> 01:33:16,916 Hun er ikke bange. 841 01:33:20,291 --> 01:33:24,208 Hun ønsker det samme for dig. Hun våger over dig. 842 01:33:27,666 --> 01:33:29,625 Hun er i en kvindes smil, 843 01:33:31,625 --> 01:33:33,250 en patients latter, 844 01:33:34,625 --> 01:33:36,291 i de hænder, du helbreder, 845 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 de øjne, du beroliger. 846 01:33:42,833 --> 01:33:44,375 Hun er overalt omkring dig. 847 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 Overalt. 848 01:33:51,791 --> 01:33:53,291 Hun er ikke vred på dig. 849 01:33:59,625 --> 01:34:00,666 Hun er væk. 850 01:34:07,125 --> 01:34:08,125 Tak. 851 01:34:17,250 --> 01:34:18,333 Tak. 852 01:34:25,708 --> 01:34:26,750 Tak. 853 01:34:40,375 --> 01:34:42,291 Du har fundet mine nøgler. 854 01:34:43,750 --> 01:34:44,875 Giv mig dem. 855 01:34:47,333 --> 01:34:49,541 Eugénie Cléry er svag. 856 01:34:50,333 --> 01:34:52,458 Jeg siger det til dr. Charcot. 857 01:34:54,250 --> 01:34:55,708 Jeg får hende tilbage. 858 01:34:57,458 --> 01:35:00,000 Selvfølgelig, oversygeplejerske. 859 01:35:00,833 --> 01:35:02,208 Selvfølgelig. Gør det. 860 01:35:07,791 --> 01:35:09,000 -Professor? -Ja? 861 01:35:09,083 --> 01:35:11,166 Jeg er her angående Eugénie Cléry. 862 01:35:11,250 --> 01:35:15,625 Hun har været isoleret i næsten en måned, og der er fremskridt, men... 863 01:35:15,708 --> 01:35:18,750 -Men hvad? -Hun spiser ikke, hun er meget træt 864 01:35:18,833 --> 01:35:20,875 og svag, og jeg frygter apopleksi. 865 01:35:20,958 --> 01:35:22,416 Er hun stadig hævngerrig? 866 01:35:22,500 --> 01:35:24,166 Nej. Hun er rolig og lydig. 867 01:35:25,000 --> 01:35:28,541 Hun har hverken styrken eller viljen. Hun lød fornuftig. 868 01:35:29,041 --> 01:35:31,750 Godt. Jeanne var effektiv. 869 01:35:32,708 --> 01:35:36,125 Jeg vil gerne have hende tilbage på sovesalen. 870 01:35:36,625 --> 01:35:40,083 -Er det ikke lidt tidligt? -Jeg siger god for hende. 871 01:35:41,708 --> 01:35:45,333 Det er mig, der siger god for mine patienter, frk. Gleizes. 872 01:35:45,416 --> 01:35:48,708 Hvis der sker noget, holder jeg Dem ansvarlig. 873 01:35:50,416 --> 01:35:52,250 Fortæl Jeanne om hendes flytning. 874 01:35:52,333 --> 01:35:53,958 Det vil De ikke fortryde. 875 01:35:54,041 --> 01:35:57,750 Geneviève, tøm de natpotter. Jeg kan lugte dem herfra. 876 01:36:00,125 --> 01:36:01,083 Ja, professor. 877 01:36:09,791 --> 01:36:15,041 Køb Petit Parisien! 878 01:36:17,000 --> 01:36:19,583 Køb Petit Parisien! 879 01:36:38,916 --> 01:36:41,291 Du kommer ud i morgen. Gør dig i stand. 880 01:37:11,666 --> 01:37:12,666 Åbn. 881 01:37:49,791 --> 01:37:51,000 Goddag, Louise. 882 01:37:53,208 --> 01:37:55,916 Eugénie! Du er fri! Gudskelov. 883 01:37:57,458 --> 01:37:58,750 Godt at se dig. 884 01:38:01,250 --> 01:38:03,416 Bare det ikke var for hårdt i isolation. 885 01:38:04,166 --> 01:38:05,416 Hvordan har du det? 886 01:38:06,291 --> 01:38:09,041 Mig? Sikke en joke. 887 01:38:09,750 --> 01:38:12,083 Min kjole kan snurre rundt, men ikke jeg. 888 01:38:15,375 --> 01:38:16,625 Sikke en skam. 889 01:38:45,250 --> 01:38:48,750 PITIÉ-SALPÊTRIÈRE KOSTUMEBAL 890 01:38:57,875 --> 01:39:00,625 Kom så... Der. 891 01:39:00,958 --> 01:39:02,625 Læg den i receptionen. 892 01:39:02,708 --> 01:39:06,166 Julie, jeg vil have de tre alkover. 893 01:39:07,375 --> 01:39:10,791 Pascale, læg alle lysestager ovenpå i receptionen. 894 01:39:10,875 --> 01:39:13,750 Mine herrer, gå op balkonen på anden sal. 895 01:39:27,250 --> 01:39:29,166 Slås ikke! 896 01:39:29,416 --> 01:39:30,875 Langsomt, skub ikke! 897 01:39:31,000 --> 01:39:32,916 -Perfekt. -Kan du lide den? 898 01:39:41,041 --> 01:39:42,250 Den er så blød! 899 01:39:44,791 --> 01:39:46,041 Hun har et horn! 900 01:39:51,333 --> 01:39:52,666 Er det godt sådan her? 901 01:40:00,583 --> 01:40:03,791 Rør den ikke. Jeg vil ikke dele mit kostume! 902 01:40:04,833 --> 01:40:06,000 Gå væk! 903 01:40:09,833 --> 01:40:11,666 -Thérèse? -Ja. 904 01:40:12,333 --> 01:40:15,250 -Kommer du til ballet i år? -Nej. 905 01:40:16,625 --> 01:40:19,083 Det er den eneste aften, jeg kan få ro. 906 01:40:19,166 --> 01:40:21,833 Jeg har ikke tid til de gamle stoddere. 907 01:40:21,916 --> 01:40:23,416 Vær ikke for hård. 908 01:40:24,125 --> 01:40:26,333 Nogle er unge, nogle er flotte. 909 01:40:26,416 --> 01:40:28,500 De er alle ens, Eugénie. 910 01:40:28,583 --> 01:40:31,208 Velklædt eller i klude. Om to timer 911 01:40:31,291 --> 01:40:34,000 ved vi ikke, hvem der er gale, spærret inde eller frie! 912 01:40:34,083 --> 01:40:35,208 Jeg bliver her. 913 01:40:36,625 --> 01:40:37,875 Nej! 914 01:40:37,958 --> 01:40:40,833 Marguerite, er du for agiteret, kommer du ikke med. 915 01:41:01,583 --> 01:41:02,625 Jeg kan lide dem. 916 01:41:30,291 --> 01:41:31,375 Her. 917 01:41:40,000 --> 01:41:42,583 -Deres frakke. -Nej, jeg beholder den, tak. 918 01:42:06,666 --> 01:42:08,083 Godaften, Jeanne. 919 01:42:08,166 --> 01:42:09,458 Godaften, professor. 920 01:42:38,208 --> 01:42:39,458 Mine damer og herrer, 921 01:42:40,750 --> 01:42:41,791 godaften 922 01:42:42,375 --> 01:42:45,041 og velkommen til Salpêtrière Hospital. 923 01:42:45,166 --> 01:42:47,958 Velkommen til vores store årlige bal. 924 01:42:48,750 --> 01:42:54,041 Sygeplejerskerne, lægerne, dr. Charcot og jeg selv er glade for 925 01:42:54,416 --> 01:42:57,375 og beærede over at byde jer velkommen igen i år. 926 01:42:58,666 --> 01:43:02,541 De kvinder, I vil møde, er patienter, der er interessante 927 01:43:03,000 --> 01:43:04,041 på mange måder. 928 01:43:04,791 --> 01:43:06,333 Endda fascinerende. 929 01:43:06,416 --> 01:43:08,250 Nogle lider af hysteri, 930 01:43:08,916 --> 01:43:10,791 andre af mytomani, 931 01:43:10,875 --> 01:43:14,291 og nogle er galninge, melankolske eller bare skrøbelige. 932 01:43:14,958 --> 01:43:18,208 Deres lidelser er nogle gange svære at se 933 01:43:18,291 --> 01:43:21,875 og kunne endda overses i en klinisk undersøgelse. 934 01:43:22,833 --> 01:43:24,583 Men de er alle meget ægte, 935 01:43:24,666 --> 01:43:29,625 diagnosticerede og identificerede takket være nye undersøgelsesmetoder, 936 01:43:29,708 --> 01:43:31,458 forskning og undervisning. 937 01:43:31,958 --> 01:43:33,833 Men det, der forener dem, 938 01:43:33,916 --> 01:43:38,000 er, at de alle er patienter hoa vor tids største franske videnskabsmand, 939 01:43:38,500 --> 01:43:43,083 dr. Jean-Martin Charcot. 940 01:43:55,250 --> 01:43:58,833 Byd venligst dem, I har ventet på, velkommen. 941 01:43:59,375 --> 01:44:01,291 De damer, så er det nu. 942 01:45:52,333 --> 01:45:53,583 Godaften, Jeanne. 943 01:46:16,958 --> 01:46:18,958 Tak! 944 01:46:20,208 --> 01:46:22,458 -Det er jeg ked af. -Det går nok. 945 01:46:23,000 --> 01:46:26,083 -Det går nok. -Det er jeg ked af. 946 01:46:26,625 --> 01:46:28,833 -Det er okay. -Skynd dig. 947 01:47:02,625 --> 01:47:04,750 Her. 948 01:47:05,166 --> 01:47:07,166 En drink? Gør det bare. 949 01:47:07,875 --> 01:47:08,958 Drik det hele. 950 01:47:11,916 --> 01:47:15,125 Er du en lille sigøjner? 951 01:47:15,791 --> 01:47:17,416 Kan du ikke lide det? Jo da. 952 01:47:18,416 --> 01:47:20,416 Du er en lille... en lille tyv. 953 01:47:21,500 --> 01:47:23,333 Lad mig se dine små hænder... 954 01:48:09,833 --> 01:48:10,958 Hvad foregår der? 955 01:48:11,875 --> 01:48:14,000 Dansede du for meget? Helt udmattet? 956 01:48:14,708 --> 01:48:16,000 Kom straks. 957 01:48:33,750 --> 01:48:35,125 Hvad laver vi her? 958 01:48:36,958 --> 01:48:37,875 Jules? 959 01:48:39,916 --> 01:48:41,625 Hvorfor er jeg her? 960 01:48:49,875 --> 01:48:50,875 Kom. 961 01:48:53,500 --> 01:48:54,708 Nå, killing... 962 01:48:55,875 --> 01:48:57,333 Du ville giftes? 963 01:48:58,458 --> 01:49:00,166 Du er allerede min kone. 964 01:49:02,916 --> 01:49:05,541 Sig, at du allerede er min kone. 965 01:49:07,125 --> 01:49:09,250 Nej, Jules! Vent... 966 01:49:27,625 --> 01:49:30,125 Louise Plessis, vil du ægte 967 01:49:30,666 --> 01:49:33,791 Jules Lemoine? 968 01:49:33,875 --> 01:49:37,458 Nej, Jules, ikke sådan her! 969 01:49:38,333 --> 01:49:40,458 -Giv mig din mund. -Ikke sådan her. 970 01:49:44,416 --> 01:49:45,416 Nej! 971 01:49:45,666 --> 01:49:47,083 Vent. 972 01:49:52,916 --> 01:49:53,958 Ja. 973 01:50:09,208 --> 01:50:10,458 Eugénie Cléry? 974 01:50:11,416 --> 01:50:13,625 Slip hende! 975 01:50:13,708 --> 01:50:16,208 Hjælp! 976 01:50:19,375 --> 01:50:22,208 Vær stille! 977 01:50:22,291 --> 01:50:25,375 -Stop dem! -Hjælp mig! 978 01:50:26,583 --> 01:50:27,625 Flyt dig! 979 01:50:28,791 --> 01:50:30,416 -Louis venter på os. -Her? 980 01:50:30,500 --> 01:50:31,333 Ude foran. 981 01:50:34,500 --> 01:50:35,541 Nej! 982 01:50:36,875 --> 01:50:38,041 Slip hende! 983 01:50:40,291 --> 01:50:43,500 Din slyngel! Skurk! 984 01:50:45,250 --> 01:50:46,458 Din skiderik! 985 01:51:12,750 --> 01:51:14,083 Hjælp! 986 01:51:16,250 --> 01:51:17,416 Hjælp! 987 01:51:18,083 --> 01:51:20,083 Stop! Hjælp! 988 01:51:22,291 --> 01:51:23,291 De er derovre! 989 01:51:37,500 --> 01:51:39,625 Geneviève, nej. 990 01:51:40,458 --> 01:51:43,125 -Jeg forlader dig ikke. Kom! -Lyt til mig. 991 01:51:43,208 --> 01:51:46,583 Af sted med dig. Jeg er fri. 992 01:51:47,625 --> 01:51:49,250 Skynd dig. 993 01:51:51,291 --> 01:51:52,833 Stop dem! 994 01:52:06,375 --> 01:52:07,541 Du er gal! 995 01:52:09,125 --> 01:52:11,458 I aften er det svært at udpege de gale. 996 01:53:31,625 --> 01:53:33,250 Min kæreste Geneviève, 997 01:53:34,875 --> 01:53:36,708 jeg tænker på dig hele tiden. 998 01:53:38,125 --> 01:53:41,916 Her er friheden sød, men den har en bitter smag, 999 01:53:42,000 --> 01:53:43,666 smagen af det, du ofrede. 1000 01:53:45,083 --> 01:53:47,583 Så jeg prøver at gøre dig stolt 1001 01:53:48,291 --> 01:53:51,000 og, som du bad mig om, at gøre godt. 1002 01:53:52,250 --> 01:53:56,125 Jeg hjælper, jeg underviser, jeg vidner. Jeg trøster. 1003 01:53:57,458 --> 01:54:01,125 Den tillid og kærlighed, folk udviser, overvælder mig dagligt. 1004 01:54:03,416 --> 01:54:07,250 Her er jeg ikke skræmmende. Her får jeg forståelse. 1005 01:54:07,583 --> 01:54:08,583 Det er til dig. 1006 01:54:17,958 --> 01:54:20,000 Geneviève, min kære ven, 1007 01:54:20,791 --> 01:54:23,625 i aftes kom Blandine for at besøge mig. 1008 01:54:24,666 --> 01:54:29,166 Hun beskytter dig, hun er hos dig, og som mig elsker hun dig. 1009 01:54:31,000 --> 01:54:35,250 Selvom din krop befinder sig på den sovesal, jeg kender så godt, 1010 01:54:36,083 --> 01:54:40,375 skal du vide, at dit hjerte og ånd er her hos mig. 1011 01:54:42,208 --> 01:54:46,625 Jeg forestiller mig, du sidder og læser, men jeg lader dig ikke blive færdig. 1012 01:54:47,208 --> 01:54:50,916 Nej. Jeg tager din hånd. 1013 01:54:51,750 --> 01:54:55,125 Vi går en tur. Vinden er frisk og salt. 1014 01:54:55,208 --> 01:54:57,000 -Goddag, Cléry. -I lige måde. 1015 01:54:58,083 --> 01:55:02,166 Horisonten er så langt væk. Kan du mærke det? 1016 01:55:04,875 --> 01:55:08,166 Vores sjæle danser på havet, og vores smerte bæres væk, 1017 01:55:09,125 --> 01:55:12,666 hvirvler rundt og forsvinder i en sky af skum. 1018 01:55:13,291 --> 01:55:16,125 Vi griner, vores fødder dingler, 1019 01:55:17,166 --> 01:55:22,708 vi danser, vi danser, vi danser. 1020 01:55:23,416 --> 01:55:25,291 Og dermed, min Geneviève, 1021 01:55:25,833 --> 01:55:26,958 er vi frie, 1022 01:55:27,791 --> 01:55:29,416 vi er stærke, 1023 01:55:29,666 --> 01:55:31,000 vi er evige. 1024 01:55:35,583 --> 01:55:36,750 Din Eugénie. 1025 01:55:37,333 --> 01:55:42,000 DE VANVITTIGE KVINDERS BAL 1026 02:01:40,458 --> 02:01:42,458 Tekster af: Christian Vinther 1027 02:01:42,541 --> 02:01:44,541 Kreativ supervisor: Lotte Udsen