1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,166 --> 00:00:34,750 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:29,791 --> 00:01:32,833 JADI HEBAT 5 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 Betulkah awak tak mahu guna skop boleh laras? 6 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 Ya. Saya ada vektor dan trajektori. 7 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Pernah dengar orang kata, "Dengar nasihat orang berusia?" 8 00:01:45,875 --> 00:01:48,541 Ia nasihat penting, terutamanya di Jepun. 9 00:01:48,625 --> 00:01:50,041 Awak dah berusia, ya? 10 00:01:50,916 --> 00:01:54,875 "Berusia" tak bermakna tua. Ia cuma bermakna lebih dewasa. 11 00:01:54,958 --> 00:01:56,500 Maknanya, lebih bijak. 12 00:01:58,000 --> 00:02:01,125 Apa-apa pun, saya serius. Kalau kita gagal, bermakna… 13 00:02:01,208 --> 00:02:03,625 Kita sia-siakan usaha selama tujuh tahun. 14 00:02:06,333 --> 00:02:08,000 Awak beri perhatian rupanya. 15 00:02:08,500 --> 00:02:09,666 V… 16 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 Saya belum tersasar sepanjang 12 tahun ini. 17 00:02:13,541 --> 00:02:14,625 Kali ini pun sama. 18 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 Baiklah. Jom kita buat. 19 00:02:24,500 --> 00:02:25,625 Satu perkara lagi. 20 00:02:29,125 --> 00:02:32,416 Tengoklah. Saya tak fikir tentang kerja saja, bukan? 21 00:02:59,791 --> 00:03:00,791 Hai. 22 00:03:01,791 --> 00:03:04,500 Di mana arah Kuil Shitennō-ji? 23 00:03:06,041 --> 00:03:09,416 Ikut arah awak datang tadi. 24 00:03:09,500 --> 00:03:10,541 Tak mungkin. 25 00:03:11,166 --> 00:03:12,125 Ikut arah tadi? 26 00:03:12,208 --> 00:03:13,250 Ya. 27 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 Tak apalah. 28 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 Nah, sambut! 29 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 Seasonal, sasaran seorang lelaki. 30 00:03:51,041 --> 00:03:52,416 Baik. Sedia di posisi. 31 00:03:58,500 --> 00:03:59,583 Sasaran kelihatan. 32 00:04:00,083 --> 00:04:01,708 Seasonal, peluang terbuka. 33 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Tembak segera. 34 00:04:11,666 --> 00:04:12,958 Ada pelanggaran protokol. 35 00:04:13,041 --> 00:04:14,291 Saya ulang, tembak segera. 36 00:04:14,375 --> 00:04:16,291 Kod lima di lokasi. 37 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 Abaikannya. Tembak sekarang. 38 00:04:19,083 --> 00:04:21,250 Nanti dulu. Ada budak kecil. 39 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 Tempoh peluang hampir tamat. Saya ulang, tembak sekarang, Seasonal. 40 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 Tolong sahkan. 41 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 Saya ulang, tembak sekarang. 42 00:04:40,666 --> 00:04:43,375 Seasonal, tempoh peluang hampir tamat. 43 00:04:58,375 --> 00:04:59,875 Jalan! 44 00:05:05,041 --> 00:05:07,083 Tolong! 45 00:05:36,041 --> 00:05:39,541 SEPULUH BULAN KEMUDIAN 46 00:06:23,291 --> 00:06:25,125 Saya dah lama memikirkannya. 47 00:06:27,458 --> 00:06:29,041 Saya nak bersara. 48 00:06:31,750 --> 00:06:34,875 Kejadian di Osaka tak sepatutnya berlaku. 49 00:06:35,416 --> 00:06:36,583 Ia salah. 50 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 Tiada sesiapa sangka kemunculannya. 51 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Kita ada satu peraturan, V. 52 00:06:45,083 --> 00:06:46,916 Kanak-kanak tak boleh terlibat. 53 00:06:47,000 --> 00:06:47,916 Saya tahu. 54 00:06:52,166 --> 00:06:53,750 Awak bukannya tak biasa. 55 00:06:53,833 --> 00:06:56,500 Awak pun tahu kadangkala ada mangsa sampingan. 56 00:06:57,541 --> 00:06:58,708 Saya tak boleh lupa. 57 00:07:01,375 --> 00:07:02,708 Saya dah cuba. 58 00:07:03,666 --> 00:07:05,791 Kita hampir berjaya bunuh ketuanya. 59 00:07:08,875 --> 00:07:11,291 Saya janji akan selesaikan tugas ini. 60 00:07:13,208 --> 00:07:14,541 Tapi setakat itu saja. 61 00:07:21,250 --> 00:07:23,458 Saya mahukan kehidupan sendiri, V. 62 00:07:26,333 --> 00:07:27,791 Saya tak pernah ada. 63 00:07:28,750 --> 00:07:30,166 Kehidupan biasa sebenar. 64 00:07:30,250 --> 00:07:31,458 Apa maknanya? 65 00:07:31,541 --> 00:07:33,625 Apa? Keluarga? Kanak-kanak? 66 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 - Pagar kayu? Anjing? Pinggir bandar? - Entahlah. 67 00:07:39,291 --> 00:07:40,541 Ya, lebih kuranglah. 68 00:07:43,333 --> 00:07:45,458 Lepas dua kali ke Walmart, awak akan kembali. 69 00:08:42,958 --> 00:08:44,291 Awak tentu terseksa. 70 00:08:45,166 --> 00:08:47,083 Awak tak sentuh pun Merlot awak. 71 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 Ia Margaux. 72 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 Maaf, itu sebenarnya kata pikat. 73 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 Abaikan saja. Dengar dulu. 74 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 "Hei" bukan cara untuk memulakan perbualan. 75 00:08:59,083 --> 00:09:01,791 Ia hambar, membosankan dan sesuai untuk kuda. 76 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 Saya tak nak gunakannya. 77 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 Saya Stephen. 78 00:09:10,833 --> 00:09:11,916 Hei. 79 00:09:29,875 --> 00:09:32,375 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 80 00:09:43,666 --> 00:09:50,500 MISI TERAKHIR MALAM INI. 81 00:09:52,291 --> 00:09:59,166 PUKUL 11 MALAM TEPAT. MENARA ROPPONGI. 82 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Awak perlu pergi. 83 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Seasonal dah di lokasi. 84 00:10:25,708 --> 00:10:28,458 Baik. Lokasi sasaran. Penjuru barat laut. 85 00:11:08,166 --> 00:11:09,958 Sektor dan trajektori? 86 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Pintu utama, dua sedan hitam. Tunggal. 87 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Sasaran dikesan. 88 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 Tempoh… 89 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 Seasonal, tolong ulang. 90 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 Beri tempoh serangan. 91 00:11:34,291 --> 00:11:35,708 Maksimum, sepuluh saat. 92 00:11:38,958 --> 00:11:40,000 Seasonal, laporan? 93 00:11:40,500 --> 00:11:41,458 Sedang bersedia. 94 00:11:44,541 --> 00:11:46,250 Sasaran kelihatan. Tembak segera. 95 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 Tempoh peluang tamat. Seasonal, beri laporan. 96 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 - Tembakan kedua. - Jangan tembak. 97 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 - Tembakan kedua. - Tempoh peluang tamat. 98 00:12:42,166 --> 00:12:43,958 Cari dia segera! 99 00:12:46,375 --> 00:12:47,375 Hei. 100 00:13:00,458 --> 00:13:02,750 Dia tak mungkin pergi jauh! 101 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 Berhenti. Tak guna betul. 102 00:14:00,791 --> 00:14:02,000 POLIS 103 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 Kini, awak mulakan hidup baru. 104 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 - Siapa nama awak? - Kate. 105 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 Kate. Saya Varrick. 106 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 Saya pengendali awak. 107 00:14:13,416 --> 00:14:17,333 Bermakna saya mak, ayah, kawan karib 108 00:14:18,041 --> 00:14:19,125 dan pakar terapi awak. 109 00:14:24,250 --> 00:14:26,875 Kiri. Itu saja yang awak mampu buat? 110 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Bagus. 111 00:14:49,375 --> 00:14:50,958 Bagus. Awak dah sedar. 112 00:14:51,583 --> 00:14:53,208 Hampir sehari awak pengsan. 113 00:14:58,500 --> 00:15:03,166 Awak ada terdedah kepada bahan radioaktif? 114 00:15:03,250 --> 00:15:04,166 Tidak. 115 00:15:04,250 --> 00:15:09,958 Saya tanya kerana awak mengalami ARS pada kadar yang sangat tinggi. 116 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 Sindrom sinaran runcing. 117 00:15:14,333 --> 00:15:15,291 Ia membawa maut. 118 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 Akibat terkena radiasi yang kuat 119 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 dalam tempoh masa yang singkat. 120 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 Apa bahannya? 121 00:15:24,458 --> 00:15:26,000 Kami cari yang biasa dulu. 122 00:15:26,833 --> 00:15:29,625 Iodin-131, talium… 123 00:15:30,541 --> 00:15:31,958 RADIASI LASER 124 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 …tapi nampaknya ia lebih khusus. 125 00:15:35,708 --> 00:15:38,041 Polonium-210? 126 00:15:39,208 --> 00:15:40,291 204. 127 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 Kami nak bawa Margaux ke bilik. 128 00:15:54,958 --> 00:15:56,416 Tolong jangan cuba… 129 00:16:03,833 --> 00:16:05,500 Berapa lama saya akan hidup? 130 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 Mungkin sehari, 131 00:16:08,833 --> 00:16:10,833 tapi kami pastikan awak tak sakit. 132 00:16:12,916 --> 00:16:14,041 Tak guna. 133 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 Ada kemungkinan… 134 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 Saya panggil jururawat. 135 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 Tak boleh ikut arah ini. Bilik dekontaminasi terletak di sana. 136 00:16:59,583 --> 00:17:01,166 - Mana pesakit? - Tak tahu! 137 00:17:01,250 --> 00:17:02,666 Saya panggil doktor. 138 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Beritahu juga pengawal. 139 00:17:04,708 --> 00:17:06,250 Keadaannya teruk. 140 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 - En. Sano, pesakit dah hilang. - Apa? 141 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 Hilang? Apa maksud awak? 142 00:17:11,916 --> 00:17:13,500 - Cari dia! - Baik, tuan! 143 00:17:15,916 --> 00:17:17,291 Maaf. 144 00:17:19,500 --> 00:17:21,916 Darah lima liter, jantung pam dua liter seminit. 145 00:17:22,000 --> 00:17:23,625 Pistol di paha. Awak kiralah. 146 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 Saya perlukan sesuatu untuk hidup. 147 00:17:27,125 --> 00:17:28,708 Saya nak perangsang. 148 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 Ini. Isikannya ke dalam jarum, cepat. 149 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Saya nak lima jarum. 150 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 - Cepat. - Baik. 151 00:17:37,833 --> 00:17:39,500 Saya tak ada banyak masa. 152 00:17:43,541 --> 00:17:44,666 Apa awak cuba buat? 153 00:17:56,875 --> 00:18:00,666 Shibuya-ku Sendagaya. 154 00:18:07,291 --> 00:18:08,791 …mandi. 155 00:18:08,875 --> 00:18:10,166 Kita patut berseronok! 156 00:18:10,666 --> 00:18:12,666 - Ini malam terakhir. Ayuh! - Saya tahu. 157 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 Tapi saya ada kerja. 158 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 Ya Tuhan! 159 00:18:19,791 --> 00:18:21,000 Siapa awak? 160 00:18:22,791 --> 00:18:24,041 Kenapa awak racuni saya? 161 00:18:25,166 --> 00:18:26,916 Apa maksud awak? Racun? 162 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 Saya tak tahu ia… 163 00:18:28,916 --> 00:18:32,291 Mereka suruh bagi dadah supaya dapat selongkar bilik. 164 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 Siapa mereka? 165 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 Kalau saya tahu pun, saya tetap akan mati. 166 00:18:36,500 --> 00:18:38,541 - Dia mati kalau awak tak cakap. - Tunggu. 167 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Tolonglah jangan. 168 00:18:44,458 --> 00:18:45,708 Sato. 169 00:18:47,166 --> 00:18:50,041 Kazuo Sato. Dia uruskan kelab Yakuza. 170 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Kumpulan mana? 171 00:18:51,208 --> 00:18:52,583 Kijima. 172 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 Aduh, ia kumpulan Kijima. 173 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 Dah lama mereka kuasai kami, 174 00:18:58,666 --> 00:19:00,875 tapi Sato kata, kalau dia bagi dadah itu, 175 00:19:00,958 --> 00:19:02,375 dia akan bebaskan kami. 176 00:19:03,166 --> 00:19:04,958 Kami boleh mulakan hidup baru. 177 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 Hidup yang berbeza. 178 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Tolonglah. 179 00:19:49,458 --> 00:19:50,791 Ini mungkin saiz awak. 180 00:19:53,750 --> 00:19:55,041 Awak nak apa-apa? 181 00:19:56,208 --> 00:19:57,208 Apa-apa saja? 182 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 Air Boom Boom Lemon? 183 00:20:07,083 --> 00:20:08,041 Ada? 184 00:20:12,500 --> 00:20:14,291 Maaf, tak ada. 185 00:20:23,125 --> 00:20:24,041 Saya Kanako. 186 00:20:26,333 --> 00:20:27,958 Nampaknya nasib kita sama. 187 00:20:30,000 --> 00:20:31,333 Mangsa sampingan. 188 00:20:36,583 --> 00:20:37,666 Saya Kate. 189 00:20:39,916 --> 00:20:41,458 Mereka akan tahu saya di sini. 190 00:20:42,708 --> 00:20:43,541 Siapa? 191 00:20:46,416 --> 00:20:47,416 Semua orang. 192 00:20:58,291 --> 00:20:59,500 Diracuni oleh siapa? 193 00:20:59,583 --> 00:21:01,500 Itulah yang saya cuba siasat. 194 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Tentu ada penawarnya. 195 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 Untuk polonium-204? 196 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 Siapa sasarannya, V? 197 00:21:31,833 --> 00:21:33,291 Kate, awak tahu… 198 00:21:35,916 --> 00:21:36,916 V? 199 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 Siapa sasarannya? 200 00:21:48,041 --> 00:21:50,666 Selepas hari ini, saya takkan tanya lagi. 201 00:21:55,708 --> 00:21:57,333 Lelaki bernama Kijima. 202 00:21:58,458 --> 00:22:00,000 Saya nampak dia di Osaka. 203 00:22:01,166 --> 00:22:02,083 Dia siapa? 204 00:22:02,166 --> 00:22:05,583 Ketua kumpulan jenayah terbesar di Tokyo. 205 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 Sasaran awak di Osaka itu ialah adik Kijima. Namanya Kentaro. 206 00:22:15,125 --> 00:22:19,333 Saya mengaku, situasi kami pun sama teruknya dengan situasi awak. 207 00:22:21,541 --> 00:22:24,458 Kijima pula malangnya, takkan biar kita terlepas. 208 00:22:25,208 --> 00:22:27,375 Ini balasan untuk kejadian di Osaka? 209 00:22:27,458 --> 00:22:31,416 Sesetengah orang sangat rapat dengan adik-beradik mereka 210 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 macamlah genetik penentu hubungan rapat keluarga dan… 211 00:22:38,666 --> 00:22:43,416 Yang pasti, sekarang Kijima buru… 212 00:22:46,500 --> 00:22:47,375 Dia di mana? 213 00:22:48,458 --> 00:22:49,750 Kijima bersembunyi. 214 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 Akibat kejadian di Osaka. 215 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 Malam tadi ialah peluang baik yang jarang-jarang ditemukan. 216 00:22:57,333 --> 00:22:59,875 Bagaimana dengan Kazuo Sato. Awak kenal dia? 217 00:23:01,625 --> 00:23:05,750 Sesetengah orangnya suka melepak di satu tempat bernama Black Lizard. 218 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 Saya akan mula di sana. 219 00:23:56,666 --> 00:23:58,166 Selamat datang ke Black Lizard. 220 00:24:00,458 --> 00:24:02,458 Selamat malam, bos. 221 00:24:50,666 --> 00:24:51,958 Tuan. 222 00:24:53,041 --> 00:24:57,458 Saya risau selepas kejadian malam tadi. 223 00:24:58,958 --> 00:25:02,458 Kijima dah bersembunyi. 224 00:25:04,291 --> 00:25:05,458 Begitu rupanya. 225 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 Mula-mula Kentaro, sekarang Kijima pula. 226 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 Pucuk pimpinan kita… 227 00:25:11,750 --> 00:25:12,583 Siapa… 228 00:25:16,333 --> 00:25:17,166 Keluar. 229 00:25:25,083 --> 00:25:26,208 Awak Sato? 230 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 Kazuo Sato? 231 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 Siapa awak? Apa… 232 00:25:34,416 --> 00:25:35,500 Awak yang racuni saya? 233 00:25:38,833 --> 00:25:40,708 Kalau awak tak cakap, saya bunuh awak. 234 00:25:40,791 --> 00:25:43,083 Kalau awak tipu, saya bunuh juga. 235 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 Awak yang racuni saya? 236 00:25:50,625 --> 00:25:51,500 Ya. 237 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 Kenapa? 238 00:25:59,875 --> 00:26:00,833 Hei! 239 00:26:00,916 --> 00:26:02,333 Kenapa awak racuni saya? 240 00:26:02,916 --> 00:26:04,625 Saya cuma ikut arahan. 241 00:26:06,625 --> 00:26:07,875 Arahan Kijima? 242 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 Tuan Kijima? 243 00:26:09,750 --> 00:26:11,708 Awak ada bercakap dengan bos? 244 00:26:11,791 --> 00:26:13,583 Mestilah tak! 245 00:26:15,000 --> 00:26:15,916 Tolonglah. 246 00:26:17,375 --> 00:26:18,541 Di mana Kijima? 247 00:26:20,416 --> 00:26:21,750 Di manakah dia? 248 00:26:22,666 --> 00:26:23,583 Tiada sesiapa tahu. 249 00:26:31,041 --> 00:26:32,958 Baiklah. Sama macam tadi. 250 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 - Awak bunuh dia! Dia… - Dia dah mati. Utamakan diri awak. 251 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 Awak gila! Saya tak tahu! 252 00:26:41,416 --> 00:26:42,583 Buang senjata kamu! 253 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 Jika tak, dia akan mati. 254 00:26:54,708 --> 00:26:56,125 Saya tanya sekali lagi. 255 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 Di manakah Kijima? 256 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 Ini peluang terakhir. 257 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 Tolonglah. Saya tak tahu… 258 00:27:43,416 --> 00:27:44,666 Tak guna! 259 00:29:20,250 --> 00:29:22,916 Adik Ani tentu tahu. 260 00:29:23,000 --> 00:29:26,125 Dia anak saudara Kijima. 261 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Ani? 262 00:31:22,791 --> 00:31:24,916 Aduh! Apa awak buat? 263 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 Hei, berhenti! 264 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 Apa awak buat? Lepaskan saya! 265 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 Hei! Berhenti! 266 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Mari. 267 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Bangun. 268 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 Awak tampar saya! 269 00:31:52,041 --> 00:31:54,625 Berhenti, jika tidak… Tak guna. 270 00:32:11,791 --> 00:32:13,416 Okey. 271 00:32:17,291 --> 00:32:18,875 Selepas ini, kepala awak pula. 272 00:32:19,916 --> 00:32:20,958 Maafkan saya. 273 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 Telefon Kijima untuk saya. 274 00:32:28,083 --> 00:32:29,000 Apa? 275 00:32:29,083 --> 00:32:31,208 Kijima. Hubungi dia. 276 00:32:31,291 --> 00:32:33,083 Tak boleh. Saya tak ada nombornya. 277 00:32:33,166 --> 00:32:34,875 Tak ada? Biar betul. 278 00:32:34,958 --> 00:32:36,708 Betul. Saya tak ada nombornya! 279 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 - Bagaimana awak hubungi dia? - Awak siapa? 280 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 Bagaimana cara untuk hubungi dia? 281 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 Entahlah, saya cuma hubungi… 282 00:32:44,791 --> 00:32:46,041 Renji? 283 00:32:46,125 --> 00:32:48,666 Penasihat kanannya, mat salih bodoh! 284 00:32:52,041 --> 00:32:54,125 Dia saja yang dapat hubungi Kijima. 285 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 Okey. Hubungi Renji. 286 00:33:05,750 --> 00:33:06,625 Shinzo? 287 00:33:07,125 --> 00:33:09,250 Kenapa awak yang angkat telefon Renji? 288 00:33:09,833 --> 00:33:11,375 Hulurkan kepada Renji. Cepat. 289 00:33:12,583 --> 00:33:15,125 Ia penting! Saya diculik. 290 00:33:26,166 --> 00:33:27,208 Ani? 291 00:33:27,291 --> 00:33:32,166 Renji, seorang wanita mat salih culik saya. 292 00:33:32,250 --> 00:33:34,958 Saya dah culik dia. Kalau Kijima mahukannya, jumpa saya 293 00:33:35,041 --> 00:33:37,791 di pusat pasar Murakawa dalam masa sejam. 294 00:33:37,875 --> 00:33:40,250 - Kalau lambat, budak ini mati. - Awak siapa? 295 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 Awak gila. 296 00:33:49,291 --> 00:33:50,750 Awak nak tangkap Kijima? 297 00:33:54,250 --> 00:33:56,666 Awak ingat awak boleh… Ini bukan caranya. 298 00:33:56,750 --> 00:33:58,416 Dia tak pedulikan saya. 299 00:34:00,416 --> 00:34:01,708 Tiada sesiapa peduli. 300 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Ayuh. 301 00:34:10,000 --> 00:34:12,708 Jangan ganggu ketua tertinggi dengan masalah ini. 302 00:34:13,958 --> 00:34:16,708 Kita perlu uruskan masalah ini untuknya. 303 00:34:17,458 --> 00:34:19,666 Jangan biar dia tahu hal ini berlaku. 304 00:34:21,791 --> 00:34:23,708 Kamu buatlah apa yang perlu… 305 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 Baik, tuan! 306 00:34:28,125 --> 00:34:30,458 Hei, Shinzo, duduk dulu. 307 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 Jika sesuatu menimpa Ani, 308 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 ia tentu tragis sekali. 309 00:34:40,916 --> 00:34:44,291 Tamatlah keturunannya dan segala yang berkaitan dengannya. 310 00:34:45,333 --> 00:34:47,458 Ia tentu malang sekali. 311 00:34:48,333 --> 00:34:49,208 Ya. 312 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 Betulkah awak faham? 313 00:34:55,291 --> 00:34:56,291 Ya. 314 00:34:56,916 --> 00:34:57,916 Tuan Renji. 315 00:35:16,833 --> 00:35:18,541 Untuk pengetahuan awak, 316 00:35:18,625 --> 00:35:21,791 dah setahun saya tak berbual atau jumpa pak cik saya. 317 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 Alamak. 318 00:35:31,583 --> 00:35:34,583 Apa itu? Ya Tuhan, apa masalah awak? 319 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Duduk. 320 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 Saya kata, duduk! 321 00:35:39,333 --> 00:35:41,708 Jangan harap. Awak jijik dan sakit. 322 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 Untuk makluman awak… 323 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 sila berambus, perempuan sakit. 324 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 Hei, saya nak pergi tandas. 325 00:36:10,708 --> 00:36:13,500 Saya pun. Ayuh. 326 00:36:19,666 --> 00:36:20,833 Selamat datang. 327 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 Hei. 328 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 Ada Boom Boom Lemon? 329 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 Tak ada, maaf. 330 00:37:03,250 --> 00:37:04,458 Kotornya tandas ini. 331 00:37:07,250 --> 00:37:09,125 Saya tak boleh bernafas. 332 00:37:27,583 --> 00:37:28,750 Tak sangka. 333 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 Banyaknya parut dan darah. Ia… 334 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 Menjijikkan, saya tahu. 335 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 Tidak. 336 00:37:41,625 --> 00:37:43,375 Saya rasa ia hebat. 337 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 Apa awak buat, perempuan tak guna? 338 00:38:34,333 --> 00:38:37,125 Awak lebih selamat begini. Percayalah. 339 00:39:10,625 --> 00:39:12,583 - Selamat datang! - Dua ayam. 340 00:39:32,916 --> 00:39:34,375 Kamu, pintu belah utara. 341 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 Kamu sebelah sana. Kamu ikut saya. 342 00:39:37,125 --> 00:39:38,958 Kalau jumpa, cari saya. Pergi! 343 00:39:59,625 --> 00:40:00,541 Terima kasih. 344 00:40:12,416 --> 00:40:14,291 Di mana Adik Ani? 345 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 Kijima tak ada pun. 346 00:40:23,083 --> 00:40:24,708 Tunjukkan budak itu dulu. 347 00:40:25,500 --> 00:40:27,750 Sama ada Kijima keluar sekarang 348 00:40:27,833 --> 00:40:30,500 atau saya pergi dan budak itu akan mati. 349 00:41:34,875 --> 00:41:36,000 Tangkap dia! 350 00:42:26,083 --> 00:42:27,333 Tembak dia! 351 00:42:27,416 --> 00:42:28,541 Tembak! 352 00:43:29,875 --> 00:43:30,791 Berambus. 353 00:43:38,125 --> 00:43:39,750 Tak guna! 354 00:43:42,291 --> 00:43:43,250 Ani. 355 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Shinzo. 356 00:43:55,125 --> 00:43:57,208 Dia ikat saya di dalam bilik air! 357 00:43:57,291 --> 00:43:58,166 Mat salih pelik! 358 00:43:58,250 --> 00:44:00,041 Dia ada kanser dan… 359 00:44:16,583 --> 00:44:18,333 Apa awak buat, Shinzo? 360 00:44:22,583 --> 00:44:25,541 Shinzo, awak… Celaka. 361 00:44:25,625 --> 00:44:28,166 Kami tak perlukan awak lagi. 362 00:44:29,541 --> 00:44:32,250 Awak boleh sertai ayah awak, 363 00:44:32,833 --> 00:44:35,416 budak kacukan separuh Jepun. 364 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 Ya Tuhan. 365 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 - Awak perlu pergi. - Tunggu! 366 00:45:08,750 --> 00:45:09,875 Hei. 367 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 Hei. Kita nak pergi mana? 368 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 Jangan ikut saya. Berhenti. 369 00:45:21,541 --> 00:45:23,208 Awak nak tinggalkan saya? 370 00:45:23,791 --> 00:45:25,916 Kijima tak datang. Awak tak berguna. 371 00:45:27,375 --> 00:45:29,208 Awak nampak apa terjadi tadi? 372 00:45:29,291 --> 00:45:32,291 Saudara saya nak saya mati. Ke mana lagi saya nak pergi? 373 00:45:32,375 --> 00:45:33,541 Bukan masalah saya. 374 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 Saya akan mati menjelang pagi esok. 375 00:45:38,000 --> 00:45:39,416 Samalah macam saya. 376 00:45:40,166 --> 00:45:41,375 Kenapa selamatkan saya? 377 00:45:41,458 --> 00:45:42,875 Awak dah buat saya menyesal! 378 00:45:43,666 --> 00:45:46,666 Tidak! Awak tak boleh tinggalkan saya. 379 00:45:46,750 --> 00:45:50,458 Kijima bunuh ayah saya dan dia akan bunuh saya. 380 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 Apa salah saya? 381 00:45:53,208 --> 00:45:57,708 Saya tak buat salah pun tapi mereka layan saya dengan buruk! 382 00:46:05,041 --> 00:46:08,000 Mereka layan saya sesuka hati 383 00:46:08,083 --> 00:46:11,208 macamlah saya sampah. 384 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Diam! 385 00:46:12,791 --> 00:46:14,541 Awak cakap merepek! 386 00:46:14,625 --> 00:46:17,166 Cakap tanpa henti. Merungut tak habis-habis. 387 00:46:17,250 --> 00:46:20,583 Apa pun awak tak tahu! Awak budak lagi! 388 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 Ubat terjatuh. 389 00:46:41,041 --> 00:46:42,250 Kenapa dengan awak? 390 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Saya dah nazak. 391 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 Ini angkara Kijima, bukan? 392 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 Awak nak bunuh dia? 393 00:47:14,250 --> 00:47:16,291 Awak pembunuh hebat. 394 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 Awak perlukan saya. 395 00:47:25,791 --> 00:47:27,750 Tengoklah keadaan awak. 396 00:47:30,416 --> 00:47:32,791 Sejam pun awak takkan bertahan tanpa bantuan saya. 397 00:47:34,666 --> 00:47:38,333 Saya boleh buat semuanya. 398 00:47:38,416 --> 00:47:40,208 Saya tahu semua tentangnya. 399 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 - Saya boleh bantu awak cari dia. - Okey. 400 00:47:42,458 --> 00:47:46,333 Saya juga pandai cari jalan pintas, guna peta dan… 401 00:47:49,291 --> 00:47:50,208 Apa? 402 00:47:51,041 --> 00:47:52,083 Saya kata okey. 403 00:47:53,333 --> 00:47:54,250 Okey. 404 00:48:12,458 --> 00:48:14,375 Awak tak boleh kelihatan begini. 405 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 Dah habis. 406 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 Boom Boom Lemon? Minuman tiruan. 407 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 Ini kerja bodoh. Mari kita pergi. 408 00:48:31,583 --> 00:48:33,291 Ya, baju bersih memang bodoh. 409 00:48:33,375 --> 00:48:36,250 "Saya patut pakai baju yang berlumuran darah." 410 00:48:38,791 --> 00:48:40,333 Ia sesuai dengan awak. 411 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Ayuh. 412 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 Awak nampak hebat, 413 00:48:52,458 --> 00:48:55,416 tapi awak juga macam Terminator. 414 00:48:55,500 --> 00:48:59,708 Oh, Tuhan. "Saya akan mati." 415 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 Betul, kita… 416 00:49:06,458 --> 00:49:08,625 Kita sebenarnya sama. 417 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 Ia menakutkan. 418 00:49:14,583 --> 00:49:16,083 Siapa boleh jumpa Kijima? 419 00:49:16,166 --> 00:49:18,125 Renji saja. Saya dah beritahu. 420 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 Renji penasihatnya. 421 00:49:22,416 --> 00:49:24,041 Itu tugas ayah saya dulu, 422 00:49:25,333 --> 00:49:26,791 tapi dia ditembak. 423 00:49:27,541 --> 00:49:29,333 Pasti Kijima yang tembak dia. 424 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 Renji juga ada bersamanya. 425 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 Di mana Renji? 426 00:49:37,458 --> 00:49:39,583 Dia mungkin bersama aijin kesayangannya. 427 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 Siapa? 428 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 Teman lelakinya, Jojima. 429 00:49:45,000 --> 00:49:46,083 Di mana? 430 00:49:47,416 --> 00:49:50,166 Di emper hebatnya. Ia di tingkat atas menara. 431 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 - Seluruh tingkat itu milik mereka. - Ada pengawal? 432 00:49:54,666 --> 00:49:57,125 Sekurang-kurangnya ada dua orang di lobi. 433 00:49:59,208 --> 00:50:01,000 - Laluan masuk khidmat? - Ada. 434 00:50:02,208 --> 00:50:04,000 Di belakang, berdekatan dapur. 435 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 Kita boleh merempuhnya. 436 00:50:08,833 --> 00:50:10,291 Tapi Renji akan sempat lari. 437 00:50:10,375 --> 00:50:13,166 Tidak. Saya perlu dapatkan dia secara mengejut. 438 00:50:13,250 --> 00:50:17,125 Kita buat dengan cepat. Kita tembak! "Awak mati…" 439 00:50:17,208 --> 00:50:20,750 Berhenti. Kurangkan bercakap, lebihkan mendengar. 440 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 Kita tarik perhatian mereka. 441 00:50:26,375 --> 00:50:28,333 Awak akan tarik perhatian mereka. 442 00:50:30,458 --> 00:50:31,666 Bagaimana? 443 00:50:31,750 --> 00:50:34,375 Buat perangai biasa awak, cuma lebih kecoh. 444 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 Okey, boleh. Jadi… 445 00:50:38,625 --> 00:50:39,875 Boleh beri saya pistol? 446 00:50:39,958 --> 00:50:41,125 Tak boleh. 447 00:50:41,208 --> 00:50:42,291 Maaf, lambat. 448 00:50:59,000 --> 00:51:00,291 Tolong! 449 00:51:00,375 --> 00:51:01,375 Tolong! 450 00:51:01,458 --> 00:51:02,375 Tolong! 451 00:51:06,500 --> 00:51:07,708 Saya berjaya lari, tapi… 452 00:51:07,791 --> 00:51:11,500 Dia ikat saya tapi saya gigit tali sampai putus. 453 00:51:11,583 --> 00:51:13,708 Lari dari mana? Siapa awak? 454 00:51:13,791 --> 00:51:15,666 Tolonglah, bahaya di luar. 455 00:51:16,166 --> 00:51:17,791 Saya takut! 456 00:51:46,791 --> 00:51:48,125 Ada seorang gadis di sini. 457 00:51:48,208 --> 00:51:50,916 Katanya dia anak saudara ketua tertinggi. 458 00:51:53,125 --> 00:51:54,000 Adik Ani? 459 00:51:54,916 --> 00:51:56,916 Terima kasih. Awak boleh pergi. 460 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Kenapa awak datang? 461 00:52:01,458 --> 00:52:04,000 Saya nak perkenalkan seseorang. 462 00:52:10,458 --> 00:52:11,583 Di mana Renji? 463 00:52:12,625 --> 00:52:14,916 Apa awak nak daripadanya? 464 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 Bukan urusan awak. 465 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Mestilah ia urusan saya. 466 00:52:22,250 --> 00:52:24,666 Awak cuma perlu tunggu di sini sehingga saya pergi. 467 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 Renji? 468 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 Awak buatlah sesuka hati terhadap saya, 469 00:52:36,500 --> 00:52:39,541 tapi saya takkan dedahkan lokasinya. 470 00:52:42,916 --> 00:52:43,791 Tutup bidai. 471 00:52:47,833 --> 00:52:49,875 Aduh, alat kawalan jauh ini kawal semuanya. 472 00:53:09,208 --> 00:53:10,791 Tak guna. 473 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 Berhenti, Jojima! 474 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 Berundur! 475 00:54:53,041 --> 00:54:54,750 Setan! Hentikannya! 476 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 Hentikannya! 477 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 Celaka! 478 00:55:07,625 --> 00:55:08,500 Hentikannya! 479 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Alamak. Maafkan saya. 480 00:55:31,166 --> 00:55:34,750 Inilah yang kami buat terhadap penceroboh rumah kami. 481 00:55:45,125 --> 00:55:46,250 Ada darah pada… 482 00:55:47,125 --> 00:55:48,041 Ada darah… 483 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 Ada darah pada muka saya. 484 00:56:02,541 --> 00:56:05,083 Hei. 485 00:56:06,583 --> 00:56:08,708 Mari sini. 486 00:56:08,791 --> 00:56:13,416 - Tidak. Berhenti! - Hei. Pandang sini. 487 00:56:17,291 --> 00:56:21,083 Pandang sini dan tarik nafas. 488 00:56:23,125 --> 00:56:24,041 Tarik nafas. 489 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Tarik nafas. 490 00:56:28,375 --> 00:56:30,250 Okey? Awak boleh menghadapinya. 491 00:56:31,125 --> 00:56:32,125 Okey? 492 00:56:32,208 --> 00:56:33,625 Okey? Awak tak apa-apa. 493 00:56:34,583 --> 00:56:35,583 Okey? 494 00:56:37,083 --> 00:56:40,166 Mari sini. 495 00:56:52,041 --> 00:56:54,083 Hei, kita patut periksa rumah ini. 496 00:56:54,166 --> 00:56:55,333 Mungkin ada… 497 00:56:56,166 --> 00:56:57,750 - Petunjuk? - Petunjuk. Ya. 498 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 Bagus. 499 00:57:38,375 --> 00:57:40,125 Hei, saya mungkin tahu lokasi Renji. 500 00:57:40,208 --> 00:57:41,041 Ya? 501 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 Tengok ini. 502 00:57:45,833 --> 00:57:47,416 Pengesan isyarat selular. 503 00:57:47,500 --> 00:57:52,208 Saya nampak lokasi Renji sekarang dan ke mana dia akan pergi. 504 00:57:52,291 --> 00:57:54,083 LALUAN PILIHAN ANDA 505 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 Bagus. 506 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 "Tak berguna." 507 00:58:14,916 --> 00:58:15,833 Ke tepi! 508 00:58:17,375 --> 00:58:18,750 Apa awak buat? 509 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 Budak tak guna! 510 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Ani? 511 00:58:27,458 --> 00:58:28,875 - Jalan! - Bang! 512 00:58:31,958 --> 00:58:32,791 Bang! 513 00:58:50,958 --> 00:58:51,875 Hei, Renji. 514 00:58:53,625 --> 00:58:56,291 Saya mengaku, malam ini amat mencabar. 515 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 Saya perlu jumpa bos awak, Kijima. 516 00:59:00,541 --> 00:59:02,000 Adik Ani! Apa awak… 517 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 Guna bahasa Inggeris, bodoh! 518 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Berani awak cakap begitu dengan orang lebih tua! 519 00:59:06,541 --> 00:59:07,583 Bahasa Inggeris. 520 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 Kita bersaudara, Ani! 521 00:59:11,958 --> 00:59:14,333 Jangan lawan saudara dan kaum awak sendiri! 522 00:59:18,916 --> 00:59:20,541 Keluarga apa? 523 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 Mengarutlah. 524 00:59:22,333 --> 00:59:24,166 Saudara sayalah yang bunuh ayah saya. 525 00:59:24,250 --> 00:59:25,916 Mereka juga cuba bunuh saya. 526 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 Setan tamak macam kamu semualah yang rampas harta ayah saya! 527 00:59:31,333 --> 00:59:32,958 Saya faham. 528 00:59:42,416 --> 00:59:43,291 Beginilah. 529 00:59:44,250 --> 00:59:47,250 Serahkan dia kepada saya dan awak boleh hidup, okey? 530 00:59:48,208 --> 00:59:49,291 Saya tak tahu. 531 00:59:49,875 --> 00:59:54,458 Semasa dia menghilangkan diri, dia kata, "Untuk berada bersama keluarga." 532 00:59:55,708 --> 00:59:57,250 Saya tak faham maksudnya. 533 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Saya tahu lokasinya. 534 01:00:17,500 --> 01:00:18,500 Telefon awak. 535 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 Saya dah jumpa dia. Saya dah jumpa Kijima. 536 01:00:29,375 --> 01:00:30,708 Saya akan selesaikannya, V. 537 01:00:32,291 --> 01:00:33,666 Saya dah janji, bukan? 538 01:00:34,166 --> 01:00:37,208 Kate, awak di mana? Saya akan datang sekarang. 539 01:00:37,291 --> 01:00:38,291 Biar saya bantu. 540 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Tidak. Saya dah nazak. 541 01:00:45,708 --> 01:00:48,125 Mayat saya berdekatan rumah di Hottazaka. 542 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 Di kawasan berbukit. 543 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 Selamat tinggal, V. 544 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Kate? 545 01:01:20,750 --> 01:01:22,000 Ke kawasan bukit-bukau. 546 01:01:22,083 --> 01:01:24,083 Saya tak pergi ke arah sana. Maaf! 547 01:01:24,166 --> 01:01:27,125 Tak perlu minta maaf. Pandu kereta. 548 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 Sakit tak? 549 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 Jika awak buat begitu. 550 01:01:53,500 --> 01:01:54,666 Jangan tanya lagi. 551 01:01:56,625 --> 01:01:58,708 Saya tak tahu apa-apa tentang awak. 552 01:01:59,958 --> 01:02:01,166 Awak tak perlu tahu. 553 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 Awak nak tahu tentang saya? 554 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 Tak perlu. 555 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 Saya orang terakhir yang awak kenal. 556 01:02:17,250 --> 01:02:18,458 Awak tak mahu kenal saya? 557 01:02:23,541 --> 01:02:24,958 Sedihnya, Kate. 558 01:02:25,041 --> 01:02:27,500 Saya rasa itu sangat… 559 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 Menyedihkan. 560 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 Mak saya mat salih juga. 561 01:02:46,958 --> 01:02:48,875 Sebab itu kami tak pernah jumpa. 562 01:02:49,750 --> 01:02:51,500 Tengok gambar pun tak pernah. 563 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 Mereka tak… 564 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 Saya tak tahu pun rupanya. 565 01:03:03,666 --> 01:03:05,250 Rupanya tentu macam awak. 566 01:03:06,750 --> 01:03:10,041 Tinggi dan cantik. 567 01:03:11,916 --> 01:03:15,250 Tak pedulikan jantan jahat. Buat sesuka hatinya. 568 01:03:17,166 --> 01:03:18,583 Mengancam gila. 569 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 Mengancam gila. 570 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 Ia rumah lama keluarga saya. Tiada orang tahu tentangnya. 571 01:04:26,250 --> 01:04:27,583 Di sinilah mereka membesar. 572 01:04:28,291 --> 01:04:29,375 Golongan tua. 573 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 Ayah saya juga. 574 01:04:47,833 --> 01:04:48,666 Pergi. 575 01:04:49,458 --> 01:04:50,541 Saya akan uruskan. 576 01:04:52,000 --> 01:04:53,375 Apa? Awak nak uruskan? 577 01:04:54,000 --> 01:04:56,791 Awak cedera parah. Berdiri atau melihat pun tak boleh. 578 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 Awak akan mati. 579 01:04:59,375 --> 01:05:00,541 Ya, lepas dia mati. 580 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 - Saya ada di sini. Saya nak ikut. - Tidak. 581 01:05:07,750 --> 01:05:09,333 Kenapa? Saya akan ikut awak. 582 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 Kerana awak budak kecil. 583 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Nikmatilah masa muda. 584 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Bukan macam saya. 585 01:05:18,833 --> 01:05:19,791 Hei, Ani… 586 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Awak masih muda. 587 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 Awak boleh lupakan semua ini. 588 01:05:31,750 --> 01:05:33,458 Jadi orang yang lebih tenang. 589 01:05:37,000 --> 01:05:38,666 Kawal hidup awak sendiri. 590 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 Pergi. 591 01:07:22,500 --> 01:07:24,500 Awak tahu kisah Yotsuya Kaidan? 592 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 Tengok sini. 593 01:07:31,916 --> 01:07:33,958 Ceritanya tentang Oiwa. 594 01:07:35,083 --> 01:07:36,458 Ia kisah lama. 595 01:07:37,666 --> 01:07:38,708 Sebuah tragedi. 596 01:07:41,208 --> 01:07:43,916 Awak tak kenal saya. 597 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 Ya. Saya dah nazak. 598 01:07:57,083 --> 01:07:58,666 Diracuni, roh Oiwa 599 01:07:59,791 --> 01:08:02,875 kembali untuk menuntut bela atas kematiannya. 600 01:08:04,583 --> 01:08:06,541 Namun usaha itu tak mudah. 601 01:08:08,458 --> 01:08:10,083 Jika keluarga terlibat. 602 01:08:16,375 --> 01:08:18,500 Adakah ini kerana kejadian di Osaka? 603 01:08:20,791 --> 01:08:22,000 Kenapa awak fikir begitu? 604 01:08:24,166 --> 01:08:26,916 Apa yang saya dapat kalau awak mati sekarang? 605 01:08:28,333 --> 01:08:29,750 Awak cuma alat. 606 01:08:30,250 --> 01:08:31,875 Awak tak penting bagi saya. 607 01:08:33,333 --> 01:08:36,708 Keluarga saja yang penting bagi saya. 608 01:08:38,416 --> 01:08:40,958 Kentaro, adik awak… 609 01:08:43,916 --> 01:08:45,791 Dia mati bukan kerana awak… 610 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 tapi kerana saya gagal… 611 01:08:51,916 --> 01:08:55,375 mengesan sifat iri hati yang bertapak dalam keluarga saya. 612 01:08:57,125 --> 01:08:59,958 Penyakit orang Barat ini merebak 613 01:09:01,083 --> 01:09:03,875 seperti kanser dalam keluarga saya. 614 01:09:06,875 --> 01:09:07,875 Renji. 615 01:09:28,000 --> 01:09:31,916 Renji tak boleh jadi ketua kumpulan tanpa bantuan luar. 616 01:09:33,041 --> 01:09:36,666 Mereka mahu awak mati kerana awak akan dedahkan rahsia mereka. 617 01:09:37,541 --> 01:09:39,666 Sebab itulah awak berada di sini. 618 01:09:41,375 --> 01:09:44,333 Kita berdua telah dikhianati keluarga kita sendiri. 619 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 Hai. 620 01:10:03,000 --> 01:10:04,083 Berambus. 621 01:10:04,666 --> 01:10:05,625 Ya. 622 01:10:07,583 --> 01:10:10,666 Saya ingat rantai tangan saya hebat. 623 01:10:10,750 --> 01:10:12,666 Rupanya awak punya lagi hebat. 624 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 Saya ada pistol. 625 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 Baguslah untuk awak. 626 01:10:19,416 --> 01:10:21,375 Pandai ibu bapa awak didik awak. 627 01:10:21,458 --> 01:10:23,666 Awak tak tahu apa-apa tentang mereka, 628 01:10:23,750 --> 01:10:24,958 sekarang, berambus. 629 01:10:25,583 --> 01:10:28,208 Awak tentu sedih ketika kehilangan mereka. 630 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 Saya pernah kehilangan orang tersayang. 631 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 Awak pun kenal dia. 632 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 Kate? 633 01:10:43,000 --> 01:10:44,666 Dia mungkin rakan karib saya 634 01:10:45,416 --> 01:10:46,416 dan… 635 01:10:49,958 --> 01:10:51,625 saya amat risau tentangnya. 636 01:10:52,333 --> 01:10:53,458 "Rakan." 637 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 Tak sangka kawannya bodoh. 638 01:10:57,208 --> 01:10:58,875 Awak kawannya juga, bukan? 639 01:11:00,458 --> 01:11:02,500 Tapi betul cakap awak. 640 01:11:02,583 --> 01:11:06,583 Kami bukan berkawan, kami rapat seperti bersaudara. 641 01:11:09,166 --> 01:11:11,041 Awak sangka mereka setia? 642 01:11:12,416 --> 01:11:13,333 Saya pun sama. 643 01:11:14,583 --> 01:11:15,583 Sebaliknya, 644 01:11:16,125 --> 01:11:22,583 kita dapat layanan yang selayaknya. 645 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 Tidak, Varrick… 646 01:11:28,041 --> 01:11:30,208 Orang Barat berlagak. 647 01:11:33,625 --> 01:11:36,875 Mereka cuma tahu rampas 648 01:11:36,958 --> 01:11:38,750 sampai tiada apa yang tinggal. 649 01:11:40,500 --> 01:11:43,125 Mereka ragut budaya yang mereka tak faham. 650 01:11:43,208 --> 01:11:45,416 Lalu sebarkan budaya yang tak betul. 651 01:11:52,416 --> 01:11:54,500 Saya kasihankan awak. 652 01:11:57,416 --> 01:12:00,458 Dipergunakan olehnya seumur hidup awak 653 01:12:00,958 --> 01:12:03,666 dan sekarang akan mati disebabkan dosa-dosanya. 654 01:12:05,416 --> 01:12:11,666 Pernahkah awak fikir punca Kate buru keluarga awak? 655 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 Maksud awak, pak cik saya? 656 01:12:16,208 --> 01:12:18,125 Ya, termasuklah dia sekali. 657 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Maaf. 658 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 Saya tahu awak dah harungi banyak cabaran hidup. 659 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 Apa maksud awak? 660 01:12:30,708 --> 01:12:37,666 Kate ada cerita tentang tugasnya di Osaka ketika kali pertama dia nampak awak? 661 01:12:39,958 --> 01:12:42,875 Kini, sebagai orang tua yang dibebani kesilapan lalu… 662 01:12:46,666 --> 01:12:48,750 saya amat menyesal 663 01:12:50,958 --> 01:12:54,125 kerana mengabaikan Ani yang tak bersalah 664 01:12:54,958 --> 01:12:59,291 ketika dia amat memerlukan saya. 665 01:13:09,000 --> 01:13:10,625 Saya perlu selesaikan misi. 666 01:13:12,416 --> 01:13:15,416 Saya sedang nazak. Saya perlu selesaikan sesuatu. 667 01:13:18,166 --> 01:13:21,791 Kematian ialah satu permulaan. 668 01:13:29,750 --> 01:13:31,708 Biar saya kekalkan maruah saya. 669 01:13:44,708 --> 01:13:49,083 Kita layak menerima hukumannya dan saya sedia menebus kesalahan saya. 670 01:13:51,000 --> 01:13:52,333 Awak bagaimana? 671 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 Tidak. 672 01:14:17,291 --> 01:14:19,125 Tidak, Ani. Tidak… 673 01:14:19,208 --> 01:14:21,083 Awak tipu saya. 674 01:14:21,166 --> 01:14:23,708 Saya bunuh orang untuk awak. 675 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 - Ani… - Awak bunuh seluruh keluarga saya. 676 01:14:28,333 --> 01:14:29,833 Perempuan tak guna! 677 01:14:29,916 --> 01:14:31,166 Tidak, tolonglah. 678 01:14:31,250 --> 01:14:33,875 Tembaklah saya, tapi jangan masuk kereta itu. 679 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 Pandang sini. Saya merayu. 680 01:14:38,166 --> 01:14:41,125 Awak lebih kuat daripada saya. Awak tak perlu jadi… 681 01:14:41,208 --> 01:14:44,791 Diamlah! Tiada apa-apa yang tinggal untuk saya. 682 01:14:45,791 --> 01:14:48,458 Itulah kerja mereka. Kita berdua hanya korban… 683 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 Sekarang, bagaimana? 684 01:15:26,291 --> 01:15:27,416 Sekarang, 685 01:15:28,708 --> 01:15:30,666 awak mulakan hidup baru. 686 01:15:37,291 --> 01:15:39,166 Awak mulakan hidup baru. 687 01:15:40,458 --> 01:15:43,916 Saya tahu betapa sedihnya perasaan awak kerana kehilangan ibu bapa. 688 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 Namun semuanya okey. 689 01:15:48,875 --> 01:15:50,458 Saya ulang, tembak sekarang. 690 01:15:51,208 --> 01:15:52,458 Pistol itu kosong. 691 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 Ia kosong! 692 01:15:55,666 --> 01:15:56,583 Saya tahu. 693 01:15:57,833 --> 01:16:00,875 Tembak perut mereka, mereka akan mati perlahan-lahan. 694 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 Jadi mereka tahu, ini atas sebab peribadi. 695 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 Ayuh. 696 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 Tarik nafas. 697 01:16:07,333 --> 01:16:08,250 Tarik nafas. 698 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 Awak nak biar kesakitan menguasai awak? 699 01:16:13,833 --> 01:16:14,833 Kawal awak? 700 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 Hebatnya. 701 01:16:20,375 --> 01:16:22,208 Mungkin awak boleh menerimanya. 702 01:16:23,416 --> 01:16:25,333 Biar ia memperkasakan awak. 703 01:16:49,666 --> 01:16:51,083 Awak tercicir benda ini. 704 01:16:57,041 --> 01:16:59,375 Kematian ialah satu permulaan, bukan? 705 01:17:32,416 --> 01:17:33,333 Renji? 706 01:17:33,416 --> 01:17:35,333 Apa dia buat di sini? 707 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 Dia masa depan, setidak-tidaknya untuk saya. 708 01:17:40,083 --> 01:17:41,083 Ani, duduk. 709 01:17:49,166 --> 01:17:52,958 Awak buru orang saya tanpa kebenaran saya. 710 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 Saya rasa nak bunuh awak sekarang. 711 01:17:58,416 --> 01:18:00,625 Dan musnahkan misi awak? 712 01:18:00,708 --> 01:18:03,916 Masalahnya bukan misi saya, 713 01:18:04,000 --> 01:18:06,916 tapi tindakan yang awak buat sesuka hati. 714 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 Awak beri arahan untuk bunuh dia. 715 01:18:09,875 --> 01:18:12,666 "Kalau dia berhenti, saya akan bunuh dia." 716 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Awak yang kata begitu. 717 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 "Kalau." 718 01:18:20,875 --> 01:18:21,958 Saya kata "kalau". 719 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Perkataan utamanya, "kalau". 720 01:18:27,833 --> 01:18:29,291 Dia akan kembali. 721 01:18:29,375 --> 01:18:31,166 Saya cuma perlu cari jalannya. 722 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 Saya sedang cuba. 723 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 Dia tentu akan ubah fikiran, 724 01:18:37,166 --> 01:18:39,166 saya juga tentu akan ubah fikiran. 725 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 Polonium-204? 726 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 Awak memang celaka! 727 01:18:55,166 --> 01:18:56,916 Dia perlu mati. 728 01:18:57,000 --> 01:18:59,500 Itu perjanjian kita, En. Varrick. 729 01:19:00,583 --> 01:19:03,125 Selepas kematian Kentaro, semua orang tertumpu pada saya. 730 01:19:03,708 --> 01:19:07,541 Saya panik dan terburu-buru. Saya minta maaf. 731 01:19:25,333 --> 01:19:26,333 Ya. 732 01:19:27,458 --> 01:19:29,583 Awak buat silap, saya pun sama. 733 01:19:30,958 --> 01:19:32,041 Apa kata… 734 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 Lebih baik kita lupakan semua ini 735 01:19:37,500 --> 01:19:39,333 kerana kita manusia biasa. 736 01:19:40,583 --> 01:19:42,250 Saya utamakan diri sendiri. 737 01:19:43,041 --> 01:19:44,458 Ia lebih boleh dipercayai. 738 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 Sukar untuk saya percayai awak mulai hari ini. 739 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 Itu tiada dalam perjanjian kita. 740 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 Persahabatan juga. 741 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 Selamat menyertai Yakuza, En. Varrick. 742 01:20:15,000 --> 01:20:17,208 Saya akan urus sendiri keluarga saya. 743 01:20:18,583 --> 01:20:19,416 Saya pun sama. 744 01:20:22,083 --> 01:20:24,000 Itu mustahil dengan keadaan awak. 745 01:20:25,833 --> 01:20:30,666 Saya boleh bertahan sejam dengan suntikan itu. 746 01:20:33,666 --> 01:20:35,333 Sejam yang amat memeritkan. 747 01:20:39,250 --> 01:20:40,875 Ani berbaloi untuk diperjuangkan. 748 01:20:55,583 --> 01:20:56,583 Awak 749 01:20:58,291 --> 01:21:00,916 pembunuh yang tak bermaruah, bukan? 750 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Bukan malam ini. 751 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 Boom Boom Lemon? 752 01:21:58,375 --> 01:21:59,875 Mari kita selamatkan Ani. 753 01:23:24,500 --> 01:23:27,958 Alfa-enam, kamera dua rosak. Saya ulang, kamera dua rosak. 754 01:23:28,041 --> 01:23:29,375 Empat hubungi Alfa-enam. 755 01:23:29,458 --> 01:23:30,958 Apa kita nak buat? 756 01:23:31,041 --> 01:23:35,583 Panggil semua pasukan, suruh mereka kawal kotak kristal itu. 757 01:23:35,666 --> 01:23:37,041 Ambil budak itu. 758 01:23:37,125 --> 01:23:40,291 Kita akan berkurung di sana. Cepat! 759 01:23:40,375 --> 01:23:41,791 Pasukan mana satu, tuan? 760 01:23:42,458 --> 01:23:43,541 Semuanya! 761 01:23:56,125 --> 01:23:57,166 Cepat! 762 01:24:03,458 --> 01:24:04,416 Bodoh! 763 01:24:05,208 --> 01:24:07,625 - Bawa budak itu ke sini. - Baik. 764 01:24:07,708 --> 01:24:10,166 - Cepat. Jalan! - Hei! Sabarlah, abang. 765 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 Alamak! 766 01:26:16,583 --> 01:26:19,166 Okey, Renji. Jangan ikut kami. 767 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 Awak uruskan Kijima. 768 01:26:23,708 --> 01:26:25,291 Awak semua, bantu dia. 769 01:26:25,833 --> 01:26:27,666 Yang lain, ikut saya. Semoga berjaya. 770 01:27:00,166 --> 01:27:01,916 Awak nak jadi ketua tertinggi? 771 01:27:16,125 --> 01:27:17,291 Saya di sini sekarang. 772 01:27:41,458 --> 01:27:43,125 Jangan memperkecilkan saya. 773 01:27:44,416 --> 01:27:46,500 Awak bukan samurai. 774 01:27:46,583 --> 01:27:48,791 Awak cuma penyangak. 775 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Saya takkan lagi bersembunyi. 776 01:27:53,125 --> 01:27:55,000 Saya ahli peniaga. 777 01:27:58,625 --> 01:28:00,625 Masa sudah berubah. 778 01:28:00,708 --> 01:28:02,541 Awak dah tua. 779 01:28:02,625 --> 01:28:04,458 Saya mewakili masa depan. 780 01:28:05,791 --> 01:28:07,333 Segalanya dah berbeza sekarang! 781 01:30:35,625 --> 01:30:37,125 Syabas, Kate. 782 01:30:39,041 --> 01:30:40,333 Saya tak meragui awak. 783 01:30:41,208 --> 01:30:42,208 Ani… 784 01:30:45,500 --> 01:30:46,708 Ani, maafkan saya. 785 01:30:52,291 --> 01:30:53,916 Saya sanggup buat apa saja… 786 01:30:56,500 --> 01:30:58,041 untuk betulkan semuanya. 787 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 Malangnya, masa tak boleh diundur semula. 788 01:31:01,375 --> 01:31:02,291 Tolonglah. 789 01:31:02,375 --> 01:31:04,875 Alangkah bagusnya jika boleh. 790 01:31:04,958 --> 01:31:08,625 Saya sanggup buat apa saja untuk membetulkannya. Maafkan saya. 791 01:31:08,708 --> 01:31:12,166 Agaknya kita perlu terima diri kita seadanya. 792 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 Kate, awak pun tahu yang kita… 793 01:31:15,625 --> 01:31:16,541 Cuma alat. 794 01:31:18,208 --> 01:31:22,041 Saya nak kata, "komponen sistem yang amat diperlukan." 795 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 Sistem yang awak cipta dan kawal. 796 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 Sistem yang diperlukan, Kate, 797 01:31:27,291 --> 01:31:30,083 tapi ia tak boleh melindungi mereka yang ingkar. 798 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 Percayalah, ia bukan seperti yang awak sangka. 799 01:31:39,000 --> 01:31:40,958 Rupa-rupanya semuanya pun begitu… 800 01:31:42,958 --> 01:31:45,083 tapi saya takkan biar ia berterusan. 801 01:31:52,250 --> 01:31:53,416 Turunkan senjata. 802 01:31:54,458 --> 01:31:58,291 Begitu, ya? Pada saat-saat akhir, awak tiba-tiba insaf. 803 01:31:59,875 --> 01:32:01,333 Jangan teruskannya, Varrick. 804 01:32:01,416 --> 01:32:03,291 Awak yang tak patut buat, Kate. 805 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 Seumur hidup saya, saya hanya mencintai awak. 806 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Sudahlah, V. 807 01:32:12,125 --> 01:32:14,125 Awak cuma sayang diri sendiri. 808 01:32:21,125 --> 01:32:22,208 Hidup ini 809 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 menawarkan peluang cerah untuk awak. 810 01:32:28,208 --> 01:32:29,875 Hidup saya bukan milik saya. 811 01:32:32,250 --> 01:32:33,541 Sehinggalah sekarang. 812 01:32:54,750 --> 01:32:57,708 Tak apa. Pergi. 813 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 Hebat tembakan awak. 814 01:33:55,750 --> 01:33:57,000 Saya akan bantu awak. 815 01:34:28,541 --> 01:34:30,583 Hei. 816 01:34:30,666 --> 01:34:33,083 Ya. Tak apa. 817 01:34:35,291 --> 01:34:36,583 Saya kenal awak. 818 01:34:53,375 --> 01:34:55,750 Tidak. 819 01:35:30,041 --> 01:35:31,083 Tak apa. 820 01:46:07,250 --> 01:46:12,250 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati