1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,166 --> 00:00:34,750 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:01:10,416 --> 00:01:15,500 VANILIJA 5 00:01:29,791 --> 00:01:32,833 BUDI ZAKON 6 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 Sigurna si da ne želiš varijabilnu optiku? 7 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 Ne, imam smjer i putanju. 8 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Jesi li ikad čula izraz „slušaj starije“? 9 00:01:45,875 --> 00:01:48,541 Važna izreka, posebno ovdje u Japanu. 10 00:01:48,625 --> 00:01:50,041 A ti si sad stariji? 11 00:01:50,916 --> 00:01:54,875 To ne znači nužno da sam star. Samo stariji. 12 00:01:54,958 --> 00:01:56,500 Dakle, pametniji, mudriji. 13 00:01:58,000 --> 00:02:01,125 Ozbiljno, ako propustimo ovu priliku, to je sedam… 14 00:02:01,208 --> 00:02:03,625 Sedam godina napornog rada uzalud. 15 00:02:06,500 --> 00:02:07,916 Ipak me slušaš. 16 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 V… 17 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 Nisam promašila već 12 godina. 18 00:02:13,541 --> 00:02:14,583 Neću promašiti. 19 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 U redu. Zaplešimo. 20 00:02:24,500 --> 00:02:25,625 Samo još nešto. 21 00:02:29,125 --> 00:02:32,416 Vidiš? A tvrdiš da razmišljam samo o poslu. 22 00:02:59,791 --> 00:03:00,791 Bok. 23 00:03:01,791 --> 00:03:04,583 Hram Shitennō-ji, molim, kojim putem? 24 00:03:06,041 --> 00:03:09,416 Iza vas, odakle ste došli. 25 00:03:09,500 --> 00:03:10,541 Ne. 26 00:03:11,166 --> 00:03:12,125 Ondje? 27 00:03:12,208 --> 00:03:13,250 Da. 28 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 Onda nema veze. 29 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 Hvataj! 30 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 Sezonska, jedna muška meta. 31 00:03:51,041 --> 00:03:52,333 Prijam. Spremna, čekam. 32 00:03:58,500 --> 00:03:59,583 Meta na vidiku. 33 00:04:00,083 --> 00:04:01,708 Sezonska, prilika se ukazuje. 34 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Imaš dopuštenje. 35 00:04:11,666 --> 00:04:12,958 Protokol je narušen. 36 00:04:13,041 --> 00:04:14,291 Imaš dopuštenje. 37 00:04:14,375 --> 00:04:16,291 Šifra pet na terenu. 38 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 Zanemari. Pucaj. 39 00:04:19,083 --> 00:04:21,250 Stani. Tu je neko dijete. 40 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 Prilika prolazi. Ponavljam, Sezonska, pucaj. 41 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 Molim novu potvrdu. 42 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 Ponavljam, pucaj. 43 00:04:40,666 --> 00:04:43,375 Sezonska, prilika prolazi. 44 00:04:58,375 --> 00:04:59,875 Vozi! 45 00:05:05,041 --> 00:05:07,083 Upomoć! 46 00:05:31,958 --> 00:05:34,416 TOKIO 47 00:05:36,041 --> 00:05:39,541 10 MJESECI POSLIJE 48 00:06:23,291 --> 00:06:25,125 Dugo sam razmišljala o ovome. 49 00:06:27,458 --> 00:06:29,041 Želim u mirovinu. 50 00:06:31,750 --> 00:06:34,875 Ono u Osaki nije se smjelo dogoditi. 51 00:06:35,416 --> 00:06:36,583 Bilo je pogrešno. 52 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 Nismo je očekivali ondje. 53 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Imali smo jedno pravilo, V. 54 00:06:45,166 --> 00:06:47,916 -Jednostavno pravilo. Bez djece. -Znam. 55 00:06:52,166 --> 00:06:53,750 Ovo ti nije prvi posao. 56 00:06:53,833 --> 00:06:56,458 Dobro znaš da postoje kolateralne žrtve. 57 00:06:57,541 --> 00:06:58,708 Ne mogu zaboraviti. 58 00:07:01,375 --> 00:07:02,708 Vjeruj, pokušala sam. 59 00:07:03,791 --> 00:07:05,791 Na korak smo do glavnoga. 60 00:07:08,875 --> 00:07:11,291 Obećala sam da ću dovršiti posao, i hoću. 61 00:07:13,333 --> 00:07:14,541 A onda se povlačim. 62 00:07:21,250 --> 00:07:23,458 Želim život, V. 63 00:07:26,333 --> 00:07:27,791 Nikad ga nisam imala. 64 00:07:28,875 --> 00:07:30,166 Pravi, običan život. 65 00:07:30,250 --> 00:07:31,458 Što to znači? 66 00:07:31,541 --> 00:07:33,625 Mislim, što… Obitelj? Klince? 67 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 -Kućicu u cvijeću? Pse? Život u predgrađu? -Ne znam. 68 00:07:39,291 --> 00:07:40,541 Nešto slično. 69 00:07:43,333 --> 00:07:45,458 Dva odlaska u Walmart i vratit ćeš se. 70 00:08:43,041 --> 00:08:44,458 Sigurno te ubija. 71 00:08:45,208 --> 00:08:47,083 Nisi ni taknula svoj merlot. 72 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 To je Margaux. 73 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 Žao mi je, to je bio ulet. 74 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 Jebi ga. Mislim, slušaj. 75 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 Najgori način za početak razgovora je „Hej“. 76 00:08:59,083 --> 00:09:01,791 Dosadno i tupo. To je za konje. 77 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 Dakle, sve osim toga. 78 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 Ja sam Stephen. 79 00:09:10,833 --> 00:09:11,916 Hej. 80 00:09:27,708 --> 00:09:32,375 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 81 00:09:43,666 --> 00:09:50,500 POSLJEDNJI PLES VEČERAS. 82 00:09:52,291 --> 00:09:59,166 TOČNO U 23 SATA. TORANJ ROPPONGI. 83 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Moram ići. 84 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Sezonska na lokaciji. 85 00:10:25,708 --> 00:10:28,458 Prijam. Označi metu. Sjeverozapadni ugao. 86 00:11:08,166 --> 00:11:09,958 Sektor i putanja? 87 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Glavni ulaz, dvije crne limuzine. Sam je. 88 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Kontakt. 89 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 Prilika za glav… 90 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 Sezonska, ponovi. 91 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 Prilika za glavnu metu? 92 00:11:34,416 --> 00:11:35,583 Deset sekundi, najviše. 93 00:11:38,958 --> 00:11:40,000 Sezonska, stanje. 94 00:11:40,500 --> 00:11:41,458 Spremna, čekam. 95 00:11:44,541 --> 00:11:46,250 Meta vidljiva. Imaš odobrenje. 96 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 Prilika prošla. Sezonska, izvještaj. 97 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 -Nova mogućnost. -Ne. Odustani. 98 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 -Nova mogućnost. -Prilika je prošla. 99 00:12:42,166 --> 00:12:43,958 Nađite ga odmah! 100 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 Hej. 101 00:13:00,458 --> 00:13:02,750 Ne može biti daleko! 102 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 Stani. Za Boga miloga. 103 00:14:00,791 --> 00:14:02,000 POLICIJA 104 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 Sad počinje ostatak tvog života. 105 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 -Kako se zoveš? -Kate. 106 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 Kate. Ja sam Varrick. 107 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 Ja sam ti novi kontakt. 108 00:14:13,416 --> 00:14:17,333 Znači da sam ti sad majka, otac, najbolji prijatelj 109 00:14:18,041 --> 00:14:19,125 i psihoterapeut. 110 00:14:24,250 --> 00:14:26,875 Lijeva. Ne možeš bolje? Lijeva. 111 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Dobro. 112 00:14:49,375 --> 00:14:50,958 Dobro je. Budna si. 113 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 Dugo si bila bez svijesti. 114 00:14:58,500 --> 00:15:03,166 Jesi li nedavno bila izložena radioaktivnim tvarima? 115 00:15:03,250 --> 00:15:04,166 Ne. 116 00:15:04,250 --> 00:15:09,958 Pitam jer izgleda da patiš od ubrzanog ARS-a. 117 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 Akutnog radijacijskog sindroma. 118 00:15:14,333 --> 00:15:15,291 Smrtonosan je. 119 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 Uzrok je izlaganje snažnom zračenju u… 120 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 vrlo kratkom razdoblju. 121 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 O kojoj je tvari riječ? 122 00:15:24,541 --> 00:15:26,000 Provjerili smo uobičajene. 123 00:15:27,333 --> 00:15:29,625 Jod-131 i talij, 124 00:15:30,541 --> 00:15:31,958 LASERSKO ZRAČENJE 125 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 ali ovdje je riječ o nečem posebnom. 126 00:15:35,708 --> 00:15:38,041 Polonij-210? 127 00:15:39,208 --> 00:15:40,291 Dvjesto četiri. 128 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 Ponijet ćemo Margaux. 129 00:15:54,958 --> 00:15:56,416 Molim te, ne pokušavaj… 130 00:16:04,000 --> 00:16:05,500 Koliko vremena imam? 131 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 Jedan dan, možda. 132 00:16:09,041 --> 00:16:10,833 Ali učinit ćemo ga bezbolnim. 133 00:16:12,916 --> 00:16:14,041 Sranje. 134 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 Moguće je da… 135 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 Pozvat ću sestru. 136 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 Ne možeš ovuda. Soba za dekontaminaciju je tamo. 137 00:16:59,583 --> 00:17:01,166 -Kamo je otišla? -Ne znam! 138 00:17:01,250 --> 00:17:02,666 Pozvat ću liječnika. 139 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 I javiti osiguranju. 140 00:17:04,708 --> 00:17:06,333 U lošem je stanju. 141 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 -G. Sano, pacijentica je nestala. -Što? 142 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 Kako to misliš, nestala? 143 00:17:11,916 --> 00:17:13,500 -Nađite je! -Da, gospodine! 144 00:17:15,916 --> 00:17:17,291 Ispričavam se. 145 00:17:19,500 --> 00:17:21,916 Od pet litara krvi, srce pumpa dvije u minuti. 146 00:17:22,000 --> 00:17:23,625 Imaš pištolj na bedru. Računaj. 147 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 Treba mi nešto da me održi. 148 00:17:27,125 --> 00:17:28,708 Želim stimulanse. 149 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 Ove. Napuni ih u injekcije, hajde. 150 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Daj mi pet. 151 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 -Hajde. -U redu. 152 00:17:37,833 --> 00:17:39,500 Nemam vremena za bacanje. 153 00:17:43,541 --> 00:17:44,666 Što pokušavaš? 154 00:17:56,875 --> 00:18:00,666 Shibuya-ku Sendagaya. 155 00:18:07,291 --> 00:18:10,166 …istuširati. Trebali bismo se zabaviti! 156 00:18:10,666 --> 00:18:12,666 -Ovo je zadnja noć. Hajde! -Znam. 157 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 Ali još imam posla. 158 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 O, moj Bože! 159 00:18:19,791 --> 00:18:21,000 Tko si ti? 160 00:18:22,791 --> 00:18:24,041 Zašto si me otrovao? 161 00:18:25,166 --> 00:18:26,916 O čemu pričaš? Otrovao? 162 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 Nisam znao da je… 163 00:18:28,916 --> 00:18:32,291 Rekli su mi da će te samo omamiti da mogu pretražiti sobu. 164 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 Tko je to rekao? 165 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 I kad bih znao, ubili bi me da odam. 166 00:18:36,500 --> 00:18:38,541 -Ubit ću je ako ne kažeš. -Čekaj. 167 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Nemoj. 168 00:18:44,458 --> 00:18:45,708 Sato. 169 00:18:47,166 --> 00:18:50,041 Kazuo Sato. Vodi Yakuza klub. 170 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Iz kojeg je klana? 171 00:18:51,708 --> 00:18:52,583 Kijima. 172 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 Sranje, iz klana Kijima. 173 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 Godinama smo bili njihovi. 174 00:18:58,666 --> 00:19:02,291 Ali Sato je rekao da će nas prije kraja osloboditi. 175 00:19:03,166 --> 00:19:04,958 Mogli bismo početi iznova. 176 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 Drukčiji život. 177 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Molim te. 178 00:19:49,500 --> 00:19:50,791 Ovo je tvoje veličine. 179 00:19:53,750 --> 00:19:55,041 Mogu li ti nešto donijeti? 180 00:19:56,291 --> 00:19:57,500 Bilo što? 181 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 Boom Boom Lemon? 182 00:20:07,208 --> 00:20:08,458 Imaš li? 183 00:20:12,500 --> 00:20:14,291 Ne, žao mi je. 184 00:20:23,125 --> 00:20:24,041 Ja sam Kanako. 185 00:20:26,333 --> 00:20:27,958 Izgleda da smo iste. 186 00:20:30,000 --> 00:20:31,333 Kolateralne žrtve. 187 00:20:36,583 --> 00:20:37,666 Ja sam Kate. 188 00:20:39,916 --> 00:20:41,625 Znat će da sam bila ovdje. 189 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 Tko? 190 00:20:46,500 --> 00:20:47,708 Svi. 191 00:20:58,291 --> 00:20:59,500 Tko te otrovao? 192 00:20:59,583 --> 00:21:01,500 To i pokušavam otkriti. 193 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Mora postojati protuotrov. 194 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 Za polonij-204? 195 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 Tko je bio meta, V? 196 00:21:31,833 --> 00:21:33,291 Kate, znaš… 197 00:21:35,916 --> 00:21:36,916 V? 198 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 Tko je bio meta? 199 00:21:48,041 --> 00:21:50,666 Postavljat ću ti pitanja samo još danas. 200 00:21:55,708 --> 00:21:57,333 Čovjek po imenu Kijima. 201 00:21:58,458 --> 00:22:00,000 Prepoznala sam ga iz Osake. 202 00:22:01,166 --> 00:22:02,083 Tko je on? 203 00:22:02,166 --> 00:22:05,583 Veliki šef najveće mafijaške obitelji u Tokiju. 204 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 Tvoja meta u Osaki bio je Kijimin mlađi brat, Kentaro. 205 00:22:15,125 --> 00:22:19,333 Neću lagati. U sranjima smo kao i ti. 206 00:22:21,541 --> 00:22:24,458 A Kijima, očito, nije mogao prijeći preko toga. 207 00:22:25,333 --> 00:22:27,375 Ovo je osveta za Osaku? 208 00:22:27,458 --> 00:22:31,416 Neki su ljudi nevjerojatno vezani za svoju braću i sestre, 209 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 kao da genetika čini obitelj i… 210 00:22:38,666 --> 00:22:43,416 U svakom slučaju, uz sva ta sranja o časti, Kijima se borio protiv… 211 00:22:46,500 --> 00:22:47,375 Kako ću ga naći? 212 00:22:48,458 --> 00:22:49,750 Ne izlazi u javnost. 213 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 Ne nakon Osake. 214 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 Ono sinoć bila je rijetka prilika. 215 00:22:57,458 --> 00:22:59,791 Što je sa Satom? Kazuo Sato. Poznato? 216 00:23:01,625 --> 00:23:05,750 Znam da se neki od njegovih ljudi druže na mjestu zvanom Black Lizard. 217 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 I to je nešto. 218 00:23:56,666 --> 00:23:58,166 Dobro došli u Black Lizard. 219 00:24:00,458 --> 00:24:02,458 Dobra večer, šefe. 220 00:24:50,666 --> 00:24:51,958 Gospodine. 221 00:24:53,041 --> 00:24:57,458 Nakon onoga što se dogodilo sinoć, postajem zabrinut. 222 00:24:58,958 --> 00:25:02,458 Kijima se pritajio. 223 00:25:04,291 --> 00:25:05,458 Shvaćam. 224 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 Prvo Kentaro, sada Kijima. 225 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 Naše vodstvo je… 226 00:25:11,750 --> 00:25:12,583 Koji kurac… 227 00:25:16,333 --> 00:25:17,166 Idi. 228 00:25:25,083 --> 00:25:26,208 Ti si Sato? 229 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 Kazuo Sato? 230 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 Tko si ti? Što… 231 00:25:34,416 --> 00:25:35,500 Ti si me otrovao? 232 00:25:38,833 --> 00:25:40,708 Ako mi ne kažeš, ubit ću te. 233 00:25:40,791 --> 00:25:43,083 Ako pomislim da lažeš, ubit ću te. 234 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 Jesi li me ti otrovao? 235 00:25:50,625 --> 00:25:51,500 Jesi. 236 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 Zašto? 237 00:25:59,875 --> 00:26:00,833 Hej! 238 00:26:00,916 --> 00:26:02,208 Zašto si me otrovao? 239 00:26:02,916 --> 00:26:04,625 Samo slušam zapovijedi. 240 00:26:06,625 --> 00:26:08,958 -Kijimine? -Kijima-san? 241 00:26:09,750 --> 00:26:11,708 Razgovarao si sa šefom? 242 00:26:11,791 --> 00:26:13,583 Naravno da nisam! 243 00:26:15,000 --> 00:26:15,916 Molim te. 244 00:26:17,375 --> 00:26:18,541 Gdje je Kijima? 245 00:26:20,416 --> 00:26:21,750 Kako ću doći do njega? 246 00:26:22,666 --> 00:26:23,583 Nitko ne zna. 247 00:26:31,041 --> 00:26:32,958 Dobro. Isto pitanje, isti uvjeti. 248 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 -Ubila si ga! On je… -Mrtav. A ti misli na sebe. 249 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 Ti si luda! Ne znam! 250 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 Bacite oružje! 251 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 Ili će on umrijeti. 252 00:26:54,708 --> 00:26:56,125 Pitat ću još jednom. 253 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 Gdje je Kijima? 254 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 Posljednja šansa. 255 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 Molim te. Ne znam… 256 00:27:43,416 --> 00:27:44,666 Sranje! 257 00:29:20,250 --> 00:29:22,916 Ani. Ani-chan će znati. 258 00:29:23,333 --> 00:29:26,125 Ona je Kijimina nećakinja. 259 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Ani? 260 00:31:22,791 --> 00:31:24,916 Koji kurac? 261 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 Hej, stani! 262 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 Koji kurac radiš? Pusti me! 263 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 Hej! Stani! 264 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Hajde. 265 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Ustaj. 266 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 Ošamarila si me! 267 00:31:52,041 --> 00:31:54,625 Stani, ili ću… Jebemu. 268 00:32:11,791 --> 00:32:13,416 U redu. 269 00:32:17,291 --> 00:32:18,875 Sljedeći ide ovamo. 270 00:32:19,916 --> 00:32:20,958 Žao mi je. 271 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 Nazvat ćeš Kijimu za mene. 272 00:32:28,083 --> 00:32:29,000 Što? 273 00:32:29,083 --> 00:32:31,208 Kijima. Nazovi ga. 274 00:32:31,291 --> 00:32:33,083 Ne mogu. Nemam njegov broj. 275 00:32:33,166 --> 00:32:34,875 Nemaš njegov broj? Stvarno? 276 00:32:34,958 --> 00:32:36,708 Da, nemam Kijimin broj! 277 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 -Kako mu se javljaš? -A tko si ti? 278 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 Kako stupaš u kontakt s njim? 279 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 Ne znam, nazovem… 280 00:32:44,791 --> 00:32:48,666 -Renjija? -Njegovog savjetnika, glupa strankinjo! 281 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 Jedini s kime razgovara. 282 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 U redu. Nazovi Renjija. 283 00:33:07,125 --> 00:33:11,375 Zašto se javljaš na Renjijev telefon? Daj mi Renjija. Požuri. 284 00:33:12,583 --> 00:33:15,125 Važno je! Oteta sam. 285 00:33:26,166 --> 00:33:32,166 -Ani? -Upravo me otela neka strana kurva. 286 00:33:32,250 --> 00:33:34,958 Imam malu. Ako je Kijima želi vidjeti, neka bude 287 00:33:35,041 --> 00:33:37,791 u centru tržnice Murakawa za sat vremena. 288 00:33:37,875 --> 00:33:40,250 -Zakasni li sekundu, mrtva je. -Tko je to? 289 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 Ti si luda. 290 00:33:49,291 --> 00:33:50,750 Želiš uhvatiti Kijimu? 291 00:33:54,250 --> 00:33:56,666 Misliš da možeš… Ne možeš ovako do njega. 292 00:33:56,750 --> 00:33:58,416 Nije ga briga za mene. 293 00:34:00,416 --> 00:34:01,708 Nikoga nije briga. 294 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Hajde. 295 00:34:10,000 --> 00:34:12,708 Oteta je Kijimina nećakinja. 296 00:34:13,958 --> 00:34:16,708 Riješit ćemo ovo za njega. 297 00:34:17,458 --> 00:34:19,541 Ne smije znati da se ovo dogodilo! 298 00:34:21,791 --> 00:34:23,708 Dakle, što god treba učiniti… 299 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 Da, gospodine! 300 00:34:28,125 --> 00:34:30,458 Hej, Shinzo, sjedni. 301 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 Ako bi se nešto dogodilo Ani… 302 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 To bi bila tragedija. 303 00:34:40,916 --> 00:34:45,250 To bi bio kraj njegove loze i svega što ona podrazumijeva. 304 00:34:45,333 --> 00:34:47,708 To bi bilo vrlo žalosno. 305 00:34:48,333 --> 00:34:49,208 Da. 306 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 Sigurno si shvatio? 307 00:34:55,291 --> 00:34:56,291 Da. 308 00:35:16,833 --> 00:35:18,541 Samo da znate, 309 00:35:18,625 --> 00:35:21,791 ujaka nisam vidjela ni čula godinu dana. 310 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 Sranje. 311 00:35:31,583 --> 00:35:34,583 Koji vrag? O, Bože, što nije u redu s tobom? 312 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Sjedni. 313 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 Rekla sam da sjedneš! 314 00:35:39,333 --> 00:35:41,708 Nema šanse. Odvratna si i bolesna. 315 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 I znaš što? 316 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 Jebi se, kujo s rakom. 317 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 Hej, moram na zahod. 318 00:36:10,708 --> 00:36:13,500 Ja također. Idemo. 319 00:36:19,666 --> 00:36:20,833 Dobro došle! 320 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 Hej. 321 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 Imaš li Boom Boom Lemon? 322 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 Ne, žao mi je. 323 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 Pa, ovo je grozno. 324 00:37:07,250 --> 00:37:09,125 Ovdje jedva mogu disati. 325 00:37:27,583 --> 00:37:28,750 Nema šanse. 326 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 Toliko ožiljaka i krvi. To je tako… 327 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 Odvratno je, znam. 328 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 Ne. 329 00:37:41,625 --> 00:37:43,375 Ja mislim da je super. 330 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 Koji kurac radiš, kujo? 331 00:38:34,333 --> 00:38:37,125 Ovo će te čuvati. Vjeruj mi. 332 00:39:10,625 --> 00:39:12,583 -Dobro došli! -Dva pileća. 333 00:39:32,916 --> 00:39:34,375 Ti idi na sjeverni ulaz. 334 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 Ti s druge strane. Ti pođi sa mnom. 335 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 Nađite je i dovedite. Idite! 336 00:39:59,625 --> 00:40:00,541 Hvala. 337 00:40:12,916 --> 00:40:14,291 Gdje je Ani-chan? 338 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 Ne vidim Kijimu. 339 00:40:23,083 --> 00:40:24,708 Daj da prvo vidim malu. 340 00:40:25,500 --> 00:40:27,750 Ako Kijima odmah ne izađe, 341 00:40:27,833 --> 00:40:30,500 otići ću i više je nećete vidjeti živu. 342 00:41:34,875 --> 00:41:36,000 Uhvatite je! 343 00:42:26,083 --> 00:42:27,333 Pucaj u nju! 344 00:42:27,416 --> 00:42:28,541 Pucaj! 345 00:43:29,875 --> 00:43:30,791 Odjebi. 346 00:43:38,125 --> 00:43:39,750 Glupo sranje! 347 00:43:42,291 --> 00:43:43,250 Ani. 348 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Shinzo. 349 00:43:55,125 --> 00:43:57,208 Vezala me u jebenoj kupaonici! 350 00:43:57,291 --> 00:44:00,041 Luda strankinja! Kuja ima rak i… 351 00:44:16,583 --> 00:44:18,333 Što to radiš, Shinzo? 352 00:44:22,583 --> 00:44:25,541 Shinzo… Ti, gade… 353 00:44:25,625 --> 00:44:28,166 Završili smo s tobom. 354 00:44:29,541 --> 00:44:32,250 Sada se možeš pridružiti ocu, 355 00:44:32,833 --> 00:44:35,416 prljava mješanko. 356 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 O, moj Bože. 357 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 -Bolje da odeš odavde. -Čekaj! 358 00:45:08,750 --> 00:45:09,875 Hej. 359 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 Hej. Kamo idemo? 360 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 Prestani me pratiti. Stani. 361 00:45:21,541 --> 00:45:23,208 Što, samo ćeš me ostaviti? 362 00:45:23,875 --> 00:45:25,916 Kijima nije došao. Beskorisna si. 363 00:45:27,375 --> 00:45:29,208 Nisi vidjela što se dogodilo? 364 00:45:29,291 --> 00:45:32,291 Moja me obitelj želi ubiti. Kamo da idem? 365 00:45:32,375 --> 00:45:33,541 Nije moj problem. 366 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 Bit ću mrtva prije zore. 367 00:45:38,000 --> 00:45:39,416 Nećeš biti jedina. 368 00:45:40,166 --> 00:45:42,875 -Zašto si me onda spasila? -Već sam požalila! 369 00:45:43,666 --> 00:45:46,666 Ti… ne! Ne možeš me napustiti. 370 00:45:46,750 --> 00:45:50,458 Znam da je Kijima ubio mog oca i da će ubiti i mene. 371 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 Gdje sam pogriješila? 372 00:45:53,208 --> 00:45:57,708 Nikome nisam ništa skrivila, a ipak me svi tretiraju kao govno! 373 00:46:05,041 --> 00:46:08,000 Svi, stalno, samo me odbacuju 374 00:46:08,083 --> 00:46:11,208 kao da sam smeće. 375 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Umukni! 376 00:46:12,791 --> 00:46:14,541 Ne znaš o čemu govoriš. 377 00:46:14,625 --> 00:46:17,166 Samo laješ. „Jebeš ovo, jebeš ono.“ 378 00:46:17,250 --> 00:46:20,583 Ništa ne znaš! Ti si dijete! 379 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 Lijek. Ispao mi je. 380 00:46:41,041 --> 00:46:42,250 Što je tebi? 381 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Umirem. 382 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 Kijima je to učinio, zar ne? 383 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 Hoćeš li ga ubiti? 384 00:47:14,250 --> 00:47:16,291 Ti si jebeno opaka ubojica. 385 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 Trebat ćeš me, znaš. Kao… 386 00:47:25,791 --> 00:47:27,750 Mislim, pogledaj se. Ti… 387 00:47:30,416 --> 00:47:32,791 Nećeš izdržati ni sat vremena bez mene. 388 00:47:34,666 --> 00:47:38,333 A ja mogu sve, u redu? 389 00:47:38,416 --> 00:47:40,208 Znam tko, gdje, kada, sve. 390 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 -Mogu ti pomoći da ga uhvatiš. -Dobro. 391 00:47:42,458 --> 00:47:46,333 Osim toga, sjajno se snalazim s prečacima, kartama i… 392 00:47:49,291 --> 00:47:50,208 Što? 393 00:47:51,041 --> 00:47:52,083 Rekla sam: „Dobro.“ 394 00:47:53,333 --> 00:47:54,250 Dobro. 395 00:48:12,458 --> 00:48:14,208 Ne možeš ovakva ići uokolo. 396 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 Rasprodano. 397 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 Boom Boom Lemon? Umjetno sranje. 398 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 Znaš što? Ovo je glupo. Idemo. 399 00:48:31,625 --> 00:48:33,291 Da, čista odjeća je glupa. 400 00:48:33,375 --> 00:48:36,250 „Trebala bih nositi samo odjeću umrljanu krvlju.“ 401 00:48:38,791 --> 00:48:40,333 Baš ti slatko stoji. 402 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Hajde. 403 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 Ti si tako kul. 404 00:48:52,458 --> 00:48:55,416 Ali si i terminatorica, kujo. 405 00:48:55,500 --> 00:48:59,708 O, moj Bože. „Umrijet ću.“ 406 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 Ozbiljno, mi smo… 407 00:49:06,458 --> 00:49:08,625 Zapravo smo vrlo slične. 408 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 To je zastrašujuće. 409 00:49:14,583 --> 00:49:16,083 Tko ima vezu s Kijimom? 410 00:49:16,166 --> 00:49:18,125 Samo Renji. Rekla sam ti. 411 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 Glavni savjetnik. 412 00:49:22,416 --> 00:49:24,041 To je bio posao mog oca. 413 00:49:25,333 --> 00:49:26,791 Ali njega su ustrijelili. 414 00:49:27,708 --> 00:49:29,333 Kijima je kriv, sigurna sam. 415 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 I Renji je bio tamo. 416 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 Kako ću naći Renjija? 417 00:49:37,458 --> 00:49:39,583 Vjerojatno je kod aijina. 418 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 Kod koga? 419 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 Kod dečka, Jojime. 420 00:49:45,000 --> 00:49:46,083 Reci gdje je. 421 00:49:47,416 --> 00:49:50,166 U jebeno kul penthouseu na vrhu nebodera. 422 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 -Imaju čitav kat za sebe. -Čuvari? 423 00:49:54,666 --> 00:49:57,125 Najmanje dvojica u predvorju. 424 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 -Ulaz za poslugu? -Da. 425 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 Straga, kraj kuhinje. 426 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 Možemo se probiti oružjem. 427 00:50:08,833 --> 00:50:10,291 I riskirati da pobjegne? 428 00:50:10,375 --> 00:50:13,166 Moram ga uhvatiti dok ne shvati što se zbiva. 429 00:50:13,250 --> 00:50:17,125 Bit ćemo brze, dobro? Bang, bang! „Mrtav si…“ 430 00:50:17,208 --> 00:50:20,750 Stani. Manje govori, više slušaj. 431 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 Odvratit ćemo im pažnju. 432 00:50:26,375 --> 00:50:28,208 Ti ćeš im odvratiti pažnju. 433 00:50:30,458 --> 00:50:31,666 Kako? 434 00:50:31,750 --> 00:50:34,375 Budi prirodna. Samo, znaš, glasnija. 435 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 Dobro, kul. Dakle… 436 00:50:38,625 --> 00:50:41,125 -Mogu li dobiti pištolj? -Ne. 437 00:50:41,208 --> 00:50:42,291 Hvala na čekanju. 438 00:50:59,000 --> 00:51:00,291 Pomozite mi! 439 00:51:00,375 --> 00:51:01,375 Pomozite mi! 440 00:51:01,458 --> 00:51:02,375 Pomozite mi! 441 00:51:06,500 --> 00:51:07,708 Pobjegla sam, ja… 442 00:51:07,791 --> 00:51:11,500 Svezala me, ali pregrizla sam konopce. 443 00:51:11,583 --> 00:51:13,708 Odakle si pobjegla? Tko si ti? 444 00:51:13,791 --> 00:51:15,541 Molim vas, ne želim biti vani. 445 00:51:16,166 --> 00:51:17,791 Ja… Bojim se! 446 00:51:46,791 --> 00:51:48,125 Ovdje je neka djevojka. 447 00:51:48,208 --> 00:51:50,375 Kaže da je Oyabunova nećakinja. 448 00:51:53,125 --> 00:51:54,000 Ani-chan? 449 00:51:54,916 --> 00:51:56,958 Hvala ti. Možeš ići. 450 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Što radiš ovdje? 451 00:52:01,458 --> 00:52:04,000 Želim da upoznaš nekoga. 452 00:52:10,458 --> 00:52:11,583 Gdje je Renji? 453 00:52:12,625 --> 00:52:14,916 Što želiš od Renji-sana? 454 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 To nije tvoja briga. 455 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Naravno da je moja briga. 456 00:52:22,250 --> 00:52:24,666 Tvoja je briga ostati živ dok ne odem. 457 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 Renji? 458 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 Učini mi što god moraš. 459 00:52:36,500 --> 00:52:39,541 Ali neću otkriti gdje je. 460 00:52:42,916 --> 00:52:43,791 Spusti rolete. 461 00:52:47,833 --> 00:52:49,875 Jedan daljinski upravlja svime. 462 00:53:09,208 --> 00:53:10,791 Sranje. 463 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 Stani, Jojima! 464 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 Odbij! 465 00:54:53,041 --> 00:54:54,750 Seronjo! Zaustavi ga! 466 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 Zaustavi ga! 467 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 Seronjo! 468 00:55:07,625 --> 00:55:08,500 Zaustavi ga! 469 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Sranje. Žao mi je. 470 00:55:31,166 --> 00:55:34,750 Tako postupamo s čudovištima koja nam upadnu u kuću. 471 00:55:45,125 --> 00:55:46,250 Imam krvi na… 472 00:55:47,125 --> 00:55:48,041 Imam krvi na… 473 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 Imam krvi na licu. To je krv. 474 00:56:02,541 --> 00:56:03,750 Hej. 475 00:56:03,833 --> 00:56:05,083 Hej. 476 00:56:06,583 --> 00:56:08,708 Hajde. Dođi. 477 00:56:08,791 --> 00:56:13,416 -Ne. Ne, prestani. Stani! -Hej. Pogledaj me. 478 00:56:17,291 --> 00:56:21,083 Gledaj samo mene, u redu? Gledaj mene i diši. 479 00:56:23,125 --> 00:56:24,041 Diši. 480 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Diši. 481 00:56:28,375 --> 00:56:30,250 Dobro? Preživjet ćeš ovo. 482 00:56:31,125 --> 00:56:32,125 Dobro? 483 00:56:32,208 --> 00:56:33,625 U redu? Sjajno ti ide. 484 00:56:34,583 --> 00:56:35,583 Dobro? 485 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 Dođi. 486 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Dođi. 487 00:56:52,041 --> 00:56:54,083 Mogli bismo pretražiti kuću. 488 00:56:54,166 --> 00:56:55,333 Možda ima… 489 00:56:56,166 --> 00:56:57,750 -Tragova? -Tragova. Da. 490 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 Zgoditak. 491 00:57:38,375 --> 00:57:41,041 -Mislim da znam gdje je Renji. -Da? 492 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 Pogledaj ovo. 493 00:57:45,833 --> 00:57:52,208 Praćenje mobilnog telefona. Mogu vidjeti gdje je Renji i gdje će biti. 494 00:57:52,291 --> 00:57:54,083 ŽELJENA RUTA 495 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 To je jako dobro. 496 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 „Beskorisna.“ 497 00:58:14,916 --> 00:58:15,833 Miči se! 498 00:58:17,375 --> 00:58:18,750 Što to radiš? 499 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 Jebeno dijete! 500 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Ani? 501 00:58:27,333 --> 00:58:28,291 Vozi! 502 00:58:28,375 --> 00:58:29,333 Bum! 503 00:58:31,958 --> 00:58:32,791 Bum! 504 00:58:50,958 --> 00:58:51,875 Hej, Renji. 505 00:58:54,125 --> 00:58:56,291 Iskreno, ova mi je noć baš teška. 506 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 Stvarno moram vidjeti tvog šefa Kijimu. 507 00:59:00,541 --> 00:59:02,000 Ani-chan! Što… što si… 508 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 Govori engleski, gade. 509 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Usuđuješ se tako razgovarati sa starijima! 510 00:59:06,541 --> 00:59:07,583 Engleski, rekla sam. 511 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 Mi smo obitelj, Ani! 512 00:59:11,958 --> 00:59:14,333 Ne možeš protiv svoje obitelji i naroda! 513 00:59:18,916 --> 00:59:20,541 Kakva jebena obitelj? 514 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 Fuzakenna. 515 00:59:22,333 --> 00:59:24,166 Obitelj mi je ubila oca. 516 00:59:24,250 --> 00:59:25,666 Pokušala je ubiti i mene. 517 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 Vi ste jebene hijene koje se hrane na tatinom truplu! 518 00:59:31,333 --> 00:59:32,958 Gledaj, razumijem. 519 00:59:42,416 --> 00:59:43,291 Gledaj. 520 00:59:44,291 --> 00:59:47,041 Predaj mi ga i preživjet ćeš. Dobro? 521 00:59:48,208 --> 00:59:49,291 Ne znam. 522 00:59:50,375 --> 00:59:54,458 Kad ovako nestane, kaže da je „otišao biti s obitelji“. 523 00:59:55,708 --> 00:59:57,166 Ne znam što to znači. 524 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Znam gdje je. 525 01:00:17,500 --> 01:00:18,500 Tvoj telefon. 526 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 Našla sam ga. Našla sam Kijimu. 527 01:00:29,375 --> 01:00:30,708 Dovršit ću posao, V. 528 01:00:32,291 --> 01:00:33,666 Obećala sam ti, zar ne? 529 01:00:34,166 --> 01:00:38,083 Kate, reci mi gdje si. Odmah ću doći. Daj da ti pomognem. 530 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Nemoj. Ionako ću umrijeti. 531 01:00:45,708 --> 01:00:47,916 Naći ćeš moj leš uz kuću u Hottazaki. 532 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 U brdima. 533 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 Zbogom, V. 534 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Kate? 535 01:01:20,750 --> 01:01:22,000 U brda, molim. 536 01:01:22,083 --> 01:01:24,083 Ne vozim onamo. Jako mi je žao! 537 01:01:24,166 --> 01:01:27,125 Ne ispričavaj se. Samo vozi. 538 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 Boli li to? 539 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 Kada to učiniš. 540 01:01:53,500 --> 01:01:54,666 Ne pitaj me ništa. 541 01:01:56,708 --> 01:01:58,500 Ne znam ništa o tebi. 542 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 Ni ne trebaš znati. 543 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 Zanima li te što o meni? 544 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 Znam dovoljno. 545 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 Ali ja sam posljednja osoba koju ćeš upoznati. 546 01:02:17,250 --> 01:02:18,458 Ne zanimam te? 547 01:02:23,541 --> 01:02:24,958 To je tužno, Kate. 548 01:02:25,041 --> 01:02:27,500 Mislim da je to stvarno… 549 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 To je tužno. 550 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 I moja je majka gaijin. 551 01:02:46,958 --> 01:02:48,583 Zato je nisam upoznala. 552 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 Nisam vidjela ni sliku. 553 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 Oni neće… Ja… 554 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 Ne znam kako izgleda. 555 01:03:03,666 --> 01:03:05,250 Sigurno ti je bila slična. 556 01:03:06,750 --> 01:03:10,041 Visoka i lijepa. 557 01:03:11,916 --> 01:03:15,250 Nije trpjela muška sranja. Radila je što je željela. 558 01:03:17,166 --> 01:03:18,583 Strašna žena. 559 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 Strašna. 560 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 To je stara obiteljska kuća. Nitko ne zna za nju. 561 01:04:26,250 --> 01:04:27,583 U njoj su svi odrasli. 562 01:04:28,291 --> 01:04:29,375 Starješine i to. 563 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 I moj otac. 564 01:04:47,833 --> 01:04:48,666 Nastavi. 565 01:04:49,458 --> 01:04:50,375 Dovršit ću ovo. 566 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 Ti ćeš to dovršiti? 567 01:04:54,000 --> 01:04:56,791 Pogledaj se. Jedva stojiš i ništa ne vidiš. 568 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 Umrijet ćeš. 569 01:04:59,375 --> 01:05:00,541 Da, kad ga ubijem. 570 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 -Sada sam ovdje. Idem s tobom. -Ne, ne ideš. 571 01:05:07,750 --> 01:05:09,333 Zašto ne? Idem kamo i ti. 572 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 Zato što si jebeno dijete. 573 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Idi i budi dijete. 574 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Ja nisam mogla. 575 01:05:18,833 --> 01:05:19,791 Hej, Ani… 576 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Mlada si. 577 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 Sve stigneš zaboraviti. 578 01:05:31,750 --> 01:05:33,375 Budi manje ljuta. 579 01:05:37,000 --> 01:05:38,666 Preuzmi kontrolu nad životom. 580 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 Idi. 581 01:07:22,500 --> 01:07:24,500 Yotsuya Kaidan, znaš li ovu priču? 582 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 Pogledaj me. 583 01:07:31,916 --> 01:07:33,958 To je priča o Oiwi. 584 01:07:35,083 --> 01:07:36,458 Stara priča. 585 01:07:37,666 --> 01:07:39,125 Tragedija. 586 01:07:41,208 --> 01:07:44,333 Ti me ne poznaješ. 587 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 Da. Umirem. 588 01:07:57,083 --> 01:07:58,666 Otrovan, duh Oiwe 589 01:07:59,791 --> 01:08:02,875 vraća se da osveti svoju smrt. 590 01:08:04,583 --> 01:08:06,541 Ali to nije jednostavno. 591 01:08:08,458 --> 01:08:10,083 Ne kad je riječ o obitelji. 592 01:08:16,333 --> 01:08:18,250 Je li to bila osveta za Osaku? 593 01:08:20,791 --> 01:08:22,000 Zašto to misliš? 594 01:08:24,166 --> 01:08:26,916 Što sad imam od tvoje smrti? 595 01:08:28,333 --> 01:08:29,750 Ti si oruđe. 596 01:08:30,291 --> 01:08:31,708 Meni nisi bitna. 597 01:08:33,333 --> 01:08:34,791 Bitna je samo… 598 01:08:35,583 --> 01:08:36,666 moja obitelj. 599 01:08:38,416 --> 01:08:40,958 Kentaro, tvoj brat… 600 01:08:43,916 --> 01:08:45,791 Nije mrtav zbog tebe 601 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 već zato što nisam 602 01:08:51,916 --> 01:08:55,375 vidio kako se zavist ukorijenila u mojoj obitelji. 603 01:08:57,125 --> 01:08:59,958 Zapadna se bolest širi 604 01:09:01,083 --> 01:09:03,875 kao rak u jednom od članova moje obitelji. 605 01:09:06,875 --> 01:09:07,875 Renji. 606 01:09:28,000 --> 01:09:31,916 Renji nije mogao postati šef klana bez vanjske pomoći. 607 01:09:33,041 --> 01:09:36,541 Nisu mogli dopustiti da preživiš i pričaš o tome. 608 01:09:37,541 --> 01:09:39,666 Zato si sad ovdje. 609 01:09:41,375 --> 01:09:44,333 Izgleda da su nas oboje izdale naše obitelji. 610 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 Bok. 611 01:10:03,000 --> 01:10:04,083 Gubi se. 612 01:10:04,625 --> 01:10:05,625 Da. 613 01:10:08,083 --> 01:10:10,666 Mislio sam da ja imam najbolje narukvice. 614 01:10:10,750 --> 01:10:12,666 Sad shvaćam da ti imaš najbolju. 615 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 Imam pištolj, znaš. 616 01:10:17,458 --> 01:10:18,791 To ti je dobro. 617 01:10:19,416 --> 01:10:21,375 Roditelji su te dobro odgojili. 618 01:10:21,458 --> 01:10:23,666 Ne znaš ništa o mojim roditeljima, 619 01:10:23,750 --> 01:10:24,958 zato odjebi. 620 01:10:25,583 --> 01:10:28,208 Pa, znam da nije bilo lako izgubiti ih. 621 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 Znaš, izgubio sam nekoga koga jako volim. 622 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 A ti je poznaješ. 623 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 Kate? 624 01:10:43,083 --> 01:10:44,500 Možda najbolja prijateljica. 625 01:10:45,416 --> 01:10:46,416 I… 626 01:10:49,958 --> 01:10:51,625 Jako sam zabrinut za nju. 627 01:10:52,333 --> 01:10:53,458 „Prijatelji“. 628 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 Nisam znala da Kate ima prijatelje. 629 01:10:57,208 --> 01:10:58,875 Pa, ima tebe, zar ne? 630 01:11:00,458 --> 01:11:02,500 Ali u pravu si. 631 01:11:02,583 --> 01:11:06,583 Nas dvoje nismo stvarno prijatelji, više obitelj. 632 01:11:09,166 --> 01:11:11,041 Očekivala si odanost? 633 01:11:12,416 --> 01:11:13,333 I ja sam. 634 01:11:14,583 --> 01:11:15,583 Umjesto toga, 635 01:11:16,125 --> 01:11:22,583 dobivamo ono što zaslužujemo. 636 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 Ne, ali Varrick, on je… 637 01:11:28,041 --> 01:11:30,208 Bahati zapadnjak. 638 01:11:33,625 --> 01:11:38,666 Oni uzimaju i uzimaju dok ništa ne ostane. 639 01:11:40,500 --> 01:11:47,125 Hrane se kulturama koje ne razumiju i onda prazne crijeva na ostatak svijeta. 640 01:11:52,416 --> 01:11:54,500 Prema tebi osjećam sažaljenje. 641 01:11:57,416 --> 01:12:01,000 Iskorištavao te cijeli tvoj život 642 01:12:01,083 --> 01:12:04,666 i sad umireš za njegove grijehe. 643 01:12:05,416 --> 01:12:11,666 Jesi li se ikada zapitala zašto je Kate opsjednuta tvojom obitelji? 644 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 Misliš, mojim ujakom? 645 01:12:16,208 --> 01:12:18,125 Da, jasno. I njime također. 646 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Žao mi je. 647 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 Znam da ti je bilo teško. 648 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 Kako to misliš? 649 01:12:30,708 --> 01:12:37,666 Je li ti Kate ikada rekla što je učinila u Osaki kad te upoznala? 650 01:12:39,958 --> 01:12:42,875 Sada znam, kao starac pod teretom svojih grešaka, 651 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 da najviše žalim 652 01:12:50,958 --> 01:12:54,875 što sam napustio tu nevinu dušu, svoju malu Ani 653 01:12:54,958 --> 01:12:59,500 kad me najviše trebala. 654 01:13:09,083 --> 01:13:10,458 Moram ovo dovršiti. 655 01:13:12,416 --> 01:13:15,416 Umirem. Moram završiti… Moram nešto završiti. 656 01:13:18,166 --> 01:13:21,791 Smrt je vrijeme za početak. 657 01:13:29,750 --> 01:13:31,708 Dopustit ćeš da zadržim čast. 658 01:13:44,708 --> 01:13:47,000 Zaslužujemo kaznu 659 01:13:47,083 --> 01:13:49,083 i spreman sam je prihvatiti. 660 01:13:51,000 --> 01:13:52,333 A ti? 661 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 Ne. 662 01:14:17,291 --> 01:14:19,125 Ne, Ani… 663 01:14:19,208 --> 01:14:21,083 Lagala si mi. 664 01:14:21,166 --> 01:14:23,708 Ubila sam nekoga za tebe. 665 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 -Ani… -Pobila si mi cijelu obitelj. 666 01:14:28,333 --> 01:14:29,833 Kujo! 667 01:14:29,916 --> 01:14:31,166 Ne, molim te. 668 01:14:31,250 --> 01:14:33,875 Pucaj ako želiš, ali ne ulazi u taj auto. 669 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 Pogledaj me. Preklinjem te. 670 01:14:38,166 --> 01:14:41,125 Jača si od mene. Ne moraš završiti ovdje… 671 01:14:41,208 --> 01:14:44,791 Začepi, jebote! Ništa mi nije ostalo, u redu? 672 01:14:45,875 --> 01:14:48,458 Tako oni rade. Mi smo kolateralne… 673 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 Što sad? 674 01:15:26,291 --> 01:15:27,416 Sad 675 01:15:28,708 --> 01:15:30,666 počinje ostatak tvog života. 676 01:15:37,291 --> 01:15:39,166 Počinje ostatak tvog života. 677 01:15:40,458 --> 01:15:43,916 Znam koliko te sad boli gubitak roditelja. 678 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 Ali sve će biti u redu. 679 01:15:48,833 --> 01:15:50,458 Ponavljam, pucaj. 680 01:15:51,208 --> 01:15:52,458 Pištolj je bio prazan. 681 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 Prazan je! 682 01:15:55,666 --> 01:15:56,583 Znam. 683 01:15:57,833 --> 01:16:00,875 Ako im pucaš u trbuh, umrijet će sporo, u agoniji. 684 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 I znat će da je to bilo s namjerom. 685 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 Idemo. 686 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 Diši. 687 01:16:07,333 --> 01:16:08,250 Diši. 688 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 Hoćeš li dopustiti da te bol preplavi? 689 01:16:13,833 --> 01:16:14,833 Da te kontrolira? 690 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 Ovo je tako kul. 691 01:16:20,458 --> 01:16:22,208 Možda je možeš prigrliti. 692 01:16:23,416 --> 01:16:25,333 Dopustiti joj da te osnaži. 693 01:16:49,666 --> 01:16:51,416 Ispalo ti je ovo. 694 01:16:57,041 --> 01:16:59,375 Smrt je početak, zar ne? 695 01:17:32,416 --> 01:17:33,333 Renji? 696 01:17:33,416 --> 01:17:35,333 Što ona radi ovdje? 697 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 Ona je budućnost. Barem moja. 698 01:17:40,083 --> 01:17:41,083 Ani, sjedni. 699 01:17:49,166 --> 01:17:52,958 Napao si moju djevojčicu bez mog dopuštenja. 700 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 Mogao bih te odmah ubiti. 701 01:17:58,416 --> 01:18:00,625 I uništiti vlastitu operaciju? 702 01:18:00,708 --> 01:18:03,916 Nemam ja problem sa svojom operacijom. 703 01:18:04,000 --> 01:18:06,916 Nego s time što si je ti preuzeo. 704 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 Naručio si njezino smaknuće. 705 01:18:09,875 --> 01:18:12,666 „Ako ode, smaknut ću je.“ 706 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Citiram tvoje riječi. 707 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 „Ako“. 708 01:18:20,916 --> 01:18:21,958 Rekao sam „ako“. 709 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Ključna riječ, „ako“. 710 01:18:27,833 --> 01:18:29,291 Vraćala se. 711 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 Samo sam morao to dovršiti. 712 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 Radio sam na tome. 713 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 Predomislila bi se 714 01:18:37,166 --> 01:18:38,916 i ja bih se predomislio. 715 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 Polonij-204? 716 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 Jebi se! 717 01:18:55,166 --> 01:18:56,916 Djevojka je morala umrijeti. 718 01:18:57,000 --> 01:18:59,416 Tako smo se dogovorili, Varrick-san. 719 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 Kad je Kentaro ubijen, svi su krivili mene. 720 01:19:03,708 --> 01:19:07,541 Obuzela me panika. Prebrzo sam reagirao i žao mi je. 721 01:19:25,333 --> 01:19:26,333 Da. 722 01:19:27,458 --> 01:19:29,583 Znaš što? Obojica smo zabrljali. 723 01:19:30,958 --> 01:19:32,041 Idemo… 724 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 Dajmo sve od sebe da prijeđemo preko ovoga. 725 01:19:37,500 --> 01:19:39,333 U ime ljudskosti. 726 01:19:40,583 --> 01:19:42,083 Draži mi je osobni interes. 727 01:19:43,041 --> 01:19:44,458 Tome više vjerujem. 728 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 Ne mogu reći da ti vjerujem za ubuduće. 729 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 Povjerenje i nije dio dogovora. 730 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 Ni prijateljstvo. 731 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 Dobro došao u Yakuzu, Varrick-san. 732 01:20:15,000 --> 01:20:16,958 Sam ću riješiti obiteljske stvari. 733 01:20:18,583 --> 01:20:19,416 Ja također. 734 01:20:22,083 --> 01:20:24,000 To je nemoguće u tvom stanju. 735 01:20:25,833 --> 01:20:30,666 Injekcija mi je dala još jedan sat. 736 01:20:33,666 --> 01:20:35,333 To će biti sat vremena pakla. 737 01:20:39,250 --> 01:20:40,875 Ona je vrijedna toga. 738 01:20:55,583 --> 01:20:56,583 Ti si… 739 01:20:58,291 --> 01:21:00,916 …ubojica bez časti, zar ne? 740 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Ne večeras. 741 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 Boom Boom Lemon? 742 01:21:58,375 --> 01:21:59,666 Idemo po Ani. 743 01:23:24,500 --> 01:23:27,958 Alfa-šest, kamera dva je ugašena. 744 01:23:29,250 --> 01:23:30,666 Dakle, što ćemo učiniti? 745 01:23:30,750 --> 01:23:35,583 Pozovimo ekipe i postavimo barikadu oko kristalne kutije. 746 01:23:35,666 --> 01:23:37,041 Dovedi malu. 747 01:23:37,125 --> 01:23:40,291 Pa ćemo se utvrditi ovdje. Kreni! 748 01:23:40,375 --> 01:23:41,625 Koje ekipe, gospodine? 749 01:23:42,458 --> 01:23:43,541 Sve! 750 01:23:56,125 --> 01:23:57,166 Idi! 751 01:24:03,458 --> 01:24:04,416 Seronjo. 752 01:24:05,208 --> 01:24:07,625 -Dovedi djevojku. -Primljeno. 753 01:24:07,708 --> 01:24:10,166 -Idemo. Kreni! -Hej! Polako, kauboju. 754 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 Jebem ti! 755 01:26:16,583 --> 01:26:19,166 U redu, Renji. Ti ne ideš sa mnom. 756 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 Ti se pobrini za Kijimu. 757 01:26:23,708 --> 01:26:25,291 Vi ostanite s njim. 758 01:26:25,833 --> 01:26:27,666 Vi pođite sa mnom. Sretno. 759 01:27:00,166 --> 01:27:01,916 Želiš li biti Oyabun? 760 01:27:16,125 --> 01:27:17,291 Ovdje sam. 761 01:27:41,458 --> 01:27:43,000 Ne obraćaj mi se svisoka. 762 01:27:44,416 --> 01:27:46,500 Ti nisi samuraj. 763 01:27:46,583 --> 01:27:48,791 Ti si obični jebeni nasilnik. 764 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Više ne bježim od toga. 765 01:27:53,125 --> 01:27:55,000 Ja sam poslovni čovjek. 766 01:27:58,625 --> 01:28:00,625 Vremena su se promijenila. 767 01:28:00,708 --> 01:28:02,541 Ostario si. 768 01:28:02,625 --> 01:28:04,458 Ja sam budućnost. 769 01:28:05,791 --> 01:28:07,333 Sad je sve drukčije! 770 01:30:35,625 --> 01:30:37,125 Bravo, Kate. 771 01:30:39,041 --> 01:30:40,166 Nisam sumnjao u tebe. 772 01:30:41,208 --> 01:30:42,208 Ani… 773 01:30:45,500 --> 01:30:46,708 Ani, žao mi je. 774 01:30:52,375 --> 01:30:53,708 Učinila bih sve 775 01:30:56,500 --> 01:30:58,041 da sve to poništim. 776 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 Nažalost, nema povratka. 777 01:31:01,375 --> 01:31:02,291 Molim te. 778 01:31:02,375 --> 01:31:04,875 Budi dobra za nas oboje, može? 779 01:31:04,958 --> 01:31:08,625 Ani, dala bih sve da mogu sve to poništiti. Tako mi je žao. 780 01:31:08,708 --> 01:31:12,166 Ali izgleda da moramo prihvatiti tko smo sada. 781 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 Znaš, Kate, da smo… 782 01:31:15,625 --> 01:31:16,541 Alat. 783 01:31:18,208 --> 01:31:22,041 Pa, htio sam reći „nezamjenjivi dijelovi sustava“. 784 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 Koji si stvorio i kontrolirao. 785 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 Sustava koji je nužan, Kate. 786 01:31:27,291 --> 01:31:30,041 Sustava koji ne prihvaća neposluh. 787 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 Obećavam ti da to nije ono što misliš. 788 01:31:39,000 --> 01:31:40,958 Ispada da nikad nije ni bilo. 789 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 A ja više neću skretati pogled. 790 01:31:52,250 --> 01:31:53,875 Spusti oružje. 791 01:31:54,416 --> 01:31:58,291 Shvaćam. Na samom kraju iznenada si razvila savjest. 792 01:31:59,875 --> 01:32:01,333 Ne čini to, Varrick. 793 01:32:01,416 --> 01:32:03,291 Ti ne čini to, Kate. 794 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 Cijeli jebeni život nikoga nisam volio, osim tebe. 795 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Hajde, V. 796 01:32:12,125 --> 01:32:14,125 Oboje znamo da voliš samo sebe. 797 01:32:21,125 --> 01:32:22,208 Život ti je 798 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 spremao tako velike stvari. 799 01:32:28,208 --> 01:32:29,791 Moj život nije bio moj. 800 01:32:32,250 --> 01:32:33,541 Do sada. 801 01:32:54,750 --> 01:32:57,708 U redu je. Nastavi. U redu. 802 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 Sjajan pogodak. 803 01:33:55,833 --> 01:33:57,000 Imam te. 804 01:34:28,541 --> 01:34:30,583 Hej. 805 01:34:30,666 --> 01:34:33,083 Da. U redu je. 806 01:34:35,291 --> 01:34:36,583 Poznajem te. 807 01:34:53,375 --> 01:34:55,750 Ne. 808 01:35:30,041 --> 01:35:31,083 U redu je. 809 01:46:07,208 --> 01:46:12,208 Prijevod titlova: Oleg Berić