1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,640 The Raffle 4 00:02:51,200 --> 00:02:55,080 Move, move It's the lady's husband's car. 5 00:02:55,400 --> 00:02:58,040 - Move that car! - It's the driver's widow. 6 00:02:58,120 --> 00:03:00,840 But, where are your manners? Why? You're not the widow? 7 00:03:14,760 --> 00:03:16,160 Here's the judge. 8 00:03:16,400 --> 00:03:18,280 Counselor. Mrs. Passini 9 00:03:18,320 --> 00:03:20,280 He's here on behalf of District Attorney Federici. 10 00:03:20,280 --> 00:03:22,200 I know how you feel in this situation, 11 00:03:22,280 --> 00:03:25,280 but we should proceed to the inquest. This way. 12 00:03:28,760 --> 00:03:31,760 Francesca, come on. 13 00:03:44,880 --> 00:03:46,040 Please. 14 00:03:49,440 --> 00:03:51,080 Ma'am? 15 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 It's not my husband. How it is not your husband? 16 00:03:57,520 --> 00:03:59,480 It says here: "Passini" Are you sure? 17 00:03:59,600 --> 00:04:01,080 Of course she is It's not her husband. 18 00:04:01,080 --> 00:04:03,400 Counselor, we should identify the body. 19 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 Where have you put her husband? - This isn't him? 20 00:04:05,640 --> 00:04:06,880 No, it is not. Haven't you heard? 21 00:04:06,960 --> 00:04:08,160 Then it's the other. 22 00:04:08,240 --> 00:04:09,960 Then let's procede. They're all alike. 23 00:04:10,080 --> 00:04:13,040 Follow me. Francesca. 24 00:04:37,840 --> 00:04:39,120 Please. 25 00:04:42,680 --> 00:04:43,960 Francesca. 26 00:04:48,280 --> 00:04:51,480 Excuse me, ma'am, Is this your husband? 27 00:06:12,840 --> 00:06:16,280 So, are you sure you want to stay? 28 00:06:16,600 --> 00:06:17,920 Do not want to return? 29 00:06:18,600 --> 00:06:21,400 We both know we shouldn't. And there's my daughter. 30 00:06:22,080 --> 00:06:24,000 It would be too big a trauma for her. 31 00:06:24,440 --> 00:06:25,800 She has already lost her father. 32 00:06:25,920 --> 00:06:30,000 It is not fair to also lose her friends, her city, her home... 33 00:06:30,120 --> 00:06:34,000 And here, there are so many people who love me and who loved Maurizio. 34 00:06:34,440 --> 00:06:36,120 Neither Julia or I are alone here. 35 00:06:37,080 --> 00:06:41,000 You were the same age as your daughter when your mother passed. 36 00:06:41,760 --> 00:06:45,000 And you were strong, very strong. A lot. 37 00:06:45,320 --> 00:06:49,000 Since you told me, Papá we have done well, as you have. 38 00:06:49,120 --> 00:06:52,000 That's for sure you're a strong woman. 39 00:06:52,120 --> 00:06:55,120 I stayed with you and not that... other woman. 40 00:06:55,600 --> 00:06:58,120 And besides, you had an advantage... 41 00:06:58,880 --> 00:07:02,120 I didn't have anywhere to fall dead... 42 00:07:02,480 --> 00:07:07,200 but you don't have any problems, right? 43 00:07:08,000 --> 00:07:09,200 It's true, 44 00:07:09,440 --> 00:07:14,160 not having money problems is important, very important. 45 00:07:14,640 --> 00:07:15,960 How much? 46 00:07:16,160 --> 00:07:18,080 Approximately 3 million. 47 00:07:18,160 --> 00:07:21,680 Maurizio's account is locked and I don't have access. 48 00:07:21,800 --> 00:07:26,160 Whatever. All that matters is that we are united 49 00:07:26,640 --> 00:07:30,000 You've already said that, Papá. Leave or you'll miss your plane. 50 00:07:30,480 --> 00:07:32,080 Well, 51 00:07:32,160 --> 00:07:35,800 then I'll get going, Francesca. 52 00:07:38,200 --> 00:07:42,120 Listen, whatever you need... 53 00:07:42,200 --> 00:07:44,400 Thanks, have a good trip. 54 00:07:44,880 --> 00:07:46,760 Bye. Bye. 55 00:07:49,920 --> 00:07:52,880 Hey, I'll return it when I can, ok? 56 00:07:53,000 --> 00:07:55,600 Don't worry, no problem. 57 00:07:56,720 --> 00:07:58,200 Excuse me. Goodbye. 58 00:08:03,960 --> 00:08:07,760 Look, try to imagine a man crossing a river 59 00:08:08,480 --> 00:08:11,160 caught by the current in the mud. 60 00:08:11,240 --> 00:08:13,920 Do you follow me? No. What river are you talking about? 61 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 It's an example. An example of what? 62 00:08:17,640 --> 00:08:20,320 Do you remember that Maurizio was involved 63 00:08:20,480 --> 00:08:22,080 in the business of port tourism? 64 00:08:23,080 --> 00:08:24,800 It was very prosperous. 65 00:08:24,920 --> 00:08:27,200 If it had succeeded he would have earned millions. 66 00:08:27,400 --> 00:08:29,760 But it didn't work out. You know perfectly well. 67 00:08:30,560 --> 00:08:35,320 And at that time he was up to his neck in debt with the banks, 68 00:08:36,080 --> 00:08:38,560 designers and suppliers. 69 00:08:39,840 --> 00:08:44,000 And those debts fall to his heirs. 70 00:08:44,440 --> 00:08:46,080 That is, Julia and me. 71 00:08:47,080 --> 00:08:49,200 Exactly. 72 00:08:50,640 --> 00:08:54,600 - How much? Well... the exact number is not yet known. 73 00:08:54,840 --> 00:08:57,080 Let's say it's in the hundreds of millions. 74 00:08:58,240 --> 00:08:59,600 Quite a few hundreds. 75 00:09:00,680 --> 00:09:02,200 Sorry. 76 00:09:06,880 --> 00:09:09,200 But can the insurance pay? 77 00:09:09,280 --> 00:09:11,560 No, Maurizio committed a violation 78 00:09:11,720 --> 00:09:14,880 and, believe me, it's a miracle the trucker's family 79 00:09:15,000 --> 00:09:16,520 don't sue you in court. 80 00:09:16,640 --> 00:09:18,760 OK but at least his life insurance... 81 00:09:20,320 --> 00:09:22,400 I canceled it six months ago. 82 00:09:23,240 --> 00:09:26,200 I know. It was foolish and I tried to dissuade him 83 00:09:27,480 --> 00:09:29,960 but he said he needed the money. 84 00:09:31,280 --> 00:09:34,600 I'll just sell the beach cottage. 85 00:09:35,280 --> 00:09:39,080 And after paying our debts Julia and I will go on living. 86 00:09:41,880 --> 00:09:45,000 Forgive me if I am very direct but you should know 87 00:09:45,080 --> 00:09:48,400 that things have hit bottom. 88 00:09:51,320 --> 00:09:53,400 That cottage is mortgaged 89 00:09:53,680 --> 00:09:56,400 and you can't sell it because it isn't all yours. 90 00:09:56,680 --> 00:09:59,160 I'll sell the yacht and my car. 91 00:09:59,280 --> 00:10:03,360 It won't be enough. Then, what'll I do? 92 00:10:04,920 --> 00:10:09,520 Not the house where you live because it's rented, but the rest...yes. 93 00:10:12,680 --> 00:10:14,360 Aren't you hungry? 94 00:10:16,040 --> 00:10:19,600 Rosaria, I have to talk to you. I'm not leaving. 95 00:10:19,840 --> 00:10:21,600 But I can't pay you. 96 00:10:21,720 --> 00:10:25,800 It doesn't matter, I'm staying. Why? 97 00:10:25,960 --> 00:10:27,280 Because I like it here. 98 00:10:27,400 --> 00:10:32,680 And in another house, I would be ironing, washing, cleaning all day. 99 00:10:32,760 --> 00:10:36,400 I'm staying. Rosaria isn't foolish. 100 00:10:37,760 --> 00:10:40,520 But they would pay you. I have no money. 101 00:10:40,600 --> 00:10:46,400 If I have some I can loan it to you. And you can return it. 102 00:10:49,400 --> 00:10:51,400 - When? Soon. 103 00:10:51,640 --> 00:10:54,760 You're too pretty to be left alone, ma'am. 104 00:10:58,440 --> 00:10:59,800 Very pretty. 105 00:11:31,280 --> 00:11:32,880 Good morning. Good morning, Mrs. Passini. 106 00:11:32,880 --> 00:11:34,120 My condolences. 107 00:11:35,000 --> 00:11:37,080 What a pity! A man so young. 108 00:11:37,160 --> 00:11:40,400 It was a great pity for everyone. Thank you. 109 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 How has it come so soon? How may we help you? 110 00:11:43,760 --> 00:11:46,880 - Is Mrs. Cristina in? Yes, in the office. Go ahead. 111 00:11:57,080 --> 00:12:00,680 Hello, Cristina. Hello, Francesca, I've been expecting you. 112 00:12:02,080 --> 00:12:03,760 Sit down. Thanks. 113 00:12:04,600 --> 00:12:06,080 Thank you very much for accepting me. 114 00:12:06,080 --> 00:12:08,520 You're welcome, dear. You're my friend. 115 00:12:08,720 --> 00:12:13,080 Guido also agrees. He said that you're excited. Right. 116 00:12:18,040 --> 00:12:21,760 Girls. Come, meet the others. 117 00:12:22,800 --> 00:12:26,400 Listen up, Francesca will start work here today. 118 00:12:27,720 --> 00:12:29,800 Maria, Lucia, Nice to meet you. 119 00:12:29,960 --> 00:12:33,120 -Ana, Silvia... Nice to meet you. 120 00:12:33,240 --> 00:12:35,000 And Rosa. Nice to meet you, ma'am. 121 00:12:35,480 --> 00:12:37,760 Same to you. I hope we'll get to know each other better. 122 00:12:37,880 --> 00:12:39,480 Come on. 123 00:12:44,520 --> 00:12:45,880 This way. Thank you. 124 00:12:47,760 --> 00:12:50,800 Carla, are you sure the green coat is here? 125 00:12:50,880 --> 00:12:54,480 Yes, I saw it last week. Unless it's been sold. 126 00:12:54,560 --> 00:12:56,600 Hopefully not. Excuse me, Miss. 127 00:12:57,480 --> 00:13:00,520 Hello, Serenna. Carla. 128 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 But Francesca, I didn't know that you... 129 00:13:03,600 --> 00:13:06,680 It's my first day. - Is it really necessary? 130 00:13:06,880 --> 00:13:08,280 I think so. 131 00:13:08,720 --> 00:13:12,400 - How I can help you? I'm a little embarrassed. 132 00:13:12,920 --> 00:13:15,080 For me, don't. And it's better to get used to it. 133 00:13:15,640 --> 00:13:18,360 - Were you thinking of something? Not me. Her. 134 00:13:18,600 --> 00:13:21,600 Well...I had seen a green coat last week. 135 00:13:21,760 --> 00:13:24,280 - Padded velvet? Yes, that one. 136 00:13:24,440 --> 00:13:28,200 It's beautiful, I'll bring it right away. I think it's the right size. 137 00:13:31,280 --> 00:13:33,000 Good morning. Good morning. 138 00:13:36,240 --> 00:13:38,600 Look at you. Hi, Guido. 139 00:13:39,280 --> 00:13:41,200 How about the new assistant? 140 00:13:42,200 --> 00:13:43,520 Perfect. 141 00:13:43,640 --> 00:13:46,120 Cristina has been very nice to me. 142 00:13:47,280 --> 00:13:50,400 Quiet... Leave her alone, Guido. 143 00:13:50,640 --> 00:13:53,080 You don't tell me. And get back to your work. 144 00:13:56,040 --> 00:13:57,760 I'm sorry, Francesca. 145 00:14:07,080 --> 00:14:11,120 It's purely a formality. You have to sign these documents. Here. 146 00:14:12,040 --> 00:14:16,800 That's it. Sign them all. It's for the yacht's registration. 147 00:14:17,040 --> 00:14:20,400 Yes, that's it. Wait, you haven't finished yet. 148 00:14:20,600 --> 00:14:24,280 Yoy missing this...and this one. 149 00:14:24,760 --> 00:14:28,680 Perfect. Good. 150 00:14:28,880 --> 00:14:31,560 This we'll keep inside. Thank you. 151 00:14:32,680 --> 00:14:34,720 I found these keys in Maurizio's drawer. 152 00:14:34,920 --> 00:14:36,680 You should have a copy in your office... 153 00:14:36,920 --> 00:14:38,120 Yeah, I've got them. 154 00:14:38,480 --> 00:14:40,880 Take it, Francesca, the check. 155 00:14:43,400 --> 00:14:44,680 What? 156 00:14:45,440 --> 00:14:49,120 I know, Francesca. I'm sure the yacht is worth much more 157 00:14:49,240 --> 00:14:52,000 but you have to understand this is all I have. 158 00:14:52,080 --> 00:14:55,000 And besides, the yacht is already a few years old. 159 00:14:55,480 --> 00:14:57,800 - Right? Well, goodbye. 160 00:14:58,080 --> 00:15:01,080 Let's give it a whirl? I'll call a sailor that can take us. 161 00:15:01,440 --> 00:15:03,000 No, thanks. I'm going home. 162 00:15:03,600 --> 00:15:07,200 Well, whatever. Goodbye. Goodbye. 163 00:15:08,400 --> 00:15:11,480 Then I send the documents. Okay. Goodbye. 164 00:16:13,920 --> 00:16:17,880 We're done. This is yours. By check, as requested. 165 00:16:20,600 --> 00:16:23,200 Is something missing? Is the amount we agreed. 166 00:16:23,560 --> 00:16:25,160 You did a good job. 167 00:16:25,320 --> 00:16:27,440 We both did. Ma'am. 168 00:16:36,240 --> 00:16:37,760 Excuse me. Go ahead. 169 00:16:45,320 --> 00:16:47,080 Ladies. Good morning. 170 00:16:59,880 --> 00:17:02,080 Good morning. Good morning, Rosaria. 171 00:17:02,240 --> 00:17:03,680 Hello. Hello. 172 00:17:04,560 --> 00:17:06,560 Was that an antique dealer that just passed us? 173 00:17:06,720 --> 00:17:08,360 What antique dealer? He's a loan shark. 174 00:17:08,360 --> 00:17:11,080 Forgive me but, isn't it better to sell at an auction house? 175 00:17:11,240 --> 00:17:12,960 Yes, and meanwhile they'll seize everything. 176 00:17:13,080 --> 00:17:14,280 You've done well. 177 00:17:14,440 --> 00:17:17,080 But I want to do an auction with everything I have. 178 00:17:17,240 --> 00:17:19,480 Jewelry, clothing, shoes, furs...everything 179 00:17:19,600 --> 00:17:20,880 - And the sable? Yes. 180 00:17:20,960 --> 00:17:22,440 What a pity! I liked it so much. 181 00:17:22,480 --> 00:17:25,360 We'll organize it ourselves. Yes, a lot of people will come. 182 00:17:25,560 --> 00:17:28,160 That includes everything in this house right now with one rule... 183 00:17:28,200 --> 00:17:29,800 they can not break anything. 184 00:17:37,000 --> 00:17:40,360 Good afternoon. Good afternoon. 185 00:17:40,880 --> 00:17:43,480 - Ma'am, how long! - How are you? 186 00:17:43,600 --> 00:17:44,880 Well, thanks. 187 00:17:44,960 --> 00:17:47,560 You look beautiful. Glad to see you. 188 00:17:47,800 --> 00:17:49,920 - How is Julia? Okay, thanks. 189 00:17:53,080 --> 00:17:55,360 This sable is a dream. 190 00:17:56,880 --> 00:17:58,960 Excuse me, I haven't seen the black dress. 191 00:17:59,040 --> 00:18:04,280 That one you were wearing at the club party, remember? What a pity! 192 00:18:05,880 --> 00:18:08,040 I'm wearing it, ma'am. 193 00:18:09,360 --> 00:18:12,480 Sorry, I hadn't noticed. Sorry. 194 00:18:12,560 --> 00:18:14,920 No need to apologize. Come on. 195 00:18:15,560 --> 00:18:17,960 Come with me. - Where are you taking me? 196 00:18:18,400 --> 00:18:20,880 Don't worry. Come. I don't understand, ma'am. 197 00:18:21,280 --> 00:18:22,640 There is nothing to understand. 198 00:18:22,840 --> 00:18:26,160 Please don't. You decided to keep this dress. 199 00:18:26,320 --> 00:18:27,920 I don't mind. 200 00:18:34,920 --> 00:18:36,920 She looks good, right? 201 00:18:38,720 --> 00:18:40,920 My gift to you, ma'am. 202 00:18:45,080 --> 00:18:46,640 Bye. 203 00:19:21,160 --> 00:19:23,560 Good morning, Rosaria. Good morning, ma'am. 204 00:19:23,920 --> 00:19:25,240 Has anyone called? 205 00:19:25,360 --> 00:19:30,840 Yes, Ms. Carla, Ms. Serenna and the landlord's secretary. 206 00:19:31,640 --> 00:19:32,920 What did she say? 207 00:19:33,080 --> 00:19:36,160 That the gentleman is coming to see you tonight. 208 00:19:40,360 --> 00:19:42,360 Go on, Rosaria, go. 209 00:19:46,040 --> 00:19:48,680 Here you are. Come on, Miss, come on. 210 00:19:51,880 --> 00:19:54,920 - Hurry! - It seems like a gangsters' film! 211 00:19:55,680 --> 00:19:57,160 Call me Enrico. 212 00:20:04,200 --> 00:20:09,240 You are charming, Francesca. Cesare was right, you're perfect. 213 00:20:09,240 --> 00:20:12,160 - Perfect for what? - Cesare hasn't told you anything? 214 00:20:12,360 --> 00:20:14,760 He's short on details. Better so. 215 00:20:16,080 --> 00:20:17,760 I'm a man who is very lonely. 216 00:20:18,360 --> 00:20:21,960 Alone? With that gang always around you? 217 00:20:22,360 --> 00:20:24,160 They make me feel even more lonely. 218 00:20:24,360 --> 00:20:26,680 And what can I do for you? 219 00:20:26,840 --> 00:20:28,760 Fill my life. 220 00:20:29,360 --> 00:20:32,360 Isn't it already filled by a wife and three children? 221 00:20:33,920 --> 00:20:37,720 Of course, yes... But they're in Rome. 222 00:20:38,360 --> 00:20:40,680 By the way, who told you? Cesare. 223 00:20:41,640 --> 00:20:43,880 But you said he was short on details? 224 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 A family doesn't seem like a detail. 225 00:20:47,720 --> 00:20:50,480 Francesca, I am very close to my family. 226 00:20:51,360 --> 00:20:55,240 But they are there and my voting district is here. 227 00:20:55,640 --> 00:20:57,240 Yes, thanks. 228 00:20:57,400 --> 00:20:58,760 I understand. 229 00:21:01,120 --> 00:21:04,960 Francesca, I don't want the adventure of a night. 230 00:21:05,480 --> 00:21:07,560 I'm looking for a woman to share my desires, 231 00:21:07,760 --> 00:21:10,320 my projects my victories and my defeats. 232 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 The task of governing is hard and difficult 233 00:21:13,160 --> 00:21:15,240 and I'd like to share it with you. 234 00:21:15,960 --> 00:21:17,360 The task of governing? 235 00:21:18,040 --> 00:21:21,240 Everything. Both of us, together. 236 00:21:23,880 --> 00:21:25,920 Cesare has told me of your problems... 237 00:21:26,480 --> 00:21:28,360 I'm hoping to help you. 238 00:21:29,480 --> 00:21:31,680 I could pay the rent for your home, 239 00:21:32,680 --> 00:21:34,560 and send you a monthly check for your service, 240 00:21:34,720 --> 00:21:36,760 your daughter's school and other expenses. 241 00:21:43,520 --> 00:21:45,960 Francesca, I know, you are a very beautiful woman 242 00:21:46,520 --> 00:21:49,920 and anyone can offer you many material things. 243 00:21:50,520 --> 00:21:54,360 But I offer you a unique experience, challenging, exciting. 244 00:21:56,520 --> 00:21:59,440 How would you feel about a special permit for your car? 245 00:21:59,520 --> 00:22:04,760 Priority lanes, badges, timetables...everything. 246 00:22:05,840 --> 00:22:10,360 It is very difficult to obtain. But I can get it for you. 247 00:22:12,440 --> 00:22:14,160 What do you say? 248 00:22:19,840 --> 00:22:25,240 You see, I have no car. What do you say about that? 249 00:22:30,000 --> 00:22:33,640 Naturally, Mrs. Passini, we understand your situation. 250 00:22:33,800 --> 00:22:36,960 For that reason we haven't brought 251 00:22:37,080 --> 00:22:40,920 any eviction action, until today, for your delinquency. 252 00:22:41,640 --> 00:22:43,160 But it's only three months. 253 00:22:43,440 --> 00:22:46,520 It's really more than a year. - A year? 254 00:22:46,640 --> 00:22:48,520 Thirteen months to be precise. 255 00:22:48,800 --> 00:22:52,640 Your husband had suspended payments, didn't you know? 256 00:22:53,120 --> 00:22:56,880 How silly! I had forgotten. I will pay as soon as possible. 257 00:22:57,240 --> 00:22:59,040 See you soon. 258 00:23:00,120 --> 00:23:01,840 Goodbye. 259 00:23:10,120 --> 00:23:11,680 Something sweet? An Amaretto? 260 00:23:11,800 --> 00:23:13,160 No thank you, Commander. 261 00:23:13,320 --> 00:23:15,960 - And more coffee? No, thanks. 262 00:23:16,600 --> 00:23:19,720 - What Saint is that? I don't know. I just bought it. 263 00:23:19,840 --> 00:23:22,960 It's a copy, right? Like all the paintings here. 264 00:23:23,080 --> 00:23:25,240 The originals are in the bank. 265 00:23:25,880 --> 00:23:29,160 No thank you. I don't want anymore. But this you will like. 266 00:23:30,440 --> 00:23:32,240 Please, open it. 267 00:23:35,240 --> 00:23:39,240 It's beautiful. -You deserve all the best. 268 00:23:39,960 --> 00:23:41,760 And, of course, it's a copy. 269 00:23:42,160 --> 00:23:45,360 Of course. The original is not far away. 270 00:23:45,640 --> 00:23:47,240 It seems we understand each other. 271 00:23:47,320 --> 00:23:48,960 Commander, they're calling you to the phone. 272 00:23:49,000 --> 00:23:51,520 Excuse me. Of course. 273 00:24:34,880 --> 00:24:37,760 - The dentures in the same glass? -Yes. 274 00:24:39,000 --> 00:24:40,760 Together inside. 275 00:24:42,360 --> 00:24:44,360 - With his dentures? -Yes. 276 00:24:47,080 --> 00:24:49,240 Woman, your babies want you. 277 00:24:50,920 --> 00:24:55,960 I'm coming. And aren't you worried? Just five minutes. 278 00:24:56,120 --> 00:24:58,960 It's women's thing. Sure, "women's thing". 279 00:24:59,680 --> 00:25:03,080 To your labors. Hurry. 280 00:25:03,160 --> 00:25:04,560 Macho man. 281 00:25:05,240 --> 00:25:08,920 Why are you laughing at us? You're talking crap about a man, eh? 282 00:25:09,040 --> 00:25:11,160 Indeed, "women's thing". 283 00:25:11,240 --> 00:25:13,080 Get out, come on. Come. 284 00:25:13,160 --> 00:25:14,960 Goodbye. Goodbye. 285 00:25:26,240 --> 00:25:29,760 What a lovely sable! When did Carla buy it? 286 00:25:30,760 --> 00:25:32,520 When you sold it... 287 00:25:33,520 --> 00:25:37,360 At the auction. Remember the woman caressed it and said: 288 00:25:37,480 --> 00:25:40,440 "This sable is a dream". 289 00:25:40,720 --> 00:25:42,840 Well...she was a furrier. 290 00:25:43,200 --> 00:25:46,120 She removed all the skins and made a new coat. 291 00:25:46,680 --> 00:25:48,440 There you go. 292 00:26:21,240 --> 00:26:23,560 I came as soon as I could. 293 00:26:24,520 --> 00:26:27,440 - Did you tell Carla where you were going? No, why? Should I? 294 00:26:27,520 --> 00:26:29,520 No, It's better that way. 295 00:26:30,120 --> 00:26:32,880 - What is it, Francesca? Nothing. 296 00:26:33,440 --> 00:26:35,760 What can I say? I appreciate you, you know that. 297 00:26:35,960 --> 00:26:38,760 And I, you. Come, tell me. 298 00:26:48,400 --> 00:26:51,720 It's that I'm alone, Sandro. And I can't stand it. 299 00:27:08,200 --> 00:27:10,480 You've been wonderful. 300 00:27:10,840 --> 00:27:12,960 And you, wonderful. 301 00:27:13,080 --> 00:27:16,320 I love you, Francesca. I've always loved you, always. 302 00:27:17,000 --> 00:27:18,560 You seemed so close to your wife... 303 00:27:18,840 --> 00:27:21,520 I hate her. Carla is cool, hideous... 304 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 I love you. I'd do anything for you. 305 00:27:27,440 --> 00:27:29,760 Give me back my sable. 306 00:27:30,560 --> 00:27:31,760 What did you say? 307 00:27:32,360 --> 00:27:34,560 What Carla has is mine and you know it. 308 00:27:34,720 --> 00:27:36,560 I swear, I didn't. It was her idea. 309 00:27:36,960 --> 00:27:39,960 I don't care. I want it, period. 310 00:27:40,240 --> 00:27:41,760 But I can't steal it! 311 00:27:42,680 --> 00:27:45,160 I don't want that one, I want a new one. 312 00:27:45,360 --> 00:27:49,440 You're crazy. You don't know what it costs. How much for tonight? 313 00:27:50,360 --> 00:27:51,760 You disgust me! 314 00:28:05,680 --> 00:28:07,560 You have 'til tomorrow at noon. 315 00:28:07,880 --> 00:28:11,160 Then the whole town will know and Carla will find out 316 00:28:11,360 --> 00:28:12,760 that you came running to fuck me, 317 00:28:12,840 --> 00:28:15,680 that you hate her, that you consider her cold and hideous. 318 00:28:20,000 --> 00:28:22,080 And you don't want that to happen, right? 319 00:28:24,840 --> 00:28:28,080 Madam, there is a guy at the door. You have to sign something for him. 320 00:28:28,400 --> 00:28:30,760 - Sign what? He brought a fur coat. 321 00:28:31,320 --> 00:28:33,360 Excuse me a moment. Please. 322 00:28:50,600 --> 00:28:52,840 Thank you, ma'am. Good morning. 323 00:29:02,680 --> 00:29:04,720 I'm leaving in a moment Will you wait for me here? 324 00:29:04,800 --> 00:29:08,840 I was going home. Well, see you tomorrow, okay? 325 00:29:09,240 --> 00:29:11,120 Okay. Until then, Rosaria. 326 00:29:11,200 --> 00:29:12,520 Goodbye, madam. 327 00:30:37,880 --> 00:30:39,160 Yes? 328 00:30:40,640 --> 00:30:42,160 Miss Carla is here. 329 00:30:42,560 --> 00:30:44,080 Tell her I'm coming out immediately. 330 00:30:48,200 --> 00:30:49,760 Look, Francesca, 331 00:30:50,320 --> 00:30:54,000 Foolish Sandro had no money to buy the coat. 332 00:30:54,720 --> 00:30:56,320 He left an advance 333 00:30:56,480 --> 00:30:58,880 and the rest remains to be paid in installments. 334 00:30:59,400 --> 00:31:01,800 Fortunately I know the proprietor of the store 335 00:31:02,000 --> 00:31:05,600 and we have agreed that as soon as you return the sable 336 00:31:05,840 --> 00:31:07,560 we can forget the payments. 337 00:31:08,280 --> 00:31:11,120 But he gets the down payment. He can't do anything. 338 00:31:12,480 --> 00:31:15,320 - Francesca, where is the coat? I've sold it. 339 00:31:16,760 --> 00:31:19,200 - What did you sell it for? For cash. 340 00:31:19,400 --> 00:31:22,320 I paid a month of day care and almost a year's rent. 341 00:31:22,760 --> 00:31:24,880 With the rest I bought a used car. 342 00:31:25,000 --> 00:31:26,760 My situation has forced me. 343 00:31:27,000 --> 00:31:29,400 I have nothing left. Sorry. 344 00:31:29,760 --> 00:31:32,560 No, I'm sure that you're not. 345 00:31:33,040 --> 00:31:37,200 Moreover, you're happy for having slept with my husband. 346 00:31:37,760 --> 00:31:42,200 Poor thing! You think you're so clever, right? 347 00:31:43,120 --> 00:31:47,160 Your husband was cheating on you for years with someone better than you. 348 00:31:47,320 --> 00:31:50,520 He had been with her the night of the accident. 349 00:31:50,600 --> 00:31:52,760 Did he say anything about someone named Camilla? 350 00:31:54,760 --> 00:31:56,000 It was her. 351 00:31:56,480 --> 00:31:58,720 Poor Francesca! 352 00:31:58,760 --> 00:32:00,800 We all knew but you. 353 00:32:01,800 --> 00:32:03,200 Everyone. 354 00:32:40,120 --> 00:32:42,080 It all started three years ago. 355 00:32:42,320 --> 00:32:46,520 He came to buy a plot around here. For the tourist port. 356 00:32:47,040 --> 00:32:50,520 Since then he came to see us almost every day. 357 00:32:50,560 --> 00:32:53,720 He talked to me a lot about you and your daughter. 358 00:32:53,880 --> 00:32:57,560 He loved her and I couldn't stand it. 359 00:32:57,680 --> 00:33:01,200 I asked him to choose between you and I. 360 00:33:01,360 --> 00:33:04,000 We fought and then he took the car and... 361 00:33:04,400 --> 00:33:05,600 He had chosen you. 362 00:33:07,840 --> 00:33:09,160 And he was right. 363 00:33:09,240 --> 00:33:11,960 You are very pretty. 364 00:33:35,480 --> 00:33:38,360 A raffle? I don't understand you. Explain. 365 00:33:39,880 --> 00:33:42,040 Well...a raffle, a lottery. 366 00:33:42,640 --> 00:33:44,320 A lottery? 367 00:33:44,720 --> 00:33:46,560 What are you saying? I don't understand. 368 00:33:46,720 --> 00:33:50,240 Listen. I have no money, I have a daughter and I am alone. 369 00:33:50,360 --> 00:33:52,960 Why do you insist that you're alone, Francesca? 370 00:33:53,360 --> 00:33:56,160 There are many people who love you. Me, for example. 371 00:33:56,440 --> 00:33:58,160 Do you pay me for Julia's daycare? 372 00:33:58,560 --> 00:34:00,840 The only capital that I have is between my legs. 373 00:34:01,000 --> 00:34:02,480 and it deteriorates, 374 00:34:02,600 --> 00:34:04,920 so I want to sell it at the best price. 375 00:34:05,160 --> 00:34:06,920 Okay, but; what about the raffle? 376 00:34:07,600 --> 00:34:10,840 It's the solution. Many want me, true, 377 00:34:11,040 --> 00:34:14,680 but few want to deal with a woman with a daughter. 378 00:34:15,200 --> 00:34:20,320 Plenty would give me 100 million per year for a few years. 379 00:34:21,200 --> 00:34:24,560 We'll make it last 4 years. That's 400 million. 380 00:34:24,920 --> 00:34:27,480 Instead they give me only 100 381 00:34:27,560 --> 00:34:30,360 and if it goes well I'll be free in 4 years. 382 00:34:30,480 --> 00:34:32,840 Excluding expenses and gifts. 383 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 What are the odds of winning? 384 00:34:37,320 --> 00:34:39,360 One out of 20. That's Fair. 385 00:34:39,560 --> 00:34:41,880 They risk 100 and win 2000. 386 00:34:42,560 --> 00:34:45,960 - What in return from you? In exchange for my services. 387 00:34:46,560 --> 00:34:48,040 And what will that be? 388 00:34:48,480 --> 00:34:51,280 For 4 years I will be the prize. 389 00:34:51,560 --> 00:34:53,480 I will not ask for anything 390 00:34:53,560 --> 00:34:56,760 and I will do the best of what lovers know to do. Everything. 391 00:34:58,800 --> 00:35:02,840 And what about your reputation? Have you thought about what people think? 392 00:35:03,240 --> 00:35:04,960 You don't know what this city is like... 393 00:35:06,440 --> 00:35:10,320 What did they say when Maurizio was with Camilla and they all knew it? 394 00:35:10,760 --> 00:35:12,440 What did they say to me then? 395 00:35:12,560 --> 00:35:14,480 Who cares! Come on, Francesca... 396 00:35:14,640 --> 00:35:16,960 You'll do it or I'll go to a notary? 397 00:35:18,960 --> 00:35:20,720 What do I have to do? 398 00:35:22,480 --> 00:35:25,960 Spread the word, but carefully. 399 00:35:26,040 --> 00:35:27,560 Only to certain people. 400 00:35:28,320 --> 00:35:30,920 The city is small and people will learn fast. 401 00:35:32,600 --> 00:35:34,560 Then gather bets 402 00:35:35,400 --> 00:35:39,040 and make regulations so everything is in order. 403 00:35:39,880 --> 00:35:42,680 Whoever participates should not feel cheated. 404 00:35:43,440 --> 00:35:47,360 With 20 players. No more, but no less. 405 00:35:47,640 --> 00:35:49,480 If not, no one plays. 406 00:35:52,560 --> 00:35:53,760 Okay. 407 00:35:53,840 --> 00:35:56,680 But if I accept, I can't participate. 408 00:35:58,280 --> 00:36:01,640 But you have a percentage on what is earned. Alright? 409 00:36:03,800 --> 00:36:06,600 I followed the instructions to the letter, Francesca. 410 00:36:07,080 --> 00:36:12,000 I have submitted the regulations to a friendly notary. 411 00:36:12,520 --> 00:36:14,480 They seem perfect, flawless. 412 00:36:15,120 --> 00:36:20,560 I spread the word carefully, 413 00:36:20,920 --> 00:36:22,480 as you had requested. 414 00:36:23,000 --> 00:36:25,600 Some of them will be at the party 415 00:36:26,160 --> 00:36:28,160 you know about the raffle. 416 00:36:29,080 --> 00:36:30,680 They'll be curious. 417 00:36:31,240 --> 00:36:35,640 They'll look, observe and contemplate. 418 00:36:37,280 --> 00:36:40,880 Ignore the stares and act very naturally. 419 00:36:40,960 --> 00:36:44,480 Remember that the first exit you do is critical. 420 00:36:44,880 --> 00:36:46,400 Come on. 421 00:36:46,600 --> 00:36:49,040 Hey, Gabriella, how are you? Good. Goodbye, Cesare. 422 00:36:50,680 --> 00:36:53,840 How goes it? All right? 423 00:36:54,960 --> 00:36:57,000 Hello, hello. 424 00:36:58,160 --> 00:37:00,760 At last you've come... Hello, Cesare. 425 00:37:03,160 --> 00:37:06,240 Wait a moment. I must speak with her. 426 00:37:12,360 --> 00:37:14,560 Hello. I was looking for you. 427 00:37:17,360 --> 00:37:19,080 When do you open the registration? 428 00:37:19,360 --> 00:37:21,560 I promise you will be the first to know. 429 00:37:22,640 --> 00:37:24,560 And I promise you that I will win. 430 00:37:26,000 --> 00:37:27,480 Good luck. 431 00:37:34,920 --> 00:37:36,160 - The prize for the raffle? 432 00:37:38,960 --> 00:37:40,760 It has been a success. 433 00:37:41,880 --> 00:37:46,360 The notary and his friend, Ms. Fanelli, want to sign up. 434 00:37:46,800 --> 00:37:48,960 If they participate, it'll be a success. 435 00:37:49,160 --> 00:37:51,280 And many others will want to participate too. 436 00:37:52,080 --> 00:37:56,280 But they want to get to know you first. 437 00:37:56,680 --> 00:37:59,360 It's written in the rules there will be only one person. 438 00:37:59,600 --> 00:38:01,040 No partners play. 439 00:38:03,400 --> 00:38:05,160 If we had thought of a trio 440 00:38:06,720 --> 00:38:09,600 we wouldn't have bought one entry per head. 441 00:38:10,800 --> 00:38:13,040 Neither would be so terrible. 442 00:38:13,480 --> 00:38:16,600 And you do not seem like those who are offended. 443 00:38:16,960 --> 00:38:20,280 Some things, in the long run, can be a nuisance. 444 00:38:21,320 --> 00:38:24,080 Look, when I heard talk of the raffle 445 00:38:24,960 --> 00:38:27,560 I thought it would be fun to participate. 446 00:38:29,360 --> 00:38:32,400 And now that I've met you I would like to win. 447 00:38:32,720 --> 00:38:35,040 It is certainly a good prize, Francesca. 448 00:38:35,960 --> 00:38:40,360 Hello. Can you hear me? Yes, yes, that's it. 449 00:38:40,720 --> 00:38:42,640 Yes, the first two have signed. 450 00:38:43,120 --> 00:38:45,240 And they've brought their friend. 451 00:38:45,400 --> 00:38:47,480 Yes, he wants to participate too 452 00:38:47,720 --> 00:38:50,480 while remaining anonymous. He has one condition: 453 00:38:50,640 --> 00:38:53,480 To see you. Not to meet you or to speak with you. 454 00:38:53,920 --> 00:38:55,480 Just to see you a moment. 455 00:38:55,720 --> 00:38:57,840 You should choose the time and place. 456 00:39:05,440 --> 00:39:08,880 Good morning, ma'am. Good morning. Don't forget. 457 00:40:16,000 --> 00:40:19,440 And what guarantees are there, counselor, that at some point the girl, 458 00:40:19,560 --> 00:40:22,680 say after a year changes her mind and disappear. 459 00:40:23,080 --> 00:40:27,000 -Or goes with someone else? Everybody would lose the raffle. 460 00:40:27,960 --> 00:40:30,840 Francesca expects 500 million a year. 461 00:40:31,080 --> 00:40:35,240 If she terminates the contract, what is left goes to the winner. 462 00:40:35,600 --> 00:40:38,000 - Where is the money deposited? In the bank. 463 00:40:38,080 --> 00:40:40,480 And the interest, who gets that? 464 00:40:41,040 --> 00:40:42,760 Contracted to her daughter. 465 00:40:42,800 --> 00:40:44,880 And if Francesca should happen to die? 466 00:40:45,120 --> 00:40:47,160 Everything stays with her daughter. 467 00:40:47,560 --> 00:40:49,480 What if the winner dies? 468 00:40:49,880 --> 00:40:52,600 Then everything goes to their heirs. 469 00:40:53,400 --> 00:40:56,080 Excluding the interest that stays with the daughter. 470 00:40:56,920 --> 00:41:00,840 As you can verify, if one of the two gets tired 471 00:41:00,960 --> 00:41:04,040 one can't untie the other in any way. 472 00:41:04,120 --> 00:41:05,480 Agreed? 473 00:41:08,440 --> 00:41:10,600 In summary, what do you think? 474 00:41:10,640 --> 00:41:14,160 After having studied it all I wish to congratulate you. 475 00:41:14,400 --> 00:41:15,600 Thank you. 476 00:41:15,640 --> 00:41:17,680 Yes, I believe a good contract has been established. 477 00:41:17,840 --> 00:41:19,360 Excellent, I would say. Thank you. 478 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 So, Andrea, It's not enough? 479 00:41:22,440 --> 00:41:24,760 - You're not convinced? Excuse me, counselor. 480 00:41:24,840 --> 00:41:26,880 Of course, excuse us. 481 00:42:17,960 --> 00:42:19,720 Yes. Then you can 482 00:42:19,880 --> 00:42:21,520 consider me one more of your players. 483 00:42:43,560 --> 00:42:44,920 At first I didn't believe it, 484 00:42:45,040 --> 00:42:47,200 but now many sources have confirmed it to me. 485 00:42:47,560 --> 00:42:51,520 You are free to do whatever you want but the child should be left out. 486 00:42:51,600 --> 00:42:55,600 Julia has our name, it's known and respected 487 00:42:55,800 --> 00:42:58,600 and it's best that she come to live with me. 488 00:42:58,800 --> 00:43:00,080 - You're crazy! - How? 489 00:43:00,240 --> 00:43:02,000 - You're crazy! I won't allow it. 490 00:43:02,040 --> 00:43:04,920 Neither do I allow you to take my daughter. 491 00:43:05,000 --> 00:43:07,320 Now you're only thinking about her but, what about before? 492 00:43:07,320 --> 00:43:09,920 When I had to sell the furniture, the car and our clothes 493 00:43:09,960 --> 00:43:12,440 to feed her and pay our debts. Where were you? 494 00:43:13,000 --> 00:43:15,120 You never asked me how Julia was, 495 00:43:15,280 --> 00:43:17,680 and if she needed anything, you never gave me a hand. Never! 496 00:43:17,880 --> 00:43:20,720 And you want to defend your family's good name? 497 00:43:20,960 --> 00:43:23,600 - Never in your dreams! I'll sue. 498 00:43:23,680 --> 00:43:24,880 Well, see you in court. 499 00:43:24,960 --> 00:43:28,120 We'll see what judge will take a daughter from her mother to give to you. 500 00:43:28,480 --> 00:43:30,920 Come, Julia. Say goodbye to your grandmother. 501 00:43:34,360 --> 00:43:35,600 Goodbye. 502 00:43:55,080 --> 00:43:57,520 Good morning. I'm waiting for Mr. Neri. 503 00:43:58,640 --> 00:44:00,600 That's me. Good morning. 504 00:44:03,400 --> 00:44:04,600 Climb up. 505 00:44:26,200 --> 00:44:28,320 The roosters are so pretty! What are you doing? 506 00:44:28,320 --> 00:44:29,560 Nothing. 507 00:44:33,120 --> 00:44:34,480 Right here. 508 00:44:47,280 --> 00:44:51,120 Thank you for coming here. I never go to town. 509 00:44:51,320 --> 00:44:53,200 I know. Cesare told me. 510 00:44:54,280 --> 00:44:55,600 Who is Cesare? 511 00:44:55,680 --> 00:44:58,960 What do you mean who? The attorney. Haven't you talked to him? 512 00:44:59,880 --> 00:45:01,520 Ah, yes. 513 00:45:07,240 --> 00:45:10,320 This lottery is very curious. Is it your idea? 514 00:45:11,000 --> 00:45:12,400 Well...yes. 515 00:45:12,600 --> 00:45:14,000 Extraordinary! 516 00:45:14,480 --> 00:45:19,280 How did it come about? It's a very particular game... 517 00:45:20,880 --> 00:45:23,200 You have to start somewhere... 518 00:45:23,640 --> 00:45:26,680 - Start what? To pay the rent, for example. 519 00:45:27,400 --> 00:45:29,600 The rent, what? For my home. 520 00:45:30,240 --> 00:45:34,000 And then the rest. My daughter's daycare and all my expenses. 521 00:45:35,000 --> 00:45:39,360 - You're doing this just for money? Yeah. 522 00:45:41,160 --> 00:45:43,200 You are a vulgar woman! 523 00:45:43,960 --> 00:45:47,400 Get out! Leave this house! Out! 524 00:45:47,680 --> 00:45:51,400 Get out of here! Leave! 525 00:45:55,280 --> 00:45:56,600 Out! 526 00:46:14,760 --> 00:46:17,080 Mommy, Mommy. 527 00:46:17,400 --> 00:46:20,320 Hello, darling. Look what they gave me. 528 00:46:21,920 --> 00:46:23,840 - Who gave this to you? -Eugenia. 529 00:46:23,920 --> 00:46:26,880 - Serenna's daughter? Yes, at the daycare. 530 00:46:28,120 --> 00:46:29,480 Teach me to play? 531 00:46:31,080 --> 00:46:34,120 Yes, now we'll play together. Come on. 532 00:46:48,040 --> 00:46:50,320 Hi, Eugenia. Hello. 533 00:46:51,360 --> 00:46:53,520 Hello, Serenna. I have to talk to you. 534 00:46:54,720 --> 00:46:57,320 Goodbye, Eugenia. Goodbye, Julia. 535 00:46:58,400 --> 00:46:59,840 I have to talk to you to. 536 00:46:59,960 --> 00:47:03,240 I should tell you one thing about Gustavo's sexual orientation. 537 00:47:03,360 --> 00:47:07,520 His pleasures are not that difficult. It's that they are special. 538 00:47:07,680 --> 00:47:11,320 - You're talking about your husband? Yes. You don't know? 539 00:47:11,560 --> 00:47:13,520 - You really don't? - What should I know? 540 00:47:14,360 --> 00:47:16,480 He's bought into the raffle. 541 00:47:17,080 --> 00:47:19,720 I didn't know. I swear to you, I did not know 542 00:47:19,840 --> 00:47:22,040 and I don't want him. It has nothing to do with us. 543 00:47:22,360 --> 00:47:24,400 Why? He's not rich enough for you? 544 00:47:24,680 --> 00:47:27,880 - Or not perverted enough? - What are you saying? 545 00:47:28,240 --> 00:47:29,800 Now you don't want him? 546 00:47:29,840 --> 00:47:31,600 He's your husband, isn't that what you want. 547 00:47:31,600 --> 00:47:33,920 But he did it. He wants you at all costs. 548 00:47:34,400 --> 00:47:36,680 Serenna, calm down! Calm down, please! 549 00:47:36,760 --> 00:47:40,720 I'll tell him I don't want him. You'll see a waiver. 550 00:47:47,800 --> 00:47:49,920 I wish to see the notary. - Do you have an appointment? 551 00:47:49,960 --> 00:47:52,680 No, but I should see him now. I'm Mrs. Passini. 552 00:47:52,760 --> 00:47:54,520 The gentleman is busy. He has clients. 553 00:47:54,680 --> 00:47:58,040 I don't care. I'll see him. Madam, he can't receive you. 554 00:47:58,280 --> 00:48:02,680 You can't, you can't. Madam, don't bother him now. 555 00:48:05,680 --> 00:48:07,920 - Francesca! I want to talk to you. 556 00:48:09,040 --> 00:48:12,720 But I'm having a meeting with these people and it's not a good time. 557 00:48:13,000 --> 00:48:17,720 - Do you want to talk here and now? -No. No, no. 558 00:48:17,800 --> 00:48:19,840 Excuse me. Let's take a break. 559 00:48:20,200 --> 00:48:22,400 Continue reviewing the text. 560 00:48:22,520 --> 00:48:26,320 This is it. Here. Right back. Excuse me a moment. 561 00:48:26,480 --> 00:48:27,880 Have you gone mad? 562 00:48:35,200 --> 00:48:36,640 I've told you. I won't take it back. 563 00:48:37,040 --> 00:48:38,920 Gustavo, be a little reasonable. 564 00:48:39,080 --> 00:48:41,040 You're my friend and Serenna is my best friend. 565 00:48:41,160 --> 00:48:42,320 No way! 566 00:48:42,480 --> 00:48:44,480 And if it's one of those old guys who's signed up? 567 00:48:45,400 --> 00:48:46,720 Good morning. Hello, good morning. 568 00:48:46,880 --> 00:48:50,240 I don't know them and I'm not friends with their wives. 569 00:48:50,680 --> 00:48:53,720 Weren't you friends with Carla and you went with her husband? 570 00:48:56,320 --> 00:48:57,720 Gustavo... 571 00:48:58,400 --> 00:49:01,400 you're my husband's best friend. Do it at least for him. 572 00:49:02,600 --> 00:49:07,640 Everyone participating in the raffle were friends of your husband. 573 00:49:07,720 --> 00:49:09,400 Everyone, Francesca. 574 00:50:36,520 --> 00:50:39,840 Good evening. Good evening, Francesca. 575 00:50:47,920 --> 00:50:49,120 Hello, Francesca. 576 00:50:58,000 --> 00:51:00,920 Good evening, Miss. Hello, Francesca. 577 00:51:03,400 --> 00:51:04,720 Mrs. Passini? 578 00:51:06,920 --> 00:51:09,080 Good evening, Francesca. 579 00:51:11,040 --> 00:51:16,920 Look. One in 20. Next time you will kiss me. 580 00:51:17,040 --> 00:51:19,080 Wasn't that her husband's lover? 581 00:51:19,240 --> 00:51:21,320 Yes, it's Camilla. She has signed up for the raffle. 582 00:51:25,920 --> 00:51:27,720 Don't do anything else. 583 00:51:28,640 --> 00:51:32,400 Return all the money. And the raffle is canceled. 584 00:51:34,320 --> 00:51:35,920 You should think about it first. 585 00:51:37,960 --> 00:51:41,000 I never knew what would happen. I've been an idiot. 586 00:51:44,960 --> 00:51:46,440 It's over. 587 00:51:48,840 --> 00:51:50,280 I can't. 588 00:51:52,680 --> 00:51:55,400 Please, free me from this nightmare. 589 00:51:57,880 --> 00:52:00,720 No. No, it's too late. 590 00:52:03,680 --> 00:52:04,880 Well... 591 00:52:07,680 --> 00:52:11,480 ...there is a way that may... I don't know, I don't know. 592 00:52:15,480 --> 00:52:16,880 What? 593 00:52:18,400 --> 00:52:21,800 Francesca, of two evils, the lesser is preferred, right? 594 00:52:23,000 --> 00:52:25,520 Now you've seen in whose hands you could fall 595 00:52:25,880 --> 00:52:27,600 and that is the greater evil. 596 00:52:29,560 --> 00:52:31,520 And the lesser evil? 597 00:52:34,280 --> 00:52:39,600 A person that you know. One of whom you put your trust. 598 00:52:41,520 --> 00:52:43,440 Someone who isn't hurtful to you. 599 00:52:44,880 --> 00:52:46,440 Like who? 600 00:52:48,720 --> 00:52:50,120 Me, for example. 601 00:52:51,600 --> 00:52:53,000 You could get used to it. 602 00:52:54,200 --> 00:52:56,120 I'm not talking about falling in love but... 603 00:52:56,520 --> 00:52:59,800 maybe you love me as I love you. 604 00:53:01,480 --> 00:53:03,680 Together we could be happy, right? 605 00:53:05,760 --> 00:53:08,240 But you can't participate in the raffle. 606 00:53:09,520 --> 00:53:11,840 I'm looking for a way, don't worry. 607 00:53:14,120 --> 00:53:16,120 The important thing is to accept. 608 00:53:21,920 --> 00:53:26,320 - The lesser evil? Let's call it that. 609 00:53:28,360 --> 00:53:31,680 So, what do you say? 610 00:53:34,760 --> 00:53:36,320 Yes. 611 00:53:38,960 --> 00:53:42,920 But on one condition. - What? 612 00:53:43,960 --> 00:53:45,920 One possibility must be dealt with. 613 00:53:48,840 --> 00:53:50,520 What do you mean? 614 00:53:51,960 --> 00:53:54,200 Are you in love with someone? 615 00:53:55,320 --> 00:53:58,000 Well of course not! If not, I wouldn't be in this mess. 616 00:54:01,960 --> 00:54:03,920 So, go ahead. 617 00:54:09,720 --> 00:54:11,200 Cesare, where are you? 618 00:54:11,440 --> 00:54:13,320 Excuse me, counselor. 619 00:54:15,000 --> 00:54:16,640 Easy, is a client. A friend of Rafael. 620 00:54:16,800 --> 00:54:18,880 - Hand me my coat? Yes, of course. 621 00:54:19,720 --> 00:54:22,000 - Are you going? Yes, I'm late. 622 00:54:22,960 --> 00:54:26,800 - Do you want me to go with you? No thank you, I know the way. 623 00:54:29,640 --> 00:54:32,120 Good evening, counselor. Good evening. 624 00:54:53,400 --> 00:54:57,240 Hey, wake up! God... 625 00:55:00,920 --> 00:55:04,640 - Where did he come from? - Have I wrecked your car? 626 00:55:06,360 --> 00:55:10,000 This would be very funny but I'm bleeding... 627 00:55:20,040 --> 00:55:22,480 - Is anything broken? I don't know. 628 00:55:22,640 --> 00:55:25,280 - Does it hurt anywhere? Only my face. 629 00:55:25,920 --> 00:55:29,520 I see. What a bump. 630 00:55:31,000 --> 00:55:33,600 - Ay! Excuse me, do you want some water? 631 00:55:43,080 --> 00:55:45,520 Try to get up. Try it. 632 00:55:46,240 --> 00:55:49,520 Ah! I don't think I can. Sorry. 633 00:55:52,000 --> 00:55:55,520 -Take Julia to her daycare. - And him? 634 00:55:57,000 --> 00:56:00,600 I'll take care of him myself. He can't be moved. 635 00:56:04,080 --> 00:56:05,320 Go on! 636 00:56:07,800 --> 00:56:09,440 It's really getting late. 637 00:56:10,800 --> 00:56:12,280 Goodbye, Julia. 638 00:56:12,920 --> 00:56:15,480 I'll come and get you later. Goodbye. 639 00:56:20,800 --> 00:56:23,480 Excuse me, but I don't know what to do with your face. 640 00:56:23,560 --> 00:56:25,120 One could sit on top of it. 641 00:56:26,600 --> 00:56:30,040 I see you're much better... Try to get up. 642 00:56:49,560 --> 00:56:53,520 Wake up! Wake up! Wake up! 643 00:56:54,960 --> 00:56:57,080 Who told you to get up? 644 00:57:50,600 --> 00:57:55,280 Ma'am! Ma'am! 645 00:57:58,240 --> 00:57:59,520 Ma'am! 646 00:58:41,600 --> 00:58:44,400 - Do you come here often? Sometimes. 647 00:58:45,920 --> 00:58:47,720 Alone or..? 648 00:58:48,400 --> 00:58:52,320 Depends ... What happened to your hand? 649 00:58:53,040 --> 00:58:55,920 This? I fell. 650 00:58:56,120 --> 00:59:00,280 - Another accident? No, while flying. 651 00:59:00,800 --> 00:59:04,640 - By plane? No, I was flying. 652 00:59:04,720 --> 00:59:08,440 -Like so. Oh...because you fly like so. 653 00:59:09,080 --> 00:59:12,200 Hop, skip, and fly. 654 00:59:12,280 --> 00:59:14,080 No, I can't from the ground. 655 00:59:15,680 --> 00:59:18,000 I jump from a tree first and fly. 656 00:59:19,720 --> 00:59:21,440 You have to really concentrate to fly. 657 00:59:22,800 --> 00:59:24,640 If one is distracted, it's over. 658 00:59:25,360 --> 00:59:29,160 - And you got distracted? Yeah. 659 00:59:30,000 --> 00:59:33,800 But I flew too low and I only dislocated my hand. 660 00:59:48,880 --> 00:59:50,200 What? 661 00:59:51,840 --> 00:59:53,360 You don't believe me? 662 00:59:55,440 --> 00:59:57,000 You're a clown. 663 01:00:10,000 --> 01:00:12,760 This is my home. Goodbye. Wait. I have to tell you something. 664 01:00:12,960 --> 01:00:14,160 I love you. 665 01:00:15,080 --> 01:00:17,960 You don't even know my name. - What is your name? 666 01:00:18,040 --> 01:00:20,160 Francesca. I love you, Francesca. 667 01:00:20,360 --> 01:00:23,000 And you, what's your name? -Antonio. 668 01:00:23,120 --> 01:00:26,680 But I don't love you, Antonio. Not yet, of course. 669 01:00:27,280 --> 01:00:30,040 - What time do I pick you up? Tonight I have plans. 670 01:00:30,160 --> 01:00:32,280 - With who? - Why do you want to know? 671 01:00:32,320 --> 01:00:33,640 With someone. 672 01:00:33,760 --> 01:00:35,640 Call him and tell him you've changed your mind. 673 01:00:35,640 --> 01:00:38,080 - What are you saying? Then we'll all three go out. 674 01:00:39,440 --> 01:00:41,480 You must be a little crazy. 675 01:00:41,560 --> 01:00:44,680 Not so much. I love you, Francesca. 676 01:00:44,800 --> 01:00:46,760 But we've known each other for only two hours... 677 01:00:47,040 --> 01:00:48,560 That's an eternity... 678 01:00:49,560 --> 01:00:50,800 Bye. 679 01:00:50,880 --> 01:00:53,400 See you tonight. I've said no. 680 01:00:53,480 --> 01:00:54,960 Then, when? 681 01:00:55,480 --> 01:00:58,680 Call me. But I don't have your number... 682 01:00:59,560 --> 01:01:01,560 Then I'll call you. 683 01:01:05,920 --> 01:01:07,280 You don't have my number! 684 01:01:07,400 --> 01:01:09,560 You can't stop destiny, Francesca! 685 01:01:38,360 --> 01:01:43,120 So I had to redraw with all the pain in my soul. 686 01:01:44,320 --> 01:01:46,040 A man in my position... 687 01:01:46,520 --> 01:01:48,960 If it had become known in the city that I was in the raffle... 688 01:01:49,200 --> 01:01:50,840 You could use a stand-in. 689 01:01:52,160 --> 01:01:53,960 What if they find the papers? 690 01:01:54,440 --> 01:01:56,920 They wouldn't hesitate to throw me over. 691 01:01:58,280 --> 01:01:59,520 I understand. 692 01:02:00,120 --> 01:02:03,360 But I hope to maintain a position of privilege. 693 01:02:07,160 --> 01:02:10,040 - Greetings! - Who is that? 694 01:02:11,000 --> 01:02:12,840 How's it going? Enjoying yourselves? 695 01:02:15,160 --> 01:02:17,560 Sorry, but if I've met you I don't remember. 696 01:02:17,760 --> 01:02:19,040 I know so many people... 697 01:02:19,160 --> 01:02:20,640 You've never seen me before 698 01:02:20,800 --> 01:02:23,160 but I know Francesca very well. 699 01:02:23,960 --> 01:02:25,320 Do you know him? 700 01:02:25,560 --> 01:02:27,440 Of course! We are lovers. 701 01:02:31,360 --> 01:02:33,160 Do you know him, yes or no? 702 01:02:33,560 --> 01:02:35,560 I told you she knows me well. 703 01:02:36,400 --> 01:02:38,360 I'm her lover. 704 01:02:38,560 --> 01:02:40,960 Tell him, Francesca. Don't be afraid. 705 01:02:42,040 --> 01:02:44,160 It is better to be honest and tell the truth. 706 01:02:44,360 --> 01:02:45,640 What is he talking about? 707 01:02:45,840 --> 01:02:47,960 It is useless to lie. We would do him more harm. 708 01:02:49,080 --> 01:02:51,720 Are you going to explain? Do you know him? Yes or no? 709 01:02:52,600 --> 01:02:55,840 I met him this morning. I ran into him with my car. 710 01:02:55,960 --> 01:02:57,560 Tell him everything. Tell him the rest. 711 01:02:57,680 --> 01:02:59,440 - What else? - What else? 712 01:02:59,440 --> 01:03:01,680 - You don't want to? - What don't you want to tell him? 713 01:03:01,680 --> 01:03:03,160 I want you to explain it to me at once! 714 01:03:03,160 --> 01:03:05,320 There is nothing to tell. He is making it all up. 715 01:03:05,320 --> 01:03:07,440 You can't see that he's injured? That's what happened. 716 01:03:07,520 --> 01:03:09,320 Explain how you hurt your hand. 717 01:03:10,960 --> 01:03:12,280 So how do you know? 718 01:03:12,440 --> 01:03:15,080 He told me. Go on, tell him what happened. 719 01:03:15,120 --> 01:03:16,720 You explain it to him. 720 01:03:17,000 --> 01:03:19,960 Okay. He broke it flying. 721 01:03:21,120 --> 01:03:22,600 Flying, how? 722 01:03:22,680 --> 01:03:24,880 Like this, waving his arms. 723 01:03:25,000 --> 01:03:26,800 He jumped from the trees and flew. 724 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 But a distraction caused him to fall. 725 01:03:29,280 --> 01:03:33,480 - What nonsense are you saying? He told me. 726 01:03:33,560 --> 01:03:35,160 Is it true or not? 727 01:03:35,280 --> 01:03:37,400 How can you believe anyone telling such things? 728 01:03:37,880 --> 01:03:40,400 You shut up! What the hell game are you playing? 729 01:03:40,560 --> 01:03:42,720 So let's play. Tell the truth. 730 01:03:42,800 --> 01:03:45,000 She will break your heart but you can rebuild your life. 731 01:03:45,040 --> 01:03:47,200 Silence! Shut up or I'll split your lip! 732 01:03:47,280 --> 01:03:49,160 You can't, I'm hurt. - Silence! 733 01:03:50,120 --> 01:03:53,280 Talk. Don't speak to me in that tone. 734 01:03:54,360 --> 01:03:57,360 I speak as I please. Not with me. 735 01:03:57,560 --> 01:03:59,880 - Come! Let go of me, you're hurting me. 736 01:03:59,880 --> 01:04:01,680 - Let's go, I said! I'm not moving from here. 737 01:04:01,680 --> 01:04:04,280 Haven't you heard? She doesn't want to go with you. 738 01:04:05,480 --> 01:04:08,480 So you're going, idiot. Come on! 739 01:04:08,840 --> 01:04:11,400 Francesca, see you later. - You're not enjoying the dinner, sir? 740 01:04:11,400 --> 01:04:14,000 I don't like your customers. I see... 741 01:04:15,600 --> 01:04:18,480 - Is something wrong, madam? - Everything is wrong! 742 01:04:19,600 --> 01:04:21,120 What will happen to them? 743 01:04:32,200 --> 01:04:34,720 Hey, hey... Hello. 744 01:04:34,880 --> 01:04:36,800 - How are you? Okay. 745 01:04:36,960 --> 01:04:38,800 My God, is blood always dripping from your nose? 746 01:04:38,840 --> 01:04:40,480 Yes, but, how many brothers does he have? 747 01:04:40,560 --> 01:04:42,400 What brothers? That was his security. 748 01:04:43,640 --> 01:04:47,960 - Do you know what you want from me? I love you, Francesca. 749 01:04:48,080 --> 01:04:51,400 But I don't. Not yet, I told you. 750 01:05:03,240 --> 01:05:05,520 Hold on, I'll open it for you. It doesn't work. 751 01:05:05,600 --> 01:05:08,160 I know. It's broken and doesn't open from the inside. 752 01:05:21,240 --> 01:05:23,360 Thanks for the wonderful evening. 753 01:05:24,600 --> 01:05:27,280 - Wait! - Forget about me, Antonio! 754 01:05:27,640 --> 01:05:29,080 Wait, Francesca! 755 01:05:30,640 --> 01:05:32,200 What's wrong now? 756 01:05:33,520 --> 01:05:37,000 I love you, Francesca. I love you. 757 01:07:16,120 --> 01:07:17,400 Counselor... Dear friend... 758 01:07:17,520 --> 01:07:20,600 I would like to present... I'm Purini. 759 01:07:20,800 --> 01:07:22,200 Enchanted, Madame. 760 01:07:23,120 --> 01:07:25,120 Come, Madame. This way. 761 01:07:29,120 --> 01:07:30,920 The counselor will wait here, alright? 762 01:07:31,880 --> 01:07:34,840 Excuse the state of my house. 763 01:07:35,040 --> 01:07:39,160 We don't come here very often. 764 01:07:41,840 --> 01:07:43,120 Please... 765 01:07:45,720 --> 01:07:47,840 It wasn't like this before. 766 01:07:51,120 --> 01:07:53,160 Before... 767 01:07:53,680 --> 01:07:57,120 Before, in this house,... there Was life in this house. 768 01:07:57,560 --> 01:08:02,920 There were many people. Always with parties and dances. 769 01:08:06,240 --> 01:08:08,360 But that was long ago. 770 01:08:09,760 --> 01:08:11,920 Before... 771 01:08:16,480 --> 01:08:20,040 But maybe now everything can change for the better. 772 01:08:21,120 --> 01:08:22,440 Finally. 773 01:08:24,480 --> 01:08:25,640 Please. 774 01:08:35,160 --> 01:08:37,560 They've come to help you now. 775 01:09:31,720 --> 01:09:33,760 Come in, Mamá. 776 01:09:36,120 --> 01:09:37,760 Come in. 777 01:09:43,760 --> 01:09:47,840 He paid me in cash. In cash. 778 01:09:50,520 --> 01:09:52,120 What did you have to do for him? 779 01:09:54,360 --> 01:09:56,840 Now we're saved. With this one there are 20. 780 01:09:57,360 --> 01:09:58,640 We'll play Saturday. 781 01:10:01,400 --> 01:10:02,840 What's wrong, eh? 782 01:10:04,400 --> 01:10:05,840 You're overcome with emotion? 783 01:10:07,640 --> 01:10:08,920 Francesca... 784 01:10:09,640 --> 01:10:14,240 ...we all are. Yes We all are. 785 01:10:36,800 --> 01:10:39,000 I'm not afraid. 786 01:10:39,080 --> 01:10:41,240 Okay. Now bend them nicely. - Like so? 787 01:10:41,480 --> 01:10:43,240 - Again! - Like so? 788 01:10:43,360 --> 01:10:46,200 Even better. Now your arms fully extended. 789 01:10:47,080 --> 01:10:48,720 No, a little more. - How? 790 01:10:49,400 --> 01:10:53,640 Like so. A little more. Give a flip, right? 791 01:10:54,160 --> 01:10:56,360 Good afternoon, ma'am. Hello. 792 01:10:56,520 --> 01:10:57,720 Look who's stopped by. 793 01:10:58,360 --> 01:10:59,920 You're late. We're starving. 794 01:11:00,520 --> 01:11:01,720 I'm not. 795 01:11:11,640 --> 01:11:14,720 Let me breathe. I need a break. 796 01:12:02,800 --> 01:12:06,600 You are strange. You act like it was your last time. 797 01:12:44,880 --> 01:12:46,880 Eh, what's your hurry... 798 01:12:48,120 --> 01:12:50,080 I hate goodbyes. 799 01:12:50,560 --> 01:12:52,080 We won't be seeing each other anymore? 800 01:12:53,560 --> 01:12:57,080 I don't think so. Never again. 801 01:12:59,920 --> 01:13:01,760 Not even in four years? 802 01:13:05,320 --> 01:13:06,680 How long have you known? 803 01:13:06,840 --> 01:13:09,880 - About the raffle? Recently. - Why didn't you say anything? 804 01:13:10,320 --> 01:13:11,480 And you? 805 01:13:12,160 --> 01:13:15,080 How do you say to someone "look, I'm a raffle prize"? 806 01:13:15,520 --> 01:13:19,880 Yes, but we both know, right? And we can avoid conflicts... 807 01:13:20,080 --> 01:13:22,400 Antonio, if I know I can count on you 808 01:13:22,520 --> 01:13:24,240 I would let it all go, go and be gone. 809 01:13:24,360 --> 01:13:26,400 One moment Let's not rush. 810 01:13:27,520 --> 01:13:28,880 What do you mean? 811 01:13:29,000 --> 01:13:32,760 It would be foolish to let all that money get away. 812 01:13:33,200 --> 01:13:35,600 We must find a way. To see each other on the sly. 813 01:13:36,040 --> 01:13:38,000 And four years will pass quickly. 814 01:13:38,240 --> 01:13:42,680 When you threw yourself on my car you already knew about the raffle, right? 815 01:13:52,280 --> 01:13:54,320 Poor Antonio! 816 01:14:02,920 --> 01:14:04,360 - This document too? Yes, of course. 817 01:14:04,520 --> 01:14:05,920 Your Honor, we're done. Okay. 818 01:14:07,560 --> 01:14:10,280 Gather everything together. Let's go, quickly. 819 01:14:10,480 --> 01:14:11,760 Yes, Your Honor. 820 01:14:12,240 --> 01:14:14,960 Counselor, will you join us at your place for the examination? 821 01:14:15,320 --> 01:14:17,880 Yes, we'll see you in a couple of hours. 822 01:14:18,240 --> 01:14:21,120 Laura, please, my coat and cell phone. Thank you. 823 01:14:21,880 --> 01:14:25,160 May I at least know who has lodged the complaint? 824 01:14:25,400 --> 01:14:27,880 It was anonymous, as usual. - Anonymous...! 825 01:14:27,960 --> 01:14:29,160 But thorough. 826 01:14:29,800 --> 01:14:32,280 They spoke about an alleged regulation of this raffle 827 01:14:32,440 --> 01:14:34,040 with the participation shares. 828 01:14:34,280 --> 01:14:36,120 Quite high. 100 million. 829 01:14:36,560 --> 01:14:38,280 A good number, don't you think, counselor? 830 01:14:38,560 --> 01:14:40,760 It's ridiculous. Not really, not really... 831 01:14:40,960 --> 01:14:43,120 since we have found 19 checks 832 01:14:43,280 --> 01:14:45,240 made out to the name of Mrs. Francesca Passini. 833 01:14:45,480 --> 01:14:48,280 - Where? You already know, counselor. 834 01:14:48,360 --> 01:14:50,280 -No. You know very well. 835 01:14:50,600 --> 01:14:52,160 In your safe-deposit box. At the bank. 836 01:14:52,760 --> 01:14:55,880 And you know the possible charges. - They would be...? 837 01:14:55,960 --> 01:14:58,040 Promoting prostitution, gambling, 838 01:14:58,120 --> 01:15:01,160 and finally unauthorized lottery. 839 01:15:03,000 --> 01:15:08,040 And you have seen the names on the list? 840 01:15:08,160 --> 01:15:09,360 I've seen them, counselor. 841 01:15:10,040 --> 01:15:12,760 And my heart skipped a beat because they're famous. 842 01:15:13,040 --> 01:15:15,880 I can't show favoritism to anyone or they'll take me for a fool. 843 01:15:17,200 --> 01:15:19,760 Counselor, let's go yo your place. 844 01:15:31,640 --> 01:15:34,720 Fortunately, they haven't found the rules. 845 01:15:34,840 --> 01:15:38,000 - Where are they? Here, among the navigation maps. 846 01:15:38,240 --> 01:15:40,000 - Among the navigation maps? - Here? 847 01:15:40,160 --> 01:15:42,600 Yes. Relax I've burned them. 848 01:15:43,680 --> 01:15:46,120 But it's not enough because the prosecutor 849 01:15:46,280 --> 01:15:48,120 has practically all the other elements. 850 01:15:48,160 --> 01:15:50,720 But the prosecutor knows who he's dealing with. 851 01:15:50,800 --> 01:15:52,600 He knows. He knows very well. 852 01:15:53,240 --> 01:15:56,320 But he can not ignore a complaint even though it's us. 853 01:15:56,360 --> 01:15:59,000 And still he has been considerate. 854 01:15:59,200 --> 01:16:03,200 He could have sent a subpoena to everyone for questioning. 855 01:16:03,560 --> 01:16:06,400 But I see that time is passing 856 01:16:06,600 --> 01:16:09,080 to find a good solution for him and for us. 857 01:16:09,400 --> 01:16:12,320 - And Francesca? She's with him. They have cited her. 858 01:16:12,480 --> 01:16:14,120 Counselor Dicilo has accompaned her. 859 01:16:14,240 --> 01:16:17,960 - And what has she said? That she denies it. She denies everything. 860 01:16:24,880 --> 01:16:26,720 Good morning. Good morning. 861 01:16:53,160 --> 01:16:55,200 -Your Honor, may we...? - Come in, Counselor. 862 01:16:55,320 --> 01:16:56,720 Come in. 863 01:16:57,640 --> 01:16:59,760 Good morning, ma'am. We've already met, remember? 864 01:17:00,000 --> 01:17:01,800 In tragic circumstances. 865 01:17:01,920 --> 01:17:03,600 Sit down, please. 866 01:17:06,720 --> 01:17:10,760 If counsel agrees, we can begin. 867 01:17:11,240 --> 01:17:12,480 Please. 868 01:17:12,920 --> 01:17:16,640 You know that we've found 19 checks. 869 01:17:16,920 --> 01:17:20,760 Each one of 100 million. And all in your name. 870 01:17:20,920 --> 01:17:24,040 Can you explain to me what these 19 checks are for? 871 01:17:24,240 --> 01:17:27,480 Your Honor, my client has by right 872 01:17:27,640 --> 01:17:29,200 not to answer that question. 873 01:17:31,600 --> 01:17:36,360 Are you aware of the existence of a raffle, or rather, a lottery? 874 01:17:37,560 --> 01:17:39,560 Miss, the truth is very important. 875 01:17:39,720 --> 01:17:41,880 Do you know of the existence of a raffle? 876 01:17:47,520 --> 01:17:49,040 Yes. -Your Honor 877 01:17:49,120 --> 01:17:52,080 I would like to speak to my client a moment. 878 01:17:52,320 --> 01:17:54,800 Sit down, please. 879 01:17:57,560 --> 01:18:00,280 Are you aware of the consequences of your statement? 880 01:18:00,480 --> 01:18:01,880 I do not know why I should deny 881 01:18:01,960 --> 01:18:03,760 the existence of a charitable initiative. 882 01:18:05,080 --> 01:18:07,880 The raffle, charity? Yes. 883 01:18:09,000 --> 01:18:13,080 You know my friends who were friends of Maurizio, 884 01:18:13,240 --> 01:18:14,680 my poor husband. 885 01:18:14,880 --> 01:18:16,280 When the misfortune occurred 886 01:18:16,320 --> 01:18:19,000 and they learned of the situation that my daughter was going through 887 01:18:19,000 --> 01:18:21,880 together, they decided to help us. 888 01:18:21,960 --> 01:18:24,560 And in order to avoid humiliating us with an act of charity, 889 01:18:24,680 --> 01:18:27,160 the raffle was created. -Your Honor... 890 01:18:27,280 --> 01:18:29,480 Counselor, please, keep silent. 891 01:18:31,680 --> 01:18:33,880 Explain to me the purpose of the raffle? 892 01:18:34,000 --> 01:18:36,680 To ensure my daughter and I live in dignity 893 01:18:36,800 --> 01:18:39,600 and ensure the full payment of my daughter's studies. 894 01:18:39,720 --> 01:18:42,040 Does the raffle seem to be something to be ashamed of? 895 01:18:43,000 --> 01:18:46,080 And then, why so secretive? 896 01:18:46,360 --> 01:18:49,800 In order not to offend my sensibility or my daughter's, of course. 897 01:18:50,000 --> 01:18:53,080 It's very touching, don't you think? 898 01:18:53,360 --> 01:18:54,840 Look, Miss... 899 01:18:54,920 --> 01:18:59,600 Every raffle has a prize. What is it in this case? 900 01:19:00,000 --> 01:19:02,600 - You don't know? -No. 901 01:19:04,000 --> 01:19:06,840 - Cesare hasn't told you? -No. 902 01:19:07,000 --> 01:19:08,480 Well...his yacht! 903 01:19:09,080 --> 01:19:13,080 He brought it into this raffle as the prize. 904 01:19:13,560 --> 01:19:15,880 It's very generous, right? 905 01:19:18,440 --> 01:19:20,280 Yes. 906 01:19:23,560 --> 01:19:26,800 Well then, now everything fits together. 907 01:19:28,040 --> 01:19:30,240 - Anything to add, counselor? -No. 908 01:19:31,120 --> 01:19:32,640 Perfect. 909 01:19:33,360 --> 01:19:36,080 Let's summarize. To the question, the lady responds 910 01:19:37,160 --> 01:19:41,080 that she knows the group organized for a prize 911 01:19:41,280 --> 01:19:43,280 among the friends of her late husband 912 01:19:43,560 --> 01:19:48,800 whose charitable purpose is to ensure the decent upkeep for herself 913 01:19:48,960 --> 01:19:50,560 and her daughter, 914 01:19:50,720 --> 01:19:55,440 and ensure to the latter the completion of her studies. 915 01:19:55,800 --> 01:19:58,960 The prize consists of the yacht 916 01:19:59,120 --> 01:20:02,760 made available by counsel Cesare Lorusso. 917 01:20:02,880 --> 01:20:05,480 Your ship? It's Maurizio's, you mean. 918 01:20:06,360 --> 01:20:08,600 I bought it from Francesca. Everything is in order. 919 01:20:08,720 --> 01:20:09,880 Except the price. 920 01:20:10,120 --> 01:20:12,640 The raffle has paid 100 million and it's worth five times more. 921 01:20:13,120 --> 01:20:15,960 What's wrong? You wanted to help her! The raffle was necessary. 922 01:20:16,960 --> 01:20:18,480 But after all... 923 01:20:19,000 --> 01:20:22,000 Francesca has saved us all with her idea. 924 01:20:24,920 --> 01:20:27,760 You'd have seen me in jail not to mention worse. 925 01:20:28,520 --> 01:20:30,680 She saved us. I tell you. 926 01:20:30,760 --> 01:20:33,080 But she will keep almost two billion. 927 01:20:34,520 --> 01:20:36,800 Probably already has the money in her pocket. 928 01:20:36,960 --> 01:20:38,600 How? Already? 929 01:20:39,800 --> 01:20:42,240 If, after submitting the tax regulations. 930 01:20:42,680 --> 01:20:46,560 - Didn't you destroy it? The other yes, but... 931 01:20:48,280 --> 01:20:51,200 ...I have prepared another after Francesca's statement. 932 01:20:52,120 --> 01:20:55,600 So the judge has released the checks and she's been given them. 933 01:20:56,240 --> 01:20:58,200 She had to accept. 934 01:20:59,080 --> 01:21:00,280 And the story is closed. 935 01:21:00,520 --> 01:21:02,960 The widow played the raffle... and we have been scammed. 936 01:21:03,840 --> 01:21:06,840 I would like to know who filed the complaint. 937 01:21:07,200 --> 01:21:09,640 Me too. He could end up dead. 938 01:21:09,840 --> 01:21:12,360 Enough! We are at mass. 939 01:21:12,640 --> 01:21:14,680 And now when do we play for the yacht? 940 01:21:15,240 --> 01:21:16,760 What? Are you kidding? 941 01:21:16,920 --> 01:21:18,880 No joke. It's written in the rules. 942 01:21:19,120 --> 01:21:21,600 - What's wrong with the regulation? - What do you mean...what? 943 01:21:22,120 --> 01:21:24,960 We have to play something between us, dear friend. 944 01:21:25,160 --> 01:21:28,480 - Whose friend? I commend you to your friends. 945 01:21:28,600 --> 01:21:31,240 Tonight at the club. Yes, yes, we'll sort it out. 946 01:21:31,320 --> 01:21:33,240 We'll play cards. -High card. 947 01:21:33,360 --> 01:21:34,840 The sable's better. - After dinner? 948 01:21:34,840 --> 01:21:36,080 For me, fine. 949 01:21:36,240 --> 01:21:40,280 But remember that the yacht is mine. - With everything that has happened...! 950 01:21:40,360 --> 01:21:43,880 - Are we to blame? - We play for the yacht. 951 01:21:44,200 --> 01:21:47,080 - Who do we call to play? - How about the Admiral? 952 01:21:47,640 --> 01:21:49,560 No way. He's completely ruined. 953 01:21:49,720 --> 01:21:51,360 What! He has a fortune. 954 01:21:51,960 --> 01:21:54,800 He's married to the woman. That crow... 955 01:21:56,000 --> 01:21:59,280 He'll think of the raffle... - Sure, with the woman that he has! 956 01:22:00,440 --> 01:22:02,000 Quiet... 957 01:22:21,520 --> 01:22:23,240 Your Honor... Hello. 958 01:22:37,640 --> 01:22:39,480 Good morning. Good morning. 959 01:22:40,480 --> 01:22:43,000 I thought that your friends would have come to say goodbye... 960 01:22:43,320 --> 01:22:45,640 Today is Saturday. They will be playing. -Still. 961 01:22:46,440 --> 01:22:48,520 - Today we'll know the winner? I believe so. 962 01:22:53,320 --> 01:22:54,680 Miss. 963 01:22:55,800 --> 01:22:58,480 Goodbye. Have a good trip. 964 01:22:58,720 --> 01:23:00,200 Thank you. 965 01:23:08,440 --> 01:23:10,120 Miss! Miss! 966 01:23:11,000 --> 01:23:13,880 Do you know who may have made the complaint?