1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 NETFLIX SUNAR 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Selam koca adam. 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 Annesinin oğlu. 6 00:00:52,844 --> 00:00:55,638 Ivana, tatlım. Ne oldu? 7 00:00:55,722 --> 00:00:58,099 Bütün gün seni aradım, açmadın. 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,601 Mesaj da attım. 9 00:00:59,684 --> 00:01:02,020 Papa'ya ulaşmak daha kolay. 10 00:01:02,103 --> 00:01:04,939 Kardeşinin düğünü için elbiseyi dene. 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,608 Unutma! 12 00:01:07,192 --> 00:01:08,902 Öptüm. Annen seni seviyor. 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,697 Ivana, telefonunu mu kaybettin yine? 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,116 Giderek daha da unutkan oluyorsun. 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,118 Ama beni ilgilendirmez. 16 00:01:17,202 --> 00:01:18,161 Evet, öyle. 17 00:01:18,244 --> 00:01:20,747 Bugün Dino ile benim günüm. 18 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 Sonra uğrarım. 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 Dino. 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 Annen sana daha iyi bir baba isterdi. 21 00:01:28,713 --> 00:01:29,547 Olmadı. 22 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 Evde kimse var mı? 23 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 "Ev" numarası bu. 24 00:01:36,346 --> 00:01:39,182 Beni tanımıyorsun ama telefonunu buldum. 25 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 "Ev" yazan numara bu. 26 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 Telefonun sahibi olmalı. 27 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 Geri getirmek istiyorum. 28 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 Ev, eve gelince beni ara. 29 00:01:51,903 --> 00:01:52,904 Kendini yani. 30 00:01:52,987 --> 00:01:55,365 Telefonu ara, ben açarım. 31 00:01:56,282 --> 00:01:57,158 Alo, Ev mi? 32 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 Evet, Ev. 33 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Telefonumu bulmana sevindim. Hayatım buna bağlı. 34 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 -Biliyorum. -Nasıl yani? 35 00:02:05,208 --> 00:02:06,793 Fotoğraflarıma mı baktın? 36 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 Niye şifre koymadım ki? 37 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Hayır, bakmadım. Merak etme. 38 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Kafedeydim, bıraktığını gördüm. 39 00:02:13,466 --> 00:02:14,551 Peşinden gittim 40 00:02:14,634 --> 00:02:17,762 ama o koca hayvan seni çekiştiriyordu. 41 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 -Dino? -Canavarın adı bu mu? 42 00:02:21,349 --> 00:02:24,352 Öyle deme, o çok tatlı. 43 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 Nazik bir dev. 44 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 Hayvan oğlumu seviyorum, tamam mı? 45 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Ben de öyle. 46 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Seninki ne cins? 47 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 İnsan! 48 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 Tam bir arsız. 19 yaşında, ismi Manu. 49 00:02:35,321 --> 00:02:36,739 Ya sen? 50 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Sana ne diyeyim? "Ev" mi diyeyim? 51 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 Hayır, Ivana. 52 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 Ben Ricardo ama herkes Leão der. 53 00:02:43,371 --> 00:02:45,039 Siktir be! 54 00:02:45,748 --> 00:02:49,127 Tamam, sen ne istiyorsan öyle de. 55 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 Tavus kuşu, köpek balığı, domuzcuk. 56 00:02:52,213 --> 00:02:53,339 Hayır, sen değil. 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,049 Küvetim taşıyor. 58 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 Peki. 59 00:03:08,062 --> 00:03:10,523 -Leão? -Leão? 60 00:03:10,607 --> 00:03:12,275 Eskiden bana Kaplan derdin. 61 00:03:12,358 --> 00:03:15,195 Ne oldu Danilo? Telefon bekliyorum. 62 00:03:15,278 --> 00:03:16,154 Kimden? 63 00:03:16,779 --> 00:03:18,114 Seni ilgilendirmez. 64 00:03:18,656 --> 00:03:20,575 Neden telefonunu açmıyorsun? 65 00:03:21,242 --> 00:03:22,076 Kaybettim. 66 00:03:22,160 --> 00:03:24,287 Yine mi? Aynı yılda üçüncü oluyor. 67 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 Danilo, biz ayrıldık. 68 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 Ayrıldık. 69 00:03:29,083 --> 00:03:31,085 Benim derdim, senin değil. 70 00:03:31,169 --> 00:03:34,047 Tamam, Dino'yu almaya geliyorum. 71 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 -Bugün olmaz. -Yoldayım. 72 00:03:35,757 --> 00:03:37,967 Biraz mama ver, bende kalmadı. 73 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Seni cimri piç. 74 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 Mama bile almamışsın, onu aç bırakamazsın. 75 00:03:42,597 --> 00:03:44,432 Bana dava açtırtma. 76 00:03:44,515 --> 00:03:46,935 İstiyorsan dava et! O benim köpeğim. 77 00:03:48,436 --> 00:03:49,354 Pislik. 78 00:03:50,313 --> 00:03:52,649 Kimse seni annenden alamaz. 79 00:03:59,572 --> 00:04:00,990 -Leão? -Selam! 80 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Sorun çözüldü mü? 81 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Hangisi? 82 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 Su. 83 00:04:05,620 --> 00:04:07,288 O çözüldü. 84 00:04:07,372 --> 00:04:10,166 -Başka sorun da mı var? -Seni tanımıyorum bile. 85 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 Eğer davet ediyorsan kabul ediyorum. 86 00:04:13,670 --> 00:04:16,130 Yarın öğle yemeği? Ya da kahve. 87 00:04:16,214 --> 00:04:17,924 Çok isterdim ama… 88 00:04:18,007 --> 00:04:20,468 Telefonunu getirmeye çalışıyorum. 89 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 Peki. Tamam, kahve o zaman. 90 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 Harika. 91 00:04:24,347 --> 00:04:26,432 Yarın saat 10.00. Aynı kafede. 92 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Anlaştık. 93 00:04:27,725 --> 00:04:30,645 Dur. Seni nasıl tanıyacağım? 94 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 Ben seni tanıyorum. 95 00:04:32,438 --> 00:04:33,815 Yarın görüşürüz Ev! 96 00:04:47,078 --> 00:04:50,581 "Corazón De León" filminden uyarlanmıştır Yazan ve yöneten Marcos Carnevale 97 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 -Günaydın. -Günaydın. 98 00:05:13,896 --> 00:05:14,772 Espresso. 99 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 -Küçük mü büyük mü? -Küçük. 100 00:05:16,399 --> 00:05:17,358 Küçük olsun. 101 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 Brezilya Papa'nın ilk gelişini bekliyor. 102 00:05:21,404 --> 00:05:25,199 Papa, bu sabah gerçekleştirilecek bir tören için 103 00:05:25,283 --> 00:05:28,161 katedralde bekleniyor. 104 00:05:35,626 --> 00:05:37,003 -Teşekkürler. -Elbette. 105 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Lanet olsun! 106 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 GEZEGENİ KURTARIN 107 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 Aptal. 108 00:06:10,787 --> 00:06:11,621 Ev? 109 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 Buradayım. 110 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 Geç mi kaldım? 111 00:06:29,013 --> 00:06:31,224 Tekrar karşılaştığımıza sevindim. 112 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 Tekrar… 113 00:06:33,476 --> 00:06:34,727 Evet, elbette. 114 00:06:34,811 --> 00:06:36,187 Beni görmüştün. 115 00:06:37,188 --> 00:06:38,272 Bir küçük daha? 116 00:06:39,857 --> 00:06:42,652 Küçük mü? Hayır. Büyük alayım. 117 00:06:42,735 --> 00:06:43,653 Size küçük? 118 00:06:44,320 --> 00:06:46,114 Sadece su, teşekkürler. 119 00:06:47,490 --> 00:06:50,451 Eminim bana sormaya utanıyorsundur. 120 00:06:51,619 --> 00:06:54,247 Ben Yay burcuyum. Sorun bu değil miydi? 121 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 Sadede gelelim. 122 00:06:58,584 --> 00:07:00,044 Telefonun burada. 123 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 Teşekkür ederim. 124 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 Kimliğim. 125 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 -Kimlik mi? Niye? -Boyumdan fazlası var. 126 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Teşekkürler. 127 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 Haydi ama. 128 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 Ne iş yapıyorsun? 129 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 -Ben avukatım. -Gerçekten mi? 130 00:07:20,523 --> 00:07:23,526 Evet. Boşanma ve anlaşmazlıklar. 131 00:07:24,152 --> 00:07:25,194 Kırık kalpler. 132 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 İhtiyacın olursa numaram var. 133 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 -Evli değilim. -Güzel. 134 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 Şanslısın. 135 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 Evlilik berbat bir şey, tavsiye etmem. 136 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 Tavsiyemi istersen, asla evlenme. Sakın. 137 00:07:36,998 --> 00:07:37,957 Ben dulum. 138 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 -Özür dilerim. -Önemli değil. 139 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Ama yine evlenirsem ve kötü giderse sana geleceğim. 140 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Ya sen? 141 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 Ben de kırık kalplerle çalışıyorum. 142 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 Ben cerrahım. 143 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 Bu arada… 144 00:07:56,934 --> 00:08:00,104 Pardon. Bir şeye bakacağım. 145 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 Eyvah. 146 00:08:06,027 --> 00:08:06,944 Olamaz. 147 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 Her şey yolunda mı? 148 00:08:09,071 --> 00:08:10,281 Evet, rahat ol. 149 00:08:10,948 --> 00:08:12,366 "Rahat ol." 150 00:08:13,284 --> 00:08:15,828 Danilo hayatımdayken rahat olamam. 151 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 Danilo kim? 152 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 Eski kocam. 153 00:08:20,333 --> 00:08:22,835 Eski kocam, eski eşim. 154 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 O tam bir… 155 00:08:26,005 --> 00:08:27,882 Zor biri. 156 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 Bu yüzden mi bu kadar streslisin? 157 00:08:31,177 --> 00:08:33,346 Evet, yani. 158 00:08:33,429 --> 00:08:34,764 Başka şeyler de var. 159 00:08:35,264 --> 00:08:37,225 Ayrıldık, o yüzden taşındım. 160 00:08:37,308 --> 00:08:40,228 Ev dağınık, kutular her yerde. 161 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 Yeni bir ofis arıyorum. 162 00:08:42,730 --> 00:08:45,107 Her şeyi fırlatıp atmak istiyorum. 163 00:08:45,191 --> 00:08:46,275 Öyle hissediyorum. 164 00:08:47,193 --> 00:08:48,194 Dinle. 165 00:08:49,028 --> 00:08:50,863 Sana yardım edebilirim. 166 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 Bir dakika. 167 00:08:55,326 --> 00:08:57,161 Doktor Jairo. 168 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Bir saat içinde… 169 00:09:00,623 --> 00:09:02,375 …birini sıkıştırabilir misin? 170 00:09:02,458 --> 00:09:04,085 Evet, iki kişi. 171 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 Mükemmel. Harika! 172 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Görüşmek üzere. 173 00:09:10,883 --> 00:09:11,717 Gidelim mi? 174 00:09:12,468 --> 00:09:13,386 Nereye? 175 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 Yüksekten korkar mısın? 176 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 Tanrım! 177 00:09:20,351 --> 00:09:21,978 Eğleniyor musun Ivana? 178 00:09:22,061 --> 00:09:24,021 Terapi olduğunu söylemiştin. 179 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 Evet, Jairo benim terapistim. 180 00:09:26,190 --> 00:09:28,609 Her şeyi havaya fırlat! 181 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 Tam olarak değil! 182 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 -Çok güzel. -Sen delisin! 183 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 Ben deli değilim, unutulmazım. 184 00:09:34,824 --> 00:09:37,159 Tanrım! İnmek istiyorum. 185 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 İndir beni. Geri! 186 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Yakında ineceğiz. Buradan. 187 00:09:41,872 --> 00:09:43,124 Hayır! Ölürüm! 188 00:09:43,207 --> 00:09:44,959 Bir köpeğim var. 189 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 Kardeşimin düğünü var. 190 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 Eğer düğünden önce ölürsem annem beni öldürür! 191 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Üç. 192 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 -Hayır! Sakın bırakma! -İki! 193 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 Ivana, artık seni asla bırakmam. 194 00:09:57,680 --> 00:09:58,639 Bir! 195 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 Bak. 196 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 Görüyor musun? 197 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 Hayır! 198 00:10:12,278 --> 00:10:14,655 Gözlerim kapalıydı! 199 00:10:14,739 --> 00:10:17,700 Yapma! Aç gözlerini. En güzel yanı bu! 200 00:10:22,747 --> 00:10:27,043 Güzel, değil mi?  Her şey çok küçük görünüyor. 201 00:10:27,126 --> 00:10:29,253 Çok güzel. 202 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 Başardım. 203 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Cesaretim olduğuna inanamıyorum! 204 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 Harika! 205 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 Demiştim. Daha iyi misin? 206 00:10:45,978 --> 00:10:47,897 -Ne konuda? -Sorunların. 207 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Sorunlarımı düşünmedim bile. 208 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Bir saniye. Alo? 209 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Evet, Dr. Leão. 210 00:10:56,989 --> 00:10:59,158 Tamam. Yoldayım. 211 00:10:59,241 --> 00:11:01,702 Her şeyi hazırlayın, geliyorum. 212 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 Tamam. Görüşmek üzere. 213 00:11:04,538 --> 00:11:05,831 Ivana, üzgünüm. 214 00:11:05,915 --> 00:11:10,836 Bir işim çıktı, gitmem gerek. Seni şehir merkezine bırakabilirim. 215 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 Tabii! 216 00:11:12,004 --> 00:11:12,838 Elbette. 217 00:11:12,922 --> 00:11:14,298 Gidelim o zaman. 218 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 Seveceğini biliyordum. 219 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 Papa'nın getirildiği hastanenin önündeyiz. 220 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 Durumu hakkında henüz bir şey söylenmedi. 221 00:11:24,975 --> 00:11:27,853 Hastanenin dışında bir kalabalık var. 222 00:11:27,937 --> 00:11:29,814 Bilgi almaya çalışıyorlar. 223 00:11:32,858 --> 00:11:35,027 Adınız ne? Sakin olun. 224 00:11:35,111 --> 00:11:36,946 Geçecek. 225 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 Harika bir gündü. 226 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 Şimdi gitmeliyim. 227 00:11:44,120 --> 00:11:45,871 Bunu bir daha yapmalıyız. 228 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 -Eğer istersen. -Evet! Bayılırım. 229 00:11:48,749 --> 00:11:49,667 Çok isterim. 230 00:11:50,418 --> 00:11:51,293 Gitmem gerek. 231 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 Dur! 232 00:11:54,338 --> 00:11:55,756 Numaranı ver. 233 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 Numaramı telefonuna kaydettim. 234 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 -Ricardo Leão. -Tamam. 235 00:12:01,095 --> 00:12:02,221 Hoşça kal Ev. 236 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 Evet, neler oluyor? 237 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 Hanımefendi, muhabirler dışarıda kalmalı. 238 00:12:09,729 --> 00:12:11,188 Ben muhabir değilim. 239 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 Hasta kim? Ünlü biri mi? 240 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 -Papa! -Papa mı? 241 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 -Uçaktan indiğinde rahatsızlanmış. -Zavallı. 242 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 Merak etme, emin ellerde. 243 00:12:22,241 --> 00:12:23,993 Dr. Leão en iyisidir. 244 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 -Kayınvalidemi o kurtardı. -Öyle mi? 245 00:12:26,662 --> 00:12:28,289 Umurumda da değildi. 246 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 Topuklu mu giydin Claudia? Beni kötü gösteriyorsun. 247 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 Haydi bir mucize yaratalım. 248 00:12:38,090 --> 00:12:41,135 Vatikanlıların pek espri anlayışı yok. 249 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Dikkatli izleyin, bir kere yapacağım. 250 00:12:55,941 --> 00:12:56,776 Selam! 251 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 Uzun mu sürdü? 252 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 -Şey… -Hayır. 253 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Bir saniye. 254 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 Yardım ister misiniz? 255 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 Hayır, gerek yok. 256 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 Papa'mız sağ. 257 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Yaşasın! 258 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 Yardım ister misin? 259 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 Baba? 260 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 Ben geldim. 261 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 Baba, bunu bize yaptım. 262 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Vay canına. 263 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 Peynir, jambon, salam… 264 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 Tanrım! 265 00:13:45,533 --> 00:13:48,285 Hastalarım beni bunu yerken görmesin. 266 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 Günün nasıldı? 267 00:13:50,454 --> 00:13:51,622 Fena değildi. 268 00:13:52,498 --> 00:13:54,708 Bir kadınla tanıştım,  serbest paraşüt yaptık. 269 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 -Sonra Papa'yı ameliyat ettim. -Yok canım. 270 00:13:57,211 --> 00:13:58,712 Bir kadınla mı tanıştın? 271 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 Papa'yı ameliyat ettim diyorum. 272 00:14:01,131 --> 00:14:02,383 Kime ne? 273 00:14:02,466 --> 00:14:05,219 Kadın nasıldı? Güzel mi? Fotoğrafı var mı? 274 00:14:05,302 --> 00:14:06,971 Dur! Ver bana! 275 00:14:07,054 --> 00:14:09,390 Dur! Ver dedim! 276 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 -Dur. -Ne oldu? 277 00:14:11,767 --> 00:14:13,018 Çıplak fotoğraf mı? 278 00:14:13,102 --> 00:14:14,603 -Delirdin mi? -Haydi. 279 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 Vay, çok güzelmiş. 280 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 Uzun boylu. Aferin Leão. 281 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 Beğendin mi? 282 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 Onu ne zaman randevuya çağıracaksın? 283 00:14:25,197 --> 00:14:26,073 İyi soru. 284 00:14:26,657 --> 00:14:27,658 Nasıl yapacağım? 285 00:14:27,741 --> 00:14:31,161 Bugün e-posta atıp yarın onay mı isteyeyim? 286 00:14:31,829 --> 00:14:34,081 Yoksa yarın mı göndereyim? 287 00:14:34,164 --> 00:14:36,375 Rahat ol, bu kadar gerilme. 288 00:14:36,458 --> 00:14:41,088 Kadınlar hızlı ilerleyen erkekleri sevmez. Ya da yavaş ilerleyenleri. 289 00:14:41,171 --> 00:14:44,717 Denge önemli, karizmatik olup gizem katmak da. 290 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 Bunları nereden öğrendin? 291 00:14:48,512 --> 00:14:50,764 -Google. -Evet, Google. 292 00:14:50,848 --> 00:14:51,807 Peki. 293 00:14:53,517 --> 00:14:58,022 Papa, acil ameliyatından sonra hâlâ hastanede. 294 00:14:58,105 --> 00:15:00,190 São Paulo'dan Morício Pessoa'ya. 295 00:15:00,816 --> 00:15:04,236 Tüm dünya Papa'nın sağlığını merak ediyor. 296 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 İnişinden kısa bir süre sonra hastaneye kaldırıldı. 297 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 Dünyanın en saygın kalp cerrahlarından  298 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 Dr. Ricardo Leão onu tedavi etti. 299 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 Papa'yı ameliyat eden Brezilyalı kalp cerrahı 300 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 Dr. Ricardo Leão ile birlikteyiz. 301 00:15:20,836 --> 00:15:23,797 Doktor, Papa'nın rahatsızlığı neydi? 302 00:15:25,132 --> 00:15:25,966 Şey… 303 00:15:28,218 --> 00:15:29,845 Kalbi çok büyüktü. 304 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 Vatikan'dan yapılan açıklama yakında taburcu olacağı yönünde. 305 00:15:34,683 --> 00:15:39,229 Bu küçük, harika doktor sayesinde tedavisi iyi gidiyor. 306 00:15:44,526 --> 00:15:48,113 Danilo, ben minibarı biz evlenmeden önce almıştım. 307 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 -Benim. -Kanıtla. 308 00:15:49,823 --> 00:15:51,367 -Kanıtla. -Kanıt mı? 309 00:15:51,450 --> 00:15:53,243 Benim lafıma karşı senin lafın. 310 00:15:53,327 --> 00:15:58,082 Ofisteki tüm eşyaların envanterini çıkarmaya karar verdim. 311 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 Kim istedi bunu? 312 00:15:59,249 --> 00:16:01,126 Kimse ama en iyi yol bu. 313 00:16:01,210 --> 00:16:02,878 Burası mahkeme gibi olunca. 314 00:16:02,962 --> 00:16:04,296 İyi yapmışsın. 315 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 Adil bir şekilde paylaşabiliriz. 316 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 Kayıtlara göre faturanın tarihi 317 00:16:09,134 --> 00:16:12,304 düğünden önce ve Ivana'nın adına. 318 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 Yani minibar onun. 319 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 Gereği düşünüldü, Ivana.  320 00:16:16,517 --> 00:16:19,103 Tamam. Peki ya bu tablo? 321 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Bunun faturası nerede? 322 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 Bunu annen verdi. O senin tatlım. 323 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Harika. 324 00:16:29,863 --> 00:16:30,698 Koltuk? 325 00:16:30,781 --> 00:16:32,825 Hayır, o büyükbabamın. 326 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 Başlama. 327 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 Tatlım, büyükbaban bana bayılıyordu. 328 00:16:36,453 --> 00:16:41,959 Kayıtlara göre sana bayılmıyordu. Nezaketen öyleydi. 329 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 Koltuk onun. 330 00:16:44,670 --> 00:16:47,423 Harika. Koltuk senin, minibar senin. 331 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 Bana ne kaldı? Bu zımba mı? 332 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 Evet, senin. 333 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Peki. 334 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 -Corina benimle. -Hayır. 335 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 Corina benim. 336 00:16:57,599 --> 00:16:59,309 Benimle çalışmanı istiyorum. 337 00:17:00,144 --> 00:17:01,562 Ne teklif ediyorsun? 338 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Sabah 10.00'da gelebilirsin. 339 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 Cumaları tatil. 340 00:17:05,983 --> 00:17:07,317 Uzun öğle arası. 341 00:17:07,401 --> 00:17:08,986 35 gün tatil. 342 00:17:09,069 --> 00:17:10,821 %10 zam. 343 00:17:10,904 --> 00:17:12,698 Çift maaş. 344 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 -Gıcık. -Tamam. 345 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Corina benim, çözüldü. 346 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 Bu arada, bana kahve getir. 347 00:17:19,621 --> 00:17:22,416 Kendine asistan bulman gerekecek. 348 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 Ben Ivana ile kalıyorum. 349 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 Delirdin mi? 350 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 Hayır. Sadece Ivana senden daha nazik. 351 00:17:31,884 --> 00:17:34,261 Şaşırdın mı? Bu yeni bir şey değil. 352 00:17:35,095 --> 00:17:36,805 Harika! 353 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Ofis kimde kalacak? Ben hiçbir yere gitmiyorum. 354 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Ben giderim. 355 00:17:42,311 --> 00:17:44,897 Bu ofis benim için çok küçük. 356 00:17:44,980 --> 00:17:47,941 Daha güzel ve büyük bir şey istiyorum. 357 00:17:48,025 --> 00:17:49,276 Yazıya dökülsün. 358 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 Sen yazdır, imzalarım. 359 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 Kötü bir seçim yapıyorsun. 360 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 Seninle evlenmek kötü bir seçimdi. 361 00:17:56,617 --> 00:17:59,870 Güne harika başlıyorum, yeni bir hayatım var. 362 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 Senden uzakta tatlım. 363 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 Nasıl yani? Mutlu mu? 364 00:18:08,003 --> 00:18:11,673 O boşanma sürecinde. Nasıl mutlu uyanabilir? 365 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 Sebebi budur muhtemelen. 366 00:18:14,635 --> 00:18:15,761 HUKUK BÜROSU 367 00:18:15,844 --> 00:18:18,514 Ângela, ben Ivana Tavares. 368 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 Ben ofisten ayrılıyorum. 369 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 Bölgede bir yer biliyorsan bana haber ver. 370 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Ama büyük bir ofis istiyorum, tamam mı? 371 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 Sonra görüşürüz. 372 00:18:34,363 --> 00:18:35,614 Nasılsın Ev? 373 00:18:36,406 --> 00:18:37,866 Tekrar yapalım mı? 374 00:18:43,163 --> 00:18:44,665 Bir saate görüşürüz. 375 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 Kahretsin. 376 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Geçecek mi? 377 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 Evet, biraz yağmur sadece. 378 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 -Korkuyor musun? -Hayır. 379 00:18:59,555 --> 00:19:02,558 Kötü oldu, tekrar serbest paraşüte çıkmanı istiyordum. 380 00:19:04,518 --> 00:19:07,604 Ama bir B planım var. 381 00:19:08,897 --> 00:19:09,731 Çılgın mı? 382 00:19:11,233 --> 00:19:12,401 Karanlıktan korkar mısın? 383 00:19:25,914 --> 00:19:26,874 Eğleniyor musun? 384 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Vay canına. 385 00:19:30,502 --> 00:19:32,588 Bu inanılmaz Leão. 386 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 Devam? 387 00:19:35,215 --> 00:19:36,383 Devam mı? 388 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 Yapmalı mıyım bilmiyorum. 389 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 Elbette yapmalısın. 390 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 Aman tanrım! 391 00:19:57,196 --> 00:19:59,031 Vay be! 392 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 Nasıl bir şey bu? 393 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 Cennetten bir parça. 394 00:20:04,119 --> 00:20:07,122 Karamel dolgulu ve çikolata kaplı. 395 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 Biraz kalmış. 396 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 -Nerede? -Burada. 397 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Ne oldu baba? 398 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 Çaktın mı? 399 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 Tatlım, yapma. Öyle konuşma. 400 00:20:44,284 --> 00:20:48,497 O bir hanımefendi. Birlikte olduk diyebilirim. 401 00:20:50,540 --> 00:20:52,459 -Ne? -Hiç. 402 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 Ne oldu? 403 00:20:54,127 --> 00:20:56,672 Şey, öpüştük. 404 00:20:57,297 --> 00:20:58,632 Nasıl hissettin? 405 00:20:58,715 --> 00:21:00,717 Bir garip hissettim. 406 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 -Huylandın mı? -Evet. 407 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Sonra başım… 408 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 Döndü mü? 409 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 Evet, döndü. 410 00:21:09,476 --> 00:21:10,644 Sonra? 411 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 Sonra… 412 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 Dünya durmuş gibiydi. 413 00:21:16,108 --> 00:21:18,360 Sadece ikimiz vardık. 414 00:21:19,486 --> 00:21:20,320 O kadar. 415 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Ne oldu Manu? 416 00:21:23,198 --> 00:21:24,825 Üzgünüm Dr. Leão. 417 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 Sizin vakanız tahmin ettiğimden de ciddi. 418 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 Neden? 419 00:21:28,954 --> 00:21:31,123 Baba, âşık olmuşsun. 420 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 Yok canım. 421 00:21:33,208 --> 00:21:34,251 Hayır. 422 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 Âşık değilim. 423 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Öyle miyim? 424 00:21:37,963 --> 00:21:38,797 Hayır. 425 00:21:40,757 --> 00:21:41,758 Sanırım öyleyim. 426 00:21:43,176 --> 00:21:45,345 Ama Manu… Hayır. 427 00:21:45,887 --> 00:21:46,972 Bunu kaldıramam. 428 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 En son annenle birlikteydim. 429 00:21:49,224 --> 00:21:50,642 Bunu yapamam. 430 00:21:50,726 --> 00:21:53,395 Baba, bu bisiklete binmek gibi. 431 00:21:53,895 --> 00:21:56,898 Ben bisiklete binemiyorum. Ayaklarım pedallara yetişmiyor. 432 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 Aptal olma, demek istediğimi anladın. 433 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Biliyorum. 434 00:22:00,360 --> 00:22:02,696 Niye ona kalbini açmıyorsun? 435 00:22:03,864 --> 00:22:06,116 Ya kalp naklini reddederse? 436 00:22:06,199 --> 00:22:09,036 Hangi kadın seni reddeder baba? 437 00:22:09,953 --> 00:22:10,829 Hayatım. 438 00:22:10,912 --> 00:22:13,373 Teşhis tamamlandı. 439 00:22:13,457 --> 00:22:14,916 -Ben yatıyorum. -Tamam. 440 00:22:16,209 --> 00:22:18,962 Sen harika bir doktor olacaksın. 441 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Âşık oldum. 442 00:22:31,099 --> 00:22:34,603 Odete, Ivana konusunda ne yapacağımı bilmiyorum. 443 00:22:34,686 --> 00:22:39,024 Ona boşanmamasını söyledim. "Yeni koca, yeni sorunlar" dedim. 444 00:22:39,107 --> 00:22:40,942 Ama beni dinlemedi. 445 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 Hiç dinlemiyor. Değil mi Adolfo? 446 00:22:43,570 --> 00:22:46,281 -Aslında… -Tek başına gidecek. 447 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 -İnanılmaz. -Ben geldim. 448 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Selam anne. 449 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 -Selam Odete. -Selam. 450 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 Selam Baba. 451 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 -Elbise bu mu? Deniyorum. -Evet. 452 00:22:55,582 --> 00:22:57,834 Berbat ve üzgün görünüyor. 453 00:22:57,918 --> 00:22:59,711 Onun için zor günler. 454 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 Değil mi Adolfo? 455 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 -Ay! -Pardon. 456 00:23:02,506 --> 00:23:05,384 -"Ay." -Ivana, iyi misin? 457 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 Her şey yolunda. 458 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Evet? 459 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 Nasıl olmuşum? 460 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 Bayıldım Odete. Çok güzel. 461 00:23:15,185 --> 00:23:16,019 Evet, 462 00:23:16,561 --> 00:23:19,689 Şekli güzel ama fazla basit. 463 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 Evet, basit. Daha bitmedi, değil mi? 464 00:23:23,360 --> 00:23:24,986 Kollukları çıkart. 465 00:23:25,070 --> 00:23:26,446 Göster kollarını. 466 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Evet, çıkar. 467 00:23:29,032 --> 00:23:30,742 GÜNAYDIN EV! AKŞAM 8'DE GELECEĞİM 468 00:23:30,784 --> 00:23:33,286 Belki işleme yapabiliriz, değil mi? 469 00:23:33,370 --> 00:23:34,746 Daha iyi olur. 470 00:23:34,830 --> 00:23:37,999 İşleme mi? Harika olur anne. 471 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 Biraz işleme yapalım. 472 00:23:40,127 --> 00:23:43,505 Daha kısa olsun. Hep takılıyorsun. 473 00:23:43,588 --> 00:23:46,508 Evet. Ayaklarım gözüksün. 474 00:23:46,591 --> 00:23:47,968 Daha modern. 475 00:23:48,051 --> 00:23:49,594 Ve taşlar, değil mi? 476 00:23:49,678 --> 00:23:51,763 Biraz aydınlatır. 477 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 Taş mı? 478 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 Bayıldım. Tanrım. 479 00:23:55,434 --> 00:23:57,144 Damadı gölgede bırakacağım. 480 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 Ivana, neler oluyor? 481 00:24:00,856 --> 00:24:02,941 Ne? Ne yaptım? 482 00:24:03,024 --> 00:24:05,068 Benimle aynı fikirde misin? 483 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Evet, aynı fikirdeyim. 484 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 Niye öylesin?  Hiçbir zaman aynı fikirde olmazsın. 485 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Haklı olduğunu düşünüyorum. 486 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Haklı mıyım? Asla öyle düşünmezsin. 487 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 Ivana, neler oluyor? 488 00:24:16,705 --> 00:24:18,039 Kafayı mı çektin? 489 00:24:18,123 --> 00:24:20,709 İçki mi içtin? Nefesini koklayayım. 490 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Anne, yapma! Baba, bir şey de. 491 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 -Bak. -Tarikata mı katıldın? 492 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 Kaçırıldın. 493 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 Tanrım, kızımı geri verin. 494 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 Kes şunu anne! 495 00:24:29,593 --> 00:24:31,678 Seni mutlu edemez miyim? 496 00:24:31,761 --> 00:24:34,681 Evet! Şu an beni mutlu ediyorsun. 497 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 Niye bağırıyorsun? 498 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 Bilmiyorum. 499 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 Alışkanlık. 500 00:24:42,147 --> 00:24:44,107 Tanrım. Gitmeliyim. 501 00:24:44,191 --> 00:24:46,610 Onun dediğini yap, sana güveniyorum. 502 00:24:46,693 --> 00:24:48,695 Daha fazla daraltmayın. 503 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Ben gidiyorum. 504 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 Ayakkabıları ben alırım. 505 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 Şeyi unutma… Bunch. Bush. 506 00:24:55,452 --> 00:24:57,704 -Brunch. -Ayakkabıya gerek yok. 507 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 Brunch. 508 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 Anne. 509 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 -O iyi değil. -Hayır… 510 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 Ata mı bineceksin? 511 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Yanlış film baba. 512 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Söylemeli miyim? 513 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Tanrım! 514 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 İşte bu. 515 00:25:38,745 --> 00:25:40,413 -Oldu mu? -Harika baba. 516 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 Daha uzun muyum? 517 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 -Kocaman. -Buldum. 518 00:25:44,334 --> 00:25:45,293 Şaka değil. 519 00:25:45,377 --> 00:25:48,088 Bu ayakkabılar iki santim topuklu. 520 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 Bak. 521 00:25:50,006 --> 00:25:51,508 Uzun durmuyor muyum? 522 00:25:51,591 --> 00:25:53,426 Baba, sen hep şıksın. 523 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 Ama aslan gibi olmak istiyorum. 524 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 Sana bir şey söyleyecektim. 525 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 Kabul mektubu aldın mı? 526 00:26:00,517 --> 00:26:01,726 Hayır, daha değil. 527 00:26:01,810 --> 00:26:04,771 Bak, hangi üniversiteye gittiğin önemli değil. 528 00:26:04,854 --> 00:26:08,066 Okul seni doktor yapmaz. Hepsi çalışmakta. 529 00:26:08,149 --> 00:26:11,444 -Baba, o değil. -Gerginim tatlım, söyle. 530 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Bak. Sana kondom aldım, tamam mı? 531 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 Bu ultra ince. 532 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Bu aromalı. 533 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 Bu performansı artırıyor. 534 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 Bu barbekü. 535 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 -Harika. -Bir daha asla barbekü yapmayacağım. 536 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 Bu ışın kılıcı. 537 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 İnek bir sevgilim vardı, bayılıyordu. 538 00:26:30,880 --> 00:26:32,090 Duymak istemiyorum! 539 00:26:34,759 --> 00:26:37,137 Yeter. Baban daha fazla bilmek istemiyor. 540 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 -Teşekkürler. -Miras bana kalacak. 541 00:26:40,390 --> 00:26:42,517 Yeter, bırak da hazırlanayım. 542 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 Ama erkek kardeş fena olmazdı. 543 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 Ne? Haydi. 544 00:26:47,439 --> 00:26:48,607 Bu kız… 545 00:26:48,690 --> 00:26:51,318 Ama boyum uzadı, kesin. 546 00:26:53,236 --> 00:26:55,071 Işın kılıcı ve barbekü. 547 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 Geç kaldın, şaşırdım. 548 00:27:08,710 --> 00:27:10,003 İnanılmaz. Al. 549 00:27:10,086 --> 00:27:11,671 -Tut. -Sakin ol. 550 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 Bak. Yeni kemik, seviyor. 551 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 Frederico burada. 552 00:27:15,175 --> 00:27:17,385 Çiçek özü. Unutma. 553 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 Her sabah iki damla. 554 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 Haydi tatlım. 555 00:27:21,598 --> 00:27:25,310 -Yeni evini bana göstermeyecek misin? -Asla. 556 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Tatlım, iyi olacaksın. 557 00:27:27,187 --> 00:27:29,189 Sadece iki gün. 558 00:27:29,272 --> 00:27:30,565 Annesinin oğlu. 559 00:27:31,691 --> 00:27:35,070 Dino garip davranıyor. Beni kötülüyor musun? 560 00:27:35,153 --> 00:27:37,781 Ebeveyni yabancılaştırmak denir buna. 561 00:27:37,864 --> 00:27:40,283 Saçmalama. Güle güle. 562 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Tamam. Pek güzelsin. 563 00:27:42,994 --> 00:27:46,414 -Dışarı mı çıkıyorsun? -Seni ilgilendirmez Danilo. Git. 564 00:27:46,498 --> 00:27:48,416 -Git. -Gel bebeğim. 565 00:27:48,500 --> 00:27:50,710 Nereye gidiyorsun? Merdivenden. 566 00:27:50,794 --> 00:27:54,839 -Dino küçük alanlardan korkar. -Tatlım sekizinci kattayız. 567 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 Bana ne. 568 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 Merdivenlerden in. 569 00:27:57,884 --> 00:27:59,386 -Lanet olsun. Haydi. -Tembel. 570 00:27:59,469 --> 00:28:00,887 Bıktım senden. 571 00:28:00,970 --> 00:28:02,097 Sakin. 572 00:28:02,180 --> 00:28:03,807 Dino, koşma! 573 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 Dikkat et! Hayır! 574 00:28:17,070 --> 00:28:18,697 İyi akşamlar Bay Lourival. 575 00:28:19,698 --> 00:28:20,949 -Selam. -Selam. 576 00:28:21,491 --> 00:28:22,742 Harika görünüyorsun. 577 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 Gidelim mi? 578 00:28:32,627 --> 00:28:33,628 O ne? 579 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 Leão? 580 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 Şifre. 581 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 Şifre mi? 582 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 Peki. 583 00:29:08,872 --> 00:29:11,416 Vay. Telefonumda bile şifre yok. 584 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 Ne muhteşem bir yer Leão! 585 00:29:46,284 --> 00:29:48,495 -Sık geliyor musun? -Pek değil. 586 00:29:48,578 --> 00:29:51,247 Bay Leão! Ne şeref. 587 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 Herkese benzeyen bir yüzüm var. 588 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 -Bugün çalmıyor musunuz? -Hayır. 589 00:29:57,253 --> 00:29:58,254 Çalıyor musun? 590 00:29:58,922 --> 00:30:00,340 Birazcık. 591 00:30:00,423 --> 00:30:03,176 Bugün çalmıyorum. Hanımefendiyle geldim. 592 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 Onu yalnız bırakmak kabalık olur. 593 00:30:05,887 --> 00:30:08,640 Hayır, sorun değil. Çaldığını görmek isterim. 594 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Bir şarkı, benim için. 595 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 -Tamam, sana özel bir şarkı. -Peki. 596 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Çok fenasın. 597 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 O dudaklar 598 00:31:48,489 --> 00:31:49,991 O gözler 599 00:31:50,909 --> 00:31:53,411 Hiç böyle bir kadın görmedim 600 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 Çok güzel 601 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 Seksi 602 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 Dudaklara bak, Tanrım 603 00:31:59,792 --> 00:32:01,377 Gözlere bak 604 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 Hayatımda gördüğüm en güzel şey 605 00:32:04,589 --> 00:32:06,925 Dans et bebeğim. 606 00:32:07,008 --> 00:32:09,427 -Konseri dinliyorum. -Konser. 607 00:32:09,510 --> 00:32:12,513 Ama kalbim atıyor. Tahmin bile edemezsin. 608 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 Sanki… 609 00:32:14,766 --> 00:32:15,600 Senin için. 610 00:32:15,683 --> 00:32:17,685 Elimde değil. Dinle bak. 611 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 -Grubu izliyorum. -Grup, evet. 612 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 Müzik izlenmez, hissedilir. 613 00:32:40,667 --> 00:32:42,418 Dinle, yemin ederim. 614 00:32:42,502 --> 00:32:45,588 Seni gördüğüm anda dedim ki… 615 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 -Müsaadenle. -Siktir! Korkuttun beni. 616 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Ufaklık, yürü git bakalım. Kadınla konuşuyorum. 617 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 -Git. -Hanımefendi benimle. 618 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 -Ne? -Dans edelim Ivana. 619 00:32:56,766 --> 00:32:59,644 Kiminle dans ediyorsun? Bir saniye tatlım. 620 00:32:59,727 --> 00:33:02,563 Sen güvenlik görevlisiyle dans et. 621 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 -Bak. -Gidiyoruz. 622 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 Haydi, sakin ol. 623 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 -Gidelim. -Siz… 624 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Şirin Baba? 625 00:33:10,279 --> 00:33:13,408 Ufaklık. Sana bir şey sorayım. 626 00:33:13,491 --> 00:33:14,492 Merak ettim. 627 00:33:14,575 --> 00:33:17,787 Kulübe çocukları kim aldı? 628 00:33:17,870 --> 00:33:18,997 Yasak değil mi? 629 00:33:19,080 --> 00:33:21,499 Bilmiyordum. Dinle ufaklık. 630 00:33:21,582 --> 00:33:25,420 Eğer dediğin gibi dans edebiliyorsan 631 00:33:25,503 --> 00:33:27,255 bunu görmek istiyorum. 632 00:33:27,338 --> 00:33:30,591 -Meydan okuyorum. -Sen ve ben, dans pistine! 633 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Gidelim. 634 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Çal! Duyalım. 635 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 Leão! 636 00:36:08,332 --> 00:36:09,292 Leão? 637 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 Leão. 638 00:36:16,883 --> 00:36:19,427 Leão. 639 00:36:30,897 --> 00:36:33,649 Leão! 640 00:37:35,503 --> 00:37:38,547 EV BENİM EVİM SENİN EVİNDİR! 641 00:38:57,418 --> 00:38:59,712 O adamla ne yapıyor? 642 00:38:59,795 --> 00:39:02,465 Adam kısa, küçücük. 643 00:39:02,548 --> 00:39:04,759 Hobbit gibi. 644 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 Ne kadar kısa? 645 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 Bu kadar mı? 646 00:39:07,678 --> 00:39:08,721 Çok daha kısa. 647 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 -Bu? -Daha da. 648 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 Bu? 649 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Daha da. 650 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Tanrım, benden kısa mı? 651 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 Evet, bir ucube. 652 00:39:16,145 --> 00:39:18,522 Hey! Biraz saygı göster. 653 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 Yoksa seni dava ederim. 654 00:39:24,945 --> 00:39:27,615 Papa ve papağan hikâyesini duydunuz mu? 655 00:39:27,698 --> 00:39:29,075 Hayır, anlatmayacağım. 656 00:39:32,036 --> 00:39:34,663 Ayinde olanları biz de anlamıyoruz. 657 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 Şaka yapıyorum. Demek istediğim şey 658 00:39:38,834 --> 00:39:42,129 Brezilya artık Papa'nın kalbinde var. 659 00:39:53,557 --> 00:39:55,393 Size bir hediyem var. Lütfen. 660 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 -Harika. Lütfen. -İşte. 661 00:40:01,857 --> 00:40:03,818 Vay, harika. 662 00:40:05,111 --> 00:40:06,487 Bakayım. 663 00:40:09,782 --> 00:40:12,535 Efendim, size bir şey sorayım. 664 00:40:12,618 --> 00:40:14,328 Aramızda kalsın. 665 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 Pelé, Maradona'dan daha iyiydi, değil mi? 666 00:40:16,831 --> 00:40:18,791 Hayır, yok. 667 00:40:19,750 --> 00:40:24,296 Çocukluğumdan beri Pelé'nin hayranıyım ama kimseye söyleme. 668 00:40:24,380 --> 00:40:26,924 Merak etme, doktor gizliliği. 669 00:40:27,007 --> 00:40:28,426 Zaten biliyordum. 670 00:40:28,509 --> 00:40:30,511 Bir saniye, telefonum çalıyor. 671 00:40:30,594 --> 00:40:32,930 -Elbette. -Önemli. 672 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Alo, Ev? 673 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 Böldüğüm için üzgünüm. Meşgul müsün? 674 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 Önemli değil. 675 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 -İyi uyudun mu? -Evet. 676 00:40:41,313 --> 00:40:43,774 Benim evde öğle yemeğine ne dersin? 677 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 Yarın? 678 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 Anlaştık. 679 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 -Ben pişiririm. -Harika! 680 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 Bekliyorum. 681 00:40:49,530 --> 00:40:50,781 Öptüm. Hoşça kal. 682 00:40:52,324 --> 00:40:55,661 Benim gitmem gerekiyor. Önemli işlerim var. 683 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 Anlıyorsunuzdur. 684 00:40:57,121 --> 00:41:01,375 Çarşıya, Paskalya Ayini'ne gitmek yok, bunlar yasak. 685 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 Kalbinize dikkat edin. 686 00:41:03,419 --> 00:41:05,337 Bir şey daha var. 687 00:41:05,421 --> 00:41:07,840 Bir şey sorayım, bir dakika. 688 00:41:07,923 --> 00:41:09,049 Kişisel bir şey. 689 00:41:15,890 --> 00:41:17,141 Hayır, adı Manu. 690 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 Üst kattakilerle direkt bağlantınız olabilir. 691 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 Bize yardımcı olun, kız hak ediyor. 692 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 Endişelenmeyin. 693 00:41:31,405 --> 00:41:33,866 Hallederim. 694 00:41:38,954 --> 00:41:40,122 Günaydın. 695 00:41:40,206 --> 00:41:41,248 Merhaba Corina. 696 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 Şuna bak. 697 00:41:42,666 --> 00:41:45,961 Pamuk Prenses sonunda geldi! 698 00:41:47,004 --> 00:41:48,631 Senin için Pamuk Prenses. 699 00:41:50,049 --> 00:41:50,883 Ne? 700 00:41:50,966 --> 00:41:53,552 Pamuk Prenses cüceleri sever, değil mi? 701 00:41:54,136 --> 00:41:56,597 Hangisiyle görüşüyorsun? Mutlu cüce mi? 702 00:41:56,680 --> 00:41:58,140 Yoksa Huysuz mu? 703 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 Buldum, Meraklı mı? 704 00:42:00,976 --> 00:42:02,853 Ne diyorsun Danilo? 705 00:42:02,937 --> 00:42:06,232 Seni dün onunla gördüm. Az kalsın kaçırıyordum. 706 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 Ufacık bir şey, büyüteç gerekti. 707 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 Seni ilgilendirmez. 708 00:42:10,903 --> 00:42:13,864 Söyle bana, bunu niye yapıyorsun Ivana? 709 00:42:13,948 --> 00:42:16,700 Beni küçük düşürmeye mi çalışıyorsun? 710 00:42:16,784 --> 00:42:20,079 Seni o sincapla görürlerse hakkımda ne derler? 711 00:42:20,663 --> 00:42:23,666 O cüceye sevgilin mi diyorsun? 712 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 O minik adamı ailenle mi tanıştıracaksın? 713 00:42:27,253 --> 00:42:28,587 Anneni düşün. 714 00:42:28,671 --> 00:42:32,841 Annen seni o Oompa Loompa ile görse ne der? 715 00:42:33,801 --> 00:42:35,219 Utanmıyor musun? 716 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Dinle Danilo. 717 00:42:36,512 --> 00:42:38,764 Dinleyemem, toplantım var. 718 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Geç kaldım. 719 00:42:39,765 --> 00:42:42,768 Al. Cüceye selamlarımı ilet. 720 00:42:48,649 --> 00:42:51,652 O elmayla ne yapacağını söylerim sana. 721 00:42:55,030 --> 00:42:57,950 Yeni sevgilinden bahsetmedin! 722 00:42:58,867 --> 00:43:01,704 Çok hızlı oldu Corina. Vaktim olmadı. 723 00:43:01,787 --> 00:43:04,540 Danilo abartıyor mu? 724 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 Yani, boyu kısa. 725 00:43:09,211 --> 00:43:10,045 Kısa. 726 00:43:10,129 --> 00:43:13,591 Boyu kısa ama yüreği kocaman. 727 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Elbette. 728 00:43:15,551 --> 00:43:20,180 Onunlayken bunu hiç fark etmiyorum. İnanabiliyor musun? 729 00:43:20,264 --> 00:43:22,266 Elbette. 730 00:43:22,766 --> 00:43:24,393 Siz yoksa… 731 00:43:26,186 --> 00:43:28,397 -Evet. -İyi miydi? 732 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 İnanılmazdı! 733 00:43:31,692 --> 00:43:32,818 Bu harika. 734 00:43:32,901 --> 00:43:34,320 Hani derler ya… 735 00:43:34,403 --> 00:43:35,946 Merak ediyorum. 736 00:43:37,698 --> 00:43:40,242 -Doğru mu? -Evet. 737 00:43:41,410 --> 00:43:43,579 Çok şanslısın. 738 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 Cesaretini takdir ettim. 739 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 Felaket bir evlilikten zar zor ayrıldın 740 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 ve kendini tutkuya bırakıyorsun. 741 00:43:51,879 --> 00:43:53,964 Herkes bunu yapamaz. 742 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 Danilo'yu boş ver. 743 00:43:55,883 --> 00:43:58,427 Aşırı kısaysa ne olmuş? 744 00:43:58,510 --> 00:44:01,472 Herkes size bakacak, ne var? 745 00:44:01,555 --> 00:44:04,016 Dalga geçerlerse ne olmuş? 746 00:44:04,099 --> 00:44:06,226 Annen çıldırsa ne olacak? 747 00:44:06,727 --> 00:44:09,104 Önemli olan birbirinizi sevmeniz. 748 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 DANILO CEP 749 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 SESLİ MESAJ DANILO CEP 750 00:46:11,351 --> 00:46:14,313 Ivana, aç. Seninle konuşmam gerek. 751 00:46:14,396 --> 00:46:16,023 Anlaşmamızı değiştiriyorum. 752 00:46:16,523 --> 00:46:19,401 Ofisi paylaşacak kimseyi bulamadım. 753 00:46:19,985 --> 00:46:21,111 Sende kalabilir. 754 00:46:21,195 --> 00:46:23,363 Param yok, karşılayamıyorum. 755 00:46:24,239 --> 00:46:25,157 Danilo. 756 00:46:29,745 --> 00:46:33,957 Danilo, dinle tatlım. Bir hata daha yapamam. 757 00:46:34,750 --> 00:46:37,169 İstemiyorum demiştim. 758 00:46:37,252 --> 00:46:38,712 Belki bir süreliğine. 759 00:46:38,796 --> 00:46:41,089 Ama daha büyük planlarım var. 760 00:46:41,173 --> 00:46:43,425 Daha büyük bir şey istiyorum. 761 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 Hoşça kal tatlım. 762 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 Siktir! 763 00:46:52,017 --> 00:46:53,268 Siktir! 764 00:47:09,868 --> 00:47:10,702 Merhaba. 765 00:47:12,412 --> 00:47:13,413 Bayım. 766 00:47:14,957 --> 00:47:15,833 Selam. 767 00:47:17,167 --> 00:47:18,085 Bayım. 768 00:47:19,503 --> 00:47:20,546 Buradayım. 769 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 Pizza servisi. 770 00:47:23,257 --> 00:47:24,508 Godzilla mı o? 771 00:47:24,591 --> 00:47:26,426 -Pizza servisi. -Nereye? 772 00:47:26,510 --> 00:47:27,427 Pizza. 773 00:47:46,822 --> 00:47:48,866 Pardon. Yardıma ihtiyacın var mı ufaklık? 774 00:47:48,949 --> 00:47:50,450 Hayır Godzilla. Teşekkürler. 775 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Pardon. 776 00:47:52,953 --> 00:47:53,912 Müsaadenle. 777 00:48:26,111 --> 00:48:27,529 Hey, Leão! 778 00:48:28,196 --> 00:48:29,406 Gel. 779 00:48:31,074 --> 00:48:31,950 Ev? 780 00:48:33,285 --> 00:48:34,578 Evdeyim Ev. 781 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Bir saniye. 782 00:48:36,872 --> 00:48:38,707 Duştan çıkıyorum. 783 00:48:48,175 --> 00:48:49,551 Sakin ol dinozor. 784 00:48:54,097 --> 00:48:56,266 Dinozor, hayır! 785 00:48:59,519 --> 00:49:01,021 Dino ile tanıştın mı? 786 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 Leão, her şey yolunda mı? 787 00:49:07,694 --> 00:49:09,821 Saçını mı değiştirdin? 788 00:49:09,905 --> 00:49:14,451 Evet, bu İtalyan tarzın menümüze uyacağını düşündüm. 789 00:49:14,534 --> 00:49:15,410 Değil mi Dino? 790 00:49:16,620 --> 00:49:17,996 Rahatınıza bakın. 791 00:49:18,080 --> 00:49:20,123 -Başlamak ister misin? -Tabii. 792 00:49:20,207 --> 00:49:21,750 Evde gibiyim. 793 00:49:21,833 --> 00:49:24,002 Hemen geliyorum. Az kaldı. 794 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 Bu onun için bile yüksek. 795 00:49:44,398 --> 00:49:45,524 Her şey yolunda mı? 796 00:49:45,607 --> 00:49:47,526 Merak etme, ben hallederim. 797 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 Leão, yardıma ihtiyacın var mı? 798 00:50:56,094 --> 00:50:58,096 Hayır, her şey yolunda. 799 00:50:58,805 --> 00:51:00,849 Tamam, neredeyse hazırım. 800 00:51:01,349 --> 00:51:02,184 Peki. 801 00:51:07,522 --> 00:51:09,066 Üzgünüm. 802 00:51:09,149 --> 00:51:11,485 -Çok mu uzun kaldım? -Hayır, mükemmel zamanlama. 803 00:51:11,568 --> 00:51:12,861 Harika kokuyor. 804 00:51:12,944 --> 00:51:14,863 -Servis edebilir miyim? -Lütfen. 805 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 -Voilà. -Leão! 806 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 Vay canına, bu harika. 807 00:51:22,412 --> 00:51:24,539 Denemeden iltifat yok. 808 00:51:24,623 --> 00:51:25,457 Hemen. 809 00:51:28,043 --> 00:51:29,002 Vay. 810 00:51:34,174 --> 00:51:35,217 Merhaba anne. 811 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 Hayır. 812 00:51:38,053 --> 00:51:41,515 Mesajını görmedim. Telefonum pirincin içinde. 813 00:51:42,390 --> 00:51:44,726 Dino'nun su kabına düşürdüm. 814 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 Evet, devam et. 815 00:51:47,646 --> 00:51:49,439 Hayır, şimdi gelme. 816 00:51:49,940 --> 00:51:51,650 Niye gelmek istiyorsun? 817 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 Misafirim var. 818 00:51:56,404 --> 00:51:57,239 Evet. 819 00:51:58,073 --> 00:52:00,408 Hayır, tanımıyorsun. 820 00:52:02,369 --> 00:52:03,203 Peki. 821 00:52:03,703 --> 00:52:06,164 Partinin cumartesi olduğunu biliyorum. 822 00:52:06,248 --> 00:52:07,582 Kimseyle gelmiyorum. 823 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 Peki. 824 00:52:10,544 --> 00:52:13,964 Anne, sonra konuşuruz. Meşgulüm, söyledim. 825 00:52:15,173 --> 00:52:17,300 Güle güle anne. Seni seviyorum. 826 00:52:19,261 --> 00:52:21,596 Parti konusunda endişeli. 827 00:52:21,680 --> 00:52:22,931 Parti mi? 828 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 -Şarap içmiyor musun? -Beni çabuk çarpıyor. 829 00:52:30,814 --> 00:52:33,316 Kardeşimin partisi. Sana söylemedim mi? 830 00:52:33,400 --> 00:52:34,568 Hayır. 831 00:52:35,277 --> 00:52:36,653 Evleniyor. 832 00:52:37,320 --> 00:52:40,907 Annem aileleri tanıştırmak için bir parti düzenliyor. 833 00:52:40,991 --> 00:52:44,452 Küçük bir parti. Sadece yakın aileler. 834 00:52:44,953 --> 00:52:46,496 Yakın demek. 835 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 Sen… 836 00:52:53,461 --> 00:52:55,005 Gelmek ister misin? 837 00:52:55,714 --> 00:52:57,382 Gelmemi ister misin? 838 00:52:57,966 --> 00:52:59,759 Tabii, istiyorsan. 839 00:52:59,843 --> 00:53:02,637 Tabii mi? Kibar olmak için çağırma. 840 00:53:02,721 --> 00:53:04,973 Hayır, asla. Kibar olmak için mi? 841 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Gelirim. 842 00:53:06,850 --> 00:53:08,602 Eğer istiyorsan. 843 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Geleceğim. 844 00:53:09,978 --> 00:53:12,272 Eğer istemiyorsan sorun değil. 845 00:53:12,355 --> 00:53:15,859 Eğer gelmek istiyorsan gelirsin yani. 846 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 Geleceğim. 847 00:53:17,861 --> 00:53:18,904 Tamam. 848 00:53:21,740 --> 00:53:22,991 Bir şey soracağım. 849 00:53:23,742 --> 00:53:26,453 Ben ne olarak geliyorum? 850 00:53:26,536 --> 00:53:29,372 Yakın aile demiştin. 851 00:53:29,456 --> 00:53:30,749 Neyim ben? 852 00:53:30,832 --> 00:53:32,167 Hayır, şey… 853 00:53:32,834 --> 00:53:35,587 Çok da süslü bir şey değil. 854 00:53:35,670 --> 00:53:38,381 Havuz partisi, brunch, barbekü. 855 00:53:38,465 --> 00:53:40,550 Barbekü partisi, anlarsın ya. 856 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 İstediğini giyebilirsin. 857 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Selam. Vladimir'in partisi mi? 858 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 Tatlım, geç kaldın! 859 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 Muhteşem! 860 00:54:05,450 --> 00:54:07,410 Haydi! 861 00:54:18,588 --> 00:54:21,049 Tanrım, büyük bir parti olmuş. 862 00:54:21,132 --> 00:54:22,509 Kardeşini tanıyorsun. 863 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 Evet, bayılır. 864 00:54:24,511 --> 00:54:25,887 Güzel. 865 00:54:26,429 --> 00:54:28,014 Misafirin nerede? 866 00:54:28,515 --> 00:54:29,516 Geç kaldı. 867 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 Tanrım! 868 00:54:46,032 --> 00:54:47,450 Bir cüce! 869 00:54:49,327 --> 00:54:51,663 Cücelere bayılırım! 870 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 Çok tatlı! 871 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 Bu dansçıyı nereden buldunuz? 872 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 Küçük cüce! 873 00:55:26,740 --> 00:55:28,533 Çok şirin! 874 00:55:30,785 --> 00:55:32,787 Kayboldum. Doğru mu geldim? 875 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Herkese merhaba. 876 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 -Sen nasılsın? -Merhaba! 877 00:55:47,761 --> 00:55:51,014 Ivana, misafirin bu mu? 878 00:55:51,097 --> 00:55:52,140 Nasıl tanıştınız? 879 00:55:53,350 --> 00:55:55,518 Telefonumu buldu anne. 880 00:55:56,436 --> 00:55:57,729 Telefonunu buldum. 881 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 Bu… 882 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 Bu Ricardo. 883 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Ricardo Leão. 884 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 Babam Adolfo. Annem. 885 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 Ben Márcia, damadın annesi. 886 00:56:09,616 --> 00:56:12,577 Ben Vladimir. Ivana'nın kardeşi. 887 00:56:12,660 --> 00:56:15,372 Jeff, müstakbel kocam. 888 00:56:15,455 --> 00:56:17,582 -Memnun oldum. -Memnun oldum. 889 00:56:17,665 --> 00:56:20,543 Annesi ve babası, Jacob ve Sharon. 890 00:56:20,627 --> 00:56:22,754 Alabama'da doktorlar. 891 00:56:22,837 --> 00:56:24,714 -Memnun oldum. -Selam. 892 00:56:24,798 --> 00:56:26,383 Sanırım seni tanıyorum. 893 00:56:27,384 --> 00:56:29,552 Sanırım tanıyoruz, değil mi Jacob? 894 00:56:30,053 --> 00:56:31,179 Tabii ki bebeğim. 895 00:56:31,679 --> 00:56:36,184 Sen kardiyologsun.  Senin çalışmalarını biliyoruz. 896 00:56:37,102 --> 00:56:37,977 Kardiyo… Ne? 897 00:56:38,061 --> 00:56:39,813 Ne diyorlar? 898 00:56:40,438 --> 00:56:42,232 Leão bir kardiyolog anne. 899 00:56:42,732 --> 00:56:44,567 Ülkenin en iyilerinden biri. 900 00:56:45,068 --> 00:56:47,028 Brezilya'daki en iyi cerrah. 901 00:56:47,112 --> 00:56:50,407 Hayır, dünyanın en iyilerinden. 902 00:56:51,491 --> 00:56:53,201 Ne söyledi? 903 00:56:53,284 --> 00:56:55,620 Leão dünyanın en iyilerindenmiş. 904 00:56:55,703 --> 00:56:57,789 En iyisi miyim bilemem 905 00:56:57,872 --> 00:56:59,958 ama en kısası olduğum kesin. 906 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 Harika bir gülüş. 907 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 Senin erkek arkadaşın mı Ivana? 908 00:57:17,559 --> 00:57:18,643 Ne dedi? 909 00:57:19,769 --> 00:57:21,146 Ne dedi Ivana? 910 00:57:22,313 --> 00:57:23,731 Sadece arkadaşız. 911 00:57:25,150 --> 00:57:26,109 Sadece arkadaş. 912 00:57:26,192 --> 00:57:27,777 Arkadaş mı? 913 00:57:27,861 --> 00:57:28,695 Sadece arkadaş. 914 00:57:29,279 --> 00:57:30,947 Elbette, arkadaş. 915 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 Arkadaş. 916 00:57:32,699 --> 00:57:36,327 Ivana, Leão'ya içecek bir şey getirsene. 917 00:57:37,162 --> 00:57:39,330 -Alkol içebiliyor mu? -Elbette. 918 00:57:39,414 --> 00:57:41,416 Ama içemem, sürüyorum. 919 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 -Sürüyor musun? -Üç tekerlekli bisikletim var. 920 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 Öğrenmesi uzun sürmüş olmalı. 921 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 -İyi bir egzersiz. -Sana içecek getireyim. 922 00:57:56,848 --> 00:57:58,683 Hangisi alkolsüz? 923 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Seni sevdim Küçük Aslan. 924 00:58:02,103 --> 00:58:04,314 Ben de seni Küçük Kaplan. 925 00:58:08,651 --> 00:58:12,947 Ivana'ın yeni bir arkadaşı olduğu için çok mutluyum. 926 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 Danilo'yla barışmaları için bana yardım edebilirsin. 927 00:58:18,953 --> 00:58:20,497 Birbirlerini seviyorlar. 928 00:58:20,580 --> 00:58:24,167 Bir ay bile olmamıştı, evlenmeye karar verdiler. 929 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 Adolfo ve ben gibi. 930 00:58:25,877 --> 00:58:27,003 Ruh eşleri. 931 00:58:27,086 --> 00:58:30,340 Anlamıyor ama hep ondan bahsediyor. 932 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 Danilo'yu sevdiği anlamına geliyor,  değil mi? 933 00:58:34,052 --> 00:58:35,470 Evet, tabii. 934 00:58:35,553 --> 00:58:36,471 Galiba. 935 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 -Leão? -Ne? 936 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 İngilizcede cüce nasıl denir? 937 00:58:41,684 --> 00:58:42,602 "Anal." 938 00:58:45,605 --> 00:58:46,481 İçeceğin. 939 00:58:48,274 --> 00:58:49,108 Teşekkürler. 940 00:58:52,946 --> 00:58:54,531 EN İYİ DOKTORLAR ALTIN KALPLİ 941 00:58:54,614 --> 00:58:56,824 BREZİLYALI DOKTOR KARDİYOLOJİNİN BAŞINDA 942 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 Seninle konuşmalıyım. 943 00:58:58,826 --> 00:59:01,329 Güzel bir parça ama boyumu yanlış yazmışlar. 944 00:59:01,412 --> 00:59:02,455 Ne oldu? 945 00:59:02,539 --> 00:59:04,457 -Kabul edildin mi? Tanrım. -Evet! 946 00:59:04,541 --> 00:59:07,544 Böyle mi söylüyorsun tatlım? 947 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 Buraya gel! 948 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 Çok mutlu oldum. 949 00:59:11,256 --> 00:59:12,632 -Evet ama… -Çok mutluyum. 950 00:59:12,715 --> 00:59:15,760 Gireceğini biliyordum. Seninle gurur duyuyorum. 951 00:59:15,843 --> 00:59:18,763 İçimden bir ses "Kabul edilecek" diyordu. 952 00:59:18,846 --> 00:59:19,889 İnanılmaz tatlım! 953 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 Evet ama… 954 00:59:21,140 --> 00:59:25,395 Seni etkilemek istemem ama harika bir kardiyolog olursun. 955 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Sadece söylüyorum. 956 00:59:28,022 --> 00:59:29,607 -Şey… -Bir saniye. 957 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Alo? 958 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 -Baba. -Papa? 959 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 Papa bu. Ona teşekkür etmeliyim. 960 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 Anne, nereden gidiyorsun? 961 00:59:55,216 --> 00:59:57,510 Geç kalacağız. 962 00:59:58,094 --> 00:59:59,470 GPS'i takip et. 963 01:00:02,890 --> 01:00:04,017 Bu ses ne böyle? 964 01:00:05,602 --> 01:00:08,313 GPS'in bizi götürdüğü yere bak. 965 01:00:08,396 --> 01:00:11,649 Prova yemeğinde yemekler harika olsa iyi olur. 966 01:00:11,733 --> 01:00:13,568 Çünkü Tanrı aşkına… 967 01:00:14,110 --> 01:00:15,737 Düğün demişken… 968 01:00:15,820 --> 01:00:18,781 Eş olarak kimi getireceksin? 969 01:00:19,324 --> 01:00:20,742 Henüz bilmiyorum. 970 01:00:21,868 --> 01:00:25,663 Biriyle görüşüyorsun ve bana söylemiyor musun? 971 01:00:26,331 --> 01:00:28,416 Söyle. Tanıyor muyum? 972 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 Tanıyorsun. 973 01:00:31,044 --> 01:00:31,919 Söyle bana! 974 01:00:33,671 --> 01:00:34,631 Ricardo. 975 01:00:36,883 --> 01:00:39,177 Ricardo mu? O kim? 976 01:00:41,679 --> 01:00:44,015 Ricardo Leão, partide tanıştın. 977 01:00:44,098 --> 01:00:46,309 O partide çok insanla tanıştım. 978 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 Kardiyolog. 979 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 Kardiyo… 980 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 -Hayır! -Anne. 981 01:00:54,484 --> 01:00:55,735 Tanrı aşkına! 982 01:00:55,818 --> 01:00:57,487 Tanrı aşkına, bence de! 983 01:00:57,570 --> 01:00:59,947 Ne? Beni öldürmeye mi çalışıyorsun? 984 01:01:00,031 --> 01:01:02,283 Böyle sürersen bizi öldüreceksin! 985 01:01:02,367 --> 01:01:03,493 Ivana. 986 01:01:03,576 --> 01:01:07,205 Etrafta o kadar çok normal adam varken… 987 01:01:07,288 --> 01:01:08,122 O mu? 988 01:01:09,207 --> 01:01:10,124 Normal mi? 989 01:01:11,084 --> 01:01:12,001 Normal mi? 990 01:01:13,461 --> 01:01:15,296 Çok ön yargılısın. 991 01:01:15,380 --> 01:01:17,382 Ben mi ön yargılıyım? 992 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 Ön yargılı! 993 01:01:20,343 --> 01:01:22,261 Ben açık görüşlüyüm. 994 01:01:22,345 --> 01:01:23,262 Modernim. 995 01:01:23,763 --> 01:01:25,556 Kardeşinin gey oluşunu kabul ettim. 996 01:01:25,640 --> 01:01:29,018 Yabancı erkek arkadaşını ve vegan babanı kabul ettim. 997 01:01:29,102 --> 01:01:32,188 Söylesene, nasıl ön yargılıyım? 998 01:01:34,482 --> 01:01:36,234 Kendini bir duysan… 999 01:01:37,276 --> 01:01:38,444 Yani… 1000 01:01:39,278 --> 01:01:40,154 Yeter. 1001 01:01:40,655 --> 01:01:41,823 Yeter, gidiyorum. 1002 01:01:41,906 --> 01:01:43,866 -Ivana. -Yeter! 1003 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 Ivana, geri gel! Seninle konuşuyorum. 1004 01:01:46,911 --> 01:01:47,829 Ivana! 1005 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 Telefonunu unuttun. Gel buraya! 1006 01:01:52,709 --> 01:01:54,627 -Günaydın Corina. -Günaydın. 1007 01:01:55,378 --> 01:01:56,421 Danilo burada mı? 1008 01:01:57,004 --> 01:01:58,131 Ivana? 1009 01:01:58,214 --> 01:01:59,924 Ivana mı geldi Corina? 1010 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 Iva… 1011 01:02:02,176 --> 01:02:05,847 Yoksa Susam Sokağı'nın bir bölümünde miyiz? 1012 01:02:07,932 --> 01:02:09,642 Evet, Teletabiler. 1013 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 Şuraya otur. 1014 01:02:10,810 --> 01:02:13,229 Bugün beni kışkırtamazsın. 1015 01:02:13,312 --> 01:02:15,314 Bu alçaktan vurmak olurdu. 1016 01:02:17,900 --> 01:02:21,112 Bak, ofisi alacak mısın? 1017 01:02:21,988 --> 01:02:23,322 Sağır mısın? 1018 01:02:23,406 --> 01:02:25,700 Ofiste kalmak istemiyorum. 1019 01:02:25,783 --> 01:02:27,452 Bu ofis küçük. 1020 01:02:27,535 --> 01:02:29,746 Bana seni hatırlatıyor, daralıyorum. 1021 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 Büyük erkekler seni daraltıyor mu? 1022 01:02:34,000 --> 01:02:37,003 Yeter, bu kadar. Evden çalışacağım Corina. 1023 01:02:37,086 --> 01:02:38,004 Dinle. 1024 01:02:38,588 --> 01:02:40,923 Leão senden daha büyük bir adam. 1025 01:02:41,632 --> 01:02:42,842 Her açıdan. 1026 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 Her… Daha mı büyük? 1027 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 Nasıl yani? 1028 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 Buraya gel! 1029 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 Ne diyorsun? Bir dakika! 1030 01:02:56,397 --> 01:02:59,150 -Paket küçük olunca… -Aman! 1031 01:02:59,233 --> 01:03:00,902 En iyisi oluyor… 1032 01:03:00,985 --> 01:03:02,403 Elime konuş. 1033 01:03:02,487 --> 01:03:04,030 Seni dinlemiyorum. 1034 01:03:11,078 --> 01:03:12,079 Pardon. 1035 01:03:14,999 --> 01:03:17,919 Merhaba. Bayan Ivana'nın ofisi mi? 1036 01:03:18,002 --> 01:03:19,128 Merhaba! 1037 01:03:19,212 --> 01:03:22,840 Sen Leão olmalısın. Seninle tanışmak için can atıyordum. 1038 01:03:22,924 --> 01:03:25,051 Daha kısa olduğunu sanmıştım. 1039 01:03:27,261 --> 01:03:29,096 Gözlüğünden. 1040 01:03:30,598 --> 01:03:31,641 Çok tatlısın. 1041 01:03:36,646 --> 01:03:38,272 -Bayan Ivana? -Evet. 1042 01:03:38,940 --> 01:03:40,316 Az önce çıktı. 1043 01:03:40,399 --> 01:03:42,819 Onu arayayım. 1044 01:03:42,902 --> 01:03:43,736 Lütfen. 1045 01:03:50,117 --> 01:03:52,411 -Bana elini verme. -Pardon. 1046 01:03:53,496 --> 01:03:54,372 Peki. 1047 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 Rahatına bak. 1048 01:04:07,009 --> 01:04:10,346 Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor… 1049 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 Ulaşılmıyor. 1050 01:04:12,348 --> 01:04:14,934 -Telefon konusunda çok kötü. -Berbat. 1051 01:04:17,520 --> 01:04:20,189 Görüşmeyi planlamış mıydınız? Yoksa… 1052 01:04:21,065 --> 01:04:24,026 Hayır. Kızım üniversiteye gidecek. 1053 01:04:24,110 --> 01:04:26,237 Küçük bir parti vereceğiz. 1054 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 Ivana delirmiş! 1055 01:04:29,323 --> 01:04:30,950 Tamamen delirmiş! 1056 01:04:31,033 --> 01:04:34,161 O cüce kafasını karıştırıyor. 1057 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 Çok aptal. 1058 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 O adamın dediklerine inanıyorsa aptal olmalı. 1059 01:04:38,583 --> 01:04:42,628 Çıtayı o kadar düşürdüğüne göre çok azmış olmalı. 1060 01:04:44,839 --> 01:04:47,800 O cüceyle bir karşılaşırsam ona diyeceğim ki… 1061 01:04:47,884 --> 01:04:49,093 Ne diyeceksin? 1062 01:04:50,219 --> 01:04:53,764 Pardon, yarım bir misafirin olduğunu bilmiyordum. 1063 01:04:53,848 --> 01:04:56,392 Danilo, bu Leão. Karının erkek arkadaşı. 1064 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 Danilo. Kız arkadaşının kocası. 1065 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 Yani… 1066 01:05:01,063 --> 01:05:04,191 Ben Ivana'yı yakalamaya çalışayım. Pardon. 1067 01:05:06,944 --> 01:05:08,571 -Ne diyordun? -Hayır. 1068 01:05:09,405 --> 01:05:13,200 Ivana'nın sana fazla olduğunu söylüyordum ufaklık. 1069 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 Kendine bir bak. 1070 01:05:14,368 --> 01:05:16,996 Aynaya yetişebilirsen tabii. 1071 01:05:52,448 --> 01:05:54,784 Tanrım! Burada ne oluyor? 1072 01:05:55,368 --> 01:05:56,535 Leão! 1073 01:05:56,619 --> 01:05:58,579 Boyuna göre birine sataş. 1074 01:05:58,663 --> 01:06:00,289 İşimiz bitmedi pislik. 1075 01:06:00,373 --> 01:06:02,458 Ivana sana yalan söylüyor. 1076 01:06:02,541 --> 01:06:04,502 Yalanlar kısa sürer. 1077 01:06:05,044 --> 01:06:06,253 Dinle. 1078 01:06:06,337 --> 01:06:09,757 Danilo, dinle tatlım. Bir hata daha yapamam. 1079 01:06:10,591 --> 01:06:13,010 İstemiyorum demiştim. 1080 01:06:13,094 --> 01:06:14,470 Belki bir süreliğine. 1081 01:06:14,553 --> 01:06:16,931 Ama daha büyük planlarım var. 1082 01:06:17,014 --> 01:06:19,141 Daha büyük bir şey istiyorum. 1083 01:06:19,225 --> 01:06:20,643 Kaybettin kısa herif. 1084 01:06:21,394 --> 01:06:24,146 Tanrım. Böyle doğmuş olmak bile yeter… 1085 01:06:33,280 --> 01:06:34,907 Ufaklık, sen misin? 1086 01:06:34,991 --> 01:06:36,575 Pardon. Yardım lazım mı? 1087 01:06:37,451 --> 01:06:39,453 Yardıma ihtiyacım yok Şişko. 1088 01:06:39,537 --> 01:06:42,081 Yürürken önüne baksana. 1089 01:06:42,164 --> 01:06:43,749 Pardon, seni görmedim. 1090 01:06:43,833 --> 01:06:46,377 Sorun da bu. Kimse beni görmüyor. 1091 01:06:47,336 --> 01:06:50,464 Başımın çaresine bakabilirim. Hep bakıyorum. 1092 01:06:55,344 --> 01:06:57,972 Cláudia, biliyorsun babam kimseyi dinlemez. 1093 01:06:58,055 --> 01:07:00,349 Tatlım, seni dinler. 1094 01:07:00,433 --> 01:07:02,476 -Çok mutlusun. -Evet. 1095 01:07:05,146 --> 01:07:06,981 Bak kim geliyor? Baban. 1096 01:07:11,986 --> 01:07:13,779 -Leão, ne oldu? -Merhaba. 1097 01:07:14,739 --> 01:07:17,616 Hiç. Önemli değil. 1098 01:07:17,700 --> 01:07:19,744 Önemli olan müstakbel doktorumuz. 1099 01:07:19,827 --> 01:07:20,995 Haydi kutlayalım. 1100 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 Baba, seninle bunu konuşmak istiyorum. 1101 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Elbette. 1102 01:07:26,167 --> 01:07:29,295 Senin sandığın üniversiteye girmedim. 1103 01:07:29,378 --> 01:07:31,630 Beni korkuttun tatlım. Ne olmuş yani? 1104 01:07:31,714 --> 01:07:33,466 Umurumda değil. 1105 01:07:33,549 --> 01:07:36,594 -Önemli olan doktor olman. -Veteriner. 1106 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Vete… Ne? 1107 01:07:38,137 --> 01:07:39,513 Ben veteriner olacağım. 1108 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 Bu benim hayalim baba. 1109 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 -Hayvanları seviyorum. -Hayvanlara mı bakacaksın? 1110 01:07:44,894 --> 01:07:47,521 -Onların da canı var. -Bir dakika doktor. 1111 01:07:51,150 --> 01:07:52,276 Niye yalan söyledin? 1112 01:07:52,359 --> 01:07:56,405 -Yalan değildi, sadece söylemedim. -Yalanlardan nefret ettiğimi biliyorsun. 1113 01:07:57,031 --> 01:07:58,032 Nefret ederim! 1114 01:07:58,115 --> 01:08:00,993 Ivana yetmiyormuş gibi sen de mi? 1115 01:08:01,077 --> 01:08:02,328 Beni dinlemiyorsun. 1116 01:08:02,411 --> 01:08:04,914 Hayvanları dinliyor musun? Senin işin bu. 1117 01:08:04,997 --> 01:08:06,499 Bu olmalı. 1118 01:08:06,999 --> 01:08:07,875 Selam! 1119 01:08:08,375 --> 01:08:11,087 Geleceğin kardiyoloğu için çikolata getirdim. 1120 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 Gel Manu. 1121 01:08:18,469 --> 01:08:19,970 Vişne likörlü. 1122 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 Ne oldu? 1123 01:08:24,266 --> 01:08:26,519 Corina bana ofise geldiğini söyledi. 1124 01:08:27,645 --> 01:08:30,314 Bak, bu yürümüyor. 1125 01:08:32,358 --> 01:08:33,359 Ne? 1126 01:08:35,611 --> 01:08:36,445 Biz. 1127 01:08:38,155 --> 01:08:39,490 Bıraksak iyi olur. 1128 01:08:42,201 --> 01:08:43,369 Ne diyorsun? 1129 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 Anlamıyorum. 1130 01:08:48,499 --> 01:08:52,503 Büyük planlarına engel olmak istemiyorum. 1131 01:08:55,422 --> 01:08:56,465 Sen… 1132 01:08:58,092 --> 01:09:00,094 Benden ayrılıyor musun Leão? 1133 01:09:02,513 --> 01:09:05,766 Benden utanan biriyle birlikte olmak istemiyorum. 1134 01:09:07,643 --> 01:09:08,769 Bu doğru değil. 1135 01:09:10,354 --> 01:09:11,438 Dinle, ben… 1136 01:09:12,565 --> 01:09:14,275 Benim için de karmaşık. 1137 01:09:15,109 --> 01:09:15,943 Ben… 1138 01:09:17,236 --> 01:09:20,281 Bazen ne diyeceğimi bilemiyorum ama öğreniyorum. 1139 01:09:20,823 --> 01:09:21,991 Mükemmel değilim. 1140 01:09:22,867 --> 01:09:26,662 Beni öyle sanıyorsun ama değilim. Benim de limitlerim var. 1141 01:09:26,745 --> 01:09:27,580 Sen… 1142 01:09:28,330 --> 01:09:32,042 Bunu yanlış anlama ama gitmeni istiyorum. 1143 01:09:35,087 --> 01:09:36,463 Gitmemi mi istiyorsun? 1144 01:09:38,841 --> 01:09:40,342 Bu kızımın partisi. 1145 01:09:41,802 --> 01:09:42,887 Gidebilir misin? 1146 01:10:17,713 --> 01:10:23,928 Bir günlüğüne aşkımı sana verdim 1147 01:10:25,054 --> 01:10:31,185 Sonra, kazayla Seni kaybettim 1148 01:10:32,394 --> 01:10:38,442 Aşkın gerçek olduğunu bilmezdim 1149 01:10:39,860 --> 01:10:45,950 Senin için ağlayacağımı bilmezdim 1150 01:10:48,327 --> 01:10:54,208 Ama her şey geçer Her şey geçer 1151 01:10:55,793 --> 01:11:02,341 Hiçbir şey kalmaz Geriye kalmaz 1152 01:11:03,092 --> 01:11:09,598 Mutluluk sadece 1153 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 Pes edince bulunur 1154 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Teşekkürler. 1155 01:11:45,926 --> 01:11:52,057 Bir gün geri isteyeceğim 1156 01:11:53,183 --> 01:11:59,940 Bugün daha fazla ağlamayacağım 1157 01:12:00,858 --> 01:12:06,905 Eğer içimde daha fazla mutluluk kalmadıysa 1158 01:12:07,823 --> 01:12:09,325 Umut… 1159 01:12:09,408 --> 01:12:11,076 Neden? 1160 01:12:11,160 --> 01:12:16,206 Bana çığlık atmayı öğretecek 1161 01:12:16,749 --> 01:12:21,545 Her şey geçer Her şey geçecek 1162 01:12:21,628 --> 01:12:23,047 BAY LEÃO'YA 1163 01:12:25,215 --> 01:12:27,092 DAMADIN AİLESİ BAY LEÃO'YU DAVET EDİYOR 1164 01:12:27,176 --> 01:12:29,553 VLAD VE JEFF'İN DÜĞÜN TÖRENİ 1165 01:12:31,347 --> 01:12:38,103 Mutluluk sadece 1166 01:12:38,687 --> 01:12:44,401 Kalbini teslim ettiğinde bulunur 1167 01:12:48,864 --> 01:12:51,617 Baba, bunu şöminede buldum. 1168 01:12:52,659 --> 01:12:54,161 Orada bıraksaydın. 1169 01:12:54,745 --> 01:12:56,455 Gitmeyeceğine inanamıyorum. 1170 01:12:57,081 --> 01:13:00,959 -Ivana'nın dediğini duymadın mı? -Sen? Sen istediğini duyuyorsun. 1171 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Ona bir şans ver. Bu kadar gurur yapma. 1172 01:13:04,963 --> 01:13:06,673 -Gurur yapmıyorum. -Peki. 1173 01:13:06,757 --> 01:13:09,593 Gururlu bir adam olmamaktan gurur duyuyorum. 1174 01:13:09,676 --> 01:13:13,847 Böyle konuşmaya hakkın yok. Bunca zamandır bana yalan söyledin. 1175 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 Söylememe müsaade etmedin baba. 1176 01:13:16,308 --> 01:13:19,895 Ben kendime dürüst oldum. Yalan söyleyen sendin. 1177 01:13:20,938 --> 01:13:21,939 Bak. 1178 01:13:22,439 --> 01:13:25,359 Sen hep boyunun umurunda olmadığını söylerdin. 1179 01:13:25,442 --> 01:13:26,610 Sana inandım. 1180 01:13:27,277 --> 01:13:29,863 Ama bu yalandı, değil mi? Hâline bak. 1181 01:13:30,739 --> 01:13:32,449 Elbette umursuyordum. 1182 01:13:34,201 --> 01:13:37,329 Herkesin boyu uzuyordu. 1183 01:13:38,288 --> 01:13:39,248 Benimki uzamadı. 1184 01:13:41,917 --> 01:13:45,796 İstediğimi elde etmek için hep çok çalıştım. 1185 01:13:49,174 --> 01:13:50,843 Ne içindi? Bir hiç. 1186 01:13:52,302 --> 01:13:54,596 Hep kısa olarak kalacağım. 1187 01:13:57,558 --> 01:14:00,894 O zaman gurur yapma ve sorun değilmiş gibi davranma. 1188 01:14:01,395 --> 01:14:03,272 Ivana için kolay mı sanıyorsun? 1189 01:14:03,939 --> 01:14:07,025 Seni kabul etmesini istiyorsan önce kendini kabul et. 1190 01:14:08,026 --> 01:14:12,156 Baba, bir metre daha uzun olsan bile 1191 01:14:12,239 --> 01:14:14,741 kim olduğunu değiştirmez. 1192 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 Manu, bekle. 1193 01:14:27,921 --> 01:14:29,882 Harika bir veteriner olacaksın. 1194 01:14:39,558 --> 01:14:41,810 Aslanlara iyi bakabilirsin! 1195 01:14:48,775 --> 01:14:51,153 Sen, buraya. Sen de. 1196 01:14:51,653 --> 01:14:53,322 Sen, diğer damada. 1197 01:14:54,156 --> 01:14:55,491 Sen oraya git. 1198 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 Tanrım! 1199 01:15:02,748 --> 01:15:04,166 Memur nerede? 1200 01:15:12,508 --> 01:15:13,967 Kahretsin. 1201 01:15:22,226 --> 01:15:23,268 -Danilo. -Selam. 1202 01:15:25,229 --> 01:15:26,730 Seni kim davet etti? 1203 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Annen beni çağırdı. 1204 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 Vay canına. 1205 01:15:32,569 --> 01:15:33,779 Harika görünüyorsun. 1206 01:15:35,739 --> 01:15:40,244 Ivana, senden ayrılmak yaptığım en aptalca şeydi. 1207 01:15:41,078 --> 01:15:43,914 Müvekkiller sana bayılıyor, Corina da. 1208 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 Dino da seni seviyor. 1209 01:15:46,750 --> 01:15:48,252 Ben beş parasızım. 1210 01:15:49,294 --> 01:15:52,548 Birlikte kalsak tasarruf etmiş olmaz mıyız? 1211 01:15:53,674 --> 01:15:55,801 Bir düşün. 1212 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 Sana beyaz şarap getireyim. 1213 01:16:03,934 --> 01:16:07,479 -Beyaz şaraptan nefret ederim. -O damadın misafiri, değil mi? 1214 01:16:12,568 --> 01:16:14,236 Gel bakalım. 1215 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 Yeteri kadar para almıyorum. 1216 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 Haydi tatlım, yapabilirsin. 1217 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 Anne. 1218 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 Memur bey, köpeği yanınıza alın. 1219 01:16:23,954 --> 01:16:25,163 Başlayacağız. 1220 01:16:25,247 --> 01:16:27,958 Köpeklerden ve düğünlerden nefret ederim. 1221 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 Selam. 1222 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 Anne, niye Danilo'yu çağırdın? 1223 01:16:32,337 --> 01:16:36,508 Leão ile olan şeylerden sonra düşündüm de… 1224 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 Ne gibi şeyler? 1225 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 O kavgadan sonra her şeyi duydum. 1226 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 -Duydun… -Ne kavgası? 1227 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 Ofiste. Ona söylemedin mi Danilo? 1228 01:16:45,601 --> 01:16:47,394 Babana ve Jeff'e söyledim. 1229 01:16:47,477 --> 01:16:49,396 Vlad'a, Sharon'a söyledim. 1230 01:16:49,479 --> 01:16:51,940 Jacob'a da söyledim. Herkese. 1231 01:16:52,024 --> 01:16:53,609 Neyi söyledin? Ne kavgası? 1232 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 Kavga değildi. 1233 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 Hayır, dayak yedin. 1234 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 İncil'deki Davut ve Golyat hikâyesi gibi. 1235 01:16:59,781 --> 01:17:05,537 Danilo, Leão'ya yalan söylediğini ona söyleyince kavga durmuş. 1236 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 Ben mi? Leão'ya ne dedin? 1237 01:17:09,583 --> 01:17:12,461 Sesli mesajda demişsin, istemiyormuşsun. 1238 01:17:12,544 --> 01:17:14,254 Büyük planların varmış. 1239 01:17:14,338 --> 01:17:15,756 O çok küçükmüş. 1240 01:17:15,839 --> 01:17:17,674 Öyle dememelisin Ivana. 1241 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 Tanrım, ben… Ofisten bahsediyordum. 1242 01:17:21,470 --> 01:17:24,014 Leão'dan bahsetmiyordum. Sen… 1243 01:17:25,307 --> 01:17:27,059 Nasıl bu kadar pislik olabilirsin? 1244 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 Sen pislik değilsin, kötüsün! 1245 01:17:31,063 --> 01:17:33,148 Ivana, düğünümde olay mı çıkaracaksın? 1246 01:17:33,231 --> 01:17:35,108 -Kabalık yapmayın. -Dur. 1247 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 O kabalığı sever, bilmiyor musun? 1248 01:17:39,696 --> 01:17:40,864 Aman! 1249 01:17:40,947 --> 01:17:42,115 Ne oluyor? 1250 01:17:42,199 --> 01:17:43,742 Götür onu! Götür! 1251 01:17:43,825 --> 01:17:44,826 Çıkar! 1252 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 Kirli çamaşırlar döküldü, anlarsınız ya. 1253 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Tatlım, ne gereği vardı? Çok tatlı bir burun. 1254 01:17:50,666 --> 01:17:53,418 Burnunuzu işime sokmayın! 1255 01:17:53,502 --> 01:17:55,629 -Hepsi senin suçun. -Benim mi? 1256 01:17:55,712 --> 01:17:58,215 Senin için en iyisini istiyorum tatlım. 1257 01:17:58,298 --> 01:18:00,550 Beni mi suçluyorsun? Gördün mü Adolfo? 1258 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 Bak, babanı dinle. 1259 01:18:02,928 --> 01:18:04,680 Jeff, buna alış. 1260 01:18:04,763 --> 01:18:07,265 Bu kız hep beni suçluyor. 1261 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 Ne aile ama! 1262 01:18:08,266 --> 01:18:10,852 Jeff'i duydun mu? Aileni düşün. 1263 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 -İsa! -İsa'yı da düşün! 1264 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 Senin için en iyisini istiyorum. Danilo… 1265 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 Yeter Márcia! 1266 01:18:19,069 --> 01:18:21,571 Yeter! Tamamen yanılıyorsun! 1267 01:18:22,322 --> 01:18:24,658 40 yıldır susmadan konuştun. 1268 01:18:24,741 --> 01:18:26,952 Sanki bir hoparlör yutmuş gibi. 1269 01:18:27,035 --> 01:18:29,913 Kızın istediğini seçmeye hakkı var. 1270 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 Danilo'yu sevmiyor, anlamıyor musun? 1271 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 O ufak adamı seviyor. 1272 01:18:36,002 --> 01:18:40,757 Tatlım, kimse sana aşkın ne olduğunu anlatamaz. 1273 01:18:40,841 --> 01:18:45,137 Eğer birini dinleyeceksen kalbinin sesini dinle. 1274 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 -Tanrım. -Adolfo! 1275 01:18:48,724 --> 01:18:49,891 Tanrım! 1276 01:18:50,559 --> 01:18:51,977 Biri doktor çağırsın! 1277 01:18:52,060 --> 01:18:53,562 Leão'yu çağırın! 1278 01:18:53,645 --> 01:18:55,939 Tanrım, düğünümde yine biri ölüyor! 1279 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 Lanet olsun! 1280 01:18:59,151 --> 01:19:00,986 -Tanrım. -Dr. Leão'yu çağırın. 1281 01:19:02,738 --> 01:19:05,574 Sana diyorum, uyan! Doktor Leão! 1282 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 Pardon, Dr. Leão henüz gelmedi. 1283 01:19:21,214 --> 01:19:24,843 Pardon, düğün bitti mi? 1284 01:19:25,343 --> 01:19:26,803 Başlamadı. 1285 01:19:26,887 --> 01:19:28,889 Damadın babası hastalandı. 1286 01:19:28,972 --> 01:19:30,891 Herkes hastanede. 1287 01:19:31,600 --> 01:19:33,810 Ama hangi hastanede? 1288 01:19:33,894 --> 01:19:36,688 Bilmiyorum. Aslan Kral'ın yanına gittiler. 1289 01:19:37,939 --> 01:19:40,192 -Dr. Leão? -Evet. 1290 01:19:40,275 --> 01:19:41,359 Dr. Leão benim. 1291 01:19:42,027 --> 01:19:42,903 Tanrım! 1292 01:19:48,742 --> 01:19:49,576 Ivana? 1293 01:19:50,076 --> 01:19:52,287 O gitti. Mesaj bırakmak ister misin? 1294 01:19:55,665 --> 01:19:59,002 Ivana'nın telefonunu ver. Ver lütfen. 1295 01:20:00,378 --> 01:20:01,296 Koca adam. 1296 01:20:20,732 --> 01:20:23,568 Yok canım. Gerçekten mi? 1297 01:20:35,956 --> 01:20:38,083 Bahçe cücesi, cidden mi? 1298 01:20:38,166 --> 01:20:40,710 Vladimir ve Jeff'e kargo. Burada mı? 1299 01:20:41,253 --> 01:20:44,005 Tam ihtiyacım olan şey.  Beni takip mi ediyorsun? 1300 01:20:44,089 --> 01:20:45,632 Yapacak işlerim var. 1301 01:20:45,715 --> 01:20:47,634 Her şey yolunda mı ufaklık? 1302 01:20:47,717 --> 01:20:48,635 Harika. 1303 01:20:49,219 --> 01:20:52,764 Lastiğim patladı,  hastaneye gitmem gerek. Harika! 1304 01:20:55,684 --> 01:20:56,768 Yardım eder misin? 1305 01:20:57,435 --> 01:21:00,105 -Ne? -Bana yardım eder misin? 1306 01:21:00,689 --> 01:21:01,565 Daha yüksek sesle. 1307 01:21:02,816 --> 01:21:03,650 Yardım et. 1308 01:21:05,527 --> 01:21:07,863 Yardım gerek, yardım eder misin? 1309 01:21:08,446 --> 01:21:10,615 Yardıma ihtiyacın mı var? 1310 01:21:10,699 --> 01:21:12,284 Hiç sormayacaksın sandım. 1311 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 Bin ufaklık. 1312 01:21:14,244 --> 01:21:15,829 -Götüreyim. -Teşekkürler. 1313 01:21:16,830 --> 01:21:17,747 Hey. 1314 01:21:18,540 --> 01:21:21,793 Artık arkadaş olduğumuza göre bana ufaklık demeyi keser misin? 1315 01:21:21,877 --> 01:21:24,045 -Üzüyor. -Sen bana şişko diyorsun ya. 1316 01:21:24,129 --> 01:21:26,590 Sen ufaksın. Biz neysek oyuz. 1317 01:21:27,799 --> 01:21:29,175 Biz neysek oyuz. 1318 01:21:30,427 --> 01:21:32,804 -Tatlım. -Sakin, yavaşça. 1319 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Nefes al. 1320 01:21:33,805 --> 01:21:35,390 Nefes al ama konuşma. 1321 01:21:35,473 --> 01:21:37,809 Bırak konuşsun. Nasılsın? 1322 01:21:37,893 --> 01:21:40,562 -Konuşma! -Zavallı adam. 1323 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 -Çek elini! -Delirdin mi? 1324 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 Tansiyonuna bakmalıyım! 1325 01:21:44,816 --> 01:21:47,068 Dr. Leão'yu istiyorum! Ondan uzak dur! 1326 01:21:47,152 --> 01:21:49,029 Burada olmadığını söyledim. 1327 01:21:49,112 --> 01:21:50,280 Aslan kaçmış. 1328 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 Kocanızın tedaviye ihtiyacı var! 1329 01:21:56,494 --> 01:21:59,247 Leão, çok şükür buradasın. 1330 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Gel. 1331 01:22:02,626 --> 01:22:04,753 Sanırım kalp krizi geçiriyor. 1332 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 Sakin ol, onu muayene edeceğim. 1333 01:22:07,547 --> 01:22:09,466 Adolfo, nasılsın? 1334 01:22:09,549 --> 01:22:10,884 Doktor. 1335 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 Konuşma. Konuşunca böyle oluyor. 1336 01:22:14,304 --> 01:22:16,973 Daha iyiyim, düğüne devam edin. 1337 01:22:17,057 --> 01:22:19,684 Harika. Gidelim. Saatlik ücret alıyorum. 1338 01:22:20,268 --> 01:22:21,144 Dr. Leão. 1339 01:22:21,645 --> 01:22:25,982 Siyah zayıf gösterir, biliyorum ama dul olmaya hazır değilim. 1340 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 Bir dakika sessiz olur musun? 1341 01:22:29,778 --> 01:22:32,656 Sessiz olur musun? Muayene etmeye çalışıyorum. 1342 01:22:33,156 --> 01:22:35,116 Odaklanmalıyım, tamam mı? 1343 01:22:35,200 --> 01:22:36,034 Peki. 1344 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 Ne yazık ki… 1345 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 Bay Adolfo'nun ciddi bir durumu var. 1346 01:22:59,265 --> 01:23:02,185 Diyafram ve karın bölgesi arasında 1347 01:23:03,144 --> 01:23:06,439 bir miktar karbondioksit birikmesi olmuş. 1348 01:23:08,316 --> 01:23:09,234 Yani? 1349 01:23:10,568 --> 01:23:11,444 Gaz. 1350 01:23:13,279 --> 01:23:14,322 Gazı var. 1351 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 -Seni şapşal. -Gaz. 1352 01:23:20,996 --> 01:23:24,499 -Niye "Ne yazık ki…" dedin. -Biraz zaman verelim. 1353 01:23:26,668 --> 01:23:29,921 Balık köftesi kötü bir fikir demiştim. 1354 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 -Baba! -Baba! 1355 01:23:32,590 --> 01:23:35,051 Ivana, seninle konuşmak istiyorum. 1356 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 Ben de seninle konuşmak istiyorum. 1357 01:23:37,595 --> 01:23:38,722 Telefonunu buldum. 1358 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 Millet, düğüne devam edelim mi? 1359 01:23:42,475 --> 01:23:44,185 Düğün yoksa para da yok. 1360 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 Düğün yoksa para da yok. 1361 01:23:46,312 --> 01:23:48,148 Memur gelmedi. 1362 01:23:48,231 --> 01:23:49,566 O avukat değil mi? 1363 01:23:49,649 --> 01:23:50,483 Sen. 1364 01:23:51,151 --> 01:23:53,111 -Avukat mısın? Gel. -Ben mi? 1365 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 -Hayır, ben… -Yardım edeceksin. 1366 01:23:55,363 --> 01:23:59,117 Bunu Papa'ya da yaptırsak bu düğün olacak. 1367 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 Aman tanrım. 1368 01:24:26,936 --> 01:24:28,563 Nasıl yapacağım? 1369 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 Bu delilik. 1370 01:24:32,484 --> 01:24:33,526 Peki. 1371 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 Sizin için çok mutluyum. Gerçekten! 1372 01:24:38,031 --> 01:24:39,657 Sizi… 1373 01:24:40,784 --> 01:24:42,452 …koca ve koca ilan ediyorum. 1374 01:24:43,078 --> 01:24:46,998 -Damatlar birbirlerini öpebilirler. -Hayır, devam et. 1375 01:24:47,082 --> 01:24:48,500 Biraz daha anlat. 1376 01:24:49,834 --> 01:24:50,668 Daha mı? 1377 01:24:52,045 --> 01:24:53,296 Ne anlatayım? 1378 01:24:53,379 --> 01:24:54,881 Aşk hakkında konuş. 1379 01:24:55,423 --> 01:24:57,008 Onu yapamam. 1380 01:24:57,092 --> 01:24:59,094 Evet, yapabilirsin. 1381 01:25:04,099 --> 01:25:04,933 Aşk. 1382 01:25:05,016 --> 01:25:06,184 Aşk. 1383 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 …bir… 1384 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 …bir… 1385 01:25:13,942 --> 01:25:17,153 Seninle gurur duyuyorum kardeşim. 1386 01:25:18,571 --> 01:25:19,739 Gerçekten. 1387 01:25:21,825 --> 01:25:25,829 Her zaman seçimlerinden yana durdun ve ben… 1388 01:25:27,539 --> 01:25:29,082 Senin gibi olmak istedim. 1389 01:25:30,291 --> 01:25:32,210 Keşke senin gibi olsaydım. 1390 01:25:37,006 --> 01:25:38,800 Ama bu çok zor. 1391 01:25:39,968 --> 01:25:43,930 Başkalarının ne diyeceğini düşünmemek çok zor. 1392 01:25:45,473 --> 01:25:47,267 O açıdan ben bir aptalım. 1393 01:25:47,350 --> 01:25:48,268 Aptal. 1394 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 Çok aptal. 1395 01:25:51,396 --> 01:25:52,897 Aptal, evet. 1396 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Çok aptal. 1397 01:25:56,693 --> 01:26:00,613 Eğer geçmişe dönebilseydim, ona derdim. 1398 01:26:01,281 --> 01:26:03,950 İçimdeki şeyi söylerdim ama yapamam. 1399 01:26:05,160 --> 01:26:06,119 Tamam o zaman. 1400 01:26:06,202 --> 01:26:07,162 Söyle ona! 1401 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 Söyle ona! 1402 01:26:09,581 --> 01:26:11,082 -Söyleyeyim mi? -Evet. 1403 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 Leão? 1404 01:26:16,713 --> 01:26:17,589 Leão. 1405 01:26:21,009 --> 01:26:23,595 Benim için çok küçük olduğunu söylemedim. 1406 01:26:24,137 --> 01:26:25,972 Ofisten bahsediyordum. 1407 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 O bir aslan, ofis değil. 1408 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Sen tanıdığım en büyük adamsın. 1409 01:26:34,772 --> 01:26:36,316 Benim için çok özelsin. 1410 01:26:37,901 --> 01:26:39,694 Seninle olmak harika. 1411 01:26:40,445 --> 01:26:43,489 Seninleyken her şeyi unutuyorum. 1412 01:26:44,407 --> 01:26:46,868 Başım dönüyor. 1413 01:26:47,452 --> 01:26:49,412 Tüm vücudum titriyor. 1414 01:26:50,997 --> 01:26:52,665 Sanki dünya duruyor. 1415 01:26:53,833 --> 01:26:55,919 Ve sadece ikimiz varız. 1416 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 Evet. 1417 01:26:57,503 --> 01:26:59,839 Ivana aslanı seviyor. 1418 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 Ama bu düğüne devam etmeliyim. 1419 01:27:04,260 --> 01:27:06,888 -Başka ne diyeyim? -Eğer itirazı olan… 1420 01:27:06,971 --> 01:27:09,098 Evet, doğru. 1421 01:27:09,182 --> 01:27:14,270 Eğer bu güzel evliliğe itirazı olan varsa 1422 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 ya şimdi konuşsun ya da sonsuza dek sussun. 1423 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Benim var. 1424 01:27:18,107 --> 01:27:18,942 Ne? 1425 01:27:19,484 --> 01:27:23,196 Hayır, buna karşı bir şeyim yok. 1426 01:27:23,279 --> 01:27:25,448 Tam aksine, harika görünüyorsunuz. 1427 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 Aslında çok güzel bir kutlama. 1428 01:27:29,535 --> 01:27:32,914 Bu hastane hiç bu kadar güzel görünmemişti. 1429 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 Çabuk olacağım. 1430 01:27:36,417 --> 01:27:37,919 Çabuk olacağım. 1431 01:27:39,504 --> 01:27:40,672 Müsaadenizle. 1432 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 Şey… 1433 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 Yardım eder misin? 1434 01:28:00,733 --> 01:28:04,445 Hayatta istediğim şeyler için her zaman çok çalıştım. 1435 01:28:05,154 --> 01:28:08,032 Belki bu yüzden gurur yapıyorum. 1436 01:28:08,783 --> 01:28:09,826 Hiç dinlemem, 1437 01:28:09,909 --> 01:28:12,787 kimseden asla yardım istemem. 1438 01:28:14,122 --> 01:28:19,085 Her şeyi kendim yapabileceğimi düşünürüm. 1439 01:28:19,961 --> 01:28:22,880 Kalp hakkında her şeyi bildiğimi sanıyordum 1440 01:28:22,964 --> 01:28:24,841 ama sen geldin… 1441 01:28:26,092 --> 01:28:29,345 …ve bana kalbimin nasıl çalıştığını gösterdin. 1442 01:28:30,346 --> 01:28:32,181 Eğer kabul edersen 1443 01:28:32,890 --> 01:28:34,892 ve bu maceraya benimle atılırsan… 1444 01:28:36,227 --> 01:28:37,812 Bu sefer sana söz veriyorum. 1445 01:28:38,938 --> 01:28:40,106 Seni bırakmayacağım. 1446 01:28:41,858 --> 01:28:42,984 Ne dedi? 1447 01:28:43,860 --> 01:28:47,488 Çevirmek için çok uzun ama çok güzeldi. 1448 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 Boyu küçük ama çok büyük konuştu. 1449 01:33:45,786 --> 01:33:50,791 Alt yazı çevirmeni: Gökay Örsel