1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,166 --> 00:00:34,750 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:01:29,791 --> 00:01:32,833 VAR COOL 5 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 Ska du inte använda variabel räckvidd? 6 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 Nej. Projektilbana är beräknad. 7 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Man brukar säga: "Lyssna på de äldre." 8 00:01:45,875 --> 00:01:48,541 Det brukar gälla, speciellt här i Japan. 9 00:01:48,625 --> 00:01:50,041 Är du äldre nu, då? 10 00:01:50,916 --> 00:01:54,875 "Äldre" behöver inte betyda gammal. Det betyder bara äldre. 11 00:01:54,958 --> 00:01:56,500 Som i smartare, klokare. 12 00:01:58,000 --> 00:02:01,125 Jag menar allvar. Sabbar vi det här, är sju år… 13 00:02:01,208 --> 00:02:03,625 Sju års hårt arbete till ingen nytta. 14 00:02:06,500 --> 00:02:07,916 Så du lyssnar faktiskt. 15 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 V… 16 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 Jag har inte missat på 12 år. 17 00:02:13,541 --> 00:02:14,583 Jag missar inte. 18 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 Okej. Då kör vi. 19 00:02:24,500 --> 00:02:25,625 En sista grej. 20 00:02:29,125 --> 00:02:32,416 Ser du? Och du säger att jag bara tänker på jobbet. 21 00:02:59,791 --> 00:03:00,791 Hej. 22 00:03:01,791 --> 00:03:04,583 Shitennoji-templet, vilken väg? 23 00:03:06,041 --> 00:03:09,416 Bakom dig, på vägen du kom från. 24 00:03:09,500 --> 00:03:10,541 Nej. 25 00:03:11,166 --> 00:03:13,208 -Tillbaka den vägen? -Ja. 26 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 Strunt samma. 27 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 Här, fånga! 28 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 Seasonal, måltavla ensam man. 29 00:03:51,041 --> 00:03:52,333 Uppfattat. Jag avvaktar. 30 00:03:58,500 --> 00:04:01,708 Måltavlan är synlig. Seasonal, du har din chans. 31 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Det är grönt. 32 00:04:11,666 --> 00:04:12,958 Protokollbrott upptäckt. 33 00:04:13,041 --> 00:04:14,291 Upprepar: Det är grönt. 34 00:04:14,375 --> 00:04:16,291 Kod fem på plats. Kod fem. 35 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 Åsidosatt. Avfyra. 36 00:04:19,083 --> 00:04:21,250 Vänta. Det är ett barn här. 37 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 Tidsluckan stängs snart. Jag upprepar: Avfyra, Seasonal. 38 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 Bekräfta igen. 39 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 Jag upprepar: Avfyra. 40 00:04:40,666 --> 00:04:43,375 Seasonal, tidsluckan stängs snart. 41 00:04:58,375 --> 00:04:59,875 Kör! 42 00:05:05,041 --> 00:05:07,083 Hjälp! 43 00:05:36,041 --> 00:05:39,541 TIO MÅNADER SENARE 44 00:06:23,291 --> 00:06:25,125 Jag har tänkt på det här länge. 45 00:06:27,458 --> 00:06:29,041 Jag vill dra mig tillbaka. 46 00:06:31,750 --> 00:06:34,875 Det som hände i Osaka borde inte ha hänt. 47 00:06:35,416 --> 00:06:36,583 Det var fel. 48 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 Ingen visste att hon var där. 49 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Vi hade en regel, V. 50 00:06:45,166 --> 00:06:46,916 En enkel regel. Inga barn. 51 00:06:47,000 --> 00:06:47,916 Jag vet. 52 00:06:52,166 --> 00:06:56,458 Det är inte första gången. Du vet att oskyldiga råkar illa ut. 53 00:06:57,541 --> 00:06:58,708 Jag kan inte glömma det. 54 00:07:01,375 --> 00:07:02,708 Tro mig, jag har försökt. 55 00:07:03,791 --> 00:07:05,791 Vi har nästan nått ända fram. 56 00:07:08,875 --> 00:07:11,291 Jag lovade slutföra jobbet och det ska jag. 57 00:07:13,333 --> 00:07:14,541 Sen slutar jag. 58 00:07:21,250 --> 00:07:23,458 Jag vill ha ett liv, V. 59 00:07:26,333 --> 00:07:27,791 Jag har aldrig haft ett. 60 00:07:28,875 --> 00:07:31,458 -Ett vanligt liv. -Vad betyder det? 61 00:07:31,541 --> 00:07:33,625 Jag menar… Familj? Barn? 62 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 -Trästaket? Hundar? Förort? -Jag vet inte. 63 00:07:39,291 --> 00:07:40,541 Nåt sånt. 64 00:07:43,333 --> 00:07:45,458 Efter två Walmart-besök är du tillbaka. 65 00:08:43,041 --> 00:08:44,458 Vad jobbigt för dig. 66 00:08:45,208 --> 00:08:47,083 Du har inte ens rört ditt merlot. 67 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 Det är Margaux. 68 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 Förlåt, vilken raggningsreplik. 69 00:08:53,750 --> 00:08:58,416 Fan. Hör på mig. Det sämsta sättet att inleda ett samtal är "hej". 70 00:08:59,083 --> 00:09:01,791 Det är tråkigt och fantasilöst. 71 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 Vad som helst utom det. 72 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 Jag heter Stephen. 73 00:09:10,833 --> 00:09:11,916 Hej. 74 00:09:28,083 --> 00:09:32,375 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 75 00:09:43,666 --> 00:09:50,500 SISTA DANSEN I KVÄLL. 76 00:09:52,291 --> 00:09:59,166 KL. 23.00. ROPPONGI-TORNET. 77 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Dags att gå. 78 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Seasonal, på plats. 79 00:10:25,708 --> 00:10:28,458 Uppfattat. Markering. Nordvästra hörnet. 80 00:11:08,166 --> 00:11:09,958 Sektor och projektilbana? 81 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Huvudingången, två svarta sedaner. 82 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Kontakt. 83 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 Målets tids… 84 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 Seasonal, upprepa. 85 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 Tidslucka för målet? 86 00:11:34,416 --> 00:11:35,583 Max tio sekunder. 87 00:11:38,958 --> 00:11:41,541 -Seasonal, rapportera. -Redo, men avvaktar. 88 00:11:44,541 --> 00:11:46,250 Måltavlan är synlig. Det är grönt. 89 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 Tiden är ute. Seasonal, rapportera. 90 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 -Nytt försök. -Nej. Röd kod. 91 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 -Nytt försök. -Tidsluckan är stängd. 92 00:12:42,166 --> 00:12:43,958 Hitta honom, genast! 93 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 Hallå. 94 00:13:00,458 --> 00:13:02,750 Han kan inte ha kommit långt! 95 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 Sluta, för helvete. 96 00:14:00,791 --> 00:14:02,000 POLIS 97 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 Nu börjar resten av ditt liv. 98 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 -Vad heter du? -Kate. 99 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 Kate. Jag heter Varrick. 100 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 Jag är din handledare nu. 101 00:14:13,416 --> 00:14:17,333 Det gör mig till din mor, far, bästa vän 102 00:14:18,041 --> 00:14:19,125 och terapeut. 103 00:14:24,250 --> 00:14:26,875 Vänster. Är det allt du kan? Vänster. 104 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Bra. 105 00:14:49,375 --> 00:14:50,958 Vad bra. Du är vaken. 106 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 Du har varit borta en dag. 107 00:14:58,500 --> 00:15:03,166 Har du nyligen exponerats för radioaktivt material? 108 00:15:03,250 --> 00:15:04,166 Nej. 109 00:15:04,250 --> 00:15:09,958 Jag frågar för att du verkar lida av ASS. 110 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 Akut strålsjuka. 111 00:15:14,333 --> 00:15:15,291 Dödlig. 112 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 Orsakad av stark strålning under… 113 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 …en extremt kort tid. 114 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 Vilken substans? 115 00:15:24,541 --> 00:15:26,000 Vi letade efter de vanliga. 116 00:15:27,333 --> 00:15:29,625 Jod-131, tallium… 117 00:15:30,541 --> 00:15:31,958 LASERSTRÅLNING 118 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 …men det verkar vara mer specifikt. 119 00:15:35,708 --> 00:15:38,041 Polonium-210? 120 00:15:39,208 --> 00:15:40,291 204. 121 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 Vi tar med oss vinflaskan. 122 00:15:54,958 --> 00:15:56,416 Försök inte… 123 00:16:04,000 --> 00:16:05,500 Hur mycket tid har jag? 124 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 En dag, kanske. 125 00:16:09,041 --> 00:16:10,833 Vi gör det smärtfritt för dig. 126 00:16:12,916 --> 00:16:14,041 Fan också. 127 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 Det är möjligt att… 128 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 Jag hämtar sköterskan. 129 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 Du får inte vara här. Saneringsrummet ligger åt det hållet. 130 00:16:59,583 --> 00:17:01,166 -Var är patienten? -Jag vet inte! 131 00:17:01,250 --> 00:17:02,666 Jag ber doktorn komma. 132 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Jag meddelar vakterna också. 133 00:17:04,708 --> 00:17:06,333 Hon är i dåligt skick. 134 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 -Sano-san, en patient saknas. -Va? 135 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 Vadå saknas? 136 00:17:11,916 --> 00:17:13,500 -Leta meddetsamma! -Ska bli! 137 00:17:15,916 --> 00:17:17,291 Ursäkta. 138 00:17:19,500 --> 00:17:21,916 Fem liter blod, hjärtat pumpar två per minut. 139 00:17:22,000 --> 00:17:23,625 Pistol mot ditt lår. Gissa resten. 140 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 Jag behöver nåt för att orka. 141 00:17:27,125 --> 00:17:31,166 Jag behöver nåt stimulerande. De här. Dosera dem i sprutorna. 142 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Ge mig fem. 143 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 -Kom igen. -Okej. 144 00:17:37,833 --> 00:17:39,500 Jag har inte all tid i världen. 145 00:17:43,541 --> 00:17:44,666 Vad tänker du göra? 146 00:17:56,875 --> 00:18:00,666 Shibuya-ku Sendagaya. 147 00:18:07,291 --> 00:18:08,791 …ta en dusch. 148 00:18:08,875 --> 00:18:10,166 Vi borde bara ha kul! 149 00:18:10,666 --> 00:18:14,208 -Sista kvällen. Kom igen! -Jag vet, men jag har saker att göra. 150 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 Herregud! 151 00:18:19,791 --> 00:18:21,000 Vem är du? 152 00:18:22,791 --> 00:18:24,041 Varför förgiftade du mig? 153 00:18:25,166 --> 00:18:28,833 Vad pratar du om? Gift? Jag visste inte att det var… 154 00:18:28,916 --> 00:18:32,291 De sa att det var Rohypnol, för att leta igenom rummet. 155 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 Vem sa det? 156 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 Jag dör om jag säger det. 157 00:18:36,500 --> 00:18:38,541 -Hon dör om du inte gör det. -Vänta. 158 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Gör det inte. 159 00:18:44,458 --> 00:18:45,708 Sato. 160 00:18:47,166 --> 00:18:50,041 Kazuo Sato. Han driver en yakuzaklubb. 161 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Vilken klan? 162 00:18:51,708 --> 00:18:52,583 Kijima. 163 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 Jävlar, det är en Kijima-klan. 164 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 De har ägt oss i flera år. 165 00:18:58,666 --> 00:19:02,291 Men Sato sa att om han gjorde det här skulle han släppa oss. 166 00:19:03,166 --> 00:19:04,958 Vi skulle kunna börja om nu. 167 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 Ett annorlunda liv. 168 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Snälla. 169 00:19:49,500 --> 00:19:50,791 De här kanske passar dig. 170 00:19:53,750 --> 00:19:55,041 Kan jag hämta nåt åt dig? 171 00:19:56,291 --> 00:19:57,500 Vad som helst? 172 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 Boom Boom Lemon? 173 00:20:07,208 --> 00:20:08,458 Har du det? 174 00:20:12,500 --> 00:20:14,291 Nej, jag är ledsen. 175 00:20:23,125 --> 00:20:24,041 Jag heter Kanako. 176 00:20:26,333 --> 00:20:27,958 Vi verkar vara likadana. 177 00:20:30,000 --> 00:20:31,333 Oskyldiga offer. 178 00:20:36,583 --> 00:20:37,666 Jag heter Kate. 179 00:20:39,916 --> 00:20:41,625 De lär få veta att jag var här. 180 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 Vilka då? 181 00:20:46,500 --> 00:20:47,708 Alla. 182 00:20:58,291 --> 00:20:59,500 Förgiftad av vem? 183 00:20:59,583 --> 00:21:01,500 Det försöker jag lista ut. 184 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Det måste finnas nåt motgift. 185 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 Mot polonium-204? 186 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 Vem var måltavlan, V? 187 00:21:31,833 --> 00:21:33,291 Kate, du vet… 188 00:21:35,916 --> 00:21:36,916 V? 189 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 Vem var måltavlan? 190 00:21:48,041 --> 00:21:50,666 Du får inga fler frågor från mig efter idag. 191 00:21:55,708 --> 00:21:57,333 En man som heter Kijima. 192 00:21:58,458 --> 00:22:00,000 Jag kände igen honom från Osaka. 193 00:22:01,166 --> 00:22:02,083 Vem är han? 194 00:22:02,166 --> 00:22:05,583 Den högsta ledaren för den största familjen i Tokyo. 195 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 Din måltavla i Osaka var Kijimas yngre bror, Kentaro. 196 00:22:15,125 --> 00:22:19,333 Jag tänker inte ljuga. Det har varit kaos för oss, precis som för dig. 197 00:22:21,541 --> 00:22:24,458 Och Kijima som uppenbarligen inte lyckats släppa det. 198 00:22:25,333 --> 00:22:27,375 Var det hämnd för Osaka? 199 00:22:27,458 --> 00:22:31,416 En del har en otrolig anknytning till sina syskon 200 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 som om genetik gör en familj och… 201 00:22:38,666 --> 00:22:43,416 All sån skit om heder, Kijima har jagat… 202 00:22:46,500 --> 00:22:49,750 -Hur når jag honom? -Kijima visar sig inte. 203 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 Inte efter Osaka. 204 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 Igår var ett sällsynt tillfälle. 205 00:22:57,458 --> 00:22:59,791 Sato, då? Kazuo Sato. Låter det bekant? 206 00:23:01,625 --> 00:23:05,750 Jag vet att några av hans män brukar vara på Black Lizard. 207 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 Det är en början. 208 00:23:56,666 --> 00:23:58,166 Välkommen till Black Lizard. 209 00:24:00,458 --> 00:24:02,458 Godkväll, chefen. 210 00:24:50,666 --> 00:24:51,958 Herrn. 211 00:24:53,041 --> 00:24:57,458 Efter det som hände igår börjar jag bli orolig. 212 00:24:58,958 --> 00:25:02,458 Kijima har gått under jorden. 213 00:25:04,291 --> 00:25:05,458 Jag förstår. 214 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 Först Kentaro, nu Kijima. 215 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 Vårt ledarskap är… 216 00:25:11,750 --> 00:25:12,583 Vem fan… 217 00:25:16,333 --> 00:25:17,166 Gå. 218 00:25:25,083 --> 00:25:26,208 Är du Sato? 219 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 Kazuo Sato? 220 00:25:32,708 --> 00:25:35,375 -Vem är du? Vad… -Har du förgiftat mig? 221 00:25:38,833 --> 00:25:40,708 Berättar du inte, dödar jag dig. 222 00:25:40,791 --> 00:25:43,083 Tror jag att du ljuger, dödar jag dig. 223 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 Förgiftade du mig? 224 00:25:50,625 --> 00:25:51,500 Ja. 225 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 Varför? 226 00:25:59,875 --> 00:26:02,208 Hallå! Varför förgiftade du mig? 227 00:26:02,916 --> 00:26:04,625 Jag lyder bara order. 228 00:26:06,625 --> 00:26:07,875 Från Kijima? 229 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 Kijima-san? 230 00:26:09,750 --> 00:26:11,708 Har du pratat med chefen? 231 00:26:11,791 --> 00:26:13,583 Så klart inte! 232 00:26:15,000 --> 00:26:15,916 Snälla. 233 00:26:17,375 --> 00:26:18,541 Var är Kijima? 234 00:26:20,416 --> 00:26:21,750 Hur får jag tag i honom? 235 00:26:22,666 --> 00:26:23,583 Ingen vet. 236 00:26:31,041 --> 00:26:32,958 Samma fråga, samma villkor. 237 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 -Du dödade honom! Han är… -Död. Oroa dig för dig du. 238 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 Du är galen! Jag vet inte! 239 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 Släpp vapnen! 240 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 Annars dör han. 241 00:26:54,708 --> 00:26:56,125 Jag frågar en gång till. 242 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 Var är Kijima? 243 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 Sista chansen. 244 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 Snälla. Jag vet inte… 245 00:27:43,416 --> 00:27:44,666 Jävlar! 246 00:29:20,250 --> 00:29:22,916 Ani. Ani-chan vet nog. 247 00:29:23,333 --> 00:29:26,125 Hon är Kijimas syskonbarn. 248 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Ani? 249 00:31:22,791 --> 00:31:24,916 Aj! Vad fan? 250 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 Sluta! 251 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 Vad fan gör du? Släpp mig! 252 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 Sluta! 253 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Kom igen. 254 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Upp. 255 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 Du slog mig! 256 00:31:52,041 --> 00:31:54,625 Stanna, annars… Fan. 257 00:32:11,791 --> 00:32:13,416 Okej. 258 00:32:17,291 --> 00:32:18,875 Nästa kula går in där. 259 00:32:19,916 --> 00:32:20,958 Förlåt. 260 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 Ring upp Kijima åt mig. 261 00:32:28,083 --> 00:32:29,000 Va? 262 00:32:29,083 --> 00:32:31,208 Kijima. Ring honom. 263 00:32:31,291 --> 00:32:33,083 Jag har inte hans nummer. 264 00:32:33,166 --> 00:32:34,875 Inte? Är det sant? 265 00:32:34,958 --> 00:32:36,708 Jag har inte hans nummer! 266 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 -Hur får du tag i honom? -Vem är du? 267 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 Hur får du tag i honom? 268 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 Vet inte, jag bara ringer… 269 00:32:44,791 --> 00:32:46,041 Renji? 270 00:32:46,125 --> 00:32:48,666 Hans rådgivare, dumma utlänning! 271 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 Den enda som pratar med honom. 272 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 Okej. Ring Renji. 273 00:33:05,750 --> 00:33:06,625 Shinzo? 274 00:33:07,125 --> 00:33:09,250 Varför svarar du i Renjis telefon? 275 00:33:09,833 --> 00:33:11,375 Hämta Renji. Skynda dig. 276 00:33:12,583 --> 00:33:15,125 Det är viktigt! Jag är kidnappad. 277 00:33:26,166 --> 00:33:27,208 Ani? 278 00:33:27,291 --> 00:33:32,166 Nån utländsk hora har kidnappat mig. 279 00:33:32,250 --> 00:33:34,958 Vill Kijima se henne igen måste han träffa mig 280 00:33:35,041 --> 00:33:37,791 på Murakawa-torget om en timme. 281 00:33:37,875 --> 00:33:40,250 -En sekund till och hon dör. -Vem är det? 282 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 Du är galen. 283 00:33:49,291 --> 00:33:50,750 Vill du få tag i Kijima? 284 00:33:54,250 --> 00:33:56,666 Du kommer inte åt honom så här. 285 00:33:56,750 --> 00:33:58,416 Han bryr sig inte om mig. 286 00:34:00,416 --> 00:34:01,708 Det gör ingen. 287 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Kom. 288 00:34:10,000 --> 00:34:12,708 Vi kan inte störa Oyabun med ett sånt problem. 289 00:34:13,958 --> 00:34:16,708 Vi måste ta hand om det åt honom. 290 00:34:17,458 --> 00:34:19,541 Han får aldrig veta att det här hände. 291 00:34:21,791 --> 00:34:23,708 Gör vad ni måste… 292 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 Ska ske! 293 00:34:28,125 --> 00:34:30,458 Shinzo, sätt dig. 294 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 Om nåt skulle hända Ani… 295 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 …vore det oerhört tragiskt. 296 00:34:40,916 --> 00:34:45,250 Det skulle bli slutet på den här blodslinjen och allt den står för. 297 00:34:45,333 --> 00:34:47,708 Det vore beklagligt. 298 00:34:48,333 --> 00:34:49,208 Ja. 299 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 Förstår du verkligen? 300 00:34:55,291 --> 00:34:56,291 Ja. 301 00:34:56,916 --> 00:34:57,916 Renji-san. 302 00:35:16,833 --> 00:35:18,541 Och bara så att du vet, 303 00:35:18,625 --> 00:35:21,791 har jag inte pratat med min farbror på ett år. 304 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 Jäklar. 305 00:35:31,583 --> 00:35:34,583 Vad fan? Herregud, vad är det för fel på dig? 306 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Sätt dig. 307 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 Sätt dig, sa jag! 308 00:35:39,333 --> 00:35:41,708 Aldrig. Du är äcklig och sjuk. 309 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 Vet du vad? 310 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 Fan ta dig, cancersubba! 311 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 Jag måste på toa. 312 00:36:10,708 --> 00:36:13,500 Jag också. Kom. 313 00:36:19,666 --> 00:36:20,833 Välkomna. 314 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 Hej. 315 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 Har ni Boom Boom Lemon? 316 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 Nej, jag är ledsen. 317 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 Det här suger. 318 00:37:07,250 --> 00:37:09,125 Jag kan knappt andas här. 319 00:37:27,583 --> 00:37:28,750 Det är inte sant. 320 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 Så många ärr och blod. Det är så… 321 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 Det är äckligt, jag vet. 322 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 Nej. 323 00:37:41,625 --> 00:37:43,375 Jag tycker att det är häftigt. 324 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 Vad fan gör du, subba? 325 00:38:34,333 --> 00:38:37,125 Det här kommer att skydda dig. Lita på mig. 326 00:39:10,625 --> 00:39:12,583 -Välkommen! -Två med kyckling. 327 00:39:32,916 --> 00:39:34,375 Ta den norra ingången. 328 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 Ni tar andra sidan. Kom med mig. 329 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 Hitta flickan och ta hit henne. Nu! 330 00:39:59,625 --> 00:40:00,541 Tack. 331 00:40:12,916 --> 00:40:14,291 Var är Ani-chan? 332 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 Jag ser inte Kijima. 333 00:40:23,083 --> 00:40:24,708 Jag vill se flickan först. 334 00:40:25,500 --> 00:40:30,500 Kijima kommer fram nu, annars sticker jag och ni ser henne aldrig igen. 335 00:41:34,875 --> 00:41:36,000 Ta fast henne! 336 00:42:26,083 --> 00:42:27,333 Skjut henne! 337 00:42:27,416 --> 00:42:28,541 Skjut! 338 00:43:17,750 --> 00:43:18,916 Bu! 339 00:43:29,875 --> 00:43:30,791 Dra åt helvete. 340 00:43:38,125 --> 00:43:39,750 Jävla skit! 341 00:43:42,291 --> 00:43:43,250 Ani. 342 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Shinzo. 343 00:43:55,125 --> 00:43:58,166 Den jävla utlänningen band mig på toaletten! 344 00:43:58,250 --> 00:44:00,041 Subban har cancer och… 345 00:44:16,583 --> 00:44:18,333 Vad gör du, Shinzo? 346 00:44:22,583 --> 00:44:25,541 Shinzo, du… Din jävel… 347 00:44:25,625 --> 00:44:28,166 Vi är klara med dig. 348 00:44:29,541 --> 00:44:32,250 Nu kan du göra din far sällskap… 349 00:44:32,833 --> 00:44:35,416 …din lilla halvblodssubba. 350 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 Herregud. 351 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 -Bäst att du sticker. -Vänta! 352 00:45:08,750 --> 00:45:09,875 Hallå. 353 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 Hallå. Vart ska vi? 354 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 Sluta följa mig. Sluta. 355 00:45:21,541 --> 00:45:23,208 Ska du bara lämna mig, då? 356 00:45:23,875 --> 00:45:25,916 Kijima kom inte. Du är värdelös nu. 357 00:45:27,375 --> 00:45:29,208 Såg du vad som precis hände? 358 00:45:29,291 --> 00:45:32,291 Min egen familj vill döda mig. Vart fan ska jag ta vägen? 359 00:45:32,375 --> 00:45:33,541 Inte mitt problem. 360 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 Jag dör innan natten är slut. 361 00:45:38,000 --> 00:45:39,416 Det gör jag också. 362 00:45:40,166 --> 00:45:42,875 -Varför räddade du mig? -Du får mig att ångra det! 363 00:45:43,666 --> 00:45:46,666 Du är en… Nej! Du får inte överge mig. 364 00:45:46,750 --> 00:45:50,458 Jag vet att Kijima dödade min pappa och han kommer att döda mig. 365 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 Vad har jag gjort för fel? 366 00:45:53,208 --> 00:45:57,708 Jag har inte gjort nåt mot nån, ändå behandlar de mig som skit! 367 00:46:05,041 --> 00:46:08,000 Alla bara slänger omkring med mig hela tiden, 368 00:46:08,083 --> 00:46:11,208 som om jag vore skräp. 369 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Håll käften! 370 00:46:12,791 --> 00:46:14,541 Du vet inte vad du pratar om. 371 00:46:14,625 --> 00:46:17,166 Du bara babblar. Bara "fan" och "skit". 372 00:46:17,250 --> 00:46:20,583 Du vet inget! Du är ett barn! 373 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 Jag tappade medicinen. 374 00:46:41,041 --> 00:46:42,250 Vad är det med dig? 375 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Jag är döende. 376 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 Kijima gjorde det här, va? 377 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 Ska du döda honom? 378 00:47:14,250 --> 00:47:16,291 Du är en hårdkokt mördare. 379 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 Du behöver mig. Som… 380 00:47:25,791 --> 00:47:27,750 Titta bara på dig. Du… 381 00:47:30,416 --> 00:47:32,791 Du klarar dig inte en timme utan min hjälp. 382 00:47:34,666 --> 00:47:38,333 Och jag kan göra allt. 383 00:47:38,416 --> 00:47:40,208 Jag vet vem, var, när. 384 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 -Jag hjälper dig hitta min farbror. -Okej. 385 00:47:42,458 --> 00:47:46,333 Jag är bra på genvägar och kartor, och… 386 00:47:49,291 --> 00:47:50,208 Vad är det? 387 00:47:51,041 --> 00:47:52,083 Jag sa okej. 388 00:47:53,333 --> 00:47:54,250 Okej. 389 00:48:12,458 --> 00:48:14,208 Du kan inte gå runt så här. 390 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 Slutsåld. 391 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 Boom Boom Lemon? Konstgjord skit. 392 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 Vet du vad? Det här är dumt. Kom. 393 00:48:31,625 --> 00:48:33,291 Ja, rena kläder är dumt. 394 00:48:33,375 --> 00:48:36,250 "Alla mina kläder borde vara täckta av blod." 395 00:48:38,791 --> 00:48:40,333 Den är så gullig på dig. 396 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Kom igen. 397 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 Du är så cool. 398 00:48:52,458 --> 00:48:55,416 Men du är också en Terminator. 399 00:48:55,500 --> 00:48:59,708 Herregud. "Jag dör." 400 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 Seriöst, vi är… 401 00:49:06,458 --> 00:49:08,625 Vi är ganska lika. 402 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 Det är läskigt. 403 00:49:14,583 --> 00:49:16,083 Vem kan kontakta Kijima? 404 00:49:16,166 --> 00:49:18,125 Bara Renji. Jag sa ju det. 405 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 Hans rådgivare. 406 00:49:22,416 --> 00:49:24,041 Det var min pappas jobb. 407 00:49:25,333 --> 00:49:26,791 Men han blev skjuten. 408 00:49:27,708 --> 00:49:29,333 Kijima gjorde det. 409 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 Renji var också där. 410 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 Hur hittar jag Renji? 411 00:49:37,458 --> 00:49:39,583 Förmodligen med hans aijin. 412 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 Hans vadå? 413 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 Hans pojkvän, Jojima. 414 00:49:45,000 --> 00:49:46,083 Berätta var. 415 00:49:47,416 --> 00:49:50,166 De har en cool vindsvåning högst upp i ett torn. 416 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 -Hela våningen är deras. -Vakter? 417 00:49:54,666 --> 00:49:57,125 Två i lobbyn, minst. 418 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 -Serviceingång? -Ja. 419 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 Bakvägen, genom köket. 420 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 Vi kan skjuta oss in. 421 00:50:08,833 --> 00:50:13,166 Och riskera att Renji flyr? Nej, jag måste ha tag i honom innan han anar oråd. 422 00:50:13,250 --> 00:50:17,125 Vi är snabba. Pang, pang! "Du är död!" 423 00:50:17,208 --> 00:50:20,750 Sluta. Prata mindre och lyssna. 424 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 Vi ska distrahera dem. 425 00:50:26,375 --> 00:50:28,208 Du ska distrahera dem. 426 00:50:30,458 --> 00:50:31,666 Hur? 427 00:50:31,750 --> 00:50:34,375 Bara genom att vara dig själv, men mer högljudd. 428 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 Okej, bra. Så… 429 00:50:38,625 --> 00:50:39,875 Kan jag få en pistol? 430 00:50:39,958 --> 00:50:41,125 Nej. 431 00:50:41,208 --> 00:50:42,291 Varsågoda. 432 00:50:59,000 --> 00:51:00,291 Hjälp mig! 433 00:51:00,375 --> 00:51:01,375 Hjälp mig! 434 00:51:01,458 --> 00:51:02,375 Hjälp mig! 435 00:51:06,500 --> 00:51:11,500 Jag flydde, jag bara… Hon band mig, men jag bet av repen. 436 00:51:11,583 --> 00:51:13,708 Varifrån har du flytt? Vem är du? 437 00:51:13,791 --> 00:51:17,791 Jag vill inte vara där ute. Jag… Jag är rädd! 438 00:51:46,791 --> 00:51:50,375 Det är en flicka här. Hon säger att hon är Oyabuns syskonbarn. 439 00:51:53,125 --> 00:51:54,000 Ani-chan? 440 00:51:54,916 --> 00:51:56,958 Tack. Du kan gå nu. 441 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Vad vill du? 442 00:52:01,458 --> 00:52:04,000 Jag vill att du ska träffa nån. 443 00:52:10,458 --> 00:52:11,583 Var är Renji? 444 00:52:12,625 --> 00:52:14,916 Vad vill du ha av Renji-san? 445 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 Bry dig inte om det. 446 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Så klart jag bryr mig. 447 00:52:22,250 --> 00:52:24,666 Bry dig bara om att hålla dig vid liv. 448 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 Renji? 449 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 Gör vad du måste med mig. 450 00:52:36,500 --> 00:52:39,541 Men jag avslöjar inte var han är. 451 00:52:42,916 --> 00:52:43,791 Dra för fönstren. 452 00:52:47,833 --> 00:52:49,875 Fan, fjärrkontrollen styr allt. 453 00:53:09,208 --> 00:53:10,791 Jäklar. 454 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 Sluta, Jojima! 455 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 Backa! 456 00:54:53,041 --> 00:54:54,750 Din jävel! Sluta! 457 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 Sluta! 458 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 Din jävel! 459 00:55:07,625 --> 00:55:08,500 Sluta! 460 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Fan. Förlåt. 461 00:55:31,166 --> 00:55:34,750 Så här gör vi med monster som inkräktar i våra hem. 462 00:55:45,125 --> 00:55:46,250 Det är blod i mitt… 463 00:55:47,125 --> 00:55:48,041 Det är blod… 464 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 Det är blod i mitt ansikte. 465 00:56:02,541 --> 00:56:03,750 Du. 466 00:56:03,833 --> 00:56:05,083 Du. 467 00:56:06,583 --> 00:56:08,708 Kom. Kom här. 468 00:56:08,791 --> 00:56:13,416 -Nej, sluta. Sluta! -Du. Titta på mig. 469 00:56:17,291 --> 00:56:21,083 Titta på mig. Titta bara på mig och andas. 470 00:56:23,125 --> 00:56:24,041 Andas. 471 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Andas. 472 00:56:28,375 --> 00:56:30,250 Du kommer att överleva. 473 00:56:31,125 --> 00:56:32,125 Okej? 474 00:56:32,208 --> 00:56:33,625 Okej? Det är bra. 475 00:56:34,583 --> 00:56:35,583 Okej? 476 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 Kom. 477 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Kom. 478 00:56:52,041 --> 00:56:54,083 Vi bör kanske kolla det här huset. 479 00:56:54,166 --> 00:56:55,333 Det finns kanske… 480 00:56:56,166 --> 00:56:57,750 -Ledtrådar? -Ledtrådar. Ja. 481 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 Bingo. 482 00:57:38,375 --> 00:57:41,041 -Jag tror att jag vet var Renji är. -Jaså? 483 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 Kolla här. 484 00:57:45,833 --> 00:57:47,416 Mobilspårning. 485 00:57:47,500 --> 00:57:52,208 Jag ser exakt var Renji är och vart han kommer att gå. 486 00:57:52,291 --> 00:57:54,083 DIN FÖREDRAGNA RUTT 487 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 Jättebra. 488 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 "Värdelös." 489 00:58:14,916 --> 00:58:15,833 Flytta på dig! 490 00:58:17,375 --> 00:58:18,750 Vad gör du? 491 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 Jäkla unge! 492 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Ani? 493 00:58:27,458 --> 00:58:28,875 -Kör! -Pang! 494 00:58:31,958 --> 00:58:32,791 Pang! 495 00:58:50,958 --> 00:58:51,875 Hej, Renji. 496 00:58:54,125 --> 00:58:59,708 Jag ska vara ärlig, jobbig kväll för mig. Jag måste träffa din chef Kijima. 497 00:59:00,541 --> 00:59:02,000 Ani-chan! Vad… 498 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 Tala engelska, idiot. 499 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Hur vågar du tala så till en äldre person? 500 00:59:06,541 --> 00:59:07,583 Engelska, sa jag. 501 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 Vi är släkt, Ani! 502 00:59:11,958 --> 00:59:14,333 Man går inte emot sin familj, sina egna! 503 00:59:18,916 --> 00:59:20,541 Vilken jävla familj? 504 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 Fuzakenna. 505 00:59:22,333 --> 00:59:24,166 Familjen dödade min far. 506 00:59:24,250 --> 00:59:25,666 Familjen försökte döda mig. 507 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 Alla ni jävla hyenor som skor er på min döda pappa! 508 00:59:31,333 --> 00:59:32,958 Jag förstår. 509 00:59:42,416 --> 00:59:43,291 Hör på. 510 00:59:44,291 --> 00:59:47,041 Ge mig honom, så får du leva. 511 00:59:48,208 --> 00:59:49,291 Jag vet inte. 512 00:59:50,375 --> 00:59:54,458 När han försvinner så här säger han: "För att vara med familjen." 513 00:59:55,708 --> 00:59:57,166 Jag vet inte vad det betyder. 514 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Jag vet var han är. 515 01:00:17,500 --> 01:00:18,500 Din telefon. 516 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 Jag hittade honom. Jag hittade Kijima. 517 01:00:29,375 --> 01:00:30,708 Jag ska avsluta det. 518 01:00:32,291 --> 01:00:33,666 Jag lovade dig, eller hur? 519 01:00:34,166 --> 01:00:38,291 Kate, säg var du är. Jag kommer till dig. Låt mig hjälpa dig. 520 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Nej. Jag kommer att vara död. 521 01:00:45,708 --> 01:00:47,916 Du hittar min kropp vid ett hus i Hottazaka. 522 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 Uppe på kullarna. 523 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 Adjö, V. 524 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Kate? 525 01:01:20,750 --> 01:01:24,083 -Kullarna, tack. -Jag kör inte den vägen. Jag är ledsen! 526 01:01:24,166 --> 01:01:27,125 Be inte om ursäkt. Bara kör. 527 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 Gör det ont? 528 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 När du gör så. 529 01:01:53,500 --> 01:01:54,666 Inga fler frågor. 530 01:01:56,708 --> 01:01:58,500 Jag vet inget om dig. 531 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 Det behövs inte. 532 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 Vill du lära känna mig? 533 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 Jag vet tillräckligt. 534 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 Men jag är den sista personen du kommer få lära känna. 535 01:02:17,250 --> 01:02:18,458 Vill du inte känna mig? 536 01:02:23,541 --> 01:02:24,958 Det är sorgligt, Kate. 537 01:02:25,041 --> 01:02:27,500 Jag tycker att det är riktigt… 538 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 Det är sorgligt. 539 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 Min mamma är också en gaijin. 540 01:02:46,958 --> 01:02:48,583 Så jag har aldrig träffat henne. 541 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 Aldrig ens sett en bild. 542 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 Jag får inte… 543 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 Jag vet inte hur hon ser ut. 544 01:03:03,666 --> 01:03:05,250 Hon var säkert som du. 545 01:03:06,750 --> 01:03:10,041 Lång och…söt. 546 01:03:11,916 --> 01:03:15,250 Tar ingen skit från män. Hon bara gör vad hon vill, jämt. 547 01:03:17,166 --> 01:03:18,583 En riktigt tuff tjej. 548 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 Tuff tjej. 549 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 Det är det gamla familjehuset. Ingen känner till det. 550 01:04:26,250 --> 01:04:27,583 Där de alla växte upp. 551 01:04:28,291 --> 01:04:29,375 De äldre och så. 552 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 Min pappa också. 553 01:04:47,833 --> 01:04:48,666 Gå, du. 554 01:04:49,458 --> 01:04:50,375 Jag avslutar det. 555 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 Va? Ska du avsluta det? 556 01:04:54,000 --> 01:04:56,791 Se på dig. Du kan inte stå och du kan inte se. 557 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 Du kommer att dö. 558 01:04:59,375 --> 01:05:00,541 När jag dödat honom. 559 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 -Jag är här nu. Jag följer med dig. -Nej. 560 01:05:07,750 --> 01:05:10,958 -Varför inte? Jag går dit du går. -För att du är ett jävla barn. 561 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Gå och var som ett. 562 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Jag kunde aldrig det. 563 01:05:18,833 --> 01:05:19,791 Ani… 564 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Du är ung. 565 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 Du har tid att glömma. 566 01:05:31,750 --> 01:05:33,375 Var inte så arg. 567 01:05:37,000 --> 01:05:38,666 Ta kontroll över ditt liv. 568 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 Gå. 569 01:07:22,166 --> 01:07:24,375 Yotsuya Kaidan, känner du till historien? 570 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 Se på mig. 571 01:07:31,916 --> 01:07:33,958 Det är historien om Oiwa. 572 01:07:35,083 --> 01:07:36,458 Den är gammal. 573 01:07:37,666 --> 01:07:39,125 En tragedi. 574 01:07:41,208 --> 01:07:44,333 Du känner inte mig. 575 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 Jag är döende. 576 01:07:57,083 --> 01:07:58,666 Den förgiftade Oiwas ande återvänder… 577 01:07:59,791 --> 01:08:02,875 …för att hämnas sin död. 578 01:08:04,583 --> 01:08:06,541 Ansträngningar är aldrig enkla. 579 01:08:08,458 --> 01:08:10,083 Inte när det gäller familjen. 580 01:08:16,333 --> 01:08:18,250 Var det en hämnd för Osaka? 581 01:08:20,791 --> 01:08:22,000 Varför tror du det? 582 01:08:24,166 --> 01:08:26,916 Vad har jag att vinna på din död? 583 01:08:28,166 --> 01:08:31,708 Du är ett instrument. Du betyder inget för mig. 584 01:08:33,333 --> 01:08:36,708 Det gör bara min familj. 585 01:08:38,416 --> 01:08:40,958 Kentaro, din bror… 586 01:08:43,916 --> 01:08:45,791 Han är död, inte på grund av dig… 587 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 …men för att jag inte… 588 01:08:51,916 --> 01:08:55,375 …såg hur avundsjukan slog rot i min egen familj. 589 01:08:57,125 --> 01:08:59,958 Den västerländskan sjukan spred sig… 590 01:09:01,083 --> 01:09:03,875 …likt cancer i en av de mina. 591 01:09:06,875 --> 01:09:07,875 Renji. 592 01:09:28,000 --> 01:09:31,916 Renji kunde inte bli klanens ledare utan hjälp utifrån. 593 01:09:33,041 --> 01:09:36,541 De kunde inte tillåta dig att leva och berätta historien. 594 01:09:37,541 --> 01:09:39,666 Det är därför du är här. 595 01:09:41,375 --> 01:09:44,333 Vi verkar båda ha blivit förrådda av våra familjer. 596 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 Hej. 597 01:10:03,000 --> 01:10:04,083 Stick. 598 01:10:04,625 --> 01:10:05,625 Ja. 599 01:10:08,083 --> 01:10:10,666 Jag trodde att jag hade de coolaste armbanden. 600 01:10:10,750 --> 01:10:12,666 Men du har det coolaste armbandet. 601 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 Jag har en pistol. 602 01:10:17,458 --> 01:10:21,375 Tur för dig. Dina föräldrar uppfostrade dig rätt. 603 01:10:21,458 --> 01:10:24,958 Du vet inte ett skit om mina föräldrar, så dra åt helvete. 604 01:10:25,583 --> 01:10:28,208 Jag vet att det inte var lätt att förlora dem. 605 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 Jag förlorade också nån som jag älskar mycket. 606 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 Du känner henne. 607 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 Kate? 608 01:10:43,083 --> 01:10:44,500 Kanske min bästa vän. 609 01:10:45,416 --> 01:10:46,416 Och… 610 01:10:49,958 --> 01:10:51,625 Jag är väldigt orolig för henne. 611 01:10:52,333 --> 01:10:53,458 "Vänner." 612 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 Jag visste inte att Kate hade dumma vänner. 613 01:10:57,208 --> 01:10:58,875 Hon har ju dig, eller hur? 614 01:11:00,458 --> 01:11:02,500 Men du har rätt. 615 01:11:02,583 --> 01:11:06,583 Hon och jag är inte vänner, snarare familj. 616 01:11:09,166 --> 01:11:11,041 Förväntade du dig lojalitet? 617 01:11:12,416 --> 01:11:13,333 Precis som jag. 618 01:11:14,583 --> 01:11:15,583 Istället… 619 01:11:16,125 --> 01:11:22,583 …får vi vad vi förtjänar. 620 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 Nej, men Varrick, han är… 621 01:11:28,041 --> 01:11:30,208 En självgod västerlänning. 622 01:11:33,625 --> 01:11:36,875 Det är deras sätt att ta och ta… 623 01:11:36,958 --> 01:11:38,666 …tills det inte finns nåt kvar. 624 01:11:40,500 --> 01:11:43,833 Att sluka kulturer de inte förstår, 625 01:11:43,916 --> 01:11:47,125 och tömma sina tarmar över resten av världen. 626 01:11:52,416 --> 01:11:54,500 Jag känner bara medlidande med dig. 627 01:11:57,416 --> 01:12:01,000 Utnyttjad av honom hela ditt liv, 628 01:12:01,083 --> 01:12:04,666 och nu dör du för hans synder. 629 01:12:05,416 --> 01:12:11,666 Har du nånsin undrat över Kates besatthet av din familj? 630 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 Menar du min farbror? 631 01:12:16,208 --> 01:12:18,125 Ja, visst. Han också. 632 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Förlåt. 633 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 Jag vet att du har gått igenom mycket. 634 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 Vad menar du? 635 01:12:30,708 --> 01:12:37,666 Har Kate berättat vad hon gjorde i Osaka när hon först träffade dig? 636 01:12:39,958 --> 01:12:42,875 Jag vet nu, som gammal man tyngd av sina misstag… 637 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 …att det jag ångrar mest är… 638 01:12:50,958 --> 01:12:54,875 …att jag övergav en oskyldig själ, min lilla Ani, 639 01:12:54,958 --> 01:12:59,500 när hon behövde mig mest. 640 01:13:09,083 --> 01:13:10,458 Jag måste avsluta det här. 641 01:13:12,416 --> 01:13:15,416 Jag är döende. Jag måste avsluta… Jag måste avsluta nåt. 642 01:13:18,166 --> 01:13:21,791 Döden är tiden för en ny början. 643 01:13:29,750 --> 01:13:31,708 Du ska låta mig behålla min heder. 644 01:13:44,708 --> 01:13:47,000 Vi förtjänar konsekvenserna 645 01:13:47,083 --> 01:13:49,083 och jag är redo att gottgöra. 646 01:13:51,000 --> 01:13:52,333 Är du det? 647 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 Nej. 648 01:14:17,291 --> 01:14:19,125 Nej, Ani. 649 01:14:19,208 --> 01:14:21,083 Du ljög för mig. 650 01:14:21,166 --> 01:14:23,708 Jag dödade nån för dig. 651 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 -Ani… -Du dödade hela min familj. 652 01:14:28,333 --> 01:14:29,833 Din subba! 653 01:14:29,916 --> 01:14:31,166 Nej, snälla. 654 01:14:31,250 --> 01:14:33,875 Skjut mig om du vill, men hoppa inte in i bilen. 655 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 Se på mig. Jag ber dig. 656 01:14:38,166 --> 01:14:41,125 Du är starkare än jag. Du behöver inte hamna här… 657 01:14:41,208 --> 01:14:44,791 Håll käften! Jag har inget kvar. 658 01:14:45,875 --> 01:14:48,458 Det är vad de gör. Vi två är oskyldiga offer… 659 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 Vad är det nu? 660 01:15:26,291 --> 01:15:27,416 Nu… 661 01:15:28,708 --> 01:15:30,666 …börjar du resten av ditt liv. 662 01:15:37,291 --> 01:15:39,166 Du börjar resten av ditt liv. 663 01:15:40,458 --> 01:15:43,916 Jag vet hur ont det måste göra att ha förlorat sina föräldrar. 664 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 Men det ordnar sig. 665 01:15:48,833 --> 01:15:50,458 Jag upprepar: Avfyra. 666 01:15:51,208 --> 01:15:52,458 Pistolen var tom. 667 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 Den är tom! 668 01:15:55,666 --> 01:15:56,583 Jag vet. 669 01:15:57,833 --> 01:16:00,875 Skjuter du dem i magen, dör de långsamt och plågsamt. 670 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 Och de vet att det är personligt. 671 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 Kom. 672 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 Andas. 673 01:16:07,333 --> 01:16:08,250 Andas. 674 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 Ska du låta smärtan överväldiga dig? 675 01:16:13,833 --> 01:16:14,833 Kontrollera dig? 676 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 Det här är så coolt. 677 01:16:20,458 --> 01:16:22,208 Du kanske kan omfamna den. 678 01:16:23,416 --> 01:16:25,333 Och låta den stärka dig. 679 01:16:49,666 --> 01:16:51,416 Du tappade den här. 680 01:16:57,041 --> 01:16:59,375 Döden är en början, eller hur? 681 01:17:32,416 --> 01:17:33,333 Renji? 682 01:17:33,416 --> 01:17:35,333 Vad gör hon här? 683 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 Hon är framtiden. Åtminstone min. 684 01:17:40,083 --> 01:17:41,083 Ani, sätt dig. 685 01:17:49,166 --> 01:17:52,958 Du jagade min flicka utan tillåtelse. 686 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 Jag skulle kunna döda dig nu. 687 01:17:58,416 --> 01:18:00,625 Och förstöra din egen operation? 688 01:18:00,708 --> 01:18:03,916 Jag har inga problem med operationen. 689 01:18:04,000 --> 01:18:06,916 Snarare med att du la dig i den. 690 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 Du beställde hennes död. 691 01:18:09,875 --> 01:18:12,666 "Om hon sticker, dödar jag henne." 692 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Det var dina exakta ord. 693 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 "Om." 694 01:18:20,916 --> 01:18:21,958 Jag sa "om". 695 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Nyckelordet "om". 696 01:18:27,833 --> 01:18:29,291 Hon kom tillbaka. 697 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 Jag var tvungen att jobba runt det. 698 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 Jag jobbade runt det. 699 01:18:35,375 --> 01:18:38,916 Hon skulle ha ändrat sig, jag skulle ha ändrat mig. 700 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 Polonium-204? 701 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 Dra åt helvete! 702 01:18:55,166 --> 01:18:59,416 Din flicka var tvungen att dö. Det var överenskommelsen, Varrick-san. 703 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 Efter Kentaros död hade alla ögonen på mig. 704 01:19:03,708 --> 01:19:07,541 Jag fick panik. Jag gick för fort fram och jag är ledsen. 705 01:19:25,333 --> 01:19:26,333 Ja. 706 01:19:27,458 --> 01:19:29,583 Du gjorde bort dig, jag gjorde bort mig. 707 01:19:30,958 --> 01:19:32,041 Vi… 708 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 Vi kanske ska göra vårt bästa för att lägga det bakom oss. 709 01:19:37,500 --> 01:19:39,333 Se det som mänskliga fel. 710 01:19:40,583 --> 01:19:42,083 Jag föredrar egenintresse. 711 01:19:43,041 --> 01:19:44,458 Jag litar mer på det. 712 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 Jag kan inte säga att jag litar på dig i fortsättningen. 713 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 Tillit ingick inte. 714 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 Inte vänskap heller. 715 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 Välkommen till yakuzan, Varrick-san. 716 01:20:15,000 --> 01:20:16,958 Jag sköter familjeangelägenheterna själv. 717 01:20:18,583 --> 01:20:19,416 Precis som jag. 718 01:20:22,083 --> 01:20:24,000 Det är omöjligt i ditt tillstånd. 719 01:20:25,833 --> 01:20:30,666 Sprutan gav mig en timme till. 720 01:20:33,666 --> 01:20:35,333 Det blir en timme i helvetet. 721 01:20:39,250 --> 01:20:40,875 Hon är värd det. 722 01:20:55,583 --> 01:20:56,583 Du… 723 01:20:58,291 --> 01:21:00,916 …är en ohederlig mördare, eller hur? 724 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Inte i kväll. 725 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 Boom Boom Lemon? 726 01:21:58,375 --> 01:21:59,666 Nu hämtar vi Ani. 727 01:23:24,500 --> 01:23:27,958 Alpha 6, kamera två fungerar inte. 728 01:23:28,041 --> 01:23:29,375 Fyra till Alpha 6. 729 01:23:29,458 --> 01:23:30,958 Vad gör vi? 730 01:23:31,041 --> 01:23:35,583 Vi kallar in teamen och bildar en barrikad runt kristallådan. 731 01:23:35,666 --> 01:23:37,041 Ta hit flickan. 732 01:23:37,125 --> 01:23:40,291 Vi stannar här. Sätt fart! 733 01:23:40,375 --> 01:23:41,625 Vilka team, sir? 734 01:23:42,458 --> 01:23:43,541 Alla! 735 01:23:56,125 --> 01:23:57,166 Sätt fart! 736 01:24:03,458 --> 01:24:04,416 Idiot. 737 01:24:05,208 --> 01:24:07,625 -Ta hit flickan. -Uppfattat. 738 01:24:07,708 --> 01:24:08,750 Sätt fart! 739 01:24:08,833 --> 01:24:10,166 Lugn, cowboy. 740 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 Fan! 741 01:26:16,583 --> 01:26:19,166 Okej, Renji. Du kommer inte med. 742 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 Ta hand om Kijima. 743 01:26:23,708 --> 01:26:25,291 Ni stannar med honom. 744 01:26:25,833 --> 01:26:27,666 Ni kommer med mig. Lycka till. 745 01:27:00,166 --> 01:27:01,916 Vill du vara oyabun? 746 01:27:16,125 --> 01:27:17,291 Jag är här. 747 01:27:41,458 --> 01:27:43,000 Var inte nedlåtande mot mig. 748 01:27:44,416 --> 01:27:46,500 Du är ingen samuraj. 749 01:27:46,583 --> 01:27:48,791 Du är bara en jävla skurk. 750 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Jag döljer det inte längre. 751 01:27:53,125 --> 01:27:55,000 Jag är affärsman. 752 01:27:58,625 --> 01:28:00,625 Tiderna har förändrats. 753 01:28:00,708 --> 01:28:02,541 Du har blivit gammal. 754 01:28:02,625 --> 01:28:04,458 Jag är framtiden. 755 01:28:05,791 --> 01:28:07,333 Saker är annorlunda nu! 756 01:30:35,625 --> 01:30:37,125 Bravo, Kate. 757 01:30:39,041 --> 01:30:40,166 Jag tvivlade aldrig. 758 01:30:41,208 --> 01:30:42,208 Ani… 759 01:30:45,500 --> 01:30:46,708 Ani, jag är ledsen. 760 01:30:52,375 --> 01:30:53,708 Jag skulle göra allt… 761 01:30:56,500 --> 01:30:58,041 …för att kunna ändra det. 762 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 Man kan tyvärr inte gå tillbaka. 763 01:31:01,375 --> 01:31:02,291 Snälla. 764 01:31:02,375 --> 01:31:04,875 Det vore skönt just nu för oss båda, eller hur? 765 01:31:04,958 --> 01:31:08,625 Jag skulle ge vad som helst för att göra det ogjort. Jag är ledsen. 766 01:31:08,708 --> 01:31:12,166 Jag antar att vi bara måste acceptera vilka vi är nu. 767 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 Och du vet, Kate, att vi är… 768 01:31:15,625 --> 01:31:16,541 Verktyg. 769 01:31:18,208 --> 01:31:22,041 Jag skulle säga "oumbärliga delar av ett system". 770 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 Som du skapade och styrde. 771 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 Ett nödvändigt system, Kate. 772 01:31:27,291 --> 01:31:30,041 Ett som inte rymmer meningsskiljaktigheter. 773 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 Jag lovar, det är inte vad du tror att det är. 774 01:31:39,000 --> 01:31:40,958 Inget var nånsin det. 775 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 Jag tittar inte bort längre. 776 01:31:52,250 --> 01:31:53,875 Sänk vapnen. 777 01:31:54,416 --> 01:31:58,291 Jag förstår. I sista minuten fick du äntligen ett samvete. 778 01:31:59,875 --> 01:32:03,291 -Gör inte det här, Varrick. -Gör inte det här, Kate. 779 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 I hela mitt jävla liv har jag aldrig älskat nån utom dig. 780 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Lägg av, V. 781 01:32:11,916 --> 01:32:14,166 Vi vet båda att du bara älskar dig själv. 782 01:32:21,125 --> 01:32:22,208 Livet hade så… 783 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 …stora saker som väntade dig. 784 01:32:28,208 --> 01:32:29,791 Mitt liv var inte mitt. 785 01:32:32,250 --> 01:32:33,541 Förrän nu. 786 01:32:54,750 --> 01:32:57,708 Det är okej. Gå. 787 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 Bra skott. 788 01:33:55,833 --> 01:33:57,000 Jag har dig. 789 01:34:28,541 --> 01:34:30,583 Såja. 790 01:34:30,666 --> 01:34:33,083 Det är okej. 791 01:34:35,291 --> 01:34:36,583 Jag känner dig. 792 01:34:53,375 --> 01:34:55,750 Nej. 793 01:35:30,041 --> 01:35:31,083 Det är okej. 794 01:46:07,250 --> 01:46:12,250 Undertexter: Annika Vasiliadou