1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,166 --> 00:00:34,750 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:29,791 --> 00:01:32,833 TEN ONDA 5 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 ¿En serio no quieres usar la mira variable? 6 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 No. Ya fijé vector y trayectoria. 7 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 ¿No conoces el dicho "Escucha a tus mayores"? 8 00:01:45,875 --> 00:01:48,541 Es una máxima importante, más aquí en Japón. 9 00:01:48,625 --> 00:01:50,041 ¿Ahora eres mayor? 10 00:01:50,916 --> 00:01:54,875 "Mayor" no es sinónimo de viejo. Significa más grande que tú. 11 00:01:54,958 --> 00:01:56,500 Más listo, más sabio. 12 00:01:58,000 --> 00:02:01,125 En serio. Si perdemos esta oportunidad, serán siete… 13 00:02:01,208 --> 00:02:03,625 Siete años de esfuerzo tirados a la basura. 14 00:02:06,500 --> 00:02:07,916 Veo que sí me escuchas. 15 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 V… 16 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 Jamás fallé en 12 años. 17 00:02:13,541 --> 00:02:14,583 No fallaré. 18 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 Bien. Que empiece el baile. 19 00:02:24,500 --> 00:02:25,625 Una última cosa. 20 00:02:29,125 --> 00:02:32,416 ¿Ves? Y dices que solo pienso en el trabajo. 21 00:02:59,791 --> 00:03:00,791 Hola. 22 00:03:01,791 --> 00:03:04,583 Disculpen, ¿dónde queda el templo Shitennō-ji? 23 00:03:06,041 --> 00:03:09,416 Acaba de pasarlo, Shitennō-ji está por allá. 24 00:03:09,500 --> 00:03:10,541 No. 25 00:03:11,166 --> 00:03:12,125 ¿Por ahí? 26 00:03:12,208 --> 00:03:13,250 Sí. 27 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 Entonces, no importa. 28 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 ¡Atrapa! 29 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 Seasonal, blanco masculino único. 30 00:03:51,041 --> 00:03:52,333 Entendido. En amarillo. 31 00:03:58,500 --> 00:03:59,583 Blanco a la vista. 32 00:04:00,083 --> 00:04:01,708 Seasonal, ventana abierta. 33 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Luz verde. 34 00:04:11,666 --> 00:04:12,958 Violación de protocolo. 35 00:04:13,041 --> 00:04:14,291 Repito, luz verde. 36 00:04:14,375 --> 00:04:16,291 Código cinco en el sitio. 37 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 Anulado. Dispare. 38 00:04:19,083 --> 00:04:21,250 Aguarde. Hay una niña. 39 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 La ventana se cierra. Repito, dispare, Seasonal. 40 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 Reconfirme, por favor. 41 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 Repito. Dispare. 42 00:04:40,666 --> 00:04:43,375 Seasonal, la ventana se cierra. 43 00:04:58,375 --> 00:04:59,875 ¡Arranca! 44 00:05:05,041 --> 00:05:07,083 ¡Auxilio! 45 00:05:31,958 --> 00:05:34,416 TOKIO 46 00:05:36,041 --> 00:05:39,541 10 MESES DESPUÉS 47 00:06:23,291 --> 00:06:25,125 Lo medité muy bien. 48 00:06:27,458 --> 00:06:29,041 Quiero retirarme. 49 00:06:31,750 --> 00:06:34,875 Lo de Osaka no debió suceder. 50 00:06:35,416 --> 00:06:36,583 Estuvo mal. 51 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 Nadie sabía que estaría ella. 52 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Teníamos una sola regla, V. 53 00:06:45,166 --> 00:06:46,916 Una regla sencilla. Nada de niños. 54 00:06:47,000 --> 00:06:47,916 Ya sé. 55 00:06:52,166 --> 00:06:53,750 No eres ninguna novata. 56 00:06:53,833 --> 00:06:56,458 Existe el daño colateral, lo sabes. 57 00:06:57,541 --> 00:06:58,708 No puedo superarlo. 58 00:07:01,375 --> 00:07:02,708 Créeme, lo intenté. 59 00:07:03,791 --> 00:07:05,791 Casi llegamos a la cabeza de la serpiente. 60 00:07:08,875 --> 00:07:11,291 Prometí terminar el trabajo. Y eso haré. 61 00:07:13,333 --> 00:07:14,541 Pero luego me voy. 62 00:07:21,250 --> 00:07:23,458 Quiero una vida, V. 63 00:07:26,333 --> 00:07:27,791 Nunca la tuve. 64 00:07:28,875 --> 00:07:30,166 Una vida común, real. 65 00:07:30,250 --> 00:07:31,458 ¿Qué quiere decir eso? 66 00:07:31,541 --> 00:07:33,625 ¿Familia? ¿Hijos? 67 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 - ¿Cerca? ¿Perros? ¿Barrio residencial? - No sé. 68 00:07:39,291 --> 00:07:40,541 Algo así. 69 00:07:43,333 --> 00:07:45,458 Dos visitas a Walmart, y volverás. 70 00:08:43,041 --> 00:08:44,458 Debe ser tremendo. 71 00:08:45,208 --> 00:08:47,083 Ni siquiera tocaste tu merlot. 72 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 Es un margaux. 73 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 Perdón, fue un intento de seducción. 74 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 Al diablo. Escucha. 75 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 El peor abordaje es un "Hola". 76 00:08:59,083 --> 00:09:01,791 Es aburrido, es tonto. Es infantil. 77 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 Lo que sea, menos eso. 78 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 Me llamo Stephen. 79 00:09:10,833 --> 00:09:11,916 Hola. 80 00:09:27,500 --> 00:09:32,375 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 81 00:09:43,666 --> 00:09:50,500 HOY ES EL ÚLTIMO BAILE. 82 00:09:52,291 --> 00:09:59,166 11 P. M. EN PUNTO. TORRE ROPPONGI. 83 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Hora de irte. 84 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Seasonal, en sitio. 85 00:10:25,708 --> 00:10:28,458 Entendido. Fije blanco. Esquina noroeste. 86 00:11:08,166 --> 00:11:09,958 ¿Sector y trayectoria? 87 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Entrada principal, dos sedanes negros. Único. 88 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Contacto. 89 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 ¿Ventana…? 90 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 Seasonal, repita. 91 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 ¿Ventana para primario? 92 00:11:34,416 --> 00:11:35,583 Diez segundos, máximo. 93 00:11:38,958 --> 00:11:40,000 Seasonal, informe. 94 00:11:40,500 --> 00:11:41,458 Espero. Amarillo. 95 00:11:44,541 --> 00:11:46,250 Objetivo a la vista. Adelante. 96 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 Ventana cerrada. Seasonal, reporte. 97 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 - Nuevo punto. - Negativo. Luz roja. 98 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 - Nuevo punto. - Ventana cerrada. 99 00:12:42,166 --> 00:12:43,958 ¡Encuéntrenla, de inmediato! 100 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 Hola. 101 00:13:00,458 --> 00:13:02,750 ¡No pudo haber ido lejos! 102 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 Basta. Carajo. 103 00:14:00,791 --> 00:14:02,000 POLICÍA 104 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 Ahora comienza el resto de tu vida. 105 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 - ¿Cómo te llamas? - Kate. 106 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 Kate. Yo soy Varrick. 107 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 Ahora soy tu operador. 108 00:14:13,416 --> 00:14:17,333 Eso me convierte en tu madre, tu padre, tu mejor amigo 109 00:14:18,041 --> 00:14:19,125 y tu psicólogo. 110 00:14:24,250 --> 00:14:26,875 Izquierda. ¿Eso es todo? Izquierda. 111 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Bien. 112 00:14:49,375 --> 00:14:50,958 Qué bueno. Despertó. 113 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 Lleva un día inconsciente. 114 00:14:58,500 --> 00:15:03,166 ¿Se ha expuesto últimamente a materiales radiactivos? 115 00:15:03,250 --> 00:15:04,166 No. 116 00:15:04,250 --> 00:15:09,958 Se lo pregunto porque parece sufrir un SIA acelerado. 117 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 Síndrome de irradiación aguda. 118 00:15:14,333 --> 00:15:15,291 Es letal. 119 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 Causado por la exposición a radiación potente 120 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 en un período sumamente breve. 121 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 ¿Qué sustancia? 122 00:15:24,541 --> 00:15:26,000 Buscamos las usuales. 123 00:15:27,333 --> 00:15:29,625 Yodo-131, talio… 124 00:15:30,541 --> 00:15:31,958 RADIACIÓN LÁSER 125 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 …pero parece ser algo más específico. 126 00:15:35,708 --> 00:15:38,041 ¿Polonio-210? 127 00:15:39,208 --> 00:15:40,291 Doscientos cuatro. 128 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 Nos llevamos el margaux. 129 00:15:54,958 --> 00:15:56,416 Por favor, no intente… 130 00:16:04,000 --> 00:16:05,500 ¿Cuánto tiempo me queda? 131 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 Un día, tal vez. 132 00:16:09,041 --> 00:16:10,833 Pero le evitaremos el dolor. 133 00:16:12,916 --> 00:16:14,041 Mierda. 134 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 Es posible que… 135 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 Voy por la enfermera. 136 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 No puede salir así vestida. Vaya a esa sala de allí. 137 00:16:59,583 --> 00:17:01,166 - ¿Y la paciente? - ¡No sé! 138 00:17:01,250 --> 00:17:02,666 Llamaré al médico. 139 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Y alerte a seguridad. 140 00:17:04,708 --> 00:17:06,333 Está muy grave. 141 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 - Sr. Sano, la paciente desapareció. - ¿Qué? 142 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 ¿Cómo que desapareció? 143 00:17:11,916 --> 00:17:13,500 - ¡Búsquenla! - ¡Sí, señor! 144 00:17:15,916 --> 00:17:17,291 Disculpe. 145 00:17:19,500 --> 00:17:21,916 Cinco litros de sangre. Se bombean dos por minuto. 146 00:17:22,000 --> 00:17:23,625 Apunto a la femoral. Calcule. 147 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 Necesito mantenerme en pie. 148 00:17:27,125 --> 00:17:28,708 Quiero estimulantes. 149 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 Estos. Cárguelos en las jeringas. Ya. 150 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Deme cinco. 151 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 - Vamos. - Está bien. 152 00:17:37,833 --> 00:17:39,500 No me sobra el tiempo. 153 00:17:43,541 --> 00:17:44,666 ¿Qué trata de hacer? 154 00:17:54,541 --> 00:17:56,458 Se procede por la ruta marcada… 155 00:17:56,875 --> 00:18:00,666 Shibuya-ku Sendagaya. 156 00:18:00,791 --> 00:18:02,166 …a la izquierda. 157 00:18:07,291 --> 00:18:08,791 Toma una ducha. 158 00:18:08,875 --> 00:18:10,166 ¡Divirtámonos! 159 00:18:10,666 --> 00:18:12,666 - Es la última noche. ¡Vamos! - Sí. 160 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 Pero tengo cosas por hacer. 161 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 ¡Dios mío! 162 00:18:18,375 --> 00:18:19,708 ¡Cielos! 163 00:18:19,791 --> 00:18:21,000 ¿Qué pasa? ¿Quién es? 164 00:18:22,791 --> 00:18:24,041 ¿Por qué me envenenaste? 165 00:18:25,166 --> 00:18:26,916 ¿De qué hablas? ¿Envenenarte? 166 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 No sabía que era… 167 00:18:28,916 --> 00:18:32,291 Dijeron que era un sedante para poder revisar tu cuarto. 168 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 ¿Quiénes? 169 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 No sé, pero me matarán si te digo. 170 00:18:36,500 --> 00:18:38,541 - Dime, o la mato a ella. - Espera. 171 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 No. 172 00:18:44,458 --> 00:18:45,708 Sato. 173 00:18:47,166 --> 00:18:50,041 Kazuo Sato. Administra un club de la yakuza. 174 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 ¿Qué clan? 175 00:18:51,708 --> 00:18:52,583 Kijima. 176 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 Carajo, es un clan Kijima. 177 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 Hace años que nos usan. 178 00:18:58,666 --> 00:19:00,875 Pero Sato dijo que si lo hacía, 179 00:19:00,958 --> 00:19:02,291 nos dejaría libres. 180 00:19:03,166 --> 00:19:04,958 Que podríamos empezar de nuevo. 181 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 Tener otra vida. 182 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Por favor. 183 00:19:49,500 --> 00:19:50,791 Quizá esto te quede. 184 00:19:53,750 --> 00:19:55,041 ¿Necesitas algo? 185 00:19:56,291 --> 00:19:57,500 Lo que sea. 186 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 ¿Boom Boom Lemon? 187 00:20:07,208 --> 00:20:08,458 ¿Tienen? 188 00:20:12,500 --> 00:20:14,291 No, lo siento. 189 00:20:23,125 --> 00:20:24,041 Me llamo Kanato. 190 00:20:26,333 --> 00:20:27,958 Parece que somos lo mismo. 191 00:20:30,000 --> 00:20:31,333 Un daño colateral. 192 00:20:36,583 --> 00:20:37,666 Yo me llamo Kate. 193 00:20:39,916 --> 00:20:41,625 Y sabrán que estuve aquí. 194 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 ¿Quiénes? 195 00:20:46,500 --> 00:20:47,708 Todos. 196 00:20:58,291 --> 00:20:59,500 ¿Quién te envenenó? 197 00:20:59,583 --> 00:21:01,500 Es lo que intento averiguar. 198 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Debe haber algún antídoto. 199 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 ¿Para el polonio-204? 200 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 ¿Quién era el blanco, V? 201 00:21:31,833 --> 00:21:33,291 Kate, sabes que… 202 00:21:35,916 --> 00:21:36,916 ¿V? 203 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 ¿Quién era el blanco? 204 00:21:48,041 --> 00:21:50,666 Después de hoy, no te haré más preguntas. 205 00:21:55,708 --> 00:21:57,333 Un hombre llamado Kijima. 206 00:21:58,458 --> 00:22:00,000 Lo reconocí de Osaka. 207 00:22:01,166 --> 00:22:02,083 ¿Quién es? 208 00:22:02,166 --> 00:22:05,583 Un capo de la familia más poderosa de Tokio. 209 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 Tu blanco de Osaka fue el hermano menor de Kijima, Kentaro. 210 00:22:15,125 --> 00:22:19,333 No te mentiré. Para nosotros también ha sido una mierda. 211 00:22:21,541 --> 00:22:24,458 Y según parece, Kijima no ha podido superarlo. 212 00:22:25,333 --> 00:22:27,375 ¿Fue en venganza por lo de Osaka? 213 00:22:27,458 --> 00:22:31,416 Hay gente que siente un apego extraordinario por sus hermanos, 214 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 como si la genética definiera la familia y… 215 00:22:38,666 --> 00:22:43,416 En fin, por toda esa mierda del honor, Kijima se la tiene jurada a… 216 00:22:46,500 --> 00:22:47,375 ¿Cómo llego a él? 217 00:22:48,458 --> 00:22:49,750 Kijima no sale. 218 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 No después de lo de Osaka. 219 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 La de anoche fue una oportunidad muy rara. 220 00:22:57,458 --> 00:22:59,791 ¿Qué hay de Kazuo Sato? ¿Te suena? 221 00:23:01,625 --> 00:23:05,750 Sé que algunos de sus hombres van a un sitio llamado El lagarto negro. 222 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 Es un comienzo. 223 00:23:56,666 --> 00:23:58,166 Bienvenidos a El lagarto negro. 224 00:24:00,458 --> 00:24:02,458 Buenas noches, jefe. Por aquí, por favor. 225 00:24:50,666 --> 00:24:51,958 Señor. 226 00:24:53,041 --> 00:24:57,458 Después de lo de anoche, estamos preocupados. 227 00:24:58,958 --> 00:25:02,458 Kijima se ocultó. 228 00:25:04,291 --> 00:25:05,458 Entiendo. 229 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 Primero Kentaro, ahora Kijima también está en peligro. 230 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 Los líderes están… 231 00:25:11,750 --> 00:25:12,583 ¿Qué carajo…? 232 00:25:16,333 --> 00:25:17,166 Fuera. 233 00:25:25,083 --> 00:25:26,208 ¿Usted es Sato? 234 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 ¿Kazuo Sato? 235 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 ¿Quién es usted? ¿Qué…? 236 00:25:34,416 --> 00:25:35,500 ¿Usted me envenenó? 237 00:25:38,833 --> 00:25:40,708 Si no me dice, lo mato. 238 00:25:40,791 --> 00:25:43,083 Si creo que miente, lo mato. 239 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 ¿Usted me envenenó? 240 00:25:50,625 --> 00:25:51,500 Sí. 241 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 ¿Por qué? 242 00:26:00,916 --> 00:26:02,208 ¿Por qué me envenenó? 243 00:26:02,916 --> 00:26:04,625 Yo sigo órdenes. 244 00:26:06,625 --> 00:26:07,875 ¿De Kijima? 245 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 ¿El señor Kijima? 246 00:26:09,750 --> 00:26:11,708 ¿Hablaste con el jefe? 247 00:26:11,791 --> 00:26:13,583 ¡Claro que no! 248 00:26:15,000 --> 00:26:15,916 Por favor. 249 00:26:17,375 --> 00:26:18,541 ¿Dónde está Kijima? 250 00:26:20,416 --> 00:26:21,750 ¿Cómo llego a él? 251 00:26:22,666 --> 00:26:23,583 Nadie lo sabe. 252 00:26:31,041 --> 00:26:32,958 Bien. Misma pregunta, mismo trato. 253 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 - ¡Lo mató! ¡Él…! - Está muerto. Preocúpese por usted. 254 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 ¡Está loca! ¡No sé! 255 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 ¡Suelten las armas! 256 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 O él muere. 257 00:26:54,708 --> 00:26:56,125 Lo preguntaré una vez más. 258 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 ¿Dónde está Kijima? 259 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 Última oportunidad. 260 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 Por favor. No sé… 261 00:27:43,416 --> 00:27:44,666 ¡Mierda! 262 00:29:20,250 --> 00:29:22,916 Ani. Ani-chan podría saber. 263 00:29:23,333 --> 00:29:26,125 Es la sobrina de Kijima. 264 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 ¿Ani? 265 00:30:43,166 --> 00:30:45,166 ¡Auxilio! 266 00:31:22,791 --> 00:31:24,916 ¿Qué carajo haces? 267 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 ¡Basta! 268 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 ¿Qué carajo haces? ¡Suéltame! 269 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 ¡Basta! 270 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Vamos. 271 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Levántate. 272 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 ¡Me diste una bofetada! 273 00:31:52,041 --> 00:31:54,625 Detente o… Carajo. 274 00:32:11,791 --> 00:32:13,416 De acuerdo. 275 00:32:17,291 --> 00:32:18,875 El siguiente va ahí. 276 00:32:19,916 --> 00:32:20,958 Lo lamento. 277 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 Quiero que llames a Kijima. 278 00:32:28,083 --> 00:32:29,000 ¿Qué? 279 00:32:29,083 --> 00:32:31,208 A Kijima. Llámalo. 280 00:32:31,291 --> 00:32:33,083 No puedo. No tengo su número. 281 00:32:33,166 --> 00:32:34,875 ¿No lo tienes? ¿En serio? 282 00:32:34,958 --> 00:32:36,708 ¡Sí, no tengo su número! 283 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 - ¿Cómo lo contactas? - ¿Quién eres? 284 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 ¿Cómo te comunicas con él? 285 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 No sé, llamo a Renji. 286 00:32:44,791 --> 00:32:46,041 ¿A Renji? 287 00:32:46,125 --> 00:32:48,666 ¡Es su consejero, no es estúpido! 288 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 Es la única persona que habla con él. 289 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 Bien. Llama a Renji. 290 00:33:04,166 --> 00:33:05,541 Aquí Shinzo. 291 00:33:05,750 --> 00:33:06,625 ¿Shinzo? 292 00:33:07,125 --> 00:33:09,250 ¿Por qué contestas el teléfono de Renji? 293 00:33:09,833 --> 00:33:11,375 Pásame con Renji. Deprisa. 294 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 Espera. 295 00:33:12,583 --> 00:33:15,125 ¡Es importante! Me secuestraron. 296 00:33:26,166 --> 00:33:27,208 ¿Ani? 297 00:33:27,291 --> 00:33:32,166 Renji, acaba de secuestrarme una extranjera gigante. ¡Esta mujer…! 298 00:33:32,250 --> 00:33:34,666 La tengo yo. Si Kijima quiere volver a verla, 299 00:33:34,791 --> 00:33:37,791 que vaya al centro del mercado Murakawa en una hora. 300 00:33:37,875 --> 00:33:40,250 - Un segundo más, y muere. - ¿Quién habla? 301 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 Estás loca. 302 00:33:49,291 --> 00:33:50,750 ¿Quieres llegar a Kijima? 303 00:33:54,250 --> 00:33:56,666 Crees que podrás… Así no llegarás a él. 304 00:33:56,750 --> 00:33:58,416 Yo no le importo nada. 305 00:34:00,416 --> 00:34:01,708 A nadie le importo. 306 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Vamos. 307 00:34:10,000 --> 00:34:12,708 No podemos molestar al jefe con un problema como este. 308 00:34:13,958 --> 00:34:16,708 Vamos a resolverlo nosotros. 309 00:34:17,458 --> 00:34:19,541 Será como si no hubiese pasado nada. 310 00:34:21,791 --> 00:34:23,708 Así que hagan lo necesario… 311 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 ¡Sí, señor! 312 00:34:28,125 --> 00:34:30,458 Shinzo, siéntate. 313 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 Si algo le sucediera a esa sobrina, 314 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 el jefe se pondría muy triste. 315 00:34:40,916 --> 00:34:45,250 Significaría el fin de su linaje, con todo lo que ello conlleva. 316 00:34:45,333 --> 00:34:47,708 Sería muy lamentable. 317 00:34:48,333 --> 00:34:49,208 Sí. 318 00:34:50,333 --> 00:34:51,625 ¿De verdad entiendes? 319 00:34:55,291 --> 00:34:56,291 Sí. 320 00:34:56,916 --> 00:34:57,916 Señor Renji. 321 00:35:16,833 --> 00:35:18,541 Y para tu información, 322 00:35:18,625 --> 00:35:21,791 no hablo ni veo a mi tío desde hace un año. 323 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 Mierda. 324 00:35:31,583 --> 00:35:34,583 ¿Qué carajo es eso? Por Dios, ¿qué te pasa? 325 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Siéntate. 326 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 ¡Que te sientes! 327 00:35:39,333 --> 00:35:41,708 Sí, ni loca. Estás enferma y das asco. 328 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 ¿Y sabes qué? 329 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 Vete al carajo, perra cancerosa. 330 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 Tengo que ir al baño. 331 00:36:10,708 --> 00:36:13,500 Yo también. Vamos. 332 00:36:19,666 --> 00:36:20,833 Bienvenidas. 333 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 Hola. 334 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 ¿Tiene Boom Boom Lemon? 335 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 No, lo lamento. 336 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 Esto es repugnante. 337 00:37:07,250 --> 00:37:09,125 Casi no puedo respirar aquí. 338 00:37:27,583 --> 00:37:28,750 Increíble. 339 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 Tantas cicatrices, tanta sangre. Es tan… 340 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 Asqueroso, ya sé. 341 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 No. 342 00:37:41,625 --> 00:37:43,375 Me parece sensacional. 343 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 ¿Qué carajo haces, perra? 344 00:38:34,333 --> 00:38:37,125 Esto es para protegerte. Créeme. 345 00:39:10,625 --> 00:39:12,583 - ¡Bienvenida! - Dos brochetas de pollo. 346 00:39:32,916 --> 00:39:34,375 Ustedes, a la entrada norte. 347 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 Ustedes, al otro lado. Ustedes, conmigo. 348 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 Si ven a la niña, me la traen. ¡Ya! 349 00:39:59,625 --> 00:40:00,541 Gracias. 350 00:40:12,916 --> 00:40:14,291 ¿Dónde está Ani-chan? 351 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 No veo a Kijima. 352 00:40:23,083 --> 00:40:24,708 Antes, quiero ver a la niña. 353 00:40:25,500 --> 00:40:27,750 O Kijima se presenta aquí ya mismo, 354 00:40:27,833 --> 00:40:30,500 o me voy, y no vuelven a ver viva a la niña. 355 00:41:34,875 --> 00:41:36,000 ¡Atrápenla! 356 00:41:36,291 --> 00:41:38,083 ¡Vamos, rápido! 357 00:42:26,083 --> 00:42:27,333 ¡Dispárenle! 358 00:42:27,416 --> 00:42:28,541 ¡Disparen! 359 00:43:17,750 --> 00:43:18,916 ¡Bu! 360 00:43:29,875 --> 00:43:30,791 Lárgate. 361 00:43:38,125 --> 00:43:39,750 ¡Este lugar de mierda! 362 00:43:42,291 --> 00:43:43,250 Ani. 363 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Shinzo. 364 00:43:55,125 --> 00:43:57,208 ¡Me amarró en el baño, carajo! 365 00:43:57,291 --> 00:43:58,166 ¡La extranjera! 366 00:43:58,250 --> 00:44:00,041 La perra tiene cáncer y… 367 00:44:16,583 --> 00:44:18,333 Shinzo, eres un desgraciado… 368 00:44:22,583 --> 00:44:25,541 ¿Qué haces? 369 00:44:25,625 --> 00:44:28,166 Nos cansamos de ustedes. 370 00:44:28,375 --> 00:44:29,458 ¿Qué haces? 371 00:44:29,541 --> 00:44:32,250 Vas a reencontrarte con tu padre, 372 00:44:32,833 --> 00:44:35,416 perrita mestiza. 373 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 Dios mío. 374 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 - Mejor lárgate de aquí. - ¡Espera! 375 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 ¿Adónde vamos? 376 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 Deja de seguirme. Basta. 377 00:45:21,541 --> 00:45:23,208 Entonces, ¿vas a dejarme? 378 00:45:23,875 --> 00:45:25,916 Kijima no vino. Ya no me sirves. 379 00:45:27,375 --> 00:45:29,208 ¿Viste lo que acaba de pasar? 380 00:45:29,291 --> 00:45:32,291 Mi familia me quiere muerta. ¿Adónde carajo voy? 381 00:45:32,375 --> 00:45:33,541 No es mi problema. 382 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 Estaré muerta antes del amanecer. 383 00:45:38,000 --> 00:45:39,416 No serás la única. 384 00:45:40,166 --> 00:45:41,375 ¿Por qué me salvaste? 385 00:45:41,458 --> 00:45:42,875 ¡Me estoy arrepintiendo! 386 00:45:43,666 --> 00:45:46,666 ¡Eres una…! ¡No! No puedes abandonarme. 387 00:45:46,750 --> 00:45:50,458 Sé que Kijima mató a mi papá, y me matará a mí. 388 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 ¿Qué hice de malo? 389 00:45:53,208 --> 00:45:57,708 ¡No le hice nada a nadie, pero me tratan para la mierda! 390 00:46:05,041 --> 00:46:08,000 Todos, todo el tiempo, me lanzan de aquí para allá, 391 00:46:08,083 --> 00:46:11,208 como si fuera una bolsa de basura. 392 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 ¡Cállate! 393 00:46:12,791 --> 00:46:14,541 No sabes lo que dices. 394 00:46:14,625 --> 00:46:17,166 Parloteas sin parar. Repites "carajo", "mierda". 395 00:46:17,250 --> 00:46:20,583 ¡No sabes nada! ¡Eres una niña! 396 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 La inyección. Se me cayó. 397 00:46:41,041 --> 00:46:42,250 ¿Qué tienes? 398 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Me estoy muriendo. 399 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 Fue Kijima, ¿cierto? 400 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 ¿Vas a matarlo? 401 00:47:14,250 --> 00:47:16,291 Eres una asesina brutal, carajo. 402 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 Me necesitarás. Es decir… 403 00:47:25,791 --> 00:47:27,750 Mírate. Tú… 404 00:47:30,416 --> 00:47:32,791 No resistirás ni una hora sin mi ayuda. 405 00:47:34,666 --> 00:47:38,333 Puedo hacer de todo. 406 00:47:38,416 --> 00:47:40,208 Sé quiénes, dónde, cuándo, todo. 407 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 Puedo ayudarte a llegar a mi tío. 408 00:47:42,458 --> 00:47:46,333 Soy buena con los atajos, los mapas y… 409 00:47:49,291 --> 00:47:50,208 ¿Qué? 410 00:47:51,041 --> 00:47:52,083 Dije que sí. 411 00:47:53,333 --> 00:47:54,250 De acuerdo. 412 00:48:12,458 --> 00:48:14,208 No puedes andar así. 413 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 No queda ninguna. 414 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 ¿Boom Boom Lemon? Es una porquería artificial. 415 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 Esto es una estupidez. Vamos. 416 00:48:31,625 --> 00:48:33,291 La ropa limpia es una estupidez. 417 00:48:33,375 --> 00:48:36,250 "Todo lo que uso debe estar empapado de sangre". 418 00:48:38,791 --> 00:48:40,333 Te queda muy lindo. 419 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Vamos. 420 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 Eres fabulosa. 421 00:48:52,458 --> 00:48:55,416 Pero también eres una Terminator, perra. 422 00:48:55,500 --> 00:48:59,708 Por Dios. "Me muero". 423 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 En serio, somos… 424 00:49:06,458 --> 00:49:08,625 Somos bastante parecidas. 425 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 Qué miedo. 426 00:49:14,583 --> 00:49:16,083 ¿Quién tiene acceso a Kijima? 427 00:49:16,166 --> 00:49:18,125 Solamente Renji. Te lo dije. 428 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 Su primer consejero. 429 00:49:22,416 --> 00:49:24,041 Era el puesto de mi papá. 430 00:49:25,333 --> 00:49:26,791 Pero lo ejecutaron. 431 00:49:27,708 --> 00:49:29,333 Fue Kijima, estoy segura. 432 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 Y Renji también estaba ahí. 433 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 ¿Cómo encuentro a Renji? 434 00:49:37,458 --> 00:49:39,583 Seguramente está con su aijin. 435 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 ¿Su qué? 436 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 Su novio, Jojima. 437 00:49:45,000 --> 00:49:46,083 Dime dónde. 438 00:49:47,416 --> 00:49:50,166 Viven en un penthouse fabuloso. 439 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 - Tienen todo el piso. - ¿La seguridad? 440 00:49:54,666 --> 00:49:57,125 Dos en el vestíbulo, por lo menos. 441 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 - ¿Entrada de servicio? - Sí. 442 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 Por atrás, junto a la cocina. 443 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 Podríamos entrar a los tiros. 444 00:50:08,833 --> 00:50:10,291 ¿Arriesgarnos a que huya? 445 00:50:10,375 --> 00:50:13,166 No. Debo llegar a él antes de que reaccione. 446 00:50:13,250 --> 00:50:17,125 Actuaremos rápido. "¡Estás muerto…!". 447 00:50:17,208 --> 00:50:20,750 Alto. Habla menos y escucha más. 448 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 Vamos a distraerlos. 449 00:50:26,375 --> 00:50:28,208 Tú vas a distraerlos. 450 00:50:30,458 --> 00:50:31,666 ¿Cómo? 451 00:50:31,750 --> 00:50:34,375 Siendo tú misma. Pero recargada. 452 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 Estupendo. Entonces… 453 00:50:38,625 --> 00:50:39,875 ¿Me das un arma? 454 00:50:39,958 --> 00:50:41,125 No. 455 00:50:41,208 --> 00:50:42,291 Gracias por esperar. 456 00:50:59,000 --> 00:51:00,291 ¡Socorro! 457 00:51:00,375 --> 00:51:01,375 ¡Socorro! 458 00:51:01,458 --> 00:51:02,375 ¡Socorro! 459 00:51:06,500 --> 00:51:07,708 Pude escapar… 460 00:51:07,791 --> 00:51:09,291 Me tenía atada, 461 00:51:09,375 --> 00:51:11,500 pero mordí la soga. 462 00:51:11,583 --> 00:51:13,708 ¿De dónde escapaste? ¿Quién eres? 463 00:51:13,791 --> 00:51:15,541 Por favor, no quiero estar afuera. 464 00:51:16,166 --> 00:51:17,791 No… ¡Tengo miedo! 465 00:51:46,791 --> 00:51:48,125 Hay una chica aquí. 466 00:51:48,208 --> 00:51:50,375 Dice que es la sobrina del oyabun. 467 00:51:53,125 --> 00:51:54,000 ¿Ani-chan? 468 00:51:54,916 --> 00:51:56,958 Gracias. Puedes retirarte. 469 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 ¿A qué viniste? 470 00:52:01,458 --> 00:52:04,000 Quiero presentarte a alguien. 471 00:52:10,458 --> 00:52:11,583 ¿Dónde está Renji? 472 00:52:12,625 --> 00:52:14,916 ¿Qué quieres con el Sr. Renji? 473 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 No te concierne. 474 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Claro que me concierne. 475 00:52:22,250 --> 00:52:24,666 Te concierne seguir entero hasta que me vaya. 476 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 ¿Renji? 477 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 Hazme lo que debas. 478 00:52:36,500 --> 00:52:39,541 Pero no revelaré su paradero. 479 00:52:42,916 --> 00:52:43,791 Las persianas. 480 00:52:47,833 --> 00:52:49,875 Mierda, hay un control para todo. 481 00:53:09,208 --> 00:53:10,791 Mierda. 482 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 ¡Basta, Jojima! 483 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 ¡Apártate! 484 00:54:53,041 --> 00:54:54,750 ¡Hijo de puta! ¡Basta! 485 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 ¡Basta! 486 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 ¡Hijo de puta! 487 00:55:07,625 --> 00:55:08,500 ¡Basta! 488 00:55:09,458 --> 00:55:10,583 No puedo… 489 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Perdón. Carajo. 490 00:55:31,166 --> 00:55:34,750 Esto hacemos con los monstruos que se meten en nuestra casa. 491 00:55:45,125 --> 00:55:46,250 Tengo sangre en la… 492 00:55:47,125 --> 00:55:48,041 Tengo sangre… 493 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 Tengo sangre en la cara. 494 00:56:02,541 --> 00:56:03,750 Oye. 495 00:56:03,833 --> 00:56:05,083 Oye. 496 00:56:06,583 --> 00:56:08,708 Vamos. Ven. 497 00:56:08,791 --> 00:56:13,416 - No, basta. ¡Basta! ¡Alto! - Mírame. 498 00:56:17,291 --> 00:56:21,083 Mírame. Concéntrate en mí y respira. 499 00:56:23,125 --> 00:56:24,041 Respira. 500 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Respira. 501 00:56:28,375 --> 00:56:30,250 ¿Sí? Vas a sobrevivir. 502 00:56:31,125 --> 00:56:32,125 ¿Sí? 503 00:56:32,208 --> 00:56:33,625 ¿De acuerdo? Vas genial. 504 00:56:34,583 --> 00:56:35,583 ¿Sí? 505 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 Ven aquí. 506 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Ven aquí. 507 00:56:52,041 --> 00:56:54,083 Quizá deberíamos revisar la casa. 508 00:56:54,166 --> 00:56:55,333 Podría haber… 509 00:56:56,166 --> 00:56:57,750 - ¿Pistas? - Pistas. Sí. 510 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 Lotería. 511 00:57:38,375 --> 00:57:40,125 Creo que sé dónde está Renji. 512 00:57:40,208 --> 00:57:41,041 ¿Sí? 513 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 Mira esto. 514 00:57:45,833 --> 00:57:47,416 Rastreo de celular. 515 00:57:47,500 --> 00:57:52,208 Puedo ver exactamente dónde está Renji y dónde estará. 516 00:57:52,291 --> 00:57:54,083 RUTA ESCOGIDA 517 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 Eso es muy útil. 518 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 "No me sirves". 519 00:58:14,916 --> 00:58:15,833 ¡Quítate! 520 00:58:17,375 --> 00:58:18,750 ¿Qué hacen? 521 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 ¡Maldita niña! 522 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 ¿Ani? 523 00:58:27,250 --> 00:58:28,291 ¡Arranca! 524 00:58:28,375 --> 00:58:29,416 ¡Bang! 525 00:58:31,958 --> 00:58:32,791 ¡Bang! 526 00:58:50,958 --> 00:58:51,875 Hola, Renji. 527 00:58:54,125 --> 00:58:56,291 Seré sincera. Tengo una noche difícil. 528 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 Me urge ver a tu jefe, Kijima. 529 00:59:00,541 --> 00:59:02,000 ¡Ani-chan! ¿Qué estás…? 530 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 En inglés, hijo de puta. 531 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 ¿Cómo te atreves a hablarle así a un mayor? 532 00:59:06,541 --> 00:59:07,583 En inglés. 533 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 ¡Somos familia, Ani! 534 00:59:11,958 --> 00:59:14,333 ¡No traicionas a tu familia, a tu gente! 535 00:59:18,916 --> 00:59:20,541 ¿Qué familia, carajo? 536 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 Fuzakenna. 537 00:59:22,333 --> 00:59:24,166 Mi familia mató a mi padre. 538 00:59:24,250 --> 00:59:25,666 Mi familia intentó matarme. 539 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 ¡Todos ustedes, hienas carroñeras que devoraron el cadáver de mi papá! 540 00:59:31,333 --> 00:59:32,958 Mira, lo comprendo. 541 00:59:42,416 --> 00:59:43,291 Mira. 542 00:59:44,291 --> 00:59:47,041 Entrégamelo, y te dejo vivir. ¿Sí? 543 00:59:48,208 --> 00:59:49,291 No sé. 544 00:59:50,375 --> 00:59:54,458 Cuando desaparece así, dice: "Para estar con la familia". 545 00:59:55,708 --> 00:59:57,166 No sé a qué se refiere. 546 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Sé dónde está. 547 01:00:17,500 --> 01:00:18,500 Tu teléfono. 548 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 Lo encontré. Encontré a Kijima. 549 01:00:29,375 --> 01:00:30,708 Terminaré esto, V. 550 01:00:32,291 --> 01:00:33,666 Te lo prometí, ¿no? 551 01:00:34,166 --> 01:00:37,208 Kate, dime dónde estás. Iré a buscarte ya mismo. 552 01:00:37,291 --> 01:00:38,291 Déjame ayudarte. 553 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 No. Igual, ya estaré muerta. 554 01:00:45,708 --> 01:00:47,916 Busca mi cuerpo cerca de la casa Hottazaka. 555 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 En las colinas. 556 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 Adiós, V. 557 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 ¿Kate? 558 01:01:20,750 --> 01:01:22,000 A las colinas, por favor. 559 01:01:22,083 --> 01:01:24,083 No voy hacia allí. ¡Disculpen! 560 01:01:24,166 --> 01:01:27,125 No se disculpe. Solo conduzca. 561 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 ¿Te duele? 562 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 Si haces eso, sí. 563 01:01:53,500 --> 01:01:54,666 No más preguntas. 564 01:01:56,708 --> 01:01:58,500 No sé nada de ti. 565 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 No te hace falta. 566 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 ¿Quieres saber algo de mí? 567 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 Sé lo suficiente. 568 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 Pero soy la última persona que conocerás. 569 01:02:17,250 --> 01:02:18,458 ¿No quieres conocerme? 570 01:02:23,541 --> 01:02:24,958 Qué triste, Kate. 571 01:02:25,041 --> 01:02:27,500 Me parece realmente… 572 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 Es triste. 573 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 Mi mamá también es una gaijin. 574 01:02:46,958 --> 01:02:48,583 Por eso no la conocí. 575 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 Nunca vi una foto siquiera. 576 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 No me dejan… 577 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 No sé cómo es. 578 01:03:03,666 --> 01:03:05,250 Seguro era como tú. 579 01:03:06,750 --> 01:03:10,041 Alta y… bonita. 580 01:03:11,916 --> 01:03:15,250 No se deja pisotear por ningún tipo. Hace lo que se le antoja. 581 01:03:17,166 --> 01:03:18,583 Toda una chica ruda. 582 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 Una chica ruda. 583 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 Es la antigua casa familiar. Nadie sabe de ella. 584 01:04:26,250 --> 01:04:27,583 Aquí se criaron todos. 585 01:04:28,291 --> 01:04:29,375 Los mayores. 586 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 También mi papá. 587 01:04:47,833 --> 01:04:48,666 Vete. 588 01:04:49,458 --> 01:04:50,375 Terminaré esto. 589 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 ¿Qué? ¿Tú lo terminarás? 590 01:04:54,000 --> 01:04:56,791 Mírate. No te mantienes en pie, no ves. 591 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 Vas a morirte. 592 01:04:59,375 --> 01:05:00,541 Sí, después de matarlo. 593 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 - Ahora estoy aquí. Voy contigo. - No. 594 01:05:07,750 --> 01:05:09,333 ¿Por qué? Voy adonde vayas. 595 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 Porque eres una niña, carajo. 596 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Ve y sé niña. 597 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Yo nunca pude. 598 01:05:18,833 --> 01:05:19,791 Ani… 599 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Eres joven. 600 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 Tienes tiempo de olvidar. 601 01:05:31,750 --> 01:05:33,375 Libérate un poco de esa ira. 602 01:05:37,000 --> 01:05:38,666 Toma el control de tu vida. 603 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 Ve. 604 01:07:22,500 --> 01:07:24,500 ¿Conoce la historia de Yotsuya Kaidan? 605 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 Míreme. 606 01:07:31,916 --> 01:07:33,958 Es la historia de Oiwa. 607 01:07:35,083 --> 01:07:36,458 Muy antigua. 608 01:07:37,666 --> 01:07:39,125 Una tragedia. 609 01:07:41,208 --> 01:07:44,333 Usted no me conoce. 610 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 Sí. Estoy muriendo. 611 01:07:57,083 --> 01:07:58,666 Envenenado, el fantasma de Oiwa 612 01:07:59,791 --> 01:08:02,875 regresa para vengar su muerte. 613 01:08:04,583 --> 01:08:06,541 Pero esos empeños nunca son sencillos. 614 01:08:08,458 --> 01:08:10,083 No cuando se trata de familia. 615 01:08:16,333 --> 01:08:18,250 ¿Fue en venganza por lo de Osaka? 616 01:08:20,791 --> 01:08:22,000 ¿Por qué piensa eso? 617 01:08:24,166 --> 01:08:26,916 ¿Qué gano ahora con su muerte? 618 01:08:28,333 --> 01:08:29,750 Usted es un instrumento. 619 01:08:30,291 --> 01:08:31,708 No me importa. 620 01:08:33,333 --> 01:08:36,708 Solo me importa mi familia. 621 01:08:38,416 --> 01:08:40,958 Kentaro, su hermano… 622 01:08:43,916 --> 01:08:45,791 Él no murió por culpa suya… 623 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 sino porque yo no supe… 624 01:08:51,916 --> 01:08:55,375 ver la envidia que crecía en el seno de mi familia. 625 01:08:57,125 --> 01:08:59,958 La enfermedad occidental se extiende, 626 01:09:01,083 --> 01:09:03,875 como el cáncer en uno de los míos. 627 01:09:06,875 --> 01:09:07,875 Renji. 628 01:09:28,000 --> 01:09:31,916 Renji no podía convertirse en jefe del clan sin ayuda de afuera. 629 01:09:33,041 --> 01:09:36,541 Y ellos no podían permitir que usted viviera para contarlo. 630 01:09:37,541 --> 01:09:39,666 Por eso se encuentra aquí. 631 01:09:41,375 --> 01:09:44,333 Al parecer, ambos fuimos traicionados por nuestras familias. 632 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 Hola. 633 01:10:03,000 --> 01:10:04,083 Lárgate. 634 01:10:04,625 --> 01:10:05,625 Sí. 635 01:10:08,083 --> 01:10:10,666 Creí que yo tenía los mejores brazaletes. 636 01:10:10,750 --> 01:10:12,666 Pero veo que tú tienes el mejor. 637 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 Tengo un arma. 638 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 Te felicito. 639 01:10:19,416 --> 01:10:21,375 Tus padres te criaron bien. 640 01:10:21,458 --> 01:10:23,666 Sí, no sabes nada sobre mis padres, 641 01:10:23,750 --> 01:10:24,958 así que lárgate. 642 01:10:25,583 --> 01:10:28,208 Sé que no habrá sido fácil perderlos. 643 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 Yo perdí a alguien a quien quiero mucho. 644 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 Y tú la conoces. 645 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 ¿Kate? 646 01:10:43,083 --> 01:10:44,500 Mi mejor amiga, quizá. 647 01:10:45,416 --> 01:10:46,416 Y… 648 01:10:49,958 --> 01:10:51,625 Estoy muy preocupado por ella. 649 01:10:52,333 --> 01:10:53,458 "Amiga". 650 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 No sabía que Kate tenía amiguitos. 651 01:10:57,208 --> 01:10:58,875 Te tiene a ti, ¿no? 652 01:11:00,458 --> 01:11:02,500 Pero es verdad. 653 01:11:02,583 --> 01:11:06,583 Ella y yo no somos amigos, somos familia. 654 01:11:09,166 --> 01:11:11,041 ¿Esperaba lealtad? 655 01:11:12,416 --> 01:11:13,333 Yo también. 656 01:11:14,583 --> 01:11:15,583 En cambio, 657 01:11:16,125 --> 01:11:22,583 recibimos lo que merecemos. 658 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 No, pero Varrick es… 659 01:11:28,041 --> 01:11:30,208 Un occidental engreído. 660 01:11:33,625 --> 01:11:36,875 Su estilo de vida es tomar y tomar, 661 01:11:36,958 --> 01:11:38,666 hasta que no queda nada. 662 01:11:40,500 --> 01:11:43,833 Se atiborran de culturas que no entienden 663 01:11:43,916 --> 01:11:47,125 y luego defecan sobre el resto del mundo. 664 01:11:52,416 --> 01:11:54,500 Siento lástima por usted. 665 01:11:57,416 --> 01:12:01,000 Durante toda su vida, él la usó, 666 01:12:01,083 --> 01:12:04,666 y ahora muere por los pecados que él cometió. 667 01:12:05,416 --> 01:12:11,666 ¿No te preguntaste por qué Kate está obsesionada con tu familia? 668 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 ¿Hablas de mi tío? 669 01:12:16,208 --> 01:12:18,125 Sí, claro. De él también. 670 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Perdona. 671 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 Sé que has sufrido mucho. 672 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 ¿A qué te refieres? 673 01:12:30,708 --> 01:12:37,666 ¿Kate no te contó lo que hizo en Osaka la primera vez que te vio? 674 01:12:39,958 --> 01:12:42,875 Ahora que soy un anciano agobiado por sus errores… 675 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 lo que más lamento es 676 01:12:50,958 --> 01:12:54,875 haber abandonado a la única alma inocente, mi pequeña Ani, 677 01:12:54,958 --> 01:12:59,500 cuando más me necesitaba. 678 01:13:09,083 --> 01:13:10,458 Debo terminar esto. 679 01:13:12,416 --> 01:13:15,416 Estoy muriendo. Debo terminar algo. 680 01:13:18,166 --> 01:13:21,791 La muerte es la hora de nuevos comienzos. 681 01:13:29,750 --> 01:13:31,708 Permítame conservar mi honor. 682 01:13:44,708 --> 01:13:47,000 Merecemos el castigo, 683 01:13:47,083 --> 01:13:49,083 y yo estoy listo para la expiación. 684 01:13:51,000 --> 01:13:52,333 ¿Y usted? 685 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 No. 686 01:14:17,291 --> 01:14:19,125 No, Ani. Ani, no… 687 01:14:19,208 --> 01:14:21,083 ¡Me mentiste! 688 01:14:21,166 --> 01:14:23,708 ¡Maté a alguien por ti! 689 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 - Ani… - Mataste a toda mi familia. 690 01:14:28,333 --> 01:14:29,833 ¡Perra! 691 01:14:29,916 --> 01:14:31,166 No, por favor. 692 01:14:31,250 --> 01:14:33,875 Dispárame si quieres, pero no subas a ese auto. 693 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 Mírame. Te lo ruego. 694 01:14:38,166 --> 01:14:41,125 Eres más fuerte que yo. No tienes que acabar aquí… 695 01:14:41,208 --> 01:14:44,791 ¡Cierra la boca, carajo! ¡No me queda nada! 696 01:14:45,875 --> 01:14:48,458 Es lo que hacen. Tú y yo somos daño… 697 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 ¿Y ahora? 698 01:15:26,291 --> 01:15:27,416 Ahora… 699 01:15:28,708 --> 01:15:30,666 comienza el resto de tu vida. 700 01:15:37,291 --> 01:15:39,166 Comienza el resto de tu vida. 701 01:15:40,458 --> 01:15:43,916 Sé cuánto te debe doler haber perdido a tus padres. 702 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 Pero todo estará bien. 703 01:15:48,833 --> 01:15:50,458 Repito. Dispare. 704 01:15:51,208 --> 01:15:52,458 El arma estaba descargada. 705 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 ¡Está descargada! 706 01:15:55,666 --> 01:15:56,583 Ya sé. 707 01:15:57,833 --> 01:16:00,875 Si les disparas al estómago, la muerte es lenta, agónica. 708 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 Y saben que es personal. 709 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 Vamos. 710 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 Respira. 711 01:16:07,333 --> 01:16:08,250 Respira. 712 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 ¿Permitirás que ese dolor te abrume? 713 01:16:13,833 --> 01:16:14,833 ¿Te domine? 714 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 Esto es fabuloso. 715 01:16:20,458 --> 01:16:22,208 Quizá podrías aceptarlo. 716 01:16:23,416 --> 01:16:25,333 Dejar que te haga poderosa. 717 01:16:49,666 --> 01:16:51,416 Se le cayó esto. 718 01:16:57,041 --> 01:16:59,375 La muerte es un comienzo, ¿sí? 719 01:17:32,416 --> 01:17:33,333 ¿Renji? 720 01:17:33,416 --> 01:17:35,333 ¿Qué hace ella aquí? 721 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 Es el futuro. Al menos, el mío. 722 01:17:40,083 --> 01:17:41,083 Ani, siéntate. 723 01:17:49,166 --> 01:17:52,958 Atacaste a mi chica sin mi permiso. 724 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 Tengo muchas ganas de matarte, carajo. 725 01:17:58,416 --> 01:18:00,625 ¿Y destruir su propio negocio? 726 01:18:00,708 --> 01:18:03,916 Me gusta mi negocio. 727 01:18:04,000 --> 01:18:06,916 Lo que no me gusta es que tú tomes decisiones solo. 728 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 Usted ordenó que la liquidaran. 729 01:18:09,875 --> 01:18:12,666 "Si se va, la liquido". 730 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Eso fue lo que dijo. 731 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 "Si". 732 01:18:20,916 --> 01:18:21,958 Dije "si". 733 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Palabra clave: "si". 734 01:18:27,833 --> 01:18:29,291 Ella iba a volver. 735 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 Solo debía persuadirla. 736 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 Y eso estaba haciendo. 737 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 Ella habría cambiado de idea, 738 01:18:37,166 --> 01:18:38,916 yo habría cambiado de idea. 739 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 ¿Polonio-204? 740 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 ¡Vete a la mierda! 741 01:18:55,166 --> 01:18:56,916 Su chica debía morir. 742 01:18:57,000 --> 01:18:59,416 Ese fue siempre el trato, Varrick-san. 743 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 Tras la muerte de Kentaro, todo apuntaba a mí. 744 01:19:03,708 --> 01:19:07,541 Entré en pánico. Me apresuré. Lo lamento. 745 01:19:25,333 --> 01:19:26,333 Sí. 746 01:19:27,458 --> 01:19:29,583 Tú metiste la pata, yo metí la pata. 747 01:19:30,958 --> 01:19:32,041 Hagamos… 748 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 Hagamos lo posible por dejar esto en el pasado. 749 01:19:37,500 --> 01:19:39,333 Por la falibilidad humana. 750 01:19:40,583 --> 01:19:42,083 Por el beneficio propio. 751 01:19:43,041 --> 01:19:44,458 Me genera más confianza. 752 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 No creo que vuelva a confiar en ti. 753 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 La confianza no era parte del trato. 754 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 Tampoco la amistad. 755 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 Bienvenido a la yakuza, Varrick-san. 756 01:20:15,000 --> 01:20:16,958 Yo me ocupo de mis asuntos familiares. 757 01:20:18,583 --> 01:20:19,416 Yo, de los míos. 758 01:20:22,083 --> 01:20:24,000 En su estado, eso es imposible. 759 01:20:25,833 --> 01:20:30,666 La inyección me dio otra hora. 760 01:20:33,666 --> 01:20:35,333 Será una hora en el infierno. 761 01:20:39,250 --> 01:20:40,875 Ella lo vale. 762 01:20:55,583 --> 01:20:56,583 Usted… 763 01:20:58,291 --> 01:21:00,916 es una asesina sin honor, ¿cierto? 764 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Esta noche no. 765 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 ¿Boom Boom Lemon? 766 01:21:58,375 --> 01:21:59,666 Vamos por Ani. 767 01:23:24,500 --> 01:23:27,958 Alfa seis, cámara dos desactivada. Repito, cámara dos desactivada. 768 01:23:28,041 --> 01:23:29,375 Cuatro a Alfa seis. 769 01:23:29,458 --> 01:23:30,958 ¿Qué hacemos? 770 01:23:31,041 --> 01:23:35,583 Que los equipos formen una barricada en torno a la caja de cristal. 771 01:23:35,666 --> 01:23:37,041 Suban a la niña. 772 01:23:37,125 --> 01:23:40,291 Vamos a parapetarnos ahí. ¡Muévanse! 773 01:23:40,375 --> 01:23:41,625 ¿Qué equipos, señor? 774 01:23:42,458 --> 01:23:43,541 ¡Todos! 775 01:23:56,125 --> 01:23:57,166 ¡Rápido! 776 01:24:03,458 --> 01:24:04,416 Imbécil. 777 01:24:05,208 --> 01:24:07,625 - Sube a la niña. - Entendido. 778 01:24:07,708 --> 01:24:08,750 Vamos. ¡Muévete! 779 01:24:08,833 --> 01:24:10,166 Calma, vaquero. 780 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 ¡Carajo! 781 01:26:16,583 --> 01:26:19,166 Renji, aquí nos separamos. 782 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 Encárgate de Kijima. 783 01:26:23,708 --> 01:26:25,291 Ustedes quédense con él. 784 01:26:25,833 --> 01:26:27,666 Ustedes vengan conmigo. Suerte. 785 01:27:00,166 --> 01:27:01,916 ¿Quieres ser el oyabun? 786 01:27:16,125 --> 01:27:17,291 Aquí estoy. 787 01:27:41,458 --> 01:27:43,000 Ahórrese el desdén. 788 01:27:44,416 --> 01:27:46,500 No es ningún samurái. 789 01:27:46,583 --> 01:27:48,791 Solo es un maldito matón. 790 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 No seguiré fingiendo. 791 01:27:53,125 --> 01:27:55,000 Yo soy un empresario. 792 01:27:58,625 --> 01:28:00,625 Los tiempos cambiaron. 793 01:28:00,708 --> 01:28:02,541 Usted ya está viejo. 794 01:28:02,625 --> 01:28:04,458 Yo soy el futuro. 795 01:28:05,791 --> 01:28:07,333 ¡Las cosas cambiaron! 796 01:30:35,625 --> 01:30:37,125 Bravo, Kate. 797 01:30:39,041 --> 01:30:40,166 Nunca dudé de ti. 798 01:30:41,208 --> 01:30:42,208 Ani… 799 01:30:45,500 --> 01:30:46,708 Ani, lo siento. 800 01:30:52,375 --> 01:30:53,708 Haría lo que fuera… 801 01:30:56,500 --> 01:30:58,041 por deshacer todo lo que hice. 802 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 Lamentablemente, no se puede. 803 01:31:01,375 --> 01:31:02,291 Por favor. 804 01:31:02,375 --> 01:31:04,875 Sería lindo para los dos en este momento, ¿no? 805 01:31:04,958 --> 01:31:08,625 Daría lo que fuera por deshacerlo. Lo desharía todo. Perdón. 806 01:31:08,708 --> 01:31:12,166 Pero tenemos que aceptar quiénes somos ahora. 807 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 Y sabes, Kate, que somos… 808 01:31:15,625 --> 01:31:16,541 Herramientas. 809 01:31:18,208 --> 01:31:22,041 Iba a decir "partes indispensables del sistema". 810 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 Que tú creaste y controlaste. 811 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 Un sistema necesario, Kate. 812 01:31:27,291 --> 01:31:30,041 Uno sin lugar para el disenso. 813 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 Te juro que no es lo que crees. 814 01:31:39,000 --> 01:31:40,958 Resulta que nada era lo que yo creía. 815 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 No seguiré apartando la mirada. 816 01:31:52,250 --> 01:31:53,875 Bajen las armas. 817 01:31:54,416 --> 01:31:58,291 Comprendo. A último minuto, decidiste que tienes principios. 818 01:31:59,875 --> 01:32:01,333 No hagas esto, Varrick. 819 01:32:01,416 --> 01:32:03,291 Tú no hagas esto, Kate. 820 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 En toda mi maldita vida, nunca amé a nadie, salvo a ti. 821 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Vamos, V. 822 01:32:12,125 --> 01:32:14,125 Ambos sabemos que solo te amas a ti mismo. 823 01:32:21,125 --> 01:32:22,208 La vida… 824 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 te deparaba grandes cosas. 825 01:32:28,208 --> 01:32:29,791 Mi vida no era mía. 826 01:32:32,250 --> 01:32:33,541 Hasta ahora. 827 01:32:54,750 --> 01:32:57,708 Tranquila. Aléjate. 828 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 Gran tiro. 829 01:33:55,833 --> 01:33:57,000 Aquí estoy. 830 01:34:30,666 --> 01:34:33,083 Sí. Tranquila. 831 01:34:35,291 --> 01:34:36,583 Te conozco. 832 01:34:53,375 --> 01:34:55,750 No. 833 01:35:30,041 --> 01:35:31,083 Tranquila. 834 01:46:07,250 --> 01:46:12,250 Subtítulos: Sandra Larroza